1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:44,355 --> 00:01:45,731
Allez, mec. Aide-moi, putain.

4
00:01:45,856 --> 00:01:47,066
Je suis en train de crever, là.

5
00:02:01,121 --> 00:02:02,289
Signe là.

6
00:02:09,213 --> 00:02:12,883
Nan, tu fous du sang
partout dessus.

7
00:02:21,058 --> 00:02:22,685
T’as de la chance
que j’aie une autre copie.

8
00:02:23,060 --> 00:02:24,436
Utilise ta main gauche
pour signer.

9
00:02:26,105 --> 00:02:27,189
Juste là.

10
00:02:39,869 --> 00:02:40,870
Alors ?

11
00:02:41,745 --> 00:02:44,415
Je suis sûr que t'as quelque
chose à dire pour te défendre.

12
00:02:52,882 --> 00:02:54,465
Je veux voir tous mes frères
avec des bijoux.

13
00:02:54,466 --> 00:02:55,801
Mais j’peux pas toujours
me payer à manger.

14
00:02:56,051 --> 00:02:57,176
Je suis ce genre de mec.

15
00:02:57,177 --> 00:02:58,387
J'suis con, mais
j'ai un plan en tête.

16
00:02:58,554 --> 00:02:59,930
Ouais, je me lâche
avec mon fric.

17
00:03:00,055 --> 00:03:01,472
Et mon sourire va briller.

18
00:03:01,473 --> 00:03:04,183
J’vais fumer le profit
d’un flip. J’m’en fous.

19
00:03:04,184 --> 00:03:06,979
J’veux des dents
sculptées comme en Florida.

20
00:03:07,104 --> 00:03:08,688
Ces mecs avec
juste une casquette.

21
00:03:08,689 --> 00:03:09,773
Ils peuvent pas me toucher.

22
00:03:09,940 --> 00:03:11,316
Dents taillées
en diamant, j’m’en fous.

23
00:03:11,317 --> 00:03:12,734
J'suis pas moche.

24
00:03:12,735 --> 00:03:15,487
La bouche pleine de limaces,
je joue mon Ron Weasley.

25
00:03:15,613 --> 00:03:18,489
J’veux des dents
sculptées comme en Floride.

26
00:03:18,490 --> 00:03:19,782
Ces mecs avec
juste une casquette.

27
00:03:19,783 --> 00:03:21,160
Ils peuvent pas me toucher.

28
00:03:21,285 --> 00:03:22,703
Dents taillées
en diamant, j’m’en fous.

29
00:03:22,828 --> 00:03:24,079
J'suis pas moche.

30
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
La bouche pleine de limaces,
je joue mon Ron Weasley.

31
00:03:27,333 --> 00:03:29,792
J’vais me la jouer plus gros
que tous les gosses de Jim Crow.

32
00:03:29,793 --> 00:03:32,670
J’ai plus ni sens ni raison
à l’entrée des tranchées.

33
00:03:32,671 --> 00:03:35,507
La vie n’existe pas
sans stimulus ou flip.

34
00:03:35,841 --> 00:03:37,300
Je fonce sur
Washington en Prius.

35
00:03:37,301 --> 00:03:38,718
J'ai l'air bien suspect.

36
00:03:38,719 --> 00:03:41,388
De la thune toutes les semaines.
On ne tourne jamais la roue.

37
00:03:41,555 --> 00:03:42,847
La vie d’un gars vaut que dalle.

38
00:03:42,848 --> 00:03:44,390
J’ai appris les façons
légales de voler.

39
00:03:44,391 --> 00:03:47,268
J’ai mis la chaîne
pour tout changer.

40
00:03:47,269 --> 00:03:49,647
Un quart du flip, j’ai même pas
ouvert mon dernier cachet.

41
00:03:59,865 --> 00:04:00,866
Alors ?

42
00:04:01,450 --> 00:04:02,451
Quoi de neuf ?

43
00:04:03,869 --> 00:04:04,870
Lil' Rip ?

44
00:04:05,871 --> 00:04:08,666
Ajoute un « C » au début
la prochaine fois.

45
00:04:09,625 --> 00:04:10,626
Tu vas faire quoi sinon ?

46
00:04:15,756 --> 00:04:16,882
Dis-moi ce que tu vas faire.

47
00:04:25,474 --> 00:04:26,642
Attends. J'ai un truc pour toi.

48
00:04:26,934 --> 00:04:28,977
- J'ai un truc pour toi.
- Montre-le moi après.

49
00:04:28,978 --> 00:04:30,020
Relax. Sois patiente.

50
00:04:37,486 --> 00:04:39,196
Ne me dis pas que tu me
demandes en mariage ?

51
00:04:39,905 --> 00:04:41,031
Non, c'est pas ça que je fais.

52
00:04:41,782 --> 00:04:42,783
C'est juste un cadeau.

53
00:04:43,867 --> 00:04:45,369
C'est vrai que c'est une bague.

54
00:04:47,496 --> 00:04:49,832
C’est un truc zoulou
qui appartient à ma mère.

55
00:04:51,208 --> 00:04:52,209
Tu sais ?

56
00:04:52,501 --> 00:04:54,169
Je ne sais pas.
C’est plutôt cool.

57
00:05:03,137 --> 00:05:04,304
Je...

58
00:05:05,931 --> 00:05:06,932
Mince, je...

59
00:05:07,307 --> 00:05:08,600
Je croyais que c’était clair.

60
00:05:09,768 --> 00:05:11,937
Qu'on se voit
juste pour s'amuser.

61
00:05:12,312 --> 00:05:13,313
Un truc du genre.

62
00:05:14,648 --> 00:05:15,649
Je veux dire...

63
00:05:16,275 --> 00:05:17,608
C'est plus que ça, mais...

64
00:05:17,609 --> 00:05:19,236
On ne peut pas me voir
avec un membre des Crips.

65
00:05:21,071 --> 00:05:23,490
Je ne peux pas me pavaner
avec les bijoux d’un Crip.

66
00:05:23,615 --> 00:05:26,035
Je sais. C'est pourquoi
on devrait se barrer d'ici.

67
00:05:26,452 --> 00:05:29,662
Trouver notre coin loin
de tout ce délire de gang.

68
00:05:29,663 --> 00:05:30,831
Putain, ça m'épuise.

69
00:05:31,498 --> 00:05:33,250
Je veux que tu prennes
ta bague zoulou.

70
00:05:34,501 --> 00:05:35,794
Et que tu dégages de ma voiture.

71
00:05:42,760 --> 00:05:43,761
Sérieux ?

72
00:05:46,388 --> 00:05:48,557
Zarina Shannon,
sortez du véhicule.

73
00:05:51,643 --> 00:05:53,520
Sortez tout de suite,
sinon on tire.

74
00:06:02,154 --> 00:06:03,363
Allez, tout en douceur.

75
00:06:04,698 --> 00:06:05,699
Allez !

76
00:06:07,326 --> 00:06:08,327
On y va.

77
00:06:15,542 --> 00:06:17,752
C'est pas un tournage de film.
Vous faites quoi, là ?

78
00:06:17,753 --> 00:06:20,088
Tourne-toi de l’autre côté.
Les mains sur le capot.

79
00:06:20,089 --> 00:06:21,255
Où est ton caméra-piéton ?

80
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
Tu fais quoi, mec ?

81
00:06:23,592 --> 00:06:25,177
Tu mets pas la main
sur ton pétard, hein ?

82
00:06:25,677 --> 00:06:27,346
Foutue flingue.

83
00:06:29,556 --> 00:06:30,641
Tu fais quoi avec ça ?

84
00:06:31,892 --> 00:06:34,228
Je vais pas trouver de drogue
en fouillant la bagnole ?

85
00:06:34,812 --> 00:06:36,522
Tu crois vraiment
qu’il y a de la drogue ici ?

86
00:06:36,980 --> 00:06:38,648
Cette bagnole sent
la drogue à plein nez.

87
00:06:38,649 --> 00:06:40,025
OK. Puisque t’y es,
vas-y, vérifie.

88
00:06:40,776 --> 00:06:42,194
Dégage-le d’ici, tout de suite !

89
00:06:50,953 --> 00:06:51,954
Ne bouge pas d'ici.

90
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
Le flingue est chargé.

91
00:07:06,343 --> 00:07:07,553
Si tu veux faire
la patrouille de nuit...

92
00:07:08,679 --> 00:07:09,680
Voilà l’occasion.

93
00:07:16,061 --> 00:07:17,145
Merde !

94
00:07:17,146 --> 00:07:18,313
Regarde, il file !

95
00:07:18,522 --> 00:07:19,523
Cours, mon gars !

96
00:07:21,608 --> 00:07:22,609
Attrapez-le !

97
00:07:59,188 --> 00:08:00,189
Mais bordel !

98
00:08:06,320 --> 00:08:07,988
Attends, pas besoin
de faire ça !

99
00:08:08,113 --> 00:08:09,781
Pas besoin de faire ça !
Relax !

100
00:08:10,449 --> 00:08:11,533
Attends !

101
00:08:26,632 --> 00:08:33,639
PATROUILLE DE NUIT

102
00:08:53,659 --> 00:09:00,165
POLICE DE LOS ANGELES

103
00:09:10,801 --> 00:09:12,678
Quand j’étais gamin,
je rêvais de devenir flic.

104
00:09:14,721 --> 00:09:16,098
Je pensais que c'était
le job le plus cool.

105
00:09:20,394 --> 00:09:21,395
Ou le plus stylé.

106
00:09:21,937 --> 00:09:22,938
Je croyais que c’était stylé.

107
00:09:23,647 --> 00:09:26,316
Je sais ce que
vous pensez des flics.

108
00:09:26,608 --> 00:09:27,943
Je ne pensais pas comme ça.

109
00:09:28,902 --> 00:09:30,279
On nous montre sous
un autre jour maintenant.

110
00:09:30,654 --> 00:09:32,656
Dans les médias et au cinéma.

111
00:09:33,156 --> 00:09:34,366
On nous perçoit
d’une manière très...

112
00:09:34,741 --> 00:09:36,618
D’une manière très particulière,
souvent négative.

113
00:09:37,369 --> 00:09:39,162
C'est vrai qu'il y a
quelques brebis galeuses.

114
00:09:39,538 --> 00:09:40,580
Je ne vais pas le nier.

115
00:09:41,456 --> 00:09:43,333
Mais je suis ici pour vous dire
que la plupart d’entre nous...

116
00:09:43,917 --> 00:09:45,711
Nous sommes des gens biens.
Nous sommes de bons flics.

117
00:09:46,295 --> 00:09:48,755
Pourquoi est-ce qu’on est
même là, à faire notre boulot ?

118
00:09:49,214 --> 00:09:50,424
On nous paie pour faire quoi ?

119
00:09:51,425 --> 00:09:52,759
Malheureusement,

120
00:09:52,968 --> 00:09:54,720
il y a beaucoup de gens
dans ce monde...

121
00:09:55,345 --> 00:09:56,513
Qui ne sont pas des gens bien.

122
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Bah ouais !

123
00:10:01,518 --> 00:10:03,895
Vous voyez de quoi il s'agit !

124
00:10:04,396 --> 00:10:05,856
Zut ! Voyons voir.

125
00:10:06,064 --> 00:10:07,065
Ça roule ?

126
00:10:07,733 --> 00:10:08,984
Tu n'as pas besoin de faire ça !

127
00:10:12,863 --> 00:10:14,656
J’espère que vous
avez fait vos prières.

128
00:10:15,073 --> 00:10:16,908
J’espère que vous
avez fait vos prières !

129
00:10:18,660 --> 00:10:19,661
Hé, toi !

130
00:10:20,120 --> 00:10:21,121
Ouais, toi.

131
00:10:21,663 --> 00:10:23,749
On dirait que je vais me
casser la bite pour toi, mec.

132
00:10:24,708 --> 00:10:25,876
Descends, enfoiré !

133
00:10:27,002 --> 00:10:28,128
Tu as mal entendu ou quoi ?

134
00:10:28,628 --> 00:10:30,297
Dépêche-toi, putain !
Tu captes pas ?

135
00:10:30,839 --> 00:10:32,799
À genoux, bordel !
Je t'ai dit de rester debout ?

136
00:10:35,927 --> 00:10:37,262
Mets ton pouce dans la bouche.

137
00:10:39,681 --> 00:10:41,433
Mets ton foutu pouce
dans ta bouche, mec.

138
00:10:43,560 --> 00:10:44,853
Montre ce que t’as
dans le ventre !

139
00:10:45,645 --> 00:10:46,980
Comme si on débarquait à Chino.

140
00:10:49,816 --> 00:10:50,817
Plus lentement, mec.

141
00:10:51,568 --> 00:10:52,611
Lentement, mec !

142
00:10:52,736 --> 00:10:54,529
C’était génial !
Marrant, non ?

143
00:10:54,988 --> 00:10:56,156
Vraiment génial !

144
00:10:56,490 --> 00:10:59,534
Allez, on l’applaudit !

145
00:10:59,910 --> 00:11:01,078
C’était juste une démonstration.

146
00:11:01,370 --> 00:11:03,580
Tout va bien.
Ça va, t’inquiète pas.

147
00:11:06,792 --> 00:11:07,876
Des putains de
cartouches à blanc ?

148
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Dans une école ?

149
00:11:12,214 --> 00:11:14,424
On va te suspendre pour
ce numéro de cow-boy.

150
00:11:14,674 --> 00:11:16,426
On voulait que je m’occupe
du centre pour mineurs.

151
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
Alors, je m’en suis occupé.

152
00:11:18,261 --> 00:11:19,346
Ouais, super.

153
00:11:19,930 --> 00:11:21,306
Peu importe si tu t'en
rends compte ou pas...

154
00:11:21,640 --> 00:11:25,060
Ces petits cons auront peur
de même voler du chewing-gum.

155
00:11:27,479 --> 00:11:28,480
Mission accomplie.

156
00:11:28,605 --> 00:11:30,482
Ouais, sacrée mission, hein.

157
00:11:32,484 --> 00:11:33,860
Ne fais pas ça.

158
00:11:36,113 --> 00:11:37,364
C'est de la prévention
de crime, chef.

159
00:11:38,615 --> 00:11:39,616
Ça fait un mal de chien !

160
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Je vais le faire.

161
00:11:41,910 --> 00:11:42,911
À plus !

162
00:11:44,538 --> 00:11:46,331
Je tire jusqu’à
ce que tout s’efface.

163
00:11:47,124 --> 00:11:49,501
Je tire pour la cause.
Je tire pour mes potes.

164
00:11:49,835 --> 00:11:52,754
Je tire pour
les reines des gangs.

165
00:11:53,088 --> 00:11:54,798
Je tire pour
la rose de Pasadena.

166
00:11:54,923 --> 00:11:57,217
Je tire sur une salope
et je me casse.

167
00:11:57,467 --> 00:11:59,761
Je tire quand je fais du rap.

168
00:12:00,554 --> 00:12:02,972
Je te l’ai dit, on n’a pas
besoin d’être formels.

169
00:12:02,973 --> 00:12:04,683
Arrête de m’appeler « chef ».

170
00:12:04,933 --> 00:12:05,934
Ça devient plutôt chiant.

171
00:12:06,226 --> 00:12:07,519
Quoi, t'es juste
un gars de la bande ?

172
00:12:08,603 --> 00:12:09,646
C'est comme ça, alors ?

173
00:12:11,189 --> 00:12:13,024
On se tape tous la même galère.

174
00:12:13,775 --> 00:12:14,776
C'est...

175
00:12:15,152 --> 00:12:17,070
- C'est ton style ?
- On pourrait dire ça.

176
00:12:17,320 --> 00:12:19,781
J’aime tirer.
Tirer, c’est un combat.

177
00:12:20,157 --> 00:12:22,741
Je tire à chaud.
Je tire pour rien.

178
00:12:22,742 --> 00:12:24,035
Arrêtez-vous sur le côté,
tout de suite !

179
00:12:24,327 --> 00:12:26,078
Arrêtez. Coupez le moteur.

180
00:12:26,079 --> 00:12:27,289
... Jusqu’à ce que
tu plaides coupable.

181
00:12:27,414 --> 00:12:29,623
J’fais vivre le B dans B-A-N-G .

182
00:12:29,624 --> 00:12:31,084
Vous faisiez comme ça
chez les forces spéciales ?

183
00:12:33,086 --> 00:12:35,754
Enchaîner les tirs,
vider des chargeurs à gogo ?

184
00:12:35,755 --> 00:12:37,966
Hurler, arroser Charlie
et tout le bordel ?

185
00:12:39,301 --> 00:12:40,384
Ouais, un peu comme ça.

186
00:12:40,385 --> 00:12:42,512
Là où ils vont pour
tirer, tirer, tirer.

187
00:12:42,679 --> 00:12:44,723
Coin après coin, je tire.

188
00:12:45,390 --> 00:12:47,726
Là où ils vont pour
tirer, tirer, tirer.

189
00:12:47,851 --> 00:12:49,685
Pour tous mes soldats tombés.

190
00:12:49,686 --> 00:12:50,687
Cesse de courir !

191
00:12:51,188 --> 00:12:52,689
Fuite du suspect à pied !

192
00:12:53,732 --> 00:12:55,108
T’es celui qui a tiré
sur Ben Laden.

193
00:12:56,443 --> 00:12:57,444
Tu peux me le dire.

194
00:12:57,569 --> 00:12:58,570
Je ne le dirai à personne.

195
00:12:59,946 --> 00:13:02,282
T’es un peu comme John Rambo
ou Michael Dudikoff.

196
00:13:03,783 --> 00:13:06,369
Je ne vois pas ce que
les ninjas ont à voir...

197
00:13:07,037 --> 00:13:08,497
Avec les tireurs d’élite.

198
00:13:09,456 --> 00:13:12,166
Je suis impressionné par
la référence à Michael Dudikoff.

199
00:13:12,167 --> 00:13:14,711
Tu dois être le seul membre
des Crips à savoir qui c’est.

200
00:13:16,046 --> 00:13:18,173
Bon, on a un shift
de nuit à assurer.

201
00:13:18,632 --> 00:13:20,925
On a plein de temps pour se
faire des flash-backs du Viêt.

202
00:13:20,926 --> 00:13:21,927
Ah, chouette.

203
00:13:23,720 --> 00:13:25,096
Sérieux ?

204
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Ouais !

205
00:13:26,640 --> 00:13:29,183
Lâche, tueur ou salope,
je vais tous les défoncer.

206
00:13:29,184 --> 00:13:31,603
Salis ton quartier,
tire au mur.

207
00:13:31,728 --> 00:13:33,020
Tire dans
les tribunaux et les malls .

208
00:13:33,021 --> 00:13:34,272
Ne te crois jamais en sécurité.

209
00:13:34,397 --> 00:13:36,440
Et si on parlait plutôt
de ton passé sordide ?

210
00:13:36,441 --> 00:13:39,319
- Ah, bouh !
- Ouais, j’m’en doutais.

211
00:13:39,444 --> 00:13:41,279
- T'es vraiment naze !
- Je m'en doutais.

212
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
Incroyable qu’on t’ait envoyé
au centre pour mineurs.

213
00:13:44,449 --> 00:13:46,493
T'es un officier de
la grade P2. Quel gâchis.

214
00:13:47,369 --> 00:13:48,578
J’ai pu quitter les Courts.

215
00:13:50,872 --> 00:13:52,082
Une fois Crip, toujours Crip.

216
00:13:52,457 --> 00:13:53,959
Non, t'es flic maintenant.

217
00:13:54,376 --> 00:13:55,377
T’assures dans ton taf.

218
00:13:56,545 --> 00:13:58,672
Tu ne vas pas te casser
comme un connard.

219
00:14:02,092 --> 00:14:03,093
Merci.

220
00:14:05,262 --> 00:14:08,306
Ça fait chaud au coeur venant
d’un vrai Navy SEAL comme vous.

221
00:14:09,641 --> 00:14:10,767
Chef.

222
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Mais bon sang !

223
00:14:13,979 --> 00:14:15,104
Trois mois à
travailler ensemble.

224
00:14:15,105 --> 00:14:16,690
On a dû manger ici,
quoi, 600 fois ?

225
00:14:17,065 --> 00:14:18,650
T’en as pas marre de
ce camion à sandwiches ?

226
00:14:19,818 --> 00:14:20,819
OK.

227
00:14:25,782 --> 00:14:26,783
On est la police.

228
00:14:30,245 --> 00:14:32,664
Mon pote, ça commence bien
aujourd’hui, non ?

229
00:14:33,456 --> 00:14:36,042
Oui ? Deux sandwiches.

230
00:14:36,501 --> 00:14:38,920
On prend aussi une pomme.

231
00:14:40,297 --> 00:14:42,048
Merci, mon pote.

232
00:14:42,299 --> 00:14:43,300
Merci.

233
00:14:43,592 --> 00:14:46,052
Carr, laisse-moi
te demander un truc.

234
00:14:46,386 --> 00:14:47,345
Zut !

235
00:14:47,554 --> 00:14:49,471
J’enquête sur un nom
de rue ou de gang.

236
00:14:49,472 --> 00:14:50,890
Je ne trouve aucune piste.

237
00:14:51,391 --> 00:14:54,686
T’es tombé sur un « Cripboi »
dans ton ancien boulot ?

238
00:14:57,814 --> 00:14:58,857
Pourquoi offrir de la salsa ?

239
00:14:58,982 --> 00:15:00,650
Si ce n'est que pour
offrir seul tout petit pot ?

240
00:15:01,901 --> 00:15:03,402
Je ne sais pas, mec,
c’est juste comme ça.

241
00:15:03,403 --> 00:15:04,654
Un seul pot de salsa.
C'est pas grave.

242
00:15:05,238 --> 00:15:06,239
Lâche l'affaire. Oublie ça.

243
00:15:06,823 --> 00:15:08,575
-« Cripboi » ?
-« Cripboi » ? Ah...

244
00:15:11,244 --> 00:15:12,454
- Quoi ?
- Avec un « i »?

245
00:15:13,121 --> 00:15:14,831
J’ai vu un tag qui m’a intrigué.

246
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Je me suis dit que
tu saurais c’est quoi.

247
00:15:17,125 --> 00:15:18,542
Je vais continuer
mes investigations.

248
00:15:18,543 --> 00:15:20,295
C’est drôle, parce que...

249
00:15:21,421 --> 00:15:24,215
C’était le pseudo de
jeu vidéo de mon frère.

250
00:15:25,800 --> 00:15:27,052
Je peux l'appeler
pour lui demander.

251
00:15:27,677 --> 00:15:29,137
D'accord, appelle-le.

252
00:15:29,596 --> 00:15:31,431
Je vais m’occuper
des choses sérieuses.

253
00:15:31,640 --> 00:15:33,391
Il faut savoir parler la langue
des gens ordinaires.

254
00:15:33,808 --> 00:15:35,977
Mon ami,
mon collègue est un idiot.

255
00:15:36,603 --> 00:15:38,229
Il dit que des sandwiches...

256
00:15:38,605 --> 00:15:40,607
Ils ont le goût de viande
de rat et de foutre.

257
00:15:40,899 --> 00:15:42,734
Il dit qu'il veut deux.

258
00:15:43,610 --> 00:15:45,320
Je parle espagnol, connard.

259
00:15:45,654 --> 00:15:46,905
Trois sandwiches
avec du foutre.

260
00:15:48,031 --> 00:15:49,032
Ouais.

261
00:15:49,240 --> 00:15:51,785
Hé... t'as une minute
pour parler ?

262
00:15:53,495 --> 00:15:55,163
Non, pas vraiment.

263
00:15:59,501 --> 00:16:00,502
Ça va ?

264
00:16:00,669 --> 00:16:02,087
T'as une drôle de voix.

265
00:16:04,714 --> 00:16:06,299
Je n’ai vraiment pas
le temps pour ça, Zay.

266
00:16:06,466 --> 00:16:08,718
Oh, une journée bien
chargée à glander ?

267
00:16:09,302 --> 00:16:11,346
Tu passes ton temps
sur le sofa chez Ayanda ?

268
00:16:11,513 --> 00:16:12,764
Avec ton pouce dans ton cul ?

269
00:16:13,431 --> 00:16:15,849
Vous voulez bien lui mettre
de la salsa en plus ?

270
00:16:15,850 --> 00:16:16,976
Ça va ? T’as des ennuis ?

271
00:16:17,560 --> 00:16:19,896
Tu veux vraiment
savoir si j'ai des ennuis ?

272
00:16:20,021 --> 00:16:21,815
Ou tu essaies juste de
te mêler de mes affaires ?

273
00:16:22,524 --> 00:16:24,526
T’inquiète, c’est bon.

274
00:16:24,734 --> 00:16:25,735
Alors...

275
00:16:26,069 --> 00:16:27,445
Je t’appelle pour...

276
00:16:28,196 --> 00:16:29,489
Pour avoir un renseignement.

277
00:16:29,739 --> 00:16:31,199
T'as déjà entendu
parler de « Cripboi » ?

278
00:16:33,743 --> 00:16:36,955
La police cherche cette info.
Ça a l’air grave.

279
00:16:40,333 --> 00:16:41,710
Je dois filer.

280
00:16:41,835 --> 00:16:43,378
Je vais te rappeler.

281
00:16:43,795 --> 00:16:44,629
Wazi ?

282
00:16:45,213 --> 00:16:46,214
Merde !

283
00:16:46,798 --> 00:16:47,799
Merde !

284
00:16:48,425 --> 00:16:49,426
Merde !

285
00:16:56,015 --> 00:16:58,143
Crip de merde !

286
00:16:58,268 --> 00:17:01,688
C'est pas ton territoire ici !

287
00:17:06,317 --> 00:17:08,945
On va le buter,
ce fils de pute !

288
00:17:13,366 --> 00:17:15,076
Tu fous quoi ici ?

289
00:17:27,338 --> 00:17:28,506
Putain, tu veux quoi, mec ?

290
00:17:29,132 --> 00:17:30,550
Je suis venu voir Bornelius.

291
00:17:33,136 --> 00:17:34,137
Tu me vois ?

292
00:17:35,346 --> 00:17:36,806
Tu vois ces couilles ?

293
00:17:37,515 --> 00:17:39,601
Peut-être que je devrais
faire exploser ta bite.

294
00:17:41,352 --> 00:17:43,104
Tu rôdais encore autour
de ma petite soeur ?

295
00:17:44,689 --> 00:17:45,982
Laisse-moi deviner.

296
00:17:46,900 --> 00:17:48,859
Tu viens me supplier
de ne pas te tuer.

297
00:17:48,860 --> 00:17:50,527
Toi et les p'tits connards
de ton quartier.

298
00:17:50,528 --> 00:17:51,779
Pour venger mes
soldats tombés, non ?

299
00:17:51,780 --> 00:17:53,782
Eh, eh ! Attends !

300
00:17:54,157 --> 00:17:55,909
Je ne vous supporte pas,
enfoirés de zoulous.

301
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Je suis seulement venu te
dire...

302
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
La police de Los Angeles
a tiré sur ta soeur.

303
00:18:02,290 --> 00:18:03,792
Je crois que c’était
la patrouille de nuit.

304
00:18:05,460 --> 00:18:06,461
La police de... ?

305
00:18:06,961 --> 00:18:09,297
- Je te descends maintenant !
- Non, attends ! Écoute !

306
00:18:09,464 --> 00:18:12,300
Ils savaient où
elle serait cette nuit-là.

307
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Passe-le au détecteur.

308
00:18:23,436 --> 00:18:24,938
Putain, qu’est-ce
que tu racontes ?

309
00:18:29,025 --> 00:18:30,026
Que dit le cristal ?

310
00:18:30,693 --> 00:18:32,278
- Il est humain.
- D'accord.

311
00:18:32,529 --> 00:18:34,531
Une chose est sûre,
c’est pas un Piru.

312
00:18:34,906 --> 00:18:36,032
Laisse-moi vérifier son aura.

313
00:18:41,037 --> 00:18:42,705
T’essaies de nous
infiltrer, mec ?

314
00:18:42,831 --> 00:18:43,832
Non !

315
00:18:45,083 --> 00:18:46,084
Je sais.

316
00:18:46,376 --> 00:18:47,377
Peut-être...

317
00:18:49,128 --> 00:18:50,129
L'Illuminati.

318
00:18:51,214 --> 00:18:53,299
Un de ces vieux métamorphes.

319
00:18:53,800 --> 00:18:55,385
Ces adorateurs de reptiles.

320
00:18:55,510 --> 00:18:57,303
Ces types qui implantent
des micro-puces.

321
00:18:58,471 --> 00:19:01,975
Preem a dit que vous êtes à fond
dans les théories du complot.

322
00:19:03,101 --> 00:19:04,561
Mais t'as l'air con.

323
00:19:05,228 --> 00:19:07,230
J’espère que vous avez pas
trop fumé votre cerveau.

324
00:19:07,522 --> 00:19:09,607
Vous ne voulez pas
m’écouter. Écoutez-moi !

325
00:19:12,026 --> 00:19:13,570
Je vais te reposer la question.

326
00:19:16,072 --> 00:19:17,407
T'as dénoncé Primo à la police ?

327
00:19:18,116 --> 00:19:19,701
Non. Je n'ai pas fait ça.

328
00:19:20,159 --> 00:19:22,787
Alors pourquoi est-ce que
ma soeur est morte, connard ?

329
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
Ouais, mec.

330
00:19:26,958 --> 00:19:28,501
Pourquoi ils ne t'ont
pas aussi tué ?

331
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Je ne sais pas.

332
00:19:31,838 --> 00:19:34,090
Je ne sais pas.
Ils ne l'ont juste pas fait.

333
00:19:37,552 --> 00:19:38,678
Tu caches
quelque chose, connard.

334
00:19:39,512 --> 00:19:40,889
Je vais tirer ça au clair.

335
00:19:43,808 --> 00:19:44,809
Merde !

336
00:19:46,185 --> 00:19:47,186
Merde !

337
00:20:07,332 --> 00:20:08,708
La patrouille de nuit
a fait ça ?

338
00:20:14,547 --> 00:20:15,548
Merde !

339
00:20:21,679 --> 00:20:23,264
Je ne savais pas
qu’ils faisaient cela.

340
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
Vous ressentez ça ?

341
00:20:36,027 --> 00:20:39,238
Il y a de l’énergie satanique
résiduelle qui plane ici.

342
00:20:40,615 --> 00:20:41,616
Un démon a tué Preem.

343
00:20:43,743 --> 00:20:44,744
Un démon ?

344
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Tu veux dire quoi ?

345
00:20:46,287 --> 00:20:47,454
Un démon, mec.

346
00:20:47,455 --> 00:20:49,457
Il semble qu'un léopard
a attaqué les Pirus.

347
00:20:51,000 --> 00:20:52,460
Je n'ai pas vu de léopard
dans le quartier.

348
00:20:55,004 --> 00:20:56,923
C’est peut-être un métamorphe.

349
00:20:58,174 --> 00:20:59,425
On a repéré un par ici.

350
00:21:00,718 --> 00:21:01,719
Nan.

351
00:21:02,762 --> 00:21:05,098
Les métamorphes ne tuent pas.

352
00:21:05,974 --> 00:21:08,977
Pas s’ils veulent éviter
que je leur crève la tête.

353
00:21:11,813 --> 00:21:12,939
Ça pourrait être des reptiliens.

354
00:21:13,106 --> 00:21:14,189
C'est vrai.

355
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
Vous êtes si cons.

356
00:21:17,151 --> 00:21:19,612
Je vous ai dit que
c'est la police de Los Angeles !

357
00:21:20,029 --> 00:21:22,865
Tu dis qu’il y a une foutue
police reptilienne ?

358
00:21:26,494 --> 00:21:27,495
Connard.

359
00:21:27,829 --> 00:21:29,789
Il a des brûlures chimiques.

360
00:21:29,998 --> 00:21:31,124
Ils avaient des langues acides.

361
00:21:40,425 --> 00:21:42,176
C'est vraiment dégueulasse.

362
00:21:44,595 --> 00:21:45,596
Viens.

363
00:21:45,847 --> 00:21:47,098
Apporte la pyramide d'énergie.

364
00:21:49,225 --> 00:21:51,394
Faut pas la laisser dans
cette impureté spirituelle.

365
00:21:53,312 --> 00:21:54,313
Ce qui a tué Preem...

366
00:21:56,190 --> 00:21:57,358
C’est nous qu’il va
attaquer ensuite.

367
00:22:00,695 --> 00:22:01,863
C'est faible !

368
00:22:02,113 --> 00:22:03,698
- Pas pour toi !
- Ouais.

369
00:22:04,240 --> 00:22:06,242
- C'est un des meilleurs.
- Mec...

370
00:22:07,994 --> 00:22:09,829
Tu pourrais faire
semblant d’être civilisé ?

371
00:22:10,496 --> 00:22:12,623
Sérieux ? On est dans un bar.

372
00:22:12,749 --> 00:22:15,125
Ne crachez pas
au sol, connards !

373
00:22:15,126 --> 00:22:16,586
Foutu Monsieur Propre !

374
00:22:16,794 --> 00:22:19,047
- Hawkins, t'es un chien.
- Quoi ?

375
00:22:19,422 --> 00:22:20,965
Je ne gâche pas
votre fête d’adieu ?

376
00:22:21,132 --> 00:22:23,760
- Hé, non, c’est bon.
- Quoi ?

377
00:22:23,926 --> 00:22:26,304
Je dois te féliciter, mec.

378
00:22:26,596 --> 00:22:28,056
Prends-en un pour
mon collègue aussi.

379
00:22:28,389 --> 00:22:29,682
- Merci, Rivette.
- Hé !

380
00:22:30,808 --> 00:22:31,934
Qu’a dit le néo-nazi ?

381
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
J'ai été promu.

382
00:22:39,734 --> 00:22:41,360
- À la patrouille de nuit.
- Waouh !

383
00:22:42,320 --> 00:22:44,697
- Ouais.
- Waouh, quelle...

384
00:22:45,823 --> 00:22:48,242
Tu as été promu
après seulement un an !

385
00:22:49,744 --> 00:22:51,746
Faut commettre combien
de crimes de guerre pour ça ?

386
00:22:53,331 --> 00:22:54,332
Ce n'est pas drôle.

387
00:22:56,793 --> 00:22:58,086
Tu ne l'as pas encore dit, non ?

388
00:22:59,796 --> 00:23:00,797
Je préparais le terrain.

389
00:23:01,380 --> 00:23:03,174
Tu sais comment
ça se passe, Carr.

390
00:23:03,466 --> 00:23:05,218
La patrouille de nuit aime
les flics blancs et cruels !

391
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
Ah ouais ?
Mais t'es tellement gentil !

392
00:23:08,054 --> 00:23:09,347
T'es un des bons flics !

393
00:23:09,472 --> 00:23:10,890
Je ne sais pas
si c'est une blague ?

394
00:23:11,265 --> 00:23:12,266
Ah bon ?

395
00:23:15,686 --> 00:23:17,771
Tu es un héros de guerre.

396
00:23:17,772 --> 00:23:19,482
Félicitations. Vraiment.

397
00:23:19,857 --> 00:23:20,858
Ah ouais ?

398
00:23:21,692 --> 00:23:22,693
D'accord.

399
00:23:23,444 --> 00:23:24,529
Merci, mon pote.

400
00:23:24,821 --> 00:23:26,863
On continue à boire
cette flotte dégueu ?

401
00:23:26,864 --> 00:23:28,407
Ou on va enfin se saouler ?

402
00:23:28,533 --> 00:23:29,534
Qui veut des shots ?

403
00:24:37,226 --> 00:24:38,644
Putain, c'est quoi ça ?

404
00:24:42,148 --> 00:24:43,983
MA MAISON. MON FRIC.

405
00:24:45,484 --> 00:24:46,485
Merde !

406
00:24:49,030 --> 00:24:50,031
T’étais où ?

407
00:24:52,992 --> 00:24:53,993
J'étais sorti.

408
00:24:55,453 --> 00:24:56,454
Pour me balader.

409
00:24:57,288 --> 00:24:58,289
Sorti pour te balader ?

410
00:24:59,373 --> 00:25:01,709
Tu sais qu'il ne faut pas
rester dehors toute la nuit.

411
00:25:03,127 --> 00:25:05,670
Regarde, maman,
je suis désolé. D'accord ?

412
00:25:05,671 --> 00:25:07,715
Putain, c’est quoi ça, Wazi ?

413
00:25:08,549 --> 00:25:09,926
Tu as pris ça dans ma chambre ?

414
00:25:10,927 --> 00:25:12,303
Tu as apporté
cette bague aux Courts ?

415
00:25:12,887 --> 00:25:14,889
Réponds-moi ! Où étais-tu ?

416
00:25:15,431 --> 00:25:17,099
- On a juste--
- Qui est « on » ?

417
00:25:18,559 --> 00:25:19,893
J’ai rencontré quelqu’un.

418
00:25:19,894 --> 00:25:20,895
C’était qui, Wazi ?

419
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
Primo.

420
00:25:28,736 --> 00:25:29,737
Primo des Pirus ?

421
00:25:34,617 --> 00:25:35,952
Oui. La police
a débarqué sur nous.

422
00:25:39,747 --> 00:25:40,748
Ils l'ont tiré dessus.

423
00:25:42,250 --> 00:25:43,417
Ils l’ont tuée.

424
00:25:44,126 --> 00:25:45,127
Je sais.

425
00:25:46,587 --> 00:25:47,630
C’était la patrouille de nuit ?

426
00:25:48,839 --> 00:25:49,882
La brigade anti-gangs ?

427
00:25:50,466 --> 00:25:51,467
Ils t'ont vu ?

428
00:25:52,551 --> 00:25:53,386
Oui.

429
00:25:57,139 --> 00:25:59,225
T’as ramené la faucheuse
sur nous, fiston.

430
00:26:00,393 --> 00:26:01,394
T'en es conscient ?

431
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
La patrouille de nuit
ne fait que commencer.

432
00:26:05,022 --> 00:26:07,483
Ils ont fait
la même chose à ton père.

433
00:26:08,651 --> 00:26:10,820
Qu’est-ce que je te martèle
depuis tout petit ?

434
00:26:11,320 --> 00:26:13,489
C'est le bien contre le mal.

435
00:26:13,781 --> 00:26:16,992
La bête de la nuit
qui rôde dans l’ombre.

436
00:26:16,993 --> 00:26:19,078
Ils puisent notre sang
pour s’attaquer aux innocents !

437
00:26:23,416 --> 00:26:24,417
Mon Dieu !

438
00:26:26,502 --> 00:26:27,503
C'est...

439
00:26:29,255 --> 00:26:30,256
On est foutus.

440
00:26:35,428 --> 00:26:36,470
On doit se préparer.

441
00:26:42,393 --> 00:26:46,272
PATROUILLE DE NUIT

442
00:26:53,029 --> 00:26:54,030
Hé, mon grand.

443
00:26:54,447 --> 00:26:55,573
Tu joues à des jeux vidéo ?

444
00:26:56,032 --> 00:26:57,074
Mon pote adore les jeux vidéo.

445
00:27:46,248 --> 00:27:47,750
Garde ça pour la chasse.

446
00:27:58,052 --> 00:27:59,053
Waouh !

447
00:28:13,901 --> 00:28:14,902
Merde.

448
00:28:19,407 --> 00:28:20,491
Putain !

449
00:28:20,616 --> 00:28:22,576
Ferme-la !

450
00:28:25,287 --> 00:28:28,290
Ça me paraît logique que
tu fouines sur Cripboi.

451
00:28:29,542 --> 00:28:31,627
Tu risques de te faire tuer
en courant après mon frère.

452
00:28:32,461 --> 00:28:33,462
Pas vrai ?

453
00:28:34,505 --> 00:28:35,506
Cher coéquipier ?

454
00:28:36,257 --> 00:28:37,340
Et c’est reparti...

455
00:28:37,341 --> 00:28:38,342
- Quoi ?
- C’est reparti...

456
00:28:39,385 --> 00:28:40,386
C’est juste pour rigoler.

457
00:28:41,637 --> 00:28:42,680
La patrouille de nuit !

458
00:28:43,931 --> 00:28:45,015
Bombez-vous le torse !

459
00:28:45,641 --> 00:28:47,726
Bombez-vous le foutu torse !

460
00:28:50,396 --> 00:28:52,231
T'es le prince de
la police de Los Angeles !

461
00:28:53,441 --> 00:28:54,442
Non ?

462
00:28:54,817 --> 00:28:55,900
Je ne comprends pas.

463
00:28:55,901 --> 00:28:59,488
Pourquoi la patrouille
de nuit vous fait bander ?

464
00:28:59,947 --> 00:29:00,948
Je ne bande pas.

465
00:29:01,866 --> 00:29:03,159
Je ne bandais pas
quand je l'ai dit.

466
00:29:04,618 --> 00:29:05,619
Ils sont les meilleurs.

467
00:29:05,828 --> 00:29:07,705
- Alors, c’est ça ?
- Ouais !

468
00:29:07,913 --> 00:29:09,206
Ce n’est pas si compliqué.

469
00:29:09,331 --> 00:29:12,042
C'est si fou de vouloir jouer
dans la cour des grands ?

470
00:29:12,376 --> 00:29:13,627
Quand on vient de ton
quartier...

471
00:29:14,128 --> 00:29:16,297
C’est fou quand même de
rejoindre la brigade anti-gangs.

472
00:29:16,881 --> 00:29:19,341
C’est la façon Crip de
se rebeller contre ses parents ?

473
00:29:20,968 --> 00:29:21,969
Quelque chose du genre.

474
00:29:27,224 --> 00:29:28,225
Mon père était un Crip.

475
00:29:29,602 --> 00:29:30,603
Crip !

476
00:29:31,729 --> 00:29:32,730
Crip !

477
00:29:34,148 --> 00:29:35,816
Il le disait comme ça
quand il rentrait.

478
00:29:37,818 --> 00:29:38,819
Il m’a impliqué dedans.

479
00:29:39,403 --> 00:29:40,404
Maman aussi.

480
00:29:41,113 --> 00:29:42,364
Toute la famille.

481
00:29:44,950 --> 00:29:45,951
Ça ne m’étonnerait pas.

482
00:29:46,827 --> 00:29:48,287
Ma famille est
un peu différente.

483
00:29:50,247 --> 00:29:52,541
Ma mère a tué mon père
devant mes yeux.

484
00:29:55,252 --> 00:29:56,253
Ils se disputaient.

485
00:29:57,046 --> 00:29:58,672
Je ne me souviens plus
de quoi ils se disputaient.

486
00:29:58,964 --> 00:29:59,965
Mais...

487
00:30:00,716 --> 00:30:02,760
Mon petit frère
Wazi était un bébé.

488
00:30:03,135 --> 00:30:04,219
Il pleurait.

489
00:30:04,220 --> 00:30:05,221
Tu avais quel âge ?

490
00:30:06,680 --> 00:30:07,681
J'avais neuf ans.

491
00:30:11,227 --> 00:30:12,895
J'essayais juste
de protéger ce petit garçon.

492
00:30:13,979 --> 00:30:15,189
Il vit toujours avec elle.

493
00:30:17,358 --> 00:30:18,901
Il croit tout ce qu'elle dit.

494
00:30:20,402 --> 00:30:21,779
Elle est folle, mec.

495
00:30:22,488 --> 00:30:24,448
Avec ses conneries
mystiques africaines.

496
00:30:25,824 --> 00:30:26,951
Je ne sais pas ce qu'elle prend.

497
00:30:27,326 --> 00:30:29,286
Mais elle le prend depuis
qu'elle a tué mon papa.

498
00:30:30,204 --> 00:30:31,288
Mon Dieu.

499
00:30:33,749 --> 00:30:35,042
X, je n’étais pas au courant.

500
00:30:36,460 --> 00:30:37,461
C'est terrible.

501
00:30:38,337 --> 00:30:40,005
Tu sais sûrement
ce qui est arrivé à mon père.

502
00:30:41,006 --> 00:30:42,091
La police de Los Angeles.

503
00:30:42,466 --> 00:30:43,467
Mort dans l’exercice de...

504
00:30:45,553 --> 00:30:47,054
Je parie que
tu ne le savais pas.

505
00:30:48,514 --> 00:30:49,890
Mon père était
dans la patrouille de nuit.

506
00:30:53,519 --> 00:30:54,520
Je ne le savais pas.

507
00:30:57,815 --> 00:30:59,316
Ça a quelque chose
à faire avec sa mort.

508
00:31:00,067 --> 00:31:01,068
Je le sais.

509
00:31:01,735 --> 00:31:03,445
On ne m'a jamais
raconté ce qui c’était passé.

510
00:31:05,614 --> 00:31:07,241
Tu fais tout ceci
pour te venger ?

511
00:31:09,076 --> 00:31:10,202
Mon père était
quelqu’un de bien.

512
00:31:10,494 --> 00:31:11,704
C’était un bon flic, je le sais.

513
00:31:12,913 --> 00:31:14,164
- On est la patrouille de nuit.
- Ouais.

514
00:31:15,666 --> 00:31:17,126
- Tu t'entends parler ?
- Ouais.

515
00:31:17,334 --> 00:31:18,419
Ils ne rigolent pas.

516
00:31:24,800 --> 00:31:26,844
Cassez-vous, flics
de Los Angeles !

517
00:31:28,762 --> 00:31:29,763
Hé !

518
00:31:32,349 --> 00:31:33,350
Hé !

519
00:31:36,145 --> 00:31:37,563
Hawkins, monte
dans la voiture.

520
00:31:38,689 --> 00:31:39,690
Oh, merde.

521
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
Comment m'as-tu retrouvé ?

522
00:31:44,194 --> 00:31:45,779
Allume la radio, imbécile.

523
00:31:46,864 --> 00:31:48,240
T'as oublié
qu'on travaille le soir.

524
00:31:52,870 --> 00:31:54,663
Ce truc de « Cripboi » ?
C’est mon frère.

525
00:31:55,331 --> 00:31:56,582
Je suis inquiet pour lui.

526
00:31:56,790 --> 00:31:58,334
Je comprends. Je ferai
de mon mieux pour lui.

527
00:31:58,834 --> 00:32:00,294
Je m’efforce encore
de gagner leur confiance.

528
00:32:09,511 --> 00:32:10,721
Sois prudent, partenaire.

529
00:32:26,111 --> 00:32:27,363
Dis-moi, Hawkins.

530
00:32:28,656 --> 00:32:30,783
Tu crois vraiment que t'es prêt
pour la patrouille de nuit ?

531
00:32:34,870 --> 00:32:36,955
Vous faites toujours
du bizutage ?

532
00:32:37,122 --> 00:32:39,875
J’ai fait sauté ton flingue,
et t’as des dossiers sur moi.

533
00:32:41,043 --> 00:32:43,003
Quand me révéleras-tu
votre grand secret ?

534
00:32:43,587 --> 00:32:46,674
Vous n’êtes pas juste bons,
vous êtes exceptionnels.

535
00:32:47,466 --> 00:32:48,467
Vous êtes spéciaux.

536
00:32:48,717 --> 00:32:49,843
Je veux faire partie
de tout cela.

537
00:32:50,302 --> 00:32:52,012
Qu'est-ce que je dois faire ?

538
00:32:53,764 --> 00:32:55,349
On devrait mettre
les choses au clair, Hawkins.

539
00:32:55,474 --> 00:32:56,475
OK, d'accord.

540
00:32:57,351 --> 00:32:58,936
Sarge a des ambitions
pour toi, mais...

541
00:32:59,645 --> 00:33:00,979
Moi, je n'avale
pas ce qu'il dit.

542
00:33:02,940 --> 00:33:04,858
T’es pas le seul à avoir
des contacts à Blackwater.

543
00:33:06,151 --> 00:33:07,152
Tout est dedans.

544
00:33:07,861 --> 00:33:09,363
Au moins assez
pour se faire une idée.

545
00:33:10,823 --> 00:33:12,116
Mon préféré,
c’est l’Afghanistan.

546
00:33:13,075 --> 00:33:14,284
Cette partie où...

547
00:33:14,660 --> 00:33:18,580
Un camp d’insurgés finit
avec leurs têtes sur des pics.

548
00:33:18,997 --> 00:33:20,666
Après qu’ils avaient
attaqué ta brigade.

549
00:33:23,168 --> 00:33:24,545
De la revanche à l’ancienne.

550
00:33:26,630 --> 00:33:28,841
Ça ne m’impressionne pas.

551
00:33:29,675 --> 00:33:32,386
Moi, j'ai besoin de vrais
joueurs d’équipe sur le terrain.

552
00:33:33,887 --> 00:33:37,516
Pas des connards qui travaillent
seuls au sein de la brigade.

553
00:33:39,643 --> 00:33:40,644
Mais...

554
00:33:42,062 --> 00:33:43,230
C'est Sarge qui a appelé.

555
00:33:44,273 --> 00:33:45,524
Sarge veut que tu nous joignes.

556
00:33:47,568 --> 00:33:48,569
Donc ?

557
00:33:50,654 --> 00:33:51,655
Nous voilà !

558
00:33:56,660 --> 00:33:58,328
Toutes les missions
écrites dedans.

559
00:33:59,621 --> 00:34:00,622
Je faisais partie d'une équipe.

560
00:34:01,874 --> 00:34:02,875
J'ai l'esprit d'équipe.

561
00:34:04,001 --> 00:34:05,002
Je te le promets.

562
00:34:05,586 --> 00:34:06,712
Je ne vais pas
te poser problème.

563
00:34:08,422 --> 00:34:09,631
- Ah ouais ?
- Ouais.

564
00:34:12,384 --> 00:34:13,385
On verra bien.

565
00:34:26,857 --> 00:34:27,858
C’est quoi ça ?

566
00:34:28,734 --> 00:34:30,401
Le Sergent veut
qu’on retrouve le gamin.

567
00:34:30,402 --> 00:34:31,987
Celui qui nous
a échappé sur le 1-8-7.

568
00:34:32,696 --> 00:34:33,697
Très bien, je te suis.

569
00:34:34,573 --> 00:34:35,574
Je n'y vais pas.

570
00:34:36,325 --> 00:34:37,326
C'est toi qui vas.

571
00:34:45,083 --> 00:34:46,335
C’est son vélo dans le coffre.

572
00:34:46,960 --> 00:34:48,962
C'est ton excuse pour
qu'ils te laissent entrer.

573
00:35:35,926 --> 00:35:36,927
Bonsoir, madame.

574
00:35:38,720 --> 00:35:39,888
Vous démons, vous faites vite.

575
00:35:41,932 --> 00:35:43,225
Madame, puis-je entrer ?

576
00:35:45,102 --> 00:35:46,103
Vous pouvez entrer.

577
00:35:48,730 --> 00:35:49,731
Merci.

578
00:35:50,190 --> 00:35:52,442
Je ne vais pas abuser
de votre temps, je...

579
00:35:53,193 --> 00:35:54,862
Je cherche votre fils, Wazi.

580
00:35:55,487 --> 00:35:56,488
Il est là ?

581
00:35:59,950 --> 00:36:00,951
Il te cherche !

582
00:36:02,536 --> 00:36:03,537
Il veut te parler.

583
00:36:04,329 --> 00:36:06,164
On a ramené ta vélo.

584
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
Wazi.

585
00:36:19,219 --> 00:36:20,387
Non, non, non !

586
00:36:23,557 --> 00:36:24,766
Ton vélo est là-bas.

587
00:36:26,184 --> 00:36:28,395
T’as laissé ça là où
tu ne devais pas être.

588
00:36:29,521 --> 00:36:30,522
Je voulais te le retourner.

589
00:36:31,356 --> 00:36:32,357
Si t'en as besoin.

590
00:36:33,066 --> 00:36:34,067
Si tu t’en sers.

591
00:36:35,485 --> 00:36:36,486
C'est clair ?

592
00:36:40,532 --> 00:36:41,533
C'est tout ?

593
00:36:43,744 --> 00:36:44,745
C'est tout.

594
00:36:44,953 --> 00:36:46,121
Je vous remercie
pour votre temps.

595
00:36:46,872 --> 00:36:48,040
Je vais vous laisser tranquille.

596
00:36:49,833 --> 00:36:50,834
Vous avez une belle maison.

597
00:36:52,002 --> 00:36:53,003
Désolé de vous avoir dérangée.

598
00:37:10,520 --> 00:37:12,272
- Alors ?
- Il n'était pas là.

599
00:37:25,410 --> 00:37:26,495
Où est Hawkins ?

600
00:37:26,995 --> 00:37:28,163
Ramenez-le-moi.

601
00:37:28,914 --> 00:37:29,915
C'est l'heure.

602
00:37:30,832 --> 00:37:32,542
Je l’ai ici.
Il est paré et prêt.

603
00:37:32,918 --> 00:37:34,127
Il dit qu’il est
paré pour l’action.

604
00:37:36,171 --> 00:37:39,758
Même s’il n’a absolument
aucune idée de ce qui l’attend.

605
00:38:07,494 --> 00:38:09,871
Ethan... Mon fils.

606
00:38:11,331 --> 00:38:14,251
J'ai attendu si longtemps pour
t’accueillir dans notre cercle.

607
00:38:15,711 --> 00:38:18,046
Je te vois enfin
en chair et en os.

608
00:38:18,714 --> 00:38:19,798
Eh bien...

609
00:38:21,008 --> 00:38:22,134
Ça me fait plaisir.

610
00:38:27,097 --> 00:38:28,432
Tu es maintenant chez toi.

611
00:38:29,474 --> 00:38:31,018
Tu es réuni avec ton père.

612
00:38:35,147 --> 00:38:36,148
Tout cela n’est pas réel.

613
00:38:37,190 --> 00:38:38,191
Tu n'es pas réel.

614
00:38:38,775 --> 00:38:39,776
Tu es mort.

615
00:38:39,985 --> 00:38:40,986
Je t'ai vu mourir.

616
00:38:41,903 --> 00:38:42,904
Je suis né à nouveau.

617
00:38:44,364 --> 00:38:45,574
Après avoir été
baigné dans le sang.

618
00:38:46,950 --> 00:38:48,118
Il en sera de même pour toi.

619
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
Que fais-tu ?

620
00:38:52,914 --> 00:38:55,292
Qu'as-tu fait ? Merde !

621
00:38:55,417 --> 00:38:56,960
Vous m'avez drogué !

622
00:39:01,006 --> 00:39:02,007
Tu es mort !

623
00:39:02,591 --> 00:39:03,675
Tu es mort !

624
00:39:05,469 --> 00:39:07,471
Je suis si fier de l'homme
que tu es devenu.

625
00:39:07,763 --> 00:39:10,348
Je te regardais. Je sais
à quel point ça a été dur.

626
00:39:11,391 --> 00:39:12,476
Tu as souffert.

627
00:39:15,854 --> 00:39:16,855
Tu as connu l’horreur de près.

628
00:39:19,608 --> 00:39:20,984
Je ne comprends pas.

629
00:39:24,112 --> 00:39:25,572
Tu n'as plus besoin de souffrir.

630
00:39:26,406 --> 00:39:27,407
T'en as pas besoin.

631
00:39:27,616 --> 00:39:29,951
Ta souffrance va disparaître...

632
00:39:31,912 --> 00:39:33,121
Quand tu te joindras à moi.

633
00:39:34,956 --> 00:39:35,999
Quand tu te joindras à nous.

634
00:39:37,417 --> 00:39:40,504
Vous vous tenez
au seuil de la perfection.

635
00:39:40,921 --> 00:39:42,004
C'est quoi, bordel ?

636
00:39:42,005 --> 00:39:43,465
La mort qui vainc la mort.

637
00:39:44,216 --> 00:39:46,384
Vas-tu renaître à son image ?

638
00:39:47,010 --> 00:39:48,095
Pourquoi parles-tu comme ça ?

639
00:39:48,637 --> 00:39:49,721
Qu’est-ce qui se passe ?

640
00:39:49,930 --> 00:39:51,181
- Qu'est ce--
- Retenez-le.

641
00:39:51,515 --> 00:39:53,433
C’est quoi ce bordel ?

642
00:39:53,683 --> 00:39:55,894
- Quand tu bois le sang...
- C’est quoi ce truc ?

643
00:39:56,061 --> 00:39:59,106
Le même sang qui coule
dans nos veines.

644
00:39:59,314 --> 00:40:02,692
Toi aussi, tu seras accordé
la vie éternelle.

645
00:40:02,984 --> 00:40:05,237
Que sa volonté soit faite.

646
00:40:05,695 --> 00:40:06,822
Ne fais pas ça !

647
00:40:07,072 --> 00:40:08,281
Lâchez-moi, putain !

648
00:40:16,498 --> 00:40:18,875
Je rêve de ça depuis longtemps.

649
00:40:23,046 --> 00:40:24,047
Bois !

650
00:40:25,507 --> 00:40:29,970
Tu es un nouveau maillon
dans une chaîne éternelle.

651
00:40:30,554 --> 00:40:34,599
Tu es la frontière entre
la civilisation et les sauvages.

652
00:40:36,059 --> 00:40:37,060
À l’aide !

653
00:40:39,396 --> 00:40:40,355
Bois ça.

654
00:40:42,482 --> 00:40:43,483
Bois.

655
00:40:44,860 --> 00:40:46,403
Tu auras la vie
éternelle, mon fils.

656
00:41:57,057 --> 00:41:58,265
Les filles ont un jour de congé.

657
00:41:58,266 --> 00:41:59,267
Entrez.

658
00:42:00,685 --> 00:42:04,355
Tu cherches la justice
ou ma botte dans ton cul ?

659
00:42:04,356 --> 00:42:06,941
Ce cirque que t’as fait
au centre pour mineurs.

660
00:42:06,942 --> 00:42:08,652
Je ne cesse de recevoir
des appels à ce sujet.

661
00:42:09,319 --> 00:42:10,445
Ça fait maintenant des jours.

662
00:42:12,739 --> 00:42:13,740
Un donut ?

663
00:42:16,701 --> 00:42:18,286
Tu sais que
je suis pré-diabétique.

664
00:42:22,040 --> 00:42:23,041
Je ne le savais pas.

665
00:42:23,625 --> 00:42:25,877
Il y en a aussi
deux qui manquent.

666
00:42:28,338 --> 00:42:30,006
Que veux-tu ?

667
00:42:31,758 --> 00:42:32,842
Je me sens mal...

668
00:42:33,093 --> 00:42:35,971
D’avoir été écarté pour la
patrouille de nuit avec Hawkins.

669
00:42:36,721 --> 00:42:39,349
Je voulais juste vous
parler un instant.

670
00:42:40,100 --> 00:42:41,101
À propos de...

671
00:42:42,769 --> 00:42:44,561
Son père est un héros ici.

672
00:42:44,562 --> 00:42:46,356
Le sang d'un bon policier
coule en lui.

673
00:42:47,357 --> 00:42:48,692
Je suis un meilleur flic
que Hawkins.

674
00:42:49,025 --> 00:42:50,235
Je veux juste une chance.

675
00:42:51,444 --> 00:42:54,698
Tu as un vrai avenir
dans ce département.

676
00:42:55,073 --> 00:42:57,033
À condition que
tu arrêtes de tout foirer.

677
00:42:58,576 --> 00:43:00,704
Maintenant, fais tes preuves.

678
00:43:15,010 --> 00:43:16,219
La serveuse aux gros lolos ?

679
00:43:17,220 --> 00:43:19,097
J’ai dû faire calmer
l’officier Johnson.

680
00:43:19,973 --> 00:43:21,141
Dis-moi qu’elle
n’en avait pas envie.

681
00:43:23,476 --> 00:43:24,477
X ?

682
00:43:26,229 --> 00:43:27,230
Je suppose que si.

683
00:43:28,148 --> 00:43:31,192
Tu boudais parce que
Hawkins a rompu avec toi.

684
00:43:31,776 --> 00:43:32,902
Mais je sais que tu l'as vue.

685
00:43:33,153 --> 00:43:34,404
Elle en mourait d’envie.

686
00:43:35,864 --> 00:43:36,865
Ah bon ?

687
00:43:37,240 --> 00:43:40,410
Elle voulait ton petit
irlandais ivre de trois pouces ?

688
00:43:40,535 --> 00:43:41,995
Va te faire foutre, mec !

689
00:43:43,038 --> 00:43:44,039
Ça suffit.

690
00:43:44,581 --> 00:43:46,333
Je planquerai de la coke
dans la voiture de patrouille.

691
00:43:50,879 --> 00:43:52,589
Les supérieurs vont
sûrement tout gober.

692
00:43:53,506 --> 00:43:55,342
Laisse-moi te dire
quelque chose sur les nanas.

693
00:43:56,760 --> 00:43:58,470
Elles ne veulent pas
toujours un babouin.

694
00:43:58,762 --> 00:44:00,430
Qui leur fourre un tuyau
d’incendie dans le cul.

695
00:44:01,264 --> 00:44:04,434
Il faut des bites parfaites
pour leurs petits trous blancs.

696
00:44:05,810 --> 00:44:08,104
Verrouillé et fermé.

697
00:44:09,147 --> 00:44:10,899
Pourquoi dis-tu
des conneries pareilles ?

698
00:44:19,657 --> 00:44:20,908
Une bouche à nourrir

699
00:44:20,909 --> 00:44:24,454
Aux dépens de celui
qui donne et qui reçoit.

700
00:44:25,121 --> 00:44:26,705
Un sacrifice aveugle.

701
00:44:26,706 --> 00:44:29,417
Ça mène à la mort de la vie.

702
00:44:30,210 --> 00:44:32,127
Une tuerie sauvage,
du sang versé pour rien.

703
00:44:32,128 --> 00:44:33,504
C’est quoi cette merde
que t’écoutes ?

704
00:44:33,505 --> 00:44:35,381
Pourquoi notre cupidité
nous voile-t-il la vue ?

705
00:44:35,382 --> 00:44:36,758
Ça conduira à la destruction.

706
00:44:36,883 --> 00:44:37,884
Comment on éteint ce truc ?

707
00:44:38,510 --> 00:44:41,346
C’est le bouton en haut.

708
00:44:45,642 --> 00:44:46,851
Bouge ton cul du lit.

709
00:44:47,852 --> 00:44:48,895
J'en ai assez de tes conneries.

710
00:44:49,270 --> 00:44:51,439
Je t’ai laissé faire
à ta guise toute ta vie.

711
00:44:51,606 --> 00:44:52,732
C'est fini, maintenant.

712
00:44:53,066 --> 00:44:55,484
Lève-toi et aide-moi
à défendre les lieux.

713
00:44:55,485 --> 00:44:57,695
Contre ces putain de démons.
Ou je te le jure...

714
00:44:59,155 --> 00:45:00,657
Tu seras le premier
qu'ils descendent.

715
00:45:02,742 --> 00:45:04,244
Je ne rigole pas.

716
00:45:07,914 --> 00:45:10,208
J’ai dû changer de vie.

717
00:45:10,417 --> 00:45:12,085
J'ai dû courir pour me sauver.

718
00:45:12,919 --> 00:45:14,712
Courez pour vous sauver.

719
00:45:15,088 --> 00:45:17,424
J'vais faire du fric
avec ta meuf.

720
00:45:17,882 --> 00:45:19,843
Peut-être qu’on baisera ce soir.

721
00:45:21,719 --> 00:45:22,720
Excusez-moi.

722
00:45:23,096 --> 00:45:24,514
Vous avez un de ces pamphlets ?

723
00:45:26,349 --> 00:45:29,060
Ta mère court partout
comme une poule sans tête.

724
00:45:30,812 --> 00:45:33,189
Elle doit vraiment
venir à l’église.

725
00:45:33,314 --> 00:45:34,524
Oui, je sais.

726
00:45:36,192 --> 00:45:38,735
Elle m'a dit de
te dire de rentrer.

727
00:45:38,736 --> 00:45:40,613
Une fois que t’aies fini
tes tâches ménagères.

728
00:45:48,329 --> 00:45:50,081
Attends. Ta mère t'a puni ?

729
00:45:51,166 --> 00:45:53,334
Ce n'est pas une punition.
Je suis un adulte.

730
00:45:54,794 --> 00:45:55,920
- Wazi !
- Un adulte !

731
00:45:57,797 --> 00:45:59,299
T’es déjà passé
au centre communautaire ?

732
00:46:00,842 --> 00:46:01,885
On a du monde sur place.

733
00:46:02,677 --> 00:46:04,554
Si t'as fini,
il faut que tu rentres.

734
00:46:06,181 --> 00:46:07,182
Wazi ?

735
00:46:10,351 --> 00:46:12,353
Un grand homme adulte !

736
00:46:13,480 --> 00:46:15,023
Allez, Wazi !

737
00:46:22,030 --> 00:46:23,573
- T’as pris un horchata ?
- Ils n'en n'ont plus.

738
00:46:24,115 --> 00:46:25,116
Merde !

739
00:46:25,700 --> 00:46:27,702
Wazi, je suis au travail.

740
00:46:29,746 --> 00:46:31,789
T'as besoin de quoi ?

741
00:46:38,129 --> 00:46:39,422
Je...

742
00:46:46,471 --> 00:46:47,472
Au...

743
00:46:49,432 --> 00:46:50,433
Peut-être que...

744
00:46:53,102 --> 00:46:54,521
J’ai été peut-être
témoin d’un meurtre.

745
00:46:56,022 --> 00:46:56,981
Merde, Wazi.

746
00:46:58,233 --> 00:47:00,860
Est-ce que c’est le lieutenant
Piru qui est mort ?

747
00:47:02,237 --> 00:47:04,113
On peut en parler
en personne, X ?

748
00:47:04,906 --> 00:47:05,907
D'accord.

749
00:47:06,449 --> 00:47:07,450
Tu seras où ?

750
00:47:09,744 --> 00:47:10,912
Le spot de pêche.

751
00:47:12,789 --> 00:47:13,915
On se rencontre
au spot de pêche.

752
00:47:18,920 --> 00:47:19,921
D'accord.

753
00:47:21,214 --> 00:47:22,590
Oh, et Wazi ?

754
00:47:24,217 --> 00:47:25,885
Ne me force pas
à venir te chercher.

755
00:47:28,471 --> 00:47:29,472
C'est quoi un Wazi ?

756
00:47:31,558 --> 00:47:32,892
Mon frérot Crip.

757
00:47:33,309 --> 00:47:35,186
Ah ouais ? Il fait le malin ?

758
00:47:36,521 --> 00:47:37,522
Quelque chose du genre.

759
00:47:41,234 --> 00:47:42,235
Oh, merde !

760
00:47:43,111 --> 00:47:44,529
Je me souviens
de mon premier sandwich.

761
00:47:45,655 --> 00:47:46,656
Il s’est passé quoi, putain ?

762
00:47:48,575 --> 00:47:49,617
Je peux avoir une serviette ?

763
00:47:58,835 --> 00:47:59,836
Rivette !

764
00:48:00,670 --> 00:48:01,671
Rends-moi un service.

765
00:48:03,256 --> 00:48:06,008
Tu veux que je me fasse discret
comme une « pré-pubes » ?

766
00:48:06,009 --> 00:48:08,303
Tandis que tu vas
lécher le cul de NP ?

767
00:48:08,928 --> 00:48:10,013
C’est « prépubère ».

768
00:48:10,763 --> 00:48:12,473
- J'ai dit quoi ?
-« Pré-pubes »

769
00:48:13,057 --> 00:48:14,934
C’est ça, avant
les poils du pubis.

770
00:48:16,978 --> 00:48:18,563
C’est pas à toi de
nous dire quoi faire.

771
00:48:19,564 --> 00:48:20,898
Xavier Carr,
de la division Sud-Est.

772
00:48:22,233 --> 00:48:24,235
L’endroit où nous sommes
actuellement.

773
00:48:26,070 --> 00:48:27,447
La patrouille, c’est trop top !

774
00:48:30,950 --> 00:48:33,995
J’ai été fait
coéquipier de Hawkins.

775
00:48:34,287 --> 00:48:37,415
J’ai des infos sur un cas.
Il bossait dessus.

776
00:48:39,459 --> 00:48:40,460
Il est là ?

777
00:48:43,379 --> 00:48:44,380
Non.

778
00:48:44,964 --> 00:48:45,965
Quel dommage.

779
00:48:46,549 --> 00:48:47,550
Je vais vous le dire alors.

780
00:48:49,302 --> 00:48:51,512
J’ai un tuyau sur ton rider.
Un tireur des Pirus.

781
00:48:52,555 --> 00:48:53,556
Ah bon ?

782
00:48:53,806 --> 00:48:54,807
Oui, absolument.

783
00:48:55,099 --> 00:48:56,893
Je suis de Colonial Courts.
Je connais bien les habitants.

784
00:48:58,061 --> 00:48:59,187
Je sais de quoi
ils sont capables.

785
00:49:00,480 --> 00:49:02,982
Un type comme moi serait
utile à la brigade spéciale.

786
00:49:03,983 --> 00:49:06,944
Tu arrêterais...
ton propre frère ?

787
00:49:10,531 --> 00:49:11,532
Je suis un flic.

788
00:49:11,866 --> 00:49:12,867
J'arrête des criminels.

789
00:49:14,952 --> 00:49:17,038
Très bien, alors, fais ce
que tu as à faire.

790
00:49:17,288 --> 00:49:18,289
On en reparlera après.

791
00:49:28,633 --> 00:49:30,218
Wazi, cet enfoiré.

792
00:49:30,510 --> 00:49:31,511
Mon Dieu.

793
00:49:32,011 --> 00:49:33,680
On dirait le repaire
secret des Crips.

794
00:49:34,722 --> 00:49:35,890
Contactons quelques brigades.

795
00:49:36,224 --> 00:49:37,766
On n'appelle personne
pour l'instant.

796
00:49:37,767 --> 00:49:39,394
Ça va juste empirer les choses.

797
00:49:39,602 --> 00:49:40,895
Au pire, j’y vais moi-même.

798
00:49:41,020 --> 00:49:42,021
Pour que ça ne dérape pas.

799
00:49:42,355 --> 00:49:46,651
Je ne vais pas te laisser aller
seul dans ce nid de vipères.

800
00:49:46,859 --> 00:49:49,736
J’y vais pas avec un singe
drogué qui fout le bordel.

801
00:49:49,737 --> 00:49:52,656
On essaie juste de
sortir mon frère vivant.

802
00:49:52,657 --> 00:49:53,658
Alors, du calme.

803
00:49:56,369 --> 00:49:57,912
Qu'est-ce qu'on fait ici ?

804
00:49:58,538 --> 00:50:00,957
Tu vas la fermer
et suivre mes ordres.

805
00:50:01,207 --> 00:50:03,751
Si ton frère ne nous débarrasse
pas de la patrouille de nuit...

806
00:50:04,585 --> 00:50:05,878
Alors, il ne me sert à rien.

807
00:50:09,340 --> 00:50:10,425
Hé, yo, six en haut.

808
00:50:11,926 --> 00:50:14,178
Vous sales keufs.
Essaie un peu, mec.

809
00:50:16,013 --> 00:50:17,014
Wazi.

810
00:50:17,682 --> 00:50:18,683
Il faut y aller.

811
00:50:19,934 --> 00:50:21,477
Wazi, allons-y.

812
00:50:24,313 --> 00:50:28,151
Si vous déconnez, je ramène
tout mon squad pour vous niquer.

813
00:50:28,568 --> 00:50:30,570
Je vais vous renvoyez direct
dans la chatte de vos mères.

814
00:50:31,279 --> 00:50:32,280
Ça vous va ?

815
00:50:35,074 --> 00:50:36,701
Attends une petite minute.

816
00:50:40,037 --> 00:50:40,997
Thulani.

817
00:50:44,250 --> 00:50:47,795
Tu ne cesses de me décevoir.

818
00:50:49,172 --> 00:50:51,674
T’amène le diable blanc
en renfort dans ma maison ?

819
00:50:52,008 --> 00:50:53,009
Je ne suis pas du renfort.

820
00:50:54,218 --> 00:50:57,180
Un mot et je crame tout
ce putain de cloaque.

821
00:50:57,889 --> 00:50:58,890
Wazi, ça va ?

822
00:51:00,433 --> 00:51:01,809
Quelle est la marche
à suivre, Xavier ?

823
00:51:02,769 --> 00:51:03,770
Xavier.

824
00:51:04,896 --> 00:51:06,981
T'utilises toujours
ton joli nom d'esclave.

825
00:51:07,315 --> 00:51:08,690
Je peux te manquer et tout.

826
00:51:08,691 --> 00:51:10,735
Toi avec tes conneries
de Black Panther et de zoulou.

827
00:51:11,319 --> 00:51:12,403
J'ai l'air d'être un enfant ?

828
00:51:13,029 --> 00:51:14,947
Tu crois que je suis là
pour me faire gronder ?

829
00:51:15,740 --> 00:51:17,450
T’as pas l’air d’être
d’un homme, c’est sûr.

830
00:51:20,745 --> 00:51:22,413
T'as l'air d’être
un keuf, un petit poulet.

831
00:51:23,664 --> 00:51:24,874
Son nom zoulou est Thulani.

832
00:51:25,541 --> 00:51:27,668
Mais il a choisi Xavier
et le métier de keuf.

833
00:51:28,085 --> 00:51:29,712
Il flique son propre peuple.

834
00:51:30,505 --> 00:51:31,506
Wazi.

835
00:51:32,048 --> 00:51:33,591
T’as de sacrés ennuis.

836
00:51:33,716 --> 00:51:35,426
La patrouille
de nuit te cherche.

837
00:51:35,968 --> 00:51:37,553
Tu ne te caches pas aux Courts.

838
00:51:37,845 --> 00:51:39,806
Ils fouilleront tout
le monde pour t’attraper.

839
00:51:40,223 --> 00:51:41,224
Même elle.

840
00:51:43,935 --> 00:51:44,936
Elle a tué papa.

841
00:51:46,938 --> 00:51:47,939
On est seuls, toi et moi.

842
00:51:48,481 --> 00:51:49,482
On pourrait juste se barrer.

843
00:51:50,733 --> 00:51:52,276
Mon fils ne va nulle part.

844
00:51:54,654 --> 00:51:55,655
Je te l'ai dit.

845
00:51:55,780 --> 00:51:57,573
Si tu reviens ici, je te tue.

846
00:51:57,990 --> 00:52:00,116
- Sale keuf.
- J'veux pas me battre.

847
00:52:00,117 --> 00:52:01,576
Tu viens ici pour
gaspiller mon temps.

848
00:52:01,577 --> 00:52:02,995
Je m'en fou de ce que tu veux.

849
00:52:04,121 --> 00:52:05,540
Tu veux vraiment
attaquer un flic ?

850
00:52:06,123 --> 00:52:08,125
Rivette, arrête de
tout rendre compliqué.

851
00:52:08,251 --> 00:52:10,168
Cette salope Crip
peut se faire foutre !

852
00:52:10,169 --> 00:52:12,171
Sa petite bande d'enfoirés
peut aussi se faire foutre.

853
00:52:12,380 --> 00:52:13,881
Je m'en fiche de--

854
00:52:15,842 --> 00:52:17,176
Quel keuf chiant.

855
00:52:18,886 --> 00:52:21,138
La police de Los Angeles
a tué un des nôtres hier soir.

856
00:52:21,514 --> 00:52:23,057
Voilà le message que
tu leur fera passer.

857
00:52:23,182 --> 00:52:25,685
Restez loin des Courts,
sinon on va aussi les niquer !

858
00:52:25,977 --> 00:52:28,187
Tu ne vas pas prendre Wazi.

859
00:52:28,396 --> 00:52:32,316
Tu ne vas pas sortir d’ici
sans qu’on te fout une raclée !

860
00:52:33,860 --> 00:52:34,861
Tu vas le payer cher, Ayanda.

861
00:52:35,069 --> 00:52:36,696
Oh, ils m’ont encore
rien fait, mec.

862
00:52:43,286 --> 00:52:44,328
Grand et gros,
mais inutile !

863
00:52:54,505 --> 00:52:56,465
- C'est qui ?
- Born, c'est Wazi.

864
00:52:57,800 --> 00:52:59,135
Le flic qui a tué ta soeur ?

865
00:52:59,343 --> 00:53:00,595
Il est à Colonial
Courts ce soir.

866
00:53:01,888 --> 00:53:04,390
Ayanda croit que ces conneries
vaudou vont l'arrêter.

867
00:53:05,558 --> 00:53:07,226
Elle lui lance des pierres.

868
00:53:07,393 --> 00:53:08,852
J'en peux plus.

869
00:53:08,853 --> 00:53:09,854
Elle va nous faire tuer.

870
00:53:11,188 --> 00:53:13,858
Faites venir des renforts !

871
00:53:17,403 --> 00:53:18,487
D'accord.

872
00:53:20,072 --> 00:53:23,576
Je ne flippe pas pour un rien.
Je flippe sur un meurtre.

873
00:53:26,746 --> 00:53:28,122
Tu flippes sur quoi ?

874
00:53:29,040 --> 00:53:33,085
Je ne flippe pas pour un rien.
Je flippe sur un meurtre.

875
00:53:34,420 --> 00:53:35,421
Tiens.

876
00:53:35,713 --> 00:53:36,714
Tu flippes sur quoi ?

877
00:53:37,256 --> 00:53:38,925
La vie de gangsta
ne meurt jamais, mec.

878
00:53:39,425 --> 00:53:41,177
La vie de gangsta
ne meurt jamais, mec.

879
00:53:41,928 --> 00:53:43,511
Enterrez-moi
comme un vrai G.

880
00:53:43,512 --> 00:53:45,514
Et laissez
mon flingue à côté de moi.

881
00:53:46,432 --> 00:53:47,850
Vous envoyez des gars
pour me descendre.

882
00:53:47,975 --> 00:53:49,977
Dites à ces fils de pute de
me regarder droit dans les yeux.

883
00:53:50,728 --> 00:53:52,979
Quand on débarque,
ça fait parler les infos.

884
00:53:52,980 --> 00:53:54,357
Sur la Chaîne 7, la Chaîne 5.

885
00:53:54,565 --> 00:53:56,275
Ouais, on doit se battre.

886
00:53:57,193 --> 00:53:58,736
Je me bats pour mes potes.

887
00:53:59,445 --> 00:54:00,905
On doit se battre.

888
00:54:01,656 --> 00:54:03,449
Je me bats pour mes potes.

889
00:54:03,866 --> 00:54:05,284
On doit se battre.

890
00:54:06,243 --> 00:54:07,662
Je me bats pour mes potes.

891
00:54:08,746 --> 00:54:12,208
J’meurs, j’mens, j’pleurs,
j’brille pour les miens.

892
00:54:12,625 --> 00:54:14,377
La vie de gangsta
ne meurt jamais, mec.

893
00:54:15,002 --> 00:54:16,712
Alors, vous êtes
prêts à bouger ?

894
00:54:17,254 --> 00:54:18,922
Enterrez-moi
comme un vrai G.

895
00:54:18,923 --> 00:54:20,925
Et laissez
mon flingue à côté de moi.

896
00:54:21,676 --> 00:54:23,510
Vous envoyez des gars
pour me descendre.

897
00:54:23,511 --> 00:54:25,554
Dites à ces fils de pute de
me regarder droit dans les yeux.

898
00:54:26,222 --> 00:54:28,556
Quand on débarque,
ça fait parler les infos.

899
00:54:28,557 --> 00:54:30,267
Sur la Chaîne 7, la Chaîne 5.

900
00:54:31,018 --> 00:54:32,561
J’suis un soldat,
j’suis un vrai.

901
00:54:33,104 --> 00:54:34,605
Je me bats pour mes potes.

902
00:54:35,189 --> 00:54:36,774
J’suis un soldat,
j’suis un vrai.

903
00:54:37,400 --> 00:54:39,318
Ouais, je me bats
pour mes potes.

904
00:54:39,735 --> 00:54:41,487
J’suis un soldat,
j’suis un vrai.

905
00:54:41,696 --> 00:54:43,739
Ouais, je me bats
pour mes potes.

906
00:54:44,323 --> 00:54:46,742
J’meurs, j’mens, j’pleurs,
j’brille pour les miens.

907
00:54:46,867 --> 00:54:48,202
J'bosse pour mes potes, ouais.

908
00:54:51,789 --> 00:54:52,832
On doit se battre.

909
00:54:55,751 --> 00:54:57,003
On doit se battre.

910
00:54:57,169 --> 00:54:58,754
La vie de gangsta
ne meurt jamais, mec.

911
00:55:00,172 --> 00:55:01,548
On doit se battre.

912
00:55:01,549 --> 00:55:03,300
C’est comme ça
qu’on doit se battre.

913
00:55:04,885 --> 00:55:06,012
C’est comme ça
qu’on doit se battre.

914
00:55:23,571 --> 00:55:25,031
Ceci est une nuit sacrée.

915
00:55:25,740 --> 00:55:27,616
Ethan a rejoint
notre mission sacrée.

916
00:55:28,701 --> 00:55:30,703
Ce soir, quand on foulera
ce champ de bataille...

917
00:55:30,995 --> 00:55:32,830
On lui montrera comment
chasse la patrouille de nuit.

918
00:55:33,497 --> 00:55:35,291
Aucune pitié pour notre proie.

919
00:55:35,833 --> 00:55:37,543
On ne laisse rien derrière nous.

920
00:55:37,793 --> 00:55:38,794
Aucun témoin !

921
00:55:40,171 --> 00:55:42,672
Ce soir, pour mon fils,

922
00:55:42,673 --> 00:55:44,759
on vide Colonial Courts de sang.

923
00:56:06,781 --> 00:56:07,782
Lève-toi !

924
00:56:11,869 --> 00:56:13,871
Il est temps d’apprendre
à utiliser tes dons.

925
00:56:34,975 --> 00:56:37,520
Le sang t'a donné de la force.

926
00:56:38,062 --> 00:56:40,606
Le sang qui coule dans
tes veines te purifie.

927
00:56:40,940 --> 00:56:43,901
Tu as été sanctifié
par sa divine providence.

928
00:56:44,610 --> 00:56:47,571
Ce soir, tu vas renaître
dans sa chair.

929
00:56:48,322 --> 00:56:49,949
Façonné à l'image de Dieu.

930
00:56:52,409 --> 00:56:55,579
Bien que tu te nourrisses
des humbles bêtes des champs...

931
00:56:55,871 --> 00:57:00,459
Tes vrais crocs ne toucheront
jamais leur chair impure.

932
00:57:01,127 --> 00:57:03,796
Viens maintenant occuper
ta place légitime à mes côtés.

933
00:57:09,927 --> 00:57:12,096
Buvez à volonté
ce soir, les gars !

934
00:57:13,931 --> 00:57:16,475
On n'aura pas ça avant
la prochaine émeute.

935
00:57:22,398 --> 00:57:25,609
Nous régnerons ensemble
sur le royaume de notre maître.

936
00:57:26,360 --> 00:57:27,903
Comme le veut notre maître.

937
00:57:31,323 --> 00:57:33,409
Ensemble, père et fils.

938
00:57:35,953 --> 00:57:39,498
LES COURTS

939
00:57:45,671 --> 00:57:47,673
Voici l'histoire,
si quelqu'un est curieux.

940
00:57:48,883 --> 00:57:53,095
La guerre de territoire éclate
enfin à Colonial Courts.

941
00:57:54,138 --> 00:57:57,099
Il y a le gang
des zoulous, les Crips.

942
00:57:57,683 --> 00:58:03,647
Ils ont assassiné une femme
du gang Piru Fonk Rida Bloods.

943
00:58:03,772 --> 00:58:07,109
Il y a eu des représailles et
des assassinats des deux côtés.

944
00:58:07,526 --> 00:58:10,738
Ça nous permet d’agir
dans une situation d’urgence.

945
00:58:11,739 --> 00:58:12,907
Pas besoin
de mandat pour entrer.

946
00:58:14,033 --> 00:58:16,202
Notre invitation est déjà là.

947
00:58:16,660 --> 00:58:20,206
On ne part pas avant que nos
réservoirs débordent de sang.

948
00:58:22,666 --> 00:58:25,169
On m’a dit que les keufs
ont tué ta petite soeur.

949
00:58:27,296 --> 00:58:29,006
Il a dû risquer
sa vie pour le faire.

950
00:58:29,173 --> 00:58:30,174
Apparemment.

951
00:58:33,344 --> 00:58:34,762
Ils tuent des Pirus et Crips.

952
00:58:35,804 --> 00:58:37,348
Ils essaient de déclencher
une guerre entre nous.

953
00:58:37,765 --> 00:58:39,516
Ils nous croient assez idiots
pour tomber dans le piège.

954
00:58:40,100 --> 00:58:41,101
C'est clair.

955
00:58:42,186 --> 00:58:43,187
Moi, ce que j’en pense...

956
00:58:44,355 --> 00:58:45,898
C’est plus grave que
nos conneries de gangs.

957
00:58:47,650 --> 00:58:48,901
Tu parles de quoi, là ?

958
00:58:50,027 --> 00:58:51,028
Bon sang.

959
00:58:51,362 --> 00:58:52,363
J’essaie de démêler ce bordel.

960
00:58:55,199 --> 00:58:56,450
Considère ça comme
une trêve entre nous.

961
00:58:57,534 --> 00:58:58,577
Une trêve temporaire.

962
00:59:00,371 --> 00:59:01,372
Ouais.

963
00:59:03,999 --> 00:59:05,000
Les keufs arrivent.

964
00:59:05,709 --> 00:59:06,710
Oui, la patrouille de nuit.

965
00:59:08,837 --> 00:59:09,880
Voilà qui est encore mieux.

966
00:59:12,508 --> 00:59:14,676
J’ai mis en place des lignes
de combat dans les cours.

967
00:59:14,677 --> 00:59:16,136
Afin de ralentir les keufs.

968
00:59:42,955 --> 00:59:43,956
Putain !

969
01:00:20,451 --> 01:00:23,411
12 Adam 21, à la centrale.
Code 999.

970
01:00:23,412 --> 01:00:25,914
On a besoin de tous
les effectifs sur place.

971
01:00:27,958 --> 01:00:30,461
Reçu 221. Brigade
d’intervention sur place.

972
01:00:30,794 --> 01:00:32,504
Les autres brigades
reçoivent l’ordre de se retirer.

973
01:00:33,881 --> 01:00:35,049
Quelle est la brigade
d'intervention ?

974
01:00:36,467 --> 01:00:37,468
La patrouille de nuit.

975
01:01:07,081 --> 01:01:08,082
Ne tire pas.

976
01:01:09,625 --> 01:01:10,626
Ça va, partenaire ?

977
01:01:12,211 --> 01:01:14,546
Wazi s’est retranché
dans les Colonial Courts.

978
01:01:15,422 --> 01:01:16,757
Tu peux m'aider à le retrouver ?

979
01:01:17,591 --> 01:01:18,592
Tu peux le faire ?

980
01:01:20,719 --> 01:01:21,929
Allons-y.

981
01:01:22,513 --> 01:01:24,390
Ouais. D'accord.

982
01:02:24,825 --> 01:02:27,369
Aucun témoin, aucun survivant.

983
01:02:29,329 --> 01:02:31,832
Hé ! Putain, c’est qui vous ?

984
01:02:43,135 --> 01:02:44,552
911, quelle est votre urgence ?

985
01:02:44,553 --> 01:02:46,053
On a essayé d’entrer
dans mon appart.

986
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
Je suis à Colonial Courts.

987
01:02:47,598 --> 01:02:50,141
Madame, on a déjà déployé
des brigades sur place.

988
01:02:50,142 --> 01:02:51,684
911, quelle est votre urgence ?

989
01:02:51,685 --> 01:02:52,977
J'sais pas ce qui se passe.

990
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
On frappe à ma porte. Je...

991
01:02:54,980 --> 01:02:56,023
Faites voir votre mandat.

992
01:02:56,398 --> 01:02:57,815
Ils ont tué quelqu’un.

993
01:02:57,816 --> 01:03:00,652
Calmez-vous.
Je vais m’en occuper.

994
01:03:01,445 --> 01:03:03,405
Ils semble que la police
soit arrivée, mais...

995
01:03:04,239 --> 01:03:05,656
Je ne sais pas ce qu'ils font !

996
01:03:05,657 --> 01:03:08,076
Ils font sortir
les gens de la maison !

997
01:03:09,411 --> 01:03:10,829
Faut que vous
envoyiez quelqu’un !

998
01:03:27,304 --> 01:03:29,640
Poste de commandement.
La patrouille de nuit est là.

999
01:03:30,015 --> 01:03:31,266
On prend le relais.

1000
01:03:31,767 --> 01:03:37,940
HABITATION À LOYER MODÉRÉ

1001
01:03:48,700 --> 01:03:49,743
Bois.

1002
01:03:50,577 --> 01:03:51,578
Nourris-toi.

1003
01:04:11,098 --> 01:04:12,099
Régale-toi.

1004
01:04:12,599 --> 01:04:14,434
Abandonne-toi
à la chasse sacrée.

1005
01:04:15,602 --> 01:04:16,812
Goinfre-toi.

1006
01:04:19,356 --> 01:04:20,941
Tout le monde est une proie.

1007
01:04:22,985 --> 01:04:24,903
Ceci est ton baptême.

1008
01:04:25,946 --> 01:04:27,614
Baigne-toi dans le sang.

1009
01:04:35,414 --> 01:04:36,415
Je ne peux pas !

1010
01:04:38,792 --> 01:04:39,793
Qu’est-ce qui se passe ?

1011
01:04:39,960 --> 01:04:40,961
Tu es malade ?

1012
01:04:43,755 --> 01:04:47,217
- Hé !
- Merde, je ne peux pas !

1013
01:04:47,509 --> 01:04:48,510
Hé !

1014
01:04:48,927 --> 01:04:50,596
Ça va, partenaire ?

1015
01:04:50,887 --> 01:04:52,180
Je croyais que
je pouvais gérer ça.

1016
01:04:53,098 --> 01:04:54,808
Hé !

1017
01:04:54,975 --> 01:04:56,392
S’il te plaît...

1018
01:04:56,393 --> 01:04:58,770
Recule !

1019
01:04:59,438 --> 01:05:01,481
Putain, j’ai été trop con !

1020
01:05:02,190 --> 01:05:03,442
J’ai compris qui ils sont !

1021
01:05:03,817 --> 01:05:04,943
J’ai compris ce qu'ils étaient !

1022
01:05:05,068 --> 01:05:06,612
J’ai été mis dessus.
Il y avait de l’info utile.

1023
01:05:07,112 --> 01:05:10,532
Je n’y croyais pas...
Maintenant je suis foutu !

1024
01:05:13,368 --> 01:05:14,911
Je suis foutu !

1025
01:05:15,412 --> 01:05:17,622
Tu parles de quoi, bordel ?
On doit filer !

1026
01:05:17,623 --> 01:05:18,749
Éloigne-toi de moi.

1027
01:05:20,167 --> 01:05:21,709
- Éloigne–
- C’est quoi ton problème ?

1028
01:05:21,710 --> 01:05:23,378
- Recule !
- Qu’est-ce qui te prend ?

1029
01:05:23,795 --> 01:05:25,255
Recule !

1030
01:05:25,464 --> 01:05:28,091
Hé ! Non ! Viens là !

1031
01:05:28,800 --> 01:05:30,636
Si tu ne me lâches pas,
je vais te blesser.

1032
01:05:30,844 --> 01:05:31,970
On peut aller
chercher mon frère.

1033
01:05:32,137 --> 01:05:33,680
Retournons à la brigade !

1034
01:05:33,847 --> 01:05:35,557
- Je suis désolé.
- Monstre.

1035
01:06:09,675 --> 01:06:10,676
Merde !

1036
01:06:13,553 --> 01:06:14,554
Zay.

1037
01:06:21,061 --> 01:06:22,062
Reste vigilant, Damu.

1038
01:06:22,646 --> 01:06:23,730
Rappelle-toi ton entraînement.

1039
01:06:24,523 --> 01:06:25,524
Si ce sont des reptiliens...

1040
01:06:26,316 --> 01:06:28,402
Ils doivent avoir de
très longues langues acides.

1041
01:06:29,111 --> 01:06:31,279
Relax, les mecs !

1042
01:06:32,239 --> 01:06:33,490
Trace un sigil sur ce mur.

1043
01:06:35,075 --> 01:06:36,743
Ne me tire pas dessus
parce que je suis Crip !

1044
01:06:37,077 --> 01:06:38,120
C'est quoi ce bordel ?

1045
01:06:46,545 --> 01:06:47,546
Il s’est relevé !

1046
01:06:54,386 --> 01:06:55,429
Meurs, enfoiré !

1047
01:06:56,304 --> 01:06:57,639
Il continue de courir.

1048
01:06:59,391 --> 01:07:00,392
C'est quoi, putain ?

1049
01:07:01,351 --> 01:07:02,644
C'est le keuf qui a tué Preem ?

1050
01:07:03,603 --> 01:07:05,731
- Ouais.
- D'accord.

1051
01:07:07,774 --> 01:07:10,068
Merde.
Il a aussi tué ton frère ?

1052
01:07:12,446 --> 01:07:13,447
Préparez-vous.

1053
01:07:13,697 --> 01:07:14,823
On va le coincer ce soir.

1054
01:07:15,449 --> 01:07:16,616
J'en ai rien à foutre !

1055
01:07:17,242 --> 01:07:18,618
Je vais aller chercher maman.

1056
01:07:18,785 --> 01:07:20,704
Je nous éloignerai autant
que possible des Courts.

1057
01:07:21,329 --> 01:07:24,541
Tu tiendras même pas
trente secondes tout seul.

1058
01:07:24,833 --> 01:07:25,876
N'oublie pas Sarge.

1059
01:07:26,084 --> 01:07:29,212
Il faut faire payer
la patrouille de nuit.

1060
01:07:29,379 --> 01:07:31,173
- C'est vrai.
- Ne sois pas un lâche.

1061
01:07:33,008 --> 01:07:34,676
On dirait qu’on va
manger du poulet ce soir.

1062
01:07:36,011 --> 01:07:37,304
- Ouais.
- Allons-y !

1063
01:07:43,602 --> 01:07:44,603
D'accord.

1064
01:07:59,868 --> 01:08:01,243
Voilà ce qui va
se passer ce soir.

1065
01:08:01,244 --> 01:08:03,914
Mes hommes vont
pomper assez de sang.

1066
01:08:04,247 --> 01:08:05,582
Le sang de vos foutus corps !

1067
01:08:07,167 --> 01:08:08,627
Assez de sang pour
nous suffire un long moment

1068
01:08:09,377 --> 01:08:11,254
Personne, je répète, personne...

1069
01:08:12,589 --> 01:08:15,050
Personne ne viendra vous sauver.
Vous savez pourquoi ?

1070
01:08:17,803 --> 01:08:18,804
Vous savez quoi ?

1071
01:08:21,056 --> 01:08:23,642
C’est parce que
vous êtes de la merde !

1072
01:08:24,559 --> 01:08:26,520
De la merde qui colle au talon
de la botte américaine !

1073
01:08:27,479 --> 01:08:29,856
La société s’en fiche si
je décrotte cette botte !

1074
01:08:34,319 --> 01:08:35,320
Ramène-le ici.

1075
01:08:50,377 --> 01:08:51,378
Tiens, voilà la peur.

1076
01:08:57,217 --> 01:08:59,678
La peur fait couler
le sang comme du lait frais.

1077
01:09:01,471 --> 01:09:04,808
Chef, Ayana s’est réfugiée
dans son trou à rats.

1078
01:09:05,392 --> 01:09:06,768
Vous allez devoir intervenir.

1079
01:09:07,018 --> 01:09:08,436
Elle tue nos soldats.

1080
01:09:08,603 --> 01:09:11,648
Tu ne peux pas gérer
une seule autochtone ?

1081
01:09:12,148 --> 01:09:13,900
Ils ont foutu
leurs trucs tribaux partout.

1082
01:09:14,568 --> 01:09:16,403
J'en ai marre de
ces trucs de vaudou.

1083
01:09:22,450 --> 01:09:23,451
Allons-y.

1084
01:09:30,458 --> 01:09:33,086
Grouillez-vous.
Entre là-dedans, jeune homme.

1085
01:09:34,337 --> 01:09:35,754
- Respecte tes aînés.
- Va te faire foutre !

1086
01:09:35,755 --> 01:09:36,756
Va te faire foutre !

1087
01:09:37,549 --> 01:09:39,759
Asseyez-vous bien
et restez tranquilles.

1088
01:09:40,510 --> 01:09:43,220
On va bientôt vous
trancher la foutue gorge, OK ?

1089
01:09:43,221 --> 01:09:45,098
- Putain, c'est quoi--
- Ouais, tranquille.

1090
01:09:48,518 --> 01:09:49,936
Qu’est-ce que tu fous, enfoiré ?

1091
01:09:52,731 --> 01:09:54,608
On est de
la même équipe, connard !

1092
01:10:13,335 --> 01:10:15,545
Allô ? Où est postée
la patrouille de nuit ?

1093
01:10:17,172 --> 01:10:18,173
Merde, mon portable !

1094
01:10:19,633 --> 01:10:20,759
Ça ne marche plus.

1095
01:10:22,969 --> 01:10:23,970
Ils brouillent le signal.

1096
01:10:24,763 --> 01:10:25,889
Pour nous isoler et détruire.

1097
01:10:26,890 --> 01:10:28,892
Des tactiques classiques
de nettoyage ethnique.

1098
01:10:30,060 --> 01:10:31,102
Ces diables y vont à fond.

1099
01:10:31,353 --> 01:10:33,146
Ces keufs rôdent
toujours dans le coin.

1100
01:10:33,688 --> 01:10:34,773
Il est temps qu'on se tire.

1101
01:10:35,148 --> 01:10:37,317
On ne va nulle part
avant de nous venger.

1102
01:10:37,567 --> 01:10:39,235
Vous avez vu ce
qui s’est passé ?

1103
01:10:39,653 --> 01:10:40,612
Attends.

1104
01:10:40,862 --> 01:10:41,863
Ce sont des démons ?

1105
01:10:43,239 --> 01:10:44,407
Ou des reptiliens ?

1106
01:10:45,992 --> 01:10:47,410
Non, ce sont des keufs.

1107
01:10:48,370 --> 01:10:50,080
Ces flics qui se tapent
trop d’amphétamines.

1108
01:10:52,290 --> 01:10:53,667
Ce sont des vampires.

1109
01:10:54,834 --> 01:10:55,877
Sérieux ?

1110
01:10:56,461 --> 01:10:57,837
Oui, ils boivent du sang !

1111
01:10:58,254 --> 01:11:01,341
Beaucoup de créatures de
la nuit boivent du sang.

1112
01:11:02,217 --> 01:11:06,388
Ce n’est pas l’élément clé
pour définir un vampire.

1113
01:11:07,222 --> 01:11:08,223
Ça paraît correct.

1114
01:11:09,140 --> 01:11:10,600
Vous avez des balles en argent ?

1115
01:11:11,267 --> 01:11:13,770
Ça, ce sont les loups-garous.

1116
01:11:14,688 --> 01:11:15,689
Écoutez.

1117
01:11:16,064 --> 01:11:18,066
Passons par le côté
sud du bâtiment.

1118
01:11:18,441 --> 01:11:19,526
On va prendre
de l'avance sur eux.

1119
01:11:20,026 --> 01:11:23,113
On les balance s'ils font
des trucs de sangsues.

1120
01:11:23,530 --> 01:11:24,864
Vous pouvez utiliser vos...

1121
01:11:27,158 --> 01:11:29,661
Vos armes sacrées.
Frappez-les avec.

1122
01:11:29,786 --> 01:11:32,247
On doit retrouver maman.

1123
01:11:33,039 --> 01:11:34,666
Ayanda a un plan.

1124
01:11:35,375 --> 01:11:36,751
Si le plan c’est de
se péter la gueule...

1125
01:11:37,335 --> 01:11:38,920
Je dirais que
le plan avance bien.

1126
01:11:39,337 --> 01:11:41,339
Les keufs l'ont
probablement déjà dévorée.

1127
01:11:41,756 --> 01:11:43,258
On ne va pas
abandonner ma maman.

1128
01:11:43,550 --> 01:11:44,551
Abandonner ?

1129
01:11:45,135 --> 01:11:46,302
Elle est morte, mec !

1130
01:11:47,220 --> 01:11:49,304
On reste sur notre piste
et on se venge.

1131
01:11:49,305 --> 01:11:50,931
C’est la meilleure option
pour l’instant.

1132
01:11:50,932 --> 01:11:54,728
Ma meilleure option est
de laisser mourir ma maman ?

1133
01:11:55,437 --> 01:11:56,896
De laisser des monstres
la manger ?

1134
01:11:57,272 --> 01:11:58,273
Ouais.

1135
01:11:58,898 --> 01:12:00,316
C’est tordu.

1136
01:12:00,859 --> 01:12:02,610
On ne sait même pas
si elle est toujours en vie.

1137
01:12:03,737 --> 01:12:07,115
On ne peut pas
l'abandonner, connard.

1138
01:12:10,910 --> 01:12:11,911
Vous voyez.

1139
01:12:12,412 --> 01:12:15,165
Les vampires ont laissé
maman prendre ses fusils.

1140
01:12:20,128 --> 01:12:21,296
Ayanda !

1141
01:12:21,796 --> 01:12:23,590
- Tu l'as cherché !
- Ah ouais ?

1142
01:12:23,798 --> 01:12:25,550
J’ai du plomb pour toi !

1143
01:12:27,052 --> 01:12:28,636
Merde ! Ouais, mec !

1144
01:12:28,762 --> 01:12:30,346
- Ouais !
- On est des Crips zoulous !

1145
01:12:30,472 --> 01:12:31,473
On est trop forts !

1146
01:12:32,724 --> 01:12:34,391
Oh, merde !

1147
01:12:34,392 --> 01:12:35,435
Il n'est pas mort.

1148
01:12:36,978 --> 01:12:39,230
Il n'est pas mort. Courez !

1149
01:12:39,647 --> 01:12:40,690
Cours, Wazi !

1150
01:12:44,694 --> 01:12:46,196
Vous avez des fusils ?
Faites quelque chose !

1151
01:12:46,613 --> 01:12:48,865
Utilise le pieu.
Anéantis-le.

1152
01:12:51,242 --> 01:12:52,660
On va te niquer !

1153
01:12:56,873 --> 01:12:57,956
Merde !

1154
01:12:57,957 --> 01:12:59,209
Tripp, merde !

1155
01:13:01,920 --> 01:13:02,921
Tripp !

1156
01:13:03,171 --> 01:13:05,090
Merde ! Tuez ce salaud !

1157
01:13:05,507 --> 01:13:07,258
- Putain !
- Aide ton ami !

1158
01:13:07,383 --> 01:13:08,384
Reculez !

1159
01:13:09,969 --> 01:13:11,262
Fais gaffe !

1160
01:13:11,429 --> 01:13:13,431
J’ai déjà vidé trois chargeurs
sur ces enfoirés !

1161
01:13:14,015 --> 01:13:15,266
Ils n’arrêtent pas
de se relever !

1162
01:13:15,683 --> 01:13:17,102
Putain de diables !

1163
01:13:17,977 --> 01:13:19,813
Utilise la grosse arme !

1164
01:13:21,147 --> 01:13:22,357
Cassez-vous d'ici !

1165
01:13:22,690 --> 01:13:23,691
Prends ça.

1166
01:13:25,944 --> 01:13:28,154
- Merde !
- Non, Wazi !

1167
01:13:28,863 --> 01:13:29,864
Putain !

1168
01:13:39,916 --> 01:13:40,917
Hé !

1169
01:13:43,253 --> 01:13:44,254
Hé !

1170
01:13:44,754 --> 01:13:45,755
Wazi !

1171
01:13:50,760 --> 01:13:51,761
Wazi !

1172
01:13:52,887 --> 01:13:54,222
Il y a un couteau dans ma poche.

1173
01:13:54,889 --> 01:13:55,890
Prends-le.

1174
01:14:00,353 --> 01:14:01,312
Oh, merde !

1175
01:14:02,647 --> 01:14:05,316
Prends le putain de couteau !

1176
01:14:05,650 --> 01:14:07,026
Rapproche-toi, bordel !

1177
01:14:10,613 --> 01:14:12,532
- Ça roule ?
- Lâche-moi !

1178
01:14:12,699 --> 01:14:14,784
Ne me touche pas !

1179
01:14:15,243 --> 01:14:16,911
Lâche-moi !

1180
01:14:23,751 --> 01:14:25,044
Où t’étais, putain ?

1181
01:14:25,503 --> 01:14:26,754
Tu te cachais pour pleurer ?

1182
01:14:27,797 --> 01:14:29,257
Tu ne supportais
pas la faim, hein ?

1183
01:14:30,675 --> 01:14:31,885
Je savais que t'allais
faire le lâche.

1184
01:14:34,387 --> 01:14:36,055
Tu veux me croquer ?

1185
01:14:36,556 --> 01:14:39,184
Tu m'entends, espèce de tapette
des forces spéciales ?

1186
01:14:40,268 --> 01:14:41,769
Sarge, j’espère que
tu regardes.

1187
01:14:42,353 --> 01:14:43,730
Voyons ce que ton gars
a dans le ventre.

1188
01:14:47,483 --> 01:14:48,484
Vas-y !

1189
01:14:49,903 --> 01:14:51,446
Putain ! Viens !

1190
01:14:51,571 --> 01:14:52,864
On se casse d'ici !

1191
01:14:53,656 --> 01:14:54,657
Non, Wazi !

1192
01:15:01,456 --> 01:15:03,458
Ils nous exterminent, mec !

1193
01:15:17,138 --> 01:15:18,139
Merde !

1194
01:15:51,089 --> 01:15:52,632
Arrête cette folie.

1195
01:15:53,925 --> 01:15:55,467
Maîtrise ta soif de sang.

1196
01:15:55,468 --> 01:15:57,136
Sinon, tu ne vaux pas
mieux que ta proie.

1197
01:15:59,180 --> 01:16:01,432
C’est pour ta discipline
que je t’ai choisi.

1198
01:16:02,141 --> 01:16:03,935
Ainsi que pour ton dévouement
à un devoir sacré.

1199
01:16:05,687 --> 01:16:07,480
J’espère ne pas m'être
trompé à ton sujet.

1200
01:16:08,106 --> 01:16:09,107
Je t’ai observé.

1201
01:16:12,652 --> 01:16:14,153
Même quand tu pensais être seul.

1202
01:16:14,654 --> 01:16:15,655
J’étais là.

1203
01:16:18,116 --> 01:16:19,826
Qu’est-ce que
tu m’as fait, bordel ?

1204
01:16:22,954 --> 01:16:24,580
Malgré que tu souffrais...

1205
01:16:25,039 --> 01:16:26,791
Tu as réussi
toutes les épreuves.

1206
01:16:28,334 --> 01:16:29,627
C’est quoi ce délire ?

1207
01:16:30,628 --> 01:16:32,422
Je suis ton ange gardien.

1208
01:16:43,725 --> 01:16:44,767
Ça fait mal !

1209
01:16:46,102 --> 01:16:47,645
Maintenant, bois.

1210
01:16:52,233 --> 01:16:54,235
Nourris-toi et
prends des forces.

1211
01:17:00,366 --> 01:17:01,367
Éviscère-la.

1212
01:17:03,745 --> 01:17:05,872
Vas-y, coupe-lui la gorge.

1213
01:17:07,749 --> 01:17:09,042
Elle est à toi.

1214
01:17:17,091 --> 01:17:19,052
Clairement, tu as besoin que
quelqu’un te montre quoi faire.

1215
01:17:20,553 --> 01:17:22,180
Tu n'es pas aux commandes.

1216
01:17:22,305 --> 01:17:23,514
C'est moi qui le suis.

1217
01:17:28,186 --> 01:17:29,395
Bois le sang.

1218
01:17:30,188 --> 01:17:31,689
Ou je le ferai à ta place.

1219
01:17:41,824 --> 01:17:43,992
Tu vas obéir
à mes ordres, sinon...

1220
01:17:43,993 --> 01:17:46,953
Sinon je te détruirai, mon fils.

1221
01:17:46,954 --> 01:17:49,957
Pas question que
tu gâches ta bénédiction.

1222
01:17:58,174 --> 01:17:59,634
Laisse la douleur
de côté, mon fils.

1223
01:18:01,719 --> 01:18:02,720
Bois.

1224
01:18:05,723 --> 01:18:06,724
Bois, Ethan.

1225
01:18:22,198 --> 01:18:24,158
Non... non !

1226
01:18:30,957 --> 01:18:32,041
Thulani !

1227
01:18:33,209 --> 01:18:34,210
Thulani !

1228
01:18:40,842 --> 01:18:42,051
Tu vois ?

1229
01:18:42,176 --> 01:18:44,345
On doit continuer de se battre
et faire payer ces monstres.

1230
01:18:47,682 --> 01:18:48,683
Hé !

1231
01:18:49,308 --> 01:18:51,436
On doit avancer. On va crever si
on reste recroquevillés ici.

1232
01:19:00,486 --> 01:19:01,487
Maman, je...

1233
01:19:01,821 --> 01:19:02,822
Maman.

1234
01:19:06,284 --> 01:19:07,452
Aucun témoin.

1235
01:19:07,702 --> 01:19:08,703
Aucun survivant.

1236
01:19:10,788 --> 01:19:11,956
Je veux Ayanda morte.

1237
01:19:13,875 --> 01:19:15,793
Noyez-les dans leur propre sang.

1238
01:19:20,798 --> 01:19:22,300
Tue les Zunders.

1239
01:19:25,678 --> 01:19:26,679
Maman.

1240
01:19:27,096 --> 01:19:28,097
Maman !

1241
01:19:39,859 --> 01:19:41,777
Ça, c’est pour Preem,
sales enfoirés !

1242
01:19:42,987 --> 01:19:46,491
Ce connard lèche-Yakub ne va
plus tuer de Noirs ce soir.

1243
01:19:47,200 --> 01:19:49,118
Un pieu au coeur,
ça a vraiment marché !

1244
01:19:50,119 --> 01:19:52,121
Maman, ces tarés sont
vraiment des vampires.

1245
01:19:53,414 --> 01:19:55,666
Je l’ai su quand j’ai vu
leurs crocs métalliques.

1246
01:19:58,002 --> 01:19:59,085
Cet objet dans la main.

1247
01:19:59,086 --> 01:20:02,006
Voilà pourquoi ce keuf n’a pas
franchi ma forteresse zouloue.

1248
01:20:02,632 --> 01:20:04,383
Des reliques ancestrales
de notre peuple.

1249
01:20:04,759 --> 01:20:07,094
Nos bijoux, nos armes
et notre culture.

1250
01:20:07,428 --> 01:20:08,971
C’est ça le point faible
de nos ennemis.

1251
01:20:09,138 --> 01:20:10,932
Les brindilles et ces conneries,
ça ne marche pas.

1252
01:20:11,307 --> 01:20:12,350
Ils les ont
carrément contournés.

1253
01:20:12,475 --> 01:20:13,476
Lis le pamphlet !

1254
01:20:15,937 --> 01:20:18,648
Ça dit : « Les Obeyofo... »

1255
01:20:18,814 --> 01:20:20,815
Mec, c'est « Obayifo ».

1256
01:20:20,816 --> 01:20:23,194
OK, « Obayifo ». Relax, man !

1257
01:20:23,986 --> 01:20:26,488
« Leur peau est rose
et leurs dents en acier. »

1258
01:20:26,489 --> 01:20:30,408
« Ils dévorent leur proie...
Perchés dans les arbres. »

1259
01:20:30,409 --> 01:20:32,495
C’est la même merde !
Les keufs font la même chose.

1260
01:20:32,828 --> 01:20:35,748
On les appelle aussi Asanbosam.

1261
01:20:36,165 --> 01:20:38,417
Ce sont des diables
ou des vampires.

1262
01:20:38,793 --> 01:20:41,671
On sait qui a vaincu ces suceurs
de sang dans le passé.

1263
01:20:42,421 --> 01:20:44,507
- Les zoulous.
- Passe-moi ce truc.

1264
01:20:44,674 --> 01:20:45,966
Je t’en ai déjà donné un.

1265
01:20:45,967 --> 01:20:47,885
J’étais trop occupé
à me battre pour lire !

1266
01:20:49,220 --> 01:20:50,221
Un instant.

1267
01:20:50,805 --> 01:20:54,724
« L'Obayifo boit du sang
des victimes qui dorment. »

1268
01:20:54,725 --> 01:20:56,394
« Ainsi que du sang de ceux
qui refusent de dormir.»

1269
01:20:56,852 --> 01:20:59,230
« En faisant cela, il erre avec
la mort dans les ténèbres. »

1270
01:21:02,275 --> 01:21:03,985
Nom de Dieu !
Un léopard dans le quartier.

1271
01:21:08,447 --> 01:21:09,949
C’est quoi
ces conneries d’Hotep ?

1272
01:21:10,616 --> 01:21:13,160
Il y a une chose que tous
les colonisateurs craignent.

1273
01:21:13,953 --> 01:21:15,079
Notre Négritude.

1274
01:21:15,830 --> 01:21:16,831
Attends une petite minute.

1275
01:21:17,456 --> 01:21:21,043
Tu parles de la magie
de l'homme noir asiatique ?

1276
01:21:21,502 --> 01:21:25,172
On est sur Terre pour réduire
le diable blanc en cendres.

1277
01:21:25,464 --> 01:21:27,383
Je le jure sur les Crips.

1278
01:21:33,764 --> 01:21:35,600
Notre destinée est
de bâtir une dynastie.

1279
01:21:37,560 --> 01:21:38,561
Le père et le fils.

1280
01:21:39,729 --> 01:21:41,564
Qui règnent ensemble
pour l’éternité.

1281
01:21:45,651 --> 01:21:48,613
Redresse-toi et rends-toi
digne de mon respect.

1282
01:21:49,488 --> 01:21:53,659
Ces vermines ne peuvent pas...
et ne pourront pas te vaincre.

1283
01:21:55,202 --> 01:21:56,829
Ils enferment notre peuple
dans des cages.

1284
01:21:57,079 --> 01:21:58,289
C’est à nous de les libérer.

1285
01:22:02,376 --> 01:22:03,377
Bon, voilà.

1286
01:22:04,128 --> 01:22:05,171
Une chose est sûre.

1287
01:22:05,421 --> 01:22:07,673
Les balles ne tuent
pas ces enfoirés.

1288
01:22:09,467 --> 01:22:10,885
Mais un pieu en bois
en plein coeur ?

1289
01:22:14,847 --> 01:22:15,848
C’est la seule façon possible.

1290
01:22:18,059 --> 01:22:19,185
Un pieu planté
dans la tête aussi.

1291
01:22:19,560 --> 01:22:22,438
Tu touches un vampire à la tête
ou au coeur, et il est hors jeu.

1292
01:22:23,272 --> 01:22:25,065
Ça ferme leur putain
de troisième oeil.

1293
01:22:25,066 --> 01:22:26,067
Un instant.

1294
01:22:26,317 --> 01:22:27,318
Nan, mec.

1295
01:22:27,568 --> 01:22:30,028
J’ai frappé ce gros flic
cinq fois dans la tête.

1296
01:22:30,029 --> 01:22:31,030
Ça n’a rien fait.

1297
01:22:31,405 --> 01:22:33,240
Je ne crois pas que ces pieux
vont aider non plus.

1298
01:22:33,699 --> 01:22:35,618
Quoi ? Faut réfléchir, putain !

1299
01:22:35,826 --> 01:22:36,952
C’est leur élément sacré.

1300
01:22:37,912 --> 01:22:39,829
Le sang alimente la flemme
dans leurs coeurs.

1301
01:22:39,830 --> 01:22:41,790
On le poignarde,
et le putain de truc explose !

1302
01:22:41,791 --> 01:22:43,209
On les défonce pour de bon !

1303
01:22:43,542 --> 01:22:44,627
Tout le monde sait cela !

1304
01:22:44,919 --> 01:22:46,419
Tous les ancêtres le savent !

1305
01:22:46,420 --> 01:22:47,588
C’est écrit dans le pamphlet.

1306
01:22:47,713 --> 01:22:48,673
Regardez.

1307
01:22:49,256 --> 01:22:51,884
« Le pouvoir d’un colonisateur
découle du sang de son Dieu. »

1308
01:22:52,009 --> 01:22:54,637
« Ainsi que de la flamme
de sa sorcellerie blanche. »

1309
01:22:55,262 --> 01:22:56,764
« Cela coule maintenant
dans leurs veines. »

1310
01:22:57,765 --> 01:23:00,017
Certains ont des pouvoirs
psychiques et peuvent voler.

1311
01:23:00,142 --> 01:23:01,143
Plein de trucs de malade.

1312
01:23:01,686 --> 01:23:02,687
Qu'est qu'on peut faire, nous ?

1313
01:23:03,521 --> 01:23:04,522
C'est le putain de diable.

1314
01:23:04,939 --> 01:23:06,022
Oh, merde !

1315
01:23:06,023 --> 01:23:09,652
J'ai quelque chose à la maison
qui va faire l’affaire.

1316
01:23:10,319 --> 01:23:11,487
- T'es sûre ?
- Complètement.

1317
01:23:12,613 --> 01:23:13,823
OK. T'as quoi, maman ?

1318
01:23:14,240 --> 01:23:17,158
Un lance-flammes ?
Un lance-roquettes ?

1319
01:23:17,159 --> 01:23:18,868
Quelque chose du genre ?
C'est ça qu’il nous faut.

1320
01:23:18,869 --> 01:23:22,540
Mieux que tout cela.
On doit retourner à nos racines.

1321
01:23:22,790 --> 01:23:26,043
Oui, mais, si les fusils
ne marchent pas ?

1322
01:23:26,293 --> 01:23:27,919
Les grosses armes,
ça ne servira à rien.

1323
01:23:27,920 --> 01:23:29,463
Ça va juste les mettre
plus en rogne.

1324
01:23:31,841 --> 01:23:34,093
J’arrive pas à croire que
je vais dire une telle connerie.

1325
01:23:36,429 --> 01:23:39,598
On va devoir poignarder
ces vampires en plein coeur.

1326
01:23:41,183 --> 01:23:42,184
C’est la seule façon.

1327
01:23:43,352 --> 01:23:46,397
La chose la plus intelligente
que t’aies dite aujourd’hui.

1328
01:23:46,522 --> 01:23:49,316
On va devoir sortir le côté
mystique pour rester en vie.

1329
01:23:51,819 --> 01:23:53,779
La lumière du soleil,
ça marche ?

1330
01:23:54,405 --> 01:23:56,073
C’est pour bientôt.
Ils explosent, non ?

1331
01:23:56,574 --> 01:23:57,575
Ouais.

1332
01:23:59,869 --> 01:24:01,370
La lumière du soleil
ne les tue pas ?

1333
01:24:01,662 --> 01:24:02,747
Si c'est non,
on est tous foutus.

1334
01:25:09,772 --> 01:25:10,773
Merde !

1335
01:25:17,905 --> 01:25:18,906
Putain, c’est quoi ça ?

1336
01:25:34,255 --> 01:25:35,256
C'est quoi ce bordel ?

1337
01:26:29,351 --> 01:26:30,352
Hé !

1338
01:26:35,691 --> 01:26:37,151
Putain, les pieux
ne marchent pas ?

1339
01:26:40,571 --> 01:26:42,573
Ces règles de vampires,
je n’y comprends rien.

1340
01:26:52,207 --> 01:26:53,208
Filez.

1341
01:26:54,168 --> 01:26:55,169
Je m'en occupe.

1342
01:26:55,961 --> 01:26:57,171
Putain de tarés.

1343
01:26:59,173 --> 01:27:00,215
Vous mangez des bébés.

1344
01:27:02,009 --> 01:27:03,010
Au nom des Pirus.

1345
01:27:03,135 --> 01:27:04,845
Ceci est pour Preem
et tous mes amis morts.

1346
01:27:05,888 --> 01:27:07,348
C’est la vengeance pour
tout notre peuple.

1347
01:27:08,891 --> 01:27:10,601
À bas la putain de police !

1348
01:27:52,685 --> 01:27:55,062
Ce putain de flic m’a attrapé.

1349
01:27:57,022 --> 01:27:58,023
Merde !

1350
01:27:58,565 --> 01:27:59,566
Viens là.

1351
01:28:06,949 --> 01:28:08,158
Le soleil va bientôt se lever.

1352
01:28:09,618 --> 01:28:11,704
Vous serez réduits en cendres
si vous ne vous cassez pas.

1353
01:28:12,121 --> 01:28:15,416
On pourrait rester ici
bien après l'aube, salope.

1354
01:28:16,500 --> 01:28:19,753
On va y entrer, coûte que coûte.

1355
01:28:20,879 --> 01:28:22,380
- Arrête de bouger !
- Je vais bien !

1356
01:28:22,381 --> 01:28:23,673
- Arrête de bouger !
- Non, ça va !

1357
01:28:23,674 --> 01:28:25,592
Arrête de bouger !

1358
01:28:27,302 --> 01:28:29,179
Ayanda !

1359
01:28:31,015 --> 01:28:32,808
On en a fini de jouer avec toi.

1360
01:28:34,268 --> 01:28:35,602
Il est temps de mettre fin à ça.

1361
01:28:57,082 --> 01:28:58,083
Ayanda !

1362
01:28:58,834 --> 01:29:00,252
Tu m'entends ?

1363
01:29:02,087 --> 01:29:03,338
C'est Sarge qui parle.

1364
01:29:04,089 --> 01:29:05,132
On avait un accord.

1365
01:29:05,591 --> 01:29:08,677
Gardez vos foutaises tribales
africaines dans ton ghetto.

1366
01:29:08,844 --> 01:29:10,345
Et nous, on laisse
passer vos conneries.

1367
01:29:11,472 --> 01:29:14,308
L’accord est rompu. Vous l'avez
emmené hors de la réserve.

1368
01:29:15,809 --> 01:29:17,895
Ton fils et toi en savez trop
pour rester en vie.

1369
01:29:18,145 --> 01:29:19,229
Vous nous tuez.

1370
01:29:20,064 --> 01:29:21,355
Ça fait si longtemps
que vous nous tuez.

1371
01:29:21,356 --> 01:29:22,691
Je ne sais pas
pourquoi vous le faites.

1372
01:29:23,567 --> 01:29:25,444
Vous avez déjà tué
un de mes fils !

1373
01:29:27,029 --> 01:29:29,448
Je me disais que ce flic
ressemble à ton mari drogué.

1374
01:29:30,282 --> 01:29:32,076
Ta mère t’a déjà
raconté ça, Wazi ?

1375
01:29:33,285 --> 01:29:35,370
Tu vois, Danny
était notre larbin.

1376
01:29:36,705 --> 01:29:38,165
Il faisait tout ce
qu’on lui disait.

1377
01:29:38,874 --> 01:29:41,418
Tant qu'on lui donnait sa dose.

1378
01:29:43,378 --> 01:29:44,880
Ils m’ont forcé à tuer ton père.

1379
01:29:46,715 --> 01:29:47,716
Ils me l'ont forcé.

1380
01:29:48,425 --> 01:29:51,678
Je l’ai fait pour vous
protéger, toi et ton frère.

1381
01:29:52,513 --> 01:29:54,098
Si c’était à refaire,
je le referais.

1382
01:29:54,681 --> 01:29:55,682
Pour toi.

1383
01:29:56,433 --> 01:29:58,893
On doit... te faire
soigner tout de suite.

1384
01:29:58,894 --> 01:30:00,562
Tiens ceci.

1385
01:30:03,232 --> 01:30:04,233
Sortez.

1386
01:30:04,358 --> 01:30:06,068
On va vous boire le sang
en un rien de temps.

1387
01:30:08,237 --> 01:30:10,489
Ou on peut vous
brûler vif là-dedans.

1388
01:30:11,073 --> 01:30:12,074
À petit feu.

1389
01:30:14,827 --> 01:30:15,828
Wazi.

1390
01:30:16,703 --> 01:30:17,704
Regarde-moi.

1391
01:30:17,830 --> 01:30:18,831
Regarde-moi.

1392
01:30:29,383 --> 01:30:31,093
Ils ont fait une grave erreur
en s’en prenant à nous.

1393
01:30:32,052 --> 01:30:33,303
Nous sommes des zoulous.

1394
01:30:35,472 --> 01:30:37,599
- Maman, je ne peux pas le faire.
- Non, non.

1395
01:30:38,517 --> 01:30:39,518
Quoi que tu ressentes...

1396
01:30:40,727 --> 01:30:41,812
Canalise ces sentiments.

1397
01:30:42,271 --> 01:30:43,272
Fais-en ta force.

1398
01:30:46,650 --> 01:30:47,651
Tu es mon fils.

1399
01:30:55,659 --> 01:30:56,660
Tu ne vas pas mourir.

1400
01:30:58,328 --> 01:31:00,831
Pas avant que je les tue,
ces putain de monstres.

1401
01:31:03,500 --> 01:31:04,501
Où est la cache d’armes ?

1402
01:31:05,002 --> 01:31:06,003
Dans la salle de sécurité.

1403
01:31:06,461 --> 01:31:07,462
Dans le placard.

1404
01:31:08,255 --> 01:31:09,256
Wazi, écoute.

1405
01:31:11,258 --> 01:31:12,259
Ne sois pas en colère.

1406
01:31:14,595 --> 01:31:15,721
C'est bien trop tard.

1407
01:31:28,150 --> 01:31:29,151
Merde !

1408
01:31:31,069 --> 01:31:32,404
SYSTÈME DE MISSILES GUIDÉS

1409
01:31:40,370 --> 01:31:41,371
Je l'ai !

1410
01:31:44,958 --> 01:31:45,918
Merde !

1411
01:31:46,126 --> 01:31:47,669
On va les éclater, ces enfoirés.

1412
01:31:52,925 --> 01:31:53,926
Ouais.

1413
01:31:57,554 --> 01:31:58,555
Mais c'est quoi ce truc ?

1414
01:31:59,723 --> 01:32:00,933
Maman, mais bordel,
c'est quoi ce truc ?

1415
01:32:04,478 --> 01:32:06,230
Putain, je fais quoi avec ça ?

1416
01:32:07,064 --> 01:32:09,066
Mais putain, je fais
quoi avec ça ?

1417
01:32:09,483 --> 01:32:10,484
On va crever !

1418
01:32:11,109 --> 01:32:12,110
Nous...

1419
01:32:26,833 --> 01:32:28,710
Je ne suis pas fait
pour cette merde.

1420
01:32:30,879 --> 01:32:32,547
Tous ces putain
de trucs zoulous.

1421
01:32:33,257 --> 01:32:34,258
Rien de tout ça n’est réel.

1422
01:32:44,268 --> 01:32:45,852
Mais tu n’y aurais jamais cru.

1423
01:32:58,323 --> 01:32:59,574
Même moi, j’ai
du mal à y croire.

1424
01:33:34,443 --> 01:33:36,194
Vous vous attaquez
à un Zoulou, maintenant !

1425
01:33:42,075 --> 01:33:43,285
Il me contrôle.

1426
01:33:44,161 --> 01:33:45,746
Pitié, je suis incapable
de m’arrêter.

1427
01:33:46,079 --> 01:33:47,164
Je suis incapable
de m’arrêter.

1428
01:33:47,873 --> 01:33:49,291
Je viens de manger
la cervelle d’une femme.

1429
01:33:50,375 --> 01:33:52,669
J'en ai marre de vous,
vampires de merde.

1430
01:33:53,086 --> 01:33:55,213
Aide-moi, s’il te plaît.

1431
01:33:55,422 --> 01:33:56,423
Aide-moi !

1432
01:34:01,345 --> 01:34:02,346
Je peux t'aider.

1433
01:34:03,347 --> 01:34:04,431
Va te faire foutre, mec.

1434
01:34:05,098 --> 01:34:06,099
Wazi !

1435
01:34:07,267 --> 01:34:08,393
Tu as tué ma maman.

1436
01:34:08,518 --> 01:34:10,270
Non, ce n’était pas moi.

1437
01:34:10,771 --> 01:34:11,772
Wazi !

1438
01:34:12,898 --> 01:34:13,940
Je suis de ton côté.

1439
01:34:15,067 --> 01:34:16,234
Tu as tué mon frère.

1440
01:34:16,360 --> 01:34:17,611
Je suis de ton côté,
je le jure.

1441
01:34:18,070 --> 01:34:19,279
Je fais partie des bons flics.

1442
01:34:19,571 --> 01:34:20,655
Allez, viens là.

1443
01:34:21,656 --> 01:34:23,408
Tu as tué...

1444
01:34:26,620 --> 01:34:28,205
Tu as tué ma copine.

1445
01:34:29,122 --> 01:34:31,666
Tu les a tous tués.

1446
01:34:32,542 --> 01:34:33,543
Mon fils.

1447
01:34:35,379 --> 01:34:36,588
Tu as du travail à faire.

1448
01:34:38,256 --> 01:34:39,591
Tu es maintenant dans
la patrouille de nuit.

1449
01:34:39,966 --> 01:34:40,967
Sois à la hauteur.

1450
01:34:41,635 --> 01:34:42,636
Tu as raison.

1451
01:34:43,428 --> 01:34:44,429
Tu as raison.

1452
01:36:10,891 --> 01:36:12,225
Essayons à nouveau.

1453
01:36:14,769 --> 01:36:16,855
Je veux que tu reçoives
des soins médicaux.

1454
01:36:17,022 --> 01:36:18,815
Mais, avant, il faut que
tu me donnes quelque chose.

1455
01:36:24,196 --> 01:36:25,197
Eh bien, merde alors...

1456
01:36:27,699 --> 01:36:29,451
La patrouille de nuit, ce sont
des putain de vampires.

1457
01:36:34,706 --> 01:36:35,957
Ils ont pris
d’assaut les Courts.

1458
01:36:38,168 --> 01:36:39,669
Ils exploitent notre sang
comme si c’était...

1459
01:36:40,337 --> 01:36:41,880
Comme si c’était
une putain d'usine.

1460
01:36:51,515 --> 01:36:52,599
Mais tu le savais déjà.

1461
01:36:53,225 --> 01:36:55,852
Les vampires faisaient partie
de la police bien mon arrivée.

1462
01:36:56,853 --> 01:36:57,896
Ils restent des flics.

1463
01:36:58,647 --> 01:36:59,981
Ouais, et toi, t’en
fais partie, hein ?

1464
01:37:02,943 --> 01:37:04,653
Je ne suis pas un foutu vampire.

1465
01:37:05,612 --> 01:37:07,113
Alors pourquoi
tu les protèges, putain ?

1466
01:37:13,370 --> 01:37:14,371
Viens avec moi.

1467
01:37:25,840 --> 01:37:27,008
Évite de saigner partout.

1468
01:37:43,400 --> 01:37:44,526
Écoute, fiston.

1469
01:37:45,360 --> 01:37:48,196
Je me fous complètement
de la couleur de peau.

1470
01:37:49,030 --> 01:37:50,615
Mais le bleu de la police,
c’est sacré pour moi.

1471
01:37:51,116 --> 01:37:52,409
Ils sont de la police
de Los Angeles.

1472
01:37:52,576 --> 01:37:53,868
Je suis de la police
de Los Angeles.

1473
01:37:54,077 --> 01:37:55,704
Ton frère était de la police
de Los Angeles.

1474
01:37:55,870 --> 01:37:59,958
Tu seras toujours de
l’autre côté de la table.

1475
01:38:03,003 --> 01:38:04,629
T’es carrément diabolique.

1476
01:38:08,258 --> 01:38:10,051
Tu vas me coller toute
cette merde sur le dos, hein ?

1477
01:38:10,802 --> 01:38:11,803
Non.

1478
01:38:12,429 --> 01:38:13,638
Je te jette aux loups.

1479
01:38:18,059 --> 01:38:19,352
Ça devrait être déverrouillé.

1480
01:38:20,061 --> 01:38:21,062
Mon frère.

1481
01:38:50,634 --> 01:38:53,553
Tu m’as tout détruit.

1482
01:38:54,763 --> 01:38:58,599
Tu vas me regarder casser
chacun de tes os, un par un.

1483
01:38:58,600 --> 01:38:59,976
Je vais sucer la moelle.

1484
01:39:02,687 --> 01:39:04,522
Vous sales keufs,
vous êtes si bizarres.

1485
01:39:07,651 --> 01:39:09,027
Mais ça me fait
plaisir de te voir.

1486
01:39:11,154 --> 01:39:12,572
Tu voulais...

1487
01:39:13,448 --> 01:39:14,866
Transformer mon père
en vampire, pas vrai ?

1488
01:39:15,950 --> 01:39:17,285
Ton père...

1489
01:39:18,495 --> 01:39:22,457
Je ne baignerai jamais quelqu’un
de ta race dans le sang sacré.

1490
01:39:30,965 --> 01:39:32,300
Keuf de merde !

1491
01:39:34,219 --> 01:39:35,428
Je ne flippe pas pour un rien.

1492
01:39:36,304 --> 01:39:39,599
Je ne flippe sur un meurtre.

1493
01:39:42,602 --> 01:39:43,603
Allez tous vous faire foutre !



