1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:04:35,230 --> 00:04:36,142
Alright.

4
00:04:36,184 --> 00:04:38,767
Let's see what you've got then.

5
00:04:48,027 --> 00:04:49,818
Did you kidnap me?

6
00:04:49,860 --> 00:04:50,733
Kidnap? No.

7
00:04:52,410 --> 00:04:55,058
Where's the fuel and where's the others?

8
00:04:55,100 --> 00:04:56,808
Am I dead?

9
00:04:56,850 --> 00:04:58,518
I don't think you heard me.

10
00:04:58,560 --> 00:05:00,378
I said where's the others?

11
00:05:00,420 --> 00:05:01,253
Um,

12
00:05:02,370 --> 00:05:05,241
my parents, I, I don't know.

13
00:05:05,283 --> 00:05:07,341
I'm, I'm not sure.

14
00:05:07,383 --> 00:05:10,938
I just want a diesel. - Diesel?

15
00:05:10,980 --> 00:05:11,838
Don't play dumb.

16
00:05:11,880 --> 00:05:14,043
I'm not fucking stupid!

17
00:05:14,880 --> 00:05:17,268
You've already ransacked the place.

18
00:05:17,310 --> 00:05:20,823
Can, can you take me
home or to to see someone?

19
00:05:21,750 --> 00:05:23,133
Have you hit your head?

20
00:05:24,120 --> 00:05:25,443
I was playing a game.

21
00:05:27,150 --> 00:05:28,698
It sounds like you've got concussion.

22
00:05:28,740 --> 00:05:30,678
What's the last thing you remember?

23
00:05:30,720 --> 00:05:31,970
We were going somewhere

24
00:05:33,960 --> 00:05:35,883
on a plane, I think.

25
00:05:37,560 --> 00:05:38,478
It's all gone.

26
00:05:38,520 --> 00:05:39,311
What no game?

27
00:05:39,353 --> 00:05:40,908
No, no, I saved it.

28
00:05:40,950 --> 00:05:44,163
The government, society, everything.

29
00:05:46,710 --> 00:05:49,398
This is all that's left.

30
00:05:49,440 --> 00:05:51,408
You mean like zombie stuff?

31
00:05:51,450 --> 00:05:53,538
No, not zombie stuff.

32
00:05:53,580 --> 00:05:55,413
Just collapse.

33
00:05:56,340 --> 00:05:58,908
Jesus Christ, it's been years.

34
00:05:58,950 --> 00:06:00,018
How many years?

35
00:06:00,060 --> 00:06:01,788
Did I miss my 10th birthday?

36
00:06:01,830 --> 00:06:03,438
Oh, I think you missed more than that.

37
00:06:03,480 --> 00:06:04,578
You're not a kid, mate.

38
00:06:04,620 --> 00:06:06,003
Captain Buttons is here.

39
00:06:07,830 --> 00:06:10,143
Look, I've gotta go.

40
00:06:11,280 --> 00:06:12,543
Look after yourself.

41
00:06:15,840 --> 00:06:17,197
Get your head sorted out.

42
00:07:23,639 --> 00:07:24,955
Move quicker.

43
00:07:26,997 --> 00:07:28,417
Come on.

44
00:07:33,988 --> 00:07:36,050
You can off with that attitude.

45
00:07:36,092 --> 00:07:37,232
Look, if you don't wanna come,

46
00:07:37,274 --> 00:07:38,065
go back.

47
00:07:38,107 --> 00:07:39,599
He's got a point.

48
00:07:39,641 --> 00:07:40,960
We dunno what we're heading into.

49
00:07:41,002 --> 00:07:42,346
Do you really think it's good idea?

50
00:07:42,388 --> 00:07:43,801
Anything could be
out there waiting for us.

51
00:07:43,843 --> 00:07:44,634
Yeah.

52
00:07:44,676 --> 00:07:46,878
Not to mention lack of food, water, shelter

53
00:07:46,920 --> 00:07:48,828
and this dickhead in the cycle

54
00:07:48,870 --> 00:07:49,731
hasn't thought any of it through us.

55
00:07:49,773 --> 00:07:51,468
Just why we're just taking a look.

56
00:07:51,510 --> 00:07:53,560
We'll be back before anyone even notices.

57
00:07:54,930 --> 00:07:56,223
We're being lied to.

58
00:07:57,810 --> 00:07:59,933
You can't tell me you haven't
thought the same thing, Maddy.

59
00:08:01,250 --> 00:08:04,008
Ah, been strange recently.

60
00:08:04,050 --> 00:08:06,318
That doesn't necessarily
mean it's unsafe out there.

61
00:08:06,360 --> 00:08:07,968
I agree,

62
00:08:08,010 --> 00:08:09,768
but Leroy is right too.

63
00:08:09,810 --> 00:08:11,568
Maybe you should all just have a think

64
00:08:11,610 --> 00:08:15,228
and we come up with a
solution that we're all happy with.

65
00:08:15,270 --> 00:08:16,803
Oh, fuck off you twit.

66
00:08:17,640 --> 00:08:20,148
Boy, he was agreeing with us.

67
00:08:20,190 --> 00:08:22,038
Are we doing this or
am I going by myself?

68
00:08:22,080 --> 00:08:24,078
We need more time to think it through.

69
00:08:24,120 --> 00:08:25,218
The more time you think about it,

70
00:08:25,260 --> 00:08:26,628
the more chance there
is of us being caught.

71
00:08:26,670 --> 00:08:28,368
Doesn't that mean it's a bad idea then?

72
00:08:28,410 --> 00:08:30,648
Yeah, maybe if you
are a better fucking plans

73
00:08:30,690 --> 00:08:32,448
instead of leading us all to certain death,

74
00:08:32,490 --> 00:08:33,678
we may be less hesitant.

75
00:08:33,720 --> 00:08:35,028
Well, I don't see you
coming up with anything.

76
00:08:35,070 --> 00:08:36,708
Stop talking.

77
00:08:36,750 --> 00:08:37,800
I can hear someone.

78
00:08:39,150 --> 00:08:42,035
Oh no, no, please continue.

79
00:08:42,077 --> 00:08:42,868
You shall be very interested

80
00:08:42,910 --> 00:08:44,853
in what you've been discussing team.

81
00:08:46,020 --> 00:08:46,853
Shit.

82
00:08:57,450 --> 00:08:58,608
Come on, what is it with you all?

83
00:08:58,650 --> 00:09:00,888
You act as though I'm detaining
you here against your will.

84
00:09:00,930 --> 00:09:01,833
Because you are.

85
00:09:03,390 --> 00:09:04,223
Leroy.

86
00:09:05,190 --> 00:09:06,348
You seem to be the most passionate

87
00:09:06,390 --> 00:09:07,488
about this little mission.

88
00:09:07,530 --> 00:09:09,273
I can assume it was your idea.

89
00:09:10,530 --> 00:09:12,138
As I said,

90
00:09:12,180 --> 00:09:13,338
refusing to let anyone leave

91
00:09:13,380 --> 00:09:15,588
is detaining them against their will.

92
00:09:15,630 --> 00:09:16,788
Trying to open the gates

93
00:09:16,830 --> 00:09:18,680
endangers everybody in this building.

94
00:09:19,601 --> 00:09:21,378
Are we seriously getting
a safety lecture by the guy

95
00:09:21,420 --> 00:09:24,378
who patrols the corridor
spinning a gun around his finger?

96
00:09:24,420 --> 00:09:27,438
You won't be joking
about it when I use it.

97
00:09:27,480 --> 00:09:29,388
Look, I'm very happy
for you all to leave.

98
00:09:29,430 --> 00:09:31,398
I just need you to be aware
of the dangers out there

99
00:09:31,440 --> 00:09:33,978
before you go because if you do

100
00:09:34,020 --> 00:09:35,883
and as I'm sure you're all aware,

101
00:09:36,750 --> 00:09:38,382
we can't let you back in.

102
00:09:38,424 --> 00:09:39,588
Why not?

103
00:09:39,630 --> 00:09:41,898
Well, in case, we bring back any diseases

104
00:09:41,940 --> 00:09:43,878
or germs that we don't
have medical supplies for.

105
00:09:43,920 --> 00:09:45,228
Exactly right Alison,

106
00:09:45,270 --> 00:09:46,698
and that's just the tip of the iceberg.

107
00:09:46,740 --> 00:09:49,398
What if others influenced
you to steal from us

108
00:09:49,440 --> 00:09:51,078
or you are unwittingly followed,

109
00:09:51,120 --> 00:09:53,970
revealing everything we have
here to the outside threats.

110
00:09:54,960 --> 00:09:56,898
Do you think we can defend ourselves?

111
00:09:56,940 --> 00:09:58,640
You won't even let us go outside

112
00:09:59,610 --> 00:10:01,098
and you let Mitch in and out all the time.

113
00:10:01,140 --> 00:10:01,973
What gives?

114
00:10:02,880 --> 00:10:04,360
Well, Mitch does have training.

115
00:10:04,402 --> 00:10:06,161
Oh, shut up you wank!

116
00:10:06,203 --> 00:10:09,258
What is your problem
besides throwing insults around?

117
00:10:09,300 --> 00:10:11,028
It's not helping anyone, is it?

118
00:10:11,070 --> 00:10:12,453
None of this is helping.

119
00:10:13,410 --> 00:10:14,343
None of it.

120
00:10:15,513 --> 00:10:16,304
Come to think of it.

121
00:10:16,346 --> 00:10:18,250
Who the put Faulkner in charge

122
00:10:19,710 --> 00:10:23,418
and why is Leroy heading
up the fucking great escape?

123
00:10:23,460 --> 00:10:27,948
It's all a massive waste of fucking time.

124
00:10:27,990 --> 00:10:28,893
Going to my room.

125
00:10:31,410 --> 00:10:33,393
Do top button up teach.

126
00:10:34,830 --> 00:10:35,860
I only meant that

127
00:10:37,380 --> 00:10:38,928
Mitch does have military training,

128
00:10:38,970 --> 00:10:41,358
so he does know what he's doing out there.

129
00:10:41,400 --> 00:10:43,878
We know. Just ignore him.

130
00:10:43,920 --> 00:10:45,168
I don't like him anymore than you do,

131
00:10:45,210 --> 00:10:46,710
but he does make a good point.

132
00:10:47,880 --> 00:10:50,118
Why are we listening to Faulkner?

133
00:10:50,160 --> 00:10:52,368
You were our teacher years ago

134
00:10:52,410 --> 00:10:53,898
and now suddenly that
means you're in charge of us

135
00:10:53,940 --> 00:10:55,190
because Jones is missing.

136
00:10:56,040 --> 00:10:57,509
What's the deal with that?

137
00:10:57,551 --> 00:10:59,118
It's called the chain of command.

138
00:10:59,160 --> 00:11:00,918
Jones did a good job while he was here,

139
00:11:00,960 --> 00:11:03,318
but he was not fit for
purpose towards the end.

140
00:11:03,360 --> 00:11:06,198
Do you think he's found a
better place outside the gates?

141
00:11:06,240 --> 00:11:07,158
No.

142
00:11:07,200 --> 00:11:08,523
I'm sorry, no.

143
00:11:09,690 --> 00:11:11,178
His mind was gone.

144
00:11:11,220 --> 00:11:12,011
I only stepped up

145
00:11:12,053 --> 00:11:13,398
for the benefit of
everyone in this building.

146
00:11:13,440 --> 00:11:16,038
God, you sound just like
a teacher all over again.

147
00:11:16,080 --> 00:11:17,178
Someone gets an inch of power

148
00:11:17,220 --> 00:11:18,528
and suddenly they think they're God.

149
00:11:18,570 --> 00:11:20,470
You know, if Seb didn't have that gun,

150
00:11:23,165 --> 00:11:24,465
I don't need that gun to do with you.

151
00:11:27,193 --> 00:11:29,038
Do you know what I think we're done here.

152
00:11:29,080 --> 00:11:30,288
You can all do what you want.

153
00:11:30,330 --> 00:11:32,223
Go back to your rooms for all I care.

154
00:11:33,180 --> 00:11:35,403
Except for you, Leroy.

155
00:11:36,540 --> 00:11:39,168
I think we need to talk a little bit more.

156
00:11:39,210 --> 00:11:41,778
I think this needs to come to an end

157
00:11:41,820 --> 00:11:43,263
right now.

158
00:11:45,600 --> 00:11:47,868
Hey, so how did all this happen then?

159
00:11:47,910 --> 00:11:49,728
The zombie apocalypse and everything.

160
00:11:49,770 --> 00:11:52,068
It's not a zombie apocalypse.

161
00:11:52,110 --> 00:11:52,901
And what?

162
00:11:52,943 --> 00:11:53,734
What happened?

163
00:11:53,776 --> 00:11:55,698
It's just a general collapse of society

164
00:11:55,740 --> 00:11:57,378
under his own weight.

165
00:11:57,420 --> 00:11:58,818
Yeah, zombies.

166
00:11:58,860 --> 00:11:59,748
Not zombies.

167
00:11:59,790 --> 00:12:01,081
And what caused it?

168
00:12:01,123 --> 00:12:02,388
I don't want to talk about it.

169
00:12:02,430 --> 00:12:03,558
Look, I travel alone

170
00:12:03,600 --> 00:12:06,408
unless you can take me
to an airtight seal container

171
00:12:06,450 --> 00:12:09,048
full of diesel then and piss off.

172
00:12:09,090 --> 00:12:09,888
I'm hungry.

173
00:12:09,930 --> 00:12:11,118
I don't care.

174
00:12:11,160 --> 00:12:12,678
Piss off.

175
00:12:12,720 --> 00:12:14,735
Don't touch my stuff.

176
00:12:14,777 --> 00:12:15,568
What you doing?

177
00:12:15,610 --> 00:12:16,428
I'm not touching you. - Stop.

178
00:12:16,470 --> 00:12:17,620
I'm not touching you.

179
00:12:18,870 --> 00:12:20,070
Oh, you're such a kid.

180
00:12:21,480 --> 00:12:23,778
So are we looking for this diesel or what?

181
00:12:23,820 --> 00:12:25,608
Now you may as well help me.

182
00:12:25,650 --> 00:12:27,450
Okay, yeah, yeah, we can help you.

183
00:12:28,500 --> 00:12:29,291
We?

184
00:12:29,333 --> 00:12:30,438
Yeah, yeah.

185
00:12:30,480 --> 00:12:31,630
Me and Captain Buttons.

186
00:12:32,670 --> 00:12:35,298
Oh, of course, the teddy bear.

187
00:12:35,340 --> 00:12:36,440
I'll look over here.

188
00:12:39,690 --> 00:12:41,240
No, there's nothing under here.

189
00:13:06,000 --> 00:13:06,933
Hello.

190
00:13:07,890 --> 00:13:09,378
Jesus Christ.

191
00:13:09,420 --> 00:13:13,055
Reed, did you know these pipes

192
00:13:13,097 --> 00:13:15,078
go all the way down?

193
00:13:15,120 --> 00:13:17,283
Why'd you wear that bloody mask?

194
00:13:19,064 --> 00:13:20,793
There is no diesel up here.

195
00:13:21,660 --> 00:13:23,418
Unfucking believable.

196
00:13:23,460 --> 00:13:24,484
Idiot.

197
00:13:39,750 --> 00:13:43,413
Did you learn like how
to light fires and stuff?

198
00:13:44,700 --> 00:13:47,028
I learned how to survive, yeah.

199
00:13:47,070 --> 00:13:49,548
What's in the bag
and why did you hide it?

200
00:13:49,590 --> 00:13:52,188
It's none of your
business what's in the bag.

201
00:13:52,230 --> 00:13:54,828
And I hid it because like I say,

202
00:13:54,870 --> 00:13:56,433
I've learned how to survive.

203
00:13:57,390 --> 00:13:59,370
There's a lot of bad people out there

204
00:13:59,412 --> 00:14:02,028
that will kill you at a moment's notice.

205
00:14:02,070 --> 00:14:04,518
Especially if you've got food and supplies.

206
00:14:04,560 --> 00:14:05,988
If you've got nothing,

207
00:14:06,030 --> 00:14:07,230
they'll leave you alone.

208
00:14:08,370 --> 00:14:09,423
Bad people.

209
00:14:11,520 --> 00:14:13,218
What sort of bad people?

210
00:14:13,260 --> 00:14:14,178
Savages.

211
00:14:14,220 --> 00:14:16,488
You best avoid at all costs.

212
00:14:16,530 --> 00:14:17,448
Zombies.

213
00:14:17,490 --> 00:14:18,348
What'd you say?

214
00:14:18,390 --> 00:14:19,223
Nothing.

215
00:14:20,251 --> 00:14:21,588
We'll find the zombies later.

216
00:14:21,630 --> 00:14:23,298
I can hear you say zombies.

217
00:14:23,340 --> 00:14:25,518
I'm just saying there
might be a zombie around

218
00:14:25,560 --> 00:14:26,738
and you might not know.

219
00:14:26,780 --> 00:14:29,028
I, I think I would know if
there were zombies around.

220
00:14:29,070 --> 00:14:30,708
How would you know if
there was a zombie around

221
00:14:30,750 --> 00:14:31,668
if you've never seen one?

222
00:14:31,710 --> 00:14:32,600
Because...

223
00:14:34,350 --> 00:14:36,618
Wait, that doesn't even make any sense.

224
00:14:36,660 --> 00:14:37,758
Neither does a zombie.

225
00:14:37,800 --> 00:14:38,838
It's dead but it moves.

226
00:14:38,880 --> 00:14:40,698
You're getting on my nerves now.

227
00:14:40,740 --> 00:14:41,808
There are no zombies.

228
00:14:41,850 --> 00:14:42,683
Understand?

229
00:14:44,880 --> 00:14:46,998
Look, what's your name?

230
00:14:47,040 --> 00:14:47,868
Milo.

231
00:14:47,910 --> 00:14:48,858
Milo.

232
00:14:48,900 --> 00:14:52,998
Listen, you know almost
everything's gone, right?

233
00:14:53,040 --> 00:14:56,763
Everything you've ever had is all gone.

234
00:14:58,650 --> 00:14:59,838
I guess so.

235
00:14:59,880 --> 00:15:03,078
What I'm having trouble
trying to understand

236
00:15:03,120 --> 00:15:04,683
is why you're not more upset.

237
00:15:05,940 --> 00:15:07,490
If it's true what you're saying

238
00:15:08,370 --> 00:15:11,808
that you can't remember
anything before the collapse.

239
00:15:11,850 --> 00:15:14,778
Why are you not asking about your family,

240
00:15:14,820 --> 00:15:18,018
your friends, your, your home even.

241
00:15:18,060 --> 00:15:20,770
I don't really remember much

242
00:15:21,930 --> 00:15:23,583
before the collapse either.

243
00:15:24,510 --> 00:15:27,018
Just me.

244
00:15:27,060 --> 00:15:28,833
Well, me and Buttons.

245
00:15:30,510 --> 00:15:31,390
Oh, and

246
00:15:33,150 --> 00:15:33,983
this,

247
00:15:35,250 --> 00:15:36,663
I found it in my bag.

248
00:15:38,220 --> 00:15:39,243
It won't turn on.

249
00:15:43,680 --> 00:15:46,563
Oh, yeah, the batteries
are probably long corroded.

250
00:15:48,240 --> 00:15:49,698
If it's got direct inputs,

251
00:15:49,740 --> 00:15:51,978
you could always use the
generator to power it up.

252
00:15:52,020 --> 00:15:53,433
Be a waste of resources.

253
00:15:54,270 --> 00:15:55,308
You're not using more fuel,

254
00:15:55,350 --> 00:15:58,128
you're not using my
generator for that matter.

255
00:15:58,170 --> 00:16:01,038
So I won't be able to play it again.

256
00:16:01,080 --> 00:16:04,128
Not unless you find a
hand held wind up dynamo.

257
00:16:04,170 --> 00:16:06,048
Little, little gadget for pairing up

258
00:16:06,090 --> 00:16:09,153
small appliances like radios and stuff.

259
00:16:11,100 --> 00:16:13,608
You seem to know a
lot about this sort of stuff.

260
00:16:13,650 --> 00:16:15,828
Are you like some sort of scientist?

261
00:16:15,870 --> 00:16:17,073
Not a scientist? No.

262
00:16:18,624 --> 00:16:19,788
Are you gonna tell me anything

263
00:16:19,830 --> 00:16:22,668
like how all this happened
or how long it's been?

264
00:16:22,710 --> 00:16:24,048
I don't wanna talk about it.

265
00:16:24,090 --> 00:16:25,231
You brought it up.

266
00:16:25,273 --> 00:16:27,588
I just wanna know how old I am.

267
00:16:27,630 --> 00:16:30,618
I didn't take notes of dates and times.

268
00:16:30,660 --> 00:16:32,268
Nobody did.

269
00:16:32,310 --> 00:16:33,798
We had more important
things to worry about.

270
00:16:33,840 --> 00:16:36,708
Like, like not dying.

271
00:16:36,750 --> 00:16:38,088
I'm having my dinner.

272
00:16:38,130 --> 00:16:39,273
Oh, what is that?

273
00:16:40,290 --> 00:16:41,081
There's nothing for you,

274
00:16:41,123 --> 00:16:42,333
I'm not feeding you.

275
00:16:44,190 --> 00:16:46,368
You realize there's no label on that tin.

276
00:16:46,410 --> 00:16:48,378
Well, that's the best part.

277
00:16:48,420 --> 00:16:49,968
It's a surprise.

278
00:16:50,010 --> 00:16:52,818
Well, I suppose I can find some food

279
00:16:52,860 --> 00:16:55,578
when we go out tomorrow.

280
00:16:55,620 --> 00:16:56,718
There is no tomorrow.

281
00:16:56,760 --> 00:16:58,338
Not, not for us.

282
00:16:58,380 --> 00:17:00,558
Soon as I've got find some diesel,

283
00:17:00,600 --> 00:17:02,838
I need to change my
plans that don't include you.

284
00:17:02,880 --> 00:17:05,478
I'm not having you fucking that all up.

285
00:17:05,520 --> 00:17:06,768
You swore.

286
00:17:06,810 --> 00:17:09,143
Just another reason
why I don't want you here.

287
00:17:10,641 --> 00:17:12,333
Okay, well,

288
00:17:14,916 --> 00:17:16,816
I'll, I'll, I'll leave you alone then.

289
00:17:18,150 --> 00:17:19,638
Milo,

290
00:17:19,680 --> 00:17:20,513
take this.

291
00:17:23,100 --> 00:17:23,933
It's clean.

292
00:17:25,020 --> 00:17:26,489
Don't waste it.

293
00:17:36,091 --> 00:17:38,118
Guess I overslept.

294
00:17:38,160 --> 00:17:38,951
Yeah.

295
00:17:38,993 --> 00:17:42,333
Allison's on watch and
Liam's out on the allotment.

296
00:17:43,380 --> 00:17:44,780
Same shit, different date.

297
00:17:46,560 --> 00:17:48,078
Where's Leroy?

298
00:17:48,120 --> 00:17:49,370
I haven't seen him yet.

299
00:17:51,210 --> 00:17:52,001
Good.

300
00:17:52,043 --> 00:17:53,870
Take some of the pressure off me anyway.

301
00:17:56,970 --> 00:17:58,728
Says right really for what he did yesterday

302
00:17:58,770 --> 00:18:01,238
leading us into the fucking
abyss blindly like that.

303
00:18:01,280 --> 00:18:03,978
Do you always have to be
such a dick towards people?

304
00:18:04,020 --> 00:18:05,178
Yeah, most of the time.

305
00:18:05,220 --> 00:18:06,803
Up late after yesterday.

306
00:18:06,845 --> 00:18:08,128
Seb won't be happy with you.

307
00:18:08,170 --> 00:18:09,018
Oh no.

308
00:18:09,060 --> 00:18:09,918
What am I gonna do?

309
00:18:09,960 --> 00:18:12,693
Knowing Seb isn't happy with me.

310
00:18:14,550 --> 00:18:16,908
Anyway your precious Leroy isn't up either.

311
00:18:16,950 --> 00:18:18,948
Actually he was the
first up this morning.

312
00:18:18,990 --> 00:18:19,781
Really?

313
00:18:19,823 --> 00:18:20,614
I haven't seen him at all.

314
00:18:20,656 --> 00:18:22,350
He went to work in the gardens with Seb.

315
00:18:23,250 --> 00:18:25,308
Mm. I've been out on
the grounds all morning.

316
00:18:25,350 --> 00:18:27,002
Leroy wasn't there.

317
00:18:27,044 --> 00:18:28,818
Oh, sounds like he's fobbed you all off

318
00:18:28,860 --> 00:18:30,138
to do his chores for him.

319
00:18:30,180 --> 00:18:32,298
Seb's probably just put
him on something else.

320
00:18:32,340 --> 00:18:33,918
Maybe he's being punished
for yesterday or something.

321
00:18:33,960 --> 00:18:37,368
Liam, have you seen Leroy this morning?

322
00:18:37,410 --> 00:18:38,201
No. Why?

323
00:18:38,243 --> 00:18:39,168
He's missing?

324
00:18:39,210 --> 00:18:41,598
No, hang on, he's not missing.

325
00:18:41,640 --> 00:18:43,488
We just don't know where he is.

326
00:18:43,530 --> 00:18:46,818
I'm pretty sure that's
the definition of missing.

327
00:18:46,860 --> 00:18:47,877
Yeah, if we knew where he was,

328
00:18:47,919 --> 00:18:49,128
he wouldn't be missing then would he?

329
00:18:49,170 --> 00:18:50,043
Oh, actually,

330
00:18:51,390 --> 00:18:54,888
I think I did see him heading
towards the gate earlier.

331
00:18:54,930 --> 00:18:56,478
I guess he did do a runner after all.

332
00:18:56,520 --> 00:18:58,578
Stop jumping to conclusions.

333
00:18:58,620 --> 00:19:00,438
Yesterday was already
enough of a disruption.

334
00:19:00,480 --> 00:19:02,838
Can we just settle back down please?

335
00:19:02,880 --> 00:19:05,028
Yeah, but we can't just ignore this.

336
00:19:05,070 --> 00:19:07,203
First Jones is gone and now Leroy too.

337
00:19:08,100 --> 00:19:10,998
If he wanted to leave
he would've just left.

338
00:19:11,040 --> 00:19:12,540
We're not prisoners, remember?

339
00:19:13,950 --> 00:19:15,498
It's safe here.

340
00:19:15,540 --> 00:19:16,690
That's the whole point.

341
00:19:23,580 --> 00:19:25,630
I assume you all know why you are here.

342
00:19:27,150 --> 00:19:28,188
Stand up straight,

343
00:19:28,230 --> 00:19:29,980
you're still working remember that.

344
00:19:32,220 --> 00:19:34,531
This is full on prison now, isn't it?

345
00:19:34,573 --> 00:19:36,138
It's just getting manners really.

346
00:19:36,180 --> 00:19:38,478
Your attempt at leaving
the grounds yesterday

347
00:19:38,520 --> 00:19:39,918
could have led to the unthinkable.

348
00:19:39,960 --> 00:19:41,568
Be it your fault or not.

349
00:19:41,610 --> 00:19:42,708
Where's Leroy?

350
00:19:42,750 --> 00:19:44,118
Leroy is no longer with us.

351
00:19:44,160 --> 00:19:47,058
He was insistent on
leaving and so I let him go.

352
00:19:47,100 --> 00:19:50,628
But you all need to know
that gate is a one-way ticket

353
00:19:50,670 --> 00:19:54,258
and with such reckless behavior
comes harsh consequences.

354
00:19:54,300 --> 00:19:57,288
There'll be no food or supply
runs from Mitch this week.

355
00:19:57,330 --> 00:19:58,798
With what?

356
00:19:58,840 --> 00:20:00,948
What? That doesn't make sense.

357
00:20:00,990 --> 00:20:03,648
What does yesterday
have to do with food supply?

358
00:20:03,690 --> 00:20:04,938
And Mitch is in and out every week.

359
00:20:04,980 --> 00:20:06,948
So what's different?

360
00:20:06,990 --> 00:20:07,788
Mitch tells me the gate

361
00:20:07,830 --> 00:20:10,968
has been watched from
the outside since Leroy left.

362
00:20:11,010 --> 00:20:12,288
So for safety reasons,

363
00:20:12,330 --> 00:20:13,938
he is not running anymore errands.

364
00:20:13,980 --> 00:20:16,278
It stays locked.

365
00:20:16,320 --> 00:20:17,238
That's for food.

366
00:20:17,280 --> 00:20:19,938
We're struggling enough
with the allotments as it is.

367
00:20:19,980 --> 00:20:21,963
In the best interest of the community,

368
00:20:23,280 --> 00:20:24,498
you are the ones to suffer.

369
00:20:24,540 --> 00:20:25,518
But you can't be serious.

370
00:20:25,560 --> 00:20:26,658
Well, these gates and walls

371
00:20:26,700 --> 00:20:28,158
can only protect us for so long.

372
00:20:28,200 --> 00:20:31,158
Let's not give outsiders
any reason to want in.

373
00:20:31,200 --> 00:20:33,198
None of you treat this place properly.

374
00:20:33,240 --> 00:20:35,358
You take advantage of
the safe haven that it is

375
00:20:35,400 --> 00:20:38,028
and you all need to learn
how to behave properly again.

376
00:20:38,070 --> 00:20:39,618
So starting from now,

377
00:20:39,660 --> 00:20:41,268
chores will be done on time,

378
00:20:41,310 --> 00:20:43,038
schedules will be adhered to

379
00:20:43,080 --> 00:20:45,678
and you all learn some fucking respect.

380
00:20:45,720 --> 00:20:47,613
Thank you, Seb. Yes.

381
00:20:49,380 --> 00:20:51,288
And if the rules are not adhere

382
00:20:51,330 --> 00:20:54,618
to you will be invited to leave.

383
00:20:54,660 --> 00:20:55,698
Oh, fuck.

384
00:20:55,740 --> 00:20:59,058
Do you not see the fucking irony?

385
00:20:59,100 --> 00:21:02,268
That's exactly what we were trying to do.

386
00:21:02,310 --> 00:21:03,318
Leave.

387
00:21:03,360 --> 00:21:05,838
Before for you and your
fucking monkey boy here

388
00:21:05,880 --> 00:21:08,628
with a gun decided to get in the way.

389
00:21:08,670 --> 00:21:10,120
Say that again, I dare you.

390
00:21:12,450 --> 00:21:14,028
Well, hang on Tim,

391
00:21:14,070 --> 00:21:16,878
you're against the idea from the beginning.

392
00:21:16,920 --> 00:21:18,951
That's not the fucking
point I'm trying to make, is it?

393
00:21:18,993 --> 00:21:22,338
What I'm saying is it doesn't
make any fucking sense.

394
00:21:22,380 --> 00:21:24,318
He's threatening to kick us out

395
00:21:24,360 --> 00:21:25,308
for trying to leave

396
00:21:25,350 --> 00:21:26,141
when that's the very thing

397
00:21:26,183 --> 00:21:28,038
we were trying to do
in the fucking first place.

398
00:21:28,080 --> 00:21:29,868
It doesn't make any fucking sense.

399
00:21:29,910 --> 00:21:31,368
Why can't you fucking see that?

400
00:21:31,410 --> 00:21:35,388
Stop stirring trouble
for once in your life.

401
00:21:35,430 --> 00:21:37,278
Look, Leroy is gone.

402
00:21:37,320 --> 00:21:38,478
Alright, it's over.

403
00:21:38,520 --> 00:21:40,248
There's nothing left to say.

404
00:21:40,290 --> 00:21:43,368
Is no one the least bit
concerned about Leroy?

405
00:21:43,410 --> 00:21:46,428
Can you just stop saying that?

406
00:21:46,470 --> 00:21:47,328
He's gone.

407
00:21:47,370 --> 00:21:49,518
He's gone forever like he said

408
00:21:49,560 --> 00:21:50,485
and he is not coming back.

409
00:21:50,527 --> 00:21:53,058
We've got a good thing going here.

410
00:21:53,100 --> 00:21:55,968
Let's not ruin it because Leroy

411
00:21:56,010 --> 00:21:58,758
and Tim are trying to sabotage everything.

412
00:21:58,800 --> 00:22:00,798
Oh fucking Jesus, man.

413
00:22:00,840 --> 00:22:02,778
Your priorities change

414
00:22:02,820 --> 00:22:05,178
like the flip of a fucking coin.

415
00:22:05,220 --> 00:22:08,298
In that sentence you
just said that I am the one

416
00:22:08,340 --> 00:22:10,728
that was against leaving in the first place

417
00:22:10,770 --> 00:22:13,968
yet now I'm the one that's
sabotaging everything.

418
00:22:14,010 --> 00:22:14,928
Which one is it?

419
00:22:14,970 --> 00:22:16,368
A or B? Hmm.

420
00:22:16,410 --> 00:22:17,958
I'm just trying to keep the peace.

421
00:22:18,000 --> 00:22:20,448
But no, I know exactly
what you are trying to do,

422
00:22:20,490 --> 00:22:22,458
you piece of fucking shit.

423
00:22:22,500 --> 00:22:24,648
You are manipulating everyone

424
00:22:24,690 --> 00:22:26,748
and everything to make sure

425
00:22:26,790 --> 00:22:29,298
that without fail it goes your fucking way.

426
00:22:29,340 --> 00:22:30,618
It's what you've done from the very

427
00:22:30,660 --> 00:22:32,898
fucking minute that this happened.

428
00:22:32,940 --> 00:22:34,128
You might wanna calm down, Tim.

429
00:22:34,170 --> 00:22:35,718
Or you end up the same way as Leroy.

430
00:22:35,760 --> 00:22:37,608
And which way did Leroy go exactly?

431
00:22:37,650 --> 00:22:41,268
You can piss off Seb with
your empty fucking threats,

432
00:22:41,310 --> 00:22:42,753
you fucking coward.

433
00:22:44,070 --> 00:22:45,858
Withholding the food from us,

434
00:22:45,900 --> 00:22:49,381
the food that we've done
all the fucking work to get.

435
00:22:49,423 --> 00:22:52,488
Meanwhile, this little fucking prick

436
00:22:52,530 --> 00:22:53,658
sits in his room,

437
00:22:53,700 --> 00:22:57,138
stuffing his fucking mouth
with its breathing fucking.

438
00:22:57,180 --> 00:22:58,013
Enough.

439
00:22:59,370 --> 00:23:02,178
Tim, please go to your room.

440
00:23:02,220 --> 00:23:04,623
You are no use to us in this situation.

441
00:23:09,300 --> 00:23:10,908
Right away.

442
00:23:10,950 --> 00:23:11,783
Sir.

443
00:23:15,300 --> 00:23:16,803
Why did you go for your gun?

444
00:23:19,142 --> 00:23:20,328
What?

445
00:23:20,370 --> 00:23:22,020
You have your gun in your hand.

446
00:23:23,130 --> 00:23:24,648
What were you gonna do?

447
00:23:24,690 --> 00:23:27,753
Maddy, he wasn't gonna actually use it.

448
00:23:28,680 --> 00:23:30,753
Just a deterrent, right?

449
00:23:32,190 --> 00:23:32,981
Yeah, of course, of course.

450
00:23:33,023 --> 00:23:34,263
Seb knows the rules.

451
00:23:39,060 --> 00:23:41,058
I think I speak for everyone

452
00:23:41,100 --> 00:23:43,750
when I say we're sorry for
the problems we've caused,

453
00:23:45,030 --> 00:23:46,330
and it won't happen again.

454
00:23:49,110 --> 00:23:50,500
See that it doesn't.

455
00:23:57,731 --> 00:23:58,981
Good morning.

456
00:24:03,406 --> 00:24:05,239
Good morning, Buttons.

457
00:24:11,644 --> 00:24:13,413
Where did all the people go?

458
00:24:40,775 --> 00:24:45,775
♪ Fading echos in the empty air ♪

459
00:24:47,445 --> 00:24:52,445
♪ Shadows in the meadows there ♪

460
00:24:54,549 --> 00:24:59,549
♪ Memories trip back rain from stone ♪

461
00:25:01,332 --> 00:25:06,332
♪ The quiet world where I belong ♪

462
00:25:08,301 --> 00:25:13,301
♪ Pictures flicker on the broken screen ♪

463
00:25:14,842 --> 00:25:19,842
♪ Familiar faces in the forgotten scenes ♪

464
00:25:21,982 --> 00:25:26,982
♪ Whispers lost in the hallow tide ♪

465
00:25:28,618 --> 00:25:33,618
♪ The pastel knocks but I can't hide ♪

466
00:25:35,706 --> 00:25:40,706
♪ Will stars align for me ♪

467
00:25:41,184 --> 00:25:46,184
♪ Tonight and the stars will I find ♪

468
00:25:48,224 --> 00:25:53,224
♪ The light in the cracks
of silence out plans to see ♪

469
00:25:57,088 --> 00:26:02,088
♪ The quiet home ♪

470
00:26:03,571 --> 00:26:06,404
♪ For what I need ♪

471
00:26:12,210 --> 00:26:14,493
What did we do wrong, Buttons?

472
00:26:18,930 --> 00:26:20,058
If Reed wants diesel,

473
00:26:20,100 --> 00:26:21,903
then why didn't he just come here?

474
00:26:23,160 --> 00:26:24,438
Look, I mean you just pick up

475
00:26:24,480 --> 00:26:25,773
one of these and then.

476
00:26:28,350 --> 00:26:29,183
Huh?

477
00:26:32,070 --> 00:26:33,753
We need more ideas, Buttons.

478
00:26:35,100 --> 00:26:37,023
We need food and a dynamo.

479
00:26:39,390 --> 00:26:41,163
Well, I can see something up ahead.

480
00:26:45,630 --> 00:26:46,908
I don't believe Reed.

481
00:26:46,950 --> 00:26:48,843
Zombies have definitely been in here,

482
00:26:50,550 --> 00:26:52,878
but it's good that they don't eat burgers.

483
00:26:52,920 --> 00:26:54,708
Just brains.

484
00:26:54,750 --> 00:26:57,150
You're okay, Buttons,
you don't have any brains.

485
00:27:01,290 --> 00:27:02,583
Do we drink this?

486
00:27:03,727 --> 00:27:04,758
I don't mean you're not clever.

487
00:27:04,800 --> 00:27:07,638
I just mean you don't have brains like me

488
00:27:07,680 --> 00:27:08,973
and Reed have brains.

489
00:27:12,003 --> 00:27:13,713
Ah! No way.

490
00:27:15,450 --> 00:27:17,568
I'm gonna have to eat your share Buttons.

491
00:27:17,610 --> 00:27:18,408
I'm bigger now.

492
00:27:18,450 --> 00:27:21,993
And Reed said food should be priority.

493
00:27:24,720 --> 00:27:25,608
I know what you're thinking

494
00:27:25,650 --> 00:27:28,263
and we're not allowed to follow him.

495
00:27:29,280 --> 00:27:31,353
We have to find new friends.

496
00:27:46,876 --> 00:27:49,248
Come on out, survivalist.

497
00:27:49,290 --> 00:27:51,405
I'd like to introduce myself.

498
00:27:55,170 --> 00:27:57,213
You're wise to be traveling light,

499
00:27:58,200 --> 00:27:59,433
but it won't help you.

500
00:28:00,270 --> 00:28:02,178
Not in this case.

501
00:28:02,220 --> 00:28:03,170
What do you want?

502
00:28:04,080 --> 00:28:05,580
There's nothing of value here.

503
00:28:07,530 --> 00:28:08,748
You're wasting your time.

504
00:28:08,790 --> 00:28:11,178
We're all wasting our time.

505
00:28:11,220 --> 00:28:13,263
All we have left is who wins.

506
00:28:14,310 --> 00:28:16,158
I've been following you.

507
00:28:16,200 --> 00:28:16,991
If that's true,

508
00:28:17,033 --> 00:28:18,500
you know, I haven't got any diesel

509
00:28:20,190 --> 00:28:21,303
and even if I did,

510
00:28:22,320 --> 00:28:25,368
you can be damn sure I
wouldn't just hand it over.

511
00:28:25,410 --> 00:28:28,128
The idea that situation
would even be remotely

512
00:28:28,170 --> 00:28:30,828
within your control is outrageous.

513
00:28:30,870 --> 00:28:35,298
No, what is outrageous
is that outfit you're wearing.

514
00:28:35,340 --> 00:28:37,158
What is it where you people wearing masks?

515
00:28:37,200 --> 00:28:40,608
We all became what
we needed to be to survive.

516
00:28:40,650 --> 00:28:44,643
You, the wise and hardened survivalist.

517
00:28:45,630 --> 00:28:47,868
Who were you in a previous life?

518
00:28:47,910 --> 00:28:49,698
I was an accountant

519
00:28:49,740 --> 00:28:51,138
as it happens.

520
00:28:51,180 --> 00:28:53,268
Skills that are fundamentally useless

521
00:28:53,310 --> 00:28:56,148
when it comes down to brass tax

522
00:28:56,190 --> 00:28:59,688
and yet you outlived all
those highly trained souls

523
00:28:59,730 --> 00:29:03,423
who have succumbed to nothing
more than ash in the ground.

524
00:29:04,440 --> 00:29:07,098
It's not survival of the fittest,

525
00:29:07,140 --> 00:29:10,968
it's survival of those most able to adapt.

526
00:29:11,010 --> 00:29:13,263
And we've adapted, haven't we?

527
00:29:15,840 --> 00:29:19,263
It's not come without its sacrifices.

528
00:29:21,510 --> 00:29:22,343
But

529
00:29:24,540 --> 00:29:25,608
yes.

530
00:29:25,650 --> 00:29:28,113
Your journey is undoubtedly inspiring,

531
00:29:29,430 --> 00:29:30,933
but here it comes to an end.

532
00:29:37,127 --> 00:29:37,918
Ugh!

533
00:30:17,100 --> 00:30:18,408
Wow, Reed did you see that?

534
00:30:18,450 --> 00:30:19,578
Get down.

535
00:30:19,620 --> 00:30:20,418
Why? What are we doing?

536
00:30:20,460 --> 00:30:21,251
Who is that, man?

537
00:30:21,293 --> 00:30:22,473
Be quiet.

538
00:30:24,690 --> 00:30:25,523
Milo.

539
00:30:27,090 --> 00:30:27,948
Do you know me?

540
00:30:27,990 --> 00:30:29,838
Where did you go?

541
00:30:29,880 --> 00:30:31,293
There was no signal.

542
00:30:32,130 --> 00:30:34,308
You know this maniac?

543
00:30:34,350 --> 00:30:36,918
Look, Mr. Gasmask wearing, man,

544
00:30:36,960 --> 00:30:39,768
I don't remember much of anything lately.

545
00:30:39,810 --> 00:30:40,601
It's true.

546
00:30:40,643 --> 00:30:41,988
He doesn't remember anything.

547
00:30:42,030 --> 00:30:43,698
He fell on his head.

548
00:30:43,740 --> 00:30:45,558
He's not all there.

549
00:30:45,600 --> 00:30:48,468
Look, if you don't shoot either of us,

550
00:30:48,510 --> 00:30:50,193
we can come out, we can talk.

551
00:30:51,030 --> 00:30:54,318
Just put down your weapon first.

552
00:30:54,360 --> 00:30:57,528
You greatly overestimate
the value of your bargain.

553
00:30:57,570 --> 00:30:59,658
Hey, if you really know me.

554
00:30:59,700 --> 00:31:01,968
Tell me something about myself.

555
00:31:02,010 --> 00:31:04,278
You carry with you a bag.

556
00:31:04,320 --> 00:31:07,338
A bag of moments from a former life,

557
00:31:07,380 --> 00:31:09,142
as do I.

558
00:31:09,184 --> 00:31:10,668
Huh! He knows about Buttons.

559
00:31:10,710 --> 00:31:13,788
Well, that's just
fantastic information, Milo.

560
00:31:13,830 --> 00:31:15,378
We can bond over teddy bears

561
00:31:15,420 --> 00:31:16,878
while he is sprouting
our guts out with bullets.

562
00:31:16,920 --> 00:31:19,803
I prefer not to waste good bullets.

563
00:31:20,670 --> 00:31:21,828
I only have four left.

564
00:31:21,870 --> 00:31:22,786
Did you hear that?

565
00:31:22,828 --> 00:31:23,619
He's only got four bullets.

566
00:31:23,661 --> 00:31:25,908
How many bullets can
you take before you die?

567
00:31:25,950 --> 00:31:26,808
None.

568
00:31:26,850 --> 00:31:27,645
I'm not letting him shoot us.

569
00:31:27,687 --> 00:31:29,838
And it's say us, I said you.

570
00:31:29,880 --> 00:31:30,678
It's only four.

571
00:31:30,720 --> 00:31:32,493
That's like one more than three.

572
00:31:33,330 --> 00:31:35,418
Look, this guy seems to know you.

573
00:31:35,460 --> 00:31:36,251
Talk to him.

574
00:31:36,293 --> 00:31:37,166
Try and find out what.

575
00:31:40,410 --> 00:31:41,268
Run!

576
00:31:41,310 --> 00:31:42,347
Where to?

577
00:31:42,389 --> 00:31:43,556
The school.

578
00:31:45,848 --> 00:31:46,681
School.

579
00:32:00,330 --> 00:32:03,228
I do hope you understand
why this all must be done.

580
00:32:03,270 --> 00:32:06,258
The food restrictions and all.

581
00:32:06,300 --> 00:32:08,988
Do you really care
what anyone here thinks?

582
00:32:09,030 --> 00:32:12,543
I am not interested in
winning a popularity contest.

583
00:32:13,860 --> 00:32:16,128
You know there was a time, Maddy,

584
00:32:16,170 --> 00:32:18,870
when you were on track to
help run this place with us.

585
00:32:20,160 --> 00:32:21,710
What happened to all that, hmm?

586
00:32:23,040 --> 00:32:25,248
Seb could use a helping hand,

587
00:32:25,290 --> 00:32:26,081
couldn't you, Seb?

588
00:32:26,123 --> 00:32:27,108
You can't be everywhere at once.

589
00:32:27,150 --> 00:32:29,238
Must take its toll on you.

590
00:32:29,280 --> 00:32:30,830
Does get hard at times, sure.

591
00:32:31,710 --> 00:32:32,808
So how about it?

592
00:32:32,850 --> 00:32:34,758
Mm, I'd rather not spend my days

593
00:32:34,800 --> 00:32:35,988
barking orders at everyone

594
00:32:36,030 --> 00:32:37,578
if it's all the same to you.

595
00:32:37,620 --> 00:32:40,608
Just pretend not here.

596
00:32:40,650 --> 00:32:42,468
Maddy, Maddy, Maddy.

597
00:32:42,510 --> 00:32:47,508
This attitude you're
channeling about this place.

598
00:32:47,550 --> 00:32:48,648
I don't think it's a real you.

599
00:32:48,690 --> 00:32:51,603
I think you are reflecting
your peer's influence.

600
00:32:52,440 --> 00:32:55,788
You change your attitude
and I can guarantee you

601
00:32:55,830 --> 00:33:00,303
and everyone else here a
pleasant and peaceful life.

602
00:33:01,260 --> 00:33:04,203
All we have to do is work together.

603
00:33:08,070 --> 00:33:09,378
Why don't you ask Allison?

604
00:33:09,420 --> 00:33:12,093
She seems keen on the rules.

605
00:33:13,500 --> 00:33:14,800
You just think about it.

606
00:33:16,920 --> 00:33:21,920
We're all just trying
to do our best.

607
00:33:23,130 --> 00:33:25,743
You know, I don't
believe any of this crap.

608
00:33:27,540 --> 00:33:28,848
That's up to you.

609
00:33:28,890 --> 00:33:30,768
You're gonna be the
one who suffers, not me.

610
00:33:30,810 --> 00:33:33,318
Yeah. What was that
about you needing help?

611
00:33:33,360 --> 00:33:36,468
You'd be pissed off if
anyone else was in charge.

612
00:33:36,510 --> 00:33:38,913
True, but he doesn't know that.

613
00:33:39,750 --> 00:33:41,450
And I knew exactly what you'd say.

614
00:33:43,500 --> 00:33:45,003
Maybe I'd change my mind.

615
00:33:46,740 --> 00:33:49,140
Maybe I'd make your
friends' lives even worse.

616
00:33:50,340 --> 00:33:52,428
What's left of them anyway?

617
00:33:52,470 --> 00:33:54,070
They all seem to be running out.

618
00:33:55,620 --> 00:33:58,703
As if you could treat people
worse than you already do.

619
00:33:59,601 --> 00:34:01,338
Oh yes, I can.

620
00:34:01,380 --> 00:34:04,458
Hard labor, double
shifts, working in the heat

621
00:34:04,500 --> 00:34:08,193
from sunrise to sunset,
till their backs break.

622
00:34:09,540 --> 00:34:10,548
Maybe I'll chuck in a night shift

623
00:34:10,590 --> 00:34:12,040
or two in the freezing cold

624
00:34:12,990 --> 00:34:14,140
and if they can't work,

625
00:34:15,360 --> 00:34:17,628
I'll make their lives even worse.

626
00:34:17,670 --> 00:34:19,788
Less food day by day.

627
00:34:19,830 --> 00:34:21,108
Just enough to survive in this hell

628
00:34:21,150 --> 00:34:23,148
that you created for them.

629
00:34:23,190 --> 00:34:24,213
So it's your choice.

630
00:34:25,770 --> 00:34:28,638
People would start to
see you for what you are.

631
00:34:28,680 --> 00:34:29,883
Your changes coming.

632
00:34:31,140 --> 00:34:32,909
So better get used to it.

633
00:34:45,630 --> 00:34:47,658
Where are you going in a hurry?

634
00:34:47,700 --> 00:34:48,618
What's the point of a break

635
00:34:48,660 --> 00:34:49,923
If I can't eat any food?

636
00:34:51,300 --> 00:34:54,303
Back to the grind I say, I can't wait.

637
00:35:30,120 --> 00:35:33,498
Your ambush caused
me a great inconvenience.

638
00:35:33,540 --> 00:35:36,978
Although your arrival has sparked within me

639
00:35:37,020 --> 00:35:40,863
a new idea that I'd like
to discuss with your people.

640
00:35:42,030 --> 00:35:44,298
I have heard your particular cultivation

641
00:35:44,340 --> 00:35:47,838
is sworn to a solemn
vowel of perpetual silence.

642
00:35:47,880 --> 00:35:51,738
Believing that such an
oath can save humanity.

643
00:35:51,780 --> 00:35:53,718
An odd tradition to adopt

644
00:35:53,760 --> 00:35:55,893
and herein lies my first dilemma.

645
00:35:57,090 --> 00:35:58,960
I need to know where your friends are

646
00:36:01,275 --> 00:36:03,318
and you won't talk,

647
00:36:03,360 --> 00:36:08,360
which makes you and your
voice for that matter redundant.

648
00:36:14,130 --> 00:36:18,108
Perhaps your friend will be
more open to speaking with me.

649
00:36:26,520 --> 00:36:27,370
What are these?

650
00:36:28,410 --> 00:36:29,928
They're matches.

651
00:36:29,970 --> 00:36:31,210
They're rare as rock,

652
00:36:32,230 --> 00:36:33,980
just hard to come by.

653
00:36:37,756 --> 00:36:38,641
Here.

654
00:36:38,683 --> 00:36:41,433
You're lucky I'm in a sharing mood.

655
00:36:43,410 --> 00:36:44,433
Take them for later.

656
00:36:46,950 --> 00:36:47,823
Keep them safe.

657
00:36:52,890 --> 00:36:53,718
Don't you light it.

658
00:36:53,760 --> 00:36:55,383
I wasn't going to.

659
00:36:56,280 --> 00:36:57,901
Seriously, don't you waste it.

660
00:36:57,943 --> 00:37:00,152
I wasn't gonna light it.

661
00:37:00,194 --> 00:37:01,361
Good. Don't.

662
00:37:02,340 --> 00:37:04,552
I wasn't going to.

663
00:37:04,594 --> 00:37:06,708
But now that you're telling me not to,

664
00:37:06,750 --> 00:37:08,433
I'm thinking maybe I should.

665
00:37:11,610 --> 00:37:13,983
You're impossible, you know that.

666
00:37:18,947 --> 00:37:20,447
Oh, what's that?

667
00:37:21,300 --> 00:37:22,608
Stinging nettles.

668
00:37:22,650 --> 00:37:25,200
Just about the only food
that's still in abundance.

669
00:37:27,540 --> 00:37:28,968
Got you a bag too.

670
00:37:29,010 --> 00:37:29,843
Enjoy.

671
00:37:36,974 --> 00:37:39,558
I don't like green food.

672
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
You've never tried it.

673
00:37:41,700 --> 00:37:42,648
Don't need to try it.

674
00:37:42,690 --> 00:37:43,788
It's green.

675
00:37:43,830 --> 00:37:45,048
How do you know you don't like it

676
00:37:45,090 --> 00:37:47,058
if you've never tasted it before?

677
00:37:47,100 --> 00:37:48,383
I bet it tastes leafy.

678
00:37:53,757 --> 00:37:55,728
Okay, well, you've got me there.

679
00:37:55,770 --> 00:37:56,561
Fine.

680
00:37:56,603 --> 00:37:58,308
If you don't want it, don't have it.

681
00:37:58,350 --> 00:37:59,183
You can starve.

682
00:38:02,130 --> 00:38:04,410
Oh, I think I'll be okay.

683
00:38:11,550 --> 00:38:13,383
Is that what I think it is?

684
00:38:14,997 --> 00:38:16,598
Oh, you wouldn't be interested in this.

685
00:38:16,640 --> 00:38:18,828
Go back to your nasty leaves.

686
00:38:18,870 --> 00:38:20,238
Surely, it's gone off.

687
00:38:20,280 --> 00:38:21,258
I thought so too,

688
00:38:21,300 --> 00:38:25,833
but I stirred it and it
seems to taste okay.

689
00:38:29,578 --> 00:38:31,443
Eat your nettles first.

690
00:38:33,480 --> 00:38:34,278
No.

691
00:38:34,320 --> 00:38:35,111
Seriously.

692
00:38:35,153 --> 00:38:35,944
Eat your damn stinging in it.

693
00:38:35,986 --> 00:38:36,986
No.

694
00:38:42,900 --> 00:38:43,733
Wait there.

695
00:39:14,160 --> 00:39:15,258
What do you want?

696
00:39:15,300 --> 00:39:16,878
Where's the zombies?

697
00:39:16,920 --> 00:39:18,558
Not now, Milo.

698
00:39:18,600 --> 00:39:19,458
I'm trying to find out

699
00:39:19,500 --> 00:39:20,478
why he's been following us

700
00:39:20,520 --> 00:39:21,678
when we haven't got anything.

701
00:39:21,720 --> 00:39:23,328
Speak for yourself.

702
00:39:23,370 --> 00:39:24,468
You can share your leaves.

703
00:39:24,510 --> 00:39:25,938
He can't talk.

704
00:39:25,980 --> 00:39:27,918
He's part of a cult.

705
00:39:27,960 --> 00:39:28,848
Why can't he speak?

706
00:39:28,890 --> 00:39:30,040
You don't wanna know.

707
00:39:33,900 --> 00:39:35,050
Write it down on there.

708
00:39:38,130 --> 00:39:39,603
I'm gonna go eat my honey.

709
00:39:47,340 --> 00:39:48,173
Revenge.

710
00:39:50,430 --> 00:39:51,711
I haven't done anything to you.

711
00:40:04,003 --> 00:40:07,253
Ugh!

712
00:40:13,556 --> 00:40:14,389
Reed.

713
00:40:16,789 --> 00:40:17,622
Reed!

714
00:40:18,994 --> 00:40:21,800
Reed! Where are you going?

715
00:40:21,842 --> 00:40:25,008
I can't believe I didn't
figure it out before now.

716
00:40:25,050 --> 00:40:26,208
I used to hear stories

717
00:40:26,250 --> 00:40:29,388
that you're the most
cruel, evil men in this area

718
00:40:29,430 --> 00:40:31,435
who used to torture
and terrorize their victims

719
00:40:31,477 --> 00:40:33,528
with nothing off limits.

720
00:40:33,570 --> 00:40:35,658
What does that have to do with me?

721
00:40:35,700 --> 00:40:37,728
They both wore masks.

722
00:40:37,770 --> 00:40:41,448
Now I felt sorry for you having amnesia

723
00:40:41,490 --> 00:40:44,298
suddenly being exposed
to a world like this.

724
00:40:44,340 --> 00:40:47,088
But now I know you are
just as bad as the people

725
00:40:47,130 --> 00:40:49,353
that course the collapsed to start with.

726
00:40:50,760 --> 00:40:52,143
Stay away from me.

727
00:40:56,940 --> 00:40:59,283
You asked me why I wear this mask?

728
00:41:01,860 --> 00:41:04,758
It's because the last time I saw myself,

729
00:41:04,800 --> 00:41:05,763
I was a kid.

730
00:41:07,170 --> 00:41:09,490
Now I'm scared the next time I take it off

731
00:41:10,350 --> 00:41:13,038
it'll be some old guy looking back at me

732
00:41:13,080 --> 00:41:14,613
I don't recognize.

733
00:41:17,370 --> 00:41:19,090
I dunno who that person is

734
00:41:21,570 --> 00:41:22,863
because I'm not him.

735
00:41:51,455 --> 00:41:52,288
Ah!

736
00:41:53,994 --> 00:41:55,331
Ah!

737
00:41:55,373 --> 00:41:56,347
Ugh!

738
00:42:01,835 --> 00:42:03,078
Ah!

739
00:42:03,120 --> 00:42:05,343
I've killed many of you over time.

740
00:42:07,020 --> 00:42:09,108
Most of you wish me dead in justice

741
00:42:09,150 --> 00:42:10,713
for your fallen comrades.

742
00:42:13,260 --> 00:42:15,903
What if I could offer you something more?

743
00:42:16,740 --> 00:42:18,738
There is a place

744
00:42:18,780 --> 00:42:19,863
we've all seen it.

745
00:42:21,240 --> 00:42:24,423
The high walls, iron gates,

746
00:42:25,260 --> 00:42:26,718
a school,

747
00:42:26,760 --> 00:42:29,958
a barricaded utopia of sorts.

748
00:42:30,000 --> 00:42:31,998
For years they've hoarded supplies

749
00:42:32,040 --> 00:42:34,218
and resources whilst we suffer

750
00:42:34,260 --> 00:42:37,458
and wither to the decay of a desolate land.

751
00:42:37,500 --> 00:42:39,018
In light of recent events,

752
00:42:39,060 --> 00:42:41,523
I believe the gates can be breached.

753
00:42:42,990 --> 00:42:45,448
All I need are a few volunteers.

754
00:43:04,140 --> 00:43:04,931
It's dangerous.

755
00:43:04,973 --> 00:43:05,764
Everything we're doing,

756
00:43:05,806 --> 00:43:07,428
but it will pay off in the end.

757
00:43:07,470 --> 00:43:08,988
You understand that don't you?

758
00:43:09,030 --> 00:43:09,863
I do.

759
00:43:10,770 --> 00:43:12,798
What am I supposed to
do if everyone finds out?

760
00:43:12,840 --> 00:43:13,758
Shoot them all.

761
00:43:13,800 --> 00:43:15,273
Well, find out about Jones.

762
00:43:16,530 --> 00:43:17,688
He had his time in charge

763
00:43:17,730 --> 00:43:20,478
and look where it got us living in squalor,

764
00:43:20,520 --> 00:43:22,728
having to farm whilst relying on the scrap

765
00:43:22,770 --> 00:43:24,588
that Mitch brings in.

766
00:43:24,630 --> 00:43:25,758
This is no life.

767
00:43:25,800 --> 00:43:26,868
Jones had to go.

768
00:43:26,910 --> 00:43:27,743
I know.

769
00:43:28,886 --> 00:43:30,888
I just think maybe you would've seen reason

770
00:43:30,930 --> 00:43:32,328
and step aside.

771
00:43:32,370 --> 00:43:33,270
We didn't have to.

772
00:43:34,890 --> 00:43:37,040
You're not doubting what we did, are you?

773
00:43:39,000 --> 00:43:40,682
Of course, not.

774
00:43:40,724 --> 00:43:41,853
Not me. I'm all in.

775
00:43:43,710 --> 00:43:45,660
Just think maybe there was another way.

776
00:43:46,770 --> 00:43:49,098
Seb, I need to know you
are fully committed to the plan

777
00:43:49,140 --> 00:43:50,463
because if you are not,

778
00:43:51,300 --> 00:43:53,148
that means you're one of them.

779
00:43:53,190 --> 00:43:56,598
You are just a resource
rather than a proprietor.

780
00:43:56,640 --> 00:43:58,353
The decision is yours.

781
00:43:59,310 --> 00:44:00,143
I am.

782
00:44:01,470 --> 00:44:02,313
I'm committed.

783
00:44:03,240 --> 00:44:05,298
I'll do whatever you need. - Good.

784
00:44:05,340 --> 00:44:07,188
I expect nothing less

785
00:44:07,230 --> 00:44:09,063
nor fail to reward.

786
00:44:10,740 --> 00:44:15,740
Seb, how long has it been
since you've had meat?

787
00:44:16,102 --> 00:44:16,935
I dunno.

788
00:44:18,450 --> 00:44:19,283
Well,

789
00:44:20,922 --> 00:44:22,339
I can't remember.

790
00:44:23,670 --> 00:44:26,433
With great sacrifice comes great reward.

791
00:44:47,010 --> 00:44:47,843
Thank you.

792
00:45:02,393 --> 00:45:05,238
I don't think any of us
are safe here anymore.

793
00:45:05,280 --> 00:45:06,498
Not more problems.

794
00:45:06,540 --> 00:45:08,148
Can we just get back to normal, please.

795
00:45:08,190 --> 00:45:09,393
Jones didn't leave.

796
00:45:10,770 --> 00:45:12,108
He's gone because of Faulkner.

797
00:45:12,150 --> 00:45:13,428
He did something to him.

798
00:45:13,470 --> 00:45:14,958
I dunno what exactly,

799
00:45:15,000 --> 00:45:15,791
but he did,

800
00:45:15,833 --> 00:45:16,863
and it was all planned.

801
00:45:17,940 --> 00:45:19,488
Where did you even hear this?

802
00:45:19,530 --> 00:45:21,588
I've heard them talking
about it in the other room

803
00:45:21,630 --> 00:45:22,668
and whatever they did to Jones

804
00:45:22,710 --> 00:45:23,501
they probably did to Leroy too.

805
00:45:23,543 --> 00:45:25,328
I don't believe you.

806
00:45:25,370 --> 00:45:27,018
What do you mean?

807
00:45:27,060 --> 00:45:27,851
You don't believe me?

808
00:45:27,893 --> 00:45:28,788
I, I, I'm telling you

809
00:45:28,830 --> 00:45:30,348
I heard coming out of their own mouths.

810
00:45:30,390 --> 00:45:32,718
No, you are just upset because Leroy left

811
00:45:32,760 --> 00:45:34,248
and now you are all looking for any excuse

812
00:45:34,290 --> 00:45:35,081
to go out and find him.

813
00:45:35,123 --> 00:45:36,783
No, no, that's not it.

814
00:45:38,522 --> 00:45:40,668
I think he's dead.

815
00:45:40,710 --> 00:45:41,718
Yeah, he is.

816
00:45:41,760 --> 00:45:43,458
Finally something we can agree on,

817
00:45:43,500 --> 00:45:44,748
but that's not because of this place.

818
00:45:44,790 --> 00:45:47,568
That's because he went out
there on his own like a fool.

819
00:45:47,610 --> 00:45:48,948
And the way that you're acting,

820
00:45:48,990 --> 00:45:51,849
you're gonna put us
all in the same position.

821
00:45:57,180 --> 00:45:58,338
This place looks big.

822
00:45:58,380 --> 00:45:59,508
The school's quite fortunate.

823
00:45:59,550 --> 00:46:01,951
It's surrounded by an old medieval wall.

824
00:46:06,750 --> 00:46:09,138
Well, I'll be damned.

825
00:46:09,180 --> 00:46:11,538
That's a face I've not seen in a while.

826
00:46:11,580 --> 00:46:13,428
Good to see you too, Mitch.

827
00:46:13,470 --> 00:46:14,808
I thought you'd be dead.

828
00:46:14,850 --> 00:46:16,218
No, I've had a few run-ins

829
00:46:16,260 --> 00:46:18,078
but nothing I couldn't handle.

830
00:46:18,120 --> 00:46:21,078
Anyway, I'm not here to chat.

831
00:46:21,120 --> 00:46:22,113
I need supplies.

832
00:46:23,190 --> 00:46:24,768
That's a big ask, Reed.

833
00:46:24,810 --> 00:46:27,048
Supplies are running low all over.

834
00:46:27,090 --> 00:46:29,448
You should see the list of
things they asked me to find.

835
00:46:29,490 --> 00:46:31,008
That's why I'm here to trade.

836
00:46:31,050 --> 00:46:32,928
Faulkner will not let you in

837
00:46:32,970 --> 00:46:34,638
and I'd get shot if I did.

838
00:46:34,680 --> 00:46:37,428
Faulkner?

839
00:46:37,470 --> 00:46:38,261
What about Jones?

840
00:46:38,303 --> 00:46:39,408
Is he still not in charge?

841
00:46:39,450 --> 00:46:40,788
Not for a while.

842
00:46:40,830 --> 00:46:42,078
He disappeared a while back

843
00:46:42,120 --> 00:46:45,108
and no one really knows why.

844
00:46:45,150 --> 00:46:47,546
We just thought he had enough and left.

845
00:46:47,588 --> 00:46:48,379
Have you seen him?

846
00:46:48,421 --> 00:46:51,558
No, but then I tend
to keep myself to myself.

847
00:46:51,600 --> 00:46:54,228
Look, let me talk to Faulkner.

848
00:46:54,270 --> 00:46:56,118
He won't let you in.

849
00:46:56,160 --> 00:46:57,258
He's gonna want to hear this.

850
00:46:57,300 --> 00:46:58,133
Trust me.

851
00:47:01,230 --> 00:47:02,658
Oh, don't worry about him.

852
00:47:02,700 --> 00:47:04,600
He just looks shit scared, that's all.

853
00:47:12,270 --> 00:47:14,298
This isn't your everyday opportunity.

854
00:47:14,340 --> 00:47:15,228
I'll give you that,

855
00:47:15,270 --> 00:47:17,538
but it still leaves me with a problem.

856
00:47:17,580 --> 00:47:18,438
The diesel you mean?

857
00:47:18,480 --> 00:47:19,271
Oh, it's all well and good,

858
00:47:19,313 --> 00:47:21,378
you offering your generator to us,

859
00:47:21,420 --> 00:47:23,688
but without fuel it's no use to anyone.

860
00:47:23,730 --> 00:47:25,488
There's still plenty of fuel about.

861
00:47:25,530 --> 00:47:27,108
You said to yourself to be viable.

862
00:47:27,150 --> 00:47:28,668
It needs to be chemically treated

863
00:47:28,710 --> 00:47:31,158
and stored in an airtight container.

864
00:47:31,200 --> 00:47:33,348
Hardly an easy thing to find.

865
00:47:33,390 --> 00:47:34,788
I'll happily take it off your hands,

866
00:47:34,830 --> 00:47:37,068
but there's not much I can give in return.

867
00:47:37,110 --> 00:47:39,528
It is difficult to come
by the sort of thing

868
00:47:39,570 --> 00:47:44,178
that you find in military
basis and aircraft hangers

869
00:47:44,220 --> 00:47:45,070
and that sort of,

870
00:47:46,140 --> 00:47:47,628
a bit like the aircraft place

871
00:47:47,670 --> 00:47:49,683
just a few minutes away from us.

872
00:47:50,605 --> 00:47:51,396
I don't understand.

873
00:47:51,438 --> 00:47:52,278
What are you implying?

874
00:47:52,320 --> 00:47:53,868
I know you have Mitch running around

875
00:47:53,910 --> 00:47:55,698
for you scavenging up whatever he can.

876
00:47:55,740 --> 00:47:57,768
What's your point, Reed?

877
00:47:57,810 --> 00:47:59,463
I know you have the fuel.

878
00:48:00,960 --> 00:48:05,478
My guess is that you've
kept it here for years on end

879
00:48:05,520 --> 00:48:07,981
because you realize that without an engine,

880
00:48:08,023 --> 00:48:11,238
a working engine that's well-maintained,

881
00:48:11,280 --> 00:48:12,558
a bit like mine,

882
00:48:12,600 --> 00:48:15,003
it's practically useless.

883
00:48:19,980 --> 00:48:20,980
You have me there.

884
00:48:22,140 --> 00:48:24,273
So yes, we do need your generator.

885
00:48:26,130 --> 00:48:26,921
Other question is,

886
00:48:26,963 --> 00:48:29,328
what is it you want from me?

887
00:48:29,370 --> 00:48:33,708
Safety for myself in the meantime,

888
00:48:33,750 --> 00:48:36,108
for Milo permanently,

889
00:48:36,150 --> 00:48:38,388
and when things are settled down outside,

890
00:48:38,430 --> 00:48:39,528
I make my way back

891
00:48:39,570 --> 00:48:42,108
and you can give me some provisions

892
00:48:42,150 --> 00:48:43,188
to help me on my way.

893
00:48:43,230 --> 00:48:44,553
Nothing much.

894
00:48:45,570 --> 00:48:47,358
A few seeds,

895
00:48:47,400 --> 00:48:48,858
bandages,

896
00:48:48,900 --> 00:48:50,448
knives,

897
00:48:50,490 --> 00:48:51,948
painkillers.

898
00:48:51,990 --> 00:48:53,268
Well, that still leaves
me with the stranger

899
00:48:53,310 --> 00:48:55,458
you brought in with you
that I know nothing about.

900
00:48:55,500 --> 00:48:57,468
Well, you don't need to worry about Milo.

901
00:48:57,510 --> 00:49:00,348
Yeah, more than paves
his way and earn his keep,

902
00:49:00,390 --> 00:49:02,868
which reminds me, I do need him

903
00:49:02,910 --> 00:49:05,160
and Mitch to gimme a
hand with the generator.

904
00:49:08,070 --> 00:49:11,043
You and I have lived long
enough on our intuition, hmm.

905
00:49:12,570 --> 00:49:13,620
Let's call it a deal.

906
00:49:22,680 --> 00:49:25,128
I think it's just a case of adjustment

907
00:49:25,170 --> 00:49:26,148
with Faulkner in charge.

908
00:49:26,190 --> 00:49:28,440
There was obviously a
few changes to be made.

909
00:49:29,730 --> 00:49:31,758
I mean he's still
figuring it all out himself.

910
00:49:31,800 --> 00:49:34,878
Yes, but nobody put him in charge.

911
00:49:34,920 --> 00:49:35,711
That's the problem.

912
00:49:35,753 --> 00:49:37,218
Yeah, but who would you rather?

913
00:49:37,260 --> 00:49:39,288
Do you want Seb to run things?

914
00:49:39,330 --> 00:49:41,442
Do you imagine that would be a nightmare.

915
00:49:41,484 --> 00:49:44,418
He'd have his own chores sunrise to sunset.

916
00:49:44,460 --> 00:49:47,523
Actually I'm gonna
go to sleep early, I think.

917
00:49:50,220 --> 00:49:51,053
Night then.

918
00:49:53,087 --> 00:49:54,018
Maddy, wait,

919
00:49:54,060 --> 00:49:58,233
I'm, I'm sorry about how
I've been acting lately.

920
00:49:59,310 --> 00:50:00,708
I just really don't like change.

921
00:50:00,750 --> 00:50:01,908
It's fine.

922
00:50:01,950 --> 00:50:03,348
I just wanna sleep now.

923
00:50:03,390 --> 00:50:06,108
I hope that Seb wasn't too harsh on you.

924
00:50:06,150 --> 00:50:07,368
What do you mean?

925
00:50:07,410 --> 00:50:08,898
Well, he seemed quite upset

926
00:50:08,940 --> 00:50:10,128
when I told him about what you said.

927
00:50:10,170 --> 00:50:12,408
You told him what I said.

928
00:50:12,450 --> 00:50:13,398
Yeah, but,

929
00:50:13,440 --> 00:50:14,790
only because I was worried.

930
00:50:17,910 --> 00:50:21,183
You're fucking nuisance
to everyone you know that.

931
00:51:03,030 --> 00:51:04,908
What are you doing here?

932
00:51:04,950 --> 00:51:06,138
Don't fret.

933
00:51:06,180 --> 00:51:07,038
We're new here.

934
00:51:07,080 --> 00:51:09,108
No one's allowed in or out, but Mitch.

935
00:51:09,150 --> 00:51:11,238
Well, that's usually the case,

936
00:51:11,280 --> 00:51:13,338
but me and this place,

937
00:51:13,380 --> 00:51:15,018
we go back a while.

938
00:51:15,060 --> 00:51:17,958
Faulkner's made special
considerations for us.

939
00:51:18,000 --> 00:51:19,578
This can't be happening.

940
00:51:19,620 --> 00:51:21,948
We're not here to cause any trouble.

941
00:51:21,990 --> 00:51:24,469
We're just here for a fair trade.

942
00:51:24,511 --> 00:51:25,302
That's all.

943
00:51:25,344 --> 00:51:26,135
Oh, well if that's the case,

944
00:51:26,177 --> 00:51:27,468
you dunno what you're in for

945
00:51:27,510 --> 00:51:29,520
and you should leave

946
00:51:29,562 --> 00:51:31,645
the first chance you get.

947
00:51:36,527 --> 00:51:38,448
You're trying to scare off our guests.

948
00:51:38,490 --> 00:51:39,738
Are you Maddy? - No.

949
00:51:39,780 --> 00:51:41,178
Just wondering why we're breaking the rules

950
00:51:41,220 --> 00:51:42,258
for two strangers

951
00:51:42,300 --> 00:51:44,748
when it's one way ticket for everyone else.

952
00:51:44,790 --> 00:51:47,298
Desperate times, maybe we have to adapt.

953
00:51:47,340 --> 00:51:49,953
Yeah, when it suits you, you mean.

954
00:51:51,210 --> 00:51:53,268
Look, I know exactly what you're doing.

955
00:51:53,310 --> 00:51:54,408
You think I don't see you lying

956
00:51:54,450 --> 00:51:56,538
and manipulating to everyone.

957
00:51:56,580 --> 00:51:57,558
If you go something to say,

958
00:51:57,600 --> 00:52:00,127
you better say it now and we can end it.

959
00:52:01,350 --> 00:52:02,763
Let go of my arm, please.

960
00:52:06,900 --> 00:52:09,034
No one's gonna listen to you

961
00:52:09,076 --> 00:52:11,133
and no one will care if you're gone.

962
00:52:21,030 --> 00:52:22,098
Okay, Buttons, Reed said

963
00:52:22,140 --> 00:52:24,228
we have to be really
helpful while we're here.

964
00:52:24,270 --> 00:52:26,748
So we are only gonna play a few games

965
00:52:26,790 --> 00:52:28,668
and then we will get to work.

966
00:52:28,710 --> 00:52:29,573
Milo.

967
00:52:34,560 --> 00:52:37,263
Milo, my old friend.

968
00:52:38,220 --> 00:52:39,888
How is your head?

969
00:52:39,930 --> 00:52:41,330
I still don't remember you

970
00:52:43,110 --> 00:52:44,613
and I don't think I want to.

971
00:52:45,750 --> 00:52:47,298
You're very different from the man

972
00:52:47,340 --> 00:52:49,578
I knew less than three days ago.

973
00:52:49,620 --> 00:52:52,353
You can't come in, Reed said so.

974
00:52:53,550 --> 00:52:56,238
That's precisely my point, Milo.

975
00:52:56,280 --> 00:52:59,748
All this conflict created by greed.

976
00:52:59,790 --> 00:53:03,948
There you stand inside a
fortress filled with supplies.

977
00:53:03,990 --> 00:53:07,098
Enough for everyone
here to start over in peace.

978
00:53:07,140 --> 00:53:08,808
Yet we are forced to stay out here

979
00:53:08,850 --> 00:53:11,406
and fight amongst ourselves for scraps.

980
00:53:11,448 --> 00:53:13,268
No, I saw you attack Reed.

981
00:53:13,310 --> 00:53:15,528
In the case of life and death.

982
00:53:15,570 --> 00:53:19,413
Yes, I'm not proud of
the things we've done,

983
00:53:20,850 --> 00:53:22,518
but it was barriers like this,

984
00:53:22,560 --> 00:53:24,003
which made us what we are.

985
00:53:24,900 --> 00:53:27,048
Now you found a way in.

986
00:53:27,090 --> 00:53:30,978
All I'm asking is that you
don't shut the door behind you.

987
00:53:31,020 --> 00:53:33,753
We all want the same thing, Milo.

988
00:53:35,610 --> 00:53:38,508
But if you can't find it in your heart

989
00:53:38,550 --> 00:53:39,978
to let us in,

990
00:53:40,020 --> 00:53:41,133
then that's okay.

991
00:53:42,150 --> 00:53:43,658
We'll leave peacefully.

992
00:54:23,985 --> 00:54:25,053
Oh, Maddy!

993
00:54:25,095 --> 00:54:26,268
What are you doing here?

994
00:54:26,310 --> 00:54:27,288
Me?

995
00:54:27,330 --> 00:54:28,418
Do you have any idea what Faulkner will do

996
00:54:28,460 --> 00:54:30,498
if he catches you
snooping around his office?

997
00:54:30,540 --> 00:54:31,373
You'll...

998
00:54:32,310 --> 00:54:34,578
Well, you'll end up like the others.

999
00:54:34,620 --> 00:54:36,168
You know then?

1000
00:54:36,210 --> 00:54:37,928
How did you find out?

1001
00:54:37,970 --> 00:54:39,348
Well, it was Seb,

1002
00:54:39,390 --> 00:54:41,268
just carrying something

1003
00:54:41,310 --> 00:54:42,588
and he was being all secretive about it.

1004
00:54:42,630 --> 00:54:44,280
But you didn't see what it was.

1005
00:54:47,237 --> 00:54:50,078
It was like a box of meat.

1006
00:54:50,120 --> 00:54:51,348
I, I thought it was something

1007
00:54:51,390 --> 00:54:52,728
that Mitch might have brought in like a,

1008
00:54:52,770 --> 00:54:54,018
like a bird or.

1009
00:54:54,060 --> 00:54:54,858
And?

1010
00:54:54,900 --> 00:54:56,598
Well, I wanted to be sure on what it was.

1011
00:54:56,640 --> 00:54:58,548
So I snuck into Seb's room,

1012
00:54:58,590 --> 00:55:00,090
through a hole in the roof and

1013
00:55:04,770 --> 00:55:06,693
I found this.

1014
00:55:12,720 --> 00:55:13,553
I'm sorry.

1015
00:55:19,350 --> 00:55:21,588
We need to do something about this.

1016
00:55:21,630 --> 00:55:24,550
I agree, but there's
only one of us with a gun

1017
00:55:25,560 --> 00:55:26,718
and that's Seb and he's down there

1018
00:55:26,760 --> 00:55:28,128
twirling it around his finger,

1019
00:55:28,170 --> 00:55:29,508
making sure that none of us trap rats

1020
00:55:29,550 --> 00:55:30,738
try to get loose again.

1021
00:55:30,780 --> 00:55:33,858
No, he's, he's, he's not the only one.

1022
00:55:33,900 --> 00:55:35,343
Mitch has one for hunting.

1023
00:55:38,250 --> 00:55:41,469
Okay, I'll go meet Mitch

1024
00:55:41,511 --> 00:55:43,158
and me and him will take care of Seb.

1025
00:55:43,200 --> 00:55:46,368
Then we'll come up and meet
you outside Faulkner's office.

1026
00:55:46,410 --> 00:55:47,243
Be quick.

1027
00:55:48,960 --> 00:55:49,810
Maddy, just be,

1028
00:55:52,840 --> 00:55:55,188
don't do anything stupid,

1029
00:55:55,230 --> 00:55:57,468
like try and confronting yourself.

1030
00:55:57,510 --> 00:55:58,460
You'll end up dead.

1031
00:55:59,820 --> 00:56:00,693
Be careful.

1032
00:56:08,670 --> 00:56:09,828
Is it finished yet?

1033
00:56:09,870 --> 00:56:12,258
No. You just have to be patient.

1034
00:56:12,300 --> 00:56:13,248
I'm not an electrician.

1035
00:56:13,290 --> 00:56:15,918
I'm not even sure if it's gonna work.

1036
00:56:15,960 --> 00:56:17,448
You said I only did a dynamo.

1037
00:56:17,490 --> 00:56:19,188
I know what I said,

1038
00:56:19,230 --> 00:56:20,063
but

1039
00:56:22,680 --> 00:56:24,153
I'm not sure what I'm doing.

1040
00:56:24,990 --> 00:56:25,788
It might work,

1041
00:56:25,830 --> 00:56:28,533
but I can't promise anything.

1042
00:56:29,760 --> 00:56:32,590
I've had to take this old dynamo out of a

1043
00:56:33,810 --> 00:56:35,793
old torch that Mitch left behind.

1044
00:56:36,780 --> 00:56:40,083
There's no guarantee it
leaving power up that thing.

1045
00:56:42,270 --> 00:56:44,838
I hope it still has my last save point.

1046
00:56:44,880 --> 00:56:46,263
I nearly completed it.

1047
00:56:47,250 --> 00:56:48,993
One can only hope.

1048
00:56:52,020 --> 00:56:56,073
I wonder if I can go and find
another game somewhere.

1049
00:56:57,120 --> 00:56:59,973
Maybe we could do more
exploring outside the gate.

1050
00:57:02,460 --> 00:57:03,468
Milo,

1051
00:57:03,510 --> 00:57:04,893
listen to me carefully.

1052
00:57:06,510 --> 00:57:09,693
You can't just leave
this place from now on.

1053
00:57:11,430 --> 00:57:13,278
Faulkner is not letting people

1054
00:57:13,320 --> 00:57:15,633
just walk in and out as they want.

1055
00:57:17,490 --> 00:57:18,498
If I run this place,

1056
00:57:18,540 --> 00:57:21,198
I'd let people come and go all they want.

1057
00:57:21,240 --> 00:57:23,319
I'd open the gates.

1058
00:57:23,361 --> 00:57:25,098
And Faulkner is the keys, doesn't he?

1059
00:57:25,140 --> 00:57:27,873
So we just have to do as he says.

1060
00:57:39,288 --> 00:57:44,268
I have one, two, three matches.

1061
00:57:44,310 --> 00:57:46,488
Don't you use them near any fuel source

1062
00:57:46,530 --> 00:57:48,108
you'll blow yourself up.

1063
00:57:48,150 --> 00:57:50,073
I wasn't going to.

1064
00:57:58,920 --> 00:58:00,470
Is there someone at the door?

1065
00:58:10,620 --> 00:58:12,931
It's insane what you're asking me to do.

1066
00:58:12,973 --> 00:58:14,178
You do know that, don't you?

1067
00:58:14,220 --> 00:58:15,348
Yes.

1068
00:58:15,390 --> 00:58:18,168
I understand how insane it sounds,

1069
00:58:18,210 --> 00:58:19,001
what I'm telling you.

1070
00:58:19,043 --> 00:58:21,018
I found the evidence myself.

1071
00:58:21,060 --> 00:58:22,998
I know that you and I have
never been through anything.

1072
00:58:23,040 --> 00:58:23,831
Trust me.

1073
00:58:23,873 --> 00:58:25,308
I have seen things out there

1074
00:58:25,350 --> 00:58:27,468
that would turn your stomach

1075
00:58:27,510 --> 00:58:28,638
but never in here.

1076
00:58:28,680 --> 00:58:30,528
Never inside these four walls.

1077
00:58:30,570 --> 00:58:32,868
In here, it's as safe as it's always been.

1078
00:58:32,910 --> 00:58:35,688
That's exactly what he wants us to think.

1079
00:58:35,730 --> 00:58:37,518
Well, why should I trust you?

1080
00:58:37,560 --> 00:58:38,688
You've not exactly got the best

1081
00:58:38,730 --> 00:58:40,488
reputation around here, have you?

1082
00:58:40,530 --> 00:58:42,858
I mean if I go marching
up to Faulkner's office

1083
00:58:42,900 --> 00:58:46,188
on the basis of some twisted
fantasy you've cooked up,

1084
00:58:46,230 --> 00:58:47,922
I'll end up getting eggs out myself.

1085
00:58:47,964 --> 00:58:50,668
I am not lying to you.

1086
00:58:50,710 --> 00:58:52,848
Based on your reputation, son.

1087
00:58:52,890 --> 00:58:54,198
It is not happening.

1088
00:58:54,240 --> 00:58:55,158
Reputation stick.

1089
00:58:55,200 --> 00:58:55,991
Yes.

1090
00:58:56,033 --> 00:58:57,318
Reputation stick.

1091
00:58:57,360 --> 00:58:59,598
There's only so many times
you can steal from someone

1092
00:58:59,640 --> 00:59:02,568
before they work out
what sort of person you are.

1093
00:59:02,610 --> 00:59:04,278
I am out there every day

1094
00:59:04,320 --> 00:59:06,438
desperately trying to find medical supplies

1095
00:59:06,480 --> 00:59:08,418
so that we've got them when we need them.

1096
00:59:08,460 --> 00:59:11,028
We don't expect to have
'em stolen from the stores

1097
00:59:11,070 --> 00:59:12,017
because you want to go off

1098
00:59:12,059 --> 00:59:14,878
and some sort of little fantasy trip.

1099
00:59:14,920 --> 00:59:17,208
Three people suffered last month,

1100
00:59:17,250 --> 00:59:18,378
injuries in the field

1101
00:59:18,420 --> 00:59:20,418
and they suffered
needlessly because of you.

1102
00:59:20,460 --> 00:59:21,510
I hope you know that.

1103
00:59:31,560 --> 00:59:32,508
It wasn't me.

1104
00:59:32,550 --> 00:59:35,088
We found the drugs under your bed.

1105
00:59:35,130 --> 00:59:37,188
Seb showed us them.

1106
00:59:37,230 --> 00:59:39,813
Listen, it was Liam.

1107
00:59:40,980 --> 00:59:42,168
No, it was Liam.

1108
00:59:42,210 --> 00:59:43,278
Listen to me.

1109
00:59:43,320 --> 00:59:45,318
Liam stole the medical supplies

1110
00:59:45,360 --> 00:59:46,368
and hid them under my bed.

1111
00:59:46,410 --> 00:59:47,448
That way if he was caught,

1112
00:59:47,490 --> 00:59:49,038
he could easily pin the blame on me,

1113
00:59:49,080 --> 00:59:51,768
which is exactly what
that slimy fucker did.

1114
00:59:51,810 --> 00:59:54,258
I didn't even bother saying otherwise.

1115
00:59:54,300 --> 00:59:56,058
They had already made
their minds up about me.

1116
00:59:56,100 --> 00:59:58,938
I mean, who would trust me over him?

1117
00:59:58,980 --> 01:00:00,663
The wonder boy.

1118
01:00:03,111 --> 01:00:05,178
You're telling the truth, aren't you?

1119
01:00:05,220 --> 01:00:06,631
Yes.

1120
01:00:14,250 --> 01:00:15,708
Alright.

1121
01:00:15,750 --> 01:00:17,688
I'm not saying he's guilty.

1122
01:00:17,730 --> 01:00:19,338
We'll go up to Faulkner's office

1123
01:00:19,380 --> 01:00:21,648
and we'll get this straightened out.

1124
01:00:21,690 --> 01:00:23,056
Can we bring the rifle?

1125
01:00:23,098 --> 01:00:24,379
That thing.

1126
01:00:24,421 --> 01:00:28,606
Jesus son, it ran out of bullets years ago.

1127
01:00:28,648 --> 01:00:29,565
Oh, shit.

1128
01:00:32,340 --> 01:00:33,131
Don't worry.

1129
01:00:33,173 --> 01:00:35,481
If I find out any of this is true,

1130
01:00:35,523 --> 01:00:38,808
I will personally make sure that Faulkner

1131
01:00:38,850 --> 01:00:40,518
and Seb are skinned alive

1132
01:00:40,560 --> 01:00:42,753
and fed to the scavengers myself.

1133
01:00:45,990 --> 01:00:46,864
We should be quick.

1134
01:01:08,490 --> 01:01:11,808
What is this then exactly?

1135
01:01:11,850 --> 01:01:12,723
A protest.

1136
01:01:16,575 --> 01:01:17,838
Did Seb not given you any work

1137
01:01:17,880 --> 01:01:19,248
that he is doing this evening?

1138
01:01:19,290 --> 01:01:21,423
Maddy just insisted that we came here.

1139
01:01:23,130 --> 01:01:24,678
And you won't be seeing any more said

1140
01:01:24,720 --> 01:01:28,113
because I know what
you did and I have proof.

1141
01:01:29,280 --> 01:01:30,180
What's going on?

1142
01:01:33,000 --> 01:01:34,728
What you are doing here so late?

1143
01:01:34,770 --> 01:01:36,606
Uh, Seb, good timing.

1144
01:01:36,648 --> 01:01:39,078
Maddy here was just about
to tell us about something

1145
01:01:39,120 --> 01:01:40,893
we've done apparently.

1146
01:01:42,810 --> 01:01:44,388
Go on Maddy.

1147
01:01:44,430 --> 01:01:45,263
Let's hear it.

1148
01:01:47,280 --> 01:01:48,417
You're both sick.

1149
01:01:49,290 --> 01:01:50,123
Sick?

1150
01:01:51,060 --> 01:01:51,903
I feel fine.

1151
01:01:53,400 --> 01:01:56,298
Maddy, maybe we
should get off back straight

1152
01:01:56,340 --> 01:01:57,686
before we start anything.

1153
01:01:57,728 --> 01:01:59,655
I've been paranoid ever since Leroy left.

1154
01:01:59,697 --> 01:02:00,813
She just paranoid.

1155
01:02:02,280 --> 01:02:04,878
She's a liar and a manipulator.

1156
01:02:04,920 --> 01:02:06,948
She's manipulated all of you.

1157
01:02:06,990 --> 01:02:10,083
You can't even look us in
the eyes when you say that.

1158
01:02:14,310 --> 01:02:16,488
Where's the meat, Seb?

1159
01:02:16,530 --> 01:02:18,348
What? There was meat?

1160
01:02:18,390 --> 01:02:19,653
To Seb there was.

1161
01:02:23,934 --> 01:02:25,017
It's a lie.

1162
01:02:26,310 --> 01:02:27,228
Whoa, whoa.

1163
01:02:27,270 --> 01:02:28,578
Seb, I need you to calm down,

1164
01:02:28,620 --> 01:02:29,411
but don't let them get to you.

1165
01:02:29,453 --> 01:02:30,723
Yeah, calm down, mate.

1166
01:02:31,590 --> 01:02:32,942
We're all friends.

1167
01:02:32,984 --> 01:02:34,516
You did it.

1168
01:02:34,558 --> 01:02:35,349
You did it.

1169
01:02:35,391 --> 01:02:36,351
He made me do it.

1170
01:02:36,393 --> 01:02:37,783
Explain what happened.

1171
01:02:37,825 --> 01:02:38,793
I don't know what it was.

1172
01:02:38,835 --> 01:02:40,502
What about murder?

1173
01:02:41,383 --> 01:02:43,141
You knew what that was.

1174
01:02:43,183 --> 01:02:44,965
You killed Jones and Leroy.

1175
01:02:45,007 --> 01:02:46,054
You don't have to answer them.

1176
01:02:46,096 --> 01:02:47,622
Shut up.

1177
01:02:47,664 --> 01:02:49,252
Shut up.

1178
01:02:49,294 --> 01:02:50,579
You just let me do it myself

1179
01:02:50,621 --> 01:02:52,566
instead of trying to manipulate me.

1180
01:02:54,712 --> 01:02:56,676
What the fuck is that for?

1181
01:02:56,718 --> 01:02:58,467
I'm sorry. - Just put your gun down.

1182
01:02:58,509 --> 01:02:59,938
I'm so sorry.

1183
01:02:59,980 --> 01:03:02,688
I'm just trying to protect everyone.

1184
01:03:02,730 --> 01:03:04,924
And you're making me like this?

1185
01:03:04,966 --> 01:03:06,424
Made me sick.

1186
01:03:06,466 --> 01:03:07,883
You made me sick.

1187
01:03:10,232 --> 01:03:13,363
I don't want be sick anymore.

1188
01:03:13,405 --> 01:03:14,438
No, no, no!

1189
01:03:14,480 --> 01:03:16,540
I, I don't want to leave.

1190
01:03:17,415 --> 01:03:18,715
Liam get the gun!

1191
01:03:20,943 --> 01:03:23,213
What the fuck is going on in this place?

1192
01:03:25,677 --> 01:03:26,677
It's over.

1193
01:03:38,376 --> 01:03:40,617
Just as you are willing.

1194
01:03:40,659 --> 01:03:41,909
Let's get this.

1195
01:03:42,804 --> 01:03:45,406
You are all a bunch
of fucking head cases.

1196
01:03:49,473 --> 01:03:52,361
They're taking the supplies.

1197
01:03:56,038 --> 01:03:57,184
Get off,

1198
01:03:57,226 --> 01:03:58,584
all over the wall.

1199
01:03:58,626 --> 01:03:59,459
Let's go!

1200
01:04:02,106 --> 01:04:02,939
Ugh!

1201
01:04:34,315 --> 01:04:36,065
What have you done?

1202
01:04:37,101 --> 01:04:38,178
How did they get in?

1203
01:04:38,220 --> 01:04:40,818
We thank Milo for the hospitality.

1204
01:04:40,860 --> 01:04:43,098
Meeting you was the
worst mistake in my life.

1205
01:04:43,140 --> 01:04:44,538
Calmed down.

1206
01:04:44,580 --> 01:04:45,798
I should never have trusted you.

1207
01:04:45,840 --> 01:04:47,658
Take a seat survivalist.

1208
01:04:47,700 --> 01:04:49,653
Take this time to tend to your wounds.

1209
01:05:25,281 --> 01:05:27,168
Are you sure Reed will be okay?

1210
01:05:27,210 --> 01:05:29,478
What I need from you, Milo,

1211
01:05:29,520 --> 01:05:32,688
is for you to show me
exactly where you fell.

1212
01:05:32,730 --> 01:05:35,680
I still can't remember what
I was doing when it happened.

1213
01:05:36,600 --> 01:05:39,573
Most likely your attempt
to provide me with a signal,

1214
01:05:41,040 --> 01:05:43,668
you went in search of fuel, Milo.

1215
01:05:43,710 --> 01:05:46,038
Me and Reed already looked for diesel.

1216
01:05:46,080 --> 01:05:47,298
There's none there.

1217
01:05:47,340 --> 01:05:51,858
Just show me where
and I'll take care of the rest.

1218
01:05:51,900 --> 01:05:53,868
This is the place.

1219
01:05:53,910 --> 01:05:56,703
I believe what I'm looking
for is most likely hidden.

1220
01:05:57,810 --> 01:06:00,018
Let's try downstairs.

1221
01:06:00,060 --> 01:06:02,118
Your new friend Reed is wise to the world

1222
01:06:02,160 --> 01:06:05,688
but unable to see the potential
right under his very nose.

1223
01:06:05,730 --> 01:06:07,008
The most valuable commodity

1224
01:06:07,050 --> 01:06:10,638
isn't a chemically treated
distillate of crude oil,

1225
01:06:10,680 --> 01:06:13,878
but rather something more simple

1226
01:06:13,920 --> 01:06:15,760
such as propane

1227
01:06:17,458 --> 01:06:18,663
and butane.

1228
01:06:19,920 --> 01:06:20,753
Oh.

1229
01:06:22,860 --> 01:06:24,263
I'll take a red one first.

1230
01:06:29,675 --> 01:06:32,328
Frank, I've got a blue one this time.

1231
01:06:32,370 --> 01:06:34,248
Very good, Milo.

1232
01:06:34,290 --> 01:06:37,131
We'll need all of them
before we return to the school.

1233
01:06:37,173 --> 01:06:40,038
Will everyone be happy
with what we found?

1234
01:06:40,080 --> 01:06:41,650
How naive you are

1235
01:06:42,780 --> 01:06:44,958
given the scale of our discovered fortune,

1236
01:06:45,000 --> 01:06:49,578
I'm afraid I will be
killing any person left alive

1237
01:06:49,620 --> 01:06:53,173
in that school if they're not dead already.

1238
01:06:54,150 --> 01:06:56,808
I really wasn't expecting that to happen.

1239
01:06:56,850 --> 01:06:58,473
I thought this might happen.

1240
01:06:59,760 --> 01:07:03,228
Ask yourself, is it really worth it, Milo?

1241
01:07:03,270 --> 01:07:06,318
Are you willing to have
your life wasted this evening?

1242
01:07:06,360 --> 01:07:08,328
How do you feel about waste?

1243
01:07:08,370 --> 01:07:10,323
I know Reed hates wastefulness.

1244
01:07:11,400 --> 01:07:13,743
You're starting to test my patience.

1245
01:07:20,040 --> 01:07:21,078
Ah!

1246
01:07:21,120 --> 01:07:23,493
I didn't say try yet, I wasn't ready.

1247
01:07:25,770 --> 01:07:28,831
You have to wait till I
tell you I'm ready to try.

1248
01:07:29,850 --> 01:07:30,831
Okay.

1249
01:08:12,030 --> 01:08:13,683
This was easier than I thought.

1250
01:08:15,480 --> 01:08:18,108
Can I try now.

1251
01:08:18,150 --> 01:08:19,488
Huh?

1252
01:08:19,530 --> 01:08:23,808
You said, you would
tell me when I could try.

1253
01:08:23,850 --> 01:08:25,323
Oh yeah.

1254
01:08:26,400 --> 01:08:27,331
Okay.

1255
01:08:36,780 --> 01:08:38,568
I'm so sorry. I'm so sorry.

1256
01:08:38,610 --> 01:08:39,653
I should have believed you.

1257
01:08:39,695 --> 01:08:40,845
Alison can hold that now,

1258
01:08:40,887 --> 01:08:44,220
just help me find a weapon or something.

1259
01:08:45,195 --> 01:08:45,991
It won't help you.

1260
01:08:46,033 --> 01:08:48,591
Oh, freak, stop pointing that gun at us.

1261
01:08:48,633 --> 01:08:50,493
Hey, you made this happen.

1262
01:08:51,810 --> 01:08:53,358
I wouldn't have had to do any of this

1263
01:08:53,400 --> 01:08:56,433
if you both just did
what you were told to do.

1264
01:08:58,570 --> 01:08:59,958
I had no choice but to tell, Seb.

1265
01:09:00,000 --> 01:09:01,518
You're the one that told on us.

1266
01:09:01,560 --> 01:09:02,523
Yes.

1267
01:09:03,480 --> 01:09:06,483
What you don't seem to
understand is that Faulkner is right.

1268
01:09:07,590 --> 01:09:09,468
Our whole system of survival relies

1269
01:09:09,510 --> 01:09:11,598
on the rules we have in place.

1270
01:09:11,640 --> 01:09:13,218
If someone disrupts that,

1271
01:09:13,260 --> 01:09:14,928
then things like this happen.

1272
01:09:14,970 --> 01:09:17,358
And what did Jones do exactly?

1273
01:09:17,400 --> 01:09:19,398
Oh, he was in charge too long

1274
01:09:19,440 --> 01:09:20,748
and not willing to adapt.

1275
01:09:20,790 --> 01:09:22,229
So you killed him.

1276
01:09:22,271 --> 01:09:23,062
Why?

1277
01:09:23,104 --> 01:09:24,771
I didn't kill him.

1278
01:09:25,646 --> 01:09:26,479
I just...

1279
01:09:27,750 --> 01:09:30,041
I agreed to look the other way away.

1280
01:09:30,083 --> 01:09:32,328
I'm not a monster.

1281
01:09:32,370 --> 01:09:33,203
Oh.

1282
01:09:34,290 --> 01:09:35,395
Sit down.

1283
01:09:37,811 --> 01:09:38,919
Hurry up.

1284
01:09:44,877 --> 01:09:46,032
I'm in a lot of pain with this.

1285
01:09:46,074 --> 01:09:48,824
Oh, you won't be for much long.

1286
01:10:28,058 --> 01:10:31,654
Oh, it's just one twat answer
and another in this place.

1287
01:10:42,432 --> 01:10:43,758
What is it?

1288
01:10:43,800 --> 01:10:44,591
I lost count.

1289
01:10:44,633 --> 01:10:45,424
This isn't a game.

1290
01:10:45,466 --> 01:10:47,234
You're fighting to live.

1291
01:10:57,230 --> 01:10:58,743
Is it time out yet?

1292
01:11:03,425 --> 01:11:05,928
Time out starts when you stop breathing.

1293
01:11:05,970 --> 01:11:07,920
I don't like your rules.

1294
01:11:12,575 --> 01:11:13,865
Imbeciles.

1295
01:11:13,907 --> 01:11:17,628
All of you spoiled brats
who never learned to grow up.

1296
01:11:17,670 --> 01:11:21,078
Hell bent on bringing this
place to a pile of rubble.

1297
01:11:21,120 --> 01:11:22,608
I don't give a shit!

1298
01:11:22,650 --> 01:11:24,288
Just as long as you are
buried underneath it,

1299
01:11:24,330 --> 01:11:25,818
you sadistic fuck!

1300
01:11:25,860 --> 01:11:30,453
All you needed to do
was what you were told.

1301
01:11:31,890 --> 01:11:33,393
You couldn't even manage that.

1302
01:11:36,570 --> 01:11:38,520
All this death for what?

1303
01:11:40,742 --> 01:11:41,928
A few missing people.

1304
01:11:41,970 --> 01:11:44,148
You have to look at the bigger picture.

1305
01:11:44,190 --> 01:11:45,378
You were lying to us about everything

1306
01:11:45,420 --> 01:11:47,298
this place was, you sick freak!

1307
01:11:47,340 --> 01:11:51,735
Those high walls and
iron gates will only go so far

1308
01:11:51,777 --> 01:11:55,683
and the proof is downstairs right now.

1309
01:11:56,520 --> 01:11:57,353
I get it.

1310
01:11:58,320 --> 01:11:59,628
They're the wolves.

1311
01:11:59,670 --> 01:12:00,918
These are the cat.

1312
01:12:00,960 --> 01:12:03,198
And you are Ronald, but fucking Donald.

1313
01:12:03,240 --> 01:12:06,498
Oh, (laughs) very entertaining, Reed.

1314
01:12:06,540 --> 01:12:08,043
You always were.

1315
01:12:08,910 --> 01:12:11,103
You don't belong anywhere do you, eh?

1316
01:12:11,970 --> 01:12:13,383
Especially not here.

1317
01:12:20,240 --> 01:12:21,031
Uh-oh!

1318
01:12:21,073 --> 01:12:21,864
Oh, Jesus!

1319
01:12:23,514 --> 01:12:25,357
Stop making me full crazy!

1320
01:12:34,380 --> 01:12:38,522
A valiant effort this
was, but your legs fail you.

1321
01:12:38,564 --> 01:12:41,795
Wait, wait, wait, I remember everything.

1322
01:12:41,837 --> 01:12:43,261
Is that so?

1323
01:12:43,303 --> 01:12:44,172
Not really.

1324
01:14:27,033 --> 01:14:28,366
Where's Frank?

1325
01:16:05,767 --> 01:16:06,600
Ah!

1326
01:16:15,520 --> 01:16:17,655
Why do you call your teddy Buttons?

1327
01:16:17,697 --> 01:16:19,430
He doesn't have any buttons.

1328
01:16:19,472 --> 01:16:22,139
He has buttons on his pajamas.

1329
01:16:23,085 --> 01:16:23,918
Milo,

1330
01:16:25,980 --> 01:16:27,788
your arm is broken.

1331
01:16:57,334 --> 01:16:58,592
Milo.

1332
01:17:05,490 --> 01:17:07,383
We go way back, Milo.

1333
01:17:08,700 --> 01:17:09,753
I made you that mask.

1334
01:17:11,070 --> 01:17:14,143
It seems fitting that I
should be the one to remove it.

1335
01:17:29,550 --> 01:17:33,348
Gone are days reward comes with compassion.

1336
01:17:33,390 --> 01:17:35,553
Mercy is a relic of your old world.

1337
01:17:36,480 --> 01:17:41,480
Write your fate in blood or
let another carve it for you.

1338
01:20:01,510 --> 01:20:02,868
It is gonna be strange not having anyone

1339
01:20:02,910 --> 01:20:04,053
to answer to anymore.

1340
01:20:05,310 --> 01:20:06,510
You'll get used to it.

1341
01:20:08,287 --> 01:20:10,368
You know, you don't have to go anywhere

1342
01:20:10,410 --> 01:20:11,238
you can stay with us.

1343
01:20:11,280 --> 01:20:13,713
We could deal with a
man with your knowledge.

1344
01:20:15,810 --> 01:20:18,108
Yeah, we don't have much
left in the way of supplies,

1345
01:20:18,150 --> 01:20:19,784
but we could manage, I'm sure.

1346
01:20:19,826 --> 01:20:21,798
No, it's all right.

1347
01:20:21,840 --> 01:20:23,598
There's somewhere I've gotta get back to.

1348
01:20:23,640 --> 01:20:27,813
And besides he's got a lot
of sort out moving forward.

1349
01:20:31,473 --> 01:20:32,463
Ah, well.

1350
01:20:36,150 --> 01:20:39,040
Don't forget, you can
always eat the stinging nettles.

1351
01:20:45,120 --> 01:20:45,953
Good to know.

1352
01:20:46,980 --> 01:20:50,133
Don't worry, I'll shot
the gate on the way out.



