1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:08,211 --> 00:00:10,878
(música siniestra)

4
00:00:38,032 --> 00:00:41,532
(La música siniestra continúa)

5
00:01:13,423 --> 00:01:16,340
(máquina girando)

6
00:01:27,597 --> 00:01:30,264
(música siniestra)

7
00:01:41,792 --> 00:01:44,542
(ruido metálico)

8
00:01:54,183 --> 00:01:57,016
(crujido de la hierba)

9
00:02:17,741 --> 00:02:20,324
(pájaros graznando)

10
00:02:32,262 --> 00:02:34,929
(susurro del viento)

11
00:02:40,318 --> 00:02:43,151
(crujido de la hierba)

12
00:02:46,773 --> 00:02:49,440
(susurro del viento)

13
00:02:58,392 --> 00:03:01,225
(explosiones)

14
00:03:09,557 --> 00:03:13,140
(música tensa y de suspenso)

15
00:03:18,852 --> 00:03:21,685
(explosiones)

16
00:03:27,187 --> 00:03:30,104
(persona gritando)

17
00:03:32,841 --> 00:03:35,591
(música dramática)

18
00:03:38,132 --> 00:03:40,965
(crujido de la hierba)

19
00:03:50,926 --> 00:03:54,259
(música dramática tensa)

20
00:04:10,109 --> 00:04:12,692
(pájaros graznando)

21
00:04:14,278 --> 00:04:17,528
(música dramática tensa)

22
00:04:35,230 --> 00:04:36,142
- Está bien.

23
00:04:36,184 --> 00:04:38,767
Veamos qué tienes entonces.

24
00:04:41,913 --> 00:04:44,580
(Milo tosiendo)

25
00:04:48,027 --> 00:04:49,818
- ¿Me secuestraste?

26
00:04:49,860 --> 00:04:50,733
- ¿Secuestro? No.

27
00:04:52,410 --> 00:04:55,058
¿Dónde está el combustible
y dónde están los demás?

28
00:04:55,100 --> 00:04:56,808
-¿Estoy muerto?

29
00:04:56,850 --> 00:04:58,518
- No creo que me hayas escuchado.

30
00:04:58,560 --> 00:05:00,378
Dije ¿dónde están los demás?

31
00:05:00,420 --> 00:05:01,253
- Uno,

32
00:05:02,370 --> 00:05:05,241
Mis padres, yo, no lo sé.

33
00:05:05,283 --> 00:05:07,341
No estoy seguro.

34
00:05:07,383 --> 00:05:10,938
- Sólo quiero un diésel. - ¿Diesel?

35
00:05:10,980 --> 00:05:11,838
- No te hagas el tonto.

36
00:05:11,880 --> 00:05:14,043
¡No soy ningún estúpido!

37
00:05:14,880 --> 00:05:17,268
Ya has saqueado el lugar.

38
00:05:17,310 --> 00:05:20,823
- ¿Puedes llevarme a
casa o a ver a alguien?

39
00:05:21,750 --> 00:05:23,133
-¿Te has golpeado la cabeza?

40
00:05:24,120 --> 00:05:25,443
- Estaba jugando un juego.

41
00:05:27,150 --> 00:05:28,698
- Parece que tienes una conmoción cerebral.

42
00:05:28,740 --> 00:05:30,678
¿Qué es lo último que recuerdas?

43
00:05:30,720 --> 00:05:31,970
- Íbamos a algún lugar

44
00:05:33,960 --> 00:05:35,883
En un avión, creo.

45
00:05:37,560 --> 00:05:38,478
- Todo se ha ido.

46
00:05:38,520 --> 00:05:39,311
-¿Que no hay juego?

47
00:05:39,353 --> 00:05:40,908
No, no, lo guardé.

48
00:05:40,950 --> 00:05:44,163
- El gobierno, la sociedad, todo.

49
00:05:46,710 --> 00:05:49,398
Esto es todo lo que queda.

50
00:05:49,440 --> 00:05:51,408
- ¿Te refieres a cosas como las de zombies?

51
00:05:51,450 --> 00:05:53,538
- No, no son cosas de zombies.

52
00:05:53,580 --> 00:05:55,413
Simplemente colapsar.

53
00:05:56,340 --> 00:05:58,908
Jesucristo, ya han pasado años.

54
00:05:58,950 --> 00:06:00,018
-¿Cuantos años?

55
00:06:00,060 --> 00:06:01,788
¿Me perdí mi décimo cumpleaños?

56
00:06:01,830 --> 00:06:03,438
- Oh, creo que te
perdiste algo más que eso.

57
00:06:03,480 --> 00:06:04,578
No eres un niño, amigo.

58
00:06:04,620 --> 00:06:06,003
- El capitán Buttons está aquí.

59
00:06:07,830 --> 00:06:10,143
- Mira, me tengo que ir.

60
00:06:11,280 --> 00:06:12,543
Cuídate.

61
00:06:15,840 --> 00:06:17,197
Pon tu cabeza en orden.

62
00:06:18,176 --> 00:06:20,676
(campanas suenan)

63
00:06:40,292 --> 00:06:42,709
(música suave)

64
00:06:46,218 --> 00:06:51,135
(campanas suenan) (música suave)

65
00:06:55,584 --> 00:06:58,584
(Cubiertos tintineando)

66
00:07:05,400 --> 00:07:07,817
(música suave)

67
00:07:21,341 --> 00:07:23,597
(pasos retumbantes)

68
00:07:23,639 --> 00:07:24,955
- Muévete más rápido.

69
00:07:24,997 --> 00:07:26,955
(pasos retumbantes)

70
00:07:26,997 --> 00:07:28,417
Vamos.

71
00:07:28,459 --> 00:07:31,542
(pasos retumbantes)

72
00:07:33,988 --> 00:07:36,050
- Puedes irte con esa actitud.

73
00:07:36,092 --> 00:07:37,232
- Mira, si no quieres venir,

74
00:07:37,274 --> 00:07:38,065
volver.

75
00:07:38,107 --> 00:07:39,599
- Tiene razón.

76
00:07:39,641 --> 00:07:40,960
No sabemos en qué nos estamos metiendo.

77
00:07:41,002 --> 00:07:42,346
¿De verdad crees que es buena idea?

78
00:07:42,388 --> 00:07:43,801
- Cualquier cosa podría
estar ahí afuera esperándonos.

79
00:07:43,843 --> 00:07:44,634
- Sí.

80
00:07:44,676 --> 00:07:46,878
Sin mencionar la falta
de comida, agua y refugio.

81
00:07:46,920 --> 00:07:48,828
Y este idiota en el ciclo

82
00:07:48,870 --> 00:07:49,731
No ha pensado en nada
de esto a través de nosotros.

83
00:07:49,773 --> 00:07:51,468
- Sólo por eso estamos echando un vistazo.

84
00:07:51,510 --> 00:07:53,560
Regresaremos antes de
que nadie se dé cuenta.

85
00:07:54,930 --> 00:07:56,223
Nos están mintiendo.

86
00:07:57,810 --> 00:07:59,933
No puedes decirme que no
has pensado lo mismo, Maddy.

87
00:08:01,250 --> 00:08:04,008
- Ah, he estado extraño últimamente.

88
00:08:04,050 --> 00:08:06,318
Eso no significa necesariamente
que no sea seguro estar ahí fuera.

89
00:08:06,360 --> 00:08:07,968
- Estoy de acuerdo,

90
00:08:08,010 --> 00:08:09,768
Pero Leroy también tiene razón.

91
00:08:09,810 --> 00:08:11,568
Quizás todos deberían
reflexionar un momento.

92
00:08:11,610 --> 00:08:15,228
Y llegamos a una solución con
la que todos estamos contentos.

93
00:08:15,270 --> 00:08:16,803
- Oh, vete a la mierda, idiota.

94
00:08:17,640 --> 00:08:20,148
- Chico, él estaba de acuerdo con nosotros.

95
00:08:20,190 --> 00:08:22,038
-¿Lo hacemos nosotros o voy solo?

96
00:08:22,080 --> 00:08:24,078
- Necesitamos más tiempo para pensarlo.

97
00:08:24,120 --> 00:08:25,218
- Cuanto más tiempo pienses en ello,

98
00:08:25,260 --> 00:08:26,628
Cuanto más posibilidades
hay de que nos atrapen.

99
00:08:26,670 --> 00:08:28,368
- ¿Eso no significa que
es una mala idea entonces?

100
00:08:28,410 --> 00:08:30,648
- Sí, tal vez si fueras un puto mejor plan.

101
00:08:30,690 --> 00:08:32,448
En lugar de llevarnos a
todos a una muerte segura,

102
00:08:32,490 --> 00:08:33,678
Quizás seamos menos indecisos.

103
00:08:33,720 --> 00:08:35,028
- Bueno, no veo que se te ocurra nada.

104
00:08:35,070 --> 00:08:36,708
- Deja de hablar.

105
00:08:36,750 --> 00:08:37,800
- Puedo escuchar a alguien.

106
00:08:39,150 --> 00:08:42,035
- Oh no, no, por favor continúa.

107
00:08:42,077 --> 00:08:42,868
Estarás muy interesado

108
00:08:42,910 --> 00:08:44,853
En lo que habéis estado discutiendo equipo.

109
00:08:46,020 --> 00:08:46,853
- Mierda.

110
00:08:48,392 --> 00:08:50,892
(campanas suenan)

111
00:08:57,450 --> 00:08:58,608
- Vamos, ¿qué pasa con todos ustedes?

112
00:08:58,650 --> 00:09:00,888
Actúas como si te estuviera
reteniendo aquí contra tu voluntad.

113
00:09:00,930 --> 00:09:01,833
- Porque lo eres.

114
00:09:03,390 --> 00:09:04,223
- Leroy.

115
00:09:05,190 --> 00:09:06,348
Pareces ser el más apasionado.

116
00:09:06,390 --> 00:09:07,488
Sobre esta pequeña misión.

117
00:09:07,530 --> 00:09:09,273
Puedo asumir que fue idea tuya.

118
00:09:10,530 --> 00:09:12,138
- Como dije,

119
00:09:12,180 --> 00:09:13,338
negándose a dejar salir a nadie

120
00:09:13,380 --> 00:09:15,588
Los está deteniendo contra su voluntad.

121
00:09:15,630 --> 00:09:16,788
- Intentando abrir las puertas

122
00:09:16,830 --> 00:09:18,680
Pone en peligro a todos en este edificio.

123
00:09:19,601 --> 00:09:21,378
- ¿En serio nos está dando un
sermón sobre seguridad ese tipo?

124
00:09:21,420 --> 00:09:24,378
¿Quién patrulla el pasillo haciendo
girar una pistola alrededor de su dedo?

125
00:09:24,420 --> 00:09:27,438
- No estarás bromeando cuando lo use.

126
00:09:27,480 --> 00:09:29,388
- Miren, estoy muy feliz de
que todos ustedes se vayan.

127
00:09:29,430 --> 00:09:31,398
Sólo necesito que seas consciente
de los peligros que hay ahí fuera.

128
00:09:31,440 --> 00:09:33,978
Antes de irte porque si lo haces

129
00:09:34,020 --> 00:09:35,883
Y como estoy seguro que todos sabéis,

130
00:09:36,750 --> 00:09:38,382
No podemos dejarte entrar de nuevo.

131
00:09:38,424 --> 00:09:39,588
- ¿Por qué no?

132
00:09:39,630 --> 00:09:41,898
- Bueno, en caso de que
traigamos alguna enfermedad.

133
00:09:41,940 --> 00:09:43,878
O gérmenes para los que no
tenemos suministros médicos.

134
00:09:43,920 --> 00:09:45,228
- Exactamente cierto, Alison.

135
00:09:45,270 --> 00:09:46,698
Y eso es sólo la punta del iceberg.

136
00:09:46,740 --> 00:09:49,398
¿Qué pasaría si otros te
influyeran para que nos robaras?

137
00:09:49,440 --> 00:09:51,078
O te siguen sin darte cuenta,

138
00:09:51,120 --> 00:09:53,970
Revelando todo lo que tenemos
aquí a las amenazas externas.

139
00:09:54,960 --> 00:09:56,898
¿Crees que podemos defendernos?

140
00:09:56,940 --> 00:09:58,640
- Ni siquiera nos dejas salir.

141
00:09:59,610 --> 00:10:01,098
Y dejas que Mitch entre
y salga todo el tiempo.

142
00:10:01,140 --> 00:10:01,973
¿Que pasa?

143
00:10:02,880 --> 00:10:04,360
- Bueno, Mitch tiene entrenamiento.

144
00:10:04,402 --> 00:10:06,161
- ¡Oh, cállate, idiota!

145
00:10:06,203 --> 00:10:09,258
-¿Cuál es tu problema
además de lanzar insultos?

146
00:10:09,300 --> 00:10:11,028
No ayuda a nadie ¿verdad?

147
00:10:11,070 --> 00:10:12,453
Nada de esto ayuda.

148
00:10:13,410 --> 00:10:14,343
Nada de eso.

149
00:10:15,513 --> 00:10:16,304
Ahora que lo pienso.

150
00:10:16,346 --> 00:10:18,250
¿Quién puso a Faulkner a cargo?

151
00:10:19,710 --> 00:10:23,418
¿Y por qué Leroy encabeza
la maldita gran fuga?

152
00:10:23,460 --> 00:10:27,948
Es todo una enorme pérdida de tiempo.

153
00:10:27,990 --> 00:10:28,893
Voy a mi habitación.

154
00:10:31,410 --> 00:10:33,393
Enseñar a abrochar el botón superior.

155
00:10:34,830 --> 00:10:35,860
- Solo quise decir eso

156
00:10:37,380 --> 00:10:38,928
Mitch tiene entrenamiento militar,

157
00:10:38,970 --> 00:10:41,358
Así que él sabe lo que
está haciendo ahí fuera.

158
00:10:41,400 --> 00:10:43,878
- Lo sabemos. Simplemente ignóralo.

159
00:10:43,920 --> 00:10:45,168
- No me gusta más que a ti,

160
00:10:45,210 --> 00:10:46,710
Pero tiene razón.

161
00:10:47,880 --> 00:10:50,118
¿Por qué escuchamos a Faulkner?

162
00:10:50,160 --> 00:10:52,368
Fuiste nuestro maestro hace años

163
00:10:52,410 --> 00:10:53,898
Y ahora de repente eso significa
que estás a cargo de nosotros.

164
00:10:53,940 --> 00:10:55,190
Porque Jones está desaparecido.

165
00:10:56,040 --> 00:10:57,509
¿Y qué pasa con eso?

166
00:10:57,551 --> 00:10:59,118
- Se llama cadena de mando.

167
00:10:59,160 --> 00:11:00,918
- Jones hizo un buen
trabajo mientras estuvo aquí,

168
00:11:00,960 --> 00:11:03,318
Pero al final no estaba en
condiciones de cumplir su propósito.

169
00:11:03,360 --> 00:11:06,198
¿Crees que ha encontrado un
lugar mejor fuera de las puertas?

170
00:11:06,240 --> 00:11:07,158
No. (se ríe)

171
00:11:07,200 --> 00:11:08,523
Lo siento, no.

172
00:11:09,690 --> 00:11:11,178
Su mente se había ido.

173
00:11:11,220 --> 00:11:12,011
Yo solo di un paso adelante

174
00:11:12,053 --> 00:11:13,398
para el beneficio de
todos en este edificio.

175
00:11:13,440 --> 00:11:16,038
- Dios, suenas como un profesor otra vez.

176
00:11:16,080 --> 00:11:17,178
Alguien consigue una pulgada de poder

177
00:11:17,220 --> 00:11:18,528
y de repente piensan que son Dios.

178
00:11:18,570 --> 00:11:20,470
¿Sabes? Si Seb no tuviera esa pistola,

179
00:11:23,165 --> 00:11:25,065
- No necesito esa pistola para
tener nada que ver contigo.

180
00:11:27,193 --> 00:11:29,038
- ¿Sabes qué? Creo que
hemos terminado aquí.

181
00:11:29,080 --> 00:11:30,288
Todos podéis hacer lo que queráis.

182
00:11:30,330 --> 00:11:32,223
Regresad a vuestras
habitaciones, por mí no importa.

183
00:11:33,180 --> 00:11:35,403
Excepto tú, Leroy.

184
00:11:36,540 --> 00:11:39,168
Creo que necesitamos hablar un poco más.

185
00:11:39,210 --> 00:11:41,778
Creo que esto tiene que acabarse.

186
00:11:41,820 --> 00:11:43,263
Ahora mismo.

187
00:11:45,600 --> 00:11:47,868
- Oye, ¿y cómo pasó todo esto entonces?

188
00:11:47,910 --> 00:11:49,728
El apocalipsis zombie y todo.

189
00:11:49,770 --> 00:11:52,068
- No es un apocalipsis zombie.

190
00:11:52,110 --> 00:11:52,901
- ¿Y qué?

191
00:11:52,943 --> 00:11:53,734
¿Qué pasó?

192
00:11:53,776 --> 00:11:55,698
- Es simplemente un colapso
general de la sociedad.

193
00:11:55,740 --> 00:11:57,378
Bajo su propio peso.

194
00:11:57,420 --> 00:11:58,818
- Sí, zombies.

195
00:11:58,860 --> 00:11:59,748
- No son zombies.

196
00:11:59,790 --> 00:12:01,081
- ¿Y qué lo causó?

197
00:12:01,123 --> 00:12:02,388
- No quiero hablar de eso.

198
00:12:02,430 --> 00:12:03,558
Mira, viajo solo.

199
00:12:03,600 --> 00:12:06,408
A menos que puedas llevarme
a un contenedor hermético.

200
00:12:06,450 --> 00:12:09,048
Entonces llénate de
diésel y vete a la mierda.

201
00:12:09,090 --> 00:12:09,888
- Tengo hambre.

202
00:12:09,930 --> 00:12:11,118
- No me importa.

203
00:12:11,160 --> 00:12:12,678
Vete a la mierda.

204
00:12:12,720 --> 00:12:14,735
No toques mis cosas.

205
00:12:14,777 --> 00:12:15,568
¿Qué estás haciendo?

206
00:12:15,610 --> 00:12:16,428
- No te voy a tocar. - Para.

207
00:12:16,470 --> 00:12:17,620
- No te estoy tocando.

208
00:12:18,870 --> 00:12:20,070
- Oh, eres un niño.

209
00:12:21,480 --> 00:12:23,778
Entonces, ¿estamos
buscando este diésel o qué?

210
00:12:23,820 --> 00:12:25,608
- Ahora también puedes ayudarme.

211
00:12:25,650 --> 00:12:27,450
- Está bien, sí, sí, podemos ayudarte.

212
00:12:28,500 --> 00:12:29,291
- ¿Nosotros?

213
00:12:29,333 --> 00:12:30,438
- Sí, sí.

214
00:12:30,480 --> 00:12:31,630
Yo y el capitán Botones.

215
00:12:32,670 --> 00:12:35,298
- Oh, por supuesto, el osito de peluche.

216
00:12:35,340 --> 00:12:36,440
- Voy a mirar por aquí.

217
00:12:38,234 --> 00:12:39,648
(golpes sordos de madera)

218
00:12:39,690 --> 00:12:41,240
No, no hay nada aquí abajo.

219
00:12:44,266 --> 00:12:46,683
(golpes sordos de roca)

220
00:12:48,279 --> 00:12:51,587
(música tensa y de suspenso)

221
00:12:51,629 --> 00:12:54,539
(la puerta cruje)

222
00:12:54,581 --> 00:12:58,081
(música tensa y de suspenso)

223
00:13:06,000 --> 00:13:06,933
Hola.

224
00:13:07,890 --> 00:13:09,378
- Jesucristo.

225
00:13:09,420 --> 00:13:13,055
- Reed, ¿conocías estas tuberías?

226
00:13:13,097 --> 00:13:15,078
¿Ir hasta el final?

227
00:13:15,120 --> 00:13:17,283
-¿Por qué te pusiste esa maldita máscara?

228
00:13:19,064 --> 00:13:20,793
- Aquí arriba no hay diésel.

229
00:13:21,660 --> 00:13:23,418
- Totalmente creíble.

230
00:13:23,460 --> 00:13:24,484
Estúpido.

231
00:13:24,526 --> 00:13:27,109
(pájaros graznando)

232
00:13:29,913 --> 00:13:32,663
(fuego crepitante)

233
00:13:39,750 --> 00:13:43,413
- ¿Aprendiste a encender
fuego y esas cosas?

234
00:13:44,700 --> 00:13:47,028
- Aprendí a sobrevivir, sí.

235
00:13:47,070 --> 00:13:49,548
-¿Qué hay en la bolsa
y por qué lo escondiste?

236
00:13:49,590 --> 00:13:52,188
- No es asunto tuyo lo que hay en la bolsa.

237
00:13:52,230 --> 00:13:54,828
Y lo oculté porque como digo,

238
00:13:54,870 --> 00:13:56,433
He aprendido a sobrevivir.

239
00:13:57,390 --> 00:13:59,370
Hay mucha gente mala por ahí

240
00:13:59,412 --> 00:14:02,028
Que te matará en cualquier momento.

241
00:14:02,070 --> 00:14:04,518
Especialmente si tienes
comida y suministros.

242
00:14:04,560 --> 00:14:05,988
Si no tienes nada,

243
00:14:06,030 --> 00:14:07,230
Te dejarán en paz.

244
00:14:08,370 --> 00:14:09,423
- Mala gente.

245
00:14:11,520 --> 00:14:13,218
¿Qué clase de gente mala?

246
00:14:13,260 --> 00:14:14,178
- Salvajes.

247
00:14:14,220 --> 00:14:16,488
Lo mejor es evitarlo a toda costa.

248
00:14:16,530 --> 00:14:17,448
- Zombis.

249
00:14:17,490 --> 00:14:18,348
- ¿Qué dijiste?

250
00:14:18,390 --> 00:14:19,223
- Nada.

251
00:14:20,251 --> 00:14:21,588
Encontraremos a los zombies más tarde.

252
00:14:21,630 --> 00:14:23,298
- Puedo oírte decir zombies.

253
00:14:23,340 --> 00:14:25,518
- Sólo digo que podría
haber un zombi por aquí.

254
00:14:25,560 --> 00:14:26,738
Y puede que no lo sepas.

255
00:14:26,780 --> 00:14:29,028
- Yo, creo que lo sabría si
hubiera zombies alrededor.

256
00:14:29,070 --> 00:14:30,708
- ¿Cómo sabrías si hay un zombie cerca?

257
00:14:30,750 --> 00:14:31,668
¿Si nunca has visto uno?

258
00:14:31,710 --> 00:14:32,600
- Porque...

259
00:14:34,350 --> 00:14:36,618
Espera, eso ni siquiera tiene sentido.

260
00:14:36,660 --> 00:14:37,758
- Un zombie tampoco.

261
00:14:37,800 --> 00:14:38,838
Está muerto pero se mueve.

262
00:14:38,880 --> 00:14:40,698
- Me estás poniendo de los nervios ahora.

263
00:14:40,740 --> 00:14:41,808
No hay zombies.

264
00:14:41,850 --> 00:14:42,683
¿Entender?

265
00:14:44,880 --> 00:14:46,998
- Mira ¿cómo te llamas?

266
00:14:47,040 --> 00:14:47,868
- Milo.

267
00:14:47,910 --> 00:14:48,858
- Milo.

268
00:14:48,900 --> 00:14:52,998
Escucha, sabes que casi
todo se ha ido, ¿verdad?

269
00:14:53,040 --> 00:14:56,763
Todo lo que alguna vez tuviste se ha ido.

270
00:14:58,650 --> 00:14:59,838
- Supongo que sí.

271
00:14:59,880 --> 00:15:03,078
- Lo que me cuesta entender

272
00:15:03,120 --> 00:15:04,683
Es por eso que no estás más molesto.

273
00:15:05,940 --> 00:15:07,490
Si es cierto lo que dices

274
00:15:08,370 --> 00:15:11,808
que no puedes recordar
nada antes del colapso.

275
00:15:11,850 --> 00:15:14,778
¿Por qué no preguntas por tu familia?

276
00:15:14,820 --> 00:15:18,018
Tus amigos, tu, tu casa incluso.

277
00:15:18,060 --> 00:15:20,770
- Realmente no recuerdo mucho

278
00:15:21,930 --> 00:15:23,583
Antes del colapso tampoco.

279
00:15:24,510 --> 00:15:27,018
Sólo yo.

280
00:15:27,060 --> 00:15:28,833
Bueno, yo y Botones.

281
00:15:30,510 --> 00:15:31,390
Ah, y

282
00:15:33,150 --> 00:15:33,983
este,

283
00:15:35,250 --> 00:15:36,663
Lo encontré en mi bolso.

284
00:15:38,220 --> 00:15:39,243
No enciende

285
00:15:43,680 --> 00:15:46,563
- Oh, sí, las baterías probablemente
estén corroídas desde hace mucho tiempo.

286
00:15:48,240 --> 00:15:49,698
Si tiene entradas directas,

287
00:15:49,740 --> 00:15:51,978
Siempre puedes usar el
generador para alimentarlo.

288
00:15:52,020 --> 00:15:53,433
Sea un desperdicio de recursos.

289
00:15:54,270 --> 00:15:55,308
No estás usando más combustible,

290
00:15:55,350 --> 00:15:58,128
No estás usando mi generador.

291
00:15:58,170 --> 00:16:01,038
- Así que no podré volver a jugarlo.

292
00:16:01,080 --> 00:16:04,128
- No, a menos que encuentres
un dinamo de cuerda portátil.

293
00:16:04,170 --> 00:16:06,048
Pequeño, pequeño dispositivo para emparejar

294
00:16:06,090 --> 00:16:09,153
pequeños electrodomésticos
como radios y cosas así.

295
00:16:11,100 --> 00:16:13,608
- Parece que sabes mucho
sobre este tipo de cosas.

296
00:16:13,650 --> 00:16:15,828
¿Eres una especie de científico?

297
00:16:15,870 --> 00:16:17,073
- ¿No eres científico? No.

298
00:16:18,624 --> 00:16:19,788
- ¿Vas a decirme algo?

299
00:16:19,830 --> 00:16:22,668
¿Cómo sucedió todo esto
o cuánto tiempo ha pasado?

300
00:16:22,710 --> 00:16:24,048
- No quiero hablar de eso.

301
00:16:24,090 --> 00:16:25,231
- Tú lo mencionaste.

302
00:16:25,273 --> 00:16:27,588
Sólo quiero saber cuántos años tengo.

303
00:16:27,630 --> 00:16:30,618
- No tomé notas de fechas y horas.

304
00:16:30,660 --> 00:16:32,268
Nadie lo hizo.

305
00:16:32,310 --> 00:16:33,798
Teníamos cosas más importantes
de las que preocuparnos.

306
00:16:33,840 --> 00:16:36,708
Me gusta, me gusta no morir.

307
00:16:36,750 --> 00:16:38,088
Estoy cenando.

308
00:16:38,130 --> 00:16:39,273
- Oh, ¿qué es eso?

309
00:16:40,290 --> 00:16:41,081
- No hay nada para ti,

310
00:16:41,123 --> 00:16:42,333
No te estoy alimentando.

311
00:16:44,190 --> 00:16:46,368
- ¿Te das cuenta de que no
hay ninguna etiqueta en esa lata?

312
00:16:46,410 --> 00:16:48,378
- Bueno, esa es la mejor parte.

313
00:16:48,420 --> 00:16:49,968
Es una sorpresa.

314
00:16:50,010 --> 00:16:52,818
- Bueno, supongo que puedo
encontrar algo de comida.

315
00:16:52,860 --> 00:16:55,578
Cuando salgamos mañana.

316
00:16:55,620 --> 00:16:56,718
- No hay mañana.

317
00:16:56,760 --> 00:16:58,338
No, no para nosotros.

318
00:16:58,380 --> 00:17:00,558
Tan pronto como encuentre algo de diésel,

319
00:17:00,600 --> 00:17:02,838
Necesito cambiar mis
planes que no te incluyen.

320
00:17:02,880 --> 00:17:05,478
No voy a permitir que arruines todo eso.

321
00:17:05,520 --> 00:17:06,768
- Lo juraste.

322
00:17:06,810 --> 00:17:09,143
- Solo otra razón por
la que no te quiero aquí.

323
00:17:10,641 --> 00:17:12,333
- Está bien, está bien.

324
00:17:14,916 --> 00:17:16,816
Te dejaré, te dejaré,
te dejaré solo entonces.

325
00:17:18,150 --> 00:17:19,638
- Milo,

326
00:17:19,680 --> 00:17:20,513
toma esto

327
00:17:23,100 --> 00:17:23,933
Esta limpio

328
00:17:25,020 --> 00:17:26,489
No lo desperdicies

329
00:17:26,531 --> 00:17:29,198
(el fuego crepita)

330
00:17:33,956 --> 00:17:36,049
(multitud charlando)

331
00:17:36,091 --> 00:17:38,118
- [Tim] Creo que me quedé dormido.

332
00:17:38,160 --> 00:17:38,951
- Sí.

333
00:17:38,993 --> 00:17:42,333
- Allison está de guardia y
Liam está afuera en la parcela.

334
00:17:43,380 --> 00:17:44,780
- La misma mierda, diferente fecha.

335
00:17:46,560 --> 00:17:48,078
-¿Dónde está Leroy?

336
00:17:48,120 --> 00:17:49,370
- No lo he visto todavía.

337
00:17:51,210 --> 00:17:52,001
- Bien.

338
00:17:52,043 --> 00:17:53,870
De todos modos, quítame
un poco de presión de encima.

339
00:17:56,970 --> 00:17:58,728
Dice bien realmente por lo que hizo ayer

340
00:17:58,770 --> 00:18:01,238
llevándonos al maldito
abismo a ciegas de esa manera.

341
00:18:01,280 --> 00:18:03,978
- ¿Siempre tienes que
ser tan idiota con la gente?

342
00:18:04,020 --> 00:18:05,178
- Sí, la mayor parte del tiempo.

343
00:18:05,220 --> 00:18:06,803
- Despierto hasta tarde después de ayer.

344
00:18:06,845 --> 00:18:08,128
Seb no estará feliz contigo.

345
00:18:08,170 --> 00:18:09,018
- Oh, no.

346
00:18:09,060 --> 00:18:09,918
¿Qué voy a hacer?

347
00:18:09,960 --> 00:18:12,693
Saber que Seb no está contento conmigo.

348
00:18:14,550 --> 00:18:16,908
De todos modos, tu precioso
Leroy tampoco está despierto.

349
00:18:16,950 --> 00:18:18,948
- En realidad él fue el primero
en levantarse esta mañana.

350
00:18:18,990 --> 00:18:19,781
- ¿En realidad?

351
00:18:19,823 --> 00:18:20,614
No lo he visto en absoluto.

352
00:18:20,656 --> 00:18:22,350
- Fue a trabajar a los jardines con Seb.

353
00:18:23,250 --> 00:18:25,308
- Mm. He estado en el
terreno toda la mañana.

354
00:18:25,350 --> 00:18:27,002
Leroy no estaba allí.

355
00:18:27,044 --> 00:18:28,818
- Oh, parece que los ha engañado a todos.

356
00:18:28,860 --> 00:18:30,138
Para hacer sus tareas por él.

357
00:18:30,180 --> 00:18:32,298
- Probablemente Seb
simplemente lo puso en otra cosa.

358
00:18:32,340 --> 00:18:33,918
Quizás lo estén castigando
por lo de ayer o algo así.

359
00:18:33,960 --> 00:18:37,368
- Liam, ¿has visto a Leroy esta mañana?

360
00:18:37,410 --> 00:18:38,201
- No. ¿Por qué?

361
00:18:38,243 --> 00:18:39,168
- ¿Está desaparecido?

362
00:18:39,210 --> 00:18:41,598
- No, espera, no está desaparecido.

363
00:18:41,640 --> 00:18:43,488
Simplemente no sabemos dónde está.

364
00:18:43,530 --> 00:18:46,818
- Estoy bastante seguro de que
esa es la definición de desaparecido.

365
00:18:46,860 --> 00:18:47,877
- Sí, si supiéramos dónde está,

366
00:18:47,919 --> 00:18:49,128
Entonces no estaría desaparecido ¿verdad?

367
00:18:49,170 --> 00:18:50,043
- Oh, en realidad,

368
00:18:51,390 --> 00:18:54,888
Creo que lo vi dirigiéndose
hacia la puerta antes.

369
00:18:54,930 --> 00:18:56,478
- Supongo que se escapó después de todo.

370
00:18:56,520 --> 00:18:58,578
- Deja de sacar conclusiones precipitadas.

371
00:18:58,620 --> 00:19:00,438
Ayer ya hubo suficiente perturbación.

372
00:19:00,480 --> 00:19:02,838
¿Podemos tranquilizarnos
nuevamente, por favor?

373
00:19:02,880 --> 00:19:05,028
- Sí, pero no podemos ignorar esto.

374
00:19:05,070 --> 00:19:07,203
Primero se fue Jones y ahora también Leroy.

375
00:19:08,100 --> 00:19:10,998
- Si hubiera querido
irse, ya se habría ido.

376
00:19:11,040 --> 00:19:12,540
No somos prisioneros, ¿recuerdas?

377
00:19:13,950 --> 00:19:15,498
Aquí estamos seguros.

378
00:19:15,540 --> 00:19:16,690
Ése es el punto.

379
00:19:23,580 --> 00:19:25,630
- Supongo que todos
sabéis por qué estáis aquí.

380
00:19:27,150 --> 00:19:28,188
- Ponte de pie,

381
00:19:28,230 --> 00:19:29,980
Sigues trabajando, recuerda eso.

382
00:19:32,220 --> 00:19:34,531
- Esto es una auténtica prisión ahora, ¿no?

383
00:19:34,573 --> 00:19:36,138
- En realidad, simplemente se
trata de adquirir buenos modales.

384
00:19:36,180 --> 00:19:38,478
- Su intento de abandonar el recinto ayer.

385
00:19:38,520 --> 00:19:39,918
Podría haber llevado a lo impensable.

386
00:19:39,960 --> 00:19:41,568
Sea tu culpa o no.

387
00:19:41,610 --> 00:19:42,708
-¿Dónde está Leroy?

388
00:19:42,750 --> 00:19:44,118
- Leroy ya no está con nosotros.

389
00:19:44,160 --> 00:19:47,058
Él insistió en irse y por eso lo dejé ir.

390
00:19:47,100 --> 00:19:50,628
Pero todos deben saber que
esa puerta es un boleto de ida.

391
00:19:50,670 --> 00:19:54,258
Y un comportamiento tan imprudente
trae consigo duras consecuencias.

392
00:19:54,300 --> 00:19:57,288
Esta semana no habrá envíos de
alimentos ni suministros desde Mitch.

393
00:19:57,330 --> 00:19:58,798
-¿Con qué?

394
00:19:58,840 --> 00:20:00,948
- ¿Qué? Eso no tiene sentido.

395
00:20:00,990 --> 00:20:03,648
¿Qué tiene que ver el día de ayer
con el suministro de alimentos?

396
00:20:03,690 --> 00:20:04,938
Y Mitch entra y sale todas las semanas.

397
00:20:04,980 --> 00:20:06,948
Entonces, ¿qué es diferente?

398
00:20:06,990 --> 00:20:07,788
- Mitch me dice la puerta

399
00:20:07,830 --> 00:20:10,968
Ha sido observado desde
afuera desde que Leroy se fue.

400
00:20:11,010 --> 00:20:12,288
Así que, por razones de seguridad,

401
00:20:12,330 --> 00:20:13,938
Él ya no hace más recados.

402
00:20:13,980 --> 00:20:16,278
Permanece bloqueado.

403
00:20:16,320 --> 00:20:17,238
Eso es para comida.

404
00:20:17,280 --> 00:20:19,938
Ya estamos luchando bastante con
las parcelas tal como están las cosas.

405
00:20:19,980 --> 00:20:21,963
En el mejor interés de la comunidad,

406
00:20:23,280 --> 00:20:24,498
Vosotros sois los que sufrís.

407
00:20:24,540 --> 00:20:25,518
- Pero no puedes hablar en serio.

408
00:20:25,560 --> 00:20:26,658
- Bueno, estas puertas y muros

409
00:20:26,700 --> 00:20:28,158
Sólo puede protegernos por un tiempo.

410
00:20:28,200 --> 00:20:31,158
No le demos a los forasteros
ningún motivo para querer entrar.

411
00:20:31,200 --> 00:20:33,198
- Ninguno de ustedes trata bien este lugar.

412
00:20:33,240 --> 00:20:35,358
Aprovechas el refugio seguro que es

413
00:20:35,400 --> 00:20:38,028
y todos ustedes necesitan aprender a
comportarse apropiadamente nuevamente.

414
00:20:38,070 --> 00:20:39,618
Así que a partir de ahora,

415
00:20:39,660 --> 00:20:41,268
Las tareas se realizarán a tiempo,

416
00:20:41,310 --> 00:20:43,038
Se cumplirán los horarios

417
00:20:43,080 --> 00:20:45,678
y todos aprenden un poco de respeto, joder.

418
00:20:45,720 --> 00:20:47,613
- Gracias, Seb. Sí.

419
00:20:49,380 --> 00:20:51,288
Y si no se cumplen las reglas

420
00:20:51,330 --> 00:20:54,618
Se te invitará a salir.

421
00:20:54,660 --> 00:20:55,698
- Oh, joder.

422
00:20:55,740 --> 00:20:59,058
¿No ves la jodida ironía?

423
00:20:59,100 --> 00:21:02,268
Eso es exactamente lo que
estábamos tratando de hacer.

424
00:21:02,310 --> 00:21:03,318
Dejar.

425
00:21:03,360 --> 00:21:05,838
Antes de ti y tu maldito chico mono aquí

426
00:21:05,880 --> 00:21:08,628
con una pistola decidió
interponerse en el camino.

427
00:21:08,670 --> 00:21:10,120
- Dilo otra vez, te reto.

428
00:21:12,450 --> 00:21:14,028
- Bueno, espera, Tim,

429
00:21:14,070 --> 00:21:16,878
Estás en contra de la
idea desde el principio.

430
00:21:16,920 --> 00:21:18,951
- Ese no es el maldito punto que
estoy tratando de plantear, ¿verdad?

431
00:21:18,993 --> 00:21:22,338
Lo que digo es que no
tiene ningún puto sentido.

432
00:21:22,380 --> 00:21:24,318
Está amenazando con echarnos.

433
00:21:24,360 --> 00:21:25,308
Por intentar irse

434
00:21:25,350 --> 00:21:26,141
Cuando eso es precisamente lo que importa

435
00:21:26,183 --> 00:21:28,038
Estábamos tratando de
hacerlo en primer lugar.

436
00:21:28,080 --> 00:21:29,868
No tiene ningún jodido sentido.

437
00:21:29,910 --> 00:21:31,368
¿Por qué no puedes ver eso, carajo?

438
00:21:31,410 --> 00:21:35,388
- Deja de causar problemas
por una vez en tu vida.

439
00:21:35,430 --> 00:21:37,278
Mira, Leroy se ha ido.

440
00:21:37,320 --> 00:21:38,478
Está bien, se acabó.

441
00:21:38,520 --> 00:21:40,248
No queda nada más que decir

442
00:21:40,290 --> 00:21:43,368
- ¿A nadie le preocupa
en lo más mínimo Leroy?

443
00:21:43,410 --> 00:21:46,428
- ¿Puedes dejar de decir eso?

444
00:21:46,470 --> 00:21:47,328
Él se ha ido.

445
00:21:47,370 --> 00:21:49,518
Se fue para siempre como dijo

446
00:21:49,560 --> 00:21:50,485
y no va a volver.

447
00:21:50,527 --> 00:21:53,058
- Tenemos algo bueno aquí.

448
00:21:53,100 --> 00:21:55,968
No lo arruinemos por Leroy

449
00:21:56,010 --> 00:21:58,758
y Tim están tratando de sabotear todo.

450
00:21:58,800 --> 00:22:00,798
- Oh, joder Jesús, hombre.

451
00:22:00,840 --> 00:22:02,778
Tus prioridades cambian

452
00:22:02,820 --> 00:22:05,178
como el lanzamiento de una maldita moneda.

453
00:22:05,220 --> 00:22:08,298
En esa frase acabas de
decir que yo soy el indicado

454
00:22:08,340 --> 00:22:10,728
que estaba en contra
de irse en primer lugar

455
00:22:10,770 --> 00:22:13,968
Pero ahora soy yo el
que está saboteando todo.

456
00:22:14,010 --> 00:22:14,928
¿Cual es?

457
00:22:14,970 --> 00:22:16,368
¿A o B? Mmm.

458
00:22:16,410 --> 00:22:17,958
- Sólo intento mantener la paz.

459
00:22:18,000 --> 00:22:20,448
- Pero no, sé exactamente lo
que estás tratando de hacer,

460
00:22:20,490 --> 00:22:22,458
Pedazo de mierda.

461
00:22:22,500 --> 00:22:24,648
Estás manipulando a todo el mundo.

462
00:22:24,690 --> 00:22:26,748
Y todo para asegurarse

463
00:22:26,790 --> 00:22:29,298
que sin falta todo salga como tú quieres.

464
00:22:29,340 --> 00:22:30,618
Es lo que has hecho desde el principio.

465
00:22:30,660 --> 00:22:32,898
Jodido minuto en el que esto pasó.

466
00:22:32,940 --> 00:22:34,128
- Tal vez quieras calmarte, Tim.

467
00:22:34,170 --> 00:22:35,718
O terminarás igual que Leroy.

468
00:22:35,760 --> 00:22:37,608
- ¿Y exactamente por
dónde se dirigió Leroy?

469
00:22:37,650 --> 00:22:41,268
- Puedes cabrear a Seb con
tus malditas amenazas vacías,

470
00:22:41,310 --> 00:22:42,753
Maldito cobarde.

471
00:22:44,070 --> 00:22:45,858
Reteniéndonos el alimento,

472
00:22:45,900 --> 00:22:49,381
La comida por la que hemos hecho
todo el maldito trabajo para conseguirla.

473
00:22:49,423 --> 00:22:52,488
Mientras tanto, este
pequeño cabrón de mierda

474
00:22:52,530 --> 00:22:53,658
se sienta en su habitación,

475
00:22:53,700 --> 00:22:57,138
llenándose la boca de mierda
con su jodida respiración.

476
00:22:57,180 --> 00:22:58,013
- Suficiente.

477
00:22:59,370 --> 00:23:02,178
Tim, por favor ve a tu habitación.

478
00:23:02,220 --> 00:23:04,623
No nos sirves de nada en esta situación.

479
00:23:09,300 --> 00:23:10,908
- De inmediato.

480
00:23:10,950 --> 00:23:11,783
Señor.

481
00:23:15,300 --> 00:23:16,803
-¿Por qué fuiste a buscar tu arma?

482
00:23:19,142 --> 00:23:20,328
- ¿Qué?

483
00:23:20,370 --> 00:23:22,020
- Tienes tu arma en la mano.

484
00:23:23,130 --> 00:23:24,648
¿Qué ibas a hacer?

485
00:23:24,690 --> 00:23:27,753
- Maddy, en realidad no iba a usarlo.

486
00:23:28,680 --> 00:23:30,753
Sólo un elemento disuasorio, ¿verdad?

487
00:23:32,190 --> 00:23:32,981
- Sí, por supuesto, por supuesto.

488
00:23:33,023 --> 00:23:34,263
Seb conoce las reglas.

489
00:23:39,060 --> 00:23:41,058
- Creo que hablo por todos.

490
00:23:41,100 --> 00:23:43,750
Cuando digo que sentimos los
problemas que hemos causado,

491
00:23:45,030 --> 00:23:46,330
y no volverá a suceder.

492
00:23:49,110 --> 00:23:50,500
- Mira que no.

493
00:23:57,731 --> 00:23:58,981
- Buen día.

494
00:24:03,406 --> 00:24:05,239
Buenos días, Botones.

495
00:24:07,409 --> 00:24:09,992
(pájaros graznando)

496
00:24:11,644 --> 00:24:13,413
¿A dónde se fue toda la gente?

497
00:24:13,455 --> 00:24:16,038
(pájaros graznando)

498
00:24:18,304 --> 00:24:20,887
(música suave)

499
00:24:40,775 --> 00:24:45,775
♪ Ecos que se desvanecen en el aire vacío ♪

500
00:24:47,445 --> 00:24:52,445
♪ Sombras en los prados allí ♪

501
00:24:54,549 --> 00:24:59,549
♪ Los recuerdos viajan de
regreso a la lluvia desde la piedra ♪

502
00:25:01,332 --> 00:25:06,332
♪ El mundo tranquilo al que pertenezco ♪

503
00:25:08,301 --> 00:25:13,301
♪ Las imágenes parpadean
en la pantalla rota ♪

504
00:25:14,842 --> 00:25:19,842
♪ Rostros familiares en
las escenas olvidadas ♪

505
00:25:21,982 --> 00:25:26,982
♪ Susurros perdidos en la marea hueca ♪

506
00:25:28,618 --> 00:25:33,618
♪ El pastel toca pero no puedo esconderme ♪

507
00:25:35,706 --> 00:25:40,706
♪ ¿Se alinearán las estrellas para mí? ♪

508
00:25:41,184 --> 00:25:46,184
♪ Esta noche y las estrellas encontraré ♪

509
00:25:48,224 --> 00:25:53,224
♪ La luz en las grietas del
silencio nuestros planes para ver ♪

510
00:25:57,088 --> 00:26:02,088
♪ El hogar tranquilo ♪

511
00:26:03,571 --> 00:26:06,404
♪ Para lo que necesito ♪

512
00:26:12,210 --> 00:26:14,493
- ¿Qué hicimos mal, Botones?

513
00:26:18,930 --> 00:26:20,058
Si Reed quiere diésel,

514
00:26:20,100 --> 00:26:21,903
Entonces ¿por qué no vino aquí?

515
00:26:23,160 --> 00:26:24,438
Mira, quiero decir que
simplemente lo recoges.

516
00:26:24,480 --> 00:26:25,773
Uno de estos y luego.

517
00:26:28,350 --> 00:26:29,183
¿Eh?

518
00:26:32,070 --> 00:26:33,753
Necesitamos más ideas, Botones.

519
00:26:35,100 --> 00:26:37,023
Necesitamos comida y un dinamo.

520
00:26:39,390 --> 00:26:41,163
Bueno, puedo ver algo más adelante.

521
00:26:45,630 --> 00:26:46,908
No le creo a Reed.

522
00:26:46,950 --> 00:26:48,843
Definitivamente han
estado aquí los zombies.

523
00:26:50,550 --> 00:26:52,878
Pero es bueno que no coman hamburguesas.

524
00:26:52,920 --> 00:26:54,708
Sólo cerebros.

525
00:26:54,750 --> 00:26:57,150
Estás bien, Botones, no tienes cerebro.

526
00:27:01,290 --> 00:27:02,583
¿Bebemos esto?

527
00:27:03,727 --> 00:27:04,758
No quiero decir que no seas inteligente.

528
00:27:04,800 --> 00:27:07,638
Sólo quiero decir que no
tienes cerebro como yo.

529
00:27:07,680 --> 00:27:08,973
Y Reed tienen cerebro.

530
00:27:12,003 --> 00:27:13,713
¡Ah! De ninguna manera.

531
00:27:15,450 --> 00:27:17,568
Voy a tener que comerme
tus botones de compartir.

532
00:27:17,610 --> 00:27:18,408
Ahora soy más grande.

533
00:27:18,450 --> 00:27:21,993
Y Reed dijo que la comida
debería ser una prioridad.

534
00:27:24,720 --> 00:27:25,608
Sé lo que estás pensando.

535
00:27:25,650 --> 00:27:28,263
Y no se nos permite seguirlo.

536
00:27:29,280 --> 00:27:31,353
Tenemos que encontrar nuevos amigos.

537
00:27:33,191 --> 00:27:34,597
(música suave)

538
00:27:34,639 --> 00:27:37,222
(pájaros graznando)

539
00:27:39,872 --> 00:27:43,039
(pasos retumbantes)

540
00:27:46,876 --> 00:27:49,248
- Sal, superviviente.

541
00:27:49,290 --> 00:27:51,405
Me gustaría presentarme.

542
00:27:51,447 --> 00:27:54,197
(música dramática)

543
00:27:55,170 --> 00:27:57,213
Es prudente viajar ligero,

544
00:27:58,200 --> 00:27:59,433
pero no te ayudará.

545
00:28:00,270 --> 00:28:02,178
No en este caso.

546
00:28:02,220 --> 00:28:03,170
- ¿Qué deseas?

547
00:28:04,080 --> 00:28:05,580
No hay nada de valor aquí

548
00:28:07,530 --> 00:28:08,748
Estás perdiendo el tiempo.

549
00:28:08,790 --> 00:28:11,178
- Todos estamos perdiendo el tiempo.

550
00:28:11,220 --> 00:28:13,263
Lo único que nos queda es quién gana.

551
00:28:14,310 --> 00:28:16,158
Te he estado siguiendo.

552
00:28:16,200 --> 00:28:16,991
- Si eso es cierto,

553
00:28:17,033 --> 00:28:18,500
Ya sabes, no tengo ningún diésel.

554
00:28:20,190 --> 00:28:21,303
Y aunque lo hiciera,

555
00:28:22,320 --> 00:28:25,368
Puedes estar seguro
de que no lo entregaría.

556
00:28:25,410 --> 00:28:28,128
- La idea de que la situación
sería incluso remotamente...

557
00:28:28,170 --> 00:28:30,828
Lo que está bajo tu control es escandaloso.

558
00:28:30,870 --> 00:28:35,298
- No, lo que escandaloso es
esa ropa que llevas puesta.

559
00:28:35,340 --> 00:28:37,158
¿Qué es lo que pasa cuando
la gente usa mascarillas?

560
00:28:37,200 --> 00:28:40,608
- Todos nos convertimos en lo que
necesitábamos ser para sobrevivir.

561
00:28:40,650 --> 00:28:44,643
Tú, el sabio y curtido superviviente.

562
00:28:45,630 --> 00:28:47,868
¿Quién eras en una vida anterior?

563
00:28:47,910 --> 00:28:49,698
- Yo era contador

564
00:28:49,740 --> 00:28:51,138
tal como sucede.

565
00:28:51,180 --> 00:28:53,268
- Habilidades que son
fundamentalmente inútiles

566
00:28:53,310 --> 00:28:56,148
Cuando se trata del impuesto al bronce

567
00:28:56,190 --> 00:28:59,688
Y aun así, sobreviviste a todas
esas almas altamente entrenadas.

568
00:28:59,730 --> 00:29:03,423
Que han sucumbido a nada
más que cenizas en el suelo.

569
00:29:04,440 --> 00:29:07,098
No es la supervivencia del más apto,

570
00:29:07,140 --> 00:29:10,968
Es la supervivencia de aquellos
más capaces de adaptarse.

571
00:29:11,010 --> 00:29:13,263
Y nos hemos adaptado, ¿no?

572
00:29:15,840 --> 00:29:19,263
- No fue posible sin sacrificios.

573
00:29:21,510 --> 00:29:22,343
Pero

574
00:29:24,540 --> 00:29:25,608
Sí.

575
00:29:25,650 --> 00:29:28,113
- Tu viaje es sin duda inspirador,

576
00:29:29,430 --> 00:29:30,933
Pero aquí llega a su fin.

577
00:29:32,000 --> 00:29:35,250
(música de acción intensa)

578
00:29:37,127 --> 00:29:37,918
- ¡Puaj!

579
00:29:37,960 --> 00:29:41,210
(música de acción intensa)

580
00:29:46,831 --> 00:29:49,914
(música tensa y alegre)

581
00:29:52,408 --> 00:29:55,408
(música de suspenso)

582
00:30:01,750 --> 00:30:04,500
(golpes sordos de dinamita)

583
00:30:14,446 --> 00:30:17,058
(fuertes golpes)

584
00:30:17,100 --> 00:30:18,408
- Vaya, Reed, ¿viste eso?

585
00:30:18,450 --> 00:30:19,578
- Baja.

586
00:30:19,620 --> 00:30:20,418
- ¿Por qué? ¿Qué estamos haciendo?

587
00:30:20,460 --> 00:30:21,251
¿Quién es ese hombre?

588
00:30:21,293 --> 00:30:22,473
- Tranquilizarse.

589
00:30:24,690 --> 00:30:25,523
- Milo.

590
00:30:27,090 --> 00:30:27,948
- ¿Me conoces?

591
00:30:27,990 --> 00:30:29,838
- ¿A dónde fuiste?

592
00:30:29,880 --> 00:30:31,293
No había señal.

593
00:30:32,130 --> 00:30:34,308
- ¿Conoces a este maniaco?

594
00:30:34,350 --> 00:30:36,918
- Mira, señor, el que lleva
máscara de gas, hombre.

595
00:30:36,960 --> 00:30:39,768
No recuerdo mucho de nada últimamente.

596
00:30:39,810 --> 00:30:40,601
- Es cierto.

597
00:30:40,643 --> 00:30:41,988
Él no recuerda nada.

598
00:30:42,030 --> 00:30:43,698
Cayó de cabeza.

599
00:30:43,740 --> 00:30:45,558
No está del todo ahí.

600
00:30:45,600 --> 00:30:48,468
Mira, si no disparas a ninguno de nosotros,

601
00:30:48,510 --> 00:30:50,193
Podemos salir, podemos hablar.

602
00:30:51,030 --> 00:30:54,318
Primero, baja el arma.

603
00:30:54,360 --> 00:30:57,528
- Sobreestimas enormemente
el valor de tu trato.

604
00:30:57,570 --> 00:30:59,658
- Oye, si realmente me conoces.

605
00:30:59,700 --> 00:31:01,968
Cuéntame algo sobre mí.

606
00:31:02,010 --> 00:31:04,278
- Llevas contigo una bolsa.

607
00:31:04,320 --> 00:31:07,338
Una bolsa de momentos de una vida anterior,

608
00:31:07,380 --> 00:31:09,142
como yo

609
00:31:09,184 --> 00:31:10,668
- ¡Ah! Él sabe de Botones.

610
00:31:10,710 --> 00:31:13,788
- Bueno, esa es una
información fantástica, Milo.

611
00:31:13,830 --> 00:31:15,378
Podemos unirnos a través
de los ositos de peluche

612
00:31:15,420 --> 00:31:16,878
mientras él nos va
sacando las tripas a balazos.

613
00:31:16,920 --> 00:31:19,803
- Prefiero no desperdiciar buenas balas.

614
00:31:20,670 --> 00:31:21,828
Sólo me quedan cuatro.

615
00:31:21,870 --> 00:31:22,786
- ¿Escuchaste eso?

616
00:31:22,828 --> 00:31:23,619
Sólo tiene cuatro balas.

617
00:31:23,661 --> 00:31:25,908
¿Cuántas balas puedes
soportar antes de morir?

618
00:31:25,950 --> 00:31:26,808
- Ninguno.

619
00:31:26,850 --> 00:31:27,645
- No voy a dejar que nos dispare.

620
00:31:27,687 --> 00:31:29,838
Y es decir nosotros, yo dije vosotros.

621
00:31:29,880 --> 00:31:30,678
Son sólo cuatro.

622
00:31:30,720 --> 00:31:32,493
Eso es como uno más que tres.

623
00:31:33,330 --> 00:31:35,418
- Mira, este tipo parece conocerte.

624
00:31:35,460 --> 00:31:36,251
Habla con él.

625
00:31:36,293 --> 00:31:37,166
Trate de averiguarlo.

626
00:31:37,208 --> 00:31:39,541
(disparos de armas)

627
00:31:40,410 --> 00:31:41,268
¡Correr!

628
00:31:41,310 --> 00:31:42,347
- ¿A dónde?

629
00:31:42,389 --> 00:31:43,556
- La escuela.

630
00:31:45,848 --> 00:31:46,681
- Escuela.

631
00:31:48,668 --> 00:31:51,751
(pasos retumbantes)

632
00:31:55,453 --> 00:31:57,011
(golpes a la puerta)

633
00:31:57,053 --> 00:32:00,288
(pasos retumbantes)

634
00:32:00,330 --> 00:32:03,228
- Espero que entiendas por
qué debe hacerse todo esto.

635
00:32:03,270 --> 00:32:06,258
Las restricciones alimentarias y todo.

636
00:32:06,300 --> 00:32:08,988
- ¿De verdad te importa lo
que piense la gente aquí?

637
00:32:09,030 --> 00:32:12,543
- No me interesa ganar un
concurso de popularidad.

638
00:32:13,860 --> 00:32:16,128
Sabes que hubo un tiempo, Maddy,

639
00:32:16,170 --> 00:32:18,870
cuando estabas en camino de
ayudarnos a administrar este lugar.

640
00:32:20,160 --> 00:32:21,710
¿Qué pasó con todo eso, eh?

641
00:32:23,040 --> 00:32:25,248
A Seb le vendría bien una mano amiga.

642
00:32:25,290 --> 00:32:26,081
¿No pudiste, Seb?

643
00:32:26,123 --> 00:32:27,108
No puedes estar en todos lados a la vez

644
00:32:27,150 --> 00:32:29,238
Debe pasarte factura.

645
00:32:29,280 --> 00:32:30,830
- A veces se pone difícil, claro.

646
00:32:31,710 --> 00:32:32,808
- ¿Y qué tal?

647
00:32:32,850 --> 00:32:34,758
- Mm, preferiría no pasar mis días

648
00:32:34,800 --> 00:32:35,988
ladrando órdenes a todo el mundo

649
00:32:36,030 --> 00:32:37,578
Si a ti te da igual.

650
00:32:37,620 --> 00:32:40,608
Simplemente finge que no estás aquí.

651
00:32:40,650 --> 00:32:42,468
- Maddy, Maddy, Maddy.

652
00:32:42,510 --> 00:32:47,508
Esa actitud que estás
transmitiendo sobre este lugar.

653
00:32:47,550 --> 00:32:48,648
No creo que seas un tú real.

654
00:32:48,690 --> 00:32:51,603
Creo que estás reflejando la
influencia de tus compañeros.

655
00:32:52,440 --> 00:32:55,788
Cambia tu actitud y te lo garantizo.

656
00:32:55,830 --> 00:33:00,303
Y todos los demás aquí una
vida agradable y tranquila.

657
00:33:01,260 --> 00:33:04,203
Todo lo que tenemos que
hacer es trabajar juntos.

658
00:33:08,070 --> 00:33:09,378
-¿Por qué no le preguntas a Allison?

659
00:33:09,420 --> 00:33:12,093
Parece que ella está muy
interesada en las reglas.

660
00:33:13,500 --> 00:33:14,800
- Solo piénsalo.

661
00:33:16,920 --> 00:33:21,920
Todos estamos intentando hacer
lo mejor que podemos. (risas)

662
00:33:23,130 --> 00:33:25,743
- Sabes, no creo en
ninguna de estas tonterías.

663
00:33:27,540 --> 00:33:28,848
- Eso depende de ti.

664
00:33:28,890 --> 00:33:30,768
Serás tú quien sufra, no yo.

665
00:33:30,810 --> 00:33:33,318
- Sí. ¿Qué era eso de
que necesitabas ayuda?

666
00:33:33,360 --> 00:33:36,468
Estarías enojado si alguien
más estuviera a cargo.

667
00:33:36,510 --> 00:33:38,913
- Es cierto, pero él no lo sabe.

668
00:33:39,750 --> 00:33:41,450
Y sabía exactamente lo que dirías.

669
00:33:43,500 --> 00:33:45,003
- Quizás cambiaría de opinión.

670
00:33:46,740 --> 00:33:49,140
- Tal vez empeoraría aún
más la vida de tus amigos.

671
00:33:50,340 --> 00:33:52,428
¿Qué queda de ellos de todos modos?

672
00:33:52,470 --> 00:33:54,070
Parece que todos se están agotando.

673
00:33:55,620 --> 00:33:58,703
- Como si pudieras tratar a la
gente peor de lo que ya lo haces.

674
00:33:59,601 --> 00:34:01,338
- Oh sí, puedo.

675
00:34:01,380 --> 00:34:04,458
Trabajo duro, turnos dobles,
trabajando bajo el calor.

676
00:34:04,500 --> 00:34:08,193
Desde el amanecer hasta el atardecer,
hasta que se les rompe la espalda.

677
00:34:09,540 --> 00:34:10,548
Quizás haga un turno de noche.

678
00:34:10,590 --> 00:34:12,040
O dos en el frío glacial

679
00:34:12,990 --> 00:34:14,140
y si no pueden trabajar,

680
00:34:15,360 --> 00:34:17,628
Haré que sus vidas sean aún peores.

681
00:34:17,670 --> 00:34:19,788
Menos comida día a día.

682
00:34:19,830 --> 00:34:21,108
Sólo lo suficiente para
sobrevivir en este infierno.

683
00:34:21,150 --> 00:34:23,148
Que creaste para ellos.

684
00:34:23,190 --> 00:34:24,213
Así que es tu elección.

685
00:34:25,770 --> 00:34:28,638
- La gente empezaría a verte tal como eres.

686
00:34:28,680 --> 00:34:29,883
- Tus cambios vienen.

687
00:34:31,140 --> 00:34:32,909
Así que será mejor acostumbrarse.

688
00:34:32,951 --> 00:34:36,118
(pasos retumbantes)

689
00:34:45,630 --> 00:34:47,658
¿A dónde vas con prisa?

690
00:34:47,700 --> 00:34:48,618
-¿Cuál es el sentido de un descanso?

691
00:34:48,660 --> 00:34:50,127
¿Qué pasa si no puedo
comer ningún alimento?

692
00:34:51,300 --> 00:34:54,303
De vuelta a la rutina,
digo, no puedo esperar.

693
00:34:58,396 --> 00:35:01,063
(llaves tintineando)

694
00:35:14,941 --> 00:35:18,358
(Frank respirando ruidosamente)

695
00:35:30,120 --> 00:35:33,498
- Su emboscada me causó
un gran inconveniente.

696
00:35:33,540 --> 00:35:36,978
Aunque tu llegada ha
despertado en mí una chispa

697
00:35:37,020 --> 00:35:40,863
Una nueva idea que me
gustaría discutir con tu gente.

698
00:35:42,030 --> 00:35:44,298
He escuchado tu cultivo particular.

699
00:35:44,340 --> 00:35:47,838
Está jurado bajo solemne
voto de silencio perpetuo.

700
00:35:47,880 --> 00:35:51,738
Creyendo que tal juramento
puede salvar a la humanidad.

701
00:35:51,780 --> 00:35:53,718
Una extraña tradición para adoptar

702
00:35:53,760 --> 00:35:55,893
Y aquí radica mi primer dilema.

703
00:35:57,090 --> 00:35:58,960
Necesito saber dónde están tus amigos.

704
00:36:01,275 --> 00:36:03,318
Y no hablarás,

705
00:36:03,360 --> 00:36:08,360
Lo cual hace que usted y
su voz sean redundantes.

706
00:36:09,251 --> 00:36:12,001
(el prisionero jadea)

707
00:36:14,130 --> 00:36:18,108
Quizás tu amigo esté más
abierto a hablar conmigo.

708
00:36:18,150 --> 00:36:21,150
(música de suspenso)

709
00:36:26,520 --> 00:36:27,370
- ¿Qué son éstos?

710
00:36:28,410 --> 00:36:29,928
- Son cerillas.

711
00:36:29,970 --> 00:36:31,210
Son raros como la roca,

712
00:36:32,230 --> 00:36:33,980
Simplemente es difícil de conseguir.

713
00:36:37,756 --> 00:36:38,641
Aquí.

714
00:36:38,683 --> 00:36:41,433
Tienes suerte de que esté
de humor para compartir.

715
00:36:43,410 --> 00:36:44,433
Llévatelos para más tarde

716
00:36:46,950 --> 00:36:47,823
Mantenlos a salvo

717
00:36:52,890 --> 00:36:53,718
No lo enciendas

718
00:36:53,760 --> 00:36:55,383
- No iba a hacerlo.

719
00:36:56,280 --> 00:36:57,901
- En serio, no lo desperdicies.

720
00:36:57,943 --> 00:37:00,152
- No iba a encenderlo.

721
00:37:00,194 --> 00:37:01,361
- Bien. No lo hagas.

722
00:37:02,340 --> 00:37:04,552
- No iba a hacerlo.

723
00:37:04,594 --> 00:37:06,708
Pero ahora que me dices que no lo haga,

724
00:37:06,750 --> 00:37:08,433
Pienso que tal vez debería.

725
00:37:11,610 --> 00:37:13,983
- Eres imposible, lo sabes.

726
00:37:18,947 --> 00:37:20,447
- Oh, ¿qué es eso?

727
00:37:21,300 --> 00:37:22,608
- Ortigas.

728
00:37:22,650 --> 00:37:25,200
Prácticamente el único alimento
que todavía hay en abundancia.

729
00:37:27,540 --> 00:37:28,968
También te conseguí una bolsa.

730
00:37:29,010 --> 00:37:29,843
Disfrutar.

731
00:37:36,974 --> 00:37:39,558
- No me gusta la comida verde.

732
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
- Nunca lo has probado.

733
00:37:41,700 --> 00:37:42,648
- No es necesario probarlo.

734
00:37:42,690 --> 00:37:43,788
Es verde.

735
00:37:43,830 --> 00:37:45,048
-¿Cómo sabes que no te gusta?

736
00:37:45,090 --> 00:37:47,058
¿Si nunca lo has probado antes?

737
00:37:47,100 --> 00:37:48,383
- Apuesto a que sabe a hojas.

738
00:37:53,757 --> 00:37:55,728
- Bueno, ahí me tienes.

739
00:37:55,770 --> 00:37:56,561
Bien.

740
00:37:56,603 --> 00:37:58,308
Si no lo quieres, no lo tengas.

741
00:37:58,350 --> 00:37:59,183
Puedes morir de hambre.

742
00:38:02,130 --> 00:38:04,410
- Oh, creo que estaré bien.

743
00:38:11,550 --> 00:38:13,383
- ¿Eso es lo que creo que es?

744
00:38:14,997 --> 00:38:16,598
- Oh, esto no te interesaría.

745
00:38:16,640 --> 00:38:18,828
Vuelve a tus desagradables hojas.

746
00:38:18,870 --> 00:38:20,238
- Seguro que se ha ido.

747
00:38:20,280 --> 00:38:21,258
- Yo también lo pensé.

748
00:38:21,300 --> 00:38:25,833
Pero lo revolví y parece que sabe bien.

749
00:38:29,578 --> 00:38:31,443
- Come tus ortigas primero.

750
00:38:33,480 --> 00:38:34,278
- No.

751
00:38:34,320 --> 00:38:35,111
- En serio.

752
00:38:35,153 --> 00:38:35,944
Cómete tu maldito aguijón.

753
00:38:35,986 --> 00:38:36,986
- No.

754
00:38:37,028 --> 00:38:40,111
(pasos retumbantes)

755
00:38:42,900 --> 00:38:43,733
- Espera ahí.

756
00:38:45,026 --> 00:38:48,026
(música de suspenso)

757
00:39:05,316 --> 00:39:08,816
(música tensa y de suspenso)

758
00:39:14,160 --> 00:39:15,258
- ¿Qué deseas?

759
00:39:15,300 --> 00:39:16,878
-¿Dónde están los zombies?

760
00:39:16,920 --> 00:39:18,558
- Ahora no, Milo.

761
00:39:18,600 --> 00:39:19,458
- Estoy tratando de averiguarlo

762
00:39:19,500 --> 00:39:20,478
¿Por qué nos ha estado siguiendo?

763
00:39:20,520 --> 00:39:21,678
Cuando no tenemos nada.

764
00:39:21,720 --> 00:39:23,328
- Habla por ti mismo.

765
00:39:23,370 --> 00:39:24,468
Puedes compartir tus hojas.

766
00:39:24,510 --> 00:39:25,938
- Él no puede hablar.

767
00:39:25,980 --> 00:39:27,918
- Él es parte de una secta.

768
00:39:27,960 --> 00:39:28,848
-¿Por qué no puede hablar?

769
00:39:28,890 --> 00:39:30,040
- No quieres saberlo.

770
00:39:33,900 --> 00:39:35,050
Escríbelo allí.

771
00:39:38,130 --> 00:39:39,603
- Voy a ir a comer mi miel.

772
00:39:47,340 --> 00:39:48,173
- Venganza.

773
00:39:50,430 --> 00:39:51,711
No te he hecho nada.

774
00:39:51,753 --> 00:39:54,836
(música de suspenso)

775
00:40:04,003 --> 00:40:07,253
- ¡Uf! (música dramática)

776
00:40:13,556 --> 00:40:14,389
- Caña.

777
00:40:16,789 --> 00:40:17,622
¡Caña!

778
00:40:18,994 --> 00:40:21,800
¡Reed! ¿A dónde vas?

779
00:40:21,842 --> 00:40:25,008
- No puedo creer que no
me haya dado cuenta antes.

780
00:40:25,050 --> 00:40:26,208
Solía ​​escuchar historias

781
00:40:26,250 --> 00:40:29,388
Que sois los hombres más
crueles y malvados de esta zona.

782
00:40:29,430 --> 00:40:31,435
Que solían torturar y
aterrorizar a sus víctimas

783
00:40:31,477 --> 00:40:33,528
Sin nada fuera de los límites.

784
00:40:33,570 --> 00:40:35,658
- ¿Y eso qué tiene que ver conmigo?

785
00:40:35,700 --> 00:40:37,728
- Ambos llevaban máscaras.

786
00:40:37,770 --> 00:40:41,448
Ahora siento pena por ti por tener amnesia.

787
00:40:41,490 --> 00:40:44,298
De repente estar expuesto
a un mundo como este.

788
00:40:44,340 --> 00:40:47,088
Pero ahora sé que eres
tan malo como la gente.

789
00:40:47,130 --> 00:40:49,353
Ese curso se derrumbó desde el principio.

790
00:40:50,760 --> 00:40:52,143
Mantente alejado de mí.

791
00:40:53,371 --> 00:40:56,898
(pájaros cantando)

792
00:40:56,940 --> 00:40:59,283
- ¿Me preguntaste por qué uso esta máscara?

793
00:41:01,860 --> 00:41:04,758
Es porque la última vez que me vi,

794
00:41:04,800 --> 00:41:05,763
Yo era un niño.

795
00:41:07,170 --> 00:41:09,490
Ahora tengo miedo la
próxima vez que me lo quite.

796
00:41:10,350 --> 00:41:13,038
Será algún viejo mirándome

797
00:41:13,080 --> 00:41:14,613
No lo reconozco.

798
00:41:17,370 --> 00:41:19,090
No sé quién es esa persona

799
00:41:21,570 --> 00:41:22,863
Porque no soy él.

800
00:41:26,567 --> 00:41:29,650
(pasos retumbantes)

801
00:41:37,359 --> 00:41:40,859
(música tensa y de suspenso)

802
00:41:51,455 --> 00:41:52,288
- ¡Oh!

803
00:41:53,994 --> 00:41:55,331
¡Ah!

804
00:41:55,373 --> 00:41:56,347
¡Puaj!

805
00:41:56,389 --> 00:41:57,988
(golpes de puño)

806
00:41:58,030 --> 00:42:00,110
(Frank gruñendo)

807
00:42:00,152 --> 00:42:01,793
(golpe de hacha)

808
00:42:01,835 --> 00:42:03,078
¡Ah!

809
00:42:03,120 --> 00:42:05,343
- He matado a muchos de
ustedes a lo largo del tiempo.

810
00:42:07,020 --> 00:42:09,108
La mayoría de ustedes
desean mi muerte en justicia.

811
00:42:09,150 --> 00:42:10,713
Por tus camaradas caídos.

812
00:42:13,260 --> 00:42:15,903
¿Qué pasaría si pudiera ofrecerte algo más?

813
00:42:16,740 --> 00:42:18,738
Hay un lugar

814
00:42:18,780 --> 00:42:19,863
Todos lo hemos visto.

815
00:42:21,240 --> 00:42:24,423
Los altos muros, las puertas de hierro,

816
00:42:25,260 --> 00:42:26,718
una escuela,

817
00:42:26,760 --> 00:42:29,958
Una especie de utopía barricada.

818
00:42:30,000 --> 00:42:31,998
Durante años han acumulado suministros.

819
00:42:32,040 --> 00:42:34,218
Y recursos mientras sufrimos

820
00:42:34,260 --> 00:42:37,458
y se marchitarán hasta
convertirse en una tierra desolada.

821
00:42:37,500 --> 00:42:39,018
A la luz de los recientes acontecimientos,

822
00:42:39,060 --> 00:42:41,523
Creo que las puertas
pueden ser traspasadas.

823
00:42:42,990 --> 00:42:45,448
Todo lo que necesito
son algunos voluntarios.

824
00:42:45,490 --> 00:42:48,990
(música tensa y de suspenso)

825
00:42:53,352 --> 00:42:57,019
(Faulkner habla débilmente)

826
00:43:04,140 --> 00:43:04,931
- Es peligroso.

827
00:43:04,973 --> 00:43:05,764
Todo lo que estamos haciendo,

828
00:43:05,806 --> 00:43:07,428
pero al final valdrá la pena.

829
00:43:07,470 --> 00:43:08,988
Entiendes eso ¿no?

830
00:43:09,030 --> 00:43:09,863
- Sí.

831
00:43:10,770 --> 00:43:12,798
¿Qué debo hacer si todo el mundo se entera?

832
00:43:12,840 --> 00:43:13,758
Disparadles a todos.

833
00:43:13,800 --> 00:43:15,273
- Bueno, averigua más sobre Jones.

834
00:43:16,530 --> 00:43:17,688
Tuvo su tiempo a cargo

835
00:43:17,730 --> 00:43:20,478
Y mira dónde nos llevó
a vivir en la miseria,

836
00:43:20,520 --> 00:43:22,728
Tener que cultivar mientras
se depende de la chatarra

837
00:43:22,770 --> 00:43:24,588
que trae Mitch.

838
00:43:24,630 --> 00:43:25,758
Esto no es vida.

839
00:43:25,800 --> 00:43:26,868
Jones tuvo que irse.

840
00:43:26,910 --> 00:43:27,743
- Lo sé.

841
00:43:28,886 --> 00:43:30,888
Sólo pienso que tal vez
habrías visto la razón.

842
00:43:30,930 --> 00:43:32,328
Y hazte a un lado.

843
00:43:32,370 --> 00:43:33,270
No tuvimos que hacerlo.

844
00:43:34,890 --> 00:43:37,040
- No estarás dudando de
lo que hicimos ¿verdad?

845
00:43:39,000 --> 00:43:40,682
- Por supuesto que no.

846
00:43:40,724 --> 00:43:41,853
Yo no. Estoy totalmente dentro.

847
00:43:43,710 --> 00:43:45,660
Sólo pienso que tal vez había otra manera.

848
00:43:46,770 --> 00:43:49,098
- Seb, necesito saber que estás
totalmente comprometido con el plan.

849
00:43:49,140 --> 00:43:50,463
Porque si no lo eres,

850
00:43:51,300 --> 00:43:53,148
Eso significa que eres uno de ellos.

851
00:43:53,190 --> 00:43:56,598
Eres sólo un recurso y no un propietario.

852
00:43:56,640 --> 00:43:58,353
La decisión es tuya.

853
00:43:59,310 --> 00:44:00,143
- Soy.

854
00:44:01,470 --> 00:44:02,313
Estoy comprometido

855
00:44:03,240 --> 00:44:05,298
- Haré lo que necesites. - Bien.

856
00:44:05,340 --> 00:44:07,188
No espero menos

857
00:44:07,230 --> 00:44:09,063
ni dejar de recompensar.

858
00:44:10,740 --> 00:44:15,740
Seb, ¿cuánto tiempo
hace que no comes carne?

859
00:44:16,102 --> 00:44:16,935
- No se.

860
00:44:18,450 --> 00:44:19,283
Bien,

861
00:44:20,922 --> 00:44:22,339
No lo recuerdo.

862
00:44:23,670 --> 00:44:26,433
- Con un gran sacrificio
viene una gran recompensa.

863
00:44:47,010 --> 00:44:47,843
- Gracias.

864
00:44:50,112 --> 00:44:51,416
(la puerta traquetea)

865
00:44:51,458 --> 00:44:54,541
(pasos retumbantes)

866
00:44:59,149 --> 00:45:02,351
(golpes de puerta)

867
00:45:02,393 --> 00:45:05,238
- No creo que ninguno de nosotros
esté seguro aquí nunca más.

868
00:45:05,280 --> 00:45:06,498
- No más problemas.

869
00:45:06,540 --> 00:45:08,148
¿Podemos volver a la normalidad, por favor?

870
00:45:08,190 --> 00:45:09,393
- Jones no se fue.

871
00:45:10,770 --> 00:45:12,108
Se fue por culpa de Faulkner.

872
00:45:12,150 --> 00:45:13,428
Le hizo algo.

873
00:45:13,470 --> 00:45:14,958
No sé qué exactamente,

874
00:45:15,000 --> 00:45:15,791
pero lo hizo,

875
00:45:15,833 --> 00:45:16,863
y todo estaba planeado.

876
00:45:17,940 --> 00:45:19,488
- ¿Dónde escuchaste eso?

877
00:45:19,530 --> 00:45:21,588
- Los escuché hablar de
ello en la otra habitación.

878
00:45:21,630 --> 00:45:22,668
Y lo que sea que le hicieron a Jones

879
00:45:22,710 --> 00:45:23,501
Probablemente le hicieron lo mismo a Leroy.

880
00:45:23,543 --> 00:45:25,328
- No te creo.

881
00:45:25,370 --> 00:45:27,018
- ¿Qué quieres decir?

882
00:45:27,060 --> 00:45:27,851
¿No me crees?

883
00:45:27,893 --> 00:45:28,788
Yo, yo, te lo digo

884
00:45:28,830 --> 00:45:30,348
Lo oí salir de sus propias bocas.

885
00:45:30,390 --> 00:45:32,718
- No, solo estás molesto
porque Leroy se fue.

886
00:45:32,760 --> 00:45:34,248
Y ahora todos buscáis cualquier excusa.

887
00:45:34,290 --> 00:45:35,081
Para salir a buscarlo.

888
00:45:35,123 --> 00:45:36,783
- No, no, no es eso.

889
00:45:38,522 --> 00:45:40,668
Creo que está muerto.

890
00:45:40,710 --> 00:45:41,718
- Sí, lo es.

891
00:45:41,760 --> 00:45:43,458
Por fin algo en lo que
podemos estar de acuerdo,

892
00:45:43,500 --> 00:45:44,748
Pero eso no es por este lugar.

893
00:45:44,790 --> 00:45:47,568
Eso es porque salió
allí solo, como un tonto.

894
00:45:47,610 --> 00:45:48,948
Y la forma en que estás actuando,

895
00:45:48,990 --> 00:45:51,849
Nos pondrás a todos en la misma posición.

896
00:45:51,891 --> 00:45:54,641
(música dramática)

897
00:45:57,180 --> 00:45:58,338
- Este lugar parece grande.

898
00:45:58,380 --> 00:45:59,508
- La escuela tiene mucha suerte.

899
00:45:59,550 --> 00:46:01,951
Está rodeado por una
antigua muralla medieval.

900
00:46:01,993 --> 00:46:04,826
(música dramática)

901
00:46:06,750 --> 00:46:09,138
- Bueno, me condenarán.

902
00:46:09,180 --> 00:46:11,538
Esa es una cara que no
he visto desde hace tiempo.

903
00:46:11,580 --> 00:46:13,428
- Me alegro de verte también, Mitch.

904
00:46:13,470 --> 00:46:14,808
- Pensé que estarías muerto.

905
00:46:14,850 --> 00:46:16,218
- No, he tenido algunos encontronazos.

906
00:46:16,260 --> 00:46:18,078
Pero nada que no pudiera manejar.

907
00:46:18,120 --> 00:46:21,078
De todos modos, no estoy aquí para charlar.

908
00:46:21,120 --> 00:46:22,113
Necesito suministros.

909
00:46:23,190 --> 00:46:24,768
- Es mucho pedir, Reed.

910
00:46:24,810 --> 00:46:27,048
Los suministros se están
agotando en todas partes.

911
00:46:27,090 --> 00:46:29,448
Deberías ver la lista de cosas
que me pidieron que encontrara.

912
00:46:29,490 --> 00:46:31,008
- Por eso estoy aquí para comerciar.

913
00:46:31,050 --> 00:46:32,928
- Faulkner no te dejará entrar

914
00:46:32,970 --> 00:46:34,638
Y me dispararían si lo hiciera.

915
00:46:34,680 --> 00:46:37,428
-¿Faulkner? (se ríe)

916
00:46:37,470 --> 00:46:38,261
¿Qué pasa con Jones?

917
00:46:38,303 --> 00:46:39,408
¿Aún no está al mando?

918
00:46:39,450 --> 00:46:40,788
No por un tiempo.

919
00:46:40,830 --> 00:46:42,078
Desapareció hace un tiempo

920
00:46:42,120 --> 00:46:45,108
y nadie sabe realmente por qué.

921
00:46:45,150 --> 00:46:47,546
Pensamos que ya era
suficiente y nos fuimos.

922
00:46:47,588 --> 00:46:48,379
¿Lo has visto?

923
00:46:48,421 --> 00:46:51,558
- No, pero tiendo a mantenerme reservado.

924
00:46:51,600 --> 00:46:54,228
Mira, déjame hablar con Faulkner.

925
00:46:54,270 --> 00:46:56,118
Él no te dejará entrar.

926
00:46:56,160 --> 00:46:57,258
- Él querrá escuchar esto.

927
00:46:57,300 --> 00:46:58,133
Confía en mí.

928
00:47:01,230 --> 00:47:02,658
- Oh, no te preocupes por él.

929
00:47:02,700 --> 00:47:04,600
Él sólo parece estar muy
asustado, eso es todo.

930
00:47:12,270 --> 00:47:14,298
Esta no es una oportunidad
que se da todos los días.

931
00:47:14,340 --> 00:47:15,228
Te lo concedo,

932
00:47:15,270 --> 00:47:17,538
Pero todavía me deja con un problema.

933
00:47:17,580 --> 00:47:18,438
- ¿Te refieres al diésel?

934
00:47:18,480 --> 00:47:19,271
- Oh, todo está muy bien,

935
00:47:19,313 --> 00:47:21,378
¿Nos ofreces tu generador?

936
00:47:21,420 --> 00:47:23,688
Pero sin combustible no le sirve a nadie.

937
00:47:23,730 --> 00:47:25,488
Todavía hay mucho combustible disponible.

938
00:47:25,530 --> 00:47:27,108
- Te dijiste a ti mismo que sería viable.

939
00:47:27,150 --> 00:47:28,668
Necesita ser tratado químicamente.

940
00:47:28,710 --> 00:47:31,158
Y almacenado en un recipiente hermético.

941
00:47:31,200 --> 00:47:33,348
No es algo fácil de encontrar.

942
00:47:33,390 --> 00:47:34,788
Con mucho gusto te lo quitaré de encima.

943
00:47:34,830 --> 00:47:37,068
Pero no hay mucho que pueda dar a cambio.

944
00:47:37,110 --> 00:47:39,528
- Es difícil conseguir ese tipo de cosas.

945
00:47:39,570 --> 00:47:44,178
Que se encuentran en bases
militares y hangares de aviones

946
00:47:44,220 --> 00:47:45,070
Y ese tipo de,

947
00:47:46,140 --> 00:47:47,628
Un poco como el lugar de los aviones

948
00:47:47,670 --> 00:47:49,683
A sólo unos minutos de nosotros.

949
00:47:50,605 --> 00:47:51,396
- No entiendo.

950
00:47:51,438 --> 00:47:52,278
¿Qué estás insinuando?

951
00:47:52,320 --> 00:47:53,868
- Sé que tienes a Mitch corriendo por ahí.

952
00:47:53,910 --> 00:47:55,698
Para que usted recoja todo lo que pueda.

953
00:47:55,740 --> 00:47:57,768
-¿Cuál es tu punto, Reed?

954
00:47:57,810 --> 00:47:59,463
- Sé que tienes el combustible.

955
00:48:00,960 --> 00:48:05,478
Supongo que lo has
mantenido aquí durante años.

956
00:48:05,520 --> 00:48:07,981
Porque te das cuenta que sin motor,

957
00:48:08,023 --> 00:48:11,238
Un motor en funcionamiento
y bien mantenido,

958
00:48:11,280 --> 00:48:12,558
Un poco como el mío,

959
00:48:12,600 --> 00:48:15,003
Es prácticamente inútil.

960
00:48:19,980 --> 00:48:20,980
- Ahí me tienes.

961
00:48:22,140 --> 00:48:24,273
Así que sí, necesitamos su generador.

962
00:48:26,130 --> 00:48:26,921
Otra pregunta es,

963
00:48:26,963 --> 00:48:29,328
¿Qué es lo que quieres de mí?

964
00:48:29,370 --> 00:48:33,708
- Mientras tanto, mi seguridad.

965
00:48:33,750 --> 00:48:36,108
Para Milo permanentemente,

966
00:48:36,150 --> 00:48:38,388
Y cuando las cosas se calmen afuera,

967
00:48:38,430 --> 00:48:39,528
Hago mi camino de regreso

968
00:48:39,570 --> 00:48:42,108
y me puedes dar algunas provisiones

969
00:48:42,150 --> 00:48:43,188
para ayudarme en mi camino.

970
00:48:43,230 --> 00:48:44,553
Poco.

971
00:48:45,570 --> 00:48:47,358
Unas cuantas semillas,

972
00:48:47,400 --> 00:48:48,858
vendas,

973
00:48:48,900 --> 00:48:50,448
cuchillos,

974
00:48:50,490 --> 00:48:51,948
analgésicos.

975
00:48:51,990 --> 00:48:53,268
- Bueno, eso todavía
me deja con el extraño.

976
00:48:53,310 --> 00:48:55,458
Trajiste contigo cosas
de las que no sé nada.

977
00:48:55,500 --> 00:48:57,468
- Bueno, no necesitas preocuparte por Milo.

978
00:48:57,510 --> 00:49:00,348
Sí, más que allanar su
camino y ganarse el sustento,

979
00:49:00,390 --> 00:49:02,868
Lo que me recuerda que lo necesito.

980
00:49:02,910 --> 00:49:05,160
Y Mitch para echarme
una mano con el generador.

981
00:49:08,070 --> 00:49:11,043
- Tú y yo hemos vivido bastante
tiempo gracias a nuestra intuición, ¿eh?

982
00:49:12,570 --> 00:49:13,620
Digamos que es un trato.

983
00:49:18,139 --> 00:49:20,722
(golpeteo de lluvia)

984
00:49:22,680 --> 00:49:25,128
- Creo que es solo un caso de adaptación.

985
00:49:25,170 --> 00:49:26,148
Con Faulkner a cargo.

986
00:49:26,190 --> 00:49:28,440
Obviamente hubo que hacer algunos cambios.

987
00:49:29,730 --> 00:49:31,758
Quiero decir que él todavía está
averiguándolo todo por sí solo.

988
00:49:31,800 --> 00:49:34,878
- Sí, pero nadie lo puso a cargo.

989
00:49:34,920 --> 00:49:35,711
Ése es el problema.

990
00:49:35,753 --> 00:49:37,218
- Si, pero ¿a quién preferirías?

991
00:49:37,260 --> 00:49:39,288
- ¿Quieres que Seb dirija las cosas?

992
00:49:39,330 --> 00:49:41,442
- ¿Te imaginas que eso sería una pesadilla?

993
00:49:41,484 --> 00:49:44,418
Él tendría sus propias tareas
desde el amanecer hasta el atardecer.

994
00:49:44,460 --> 00:49:47,523
- En realidad, me voy a
dormir temprano, creo.

995
00:49:50,220 --> 00:49:51,053
- De noche entonces.

996
00:49:53,087 --> 00:49:54,018
- Maddy, espera,

997
00:49:54,060 --> 00:49:58,233
Lo siento por cómo he
estado actuando últimamente.

998
00:49:59,310 --> 00:50:00,708
Realmente no me gusta el cambio.

999
00:50:00,750 --> 00:50:01,908
- Está bien.

1000
00:50:01,950 --> 00:50:03,348
Ahora solo quiero dormir.

1001
00:50:03,390 --> 00:50:06,108
- Espero que Seb no haya
sido demasiado duro contigo.

1002
00:50:06,150 --> 00:50:07,368
- ¿Qué quieres decir?

1003
00:50:07,410 --> 00:50:08,898
- Bueno, parecía bastante molesto.

1004
00:50:08,940 --> 00:50:10,128
Cuando le conté lo que dijiste.

1005
00:50:10,170 --> 00:50:12,408
- Le dijiste lo que dije.

1006
00:50:12,450 --> 00:50:13,398
- Sí, pero,

1007
00:50:13,440 --> 00:50:14,790
Sólo porque estaba preocupado.

1008
00:50:17,910 --> 00:50:21,183
- Eres una jodida molestia
para todos los que conoces.

1009
00:50:22,870 --> 00:50:25,537
(balbuceos de agua)

1010
00:50:32,864 --> 00:50:36,114
(música dramática tensa)

1011
00:50:59,201 --> 00:51:02,988
(pasos retumbantes)

1012
00:51:03,030 --> 00:51:04,908
¿Qué estás haciendo aquí?

1013
00:51:04,950 --> 00:51:06,138
- No te preocupes.

1014
00:51:06,180 --> 00:51:07,038
Somos nuevos aquí.

1015
00:51:07,080 --> 00:51:09,108
- Nadie puede entrar
ni salir, excepto Mitch.

1016
00:51:09,150 --> 00:51:11,238
- Bueno, eso suele ser así.

1017
00:51:11,280 --> 00:51:13,338
Pero yo y este lugar,

1018
00:51:13,380 --> 00:51:15,018
Nos remontamos un tiempo atrás.

1019
00:51:15,060 --> 00:51:17,958
Faulkner hizo consideraciones
especiales para nosotros.

1020
00:51:18,000 --> 00:51:19,578
- Esto no puede estar pasando.

1021
00:51:19,620 --> 00:51:21,948
- No estamos aquí para causar problemas.

1022
00:51:21,990 --> 00:51:24,469
Sólo estamos aquí para un comercio justo.

1023
00:51:24,511 --> 00:51:25,302
Eso es todo.

1024
00:51:25,344 --> 00:51:26,135
- Oh, bueno, si ese es el caso,

1025
00:51:26,177 --> 00:51:27,468
No sabes en qué te estás metiendo

1026
00:51:27,510 --> 00:51:29,520
y deberías irte

1027
00:51:29,562 --> 00:51:31,645
la primera oportunidad que tengas.

1028
00:51:36,527 --> 00:51:38,448
- Estás intentando asustar
a nuestros invitados.

1029
00:51:38,490 --> 00:51:39,738
¿Eres Maddy? - No.

1030
00:51:39,780 --> 00:51:41,178
Me pregunto por qué
estamos rompiendo las reglas.

1031
00:51:41,220 --> 00:51:42,258
Para dos desconocidos

1032
00:51:42,300 --> 00:51:44,748
Cuando es un billete de
ida para todos los demás.

1033
00:51:44,790 --> 00:51:47,298
- Son tiempos desesperados,
quizá tengamos que adaptarnos.

1034
00:51:47,340 --> 00:51:49,953
- Sí, cuando te conviene, quieres decir.

1035
00:51:51,210 --> 00:51:53,268
- Mira, sé exactamente
lo que estás haciendo.

1036
00:51:53,310 --> 00:51:54,408
¿Crees que no te veo mintiendo?

1037
00:51:54,450 --> 00:51:56,538
Y manipulando a todos.

1038
00:51:56,580 --> 00:51:57,558
Si vas a decir algo,

1039
00:51:57,600 --> 00:52:00,127
Será mejor que lo digas
ahora y podremos terminarlo.

1040
00:52:01,350 --> 00:52:02,763
- Suelta mi brazo, por favor.

1041
00:52:05,006 --> 00:52:06,858
(pasos retumbantes)

1042
00:52:06,900 --> 00:52:09,034
- Nadie te va a escuchar

1043
00:52:09,076 --> 00:52:11,133
y a nadie le importará si te has ido.

1044
00:52:16,447 --> 00:52:18,234
(pájaros graznando)

1045
00:52:18,276 --> 00:52:20,988
(la hierba cruje)

1046
00:52:21,030 --> 00:52:22,098
- Está bien, Botones -dijo Reed.

1047
00:52:22,140 --> 00:52:24,228
Tenemos que ser realmente
útiles mientras estemos aquí.

1048
00:52:24,270 --> 00:52:26,748
Así que solo vamos a
jugar unos pocos juegos.

1049
00:52:26,790 --> 00:52:28,668
Y luego nos pondremos a trabajar.

1050
00:52:28,710 --> 00:52:29,573
- Milo.

1051
00:52:29,615 --> 00:52:32,698
(música de suspenso)

1052
00:52:34,560 --> 00:52:37,263
Milo, mi viejo amigo.

1053
00:52:38,220 --> 00:52:39,888
¿Cómo está tu cabeza?

1054
00:52:39,930 --> 00:52:41,330
- Todavía no me acuerdo de ti

1055
00:52:43,110 --> 00:52:44,613
y no creo que quiera.

1056
00:52:45,750 --> 00:52:47,298
- Eres muy diferente del hombre.

1057
00:52:47,340 --> 00:52:49,578
Lo supe hace menos de tres días.

1058
00:52:49,620 --> 00:52:52,353
- No puedes entrar, dijo Reed.

1059
00:52:53,550 --> 00:52:56,238
- Ése es precisamente mi punto, Milo.

1060
00:52:56,280 --> 00:52:59,748
Todo este conflicto creado por la codicia.

1061
00:52:59,790 --> 00:53:03,948
Allí estás dentro de una
fortaleza llena de suministros.

1062
00:53:03,990 --> 00:53:07,098
Suficiente para que todos aquí
podamos empezar de nuevo en paz.

1063
00:53:07,140 --> 00:53:08,808
Aún así nos vemos
obligados a quedarnos aquí.

1064
00:53:08,850 --> 00:53:11,406
Y peleamos entre nosotros por las sobras.

1065
00:53:11,448 --> 00:53:13,268
- No, te vi atacar a Reed.

1066
00:53:13,310 --> 00:53:15,528
- En caso de vida o muerte.

1067
00:53:15,570 --> 00:53:19,413
Sí, no estoy orgulloso de
las cosas que hemos hecho,

1068
00:53:20,850 --> 00:53:22,518
pero eran barreras como esta,

1069
00:53:22,560 --> 00:53:24,003
Lo que nos hizo lo que somos.

1070
00:53:24,900 --> 00:53:27,048
Ahora has encontrado una manera de entrar.

1071
00:53:27,090 --> 00:53:30,978
Lo único que te pido es que
no cierres la puerta detrás de ti.

1072
00:53:31,020 --> 00:53:33,753
Todos queremos lo mismo, Milo.

1073
00:53:35,610 --> 00:53:38,508
Pero si no lo puedes
encontrar en tu corazón

1074
00:53:38,550 --> 00:53:39,978
para dejarnos entrar,

1075
00:53:40,020 --> 00:53:41,133
Entonces está bien.

1076
00:53:42,150 --> 00:53:43,658
Nos iremos en paz.

1077
00:53:43,700 --> 00:53:47,283
(música tensa y de suspenso)

1078
00:53:48,625 --> 00:53:51,958
(música dramática suave)

1079
00:54:12,517 --> 00:54:15,600
(pasos retumbantes)

1080
00:54:18,606 --> 00:54:21,689
(pasos crujidos)

1081
00:54:23,985 --> 00:54:25,053
-¡Oh, Maddy!

1082
00:54:25,095 --> 00:54:26,268
- ¿Qué estás haciendo aquí?

1083
00:54:26,310 --> 00:54:27,288
- ¿A mí?

1084
00:54:27,330 --> 00:54:28,418
¿Tienes alguna idea
de lo que hará Faulkner?

1085
00:54:28,460 --> 00:54:30,498
¿Y si te pilla husmeando en su oficina?

1086
00:54:30,540 --> 00:54:31,373
Tú...

1087
00:54:32,310 --> 00:54:34,578
Bueno, terminarás como los demás.

1088
00:54:34,620 --> 00:54:36,168
- ¿Lo sabes entonces?

1089
00:54:36,210 --> 00:54:37,928
¿Cómo te enteraste?

1090
00:54:37,970 --> 00:54:39,348
- Bueno, era Seb,

1091
00:54:39,390 --> 00:54:41,268
solo llevando algo

1092
00:54:41,310 --> 00:54:42,588
Y él estaba siendo muy
reservado al respecto.

1093
00:54:42,630 --> 00:54:44,280
- Pero no viste lo que era.

1094
00:54:47,237 --> 00:54:50,078
- Era como una caja de carne.

1095
00:54:50,120 --> 00:54:51,348
Yo, yo pensé que era algo

1096
00:54:51,390 --> 00:54:52,728
que Mitch podría haber traído como un,

1097
00:54:52,770 --> 00:54:54,018
como un pájaro o.

1098
00:54:54,060 --> 00:54:54,858
- ¿Y?

1099
00:54:54,900 --> 00:54:56,598
- Bueno, quería estar seguro de qué era.

1100
00:54:56,640 --> 00:54:58,548
Así que me colé en la habitación de Seb,

1101
00:54:58,590 --> 00:55:00,090
a través de un agujero en el techo y

1102
00:55:04,770 --> 00:55:06,693
Encontré esto.

1103
00:55:12,720 --> 00:55:13,553
Lo lamento.

1104
00:55:19,350 --> 00:55:21,588
- Tenemos que hacer algo al respecto.

1105
00:55:21,630 --> 00:55:24,550
- Estoy de acuerdo, pero sólo
hay uno de nosotros con un arma.

1106
00:55:25,560 --> 00:55:26,718
Y ese es Seb y está ahí abajo.

1107
00:55:26,760 --> 00:55:28,128
Haciéndolo girar alrededor de su dedo,

1108
00:55:28,170 --> 00:55:29,508
Asegurándonos de que
ninguno de nosotros atrape ratas

1109
00:55:29,550 --> 00:55:30,738
Intenta soltarte de nuevo.

1110
00:55:30,780 --> 00:55:33,858
- No, él, él, él no es el único.

1111
00:55:33,900 --> 00:55:35,343
Mitch tiene uno para cazar.

1112
00:55:38,250 --> 00:55:41,469
- Está bien, iré a encontrarme con Mitch.

1113
00:55:41,511 --> 00:55:43,158
Y él y yo nos encargaremos de Seb.

1114
00:55:43,200 --> 00:55:46,368
Luego nos acercaremos y nos encontraremos
con usted afuera de la oficina de Faulkner.

1115
00:55:46,410 --> 00:55:47,243
- Date prisa.

1116
00:55:48,960 --> 00:55:49,810
- Maddy, solo sé,

1117
00:55:52,840 --> 00:55:55,188
No hagas nada estúpido,

1118
00:55:55,230 --> 00:55:57,468
como intentar confrontarte a ti mismo.

1119
00:55:57,510 --> 00:55:58,460
Terminarás muerto.

1120
00:55:59,820 --> 00:56:00,693
Ten cuidado.

1121
00:56:08,670 --> 00:56:09,828
-¿Ya está terminado?

1122
00:56:09,870 --> 00:56:12,258
- No. Sólo hay que tener paciencia.

1123
00:56:12,300 --> 00:56:13,248
No soy electricista.

1124
00:56:13,290 --> 00:56:15,918
Ni siquiera estoy seguro
de si va a funcionar.

1125
00:56:15,960 --> 00:56:17,448
- Dijiste que sólo hice un dinamo.

1126
00:56:17,490 --> 00:56:19,188
- Sé lo que dije,

1127
00:56:19,230 --> 00:56:20,063
pero

1128
00:56:22,680 --> 00:56:24,153
No estoy seguro de lo que estoy haciendo.

1129
00:56:24,990 --> 00:56:25,788
Podría funcionar,

1130
00:56:25,830 --> 00:56:28,533
Pero no puedo prometer nada.

1131
00:56:29,760 --> 00:56:32,590
Tuve que sacar este viejo dinamo de un

1132
00:56:33,810 --> 00:56:35,793
vieja antorcha que Mitch dejó atrás.

1133
00:56:36,780 --> 00:56:40,083
No hay garantía de que
deje esa cosa encendida.

1134
00:56:42,270 --> 00:56:44,838
- Espero que aún conserve
mi último punto de guardado.

1135
00:56:44,880 --> 00:56:46,263
Ya casi lo termino

1136
00:56:47,250 --> 00:56:48,993
- Sólo podemos tener esperanza.

1137
00:56:52,020 --> 00:56:56,073
Me pregunto si puedo ir a
buscar otro juego en algún lugar.

1138
00:56:57,120 --> 00:56:59,973
Quizás podríamos explorar
más fuera de la puerta.

1139
00:57:02,460 --> 00:57:03,468
- Milo,

1140
00:57:03,510 --> 00:57:04,893
Escúchame atentamente.

1141
00:57:06,510 --> 00:57:09,693
No puedes abandonar
este lugar a partir de ahora.

1142
00:57:11,430 --> 00:57:13,278
Faulkner no deja que la gente

1143
00:57:13,320 --> 00:57:15,633
Simplemente entran y salen cuando quieren.

1144
00:57:17,490 --> 00:57:18,498
- Si yo dirijo este lugar,

1145
00:57:18,540 --> 00:57:21,198
Dejaría que la gente entrara
y saliera todo lo que quisiera.

1146
00:57:21,240 --> 00:57:23,319
Yo abriría las puertas.

1147
00:57:23,361 --> 00:57:25,098
- Y Faulkner es la clave, ¿no?

1148
00:57:25,140 --> 00:57:27,873
Así que sólo tenemos
que hacer lo que él dice.

1149
00:57:39,288 --> 00:57:44,268
- Tengo uno, dos, tres partidos.

1150
00:57:44,310 --> 00:57:46,488
- No los utilices cerca de
ninguna fuente de combustible.

1151
00:57:46,530 --> 00:57:48,108
Te volarás a ti mismo.

1152
00:57:48,150 --> 00:57:50,073
- No iba a hacerlo.

1153
00:57:56,945 --> 00:57:58,878
(la puerta se enreda)

1154
00:57:58,920 --> 00:58:00,470
-¿Hay alguien en la puerta?

1155
00:58:02,955 --> 00:58:05,622
(llaves tintineando)

1156
00:58:10,620 --> 00:58:12,931
- Es una locura lo que me pides que haga.

1157
00:58:12,973 --> 00:58:14,178
- Lo sabes, ¿no?

1158
00:58:14,220 --> 00:58:15,348
- Sí.

1159
00:58:15,390 --> 00:58:18,168
Entiendo lo loco que suena,

1160
00:58:18,210 --> 00:58:19,001
lo que te estoy diciendo

1161
00:58:19,043 --> 00:58:21,018
Encontré la evidencia yo mismo.

1162
00:58:21,060 --> 00:58:22,998
Sé que tú y yo nunca hemos pasado por nada.

1163
00:58:23,040 --> 00:58:23,831
- Confía en mí.

1164
00:58:23,873 --> 00:58:25,308
He visto cosas por ahí

1165
00:58:25,350 --> 00:58:27,468
Eso te revolvería el estómago

1166
00:58:27,510 --> 00:58:28,638
pero nunca aquí.

1167
00:58:28,680 --> 00:58:30,528
Nunca dentro de estas cuatro paredes.

1168
00:58:30,570 --> 00:58:32,868
Aquí estamos tan seguros como siempre.

1169
00:58:32,910 --> 00:58:35,688
- Eso es exactamente lo
que quiere hacernos pensar.

1170
00:58:35,730 --> 00:58:37,518
- Bueno ¿por qué debería confiar en ti?

1171
00:58:37,560 --> 00:58:38,688
No tienes exactamente lo mejor

1172
00:58:38,730 --> 00:58:40,488
¿Tienes buena reputación por aquí?

1173
00:58:40,530 --> 00:58:42,858
Quiero decir, si voy marchando
hasta la oficina de Faulkner

1174
00:58:42,900 --> 00:58:46,188
sobre la base de alguna fantasía
retorcida que has inventado,

1175
00:58:46,230 --> 00:58:47,922
Al final voy a terminar
sacando los huevos yo mismo.

1176
00:58:47,964 --> 00:58:50,668
- No te estoy mintiendo.

1177
00:58:50,710 --> 00:58:52,848
- Basado en tu reputación, hijo.

1178
00:58:52,890 --> 00:58:54,198
Esto no está sucediendo.

1179
00:58:54,240 --> 00:58:55,158
- Palo de reputación.

1180
00:58:55,200 --> 00:58:55,991
- Sí.

1181
00:58:56,033 --> 00:58:57,318
Palo de reputación.

1182
00:58:57,360 --> 00:58:59,598
Solo hay un número limitado de
veces que puedes robarle a alguien.

1183
00:58:59,640 --> 00:59:02,568
Antes de que descubran
qué tipo de persona eres.

1184
00:59:02,610 --> 00:59:04,278
Estoy ahí todos los días

1185
00:59:04,320 --> 00:59:06,438
tratando desesperadamente
de encontrar suministros médicos

1186
00:59:06,480 --> 00:59:08,418
para que los tengamos
cuando los necesitemos.

1187
00:59:08,460 --> 00:59:11,028
No esperamos que nos
los roben de las tiendas.

1188
00:59:11,070 --> 00:59:12,017
Porque quieres irte

1189
00:59:12,059 --> 00:59:14,878
y una especie de pequeño viaje de fantasía.

1190
00:59:14,920 --> 00:59:17,208
Tres personas sufrieron el mes pasado,

1191
00:59:17,250 --> 00:59:18,378
lesiones en el campo

1192
00:59:18,420 --> 00:59:20,418
y sufrieron innecesariamente
por causa de ti.

1193
00:59:20,460 --> 00:59:21,510
Espero que lo sepas.

1194
00:59:25,894 --> 00:59:28,727
(música dramática)

1195
00:59:31,560 --> 00:59:32,508
- No fui yo.

1196
00:59:32,550 --> 00:59:35,088
- Encontramos las drogas debajo de tu cama.

1197
00:59:35,130 --> 00:59:37,188
Seb nos los mostró.

1198
00:59:37,230 --> 00:59:39,813
- Escucha, era Liam.

1199
00:59:40,980 --> 00:59:42,168
No, era Liam.

1200
00:59:42,210 --> 00:59:43,278
Escúchame.

1201
00:59:43,320 --> 00:59:45,318
Liam robó los suministros médicos.

1202
00:59:45,360 --> 00:59:46,368
Y los escondí debajo de mi cama.

1203
00:59:46,410 --> 00:59:47,448
De esa manera, si lo atrapaban,

1204
00:59:47,490 --> 00:59:49,038
Podría fácilmente echarme la culpa.

1205
00:59:49,080 --> 00:59:51,768
Que es exactamente lo
que hizo ese cabrón viscoso.

1206
00:59:51,810 --> 00:59:54,258
Ni siquiera me molesté
en decir lo contrario.

1207
00:59:54,300 --> 00:59:56,058
Ya habían tomado una decisión sobre mí.

1208
00:59:56,100 --> 00:59:58,938
Quiero decir ¿quién confiaría
en mí antes que en él?

1209
00:59:58,980 --> 01:00:00,663
El niño maravilla.

1210
01:00:03,111 --> 01:00:05,178
- Estás diciendo la verdad ¿no?

1211
01:00:05,220 --> 01:00:06,631
- Sí.

1212
01:00:06,673 --> 01:00:10,256
(música tensa y de suspenso)

1213
01:00:14,250 --> 01:00:15,708
- Está bien.

1214
01:00:15,750 --> 01:00:17,688
No digo que sea culpable.

1215
01:00:17,730 --> 01:00:19,338
Iremos a la oficina de Faulkner.

1216
01:00:19,380 --> 01:00:21,648
Y vamos a solucionar esto.

1217
01:00:21,690 --> 01:00:23,056
-¿Podemos llevar el rifle?

1218
01:00:23,098 --> 01:00:24,379
- Esa cosa.

1219
01:00:24,421 --> 01:00:28,606
Hijo de Jesús, se quedó
sin balas hace años.

1220
01:00:28,648 --> 01:00:29,565
- Oh, mierda.

1221
01:00:32,340 --> 01:00:33,131
No te preocupes.

1222
01:00:33,173 --> 01:00:35,481
Si descubro que algo de esto es cierto,

1223
01:00:35,523 --> 01:00:38,808
Me aseguraré personalmente de que Faulkner

1224
01:00:38,850 --> 01:00:40,518
y Seb son desollados vivos

1225
01:00:40,560 --> 01:00:42,753
y yo mismo lo di de comer a los carroñeros.

1226
01:00:43,639 --> 01:00:45,948
(la puerta traquetea)

1227
01:00:45,990 --> 01:00:46,864
- Deberíamos ser rápidos.

1228
01:00:46,906 --> 01:00:50,156
(música dramática tensa)

1229
01:00:53,594 --> 01:00:56,511
(El cuerpo de Mitch golpea con fuerza)

1230
01:00:57,346 --> 01:01:00,429
(música de suspenso)

1231
01:01:08,490 --> 01:01:11,808
- ¿Qué es esto exactamente?

1232
01:01:11,850 --> 01:01:12,723
Una protesta.

1233
01:01:16,575 --> 01:01:17,838
¿Seb no te dio ningún trabajo?

1234
01:01:17,880 --> 01:01:19,248
¿Que está haciendo esta noche?

1235
01:01:19,290 --> 01:01:21,423
- Maddy simplemente
insistió en que viniéramos aquí.

1236
01:01:23,130 --> 01:01:24,678
- Y no verás nada más dicho.

1237
01:01:24,720 --> 01:01:28,113
Porque sé lo que hiciste y tengo pruebas.

1238
01:01:29,280 --> 01:01:30,180
- ¿Qué está sucediendo?

1239
01:01:33,000 --> 01:01:34,728
¿Qué haces aquí tan tarde?

1240
01:01:34,770 --> 01:01:36,606
- Uh, Seb, buen momento.

1241
01:01:36,648 --> 01:01:39,078
Maddy estaba a punto de contarnos algo.

1242
01:01:39,120 --> 01:01:40,893
Al parecer lo hemos hecho.

1243
01:01:42,810 --> 01:01:44,388
¡Vamos Maddy!

1244
01:01:44,430 --> 01:01:45,263
Vamos a escucharlo.

1245
01:01:47,280 --> 01:01:48,417
- Ambos están enfermos.

1246
01:01:49,290 --> 01:01:50,123
- ¿Enfermo?

1247
01:01:51,060 --> 01:01:51,903
Me siento bien.

1248
01:01:53,400 --> 01:01:56,298
- Maddy, tal vez deberíamos
regresar directamente.

1249
01:01:56,340 --> 01:01:57,686
Antes de empezar cualquier cosa.

1250
01:01:57,728 --> 01:01:59,655
- He estado paranoico
desde que Leroy se fue.

1251
01:01:59,697 --> 01:02:00,813
- Ella simplemente es paranoica.

1252
01:02:02,280 --> 01:02:04,878
Ella es una mentirosa y una manipuladora.

1253
01:02:04,920 --> 01:02:06,948
Ella los ha manipulado a todos ustedes.

1254
01:02:06,990 --> 01:02:10,083
- Ni siquiera puedes mirarnos
a los ojos cuando dices eso.

1255
01:02:14,310 --> 01:02:16,488
¿Dónde está la carne, Seb?

1256
01:02:16,530 --> 01:02:18,348
- ¿Qué? ¿Había carne?

1257
01:02:18,390 --> 01:02:19,653
- Para Seb había.

1258
01:02:23,934 --> 01:02:25,017
- Es mentira.

1259
01:02:26,310 --> 01:02:27,228
- Vaya, vaya.

1260
01:02:27,270 --> 01:02:28,578
Seb, necesito que te calmes,

1261
01:02:28,620 --> 01:02:29,411
pero no dejes que te afecten.

1262
01:02:29,453 --> 01:02:30,723
- Sí, cálmate, compañero.

1263
01:02:31,590 --> 01:02:32,942
Todos somos amigos.

1264
01:02:32,984 --> 01:02:34,516
- Lo hiciste.

1265
01:02:34,558 --> 01:02:35,349
Lo hiciste

1266
01:02:35,391 --> 01:02:36,351
Él me obligó a hacerlo.

1267
01:02:36,393 --> 01:02:37,783
- Explica lo que pasó.

1268
01:02:37,825 --> 01:02:38,793
- No sé qué era.

1269
01:02:38,835 --> 01:02:40,502
-¿Y qué pasa con el asesinato?

1270
01:02:41,383 --> 01:02:43,141
Sabías lo que era eso.

1271
01:02:43,183 --> 01:02:44,965
Mataste a Jones y Leroy.

1272
01:02:45,007 --> 01:02:46,054
- No tienes por qué responderles.

1273
01:02:46,096 --> 01:02:47,622
- Callarse la boca.

1274
01:02:47,664 --> 01:02:49,252
Callarse la boca.

1275
01:02:49,294 --> 01:02:50,579
Simplemente déjame hacerlo yo mismo

1276
01:02:50,621 --> 01:02:52,566
En lugar de intentar manipularme.

1277
01:02:52,608 --> 01:02:53,729
(disparos de armas)

1278
01:02:53,771 --> 01:02:54,670
(Alison grita)

1279
01:02:54,712 --> 01:02:56,676
- ¿Para qué carajo es eso?

1280
01:02:56,718 --> 01:02:58,467
Lo siento. - Solo baja el arma.

1281
01:02:58,509 --> 01:02:59,938
- Lo siento mucho.

1282
01:02:59,980 --> 01:03:02,688
Sólo estoy tratando de proteger a todos.

1283
01:03:02,730 --> 01:03:04,924
¿Y me haces así?

1284
01:03:04,966 --> 01:03:06,424
Me hizo enfermar.

1285
01:03:06,466 --> 01:03:07,883
Me hiciste enfermar.

1286
01:03:10,232 --> 01:03:13,363
Ya no quiero estar enferma.

1287
01:03:13,405 --> 01:03:14,438
- No, no, no!

1288
01:03:14,480 --> 01:03:16,540
- Yo, yo no quiero irme.

1289
01:03:16,582 --> 01:03:17,373
(disparos de armas)

1290
01:03:17,415 --> 01:03:18,715
- ¡Liam coge el arma!

1291
01:03:18,757 --> 01:03:20,901
(música dramática tensa)

1292
01:03:20,943 --> 01:03:23,213
-¿Qué carajo está pasando en este lugar?

1293
01:03:25,677 --> 01:03:26,677
- Se acabó.

1294
01:03:38,376 --> 01:03:40,617
Así como tú estés dispuesto.

1295
01:03:40,659 --> 01:03:41,909
Vamos a conseguirlo.

1296
01:03:42,804 --> 01:03:45,406
- Sois todos unos malditos locos.

1297
01:03:45,448 --> 01:03:48,281
(vidrio roto)

1298
01:03:49,473 --> 01:03:52,361
- Se están llevando los suministros.

1299
01:03:52,403 --> 01:03:55,996
(vidrio rompiéndose) (música de suspenso)

1300
01:03:56,038 --> 01:03:57,184
- Bajar,

1301
01:03:57,226 --> 01:03:58,584
por toda la pared.

1302
01:03:58,626 --> 01:03:59,459
¡Vamos!

1303
01:04:01,194 --> 01:04:02,064
(golpes de puerta)

1304
01:04:02,106 --> 01:04:02,939
- ¡Puaj!

1305
01:04:04,124 --> 01:04:06,431
(vidrio roto)

1306
01:04:06,473 --> 01:04:07,731
(el hombre enmascarado ruge)

1307
01:04:07,773 --> 01:04:11,151
(el fuego crepita) (el cristal se rompe)

1308
01:04:11,193 --> 01:04:12,015
(música de suspenso)

1309
01:04:12,057 --> 01:04:15,442
(el hombre enmascarado ruge)

1310
01:04:15,484 --> 01:04:18,194
(vidrio roto)

1311
01:04:18,236 --> 01:04:21,125
(música de suspenso)

1312
01:04:21,167 --> 01:04:23,385
(hombres enmascarados gruñendo)

1313
01:04:23,427 --> 01:04:26,116
(disparos de armas)

1314
01:04:26,158 --> 01:04:31,158
(música de suspenso)
(hombre enmascarado gruñendo)

1315
01:04:34,315 --> 01:04:36,065
-¿Qué has hecho?

1316
01:04:37,101 --> 01:04:38,178
¿Cómo entraron?

1317
01:04:38,220 --> 01:04:40,818
- Agradecemos a Milo por la hospitalidad.

1318
01:04:40,860 --> 01:04:43,098
- Conocerte fue el peor error de mi vida.

1319
01:04:43,140 --> 01:04:44,538
- Tranquilízate.

1320
01:04:44,580 --> 01:04:45,798
- Nunca debí confiar en ti.

1321
01:04:45,840 --> 01:04:47,658
- Toma asiento, superviviente.

1322
01:04:47,700 --> 01:04:49,653
Tómate este tiempo para curar tus heridas.

1323
01:04:51,274 --> 01:04:54,441
(hombres enmascarados gruñendo)

1324
01:04:57,621 --> 01:05:00,669
(vidrio roto)

1325
01:05:00,711 --> 01:05:03,128
(hombres enmascarados gruñendo)

1326
01:05:03,170 --> 01:05:06,670
(música tensa y de suspenso)

1327
01:05:14,576 --> 01:05:19,576
(vidrio rompiéndose)
(música tensa y de suspenso)

1328
01:05:25,281 --> 01:05:27,168
- ¿Estás seguro de que Reed estará bien?

1329
01:05:27,210 --> 01:05:29,478
- Lo que necesito de ti, Milo,

1330
01:05:29,520 --> 01:05:32,688
Es para que me muestres
exactamente dónde caíste.

1331
01:05:32,730 --> 01:05:35,680
- Todavía no puedo recordar qué
estaba haciendo cuando ocurrió.

1332
01:05:36,600 --> 01:05:39,573
- Lo más probable es que tu
intento de proporcionarme una señal,

1333
01:05:41,040 --> 01:05:43,668
Fuiste en busca de combustible, Milo.

1334
01:05:43,710 --> 01:05:46,038
- Reed y yo ya buscamos diésel.

1335
01:05:46,080 --> 01:05:47,298
No hay ninguno allí.

1336
01:05:47,340 --> 01:05:51,858
- Solo muéstrame dónde
y me encargaré del resto.

1337
01:05:51,900 --> 01:05:53,868
- Este es el lugar.

1338
01:05:53,910 --> 01:05:56,703
- Creo que lo que busco
probablemente esté oculto.

1339
01:05:57,810 --> 01:06:00,018
Vamos a intentarlo abajo.

1340
01:06:00,060 --> 01:06:02,118
Tu nuevo amigo Reed es sabio con el mundo.

1341
01:06:02,160 --> 01:06:05,688
Pero incapaz de ver el potencial
que tenía justo debajo de sus narices.

1342
01:06:05,730 --> 01:06:07,008
El bien más valioso

1343
01:06:07,050 --> 01:06:10,638
no es un destilado de petróleo
crudo tratado químicamente,

1344
01:06:10,680 --> 01:06:13,878
sino algo más simple

1345
01:06:13,920 --> 01:06:15,760
como el propano

1346
01:06:17,458 --> 01:06:18,663
y butano.

1347
01:06:19,920 --> 01:06:20,753
- Oh.

1348
01:06:22,860 --> 01:06:24,263
Tomaré uno rojo primero

1349
01:06:28,842 --> 01:06:29,633
(música de suspenso)

1350
01:06:29,675 --> 01:06:32,328
Frank, esta vez tengo uno azul.

1351
01:06:32,370 --> 01:06:34,248
- Muy bien, Milo.

1352
01:06:34,290 --> 01:06:37,131
Los necesitaremos todos
antes de regresar a la escuela.

1353
01:06:37,173 --> 01:06:40,038
- ¿Todos estarán contentos
con lo que encontramos?

1354
01:06:40,080 --> 01:06:41,650
- Qué ingenuo eres

1355
01:06:42,780 --> 01:06:44,958
Dada la magnitud de
nuestra fortuna descubierta,

1356
01:06:45,000 --> 01:06:49,578
Tengo miedo de matar a
cualquier persona que quede viva.

1357
01:06:49,620 --> 01:06:53,173
En esa escuela si no están muertos ya.

1358
01:06:53,215 --> 01:06:54,108
(El cuerpo de Frank golpea con fuerza)

1359
01:06:54,150 --> 01:06:56,808
- Realmente no esperaba que eso pasara.

1360
01:06:56,850 --> 01:06:58,473
- Pensé que esto podría pasar.

1361
01:06:59,760 --> 01:07:03,228
Pregúntate, Milo, ¿realmente vale la pena?

1362
01:07:03,270 --> 01:07:06,318
¿Estás dispuesto a
desperdiciar tu vida esta noche?

1363
01:07:06,360 --> 01:07:08,328
-¿Qué piensa usted acerca del desperdicio?

1364
01:07:08,370 --> 01:07:10,323
Sé que Reed odia el desperdicio.

1365
01:07:11,400 --> 01:07:13,743
- Estás empezando a
poner a prueba mi paciencia.

1366
01:07:14,623 --> 01:07:17,290
(Milo gruñendo)

1367
01:07:20,040 --> 01:07:21,078
- ¡Oh!

1368
01:07:21,120 --> 01:07:23,493
No dije "inténtalo"
todavía, no estaba listo.

1369
01:07:25,770 --> 01:07:28,831
Tienes que esperar hasta que te
diga que estoy listo para intentarlo.

1370
01:07:28,873 --> 01:07:29,808
(música de suspenso)

1371
01:07:29,850 --> 01:07:30,831
Bueno.

1372
01:07:30,873 --> 01:07:35,873
(música tensa y de
suspenso) (Milo gruñendo)

1373
01:07:40,531 --> 01:07:44,187
(ruidos metálicos) (música
tensa y de suspenso)

1374
01:07:44,229 --> 01:07:49,229
(Milo gruñendo) (música
tensa y de suspenso)

1375
01:07:59,551 --> 01:08:02,218
(Milo gruñendo)

1376
01:08:08,944 --> 01:08:11,988
(música tensa y de suspenso)

1377
01:08:12,030 --> 01:08:13,683
- Esto fue más fácil de lo que pensaba.

1378
01:08:15,480 --> 01:08:18,108
- ¿Puedo intentarlo ahora?

1379
01:08:18,150 --> 01:08:19,488
- ¿Eh?

1380
01:08:19,530 --> 01:08:23,808
Dijiste que me dirías
cuándo podría intentarlo.

1381
01:08:23,850 --> 01:08:25,323
- Oh sí.

1382
01:08:26,400 --> 01:08:27,331
Bueno.

1383
01:08:27,373 --> 01:08:32,373
(música de suspenso) (Milo gruñendo)

1384
01:08:36,780 --> 01:08:38,568
- Lo siento mucho. Lo siento mucho.

1385
01:08:38,610 --> 01:08:39,653
Debería haberte creído.

1386
01:08:39,695 --> 01:08:40,845
- Alison puede sostener eso ahora,

1387
01:08:40,887 --> 01:08:44,220
Sólo ayúdame a encontrar un arma o algo.

1388
01:08:45,195 --> 01:08:45,991
- No te ayudará.

1389
01:08:46,033 --> 01:08:48,591
- Oh, monstruo, deja de
apuntarnos con esa pistola.

1390
01:08:48,633 --> 01:08:50,493
- Oye, tú hiciste que esto sucediera.

1391
01:08:51,810 --> 01:08:53,358
No habría tenido que hacer nada de esto.

1392
01:08:53,400 --> 01:08:56,433
Si ambos hicieran lo que
se les dijo que hicieran.

1393
01:08:58,570 --> 01:08:59,958
No tuve más remedio que decírselo, Seb.

1394
01:09:00,000 --> 01:09:01,518
- Tú fuiste quien nos delató.

1395
01:09:01,560 --> 01:09:02,523
- Sí.

1396
01:09:03,480 --> 01:09:06,483
Lo que no parece entender
es que Faulkner tiene razón.

1397
01:09:07,590 --> 01:09:09,468
Todo nuestro sistema
de supervivencia se basa

1398
01:09:09,510 --> 01:09:11,598
sobre las reglas que tenemos establecidas.

1399
01:09:11,640 --> 01:09:13,218
Si alguien interrumpe eso,

1400
01:09:13,260 --> 01:09:14,928
Entonces pasan cosas como ésta.

1401
01:09:14,970 --> 01:09:17,358
- ¿Y qué hizo exactamente Jones?

1402
01:09:17,400 --> 01:09:19,398
- Oh, estuvo a cargo demasiado tiempo.

1403
01:09:19,440 --> 01:09:20,748
Y no están dispuestos a adaptarse.

1404
01:09:20,790 --> 01:09:22,229
- Así que lo mataste.

1405
01:09:22,271 --> 01:09:23,062
¿Por qué?

1406
01:09:23,104 --> 01:09:24,771
- Yo no lo maté.

1407
01:09:25,646 --> 01:09:26,479
Yo solo...

1408
01:09:27,750 --> 01:09:30,041
Acepté mirar para otro lado.

1409
01:09:30,083 --> 01:09:32,328
No soy un monstruo.

1410
01:09:32,370 --> 01:09:33,203
- Oh.

1411
01:09:34,290 --> 01:09:35,395
- Siéntate.

1412
01:09:35,437 --> 01:09:37,769
(Reed gime)

1413
01:09:37,811 --> 01:09:38,919
Apresúrate.

1414
01:09:38,961 --> 01:09:42,544
(música tensa y de suspenso)

1415
01:09:44,877 --> 01:09:46,032
- Estoy sufriendo mucho por esto.

1416
01:09:46,074 --> 01:09:48,824
- Oh, no lo estarás por mucho tiempo.

1417
01:09:50,799 --> 01:09:51,944
(Liam gruñendo)

1418
01:09:51,986 --> 01:09:55,486
(música tensa y de suspenso)

1419
01:10:00,014 --> 01:10:05,014
(Liam golpea la cabeza)
(música tensa y de suspenso)

1420
01:10:14,395 --> 01:10:16,452
(hombre enmascarado gruñendo)

1421
01:10:16,494 --> 01:10:19,994
(música tensa y de suspenso)

1422
01:10:28,058 --> 01:10:31,654
- Oh, es solo una respuesta
idiota y otra más en este lugar.

1423
01:10:31,696 --> 01:10:35,196
(música tensa y de suspenso)

1424
01:10:42,432 --> 01:10:43,758
- ¿Qué es?

1425
01:10:43,800 --> 01:10:44,591
Perdí la cuenta.

1426
01:10:44,633 --> 01:10:45,424
- Esto no es un juego.

1427
01:10:45,466 --> 01:10:47,234
Estás luchando por vivir.

1428
01:10:47,276 --> 01:10:49,332
(Milo gruñendo)

1429
01:10:49,374 --> 01:10:51,957
(el cristal se rompe)

1430
01:10:54,437 --> 01:10:57,188
(Milo gime)

1431
01:10:57,230 --> 01:10:58,743
- ¿Ya es hora de salir?

1432
01:11:03,425 --> 01:11:05,928
- El tiempo fuera comienza
cuando dejas de respirar.

1433
01:11:05,970 --> 01:11:07,920
- No me gustan tus reglas.

1434
01:11:07,962 --> 01:11:10,629
(Milo gruñendo)

1435
01:11:12,575 --> 01:11:13,865
- Imbéciles.

1436
01:11:13,907 --> 01:11:17,628
Todos ustedes, niños malcriados
que nunca aprendieron a crecer.

1437
01:11:17,670 --> 01:11:21,078
Decidido a reducir este lugar
a un montón de escombros.

1438
01:11:21,120 --> 01:11:22,608
- ¡Me importa una mierda!

1439
01:11:22,650 --> 01:11:24,288
Mientras estés enterrado debajo de él,

1440
01:11:24,330 --> 01:11:25,818
¡Eres un maldito sádico!

1441
01:11:25,860 --> 01:11:30,453
- Todo lo que tenías que
hacer era lo que te decían.

1442
01:11:31,890 --> 01:11:33,393
Ni siquiera pudiste lograr eso.

1443
01:11:36,570 --> 01:11:38,520
¿Toda esta muerte para qué?

1444
01:11:40,742 --> 01:11:41,928
Algunas personas desaparecidas.

1445
01:11:41,970 --> 01:11:44,148
Hay que mirar el panorama más amplio.

1446
01:11:44,190 --> 01:11:45,378
- Nos mentías sobre todo.

1447
01:11:45,420 --> 01:11:47,298
¡Este lugar era, monstruo enfermo!

1448
01:11:47,340 --> 01:11:51,735
- Esos altos muros y puertas
de hierro no servirán de mucho.

1449
01:11:51,777 --> 01:11:55,683
Y la prueba está abajo ahora mismo.

1450
01:11:56,520 --> 01:11:57,353
- Lo entiendo.

1451
01:11:58,320 --> 01:11:59,628
Ellos son los lobos.

1452
01:11:59,670 --> 01:12:00,918
Estos son los gatos.

1453
01:12:00,960 --> 01:12:03,198
Y tú eres Ronald, pero jodido Donald.

1454
01:12:03,240 --> 01:12:06,498
- Oh, (risas) muy entretenido, Reed.

1455
01:12:06,540 --> 01:12:08,043
Siempre lo fuiste.

1456
01:12:08,910 --> 01:12:11,103
No perteneces a ningún lugar ¿verdad?

1457
01:12:11,970 --> 01:12:13,383
Especialmente no aquí.

1458
01:12:14,911 --> 01:12:16,556
(disparos de armas)

1459
01:12:16,598 --> 01:12:19,181
(ruidos de piano)

1460
01:12:20,240 --> 01:12:21,031
- ¡Oh oh!

1461
01:12:21,073 --> 01:12:21,864
¡Oh, Jesús!

1462
01:12:21,906 --> 01:12:23,472
(vidrio roto)

1463
01:12:23,514 --> 01:12:25,357
¡Dejad de volverme loco!

1464
01:12:25,399 --> 01:12:27,969
(la piedra retumba)

1465
01:12:28,011 --> 01:12:30,881
(Milo gruñendo)

1466
01:12:30,923 --> 01:12:34,338
(vidrio roto)

1467
01:12:34,380 --> 01:12:38,522
- Fue un esfuerzo valiente,
pero las piernas te fallan.

1468
01:12:38,564 --> 01:12:41,795
- Espera, espera, espera, lo recuerdo todo.

1469
01:12:41,837 --> 01:12:43,261
- ¿Es eso así?

1470
01:12:43,303 --> 01:12:44,172
- No precisamente.

1471
01:12:44,214 --> 01:12:47,464
(música dramática tensa)

1472
01:12:57,285 --> 01:12:59,952
(Reed gruñendo)

1473
01:13:15,020 --> 01:13:18,353
(Reed respira pesadamente)

1474
01:13:24,215 --> 01:13:26,882
(Caña gimiendo)

1475
01:13:27,737 --> 01:13:31,070
(Reed respira pesadamente)

1476
01:13:41,320 --> 01:13:44,070
(Reed gritando)

1477
01:13:47,585 --> 01:13:50,918
(Reed respira pesadamente)

1478
01:14:02,068 --> 01:14:04,268
(Reed gruñendo)

1479
01:14:04,310 --> 01:14:07,643
(Reed respira pesadamente)

1480
01:14:08,741 --> 01:14:12,241
(música tensa y de suspenso)

1481
01:14:14,913 --> 01:14:18,080
(música tensa y alegre)

1482
01:14:27,033 --> 01:14:28,366
-¿Dónde está Frank?

1483
01:14:30,849 --> 01:14:33,932
(música tensa y alegre)

1484
01:14:39,724 --> 01:14:44,724
(vidrio rompiéndose)
(música tensa y alegre)

1485
01:14:51,958 --> 01:14:56,958
(Milo gruñendo) (música tensa y alegre)

1486
01:15:08,227 --> 01:15:11,477
(música dramática tensa)

1487
01:15:27,340 --> 01:15:30,423
(música tensa y alegre)

1488
01:15:37,281 --> 01:15:39,864
(ruidos metálicos)

1489
01:15:45,778 --> 01:15:48,861
(música tensa y alegre)

1490
01:15:52,751 --> 01:15:55,918
(hombres enmascarados gruñendo)

1491
01:15:57,803 --> 01:16:00,386
(ruidos metálicos)

1492
01:16:05,767 --> 01:16:06,600
- ¡Oh!

1493
01:16:10,062 --> 01:16:13,229
(música tensa y alegre)

1494
01:16:15,520 --> 01:16:17,655
- ¿Por qué llamas a tu osito Botones?

1495
01:16:17,697 --> 01:16:19,430
No tiene ningún botón.

1496
01:16:19,472 --> 01:16:22,139
- Tiene botones en su pijama.

1497
01:16:23,085 --> 01:16:23,918
- Milo,

1498
01:16:25,980 --> 01:16:27,788
Tu brazo está roto.

1499
01:16:27,830 --> 01:16:31,163
(Milo respira pesadamente)

1500
01:16:33,493 --> 01:16:36,576
(música tensa y alegre)

1501
01:16:46,080 --> 01:16:48,663
(Reed grita)

1502
01:16:49,728 --> 01:16:51,083
(música tensa y alegre)

1503
01:16:51,125 --> 01:16:56,125
(Reed respira con
dificultad) (fuego crepitante)

1504
01:16:57,334 --> 01:16:58,592
- Milo.

1505
01:16:58,634 --> 01:17:01,884
(música dramática tensa)

1506
01:17:05,490 --> 01:17:07,383
- Nos conocemos desde
hace mucho tiempo, Milo.

1507
01:17:08,700 --> 01:17:09,753
Te hice esa máscara.

1508
01:17:11,070 --> 01:17:14,143
Me parece apropiado
que sea yo quien lo elimine.

1509
01:17:16,086 --> 01:17:19,336
(música dramática tensa)

1510
01:17:29,550 --> 01:17:33,348
Atrás quedaron los días en que la
recompensa venía con la compasión.

1511
01:17:33,390 --> 01:17:35,553
La misericordia es una
reliquia de tu viejo mundo.

1512
01:17:36,480 --> 01:17:41,480
Escribe tu destino con sangre
o deja que otro lo escriba por ti.

1513
01:17:41,666 --> 01:17:42,457
(música dramática tensa)

1514
01:17:42,499 --> 01:17:45,802
(el fósforo chisporrotea)

1515
01:17:45,844 --> 01:17:49,094
(música dramática tensa)

1516
01:17:55,469 --> 01:17:58,469
(los tanques de gasolina chisporrotean)

1517
01:18:00,251 --> 01:18:03,501
(música dramática tensa)

1518
01:18:04,630 --> 01:18:07,831
(tanques de gas explotando)

1519
01:18:07,873 --> 01:18:10,456
(la roca retumba)

1520
01:18:24,064 --> 01:18:26,814
(música dramática)

1521
01:18:40,360 --> 01:18:45,360
(el rock retumba)
(música suave y dramática)

1522
01:19:10,212 --> 01:19:14,462
(continúa la suave música dramática)

1523
01:19:40,631 --> 01:19:43,298
(ruido de madera)

1524
01:19:50,137 --> 01:19:55,137
(música dramática suave)
(el fuego chisporrotea)

1525
01:19:57,825 --> 01:20:01,468
(susurros de pasos)

1526
01:20:01,510 --> 01:20:02,868
- Será extraño no tener a nadie.

1527
01:20:02,910 --> 01:20:04,053
Para responder a más.

1528
01:20:05,310 --> 01:20:06,510
- Te acostumbrarás.

1529
01:20:08,287 --> 01:20:10,368
- Ya sabes, no tienes que ir a ningún lado.

1530
01:20:10,410 --> 01:20:11,238
Puedes quedarte con nosotros.

1531
01:20:11,280 --> 01:20:13,713
Podríamos tratar con un
hombre con tus conocimientos.

1532
01:20:15,810 --> 01:20:18,108
- Sí, no nos quedan muchos suministros,

1533
01:20:18,150 --> 01:20:19,784
Pero estoy seguro que lo lograremos.

1534
01:20:19,826 --> 01:20:21,798
- No, está bien.

1535
01:20:21,840 --> 01:20:23,598
Hay algún lugar al que tengo que regresar.

1536
01:20:23,640 --> 01:20:27,813
Y además, tiene mucho por
hacer para seguir adelante.

1537
01:20:31,473 --> 01:20:32,463
- Ah, bueno.

1538
01:20:36,150 --> 01:20:39,040
- No lo olvides, siempre
puedes comer las ortigas.

1539
01:20:40,007 --> 01:20:42,674
(música suave)

1540
01:20:45,120 --> 01:20:45,953
- Es bueno saberlo.

1541
01:20:46,980 --> 01:20:50,133
- No te preocupes,
dispararé a la puerta al salir.

1542
01:20:53,688 --> 01:20:56,271
(música suave)

1543
01:21:30,036 --> 01:21:33,536
(música suave continúa)



