WEBVTT FILE

1
00:00:01.134 --> 00:00:03.827
(grand orchestral fanfare
playing)

2
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:25.125 --> 00:00:27.657
("Rise N Shine" by Leela James
playing)

5
00:00:27.792 --> 00:00:28.819
♪ Yeah ♪

6
00:00:31.331 --> 00:00:34.198
♪ I want everybody
on the dance floor ♪

7
00:00:40.539 --> 00:00:42.841
-♪ Feel good, y'all ♪
-♪ Get up ♪

8
00:00:42.976 --> 00:00:44.842
♪ That means you and you ♪

9
00:00:44.977 --> 00:00:46.408
♪ Everybody, come on ♪

10
00:00:47.877 --> 00:00:51.248
-♪ It's time to shine ♪
-♪ Rise and shine ♪

11
00:00:51.383 --> 00:00:52.710
-♪ Whoo ♪
-♪ Be the reason ♪

12
00:00:52.846 --> 00:00:55.081
♪ Why the clouds
never come again ♪

13
00:00:55.216 --> 00:00:56.048
♪ Uh-huh ♪

14
00:00:56.183 --> 00:00:57.384
(whimpers)

15
00:00:57.520 --> 00:00:58.248
♪ We gon' rise and shine... ♪

16
00:00:58.383 --> 00:00:59.357
Morning, Rocco.

17
00:00:59.493 --> 00:01:01.150
(barks)

18
00:01:01.286 --> 00:01:03.286
♪ Move the rain and
let the sun come out again ♪

19
00:01:03.421 --> 00:01:06.664
♪ Come on, come on, come on,
come on, come on, come on ♪

20
00:01:06.799 --> 00:01:08.266
♪ Get up ♪

21
00:01:08.401 --> 00:01:10.065
-♪ Don't let nothing ♪
-♪ Nah ♪

22
00:01:10.200 --> 00:01:12.233
♪ Keep you down now ♪

23
00:01:12.368 --> 00:01:15.438
♪ Hold your head up high ♪

24
00:01:15.574 --> 00:01:17.539
-(Rocco whimpers)
-♪ Walk in your purpose ♪

25
00:01:17.674 --> 00:01:21.205
♪ Let them see you
get your drip on... ♪

26
00:01:21.341 --> 00:01:22.341
Morning, Joe.

27
00:01:22.476 --> 00:01:24.541
Send my love to the missus.

28
00:01:25.310 --> 00:01:29.283
♪ You know you got this,
and they can't stop this ♪

29
00:01:29.418 --> 00:01:31.114
♪ No one can block this ♪

30
00:01:31.250 --> 00:01:34.284
♪ 'Cause you were born
to rise and shine... ♪

31
00:01:34.420 --> 00:01:36.085
Morning, Erik.

32
00:01:36.854 --> 00:01:38.326
ERIK:
Looking good, Anna.

33
00:01:38.462 --> 00:01:40.497
-These smell amazing.
-Thank you.

34
00:01:40.632 --> 00:01:42.791
-(horn honks)
-♪ We gon' rise and shine ♪

35
00:01:42.927 --> 00:01:44.167
♪ Let's go, let's move ♪

36
00:01:44.303 --> 00:01:45.931
♪ Move the rain
and let the sun ♪

37
00:01:46.066 --> 00:01:48.005
-♪ Come out again ♪
-♪ Come out again ♪

38
00:01:48.140 --> 00:01:50.268
♪ Oh, oh, come out again ♪

39
00:01:50.403 --> 00:01:51.769
♪ Get up ♪

40
00:01:51.904 --> 00:01:53.812
-♪ All my queens ♪
-♪ Ay ♪

41
00:01:53.947 --> 00:01:55.243
♪ And my kings, too ♪

42
00:01:55.379 --> 00:01:57.648
♪ Straighten up your crowns ♪

43
00:01:57.783 --> 00:01:59.641
(Rocco barking)

44
00:01:59.777 --> 00:02:01.319
♪ Walk in your purpose ♪

45
00:02:01.454 --> 00:02:02.854
-♪ Let them see you... ♪
-(Mrs. Dunn gasps)

46
00:02:02.990 --> 00:02:04.051
-Hello, Anna.
-(gasps)

47
00:02:04.186 --> 00:02:05.052
(song stops abruptly)

48
00:02:05.188 --> 00:02:06.822
What in the actual fuck?

49
00:02:06.957 --> 00:02:07.922
(Rocco whimpers)

50
00:02:08.058 --> 00:02:09.154
I can explain.

51
00:02:09.289 --> 00:02:10.986
Give me my dog.

52
00:02:11.122 --> 00:02:12.930
Did she hurt you?
What did she do to you?

53
00:02:13.066 --> 00:02:15.167
I am so, so sorry, Mrs. Dunn.

54
00:02:15.302 --> 00:02:16.768
I should've never worn
your clothes.

55
00:02:16.904 --> 00:02:17.969
You're a house sitter.

56
00:02:18.104 --> 00:02:19.497
You're supposed to feed Rocco,

57
00:02:19.632 --> 00:02:21.232
water plants, leave zero trace.

58
00:02:21.367 --> 00:02:23.000
(sobbing)

59
00:02:23.136 --> 00:02:26.776
First, my husband ruins
the Hamptons with his Speedo,

60
00:02:26.912 --> 00:02:27.879
and now this--

61
00:02:28.014 --> 00:02:29.410
Are you wearing my lingerie

62
00:02:29.545 --> 00:02:30.979
that snaps together
at the crotch?

63
00:02:31.115 --> 00:02:32.782
I was gonna wash it.

64
00:02:32.917 --> 00:02:35.577
(scoffing)

65
00:02:35.713 --> 00:02:37.184
Get out of my house!

66
00:02:37.954 --> 00:02:39.721
ANNA:<i> Okay, before you judge,</i>
<i> let me explain.</i>

67
00:02:39.857 --> 00:02:42.686
<i> I wasn't always a house sitter.</i>
<i> I had a plan.</i>

68
00:02:42.821 --> 00:02:44.627
<i> I was raised by a single mom,</i>

69
00:02:44.763 --> 00:02:47.324
<i> and I was gonna grow up to be</i>
<i> a chef, just like her.</i>

70
00:02:47.459 --> 00:02:50.061
<i> Mama always said that food</i>
<i> tells the story of who you are,</i>

71
00:02:50.197 --> 00:02:52.162
<i> where you've been</i>
<i> and where you're going.</i>

72
00:02:52.298 --> 00:02:55.199
<i> My story took me to the</i>
<i> Culinary Institute of New York.</i>

73
00:02:55.335 --> 00:02:57.738
<i> And after that, Mama and I</i>
<i> were gonna travel to Italy</i>

74
00:02:57.873 --> 00:03:00.303
<i> for inspiration</i>
<i> to open our own restaurant.</i>

75
00:03:00.438 --> 00:03:02.977
<i> But things don't always go</i>
<i> according to plan.</i>

76
00:03:03.113 --> 00:03:06.274
<i> When Mama got sick, I gave up</i>
<i> everything to take care of her.</i>

77
00:03:06.409 --> 00:03:08.378
<i> Got a job as</i>
<i> a professional house sitter</i>

78
00:03:08.514 --> 00:03:11.513
<i> and discovered that pretending</i>
<i> to live someone else's life was</i>

79
00:03:11.648 --> 00:03:15.019
<i> way easier than dealing with</i>
<i> the reality of my own. (sighs)</i>

80
00:03:15.154 --> 00:03:17.023
<i> Anyway, that's how</i>
<i> I ended up here,</i>

81
00:03:17.158 --> 00:03:19.891
<i> about to fall over</i>
<i> in this rich lady's Versace.</i>

82
00:03:20.733 --> 00:03:22.323
Bye.

83
00:03:22.459 --> 00:03:24.864
CLAIRE:<i> Anna, you've got</i>
<i> to be shitting me.</i>

84
00:03:24.999 --> 00:03:27.835
I know you didn't put on
that lady's clothes!

85
00:03:27.971 --> 00:03:29.806
She wasn't supposed to be home
for another month.

86
00:03:29.941 --> 00:03:32.337
Now, I understand using a few
pumps of the lady's retinol,

87
00:03:32.473 --> 00:03:34.175
but wearing her drawers?

88
00:03:34.310 --> 00:03:35.972
Isn't she like 55?

89
00:03:36.108 --> 00:03:38.012
Well, she does have
incredible taste.

90
00:03:38.148 --> 00:03:40.282
Bitch,
I'm only telling you this
'cause you're my bestie.

91
00:03:40.417 --> 00:03:41.886
What you're saying is just sad.

92
00:03:42.022 --> 00:03:43.554
All my other gigs flaked.

93
00:03:43.689 --> 00:03:45.215
The hot couple that I was
supposed to house-sit for,

94
00:03:45.350 --> 00:03:47.483
I guess they got divorced
a-and canceled their trip.

95
00:03:47.619 --> 00:03:48.853
The fine one?

96
00:03:48.989 --> 00:03:50.528
He looked like a cheater.
He cheated?

97
00:03:50.663 --> 00:03:51.689
'Cause he-- you know
he looked like a cheater.

98
00:03:51.825 --> 00:03:52.754
Cheater, cheater,
pumpkin eater.

99
00:03:52.890 --> 00:03:54.565
I don't know, probably.

100
00:03:54.701 --> 00:03:56.091
But I was supposed to have
an in-unit washer and dryer.

101
00:03:56.227 --> 00:03:58.094
Look, maybe it's time
to pivot, okay?

102
00:03:58.229 --> 00:03:59.564
Stop borrowing
other people's lives

103
00:03:59.700 --> 00:04:01.230
and start working on your own.

104
00:04:01.365 --> 00:04:02.602
That way, you can have
your own washer and dryer.

105
00:04:02.738 --> 00:04:04.509
And, hell,
you can let me use it.

106
00:04:04.645 --> 00:04:06.740
Look, all you need to do is
start focusing on your...

107
00:04:06.875 --> 00:04:08.903
-Please don't say passion.
-Passion!

108
00:04:09.039 --> 00:04:10.913
Yeah, I said it. Your passion.

109
00:04:11.048 --> 00:04:12.581
-(sighs)
-I'm sorry about
everything that happened,

110
00:04:12.716 --> 00:04:15.277
but you need to start
living your life again.

111
00:04:15.412 --> 00:04:18.055
Now, look, I got to go.
Call me when you get home.

112
00:04:18.190 --> 00:04:19.588
Hey, wait, wait, about that.

113
00:04:19.723 --> 00:04:23.885
I may have fell behind
a few months on my rent.

114
00:04:24.020 --> 00:04:25.656
Brianna Celeste Montgomery.

115
00:04:25.792 --> 00:04:27.255
How does this keep happening?

116
00:04:27.391 --> 00:04:29.461
I sent you so many
money management podcasts.

117
00:04:29.596 --> 00:04:30.929
Where you gonna stay?

118
00:04:31.831 --> 00:04:33.394
-Oh, hell no. No.
-Please.

119
00:04:33.530 --> 00:04:35.066
Just put me in a little room.
No one will notice.

120
00:04:35.201 --> 00:04:37.070
No. You almost got me fired
last time, remember?

121
00:04:37.206 --> 00:04:39.934
-Aren't you quitting anyway?
-I am going on maternity leave.

122
00:04:40.070 --> 00:04:41.603
Isn't that the same thing?

123
00:04:42.372 --> 00:04:45.613
No. It means I need a job
to come back to.

124
00:04:45.748 --> 00:04:47.878
-'Cause I'm old.
-You're 27.

125
00:04:48.014 --> 00:04:49.484
I have a husband.
I have a 401(k).

126
00:04:49.619 --> 00:04:51.618
I'm 'bout to have a B-A-B-Y.

127
00:04:51.754 --> 00:04:53.083
Well, can I at least
charge my phone?

128
00:04:53.218 --> 00:04:54.789
(teeth clenched):
Don't do it at the desk.

129
00:04:54.925 --> 00:04:56.361
Go to the bar, okay?
Jeff will help you, all right?

130
00:04:56.496 --> 00:04:57.520
-Okay, okay, okay. Love you.
-Love you, too.

131
00:04:57.655 --> 00:04:59.289
Hi, Mr. Maguire.

132
00:04:59.425 --> 00:05:02.400
("My Muse" by Leon Thomas
playing quietly over speakers)

133
00:05:04.634 --> 00:05:06.599
-Are you Jeff?
-That's me.

134
00:05:06.734 --> 00:05:07.797
Claire says you'll charge this.

135
00:05:07.932 --> 00:05:09.669
-Of course.
-Thanks.

136
00:05:09.805 --> 00:05:12.475
Uh, can I get a burger,
medium rare?

137
00:05:12.610 --> 00:05:14.674
Add jalapeños and an egg,
over easy.

138
00:05:14.810 --> 00:05:17.212
No salt, just pepper.
And some fries.

139
00:05:17.347 --> 00:05:18.983
With a side of honey.

140
00:05:19.119 --> 00:05:20.611
Oh, and a beer. Any beer.

141
00:05:20.747 --> 00:05:21.912
(chuckles):
Okay.

142
00:05:22.047 --> 00:05:23.521
(sighs)
One of these should work.

143
00:05:23.656 --> 00:05:26.453
And Claire says I get the
friends and family discount.

144
00:05:26.588 --> 00:05:28.285
-Gotcha.
-Thank you.

145
00:05:28.420 --> 00:05:31.787
I'm sorry, did you just order
honey for your burger?

146
00:05:31.923 --> 00:05:33.154
It's for the fries.

147
00:05:33.290 --> 00:05:34.691
The sweetness brings out
the saltiness.

148
00:05:34.826 --> 00:05:36.731
It's really good.

149
00:05:36.866 --> 00:05:38.036
Anyway, I'm about
to eat my feelings,

150
00:05:38.172 --> 00:05:39.364
so please just leave me alone.

151
00:05:39.499 --> 00:05:40.966
(chuckles)

152
00:05:41.102 --> 00:05:42.733
Well, as long as
you're eating your feelings,

153
00:05:42.869 --> 00:05:45.633
I will keep on drinking mine.

154
00:05:45.769 --> 00:05:47.071
<i> Salute.</i>

155
00:05:48.674 --> 00:05:50.107
You're Italian?

156
00:05:51.183 --> 00:05:53.380
(chuckles)<i> Sì.</i>

157
00:05:53.516 --> 00:05:55.713
I'm here for business.

158
00:05:55.848 --> 00:05:59.083
New York, Tokyo, Hong Kong.

159
00:05:59.219 --> 00:06:01.850
I just got back from Rio,
and I'm beat.

160
00:06:01.986 --> 00:06:03.060
Let me guess. Finance bro?

161
00:06:03.195 --> 00:06:05.295
Ouch. No. Real estate.

162
00:06:05.431 --> 00:06:07.028
-Oof, even worse.
-(laughs)

163
00:06:07.163 --> 00:06:09.628
-Actually, do you know
any good apartments?
-Uh-huh.

164
00:06:09.763 --> 00:06:11.494
Well, what is your price range?

165
00:06:11.629 --> 00:06:13.896
Well, I almost maxed out my
credit card on a cheeseburger,

166
00:06:14.032 --> 00:06:16.971
-so... yeah.
-(laughs)

167
00:06:17.107 --> 00:06:20.974
Uh, well, if it makes you
feel better, in Italy, we say,

168
00:06:21.109 --> 00:06:24.347
<i> "Chi conosce il cibo</i>
<i> conosce la vita."</i>

169
00:06:24.482 --> 00:06:26.918
"Those who know food
know life."

170
00:06:27.053 --> 00:06:28.816
You speak Italian?

171
00:06:28.951 --> 00:06:30.412
<i> -Un po'.</i>
<i> -Eh, un po'.</i>

172
00:06:30.547 --> 00:06:32.580
Just enough to ruin
my pickup line. (chuckles)

173
00:06:32.716 --> 00:06:34.218
(laughs)

174
00:06:34.353 --> 00:06:36.692
No, I was... I was planning
a trip to Tuscany.

175
00:06:36.828 --> 00:06:38.692
-No. That's where I'm from.
-No way.

176
00:06:38.828 --> 00:06:39.887
I swear that's where I'm from.

177
00:06:40.023 --> 00:06:41.466
-What?
-Yeah.

178
00:06:41.601 --> 00:06:42.962
-Wow, okay.
-Well, you tell me when you go,

179
00:06:43.097 --> 00:06:44.667
and I will give you
all the recommendations.

180
00:06:44.803 --> 00:06:46.362
-Oh, I'm not going anymore.
-Well, why not?

181
00:06:46.497 --> 00:06:48.538
Well, I was supposed to go
with my mom last year

182
00:06:48.673 --> 00:06:50.140
when I graduated
culinary school, but...

183
00:06:50.275 --> 00:06:51.541
Ah, you're a chef.

184
00:06:51.677 --> 00:06:53.772
No, no, no.
I never made it that far.

185
00:06:53.907 --> 00:06:55.237
(chuckles):
I dropped out

186
00:06:55.372 --> 00:06:57.712
two months before
I graduated, so...

187
00:06:57.847 --> 00:06:59.411
Well, I'm sure
you had your reasons.

188
00:06:59.546 --> 00:07:01.313
Yeah, um...

189
00:07:01.449 --> 00:07:03.719
This is the part of the story
where I'd probably make up

190
00:07:03.855 --> 00:07:06.550
something really fabulous,
but what the hell.

191
00:07:06.685 --> 00:07:08.453
My mom died.

192
00:07:08.588 --> 00:07:09.721
Last year.

193
00:07:09.857 --> 00:07:12.329
I quit school, stopped cooking

194
00:07:12.464 --> 00:07:14.294
and kind of put
my life on hold.

195
00:07:14.430 --> 00:07:16.029
I'm sorry.

196
00:07:16.165 --> 00:07:17.632
But I still have the
plane ticket to Italy, though.

197
00:07:17.767 --> 00:07:20.230
-(chuckles)
-So... (chuckles)

198
00:07:22.935 --> 00:07:24.608
Well, to your<i> mamma.</i>

199
00:07:25.970 --> 00:07:27.405
And her beautiful...?

200
00:07:27.540 --> 00:07:29.014
Anna.

201
00:07:29.149 --> 00:07:31.780
Anna. I'm Matteo.

202
00:07:33.218 --> 00:07:34.281
Nice to meet you.

203
00:07:34.416 --> 00:07:35.617
(both laughing)

204
00:07:35.753 --> 00:07:36.682
("Themselves" by Jordan Ward
playing)

205
00:07:36.817 --> 00:07:38.385
Honey and fries. (chuckles)

206
00:07:38.520 --> 00:07:40.120
Look at your face.

207
00:07:40.255 --> 00:07:41.557
-Very nice. Very good.
-(chuckles) No, you have to...

208
00:07:41.693 --> 00:07:43.656
My God, your Italian
is really good.

209
00:07:43.792 --> 00:07:44.755
-Thank you.
-(laughs)

210
00:07:44.891 --> 00:07:46.993
(laughing):
Please.

211
00:07:47.128 --> 00:07:50.168
So this is
the Cathedral of San Conessa,

212
00:07:50.303 --> 00:07:51.700
and right around the corner,

213
00:07:51.835 --> 00:07:54.239
you have
this incredible<i> gastronomia.</i>

214
00:07:54.374 --> 00:07:55.603
-Wow.
-It's so nice.

215
00:07:55.738 --> 00:07:57.767
This is my<i> mamma</i> Gabriella.

216
00:07:57.902 --> 00:07:59.434
My mom and my dad,

217
00:07:59.569 --> 00:08:00.541
they have the oldest restaurant
in San Conessa.

218
00:08:00.676 --> 00:08:02.475
-Really?
-Yeah. They do.

219
00:08:02.611 --> 00:08:04.176
-Wow.
-Yeah.

220
00:08:04.312 --> 00:08:06.514
-This is my Nonna Alessia.
-Aw, she's so cute.

221
00:08:06.649 --> 00:08:08.511
Also very feisty. (chuckles)

222
00:08:08.647 --> 00:08:10.887
-She has the most beautiful
flower garden.
-Mm.

223
00:08:11.023 --> 00:08:14.819
MATTEO: And this is just an
average sunrise in my hometown.

224
00:08:14.954 --> 00:08:16.385
It looks like a fairy tale.

225
00:08:16.520 --> 00:08:18.629
I don't know
why you would ever leave.

226
00:08:18.765 --> 00:08:21.027
Well, I guess this is,
uh, normally the part

227
00:08:21.163 --> 00:08:23.700
where I would come up with
a fabulous story.

228
00:08:24.635 --> 00:08:26.729
But since we're being honest...

229
00:08:26.864 --> 00:08:28.203
(chuckles)

230
00:08:29.239 --> 00:08:32.043
My father, he wanted me to
take over the family business.

231
00:08:32.179 --> 00:08:33.477
Manage things, you know.

232
00:08:33.613 --> 00:08:36.081
Get married, have kids,
never leave.

233
00:08:36.216 --> 00:08:37.715
I even bought a villa.

234
00:08:37.850 --> 00:08:41.044
-Hmm?
-A beautiful villa
overlooking the hills.

235
00:08:41.179 --> 00:08:43.383
And it's just sitting there.

236
00:08:43.519 --> 00:08:45.847
-Whoa.
-Empty.

237
00:08:45.982 --> 00:08:48.353
Casa Luna. Hmm.

238
00:08:49.289 --> 00:08:51.694
You know, the life
they wanted me to live

239
00:08:51.830 --> 00:08:55.729
was not the life I wanted,
and so I just...

240
00:08:55.864 --> 00:08:58.363
ran away
without saying goodbye.

241
00:08:58.499 --> 00:08:59.998
Mm.

242
00:09:00.134 --> 00:09:01.533
(clicks tongue)
Well, that was fun.

243
00:09:01.668 --> 00:09:03.999
(both laughing)

244
00:09:04.134 --> 00:09:05.940
(sighs) God, I just...

245
00:09:06.075 --> 00:09:09.042
I would love to see
San Conessa one day.

246
00:09:09.178 --> 00:09:11.915
And you should go.
What's stopping you?

247
00:09:12.051 --> 00:09:13.450
(sighs)

248
00:09:13.585 --> 00:09:15.013
And that's last call, guys.

249
00:09:15.149 --> 00:09:16.879
Here's your phone
all charged up.

250
00:09:17.014 --> 00:09:18.320
Great. (chuckles)

251
00:09:18.456 --> 00:09:19.920
That's my cue.

252
00:09:20.056 --> 00:09:22.454
Wait, you're not staying
at this hotel?

253
00:09:22.589 --> 00:09:24.453
Mm-mm.

254
00:09:26.331 --> 00:09:27.431
Would you like to?

255
00:09:27.566 --> 00:09:30.134
("Trouble" by José James
playing)

256
00:09:30.270 --> 00:09:31.864
(door opens, closes)

257
00:09:31.999 --> 00:09:34.602
♪ Go on, talk to me, baby ♪

258
00:09:34.737 --> 00:09:38.472
♪ So long, say yeah ♪

259
00:09:39.375 --> 00:09:42.743
♪ Trouble and me,
we got to try and figure out ♪

260
00:09:42.878 --> 00:09:45.044
♪ Some kinda way to go... ♪

261
00:09:45.179 --> 00:09:46.250
(whispers):
I'll be right back.

262
00:09:46.385 --> 00:09:48.515
(both chuckle softly)

263
00:09:48.650 --> 00:09:50.283
♪ Eh, eh ♪

264
00:09:50.419 --> 00:09:53.220
♪ Trouble, it meet me
every time I step around ♪

265
00:09:53.356 --> 00:09:54.558
(sighs)

266
00:09:54.694 --> 00:09:57.459
♪ The way of danger's flow ♪

267
00:09:57.595 --> 00:09:59.994
♪ So we can let it go ♪

268
00:10:00.129 --> 00:10:04.128
♪ Said, I, I need
someone like you ♪

269
00:10:04.263 --> 00:10:07.238
♪ To understand my heart
Babe ♪

270
00:10:07.374 --> 00:10:08.337
♪ And my soul... ♪

271
00:10:08.472 --> 00:10:10.071
(breathes deeply)

272
00:10:10.207 --> 00:10:12.243
This is the most romance
you've got in years, girl.

273
00:10:12.378 --> 00:10:14.437
Don't mess it up.

274
00:10:18.784 --> 00:10:21.252
-(snoring)
-(song stops abruptly)

275
00:10:21.388 --> 00:10:23.054
You got to be kidding me.

276
00:10:23.189 --> 00:10:25.657
(sighs) Matteo.

277
00:10:33.929 --> 00:10:36.228
-(sighs)
-(snoring continues)

278
00:10:37.896 --> 00:10:40.496
♪ ♪

279
00:10:44.134 --> 00:10:45.274
(phone clicks)

280
00:10:45.409 --> 00:10:47.305
(chuckles)

281
00:10:53.218 --> 00:10:54.510
Wow.

282
00:10:56.981 --> 00:10:58.690
(chuckles)

283
00:11:02.822 --> 00:11:04.388
(phone beeping)

284
00:11:07.564 --> 00:11:09.591
(gasps softly)

285
00:11:16.839 --> 00:11:18.974
-Ew.
-(phone clicks)

286
00:11:24.678 --> 00:11:26.014
(sighs)

287
00:11:35.990 --> 00:11:37.788
(siren wailing in distance)

288
00:11:37.923 --> 00:11:40.655
♪ ♪

289
00:11:46.963 --> 00:11:50.341
MATTEO:<i> Anna, I'm sorry</i>
<i> about last night.</i>

290
00:11:50.477 --> 00:11:52.204
<i> Jet lag hit me hard.</i>

291
00:11:52.340 --> 00:11:53.907
<i> Had an early flight,</i>
<i> but I woke up</i>

292
00:11:54.042 --> 00:11:56.038
<i> thinking you should just do it.</i>

293
00:11:56.173 --> 00:11:57.273
<i> Go to Italy.</i>

294
00:11:57.408 --> 00:11:59.014
<i> Why make up a fabulous story</i>

295
00:11:59.149 --> 00:12:01.149
<i> when you can live</i>
<i> one of your own?</i>

296
00:12:01.284 --> 00:12:04.683
<i> PS, order whatever you want</i>
<i> for breakfast.</i>

297
00:12:05.419 --> 00:12:07.286
CLAIRE: Oh, so let me
get this straight.

298
00:12:07.421 --> 00:12:09.425
You meet some random
rich white boy and...

299
00:12:09.560 --> 00:12:10.859
He's Italian.

300
00:12:10.995 --> 00:12:12.893
So some random
rich, spicy white boy

301
00:12:13.028 --> 00:12:14.691
tells you all about his<i> nonna,</i>

302
00:12:14.827 --> 00:12:17.027
and you decide that
that's a sign to go to Italy?

303
00:12:17.163 --> 00:12:18.935
-Tonight?
-Mm-hmm.

304
00:12:19.070 --> 00:12:20.596
You can't even afford
an apartment.

305
00:12:20.731 --> 00:12:22.636
-You don't have a job, friend.
-I know.

306
00:12:22.771 --> 00:12:24.037
It's perfect.

307
00:12:24.173 --> 00:12:25.034
You didn't even
exchange numbers.

308
00:12:25.170 --> 00:12:26.269
How you gonna call him?

309
00:12:26.404 --> 00:12:27.778
Girl, it's not about him, okay?

310
00:12:27.913 --> 00:12:28.938
He doesn't even
live there anymore.

311
00:12:29.073 --> 00:12:30.772
Oh. Even better.

312
00:12:30.907 --> 00:12:32.944
Perfect conditions
for my friend to get kidnapped.

313
00:12:33.080 --> 00:12:35.579
Okay, it's meant to be.

314
00:12:35.715 --> 00:12:37.985
I'm using the ticket
my mama already bought me,

315
00:12:38.121 --> 00:12:40.949
and I have $535
in my savings account.

316
00:12:41.084 --> 00:12:42.360
$500?

317
00:12:42.495 --> 00:12:44.051
Yep. It's enough.

318
00:12:44.854 --> 00:12:46.425
-It's not enough.
-You were the one

319
00:12:46.560 --> 00:12:48.392
who was telling me
I need to start living my life.

320
00:12:48.527 --> 00:12:51.265
I meant making
small, proactive changes.

321
00:12:51.401 --> 00:12:54.597
Like fixing your credit score,
making a Hinge account.

322
00:12:54.732 --> 00:12:57.472
Please, just tell me
that you support me.

323
00:12:57.607 --> 00:12:59.241
Bitch, no.

324
00:12:59.377 --> 00:13:00.676
Please?

325
00:13:00.811 --> 00:13:02.139
Don't-don't do that.

326
00:13:02.274 --> 00:13:03.705
-Please?
-(stammers)

327
00:13:04.548 --> 00:13:05.583
All right.

328
00:13:05.718 --> 00:13:07.183
You know
I want to see you happy.

329
00:13:07.319 --> 00:13:08.285
Mm-hmm.

330
00:13:08.420 --> 00:13:10.317
(both chuckling)

331
00:13:10.452 --> 00:13:12.788
Don't come calling me
from no Tuscan jail!

332
00:13:12.923 --> 00:13:15.289
I swear to God!
I promise, Anna!

333
00:13:15.424 --> 00:13:17.655
<i> I should've just</i>
<i> given you a damn room.</i>

334
00:13:17.790 --> 00:13:20.558
♪ I could be the twist,
the one to make you stop ♪

335
00:13:20.694 --> 00:13:24.262
♪ The icing on your cake,
the cherry on the top ♪

336
00:13:24.397 --> 00:13:25.935
♪ It's heaven in my heart ♪

337
00:13:26.070 --> 00:13:27.398
♪ And we could find you
some space... ♪

338
00:13:27.534 --> 00:13:29.440
ANNA:
We're going to Italy, Mama.

339
00:13:29.576 --> 00:13:31.334
We're finally doing it.

340
00:13:31.469 --> 00:13:33.205
♪ I could be the world to you ♪

341
00:13:33.341 --> 00:13:34.935
-(sighs)
-♪ The missing piece ♪

342
00:13:35.071 --> 00:13:37.978
♪ The extra sentimental kind
of chemistry ♪

343
00:13:38.113 --> 00:13:39.981
♪ Some people make it hard ♪

344
00:13:40.117 --> 00:13:42.610
♪ With me
That isn't the case ♪

345
00:13:42.745 --> 00:13:46.050
♪ 'Cause I make it so easy ♪

346
00:13:46.186 --> 00:13:49.352
♪ To fall in love ♪

347
00:13:49.487 --> 00:13:51.959
♪ So come give me a call ♪

348
00:13:52.095 --> 00:13:55.997
♪ And we'll fall into us ♪

349
00:13:56.132 --> 00:13:58.497
♪ I'm the perfect mix of ♪

350
00:13:58.633 --> 00:14:01.532
♪ Saturday night
and the rest of your life ♪

351
00:14:01.667 --> 00:14:05.201
♪ Anyone with a heart
would agree ♪

352
00:14:05.336 --> 00:14:08.437
♪ It's so easy ♪

353
00:14:08.572 --> 00:14:12.642
♪ To fall in love with me ♪

354
00:14:13.485 --> 00:14:15.986
♪ Me ♪

355
00:14:16.785 --> 00:14:19.680
♪ Me ♪

356
00:14:19.816 --> 00:14:22.459
-(bicycle bell rings)
-♪ Me ♪

357
00:14:22.595 --> 00:14:23.989
(lively Italian chatter)

358
00:14:24.124 --> 00:14:26.326
♪ It's so easy ♪

359
00:14:27.529 --> 00:14:29.565
-♪ It's so easy. ♪
-(song fades)

360
00:14:29.701 --> 00:14:32.295
<i> -Ciao.</i>
<i> -Ciao.</i>

361
00:14:32.430 --> 00:14:34.503
Can you take me to San Conessa?

362
00:14:34.638 --> 00:14:36.364
Yes. 200 euros.

363
00:14:36.499 --> 00:14:38.140
-What?
-200 euros.

364
00:14:38.275 --> 00:14:39.838
Is that like a fixed price
or something?

365
00:14:39.973 --> 00:14:41.245
200 euros!

366
00:14:41.380 --> 00:14:42.705
Okay.

367
00:14:43.808 --> 00:14:45.877
I didn't want to ride
with you anyway.

368
00:14:46.012 --> 00:14:47.847
<i> Ciao.</i>

369
00:14:47.983 --> 00:14:48.947
How much to San Conessa?

370
00:14:49.082 --> 00:14:51.421
30 euro. Plus tip.

371
00:14:51.557 --> 00:14:52.889
Oh, thank God.

372
00:14:53.025 --> 00:14:54.924
-Which hotel?
-Cheapest one they got.

373
00:14:55.060 --> 00:14:57.126
(chuckles)
My kind of girl.<i> Vieni.</i>

374
00:14:57.991 --> 00:14:59.225
<i> Andiamo.</i>

375
00:14:59.361 --> 00:15:01.065
ANNA:
This is a little-ass car.

376
00:15:01.200 --> 00:15:02.867
LORENZO: Don't talk
about Cucci like that.

377
00:15:03.003 --> 00:15:04.526
ANNA: Did you just call
your car Coochie?

378
00:15:04.661 --> 00:15:05.936
LORENZO:
It means cute, adorable.

379
00:15:06.071 --> 00:15:07.901
-ANNA: (laughs) Okay.
-(horn honks)

380
00:15:08.036 --> 00:15:09.905
First time to Tuscany?

381
00:15:10.040 --> 00:15:11.507
First time
pretty much anywhere.

382
00:15:11.643 --> 00:15:12.876
Mm, I get it.

383
00:15:13.012 --> 00:15:14.407
Born and raised here,
never left.

384
00:15:14.542 --> 00:15:17.274
But in my imagination,
I travel the world.

385
00:15:17.410 --> 00:15:19.273
<i> How long are you staying?</i>

386
00:15:19.408 --> 00:15:21.419
ANNA:<i> I don't know.</i>
<i> I'm kind of just winging it.</i>

387
00:15:21.554 --> 00:15:23.352
LORENZO:<i> That is so perfect.</i>
<i> It's the best way to travel.</i>

388
00:15:23.488 --> 00:15:25.221
ANNA:<i> My bestie thinks</i>
<i> I'm crazy, but you get it.</i>

389
00:15:25.356 --> 00:15:26.849
LORENZO:<i> Oh, no,</i>
<i> you definitely are crazy.</i>

390
00:15:26.984 --> 00:15:28.558
<i> -(Anna laughs)</i>
<i> -But that's so much fun.</i>

391
00:15:28.693 --> 00:15:30.790
<i> (both laughing)</i>

392
00:15:30.925 --> 00:15:34.790
<i> Oh! Before we get to the hotel,</i>
<i> I must show you the piazza.</i>

393
00:15:37.031 --> 00:15:38.127
<i> Here we are.</i>

394
00:15:38.262 --> 00:15:40.802
San Conessa.

395
00:15:40.937 --> 00:15:41.902
(church bell tolling)

396
00:15:42.038 --> 00:15:43.933
(chuckles):
Oh.

397
00:15:44.068 --> 00:15:46.806
-It's just like the pictures.
-(car door closes)

398
00:15:46.942 --> 00:15:48.804
Say "cheese."

399
00:15:49.680 --> 00:15:50.777
(camera clicks)

400
00:15:50.912 --> 00:15:52.341
(chuckles)

401
00:15:52.477 --> 00:15:53.807
You here for the festival?

402
00:15:53.943 --> 00:15:55.481
-What festival?
-The summer festival.

403
00:15:55.617 --> 00:15:57.922
It's very popular.
It's all week.

404
00:15:58.058 --> 00:16:00.184
-Wine, food, music, games.
-(chuckles)

405
00:16:00.319 --> 00:16:02.890
More wine, more food.

406
00:16:03.025 --> 00:16:04.787
Makes everybody happy.

407
00:16:08.094 --> 00:16:09.528
You happy?

408
00:16:12.197 --> 00:16:13.431
I am now.

409
00:16:13.566 --> 00:16:14.962
<i> Brava, brava, brava.</i> Let's go.

410
00:16:15.097 --> 00:16:18.403
Oh, here is where I went
to elementary school.

411
00:16:18.539 --> 00:16:19.676
<i> -Ciao, Mario.</i>
-(horn honks)

412
00:16:19.812 --> 00:16:22.211
MARIO:
Hey, Lorenzo!

413
00:16:24.109 --> 00:16:25.444
My card.

414
00:16:25.580 --> 00:16:27.185
If you need a ride,
you call me, okay?

415
00:16:27.320 --> 00:16:29.245
We're friends now.
I give you friend discount.

416
00:16:29.381 --> 00:16:30.653
Thank you, Lorenzo.

417
00:16:30.788 --> 00:16:32.313
<i> Ciao, Anna.</i>

418
00:16:32.448 --> 00:16:33.948
<i> Ciao.</i>

419
00:16:34.084 --> 00:16:36.790
LORENZO:<i> Andiamo, forza!</i>
Make way for Cucci!

420
00:16:36.925 --> 00:16:38.693
(horn honks)

421
00:16:38.828 --> 00:16:40.999
♪ ♪

422
00:16:44.329 --> 00:16:45.634
Fully booked?

423
00:16:45.769 --> 00:16:47.137
Yes, miss.

424
00:16:47.273 --> 00:16:48.664
All of San Conessa
and every town for miles.

425
00:16:48.799 --> 00:16:49.839
It's for
our summer celebration.

426
00:16:49.974 --> 00:16:51.206
Yeah, summer festival. I heard.

427
00:16:51.342 --> 00:16:53.906
Okay, well,
what about a secret room?

428
00:16:54.041 --> 00:16:55.040
For celebrities?

429
00:16:55.176 --> 00:16:57.206
Are you a celebrity?

430
00:16:57.341 --> 00:16:59.545
♪ ♪

431
00:17:10.321 --> 00:17:11.755
(camera clicks)

432
00:17:11.891 --> 00:17:13.064
-(horn honks)
-MICHAEL:<i> Occhio, turista!</i>

433
00:17:14.061 --> 00:17:15.192
What a jerk.

434
00:17:15.328 --> 00:17:17.530
(vehicle backfiring)

435
00:17:18.837 --> 00:17:21.072
(quiet Italian chatter)

436
00:17:24.008 --> 00:17:26.275
(Marcella speaking Italian)

437
00:17:27.508 --> 00:17:28.713
(man and woman
speaking Italian)

438
00:17:28.848 --> 00:17:30.910
(Marcella speaking Italian)

439
00:17:31.045 --> 00:17:32.875
♪ ♪

440
00:17:37.724 --> 00:17:39.623
<i> -Ciao.</i>
<i> -Ciao.</i>

441
00:17:39.759 --> 00:17:40.756
What can I get you?

442
00:17:40.892 --> 00:17:42.291
Is that schiacciata?

443
00:17:42.426 --> 00:17:44.422
Truffle black cream
and smoked pork loin?

444
00:17:44.558 --> 00:17:46.287
<i> Sì.</i> It's the last one.

445
00:17:46.422 --> 00:17:48.656
And you are the first American
to pronounce "schiacciata."

446
00:17:48.791 --> 00:17:51.069
(speaking Italian urgently)

447
00:17:52.135 --> 00:17:53.065
<i> Grazie.</i> (chuckles)

448
00:17:53.201 --> 00:17:55.935
(arguing in Italian)

449
00:17:56.070 --> 00:17:57.535
Excuse me.

450
00:17:57.671 --> 00:17:59.204
(British accent):
I'm sorry.

451
00:17:59.340 --> 00:18:00.903
Didn't see you there.

452
00:18:02.374 --> 00:18:05.274
(speaking Italian)

453
00:18:05.409 --> 00:18:06.882
(chuckles)

454
00:18:07.018 --> 00:18:09.213
I'm standing right here.

455
00:18:09.349 --> 00:18:12.285
(conversing in Italian)

456
00:18:12.420 --> 00:18:14.053
<i> -Sì.</i>
-ANNA: Hey.

457
00:18:14.189 --> 00:18:15.288
I was gonna order that.

458
00:18:15.424 --> 00:18:17.323
I'm so sorry.
She just sold out.

459
00:18:17.459 --> 00:18:18.863
<i> Grazie...</i> (speaking Italian)

460
00:18:18.998 --> 00:18:20.029
<i> Ciao, Michael.</i> (chuckles)

461
00:18:20.164 --> 00:18:21.393
Sorry, it's his usual order.

462
00:18:21.528 --> 00:18:23.431
Uh, do you want
a different one?

463
00:18:26.804 --> 00:18:28.997
♪ ♪

464
00:18:34.946 --> 00:18:36.374
What is your problem?

465
00:18:36.510 --> 00:18:37.711
(mouth full):
Problem?

466
00:18:37.847 --> 00:18:39.282
You.

467
00:18:39.417 --> 00:18:41.809
You almost killed me
with that truck, car,

468
00:18:41.944 --> 00:18:43.353
whatever the hell
that thing is.

469
00:18:43.489 --> 00:18:45.422
We look both ways before
we cross the street here.

470
00:18:45.558 --> 00:18:47.352
Like that's an Italian accent.
Where are you from?

471
00:18:47.487 --> 00:18:49.117
Born in London, raised here.

472
00:18:49.253 --> 00:18:51.095
-Any other questions?
-You should be nicer to me,

473
00:18:51.231 --> 00:18:52.289
considering
we're the only two...

474
00:18:52.425 --> 00:18:54.388
People speaking English?

475
00:18:54.523 --> 00:18:56.258
Cute.

476
00:18:56.393 --> 00:18:58.363
You should at least apologize
for ruining the experience.

477
00:18:58.499 --> 00:18:59.994
What experience? Buying lunch?

478
00:19:00.129 --> 00:19:02.770
My first lunch
in a real<i> gastronomia</i>

479
00:19:02.905 --> 00:19:05.202
in the most beautiful place
I've ever been in my life.

480
00:19:05.338 --> 00:19:06.969
(taps vehicle)

481
00:19:12.212 --> 00:19:13.481
I apologize.

482
00:19:16.084 --> 00:19:17.149
Well, thank you.

483
00:19:17.284 --> 00:19:18.651
You're welcome.

484
00:19:19.685 --> 00:19:21.015
But if you were really sorry,

485
00:19:21.151 --> 00:19:22.589
you'd give me
the rest of my sandwich.

486
00:19:22.724 --> 00:19:24.326
(chuckles):
I'm sorry, whose sandwich?

487
00:19:24.461 --> 00:19:27.528
-I was gonna buy it.
-But you didn't.

488
00:19:28.392 --> 00:19:29.699
(sighs)

489
00:19:30.535 --> 00:19:32.699
(sighs) Okay, look,
I can have Marcella make you

490
00:19:32.835 --> 00:19:35.036
a fresh schiacciata and
deliver it right to your door.

491
00:19:35.171 --> 00:19:36.504
Where are you staying?

492
00:19:38.237 --> 00:19:39.507
Um...

493
00:19:41.245 --> 00:19:42.641
No, don't-don't-don't...

494
00:19:42.777 --> 00:19:44.315
don't tell me
you came to San Conessa

495
00:19:44.450 --> 00:19:46.848
during the summer festival
with no place to stay.

496
00:19:46.984 --> 00:19:48.517
Of course not.

497
00:19:48.652 --> 00:19:49.412
I don't know
what you're talking about.

498
00:19:49.547 --> 00:19:52.050
(laughs) Oh, man.

499
00:19:53.153 --> 00:19:56.326
I hear the benches in the park
are extremely comfortable.

500
00:19:58.293 --> 00:19:59.687
I am not a charity case.

501
00:19:59.822 --> 00:20:01.694
MICHAEL:
Good luck.

502
00:20:02.526 --> 00:20:04.367
(engine starts)

503
00:20:05.201 --> 00:20:06.864
(vehicle backfiring)

504
00:20:11.039 --> 00:20:12.639
So good.

505
00:20:19.750 --> 00:20:22.344
Do you know any other hotels
that may have vacancy?

506
00:20:22.479 --> 00:20:24.219
WOMAN (over phone): It's
the summer festival, signorina.

507
00:20:24.355 --> 00:20:25.752
I know
it's the summer festival.

508
00:20:25.887 --> 00:20:27.819
Thanks for being
the 90th person to remind me.

509
00:20:27.954 --> 00:20:29.484
We'd like to help you,
but I cannot.

510
00:20:29.620 --> 00:20:30.853
I'm sorry.

511
00:20:30.988 --> 00:20:32.228
It's not your fault. It's mine.

512
00:20:32.363 --> 00:20:34.925
<i> -Buonanotte.</i>
<i> -Buona serata.</i>

513
00:20:37.560 --> 00:20:39.501
(sighs)

514
00:20:41.302 --> 00:20:42.902
(phone dings)

515
00:20:43.038 --> 00:20:44.341
(sighs)

516
00:21:00.156 --> 00:21:01.754
House-sitting.

517
00:21:10.698 --> 00:21:14.305
I mean,
he practically invited me.

518
00:21:21.704 --> 00:21:24.773
CLAIRE:<i> I know you didn't just</i>
<i> send me to voicemail!</i>

519
00:21:24.909 --> 00:21:26.975
<i> Do not go to that "cassa."</i>

520
00:21:27.110 --> 00:21:28.750
<i> Or</i> casa,<i> whatever they call it.</i>

521
00:21:28.885 --> 00:21:30.151
<i> You gonna be the star</i>
<i> of Italian</i> Get Out.

522
00:21:30.286 --> 00:21:31.884
<i> See, I see it now.</i>

523
00:21:32.020 --> 00:21:33.223
<i> His</i> nonna,
<i> she gonna be walking around</i>

524
00:21:33.359 --> 00:21:34.854
<i> with your fine-ass</i>
<i> snatched body</i>

525
00:21:34.989 --> 00:21:36.693
<i> while you somewhere</i>
<i> in the Sunken Place.</i>

526
00:21:36.829 --> 00:21:39.656
<i> You know they out there</i>
<i> stealing Black people's organs.</i>

527
00:21:39.792 --> 00:21:41.555
<i> This is exactly why I told you</i>

528
00:21:41.690 --> 00:21:43.429
<i> don't take your Black ass</i>
<i> out there to Italy.</i>

529
00:21:43.565 --> 00:21:45.327
<i> Now, you better call me, girl.</i>

530
00:21:45.463 --> 00:21:47.265
<i> I'm-a be sitting here</i>
<i> waiting right by my phone.</i>

531
00:21:47.400 --> 00:21:49.300
<i> Call me or I'm-a blast you</i>
<i> all over The Shade Room.</i>

532
00:21:49.436 --> 00:21:50.972
<i> Call me, girl!</i>

533
00:21:51.107 --> 00:21:53.311
♪ ♪

534
00:22:12.788 --> 00:22:14.992
♪ ♪

535
00:22:20.531 --> 00:22:21.867
Hello?

536
00:22:27.979 --> 00:22:30.810
Oh, my God.

537
00:22:32.183 --> 00:22:33.617
In-unit washer dryer?

538
00:22:33.753 --> 00:22:35.346
Yes.

539
00:22:35.481 --> 00:22:37.685
♪ ♪

540
00:22:54.534 --> 00:22:55.498
(gasps softly)

541
00:22:55.633 --> 00:22:58.332
♪ ♪

542
00:23:12.089 --> 00:23:14.385
(chuckling)

543
00:23:14.520 --> 00:23:16.583
(inhales deeply)

544
00:23:16.719 --> 00:23:18.259
(sighs)

545
00:23:18.995 --> 00:23:20.922
(Giuseppe singing
"Libiamo ne' lieti calici")

546
00:23:21.058 --> 00:23:23.357
(singing continues in Italian)

547
00:23:41.917 --> 00:23:44.653
-(birds chirping)
-(singing continues)

548
00:23:47.158 --> 00:23:49.350
Holy shit-aly.

549
00:23:53.063 --> 00:23:54.727
(gasps)

550
00:23:54.863 --> 00:23:57.798
("Soft Girl Era" by Ari Lennox
playing)

551
00:23:59.795 --> 00:24:01.395
(sniffs)

552
00:24:02.237 --> 00:24:03.905
Oof.

553
00:24:04.041 --> 00:24:05.933
♪ Baby, that's a
million dollars in the mirror ♪

554
00:24:06.069 --> 00:24:07.611
♪ Step back, get back ♪

555
00:24:07.746 --> 00:24:09.506
-♪ Can't get near her ♪
-♪ You ♪

556
00:24:09.641 --> 00:24:11.413
♪ Ain't trying to do nothing
but look pretty in here ♪

557
00:24:11.549 --> 00:24:12.575
♪ Nails, hair, rent paid... ♪

558
00:24:12.710 --> 00:24:14.181
Italian Magnums?

559
00:24:14.317 --> 00:24:16.312
Okay, Matteo.

560
00:24:16.448 --> 00:24:20.088
♪ Hurry up and put me
in my soft girl era. ♪

561
00:24:20.223 --> 00:24:22.152
Ooh, coffee.

562
00:24:25.230 --> 00:24:26.994
(singers vocalizing)

563
00:24:27.130 --> 00:24:29.027
Got it.

564
00:24:33.269 --> 00:24:35.136
(song ends)

565
00:24:35.271 --> 00:24:36.739
Oh, my God.

566
00:24:36.874 --> 00:24:39.642
Who leaves an engagement ring
in a junk drawer?

567
00:24:44.750 --> 00:24:49.245
Matteo, you are gonna make
some girl very lucky.

568
00:24:51.617 --> 00:24:52.618
(door opens)

569
00:24:52.754 --> 00:24:55.493
(women conversing in Italian)

570
00:25:00.330 --> 00:25:01.362
(door closes)

571
00:25:01.498 --> 00:25:04.601
(women arguing in Italian)

572
00:25:09.439 --> 00:25:11.674
(arguing continues)

573
00:25:19.615 --> 00:25:22.619
(Gabriella speaking Italian)

574
00:25:27.385 --> 00:25:30.227
(Gabriella speaking Italian
in distance)

575
00:25:30.362 --> 00:25:33.091
(continues speaking Italian)

576
00:25:41.337 --> 00:25:43.673
(birds chirping)

577
00:25:52.150 --> 00:25:54.310
♪ ♪

578
00:26:04.887 --> 00:26:06.190
(gasps)

579
00:26:13.369 --> 00:26:16.365
<i> -Buongiorno, Signora Alessia.</i>
<i> -Ah, buongiorno, Giuseppe.</i>

580
00:26:19.443 --> 00:26:22.437
(gasps) Oh, God. Oh, no.

581
00:26:25.417 --> 00:26:27.013
-(screaming)
-(gasps)

582
00:26:28.683 --> 00:26:29.979
-(gasps)
-(screams)

583
00:26:30.115 --> 00:26:31.413
NONNA ALESSIA:
<i> Oh Dio!</i>

584
00:26:33.025 --> 00:26:35.153
(sighs)

585
00:26:37.096 --> 00:26:38.858
<i> Ciao.</i>

586
00:26:39.594 --> 00:26:41.929
What are you doing here, huh?
Why did you jump
out the window?

587
00:26:43.401 --> 00:26:44.367
Hey, hey, wait. Wait.

588
00:26:44.502 --> 00:26:46.098
I will tell you everything.

589
00:26:46.866 --> 00:26:49.733
Matteo... gave me a key.

590
00:26:49.868 --> 00:26:51.840
He gave you a key?

591
00:26:55.842 --> 00:26:57.379
You're his mother.

592
00:26:57.515 --> 00:26:58.973
But you're so young.

593
00:26:59.108 --> 00:27:00.614
<i> Oh, grazie.</i>

594
00:27:00.749 --> 00:27:03.344
We started very early and...

595
00:27:03.480 --> 00:27:06.855
And you, you love flowers.
You...

596
00:27:07.657 --> 00:27:09.050
You're Nonna Alyssa.

597
00:27:09.185 --> 00:27:11.585
-Alessia!
-Oh.

598
00:27:15.629 --> 00:27:17.126
Who are you?

599
00:27:17.261 --> 00:27:18.762
-I'm Anna.
-So, Anna,

600
00:27:18.898 --> 00:27:20.129
how do you know my son?

601
00:27:20.265 --> 00:27:21.305
Uh, it's a really funny story.

602
00:27:21.440 --> 00:27:22.937
I was ordering a hamburger,

603
00:27:23.072 --> 00:27:24.741
and then Matteo walks
into the bar, and he...

604
00:27:29.613 --> 00:27:31.473
Where did you get that ring?

605
00:27:34.986 --> 00:27:36.045
I think you're telling them
to arrest me.

606
00:27:36.181 --> 00:27:37.545
No, no, no, please don't.

607
00:27:37.680 --> 00:27:38.986
It's all
a big misunderstanding, Nonna.

608
00:27:43.253 --> 00:27:45.120
Don't you understand?

609
00:27:45.255 --> 00:27:50.327
Nonna, the key, the ring...

610
00:27:52.538 --> 00:27:53.996
<i> -No!</i>
<i> -Sì!</i>

611
00:27:54.132 --> 00:27:56.872
She's marrying Matteo.

612
00:27:57.737 --> 00:27:59.710
Yes. (chuckles)

613
00:27:59.845 --> 00:28:02.502
You got me.
I'm-I'm marrying Matteo.

614
00:28:02.638 --> 00:28:04.544
-Ah!
-OFFICER:<i> Congratulazioni!</i>

615
00:28:04.680 --> 00:28:05.978
<i> Congratulazioni!</i>

616
00:28:06.113 --> 00:28:08.717
Oh, why didn't you
just tell us?

617
00:28:08.853 --> 00:28:10.549
Because it's-it's a surprise.

618
00:28:10.684 --> 00:28:12.185
(Anna chuckles)

619
00:28:12.320 --> 00:28:13.986
And Matteo,
he just really didn't want me

620
00:28:14.122 --> 00:28:15.723
to tell anybody
before he got home.

621
00:28:15.858 --> 00:28:17.556
Matteo's coming home? (gasps)

622
00:28:17.691 --> 00:28:18.992
Yeah, yeah.

623
00:28:19.127 --> 00:28:20.257
It's a surprise, though,
so please,

624
00:28:20.393 --> 00:28:21.565
please don't say anything,
okay?

625
00:28:21.701 --> 00:28:24.427
(hushed):
So, who is this woman?

626
00:28:24.562 --> 00:28:27.495
(hushed): An angel.
She fell from the sky.

627
00:28:27.630 --> 00:28:30.636
ANNA:
<i> Well, it all happened so fast.</i>

628
00:28:30.771 --> 00:28:32.337
Like, really fast.

629
00:28:32.473 --> 00:28:34.706
I mean, he was traveling a lot
for his job, and...

630
00:28:34.841 --> 00:28:36.177
He works too hard.

631
00:28:36.313 --> 00:28:37.704
Totally.

632
00:28:37.839 --> 00:28:40.747
So hard, what he does
for work every day.

633
00:28:40.882 --> 00:28:42.208
Real estate is so demanding.

634
00:28:42.344 --> 00:28:44.819
Real estate. It is.

635
00:28:44.955 --> 00:28:46.914
-Mm.
-Anyway, a-after that, we met,

636
00:28:47.049 --> 00:28:49.217
-and-and we fell in love,
and that was it.
-(sighs)

637
00:28:49.352 --> 00:28:50.790
Did he tell you why he left?

638
00:28:50.926 --> 00:28:53.628
He wanted to spread his wings.

639
00:28:53.763 --> 00:28:55.955
And how his father reacted?

640
00:28:56.091 --> 00:28:57.057
Bad.

641
00:28:57.192 --> 00:28:58.696
Very, very bad.

642
00:28:58.831 --> 00:29:00.896
Lots of yelling.

643
00:29:01.032 --> 00:29:02.698
It was so sad.

644
00:29:02.834 --> 00:29:03.835
So sad.

645
00:29:03.971 --> 00:29:05.575
One day, he was just gone.

646
00:29:05.711 --> 00:29:07.442
We thought
he'd never come back.

647
00:29:07.577 --> 00:29:08.644
Now you are here.

648
00:29:08.779 --> 00:29:10.480
-Oh.
-Here I am. (chuckles)

649
00:29:10.616 --> 00:29:11.912
GABRIELLA:
Oh, my God.

650
00:29:12.048 --> 00:29:13.449
We have to tell
my husband Vincenzo.

651
00:29:13.585 --> 00:29:14.917
He won't believe it!

652
00:29:15.052 --> 00:29:16.682
(chuckles):
Oh, it's hard to believe.

653
00:29:16.817 --> 00:29:18.514
We must celebrate.

654
00:29:18.650 --> 00:29:20.851
Our family villa is
Zapa Via d'Angelo.

655
00:29:20.987 --> 00:29:21.918
You come for dinner.

656
00:29:22.054 --> 00:29:23.453
Oh, I would love to.

657
00:29:23.588 --> 00:29:25.453
It's just,
I'm really jet-lagged,

658
00:29:25.589 --> 00:29:27.464
and I-I got to finish
my laundry.

659
00:29:27.599 --> 00:29:30.226
Of course. Of course, baby.

660
00:29:30.361 --> 00:29:31.868
We'll see you at the villa.

661
00:29:34.404 --> 00:29:37.936
Oh, Anna, you are the key to
bringing our family together.

662
00:29:38.072 --> 00:29:40.338
We are so happy you are here.

663
00:29:43.106 --> 00:29:44.705
(door opens)

664
00:29:46.913 --> 00:29:48.581
(door closes)

665
00:29:48.716 --> 00:29:50.748
Oh, sweet Jesus.

666
00:29:50.883 --> 00:29:53.087
♪ ♪

667
00:30:15.810 --> 00:30:17.012
<i> Ciao, bella.</i>

668
00:30:17.981 --> 00:30:19.139
-Hey, hey.
-Where to this time?

669
00:30:19.274 --> 00:30:20.075
Bus stop.

670
00:30:20.211 --> 00:30:22.016
What? You just got here.

671
00:30:22.152 --> 00:30:23.884
-Step on it, Lorenzo.
<i> -Mamma mia.</i>

672
00:30:24.019 --> 00:30:26.516
Come on.
Move this little Cucci.

673
00:30:31.461 --> 00:30:33.821
ANNA:<i> It's 2,000 euros</i>
<i> to change my ticket?</i>

674
00:30:33.956 --> 00:30:35.930
So they say,
"Why can't you stay in Italy

675
00:30:36.066 --> 00:30:37.360
"for another five days,
for example,

676
00:30:37.496 --> 00:30:39.628
"and th-there's
a lot to see here.

677
00:30:39.763 --> 00:30:41.333
For example,
have you seen the Duomo yet?"

678
00:30:41.468 --> 00:30:43.870
The ring.
I forgot to take off the ring.

679
00:30:44.005 --> 00:30:45.469
(speaking Italian excitedly)

680
00:30:45.604 --> 00:30:47.701
You could take a dinner cruise
on the Arno.

681
00:30:47.836 --> 00:30:49.341
I can't even afford
the change fee.

682
00:30:49.476 --> 00:30:51.013
What makes them think
that I can afford that?

683
00:30:51.848 --> 00:30:53.279
I can't get it off!

684
00:30:53.414 --> 00:30:55.182
Ah, too bad we don't have
olive oil here.

685
00:30:55.885 --> 00:30:58.152
(speaking Italian angrily)

686
00:31:00.558 --> 00:31:01.925
(phone beeps)

687
00:31:02.954 --> 00:31:03.854
Sorry.

688
00:31:03.989 --> 00:31:05.962
(inhales deeply)

689
00:31:09.262 --> 00:31:12.030
-That looks really good.
-Mm.

690
00:31:12.166 --> 00:31:14.432
Those who know food know life.

691
00:31:15.364 --> 00:31:17.600
(sighs, sobs)

692
00:31:18.443 --> 00:31:20.467
Do you want?

693
00:31:20.603 --> 00:31:22.045
LORENZO:
Let me understand.

694
00:31:22.180 --> 00:31:24.572
You have no money to get home,
no place to stay.

695
00:31:24.708 --> 00:31:26.179
You broke into
a stranger's house.

696
00:31:26.315 --> 00:31:27.714
He's not a stranger.
We met once.

697
00:31:27.849 --> 00:31:29.349
You stole a ring.

698
00:31:29.484 --> 00:31:31.414
I didn't mean to.
I'm gonna give it back.

699
00:31:31.550 --> 00:31:33.256
Oh, you pretended to be
his fiancée,

700
00:31:33.392 --> 00:31:36.388
and now his<i> mamma</i> wants you
to come meet the family?

701
00:31:37.387 --> 00:31:38.923
This is very romantic.

702
00:31:39.058 --> 00:31:40.688
(sighs):
Oh, God.

703
00:31:40.824 --> 00:31:42.359
Who knows?
Maybe by living a fake life,

704
00:31:42.495 --> 00:31:44.264
you might find truth
in your own.

705
00:31:45.263 --> 00:31:47.099
Or you go to prison.

706
00:31:47.234 --> 00:31:49.401
Either way, it's very romantic.

707
00:31:49.536 --> 00:31:51.741
-What am I gonna do, Lorenzo?
-Okay, no.

708
00:31:51.876 --> 00:31:53.373
I see three<i> opzioni</i> here.

709
00:31:53.508 --> 00:31:55.535
Number one, you know,
you can call your friend,

710
00:31:55.670 --> 00:31:56.612
what's her name, uh...

711
00:31:56.748 --> 00:31:57.780
-Claire? No.
-Eh.

712
00:31:57.915 --> 00:31:59.378
She's about to have a baby,

713
00:31:59.514 --> 00:32:00.750
and she literally told me
this was gonna happen.

714
00:32:00.886 --> 00:32:02.480
<i> Opzione due,</i> you can pretend

715
00:32:02.615 --> 00:32:04.517
to be his fiancée
for another five days.

716
00:32:04.653 --> 00:32:07.350
Maybe they find out,
maybe they don't. Who knows?

717
00:32:07.485 --> 00:32:10.554
What's<i> opzione</i> three?

718
00:32:12.622 --> 00:32:14.624
You could tell them the truth.

719
00:32:16.962 --> 00:32:18.498
(sighs)

720
00:32:18.634 --> 00:32:19.929
(gasps)

721
00:32:20.064 --> 00:32:21.697
Easy.

722
00:32:22.540 --> 00:32:24.440
Yeah. Okay.

723
00:32:24.576 --> 00:32:27.110
LORENZO:<i> In Italy, we have</i>
<i> a saying,</i> "In vino veritas,"

724
00:32:27.245 --> 00:32:29.241
<i> which means,</i>
<i> "In wine, there is truth."</i>

725
00:32:29.377 --> 00:32:30.678
<i> So just ask</i>
<i> for a glass of wine.</i>

726
00:32:30.814 --> 00:32:32.413
<i> It always helps.</i>

727
00:32:32.549 --> 00:32:34.982
ANNA:<i> In America,</i>
<i> we call that liquid courage.</i>

728
00:32:35.117 --> 00:32:36.783
LORENZO:
Coraggio liquido.

729
00:32:36.918 --> 00:32:39.121
<i> I like that.</i>

730
00:32:39.920 --> 00:32:41.620
(car doors open)

731
00:32:42.457 --> 00:32:44.486
-You'll wait for me?
-Of course.

732
00:32:44.621 --> 00:32:46.793
Obviously, I'm invested now.

733
00:32:46.929 --> 00:32:48.361
Good luck,<i> bella.</i>

734
00:32:48.496 --> 00:32:49.623
The truth will set you free.
(clicks tongue)

735
00:32:49.759 --> 00:32:51.634
<i> Come si dice,</i> "Kill me now"?

736
00:32:51.769 --> 00:32:53.432
Come on, you got this.

737
00:32:58.433 --> 00:33:01.176
♪ ♪

738
00:33:04.945 --> 00:33:05.944
Gabriella?

739
00:33:06.079 --> 00:33:09.177
(family cheering)

740
00:33:09.313 --> 00:33:10.752
Oh! (chuckles)

741
00:33:10.888 --> 00:33:12.585
I always wanted a sister.

742
00:33:12.721 --> 00:33:13.753
(laughs)

743
00:33:13.888 --> 00:33:15.183
Mwah. Mwah.

744
00:33:15.318 --> 00:33:16.351
I am Francesca.

745
00:33:16.487 --> 00:33:17.660
<i> Ciao.</i> I'm Anna.

746
00:33:17.796 --> 00:33:19.559
<i> -Ciao a tutti!</i>
-Oh.

747
00:33:19.695 --> 00:33:23.528
This is Enzo Costa with our
new family member from America.

748
00:33:23.663 --> 00:33:25.032
-Where are you from, Anna?
-Um, New York.

749
00:33:25.167 --> 00:33:27.631
(gasps)
New York, the Big Apple.

750
00:33:27.766 --> 00:33:30.301
-(chuckles)
-And he's my husband, Leo.

751
00:33:30.436 --> 00:33:32.198
-ANNA: Hi.
-Hello, Anna.

752
00:33:32.334 --> 00:33:34.970
Uh, will Matteo be back for the
final night of the festival?

753
00:33:35.106 --> 00:33:36.641
Ah,<i> mamma mia,</i> Leo,
enough with the questions, huh?

754
00:33:36.776 --> 00:33:38.547
-I'm sorry.
-Husbands. You'll find out.

755
00:33:38.682 --> 00:33:39.981
And they are...

756
00:33:40.116 --> 00:33:41.849
-I am Roberto.
-ANNA: Hi.

757
00:33:41.985 --> 00:33:43.612
-I am Roberto.
-Oh.

758
00:33:43.747 --> 00:33:45.886
And my little ones,
Mia and Bella.

759
00:33:46.021 --> 00:33:47.419
You're so pretty.

760
00:33:47.555 --> 00:33:48.849
-Oh, thank you.
-You look like a princess.

761
00:33:48.984 --> 00:33:50.024
I really need to speak
to Gabriella.

762
00:33:50.159 --> 00:33:51.356
GABRIELLA:
There she is!

763
00:33:51.492 --> 00:33:52.887
-I'll be right back.
-Um...

764
00:33:53.022 --> 00:33:56.324
So, we are welcoming you
into our family, Anna.

765
00:33:56.459 --> 00:33:58.066
I'm Vincenzo.

766
00:33:58.201 --> 00:34:00.001
It's actually pronounced
"Anna."

767
00:34:00.136 --> 00:34:01.531
That's what I say, "Ahna."

768
00:34:01.667 --> 00:34:03.565
-No, "Anna."
-GABRIELLA: "Ahna."

769
00:34:03.700 --> 00:34:04.872
-"Ahna." "Ahna."
-"Anna." "Anna."

770
00:34:05.008 --> 00:34:07.243
-"Ahna."
-Like "banana."

771
00:34:07.378 --> 00:34:09.813
(family repeatedly pronouncing
"Anna" and "Ahna")

772
00:34:09.948 --> 00:34:11.244
(chanting):
Anna banana.

773
00:34:11.380 --> 00:34:13.241
-Anna banana.
-"Anna." "An--" "Anna."

774
00:34:13.376 --> 00:34:14.684
"Ahna" is fine!

775
00:34:14.820 --> 00:34:16.046
-(gasps)
-(arguing stops)

776
00:34:16.181 --> 00:34:17.620
"Ahna" is fine.

777
00:34:17.755 --> 00:34:19.388
-"Ahna."
-"Ahna."

778
00:34:19.524 --> 00:34:21.424
Gabriella, is it possible
to speak to you in-in private?

779
00:34:21.560 --> 00:34:23.518
-Where's the ring?
-Oh, see, that's what I wanted

780
00:34:23.653 --> 00:34:26.195
to talk to you about. Um...

781
00:34:28.830 --> 00:34:30.364
Um...

782
00:34:34.839 --> 00:34:36.171
I like to take it off

783
00:34:36.307 --> 00:34:37.331
and play with it
when I get really nervous.

784
00:34:37.466 --> 00:34:39.241
(family sighing)

785
00:34:41.880 --> 00:34:44.345
(excited Italian chatter)

786
00:34:53.051 --> 00:34:55.055
(Robertos singing "Svegliatevi
dal sonno" in distance)

787
00:34:55.191 --> 00:34:57.457
(singing continues in Italian)

788
00:35:00.524 --> 00:35:02.225
(singing continues)

789
00:35:02.361 --> 00:35:04.098
Of course! (laughs)

790
00:35:04.233 --> 00:35:05.927
I'm gonna take you to town.

791
00:35:10.208 --> 00:35:12.307
Anna, do you want
to know a secret?

792
00:35:12.442 --> 00:35:14.074
I'm having an affair
with the plumber.

793
00:35:14.210 --> 00:35:15.972
(chuckles) His name is Luigi.

794
00:35:16.107 --> 00:35:19.743
Having a side piece is the key
to a healthy marriage.

795
00:35:20.576 --> 00:35:22.018
Oh. (chuckles)

796
00:35:22.154 --> 00:35:23.415
So, where are you
getting married?

797
00:35:23.551 --> 00:35:25.480
They are getting married
at the vineyard.

798
00:35:25.616 --> 00:35:26.855
-Mm!
-(chuckles)

799
00:35:26.991 --> 00:35:28.622
I don't see why not.

800
00:35:28.758 --> 00:35:29.659
(laughs)

801
00:35:29.795 --> 00:35:32.324
Can we be flower girls?

802
00:35:32.459 --> 00:35:34.791
-(chuckles): Absolutely.
-Yay!

803
00:35:41.066 --> 00:35:43.063
-FRANCESCA:<i> Ciao, Michael.</i>
-ENZO: Oh, Michael.

804
00:35:44.871 --> 00:35:45.973
GABRIELLA:
<i> Oh, grazie, Michael.</i> (chuckles)

805
00:35:46.109 --> 00:35:47.901
-It's you.
-(gasps)

806
00:35:48.037 --> 00:35:50.109
Anna, this is Michael,
my nephew.

807
00:35:50.245 --> 00:35:51.876
But he's also my son.

808
00:35:52.012 --> 00:35:53.046
We met.

809
00:35:53.182 --> 00:35:54.212
VINCENZO:
Okay.

810
00:35:54.348 --> 00:35:55.718
Yesterday at Marcella's.

811
00:35:55.854 --> 00:35:57.353
He stole my schiacciata.

812
00:35:57.488 --> 00:35:59.514
I ordered it before you.
It's hardly stealing.

813
00:35:59.650 --> 00:36:00.881
Besides, I gave you half,

814
00:36:01.017 --> 00:36:02.720
so technically
I bought you a sandwich.

815
00:36:02.855 --> 00:36:04.821
-Well, I threw it away.
-No, you didn't.

816
00:36:04.956 --> 00:36:06.990
FRANCESCA:
This is Anna, Matteo's fiancée.

817
00:36:07.125 --> 00:36:09.594
Gabriella is planning
Anna and Matteo's wedding

818
00:36:09.729 --> 00:36:11.696
-at your vineyard.
-MICHAEL: Wedding?

819
00:36:11.831 --> 00:36:14.662
How-how long have you
and Matteo been engaged?

820
00:36:14.798 --> 00:36:16.172
-Um...
-VINCENZO: Michael.

821
00:36:16.307 --> 00:36:18.666
-Matteo's here?
-Not yet, but soon.

822
00:36:18.802 --> 00:36:20.333
We are waiting for you to eat.

823
00:36:20.468 --> 00:36:22.069
<i> Mi dispiace.</i> Let me just
wash my hands, okay?

824
00:36:22.204 --> 00:36:23.977
FRANCESCA:
I see you have some questions.

825
00:36:24.112 --> 00:36:25.878
Here's the tea.

826
00:36:26.014 --> 00:36:28.475
One of Gabriella's sisters
was Michael's<i> mamma.</i>

827
00:36:28.610 --> 00:36:29.976
When he was ten,

828
00:36:30.112 --> 00:36:32.045
both his parents died
in a car crash,

829
00:36:32.181 --> 00:36:35.654
so Gabriella and Vincenzo
adopted him.

830
00:36:35.789 --> 00:36:38.294
But him and Matteo
are always like that.

831
00:36:40.192 --> 00:36:42.060
I think Matteo's a little bit
jealous, too. (chuckles)

832
00:36:42.195 --> 00:36:44.727
And Michael runs the vineyard
where you're getting married.

833
00:36:44.863 --> 00:36:46.800
All he does is work
all the time.

834
00:36:46.935 --> 00:36:49.630
And Matteo was supposed to run
the restaurant, but then...

835
00:36:49.766 --> 00:36:51.073
-He left.
-Yes.

836
00:36:51.208 --> 00:36:52.737
And Vincenzo's getting old.

837
00:36:52.872 --> 00:36:54.272
We're all doing our best,
you know,

838
00:36:54.408 --> 00:36:55.839
but we still need Matteo,

839
00:36:55.974 --> 00:36:57.108
even though sometimes
we want to kill him.

840
00:36:57.243 --> 00:36:58.681
(chuckles)

841
00:36:58.816 --> 00:37:00.345
Roberto. (sighs)

842
00:37:00.481 --> 00:37:02.082
-FRANCESCA: Oh.
-To Anna.

843
00:37:02.217 --> 00:37:03.214
<i> Oh, sì, Anna.</i>

844
00:37:03.350 --> 00:37:05.217
The Costa family toast.

845
00:37:05.352 --> 00:37:07.015
-Yeah.
-(laughter)

846
00:37:20.702 --> 00:37:23.372
(family repeatedly saying
<i> "Salute!")</i>

847
00:37:24.868 --> 00:37:26.105
<i> -Salute.</i>
-(chuckles)

848
00:37:26.241 --> 00:37:28.278
(lively Italian chatter)

849
00:37:30.346 --> 00:37:32.915
GABRIELLA:
Let's eat.

850
00:37:33.051 --> 00:37:35.047
(lively chatter continues)

851
00:37:35.182 --> 00:37:37.386
♪ ♪

852
00:37:44.657 --> 00:37:46.296
FRANCESCA:
Yeah, like that.

853
00:37:46.431 --> 00:37:48.359
-(laughs)
-We're gonna eat well tomorrow.

854
00:37:48.495 --> 00:37:49.893
I'm telling you that.

855
00:37:52.061 --> 00:37:54.898
LORENZO:
<i> So, how did it go?</i>

856
00:37:55.034 --> 00:37:58.099
We're going to Greece
for our honeymoon.

857
00:37:59.207 --> 00:38:00.474
(blows, stammers)

858
00:38:00.609 --> 00:38:02.944
Greece is very beautiful.
(chuckles)

859
00:38:03.947 --> 00:38:06.908
("Sarà Perché Ti Amo" by Ricchi
E Poveri playing over speakers)

860
00:38:07.044 --> 00:38:09.418
(song continues
with lyrics in Italian)

861
00:38:11.021 --> 00:38:13.620
Smile. Smile.

862
00:38:14.451 --> 00:38:15.654
Come on.

863
00:38:15.789 --> 00:38:17.723
-Look at the road.
-Okay. (chuckles)

864
00:38:26.497 --> 00:38:28.129
This helps.

865
00:38:30.965 --> 00:38:32.208
(Anna breathes deeply)

866
00:38:32.344 --> 00:38:34.110
LORENZO:
<i> Don't worry,</i> bella.

867
00:38:34.245 --> 00:38:35.804
<i> There's always tomorrow.</i>

868
00:38:35.939 --> 00:38:38.147
<i> Tonight, we dance! (laughs)</i>

869
00:38:38.282 --> 00:38:40.043
-(song fades)
-(rooster crows)

870
00:38:40.179 --> 00:38:41.946
(Giuseppe singing
"Libiamo ne' lieti calici")

871
00:38:42.081 --> 00:38:44.453
-(singing continues in Italian)
-(birds chirping)

872
00:38:50.094 --> 00:38:51.988
(singing continues)

873
00:38:54.089 --> 00:38:55.492
<i> Buongiorno, Anna!</i> (laughs)

874
00:38:55.628 --> 00:38:57.367
<i> Buongiorno, Giuseppe.</i>

875
00:38:59.863 --> 00:39:01.504
<i> -Buongiorno.</i>
-Oh.

876
00:39:01.639 --> 00:39:03.639
Gabriella wants to give you
a tour of the vineyard.

877
00:39:03.775 --> 00:39:05.233
Why?

878
00:39:05.368 --> 00:39:07.005
Because you're getting
married there, remember?

879
00:39:07.140 --> 00:39:09.371
Yeah, but should-shouldn't
we wait for Matteo?

880
00:39:09.507 --> 00:39:11.406
Ah, you've met Gabriella.
She's not really one to...

881
00:39:11.541 --> 00:39:13.146
wait.

882
00:39:13.282 --> 00:39:15.143
Well, I have plans.

883
00:39:16.844 --> 00:39:18.619
What plans?

884
00:39:21.926 --> 00:39:24.825
See, the thing is, it means so
much to her that you're here,

885
00:39:24.961 --> 00:39:27.661
but if you don't show up today,
it will break her heart.

886
00:39:28.690 --> 00:39:30.162
Fine.

887
00:39:30.297 --> 00:39:31.229
Can I drive?

888
00:39:31.364 --> 00:39:34.437
(laughs) No.

889
00:39:36.801 --> 00:39:38.574
-Hmm.
-(engine starts)

890
00:39:38.709 --> 00:39:40.676
("Let Me Love You" by Mario
playing over speakers)

891
00:39:40.812 --> 00:39:42.445
♪ Don't even know
what you're worth ♪

892
00:39:42.580 --> 00:39:44.373
-♪ Everywhere you go ♪
-(snorts)

893
00:39:44.509 --> 00:39:45.506
♪ They stop and stare,
'cause you're bad... ♪

894
00:39:45.641 --> 00:39:46.572
What?

895
00:39:46.708 --> 00:39:48.047
Nothing.

896
00:39:48.182 --> 00:39:49.647
What?

897
00:39:49.783 --> 00:39:51.586
(laughs):
It's nothing.

898
00:39:51.721 --> 00:39:54.187
I just didn't expect this
from you.

899
00:39:54.323 --> 00:39:55.717
What does that mean?

900
00:39:55.853 --> 00:39:57.384
It's nothing. I just...

901
00:39:57.519 --> 00:39:59.488
I thought you were more of
a podcast kind of guy.

902
00:39:59.623 --> 00:40:01.523
So, boring?

903
00:40:01.658 --> 00:40:04.259
Well... yes.

904
00:40:04.395 --> 00:40:06.368
♪ Fist full of diamonds,
a hand full of rings ♪

905
00:40:06.503 --> 00:40:08.302
♪ Baby, you're a star... ♪

906
00:40:08.437 --> 00:40:09.868
MICHAEL:
For the record,

907
00:40:10.003 --> 00:40:11.740
there is nothing wrong
with a good podcast.

908
00:40:11.876 --> 00:40:15.204
♪ You should let me love you,
let me be the one to ♪

909
00:40:15.339 --> 00:40:20.341
♪ Give you everything
you want and need ♪

910
00:40:20.476 --> 00:40:22.743
♪ Ooh, baby,
good love and protection... ♪

911
00:40:22.878 --> 00:40:24.578
This is all yours?

912
00:40:24.713 --> 00:40:25.879
Yeah.

913
00:40:26.015 --> 00:40:27.588
It was my parents'.

914
00:40:27.723 --> 00:40:29.459
My father was a barrister
in London.

915
00:40:29.594 --> 00:40:32.792
He took one look at this place,
gave it all up.

916
00:40:32.927 --> 00:40:35.489
My mum would take any excuse
to come home.

917
00:40:36.525 --> 00:40:40.100
It was wonderful back then,
all of us together.

918
00:40:40.902 --> 00:40:43.399
♪ Babe, you should
let me love you ♪

919
00:40:43.534 --> 00:40:46.334
-♪ Let me be the one to ♪
-♪ Let me be the one ♪

920
00:40:46.469 --> 00:40:48.402
-♪ Give you everything ♪
-♪ To give ♪

921
00:40:48.537 --> 00:40:50.107
-♪ You want and need ♪
-♪ Whoo ♪

922
00:40:50.243 --> 00:40:51.978
-♪ Everything you need ♪
-♪ Good love ♪

923
00:40:52.113 --> 00:40:54.481
-♪ And protection ♪
-♪ Said everything... ♪

924
00:40:54.616 --> 00:40:55.744
MICHAEL:
<i> This is my place.</i>

925
00:40:55.880 --> 00:40:57.943
ANNA:
(chuckles) What?

926
00:40:58.079 --> 00:40:59.647
This is incredible.

927
00:40:59.782 --> 00:41:01.116
♪ Oh ♪

928
00:41:01.252 --> 00:41:02.754
♪ Baby, you should
let me love... ♪

929
00:41:02.890 --> 00:41:03.953
-(engine shuts off)
-(song stops)

930
00:41:04.089 --> 00:41:07.123
And just up here
is the wine shop.

931
00:41:09.732 --> 00:41:11.157
I brought the crackers
for the tasting.

932
00:41:11.292 --> 00:41:12.165
We cannot set it up
without you.

933
00:41:12.300 --> 00:41:13.162
One moment.

934
00:41:16.671 --> 00:41:17.702
FRANCESCA:
<i> Ciao, Anna.</i>

935
00:41:17.837 --> 00:41:20.906
(busy Italian chatter
continues)

936
00:41:22.773 --> 00:41:23.640
(pig snorting)

937
00:41:23.776 --> 00:41:25.508
ANNA (chuckles):
Oh!

938
00:41:25.643 --> 00:41:26.983
Hi, baby.

939
00:41:27.118 --> 00:41:28.446
You're so cute.

940
00:41:28.582 --> 00:41:29.514
(Isabella chuckles)

941
00:41:29.650 --> 00:41:32.012
She's called Artemisia.

942
00:41:32.782 --> 00:41:35.490
Let's hope Michael doesn't turn
her into prosciutto, right?

943
00:41:35.626 --> 00:41:36.885
(laughs):
Oh, no. Of course not.

944
00:41:37.021 --> 00:41:38.891
She's part of the family.

945
00:41:43.365 --> 00:41:45.029
I'm Anna. Hi.

946
00:41:46.501 --> 00:41:47.666
How do you know Michael?

947
00:41:47.801 --> 00:41:49.896
-Oh.
<i> -Buongiorno, Isabella.</i>

948
00:41:50.665 --> 00:41:53.136
<i> -Buongiorno.</i>
-You in town for the festival?

949
00:41:53.272 --> 00:41:55.977
Yeah, I came for
the rolling of the barrels.

950
00:41:56.112 --> 00:41:59.648
<i> E tu?</i> Have you found
a new partner to compete with?

951
00:41:59.784 --> 00:42:02.117
No. No, I think
I'm gonna sit this one out.

952
00:42:02.253 --> 00:42:04.009
Hmm. (clicks tongue)

953
00:42:04.145 --> 00:42:05.687
Matteo screwed you, too.

954
00:42:07.215 --> 00:42:08.650
I see you've met Anna.

955
00:42:08.785 --> 00:42:10.917
Yeah, just did.

956
00:42:11.052 --> 00:42:12.553
The pig likes her.

957
00:42:12.689 --> 00:42:13.892
(snorts)

958
00:42:14.027 --> 00:42:15.897
MICHAEL:
Isabella lives in Rome now.

959
00:42:16.033 --> 00:42:20.367
The three of us, me, Matteo and
Isabella, all grew up together.

960
00:42:20.503 --> 00:42:22.371
-Oh. Okay.
-Yeah.

961
00:42:22.506 --> 00:42:23.870
-MICHAEL: Yeah.
-ANNA: Nice.

962
00:42:24.006 --> 00:42:25.303
Well, Gabriella's waiting
for us, so...

963
00:42:25.438 --> 00:42:26.968
<i> Certo.</i>

964
00:42:27.104 --> 00:42:28.809
-MICHAEL:<i> Ciao.</i>
<i> -Ciao.</i>

965
00:42:32.542 --> 00:42:34.473
GABRIELLA: And this is
where the wedding will be.

966
00:42:34.609 --> 00:42:35.713
ANNA:
It doesn't even look real.

967
00:42:35.848 --> 00:42:37.113
MICHAEL:
Never gets old.

968
00:42:37.248 --> 00:42:38.754
GABRIELLA:
Have you discussed a date?

969
00:42:38.890 --> 00:42:40.680
We haven't really discussed
much of anything.

970
00:42:40.815 --> 00:42:43.353
FRANCESCA: Don't worry.
Gabriella will work it all out.

971
00:42:43.489 --> 00:42:46.724
Before the ceremony begins,
our family has a tradition, eh?

972
00:42:46.860 --> 00:42:48.055
Uh-oh, here comes La Serenata.

973
00:42:48.191 --> 00:42:49.729
La Serenata has been performed

974
00:42:49.865 --> 00:42:51.762
at every Costa wedding
for generations.

975
00:42:51.897 --> 00:42:53.494
It is completely ridiculous.

976
00:42:53.630 --> 00:42:54.901
-It is.
-GABRIELLA:
Vincenzo and I did it,

977
00:42:55.036 --> 00:42:57.396
Nonna did it,
Francesca and Leo did it.

978
00:42:57.532 --> 00:42:59.004
Oh, yeah, we did it.
It was so great.

979
00:42:59.139 --> 00:43:01.708
GABRIELLA:
If Michael had a bit more fun,

980
00:43:01.844 --> 00:43:04.372
maybe he'd find someone
to do it with.

981
00:43:04.508 --> 00:43:07.407
Yeah, Michael, you have nobody
to do it with.

982
00:43:07.542 --> 00:43:09.652
<i> -Grazie, Francesca.</i>
-(laughter)

983
00:43:09.787 --> 00:43:12.249
<i> Allora, vieni qua.</i>
You stand up there.

984
00:43:12.384 --> 00:43:14.657
-ANNA: Uh, on this rock?
-Yes,<i> sì, sì.</i>

985
00:43:14.793 --> 00:43:16.950
-And you, Michael, here.
<i> -No, no, mamma, no.</i>

986
00:43:17.086 --> 00:43:18.651
Ah, you will be Matteo.

987
00:43:18.786 --> 00:43:20.653
And now you face each other
like Romeo and Juliet.

988
00:43:20.788 --> 00:43:22.962
You know Romeo and Juliet die
at the end, right?

989
00:43:23.098 --> 00:43:25.428
This is the most important part
of the ceremony.

990
00:43:25.564 --> 00:43:28.429
Nothing that has happened
before this moment matters.

991
00:43:28.564 --> 00:43:31.531
It is when all past mistakes
are forgiven.

992
00:43:31.666 --> 00:43:34.869
And then he sings
a beautiful love song.

993
00:43:35.004 --> 00:43:36.270
Any song you want.

994
00:43:36.406 --> 00:43:38.080
-Yes, Michael, sing it.
-(chuckles)

995
00:43:38.215 --> 00:43:39.672
Not gonna sing.

996
00:43:39.807 --> 00:43:40.911
-But it's tradition. Uh...
-It's tradition.

997
00:43:41.046 --> 00:43:43.345
Yeah, Michael, it's tradition.

998
00:43:43.480 --> 00:43:44.685
-FRANCESCA: Come on, Michael.
-(chuckles)

999
00:43:44.820 --> 00:43:46.151
GABRIELLA:
Sing, Michael, sing.

1000
00:43:46.287 --> 00:43:47.451
-FRANCESCA: Yeah.
Any song you want.
-Okay.

1001
00:43:47.586 --> 00:43:49.256
Sing.

1002
00:43:49.391 --> 00:43:50.625
(chuckles)

1003
00:43:50.760 --> 00:43:52.193
-Okay.
-FRANCESCA: We are waiting.

1004
00:43:52.328 --> 00:43:54.159
(sighs heavily)

1005
00:43:54.962 --> 00:43:57.631
♪ You should let me love you ♪

1006
00:43:57.766 --> 00:43:58.998
GABRIELLA:
Oh, beautiful!

1007
00:43:59.133 --> 00:44:01.930
-♪ Let me be the one to ♪
-(laughs)

1008
00:44:02.065 --> 00:44:03.564
The song from the car.

1009
00:44:03.699 --> 00:44:08.500
♪ Give you everything
you want and need ♪

1010
00:44:08.636 --> 00:44:09.772
♪ Baby, good love
and affection ♪

1011
00:44:09.907 --> 00:44:10.673
-Oh!
-Whoa!

1012
00:44:10.808 --> 00:44:11.843
(laughter)

1013
00:44:11.978 --> 00:44:13.649
♪ Make me your selection ♪

1014
00:44:13.785 --> 00:44:16.546
-Mm-hmm. Yeah.
-♪ Show you the way ♪

1015
00:44:16.681 --> 00:44:19.019
-♪ Love's supposed to be ♪
-(Francesca humming)

1016
00:44:19.154 --> 00:44:20.650
-FRANCESCA: ♪ To be ♪
-GABRIELLA: Whoo!

1017
00:44:20.785 --> 00:44:22.120
(Michael laughs)

1018
00:44:22.255 --> 00:44:23.785
♪ Baby, you should
let me love you ♪

1019
00:44:23.920 --> 00:44:25.660
Okay, show-off.

1020
00:44:25.796 --> 00:44:27.493
MICHAEL:
♪ Love you, love you ♪

1021
00:44:27.628 --> 00:44:29.125
(Gabriella laughs)

1022
00:44:29.261 --> 00:44:31.263
-♪ Love you. ♪
-(applause)

1023
00:44:31.399 --> 00:44:33.932
-That was actually really good.
-GABRIELLA: Bravo, Michael!

1024
00:44:34.067 --> 00:44:35.029
-(laughing)
-FRANCESCA: Bravo!

1025
00:44:35.165 --> 00:44:36.096
GABRIELLA: Bravo, Michael.

1026
00:44:36.232 --> 00:44:37.971
ANNA:
And so dumb.

1027
00:44:41.777 --> 00:44:44.003
♪ You should let me love you. ♪

1028
00:44:44.138 --> 00:44:45.138
(humming)

1029
00:44:45.273 --> 00:44:47.081
Let's talk guests.

1030
00:44:47.217 --> 00:44:50.010
Anna, will your<i> mamma</i>
and<i> papà</i> be coming?

1031
00:44:50.145 --> 00:44:52.387
Oh. I-I don't...

1032
00:44:52.523 --> 00:44:54.586
I don't have, um...

1033
00:44:54.721 --> 00:44:56.121
<i> Una famiglia?</i>

1034
00:44:57.953 --> 00:44:59.157
(sighs)

1035
00:45:02.262 --> 00:45:04.657
-You do now, hmm?
-NONNA ALESSIA: Michael.

1036
00:45:09.203 --> 00:45:11.040
Show your future
sister-in-law around.

1037
00:45:11.175 --> 00:45:14.508
You and Matteo will make such
beautiful grandchildren for me.

1038
00:45:14.643 --> 00:45:15.940
-(sighs)
-Wow.

1039
00:45:16.075 --> 00:45:17.212
♪ You should let me love you. ♪

1040
00:45:17.347 --> 00:45:19.078
I need a drink.

1041
00:45:19.879 --> 00:45:22.081
I know just the place.

1042
00:45:24.214 --> 00:45:29.649
This... is my new vintage.

1043
00:45:30.859 --> 00:45:33.092
<i> -Salute.</i>
<i> -Salute.</i>

1044
00:45:37.498 --> 00:45:38.499
Mmm.

1045
00:45:38.634 --> 00:45:41.766
Is that, like, cherry?

1046
00:45:41.901 --> 00:45:43.366
(chuckles) Impressive.

1047
00:45:43.501 --> 00:45:45.770
I took a sommelier class
in culinary school.

1048
00:45:45.906 --> 00:45:47.602
Okay. So you're a chef?

1049
00:45:47.737 --> 00:45:50.877
Well, (sighs)
I'm what my instructor called

1050
00:45:51.012 --> 00:45:53.248
"a tragedy
of untapped potential."

1051
00:45:53.383 --> 00:45:54.613
(chuckles)

1052
00:45:54.748 --> 00:45:56.119
Yeah, fair enough.

1053
00:45:56.254 --> 00:45:58.353
(chuckles)

1054
00:45:58.488 --> 00:45:59.917
(breathes deeply)

1055
00:46:00.052 --> 00:46:02.725
This place is really cool, man.

1056
00:46:02.860 --> 00:46:04.454
Well, I run it
the old-fashioned way.

1057
00:46:04.589 --> 00:46:07.060
These barrels have been here
since the 18th century.

1058
00:46:07.195 --> 00:46:08.697
The air locks
were invented by da Vinci...

1059
00:46:08.832 --> 00:46:11.565
Thanks for the TED Talk,
Dr. Wine.

1060
00:46:11.701 --> 00:46:13.594
Can't it just be cool?

1061
00:46:14.404 --> 00:46:16.338
(chuckles) Okay.

1062
00:46:16.473 --> 00:46:17.972
-(sighs)
-Mm-hmm.

1063
00:46:18.803 --> 00:46:20.105
(sighs)

1064
00:46:20.240 --> 00:46:22.275
So, that Isabella girl,
she seemed nice.

1065
00:46:22.411 --> 00:46:23.811
(laughs)

1066
00:46:23.947 --> 00:46:25.448
Yeah, well,
you are wearing the ring

1067
00:46:25.583 --> 00:46:27.141
that her ex-fiancé gave her.

1068
00:46:27.276 --> 00:46:29.144
Matteo had a fiancée?

1069
00:46:29.279 --> 00:46:30.910
No wonder she hated me so much.

1070
00:46:31.045 --> 00:46:32.950
-(chuckles)
-And what was
she talking about?

1071
00:46:33.085 --> 00:46:35.086
The rolling of the barrels?

1072
00:46:35.222 --> 00:46:36.958
That is exactly
what it sounds like.

1073
00:46:37.093 --> 00:46:39.760
You get into pairs,
you roll some barrels,

1074
00:46:39.895 --> 00:46:40.958
you race through
the countryside

1075
00:46:41.093 --> 00:46:42.392
for the honor of the family.

1076
00:46:42.527 --> 00:46:43.899
Everyone takes it
incredibly seriously.

1077
00:46:44.035 --> 00:46:45.963
And you and Matteo
usually do this together?

1078
00:46:46.098 --> 00:46:47.463
Usually. And we usually win.

1079
00:46:47.598 --> 00:46:50.601
But he left right before
the race last year.

1080
00:46:51.404 --> 00:46:54.501
Look, the way
that Matteo just ran away

1081
00:46:54.637 --> 00:46:57.445
hurt a lot of people
around here.

1082
00:46:57.581 --> 00:46:59.675
Oh. Got it. (sighs)

1083
00:46:59.811 --> 00:47:01.740
For someone who's meant to be
marrying my brother,

1084
00:47:01.876 --> 00:47:04.517
you know surprisingly little
about him.

1085
00:47:04.653 --> 00:47:06.286
I know enough.

1086
00:47:06.422 --> 00:47:08.682
And I also know sometimes
people make the wrong choice,

1087
00:47:08.817 --> 00:47:11.752
but that also leads them
to making the right one.

1088
00:47:11.887 --> 00:47:15.657
I think your instructor
may have underestimated you.

1089
00:47:15.793 --> 00:47:17.891
ANNA: Let's try some more
of your famous wine.

1090
00:47:18.026 --> 00:47:19.497
("Light Work (Remix)"
by Elmiene and Blxst playing)

1091
00:47:19.633 --> 00:47:20.968
Mm-hmm.

1092
00:47:21.104 --> 00:47:22.337
♪ I need you,
oh, I need you... ♪

1093
00:47:22.472 --> 00:47:23.671
(laughing)

1094
00:47:23.806 --> 00:47:25.236
-Yeah.
-This is wine.

1095
00:47:25.371 --> 00:47:27.910
Yeah. It was wine
before that, too.

1096
00:47:28.046 --> 00:47:30.375
♪ Ain't it funny
how things change? ♪

1097
00:47:30.510 --> 00:47:32.509
♪ All of a sudden,
we on the same page ♪

1098
00:47:32.645 --> 00:47:34.617
-♪ Before you came ♪
-(lively conversation)

1099
00:47:34.752 --> 00:47:36.216
♪ I thought I drained my luck ♪

1100
00:47:36.352 --> 00:47:38.653
♪ Now you've redefined
the way I smile ♪

1101
00:47:38.788 --> 00:47:40.319
♪ Oh, you came to me ♪

1102
00:47:40.454 --> 00:47:43.015
♪ Believe me, girl,
you're majestic ♪

1103
00:47:43.150 --> 00:47:46.225
♪ I'll try and convince you
I meant it ♪

1104
00:47:46.361 --> 00:47:48.497
♪ So trust and believe,
whatever you need ♪

1105
00:47:48.633 --> 00:47:50.533
♪ Multiply by three... ♪

1106
00:47:50.668 --> 00:47:52.263
This tastes like a barnyard.

1107
00:47:52.398 --> 00:47:54.928
Real insightful, Dr. Wine.
Barnyard?

1108
00:47:55.897 --> 00:47:58.073
I feel like Paul Giamatti
in<i> Sideways.</i>

1109
00:47:58.208 --> 00:48:00.575
You're a little cuter
than Paul Giamatti.

1110
00:48:00.710 --> 00:48:02.443
-Thanks.
-A little.

1111
00:48:02.578 --> 00:48:04.245
(both laughing)

1112
00:48:04.381 --> 00:48:05.671
♪ There's nothing heavy
'bout this love ♪

1113
00:48:05.807 --> 00:48:07.646
♪ Girl, it's light for me... ♪

1114
00:48:07.781 --> 00:48:09.175
Whoa. Sorry.

1115
00:48:09.310 --> 00:48:10.384
(laughing)

1116
00:48:10.519 --> 00:48:12.054
Grape.

1117
00:48:12.189 --> 00:48:14.413
-It's giving grape.
-It's giving grape?

1118
00:48:14.548 --> 00:48:16.983
-(laughing)
-Okay.

1119
00:48:17.119 --> 00:48:18.251
Wow.

1120
00:48:18.387 --> 00:48:19.962
I have to do something!

1121
00:48:21.398 --> 00:48:22.756
Anna?

1122
00:48:22.891 --> 00:48:24.062
ANNA:
I've always wanted to do this!

1123
00:48:24.198 --> 00:48:25.294
MICHAEL:
Wh-Where are you going?

1124
00:48:25.430 --> 00:48:27.265
ANNA:
I need to eat a grape!

1125
00:48:27.400 --> 00:48:29.301
♪ The angels come,
I would stand ♪

1126
00:48:29.436 --> 00:48:31.131
-(laughing)
-♪ And tell them no ♪

1127
00:48:31.266 --> 00:48:32.433
♪ Oh ♪

1128
00:48:32.569 --> 00:48:33.806
♪ It's light work, baby ♪

1129
00:48:33.942 --> 00:48:36.071
♪ Light work, baby... ♪

1130
00:48:36.207 --> 00:48:37.610
What are you doing?

1131
00:48:37.745 --> 00:48:39.073
(panting)

1132
00:48:39.209 --> 00:48:40.909
So delicious.

1133
00:48:41.045 --> 00:48:43.880
-(both chuckling)
-♪ And I can't give you up. ♪

1134
00:48:44.015 --> 00:48:45.515
(song ends)

1135
00:48:46.317 --> 00:48:47.953
-Thank you.
-Mm-hmm.

1136
00:48:48.088 --> 00:48:49.788
These are Sangiovese grapes.

1137
00:48:49.924 --> 00:48:51.928
The "blood of Jupiter."

1138
00:48:53.555 --> 00:48:55.663
You really love this, huh?

1139
00:48:55.799 --> 00:48:58.265
It's, uh, it's...

1140
00:48:58.401 --> 00:49:00.563
it's watching the sun rise
over the vineyard.

1141
00:49:00.699 --> 00:49:03.835
It's a glass of wine
after the harvest,

1142
00:49:03.971 --> 00:49:05.307
a meal with the family.

1143
00:49:05.443 --> 00:49:07.299
It's...

1144
00:49:07.434 --> 00:49:12.311
It's being part of something
bigger than myself, you know?

1145
00:49:13.909 --> 00:49:16.143
It's not a flashy life
out here.

1146
00:49:16.278 --> 00:49:17.580
I love it.

1147
00:49:19.690 --> 00:49:21.650
You can taste the earth.

1148
00:49:24.956 --> 00:49:26.325
Yeah.

1149
00:49:27.257 --> 00:49:28.626
Yeah, you can.

1150
00:49:28.762 --> 00:49:30.857
Mmm.

1151
00:49:31.692 --> 00:49:33.629
Can I show you something?

1152
00:49:35.967 --> 00:49:37.468
Yeah.

1153
00:49:37.603 --> 00:49:39.107
It's how I know
what all this is gonna be.

1154
00:49:39.242 --> 00:49:41.835
What it's gonna taste like.
(grunts)

1155
00:49:43.748 --> 00:49:46.642
It's all in the dirt.

1156
00:49:47.917 --> 00:49:51.114
So... you're feeling for

1157
00:49:51.249 --> 00:49:54.852
temperature, moisture.

1158
00:49:54.988 --> 00:49:56.823
How it smells.

1159
00:49:56.959 --> 00:49:58.985
How it feels in your hand.

1160
00:49:59.688 --> 00:50:01.998
Let it run
through your fingers.

1161
00:50:02.797 --> 00:50:04.396
Feel that?

1162
00:50:06.503 --> 00:50:07.861
Yeah.

1163
00:50:08.672 --> 00:50:10.638
Is that rain?

1164
00:50:10.773 --> 00:50:12.637
MICHAEL:
Oh, no.

1165
00:50:12.773 --> 00:50:13.770
(gasps)

1166
00:50:13.906 --> 00:50:15.008
My hair!

1167
00:50:15.144 --> 00:50:16.704
The water's
gonna ruin my edges!

1168
00:50:16.839 --> 00:50:18.212
Wait, you're going
the wrong way!

1169
00:50:18.347 --> 00:50:19.705
-Wait, are you lost?
-No! Of course not.

1170
00:50:19.841 --> 00:50:21.112
-You got to do something.
-Okay.

1171
00:50:21.248 --> 00:50:22.645
I'm gonna save your hair.

1172
00:50:22.780 --> 00:50:23.876
We're gonna get you
out of here, okay?

1173
00:50:24.011 --> 00:50:25.683
Ready?
We're gonna run thataway.

1174
00:50:25.818 --> 00:50:27.386
-This way! Let's go. Let's go.
-(laughing)

1175
00:50:27.521 --> 00:50:30.158
Use that freakish speed
of yours. Let's do it!

1176
00:50:33.622 --> 00:50:34.695
Okay. Okay, we're good.

1177
00:50:34.831 --> 00:50:36.489
Let me see. There we go.

1178
00:50:36.624 --> 00:50:37.990
Your edges look great.

1179
00:50:38.126 --> 00:50:39.863
Well, damn right,
'cause where the hell

1180
00:50:39.998 --> 00:50:41.167
-would I have gotten them done
around here?
-(chuckles)

1181
00:50:41.302 --> 00:50:42.537
Never seen anybody
move that quick.

1182
00:50:42.672 --> 00:50:44.469
Faster than you.

1183
00:50:45.268 --> 00:50:47.472
♪ ♪

1184
00:50:57.082 --> 00:50:59.781
(both chuckling)

1185
00:51:02.354 --> 00:51:05.226
Um, you got a little mud there.

1186
00:51:05.361 --> 00:51:07.525
I mean, that's what
I was looking at.

1187
00:51:09.361 --> 00:51:10.590
WOMAN:
Excuse me.

1188
00:51:10.725 --> 00:51:12.761
How do I sign up for that tour?

1189
00:51:14.531 --> 00:51:16.062
God, they're really wet.

1190
00:51:16.197 --> 00:51:18.199
-Whoa! Oh, my God. Okay. Hey.
-(gasps, chuckles)

1191
00:51:18.334 --> 00:51:20.674
Holy guacamole.

1192
00:51:20.809 --> 00:51:22.936
(both laughing)

1193
00:51:25.511 --> 00:51:28.548
(chuckling):
That was so crazy.

1194
00:51:29.451 --> 00:51:30.745
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

1195
00:51:30.881 --> 00:51:33.485
Water and vintage leather
do not mix.

1196
00:51:42.657 --> 00:51:43.764
Your carriage awaits.

1197
00:51:43.900 --> 00:51:46.561
What... in the hell?

1198
00:51:46.697 --> 00:51:48.802
It's more comfy than it looks.

1199
00:51:48.937 --> 00:51:51.063
You're joking.

1200
00:51:51.866 --> 00:51:54.235
-(chuckles)
-Okay, hang on.

1201
00:51:54.370 --> 00:51:56.545
Oh. Easy.

1202
00:51:56.680 --> 00:51:57.737
(engine starts)

1203
00:51:57.872 --> 00:51:58.910
-No.
-(vehicle backfiring)

1204
00:51:59.045 --> 00:52:00.340
(both laughing)

1205
00:52:00.475 --> 00:52:01.976
There we go.

1206
00:52:02.111 --> 00:52:03.811
<i> Who knew Americans were</i>
<i> such lightweights?</i>

1207
00:52:03.947 --> 00:52:05.647
ANNA:
<i> I'm just a tipsy little.</i>

1208
00:52:05.782 --> 00:52:07.186
MICHAEL:
<i> Oh. Tipsy little, huh?</i>

1209
00:52:07.321 --> 00:52:08.780
ANNA:
<i> Little tipsy.</i>

1210
00:52:08.916 --> 00:52:10.819
-(vehicle rattles)
-Oh.

1211
00:52:14.725 --> 00:52:16.796
-Sorry about that.
-(chuckles)

1212
00:52:16.931 --> 00:52:19.135
♪ ♪

1213
00:52:25.368 --> 00:52:26.402
(Anna sighs)

1214
00:52:26.537 --> 00:52:28.034
Oh, that door sticks sometimes.

1215
00:52:28.170 --> 00:52:29.707
-Here, I'll just-- Oh.
-It's okay.

1216
00:52:29.842 --> 00:52:31.046
-I'll just go out your door.
-Hang on. Ow.

1217
00:52:31.182 --> 00:52:32.277
-(horn honks)
-Sorry. (stammers)

1218
00:52:32.412 --> 00:52:34.209
-Whoops. Yep.
-Sorry. Oh.

1219
00:52:34.344 --> 00:52:35.344
-That's... that-that's
the hand brake.
-Whoa!

1220
00:52:35.479 --> 00:52:35.980
-(horn honking)
-Okay.

1221
00:52:36.115 --> 00:52:36.883
Yep. Okay.

1222
00:52:37.019 --> 00:52:38.554
Whoa! There you go.

1223
00:52:38.689 --> 00:52:39.713
(laughing)

1224
00:52:39.848 --> 00:52:40.787
-You made it.
-I did it.

1225
00:52:40.922 --> 00:52:42.185
You made it.

1226
00:52:42.320 --> 00:52:43.482
-(sighs)
-Okay.

1227
00:52:43.617 --> 00:52:44.616
(chuckles)

1228
00:52:44.752 --> 00:52:46.624
This was really fun.

1229
00:52:47.423 --> 00:52:49.627
(inhales deeply)

1230
00:52:55.804 --> 00:52:56.836
Okay.

1231
00:52:56.971 --> 00:52:58.937
(laughing)

1232
00:52:59.072 --> 00:53:00.743
Good night.

1233
00:53:00.878 --> 00:53:03.678
Good night. (chuckles)

1234
00:53:03.813 --> 00:53:05.742
(door opens)

1235
00:53:06.607 --> 00:53:07.906
(chuckles)

1236
00:53:08.041 --> 00:53:09.977
-(chuckles)
-(door closes)

1237
00:53:12.051 --> 00:53:13.519
(sighs)

1238
00:53:18.122 --> 00:53:20.725
(Giuseppe singing
"Libiamo ne' lieti calici")

1239
00:53:20.860 --> 00:53:23.526
-(singing continues in Italian)
-(rooster crowing)

1240
00:53:23.662 --> 00:53:25.993
(sighs):
Oh, Lord, make it stop.

1241
00:53:29.798 --> 00:53:31.234
<i> Ciao, bella!</i> (laughs)

1242
00:53:31.369 --> 00:53:32.565
<i> Ciao, Giuseppe.</i>

1243
00:53:32.701 --> 00:53:34.041
(singing continues)

1244
00:53:34.177 --> 00:53:36.039
(quietly):
Please shut up.

1245
00:53:36.175 --> 00:53:39.347
("Libiamo ne' lieti calici"
playing with lyrics in Italian)

1246
00:53:42.214 --> 00:53:44.418
♪ ♪

1247
00:53:54.832 --> 00:53:56.265
<i> Buongiorno.</i>

1248
00:53:57.999 --> 00:53:58.766
(chuckles)

1249
00:53:58.901 --> 00:54:00.528
<i> Ciao.</i>

1250
00:54:00.664 --> 00:54:01.895
Anna, fresh fish for you?

1251
00:54:02.031 --> 00:54:04.702
Oh, no, thank you. No.
(chuckles)

1252
00:54:06.371 --> 00:54:07.137
<i> Buongiorno.</i>

1253
00:54:07.272 --> 00:54:09.443
♪ ♪

1254
00:54:16.217 --> 00:54:18.287
(dialogue inaudible)

1255
00:54:24.553 --> 00:54:25.454
(chuckles)

1256
00:54:25.590 --> 00:54:27.725
-Hey. (chuckles)
-Hi.

1257
00:54:27.860 --> 00:54:29.221
-How are you feeling?
-About last night...

1258
00:54:29.356 --> 00:54:31.124
-Uh, sorry, you first.
-Sorry, you first.

1259
00:54:31.259 --> 00:54:33.768
I just wanted to say
thank you for the ride.

1260
00:54:33.903 --> 00:54:35.403
My pleasure.

1261
00:54:35.538 --> 00:54:37.237
I think I had
a little too much to drink.

1262
00:54:37.372 --> 00:54:39.102
-Okay.
-I don't know.

1263
00:54:39.237 --> 00:54:41.806
So, yeah, maybe next time,
don't try to outdrink a guy

1264
00:54:41.942 --> 00:54:43.945
who's twice as tall as you
and owns a vineyard.

1265
00:54:44.081 --> 00:54:45.512
You're not that tall.

1266
00:54:46.880 --> 00:54:49.413
-(chuckles)
<i> -Ciao, Michael. Ciao, Anna.</i>

1267
00:54:49.548 --> 00:54:51.486
How does everybody know me?

1268
00:54:51.621 --> 00:54:53.781
-It's a small town. (sighs)
-(song fades)

1269
00:54:53.916 --> 00:54:55.651
Hey, want to see
the restaurant?

1270
00:54:55.786 --> 00:54:58.053
-Yeah.
-Give me your bag.

1271
00:54:58.188 --> 00:55:00.758
-Thanks. (chuckles)
-All right, you take that.

1272
00:55:02.967 --> 00:55:05.191
(lively Italian chatter)

1273
00:55:07.729 --> 00:55:09.028
(both chuckle)

1274
00:55:09.164 --> 00:55:11.835
You should feel
right at home here.

1275
00:55:13.944 --> 00:55:16.169
-Wow.
-(sighs)

1276
00:55:24.312 --> 00:55:26.253
(Francesca speaking Italian
urgently)

1277
00:55:26.388 --> 00:55:28.022
-(pots clanking)
-(food sizzling)

1278
00:55:28.157 --> 00:55:30.656
(busy Italian chatter)

1279
00:55:39.427 --> 00:55:41.328
-There she is,<i> L'Americana.</i>
-(phone beeps)

1280
00:55:41.464 --> 00:55:42.500
Say hi.

1281
00:55:42.635 --> 00:55:44.195
-Oh. (chuckles) Hi.
-Hi.

1282
00:55:44.331 --> 00:55:46.137
-Oh, my God.
I have the same dress.
-Oh.

1283
00:55:46.272 --> 00:55:47.239
Twinsies!

1284
00:55:47.374 --> 00:55:48.406
Do you all work here?

1285
00:55:48.542 --> 00:55:50.637
Enzo just wants to be famous.

1286
00:55:50.773 --> 00:55:52.371
The Robertos are idiots.

1287
00:55:52.506 --> 00:55:54.875
Me, I make desserts,
and Gabriella does the books...

1288
00:55:55.011 --> 00:55:56.844
<i> Due gnocchi al pesto.</i> Anna!

1289
00:55:56.979 --> 00:55:58.448
-Hi.
-GABRIELLA: Michael.

1290
00:55:58.584 --> 00:56:00.047
(Michael speaking Italian)

1291
00:56:00.183 --> 00:56:01.852
We never have enough hands,
you know.

1292
00:56:01.987 --> 00:56:03.391
Especially now
because we're getting ready

1293
00:56:03.526 --> 00:56:05.220
for the final night
of the festival.

1294
00:56:05.356 --> 00:56:08.427
It's a big deal, like
the Super Bowl of San Conessa.

1295
00:56:08.562 --> 00:56:10.190
-(chuckles)
-Here, try this.

1296
00:56:11.529 --> 00:56:13.726
Mmm. Zabaione?

1297
00:56:13.862 --> 00:56:15.067
I can taste the nutmeg.

1298
00:56:15.202 --> 00:56:16.398
(exclaims) Good!

1299
00:56:16.533 --> 00:56:18.374
(food sizzling)

1300
00:56:19.338 --> 00:56:21.106
Um, Enzo?

1301
00:56:21.242 --> 00:56:22.741
Enzo, your...

1302
00:56:33.384 --> 00:56:34.647
So...

1303
00:56:35.450 --> 00:56:37.349
I'm sorry.
I-I didn't want it to burn.

1304
00:56:37.484 --> 00:56:39.461
-You can cook.
-MICHAEL: Anna's a chef.

1305
00:56:39.596 --> 00:56:41.225
-Not a chef.
-You went to culinary school.

1306
00:56:41.361 --> 00:56:42.893
I dropped out.

1307
00:56:43.028 --> 00:56:45.462
-Oh, you should cook something.
-Not happening.

1308
00:56:45.598 --> 00:56:47.363
I don't cook anymore.

1309
00:56:47.498 --> 00:56:50.405
Ah, you're used to more fancy
kitchens, like<i> The Bear.</i>

1310
00:56:50.540 --> 00:56:52.603
-Yes, chef.
-No, no, that's not it.

1311
00:56:52.738 --> 00:56:55.001
I, um...
I actually used to dream

1312
00:56:55.136 --> 00:56:57.706
of working
in a place like this.

1313
00:56:57.842 --> 00:56:59.674
The tourists all want risotto.

1314
00:56:59.809 --> 00:57:00.849
(busy Italian chatter)

1315
00:57:00.984 --> 00:57:02.882
Okay. Um...

1316
00:57:03.752 --> 00:57:06.247
I am gonna get out
of you guys's way.

1317
00:57:06.383 --> 00:57:08.220
-No, no, no, stay here.
Eat something.
-ENZO: No, stay.

1318
00:57:08.355 --> 00:57:10.218
Um... no, no, I...

1319
00:57:10.353 --> 00:57:12.791
Trust me. I always travel
with peanut butter.

1320
00:57:12.926 --> 00:57:14.995
Peanut butter is very important
to Americans.

1321
00:57:15.130 --> 00:57:16.498
And ketchup.

1322
00:57:17.596 --> 00:57:20.436
(crickets chirping)

1323
00:57:22.698 --> 00:57:24.902
♪ ♪

1324
00:57:38.054 --> 00:57:39.378
(inhales deeply)

1325
00:57:52.793 --> 00:57:55.735
("Easier Said Than Done"
by Thee Sacred Souls playing)

1326
00:57:57.433 --> 00:58:02.777
♪ She said,
"Be honest with how you feel" ♪

1327
00:58:02.913 --> 00:58:09.146
♪ I said, "That's easier said
than done" ♪

1328
00:58:09.281 --> 00:58:14.447
♪ I said, "Don't worry
about the future" ♪

1329
00:58:14.583 --> 00:58:17.322
♪ She said, "That's easier said
than done..." ♪

1330
00:58:17.457 --> 00:58:18.489
MICHAEL:
Anna?

1331
00:58:18.625 --> 00:58:19.387
-(knocks)
-Knock, knock.

1332
00:58:19.522 --> 00:58:20.324
Oh.

1333
00:58:20.459 --> 00:58:21.728
(chuckles) Hey.

1334
00:58:21.863 --> 00:58:23.163
They were worried
you were gonna starve.

1335
00:58:23.299 --> 00:58:24.900
They are wonderful.

1336
00:58:25.035 --> 00:58:26.525
They are insane.

1337
00:58:26.660 --> 00:58:29.831
And you... I thought
you said you don't cook.

1338
00:58:29.966 --> 00:58:31.137
It's bread and tomato.

1339
00:58:31.273 --> 00:58:33.806
-May I?
-Sure.

1340
00:58:35.004 --> 00:58:36.875
♪ "This love is real" ♪

1341
00:58:37.011 --> 00:58:39.344
♪ I said,
"That's easier said..." ♪

1342
00:58:39.479 --> 00:58:41.146
MICHAEL:
Mmm.

1343
00:58:41.281 --> 00:58:42.644
Damn.

1344
00:58:42.779 --> 00:58:44.544
That's good.

1345
00:58:44.680 --> 00:58:46.516
You should have seen how my
mama used to make shrimp toast.

1346
00:58:46.652 --> 00:58:48.151
She was a line cook

1347
00:58:48.286 --> 00:58:49.587
at this little hole-in-the-wall
place in Atlanta.

1348
00:58:49.723 --> 00:58:51.223
People would come from miles.

1349
00:58:51.358 --> 00:58:52.758
(inhales deeply)

1350
00:58:52.894 --> 00:58:54.395
They do know
I'm one person, right?

1351
00:58:54.530 --> 00:58:56.259
-(chuckles)
-(song fades)

1352
00:58:56.395 --> 00:58:57.828
You're from Atlanta? I thought
you were from New York.

1353
00:58:57.964 --> 00:58:59.658
Yeah, well,
we started in Georgia

1354
00:58:59.794 --> 00:59:02.570
and then made our way
up to New York 'cause my mom,

1355
00:59:02.705 --> 00:59:04.866
she was at
a Michelin-star restaurant

1356
00:59:05.002 --> 00:59:07.505
and I was in culinary school.

1357
00:59:07.641 --> 00:59:09.743
So, why'd you stop?

1358
00:59:12.049 --> 00:59:16.211
I can't stand next to a stove
without feeling her next to me.

1359
00:59:17.720 --> 00:59:21.216
So when she died,
I stopped cooking.

1360
00:59:22.318 --> 00:59:25.892
My life just became
really chaotic.

1361
00:59:26.027 --> 00:59:28.027
I don't know if that makes
any sense, but...

1362
00:59:28.163 --> 00:59:29.487
It does.

1363
00:59:29.623 --> 00:59:32.930
I think, for me,
it was the exact opposite.

1364
00:59:33.066 --> 00:59:36.405
When they passed,
I became very grounded.

1365
00:59:36.540 --> 00:59:39.905
I took on
all the responsibility.

1366
00:59:40.040 --> 00:59:43.177
I think I was trying to...
I don't know...

1367
00:59:43.313 --> 00:59:45.207
Make your parents proud?

1368
00:59:47.711 --> 00:59:49.777
I get that.

1369
00:59:49.913 --> 00:59:53.083
You ran away, I ran in.

1370
00:59:54.716 --> 00:59:57.659
Honestly, I'm not sure
which one's harder.

1371
00:59:59.028 --> 01:00:02.425
And so now you're
a professional house sitter?

1372
01:00:02.560 --> 01:00:03.596
Uh...

1373
01:00:03.731 --> 01:00:05.595
Oh, Enzo found you
on Instagram.

1374
01:00:05.731 --> 01:00:08.028
He said it was strange.

1375
01:00:08.164 --> 01:00:09.796
No pictures of you and Matteo.

1376
01:00:09.931 --> 01:00:11.465
No. No, no.

1377
01:00:11.600 --> 01:00:13.139
I don't, I don't post
anything personal.

1378
01:00:13.274 --> 01:00:14.566
Mm-mm.

1379
01:00:15.441 --> 01:00:17.338
Look.

1380
01:00:17.473 --> 01:00:22.248
This was actually
the night that we met.

1381
01:00:22.383 --> 01:00:24.917
♪ ♪

1382
01:00:30.318 --> 01:00:31.892
I mean, well, what about you?

1383
01:00:32.027 --> 01:00:33.992
Don't you have a girlfriend
or something,

1384
01:00:34.127 --> 01:00:37.996
Mr., uh, Handsome Winemaker
in Tuscany?

1385
01:00:38.131 --> 01:00:41.969
Most of the men here
are handsome winemakers.

1386
01:00:42.105 --> 01:00:43.003
Oh.

1387
01:00:43.139 --> 01:00:44.937
I am...

1388
01:00:46.201 --> 01:00:47.473
I'm unlucky in love.

1389
01:00:47.608 --> 01:00:50.277
Probably end up alone.

1390
01:00:50.412 --> 01:00:51.810
Why's that?

1391
01:00:51.945 --> 01:00:54.973
I always fall for
the wrong girl.

1392
01:00:55.108 --> 01:00:57.042
(chuckles) Yeah.

1393
01:00:57.177 --> 01:00:58.649
It's late.

1394
01:00:58.785 --> 01:01:00.850
-I should go.
-Yeah.

1395
01:01:00.986 --> 01:01:02.916
Yeah, you should probably go.

1396
01:01:03.051 --> 01:01:05.352
(breathes deeply)

1397
01:01:05.488 --> 01:01:07.621
-Michael, I-I...
-You know, it's funny.

1398
01:01:07.757 --> 01:01:09.758
It's like you just suddenly
appeared out of nowhere.

1399
01:01:09.894 --> 01:01:12.162
Just the right time.

1400
01:01:13.793 --> 01:01:16.672
Haven't seen the family
this happy in forever.

1401
01:01:19.706 --> 01:01:21.204
<i> Buonanotte, Anna.</i>

1402
01:01:22.543 --> 01:01:24.746
<i> Buonanotte.</i>

1403
01:01:30.618 --> 01:01:33.546
(door opens, closes)

1404
01:01:34.456 --> 01:01:37.286
(exhaling sharply)

1405
01:01:40.664 --> 01:01:42.160
CLAIRE (recorded):
This is Claire.

1406
01:01:42.295 --> 01:01:43.832
If I don't have time
to answer the phone,

1407
01:01:43.967 --> 01:01:45.800
how do I have time to listen
to your long-ass voice--

1408
01:01:49.799 --> 01:01:51.168
Mm.

1409
01:01:54.344 --> 01:01:55.768
(phone chirps)

1410
01:01:56.504 --> 01:01:58.747
LORENZO:
(speaks Italian)<i> Luigi.</i>

1411
01:02:02.517 --> 01:02:04.753
(ringtone playing)

1412
01:02:06.490 --> 01:02:08.383
Taxi service.<i> Buonasera.</i>

1413
01:02:08.518 --> 01:02:09.821
ANNA (over phone):
Lorenzo, it's Anna.

1414
01:02:09.957 --> 01:02:11.918
<i> Oh, ciao, bella.</i> How are you?

1415
01:02:12.053 --> 01:02:13.088
Not good.

1416
01:02:13.223 --> 01:02:14.662
I think
I have feelings for him.

1417
01:02:14.798 --> 01:02:17.060
For Matteo?
Well, this is good news.

1418
01:02:17.196 --> 01:02:19.358
No, no. Not Matteo.
His brother.

1419
01:02:19.493 --> 01:02:20.868
Well,
I mean his cousin-brother.

1420
01:02:21.003 --> 01:02:22.463
At first, I thought
he was really rude,

1421
01:02:22.599 --> 01:02:24.433
but he's just really got
a lot on his mind.

1422
01:02:24.568 --> 01:02:26.941
A-And yesterday, we got caught
in the sprinklers,

1423
01:02:27.076 --> 01:02:30.778
a-and he was all wet
and-and shirtless and-and...

1424
01:02:30.913 --> 01:02:33.538
he eats tomatoes
like they're apples.

1425
01:02:33.674 --> 01:02:34.977
And his family.
Oh, my God, his family.

1426
01:02:35.112 --> 01:02:36.676
They're so incredible.

1427
01:02:36.811 --> 01:02:38.378
And-and everything
just feels like a fairy tale.

1428
01:02:38.514 --> 01:02:40.616
<i> Tesoro,</i> but this is<i> fantastico.</i>

1429
01:02:40.752 --> 01:02:43.918
No, it's not<i> fantastico,</i>
Lorenzo. It's a nightmare.

1430
01:02:44.054 --> 01:02:45.721
A fairy-tale nightmare.

1431
01:02:45.857 --> 01:02:47.057
What do I do?

1432
01:02:47.193 --> 01:02:48.792
Things will work out
in the end, huh?

1433
01:02:48.927 --> 01:02:50.621
They always do. Right?

1434
01:02:50.757 --> 01:02:52.798
<i> -Sì.</i>
<i> -Sì. Beato.</i>

1435
01:02:52.933 --> 01:02:54.560
(scoffs) That's your advice?

1436
01:02:54.695 --> 01:02:56.167
No, my advice was
to tell the truth,

1437
01:02:56.302 --> 01:02:58.305
but (sighs) your way is
much more romantic.

1438
01:02:58.440 --> 01:02:59.438
(chuckles)

1439
01:02:59.573 --> 01:03:01.174
(chuckles) Okay.

1440
01:03:01.310 --> 01:03:02.805
Okay, I just need to hang
in there for a few more days.

1441
01:03:02.940 --> 01:03:04.137
This was helpful.

1442
01:03:04.273 --> 01:03:06.507
Thank you. Call you later.

1443
01:03:07.547 --> 01:03:08.814
(sighs)

1444
01:03:08.950 --> 01:03:11.249
At least
it can't get any worse.

1445
01:03:11.385 --> 01:03:14.819
(Giuseppe singing
"Libiamo ne' lieti calici")

1446
01:03:14.955 --> 01:03:17.650
(singing continues in Italian)

1447
01:03:23.161 --> 01:03:26.131
(whispering):
Anna? Anna?

1448
01:03:27.296 --> 01:03:29.035
-(bag thuds)
-(gasps)

1449
01:03:31.301 --> 01:03:34.172
Matteo?
What are you doing here?

1450
01:03:34.307 --> 01:03:35.806
What am I doing here?
What are you doing here?

1451
01:03:35.941 --> 01:03:37.506
Sorry, I can explain.

1452
01:03:37.642 --> 01:03:39.310
You broke into my house.
You're sleeping in my bed.

1453
01:03:39.446 --> 01:03:40.679
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.

1454
01:03:40.814 --> 01:03:41.843
Are you gonna kill me?

1455
01:03:41.978 --> 01:03:43.445
What? No.

1456
01:03:43.580 --> 01:03:45.243
I mean, you can see
why I might think that.

1457
01:03:45.379 --> 01:03:47.312
This is totally insane!

1458
01:03:47.447 --> 01:03:49.117
(sets down hairbrush)

1459
01:03:49.252 --> 01:03:50.525
Are you wearing my pajamas?

1460
01:03:50.660 --> 01:03:51.924
Well, I was gonna wash them.

1461
01:03:52.060 --> 01:03:53.994
Look, do you remember
at the bar?

1462
01:03:54.129 --> 01:03:55.856
You basically told me
that I could stay here.

1463
01:03:55.991 --> 01:03:56.993
What?!

1464
01:03:57.129 --> 01:03:58.357
Yeah, you showed me pictures.

1465
01:03:58.492 --> 01:03:59.897
You said that it was empty.

1466
01:04:00.032 --> 01:04:01.231
You practically invited me.

1467
01:04:01.367 --> 01:04:02.694
That doesn't mean
you can break in

1468
01:04:02.830 --> 01:04:04.235
and tell my family
we're engaged!

1469
01:04:04.370 --> 01:04:06.539
-How do you know that?
-Isabella called me.

1470
01:04:06.675 --> 01:04:08.870
Isabella called you?

1471
01:04:09.005 --> 01:04:10.807
Your ex-fiancée?

1472
01:04:10.943 --> 01:04:13.038
Okay, yes, Isabella.

1473
01:04:13.174 --> 01:04:15.141
And before I could tell her
that you're totally crazy,

1474
01:04:15.276 --> 01:04:16.842
she hung up on me.

1475
01:04:16.978 --> 01:04:19.715
Fine. Well, I'm leaving,
so no need to be all rude.

1476
01:04:19.850 --> 01:04:20.884
Rude?

1477
01:04:21.019 --> 01:04:22.715
Here's your ring.

1478
01:04:24.089 --> 01:04:25.520
I can't get it off.

1479
01:04:26.795 --> 01:04:28.996
Have you tried olive oil?

1480
01:04:30.324 --> 01:04:31.899
(smacks lips) Mmm.

1481
01:04:32.034 --> 01:04:34.436
-That's really good.
-Seriously?

1482
01:04:34.571 --> 01:04:36.164
I am so sorry, Matteo.

1483
01:04:36.300 --> 01:04:37.697
But, look, on the bright side,

1484
01:04:37.832 --> 01:04:39.737
your family,
they seem really happy for us.

1485
01:04:39.873 --> 01:04:41.139
Really happy for us?

1486
01:04:41.275 --> 01:04:43.000
They were a little confused
at first.

1487
01:04:43.136 --> 01:04:44.572
They were like, "Well,
why didn't he tell us himself?"

1488
01:04:44.708 --> 01:04:46.513
And, "He hasn't spoken to us
in over a year."

1489
01:04:46.649 --> 01:04:47.647
Brutal, by the way.

1490
01:04:47.783 --> 01:04:49.181
-I...
-But your mama,

1491
01:04:49.316 --> 01:04:51.383
she's so excited
because she loves to plan,

1492
01:04:51.519 --> 01:04:53.881
and Francesca always wanted
a sister, and Michael, well,

1493
01:04:54.017 --> 01:04:56.186
he'd be so happy to have you
back for the barrel race.

1494
01:04:56.322 --> 01:04:58.424
You learned all this
in three days?

1495
01:04:58.559 --> 01:05:00.423
Yeah.

1496
01:05:01.389 --> 01:05:02.788
What about my father?

1497
01:05:03.665 --> 01:05:05.231
Oh. Hard to read.

1498
01:05:05.367 --> 01:05:06.959
He grunted, but it was
sort of an optimistic grunt.

1499
01:05:07.095 --> 01:05:08.761
Huh.

1500
01:05:09.671 --> 01:05:11.566
ANNA:
Oh.

1501
01:05:12.434 --> 01:05:13.599
I am so sorry again, Matteo.

1502
01:05:13.735 --> 01:05:17.568
I am gonna get my stuff,
get out of here.

1503
01:05:17.704 --> 01:05:19.544
I'll figure something out.

1504
01:05:19.679 --> 01:05:21.276
No, no, no, no, no, no, no, no.
You're not going anywhere.

1505
01:05:21.411 --> 01:05:22.775
Please don't call the police.

1506
01:05:22.910 --> 01:05:24.614
Of course I'm not gonna
call the police.

1507
01:05:24.750 --> 01:05:25.915
But you're coming to my family
to tell them the truth

1508
01:05:26.051 --> 01:05:27.017
in person right now.

1509
01:05:27.152 --> 01:05:28.880
-I am?
-Yes, you are.

1510
01:05:29.016 --> 01:05:30.617
I've been the bad guy
for the past year,

1511
01:05:30.752 --> 01:05:32.224
and if they think
I chased you off,

1512
01:05:32.359 --> 01:05:34.490
they'll be angry at me
all over again.

1513
01:05:35.290 --> 01:05:37.163
(sighs):
Okay.

1514
01:05:39.127 --> 01:05:40.092
Fine.

1515
01:05:40.227 --> 01:05:41.567
Great.

1516
01:05:41.702 --> 01:05:43.895
♪ ♪

1517
01:05:48.706 --> 01:05:51.272
-We need a game plan.
-Oh, we have a game plan.

1518
01:05:51.408 --> 01:05:53.645
We walk in, and you tell them.

1519
01:05:53.780 --> 01:05:55.110
Just like that?

1520
01:05:55.245 --> 01:05:56.643
Feels kind of sudden.

1521
01:05:56.779 --> 01:05:58.518
I mean, we are dropping
a major bomb here.

1522
01:05:58.653 --> 01:06:01.154
(stammers) There's no "we."
You're dropping the bomb.

1523
01:06:01.289 --> 01:06:02.449
It's your bomb.
I don't want the bomb.

1524
01:06:02.585 --> 01:06:03.853
I've got nothing
to do with this.

1525
01:06:03.989 --> 01:06:05.319
Okay. (sighs)

1526
01:06:05.455 --> 01:06:07.021
(inhales deeply, smacks lips)

1527
01:06:07.156 --> 01:06:08.322
You first.

1528
01:06:08.458 --> 01:06:10.030
-No, after you.
-Oh, I insist.

1529
01:06:10.166 --> 01:06:12.528
Well, it's your family.
You should...

1530
01:06:14.470 --> 01:06:15.828
Fine.

1531
01:06:19.103 --> 01:06:20.603
(exhales heavily)

1532
01:06:20.738 --> 01:06:21.975
-Oh, Anna, just in time.
-(excited Italian chatter)

1533
01:06:22.111 --> 01:06:24.303
We are all getting ready
for the race.

1534
01:06:24.438 --> 01:06:25.640
What's wrong?

1535
01:06:29.150 --> 01:06:31.447
-Matteo! Oh!
<i> -Ciao, mamma.</i>

1536
01:06:31.582 --> 01:06:32.883
-(Matteo laughing)
-(excited chatter)

1537
01:06:33.018 --> 01:06:34.150
(kisses, exclaims)

1538
01:06:34.285 --> 01:06:35.549
MATTEO:
<i> Ciao, mamma.</i>

1539
01:06:35.684 --> 01:06:38.721
-Matteo!
<i> -Ciao, ciao, Enzo!</i>

1540
01:06:38.857 --> 01:06:40.862
<i> -Ciao, fratello.</i> (chuckles)
-FRANCESCA: Matteo!

1541
01:06:40.997 --> 01:06:44.230
(excited Italian chatter
continues)

1542
01:06:45.898 --> 01:06:48.597
(grunting)

1543
01:06:51.333 --> 01:06:53.602
(speaking Italian)

1544
01:06:54.909 --> 01:06:56.209
(whispers in Italian)

1545
01:07:03.147 --> 01:07:05.152
<i> Ciao, babbo.</i>

1546
01:07:13.056 --> 01:07:14.920
Mm.

1547
01:07:18.768 --> 01:07:20.827
You brought my son home.

1548
01:07:28.805 --> 01:07:31.409
There's something
I have to tell you guys.

1549
01:07:34.682 --> 01:07:38.185
I never should've put this on
in the first place.

1550
01:07:39.254 --> 01:07:41.786
-(family murmuring)
-What? Why not?

1551
01:07:41.921 --> 01:07:43.217
Because I...

1552
01:07:43.353 --> 01:07:45.722
We are having it...

1553
01:07:45.858 --> 01:07:47.524
resized.

1554
01:07:48.390 --> 01:07:49.523
(family murmuring)

1555
01:07:49.658 --> 01:07:50.727
-ENZO: What?
-Mm-hmm. Right?

1556
01:07:50.863 --> 01:07:52.032
Yes.

1557
01:07:52.167 --> 01:07:54.866
You see, it was,
um, far too small,

1558
01:07:55.002 --> 01:07:57.864
and Anna, she has...

1559
01:07:59.006 --> 01:08:00.570
...really big knuckles.

1560
01:08:02.044 --> 01:08:03.912
No, but it's true. Anna, right?

1561
01:08:04.047 --> 01:08:06.746
Tell them about your...
(chuckles)

1562
01:08:06.881 --> 01:08:08.078
your big knuckles.

1563
01:08:08.214 --> 01:08:10.276
(both chuckling awkwardly)

1564
01:08:10.411 --> 01:08:11.978
Yeah. Yeah.

1565
01:08:12.114 --> 01:08:16.689
I-I-I do have really,
embarrassingly big knuckles.

1566
01:08:16.824 --> 01:08:19.759
(both laughing)

1567
01:08:19.895 --> 01:08:21.255
(sighs) Look at you two.

1568
01:08:21.391 --> 01:08:23.756
Such a beautiful couple.

1569
01:08:23.892 --> 01:08:25.694
I never thought
this day would come.

1570
01:08:25.829 --> 01:08:29.302
-Oh, me neither. (chuckles)
-Me neither.

1571
01:08:31.002 --> 01:08:32.607
Huh.

1572
01:08:32.742 --> 01:08:33.938
<i> Ciao, Michi.</i>

1573
01:08:34.073 --> 01:08:35.935
(family murmuring)

1574
01:08:38.581 --> 01:08:39.840
Mm-hmm.

1575
01:08:43.917 --> 01:08:45.179
(chuckles)

1576
01:08:45.314 --> 01:08:47.414
Congrats.

1577
01:08:47.550 --> 01:08:49.283
You are a very lucky man.

1578
01:08:49.418 --> 01:08:51.458
MATTEO:
Mm.

1579
01:08:51.594 --> 01:08:53.326
My boys.

1580
01:08:54.558 --> 01:08:57.091
Today, you will race together.

1581
01:08:57.226 --> 01:08:58.595
-I haven't trained in a year.
-There isn't time.

1582
01:08:58.730 --> 01:08:59.697
-His arms are too skinny.
-I can't...

1583
01:08:59.832 --> 01:09:00.964
Hey.

1584
01:09:01.100 --> 01:09:02.769
You will race.

1585
01:09:02.905 --> 01:09:04.604
-Okay.
-Okay.

1586
01:09:04.740 --> 01:09:06.508
-VINCENZO:<i> Forza, andiamo.</i>
-GABRIELLA:<i> Dai, andiamo!</i>

1587
01:09:06.643 --> 01:09:08.907
(cheering)

1588
01:09:09.043 --> 01:09:11.271
(laughter, whooping)

1589
01:09:11.407 --> 01:09:13.513
-ENZO:<i> Andiamo.</i>
-VINCENZO:
<i> Andiamo, andiamo, andiamo.</i>

1590
01:09:13.649 --> 01:09:16.074
-(excited Italian chatter)
-(girls chant "Anna banana.")

1591
01:09:19.922 --> 01:09:21.986
What the hell was that?

1592
01:09:22.121 --> 01:09:23.354
I don't know.

1593
01:09:23.489 --> 01:09:25.191
They were just so happy
to see me.

1594
01:09:25.327 --> 01:09:27.926
(drums playing
festive march music)

1595
01:09:28.062 --> 01:09:29.787
(lively Italian chatter)

1596
01:09:29.922 --> 01:09:32.662
(festive march music continues)

1597
01:09:42.444 --> 01:09:44.635
ENZO: ...if this looks
as crazy on stream

1598
01:09:44.771 --> 01:09:46.709
as it does in real life.

1599
01:09:46.844 --> 01:09:48.980
And don't forget
to support my sponsors.

1600
01:09:49.116 --> 01:09:51.484
Hashtag "streamer life."

1601
01:09:52.654 --> 01:09:55.049
Michael and Matteo has always
been so competitive.

1602
01:09:55.185 --> 01:09:59.590
Yes, but this is one time when
the boys have to work together.

1603
01:10:10.796 --> 01:10:13.703
(speaking Italian)

1604
01:10:19.848 --> 01:10:21.071
(laughing)

1605
01:10:21.207 --> 01:10:22.841
No barrel rolling
in the big city.

1606
01:10:22.976 --> 01:10:24.312
You sure you're still up to it?

1607
01:10:24.447 --> 01:10:25.711
I do CrossFit now.

1608
01:10:25.847 --> 01:10:27.355
Just 'cause everyone else

1609
01:10:27.490 --> 01:10:29.015
puts up with your crap
doesn't mean I will.

1610
01:10:31.288 --> 01:10:32.920
(crowd cheering)

1611
01:10:44.105 --> 01:10:47.102
(horns playing fanfare)

1612
01:10:47.237 --> 01:10:48.799
Whoo!

1613
01:10:48.935 --> 01:10:51.202
(excited Italian chatter)

1614
01:10:53.114 --> 01:10:55.282
(blows sustained note)

1615
01:10:55.418 --> 01:10:57.212
MATTEO:
<i> Vai, vai, vai, vai, vai, vai!</i>

1616
01:10:57.348 --> 01:10:59.118
<i> Dai, dai, dai!</i>

1617
01:10:59.253 --> 01:11:01.216
(excited chatter continues)

1618
01:11:01.351 --> 01:11:02.884
("A far l'amore comincia tu
(Liebelei)" by Raffaella Carrà)

1619
01:11:03.019 --> 01:11:05.318
<i> Jà, jà, jà, jà, jà, jà!</i>

1620
01:11:05.454 --> 01:11:06.820
<i> Dai!</i>

1621
01:11:06.956 --> 01:11:09.396
(song continues
with lyrics in Italian)

1622
01:11:19.039 --> 01:11:20.435
(grunting)

1623
01:11:20.570 --> 01:11:22.805
(spectators shouting)

1624
01:11:26.907 --> 01:11:28.376
<i> Buono, buono, buono.</i>

1625
01:11:28.511 --> 01:11:29.944
<i> Sì, bene!</i>

1626
01:11:31.587 --> 01:11:34.548
(shouts)<i> Vai, vai,</i>
<i> vai vai, vai, vai, vai!</i>

1627
01:11:34.684 --> 01:11:37.248
<i> Buono, dai, dai, dai!</i>

1628
01:11:38.257 --> 01:11:39.254
(Matteo laughing)

1629
01:11:39.390 --> 01:11:41.120
Whoa! (grunts)

1630
01:11:44.896 --> 01:11:46.697
-Come on! What are you doing?!
-Oh! Oh! No!

1631
01:11:46.833 --> 01:11:48.459
<i> Sta' attento!</i>
What are you doing, man?!

1632
01:11:48.594 --> 01:11:50.501
-Just lift it up! Just lift...
-Stop messing around!

1633
01:11:50.637 --> 01:11:52.132
-Just lift it up, man!
-Come on.

1634
01:11:52.267 --> 01:11:54.468
-Just lift it up. Come on.
-Go, go, go, go, go, go!

1635
01:11:54.604 --> 01:11:57.039
(cheering continues)

1636
01:11:57.175 --> 01:11:59.938
-Come on! Focus, man!
-Don't tell me what to do.

1637
01:12:00.073 --> 01:12:01.848
You're always the weak link!

1638
01:12:01.983 --> 01:12:06.112
Oh, I'm sorry I don't spend all
my time playing in the dirt!

1639
01:12:08.454 --> 01:12:10.190
What are you doing, man?!

1640
01:12:10.325 --> 01:12:12.822
Got to keep up,<i> fratellino!</i>

1641
01:12:13.590 --> 01:12:15.253
(cheering continues)

1642
01:12:26.937 --> 01:12:28.437
Oh, there they are!
There they are!

1643
01:12:28.573 --> 01:12:31.203
Matteo and Michael! Whoo!

1644
01:12:37.677 --> 01:12:39.310
Michi.

1645
01:12:41.153 --> 01:12:42.021
(grunts)

1646
01:12:42.156 --> 01:12:43.221
-(gasps)
-Oh!

1647
01:12:43.357 --> 01:12:45.591
(excited Italian chatter)

1648
01:12:51.462 --> 01:12:53.229
(grunts fiercely)

1649
01:12:53.364 --> 01:12:56.404
<i> Sì!</i>

1650
01:12:58.867 --> 01:13:00.841
You guys do this every year?

1651
01:13:00.976 --> 01:13:02.410
Yes. (sighs)

1652
01:13:02.545 --> 01:13:04.775
(singing "Cannaiola"
with lyrics in Italian)

1653
01:13:06.174 --> 01:13:08.214
Football, bike riding,
schoolwork,

1654
01:13:08.349 --> 01:13:10.041
it was always a competition.

1655
01:13:10.177 --> 01:13:11.683
-Remember the donkeys?
-Yes.

1656
01:13:11.818 --> 01:13:13.551
-I love this story so much.
-(laughter)

1657
01:13:13.687 --> 01:13:15.480
Wait, what-what about
the donkeys?

1658
01:13:15.616 --> 01:13:19.483
Okay, so, (chuckles) Matteo and
Michael were racing donkeys,

1659
01:13:19.618 --> 01:13:22.861
and Matteo convinced Michael
that they go faster

1660
01:13:22.997 --> 01:13:25.426
-if you ride them backwards!
-If you ride them backwards.

1661
01:13:25.561 --> 01:13:26.829
(laughter)

1662
01:13:26.965 --> 01:13:28.436
So little Michael
climbs on backwards.

1663
01:13:28.571 --> 01:13:30.401
And then, (imitates impact)
breaks his arm.

1664
01:13:30.537 --> 01:13:31.501
-ENZO: Aw.
-(chuckles)

1665
01:13:31.636 --> 01:13:32.699
Still won the race, though.

1666
01:13:32.835 --> 01:13:34.340
I felt bad for the donkey.

1667
01:13:34.475 --> 01:13:35.743
-(laughter)
-MATTEO: Aw.

1668
01:13:35.878 --> 01:13:37.439
Mwah.

1669
01:13:37.575 --> 01:13:39.947
Anna, dance with me.

1670
01:13:40.083 --> 01:13:41.344
-Oh...
-Come on.

1671
01:13:41.480 --> 01:13:43.847
Yes, a little dance.

1672
01:13:45.020 --> 01:13:45.909
(chuckles)

1673
01:13:46.045 --> 01:13:48.054
Hey. Aperol spritz?

1674
01:13:48.190 --> 01:13:49.821
<i> Grazie.</i> (sighs)

1675
01:13:49.957 --> 01:13:52.251
-You need help in the kitchen.
-No, no, no, no. Relax.

1676
01:13:53.419 --> 01:13:55.727
-(song continues)
-(both chuckling)

1677
01:13:56.558 --> 01:13:58.059
Whoo.

1678
01:14:00.463 --> 01:14:02.826
I know what happened today
is completely unacceptable.

1679
01:14:02.962 --> 01:14:04.296
I... I get it.

1680
01:14:04.431 --> 01:14:07.442
You can't let him
take you off course.

1681
01:14:08.970 --> 01:14:10.108
MATTEO (laughs):
Come on.

1682
01:14:10.243 --> 01:14:12.270
(both laughing)

1683
01:14:12.405 --> 01:14:16.451
She's a very special
young woman.

1684
01:14:20.585 --> 01:14:22.046
Babbo, she loves him.

1685
01:14:22.181 --> 01:14:24.415
That's what you think?

1686
01:14:27.894 --> 01:14:31.264
You are no less my son
than he is, Michael.

1687
01:14:31.399 --> 01:14:33.732
And you deserve happiness, too.

1688
01:14:39.975 --> 01:14:41.500
(sighs)

1689
01:14:42.270 --> 01:14:43.804
-(song continues)
-(both giggling)

1690
01:14:43.939 --> 01:14:45.503
MATTEO:
It's crazy.

1691
01:14:45.639 --> 01:14:47.981
You made everyone fall in love
with you so quickly.

1692
01:14:48.116 --> 01:14:50.711
Well, that's because they think
I'm marrying the prodigal son.

1693
01:14:50.847 --> 01:14:52.110
Nah, no, that's not it.

1694
01:14:52.245 --> 01:14:53.613
There's something about you.

1695
01:14:53.749 --> 01:14:55.116
(both chuckle)

1696
01:14:55.251 --> 01:14:56.722
Oh, I think we have
something good here.

1697
01:14:56.857 --> 01:14:59.323
My fa-- My father
actually spoke to me.

1698
01:14:59.459 --> 01:15:01.121
My family, look at them.

1699
01:15:01.257 --> 01:15:02.362
-They're all so happy.
-(laughing)

1700
01:15:02.497 --> 01:15:03.792
And that's because of you.

1701
01:15:03.927 --> 01:15:05.224
Well, they wouldn't be happy

1702
01:15:05.360 --> 01:15:06.696
if they knew
it was all based on a lie.

1703
01:15:06.831 --> 01:15:08.401
Well, it doesn't have to be.

1704
01:15:08.536 --> 01:15:10.132
I mean, come on. We're young.

1705
01:15:10.267 --> 01:15:12.173
You're beautiful.
Let's just try it out.

1706
01:15:12.308 --> 01:15:13.539
What are you talking about?

1707
01:15:13.675 --> 01:15:15.206
I think we have a chance.
Why not?

1708
01:15:15.341 --> 01:15:16.576
Matteo...

1709
01:15:16.711 --> 01:15:19.008
(excited Italian chatter,
laughter)

1710
01:15:25.517 --> 01:15:26.884
These are my boys!

1711
01:15:27.020 --> 01:15:28.656
I mean, I haven't
seen them in forever.

1712
01:15:28.791 --> 01:15:30.485
Do you mind if I go out
with them for a few drinks?

1713
01:15:30.621 --> 01:15:32.154
<i> Dai, dai, dai.</i>

1714
01:15:32.289 --> 01:15:33.492
-Yeah? I will see you at home?
-That's fine.

1715
01:15:33.628 --> 01:15:35.025
-Okay.<i> Ciao, ciao.</i>
<i> -Ciao!</i>

1716
01:15:35.160 --> 01:15:37.228
<i> Ciao, Michi.</i>
Okay.<i> Dai, via, via, via.</i>

1717
01:15:37.363 --> 01:15:38.797
(laughter)

1718
01:15:42.929 --> 01:15:45.133
(song continues)

1719
01:15:53.038 --> 01:15:54.542
Hey. (sighs)

1720
01:15:54.678 --> 01:15:56.282
Are you okay?

1721
01:15:56.418 --> 01:15:58.544
Why wouldn't I be okay?

1722
01:15:58.679 --> 01:16:02.279
Well, Matteo is back,
and, uh, I'm here, and...

1723
01:16:02.415 --> 01:16:05.019
and it's complicated, I guess.

1724
01:16:05.154 --> 01:16:07.455
He's your fiancé, isn't he?

1725
01:16:07.590 --> 01:16:09.554
-That's not complicated.
-Michael, I have something...

1726
01:16:09.689 --> 01:16:11.388
Anna, I have a surprise for you
back at the house.

1727
01:16:11.524 --> 01:16:13.100
-ANNA: Okay.
-(Gabriella chuckles)

1728
01:16:13.902 --> 01:16:15.862
GABRIELLA: Also, the florist
for the wedding is here.

1729
01:16:15.997 --> 01:16:17.229
He wants to meet you.

1730
01:16:17.365 --> 01:16:19.464
ANNA:
Um, maybe we can reschedule.

1731
01:16:20.243 --> 01:16:22.500
(crickets chirping)

1732
01:16:23.409 --> 01:16:25.613
♪ ♪

1733
01:16:31.044 --> 01:16:32.547
(breathes deeply)

1734
01:16:32.683 --> 01:16:34.347
(door closes)

1735
01:16:36.853 --> 01:16:38.254
(ringtone plays, stops)

1736
01:16:38.390 --> 01:16:39.922
Matteo.

1737
01:16:40.057 --> 01:16:41.453
Hey, you're still awake.
(laughs)

1738
01:16:41.588 --> 01:16:43.055
I'm so sorry
to abandon you back there,

1739
01:16:43.190 --> 01:16:44.198
but it was, it was just a...

1740
01:16:44.334 --> 01:16:46.128
I can't do this anymore.

1741
01:16:47.329 --> 01:16:50.097
Look, if we tell
my family the truth,

1742
01:16:50.232 --> 01:16:52.934
they will never forgive me
or you.

1743
01:16:53.069 --> 01:16:54.632
-I know.
-(ringtone plays)

1744
01:16:54.768 --> 01:16:56.071
-You're... (clicks tongue)
-(ringtone stops)

1745
01:16:56.206 --> 01:16:57.409
You're only here
for a few more days.

1746
01:16:57.545 --> 01:16:58.977
I will stay until then...

1747
01:16:59.112 --> 01:17:00.504
-I'm sorry, but I can't.
-(ringtone plays)

1748
01:17:00.640 --> 01:17:02.414
(frustrated grunt)
No. Give me one second.

1749
01:17:02.550 --> 01:17:03.812
One second.<i> Pronto.</i>

1750
01:17:03.947 --> 01:17:04.775
(woman speaks Italian on phone)

1751
01:17:04.911 --> 01:17:05.947
(sighs)

1752
01:17:06.082 --> 01:17:07.919
My father's in the hospital.

1753
01:17:14.224 --> 01:17:15.258
-I'll see you.
<i> -Prego.</i>

1754
01:17:15.394 --> 01:17:16.257
Okay.

1755
01:17:17.089 --> 01:17:19.293
(siren wailing)

1756
01:17:23.096 --> 01:17:24.672
How's he doing?

1757
01:17:26.442 --> 01:17:28.100
He fell at the restaurant.

1758
01:17:28.235 --> 01:17:30.470
Hurt his leg, hit his head.

1759
01:17:31.473 --> 01:17:33.246
Luckily, he's got
a very hard head.

1760
01:17:33.381 --> 01:17:35.149
(chuckles softly)

1761
01:17:35.284 --> 01:17:36.574
(sighs):
Okay.

1762
01:17:37.743 --> 01:17:40.349
-Michael, I...
-It's good that Matteo is here.

1763
01:17:41.086 --> 01:17:42.846
And we got you
to thank for that.

1764
01:17:42.982 --> 01:17:44.749
Hmm.

1765
01:17:44.885 --> 01:17:46.687
Listen.

1766
01:17:46.822 --> 01:17:51.288
It's not fair for me to make
you feel like I feel some...

1767
01:17:51.423 --> 01:17:53.591
(clamoring Italian chatter)

1768
01:17:56.999 --> 01:17:58.531
Vincenzo, are you okay?

1769
01:17:58.666 --> 01:17:59.969
No, no, don't make drama
over me. I'm fine.

1770
01:18:00.105 --> 01:18:01.234
-No, he's not fine.
-"Fine."

1771
01:18:01.369 --> 01:18:02.836
Tomorrow night is
the final night

1772
01:18:02.972 --> 01:18:04.404
of the summer festival,

1773
01:18:04.539 --> 01:18:06.846
the most important night
of the year for us.

1774
01:18:06.981 --> 01:18:09.750
And my family seems
to have forgotten this.

1775
01:18:09.886 --> 01:18:11.976
Um, you cannot work like this.
You will die.

1776
01:18:12.111 --> 01:18:14.481
You're an old man. You need
to take care of yourself, huh?

1777
01:18:14.617 --> 01:18:16.418
-Yes, Babbo. Maybe we close.
-(mutters in Italian)

1778
01:18:16.554 --> 01:18:20.727
Our family has done the final
every night for 150 year.

1779
01:18:20.863 --> 01:18:22.728
-We will not close!
-(Gabriella sighs)

1780
01:18:22.863 --> 01:18:25.155
Matteo, help us.
What should we do?

1781
01:18:25.291 --> 01:18:27.560
Uh... well, I mean,

1782
01:18:27.696 --> 01:18:30.567
if Babbo feels like
he can do it, then he should.

1783
01:18:31.170 --> 01:18:34.164
O-Or, or maybe he just needs
some help. Yes?

1784
01:18:34.967 --> 01:18:37.076
-Anna, you're a cook.
-GABRIELLA: Oh, Anna, yes!

1785
01:18:37.212 --> 01:18:38.506
-Maybe you can help him?
-Oh, that's a great idea.

1786
01:18:38.641 --> 01:18:39.677
Me?

1787
01:18:39.812 --> 01:18:40.809
Yeah, you can be his sous-chef.

1788
01:18:40.944 --> 01:18:41.810
-Oh, yes, Anna.
-Yeah?

1789
01:18:41.946 --> 01:18:43.476
<i> Sì, che bella idea.</i>

1790
01:18:43.612 --> 01:18:44.550
Oh, no, no, no.
I haven't cooked in forever.

1791
01:18:44.685 --> 01:18:46.549
Once a cook, always a cook.

1792
01:18:46.684 --> 01:18:47.852
It's just like riding a bike,
isn't it? It's easy.

1793
01:18:47.987 --> 01:18:49.017
FRANCESCA:
Yes, like a bicycle.

1794
01:18:49.152 --> 01:18:51.220
Anna, would you
like to help me?

1795
01:18:53.559 --> 01:18:56.324
♪ ♪

1796
01:18:57.761 --> 01:18:59.700
Of course.

1797
01:18:59.835 --> 01:19:01.696
I'd be honored
to be your sous-chef.

1798
01:19:01.831 --> 01:19:03.470
Then it is done.

1799
01:19:03.606 --> 01:19:04.703
-GABRIELLA:<i> Sì!</i>
-Hmm.

1800
01:19:04.838 --> 01:19:06.269
-ENZO: Great.
-(chuckles)

1801
01:19:06.404 --> 01:19:08.540
Especially if it gets
these people off my back.

1802
01:19:08.676 --> 01:19:10.437
That's a great idea.

1803
01:19:10.573 --> 01:19:11.939
-Matteo, thank God
you are here.
-Ah.

1804
01:19:12.075 --> 01:19:13.738
It's just an idea.

1805
01:19:13.874 --> 01:19:16.641
<i> -Oh! No, no, no. Basta.</i>
-(excited Italian chatter)

1806
01:19:17.683 --> 01:19:19.079
-No.
-No!

1807
01:19:19.214 --> 01:19:21.287
(clamoring Italian chatter)

1808
01:19:21.422 --> 01:19:22.412
(shushing)

1809
01:19:22.548 --> 01:19:24.251
I have to go to the bathroom!

1810
01:19:24.386 --> 01:19:25.988
Please!
Michael, please tell them.

1811
01:19:26.123 --> 01:19:28.422
-(clamoring continues)
-(sighs)

1812
01:19:30.263 --> 01:19:32.192
CLAIRE:<i> Girl, you cannot</i>
<i> text me intriguing shit</i>

1813
01:19:32.327 --> 01:19:33.924
<i> and then just leave me hanging.</i>

1814
01:19:34.059 --> 01:19:35.760
<i> A fine-ass Italian brother</i>
<i> with a eight-pack?</i>

1815
01:19:35.895 --> 01:19:38.369
<i> Bitch, you trying</i>
<i> to make my water break?</i>

1816
01:19:38.504 --> 01:19:40.634
<i> If I have this baby early,</i>
<i> I'm-a beat your ass,</i>

1817
01:19:40.770 --> 01:19:43.142
<i> and I'm-a make you</i>
<i> watch him on the weekend.</i>

1818
01:19:43.277 --> 01:19:46.243
<i> Whew, hell, at least</i>
<i> one of us is having fun.</i>

1819
01:19:46.378 --> 01:19:49.040
<i> Call me in between</i>
<i> your Italian escapades.</i>

1820
01:19:49.176 --> 01:19:50.510
<i> Love you.</i>

1821
01:19:51.346 --> 01:19:54.448
<i> -Buongiorno.</i>
-Hey.

1822
01:19:55.282 --> 01:19:56.455
Slight change of plans.

1823
01:19:56.591 --> 01:19:58.057
Vincenzo woke up dizzy,

1824
01:19:58.192 --> 01:19:59.625
and Nonna's not letting him
leave the house.

1825
01:19:59.761 --> 01:20:01.122
Wait, so he's not coming?

1826
01:20:01.258 --> 01:20:02.996
-Is he okay?
-He's fine.

1827
01:20:03.132 --> 01:20:04.490
The man has no problem
disobeying doctor's orders.

1828
01:20:04.626 --> 01:20:05.930
He just can't stand up
to his mum.

1829
01:20:06.066 --> 01:20:07.329
Are you saying
I have to cook alone?

1830
01:20:07.464 --> 01:20:09.935
-Yes, but here's the truth.
-(sighs)

1831
01:20:10.071 --> 01:20:12.940
Vincenzo believes in you,
and so do I.

1832
01:20:13.075 --> 01:20:14.541
Everyone's gonna help,
I promise. And...

1833
01:20:14.676 --> 01:20:15.639
GABRIELLA:
Oh, Anna.

1834
01:20:15.775 --> 01:20:17.772
Thank God you are here.

1835
01:20:17.907 --> 01:20:19.505
Where is Matteo?

1836
01:20:19.640 --> 01:20:21.680
ANNA:
Oh. He's coming, I think.

1837
01:20:21.815 --> 01:20:23.708
(clamoring Italian chatter)

1838
01:20:27.419 --> 01:20:28.879
-Okay. Here she is.<i> Ragazzi.</i>
-FRANCESCA: Ah!

1839
01:20:29.015 --> 01:20:30.485
<i> -Ciao, ciao, ciao, ciao!</i>
-Hey.<i> Ciao. Ciao.</i>

1840
01:20:30.620 --> 01:20:32.123
<i> Allora.</i>
Uh, let's start cooking, huh?

1841
01:20:32.259 --> 01:20:33.986
-What's the plan?
-Yeah, what do we do?

1842
01:20:34.121 --> 01:20:35.586
-Where's Vincenzo's menu?
-Oh, it changes every day.

1843
01:20:35.722 --> 01:20:37.260
-Recipes?
-No menus, no recipes.

1844
01:20:37.395 --> 01:20:38.993
-GABRIELLA: Mm, no.
-Vincenzo's crazy.

1845
01:20:39.129 --> 01:20:40.194
He keeps them all up here.

1846
01:20:40.329 --> 01:20:41.693
ANNA:
W-Well, can we call him?

1847
01:20:41.828 --> 01:20:43.694
FRANCESCA:
No. Nonna took his phone away.

1848
01:20:43.829 --> 01:20:45.134
Okay, what about
last night's menu?

1849
01:20:45.270 --> 01:20:46.940
Maybe we could
re-create it somehow.

1850
01:20:47.076 --> 01:20:48.633
No, Vincenzo always makes
something special

1851
01:20:48.768 --> 01:20:50.606
for<i> il finale.</i>
It's a tradition.

1852
01:20:50.741 --> 01:20:51.673
-It's what we're known for.
-Yeah, it's tradition.

1853
01:20:51.809 --> 01:20:52.844
<i> Finito.</i>

1854
01:20:52.979 --> 01:20:55.210
<i> Grazie, Luigi.</i> (chuckles)

1855
01:20:55.346 --> 01:20:58.050
You never know
when you need a plumber.

1856
01:20:58.918 --> 01:21:00.377
Toilet's broken again.

1857
01:21:00.513 --> 01:21:01.854
♪ Pray for ya... ♪

1858
01:21:01.989 --> 01:21:03.418
("Pray for Ya"
by John Legend playing)

1859
01:21:03.553 --> 01:21:04.723
-Okay, what time do we open?
-In five hours.

1860
01:21:04.859 --> 01:21:06.252
-Okay, let's go!
-(claps)

1861
01:21:06.387 --> 01:21:08.819
(clamoring Italian chatter)

1862
01:21:15.304 --> 01:21:16.897
(sighs)

1863
01:21:17.032 --> 01:21:18.839
-♪ Girl, you know
you dead wrong ♪
-♪ Oh ♪

1864
01:21:18.975 --> 01:21:20.600
-♪ With a walk so mean ♪
-♪ Ay ♪

1865
01:21:20.736 --> 01:21:22.933
-♪ Ass going in a circle ♪
-♪ Oh ♪

1866
01:21:23.068 --> 01:21:25.004
-♪ Now you causing a scene ♪
-♪ Ay ♪

1867
01:21:25.139 --> 01:21:26.738
-♪ Your ex needy,
had to let go ♪
-♪ Ay ♪

1868
01:21:26.874 --> 01:21:28.612
-♪ You said you wanna be free ♪
-♪ Ay ♪

1869
01:21:28.747 --> 01:21:30.416
-♪ But everybody
locked in, though ♪
-♪ Ay ♪

1870
01:21:30.552 --> 01:21:32.717
-♪ Brought the club
to they knees ♪
-♪ Whoo ♪

1871
01:21:32.852 --> 01:21:34.817
-♪ Girl, I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1872
01:21:34.953 --> 01:21:36.185
-♪ I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1873
01:21:36.320 --> 01:21:37.483
♪ Yes, girl, I'll pray for ya ♪

1874
01:21:37.618 --> 01:21:39.757
♪ Girl, you're incredible ♪

1875
01:21:39.892 --> 01:21:41.024
-♪ Girl, I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1876
01:21:41.160 --> 01:21:43.255
♪ Girl, I got to pray for ya ♪

1877
01:21:43.391 --> 01:21:44.088
-♪ Girl, you're incredible ♪
-♪ I got to pray for ya... ♪

1878
01:21:44.223 --> 01:21:45.156
Okay.

1879
01:21:45.291 --> 01:21:46.866
Okay, okay.

1880
01:21:47.002 --> 01:21:48.730
-I can do it.
-Okay, do it, do it.

1881
01:21:48.865 --> 01:21:51.270
-♪ Trying to make me
double-tap that ♪
-♪ Oh... ♪

1882
01:21:51.406 --> 01:21:53.096
Wow.

1883
01:21:53.232 --> 01:21:54.667
So cool.

1884
01:21:54.802 --> 01:21:56.534
-♪ Turn me into a fiend ♪
-♪ Ay ♪

1885
01:21:56.669 --> 01:21:58.244
♪ Ass full of black magic ♪

1886
01:21:58.380 --> 01:22:00.547
-♪ So every time that we eat ♪
-♪ Whoo ♪

1887
01:22:00.682 --> 01:22:02.614
-♪ Girl, I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1888
01:22:02.750 --> 01:22:04.015
-♪ I got to pray for ya ♪
-♪ Girl, you're incredible ♪

1889
01:22:04.150 --> 01:22:05.280
♪ Yes, girl, I'll pray for ya ♪

1890
01:22:05.415 --> 01:22:06.744
♪ Girl, you're incredible ♪

1891
01:22:06.880 --> 01:22:08.245
♪ Girl, I got to pray
for ya... ♪

1892
01:22:08.380 --> 01:22:09.915
A case of each.

1893
01:22:10.051 --> 01:22:11.453
Please.

1894
01:22:15.261 --> 01:22:17.496
(sighs)
This reminds me of the plumber.

1895
01:22:17.631 --> 01:22:19.089
(both laughing)

1896
01:22:19.224 --> 01:22:21.760
♪ All this money,
you can't help yourself ♪

1897
01:22:24.701 --> 01:22:28.569
♪ Oh, your salvation
could start with me ♪

1898
01:22:28.704 --> 01:22:31.606
♪ Your salvation could
start with me ♪

1899
01:22:31.741 --> 01:22:36.480
♪ But you just wanna be nasty
as you can be ♪

1900
01:22:36.615 --> 01:22:39.277
♪ Do your thing, girl,
go 'head, be free ♪

1901
01:22:39.412 --> 01:22:40.378
♪ Oh... ♪

1902
01:22:40.514 --> 01:22:41.746
-So good.
-I know.

1903
01:22:41.882 --> 01:22:44.819
30 minutes.
Anyone heard from Matteo?

1904
01:22:44.954 --> 01:22:45.984
Sorry.

1905
01:22:46.120 --> 01:22:48.391
(sighs)

1906
01:22:53.226 --> 01:22:54.461
(laughs)

1907
01:22:54.596 --> 01:22:55.926
-♪ Yes, Lord. ♪
-(song ends)

1908
01:23:01.939 --> 01:23:04.143
♪ ♪

1909
01:23:15.249 --> 01:23:16.122
(shushes)

1910
01:23:16.823 --> 01:23:18.157
The special dish?

1911
01:23:20.825 --> 01:23:22.955
ANNA: It's a take on something
my mother used to make.

1912
01:23:23.091 --> 01:23:27.025
Sautéed Sicilian red shrimp
in a rich pomarola sauce,

1913
01:23:27.161 --> 01:23:29.999
garnished with fresh thyme
and served with grilled grits

1914
01:23:30.135 --> 01:23:31.365
and fresh green tomatoes.

1915
01:23:31.500 --> 01:23:33.133
I-I know it's not traditional.

1916
01:23:33.269 --> 01:23:35.739
I... I hope you like it.

1917
01:23:35.874 --> 01:23:37.836
♪ ♪

1918
01:23:55.829 --> 01:23:56.793
<i> Bravissima.</i>

1919
01:23:56.928 --> 01:23:58.155
(chuckles)

1920
01:23:58.291 --> 01:23:59.458
(sighs)

1921
01:23:59.593 --> 01:24:03.532
Your mama would be so proud.

1922
01:24:06.135 --> 01:24:07.503
(chuckles)

1923
01:24:08.339 --> 01:24:10.606
We'll call it the ItaliAnna.

1924
01:24:10.742 --> 01:24:12.378
<i> -Sì,</i> ItaliAnna!
-GABRIELLA: Oh, ItaliAnna!

1925
01:24:12.514 --> 01:24:14.340
<i> Ma è bellissimo!</i>
It's a great idea! (laughs)

1926
01:24:14.475 --> 01:24:17.278
ItaliAnna, eh? Get it?

1927
01:24:17.414 --> 01:24:18.615
GABRIELLA:
<i> Sì.</i>

1928
01:24:18.751 --> 01:24:20.180
(laughs)

1929
01:24:20.316 --> 01:24:22.016
Touchdown! (laughs)

1930
01:24:22.151 --> 01:24:24.355
♪ ♪

1931
01:24:26.355 --> 01:24:28.018
(lively Italian chatter)

1932
01:24:32.226 --> 01:24:33.595
(sighs)

1933
01:24:40.006 --> 01:24:41.937
Everybody loves it!

1934
01:24:42.072 --> 01:24:44.435
♪ ♪

1935
01:24:44.571 --> 01:24:46.239
(dialogue inaudible)

1936
01:24:46.375 --> 01:24:49.039
(lively Italian chatter)

1937
01:24:52.885 --> 01:24:54.752
(food sizzling)

1938
01:24:54.887 --> 01:24:57.091
(crowd cheering)

1939
01:24:59.826 --> 01:25:02.019
♪ ♪

1940
01:25:08.562 --> 01:25:10.702
(popping and whistling)

1941
01:25:10.837 --> 01:25:11.969
(laughter)

1942
01:25:12.105 --> 01:25:14.339
(excited Italian chatter)

1943
01:25:19.047 --> 01:25:20.411
<i> -Brava, brava.</i>
<i> -Grazie.</i>

1944
01:25:20.547 --> 01:25:21.648
<i> -Buonanotte. Buonanotte.</i>
<i> -Buonanotte.</i>

1945
01:25:21.783 --> 01:25:23.611
(Michael laughing)

1946
01:25:23.747 --> 01:25:25.181
I have no idea
what they're saying.

1947
01:25:25.316 --> 01:25:26.817
Oh, honestly, no one ever does.

1948
01:25:26.952 --> 01:25:29.156
(both laugh)

1949
01:25:30.483 --> 01:25:32.691
You belong here.

1950
01:25:32.826 --> 01:25:34.261
In a restaurant.

1951
01:25:34.396 --> 01:25:36.196
It is not often that
you get to see someone do

1952
01:25:36.332 --> 01:25:39.331
what they are really meant
to do, and you...

1953
01:25:40.396 --> 01:25:41.700
...you were glowing.

1954
01:25:41.835 --> 01:25:43.427
(chuckles)

1955
01:25:43.562 --> 01:25:44.736
Thank you.

1956
01:25:44.872 --> 01:25:46.800
(both chuckle)

1957
01:25:48.877 --> 01:25:50.738
We should get back.

1958
01:25:52.045 --> 01:25:53.906
(lively Italian chatter)

1959
01:25:56.919 --> 01:25:58.749
MATTEO:
Wait, wait.

1960
01:25:58.884 --> 01:25:59.753
-I'm so sorry I'm late.
-GABRIELLA: Matteo. Matteo.

1961
01:25:59.889 --> 01:26:00.954
-MATTEO: Hi.
-Ah.

1962
01:26:01.089 --> 01:26:01.920
-Where have you been?
-Hi.

1963
01:26:02.055 --> 01:26:03.254
You're super late.

1964
01:26:03.390 --> 01:26:04.353
(whispers):
Just like my period.

1965
01:26:04.488 --> 01:26:05.485
VINCENZO:
<i> Per favore.</i>

1966
01:26:05.621 --> 01:26:07.658
Behind every meal is a story.

1967
01:26:07.794 --> 01:26:12.131
I don't like to ask for help,
but you help all of us,

1968
01:26:12.267 --> 01:26:13.999
and we are so grateful
to have you.

1969
01:26:14.135 --> 01:26:15.565
FRANCESCA:
So grateful.

1970
01:26:15.701 --> 01:26:17.301
-You have a real gift.
-(Francesca chuckles)

1971
01:26:17.436 --> 01:26:19.298
<i> -Salute!</i>
-ALL:<i> Salute!</i>

1972
01:26:19.433 --> 01:26:20.631
-Oh, that's beautiful.<i> Salute.</i>
-(excited Italian chatter)

1973
01:26:20.767 --> 01:26:22.872
(laughs) That's so nice.

1974
01:26:23.007 --> 01:26:25.240
Well, just know I couldn't have
done it without you guys.

1975
01:26:25.376 --> 01:26:26.408
Thank you for trusting me.

1976
01:26:26.543 --> 01:26:27.671
-Oh. Aw. (chuckles)
-Aw.

1977
01:26:27.806 --> 01:26:29.372
Uh, okay. Uh, my turn.

1978
01:26:29.508 --> 01:26:33.481
Uh, me and Anna, we have, um,
an announcement to make.

1979
01:26:33.616 --> 01:26:35.145
-We do?
-(family murmuring)

1980
01:26:35.280 --> 01:26:38.324
MATTEO: We have decided
to, uh... (chuckles)

1981
01:26:38.459 --> 01:26:40.555
-to go back to New York.
-GABRIELLA:<i> Cosa?</i>

1982
01:26:40.691 --> 01:26:42.085
MATTEO:
Listen, I know it's hard,

1983
01:26:42.221 --> 01:26:43.863
but we're coming back,
of course.

1984
01:26:43.999 --> 01:26:45.797
We'll visit, right?

1985
01:26:45.933 --> 01:26:47.661
Right. (gasps)

1986
01:26:47.797 --> 01:26:49.635
-Right.
-(Gabriella speaking Italian)

1987
01:26:49.770 --> 01:26:50.828
Mwah.

1988
01:26:50.963 --> 01:26:53.132
Right,<i> salute.</i> (chuckles)

1989
01:26:53.268 --> 01:26:54.631
Mmm.

1990
01:26:54.766 --> 01:26:56.133
(smacks lips) Oof.

1991
01:26:56.269 --> 01:26:58.411
Is this your vineyard?
It's pretty good.

1992
01:26:58.547 --> 01:27:00.809
I'm gonna go, all right?
I'll see you at home.

1993
01:27:00.944 --> 01:27:02.507
<i> -Ciao. Ciao, mamma.</i>
-GABRIELLA: Matteo...

1994
01:27:02.642 --> 01:27:04.649
(family murmuring)

1995
01:27:05.386 --> 01:27:07.810
Wait, when did you guys
decide this?

1996
01:27:07.946 --> 01:27:09.322
I-I don't understand.

1997
01:27:10.558 --> 01:27:12.822
Why don't you tell Anna
where you were today.

1998
01:27:12.958 --> 01:27:14.692
I don't know what
you're talking about, Michi.

1999
01:27:14.828 --> 01:27:16.423
Matteo.

2000
01:27:16.558 --> 01:27:17.956
She deserves to know.

2001
01:27:18.092 --> 01:27:19.963
Why do you have to ruin
a wonderful night?

2002
01:27:20.098 --> 01:27:22.365
It's late. We're all tired.
Let's just go to bed.

2003
01:27:22.500 --> 01:27:25.028
Why can't you just admit it?

2004
01:27:25.163 --> 01:27:26.940
You need to mind
your own business.

2005
01:27:27.075 --> 01:27:28.806
No, no, this is my business.

2006
01:27:28.941 --> 01:27:30.871
They are my business because
you take them all for granted,

2007
01:27:31.007 --> 01:27:32.638
and now you're doing
the same thing to Anna.

2008
01:27:32.773 --> 01:27:34.712
She was here with us today.

2009
01:27:34.848 --> 01:27:37.374
With<i> nostra famiglia</i> while you,
you were with Isabella!

2010
01:27:37.510 --> 01:27:39.550
-Oh, no, Michael...
<i> -No, no, no, mamma, è vero.</i>

2011
01:27:39.685 --> 01:27:41.219
Isabella... (stammers)
You know Isabella.

2012
01:27:41.354 --> 01:27:43.150
It's-it's complicated.

2013
01:27:43.285 --> 01:27:44.754
-It's always been complicated.
-MICHAEL: No, it isn't.

2014
01:27:44.889 --> 01:27:46.283
It's not complicated.
It's very simple.

2015
01:27:46.419 --> 01:27:48.087
You only ever think about
yourself, what you want,

2016
01:27:48.223 --> 01:27:50.057
and you don't care
what it does to the rest of us.

2017
01:27:50.193 --> 01:27:51.093
(laughs)

2018
01:27:51.229 --> 01:27:53.095
You love this.

2019
01:27:53.230 --> 01:27:54.765
You always have.

2020
01:27:54.900 --> 01:27:56.429
I'm the bad guy,
and you're the perfect son.

2021
01:27:56.565 --> 01:27:57.963
"Michael is so helpful.

2022
01:27:58.099 --> 01:27:59.702
Oh, he's taking
such good care of us."

2023
01:27:59.838 --> 01:28:01.932
You're not even
a real part of this family!

2024
01:28:02.067 --> 01:28:02.907
-(family gasps)
-(Matteo groans)

2025
01:28:03.042 --> 01:28:03.943
Oh, my God.

2026
01:28:04.079 --> 01:28:05.244
-Michael, no.
-Ow!

2027
01:28:05.379 --> 01:28:06.707
-No! Are you okay?
-(Matteo groans)

2028
01:28:06.843 --> 01:28:08.077
-MATTEO: Shit.
-(grunts) I'm fine.

2029
01:28:08.212 --> 01:28:09.947
(chuckles)

2030
01:28:10.082 --> 01:28:11.450
Oh, I see.

2031
01:28:13.185 --> 01:28:14.578
You like her.

2032
01:28:14.714 --> 01:28:15.788
Who? Isabella?

2033
01:28:15.923 --> 01:28:16.823
(yelling)

2034
01:28:16.958 --> 01:28:18.048
(family screaming)

2035
01:28:18.183 --> 01:28:19.792
-(grunting)
-GABRIELLA: Boys!

2036
01:28:19.927 --> 01:28:21.757
♪ ♪

2037
01:28:24.662 --> 01:28:26.765
-(grunts)
-(family clamoring)

2038
01:28:26.900 --> 01:28:28.428
Boys!

2039
01:28:28.563 --> 01:28:30.832
(pained screaming)

2040
01:28:35.635 --> 01:28:37.173
(screams)

2041
01:28:37.309 --> 01:28:39.044
Stop! Stop! I lied!

2042
01:28:39.180 --> 01:28:40.536
I... It's my fault!

2043
01:28:40.672 --> 01:28:42.041
I lied.

2044
01:28:42.176 --> 01:28:44.780
I have been lying to you all
this whole time.

2045
01:28:46.353 --> 01:28:48.278
I'm not who you think I am.

2046
01:28:51.057 --> 01:28:52.790
(murmuring)

2047
01:28:52.926 --> 01:28:53.917
(grunts)

2048
01:28:54.053 --> 01:28:56.622
Me and Matteo are not engaged.

2049
01:28:56.758 --> 01:28:58.757
We barely know each other.

2050
01:28:58.893 --> 01:29:01.697
I broke into the villa because

2051
01:29:01.833 --> 01:29:03.628
I didn't have
anywhere else to go.

2052
01:29:03.763 --> 01:29:05.164
(family murmuring)

2053
01:29:05.300 --> 01:29:07.605
But, Matteo, you told us
you were getting married.

2054
01:29:09.072 --> 01:29:10.508
She pretends to live
other people's lives

2055
01:29:10.643 --> 01:29:12.938
because she's too afraid
to live her own.

2056
01:29:13.074 --> 01:29:14.644
You all got swept up
in her fantasy,

2057
01:29:14.780 --> 01:29:17.850
and I went along with it
because finally...

2058
01:29:17.985 --> 01:29:19.619
(chuckles)

2059
01:29:19.754 --> 01:29:22.856
...finally, you all acted like
I did something right.

2060
01:29:22.991 --> 01:29:24.589
This is all a lie?

2061
01:29:26.820 --> 01:29:28.356
I wanted to tell you.

2062
01:29:28.491 --> 01:29:30.060
I promise, I did.

2063
01:29:30.195 --> 01:29:31.496
I just...

2064
01:29:31.631 --> 01:29:34.524
I got so caught up
in having a family

2065
01:29:34.660 --> 01:29:40.374
and feeling like I belonged
to something, to someone.

2066
01:29:42.467 --> 01:29:44.435
I know it doesn't justify
what I did,

2067
01:29:44.570 --> 01:29:49.383
but I... I never meant to hurt
any of you all, and...

2068
01:29:51.316 --> 01:29:52.749
(breath trembles)

2069
01:29:52.884 --> 01:29:54.845
I just want you to know
that these last few days

2070
01:29:54.980 --> 01:29:56.819
have been the most...

2071
01:29:57.787 --> 01:29:59.492
...beautiful time of my life.

2072
01:30:02.828 --> 01:30:05.355
I never should've lied
to you all.

2073
01:30:08.329 --> 01:30:11.097
(crying):
And I'm... I'm really sorry.

2074
01:30:13.307 --> 01:30:15.606
I'm... I'm gonna leave.

2075
01:30:15.742 --> 01:30:19.072
("Live Love Learn" by Estelle
playing)

2076
01:30:27.856 --> 01:30:28.880
(crying)

2077
01:30:29.015 --> 01:30:31.156
♪ Two peas in a pod ♪

2078
01:30:31.292 --> 01:30:34.087
♪ One and the same ♪

2079
01:30:35.858 --> 01:30:38.261
♪ Captured moments in time ♪

2080
01:30:38.396 --> 01:30:40.962
♪ Like a frame ♪

2081
01:30:42.069 --> 01:30:43.437
(birds chirping)

2082
01:30:43.572 --> 01:30:45.937
♪ Dancing like kites
in the wind... ♪

2083
01:30:46.073 --> 01:30:49.399
So, you pretended to be the
white Italian man's fiancée,

2084
01:30:49.535 --> 01:30:51.476
but then you ended up
catching feelings for

2085
01:30:51.611 --> 01:30:52.972
the Black-Italian
cousin-brother?

2086
01:30:53.108 --> 01:30:55.879
Oh, this some
Shonda Rhimes shit.

2087
01:30:56.014 --> 01:30:57.579
I ruined everything,
and now he'll probably

2088
01:30:57.715 --> 01:30:58.976
never even speak to me again.

2089
01:30:59.111 --> 01:31:01.614
We fall down, but we get up.

2090
01:31:01.749 --> 01:31:03.483
That's Bible.

2091
01:31:03.618 --> 01:31:05.483
Just come home.

2092
01:31:05.619 --> 01:31:08.789
Maybe I could hook you up with
a room until you figure it out.

2093
01:31:08.924 --> 01:31:11.427
-Okay?
-(horn honks outside)

2094
01:31:11.563 --> 01:31:13.064
Okay. Love you. Got to go.

2095
01:31:13.199 --> 01:31:15.733
I love you, too.

2096
01:31:16.764 --> 01:31:18.395
What happened?

2097
01:31:19.801 --> 01:31:21.673
I told them the truth.

2098
01:31:22.539 --> 01:31:23.736
Anna. (sighs)

2099
01:31:23.871 --> 01:31:26.609
-(crying)
-Aw.

2100
01:31:26.744 --> 01:31:28.843
I'm gonna miss you so much.

2101
01:31:28.978 --> 01:31:31.145
ANNA:
I'll miss you, too.

2102
01:31:31.280 --> 01:31:33.652
Can you please just take me
to the bus station?

2103
01:31:33.788 --> 01:31:36.053
I'm not good at goodbyes.
I'm sorry.

2104
01:31:36.188 --> 01:31:37.821
Yeah.

2105
01:31:40.255 --> 01:31:43.354
I-I still think
your way was very romantic.

2106
01:31:47.496 --> 01:31:51.795
♪ Oh, the joy, the tears,
the trust, the years... ♪

2107
01:31:51.930 --> 01:31:54.566
Hey! Wait!

2108
01:31:54.701 --> 01:31:55.799
Wait!

2109
01:31:55.934 --> 01:31:58.006
♪ No ♪

2110
01:31:58.839 --> 01:32:00.945
♪ Oh, no ♪

2111
01:32:01.081 --> 01:32:02.172
(sighs)

2112
01:32:02.308 --> 01:32:04.713
♪ Oh, the heights, the fears ♪

2113
01:32:04.848 --> 01:32:06.277
♪ The laughs, the cheers ♪

2114
01:32:06.413 --> 01:32:10.121
♪ It all just brings me
back to you ♪

2115
01:32:10.256 --> 01:32:12.317
♪ No ♪

2116
01:32:13.194 --> 01:32:14.825
♪ Oh, no ♪

2117
01:32:14.961 --> 01:32:19.399
♪ But you live, you laugh,
you learn ♪

2118
01:32:19.534 --> 01:32:22.661
♪ 'Cause we both took a fall. ♪

2119
01:32:22.796 --> 01:32:24.295
(song ends)

2120
01:32:24.431 --> 01:32:26.634
NONNA ALESSIA:
This is what you do in America?

2121
01:32:26.770 --> 01:32:28.867
Sleep at the bus station?

2122
01:32:29.003 --> 01:32:31.407
Nonna. You speak English?

2123
01:32:31.543 --> 01:32:34.042
<i> Oh, santo cielo.</i>

2124
01:32:35.580 --> 01:32:38.550
So, you made a mistake.

2125
01:32:38.686 --> 01:32:41.251
But our mistakes
do not define us.

2126
01:32:41.387 --> 01:32:42.286
They teach us.

2127
01:32:42.422 --> 01:32:43.882
But I really messed up.

2128
01:32:44.018 --> 01:32:46.288
No, don't interrupt me.

2129
01:32:46.424 --> 01:32:47.523
I'm old.

2130
01:32:47.659 --> 01:32:49.460
I've seen everything.

2131
01:32:49.595 --> 01:32:53.864
Sickness, pain, wars, death.

2132
01:32:54.898 --> 01:32:57.428
Oh, you have seen death, too.

2133
01:32:58.569 --> 01:33:01.366
So, you lied.

2134
01:33:01.502 --> 01:33:03.702
Now you think
you should suffer forever, eh?

2135
01:33:03.837 --> 01:33:05.403
<i> Stupida.</i>

2136
01:33:06.371 --> 01:33:09.743
I've seen you and Michael.

2137
01:33:09.879 --> 01:33:12.777
What you have is special.

2138
01:33:12.913 --> 01:33:14.753
You think so?

2139
01:33:15.588 --> 01:33:17.384
You want to tap that ass?

2140
01:33:17.520 --> 01:33:18.519
Tap it!

2141
01:33:18.654 --> 01:33:19.888
(chuckles)

2142
01:33:20.024 --> 01:33:22.193
You want to tell him
you like him?

2143
01:33:22.328 --> 01:33:23.553
Tell him.

2144
01:33:25.694 --> 01:33:27.261
Oh, Anna.

2145
01:33:27.397 --> 01:33:31.097
You deserve to live your life
the way you want it.

2146
01:33:31.233 --> 01:33:33.663
Not pretending to be
someone else.

2147
01:33:33.798 --> 01:33:36.409
But what about the rest
of the family? And Michael?

2148
01:33:36.544 --> 01:33:38.568
I'm sure they all hate me now.

2149
01:33:39.613 --> 01:33:40.838
FRANCESCA:
<i> Ciao, Anna!</i>

2150
01:33:40.973 --> 01:33:42.247
<i> Ciao.</i>

2151
01:33:42.382 --> 01:33:44.182
(breathes shakily)

2152
01:33:44.318 --> 01:33:45.508
What do I do?

2153
01:33:45.644 --> 01:33:48.748
Oh, I can't do everything
for you.

2154
01:33:48.884 --> 01:33:51.119
Go and talk to them.

2155
01:33:53.320 --> 01:33:55.862
ANNA:
I am so sorry I lied.

2156
01:33:55.997 --> 01:33:58.757
Oh, Anna, what family
doesn't lie to each other

2157
01:33:58.892 --> 01:34:00.490
once in a while?

2158
01:34:00.626 --> 01:34:02.500
We all make mistakes
and have regrets.

2159
01:34:02.636 --> 01:34:03.931
-Right, everybody?
-Uh-huh.

2160
01:34:04.066 --> 01:34:05.296
-Oh, yeah. (chuckles)
-Yeah.

2161
01:34:05.432 --> 01:34:08.167
In fact, one of our sons
was a mistake.

2162
01:34:08.303 --> 01:34:09.440
-Wait, what? Huh? You?
-Which one? Who?

2163
01:34:09.575 --> 01:34:10.573
You'll never know.

2164
01:34:10.709 --> 01:34:11.737
(mouthing):
Matteo.

2165
01:34:11.872 --> 01:34:13.102
(laughter)

2166
01:34:13.238 --> 01:34:15.110
Okay, okay. Now my turn.

2167
01:34:15.246 --> 01:34:17.149
I regret having an affair
with the plumber.

2168
01:34:17.285 --> 01:34:18.513
No. Francesca.

2169
01:34:18.648 --> 01:34:19.749
Francesca!

2170
01:34:19.884 --> 01:34:21.483
-Just a joke.
-(laughter)

2171
01:34:21.618 --> 01:34:23.118
No regret.

2172
01:34:23.253 --> 01:34:25.281
Look, I'm sorry
I didn't say goodbye

2173
01:34:25.416 --> 01:34:27.085
to my family before I left.

2174
01:34:27.221 --> 01:34:29.195
They deserve better than that.

2175
01:34:29.330 --> 01:34:30.325
-Babbo.
-Eh.

2176
01:34:30.461 --> 01:34:31.522
(sighs)

2177
01:34:32.927 --> 01:34:34.699
(Gabriella crying)

2178
01:34:34.834 --> 01:34:36.162
-ENZO: Aw.
-FRANCESCA: Okay, okay.

2179
01:34:36.298 --> 01:34:38.132
Anna, now, uh,
stop listening to us

2180
01:34:38.267 --> 01:34:39.898
-being so Italian and just go.
-Yeah.

2181
01:34:40.034 --> 01:34:40.866
Go find Michael, eh?

2182
01:34:41.001 --> 01:34:41.901
-Go. Go.
-Go. Go.

2183
01:34:42.037 --> 01:34:43.134
He's at the vineyard.

2184
01:34:43.270 --> 01:34:44.644
(stammers) How do I get there?

2185
01:34:44.779 --> 01:34:45.972
<i> -Vai, vai, vai.</i> (chuckles)
-Anna.

2186
01:34:46.107 --> 01:34:48.008
First my villa, now my car?

2187
01:34:48.143 --> 01:34:49.645
You're gonna owe me big-time.

2188
01:34:49.781 --> 01:34:50.847
-Go.
-Go, Anna. Go!

2189
01:34:50.982 --> 01:34:52.144
-(cheering and clamoring)
-Go!

2190
01:34:52.279 --> 01:34:54.087
-Go! Go, go, go.
-(clapping)

2191
01:34:54.222 --> 01:34:55.989
(engine revving)

2192
01:34:56.124 --> 01:34:58.822
("Chimica" by Ditonellapiaga
and Donatella Rettore playing)

2193
01:34:58.958 --> 01:35:01.321
(song continues
with lyrics in Italian)

2194
01:35:16.134 --> 01:35:17.473
(song ends)

2195
01:35:17.608 --> 01:35:19.339
(sheep bleating)

2196
01:35:23.384 --> 01:35:25.411
<i> Uh, scusi.</i>

2197
01:35:26.519 --> 01:35:28.381
Sorry. (chuckles)

2198
01:35:30.658 --> 01:35:32.724
-(sighs)
-(snorting softly)

2199
01:35:32.860 --> 01:35:34.721
What are you
so happy about, pig?

2200
01:35:34.856 --> 01:35:36.463
(snorting)

2201
01:35:36.598 --> 01:35:38.391
(Anna humming
"Let Me Love You")

2202
01:35:38.526 --> 01:35:41.433
ANNA:
♪ You should let me love you ♪

2203
01:35:41.569 --> 01:35:44.101
♪ Let me be the one to ♪

2204
01:35:44.236 --> 01:35:48.742
♪ Give you everything
you want and need ♪

2205
01:35:49.941 --> 01:35:52.710
♪ True love and protection ♪

2206
01:35:52.845 --> 01:35:54.639
♪ Make me your selection ♪

2207
01:35:54.774 --> 01:35:56.241
-Seriously, Anna?
-♪ Show me the way ♪

2208
01:35:56.377 --> 01:35:59.878
♪ Love's supposed to be. ♪

2209
01:36:00.013 --> 01:36:01.986
Whoo! (chuckles)

2210
01:36:02.787 --> 01:36:05.153
I "La Serenata-d" you.

2211
01:36:05.288 --> 01:36:07.757
All past mistakes
must be forgiven.

2212
01:36:07.892 --> 01:36:10.225
It's tradition, right?

2213
01:36:11.899 --> 01:36:14.462
I want to give
you and me a chance.

2214
01:36:15.265 --> 01:36:18.102
Look, I-I know
what you may be thinking.

2215
01:36:19.339 --> 01:36:21.698
Actually, I don't.
You're really hard to read.

2216
01:36:21.833 --> 01:36:23.269
I'll tell you
what I'm thinking.

2217
01:36:23.405 --> 01:36:24.936
I have no idea
who you are, Anna.

2218
01:36:25.071 --> 01:36:26.813
No, but you do.

2219
01:36:26.948 --> 01:36:28.976
I-I may have lied
about marrying Matteo,

2220
01:36:29.112 --> 01:36:31.378
but everything else was real.

2221
01:36:32.246 --> 01:36:34.419
Well, except for my name.

2222
01:36:34.554 --> 01:36:36.280
I'm sorry, what?

2223
01:36:36.415 --> 01:36:38.084
It's actually Brianna.

2224
01:36:38.219 --> 01:36:39.958
Brianna Celeste Montgomery.

2225
01:36:41.561 --> 01:36:43.226
Okay, Brianna.

2226
01:36:44.129 --> 01:36:46.290
Anything else
you want to tell me?

2227
01:36:46.426 --> 01:36:47.791
Your wine isn't that good.

2228
01:36:48.661 --> 01:36:50.695
-(laughing)
-The white is solid,

2229
01:36:50.830 --> 01:36:52.531
but the red is-is not quite
full-bodied enough.

2230
01:36:52.666 --> 01:36:54.703
Yeah, okay. Now I know
you're making stuff up.

2231
01:36:54.839 --> 01:36:56.671
(chuckles) We both know

2232
01:36:56.806 --> 01:36:58.808
we've been falling for each
other since the moment we met.

2233
01:36:58.943 --> 01:37:00.880
You hated me when we first met.

2234
01:37:01.015 --> 01:37:03.982
Maybe a little bit,
but you were so rude.

2235
01:37:05.514 --> 01:37:07.645
God's sake.
Let's get out of here.

2236
01:37:09.381 --> 01:37:11.155
I have something to say,

2237
01:37:11.290 --> 01:37:13.618
and I'm gonna say it
right here, right now.

2238
01:37:13.754 --> 01:37:16.695
I'm ready to start
living my life again.

2239
01:37:16.830 --> 01:37:19.158
I'm not running away anymore.

2240
01:37:19.294 --> 01:37:21.166
I'm staying here for you,

2241
01:37:21.302 --> 01:37:25.330
the handsome winemaker who
loves the simple things in life

2242
01:37:25.465 --> 01:37:27.764
but doesn't have to be alone.

2243
01:37:29.110 --> 01:37:32.043
I'm staying put for us
and what could be.

2244
01:37:32.178 --> 01:37:34.305
Even if I have to
ruin my hair to do it.

2245
01:37:34.441 --> 01:37:35.878
Oh, girl, he is not that fine!

2246
01:37:36.014 --> 01:37:38.347
-No. No!
-Girl, yes, he is.

2247
01:37:39.517 --> 01:37:43.087
You want to know what I said
when I first saw you?

2248
01:37:43.887 --> 01:37:47.157
(speaking Italian)

2249
01:37:49.727 --> 01:37:51.394
"I work so hard

2250
01:37:51.530 --> 01:37:53.992
because I don't have
someone like her in my life."

2251
01:37:54.127 --> 01:37:56.166
♪ ♪

2252
01:38:04.569 --> 01:38:07.073
That felt pretty earnest.

2253
01:38:07.208 --> 01:38:08.380
Mm, I don't know.

2254
01:38:08.515 --> 01:38:10.411
Maybe try again.

2255
01:38:15.815 --> 01:38:18.590
Ooh, that love might last,
but them edges?

2256
01:38:18.726 --> 01:38:19.925
Child, they gone forever.

2257
01:38:20.060 --> 01:38:21.387
-(chuckles) Forever, ever.
-Forever.

2258
01:38:21.523 --> 01:38:23.897
-Forever, ever.
-Forever, ever. (laughs)

2259
01:38:26.833 --> 01:38:28.265
I'll be your Diane Lane

2260
01:38:28.400 --> 01:38:29.995
if you can get me
under this Tuscan sun, honey.

2261
01:38:30.130 --> 01:38:31.498
(laughing)

2262
01:38:31.633 --> 01:38:32.839
-Mm. I'll stay hot for that.
-Girl.

2263
01:38:32.974 --> 01:38:34.573
You can eat, pray
and love me, baby.

2264
01:38:34.709 --> 01:38:36.540
-Ooh!
-(laughing)

2265
01:38:36.675 --> 01:38:38.868
♪ ♪

2266
01:38:52.788 --> 01:38:55.823
-Now add the oregano.
-(chuckles): Relax, Vincenzo.

2267
01:38:55.958 --> 01:38:57.126
I got it.

2268
01:38:57.261 --> 01:38:58.958
Remember you're retired,
old man.

2269
01:38:59.094 --> 01:39:00.528
Let's go!

2270
01:39:01.631 --> 01:39:03.827
(Francesca and Nonna Alessia
speaking Italian)

2271
01:39:03.963 --> 01:39:06.462
(laughs) You should've
named him Lorenzo!

2272
01:39:06.598 --> 01:39:08.636
Mm-mm. Let me see Matteo.

2273
01:39:08.772 --> 01:39:10.008
Matteo.

2274
01:39:10.144 --> 01:39:11.803
-MATTEO:<i> Che?</i>
-Oh, it's Claire.

2275
01:39:11.939 --> 01:39:13.375
-CLAIRE: Hey, Matteo!
-Claire, you look so beautiful.

2276
01:39:13.510 --> 01:39:14.945
-ISABELLA:<i> Ciao.</i>
-MATTEO: This is Isabella.

2277
01:39:15.080 --> 01:39:16.911
There's the food. Later, later.

2278
01:39:17.047 --> 01:39:19.282
(lively Italian chatter)

2279
01:39:20.281 --> 01:39:22.219
Will this do, chef?

2280
01:39:27.562 --> 01:39:28.660
Let's eat!

2281
01:39:28.796 --> 01:39:30.592
(excited Italian chatter)

2282
01:39:30.728 --> 01:39:32.296
("Stare at Me" by JANE HANDCOCK
and Anderson .Paak playing)

2283
01:39:32.432 --> 01:39:34.559
♪ Lil' daddy from L.A.'s
on his way ♪

2284
01:39:34.694 --> 01:39:36.761
♪ And I can't wait to see ♪

2285
01:39:36.897 --> 01:39:39.231
♪ Diamonds dancing on his neck,
pretty smile ♪

2286
01:39:39.367 --> 01:39:40.836
♪ Vans on his feet ♪

2287
01:39:40.972 --> 01:39:43.303
♪ Oh, AP, AP ♪

2288
01:39:43.439 --> 01:39:45.670
♪ I like what you did to me ♪

2289
01:39:45.805 --> 01:39:47.377
♪ Won't you
Take me to the sky ♪

2290
01:39:47.512 --> 01:39:49.877
♪ Usually I'm motion deep,
no, I... ♪

2291
01:39:50.012 --> 01:39:51.546
-I love you, brother.
-♪ Something 'bout the way ♪

2292
01:39:51.681 --> 01:39:53.148
-♪ You stare at me ♪
-♪ Stare at me ♪

2293
01:39:53.283 --> 01:39:54.780
♪ Something in your eyes ♪

2294
01:39:54.915 --> 01:39:56.687
♪ I think you might have
put a spell on me ♪

2295
01:39:56.823 --> 01:39:58.488
-♪ Spell on me ♪
-♪ Think you put me
In a spell ♪

2296
01:39:58.624 --> 01:40:00.719
♪ Something 'bout the way
that you stare at me ♪

2297
01:40:00.854 --> 01:40:02.953
♪ It's just something
about you... ♪

2298
01:40:03.088 --> 01:40:05.359
You better kiss that little
light-skinned-ed boy

2299
01:40:05.494 --> 01:40:07.329
-like you on<i> Bridgerton.</i>
-Ooh.

2300
01:40:07.465 --> 01:40:09.328
How do I sign up for that tour?
(chuckles)

2301
01:40:09.463 --> 01:40:11.565
Am I right? (chuckles) Whoo!

2302
01:40:11.700 --> 01:40:12.705
-Yeah, that's...
-Mm. That's somebody

2303
01:40:12.840 --> 01:40:13.870
I could get wet for, honey.

2304
01:40:14.006 --> 01:40:15.233
Do you guys need a third?

2305
01:40:15.368 --> 01:40:17.001
Sorry. (chuckles)

2306
01:40:17.137 --> 01:40:19.539
I just haven't been touched
by a man in a long time.

2307
01:40:19.675 --> 01:40:21.141
-I'm moist right now.
-(laughing)

2308
01:40:21.276 --> 01:40:22.207
That's menopause.

2309
01:40:22.343 --> 01:40:23.540
He burns for you, girl!

2310
01:40:23.676 --> 01:40:25.449
-He burn for you!
-Mm!

2311
01:40:25.585 --> 01:40:28.179
After the divorce, I could
really use something like this.

2312
01:40:28.314 --> 01:40:30.148
(laughing)

2313
01:40:30.283 --> 01:40:32.448
(laughter)

2314
01:40:32.584 --> 01:40:33.950
Protect your edges.

2315
01:40:34.085 --> 01:40:35.620
Baby, I got a store--
I got another one

2316
01:40:35.756 --> 01:40:37.026
just in case
you get this one wet.

2317
01:40:37.161 --> 01:40:38.659
Excuse me. Do you think that

2318
01:40:38.794 --> 01:40:40.031
we could get some of
what they're drinking?

2319
01:40:40.166 --> 01:40:41.866
Whatever makes you move
in slo-mo.

2320
01:40:42.001 --> 01:40:43.399
Can I touch in between here?

2321
01:40:43.534 --> 01:40:44.495
(scoffs) God, that was
very inappropriate.

2322
01:40:44.630 --> 01:40:45.528
Let me try it one more time.

2323
01:40:45.664 --> 01:40:47.072
Can I squeeze your grapes?

2324
01:40:47.207 --> 01:40:48.501
Gosh, I need to loosen up
a little.

2325
01:40:48.637 --> 01:40:50.769
Is there, like,
a sign-up for that tour?

2326
01:40:50.904 --> 01:40:53.046
This is fun,
but that looks really good.

2327
01:40:53.181 --> 01:40:55.272
Baby, can we stomp
some grapes together?

2328
01:40:55.407 --> 01:40:56.774
(laughter)

2329
01:40:56.909 --> 01:40:58.677
If it don't work out,
call a mother.

2330
01:40:58.812 --> 01:41:00.510
Well, since she got him,
I'm-a take you.

2331
01:41:00.645 --> 01:41:02.413
I would pay anything.

2332
01:41:02.549 --> 01:41:04.552
Honestly. Like, honestly.

2333
01:41:04.687 --> 01:41:06.616
No, no, like, honestly,
I would pay anything

2334
01:41:06.752 --> 01:41:08.389
to be on this tour with them.

2335
01:41:08.525 --> 01:41:10.526
I'm sorry,
that was inappropriate.

2336
01:41:10.662 --> 01:41:12.894
I'm really sorry.
Do you want to go home with me?

2337
01:41:13.029 --> 01:41:14.632
(laughter)

2338
01:41:14.767 --> 01:41:16.100
Okay. Good?

2339
01:41:16.235 --> 01:41:17.731
Would you stop flirting
with that man?

2340
01:41:17.867 --> 01:41:20.003
Eh, babe, I'm trying to be
on<i> 90 Day Fiancé.</i>

2341
01:41:20.139 --> 01:41:22.002
Girl, he may not live 90 days.

2342
01:41:22.137 --> 01:41:23.671
(laughing)

2343
01:41:23.806 --> 01:41:24.941
♪ I know you're liking
what you see ♪

2344
01:41:25.077 --> 01:41:26.442
♪ I like it, I like it ♪

2345
01:41:26.577 --> 01:41:29.913
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪

2346
01:41:30.049 --> 01:41:34.582
♪ I like it, I love it ♪

2347
01:41:34.717 --> 01:41:38.458
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh ♪

2348
01:41:38.593 --> 01:41:41.220
-♪ I like it ♪
-♪ Kick it
for the one you love ♪

2349
01:41:41.356 --> 01:41:42.589
♪ I love it ♪

2350
01:41:42.725 --> 01:41:44.429
-♪ Here we go ♪
-♪ For real ♪

2351
01:41:44.565 --> 01:41:46.090
-♪ We gon' take it uptown ♪
-♪ Uptown ♪

2352
01:41:46.225 --> 01:41:47.894
-♪ Run it back downtown ♪
-♪ Downtown ♪

2353
01:41:48.030 --> 01:41:49.598
-♪ Party on the Westside ♪
-♪ Westside ♪

2354
01:41:49.734 --> 01:41:51.237
-♪ Everybody eastbound ♪
-♪ Eastbound ♪

2355
01:41:51.372 --> 01:41:52.562
♪ Uh, hold up,
we don't play that ♪

2356
01:41:52.698 --> 01:41:54.572
♪ Uno, dos, tres ♪

2357
01:41:54.708 --> 01:41:56.273
-♪ You could say that ♪
-♪ What the ... you say? ♪

2358
01:41:56.409 --> 01:41:59.107
♪ From the Bay,
all the way to L.A. ♪

2359
01:41:59.243 --> 01:42:00.940
♪ Ah, L.A., ay, ay ♪

2360
01:42:01.076 --> 01:42:02.612
-♪ We gon' take it uptown ♪
-♪ Uptown ♪

2361
01:42:02.747 --> 01:42:04.416
-♪ Run it back downtown ♪
-♪ Downtown ♪

2362
01:42:04.552 --> 01:42:06.450
-♪ Party on the Westside ♪
-♪ Westside ♪

2363
01:42:06.586 --> 01:42:08.320
-♪ Everybody eastbound ♪
-♪ Eastbound ♪

2364
01:42:08.455 --> 01:42:09.953
♪ Uh, hold up,
we don't play that ♪

2365
01:42:10.089 --> 01:42:11.952
♪ Uno, dos, tres ♪

2366
01:42:12.088 --> 01:42:13.653
-♪ You could say that ♪
-♪ What the ... you say? ♪

2367
01:42:13.789 --> 01:42:16.619
♪ From the Bay,
all the way to L.A. ♪

2368
01:42:16.755 --> 01:42:18.430
♪ Ah, L.A., ay, ay ♪

2369
01:42:18.565 --> 01:42:20.432
♪ Something 'bout the way
you stare at me ♪

2370
01:42:20.568 --> 01:42:22.796
-♪ Stare at me ♪
-♪ Something in the way ♪

2371
01:42:22.931 --> 01:42:24.929
♪ I think you might've put
a spell on me ♪

2372
01:42:25.064 --> 01:42:27.006
-♪ Spell on me ♪
-♪ Spell on me ♪

2373
01:42:27.141 --> 01:42:29.004
♪ Something 'bout the way ♪

2374
01:42:29.139 --> 01:42:31.009
-♪ That you stare at me ♪
-♪ Baby, just keep watching ♪

2375
01:42:31.144 --> 01:42:32.308
♪ Keep watching, baby, please ♪

2376
01:42:32.443 --> 01:42:33.972
♪ I'm watching, watching ♪

2377
01:42:34.107 --> 01:42:35.744
♪ I know you're liking
what you see ♪

2378
01:42:35.879 --> 01:42:37.414
-♪ Hey, hey, hey ♪
-♪ Ooh, ooh, ooh ♪

2379
01:42:37.550 --> 01:42:39.010
-♪ Uptown ♪
-♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

2380
01:42:39.145 --> 01:42:40.848
-♪ Uno, dos, tres ♪
-♪ Downtown ♪

2381
01:42:40.984 --> 01:42:42.419
-♪ I like it ♪
-♪ We don't ... play ♪

2382
01:42:42.554 --> 01:42:44.281
-♪ Westside ♪
-♪ I love it ♪

2383
01:42:44.416 --> 01:42:45.186
-♪ Say that, say that, say ♪
-♪ Eastbound ♪

2384
01:42:45.322 --> 01:42:46.187
♪ What you say? ♪

2385
01:42:46.323 --> 01:42:47.354
♪ Uno, dos, tres ♪

2386
01:42:47.489 --> 01:42:49.958
♪ What the ... say? ♪

2387
01:42:50.093 --> 01:42:51.889
♪ Ah ♪

2388
01:42:52.025 --> 01:42:54.666
-♪ L.A., ay, ay. ♪
-(song ends)

2389
01:42:54.801 --> 01:42:56.994
♪ ♪

2390
01:43:26.129 --> 01:43:28.333
♪ ♪

2391
01:43:58.161 --> 01:44:00.365
♪ ♪

2392
01:44:30.193 --> 01:44:32.397
♪ ♪

2393
01:44:58.221 --> 01:45:00.425
(music ends)





