1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:43,293 --> 00:00:45,546
今晚有个小惊喜
我的第一位嘉宾是位年轻小伙

4
00:00:45,629 --> 00:00:47,548
我说的年轻是真的非常年轻

5
00:00:47,631 --> 00:00:49,842
他在全国广播公司的试播剧中担任男主角

6
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
而他是通过一段唱跳表演赢得了试镜机会

7
00:00:52,010 --> 00:00:54,680
我们觉得他表现得太棒了
或许今晚该让你们见见他

8
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
请欢迎 雷弗豪克

9
00:00:56,682 --> 00:00:57,975
雷弗

10
00:01:05,607 --> 00:01:09,570
{\an8}代我向百老汇问好

11
00:01:09,653 --> 00:01:13,699
{\an8}替我问候先驱广场

12
00:01:14,199 --> 00:01:18,120
{\an8}替我问候42街的伙伴们

13
00:01:18,203 --> 00:01:22,416
{\an8}告诉他们我很快就会回来

14
00:01:22,499 --> 00:01:26,545
{\an8}轻声告诉他们我有多么想念

15
00:01:26,628 --> 00:01:30,632
{\an8}想再次融入那往日的人群

16
00:01:31,133 --> 00:01:34,511
{\an8}代我向老百老汇问好

17
00:01:34,595 --> 00:01:39,266
{\an8}告诉他们我马上就会回来

18
00:02:10,714 --> 00:02:14,384
{\an8}代我向老百老汇问好

19
00:02:14,468 --> 00:02:16,720
{\an8}告诉他们我会回来

20
00:02:16,803 --> 00:02:18,847
{\an8}是的 我会回来

21
00:02:18,931 --> 00:02:23,685
{\an8}是的 我马上就会回来

22
00:02:24,937 --> 00:02:25,938
耶

23
00:02:27,272 --> 00:02:28,273
确实精彩

24
00:02:28,815 --> 00:02:29,816
没错 真棒

25
00:02:36,448 --> 00:02:41,203
雷弗豪克是
过去40年里美国最受欢迎的电影明星

26
00:02:41,286 --> 00:02:43,580
你的职业生涯实在令人难以置信

27
00:02:43,664 --> 00:02:46,875
主演过电影史上三大票房系列

28
00:02:46,959 --> 00:02:48,502
得过两座奥斯卡奖

29
00:02:48,585 --> 00:02:51,922
而今年秋天
你将拍摄你从影以来最大的一部影片

30
00:02:52,005 --> 00:02:55,133
你已经休息了五年 进行了沉淀思考

31
00:02:55,676 --> 00:02:57,761
你会这么形容吗?“沉淀思考”?

32
00:02:58,428 --> 00:03:00,848
你会如何描述这五年的时间?

33
00:03:00,931 --> 00:03:03,892
还有 我真的应该当个著名主持人

34
00:03:03,976 --> 00:03:06,144
即使是假装采访 我都觉得...

35
00:03:06,228 --> 00:03:07,563
- 我太厉害了
- 超厉害

36
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
谢谢 所以你打算怎么说
关于这五年之事?

37
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
我想要这么说

38
00:03:14,486 --> 00:03:18,031
我打从六岁起就开始工作
我需要一个喘息的机会

39
00:03:18,115 --> 00:03:23,704
也需要搞清楚脱离这一切后 我到底是谁

40
00:03:23,787 --> 00:03:25,914
- 我喜欢这个说法
- 很合适 完美

41
00:03:25,998 --> 00:03:31,003
我不会说 其实我一直
对公众隐瞒我有毒瘾

42
00:03:31,503 --> 00:03:35,174
还得靠高中最好的朋友和我那位疯律师

43
00:03:35,257 --> 00:03:36,925
帮我隐瞒了很多年

44
00:03:37,009 --> 00:03:40,429
- 才没被人发现
- 不提及此事的确非常明智

45
00:03:40,512 --> 00:03:42,431
- 完美省略
- 绝不承认

46
00:03:42,514 --> 00:03:43,765
你会很棒的 亲爱的

47
00:03:43,849 --> 00:03:44,850
- 你行的
- 是啊

48
00:03:44,933 --> 00:03:46,393
我很幸运 有你们两个这样的好朋友

49
00:03:47,311 --> 00:03:51,064
谢谢你们支持我 也感谢你们的帮助

50
00:03:51,148 --> 00:03:53,984
好啦 宝贝 现在出去
跳支踢踏舞给妈妈看吧

51
00:03:54,860 --> 00:03:56,612
对了 就是这双爵士手

52
00:03:56,695 --> 00:03:57,779
就是这样

53
00:03:57,863 --> 00:03:58,864
两分钟

54
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
好的 听着 在我们开始之前 我要说

55
00:04:00,991 --> 00:04:03,285
这是我职业生涯的高光时刻之一

56
00:04:03,368 --> 00:04:05,704
你、汤姆克鲁斯、丹泽尔

57
00:04:05,787 --> 00:04:08,749
- 你们一直是我最喜欢的演员
- 谢谢

58
00:04:08,832 --> 00:04:12,753
听着 我们首先会从票房成绩说起 然后...

59
00:04:12,836 --> 00:04:14,505
- 怎么了?
- 能不能...麻烦你?

60
00:04:14,588 --> 00:04:17,341
不知道有没有人提醒你 但...

61
00:04:18,175 --> 00:04:19,968
- 天啊 他...
- 天啊

62
00:04:20,052 --> 00:04:21,887
- 不
- 他要问关于奥斯卡的事

63
00:04:21,970 --> 00:04:22,971
我知道 看得出来

64
00:04:23,055 --> 00:04:27,476
等会儿介绍我出场时 能不能别忘了说

65
00:04:27,559 --> 00:04:30,938
“两届奥斯卡得主雷弗豪克”?

66
00:04:31,021 --> 00:04:32,856
当然 我本来就打算这么说

67
00:04:32,940 --> 00:04:34,566
还以为是什么事 当然没问题 兄弟

68
00:04:34,650 --> 00:04:36,109
是的 我会...

69
00:04:36,193 --> 00:04:38,820
我从来不会主动说 只是有时候

70
00:04:39,363 --> 00:04:40,572
有人会忘记

71
00:04:40,656 --> 00:04:42,032
谁会忘记?

72
00:04:42,783 --> 00:04:46,954
你可是全世界最受欢迎的电影明星

73
00:04:47,037 --> 00:04:48,580
能请你上节目 我感到非常荣幸

74
00:04:48,664 --> 00:04:50,958
- 对你来说这就是小菜一碟
- 谢谢 兄弟

75
00:04:51,041 --> 00:04:52,960
嗨 你们好吗?

76
00:04:54,169 --> 00:04:55,879
我们是雷弗高中的死党

77
00:04:55,963 --> 00:04:58,465
不过我们现在也有自己的生活了

78
00:04:58,549 --> 00:05:00,551
- 我们只是来支持他
- 给他打气

79
00:05:00,634 --> 00:05:03,345
不过说真的 你实在太有魅力了

80
00:05:03,428 --> 00:05:04,930
- 好的
- 行了

81
00:05:05,013 --> 00:05:06,890
我不想表现得像迷妹 准备好了吗?

82
00:05:06,974 --> 00:05:07,808
是的 开始吧

83
00:05:07,891 --> 00:05:08,934
开始吧

84
00:05:09,017 --> 00:05:10,561
- 来试一次
- 我们开始吧 来吧

85
00:05:10,644 --> 00:05:13,063
三、二、一

86
00:05:13,146 --> 00:05:17,442
今晚我要采访一位
我从没想过会采访的人

87
00:05:17,526 --> 00:05:21,530
我说的是一位传奇人物
一位偶像 已经不需要多做介绍

88
00:05:21,613 --> 00:05:23,907
欢迎雷弗豪克来到现场

89
00:05:23,991 --> 00:05:25,200
欢迎你

90
00:05:25,284 --> 00:05:27,327
等等 抱歉 我说错了

91
00:05:27,411 --> 00:05:28,912
我忘了说奥斯卡那部分 真抱歉

92
00:05:28,996 --> 00:05:30,122
各位 我们得重来一次

93
00:05:30,205 --> 00:05:31,456
- 不好意思
- 不 没事

94
00:05:31,540 --> 00:05:32,749
- 就播这一段
- 不行...

95
00:05:32,833 --> 00:05:34,835
不 不需要重来

96
00:05:35,794 --> 00:05:37,838
得让在家收看节目的观众看到这一段

97
00:05:37,921 --> 00:05:41,550
我现在就想说 如果哪天我变成那种

98
00:05:41,633 --> 00:05:46,305
因为介绍没提奖项就要重来的人

99
00:05:47,681 --> 00:05:50,934
兄弟 那问题可就大了

100
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
果然是我的兄弟...

101
00:05:52,227 --> 00:05:54,479
听着 这就是全世界
这么喜欢你的原因 兄弟

102
00:05:54,563 --> 00:05:56,315
真正的雷弗豪克 太棒了

103
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
雷弗豪克 你准备好了吗?

104
00:05:58,483 --> 00:06:01,153
- 不是已经开始了吗?
- 对 没错

105
00:06:03,280 --> 00:06:05,115
- 我们得走了
- 好了 亲爱的...

106
00:06:05,199 --> 00:06:07,117
我知道你喜欢和剧组人员套近乎

107
00:06:07,201 --> 00:06:09,286
但要是现在不走 就会碰上大堵车

108
00:06:09,369 --> 00:06:10,537
套近乎是什么意思?

109
00:06:10,621 --> 00:06:11,622
套、近、乎

110
00:06:12,122 --> 00:06:13,248
混在人群堆里

111
00:06:14,583 --> 00:06:15,918
这其实还挺搞笑的 很亲切

112
00:06:16,001 --> 00:06:18,212
- 过奖
- 是的 我们该走了

113
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
好了 我能和你们聊一下吗?

114
00:06:19,922 --> 00:06:20,964
- 当然能 嘿 各位
- 是的

115
00:06:21,048 --> 00:06:22,257
- 非常感谢
- 不客气

116
00:06:22,341 --> 00:06:23,675
- 谢谢
- 再见

117
00:06:23,759 --> 00:06:26,261
还有谁看到那位银发帅哥用眼神上我吗?

118
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
- 什么?
- 我是认真的

119
00:06:27,846 --> 00:06:31,016
简直太明目张胆、太赤裸裸了
我都想写篇专栏文章了

120
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
- 真的?
- 但我喜欢

121
00:06:32,184 --> 00:06:33,227
- 雷弗
- 雷弗

122
00:06:33,310 --> 00:06:35,020
- 雷弗...
- 你在干吗?

123
00:06:36,980 --> 00:06:38,315
我们不认识那些人

124
00:06:38,815 --> 00:06:40,943
他们可能会上网说我 像是...

125
00:06:41,026 --> 00:06:43,445
很假、在跟他们套近乎
或者你刚说的那个侮辱词

126
00:06:43,529 --> 00:06:46,573
然后大家就会觉得我就是那样的人

127
00:06:47,241 --> 00:06:48,242
好的

128
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
- 所以...
- 所以?

129
00:06:50,536 --> 00:06:53,038
那就会糟透了呀

130
00:06:53,121 --> 00:06:55,040
- 雷弗 冷静点 兄弟
- 对啊

131
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
- 兄弟 深呼吸 好吗?
- 深呼吸

132
00:06:59,920 --> 00:07:00,921
就是...

133
00:07:01,547 --> 00:07:03,340
就是你...

134
00:07:06,510 --> 00:07:10,430
就是现在你的一举一动都会被人监视

135
00:07:10,514 --> 00:07:12,224
- 对
- 这种监视无处不在

136
00:07:12,307 --> 00:07:13,809
对...真的挺诡异的

137
00:07:13,892 --> 00:07:15,018
真的挺诡异

138
00:07:15,102 --> 00:07:17,729
好的 但是 宝贝 你必须...

139
00:07:18,772 --> 00:07:20,274
- 没事的
- 好的

140
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
听着 这...情况对你来说真的压力挺大的

141
00:07:23,068 --> 00:07:25,153
- 是的
- 所以深呼吸一下

142
00:07:25,237 --> 00:07:27,030
- 没事的
- 抱歉 好吗?

143
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
- 好的
- 我...刚刚有点傻

144
00:07:28,365 --> 00:07:29,825
- 想搞笑来着 然后...
- 对

145
00:07:29,908 --> 00:07:31,618
- 不 我才该说抱歉
- 不 拜托

146
00:07:31,702 --> 00:07:33,912
- 我今天焦虑感爆棚 就是...
- 这肯定

147
00:07:33,996 --> 00:07:35,247
- 压力太大了
- 是我不好

148
00:07:35,330 --> 00:07:36,790
- 你用不着道歉
- 不 拜托

149
00:07:36,874 --> 00:07:37,875
- 爱你们
- 抱一下

150
00:07:37,958 --> 00:07:39,459
- 你爱我们
- 你爱我们

151
00:07:39,543 --> 00:07:41,879
- 我爱你们
- 我们也爱你

152
00:07:41,962 --> 00:07:44,047
对了 你刚才的表现太棒了

153
00:07:44,131 --> 00:07:45,924
- 天啊 他是你粉丝
- 该做的都做到了

154
00:07:46,008 --> 00:07:47,426
{\an8}是吗?

155
00:07:48,594 --> 00:07:51,597
{\an8}(艾拉 危机律师)

156
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
糟了

157
00:08:00,480 --> 00:08:01,940
- 喂
- 布比 我是艾拉

158
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
出大事了

159
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
糟透了 真的出大事了

160
00:08:04,735 --> 00:08:06,361
简直是场彻头彻尾的噩梦

161
00:08:06,445 --> 00:08:08,197
我明早10点半去你那里

162
00:08:08,280 --> 00:08:10,657
我会让我助理发短信给你助理
告诉她我的早餐订单

163
00:08:10,741 --> 00:08:12,492
求她别搞砸了

164
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
我脸上有东西?

165
00:08:19,082 --> 00:08:20,542
- 是的
- 是吗?

166
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
- 对
- 天啊 太丢脸了

167
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
- 天啊
- 艾拉 快告诉我到底怎么回事

168
00:08:26,006 --> 00:08:26,965
有段视频

169
00:08:27,049 --> 00:08:28,592
我的天啊

170
00:08:28,675 --> 00:08:30,427
- 什么内容?
- 我也不知道

171
00:08:30,511 --> 00:08:31,720
你不是已经...

172
00:08:31,803 --> 00:08:34,890
把所有不能出现在
公众视野的丑闻都掩盖好了吗?

173
00:08:35,432 --> 00:08:38,809
我五年前戒毒后 人生就彻底改变了

174
00:08:38,894 --> 00:08:41,020
谢天谢地你变好了 但自你退出这圈子后

175
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
一切都变了

176
00:08:42,188 --> 00:08:44,816
特此声明 你是史上最牛的 真的 布比

177
00:08:44,900 --> 00:08:47,277
我发誓 你是有史以来最厉害的

178
00:08:47,361 --> 00:08:51,073
虽然不愿承认
但能跟你并肩作战感觉真不错

179
00:08:51,156 --> 00:08:52,741
我们以前可是在街头打拼

180
00:08:52,824 --> 00:08:55,410
什么狠活脏活都自己上

181
00:08:55,494 --> 00:08:57,037
好莱坞当时就是我们的天堂

182
00:08:57,120 --> 00:08:59,456
现在这些年轻人
根本不懂我们当年的操作

183
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
你、我、洛克、小恰奇辛

184
00:09:01,792 --> 00:09:04,086
还有斯蒂芬霍金 最初的野猫帮

185
00:09:04,169 --> 00:09:05,838
你们这群小子当年真把我忙坏了

186
00:09:05,921 --> 00:09:09,049
难道你不能像以前那样把这事摆平吗?

187
00:09:09,132 --> 00:09:11,301
不行了 布比 互联网改变了一切

188
00:09:11,385 --> 00:09:12,553
我知道你现在很慌

189
00:09:12,636 --> 00:09:15,889
像这样的事 我们以前
只需用一皮箱的现金 两天内就能解决

190
00:09:15,973 --> 00:09:17,349
今时不同往日了

191
00:09:18,225 --> 00:09:20,018
你可以给我发短信或打给我

192
00:09:20,102 --> 00:09:22,855
全天候待命 就像以前一样

193
00:09:22,938 --> 00:09:25,899
除了周二的下午3点到晚上10点左右

194
00:09:25,983 --> 00:09:27,484
周二有什么事?

195
00:09:27,568 --> 00:09:29,403
私事 别管

196
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
什么?

197
00:09:33,156 --> 00:09:34,491
你没事吧?

198
00:09:35,784 --> 00:09:37,452
我一定要待在这里吗?

199
00:09:37,536 --> 00:09:39,121
就不能等你上完大号我们再谈?

200
00:09:39,204 --> 00:09:41,039
布比 我现在时间紧得要命

201
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
顺便说一句

202
00:09:42,708 --> 00:09:44,751
- 我超喜欢这同志墙纸
- 谢谢

203
00:09:44,835 --> 00:09:46,378
屋里的艺术品全是桑德买的

204
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
颜色非常丰富

205
00:09:47,713 --> 00:09:49,715
非常适合同性恋 非常有格调

206
00:09:49,798 --> 00:09:52,176
听着 布比 在我们等着这事解决的同时

207
00:09:52,259 --> 00:09:53,260
也能采取些应对措施

208
00:09:53,343 --> 00:09:55,429
但我需要你对我绝对坦诚

209
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
我们之间不能再有任何秘密

210
00:09:57,556 --> 00:10:00,392
布比 看着我的眼睛 别把目光移开

211
00:10:00,475 --> 00:10:02,019
你有没有杀过人?

212
00:10:02,102 --> 00:10:04,271
没有 艾拉 我从没杀过人

213
00:10:04,354 --> 00:10:05,898
我没法用这个擦屁股

214
00:10:06,398 --> 00:10:09,735
这种表演式的“我是个好人”的环保厕纸

215
00:10:09,818 --> 00:10:11,403
- 你助理叫什么来着?
- 萨米

216
00:10:11,486 --> 00:10:12,696
- 萨米
- 什么事?

217
00:10:12,779 --> 00:10:13,947
进来一下

218
00:10:14,031 --> 00:10:17,451
你去主人房拿卷厕纸来行吗?

219
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
- 好的厕纸
- 好的厕纸

220
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
- 好的
- 还有 布比 我就说一句

221
00:10:21,330 --> 00:10:22,623
是主卧 不是主人房

222
00:10:22,706 --> 00:10:24,291
- 那厕纸的织数是多少?
- 抱歉

223
00:10:24,374 --> 00:10:25,542
我不知道 艾拉

224
00:10:25,626 --> 00:10:28,337
- 是史古脱牌 超市买的
- 扔过来 让我看看

225
00:10:29,505 --> 00:10:30,672
我的天啊

226
00:10:30,756 --> 00:10:31,840
这味道闻起来像...

227
00:10:32,716 --> 00:10:34,593
耳环背后那股味

228
00:10:34,676 --> 00:10:36,470
是的 表示很健康

229
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
搞什么鬼?

230
00:10:40,224 --> 00:10:41,558
捂住你的嘴呀 太恶心了

231
00:10:41,642 --> 00:10:43,185
- 可是有细菌啊
- 很...抱歉 我...

232
00:10:43,268 --> 00:10:45,479
- 除了健康问题 这也太没礼貌了
- 抱歉

233
00:10:45,562 --> 00:10:48,815
除了我可能被传染外 这么做很没礼貌

234
00:10:48,899 --> 00:10:50,651
因为那些飞沫会飘进我鼻子里 然后...

235
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
- 你...能不能...
- 萨米 就...

236
00:10:51,944 --> 00:10:54,071
如果说我挺喜欢这种感觉
会不会有点变态?

237
00:10:54,154 --> 00:10:55,697
转过身来 布比 看着我

238
00:10:55,781 --> 00:10:57,032
靠近点

239
00:10:57,824 --> 00:10:59,993
- 你有没有杀过人?
- 没有 艾拉

240
00:11:00,077 --> 00:11:01,328
好的

241
00:11:01,411 --> 00:11:03,830
布比 我不是个爱评判他人的人

242
00:11:03,914 --> 00:11:07,501
我是那种“你做你自己
我做我自己”的女孩

243
00:11:07,584 --> 00:11:08,877
艾拉

244
00:11:09,378 --> 00:11:12,172
我真的没杀过人

245
00:11:13,090 --> 00:11:14,591
是真的

246
00:11:17,970 --> 00:11:21,306
你的愤怒让我感到不舒服

247
00:11:21,932 --> 00:11:24,726
我觉得我们该认真探讨一下你的情绪问题

248
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
你可以吃那些剩菜

249
00:11:28,522 --> 00:11:30,899
- 你说什么?
- 我说你可以吃那些剩菜

250
00:11:31,567 --> 00:11:33,443
你真好 艾拉 谢谢你

251
00:11:33,527 --> 00:11:35,320
她其实挺棒的

252
00:11:35,404 --> 00:11:37,364
- 是啊
- 我喜欢她 下个问题 你是否看过...

253
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
- 人被杀?
- 没有 艾拉

254
00:11:38,532 --> 00:11:39,825
那你有没有雇过杀手?

255
00:11:39,908 --> 00:11:41,243
- 没有
- 有没有上过尸体?

256
00:11:41,326 --> 00:11:42,744
- 没有
- 有没有被尸体上过?

257
00:11:42,828 --> 00:11:44,162
没有呀

258
00:11:44,246 --> 00:11:45,581
这怎么可能?

259
00:11:45,664 --> 00:11:47,916
这么说吧
事情始于梅尔吉布森磕了一堆药

260
00:11:48,000 --> 00:11:50,252
最后横跨两层甲板
以早上10点犹太熟食店的早餐结束

261
00:11:50,335 --> 00:11:51,420
你自己推理吧 宝贝

262
00:11:51,503 --> 00:11:55,507
你的意思是 尸体跟活人上床

263
00:11:55,591 --> 00:11:58,427
是因为梅尔吉布森嗑嗨了?

264
00:11:58,510 --> 00:12:00,179
是你说的...

265
00:12:00,262 --> 00:12:02,014
我绝不会这样出卖客户

266
00:12:02,097 --> 00:12:03,724
你居然会这么想 这让我很生气

267
00:12:03,807 --> 00:12:06,768
如果我这么做 会被吊销加州的律师执照

268
00:12:07,269 --> 00:12:10,230
但私下跟你说 确实挺糟糕的

269
00:12:10,314 --> 00:12:12,357
他们整个周末都和他一起狂欢
就像他还活着一样

270
00:12:12,441 --> 00:12:14,151
甚至还拍了张挺过瘾的照片

271
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
影片《老板渡假去》?

272
00:12:15,611 --> 00:12:17,654
对 就是《老板渡假去》 布比

273
00:12:18,155 --> 00:12:20,115
你真是太搞笑了

274
00:12:20,699 --> 00:12:22,075
你变得更有幽默感了

275
00:12:22,576 --> 00:12:24,870
我需要知道所有讨厌你的人

276
00:12:26,205 --> 00:12:27,206
讨厌我的人?

277
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
该死

278
00:12:30,459 --> 00:12:33,670
应该是我小时候的第一个经纪人吧

279
00:12:34,171 --> 00:12:37,591
很好 对 就是那个
在保龄球馆工作的童星经纪人

280
00:12:37,674 --> 00:12:38,926
还有谁?

281
00:12:39,927 --> 00:12:42,846
我那个分分合合的前女友萨凡纳

282
00:12:43,430 --> 00:12:44,723
好的 还有?

283
00:12:45,766 --> 00:12:48,560
- 还有呢?
- 没了

284
00:12:51,438 --> 00:12:52,523
有谁讨厌他?

285
00:12:53,106 --> 00:12:54,107
什么?

286
00:12:54,191 --> 00:12:56,985
有谁讨厌他?

287
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
我首先想到的是

288
00:12:59,696 --> 00:13:01,949
你之前的经纪人
之前的健身教练、现在的健身教练

289
00:13:02,032 --> 00:13:04,201
你之前的泳池清洁工
之前之前的泳池清洁工们

290
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
你妈妈

291
00:13:05,369 --> 00:13:06,453
你妈妈讨厌你

292
00:13:07,120 --> 00:13:09,248
还有你孤独时 在收容所领养的那三只狗

293
00:13:09,331 --> 00:13:11,917
而后来因为发现它们不会自己擦屁股
就把它们退回去了

294
00:13:12,000 --> 00:13:13,460
反正我肯定不会帮它们擦

295
00:13:14,294 --> 00:13:16,839
还有你以前的拳击教练
网球教练、你的前任

296
00:13:16,922 --> 00:13:18,966
我还有另外一个列表 列的是导演、演员

297
00:13:19,049 --> 00:13:21,593
服装组、妆发组、片场伙食组等等等

298
00:13:21,677 --> 00:13:24,179
还有你合作过的那些高管
你要我现在开始念吗?

299
00:13:24,263 --> 00:13:25,430
我的天啊

300
00:13:25,514 --> 00:13:26,515
抱歉

301
00:13:27,099 --> 00:13:30,978
我能说句话吗?
我之前的健身教练并不讨厌我

302
00:13:31,603 --> 00:13:33,021
因为他已经去世了

303
00:13:34,565 --> 00:13:36,191
- 好吧
- 我只是说说

304
00:13:37,234 --> 00:13:38,235
嘿

305
00:13:38,735 --> 00:13:41,488
我相信你 兄弟 我真的相信 这...太棒了

306
00:13:42,322 --> 00:13:45,701
你得去见那些人 并向他们道歉

307
00:13:45,784 --> 00:13:47,035
与他们和解

308
00:13:47,119 --> 00:13:50,330
然后在不被他们发现的情况下
试探视频一事是否与他们有关

309
00:13:50,414 --> 00:13:52,749
我不知道我能不能做到 艾拉

310
00:13:52,833 --> 00:13:54,209
这也太不容易办到了

311
00:13:54,293 --> 00:13:56,044
布比 你不需要真心道歉

312
00:13:56,128 --> 00:13:59,256
只需要走个过场
假装道歉来保住你的小命

313
00:13:59,840 --> 00:14:01,133
好了 布比 我得走了

314
00:14:01,216 --> 00:14:02,801
汤姆汉克斯把他管家摔了个狗吃屎

315
00:14:02,885 --> 00:14:04,136
没听起来那么严重

316
00:14:04,219 --> 00:14:06,555
他们只是在闹着玩
只不过她已经70多岁了

317
00:14:06,638 --> 00:14:07,973
不该这么胡闹

318
00:14:08,056 --> 00:14:10,392
所以我得赶去
西达赛奈医疗中心确认一下情况

319
00:14:10,475 --> 00:14:12,436
顺便说一句 那里的碎冰特别棒

320
00:14:12,519 --> 00:14:14,021
有消息我会告诉你

321
00:14:21,320 --> 00:14:22,821
(谷歌 雷弗豪克)

322
00:14:23,405 --> 00:14:24,948
{\an8}(IMDB 雷弗豪克 维基百科 雷弗豪克)

323
00:14:25,032 --> 00:14:26,241
{\an8}(飞机乘客与雷弗豪克自拍合影)

324
00:14:26,325 --> 00:14:27,159
{\an8}(雷弗豪克单身吗?)

325
00:14:27,242 --> 00:14:28,076
{\an8}(最受人喜爱的影星)

326
00:14:28,827 --> 00:14:29,953
(雷弗豪克视频)

327
00:14:30,037 --> 00:14:31,205
(雷弗豪克领奖画面)

328
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
(雷弗豪克是最善良明星的铁证)

329
00:14:33,749 --> 00:14:37,002
(雷弗豪克是混蛋?)

330
00:14:37,085 --> 00:14:38,212
(雷弗豪克仍深受粉丝喜爱)

331
00:14:38,295 --> 00:14:40,297
(好莱坞最棒的人)

332
00:14:44,468 --> 00:14:47,137
我的助理说这些人都不喜欢我

333
00:14:47,221 --> 00:14:48,555
我是个混蛋吗?

334
00:14:55,103 --> 00:14:58,315
你们需要想这么久来回答?

335
00:14:58,398 --> 00:14:59,942
- 只是对跟你有互动的人
- 对

336
00:15:00,025 --> 00:15:01,276
- 不是对粉丝之类的
- 对

337
00:15:01,360 --> 00:15:05,197
我想你有段时间的确是让成功冲昏了头

338
00:15:05,280 --> 00:15:06,990
也许当时的你

339
00:15:07,074 --> 00:15:09,493
并没有很顾及自己跟他人说话的态度

340
00:15:09,576 --> 00:15:11,036
可你现在很注意这点

341
00:15:11,119 --> 00:15:14,289
但直到几年前 你还能...

342
00:15:14,373 --> 00:15:15,874
偷偷摸摸地耍坏

343
00:15:15,958 --> 00:15:19,044
我们认识有40年了 一直互相支持

344
00:15:19,127 --> 00:15:22,172
我们一直都知道你内心真实的样子

345
00:15:22,256 --> 00:15:24,216
是啊 别太苛责自己

346
00:15:24,299 --> 00:15:26,301
你当时正在吸毒

347
00:15:26,385 --> 00:15:27,970
现在你戒了毒

348
00:15:28,053 --> 00:15:29,179
支持你可容易多了

349
00:15:29,263 --> 00:15:32,224
至少我们不用再跑到市中心
你买海洛因的那家诡异娃娃店

350
00:15:32,307 --> 00:15:34,351
把你拽出来了

351
00:15:35,102 --> 00:15:37,396
你知道我得为多少个裸体空瓶娃娃

352
00:15:37,479 --> 00:15:39,940
跟管家解释吗?
是啊 我还得查西班牙语词典

353
00:15:40,023 --> 00:15:42,484
跟她说“别担心 玛丽亚
这不是色情用品

354
00:15:42,568 --> 00:15:43,902
是吸毒用的”

355
00:15:44,403 --> 00:15:47,364
顺便说一句
市中心那家海洛因娃娃店根本没停车位

356
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
对

357
00:15:54,580 --> 00:15:55,914
那时候真的很糟糕

358
00:15:56,874 --> 00:15:58,542
真的很可怕

359
00:15:59,126 --> 00:16:02,045
我再也不想看到你那种眼神了

360
00:16:04,548 --> 00:16:05,924
再也不会了

361
00:16:06,842 --> 00:16:08,677
那么 我们就按照艾拉说的去做

362
00:16:08,760 --> 00:16:11,263
去道歉 然后找出是谁在勒索你

363
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
他总能帮你脱困

364
00:16:13,557 --> 00:16:14,474
这次一定会很好玩

365
00:16:14,558 --> 00:16:17,895
我已经在为“道歉以及谁在勒索雷弗”
巡回演唱会准备歌单了

366
00:16:18,687 --> 00:16:19,771
嘿 Siri

367
00:16:19,855 --> 00:16:21,273
给我搞一份

368
00:16:21,356 --> 00:16:24,276
适合中年危机男性的歌单

369
00:16:24,359 --> 00:16:25,861
但要风趣、风骚

370
00:16:26,528 --> 00:16:27,362
还要瘦

371
00:16:44,421 --> 00:16:46,798
如果派对在那里 那就告诉我

372
00:16:46,882 --> 00:16:49,301
我说 看到我们在俱乐部时别紧张

373
00:16:49,384 --> 00:16:52,346
我得说 我其实很讨厌勒索

374
00:16:52,429 --> 00:16:54,640
但好处是我们可以一起开车兜风

375
00:16:54,723 --> 00:16:56,683
就像我们高中时那样傻气骚包

376
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
而让我痴迷的

377
00:16:58,560 --> 00:17:00,103
- 是勒索中的这部分
- 完全同意

378
00:17:00,187 --> 00:17:03,315
我真正喜欢的是我们能陪着你

379
00:17:03,398 --> 00:17:04,398
- 对
- 雷弗

380
00:17:04,483 --> 00:17:06,401
你们猜我还带了什么?

381
00:17:06,984 --> 00:17:09,445
天啊 我们要抽烟吗?

382
00:17:09,530 --> 00:17:12,907
我们不会抽的 我们都120岁了 好吗?

383
00:17:13,407 --> 00:17:15,243
- 我们是要假装抽烟
- 对

384
00:17:15,327 --> 00:17:17,371
我不敢相信现在的小孩居然在抽电子烟

385
00:17:17,454 --> 00:17:20,582
- 太娘了
- 太...逊了

386
00:17:20,665 --> 00:17:23,167
要是我看到有小孩在吸电子烟
我真会冲过去

387
00:17:23,252 --> 00:17:26,171
推他一把 然后说“不错的造型 处男”

388
00:17:29,341 --> 00:17:31,260
那玩意根本就是嘴上戴的礼帽

389
00:17:31,343 --> 00:17:33,720
该死 我已经30年没见这家伙了

390
00:17:33,804 --> 00:17:36,557
结果我现在去道个歉还迟到 我...

391
00:17:36,640 --> 00:17:38,392
看起来就更像个混蛋了

392
00:17:38,475 --> 00:17:42,187
我一直都说
不当个“主攻” 就不算真道歉

393
00:17:42,771 --> 00:17:44,565
进去就得摆出主场姿态 亲爱的

394
00:17:45,566 --> 00:17:48,068
我超爱跟朋友搞古怪幽默

395
00:17:48,151 --> 00:17:49,486
(全中)

396
00:17:50,654 --> 00:17:54,157
孩子 我当年就是在奥克伍德公寓
找到雷弗的 就跟你一样

397
00:17:55,033 --> 00:17:56,076
然后我就签下了他

398
00:17:57,244 --> 00:17:58,245
在这个摊位

399
00:17:58,328 --> 00:17:59,454
跟你一样

400
00:17:59,538 --> 00:18:00,747
就在这个摊位

401
00:18:01,456 --> 00:18:03,917
雷弗 真期待跟你合作

402
00:18:04,001 --> 00:18:06,086
我知道我们的档期总有一天会对得上的

403
00:18:06,170 --> 00:18:07,629
你能想象吗?

404
00:18:07,713 --> 00:18:11,049
让我们这两个狂野男星一起搭戏?

405
00:18:11,133 --> 00:18:12,843
我本想坐下来点份沙拉

406
00:18:12,926 --> 00:18:14,052
但我下午4点半

407
00:18:14,136 --> 00:18:15,971
- 还有个维德思广告的复试
- 维德思?

408
00:18:16,054 --> 00:18:18,807
是啊 我试镜的角色
是一个有生殖器疱疹的女人的孙子

409
00:18:18,891 --> 00:18:20,559
这个角色其实很复杂

410
00:18:20,642 --> 00:18:22,394
我很喜欢 是艾伦选角吗?

411
00:18:22,477 --> 00:18:24,730
- 对 艾伦真是个好女孩 对吧?
- 好的 就是啊

412
00:18:24,813 --> 00:18:25,814
我们都喜欢她

413
00:18:25,898 --> 00:18:28,108
该死 我迟到了

414
00:18:28,192 --> 00:18:29,276
两位 祝你们今天愉快

415
00:18:29,359 --> 00:18:31,028
好啦 嘿 祝你好运啊

416
00:18:31,111 --> 00:18:32,613
我一向都好运 也会继续好运

417
00:18:33,864 --> 00:18:34,907
天啊

418
00:18:40,913 --> 00:18:42,915
戒烟了 今天是第16天

419
00:18:42,998 --> 00:18:43,999
不好意思

420
00:18:44,082 --> 00:18:46,460
- 太棒了 雷
- 是的 谢谢

421
00:18:46,543 --> 00:18:48,170
雷罗德里格斯

422
00:18:49,004 --> 00:18:50,631
明星的经纪人

423
00:18:50,714 --> 00:18:52,466
永远押注雷 亲爱的

424
00:18:52,549 --> 00:18:53,550
没错

425
00:18:55,260 --> 00:18:56,512
我还在这儿打拼呢

426
00:19:01,391 --> 00:19:02,392
雷

427
00:19:05,145 --> 00:19:07,564
我来是想向你道歉的

428
00:19:10,275 --> 00:19:11,693
雷弗 我能问你点事吗?

429
00:19:12,194 --> 00:19:13,195
当然能

430
00:19:15,572 --> 00:19:16,740
你是为哪件事道歉?

431
00:19:18,158 --> 00:19:21,078
我真的很后悔解雇了你

432
00:19:28,085 --> 00:19:30,462
我记得第一次在泳池边遇见你

433
00:19:31,255 --> 00:19:33,298
那时的你门牙都还没长出来 对吧?

434
00:19:34,258 --> 00:19:35,968
你当时可爱极了

435
00:19:37,302 --> 00:19:39,596
那段时间你真的非常支持我

436
00:19:40,514 --> 00:19:42,307
的确...

437
00:19:43,767 --> 00:19:45,978
但你身上有一股光芒

438
00:19:46,854 --> 00:19:48,564
总能照亮我的每一天

439
00:19:48,647 --> 00:19:51,149
我说的不只是工作
你工作上的表现一直很出色

440
00:19:51,233 --> 00:19:52,609
而是你这个人

441
00:19:53,652 --> 00:19:55,654
你当时开始接到一些工作

442
00:19:57,114 --> 00:19:58,282
再看看如今的你

443
00:20:00,659 --> 00:20:02,244
看看如今的你?

444
00:20:02,953 --> 00:20:06,039
我当时真为你而骄傲 我得说
不仅仅是因为我是你的经纪人 而是...

445
00:20:06,123 --> 00:20:07,124
就...

446
00:20:07,833 --> 00:20:12,212
感觉就好像是我自己成功了一样
真的很骄傲

447
00:20:13,589 --> 00:20:15,507
然后你开始在好莱坞发展

448
00:20:15,591 --> 00:20:17,467
接一些电影的小角色

449
00:20:17,551 --> 00:20:19,344
去夜店、把妹

450
00:20:19,428 --> 00:20:20,929
那时我开始紧张了

451
00:20:21,013 --> 00:20:24,266
不仅仅是怕你因此影响事业

452
00:20:25,267 --> 00:20:27,561
更担心你会给自己惹上麻烦

453
00:20:29,730 --> 00:20:30,814
我也听到一些传闻

454
00:20:30,898 --> 00:20:33,233
关于大麻之类的 那没什么

455
00:20:33,317 --> 00:20:34,985
但我听说你碰了威力更强的毒品

456
00:20:36,195 --> 00:20:37,196
更强的毒品

457
00:20:37,279 --> 00:20:41,408
而我不知道该怎么处理 你知道吗?

458
00:20:42,034 --> 00:20:43,911
我当时已经尽力了

459
00:20:45,704 --> 00:20:47,623
我真想狠狠地揍你一顿

460
00:20:48,123 --> 00:20:49,458
但我还继续当你的经纪人

461
00:20:49,958 --> 00:20:52,294
真的 老实讲
我当时不晓得自己究竟扮演什么角色

462
00:20:53,420 --> 00:20:56,006
在那整件事里 我真的不清楚

463
00:20:58,926 --> 00:21:02,513
也许我处理得对 做了正确的事

464
00:21:04,848 --> 00:21:05,849
也许我并没有

465
00:21:07,643 --> 00:21:10,938
我真的不知道
不知道在那种情况下什么才是对的

466
00:21:12,105 --> 00:21:13,273
总之

467
00:21:13,357 --> 00:21:15,692
听着 我当时没指望你会留下 真没指望

468
00:21:15,776 --> 00:21:18,320
我知道...你们现在都觉得我是个笑话

469
00:21:18,403 --> 00:21:20,531
保龄球馆、轮盘赌

470
00:21:21,031 --> 00:21:22,866
我很了解自己

471
00:21:23,784 --> 00:21:25,118
知道自己是什么样的人

472
00:21:25,619 --> 00:21:30,332
那就是 若我做得正确 你就会离开

473
00:21:30,999 --> 00:21:32,000
懂吗?

474
00:21:32,084 --> 00:21:33,877
我心里明白 没关系的

475
00:21:37,214 --> 00:21:39,049
我爱你们这群疯狂的小混蛋

476
00:21:39,132 --> 00:21:40,342
真的

477
00:21:40,843 --> 00:21:42,094
但你当时不一样 知道吗?

478
00:21:42,177 --> 00:21:43,804
你真的不一样 你当时就像是...

479
00:21:44,596 --> 00:21:46,431
像是我的家人

480
00:21:47,683 --> 00:21:48,684
对

481
00:21:52,229 --> 00:21:53,272
没错

482
00:21:55,691 --> 00:21:59,820
你知道最让我难过的是什么吗?
你们这群家伙从没给我打电话

483
00:22:01,780 --> 00:22:02,781
一个都没有

484
00:22:03,824 --> 00:22:04,867
每次跟你们说话

485
00:22:04,950 --> 00:22:07,244
那次聊完就成了最后一次聊天

486
00:22:09,246 --> 00:22:12,332
我唯一想要的 就是拿起电话后听到一句

487
00:22:14,084 --> 00:22:15,085
“喂 雷”

488
00:22:21,758 --> 00:22:22,968
你完全可以打电话给我

489
00:22:27,472 --> 00:22:28,724
我没有你的号码

490
00:22:42,154 --> 00:22:43,280
(雷弗豪克)

491
00:22:43,989 --> 00:22:45,032
{\an8}(雷弗豪克是一名美国演员...)

492
00:22:46,783 --> 00:22:50,037
(雷弗豪克解雇经纪人)

493
00:22:50,120 --> 00:22:51,538
嗨

494
00:22:51,622 --> 00:22:53,373
我只是想说我是你的超级粉丝

495
00:22:53,957 --> 00:22:56,460
- 谢谢 真的很感谢
- 好的

496
00:22:56,543 --> 00:22:57,961
兄弟 你就是那个雷弗豪克

497
00:22:58,045 --> 00:22:59,379
见鬼 真的是你啊?

498
00:22:59,463 --> 00:23:01,715
- 有一段时间我没有...
- 夜晚狂欢时服食摇头丸...

499
00:23:01,798 --> 00:23:02,925
跟我儿子说话 有整整三年

500
00:23:03,008 --> 00:23:04,760
...11年前在悉尼

501
00:23:04,843 --> 00:23:06,178
...你和西恩潘

502
00:23:06,261 --> 00:23:08,096
她那天大姨妈来 我只好射进肛门里

503
00:23:08,180 --> 00:23:11,767
撇开我对这部电影的感觉不谈
光是技术层面就已经很震撼了

504
00:23:11,850 --> 00:23:14,269
说真的 我觉得
你也在我肛门来了那么一下

505
00:23:14,353 --> 00:23:15,687
其实

506
00:23:15,771 --> 00:23:17,231
你的手机号是?

507
00:23:22,486 --> 00:23:24,988
嘿 朋友 打扰一下 哟

508
00:23:25,072 --> 00:23:27,074
嘿 我不想打断你 我从来不这么做的

509
00:23:27,157 --> 00:23:28,116
我是你的超级粉丝

510
00:23:28,200 --> 00:23:30,494
我不是来打扰你或烦你的

511
00:23:30,577 --> 00:23:34,581
我只是想告诉你
我最近租下这里 想自我介绍一下

512
00:23:36,083 --> 00:23:37,751
- 我是雷弗
- 对 我知道

513
00:23:38,585 --> 00:23:41,338
我是巴迪 大家的好友

514
00:23:42,506 --> 00:23:43,924
我们今天邀请了朋友上门

515
00:23:44,007 --> 00:23:46,510
如果我们太吵
说唱音乐吵到你或什么的 你就告诉我

516
00:23:46,593 --> 00:23:48,720
我们准备了很多食物 还有明星会来

517
00:23:48,804 --> 00:23:50,055
很好 太棒了

518
00:23:50,138 --> 00:23:54,184
亲爱的 那辆迈凯伦占了两个车位
而尤迪刚从诺布过来

519
00:23:54,268 --> 00:23:55,269
我来处理

520
00:23:55,352 --> 00:23:56,687
亲爱的 别站着 你得躺下

521
00:23:56,770 --> 00:23:59,940
克兰医生说我怀孕期间
每天可以抽几根烟来着?

522
00:24:00,524 --> 00:24:01,567
他说不能抽

523
00:24:02,651 --> 00:24:04,695
嗨 我认识你 你以前跟我奶奶约会过

524
00:24:06,405 --> 00:24:07,406
这位是雷弗

525
00:24:07,489 --> 00:24:08,699
幸会 屈弗

526
00:24:12,536 --> 00:24:14,079
糟透了 兄弟

527
00:24:14,162 --> 00:24:15,539
我要当爸了

528
00:24:15,622 --> 00:24:17,291
恭喜啊

529
00:24:17,374 --> 00:24:19,126
感觉像是一个小孩要养另一个小孩

530
00:24:19,209 --> 00:24:20,836
不过我都还不到60岁

531
00:24:21,378 --> 00:24:23,380
就是他们所说的马里布青少年奶爸

532
00:24:25,591 --> 00:24:26,633
你有孩子吗?

533
00:24:27,384 --> 00:24:28,385
没有

534
00:24:28,468 --> 00:24:29,761
对 我看了报道

535
00:24:30,971 --> 00:24:32,639
你真幸运啊 兄弟

536
00:24:32,723 --> 00:24:35,851
你能随时狂欢 我却得处理这种破事

537
00:24:37,311 --> 00:24:39,104
不管怎样 爱你 兄弟

538
00:24:39,813 --> 00:24:41,148
祝你过得愉快

539
00:24:41,231 --> 00:24:43,859
我一向都过得愉快 也会继续过得愉快

540
00:24:46,612 --> 00:24:48,697
《活下去的理由》

541
00:24:48,780 --> 00:24:50,741
这本书堪称最炸裂的犹太大屠杀题材书

542
00:24:50,824 --> 00:24:53,619
是在我爸妈离婚后 我的心理医生给我的

543
00:24:53,702 --> 00:24:57,581
从某种意义上说
离婚就是我们家的私人版大屠杀

544
00:24:57,664 --> 00:25:00,834
你懂吗?小三就像是希特勒

545
00:25:00,918 --> 00:25:03,295
我妈则像杰西杰克逊

546
00:25:03,378 --> 00:25:05,964
就是那个跑得特别快
赢得奖牌的黑人选手

547
00:25:06,048 --> 00:25:08,509
- 是杰西欧文斯
- 杰西欧文斯

548
00:25:08,592 --> 00:25:10,469
而我就像安妮弗兰克

549
00:25:10,552 --> 00:25:13,055
因为我那时候一直躲着
在躲避自己的羞耻感

550
00:25:13,138 --> 00:25:15,599
这本书教会我不再躲藏

551
00:25:15,682 --> 00:25:18,560
我觉得你也不应该躲藏
所以我把书送给你

552
00:25:18,644 --> 00:25:19,937
看了对你有好处

553
00:25:20,020 --> 00:25:21,313
不好意思

554
00:25:21,396 --> 00:25:23,398
对 给你点私人空间

555
00:25:24,525 --> 00:25:25,526
艾拉 怎么啦?

556
00:25:25,609 --> 00:25:26,985
布比 真高兴终于找到你 天啊

557
00:25:27,069 --> 00:25:29,029
- 怎么了?
- 我离开你家后 你有看到...

558
00:25:29,112 --> 00:25:29,947
一副墨镜吗?

559
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
我现在疯了一样到处找 那可是香奈儿的

560
00:25:31,990 --> 00:25:33,534
艾拉 你在开什么玩笑?

561
00:25:33,617 --> 00:25:35,494
对...我知道 我从不这么乱花钱的

562
00:25:35,577 --> 00:25:38,247
艾拉 我被你吓死了 还以为有事曝光了

563
00:25:38,330 --> 00:25:40,082
或视频一事出什么大问题了

564
00:25:40,165 --> 00:25:42,626
- 糟了 出事了吗?
- 我在问你呢

565
00:25:42,709 --> 00:25:45,712
- 你不是吧?
- 布比 我逗你的

566
00:25:45,796 --> 00:25:47,714
不过说真的 现在情况并不妙

567
00:25:47,798 --> 00:25:48,799
我这边毫无进展

568
00:25:48,882 --> 00:25:51,468
你得继续给大家道歉 知道吗?

569
00:25:51,552 --> 00:25:53,554
嘿 布比 若我说话心不在焉 别介意啊

570
00:25:53,637 --> 00:25:54,805
我现在正在打静脉点滴

571
00:25:54,888 --> 00:25:57,599
也在进行伴侣心理辅导 同时还下着棋

572
00:25:57,683 --> 00:25:59,434
等我有消息再给你打电话

573
00:26:02,062 --> 00:26:06,984
所以 你是想让我假装什么都不知道

574
00:26:07,067 --> 00:26:09,319
来让你轻松点 还是...

575
00:26:10,153 --> 00:26:11,238
还是...怎样?

576
00:26:11,321 --> 00:26:12,656
让我想想

577
00:26:12,739 --> 00:26:16,952
我也许只是希望 在我生活中
至少面对一人时能假装一切还正常

578
00:26:17,035 --> 00:26:18,036
行

579
00:26:18,787 --> 00:26:20,247
你被勒索什么?

580
00:26:23,125 --> 00:26:24,376
谢谢关心 萨米

581
00:26:25,794 --> 00:26:27,671
妈 好久不见了

582
00:26:29,756 --> 00:26:30,757
的确

583
00:26:33,343 --> 00:26:34,678
我有很多事

584
00:26:37,264 --> 00:26:39,308
要向你道歉

585
00:26:39,850 --> 00:26:44,563
首先 我过去经常很无礼

586
00:26:44,646 --> 00:26:50,027
对你参与的这些娱乐节目很不屑

587
00:26:50,110 --> 00:26:51,695
我为此道歉

588
00:26:56,658 --> 00:26:57,951
该死 不好意思

589
00:26:58,035 --> 00:27:00,037
亲爱的 我们能再来一遍吗?

590
00:27:00,120 --> 00:27:02,164
刚才那个商标并没对准镜头

591
00:27:02,247 --> 00:27:04,458
但那个情绪真的特别好

592
00:27:04,541 --> 00:27:06,543
我真的被感动了 真的

593
00:27:06,627 --> 00:27:10,214
但我必须确保视频能被使用
因为得配合我的内容合作方

594
00:27:10,297 --> 00:27:13,342
有时候你得哄哄他们
妈妈我才能分到一杯羹

595
00:27:14,259 --> 00:27:18,764
虽然我儿子是明星 但我可是整个行星

596
00:27:18,847 --> 00:27:19,890
(黛娜)

597
00:27:20,599 --> 00:27:22,226
{\an8}(《比弗利娇妻》 BRAVO频道)

598
00:27:22,309 --> 00:27:25,229
这太令人崩溃、太离谱了 原因太多

599
00:27:25,312 --> 00:27:26,939
我都不知道从哪说起

600
00:27:27,022 --> 00:27:29,733
你不是来向我道歉的吗?

601
00:27:29,816 --> 00:27:33,570
是啊 可你只肯在节目里接受道歉

602
00:27:33,654 --> 00:27:36,990
而你居然会上这种节目
这足以让我起鸡皮疙瘩

603
00:27:37,074 --> 00:27:40,410
好的 一会儿再跟你算账
你这自命不凡的小贱人

604
00:27:41,119 --> 00:27:44,665
但首先 你还是来了 不是吗?

605
00:27:44,748 --> 00:27:46,542
你就是一只闻名逐臭的小猪仔

606
00:27:46,625 --> 00:27:48,919
- 跟妈妈我一模一样
- 我只是想取悦你

607
00:27:49,753 --> 00:27:52,381
我成名也是为了取悦你

608
00:27:52,464 --> 00:27:55,551
我一直都在支持你的事业 日复一日

609
00:27:55,634 --> 00:27:57,261
花了我一生中整整九年的时间

610
00:27:57,344 --> 00:28:00,848
我想要的是一个母亲 不是事业合伙人

611
00:28:00,931 --> 00:28:04,476
你小时候每天都哀求我让你上电视

612
00:28:04,560 --> 00:28:05,561
天天求

613
00:28:05,644 --> 00:28:08,856
我说的是那种乱发脾气
连续几天的大哭大闹

614
00:28:08,939 --> 00:28:13,110
发脾气、闹场、大喊大叫、撒泼打滚

615
00:28:13,193 --> 00:28:14,736
我当时不知道该怎么办

616
00:28:14,820 --> 00:28:17,281
我那年25岁 而你才6岁

617
00:28:17,364 --> 00:28:22,661
所以我带着你搬到了美国另一头
离开了你爸 也就是我的老公

618
00:28:22,744 --> 00:28:25,956
离开了我父母 离开了我的依靠

619
00:28:26,456 --> 00:28:29,710
搬进了谷区一所按月租的小破公寓

620
00:28:29,793 --> 00:28:32,838
只为了每天能带你去试镜

621
00:28:33,422 --> 00:28:34,840
你当时就是我的全部

622
00:28:36,008 --> 00:28:37,509
你爸离开了我们

623
00:28:37,593 --> 00:28:39,803
他不只是离开你 也离开了我

624
00:28:39,887 --> 00:28:41,805
我牺牲了我的婚姻

625
00:28:43,432 --> 00:28:48,270
雷弗 在你25岁时
又为谁牺牲过任何东西?

626
00:28:49,313 --> 00:28:51,481
但接着有件不可思议的事发生了

627
00:28:52,232 --> 00:28:54,735
你的梦想成真了

628
00:28:55,319 --> 00:28:58,447
而我原本只是一个
身处荒郊野外的无名小卒

629
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
突然一夜之间 我儿子
在《今夜秀》上又唱又跳

630
00:29:04,077 --> 00:29:06,163
你成了大明星

631
00:29:07,122 --> 00:29:09,166
你得到了你梦寐以求的一切

632
00:29:10,792 --> 00:29:11,793
妈

633
00:29:13,587 --> 00:29:14,755
我那时只是个孩子

634
00:29:16,924 --> 00:29:19,134
孩子不知道自己真正想要什么

635
00:29:20,385 --> 00:29:22,679
孩子会想成为宇航员

636
00:29:22,763 --> 00:29:26,058
是啊 有些孩子就真的成了宇航员

637
00:29:26,141 --> 00:29:28,894
只要他们的梦想得到了他们母亲的支持

638
00:29:29,394 --> 00:29:32,147
妈 我感觉自己被利用了、被剥削了

639
00:29:33,148 --> 00:29:36,735
打从我上这个节目 你就再也不来看我了

640
00:29:38,320 --> 00:29:40,322
就再也不跟我说话了

641
00:29:41,114 --> 00:29:42,407
我可是你妈啊

642
00:29:52,417 --> 00:29:53,418
你说得对

643
00:29:57,965 --> 00:29:58,966
对不起

644
00:30:01,301 --> 00:30:02,553
我做得不对

645
00:30:08,100 --> 00:30:10,644
我们能重来一遍吗?从“你说得对”之后

646
00:30:10,727 --> 00:30:12,896
但在那句“我做得不对”之前?

647
00:30:12,980 --> 00:30:15,023
我想来个不同的反应

648
00:30:15,107 --> 00:30:17,860
我的老天

649
00:30:18,527 --> 00:30:20,445
- 看见了吗?
- 什么?

650
00:30:20,529 --> 00:30:23,740
你连这种时刻都要拿来做戏

651
00:30:23,824 --> 00:30:26,159
你就是在做秀

652
00:30:26,702 --> 00:30:29,288
可我刚刚那一刻是真实感受

653
00:30:29,371 --> 00:30:31,582
我又没说你的表现有问题

654
00:30:32,082 --> 00:30:35,544
我相信了 你那段表现力很强

655
00:30:35,627 --> 00:30:39,715
我只是想要两个版本
一个是我在哭 另一个是不哭的

656
00:30:39,798 --> 00:30:41,717
好让剪辑师有得选

657
00:30:42,384 --> 00:30:44,845
雷弗 道歉的意义究竟在哪里?

658
00:30:44,928 --> 00:30:46,889
是为了你?还是为了我?

659
00:30:48,599 --> 00:30:50,976
道歉不也是种表演吗?

660
00:30:51,768 --> 00:30:53,437
这主意烂透了

661
00:30:55,147 --> 00:30:56,648
你的脑子都烧坏了

662
00:30:56,732 --> 00:30:59,193
不是所有事都只有一个方面 雷弗

663
00:31:00,360 --> 00:31:01,820
没错 我确实想在节目里表现好

664
00:31:01,904 --> 00:31:04,489
但我说的每句话都是真心的

665
00:31:04,990 --> 00:31:08,327
就算镜头在拍 不代表这不是真实的

666
00:31:08,410 --> 00:31:12,289
就算是有表演成分 也不代表不是事实

667
00:31:12,372 --> 00:31:13,790
为什么不能两者兼具?

668
00:31:15,167 --> 00:31:18,670
我们对事情的看法太不一样了 雷弗

669
00:31:19,588 --> 00:31:21,173
我已经接受了这个事实

670
00:31:21,256 --> 00:31:23,342
我希望有一天你也能接受

671
00:31:24,676 --> 00:31:26,261
我没想改变你

672
00:31:27,804 --> 00:31:29,431
所以你也别试图改变我

673
00:31:36,730 --> 00:31:39,316
凯尔 你的禁欲狗狗在外头

674
00:31:40,234 --> 00:31:42,903
你是想我把它带进去
还是干脆帮你个忙 让它安乐死

675
00:31:42,986 --> 00:31:44,279
这样也许有人愿意约你?

676
00:31:44,363 --> 00:31:48,158
两位 把它放窗边那儿就行了 谢了

677
00:31:48,242 --> 00:31:50,494
我现在不该搬沙发的

678
00:31:50,577 --> 00:31:52,329
我今天一直感觉想吐

679
00:31:53,205 --> 00:31:54,915
亲爱的 也许你怀孕了

680
00:31:54,998 --> 00:31:57,668
你和那位在保健品店门口的流浪汉

681
00:31:57,751 --> 00:31:59,711
纠缠不清时

682
00:31:59,795 --> 00:32:01,421
他都没用避孕措施吗?

683
00:32:03,590 --> 00:32:04,716
- 亲爱的
- 什么事?

684
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
我怀孕的几率

685
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
- 因为你年纪大
- 是的

686
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
这就是那句话的含义

687
00:32:11,265 --> 00:32:12,850
只是想确定你明白这个逻辑

688
00:32:12,933 --> 00:32:14,893
对 是的 我...明白 谢谢

689
00:32:14,977 --> 00:32:18,188
还有 雷弗 我知道
你受不了那种娇妻类的节目

690
00:32:18,272 --> 00:32:19,523
- 对
- 但 你妈...

691
00:32:19,606 --> 00:32:21,441
真的超厉害、超有标志性的

692
00:32:21,525 --> 00:32:23,068
她那天穿了什么啊?

693
00:32:23,151 --> 00:32:24,152
我需要细节

694
00:32:24,236 --> 00:32:26,196
亲爱的 别再提他妈妈那件事了 好吗?

695
00:32:26,280 --> 00:32:28,282
虽然我们都很想知道她当天的穿着

696
00:32:28,365 --> 00:32:29,741
不 没关系

697
00:32:29,825 --> 00:32:30,993
但不是她的问题

698
00:32:32,452 --> 00:32:33,453
不是她

699
00:32:37,040 --> 00:32:38,041
好的

700
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
雷弗...

701
00:32:52,097 --> 00:32:53,432
(艾拉 危机律师 来电)

702
00:32:55,475 --> 00:32:57,769
- 喂
- 一小时之内到我办公室

703
00:32:57,853 --> 00:32:59,980
我已经给你召集了最强团队 布比

704
00:33:00,063 --> 00:33:01,398
给你一小时到这里

705
00:33:06,570 --> 00:33:09,573
各位亲爱的 我们今天聚集于此
因为我已召集了

706
00:33:09,656 --> 00:33:12,242
有史以来最强阵容
来保护我们的男孩雷弗豪克

707
00:33:12,326 --> 00:33:15,537
并以我们集体的智慧之水为他洗礼

708
00:33:16,496 --> 00:33:17,497
没反应?

709
00:33:17,998 --> 00:33:18,999
王子?

710
00:33:20,000 --> 00:33:21,001
随便吧

711
00:33:21,084 --> 00:33:24,796
雷弗 我现在要为你介绍
你的新危机公关团队成员

712
00:33:24,880 --> 00:33:28,800
也就是我口中的 雷雷雷雷弗特遣队

713
00:33:30,177 --> 00:33:31,428
没效果

714
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
好吧 你们真难搞

715
00:33:33,180 --> 00:33:35,682
我先介绍一位史上最强人物

716
00:33:35,766 --> 00:33:39,436
世界上最著名的律师之一

717
00:33:39,520 --> 00:33:44,316
最具传奇色彩的女权倡导者

718
00:33:44,399 --> 00:33:47,736
她的法律影响力广阔深远

719
00:33:47,819 --> 00:33:50,405
而且 兄弟 你知道的
她也不介意“又阔又深”

720
00:33:50,906 --> 00:33:51,907
艾拉

721
00:33:51,990 --> 00:33:57,412
女士们、先生们 欢迎弗吉尼娅艾伦格林

722
00:33:58,372 --> 00:33:59,831
雷弗 幸会

723
00:33:59,915 --> 00:34:04,461
你不是专门代表受害女性对抗渣男的吗?

724
00:34:04,545 --> 00:34:05,629
问题是我先聘请她

725
00:34:05,712 --> 00:34:07,381
我不是...我并没有...

726
00:34:07,464 --> 00:34:09,257
- 我知道...
- 我们都知道

727
00:34:09,341 --> 00:34:11,217
- 布比 我们知道
- 如果我觉得

728
00:34:11,301 --> 00:34:14,847
这是“我也是”之类的案子
就根本不会接

729
00:34:15,889 --> 00:34:17,558
- 但如果是的话...
- 不是

730
00:34:17,641 --> 00:34:18,809
- 我们知道
- 对...

731
00:34:18,891 --> 00:34:20,310
- 我知道 她知道
- 我知道...

732
00:34:20,393 --> 00:34:21,353
- 我们都知道...
- 对

733
00:34:21,436 --> 00:34:23,021
我们知道...

734
00:34:23,105 --> 00:34:24,438
我当然知道

735
00:34:24,523 --> 00:34:27,734
但如果真是那样
你就会希望弗吉尼娅在你这边 布比

736
00:34:27,818 --> 00:34:30,112
说到这个 我现在要介绍的这一位

737
00:34:30,195 --> 00:34:33,489
是我们“放荡三高音”中的第三位

738
00:34:34,449 --> 00:34:39,288
女士们、先生们
隆重介绍社会正义的至尊

739
00:34:39,371 --> 00:34:42,416
种族议题的宗师

740
00:34:44,918 --> 00:34:47,129
他让性感回归

741
00:34:47,629 --> 00:34:49,089
让民权运动也变性感了

742
00:34:49,172 --> 00:34:50,174
艾拉

743
00:34:50,257 --> 00:34:54,678
他三岁开始布道 如今灵魂疲惫

744
00:34:54,761 --> 00:34:59,016
让我们欢迎莱昂德鲁斯卡特牧师

745
00:34:59,641 --> 00:35:00,642
闭嘴 艾拉

746
00:35:00,726 --> 00:35:02,603
他还在为我们上次合作的事耿耿于怀

747
00:35:02,686 --> 00:35:04,605
是啊 因为你搞砸了整件事

748
00:35:04,688 --> 00:35:06,523
还让我和我的客户丢尽了脸

749
00:35:06,607 --> 00:35:08,817
又来了 你有关注朱西斯莫利特的事吗?

750
00:35:08,901 --> 00:35:12,070
就是那个黑人演员
被两名种族主义者打了

751
00:35:12,154 --> 00:35:13,989
但结果发现是他自导自演的那件事?

752
00:35:14,072 --> 00:35:16,909
这个点子是我和里昂
在午饭时想出来的 绝妙的点子

753
00:35:16,992 --> 00:35:19,703
我们在本地推销了一圈
而朱西对此最感兴趣

754
00:35:19,786 --> 00:35:21,330
有时候这些事是反向操作的

755
00:35:21,413 --> 00:35:23,040
先有点子 再找演员

756
00:35:23,123 --> 00:35:25,000
就像电影公司有个系列电影

757
00:35:25,083 --> 00:35:27,628
- 但还没找到主角那种?
- 告诉他后来发生的事 艾拉

758
00:35:27,711 --> 00:35:30,088
你真是个伪君子 里昂
你可是我最好的朋友之一

759
00:35:30,172 --> 00:35:32,341
我爱你胜过一切 但你就是个伪君子

760
00:35:32,424 --> 00:35:34,885
你老跟我说要多聘用黑人

761
00:35:34,968 --> 00:35:37,137
所以我就找了两个黑人去打朱西

762
00:35:37,221 --> 00:35:41,433
这是我优雅成长的一步
结果我反倒成了混蛋

763
00:35:41,517 --> 00:35:43,519
你找两个黑人来扮演白人至上主义者

764
00:35:43,602 --> 00:35:45,437
来对一个黑人进行仇恨犯罪

765
00:35:45,521 --> 00:35:46,522
你个蠢货

766
00:35:46,605 --> 00:35:47,689
根本跟不上你的节奏

767
00:35:47,773 --> 00:35:50,150
一会儿要雇黑人 一会儿不要
你到底想怎样?

768
00:35:50,234 --> 00:35:52,236
这种事还需要我解释吗?

769
00:35:52,319 --> 00:35:55,531
你搞得好像我几年前
没发过那个黑色方块一样

770
00:35:55,614 --> 00:35:57,241
你看到的 我当时发限时动态了

771
00:35:57,324 --> 00:36:00,327
虽然没发在主页面
但我的限时里有放黑色方块

772
00:36:01,203 --> 00:36:05,499
我当然知道你是谁 牧师 我还是你的粉丝

773
00:36:05,582 --> 00:36:07,334
但他为何会在我们的团队里?

774
00:36:08,794 --> 00:36:12,005
我向上帝祈祷
希望你在那视频里没说那个词

775
00:36:12,089 --> 00:36:13,131
什么?

776
00:36:13,215 --> 00:36:14,758
没有 我决不会这么说

777
00:36:14,842 --> 00:36:16,260
- 我知道
- 我们知道

778
00:36:16,343 --> 00:36:17,261
- 我们知道
- 没事

779
00:36:17,344 --> 00:36:18,846
- 我们大家都知道
- 对

780
00:36:18,929 --> 00:36:20,347
- 都知道
- 当然知道

781
00:36:20,430 --> 00:36:23,225
- 我们知道 兄弟
- 但如果你真的说了...

782
00:36:23,308 --> 00:36:25,561
我会把你打得屁滚尿流

783
00:36:26,812 --> 00:36:28,021
然后

784
00:36:28,939 --> 00:36:32,025
我们会手牵手
一起走过这场火海 我的弟兄

785
00:36:32,860 --> 00:36:34,361
我不是种族主义者

786
00:36:34,444 --> 00:36:38,615
雷弗 虽然我们完全相信
你不是种族主义者

787
00:36:38,699 --> 00:36:41,785
但我们确实知道
你做过一些带有种族歧视的事

788
00:36:41,869 --> 00:36:43,078
这很平常

789
00:36:43,161 --> 00:36:46,874
只不过你的身份使得这事变得非常危险

790
00:36:46,957 --> 00:36:47,958
我是尤尼斯金

791
00:36:48,041 --> 00:36:49,376
是一名律师兼活动家

792
00:36:49,459 --> 00:36:53,755
我之所以在这里 是因为我是网络上
“停止模仿亚洲人”标签的著名发起人

793
00:36:53,839 --> 00:36:54,882
我有照做

794
00:36:54,965 --> 00:36:57,092
- 我们注意到了 谢谢你
- 谢谢 不 该谢谢你

795
00:36:57,176 --> 00:36:59,595
雷弗 不知你是否记得个场景 是一部...

796
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
天啊 我都不想称它为电影

797
00:37:02,181 --> 00:37:04,600
一部你参演过的 叫做...

798
00:37:04,683 --> 00:37:08,770
《巨乳学园6:来点乳趣开场吧》的?

799
00:37:08,854 --> 00:37:10,564
1980年代的低成本青少年喜剧

800
00:37:10,647 --> 00:37:12,566
在你成名之后 被艾拉给掩盖的那部?

801
00:37:12,649 --> 00:37:14,359
我们认为可能有人翻到这部影片

802
00:37:14,443 --> 00:37:16,528
你还记得影片里的一个场景吗?

803
00:37:16,612 --> 00:37:19,489
就是你所饰演的角色
名叫伊斯雷尔博纳沙特斯坦

804
00:37:19,573 --> 00:37:20,824
他的任务是闯入...

805
00:37:20,908 --> 00:37:23,118
女生联谊会偷走她们的胸罩和内裤?

806
00:37:23,202 --> 00:37:25,162
而为了完成这个不法任务

807
00:37:25,245 --> 00:37:26,747
你在角色中

808
00:37:26,830 --> 00:37:29,708
打扮成艺妓潜入女生联谊会 记得吗?

809
00:37:29,791 --> 00:37:32,961
我们认为可能有人
用现代语境去解读这个片段

810
00:37:33,045 --> 00:37:36,882
说你对亚洲人种族歧视 想借此封杀你

811
00:37:36,965 --> 00:37:38,926
那不过是一部愚蠢电影里的一个片段

812
00:37:39,009 --> 00:37:41,386
那并不代表我本人 而是电影里的角色

813
00:37:41,470 --> 00:37:43,013
这不重要 嘿 等一下

814
00:37:43,096 --> 00:37:44,723
反犹太主义委员会的摩西人呢?

815
00:37:44,806 --> 00:37:45,849
我们查过数据了

816
00:37:45,933 --> 00:37:49,770
结果发现 仇恨犹太人
其实并不会对职业生涯造成负面影响

817
00:37:49,853 --> 00:37:51,271
事实上 还可能有帮助

818
00:37:52,981 --> 00:37:54,024
听起来像是

819
00:37:54,107 --> 00:37:55,817
- 嗑了迷幻药
- 这么说

820
00:37:55,901 --> 00:37:57,903
你被迫翻遍自己一生中

821
00:37:57,986 --> 00:37:59,613
所有可能犯过的错误、搞砸的事?

822
00:37:59,696 --> 00:38:00,697
- 对
- 如果把我周二...

823
00:38:00,781 --> 00:38:03,492
发给干洗店的短信拿出来细看
我这辈子都别想再有工作了

824
00:38:03,575 --> 00:38:07,788
整个过程 我都感觉像被火烧一样难受

825
00:38:07,871 --> 00:38:10,165
我真不愿意看见你经历这一切

826
00:38:10,249 --> 00:38:11,667
我就是不想看到你难过

827
00:38:11,750 --> 00:38:14,378
你知道吗?我想到你戒毒那时

828
00:38:14,461 --> 00:38:18,340
你从没参与过戒酒互助会或其他戒瘾项目

829
00:38:18,423 --> 00:38:20,175
因为你总是担心

830
00:38:20,259 --> 00:38:22,928
别人会认出你 把你的问题曝光

831
00:38:23,011 --> 00:38:26,974
然后当然会有损你的形象

832
00:38:27,057 --> 00:38:30,352
但这一切中很重要的一部分
就是做该做的 对吧?

833
00:38:30,435 --> 00:38:32,145
就是向被你伤害过的人道歉

834
00:38:32,729 --> 00:38:37,025
也许这一切是宇宙的一种方式

835
00:38:37,109 --> 00:38:40,863
确保你向那些因为你的毒瘾
而受伤害的人道歉 对吧?

836
00:38:43,532 --> 00:38:47,244
我相信有很多人会很感激你的一句道歉

837
00:38:50,038 --> 00:38:51,039
桑德 对吧?

838
00:38:52,833 --> 00:38:53,834
对

839
00:38:55,377 --> 00:38:56,378
的确

840
00:39:02,885 --> 00:39:03,886
你说得对

841
00:39:07,681 --> 00:39:09,141
该死 这太难了

842
00:39:13,854 --> 00:39:15,355
我得向...

843
00:39:20,777 --> 00:39:21,904
萨凡纳道歉

844
00:39:27,492 --> 00:39:28,493
是的

845
00:39:29,786 --> 00:39:32,831
我会尽量在晚餐前回来 谢谢

846
00:39:32,915 --> 00:39:34,208
- 好的
- 谢谢

847
00:39:38,212 --> 00:39:39,922
你这是在干吗?

848
00:39:40,005 --> 00:39:41,715
兄弟 我都不知道自己说了什么

849
00:39:41,798 --> 00:39:43,008
- 就是...
- 他就是...

850
00:39:43,091 --> 00:39:44,593
怎么回事?

851
00:39:44,676 --> 00:39:46,345
我为何会...

852
00:39:46,428 --> 00:39:48,180
- 太愚蠢了
- 亲爱的 不 你说得对

853
00:39:48,263 --> 00:39:50,265
- 不 太愚蠢了
- 抱一个

854
00:39:50,807 --> 00:39:53,101
我不认为你愚蠢

855
00:40:00,901 --> 00:40:02,236
(雷弗豪克)

856
00:40:02,819 --> 00:40:04,196
{\an8}(雷弗豪克谈成功之路)

857
00:40:04,279 --> 00:40:05,280
{\an8}(雷弗豪克单身吗?)

858
00:40:06,156 --> 00:40:07,950
(雷弗豪克毒品事件)

859
00:40:08,534 --> 00:40:09,368
(雷弗豪克回忆往事)

860
00:40:09,868 --> 00:40:11,203
(雷弗豪克相关新闻
美国最受欢迎的明星)

861
00:40:12,579 --> 00:40:15,165
(雷弗豪克是坏人)

862
00:40:17,626 --> 00:40:18,961
(雷弗豪克现身)

863
00:40:19,044 --> 00:40:20,128
(雷弗豪克最佳电影合集)

864
00:40:20,212 --> 00:40:22,214
(最受喜爱的电影明星)

865
00:40:56,915 --> 00:40:58,292
雷弗

866
00:41:00,586 --> 00:41:02,504
萨凡纳

867
00:41:03,172 --> 00:41:04,214
我们又见面了

868
00:41:04,715 --> 00:41:06,758
老兄 你真的好烦人

869
00:41:07,634 --> 00:41:10,220
可以说我讨厌你 或想杀了你

870
00:41:10,304 --> 00:41:13,182
甚至忘了你 但你此刻却坐在我面前

871
00:41:13,265 --> 00:41:15,475
而且依旧是那个傻里傻气

872
00:41:16,185 --> 00:41:18,812
在商场后面的通风口放烟花的那个孩子

873
00:41:19,479 --> 00:41:20,522
差点没耳聋

874
00:41:20,606 --> 00:41:23,859
天啊 我很久没想起这事了

875
00:41:23,942 --> 00:41:25,402
真是个小笨蛋

876
00:41:26,236 --> 00:41:28,822
总是在众人面前炫耀 成为焦点

877
00:41:30,824 --> 00:41:32,993
但我一直喜欢像这个时刻的你

878
00:41:35,621 --> 00:41:37,122
就我们两个人谈天

879
00:41:38,874 --> 00:41:40,334
不用向他人炫耀

880
00:41:47,674 --> 00:41:49,635
我成功了 把照片弄好了

881
00:41:50,677 --> 00:41:52,221
别担心 孩子不是你的

882
00:41:52,304 --> 00:41:53,680
不好笑

883
00:41:55,140 --> 00:41:56,183
好了 雷弗

884
00:41:56,266 --> 00:41:59,102
她们是否有遗传你的幽默感?

885
00:41:59,811 --> 00:42:00,979
她们比我聪明

886
00:42:02,272 --> 00:42:04,066
希望她们能做出更好的选择

887
00:42:13,200 --> 00:42:15,619
我辜负了你 我真的很抱歉

888
00:42:25,128 --> 00:42:27,089
我该怎么说才对呢?

889
00:42:27,172 --> 00:42:31,927
我想用正确的措辞来表达
不想掩饰或含糊其辞

890
00:42:36,723 --> 00:42:38,267
你不是个好人

891
00:42:45,607 --> 00:42:47,651
我浪费了好几年的时间在你身上

892
00:42:48,527 --> 00:42:49,570
跟你在一起

893
00:42:50,779 --> 00:42:53,699
为了你 因为一切总是围着你转 雷弗

894
00:42:57,494 --> 00:43:03,083
让我猜猜 桑德和凯尔
从来没有对你这么坦白过

895
00:43:03,917 --> 00:43:06,170
从来没有在对话里说过你的行为问题

896
00:43:06,253 --> 00:43:08,839
他们从不介意对你撒谎

897
00:43:08,922 --> 00:43:10,340
也不介意替你撒谎

898
00:43:11,466 --> 00:43:16,138
是啊 雷弗 你不会待在
像我这样说真话的人身边 对吧?

899
00:43:21,059 --> 00:43:22,436
但我已经不在你身边了

900
00:43:24,396 --> 00:43:25,439
谢天谢地

901
00:43:28,567 --> 00:43:30,152
因为在最后那件事之后

902
00:43:35,115 --> 00:43:36,742
所发生的最后那件事

903
00:43:39,077 --> 00:43:40,495
是的

904
00:43:40,579 --> 00:43:44,833
直到我终于允许一个好男人
一个真心的男人来爱我

905
00:43:44,917 --> 00:43:49,963
我才意识到 你不能把我当成供你消遣的

906
00:43:50,047 --> 00:43:52,382
一个玩物

907
00:43:56,470 --> 00:43:57,888
当你在沮丧...

908
00:43:59,765 --> 00:44:01,850
寂寞、电影空档或者...

909
00:44:04,436 --> 00:44:05,729
就只是单纯无聊时

910
00:44:06,772 --> 00:44:09,733
一旦有什么美好的事发生
就把我一脚踢开

911
00:44:11,568 --> 00:44:12,569
不 不是这样的

912
00:44:13,111 --> 00:44:14,321
就是这样

913
00:44:25,999 --> 00:44:29,294
我曾经以为告诉你这些会让我开心

914
00:44:33,257 --> 00:44:34,258
结果并没有

915
00:44:37,261 --> 00:44:39,054
是我的家庭让我开心

916
00:44:40,931 --> 00:44:43,058
是我的...孩子们让我开心

917
00:45:03,120 --> 00:45:04,162
艾拉?

918
00:45:04,246 --> 00:45:06,039
布比 我需要你马上回到我办公室

919
00:45:06,123 --> 00:45:08,625
我给我们安排了
和那家伙的电话会议 他准备谈判了

920
00:45:08,709 --> 00:45:10,794
同样的座位 糟了 我得走了

921
00:45:10,878 --> 00:45:13,755
亚当德赖弗买了一只宠物黑猩猩
它在商场把某女子的脸撕了

922
00:45:13,839 --> 00:45:15,591
刚买的时候是挺可爱的 然后就...

923
00:45:15,674 --> 00:45:16,675
等一等 艾拉

924
00:45:30,147 --> 00:45:31,857
艾拉 他在线上等着

925
00:45:31,940 --> 00:45:33,984
好了 来了 各就各位 好吗?

926
00:45:34,067 --> 00:45:35,068
接通电话

927
00:45:35,986 --> 00:45:37,863
喂 艾拉 唷 好吗?

928
00:45:37,946 --> 00:45:41,283
很好 一个人在办公室里忙翻了

929
00:45:41,366 --> 00:45:42,367
好的

930
00:45:42,451 --> 00:45:45,329
从电话扬声器的声音
和会议室里空旷的回声听起来

931
00:45:45,412 --> 00:45:46,830
能听出只有你一个人

932
00:45:46,914 --> 00:45:48,582
去你的 有何贵干?

933
00:45:48,665 --> 00:45:52,002
我猜弗吉尼娅
莱昂德鲁斯和你的团队都在场吧?

934
00:45:52,085 --> 00:45:54,213
- 大家好
- 不 又猜错了

935
00:45:54,713 --> 00:45:56,006
好吧 艾拉

936
00:45:56,089 --> 00:45:59,009
嘿 顺便说一下 雷弗 如果你也在

937
00:45:59,092 --> 00:46:01,512
挺确定你也在...

938
00:46:02,179 --> 00:46:04,097
我得依法透露 我就是你那个

939
00:46:04,181 --> 00:46:06,934
过去几个月一直租你隔壁那栋房子的邻居

940
00:46:07,476 --> 00:46:09,019
搞什么?

941
00:46:11,313 --> 00:46:14,483
“依法透露” 你什么时候开始守法了?

942
00:46:14,566 --> 00:46:17,277
好吧 不是依法 是以家人相待

943
00:46:17,778 --> 00:46:20,364
我觉得我该告诉你 不说似乎很不对

944
00:46:20,447 --> 00:46:22,157
好了 就说说你想怎样?

945
00:46:22,783 --> 00:46:26,745
好的 如你所知 我不能透露太多
但我弄到了一段视频

946
00:46:26,828 --> 00:46:29,790
视频拥有者希望
将其出售给出价最高的媒体

947
00:46:30,374 --> 00:46:32,918
我想给雷弗一个机会让他优先购买

948
00:46:33,877 --> 00:46:35,838
你还真大方啊

949
00:46:36,380 --> 00:46:38,674
关于视频 我能透露的就是

950
00:46:48,100 --> 00:46:49,476
他射精了

951
00:46:54,690 --> 00:46:58,068
价格是一千五百万美元
交易期限是周二上午10点

952
00:46:59,611 --> 00:47:00,612
再见

953
00:47:04,157 --> 00:47:05,158
射精

954
00:47:08,579 --> 00:47:09,830
射精

955
00:47:12,708 --> 00:47:13,750
射精

956
00:47:13,834 --> 00:47:16,170
- 天啊
- 射精

957
00:47:17,254 --> 00:47:18,255
射精

958
00:47:22,050 --> 00:47:23,135
射精

959
00:47:23,677 --> 00:47:26,388
这真是我人生中最糟糕的时刻

960
00:47:27,764 --> 00:47:28,765
他射精了

961
00:47:31,977 --> 00:47:32,978
我接受这一点

962
00:47:33,770 --> 00:47:34,938
我真的接受

963
00:47:39,234 --> 00:47:40,903
但谁说射精是坏事?对吧?

964
00:47:40,986 --> 00:47:42,362
- 对啊 是件好事
- 对啊

965
00:47:42,446 --> 00:47:44,031
- 根本没什么不好
- 我支持性爱

966
00:47:44,114 --> 00:47:46,158
- 射精会制造宝宝
- 对...

967
00:47:46,241 --> 00:47:47,701
婴儿会长大成为医生

968
00:47:48,202 --> 00:47:49,536
医生在我们生病时医治我们

969
00:47:49,620 --> 00:47:51,079
严格来说 他说得没错

970
00:47:51,163 --> 00:47:52,623
你们知道谁是用精液做的吗?

971
00:47:53,207 --> 00:47:54,917
- 就是她
- 我不是

972
00:47:55,000 --> 00:47:55,918
你绝对是

973
00:47:56,001 --> 00:47:57,419
就连雷弗豪克也是

974
00:47:57,503 --> 00:47:58,670
戏剧性停顿

975
00:47:59,254 --> 00:48:00,255
偶像派男演员

976
00:48:00,797 --> 00:48:03,217
好莱坞中国剧院人行道上的手印

977
00:48:04,510 --> 00:48:06,428
100%由精液制成

978
00:48:06,512 --> 00:48:10,265
我相信这个论点的深刻性

979
00:48:12,226 --> 00:48:13,644
这位年轻女士 就是精液品

980
00:48:15,646 --> 00:48:17,356
我说出来的时候就觉得不对劲

981
00:48:17,439 --> 00:48:20,859
但我恳请你们听我说

982
00:48:20,943 --> 00:48:25,531
若没有精液
我们这一房间的人都不会存在

983
00:48:26,823 --> 00:48:28,116
我没说错吧?

984
00:48:30,035 --> 00:48:31,078
鼓掌吧

985
00:48:31,954 --> 00:48:32,955
如果你想鼓掌的话

986
00:48:33,497 --> 00:48:35,040
如果你想...

987
00:48:39,336 --> 00:48:40,963
- 不
- 冷静...布比

988
00:48:41,046 --> 00:48:43,507
你不懂 艾拉 你根本不懂

989
00:48:43,590 --> 00:48:45,759
我一直都很小心

990
00:48:45,843 --> 00:48:47,010
嘿 没事的

991
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
我从来没有拍过我自己
我从来没有和任何人一起被拍过

992
00:48:50,013 --> 00:48:51,807
我一直都很小心

993
00:48:52,432 --> 00:48:54,017
为何这种事会发生在我身上?

994
00:49:02,192 --> 00:49:03,318
你刚刚说什么?

995
00:49:06,822 --> 00:49:08,323
为何这种事会发生在我身上?

996
00:49:08,824 --> 00:49:10,117
不 之前那句

997
00:49:13,453 --> 00:49:15,205
“我一直都很小心”

998
00:49:15,289 --> 00:49:16,331
再之前

999
00:49:17,624 --> 00:49:22,337
“我从来没有拍过我自己”
还有“我从来没有和任何人一起被拍过”

1000
00:49:28,886 --> 00:49:29,887
怎么啦?

1001
00:49:33,348 --> 00:49:34,349
什么意思?

1002
00:49:35,142 --> 00:49:37,019
你是被偷拍的

1003
00:49:40,522 --> 00:49:42,816
不是自愿的

1004
00:49:43,609 --> 00:49:45,694
- 弗吉尼娅 你要解释一下吗?
- 很乐意

1005
00:49:45,777 --> 00:49:49,907
雷弗 你听说过“受害者资本主义”吗?

1006
00:49:50,949 --> 00:49:51,950
没有

1007
00:49:52,034 --> 00:49:54,328
当你成长的过程中 你曾想成为一名演员

1008
00:49:54,411 --> 00:49:58,874
你想当一位有天赋的艺术家
而那样你就能名利双收

1009
00:49:58,957 --> 00:50:02,169
你属于“相信才华会被认可”的一代

1010
00:50:02,252 --> 00:50:05,672
但后来人们开始厌倦努力工作
厌倦了得真正擅长于某件事

1011
00:50:05,756 --> 00:50:08,091
为什么要那么努力?那真的很累人

1012
00:50:08,175 --> 00:50:10,344
而且成功的几率又低得可怜

1013
00:50:10,427 --> 00:50:12,888
于是 卡戴珊家族出现了

1014
00:50:12,971 --> 00:50:14,973
就像宇宙大爆炸一样

1015
00:50:15,057 --> 00:50:17,476
注意力文化诞生了

1016
00:50:17,559 --> 00:50:20,521
而且非常受欢迎

1017
00:50:20,604 --> 00:50:22,564
现在你不需要做什么特别的事就能出名

1018
00:50:22,648 --> 00:50:23,815
你只需要“存在”

1019
00:50:23,899 --> 00:50:27,361
你只需要制造足够的动静来吸引注意

1020
00:50:27,444 --> 00:50:29,821
任何形式的动静 任何形式的关注点

1021
00:50:29,905 --> 00:50:33,075
随之而来的是社交媒体的诞生

1022
00:50:33,158 --> 00:50:36,119
现在只要有一部手机
任何人都可以凭一键

1023
00:50:36,203 --> 00:50:39,164
获取关注所带来的甜蜜果实

1024
00:50:39,748 --> 00:50:42,209
然后 某种情结被点燃了

1025
00:50:43,126 --> 00:50:44,253
那道火花

1026
00:50:45,337 --> 00:50:46,588
受害者情结

1027
00:50:46,672 --> 00:50:52,928
在这个文化中 想要名利双收
唯一的方式就是成为受害者

1028
00:50:53,011 --> 00:50:54,304
这就是受害者资本主义

1029
00:50:54,388 --> 00:50:56,849
在这现代社会
你能做的最好的事情就是成为受害者

1030
00:50:56,932 --> 00:51:02,646
而你雷弗豪克
你是个有名有钱的中年白人

1031
00:51:02,729 --> 00:51:07,818
直男电影明星 你确实是个受害者

1032
00:51:07,901 --> 00:51:09,319
你简直是只独角兽

1033
00:51:09,403 --> 00:51:11,446
这会是你整个职业生涯中最重要的一年

1034
00:51:11,530 --> 00:51:13,282
你会比以往任何时候都红

1035
00:51:13,365 --> 00:51:14,783
知道我们现在该怎么做吧?

1036
00:51:14,867 --> 00:51:15,909
只需做一件事

1037
00:51:15,993 --> 00:51:17,870
现场直播访谈

1038
00:51:17,953 --> 00:51:20,581
没错 进行一场直播采访
就等于让他寸步难行

1039
00:51:20,664 --> 00:51:23,375
在他们有机会曝光视频之前
你抢先谈论此事

1040
00:51:23,876 --> 00:51:26,378
这会让你成为受害者
也能让我们获得全部谈判筹码

1041
00:51:28,338 --> 00:51:30,090
天啊 他们还没到?

1042
00:51:31,133 --> 00:51:33,010
我们会迟到的

1043
00:51:34,094 --> 00:51:35,387
一切都还好吗?

1044
00:51:35,470 --> 00:51:36,471
还好...

1045
00:51:37,306 --> 00:51:39,183
我只是有点赶不及 每周的这一天

1046
00:51:39,266 --> 00:51:40,809
我都得在特定时间离开

1047
00:51:48,150 --> 00:51:49,651
嘿 我知道那样做对你来说很难

1048
00:51:51,111 --> 00:51:52,487
今晚好好想一想

1049
00:51:53,697 --> 00:51:54,948
消化一下

1050
00:52:00,829 --> 00:52:01,830
艾拉

1051
00:52:03,624 --> 00:52:06,251
你这份工作还真奇怪

1052
00:52:08,420 --> 00:52:13,884
就好像一直在等有人通知你
我又出事了一样

1053
00:52:23,769 --> 00:52:25,020
布比 你有没有想过...

1054
00:52:27,147 --> 00:52:30,150
你为什么会觉得自己可以惹那么大的麻烦

1055
00:52:30,817 --> 00:52:32,402
而且还持续那么久?

1056
00:52:34,988 --> 00:52:37,074
每个人年轻的时候都有点疯

1057
00:52:37,574 --> 00:52:39,117
我自己就是头号疯子

1058
00:52:42,412 --> 00:52:44,665
但对这个世界上其他所有人来说

1059
00:52:44,748 --> 00:52:48,752
他们不可能永远那样胡来

1060
00:52:51,588 --> 00:52:54,883
我自己就曾被现实生活狠狠地打击过

1061
00:52:57,845 --> 00:53:00,222
但只要是你打来 我就会接

1062
00:53:01,557 --> 00:53:03,016
我永远都会接

1063
00:53:07,729 --> 00:53:09,189
他来了

1064
00:53:09,857 --> 00:53:14,069
- 嗨...
- 抱歉 艾拉 交通严重堵塞

1065
00:53:14,152 --> 00:53:15,904
- 没事 洛杉矶嘛 亲爱的
- 塞爆了

1066
00:53:15,988 --> 00:53:17,531
交通啊 拜托 怎会不塞?

1067
00:53:17,614 --> 00:53:19,616
儿子 他来了 我的宝贝儿子

1068
00:53:19,700 --> 00:53:20,659
爸

1069
00:53:20,742 --> 00:53:23,078
- 怎么?长大了就不肯亲你爸了?
- 拜托

1070
00:53:23,161 --> 00:53:25,205
当你还是个婴儿时 我常常吻你的脸

1071
00:53:25,289 --> 00:53:26,290
爸

1072
00:53:26,373 --> 00:53:30,210
你现在在我眼里还是那个...
胖胖的、小小的、圆圆的小家伙

1073
00:53:30,294 --> 00:53:33,338
- 爸 我讨厌看道奇队比赛时迟到
- 对 我知道 我也讨厌迟到

1074
00:53:33,422 --> 00:53:34,423
- 抱歉 儿子 我...
- 对

1075
00:53:34,506 --> 00:53:36,425
但我们在车上听了
布兰妮斯皮尔斯的有声书

1076
00:53:36,508 --> 00:53:41,930
我只能说 她的人生真是疯狂得可以

1077
00:53:42,014 --> 00:53:43,765
她最棒了 曾在我和你妈的婚礼上献唱

1078
00:53:44,391 --> 00:53:45,893
嘿 你知道他是谁吗?

1079
00:53:45,976 --> 00:53:47,978
- 雷弗豪克
- 没错

1080
00:53:48,979 --> 00:53:50,564
你爸最早期的客户之一

1081
00:53:51,398 --> 00:53:55,277
我一直想让你们认识一下
但雷弗总是太忙

1082
00:53:55,360 --> 00:53:57,779
那么 雷弗 你有女朋友吗?

1083
00:53:57,863 --> 00:54:00,824
这小子又来了 整天念叨着“女朋友...”

1084
00:54:00,908 --> 00:54:02,826
- 目前没有
- 我也是

1085
00:54:02,910 --> 00:54:04,328
我们是同一条船上的人

1086
00:54:04,411 --> 00:54:06,830
我就是这么跟他说的
他得保留选择的余地

1087
00:54:06,914 --> 00:54:10,334
是啊 爸说我得保留选择的余地
因为我是个帅哥

1088
00:54:10,417 --> 00:54:11,877
又酷又帅

1089
00:54:12,711 --> 00:54:13,921
就像雷弗一样

1090
00:54:14,004 --> 00:54:15,923
嘿 你们俩应该做对方的僚机

1091
00:54:16,006 --> 00:54:17,716
不过记得给其他人留点妹子

1092
00:54:17,799 --> 00:54:20,010
闭嘴 爸

1093
00:54:20,093 --> 00:54:22,137
我常说什么来着?保留选择的余地

1094
00:54:22,221 --> 00:54:24,223
- 没错
- 千万别签字

1095
00:54:24,306 --> 00:54:27,100
- 关注沙特的有钱人
- 关注沙特的有钱人

1096
00:54:27,184 --> 00:54:28,727
- 对
- 好了 嘿

1097
00:54:30,187 --> 00:54:31,188
我明天再联系你

1098
00:54:31,980 --> 00:54:33,232
祝你看球赛愉快

1099
00:54:34,816 --> 00:54:36,777
- 回头见 雷弗
- 很高兴认识你 兄弟

1100
00:54:36,860 --> 00:54:39,363
别喝酒 也别吸毒 雷弗

1101
00:54:40,739 --> 00:54:42,491
嘿 告诉过你别跟任何人提起这事

1102
00:54:42,574 --> 00:54:44,034
不要听你再说这事

1103
00:54:44,117 --> 00:54:45,369
上车吧 各位 走啦

1104
00:54:49,665 --> 00:54:52,042
(若能把艺术和艺术家分开看 请鸣笛)

1105
00:55:15,941 --> 00:55:16,942
雷弗豪克

1106
00:55:19,486 --> 00:55:20,487
嗨

1107
00:55:20,571 --> 00:55:23,240
我记得几年前读到你爸自缢了 对吧?

1108
00:55:25,033 --> 00:55:27,286
真有趣 我在读珍妮弗伊根的新书

1109
00:55:27,369 --> 00:55:29,288
主角是个摇滚歌手

1110
00:55:29,371 --> 00:55:32,082
他的妈妈上真人秀节目 而他爸则自缢了

1111
00:55:33,250 --> 00:55:34,585
书中人物是摇滚歌手

1112
00:55:34,668 --> 00:55:37,504
不是电影明星 但这情节是不是超级像?

1113
00:55:43,552 --> 00:55:45,262
总之 若搭飞机什么的 可以读一读它

1114
00:55:45,888 --> 00:55:47,556
你可以轻松读完这本书

1115
00:55:57,232 --> 00:55:59,443
我能说说大家都在想的事吗?

1116
00:56:00,194 --> 00:56:04,615
进行一场假装自己是受害者的
直播爆料访谈

1117
00:56:04,698 --> 00:56:08,744
听起来恰恰是你最不该做的事情

1118
00:56:08,827 --> 00:56:10,370
那你说 还有什么选择?

1119
00:56:10,454 --> 00:56:13,415
放弃我花了一辈子打拼的一切?

1120
00:56:13,957 --> 00:56:15,667
我拥有所有人梦寐以求的东西

1121
00:56:15,751 --> 00:56:18,712
没法就这么舍弃

1122
00:56:23,717 --> 00:56:26,261
要不我们把一切都变卖了 搬去夏威夷

1123
00:56:27,554 --> 00:56:29,598
开个冰沙摊什么的

1124
00:56:30,182 --> 00:56:32,184
是啊 就这么定了

1125
00:56:32,935 --> 00:56:34,645
我去开冰沙摊

1126
00:56:35,395 --> 00:56:36,647
真是个好主意

1127
00:56:36,730 --> 00:56:39,983
你最近好像有点不对劲 所以...

1128
00:56:41,276 --> 00:56:42,778
听着 我只是想确认你...

1129
00:56:42,861 --> 00:56:43,987
确认我什么?

1130
00:56:45,864 --> 00:56:49,618
你的意思是我有很重要的事瞒着你?

1131
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
雷弗 兄弟 她只是问你...

1132
00:56:51,495 --> 00:56:52,996
我知道她想问什么

1133
00:56:53,080 --> 00:56:54,915
我不明白你为何反应这么大

1134
00:56:54,998 --> 00:56:57,334
因为这事非常重要

1135
00:56:57,417 --> 00:56:58,794
因为质疑那件事

1136
00:56:58,877 --> 00:57:02,965
就是在质疑我过去这五年来存在的本质

1137
00:57:03,048 --> 00:57:08,053
质疑我曾努力奋斗、拼命挣扎
发誓绝不再成为的那一切

1138
00:57:08,887 --> 00:57:12,891
所以你所谓随口一问的质疑

1139
00:57:13,600 --> 00:57:15,269
其实是在说我是个骗子

1140
00:57:16,353 --> 00:57:18,605
所以你到底在问什么?

1141
00:57:21,441 --> 00:57:24,945
不许你再对我飙脏话

1142
00:57:26,864 --> 00:57:31,118
也不许你再用那语气跟我说话

1143
00:57:32,286 --> 00:57:35,622
你现在承受着巨大压力 非常焦虑

1144
00:57:35,706 --> 00:57:38,959
所以我是以一个爱你的人身份问你

1145
00:57:39,042 --> 00:57:41,503
你对戒毒的坚持还够坚定吗?

1146
00:57:41,587 --> 00:57:45,424
因为我在你眼神里又看到了
你曾答应我不会再有的神情

1147
00:57:47,426 --> 00:57:48,927
你竟敢这样说

1148
00:57:49,511 --> 00:57:51,930
我有何不敢?

1149
00:57:52,014 --> 00:57:55,559
我是因为爱你才会那么问

1150
00:57:55,642 --> 00:57:58,812
有时候 我爱你甚至超过了
你能爱自己的程度

1151
00:57:59,354 --> 00:58:03,192
我问你 是因为我宁愿你现在发个小脾气

1152
00:58:03,275 --> 00:58:06,904
像个大明星一样地甩脸子
并且一个月不理我

1153
00:58:06,987 --> 00:58:12,367
也不愿再有一天走进房间
发现你嗑药过量 以为你已经死了

1154
00:58:13,410 --> 00:58:18,290
你甚至都不记得那件事
但那可是我人生中最糟糕的时刻

1155
00:58:22,628 --> 00:58:27,674
老兄 你是个有可能
再次碰重度毒品的56岁男人

1156
00:58:27,758 --> 00:58:32,012
所以我问你 不是因为我觉得好玩

1157
00:58:35,098 --> 00:58:38,602
我的戒毒意志比钢铁还坚固

1158
00:58:43,899 --> 00:58:49,404
至于搬去夏威夷开冰沙摊位这事

1159
00:58:50,864 --> 00:58:53,659
也许对你来说还算可能

1160
00:58:54,785 --> 00:58:56,119
但说真的 凯尔

1161
00:58:56,203 --> 00:58:57,079
是的

1162
00:58:57,162 --> 00:58:59,915
我今天真的没耐心 也没精力

1163
00:58:59,998 --> 00:59:04,169
去假装理解你说的那种糟糕小生活

1164
00:59:05,087 --> 00:59:11,760
我生活在一个你根本无法理解的现实里

1165
00:59:11,844 --> 00:59:13,345
该死

1166
00:59:13,428 --> 00:59:14,930
你说得对

1167
00:59:15,639 --> 00:59:16,807
我完全不理解

1168
00:59:18,058 --> 00:59:21,186
我希望你去做那个大型访谈

1169
00:59:21,270 --> 00:59:24,606
希望你能更有名、更有钱

1170
00:59:24,690 --> 00:59:26,024
获得更多关注

1171
00:59:27,442 --> 00:59:31,446
毕竟一直以来 这对你都特别有帮助

1172
00:59:32,239 --> 00:59:35,075
还有 你知道吗?
我爱我的生活 我的糟糕小生活

1173
00:59:35,158 --> 00:59:35,993
知道为什么吗?

1174
00:59:36,076 --> 00:59:39,371
因为我可以随心所欲做我自己

1175
00:59:40,330 --> 00:59:41,373
一直都是

1176
00:59:42,165 --> 00:59:45,169
雷弗 我希望你更在乎我们对你的看法

1177
00:59:45,252 --> 00:59:47,754
而不是在意网上那些人的看法

1178
00:59:50,549 --> 00:59:53,177
下次你再搞这种作秀式的道歉之旅

1179
00:59:53,260 --> 00:59:56,513
别忘了把你最好的两个朋友
也列进清单里 你这可悲的瘾君子

1180
01:00:13,614 --> 01:00:15,324
你为何还在这里?

1181
01:00:18,243 --> 01:00:21,496
我点了外卖 已经在应用平台上付过钱了

1182
01:00:28,086 --> 01:00:30,672
桑德 你为何还愿意当我的朋友?

1183
01:00:39,056 --> 01:00:41,183
我太讨厌情绪这东西了

1184
01:00:48,440 --> 01:00:49,733
我们高中那会儿

1185
01:00:50,317 --> 01:00:52,736
所有人嘴里每句话
都离不开“死基佬”这个词

1186
01:00:52,819 --> 01:00:53,779
我也是如此

1187
01:00:53,862 --> 01:00:57,032
我们十年级那年 有一次 你在我家过夜

1188
01:00:57,115 --> 01:00:59,743
你直截了当地问我是不是同性恋

1189
01:00:59,826 --> 01:01:03,956
我否认了好几个小时
我们还因此大吵了一架

1190
01:01:04,039 --> 01:01:07,417
然后你对我说

1191
01:01:09,336 --> 01:01:11,880
你说如果我真是同性恋
你还是会把我当成朋友

1192
01:01:13,549 --> 01:01:15,968
你无法接受的是一个不够真实的我

1193
01:01:18,720 --> 01:01:20,848
因为看见我没法做自己
对你来说太痛苦了

1194
01:01:27,563 --> 01:01:32,025
尽管现在的你让我感到厌恶
但我依然选择记住曾经的那个你

1195
01:02:55,776 --> 01:02:57,402
里面有三个袋子

1196
01:03:42,739 --> 01:03:43,866
你好

1197
01:03:43,949 --> 01:03:45,492
很高兴见到你 德鲁

1198
01:03:46,827 --> 01:03:48,495
也很高兴见到你

1199
01:03:48,579 --> 01:03:50,581
对了 谢谢你愿意接受采访

1200
01:03:50,664 --> 01:03:51,790
我的意思是...

1201
01:03:52,416 --> 01:03:53,417
(我第一次约会就上床)

1202
01:03:53,500 --> 01:03:55,419
我最近一直在想关于你的事

1203
01:03:55,502 --> 01:04:00,257
在想我们的人生轨迹如此相似

1204
01:04:00,340 --> 01:04:02,467
还有我们一起经历的事

1205
01:04:03,135 --> 01:04:07,347
这真是个非常独特的经历

1206
01:04:08,056 --> 01:04:09,516
好比我们小时候所经历的

1207
01:04:11,977 --> 01:04:17,816
像是我们当初为何要从事这行
是为了谁而做?

1208
01:04:18,609 --> 01:04:20,360
一分钟后直播

1209
01:04:21,278 --> 01:04:23,197
你知道有趣的是什么吗?

1210
01:04:25,407 --> 01:04:27,075
我当时并不喜欢你

1211
01:04:28,160 --> 01:04:29,703
这很有趣吗?

1212
01:04:29,786 --> 01:04:32,372
就是你总是一副傲慢样

1213
01:04:32,456 --> 01:04:38,128
但后来弗吉尼娅打给我
告诉我你真实的处境

1214
01:04:38,795 --> 01:04:42,799
以及你作为受害者所承受的一切

1215
01:04:43,383 --> 01:04:46,845
而且还愿意站出来讲述

1216
01:04:46,929 --> 01:04:49,765
向全世界公开一切

1217
01:04:50,474 --> 01:04:52,518
我觉得你是个英雄

1218
01:04:52,601 --> 01:04:55,187
而我想采访这位英雄

1219
01:05:05,948 --> 01:05:07,241
这访谈一定会非常棒

1220
01:05:08,742 --> 01:05:09,993
是的

1221
01:05:15,457 --> 01:05:17,000
我要走了

1222
01:05:17,793 --> 01:05:19,086
什么?

1223
01:05:19,586 --> 01:05:21,004
我现在就要走了

1224
01:05:21,088 --> 01:05:23,632
- 30秒后直播
- 等等 不行 你不能走

1225
01:05:23,715 --> 01:05:24,800
别...不行...

1226
01:05:24,883 --> 01:05:26,051
我们可以谈谈别的...

1227
01:05:26,134 --> 01:05:27,427
- 我们当然得聊聊...
- 对

1228
01:05:27,511 --> 01:05:29,721
- 关于那件事 但...
- 我不想接受访问了

1229
01:05:30,305 --> 01:05:31,348
但你人都来了 对吧?

1230
01:05:31,431 --> 01:05:32,683
- 为何这么做?
- 很抱歉

1231
01:05:32,766 --> 01:05:34,268
- 很抱歉 德鲁
- 我说错话了?

1232
01:05:34,351 --> 01:05:35,185
没有

1233
01:05:35,269 --> 01:05:38,856
但是 你不能这样 电视直播就要开始了...

1234
01:05:38,939 --> 01:05:40,440
还有几秒?

1235
01:05:40,524 --> 01:05:41,567
十秒后直播

1236
01:05:41,650 --> 01:05:44,027
雷弗 你到底在干什么?

1237
01:05:44,111 --> 01:05:45,571
搞什么鬼

1238
01:05:45,654 --> 01:05:49,157
你害惨我了 我一定让你付出代价

1239
01:05:49,241 --> 01:05:52,369
我会像艾伦那样收拾你们这帮混蛋

1240
01:05:53,078 --> 01:05:54,663
布比 嘿 奏效了

1241
01:05:54,746 --> 01:05:56,623
艾拉 我要走了

1242
01:05:56,707 --> 01:05:57,916
不 你不明白

1243
01:05:58,000 --> 01:05:59,084
成功了

1244
01:05:59,751 --> 01:06:01,461
成功什么?我又没接受采访

1245
01:06:01,545 --> 01:06:03,589
废话 用不着接受采访啊

1246
01:06:03,672 --> 01:06:05,549
我就知道 哪怕只是威胁说要做直播采访

1247
01:06:05,632 --> 01:06:07,384
都能逼他们就范 而果真如此

1248
01:06:07,467 --> 01:06:10,929
只是个无名小卒
他在他前女友电脑里发现了那个视频

1249
01:06:11,013 --> 01:06:14,892
他们妥协了
我把要价从一千五百万砍到三万五

1250
01:06:14,975 --> 01:06:16,768
只要付三万五

1251
01:06:16,852 --> 01:06:19,938
这事就彻底结束了
一辈子都不会再缠上你

1252
01:06:26,195 --> 01:06:27,529
你在听吗?

1253
01:06:32,242 --> 01:06:33,410
我不知道

1254
01:06:36,413 --> 01:06:38,081
“我不知道”是什么意思?

1255
01:06:39,124 --> 01:06:42,753
我只是希望这一切都能消失

1256
01:06:45,130 --> 01:06:48,467
可现在当这事要成真了...

1257
01:06:52,471 --> 01:06:54,556
还是觉得错得离谱

1258
01:07:09,154 --> 01:07:12,699
布比 才三万五
一辆丰田4Runner的价格而已

1259
01:07:17,704 --> 01:07:18,914
你付了吧

1260
01:07:21,416 --> 01:07:23,085
这是形象税

1261
01:08:27,399 --> 01:08:28,233
嗨

1262
01:08:28,317 --> 01:08:29,943
太不可思议了

1263
01:08:30,819 --> 01:08:31,819
对 确实

1264
01:08:31,904 --> 01:08:35,490
跟我说话的竟然是雷弗豪克

1265
01:08:35,573 --> 01:08:38,577
- 怎么可能?
- 是啊 我不知道

1266
01:08:38,660 --> 01:08:40,412
你可是大明星啊 老兄

1267
01:08:40,495 --> 01:08:43,122
你不是应该去出席
什么盛大派对之类的吗?

1268
01:08:44,124 --> 01:08:47,419
我在阿尔伯克基拍戏已经半年了

1269
01:08:47,502 --> 01:08:51,048
住在这间...酒店房里

1270
01:08:52,424 --> 01:08:56,845
我猜我是可能有点孤独吧

1271
01:08:57,930 --> 01:08:59,180
这可不太好

1272
01:09:01,558 --> 01:09:07,481
你难道没有妻子、孩子、家庭之类的吗?

1273
01:09:09,858 --> 01:09:10,859
没有

1274
01:09:12,736 --> 01:09:13,737
我没有

1275
01:09:18,116 --> 01:09:19,117
为何?

1276
01:09:22,703 --> 01:09:23,747
为何?

1277
01:09:29,169 --> 01:09:30,420
我想是...

1278
01:09:34,508 --> 01:09:38,386
我想是因为当时到了那个阶段 我...

1279
01:09:40,889 --> 01:09:47,770
我总是选择了别的事
那些我认为更有价值或更重要的事

1280
01:09:56,071 --> 01:09:57,364
那真的挺悲哀的

1281
01:10:06,415 --> 01:10:07,791
你想看我的奶子吗?

1282
01:10:09,626 --> 01:10:10,627
好啊

1283
01:10:44,161 --> 01:10:45,412
你有双善良的眼睛

1284
01:10:47,539 --> 01:10:48,540
谢谢

1285
01:10:50,209 --> 01:10:51,627
我们出去谈两句 好吗?

1286
01:10:51,710 --> 01:10:53,378
- 好的
- 好 很好

1287
01:11:00,052 --> 01:11:02,179
盖尔 你能叫代客泊车员
把他们的车开出来吗?

1288
01:11:08,018 --> 01:11:13,899
我曾无数次幻想过
如果有机会见到你 我会对你说些什么

1289
01:11:13,982 --> 01:11:15,359
或做些什么

1290
01:11:25,744 --> 01:11:26,828
你恨我吗?

1291
01:11:32,668 --> 01:11:34,837
不...我...不恨你

1292
01:11:38,131 --> 01:11:39,758
我很喜欢你 兄弟

1293
01:11:46,056 --> 01:11:47,057
我只是没钱

1294
01:12:27,931 --> 01:12:32,686
没有语言可以形容你们对我有多重要

1295
01:12:33,729 --> 01:12:40,652
以及我让你们经历那些痛苦时刻的羞愧感

1296
01:12:50,245 --> 01:12:51,622
你们是我的全世界

1297
01:12:58,879 --> 01:13:00,964
但重点不在我身上

1298
01:13:12,142 --> 01:13:13,644
对不起

1299
01:13:16,730 --> 01:13:18,023
我原谅你

1300
01:13:19,983 --> 01:13:21,235
我也原谅你

1301
01:13:25,656 --> 01:13:26,949
别这样

1302
01:13:28,951 --> 01:13:29,952
对不起

1303
01:13:32,538 --> 01:13:33,622
需要一个拥抱吗?

1304
01:13:34,122 --> 01:13:35,582
好吗?

1305
01:13:36,458 --> 01:13:37,584
没事了

1306
01:13:37,668 --> 01:13:38,919
两位 我爱你们

1307
01:13:39,753 --> 01:13:41,046
谢谢你 雷弗

1308
01:14:12,286 --> 01:14:13,745
喂?

1309
01:14:13,829 --> 01:14:15,789
喂 你好

1310
01:14:16,874 --> 01:14:17,958
是谁啊?

1311
01:14:18,041 --> 01:14:19,293
我是雷弗

1312
01:14:20,085 --> 01:14:22,546
雷弗?

1313
01:14:23,213 --> 01:14:24,798
雷弗 找我有什么事?

1314
01:14:25,424 --> 01:14:27,426
我只是打来看看你今天过得怎么样

1315
01:14:28,510 --> 01:14:29,970
什么意思?

1316
01:14:30,053 --> 01:14:32,014
我是说 你今天过得好吗?

1317
01:14:32,097 --> 01:14:35,309
就是 你今天都经历了些什么?

1318
01:14:35,392 --> 01:14:37,603
我今天过得好吗?
都经历了些什么?什么意思?

1319
01:14:37,686 --> 01:14:39,062
这是什么意思?

1320
01:14:39,730 --> 01:14:41,607
我只是想问问你今天过得怎么样?

1321
01:14:41,690 --> 01:14:44,026
就是你做了些什么?顺利吗?

1322
01:14:44,109 --> 01:14:46,069
你到底什么意思?问我今天过得怎么样?

1323
01:14:46,153 --> 01:14:48,155
雷弗 你想干吗?你有什么企图?

1324
01:14:48,238 --> 01:14:52,117
雷 我打来只是想知道你今天过得如何

1325
01:14:53,202 --> 01:14:55,120
就是问问你好不好?

1326
01:14:55,204 --> 01:14:56,538
过得好不好?

1327
01:15:02,961 --> 01:15:04,171
谢谢你

1328
01:15:05,672 --> 01:15:07,216
我过得好不好?我就在这里待着啊

1329
01:15:07,716 --> 01:15:08,759
就这样 没别的

1330
01:15:09,510 --> 01:15:10,511
很好

1331
01:15:11,512 --> 01:15:12,971
那太棒了

1332
01:15:13,055 --> 01:15:14,890
是啊 但没什么...大不了的事

1333
01:15:15,557 --> 01:15:18,560
- 老样子
- 好的...

1334
01:15:19,520 --> 01:15:20,521
我也一样

1335
01:15:21,230 --> 01:15:24,983
今天我这边也没什么事

1336
01:15:25,984 --> 01:15:28,070
那很好...

1337
01:16:06,483 --> 01:16:10,237
(谷歌)

1338
01:16:36,680 --> 01:16:38,182
{\an8}- 美女...
- 天...

1339
01:16:38,265 --> 01:16:39,933
{\an8}- 有办法了...
- 你是哪位啊?

1340
01:16:40,017 --> 01:16:41,852
{\an8}这个房间里第二有趣的贱人

1341
01:16:41,935 --> 01:16:43,061
{\an8}相信我

1342
01:16:43,145 --> 01:16:45,147
{\an8}三、二、一

1343
01:16:45,898 --> 01:16:48,233
晚上好 欢迎收看

1344
01:16:48,317 --> 01:16:52,279
黄金时段特别版的《德鲁巴里摩尔秀》

1345
01:16:52,362 --> 01:16:56,491
今晚 节目一开始
让我们欢迎一位我不认识的男士

1346
01:16:56,575 --> 01:16:57,993
你好 我是桑德亚力山大

1347
01:16:58,076 --> 01:17:01,205
我是你的超级粉丝
你也很快会成为我的粉丝

1348
01:17:01,830 --> 01:17:05,792
你这个节目大部分时间
就是让嘉宾上来 在你胸口上倾诉发泄

1349
01:17:05,876 --> 01:17:10,422
而今天我来 是为了替你把这份重担扛下

1350
01:17:10,964 --> 01:17:15,177
那就让我们准备好纸巾 马上开始吧

1351
01:17:15,260 --> 01:17:16,136
好

1352
01:17:16,220 --> 01:17:19,389
首先 我不知道你对我的过去了解多少

1353
01:17:19,473 --> 01:17:22,226
但《外星人》这部影片改变了我的人生

1354
01:17:22,309 --> 01:17:25,521
其实我一直以为应该读成“et”
就像法语一样?

1355
01:17:25,604 --> 01:17:27,856
我从来没看过这影片 只见过它的海报

1356
01:17:27,940 --> 01:17:30,234
知道它很有影响力、很受欢迎

1357
01:17:30,317 --> 01:17:32,778
据我所知 那部电影讲的是你和一群小孩

1358
01:17:32,861 --> 01:17:36,198
找到一个年迈的犹太老头
然后骑自行车载他兜风

1359
01:17:36,281 --> 01:17:38,450
那个没头发的老头 你们就给他盖上毯子

1360
01:17:38,534 --> 01:17:39,952
然后骑着自行车载他去兜风

1361
01:17:40,702 --> 01:17:41,703
再说一次 我没看过

1362
01:17:42,538 --> 01:17:45,082
我只看过《以你的名字呼唤我》
和《恋恋笔记本》

1363
01:18:29,168 --> 01:18:33,172
(老板度假去)

1364
01:23:35,182 --> 01:23:37,643
我是雷弗豪克
我在桑拿房里感染了葡萄球菌

1365
01:23:37,726 --> 01:23:39,728
字幕翻译:萧碧霞



