1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:39,666 --> 00:02:41,208
Heil fucking Hitler.

4
00:03:05,875 --> 00:03:09,250
Ladies, they're lighting fireworks for us.

5
00:03:09,333 --> 00:03:12,375
- Have a good one, girls.
- See ya in the morning, comrades.

6
00:03:12,458 --> 00:03:14,041
- God willing.
- Evening, love.

7
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
All right, Sid?

8
00:03:28,291 --> 00:03:30,708
Make us a cup of tea, darling, will you?

9
00:03:30,791 --> 00:03:32,750
{\an8}- Where you been?
- Evening, all.

10
00:03:32,833 --> 00:03:34,875
{\an8}Come sit down.
We've saved a space for you.

11
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
{\an8}Okay, ladies. Agnes is here.

12
00:03:38,500 --> 00:03:40,625
{\an8}Hi.

13
00:03:40,708 --> 00:03:44,375
{\an8}<i>Happy birthday to you</i>

14
00:03:44,458 --> 00:03:45,458
{\an8}Join in.

15
00:03:45,541 --> 00:03:48,250
{\an8}<i>Happy birthday to you</i>

16
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
{\an8}Look at this.

17
00:03:50,291 --> 00:03:54,375
{\an8}<i>-Happy birthday, dear Agnes</i>
- What a beauty.

18
00:03:54,458 --> 00:03:55,791
Thanks, everybody.

19
00:03:55,875 --> 00:04:00,500
<i>Happy birthday to you</i>

20
00:05:39,208 --> 00:05:41,833
Did you see the glow
over the hills last night, Tom?

21
00:05:43,541 --> 00:05:45,166
Birmingham caught hell.

22
00:05:47,666 --> 00:05:49,458
They've hit Small Heath, Tom.

23
00:05:51,875 --> 00:05:53,083
Your home.

24
00:05:56,083 --> 00:05:57,208
Sick.

25
00:05:58,416 --> 00:06:00,916
Last night,
a Gypsy family escaping the bombs

26
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
has cut through the fence
and got onto the land.

27
00:06:03,375 --> 00:06:04,541
So move 'em on.

28
00:06:04,625 --> 00:06:06,291
They're Palmer family, Tommy.

29
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Famous witches, fortune-tellers,
palm readers.

30
00:06:09,875 --> 00:06:13,291
I want no one near this house.
Not even interesting people.

31
00:06:13,375 --> 00:06:15,166
What I mean is, if I throw them off,

32
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
I wouldn't want
one of them to curse me, Tom.

33
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
You're already cursed, my friend.

34
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
Cursed to be the last man on Earth
who works for me.

35
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
When I was up there,

36
00:06:34,041 --> 00:06:37,291
one of the Palmer women
recognized me from the old days.

37
00:06:38,625 --> 00:06:41,333
She asked me if I knew
whatever happened to Tommy Shelby.

38
00:06:43,375 --> 00:06:47,708
The lady called you the <i>Rom Baro</i>,
the king of all the Gypsies.

39
00:06:48,458 --> 00:06:49,958
Some king I was.

40
00:06:50,041 --> 00:06:53,333
Some king you still are, Tom,
to the Gypsies.

41
00:06:54,916 --> 00:06:56,416
What did you say to her?

42
00:06:56,500 --> 00:07:01,333
I said, "As far as I am aware,
the famous gangster Tommy Shelby

43
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
has withdrawn from this world."

44
00:07:04,458 --> 00:07:06,250
"And he is writing a book."

45
00:07:33,500 --> 00:07:34,666
Fuck off.

46
00:08:10,666 --> 00:08:12,916
"<i>I'm not alone when I'm alone."</i>

47
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
<i>"Spirits show themselves to me."</i>

48
00:08:26,958 --> 00:08:29,916
<i>"My dead daughter,
Ruby, plays in the garden."</i>

49
00:08:32,875 --> 00:08:34,958
<i>"I found her scarf hanging from a branch..."</i>

50
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
<i>"...where there was no scarf before."</i>

51
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
<i>"It could not have got there
any other way."</i>

52
00:08:46,625 --> 00:08:48,875
<i>"And now it sits here in front of me,</i>

53
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
<i>on my desk."</i>

54
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
I saw Ruby again.

55
00:09:21,416 --> 00:09:24,666
It'd be cowardly
to say it was all imagination.

56
00:09:26,916 --> 00:09:28,333
'Cause it isn't, Arthur.

57
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
I'm many things, but I'm not a coward.

58
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
Tom? You have a visitor.

59
00:09:42,708 --> 00:09:46,000
It's your sister.
She tried to call you from the phone box

60
00:09:46,083 --> 00:09:49,416
to tell you, no matter what you say,
she's coming to see you.

61
00:09:50,250 --> 00:09:52,125
She said she has bad news, Tom.

62
00:09:53,041 --> 00:09:55,541
She's at the gatehouse.
Will I... Will I go let her in?

63
00:09:58,000 --> 00:10:00,291
No. I'll go to her.

64
00:10:01,291 --> 00:10:03,916
Fuck's sakes, let her in, Tom.
It's your sister.

65
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
Arthur.

66
00:10:28,791 --> 00:10:30,083
What bad news?

67
00:10:31,083 --> 00:10:34,416
Last night,
the BSA factory suffered a direct hit.

68
00:10:35,791 --> 00:10:39,125
All of the night shift
on the artillery depot were killed.

69
00:10:40,375 --> 00:10:43,750
- You're their MP now.
- They don't need an MP.

70
00:10:43,833 --> 00:10:49,083
They pray to Christ and to you.
Neither one answers their prayers.

71
00:10:50,791 --> 00:10:52,583
I've got a war of me own, Ada.

72
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
Inside of me head.

73
00:11:02,416 --> 00:11:05,625
You know, Tommy,
you have family who are not ghosts.

74
00:11:11,208 --> 00:11:13,458
How long since you spoke to your sons?

75
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
I've been reviewing everything.

76
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
Everything.

77
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
I was never a father, Ada.

78
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
I was a form of government.

79
00:11:26,416 --> 00:11:29,125
I no longer believe
in government of any kind.

80
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
I spoke to, uh...

81
00:11:33,333 --> 00:11:36,666
I spoke to Charles.
He's on the front line in North Africa.

82
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
- Do you even listen to the radio?
- I don't have a radio.

83
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
And your other son, your Gypsy son,

84
00:11:47,166 --> 00:11:51,208
is running the Peaky Blinders
like it's 1919 all over again.

85
00:11:52,583 --> 00:11:54,625
Worse than you and Arthur ever were.

86
00:11:55,375 --> 00:11:57,750
Then that is very bleak.

87
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Tommy, you've gotta come back with me.

88
00:12:04,250 --> 00:12:06,416
Speak some words
over the graves of the dead,

89
00:12:06,500 --> 00:12:09,916
and speak to your son
before he gets himself hung by the law

90
00:12:10,000 --> 00:12:11,958
or lynched by the people.

91
00:12:15,666 --> 00:12:16,666
Ada.

92
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
I see things.

93
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
Yeah, you always did.

94
00:12:35,333 --> 00:12:37,375
But since Arthur died...

95
00:12:37,458 --> 00:12:39,000
Since Arthur died...

96
00:12:44,083 --> 00:12:49,208
Since Arthur died, it's like a door
in me head has blown open.

97
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
I can't close it.

98
00:13:20,500 --> 00:13:21,916
<i>Rub, dub
You just can't touch me</i>

99
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
<i>Built like a boulder
And I'm rolling like I'm lovely</i>

100
00:13:25,041 --> 00:13:28,083
<i>You won't stop me
You won't shut me</i>

101
00:13:28,166 --> 00:13:31,125
<i>Something inside says
It's gonna get ugly</i>

102
00:13:31,208 --> 00:13:34,125
Boys, the Peaky Blinders are here.

103
00:13:35,750 --> 00:13:37,125
What shall we do?

104
00:13:37,833 --> 00:13:40,791
The Peaky Blinders are gonna do
whatever the Peaky Blinders want to do.

105
00:13:40,875 --> 00:13:44,458
<i>I'm a man
I am nobody's son</i>

106
00:13:54,541 --> 00:13:55,625
Right!

107
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
That's it. Lovely.

108
00:14:02,958 --> 00:14:06,833
You've no right. You've no fucking right.

109
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
The weapons in this armory
are bound for the front line.

110
00:14:11,625 --> 00:14:13,458
Are we gonna let them do this?!

111
00:14:14,083 --> 00:14:15,458
You should be arrested.

112
00:14:16,000 --> 00:14:17,916
I don't care who the fuck you are.

113
00:14:26,375 --> 00:14:31,333
We're the volunteer special constables,
registered this morning by my good friend

114
00:14:31,416 --> 00:14:34,750
the chief inspector
of the Birmingham police.

115
00:14:34,833 --> 00:14:36,375
That's who the fuck we are.

116
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Are you just gonna let them take
those weapons?

117
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
Any man obstructing us
carrying out our lawful duty

118
00:14:56,458 --> 00:14:57,500
will be identified.

119
00:14:57,583 --> 00:15:01,333
Their home will be located,
and their families will be beaten.

120
00:15:02,541 --> 00:15:04,875
By order of the Peaky Blinders.

121
00:15:05,958 --> 00:15:08,666
By order of the Peaky Blinders.

122
00:15:15,166 --> 00:15:19,666
You Peaky Blinders
can scare the chief constable,

123
00:15:19,750 --> 00:15:21,208
but you don't scare me.

124
00:15:22,166 --> 00:15:25,500
I've seen worse in the last war
than you can imagine.

125
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
You're a very brave man.

126
00:15:31,875 --> 00:15:33,083
Very brave.

127
00:15:36,541 --> 00:15:37,958
But very foolish.

128
00:15:44,750 --> 00:15:46,291
Stay down.

129
00:15:46,791 --> 00:15:48,458
Stay.

130
00:15:57,750 --> 00:15:59,416
Hey. Hey, hey. Hey.

131
00:15:59,500 --> 00:16:02,708
Shh. Hey, hey, hey. Hey.

132
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
You fought your war in Flanders, old man.

133
00:16:07,916 --> 00:16:09,708
Don't fucking fight me.

134
00:16:18,291 --> 00:16:19,291
Right.

135
00:16:19,791 --> 00:16:21,666
- Come on.
- Ready?

136
00:16:22,375 --> 00:16:23,458
Told him.

137
00:16:28,083 --> 00:16:29,625
- Bastard!
- Hey.

138
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
Yeah?

139
00:16:31,875 --> 00:16:36,166
Grab all the Stens, Brownings,
and all the dynamite you can carry.

140
00:16:36,666 --> 00:16:40,666
- And a nice new shiny pistol for me.
- What are you expecting, Duke?

141
00:16:43,791 --> 00:16:46,958
Trouble. Opportunity.

142
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
Right.

143
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Come on.

144
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
<i>German aircraft carried out
a swarm of attacks</i>

145
00:17:02,000 --> 00:17:03,583
<i>on Great Britain last night.</i>

146
00:17:03,666 --> 00:17:07,208
<i>The raids, which rampaged until dawn,
were scattered over the country.</i>

147
00:17:07,291 --> 00:17:08,458
Birmingham ablaze!

148
00:17:08,541 --> 00:17:11,041
<i>Enemy aircraft
have been reported on the south coast...</i>

149
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
BSA factory hit!

150
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
<i>...and the northwest,
as well as across the capital.</i>

151
00:17:15,833 --> 00:17:19,041
<i>Of the affected areas,
Birmingham was the worst hit,</i>

152
00:17:19,125 --> 00:17:21,166
<i>and it is almost impossible
to believe the fire...</i>

153
00:17:25,708 --> 00:17:28,333
The BSA's been roped off.

154
00:17:28,416 --> 00:17:31,250
But we can lay flowers,
talk to the relatives.

155
00:17:31,333 --> 00:17:35,166
- Okay.
- Mum. Come on.

156
00:17:35,791 --> 00:17:40,375
Well, they want Tommy, they get me.

157
00:17:57,333 --> 00:17:59,125
Just don't take it any further.

158
00:17:59,208 --> 00:18:02,166
You dare show your face, Ada Shelby.

159
00:18:02,708 --> 00:18:05,333
Your fucking Peaky Blinders did this.

160
00:18:17,375 --> 00:18:18,791
Out you get, boys.

161
00:18:19,541 --> 00:18:20,666
That's it.

162
00:18:26,208 --> 00:18:29,791
<i>A lot of people
Lot of people, lot of people</i>

163
00:18:29,875 --> 00:18:36,083
<i>Lot of people, lot of people
Like to be wise after the event</i>...

164
00:18:36,166 --> 00:18:37,166
Boysies.

165
00:18:37,250 --> 00:18:39,708
<i>Most in fact
Are wiser after time has passed</i>

166
00:18:39,791 --> 00:18:41,000
You all right, boys?

167
00:18:41,083 --> 00:18:45,125
<i>A lot of people
Like to be wise for a bet...</i>

168
00:18:45,958 --> 00:18:49,375
Duke, there's some fucker
from London. He's in the parlor.

169
00:18:50,041 --> 00:18:52,041
I told the kids to leave his car alone.

170
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
Mr. Shelby.

171
00:19:10,166 --> 00:19:14,458
The ship will dock in Liverpool.

172
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Here.

173
00:19:18,333 --> 00:19:19,541
You can keep that.

174
00:19:21,416 --> 00:19:24,083
Freshly printed
counterfeit five-pound note.

175
00:19:25,041 --> 00:19:27,916
- There's plenty more where that came from.
- How much more?

176
00:19:28,958 --> 00:19:31,291
350 million pounds more.

177
00:19:32,541 --> 00:19:35,750
It's my job to introduce the money
into the British economy

178
00:19:35,833 --> 00:19:38,500
using organized criminal gangs.

179
00:19:38,583 --> 00:19:41,333
So Peaky Blinders gets a 20% cut.

180
00:19:41,416 --> 00:19:47,000
That's... 70 million pounds
to use as you see fit.

181
00:19:47,791 --> 00:19:51,291
But be ready
for the anarchy that comes after.

182
00:19:51,375 --> 00:19:54,583
I'm ready. Yeah.

183
00:19:54,666 --> 00:20:01,125
Obviously, Berlin... would much prefer it
if I was talking to your father.

184
00:20:04,958 --> 00:20:06,000
Yeah?

185
00:20:16,375 --> 00:20:17,666
Oh!

186
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
I'm in charge now.

187
00:20:27,250 --> 00:20:29,416
Um... Duke?

188
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
- Duke.
- Duke.

189
00:20:32,041 --> 00:20:33,625
Well, if you're in charge,

190
00:20:33,708 --> 00:20:38,083
I need to know that you are willing
to take part in an act of treason

191
00:20:38,166 --> 00:20:40,666
that will decide this war for Germany.

192
00:20:41,958 --> 00:20:44,250
The world don't give a fuck about me.

193
00:20:45,916 --> 00:20:49,916
- And I don't give a fuck about the world.
- So you have no allegiances?

194
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
There are no lines
that you will not cross?

195
00:20:52,541 --> 00:20:55,041
You got lucky finding me. Yeah.

196
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
Good.

197
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Well...

198
00:21:06,958 --> 00:21:09,666
Tonight, when the bombs fall,
you'll have to prove it.

199
00:21:28,250 --> 00:21:29,541
Johnny?

200
00:22:20,583 --> 00:22:25,666
<i>"I hurt my brothers,
mostly Arthur, the beast on chain."</i>

201
00:22:34,666 --> 00:22:36,375
No one comes to my house.

202
00:22:37,250 --> 00:22:42,291
Hey. I just opened the windows
to let some of the spirits out.

203
00:22:44,875 --> 00:22:47,916
I'm here to give a message
for the <i>Rom Baro</i>.

204
00:22:48,791 --> 00:22:50,583
I'm told you are writing something.

205
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
No, fuck...

206
00:23:07,000 --> 00:23:08,375
You think you know me.

207
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
It's my twin sister's face
you see in mine.

208
00:23:18,416 --> 00:23:20,625
Even though she died some time ago,

209
00:23:21,916 --> 00:23:23,458
I still speak to her.

210
00:23:24,791 --> 00:23:26,250
In dreams.

211
00:23:27,583 --> 00:23:29,291
In séance.

212
00:23:32,000 --> 00:23:34,750
She wanted me to give you a message.

213
00:23:40,291 --> 00:23:41,791
You are easy to get around.

214
00:23:43,416 --> 00:23:45,125
Just like your house,

215
00:23:45,208 --> 00:23:49,208
you're easy to break into
if you have the right key.

216
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
Your sister's name...

217
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
was Zelda?

218
00:23:55,625 --> 00:23:58,083
Yes. I'm Kaulo Chiriklo.

219
00:23:58,583 --> 00:24:01,125
- In Romanes, it means...
- Blackbird.

220
00:24:03,541 --> 00:24:04,583
{\an8}That will help.

221
00:24:05,666 --> 00:24:06,916
So you, um...

222
00:24:08,708 --> 00:24:10,416
You slept with my sister.

223
00:24:11,083 --> 00:24:14,250
Stow Gypsy Fair, 1914.

224
00:24:14,333 --> 00:24:16,708
She had your baby, Duke.

225
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
I know all about the baby
and the man he has become.

226
00:24:22,625 --> 00:24:23,875
I left him my kingdom.

227
00:24:23,958 --> 00:24:26,750
No, you abandoned your kingdom,
and you abandoned your son.

228
00:24:27,458 --> 00:24:28,583
He wasn't ready for it.

229
00:24:28,666 --> 00:24:33,250
If it's money he wants,
I gave him enough. Hear me?

230
00:24:34,375 --> 00:24:37,916
If it's trouble he's in,
I've trouble enough of me own.

231
00:24:38,000 --> 00:24:39,750
I know about your trouble, Mr. Shelby.

232
00:24:39,833 --> 00:24:42,875
I don't think you're going to
be able to write your way out of it.

233
00:24:42,958 --> 00:24:46,750
You live in a house haunted with ghosts.

234
00:24:47,416 --> 00:24:50,166
Of people who died 'cause of you.

235
00:24:53,916 --> 00:24:55,791
You still haven't given me your message.

236
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Huh.

237
00:25:02,708 --> 00:25:04,166
Your son is in trouble.

238
00:25:05,625 --> 00:25:07,208
He's working with evil men.

239
00:25:07,291 --> 00:25:10,833
Men who would destroy our people.
Gypsy people.

240
00:25:10,916 --> 00:25:12,958
I do not engage
in that kind of work anymore.

241
00:25:13,041 --> 00:25:16,541
If you agree
to come back and save your son,

242
00:25:16,625 --> 00:25:20,416
my sister and I will help you find peace.

243
00:25:23,250 --> 00:25:25,166
I saw the doors and windows open.

244
00:25:26,333 --> 00:25:27,750
What the fuck?

245
00:25:27,833 --> 00:25:29,750
Don't shoot, Mr. Dogs.

246
00:25:29,833 --> 00:25:34,166
I think down the Lee bloodline
we are, what, second cousins?

247
00:25:34,250 --> 00:25:37,875
Johnny, why don't you cook
those two pigeons you shot today?

248
00:25:40,166 --> 00:25:41,666
We have a guest.

249
00:25:42,291 --> 00:25:43,625
We have a what?

250
00:25:46,916 --> 00:25:50,000
That woman is
the queen of the Palmer Gypsies.

251
00:25:50,083 --> 00:25:52,208
You understand that, don't you, Tom?

252
00:25:53,125 --> 00:25:57,041
She runs séances for women who have lost
their sons and husbands in the war.

253
00:25:57,125 --> 00:25:59,416
She's making money
from their grieving, Tom.

254
00:25:59,500 --> 00:26:02,166
With voices and banging
on the tables and plasma.

255
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
Ectoplasm.

256
00:26:03,666 --> 00:26:06,041
Don't let her use your grief, Tom.

257
00:26:09,708 --> 00:26:11,500
Hey, hup, hup, hup.

258
00:26:28,458 --> 00:26:31,541
A socialist who smells like a socialite.

259
00:26:33,333 --> 00:26:34,375
Auntie Ada.

260
00:26:36,166 --> 00:26:37,708
I was just at the BSA.

261
00:26:38,500 --> 00:26:41,166
Oh. Last night's raids.

262
00:26:42,208 --> 00:26:44,375
Yeah. I thought we'd give them a hand.

263
00:26:45,166 --> 00:26:47,416
Lots of chorers around here these days.

264
00:26:47,500 --> 00:26:49,000
Hmm.

265
00:26:49,083 --> 00:26:53,083
- What are those pigs doing out there?
- An abattoir in Wolverhampton was hit.

266
00:26:53,166 --> 00:26:57,041
So I thought we'd get the pigs
before the Black Country boys did.

267
00:26:57,916 --> 00:27:00,041
Fighting with the neighbors over pigs?

268
00:27:02,666 --> 00:27:04,833
I also provide a medical service

269
00:27:04,916 --> 00:27:06,625
for those in shock and grief.

270
00:27:08,875 --> 00:27:10,458
War and morphine.

271
00:27:11,250 --> 00:27:12,291
It's like...

272
00:27:13,000 --> 00:27:16,250
It's like brother and sister. Ask me dad.

273
00:27:16,333 --> 00:27:19,375
That's morphine stolen
from the Queen Elizabeth Hospital.

274
00:27:19,458 --> 00:27:20,875
I should report you.

275
00:27:20,958 --> 00:27:23,500
To who, eh?

276
00:27:23,583 --> 00:27:24,708
To who?

277
00:27:25,666 --> 00:27:27,250
Arthur's dead.

278
00:27:27,333 --> 00:27:28,875
Polly's dead.

279
00:27:28,958 --> 00:27:30,375
Jeremiah's dead.

280
00:27:31,208 --> 00:27:34,083
And me dad. Well, me dad...

281
00:27:34,708 --> 00:27:36,041
He's lost his fucking mind.

282
00:27:37,250 --> 00:27:38,791
So it's just you.

283
00:27:39,958 --> 00:27:41,958
And you're full of empty threats.

284
00:27:45,000 --> 00:27:47,625
You've got the look, Duke.

285
00:27:49,041 --> 00:27:50,625
Just like your dad.

286
00:27:51,250 --> 00:27:54,125
But it's what you haven't got
that's gonna fuck you up.

287
00:27:54,625 --> 00:27:55,791
Which is?

288
00:27:56,375 --> 00:27:58,875
When your way of life leads to your death,

289
00:27:58,958 --> 00:28:02,750
when your coffin burns,
there'll be no one standing in the smoke.

290
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
It'll just be smoke.

291
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
What you've not got, Duke,

292
00:28:09,666 --> 00:28:10,833
is family.

293
00:28:14,000 --> 00:28:15,208
Never did.

294
00:28:17,208 --> 00:28:18,666
Never fucking did.

295
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
I'll tell you what I have got.

296
00:28:22,250 --> 00:28:27,250
Something much bigger
than anything me fucking dad ever did.

297
00:28:28,333 --> 00:28:29,916
And it's me doing it.

298
00:28:38,750 --> 00:28:41,500
Whoa, whoa, whoa, whoa.

299
00:28:43,000 --> 00:28:46,583
We'll unload in the morning, Curly,
when the snow passes.

300
00:28:48,250 --> 00:28:49,708
You go and get warm.

301
00:28:51,416 --> 00:28:55,041
I won't get warm, Charlie,
after what we've seen today at the BSA.

302
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
No.

303
00:28:58,125 --> 00:29:00,250
What? Is there an election?

304
00:29:01,416 --> 00:29:04,500
Because if there is,
you know you have my vote.

305
00:29:04,583 --> 00:29:08,416
Charlie, this morning Duke stole
weapons from a government armory.

306
00:29:08,500 --> 00:29:10,708
And the chief constable
of Birmingham police

307
00:29:10,791 --> 00:29:13,083
gave him written permission to do it.

308
00:29:13,791 --> 00:29:16,833
Tomorrow I'm going to the military police
barracks on Montague Street.

309
00:29:16,916 --> 00:29:18,000
Oh, Ada.

310
00:29:18,083 --> 00:29:21,041
There were witnesses
to the robbery laying flowers.

311
00:29:21,666 --> 00:29:23,041
I recognized some of them.

312
00:29:24,125 --> 00:29:25,250
I need testimony.

313
00:29:26,166 --> 00:29:27,416
Nobody will speak to you.

314
00:29:28,541 --> 00:29:30,500
I just need their addresses, Charlie.

315
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
For your own welfare, Ada.

316
00:29:40,416 --> 00:29:43,750
There's only one man
who can stop Duke Shelby.

317
00:29:43,833 --> 00:29:46,375
And that man is writing a fucking book.

318
00:29:55,916 --> 00:29:57,166
<i>"In 1914,</i>

319
00:29:58,666 --> 00:30:00,708
<i>meself and me brother Arthur</i>

320
00:30:01,916 --> 00:30:05,250
<i>volunteered for the Tunnelling Brigade."</i>

321
00:30:07,916 --> 00:30:09,250
<i>"Clay kickers."</i>

322
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
<i>"Digging our way
to the enemy front line."</i>

323
00:30:23,458 --> 00:30:25,125
<i>"There were nightmares down there."</i>

324
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
<i>"I came home from war,</i>

325
00:30:46,458 --> 00:30:48,333
<i>and I brought war home in me head."</i>

326
00:30:51,916 --> 00:30:53,833
<i>"And part of me is still buried."</i>

327
00:31:01,000 --> 00:31:02,916
<i>"The tormented soul</i>

328
00:31:03,583 --> 00:31:06,041
<i>haunting the border
between life and death,</i>

329
00:31:07,416 --> 00:31:08,833
<i>with no way out."</i>

330
00:31:17,208 --> 00:31:19,250
Where the fuck did you get that scarf?

331
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
I went for a walk. I, um...

332
00:31:24,041 --> 00:31:25,500
I found it on a grave.

333
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
Here.

334
00:31:29,125 --> 00:31:31,291
Your, uh, brother's grave.

335
00:31:35,583 --> 00:31:37,916
I heard around the fairs and the weddings

336
00:31:38,000 --> 00:31:40,041
that... that he took his own life.

337
00:31:43,333 --> 00:31:45,666
All this thinking about it

338
00:31:45,750 --> 00:31:47,958
and writing about it...

339
00:31:50,625 --> 00:31:53,333
Sit down. We should eat
before the food gets cold.

340
00:31:58,708 --> 00:32:00,250
But can you see it

341
00:32:01,166 --> 00:32:03,250
in front of your own eyes?

342
00:32:06,083 --> 00:32:08,958
I sometimes borrow my sister's body

343
00:32:09,041 --> 00:32:10,750
like it's an old dress.

344
00:32:12,875 --> 00:32:16,083
I asked Kaulo to leave me
with you alone for a while.

345
00:32:17,791 --> 00:32:18,958
It is me,

346
00:32:19,916 --> 00:32:20,916
Zelda.

347
00:32:22,583 --> 00:32:25,416
And so the performance has begun.

348
00:32:25,500 --> 00:32:27,375
Belief comes and goes, you know, it...

349
00:32:28,375 --> 00:32:29,583
doesn't matter.

350
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
But if it helps,

351
00:32:34,583 --> 00:32:37,125
that scarf belongs to your daughter, Ruby.

352
00:32:38,666 --> 00:32:41,875
She said she left this for you
hanging off a branch.

353
00:32:42,708 --> 00:32:45,833
So I went to your brother's grave,
and I spoke to him.

354
00:32:47,000 --> 00:32:49,041
You told him it would be cowardly

355
00:32:49,125 --> 00:32:51,666
to believe all of this is imagination.

356
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
I don't want to scare you.

357
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
I need to speak to you.

358
00:33:04,541 --> 00:33:06,916
What else did me brother say to you?

359
00:33:07,000 --> 00:33:09,666
I'll tell you what else
your brother said to me

360
00:33:09,750 --> 00:33:12,708
if you agree to help our son.

361
00:33:17,291 --> 00:33:18,583
Whatever it is,

362
00:33:19,333 --> 00:33:20,666
I can't help him.

363
00:33:24,166 --> 00:33:25,416
I can't help him.

364
00:33:27,750 --> 00:33:30,291
Because I'm not that man anymore.

365
00:33:33,708 --> 00:33:36,208
Then I will help you be that man again.

366
00:33:37,750 --> 00:33:40,416
I will take you back

367
00:33:40,500 --> 00:33:42,291
to where it all began.

368
00:33:44,250 --> 00:33:45,708
<i>I need to wake you, Tommy.</i>

369
00:33:51,333 --> 00:33:52,791
And not with words.

370
00:33:54,583 --> 00:33:55,625
With, um...

371
00:33:56,875 --> 00:33:58,875
a different kind of séance.

372
00:34:05,125 --> 00:34:07,791
You remember when, uh,
we were at the fair?

373
00:34:11,041 --> 00:34:13,958
And we laid down under a hazel tree?

374
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
<i>And we hid from the world?</i>

375
00:34:18,541 --> 00:34:21,083
That was the day Duke came into being.

376
00:34:23,083 --> 00:34:24,125
<i>Remember.</i>

377
00:34:26,375 --> 00:34:28,458
<i>And then come back to the world.</i>

378
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
<i>Life is but a dream</i>

379
00:34:37,416 --> 00:34:40,708
<i>And the world's on fire</i>

380
00:34:43,583 --> 00:34:46,375
<i>Everybody's down</i>

381
00:34:51,958 --> 00:34:54,666
<i>And everyone is fine</i>

382
00:34:58,625 --> 00:35:02,458
<i>The lily on the water</i>

383
00:35:05,791 --> 00:35:08,958
<i>The money in the wall</i>

384
00:35:13,250 --> 00:35:18,291
<i>The money in the slaughter</i>

385
00:35:20,875 --> 00:35:23,958
<i>The pride before the fall</i>

386
00:35:28,208 --> 00:35:32,666
<i>Life is but a dream</i>

387
00:35:37,666 --> 00:35:40,791
<i>And the world's on fire</i>

388
00:35:40,875 --> 00:35:42,958
<i>This morning there was a robbery.</i>

389
00:35:43,875 --> 00:35:45,791
<i>Duke Shelby stole weapons</i>

390
00:35:45,875 --> 00:35:47,583
from the BSA factory.

391
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
There were witnesses.

392
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
I recognize some faces
of people who were there.

393
00:35:56,458 --> 00:36:00,291
I need people
who will give evidence to me as your MP.

394
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
There is a way to stop him.

395
00:36:30,291 --> 00:36:31,333
Ugh.

396
00:36:31,916 --> 00:36:32,916
Drink?

397
00:36:34,166 --> 00:36:35,500
No, thank you.

398
00:36:36,875 --> 00:36:38,208
So this is Virgil.

399
00:36:38,291 --> 00:36:42,166
He's deputy head
of the British Fascist League.

400
00:36:44,000 --> 00:36:48,166
I'll be helping to distribute the money
to our partners across the country.

401
00:36:48,666 --> 00:36:52,125
I have to decide if we are
able to work with your organization.

402
00:36:52,208 --> 00:36:55,541
So Virgil has some questions for you.

403
00:37:00,083 --> 00:37:04,250
- How will you collect the cash?
- I'll arrange three canal boats.

404
00:37:05,541 --> 00:37:10,208
Trucks leaving the docks are searched,
and the coal boats just come and go.

405
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
- You've done your research.
- I have.

406
00:37:13,416 --> 00:37:15,875
And the people with the boats are my kin.

407
00:37:16,583 --> 00:37:18,166
That is both good and bad.

408
00:37:19,375 --> 00:37:20,708
And if they say no?

409
00:37:21,666 --> 00:37:22,833
They won't say no.

410
00:37:23,875 --> 00:37:28,000
We are asking you to take possession
of 70 million pounds, Mr. Shelby.

411
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
I need certainty.

412
00:37:33,500 --> 00:37:37,250
I understand
Gypsies have rules about family.

413
00:37:40,541 --> 00:37:43,083
Accidents of blood do not concern me.

414
00:37:46,625 --> 00:37:48,958
Anyway, I'm told I don't have a family.

415
00:37:51,375 --> 00:37:52,375
Good.

416
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
So you have a plan in place.

417
00:37:55,333 --> 00:37:59,916
Which means that now
it's just a question of your character.

418
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
This afternoon I called you,
and I told you the truth

419
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
about our friend Virgil here, didn't I?

420
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
Yes, you did.

421
00:38:08,041 --> 00:38:11,125
And what truth did you tell him about me?

422
00:38:12,125 --> 00:38:15,708
Well, last night
I was contacted by Berlin,

423
00:38:15,791 --> 00:38:18,833
and they gave me
an important piece of intelligence.

424
00:38:18,916 --> 00:38:20,375
What intelligence?

425
00:38:20,458 --> 00:38:23,708
They told me that
you had been talking to your mistress.

426
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
And that you could no longer be trusted.

427
00:38:27,666 --> 00:38:30,250
Now, I spoke with the woman,

428
00:38:30,916 --> 00:38:34,291
and, uh, she confirmed what I'd been told.

429
00:38:36,750 --> 00:38:38,083
She was a nice woman.

430
00:38:39,291 --> 00:38:41,125
It's... It's a shame.

431
00:38:42,125 --> 00:38:44,166
What the fuck are you talking about?

432
00:38:46,041 --> 00:38:47,916
No!

433
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
No, give him another one.

434
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
Eh?

435
00:39:13,083 --> 00:39:14,958
- Give him another one.
- He's fucking dead.

436
00:39:15,041 --> 00:39:17,833
No, he's not. Trust me.
Gi... Give him another one.

437
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
- Yeah?
- Good boy.

438
00:39:28,041 --> 00:39:29,333
Fucking animal.

439
00:39:33,708 --> 00:39:35,958
Deeper and deeper you walk into the blood

440
00:39:36,041 --> 00:39:38,833
until you are out of your depth,

441
00:39:38,916 --> 00:39:41,208
and then you must learn to swim in it.

442
00:39:43,958 --> 00:39:46,833
Commanding officer
told me that back in 1914.

443
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
He's dead now.

444
00:39:52,750 --> 00:39:53,916
Have a drink.

445
00:40:06,875 --> 00:40:08,916
He couldn't keep his fucking mouth shut.

446
00:40:09,666 --> 00:40:12,208
It's that upper-class certainty, you know?

447
00:40:12,291 --> 00:40:15,791
The... The voice of nations.
The voice I'm sure your father hated too.

448
00:40:15,875 --> 00:40:19,166
It probably gave him orders
in some muddy field somewhere.

449
00:40:19,666 --> 00:40:22,375
There will be no repercussions
for what you've just done.

450
00:40:22,458 --> 00:40:25,458
I'm working
with some very powerful people.

451
00:40:25,541 --> 00:40:28,833
Politicians, industrialists,

452
00:40:28,916 --> 00:40:30,708
members of the royal family.

453
00:40:30,791 --> 00:40:34,416
In the coming regime,
I will make sure that you are protected.

454
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
So...

455
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
Tomorrow.

456
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
You take the boats to Liverpool,
and you collect the money.

457
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
Yeah.

458
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
But now,

459
00:40:52,125 --> 00:40:54,416
you find a way
to get rid of this piece of shit.

460
00:41:06,500 --> 00:41:07,416
Fuck.

461
00:41:26,750 --> 00:41:27,916
Was it good?

462
00:41:28,958 --> 00:41:31,166
Yeah. Maybe.

463
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
Huh?

464
00:41:34,125 --> 00:41:35,166
Maybe?

465
00:41:38,000 --> 00:41:39,333
Huh? Maybe?

466
00:41:44,041 --> 00:41:45,708
Now you smile like that...

467
00:41:46,833 --> 00:41:50,041
...it just reminds me
how much sadness is in you, Tommy.

468
00:41:52,666 --> 00:41:56,833
Do you want to know
what else your brother Arthur said to me?

469
00:41:58,875 --> 00:42:01,291
He said he wasn't alone that night.

470
00:42:02,166 --> 00:42:05,208
- This is where the performance ends.
- No, he doesn't blame you.

471
00:42:05,291 --> 00:42:06,291
Stop talking.

472
00:42:06,375 --> 00:42:09,541
Everyone believes Arthur Shelby
took his own life on the bridge.

473
00:42:09,625 --> 00:42:11,625
- Stop fucking talking!
- He wasn't by himself.

474
00:42:11,708 --> 00:42:13,916
You were there with him.

475
00:42:14,500 --> 00:42:16,625
He went to your office.

476
00:42:16,708 --> 00:42:18,833
- He wanted to borrow money from you.
- No.

477
00:42:18,916 --> 00:42:20,291
Listen to me.

478
00:42:21,583 --> 00:42:25,000
He had a gun and he stole your car.

479
00:42:29,000 --> 00:42:30,500
<i>You went looking for him.</i>

480
00:42:37,083 --> 00:42:38,208
Tell me.

481
00:42:41,000 --> 00:42:42,291
There was a fog.

482
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
When I found him,

483
00:42:50,416 --> 00:42:52,250
he was injured, but he was still wild.

484
00:42:54,625 --> 00:42:56,000
<i>He'd taken that much opium.</i>

485
00:42:58,583 --> 00:43:01,916
He started...
He started to believe I was the devil.

486
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
<i>It was an accident.</i>

487
00:43:15,583 --> 00:43:17,041
<i>It was an accident.</i>

488
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
And that's when
the door in me head blew open.

489
00:43:29,458 --> 00:43:30,458
Hey.

490
00:43:33,166 --> 00:43:34,166
Hey.

491
00:43:35,416 --> 00:43:37,583
You could close the door.

492
00:43:40,291 --> 00:43:43,916
You could have the peace
that we promised you, Tommy.

493
00:43:46,875 --> 00:43:49,083
You can't save Arthur.

494
00:43:51,916 --> 00:43:53,833
You can't save Ruby.

495
00:43:54,833 --> 00:43:57,708
But you can save your son.

496
00:44:02,958 --> 00:44:05,666
Get. Get, get. Get.

497
00:46:27,583 --> 00:46:28,583
Tom?

498
00:46:29,208 --> 00:46:30,208
Tom.

499
00:46:31,000 --> 00:46:32,166
What the fuck?

500
00:46:33,458 --> 00:46:36,041
- I'm going to Birmingham.
- To fucking where?

501
00:46:36,125 --> 00:46:37,333
To see me son.

502
00:46:37,416 --> 00:46:40,333
Tom, you are not ready for this world.

503
00:46:41,125 --> 00:46:43,625
- Wh... What weapons you taking with you?
- Just meself.

504
00:46:43,708 --> 00:46:46,583
No weapons? And no Arthur by your side?

505
00:46:47,375 --> 00:46:49,583
Right. I'll go.

506
00:46:49,666 --> 00:46:52,583
- And I'll drive.
- I'm not looking for trouble, Johnny.

507
00:46:52,666 --> 00:46:54,583
No, but in Garrison Lane, Tom,

508
00:46:54,666 --> 00:46:56,666
trouble will be looking for you.

509
00:46:57,416 --> 00:46:59,416
<i>Never let a clock tell you
What you got time for</i>

510
00:46:59,500 --> 00:47:02,125
<i>It only goes around
Goes around, goes around</i>

511
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
<i>Take your family name
For your own great sins</i>

512
00:47:04,708 --> 00:47:06,583
<i>'Cause each day is where it all begins</i>

513
00:47:06,666 --> 00:47:09,166
<i>And Don't give up too quick</i>

514
00:47:09,250 --> 00:47:11,458
<i>You only get one line
You better make it stick</i>

515
00:47:11,541 --> 00:47:14,000
<i>If we give ourselves to every breath</i>

516
00:47:14,083 --> 00:47:16,750
<i>Then we're all in the running
For a hero's death</i>

517
00:47:16,833 --> 00:47:19,166
<i>Life ain't always empty</i>

518
00:47:19,250 --> 00:47:21,666
<i>Life ain't always empty</i>

519
00:47:21,750 --> 00:47:23,666
<i>Life ain't always empty</i>

520
00:47:24,166 --> 00:47:26,333
<i>Life ain't always empty</i>

521
00:47:26,416 --> 00:47:28,416
<i>Life ain't always empty</i>

522
00:47:29,125 --> 00:47:30,958
<i>Life ain't always empty</i>

523
00:47:59,708 --> 00:48:00,750
Morning.

524
00:48:04,875 --> 00:48:06,666
Got rid of the body.

525
00:48:06,750 --> 00:48:09,041
Spare me the details.
I just had breakfast.

526
00:48:10,791 --> 00:48:15,458
Uh... But I'm afraid that

527
00:48:16,208 --> 00:48:18,875
this morning there will be
another body to dispose of.

528
00:48:20,291 --> 00:48:23,958
Last night, a fascist sympathizer
was at the air-raid shelter,

529
00:48:24,041 --> 00:48:26,833
and your father's sister...

530
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
Ada?

531
00:48:30,125 --> 00:48:32,500
- Ada.
- She was there too.

532
00:48:32,583 --> 00:48:36,208
Now, she is taking
witness statements against you

533
00:48:36,291 --> 00:48:37,916
for the theft of munitions.

534
00:48:38,000 --> 00:48:40,750
She's planning
to deliver them to the military police

535
00:48:40,833 --> 00:48:43,500
over on Montague Street
later this morning.

536
00:48:45,500 --> 00:48:49,000
So if she hands these statements over,
you will hang.

537
00:48:50,041 --> 00:48:53,083
70 million pounds, or the noose.

538
00:48:53,166 --> 00:48:54,333
What do you think?

539
00:48:59,958 --> 00:49:00,958
Good.

540
00:49:05,708 --> 00:49:08,833
You know, I have a son,

541
00:49:10,291 --> 00:49:11,291
and

542
00:49:12,583 --> 00:49:14,083
I'm so ashamed of him.

543
00:49:15,708 --> 00:49:18,541
Uh, he writes fucking poetry.

544
00:49:22,833 --> 00:49:24,375
If you were my son,

545
00:49:25,458 --> 00:49:27,000
I would cherish you.

546
00:49:35,666 --> 00:49:37,000
Make me proud.

547
00:49:49,333 --> 00:49:52,625
You leave that fucking gun
where it is, Tom. That is mine.

548
00:49:53,208 --> 00:49:56,583
Because if you're the father
and Duke Shelby is the son,

549
00:49:56,666 --> 00:50:01,208
then the Holy Ghost Johnny Dogs
is gonna need at least a fucking revolver.

550
00:50:06,458 --> 00:50:07,666
I'm coming with you.

551
00:50:07,750 --> 00:50:12,041
I'm dropping it off at the barracks.
It's guarded by military police, Karl.

552
00:50:12,125 --> 00:50:14,000
Mum, I'll walk with you.

553
00:50:14,083 --> 00:50:16,875
I'm only going to Montague Street.

554
00:50:17,375 --> 00:50:19,708
Listen, Karl.
I'm not frightened of anything.

555
00:50:20,458 --> 00:50:22,125
So you needn't be either.

556
00:50:45,250 --> 00:50:50,250
<i>How does it feel
To be a puppet hanging from a nail?</i>

557
00:50:54,625 --> 00:50:59,041
<i>I could tell you secrets
That would turn you pale</i>

558
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
Hello, Mr. Shelby, sir.

559
00:51:04,083 --> 00:51:08,500
<i>These are the things
That keep a dreaming man awake</i>

560
00:51:13,208 --> 00:51:17,625
<i>Shaking all the hands
That wanna drain yer</i>

561
00:51:22,750 --> 00:51:27,916
<i>You're just a figure
In somebody else's sorry scene</i>

562
00:51:32,625 --> 00:51:36,500
<i>How far do you think
That they can bend you?</i>

563
00:51:38,083 --> 00:51:39,458
Fucking hell.

564
00:51:39,541 --> 00:51:41,625
Okay.

565
00:51:41,708 --> 00:51:46,958
<i>If you'd a way to live a life
Where you was living clean</i>

566
00:51:51,166 --> 00:51:55,250
<i>Do you think it's heaven
They would send you?</i>

567
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Ah.

568
00:51:59,250 --> 00:52:01,750
<i>In the moon</i>

569
00:52:01,833 --> 00:52:03,583
<i>I found change</i>

570
00:52:03,666 --> 00:52:05,291
Fucking...

571
00:52:05,375 --> 00:52:07,833
<i>In my heart, only rage</i>

572
00:52:08,958 --> 00:52:13,916
<i>In my feet there's no running</i>

573
00:52:19,333 --> 00:52:23,666
<i>How does it feel
To be a freak among the freaks?</i>

574
00:52:28,500 --> 00:52:32,458
<i>Hiding all yourself under the table</i>

575
00:52:38,166 --> 00:52:42,083
<i>How does it feel
To be a savage and a beast?</i>

576
00:52:47,583 --> 00:52:51,666
<i>And all the world sees a fallen angel</i>

577
00:52:55,750 --> 00:53:00,500
<i>In the moon, I found change</i>

578
00:53:00,583 --> 00:53:05,250
<i>In my heart, only rage</i>

579
00:53:05,333 --> 00:53:09,333
<i>If I smile
That means nothing's wrong...</i>

580
00:53:09,416 --> 00:53:10,375
Ada!

581
00:53:12,000 --> 00:53:13,291
Ada, run!

582
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
Mum!

583
00:53:17,750 --> 00:53:18,833
No!

584
00:53:18,916 --> 00:53:20,375
Mum!

585
00:53:22,666 --> 00:53:24,416
You did not make me proud.

586
00:53:33,541 --> 00:53:34,875
Stop the car, Johnny.

587
00:53:35,500 --> 00:53:37,250
Stop the fucking car. Stop the car!

588
00:53:40,291 --> 00:53:43,416
<i>And now the truth is everywhere</i>

589
00:53:43,500 --> 00:53:45,708
<i>You're long gone</i>

590
00:53:45,791 --> 00:53:48,208
<i>No paper trail</i>

591
00:53:48,291 --> 00:53:52,583
<i>Another light begins to fail</i>

592
00:53:52,666 --> 00:53:57,625
<i>You're long gone, you're yesterday</i>

593
00:53:57,708 --> 00:54:02,208
<i>And still I feel you in this place</i>

594
00:54:02,291 --> 00:54:07,041
<i>You're long gone
You're changed away</i>

595
00:54:38,791 --> 00:54:41,500
- Mr. Shelby, did someone call you?
- No one called me.

596
00:54:42,250 --> 00:54:45,375
- There's been a shooting this morning.
- Get your fucking hands off me.

597
00:54:46,458 --> 00:54:49,833
Your sister is dead,
and we believe your son has information.

598
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
Where's the body?

599
00:54:55,791 --> 00:54:57,333
St. Elizabeth Mortuary.

600
00:54:57,833 --> 00:54:59,208
Tom. Tom.

601
00:55:01,791 --> 00:55:03,833
- Go to the mortuary, Johnny.
- We'll both go, Tom.

602
00:55:03,916 --> 00:55:06,000
Take this and stand guard over her.

603
00:55:06,083 --> 00:55:08,291
It's too late.
A gun is no good. She's dead.

604
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
Johnny, do as I say.

605
00:55:11,333 --> 00:55:12,791
Where you going, Tom?

606
00:55:14,416 --> 00:55:15,833
You're unarmed.

607
00:55:20,125 --> 00:55:22,833
- Welcome back, Mr. Shelby.
- Thank you, Peggy.

608
00:56:02,291 --> 00:56:04,708
I need to speak to the owner of this pub.

609
00:56:06,708 --> 00:56:10,000
It may have escaped your notice,
you war-shy fucker,

610
00:56:10,083 --> 00:56:12,166
but we were dancing to that music.

611
00:56:14,500 --> 00:56:17,541
When I get an answer to me question,
you can dance again.

612
00:56:19,291 --> 00:56:20,875
Who the fuck are you?

613
00:56:22,583 --> 00:56:24,125
Just need to speak to him.

614
00:56:24,708 --> 00:56:26,625
Right, sweetheart.

615
00:56:27,166 --> 00:56:29,000
Here's what's gonna happen, all right?

616
00:56:29,083 --> 00:56:30,500
You, you're gonna turn around,

617
00:56:30,583 --> 00:56:33,375
you're gonna put
that fucking music back on, okay?

618
00:56:33,458 --> 00:56:35,666
You're gonna pick
a slow number, all right?

619
00:56:35,750 --> 00:56:39,416
Then you and me,
we're gonna waltz around this dance floor

620
00:56:39,500 --> 00:56:42,708
like Fred Astaire
and Ginger fucking Rogers.

621
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
D'you like to dance?

622
00:56:52,875 --> 00:56:54,583
I asked you a question.

623
00:56:55,750 --> 00:56:57,750
Do you wanna dance with me, sweetheart?

624
00:57:05,625 --> 00:57:07,041
Holy fuck.

625
00:57:08,083 --> 00:57:09,750
Everybody stay calm.

626
00:57:09,833 --> 00:57:12,750
Anyone thinking of pulling a weapon,
do not pull a weapon.

627
00:57:13,583 --> 00:57:15,666
Because this man, ladies and gentlemen,

628
00:57:16,666 --> 00:57:18,500
is Tommy Shelby.

629
00:57:23,666 --> 00:57:26,041
Who the fuck is Tommy Shelby?

630
00:57:31,291 --> 00:57:34,125
Perhaps someone
should explain to him who I am.

631
00:57:34,208 --> 00:57:36,916
Uh... I don't give a fuck who you are.

632
00:57:38,333 --> 00:57:40,000
Hey, hey, hey, hey.

633
00:57:40,750 --> 00:57:43,708
You and me, we're gonna dance.

634
00:57:43,791 --> 00:57:44,791
Now.

635
00:57:44,875 --> 00:57:47,166
Put that fucking music back on.

636
00:57:58,916 --> 00:58:00,375
There is a dance

637
00:58:02,333 --> 00:58:03,791
called the quickstep.

638
00:58:07,208 --> 00:58:08,666
Perhaps you've heard of it.

639
00:58:09,875 --> 00:58:11,333
Go!

640
00:58:11,416 --> 00:58:13,458
Fuck! Fuck!

641
00:58:18,166 --> 00:58:19,750
Fu...

642
00:58:27,458 --> 00:58:30,500
Music in pubs
is always a bad idea. Right, you.

643
00:58:35,125 --> 00:58:36,500
I'm looking for me son.

644
00:58:55,875 --> 00:58:57,916
You crossed every fucking line.

645
00:58:58,666 --> 00:58:59,666
Hey!

646
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
You stole from your own.

647
00:59:02,958 --> 00:59:05,750
- You sold women.
- I didn't kill her!

648
00:59:06,375 --> 00:59:08,458
You stole medicine from children.

649
00:59:08,541 --> 00:59:10,583
- Get up!
- I didn't fucking kill her!

650
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
He wanted me to kill her.

651
00:59:12,875 --> 00:59:16,125
But I couldn't. 'Cause I'm not that man.

652
00:59:16,208 --> 00:59:18,708
What are you, then? What are you?

653
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
Fuck you.

654
00:59:20,500 --> 00:59:21,708
What are you?

655
00:59:22,250 --> 00:59:23,875
I will not kill me own kin.

656
00:59:28,916 --> 00:59:32,333
And yeah, I've sinned.
'Cause sin is all I fucking know.

657
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
Yeah, 'cause sin
is all you fucking left me.

658
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
You hear that, Dad?

659
00:59:37,333 --> 00:59:39,041
Sin is all you fucking left.

660
00:59:39,125 --> 00:59:42,458
Fucking sin
is all you fucking left me, eh? Eh?

661
01:00:08,083 --> 01:00:09,500
Now talk.

662
01:00:12,625 --> 01:00:13,666
Talk.

663
01:00:14,875 --> 01:00:17,750
Ah! The man who fucking killed her

664
01:00:17,833 --> 01:00:21,416
drives a Morris
with three bullet holes in it.

665
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
He came to me with a plan.

666
01:00:26,750 --> 01:00:29,916
It was bigger
than anything you fucking ever did.

667
01:00:31,666 --> 01:00:32,666
Fuck.

668
01:00:40,041 --> 01:00:41,041
Tell me.

669
01:00:43,750 --> 01:00:45,416
Tell me what he's planning to do.

670
01:01:18,083 --> 01:01:20,041
I see you found your son, Tom.

671
01:01:23,708 --> 01:01:25,666
Do you want me
to leave you alone for a bit?

672
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
I have business here.

673
01:01:31,208 --> 01:01:32,458
What business?

674
01:01:36,500 --> 01:01:37,583
Give me the gun.

675
01:01:40,541 --> 01:01:41,625
Huh?

676
01:01:41,708 --> 01:01:42,791
Give me the gun.

677
01:01:45,875 --> 01:01:47,666
I'm expecting someone to come.

678
01:01:48,416 --> 01:01:49,458
Who, Tom?

679
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
The man who shot Ada.

680
01:01:53,208 --> 01:01:57,291
He will come here 'cause he will guess
that I will say goodbye to me sister.

681
01:01:58,083 --> 01:02:00,208
He will want to kill me before I kill him.

682
01:02:01,458 --> 01:02:05,250
Tell my son to take
the guns he stole to Charlie's yard.

683
01:02:05,833 --> 01:02:08,250
Tom, I should stay here with you.

684
01:02:09,416 --> 01:02:10,416
Go.

685
01:02:50,708 --> 01:02:51,916
All of us dead.

686
01:02:53,250 --> 01:02:55,333
Except for the one who wants to be dead.

687
01:03:02,083 --> 01:03:04,458
I should've come back
when you told me to, Ada.

688
01:03:08,125 --> 01:03:09,791
I confess to you, sister.

689
01:03:16,625 --> 01:03:18,291
I killed our brother, Arthur.

690
01:03:24,083 --> 01:03:25,833
<i>It wasn't an accident.</i>

691
01:03:32,041 --> 01:03:33,625
It wasn't an act of mercy.

692
01:03:35,416 --> 01:03:38,083
I killed him
'cause I was full of booze and rage.

693
01:03:46,125 --> 01:03:48,416
<i>And I had a moment
when I could've spared him.</i>

694
01:03:56,750 --> 01:03:58,041
<i>I killed me own brother.</i>

695
01:04:02,125 --> 01:04:03,958
<i>'Cause I wanted to be free of him.</i>

696
01:04:15,541 --> 01:04:17,250
I promise you, sister.

697
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
I promise, Arthur.

698
01:04:22,083 --> 01:04:23,541
I promise, Ruby.

699
01:04:26,375 --> 01:04:28,416
From this bad will come some good.

700
01:06:15,041 --> 01:06:16,375
I heard you're cavalry.

701
01:06:16,458 --> 01:06:18,833
Yeah, but I'm not a fucking toff.

702
01:06:20,541 --> 01:06:23,583
- I hear they put you underground.
- Clay kickers.

703
01:06:25,791 --> 01:06:26,791
Yeah.

704
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
Hitler's having all the toffs
quietly butchered. You know that?

705
01:06:33,458 --> 01:06:35,291
At least he's got a plan.

706
01:06:35,875 --> 01:06:37,166
Solutions.

707
01:06:38,041 --> 01:06:39,666
All this garbage.

708
01:06:41,333 --> 01:06:44,416
Growing among us, you know, infecting us.

709
01:06:44,500 --> 01:06:45,750
Needs cutting out.

710
01:06:47,041 --> 01:06:48,791
Let the good stuff grow.

711
01:06:49,458 --> 01:06:51,791
What I'm doing is a good thing, Tommy.

712
01:06:51,875 --> 01:06:54,750
End the war
with banknotes instead of bombs.

713
01:06:54,833 --> 01:06:57,333
Everyone gets rich. No one dies.

714
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
Fucking simple.

715
01:07:00,291 --> 01:07:02,125
A Sten gun has 30 rounds.

716
01:07:02,750 --> 01:07:04,333
Gonna be out soon, pal.

717
01:07:25,500 --> 01:07:27,333
Whoa, whoa. Whoa, whoa.

718
01:07:30,833 --> 01:07:33,291
Good boy. Good boy.

719
01:07:46,000 --> 01:07:49,875
<i>Take a little walk to the edge of town</i>

720
01:07:49,958 --> 01:07:53,041
<i>Go across the tracks</i>

721
01:07:55,375 --> 01:08:00,041
<i>Where the viaduct looms
Like a bird of doom</i>

722
01:08:00,125 --> 01:08:04,208
<i>As it shifts and cracks</i>

723
01:08:05,666 --> 01:08:10,708
<i>Where secrets lie in the border fires</i>

724
01:08:10,791 --> 01:08:13,166
<i>In the humming wires</i>

725
01:08:13,250 --> 01:08:16,833
<i>Hey, man
You know you're never coming back</i>

726
01:08:17,416 --> 01:08:19,791
<i>Past this square
Past the bridge</i>

727
01:08:19,875 --> 01:08:22,666
<i>Past the mills
Past the stacks</i>

728
01:08:25,875 --> 01:08:31,291
<i>On a gathering storm
Comes a tall handsome man</i>

729
01:08:31,375 --> 01:08:36,625
<i>In a dusty black coat
With a red right hand</i>

730
01:09:11,833 --> 01:09:15,291
Some time ago,
your mother's spirit came to me.

731
01:09:15,375 --> 01:09:16,916
No, no, no.

732
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
- It's not the time for Gypsy magic.
- No, that part is done.

733
01:09:22,208 --> 01:09:24,041
Now it's time to be practical.

734
01:09:33,833 --> 01:09:34,958
So now

735
01:09:35,583 --> 01:09:36,958
is your chance.

736
01:09:40,875 --> 01:09:42,125
Chance for what?

737
01:09:45,875 --> 01:09:47,833
When you were a little boy,

738
01:09:48,458 --> 01:09:50,625
you decided that you were a duke.

739
01:09:53,041 --> 01:09:55,208
And everyone laughed.

740
01:09:56,583 --> 01:10:00,250
Now it's time for you to be king,
and this time no one will laugh.

741
01:10:03,708 --> 01:10:08,291
You will fight side by side
with your father.

742
01:10:09,416 --> 01:10:11,291
You will do as he says.

743
01:10:13,958 --> 01:10:15,333
And in the fog,

744
01:10:16,333 --> 01:10:18,333
as the dust settles...

745
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
He wants peace.

746
01:10:39,875 --> 01:10:41,833
I promised him peace.

747
01:10:43,500 --> 01:10:45,708
And he knows in his soul

748
01:10:45,791 --> 01:10:49,541
that a bullet is the only thing
that's going to bring peace to him.

749
01:10:52,125 --> 01:10:53,125
Mm.

750
01:11:03,375 --> 01:11:04,875
<i>...Rom Baro</i>.

751
01:11:06,625 --> 01:11:08,583
The Gypsy King.

752
01:11:08,666 --> 01:11:09,750
That

753
01:11:10,875 --> 01:11:13,458
is what your mother always wanted for you.

754
01:11:22,250 --> 01:11:24,875
Together we can rule.

755
01:11:26,375 --> 01:11:29,291
But you must decide
if you're ready to be king.

756
01:12:03,708 --> 01:12:05,541
Okay?

757
01:12:07,458 --> 01:12:09,250
I spoke to Duke.

758
01:12:10,083 --> 01:12:11,791
He said he wants to help you.

759
01:12:14,791 --> 01:12:17,958
First, I'll need a four-wheel Gypsy wagon.

760
01:13:54,875 --> 01:13:57,750
I'm told you want to help me
kill the man who killed Ada.

761
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
Yeah.

762
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
I do.

763
01:14:36,125 --> 01:14:37,541
- Curly.
- Tom.

764
01:15:16,583 --> 01:15:21,875
<i>Love, love is a verb</i>

765
01:15:22,458 --> 01:15:27,000
<i>Love is a doing word</i>

766
01:15:28,083 --> 01:15:35,000
<i>Fearless on my breath</i>

767
01:15:37,333 --> 01:15:41,958
<i>Gentle impulsion</i>

768
01:15:42,625 --> 01:15:47,375
<i>Shakes me, makes me lighter</i>

769
01:15:48,500 --> 01:15:55,458
<i>Fearless on my breath</i>

770
01:15:58,375 --> 01:16:02,291
<i>Teardrop on the fire</i>

771
01:16:03,291 --> 01:16:10,250
<i>Fearless on my breath</i>

772
01:16:39,041 --> 01:16:40,916
<i>I know I fucked up before,</i>

773
01:16:41,416 --> 01:16:42,666
<i>but I can help you.</i>

774
01:16:43,250 --> 01:16:44,875
<i>I was wondering if you'd call.</i>

775
01:16:45,708 --> 01:16:48,916
He's coming for you.
He knows where you are.

776
01:16:52,458 --> 01:16:55,041
I will call you again
when we reach Liverpool.

777
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
<i>What do you want in return?</i>

778
01:16:59,000 --> 01:17:01,958
70 million. The same as before.

779
01:17:02,458 --> 01:17:04,333
<i>We have a deal, Mr. Shelby.</i>

780
01:17:12,000 --> 01:17:16,041
<i>Into the darkness again</i>

781
01:17:18,875 --> 01:17:23,416
<i>In with the pigs in the pen</i>

782
01:17:25,916 --> 01:17:28,833
<i>God knows I love you</i>

783
01:17:29,333 --> 01:17:32,375
<i>Screws in my head</i>

784
01:17:32,458 --> 01:17:36,666
<i>I will be beside you</i>

785
01:17:38,083 --> 01:17:41,166
<i>Till you're dead</i>

786
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
Tom.

787
01:17:44,375 --> 01:17:46,250
There's someone to see you.

788
01:17:46,333 --> 01:17:50,458
He say he the king.
The King, Tom, of the Liverpool Dock.

789
01:17:55,208 --> 01:17:56,416
Stagg.

790
01:17:57,958 --> 01:17:58,958
Tommy.

791
01:18:01,750 --> 01:18:03,041
Are you sure it's him?

792
01:18:03,125 --> 01:18:06,833
Yeah. You don't see many Morrises
with three bullet holes in the door.

793
01:18:07,666 --> 01:18:10,375
Waterloo Docks. Warehouse 47.

794
01:18:10,916 --> 01:18:12,333
I bribed the surveyor.

795
01:18:13,000 --> 01:18:14,958
These will show you
all the ways in and out.

796
01:18:16,291 --> 01:18:17,791
When we get to Liverpool,

797
01:18:18,375 --> 01:18:19,750
I'm gonna need you.

798
01:18:20,791 --> 01:18:23,125
What the fuck's in this warehouse, Tommy?

799
01:18:25,000 --> 01:18:26,458
A man I want dead.

800
01:18:27,708 --> 01:18:29,666
And a weapon that could lose us the war.

801
01:18:37,708 --> 01:18:39,416
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa!

802
01:18:42,833 --> 01:18:45,708
We'll win no medals,
and no one will know what we've done,

803
01:18:45,791 --> 01:18:47,500
but we'll have done a good thing

804
01:18:47,583 --> 01:18:49,083
for a good cause.

805
01:18:50,958 --> 01:18:53,625
I've heard you decided
this wasn't your war.

806
01:18:55,916 --> 01:18:57,250
It is now.

807
01:18:57,916 --> 01:19:00,916
But they're Nazis and you're a Gypsy.

808
01:19:01,583 --> 01:19:04,041
They've been slaughtering
your people for years.

809
01:19:04,125 --> 01:19:06,083
So this always was your war.

810
01:19:08,125 --> 01:19:11,125
There were some things
I needed resolving in me head.

811
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
Oi!

812
01:19:15,291 --> 01:19:16,333
Get here!

813
01:19:21,916 --> 01:19:23,708
Go on. We'll have it in the neck. Go on.

814
01:19:25,500 --> 01:19:26,875
This is me son.

815
01:19:28,291 --> 01:19:29,458
Call him Duke.

816
01:19:29,541 --> 01:19:31,541
Word of you came up the canal.

817
01:19:32,208 --> 01:19:33,958
Worse than your da, they say.

818
01:19:35,375 --> 01:19:37,333
No, he's not worse.

819
01:19:37,416 --> 01:19:38,666
He's not worse.

820
01:19:38,750 --> 01:19:43,000
He doesn't have the fields of Flanders
rotting inside his head.

821
01:19:44,125 --> 01:19:46,208
He's not cursed like you and me, Stagg.

822
01:19:47,541 --> 01:19:49,541
And I've decided I can trust him.

823
01:19:51,583 --> 01:19:52,791
Haven't I, son?

824
01:19:57,125 --> 01:19:59,500
Warehouse 47's on Waterloo Dock.

825
01:19:59,583 --> 01:20:02,416
To the west,
the loading bays are heavily guarded.

826
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
To the east, you've got the dockside.

827
01:20:05,000 --> 01:20:07,583
The canal boats
can approach the warehouse from the water.

828
01:20:07,666 --> 01:20:10,125
That'll create a diversion.

829
01:20:10,208 --> 01:20:13,666
In the meantime, I need
to find Beckett and get to the money.

830
01:20:14,416 --> 01:20:17,375
There's a ventilation shaft
directly under warehouse 47.

831
01:20:18,791 --> 01:20:21,416
I can get in that way
through the Waterloo Tunnel.

832
01:20:21,500 --> 01:20:24,541
No. The Waterloo Tunnel's
been closed for 50 years.

833
01:20:24,625 --> 01:20:27,458
Half of it's collapsed.
It's been sealed off.

834
01:20:27,541 --> 01:20:30,875
The dock authorities put
three-inch steel gates over the entrance

835
01:20:30,958 --> 01:20:33,541
to stop the dockers
from moving their contraband.

836
01:20:34,833 --> 01:20:36,333
Boats are loaded and ready.

837
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
Right, you leave the tunnel to me.

838
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
I'll be there at midnight tomorrow.

839
01:20:41,583 --> 01:20:42,791
No later.

840
01:20:42,875 --> 01:20:44,291
Whatever you say, boss.

841
01:20:48,375 --> 01:20:51,291
Can't be easy
being the son of Tommy Shelby, eh, lad?

842
01:20:53,166 --> 01:20:54,750
I'm finding ways to cope.

843
01:21:04,125 --> 01:21:07,583
<i>"I dedicate this book to my daughter Ruby,</i>

844
01:21:08,708 --> 01:21:10,041
<i>and to my two sons."</i>

845
01:21:11,833 --> 01:21:15,541
<i>"My eldest son, Duke,
should be my natural heir."</i>

846
01:21:16,375 --> 01:21:18,833
<i>"But tonight will be a test</i>

847
01:21:19,791 --> 01:21:21,583
<i>which will reveal the truth about him."</i>

848
01:21:24,041 --> 01:21:25,583
<i>"It is my eldest son,</i>

849
01:21:26,208 --> 01:21:27,708
<i>my dark reflection,</i>

850
01:21:28,291 --> 01:21:31,125
<i>who will write
the final chapter of this story."</i>

851
01:21:33,166 --> 01:21:34,333
<i>"How it ends</i>

852
01:21:35,500 --> 01:21:36,916
<i>will be his decision."</i>

853
01:21:39,666 --> 01:21:42,916
<i>"Tonight we will see if from this bad</i>

854
01:21:43,625 --> 01:21:45,833
<i>some good will come."</i>

855
01:21:51,916 --> 01:21:54,291
Charlie! Charlie! Tommy's gone!

856
01:21:54,375 --> 01:21:58,000
He's taken five packets of explosives

857
01:21:58,500 --> 01:22:01,000
and a landmine from the hold.

858
01:22:01,708 --> 01:22:03,500
We have our instructions.

859
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
How long?

860
01:22:15,083 --> 01:22:17,375
They say 30 minutes.

861
01:22:20,958 --> 01:22:23,583
You know, Tommy,
there's not a lock, a fence, or a gate

862
01:22:23,666 --> 01:22:25,458
my cousins can't remove.

863
01:22:30,208 --> 01:22:31,583
Before I go,

864
01:22:32,375 --> 01:22:33,791
Kaulo Chiriklo,

865
01:22:36,250 --> 01:22:38,083
I'd like you to read my palm.

866
01:22:51,625 --> 01:22:54,541
Your heart broken twice.

867
01:22:56,208 --> 01:22:57,708
Now read me head line.

868
01:22:58,916 --> 01:23:03,416
Your poor head, Tommy.
Deep cuts crossing all the way.

869
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
Now you read my life line.

870
01:23:12,750 --> 01:23:14,166
War there.

871
01:23:16,458 --> 01:23:18,083
The first war didn't get you,

872
01:23:18,166 --> 01:23:21,583
but it cut you away
from who you were before. You see here?

873
01:23:23,916 --> 01:23:25,000
It's a gap.

874
01:23:25,750 --> 01:23:27,958
And down you went, on and on,

875
01:23:28,041 --> 01:23:30,250
like a wheel on the road,

876
01:23:30,333 --> 01:23:32,625
rolling just to roll.

877
01:23:44,416 --> 01:23:46,375
Still, the crown is mine.

878
01:23:48,541 --> 01:23:50,416
You've only told me me past.

879
01:23:51,666 --> 01:23:53,541
I want you to tell me me future.

880
01:23:56,583 --> 01:24:00,208
What's going to happen
to me tonight, Kaulo Chiriklo?

881
01:24:02,208 --> 01:24:03,916
You asked for peace.

882
01:24:05,416 --> 01:24:07,333
Tonight you will have peace.

883
01:24:15,458 --> 01:24:17,916
So, you know my intention.

884
01:24:18,625 --> 01:24:21,833
I've known your intention
since you first come to my land,

885
01:24:22,458 --> 01:24:25,291
and you asked Johnny Dogs
about the welfare of the <i>Rom Baro</i>.

886
01:24:25,875 --> 01:24:26,833
Mm.

887
01:24:26,916 --> 01:24:28,833
A long time ago,

888
01:24:28,916 --> 01:24:32,625
Polly Gray told me
that if a blackbird flies into your house,

889
01:24:32,708 --> 01:24:34,000
death will come.

890
01:24:35,666 --> 01:24:38,166
Never thought I'd meet
a woman like Polly Gray again.

891
01:24:41,166 --> 01:24:42,458
And yet, behold.

892
01:24:52,208 --> 01:24:53,208
Tommy.

893
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Tonight,

894
01:24:57,958 --> 01:24:59,583
either you will kill him...

895
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
or he will kill you.

896
01:25:05,833 --> 01:25:08,166
<i>You</i>

897
01:25:08,250 --> 01:25:13,791
<i>Are my angel</i>

898
01:25:13,875 --> 01:25:16,291
Right. That's it.

899
01:25:16,375 --> 01:25:17,708
All of it is loaded.

900
01:25:20,375 --> 01:25:21,791
Everyone jump on.

901
01:25:22,666 --> 01:25:23,791
Move it.

902
01:25:26,125 --> 01:25:30,500
<i>Come from way above</i>

903
01:25:30,583 --> 01:25:31,791
Remember.

904
01:25:32,625 --> 01:25:33,791
Midnight.

905
01:25:34,791 --> 01:25:36,750
Everything happens at midnight.

906
01:25:36,833 --> 01:25:41,833
<i>To bring me love</i>

907
01:25:45,791 --> 01:25:49,125
<i>But his eyes</i>

908
01:25:49,208 --> 01:25:56,125
<i>He's on the dark side</i>

909
01:25:59,458 --> 01:26:04,708
<i>Neutralize</i>

910
01:26:06,833 --> 01:26:11,333
<i>Every man in sight</i>

911
01:26:22,541 --> 01:26:25,500
"Now the brother
shall betray the brother to death,

912
01:26:25,583 --> 01:26:28,708
and the father, the son, and children

913
01:26:28,791 --> 01:26:30,750
shall rise up against their parents

914
01:26:30,833 --> 01:26:33,375
and shall cause them to be put to death."

915
01:26:36,666 --> 01:26:39,333
<i>Mark, chapter 13, verse 12.</i>

916
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Now, why don't you show me
what your father's planning to do?

917
01:27:08,625 --> 01:27:12,041
There will be three boats
entering the basin from the tunnel.

918
01:27:18,875 --> 01:27:21,583
They will be armed
with Stens and Brownings.

919
01:27:27,083 --> 01:27:29,583
They will be concealed
in the holds of the boats

920
01:27:29,666 --> 01:27:32,000
<i>to use the element of surprise.</i>

921
01:27:32,083 --> 01:27:34,125
Five minutes, boys. Time to go.

922
01:27:40,208 --> 01:27:41,750
Everybody off.

923
01:27:41,833 --> 01:27:45,958
If you hit them hard, you'll be able to
take them before they get the shot away.

924
01:27:54,958 --> 01:27:55,791
Heil Hitler.

925
01:27:57,083 --> 01:27:58,333
Heil Hitler.

926
01:28:05,000 --> 01:28:06,291
Let's have a drink.

927
01:28:10,625 --> 01:28:12,208
Sure you wanna do this?

928
01:28:12,958 --> 01:28:14,000
I'm sure.

929
01:28:17,625 --> 01:28:21,541
<i>Love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you</i>

930
01:28:21,625 --> 01:28:25,250
<i>Love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you</i>

931
01:28:25,333 --> 01:28:28,750
<i>Love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you</i>

932
01:28:28,833 --> 01:28:33,166
<i>Love you, love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you</i>

933
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
<i>Love you, love you, love you, love you</i>

934
01:29:27,125 --> 01:29:28,416
Peace in our time.

935
01:32:36,291 --> 01:32:37,708
Fire!

936
01:33:18,958 --> 01:33:21,208
You stupid fucking Gypsy!

937
01:33:22,125 --> 01:33:23,416
What have you done?

938
01:33:26,000 --> 01:33:27,416
I tossed a coin.

939
01:33:30,791 --> 01:33:33,083
<i>The coin told me to betray me father.</i>

940
01:33:34,833 --> 01:33:36,666
<i>But I disobeyed the coin.</i>

941
01:33:37,916 --> 01:33:40,250
Decided to do the right thing.

942
01:33:41,208 --> 01:33:43,333
So send me on me way,

943
01:33:44,166 --> 01:33:46,375
and pull the fucking trigger.

944
01:33:48,208 --> 01:33:50,541
Your father always thinks
he's one step ahead.

945
01:33:53,375 --> 01:33:55,250
But he left you behind, didn't he?

946
01:33:57,333 --> 01:33:59,250
What kind of father leaves his son behind?

947
01:34:20,958 --> 01:34:23,875
<i>In my life
I would change it</i>

948
01:34:23,958 --> 01:34:26,416
<i>Pull it down like unclean air</i>

949
01:34:26,500 --> 01:34:29,791
<i>On the pavement, living's easy</i>

950
01:34:29,875 --> 01:34:32,208
<i>All the shadows know me there</i>

951
01:34:32,291 --> 01:34:35,250
<i>'Cause in my life</i>

952
01:34:35,333 --> 01:34:38,333
<i>In my life
I would be here</i>

953
01:34:38,416 --> 01:34:40,958
<i>If I was not to be there</i>

954
01:34:41,041 --> 01:34:44,125
<i>I cut an answer from the pages</i>

955
01:34:44,208 --> 01:34:47,041
<i>Let the void in me declare</i>

956
01:34:47,125 --> 01:34:50,333
<i>'Cause in my life
All I needed was</i>

957
01:34:50,416 --> 01:34:52,708
<i>All the wanted not to share</i>

958
01:34:52,791 --> 01:34:54,583
<i>Till I've conceded</i>

959
01:34:54,666 --> 01:34:58,500
<i>All I need is
Is the right end of this knife</i>

960
01:34:58,583 --> 01:35:01,666
<i>'Cause in my life</i>

961
01:35:04,791 --> 01:35:07,041
<i>In my life</i>

962
01:35:07,125 --> 01:35:08,208
Hey.

963
01:35:08,291 --> 01:35:09,583
Get the fuck in here now!

964
01:35:10,625 --> 01:35:13,083
<i>In my life</i>

965
01:35:14,208 --> 01:35:15,666
Where the fuck were you, eh?

966
01:35:16,416 --> 01:35:18,208
Midnight came and went.

967
01:35:18,291 --> 01:35:19,708
Where the fuck were you?

968
01:35:27,500 --> 01:35:29,916
- You could at least say well done.
- Listen to me!

969
01:35:30,000 --> 01:35:32,333
I'm only here 'cause your mother
told me your life's worth saving.

970
01:35:32,416 --> 01:35:34,500
Mother's been dead for ten years now.

971
01:35:34,583 --> 01:35:36,500
Well, she's a very persistent lady.

972
01:35:40,166 --> 01:35:41,708
What the fuck is that?

973
01:35:43,166 --> 01:35:45,208
In 30 seconds, you'll find out.

974
01:35:45,291 --> 01:35:46,541
Get out of here.

975
01:35:49,958 --> 01:35:50,958
Fuck.

976
01:35:57,750 --> 01:36:00,666
<i>All my life is elation</i>

977
01:36:00,750 --> 01:36:03,583
<i>In despair
Is a cancer</i>

978
01:36:03,666 --> 01:36:07,916
<i>In the patient
Is a murder in the air</i>

979
01:36:08,000 --> 01:36:10,750
<i>'Cause in my life
Bet I want it</i>

980
01:36:10,833 --> 01:36:13,500
<i>Cling on to whatever's there</i>

981
01:36:13,583 --> 01:36:14,750
<i>For all my...</i>

982
01:37:55,166 --> 01:37:58,000
We did it, Dad. We fucking did it.

983
01:37:58,541 --> 01:38:01,208
Hey, hey, hey, hey.

984
01:38:01,916 --> 01:38:04,833
Hey, come on. Come on. Come on.

985
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
I am a horse.

986
01:38:15,458 --> 01:38:16,625
You'd do it...

987
01:38:17,916 --> 01:38:19,875
You'd do it for a horse.

988
01:38:23,791 --> 01:38:24,916
Hey.

989
01:38:25,000 --> 01:38:27,416
Hey.

990
01:38:28,291 --> 01:38:29,291
Hey.

991
01:38:49,958 --> 01:38:51,583
Hey. Hey.

992
01:38:53,875 --> 01:38:57,041
Use the bullet she gave you.

993
01:38:58,791 --> 01:39:00,791
- No, no.
- Take it.

994
01:39:01,333 --> 01:39:02,333
Tom.

995
01:39:04,916 --> 01:39:06,125
Go on, son.

996
01:39:10,125 --> 01:39:12,750
- Use the bullet she gave you, son.
- No, no, no.

997
01:39:12,833 --> 01:39:14,416
- Go on.
- Fuck...

998
01:39:21,208 --> 01:39:22,583
Come on, son.

999
01:39:25,708 --> 01:39:27,208
I can't do it, Dad.

1000
01:39:27,791 --> 01:39:28,916
Yes, you can.

1001
01:39:35,333 --> 01:39:36,583
Come on.

1002
01:39:37,666 --> 01:39:39,250
Heavy lies the crown.

1003
01:39:42,666 --> 01:39:43,666
Come on.

1004
01:39:44,333 --> 01:39:45,708
Come on!

1005
01:40:16,250 --> 01:40:17,750
In the bleak...

1006
01:40:19,666 --> 01:40:20,916
...midwinter.

1007
01:41:20,166 --> 01:41:22,375
Collect it all and burn it.

1008
01:41:29,708 --> 01:41:30,583
Eh?

1009
01:41:34,208 --> 01:41:35,208
Yes...

1010
01:41:37,250 --> 01:41:38,791
<i>Rom Baro</i>.

1011
01:41:53,291 --> 01:41:57,833
<i>Sharp is the wind</i>

1012
01:41:59,958 --> 01:42:03,416
<i>Cold is the rain</i>

1013
01:42:06,541 --> 01:42:12,208
<i>Harsh is the livelong day</i>

1014
01:42:12,291 --> 01:42:18,583
<i>Upon the wide open plain</i>

1015
01:42:19,125 --> 01:42:23,750
<i>By Donnelly's hollow</i>

1016
01:42:25,791 --> 01:42:31,250
<i>Under sod, gorse and furze</i>

1017
01:42:32,416 --> 01:42:38,166
<i>There lies the young wren, oh</i>

1018
01:42:38,958 --> 01:42:45,083
<i>By the saints she was cursed</i>

1019
01:42:45,583 --> 01:42:52,125
<i>The wren is a small bird</i>

1020
01:42:52,208 --> 01:42:57,750
<i>How pretty she sings</i>

1021
01:42:58,750 --> 01:43:05,250
<i>She bested the eagle</i>

1022
01:43:05,333 --> 01:43:11,541
<i>When she hid in its wings</i>

1023
01:43:12,125 --> 01:43:17,041
<i>With sticks and with stones</i>

1024
01:43:24,666 --> 01:43:26,875
<i>"Give my car to Johnny Dogs,</i>

1025
01:43:28,541 --> 01:43:30,375
<i>my wine to The Garrison pub,</i>

1026
01:43:32,166 --> 01:43:35,250
<i>my horses to someone
who's no work for them,</i>

1027
01:43:38,458 --> 01:43:41,625
<i>my bullets to someone
who's no names to write on them,</i>

1028
01:43:44,750 --> 01:43:47,291
<i>and my guns
to someone who has no use for them."</i>

1029
01:43:52,625 --> 01:43:55,958
<i>"Once, I nearly got fucking everything."</i>

1030
01:43:58,458 --> 01:44:00,083
<i>"But nearly doesn't count."</i>

1031
01:44:04,000 --> 01:44:07,125
<i>"But throughout it all, I had me family."</i>

1032
01:44:10,041 --> 01:44:11,666
<i>"We are reunited now,</i>

1033
01:44:13,791 --> 01:44:15,708
<i>in whichever place will have us."</i>

1034
01:44:20,833 --> 01:44:22,250
<i>"Burn my body."</i>

1035
01:44:26,416 --> 01:44:27,875
<i>"Let the ash blow."</i>

1036
01:44:30,416 --> 01:44:31,625
<i>"I am free."</i>

1037
01:44:32,875 --> 01:44:38,958
<i>There are birds of the earth</i>

1038
01:44:39,458 --> 01:44:45,333
<i>And beasts of the field</i>

1039
01:44:46,083 --> 01:44:51,666
<i>By spite and by fury</i>

1040
01:44:52,750 --> 01:44:57,625
<i>Are people revealed</i>

1041
01:44:59,250 --> 01:45:05,958
<i>Attacked in the village</i>

1042
01:45:06,041 --> 01:45:12,375
<i>Spat on in town</i>

1043
01:45:12,458 --> 01:45:18,625
<i>They come from all over</i>

1044
01:45:18,708 --> 01:45:25,666
<i>To hunt the wren
On the wide open ground</i>

1045
01:46:26,666 --> 01:46:33,208
<i>The wren is a small bird</i>

1046
01:46:33,291 --> 01:46:38,958
<i>Though blamed for much woe</i>

1047
01:46:39,916 --> 01:46:46,416
<i>Her form is derided</i>

1048
01:46:46,500 --> 01:46:52,541
<i>Wherever she goes</i>

1049
01:46:53,208 --> 01:46:59,708
<i>With cold, want, and whiskey</i>

1050
01:46:59,791 --> 01:47:05,250
<i>She soon is run down</i>

1051
01:47:06,333 --> 01:47:12,916
<i>Her body paraded</i>

1052
01:47:13,000 --> 01:47:18,083
<i>On a staff through the town</i>

1053
01:47:19,541 --> 01:47:26,166
<i>A rag for her ceiling</i>

1054
01:47:26,250 --> 01:47:31,833
<i>The sod was her floor</i>

1055
01:47:32,541 --> 01:47:38,875
<i>She chose the cold open plain o'er</i>

1056
01:47:39,416 --> 01:47:45,125
<i>The dark workhouse door</i>

1057
01:47:45,916 --> 01:47:52,250
<i>With two broken wings</i>

1058
01:47:52,791 --> 01:47:59,250
<i>And feathers so brown</i>

1059
01:47:59,333 --> 01:48:05,208
<i>They come from all over</i>

1060
01:48:05,291 --> 01:48:12,250
<i>To hunt the wren
On the wide open ground</i>

1061
01:48:50,666 --> 01:48:53,333
<i>Set me back</i>

1062
01:48:53,416 --> 01:48:58,458
<i>Some things
Never get themselves on track</i>

1063
01:48:58,541 --> 01:49:03,125
<i>If I want you, I'm coming back</i>

1064
01:49:03,208 --> 01:49:08,041
<i>Hard of them
A very hard attack</i>

1065
01:49:10,333 --> 01:49:12,875
<i>Set me free</i>

1066
01:49:12,958 --> 01:49:17,833
<i>Some things never let themselves be</i>

1067
01:49:17,916 --> 01:49:22,708
<i>If I want to, I'll be free</i>

1068
01:49:23,208 --> 01:49:26,083
<i>Call it Monday</i>

1069
01:49:49,333 --> 01:49:51,500
<i>Set me back</i>

1070
01:49:52,125 --> 01:49:57,250
<i>Some things
Never let themselves on track</i>

1071
01:49:57,333 --> 01:50:01,875
<i>If I want you, I'll come back</i>

1072
01:50:02,583 --> 01:50:07,708
<i>Hard of them
A very hard attack</i>

1073
01:50:08,875 --> 01:50:10,750
<i>City hall</i>

1074
01:50:11,791 --> 01:50:16,583
<i>I've got nothing
Come and take it all</i>

1075
01:50:16,666 --> 01:50:21,416
<i>There's no further we can fall</i>

1076
01:50:21,500 --> 01:50:24,791
<i>Call it Monday</i>

1077
01:50:48,083 --> 01:50:50,875
<i>Set me back</i>

1078
01:50:50,958 --> 01:50:55,750
<i>Some things
Never get themselves on track</i>

1079
01:50:55,833 --> 01:51:00,583
<i>If I want to, I'm coming back</i>

1080
01:51:00,666 --> 01:51:07,666
<i>Hard of them
A very hard attack</i>

1081
01:51:07,750 --> 01:51:09,958
<i>Set me free</i>

1082
01:51:10,458 --> 01:51:15,333
<i>I will melt to every breath I breathe</i>

1083
01:51:15,416 --> 01:51:19,291
<i>Once they're here
They're trying to leave</i>

1084
01:51:20,250 --> 01:51:23,291
<i>Call it Monday</i>

1085
01:51:27,375 --> 01:51:30,000
<i>Set me back</i>

1086
01:51:30,083 --> 01:51:35,125
<i>Some things
Never get themselves on track</i>

1087
01:51:35,208 --> 01:51:39,708
<i>If I want to, I'm coming back</i>

1088
01:51:40,250 --> 01:51:43,250
<i>Call it Monday</i>



