WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:13.013 --> 00:00:22.522
[♪♪♪]

4
00:00:34.968 --> 00:00:39.639
[♪♪♪]

5
00:00:46.179 --> 00:00:49.849
[♪♪♪]

6
00:00:52.352 --> 00:00:53.553
[panting]

7
00:00:57.857 --> 00:01:01.761
[♪♪♪]

8
00:01:03.997 --> 00:01:05.865
[screaming]

9
00:01:10.870 --> 00:01:14.107
[♪♪♪]

10
00:01:16.142 --> 00:01:20.246
[♪♪♪]

11
00:01:26.052 --> 00:01:27.620
[gasping]

12
00:01:33.059 --> 00:01:34.494
[ominous chord strikes]

13
00:01:34.494 --> 00:01:35.628
[screaming]

14
00:01:37.197 --> 00:01:39.499
[♪♪♪]

15
00:01:39.499 --> 00:01:41.167
[screaming]

16
00:01:42.802 --> 00:01:44.537
[♪♪♪]

17
00:01:44.537 --> 00:01:45.405
♪ Keep it up

18
00:01:45.405 --> 00:01:47.574
♪ The night is young...

19
00:01:47.574 --> 00:01:48.608
[Mom] The Killers.

20
00:01:48.608 --> 00:01:50.477
[Finn] Uh...

21
00:01:50.477 --> 00:01:52.045
Linkin Park?

22
00:01:52.045 --> 00:01:53.513
Uh... Madonna!

23
00:01:53.513 --> 00:01:56.149
Solo artist... but I'll allow it.

24
00:01:56.149 --> 00:01:57.917
Uh...

25
00:01:57.917 --> 00:01:59.285
Nirvana.

26
00:01:59.285 --> 00:02:01.421
Uh, "O"? O... Um...

27
00:02:01.421 --> 00:02:02.989
Uh...

28
00:02:02.989 --> 00:02:03.957
You're running out of time!

29
00:02:03.957 --> 00:02:05.158
Oh, no. Sam, help me out!

30
00:02:05.158 --> 00:02:07.694
A band that starts with "O"?

31
00:02:07.694 --> 00:02:08.962
It's a dumb game.

32
00:02:08.962 --> 00:02:10.396
[Finn] Okay, time is up.

33
00:02:10.396 --> 00:02:12.098
Come on! Oasis. Offspring.

34
00:02:12.098 --> 00:02:13.233
One Direction.

35
00:02:13.233 --> 00:02:14.501
Okay, smarty-pants.

36
00:02:14.501 --> 00:02:16.970
I choose "flowers" as the next category.

37
00:02:16.970 --> 00:02:17.904
[Finn sighs irately]

38
00:02:17.904 --> 00:02:21.207
[Mom] Yeah, that's right! Prepare to get humbled.

39
00:02:21.207 --> 00:02:23.510
Oh, check it out, boys! We're here.

40
00:02:24.410 --> 00:02:26.212
[Finn] "Where the harvest never ends."

41
00:02:26.212 --> 00:02:29.516
Logistically impossible, but sure.

42
00:02:32.619 --> 00:02:35.221
[quiet theme rises: subdued intrigue]

43
00:02:35.221 --> 00:02:40.860
[♪♪♪]

44
00:02:40.860 --> 00:02:42.695
[Sam] Wow.

45
00:02:42.695 --> 00:02:45.231
It's just like the photos, but sadder.

46
00:02:45.231 --> 00:02:48.001
Dude, it's way bigger than the apartment.

47
00:02:48.001 --> 00:02:50.203
We have our own rooms.

48
00:02:50.203 --> 00:02:52.605
Yeah, but the city was like our backyard.

49
00:02:52.605 --> 00:02:55.241
This place has...

50
00:02:56.543 --> 00:02:59.078
-[door thuds] -...a whole lot of nothing.

51
00:02:59.078 --> 00:03:01.381
[man] Oh, hey there, folks!

52
00:03:03.283 --> 00:03:06.319
Welcome... to Redhaven!

53
00:03:06.319 --> 00:03:07.987
Our own little...

54
00:03:07.987 --> 00:03:09.923
slice of heaven.

55
00:03:09.923 --> 00:03:11.357
Sheriff Buckley, right?

56
00:03:11.357 --> 00:03:12.792
Cassie. We spoke on the phone.

57
00:03:12.792 --> 00:03:14.327
Please, call me Garth.

58
00:03:14.327 --> 00:03:16.462
And it's nice to put a face to a name--

59
00:03:16.462 --> 00:03:18.398
and a lovely one at that.

60
00:03:18.398 --> 00:03:19.532
Well, thank you

61
00:03:19.532 --> 00:03:21.267
for letting the movers in last week.

62
00:03:21.267 --> 00:03:22.769
I can't tell you how helpful that was.

63
00:03:22.769 --> 00:03:23.770
No need to thank me.

64
00:03:23.770 --> 00:03:25.471
Around here, we take care of our own.

65
00:03:25.471 --> 00:03:27.006
They're from our favorite deli.

66
00:03:27.006 --> 00:03:28.575
Dangerous stuff.

67
00:03:28.575 --> 00:03:30.243
I could finish a whole box in one sitting.

68
00:03:30.243 --> 00:03:31.544
Yeah, sugar is a...

69
00:03:31.544 --> 00:03:34.781
[chuckles] ...it's a sneaky thing.

70
00:03:34.781 --> 00:03:35.949
These are my boys.

71
00:03:35.949 --> 00:03:37.450
Uh, this is Finn, my eldest.

72
00:03:38.418 --> 00:03:40.687
Whoa! That is a solid handshake.

73
00:03:40.687 --> 00:03:42.155
How old are you, son? -18, sir.

74
00:03:42.155 --> 00:03:44.123
[sighing] 17.

75
00:03:44.123 --> 00:03:45.291
Yeah, for, like, two more days.

76
00:03:45.291 --> 00:03:47.460
And this is Sam.

77
00:03:51.598 --> 00:03:53.733
You look about my daughter's age.

78
00:03:54.767 --> 00:03:56.269
Becka!

79
00:03:57.470 --> 00:03:59.172
I-I'm real glad y'all could make it

80
00:03:59.172 --> 00:04:00.340
for the harvest festival today.

81
00:04:00.340 --> 00:04:02.642
It is a big Redhaven tradition.

82
00:04:02.642 --> 00:04:04.377
[sighing] Do we have to go?

83
00:04:04.377 --> 00:04:07.380
Sam, we were invited.

84
00:04:07.380 --> 00:04:11.217
It's okay. Of course not, son, but...

85
00:04:11.217 --> 00:04:12.852
folks will sure love to welcome you.

86
00:04:12.852 --> 00:04:15.455
And Mr. Palmer?

87
00:04:15.455 --> 00:04:17.156
He's extra-generous to newcomers.

88
00:04:17.156 --> 00:04:20.360
Trust me, you're gonna get the good stuff.

89
00:04:20.360 --> 00:04:21.494
[Garth chuckles]

90
00:04:21.494 --> 00:04:24.530
Hey, Becka. These are our new neighbors.

91
00:04:24.530 --> 00:04:26.232
This is Cassie and Finn and Sam.

92
00:04:26.232 --> 00:04:27.967
[Becka] From New York, right?

93
00:04:27.967 --> 00:04:28.968
Cool.

94
00:04:28.968 --> 00:04:30.436
Why'd ya leave?

95
00:04:30.436 --> 00:04:33.172
Oh, uh... that's their own business, Becks.

96
00:04:33.172 --> 00:04:36.042
Oh, well, we wanted a fresh start,

97
00:04:36.042 --> 00:04:38.811
and we heard all that this town has to offer, so...

98
00:04:38.811 --> 00:04:41.314
[Becka] Astro Vengeance . Nice!

99
00:04:41.314 --> 00:04:43.750
Final boss took me, like, 20 attempts,

100
00:04:43.750 --> 00:04:46.719
but I wrecked him with a triple-flame combo.

101
00:04:46.719 --> 00:04:47.887
It was legendary.

102
00:04:51.758 --> 00:04:53.526
All right, uh,

103
00:04:53.526 --> 00:04:55.328
well, plenty of time to grill 'em later, kiddo.

104
00:04:55.328 --> 00:04:56.896
Let's let 'em settle.

105
00:04:56.896 --> 00:04:59.232
Now, things will sure feel different here

106
00:04:59.232 --> 00:05:01.301
for you big-city folk,

107
00:05:01.301 --> 00:05:03.770
but what we lack in food-delivery apps,

108
00:05:03.770 --> 00:05:06.472
we more than make up for in homegrown charm.

109
00:05:06.472 --> 00:05:08.408
[Garth chuckles awkwardly]

110
00:05:08.408 --> 00:05:09.842
All right, Becks, let's go.

111
00:05:09.842 --> 00:05:11.577
Thank you. Bye.

112
00:05:12.712 --> 00:05:14.681
[♪♪♪]

113
00:05:22.088 --> 00:05:23.856
[Finn] Dude, let's go!

114
00:05:23.856 --> 00:05:25.158
To worship vegetables?

115
00:05:25.158 --> 00:05:26.426
I'm good.

116
00:05:26.426 --> 00:05:28.027
Yeah, it'll probably suck, but it's one afternoon.

117
00:05:28.027 --> 00:05:29.162
Just suck it up.

118
00:05:29.162 --> 00:05:30.963
Easy for you to say.

119
00:05:30.963 --> 00:05:34.167
You can escape soon. I'm the one stuck here.

120
00:05:34.167 --> 00:05:35.535
Okay...

121
00:05:35.535 --> 00:05:37.403
you tag along today,

122
00:05:37.403 --> 00:05:38.604
make an effort,

123
00:05:38.604 --> 00:05:40.606
and you can visit my dorm.

124
00:05:40.606 --> 00:05:42.675
Really? For an entire weekend?

125
00:05:42.675 --> 00:05:45.011
-For one day. -Overnight.

126
00:05:45.011 --> 00:05:47.013
Fine.

127
00:05:47.013 --> 00:05:48.314
And you'll get me a fake I.D.?

128
00:05:48.314 --> 00:05:49.882
Hell no, bro!

129
00:05:49.882 --> 00:05:52.218
Now let's go! Come on.

130
00:05:52.218 --> 00:05:54.721
[♪♪♪]

131
00:05:59.292 --> 00:06:02.462
[indistinct chatter]

132
00:06:02.462 --> 00:06:05.631
[♪♪♪]

133
00:06:09.068 --> 00:06:11.404
[♪♪♪]

134
00:06:12.405 --> 00:06:14.474
I'll come back for some later.

135
00:06:20.113 --> 00:06:22.415
[sinister chords strike]

136
00:06:24.317 --> 00:06:25.852
[Mom] It's great!

137
00:06:28.354 --> 00:06:29.088
Hey, folks!

138
00:06:29.088 --> 00:06:30.890
Hi!

139
00:06:30.890 --> 00:06:33.826
Oh, I am real glad y'all could make it out.

140
00:06:33.826 --> 00:06:35.294
Thank you, Finn.

141
00:06:35.294 --> 00:06:36.763
What are they doing?

142
00:06:38.064 --> 00:06:39.665
[Garth] Oh, yeah.

143
00:06:39.665 --> 00:06:42.068
Folks are just thankful we're living in better times.

144
00:06:44.237 --> 00:06:45.538
Oof! One more bite

145
00:06:45.538 --> 00:06:47.006
and you'll have to roll me outta here.

146
00:06:47.006 --> 00:06:47.874
[chuckling]

147
00:06:47.874 --> 00:06:49.742
-Oh, thanks. -Sure. Thank you.

148
00:06:51.377 --> 00:06:52.378
-Mm! -Mm-hmm!

149
00:06:52.378 --> 00:06:53.613
It's really good.

150
00:06:53.613 --> 00:06:55.615
Come on, let me introduce you around.

151
00:06:57.350 --> 00:06:58.551
[Mom] So fun!

152
00:06:58.551 --> 00:06:59.986
[Garth] Cassie, you're gonna love this little station.

153
00:06:59.986 --> 00:07:02.021
This is a pumpkin carving contest.

154
00:07:02.021 --> 00:07:03.489
[Mom] Great.

155
00:07:04.891 --> 00:07:05.958
Sam!

156
00:07:05.958 --> 00:07:07.860
Come pick one.

157
00:07:07.860 --> 00:07:09.562
That's for kids.

158
00:07:09.562 --> 00:07:11.831
Guess I'm a giant kid, then.

159
00:07:13.900 --> 00:07:15.234
[♪♪♪]

160
00:07:15.234 --> 00:07:16.469
Hi.

161
00:07:28.114 --> 00:07:30.683
[♪♪♪]

162
00:07:33.586 --> 00:07:36.489
[♪♪♪]

163
00:07:43.629 --> 00:07:45.765
[theme swells with intensity]

164
00:08:11.457 --> 00:08:14.327
[theme grows dark]

165
00:08:14.327 --> 00:08:16.128
[♪♪♪]

166
00:08:39.085 --> 00:08:40.920
[malevolent growling]

167
00:08:55.668 --> 00:08:57.904
Rude to be snooping, boy.

168
00:08:57.904 --> 00:08:58.571
Sorry.

169
00:08:58.571 --> 00:09:01.507
I got lost.

170
00:09:01.507 --> 00:09:03.809
You with that new family?

171
00:09:03.809 --> 00:09:05.778
Yeah.

172
00:09:09.615 --> 00:09:11.317
What is that?

173
00:09:12.385 --> 00:09:14.420
You city kids don't know your veggies.

174
00:09:14.420 --> 00:09:17.256
That, there... is a pumpkin.

175
00:09:19.458 --> 00:09:22.161
Why's it look so...

176
00:09:22.161 --> 00:09:23.930
different?

177
00:09:25.998 --> 00:09:27.967
It's not ripe.

178
00:09:29.335 --> 00:09:31.103
You shouldn't be in here, boy.

179
00:09:31.971 --> 00:09:33.472
[Becka, perky] There you are!

180
00:09:33.472 --> 00:09:35.241
I've been looking all over for you!

181
00:09:35.241 --> 00:09:36.108
Ha!

182
00:09:36.108 --> 00:09:36.976
New kid!

183
00:09:36.976 --> 00:09:38.044
Poor thing.

184
00:09:38.044 --> 00:09:40.012
No hot-dog stands or coffee shops

185
00:09:40.012 --> 00:09:41.747
to orient himself. [chuckles]

186
00:09:41.747 --> 00:09:43.683
Great party this year, Mr. Palmer!

187
00:09:43.683 --> 00:09:45.785
Thanks again for the free grub!

188
00:09:49.689 --> 00:09:52.158
[eerie theme rises]

189
00:09:53.926 --> 00:09:55.895
[whispering] It's almost time.

190
00:09:55.895 --> 00:09:58.731
Not to be dramatic, but... stay away from Palmer.

191
00:09:58.731 --> 00:10:00.833
Gladly. The guy's major sus.

192
00:10:00.833 --> 00:10:02.935
What the hell is he doing in there?

193
00:10:04.637 --> 00:10:07.306
Grows a prized pumpkin every year.

194
00:10:07.306 --> 00:10:10.042
Hates people going near it.

195
00:10:12.445 --> 00:10:14.513
[♪♪♪]

196
00:10:14.513 --> 00:10:17.350
Or anywhere on his property, really.

197
00:10:17.350 --> 00:10:18.884
So, just stay away.

198
00:10:18.884 --> 00:10:21.354
So why was I forced to come here, then?

199
00:10:21.354 --> 00:10:22.722
Today's different.

200
00:10:22.722 --> 00:10:25.925
It's, like, the one day a year people visit...

201
00:10:25.925 --> 00:10:28.828
to thank Palmer and his land.

202
00:10:28.828 --> 00:10:31.731
[Sam] Why are they so obsessed?

203
00:10:31.731 --> 00:10:32.999
It's just a farm!

204
00:10:32.999 --> 00:10:36.569
My dad told me that, a really long time ago--

205
00:10:36.569 --> 00:10:38.838
I'm talking turn of the century, like 2003--

206
00:10:38.838 --> 00:10:40.773
this town was dying.

207
00:10:40.773 --> 00:10:43.342
Nothing would grow.

208
00:10:43.342 --> 00:10:45.444
Then, one day...

209
00:10:45.444 --> 00:10:46.545
Palmer-- tch!--

210
00:10:46.545 --> 00:10:48.614
...turned it around.

211
00:10:48.614 --> 00:10:52.184
Now, every year, he grows the perfect harvest.

212
00:10:52.184 --> 00:10:55.254
Has no one ever heard of a Whole Foods?

213
00:10:55.254 --> 00:10:56.822
It's not just the food.

214
00:10:56.822 --> 00:10:58.624
He makes the town a lot of money,

215
00:10:58.624 --> 00:11:02.194
so, you know, people treat him like God...

216
00:11:03.396 --> 00:11:08.200
...if God loved plaid and smelled like wet compost.

217
00:11:08.200 --> 00:11:10.136
[chuckles]

218
00:11:11.137 --> 00:11:13.706
I see you dressed for the occasion.

219
00:11:16.409 --> 00:11:18.477
I hate this place.

220
00:11:18.477 --> 00:11:19.679
Really?

221
00:11:19.679 --> 00:11:21.914
Couldn't tell at all.

222
00:11:21.914 --> 00:11:24.350
The sulking is so subtle.

223
00:11:24.350 --> 00:11:26.052
Barely noticing it!

224
00:11:26.052 --> 00:11:28.521
Yeah. I'm-I'm sorry if I was rude earlier.

225
00:11:28.521 --> 00:11:29.989
You were.

226
00:11:31.590 --> 00:11:33.125
And apology accepted.

227
00:11:33.125 --> 00:11:34.460
[laughs]

228
00:11:36.195 --> 00:11:38.698
I'm just-- I'm fed up with my family controlling

229
00:11:38.698 --> 00:11:40.766
everything I do.

230
00:11:40.766 --> 00:11:43.369
I wanna make my own decisions.

231
00:11:43.369 --> 00:11:48.474
[♪♪♪]

232
00:11:55.014 --> 00:11:57.817
Finn... that's disgusting!

233
00:11:57.817 --> 00:11:59.452
What? It's a work of art.

234
00:11:59.452 --> 00:12:01.120
You both did one?

235
00:12:01.120 --> 00:12:03.055
Well, only one of us took it seriously.

236
00:12:04.023 --> 00:12:05.024
[Cassie] You wanna pick one?

237
00:12:05.024 --> 00:12:07.126
What's the point? You're already finished.

238
00:12:07.126 --> 00:12:09.795
Well, I can help. I'm a pro now.

239
00:12:09.795 --> 00:12:11.363
Are you sure? That one's a little basic.

240
00:12:11.363 --> 00:12:13.199
[Cassie] Well, at least I can pick it up.

241
00:12:13.199 --> 00:12:15.401
How are you carrying pumpkin guts home?

242
00:12:15.401 --> 00:12:17.336
If you make a mess in the car, you are cleaning it up.

243
00:12:17.336 --> 00:12:19.305
Can we go now?

244
00:12:19.305 --> 00:12:20.172
What'd I tell ya?

245
00:12:20.172 --> 00:12:23.642
Newcomers always get the good stuff.

246
00:12:23.642 --> 00:12:25.711
Now, no Redhaven welcome's complete

247
00:12:25.711 --> 00:12:27.413
without meeting the man behind the harvest.

248
00:12:27.413 --> 00:12:28.914
This is Mr. Palmer.

249
00:12:28.914 --> 00:12:30.883
My goodness. This is very generous.

250
00:12:30.883 --> 00:12:32.852
Here, I can... pay.

251
00:12:32.852 --> 00:12:35.421
The land takes care of its own.

252
00:12:35.421 --> 00:12:37.456
Thank you. That's very kind.

253
00:12:37.456 --> 00:12:38.924
I'll get that.

254
00:12:38.924 --> 00:12:40.826
This here's Cassie's eldest, Finn.

255
00:12:40.826 --> 00:12:42.628
18 in a few days.

256
00:12:42.628 --> 00:12:44.196
Time to hang up childhood.

257
00:12:44.196 --> 00:12:46.298
Step into the soil as a man.

258
00:12:46.298 --> 00:12:48.167
Yeah.

259
00:12:49.401 --> 00:12:50.903
And this youngster's Sam.

260
00:12:50.903 --> 00:12:53.873
Youngster? I'm 13!

261
00:12:53.873 --> 00:12:55.875
Nothing wrong with being a fledgling.

262
00:12:55.875 --> 00:12:57.910
All part of the cycle.

263
00:12:57.910 --> 00:12:59.845
Can't rush maturity.

264
00:12:59.845 --> 00:13:01.514
Yeah, well, Sam's definitely not rushing that.

265
00:13:01.514 --> 00:13:02.948
Shut up, Finn.

266
00:13:02.948 --> 00:13:04.583
[Garth] You be nice now.

267
00:13:04.583 --> 00:13:06.352
[Finn] I'm sorry. I'm kidding.

268
00:13:08.721 --> 00:13:13.025
[♪♪♪]

269
00:13:17.530 --> 00:13:21.400
[♪♪♪]

270
00:13:21.400 --> 00:13:23.435
See you later, "Emo"!

271
00:13:23.435 --> 00:13:25.304
See ya.

272
00:13:32.645 --> 00:13:37.082
[♪♪♪]

273
00:13:50.763 --> 00:13:54.133
[♪♪♪]

274
00:13:55.668 --> 00:13:57.436
[creaking]

275
00:14:10.082 --> 00:14:12.651
[uncertain theme continues]

276
00:14:12.651 --> 00:14:15.054
[♪♪♪]

277
00:14:27.266 --> 00:14:29.668
[squishing]

278
00:14:29.668 --> 00:14:31.604
[♪♪♪]

279
00:14:34.139 --> 00:14:36.976
[theme swells with danger]

280
00:14:38.844 --> 00:14:41.146
[♪♪♪]

281
00:14:44.483 --> 00:14:45.718
Come on, stupid pumpkin!

282
00:14:45.718 --> 00:14:47.219
Come on!

283
00:14:51.423 --> 00:14:54.026
[ethereal screaming, faint and distant]

284
00:14:54.026 --> 00:14:56.395
[♪♪♪]

285
00:15:00.065 --> 00:15:02.368
[Sam exhales tensely]

286
00:15:05.037 --> 00:15:06.672
[Cassie] Where's your brother?

287
00:15:06.672 --> 00:15:08.340
[Finn] I don't know.

288
00:15:08.340 --> 00:15:09.942
Thanks.

289
00:15:12.578 --> 00:15:13.946
Hey, you found one!

290
00:15:13.946 --> 00:15:15.314
Wait here. I'll go pay for it.

291
00:15:15.314 --> 00:15:17.783
No! Um, Palmer gave it to me.

292
00:15:17.783 --> 00:15:19.551
Oh, that was nice of him.

293
00:15:19.551 --> 00:15:21.086
[Finn] Yeah.

294
00:15:21.086 --> 00:15:23.455
Thanks for making an effort.

295
00:15:24.790 --> 00:15:26.992
[quiet, unsettled theme rises]

296
00:15:26.992 --> 00:15:29.461
[♪♪♪]

297
00:15:29.461 --> 00:15:31.363
[car doors shut]

298
00:15:35.100 --> 00:15:37.069
[rock music plays faintly in the distance]

299
00:15:38.103 --> 00:15:41.273
♪ On a mission I never listen ♪

300
00:15:41.273 --> 00:15:43.509
[blasting on stereo] ♪ The boy's no competition

301
00:15:43.509 --> 00:15:46.879
♪ He's gonna find out sometime... ♪

302
00:15:46.879 --> 00:15:48.580
Ugh. Gross.

303
00:15:48.580 --> 00:15:50.482
♪ He won't rest until there's no... ♪

304
00:15:50.482 --> 00:15:54.586
Hey, want help carving your pumpkin?

305
00:15:54.586 --> 00:15:56.722
You youngsters shouldn't be playing with knives.

306
00:15:56.722 --> 00:15:57.957
Shut up.

307
00:15:57.957 --> 00:16:00.125
Didn't steal it to carve.

308
00:16:00.125 --> 00:16:02.061
It's that stupid farmer's prized pumpkin.

309
00:16:02.061 --> 00:16:05.230
Seriously? You stole it?

310
00:16:05.230 --> 00:16:06.799
Yeah!

311
00:16:06.799 --> 00:16:08.033
Want a game?

312
00:16:08.901 --> 00:16:10.536
Take it back.

313
00:16:10.536 --> 00:16:11.437
Uh... no.

314
00:16:11.437 --> 00:16:13.472
People here are actually trying to help.

315
00:16:13.472 --> 00:16:14.807
You're being a jerk.

316
00:16:14.807 --> 00:16:16.008
Oh, no!

317
00:16:16.008 --> 00:16:18.644
We won't get free cabbage and kale-- tragedy!

318
00:16:18.644 --> 00:16:20.813
Grow up, Sam. You're not the only one in this family.

319
00:16:20.813 --> 00:16:22.448
Yeah, well, I wish I was.

320
00:16:24.516 --> 00:16:25.484
And, newsflash--

321
00:16:25.484 --> 00:16:28.120
pretending to be a grown-up doesn't make you one!

322
00:16:28.120 --> 00:16:30.122
You're still 17!

323
00:16:30.990 --> 00:16:33.726
[mutters] Doofus.

324
00:16:34.793 --> 00:16:37.229
[♪♪♪]

325
00:16:47.606 --> 00:16:50.075
[dark theme rises]

326
00:16:50.075 --> 00:16:52.378
[♪♪♪]

327
00:16:52.378 --> 00:16:53.812
No!

328
00:16:53.812 --> 00:16:55.080
No! No!

329
00:16:55.080 --> 00:16:57.983
No-o-o-o...!

330
00:16:57.983 --> 00:17:00.219
[Palmer's scream echoing]

331
00:17:07.993 --> 00:17:10.763
[squishing]

332
00:17:14.500 --> 00:17:16.035
[munching]

333
00:17:16.035 --> 00:17:17.136
Mm.

334
00:17:17.136 --> 00:17:19.138
[munching loudly, echoing]

335
00:17:19.138 --> 00:17:21.707
[Cassie] Mm!

336
00:17:21.707 --> 00:17:24.143
Not bad. How is it?

337
00:17:24.143 --> 00:17:25.377
Mm. Mm-hmm.

338
00:17:25.377 --> 00:17:27.913
You know Uber Eats doesn't even come out this far?

339
00:17:27.913 --> 00:17:30.516
Like it matters to your broke ass.

340
00:17:30.516 --> 00:17:31.850
-Don't say "ass". -Just saying!

341
00:17:31.850 --> 00:17:34.153
If the apocalypse hits, we couldn't get supplies.

342
00:17:34.153 --> 00:17:35.254
Yeah, 'cause in that situation,

343
00:17:35.254 --> 00:17:37.156
Kevin in his Prius is risking everything

344
00:17:37.156 --> 00:17:38.857
to keep his five-star rating.

345
00:17:38.857 --> 00:17:40.359
Supply runs would be in high demand!

346
00:17:40.359 --> 00:17:41.560
You'd make serious bank.

347
00:17:41.560 --> 00:17:43.662
Look, dude, I'd totally take my chances out here.

348
00:17:43.662 --> 00:17:44.630
The city's, like,

349
00:17:44.630 --> 00:17:46.098
the worst place to be in a zombie apocalypse.

350
00:17:46.098 --> 00:17:47.399
Who said zombie apocalypse?

351
00:17:47.399 --> 00:17:49.001
Okay, literally any apocalypse--

352
00:17:49.001 --> 00:17:52.504
like nuclear, biological, alien invasion.

353
00:17:52.504 --> 00:17:53.639
-No way! -Anarchy. A.I. uprising...

354
00:17:53.639 --> 00:17:55.107
Aliens always go for small towns like this!

355
00:17:55.107 --> 00:17:56.708
...economic collapse.

356
00:17:56.708 --> 00:17:57.976
Okay, okay, boys. [sighing]

357
00:17:57.976 --> 00:17:59.011
Sam...

358
00:17:59.011 --> 00:18:01.046
we'll survive without take-out.

359
00:18:01.046 --> 00:18:02.815
And Finn...

360
00:18:02.815 --> 00:18:06.351
it is honestly alarming how many apocalypses you can name.

361
00:18:06.351 --> 00:18:07.352
That was just the warm-up round.

362
00:18:07.352 --> 00:18:10.689
Okay, it's been a long day.

363
00:18:10.689 --> 00:18:14.026
How 'bout we give unpacking a rest for tonight

364
00:18:14.026 --> 00:18:15.260
and throw a movie on instead?

365
00:18:15.260 --> 00:18:16.695
Oh, can we do Aliens ?

366
00:18:16.695 --> 00:18:17.930
Oh, what was the one that you mentioned that it was, like,

367
00:18:17.930 --> 00:18:19.164
um... it-it was, like--

368
00:18:19.164 --> 00:18:20.666
-It's on the tip of my tongue. -Or any of them--

369
00:18:20.666 --> 00:18:21.900
just not Predator .

370
00:18:21.900 --> 00:18:22.835
Something-something "Goodnight"?

371
00:18:22.835 --> 00:18:24.536
- The Long Kiss Goodnight ! -Yes, that's it!

372
00:18:24.536 --> 00:18:26.038
[Cassie] That was such a good movie in the '90s.

373
00:18:26.038 --> 00:18:28.207
I can't promise it'll hold up, but...

374
00:18:29.408 --> 00:18:30.576
Sam, what do you think?

375
00:18:30.576 --> 00:18:31.977
Why even ask?

376
00:18:31.977 --> 00:18:33.579
You two have already decided.

377
00:18:33.579 --> 00:18:35.080
No, we haven't. We were just--

378
00:18:35.080 --> 00:18:36.882
Sam! Sam...

379
00:18:38.150 --> 00:18:39.418
Well, I mean, in our defense,

380
00:18:39.418 --> 00:18:41.954
he's already seen those movies, like, 40 times.

381
00:18:41.954 --> 00:18:44.189
[doorbell chimes]

382
00:18:48.260 --> 00:18:49.828
Evening, Cassie.

383
00:18:49.828 --> 00:18:51.864
Is everything okay?

384
00:18:51.864 --> 00:18:55.367
[Garth] I know this might sound kinda trivial, but, uh...

385
00:18:55.367 --> 00:18:58.036
did Sam steal a pumpkin from Mr. Palmer today?

386
00:18:58.036 --> 00:18:59.171
Steal? Um...

387
00:18:59.171 --> 00:19:00.639
[Garth] Usually, he wouldn't mind.

388
00:19:00.639 --> 00:19:05.043
I mean, you've seen the man's generosity, but, uh...

389
00:19:05.043 --> 00:19:07.579
well, it was his prized pumpkin and all.

390
00:19:07.579 --> 00:19:08.680
I'm so sorry.

391
00:19:08.680 --> 00:19:10.382
He said Mr. Palmer gave it to him.

392
00:19:10.382 --> 00:19:11.517
Ah.

393
00:19:11.517 --> 00:19:13.085
I'll bring it back immediately.

394
00:19:13.085 --> 00:19:14.386
If it's all right,

395
00:19:14.386 --> 00:19:17.222
I'd suggest Sam return it to the barn himself.

396
00:19:17.222 --> 00:19:19.424
It'd go a long way to smoothing things over.

397
00:19:19.424 --> 00:19:22.227
And after all Palmer's done for the folks around here,

398
00:19:22.227 --> 00:19:23.829
it'd be the decent thing to do.

399
00:19:23.829 --> 00:19:24.930
No, of course.

400
00:19:24.930 --> 00:19:26.165
I'll talk to him right now.

401
00:19:26.165 --> 00:19:28.066
[Garth] Okay.

402
00:19:28.066 --> 00:19:29.301
It's okay, Mom. I've got it.

403
00:19:32.070 --> 00:19:33.939
Thank you. I'm sorry.

404
00:19:33.939 --> 00:19:35.874
[video game blasting]

405
00:19:37.910 --> 00:19:39.945
[game continues]

406
00:19:45.918 --> 00:19:46.919
I already cleared that base.

407
00:19:46.919 --> 00:19:47.920
[player dies]

408
00:19:47.920 --> 00:19:49.888
Did you get the stealth mod hidden in the back room?

409
00:19:49.888 --> 00:19:50.789
Duh!

410
00:19:50.789 --> 00:19:52.891
[attack waging]

411
00:19:53.992 --> 00:19:55.794
Draxels respawn.

412
00:19:55.794 --> 00:19:58.163
You gotta cloak out or else they'll swarm.

413
00:19:58.163 --> 00:19:59.364
I see that!

414
00:19:59.364 --> 00:20:01.166
Don't waste your plasma-- it only charges them.

415
00:20:01.166 --> 00:20:02.267
Ah, dude, we almost got it.

416
00:20:02.267 --> 00:20:04.069
So close.

417
00:20:04.069 --> 00:20:06.171
Ah! No, no, no, no! Shield up!

418
00:20:06.171 --> 00:20:07.039
[Sam] We got it, we got it, we got it.

419
00:20:07.039 --> 00:20:08.307
-Yes! -Yes!

420
00:20:08.307 --> 00:20:09.441
-[laughing] -Damn, dude.

421
00:20:09.441 --> 00:20:11.577
You got some serious moves.

422
00:20:11.577 --> 00:20:13.045
Thanks.

423
00:20:13.045 --> 00:20:14.980
Dad taught me that one.

424
00:20:16.548 --> 00:20:18.617
You guys used to play a lot together, huh?

425
00:20:18.617 --> 00:20:20.018
Yeah.

426
00:20:22.421 --> 00:20:25.357
You're making a lame first impression, bro.

427
00:20:25.357 --> 00:20:26.925
I don't really care

428
00:20:26.925 --> 00:20:28.961
if the stupid farmer and his flock likes me.

429
00:20:30.629 --> 00:20:31.663
You know you gotta take it back,

430
00:20:31.663 --> 00:20:34.233
so, come on, I'll go with you now.

431
00:20:34.233 --> 00:20:36.969
It's a dead pumpkin. Who cares?

432
00:20:36.969 --> 00:20:38.604
You should... Sam.

433
00:20:38.604 --> 00:20:41.473
You stole something. That's not who you are.

434
00:20:41.473 --> 00:20:43.609
How do you know who I am?

435
00:20:43.609 --> 00:20:46.044
This is the longest we've hung out since--

436
00:20:47.846 --> 00:20:49.181
Since Dad?

437
00:20:49.181 --> 00:20:51.283
Yeah.

438
00:20:53.285 --> 00:20:54.853
We kinda left you out today, huh?

439
00:20:54.853 --> 00:20:58.890
Not like today was an exception, but...

440
00:20:59.992 --> 00:21:01.793
[quietly] ...yeah.

441
00:21:01.793 --> 00:21:03.962
Sorry, man.

442
00:21:06.064 --> 00:21:08.634
[♪♪♪]

443
00:21:28.220 --> 00:21:30.789
[♪♪♪]

444
00:21:43.001 --> 00:21:45.103
[foreboding theme rises]

445
00:21:45.103 --> 00:21:47.406
[♪♪♪]

446
00:21:49.708 --> 00:21:51.743
Hello?

447
00:21:56.882 --> 00:21:59.084
[gravel crunching]

448
00:22:00.585 --> 00:22:03.021
Hello?

449
00:22:03.021 --> 00:22:04.990
Mr. Palmer?

450
00:22:05.957 --> 00:22:08.527
Mr. Palmer?

451
00:22:12.931 --> 00:22:16.001
[foreboding theme resumes]

452
00:22:16.001 --> 00:22:18.136
[♪♪♪]

453
00:22:20.906 --> 00:22:24.476
Uh, Mr. Palmer?

454
00:22:24.476 --> 00:22:27.512
I'm sorry my brother took this.

455
00:22:31.616 --> 00:22:33.952
[mutters] Guess I'll just...

456
00:22:33.952 --> 00:22:35.120
leave it here?

457
00:22:39.424 --> 00:22:41.460
[screaming] Ahh!

458
00:22:42.894 --> 00:22:45.564
[♪♪♪]

459
00:22:49.668 --> 00:22:51.203
[malevolent growling]

460
00:22:51.203 --> 00:22:53.472
[Finn grunting]

461
00:22:54.473 --> 00:22:56.208
[crying out]

462
00:22:56.208 --> 00:22:58.910
[screaming in terror]

463
00:22:58.910 --> 00:23:01.046
-[flesh squishing] -[Finn gasping]

464
00:23:14.459 --> 00:23:15.961
Happy Halloween!

465
00:23:15.961 --> 00:23:16.862
I'm heading to the store.

466
00:23:16.862 --> 00:23:18.830
Candy or chocolate for the trick-or-treaters?

467
00:23:18.830 --> 00:23:20.766
[grunts] Mm.

468
00:23:20.766 --> 00:23:22.968
Good thinking. I'll get both.

469
00:23:22.968 --> 00:23:24.536
Eat some breakfast.

470
00:23:24.536 --> 00:23:27.239
Not dry cereal!

471
00:23:27.239 --> 00:23:29.941
[groans groggily]

472
00:23:29.941 --> 00:23:31.843
Yo, Finn!

473
00:23:31.843 --> 00:23:34.179
[♪♪♪]

474
00:23:34.179 --> 00:23:35.480
Finn?

475
00:23:35.480 --> 00:23:37.716
[♪♪♪]

476
00:23:39.184 --> 00:23:41.186
Yo, Finn!

477
00:23:42.354 --> 00:23:44.856
[♪♪♪]

478
00:23:49.795 --> 00:23:52.130
New kid!

479
00:23:52.130 --> 00:23:53.632
If you're done being emo,

480
00:23:53.632 --> 00:23:55.734
wanna go trick-or-treating tonight?

481
00:23:55.734 --> 00:23:56.868
Pass. Get the impression

482
00:23:56.868 --> 00:23:58.770
people here hand out celery sticks.

483
00:23:58.770 --> 00:24:00.071
That's why you stick with me.

484
00:24:00.071 --> 00:24:04.075
I know who's dishing out the sugar... and cash!

485
00:24:04.075 --> 00:24:05.210
Old Lady Marge up the hill--

486
00:24:05.210 --> 00:24:08.547
a crisp $10 every single year, with minimal costume effort.

487
00:24:08.547 --> 00:24:10.348
Finn's bike isn't here.

488
00:24:10.348 --> 00:24:11.850
What?

489
00:24:11.850 --> 00:24:16.021
This... This could be the mystery of the century.

490
00:24:16.021 --> 00:24:17.889
Or maybe...

491
00:24:17.889 --> 00:24:21.059
maybe...

492
00:24:21.059 --> 00:24:22.427
he went out?

493
00:24:22.427 --> 00:24:24.196
He did last night.

494
00:24:24.196 --> 00:24:26.631
It just doesn't even look like he slept in his bed.

495
00:24:26.631 --> 00:24:28.733
There's literally nothing to do in this town.

496
00:24:28.733 --> 00:24:30.502
-Where'd he go? -To Palmer's.

497
00:24:31.403 --> 00:24:33.371
[alarmed] He went to the farm? Why?

498
00:24:33.371 --> 00:24:35.073
He returned a pumpkin I stole.

499
00:24:36.541 --> 00:24:38.343
It wasn't my finest moment, okay?

500
00:24:38.343 --> 00:24:40.178
Did you not listen to a thing I said?

501
00:24:40.178 --> 00:24:41.346
Stay away from the farm!

502
00:24:41.346 --> 00:24:42.514
Why?

503
00:24:42.514 --> 00:24:44.082
Becka, what's going on?

504
00:24:45.417 --> 00:24:50.255
[♪♪♪]

505
00:25:02.467 --> 00:25:04.436
[theme turns uncertain]

506
00:25:04.436 --> 00:25:07.072
[♪♪♪]

507
00:25:08.306 --> 00:25:10.075
Finn!

508
00:25:12.544 --> 00:25:14.613
Finn!

509
00:25:16.982 --> 00:25:19.718
[♪♪♪]

510
00:25:22.320 --> 00:25:24.956
Finn?

511
00:25:30.896 --> 00:25:32.564
Finn!

512
00:25:37.168 --> 00:25:39.337
[sinister chords strike]

513
00:25:39.337 --> 00:25:41.773
[Palmer] You shouldn't be here.

514
00:25:42.674 --> 00:25:43.742
Where's my brother?

515
00:25:45.410 --> 00:25:46.778
Finn! Where is he?

516
00:25:47.612 --> 00:25:49.681
Whatever it is you're looking for, boy,

517
00:25:49.681 --> 00:25:50.882
you won't find it here.

518
00:25:52.317 --> 00:25:54.085
Finn!

519
00:25:54.085 --> 00:25:56.254
You need to leave.

520
00:25:58.957 --> 00:26:01.593
[♪♪♪]

521
00:26:07.532 --> 00:26:11.603
[♪♪♪]

522
00:26:15.540 --> 00:26:18.376
[sinister chord plays]

523
00:26:18.376 --> 00:26:20.779
[♪♪♪]

524
00:26:23.348 --> 00:26:25.183
Mom! Mom!

525
00:26:25.183 --> 00:26:26.184
What do you think?

526
00:26:26.184 --> 00:26:28.219
Not exactly spooky, but I thought it was so cute.

527
00:26:28.219 --> 00:26:29.321
Finn's gone!

528
00:26:29.321 --> 00:26:31.456
-What? -Sheriff Buckley, help!

529
00:26:31.456 --> 00:26:33.158
[door thuds]

530
00:26:33.158 --> 00:26:33.992
Sam, what is going on?

531
00:26:33.992 --> 00:26:35.627
Palmer did something to him!

532
00:26:35.627 --> 00:26:36.828
Okay, just slow down, honey.

533
00:26:36.828 --> 00:26:38.597
He-He's in danger.

534
00:26:38.597 --> 00:26:40.131
Who's in danger, son?

535
00:26:40.131 --> 00:26:41.700
Finn!

536
00:26:41.700 --> 00:26:42.867
I'm sure he's fine, honey.

537
00:26:44.202 --> 00:26:46.371
Is this a new friend?

538
00:26:46.371 --> 00:26:47.572
What?

539
00:26:47.572 --> 00:26:48.873
"Finn," is it?

540
00:26:48.873 --> 00:26:51.576
No! Come on, Mom! This is serious.

541
00:26:51.576 --> 00:26:53.178
Well, who is it, honey?

542
00:26:53.178 --> 00:26:54.346
He's your son!

543
00:26:54.346 --> 00:26:55.880
Whoa. You have another son?

544
00:26:55.880 --> 00:26:58.083
No. Sam.

545
00:26:58.083 --> 00:27:00.151
What is this, some Halloween prank?

546
00:27:00.151 --> 00:27:02.487
No. We gotta go now! Palmer has him.

547
00:27:02.487 --> 00:27:06.791
Okay, Sam, we've wasted enough of the sheriff's time.

548
00:27:06.791 --> 00:27:08.326
-Grab a bag. -You're not listening!

549
00:27:08.326 --> 00:27:09.260
Finn's in danger!

550
00:27:09.260 --> 00:27:10.362
Whoa, whoa, whoa! Hey, hey.

551
00:27:10.362 --> 00:27:11.363
Calm down.

552
00:27:11.363 --> 00:27:12.664
Sam!

553
00:27:13.632 --> 00:27:14.599
-[scoffs irately] -What?

554
00:27:14.599 --> 00:27:16.568
I am so sorry.

555
00:27:16.568 --> 00:27:17.636
That's okay.

556
00:27:17.636 --> 00:27:20.005
[♪♪♪]

557
00:27:24.576 --> 00:27:25.944
Okay.

558
00:27:28.146 --> 00:27:30.081
Here, look!

559
00:27:30.081 --> 00:27:32.317
Finn! My brother.

560
00:27:33.485 --> 00:27:35.687
[♪♪♪]

561
00:27:38.056 --> 00:27:38.923
Okay.

562
00:27:38.923 --> 00:27:40.892
I appreciate the dedication to the bit,

563
00:27:40.892 --> 00:27:42.927
but you can stop now-- it's not funny.

564
00:27:42.927 --> 00:27:44.562
What the hell's going on?

565
00:27:44.562 --> 00:27:46.698
You know Palmer has him, right?

566
00:27:46.698 --> 00:27:48.199
You warned me about him!

567
00:27:48.199 --> 00:27:49.634
Becka?

568
00:27:49.634 --> 00:27:51.136
What's he talking about?

569
00:27:51.136 --> 00:27:53.338
[♪♪♪]

570
00:27:55.206 --> 00:27:56.541
[cracks up]

571
00:27:56.541 --> 00:27:58.510
Gotcha, guys!

572
00:27:58.510 --> 00:27:59.577
[keeps laughing]

573
00:27:59.577 --> 00:28:01.446
You guys should've seen your faces!

574
00:28:01.446 --> 00:28:03.114
Classic Sam, am I right?

575
00:28:03.114 --> 00:28:03.982
No, seriously--

576
00:28:03.982 --> 00:28:06.051
[sternly] Walk. Now. [forced laugh]

577
00:28:07.385 --> 00:28:08.286
[Becka laughing]

578
00:28:08.286 --> 00:28:10.288
Becka, what the hell are you talking about?

579
00:28:10.288 --> 00:28:13.258
I believe you, all right? Palmer has your brother.

580
00:28:13.258 --> 00:28:14.392
-Then tell them! -Shh!

581
00:28:14.392 --> 00:28:15.560
Keep it down, dummy.

582
00:28:15.560 --> 00:28:16.728
You wanna vanish, too?

583
00:28:16.728 --> 00:28:18.296
What?

584
00:28:18.296 --> 00:28:20.565
Ask any kid in Redhaven--

585
00:28:20.565 --> 00:28:22.867
we all know someone who vanished.

586
00:28:24.302 --> 00:28:25.270
A few years ago,

587
00:28:25.270 --> 00:28:27.505
a girl in my class just disappeared.

588
00:28:27.505 --> 00:28:29.274
Why didn't your dad do anything?

589
00:28:29.274 --> 00:28:31.142
No one filed a report...

590
00:28:31.142 --> 00:28:33.411
because no one remembers her.

591
00:28:33.411 --> 00:28:34.846
Not her parents.

592
00:28:34.846 --> 00:28:36.981
Not her teachers.

593
00:28:36.981 --> 00:28:39.584
Her big sister remembered for a while...

594
00:28:39.584 --> 00:28:41.252
then she turned 18

595
00:28:41.252 --> 00:28:43.822
and just... forgot.

596
00:28:43.822 --> 00:28:45.623
That's insane.

597
00:28:45.623 --> 00:28:48.593
-That doesn't make any sense. -I know!

598
00:28:48.593 --> 00:28:50.295
But either every adult in this town

599
00:28:50.295 --> 00:28:51.296
is gaslighting us

600
00:28:51.296 --> 00:28:53.364
with a ridiculous level of commitment,

601
00:28:53.364 --> 00:28:55.533
or there's something seriously wrong with that farm.

602
00:28:55.533 --> 00:28:57.202
And if you ask too many questions,

603
00:28:57.202 --> 00:28:58.803
you dig too deep--

604
00:28:58.803 --> 00:29:00.772
you disappear.

605
00:29:00.772 --> 00:29:01.706
Well, he's not taking my brother.

606
00:29:01.706 --> 00:29:03.775
Don't! He'll get you, too.

607
00:29:03.775 --> 00:29:04.943
Then I'll get help!

608
00:29:04.943 --> 00:29:06.811
No one in this town will help!

609
00:29:10.381 --> 00:29:12.317
Except...

610
00:29:12.317 --> 00:29:14.219
Except who?

611
00:29:16.621 --> 00:29:18.823
There's this one guy...

612
00:29:18.823 --> 00:29:21.459
[♪♪♪]

613
00:29:37.041 --> 00:29:39.177
Let's hope he's "weird" recluse

614
00:29:39.177 --> 00:29:42.413
and not "serial killer" recluse.

615
00:29:50.255 --> 00:29:52.357
[knocking]

616
00:29:54.726 --> 00:29:55.860
[man] Don't move!

617
00:29:57.128 --> 00:29:58.930
Whoa, don't move! I said don't move!

618
00:29:58.930 --> 00:30:00.198
There's landmines right under you.

619
00:30:00.198 --> 00:30:02.033
[♪♪♪]

620
00:30:02.967 --> 00:30:04.569
What are you doing here?

621
00:30:04.569 --> 00:30:06.871
[hushed] Where the hell are we?

622
00:30:06.871 --> 00:30:08.673
We live in town.

623
00:30:08.673 --> 00:30:10.008
I'm Becka--

624
00:30:10.008 --> 00:30:12.043
...Buckley! Sheriff's daughter.

625
00:30:12.043 --> 00:30:13.978
You're the new kid.

626
00:30:13.978 --> 00:30:14.979
[Sam] How do you know that?

627
00:30:14.979 --> 00:30:16.714
Because ol' Rusty knows everything

628
00:30:16.714 --> 00:30:18.283
that happens in this here town.

629
00:30:18.283 --> 00:30:20.018
[crossbow rattles]

630
00:30:21.419 --> 00:30:22.754
Oh. It's, uh...

631
00:30:22.754 --> 00:30:24.055
it's not even loaded.

632
00:30:24.055 --> 00:30:25.990
Doesn't even have a drawstring.

633
00:30:26.991 --> 00:30:27.926
Pew! Pretty cool, huh?

634
00:30:27.926 --> 00:30:29.394
-[imitates shot] -Agh!

635
00:30:29.394 --> 00:30:31.062
Just jokin'.

636
00:30:31.062 --> 00:30:32.230
[crossbow hits ground]

637
00:30:32.230 --> 00:30:33.965
So... what brings you to...

638
00:30:33.965 --> 00:30:36.935
Rusty's part of the world?

639
00:30:38.503 --> 00:30:39.838
Sam's brother.

640
00:30:39.838 --> 00:30:41.272
The farm has him.

641
00:30:41.272 --> 00:30:42.540
[♪♪♪]

642
00:30:42.540 --> 00:30:44.642
Palmer! It's Palmer.

643
00:30:44.642 --> 00:30:46.177
He's got him.

644
00:30:46.177 --> 00:30:49.080
What makes you think Rusty gives a hoot?

645
00:30:50.014 --> 00:30:52.317
A few years ago, I saw you at the harvest festival.

646
00:30:52.317 --> 00:30:53.818
You made a scene--

647
00:30:53.818 --> 00:30:55.687
like...

648
00:30:55.687 --> 00:30:57.856
full-on meltdown kind of scene.

649
00:30:57.856 --> 00:30:58.890
My dad escorted you out.

650
00:30:58.890 --> 00:31:00.592
That doesn't ring a bell.

651
00:31:00.592 --> 00:31:01.626
You were drunk.

652
00:31:01.626 --> 00:31:03.628
[sucks his teeth] Continue.

653
00:31:03.628 --> 00:31:06.231
You were telling us-- the kids--

654
00:31:06.231 --> 00:31:07.332
to stay away from the farm.

655
00:31:07.332 --> 00:31:10.835
You said that it was dangerous.

656
00:31:10.835 --> 00:31:12.170
When I asked my dad what you meant,

657
00:31:12.170 --> 00:31:14.038
he just said you were crazy.

658
00:31:14.873 --> 00:31:16.975
I prefer "strategically delulu".

659
00:31:16.975 --> 00:31:18.476
[bee buzzes]

660
00:31:18.476 --> 00:31:20.912
Whew! That was fast.

661
00:31:20.912 --> 00:31:22.280
He's got my brother.

662
00:31:23.581 --> 00:31:26.918
And now... my mom doesn't even remember him.

663
00:31:28.186 --> 00:31:29.787
Please...

664
00:31:29.787 --> 00:31:31.389
help me.

665
00:31:35.493 --> 00:31:37.462
[sighs resolutely]

666
00:31:37.462 --> 00:31:39.397
All right.

667
00:31:39.397 --> 00:31:41.132
Take a seat.

668
00:31:45.603 --> 00:31:47.205
Why you still there?

669
00:31:47.205 --> 00:31:49.607
You said there were landmines.

670
00:31:49.607 --> 00:31:50.275
Oh, yeah. No.

671
00:31:50.275 --> 00:31:51.676
There's no landmines there.

672
00:31:51.676 --> 00:31:53.444
Oh...

673
00:31:53.444 --> 00:31:55.046
I think?

674
00:31:57.348 --> 00:31:59.183
Decades back...

675
00:31:59.183 --> 00:32:01.786
Redhaven went belly-up.

676
00:32:01.786 --> 00:32:03.955
The soil was dead and the crops failed,

677
00:32:03.955 --> 00:32:05.290
folks left town. You see?

678
00:32:05.290 --> 00:32:08.760
And those that did stick around, well...

679
00:32:08.760 --> 00:32:10.328
they barely scraped by.

680
00:32:10.328 --> 00:32:12.397
Yeah, yeah! Then Palmer brought the farm back to life.

681
00:32:12.397 --> 00:32:13.665
Becka told me.

682
00:32:13.665 --> 00:32:15.900
Can we skip the origin story? What happened to Finn?

683
00:32:15.900 --> 00:32:16.768
Hey! Kid!

684
00:32:16.768 --> 00:32:18.303
You don't come

685
00:32:18.303 --> 00:32:19.971
to the forest hermit for straight answers!

686
00:32:19.971 --> 00:32:21.806
I got one job here-- it's called world-building,

687
00:32:21.806 --> 00:32:23.241
so shut up, and let me monologue!

688
00:32:23.241 --> 00:32:24.375
Come on!

689
00:32:24.375 --> 00:32:25.510
[sighs irritably]

690
00:32:25.510 --> 00:32:26.878
Where was I?

691
00:32:26.878 --> 00:32:27.979
Right.

692
00:32:27.979 --> 00:32:29.714
Then, one day-- boom!

693
00:32:30.882 --> 00:32:32.684
[darkly] ...the land prospered.

694
00:32:32.684 --> 00:32:34.085
Crops taller than your head.

695
00:32:34.085 --> 00:32:35.386
You name it, it grew.

696
00:32:35.386 --> 00:32:37.555
Perfect harvest, year after year.

697
00:32:38.723 --> 00:32:41.025
See, the folks, well-- they thought it was a miracle,

698
00:32:41.025 --> 00:32:44.062
but ol' Rusty, eh, he knew the truth.

699
00:32:44.062 --> 00:32:46.464
You see, the land...

700
00:32:47.832 --> 00:32:49.133
...it was cursed.

701
00:32:49.133 --> 00:32:50.935
-[loud squeal] -Oh, this thing!

702
00:32:50.935 --> 00:32:52.170
Well, that is so squeaky.

703
00:32:52.170 --> 00:32:54.138
I really, really gotta oil that thing.

704
00:32:54.138 --> 00:32:56.541
What do you mean... cursed?

705
00:32:56.541 --> 00:32:58.076
Hexed. Jinxed.

706
00:32:58.076 --> 00:33:00.445
Energetically infected.

707
00:33:00.445 --> 00:33:01.446
You see, Palmer,

708
00:33:01.446 --> 00:33:04.949
he unleashed a dark, twisted evil on that place,

709
00:33:04.949 --> 00:33:07.318
because in order to keep the land prospering

710
00:33:07.318 --> 00:33:09.053
year after year, it demanded one thing.

711
00:33:09.053 --> 00:33:11.055
[♪♪♪]

712
00:33:11.055 --> 00:33:13.157
It demanded...

713
00:33:13.157 --> 00:33:14.892
-[both] Okay? -Guys, guys, guys!

714
00:33:14.892 --> 00:33:16.494
That was my dramatic moment!

715
00:33:16.494 --> 00:33:18.296
What are you doing?

716
00:33:18.296 --> 00:33:19.831
Man, it's kinda why I'm here, you know?

717
00:33:19.831 --> 00:33:22.500
[Rusty groans]

718
00:33:22.500 --> 00:33:23.501
But, yes, a child--

719
00:33:23.501 --> 00:33:25.536
a sprout, a half-pint whippersnapper.

720
00:33:26.804 --> 00:33:29.107
Every year...

721
00:33:29.107 --> 00:33:32.477
one was taken was taken by the land.

722
00:33:32.477 --> 00:33:34.679
"Well, how are they forgotten by the town?"

723
00:33:34.679 --> 00:33:37.081
I hear you ask.

724
00:33:37.081 --> 00:33:39.250
[both] Uh...

725
00:33:41.986 --> 00:33:43.988
[awkwardly] How are they forgotten?

726
00:33:43.988 --> 00:33:45.723
Oh! Well, that's interesting that you ask.

727
00:33:45.723 --> 00:33:46.824
You see...

728
00:33:46.824 --> 00:33:48.292
the harvest given out every year,

729
00:33:48.292 --> 00:33:49.994
it's grown on cursed soil.

730
00:33:49.994 --> 00:33:52.764
You eat it-- [munches and smacks lips]

731
00:33:52.764 --> 00:33:55.133
"mm, oh"-- you forget.

732
00:33:55.133 --> 00:33:56.434
Pretty poetic, huh?

733
00:33:56.434 --> 00:33:58.302
But I ate it too-- last night--

734
00:33:58.302 --> 00:33:59.771
and I still remember.

735
00:33:59.771 --> 00:34:00.705
Yeah, me too.

736
00:34:00.705 --> 00:34:02.106
Well, yeah, yeah, yeah--

737
00:34:02.106 --> 00:34:03.307
'cause you're kids, you're still growing.

738
00:34:03.307 --> 00:34:05.343
But the minute you turn 18,

739
00:34:05.343 --> 00:34:08.046
the land'll consider you ripe, and-- boom!

740
00:34:08.046 --> 00:34:09.647
...you're gonna forget too.

741
00:34:09.647 --> 00:34:10.948
But you remember,

742
00:34:10.948 --> 00:34:12.183
and you're definitely over 18.

743
00:34:12.183 --> 00:34:13.851
Okay, first of all, that's rude.

744
00:34:13.851 --> 00:34:16.487
Secondly...

745
00:34:16.487 --> 00:34:19.490
ol' Rusty don't do farm-to-table.

746
00:34:19.490 --> 00:34:20.858
He's more of a...

747
00:34:20.858 --> 00:34:24.195
-[door rattles and thuds] -...can-to-mouth type of guy.

748
00:34:26.998 --> 00:34:28.866
[bangs door shut]

749
00:34:30.034 --> 00:34:31.869
Is my brother...

750
00:34:31.869 --> 00:34:33.838
is he still alive?

751
00:34:33.838 --> 00:34:35.640
Mm-hmm.

752
00:34:35.640 --> 00:34:37.341
In some form or another.

753
00:34:37.341 --> 00:34:40.711
The moment that clock strikes midnight

754
00:34:40.711 --> 00:34:42.013
on All Hallows' Eve,

755
00:34:42.013 --> 00:34:44.115
he'll be lost to the land forever.

756
00:34:44.115 --> 00:34:46.417
That's tonight! We have to do something!

757
00:34:46.417 --> 00:34:47.885
[chuckles] Yeah, good luck with that.

758
00:34:47.885 --> 00:34:49.454
How can I save him?

759
00:34:49.454 --> 00:34:50.855
[Rusty] Nothing you can do.

760
00:34:50.855 --> 00:34:52.924
Well, I'm not leaving him!

761
00:34:52.924 --> 00:34:55.593
Please, Rusty, there must be something.

762
00:34:55.593 --> 00:34:57.462
How did you learn about this curse?

763
00:34:57.462 --> 00:34:58.262
Ah, a book.

764
00:34:58.262 --> 00:35:00.298
What do you mean, "a book"?

765
00:35:00.298 --> 00:35:01.399
Like a book! Like, a normal

766
00:35:01.399 --> 00:35:03.067
leather-bound, ancient-ritual book.

767
00:35:03.067 --> 00:35:04.769
It's-- you know, it's normal.

768
00:35:04.769 --> 00:35:05.837
So, this book...

769
00:35:05.837 --> 00:35:07.805
it'll tell us how to stop it?

770
00:35:07.805 --> 00:35:11.209
Look, Palmer keeps that book under lock and key.

771
00:35:11.209 --> 00:35:14.078
You try to take it-- [imitates shot]

772
00:35:14.078 --> 00:35:15.713
...He'll kill ya.

773
00:35:15.713 --> 00:35:17.415
Help us find it.

774
00:35:17.415 --> 00:35:19.183
[cackling] "Help us find it."

775
00:35:19.183 --> 00:35:20.351
No, no, no, no, no!

776
00:35:20.351 --> 00:35:23.287
How do you think ol' Rusty stays alive this long?

777
00:35:23.287 --> 00:35:25.723
'Cause I stayed out of it.

778
00:35:25.723 --> 00:35:27.258
You know what's going on,

779
00:35:27.258 --> 00:35:29.327
and you still choose to do nothing?

780
00:35:29.327 --> 00:35:31.529
That makes you just as bad as him.

781
00:35:31.529 --> 00:35:32.563
Nuh-uh!

782
00:35:32.563 --> 00:35:35.800
[♪♪♪]

783
00:35:37.001 --> 00:35:38.836
At least do us one small favor.

784
00:35:41.139 --> 00:35:43.908
What do you got in mind?

785
00:35:43.908 --> 00:35:46.944
[tense theme begins playing]

786
00:35:46.944 --> 00:35:49.514
[♪♪♪]

787
00:35:58.890 --> 00:36:02.827
[♪♪♪]

788
00:36:08.166 --> 00:36:10.401
We need another way in.

789
00:36:10.401 --> 00:36:12.103
Rusty'll come through.

790
00:36:12.103 --> 00:36:14.572
Pfft. Guy's a coward.

791
00:36:14.572 --> 00:36:17.208
[♪♪♪]

792
00:36:25.983 --> 00:36:27.585
[mutters indistinctly]

793
00:36:27.585 --> 00:36:29.921
[photo crinkles]

794
00:36:29.921 --> 00:36:31.322
[sighs tensely]

795
00:36:34.025 --> 00:36:36.260
Ahem.

796
00:36:36.260 --> 00:36:37.495
[phone clacks open]

797
00:36:37.495 --> 00:36:38.896
Ahem.

798
00:36:38.896 --> 00:36:39.997
[buttons beeping]

799
00:36:39.997 --> 00:36:41.699
[deep voice] Good afternoon.

800
00:36:41.699 --> 00:36:42.833
[tense, high voice] Do you have a moment

801
00:36:42.833 --> 00:36:44.769
to talk about your extended warranty, like--

802
00:36:44.769 --> 00:36:46.270
[grunts irately]

803
00:36:46.270 --> 00:36:47.838
[drawling] ...for the Lord--

804
00:36:47.838 --> 00:36:49.307
ahem!

805
00:36:49.307 --> 00:36:51.075
[deep country voice] ...for the Lord our savior?

806
00:36:51.075 --> 00:36:51.842
[higher voice] "Our savior?"

807
00:36:51.842 --> 00:36:54.045
[grumbly] That's our-- ahem, our savior.

808
00:36:54.045 --> 00:36:55.646
[grunts]

809
00:36:56.948 --> 00:36:59.417
[phone begins ringing]

810
00:37:01.786 --> 00:37:03.888
[quietly] It worked.

811
00:37:03.888 --> 00:37:06.324
[ringing]

812
00:37:07.658 --> 00:37:10.661
[ringing]

813
00:37:12.630 --> 00:37:14.465
[ringing]

814
00:37:17.168 --> 00:37:18.502
Yeah?

815
00:37:18.502 --> 00:37:19.337
Ahem!

816
00:37:19.337 --> 00:37:20.371
[in a country drawl] Yeah, a-afternoon.

817
00:37:20.371 --> 00:37:21.672
I'm with the, uh...

818
00:37:21.672 --> 00:37:24.942
Power Operations Overload Patrol...

819
00:37:24.942 --> 00:37:26.244
Emergency Region.

820
00:37:26.244 --> 00:37:27.778
The Power Oper-- w-what?

821
00:37:27.778 --> 00:37:30.615
It's, uh, P-O...

822
00:37:30.615 --> 00:37:33.918
O-P-E-R.

823
00:37:33.918 --> 00:37:35.253
"P.O.O.P.E.R."

824
00:37:35.253 --> 00:37:37.922
Uh, we-we-we love acronyms,

825
00:37:37.922 --> 00:37:38.889
so, you know...

826
00:37:38.889 --> 00:37:40.725
My power's fine. Goodbye.

827
00:37:40.725 --> 00:37:42.426
No! Wait-wait-wait. Wait a second.

828
00:37:42.426 --> 00:37:44.762
We-- Now, we got a signal anomaly

829
00:37:44.762 --> 00:37:47.031
pinging off your junction node.

830
00:37:47.031 --> 00:37:48.366
Protocol says we gotta, uh,

831
00:37:48.366 --> 00:37:50.835
send a team out there immediately to check

832
00:37:50.835 --> 00:37:51.902
your, uh, source,

833
00:37:51.902 --> 00:37:54.138
but that's gonna take a couple trucks.

834
00:37:54.138 --> 00:37:55.473
You know, drones...

835
00:37:55.473 --> 00:37:57.875
and a whole lot of binders. They're bringing sandwiches.

836
00:37:57.875 --> 00:37:59.343
-It's a whole thing. -No, no, no, no, no!

837
00:37:59.343 --> 00:38:01.245
I, uh... uh, today's not possible.

838
00:38:01.245 --> 00:38:02.847
Okay, all right, all right.

839
00:38:02.847 --> 00:38:04.315
Just wait a second.

840
00:38:04.315 --> 00:38:07.251
If you don't rat me out to Susan--

841
00:38:07.251 --> 00:38:08.352
[chuckles] ...'cause she's a real doozy--

842
00:38:08.352 --> 00:38:09.453
I'll do you a solid.

843
00:38:09.453 --> 00:38:11.656
I'll let you check the flux capacitor yourself,

844
00:38:11.656 --> 00:38:13.991
and I'll, uh, keep the boots and the binders off your lawn?

845
00:38:13.991 --> 00:38:14.859
How's that sound?

846
00:38:14.859 --> 00:38:16.494
[stammers] Fine.

847
00:38:16.494 --> 00:38:19.096
What do I have to do?

848
00:38:19.096 --> 00:38:21.232
[uncertain, dark theme plays]

849
00:38:21.232 --> 00:38:23.868
[♪♪♪]

850
00:38:40.985 --> 00:38:43.721
[♪♪♪]

851
00:38:49.026 --> 00:38:50.828
[finger creaks]

852
00:38:51.996 --> 00:38:54.065
[♪♪♪]

853
00:39:00.771 --> 00:39:01.939
[calls out] Finn?

854
00:39:03.174 --> 00:39:05.443
[♪♪♪]

855
00:39:12.183 --> 00:39:14.051
Finn!

856
00:39:17.455 --> 00:39:19.924
H-He's not here.

857
00:39:21.025 --> 00:39:22.326
The barn!

858
00:39:22.326 --> 00:39:23.861
Wait! We don't have long.

859
00:39:23.861 --> 00:39:24.862
You check the barn.

860
00:39:24.862 --> 00:39:27.031
I'll search the house for the ritual book.

861
00:39:27.031 --> 00:39:28.699
Okay.

862
00:39:31.535 --> 00:39:34.271
[dryly] Split up, Becka? Yeah, great idea.

863
00:39:34.271 --> 00:39:36.407
[sighing]

864
00:39:36.407 --> 00:39:37.875
[country drawl] Okay, well, I gotta tell ya,

865
00:39:37.875 --> 00:39:39.443
last time we saw one of these things,

866
00:39:39.443 --> 00:39:40.945
a goat just caught fire.

867
00:39:40.945 --> 00:39:44.348
Just-- yeah, spontaneously exploded!

868
00:39:44.348 --> 00:39:45.516
[Rusty laughs]

869
00:39:45.516 --> 00:39:46.817
I'm at the edge of the property.

870
00:39:46.817 --> 00:39:47.885
Now what?

871
00:39:47.885 --> 00:39:50.388
All right, so you're gonna be looking for

872
00:39:50.388 --> 00:39:52.990
a blinking... junction port.

873
00:39:52.990 --> 00:39:55.459
It'll be, uh,

874
00:39:55.459 --> 00:39:57.795
stored in a cool, dry place,

875
00:39:57.795 --> 00:39:59.964
and may contain traces of nuts.

876
00:40:00.865 --> 00:40:02.199
I don't know what I'm looking for.

877
00:40:02.199 --> 00:40:03.267
All right.

878
00:40:03.267 --> 00:40:05.336
All right! Uh, let me pull up your full report here.

879
00:40:05.336 --> 00:40:07.805
Hang on there.

880
00:40:07.805 --> 00:40:10.007
-[clicking and blipping] -Oh, wow-- that is blinking.

881
00:40:10.007 --> 00:40:11.409
You know, I've seen that--

882
00:40:11.409 --> 00:40:12.977
that is definitely irregular--

883
00:40:12.977 --> 00:40:15.413
because I have never-- that's off the charts!

884
00:40:15.413 --> 00:40:18.549
That's gotta be an 11 or somethin'.

885
00:40:18.549 --> 00:40:19.817
[shouts] Donny, you gotta see this!

886
00:40:19.817 --> 00:40:21.419
This is nuts!

887
00:40:21.419 --> 00:40:23.821
[♪♪♪]

888
00:40:30.227 --> 00:40:31.829
[theme grows sinister]

889
00:40:31.829 --> 00:40:33.864
[squishing]

890
00:40:33.864 --> 00:40:36.500
[Sam] Finn?

891
00:40:42.139 --> 00:40:43.441
Finn!

892
00:40:43.441 --> 00:40:45.843
[chains clacking]

893
00:40:49.213 --> 00:40:50.648
Finn?

894
00:40:52.483 --> 00:40:55.152
[ominous chords strike]

895
00:41:10.201 --> 00:41:12.870
[♪♪♪]

896
00:41:28.018 --> 00:41:30.221
[steps creaking]

897
00:41:35.559 --> 00:41:38.028
[♪♪♪]

898
00:41:42.833 --> 00:41:45.603
[Rusty, drawling] 45... 46... 47...

899
00:41:45.603 --> 00:41:50.074
48... 49... 50!

900
00:41:50.074 --> 00:41:51.442
Should be good.

901
00:41:51.442 --> 00:41:53.377
There's nothing here.

902
00:41:53.377 --> 00:41:55.646
Am I supposed to be near the power lines or something?

903
00:41:55.646 --> 00:41:57.414
Yeah, no, no. Those are just--

904
00:41:57.414 --> 00:41:59.216
Uh, those are just legacy relics, man.

905
00:41:59.216 --> 00:42:00.251
Yeah. Yeah, yeah, yeah.

906
00:42:00.251 --> 00:42:02.453
Wait a second. You said,

907
00:42:02.453 --> 00:42:04.388
"50 paces to the east"-- should've been west.

908
00:42:04.388 --> 00:42:05.656
Should've been west.

909
00:42:05.656 --> 00:42:07.391
You're gonna have to go back.

910
00:42:07.391 --> 00:42:08.626
[phone beeps]

911
00:42:08.626 --> 00:42:10.261
Uh, battery's dying.

912
00:42:10.261 --> 00:42:11.428
I'm going back.

913
00:42:11.428 --> 00:42:12.463
Uh, no. Look, wait a second!

914
00:42:12.463 --> 00:42:13.464
We're almost there. We're almost there!

915
00:42:13.464 --> 00:42:14.465
[toy] "The cow says moo."

916
00:42:14.465 --> 00:42:15.533
What?

917
00:42:15.533 --> 00:42:18.269
Sorry, that's just a-a minor...

918
00:42:18.269 --> 00:42:19.470
system hiccup.

919
00:42:19.470 --> 00:42:21.839
You know, you just bear with me there, uh--

920
00:42:21.839 --> 00:42:24.475
-[click, dial tone] -Hello?

921
00:42:24.475 --> 00:42:26.911
[♪♪♪]

922
00:42:28.112 --> 00:42:30.581
[♪♪♪]

923
00:42:32.583 --> 00:42:35.319
[sighs] Aw... P.O.O.P.E.R.

924
00:42:43.360 --> 00:42:44.628
Finn?

925
00:42:44.628 --> 00:42:46.864
You in there?

926
00:42:46.864 --> 00:42:48.699
Finn?

927
00:42:52.403 --> 00:42:54.004
[splat]

928
00:42:59.009 --> 00:43:01.078
[raging]

929
00:43:01.078 --> 00:43:02.112
Ahh!

930
00:43:04.415 --> 00:43:05.583
[thud]

931
00:43:05.583 --> 00:43:07.151
[shrieking]

932
00:43:07.151 --> 00:43:09.253
[quiet eerie theme rises]

933
00:43:09.253 --> 00:43:11.655
[♪♪♪]

934
00:43:18.829 --> 00:43:20.798
[theme turns ominous]

935
00:43:22.800 --> 00:43:25.903
[exhales anxiously]

936
00:43:28.839 --> 00:43:30.908
[eerie theme resumes]

937
00:43:31.709 --> 00:43:34.345
[♪♪♪]

938
00:43:41.385 --> 00:43:42.853
[clasps rattling securely]

939
00:43:46.390 --> 00:43:49.126
[clank]

940
00:43:56.433 --> 00:43:59.370
[♪♪♪]

941
00:44:19.723 --> 00:44:22.893
[♪♪♪]

942
00:44:31.635 --> 00:44:34.338
[theme swells]

943
00:44:34.338 --> 00:44:36.407
[♪♪♪]

944
00:44:37.808 --> 00:44:39.143
[thrilling theme plays]

945
00:44:43.447 --> 00:44:45.482
[squishing]

946
00:44:47.718 --> 00:44:49.987
[snarls]

947
00:44:51.755 --> 00:44:54.458
[growling]

948
00:44:56.627 --> 00:44:58.896
[♪♪♪]

949
00:45:05.536 --> 00:45:07.204
[roaring]

950
00:45:10.607 --> 00:45:12.009
[shrieks]

951
00:45:15.612 --> 00:45:17.281
[door shuts]

952
00:45:17.281 --> 00:45:19.516
[breath shaking]

953
00:45:19.516 --> 00:45:21.819
[♪♪♪]

954
00:45:25.389 --> 00:45:28.025
[lock slides and clacks]

955
00:45:29.426 --> 00:45:31.261
[♪♪♪]

956
00:45:34.598 --> 00:45:35.499
[floorboard creaks loudly]

957
00:45:36.633 --> 00:45:38.902
[ominous theme rises]

958
00:45:39.803 --> 00:45:42.139
[♪♪♪]

959
00:45:51.415 --> 00:45:54.184
[♪♪♪]

960
00:46:00.324 --> 00:46:03.594
[theme grows oppressive, tinged with danger]

961
00:46:03.594 --> 00:46:05.829
[♪♪♪]

962
00:46:29.186 --> 00:46:31.822
[♪♪♪]

963
00:46:41.365 --> 00:46:43.333
[theme turns thrilling]

964
00:46:43.333 --> 00:46:45.903
[♪♪♪]

965
00:46:45.903 --> 00:46:47.437
[roaring] Stop!

966
00:46:49.072 --> 00:46:51.842
[theme becomes tense and quiet]

967
00:46:58.215 --> 00:47:00.617
[♪♪♪]

968
00:47:01.552 --> 00:47:03.887
[branch snapping]

969
00:47:07.424 --> 00:47:08.559
[twig snaps]

970
00:47:09.793 --> 00:47:12.296
[♪♪♪]

971
00:47:20.370 --> 00:47:21.905
[raging]

972
00:47:21.905 --> 00:47:23.574
[crying out]

973
00:47:23.574 --> 00:47:26.076
[♪♪♪]

974
00:47:26.076 --> 00:47:29.546
[dark energy whooshing]

975
00:47:35.986 --> 00:47:38.255
[♪♪♪]

976
00:47:41.925 --> 00:47:43.227
[blade sings]

977
00:47:46.463 --> 00:47:48.465
-[Sam gasps and wheezes] -[corpse hits ground]

978
00:47:48.465 --> 00:47:51.768
[coughing and wheezing]

979
00:47:51.768 --> 00:47:53.770
What the hell is that thing?

980
00:47:53.770 --> 00:47:56.540
Part of the curse. Pretty fun, huh?

981
00:47:58.242 --> 00:47:59.576
Come on.

982
00:47:59.576 --> 00:48:00.811
Let's go.

983
00:48:00.811 --> 00:48:01.812
[Rusty grunts]

984
00:48:01.812 --> 00:48:04.248
[♪♪♪]

985
00:48:06.216 --> 00:48:08.852
[fingers squishing and cracking]

986
00:48:08.852 --> 00:48:11.221
[♪♪♪]

987
00:48:14.825 --> 00:48:17.261
Hey! Hey!

988
00:48:20.898 --> 00:48:22.699
Give me that!

989
00:48:22.699 --> 00:48:24.001
No!

990
00:48:24.001 --> 00:48:26.670
[both grunting]

991
00:48:28.572 --> 00:48:31.441
Becka Buckley!

992
00:48:32.442 --> 00:48:35.579
[♪♪♪]

993
00:48:35.579 --> 00:48:37.180
[Sam] Becka!

994
00:48:37.180 --> 00:48:38.315
-Run! -Come on, Becka!

995
00:48:38.315 --> 00:48:40.484
Come on! Let's go, let's go, let's go!

996
00:48:40.484 --> 00:48:41.351
Hey. Hey!

997
00:48:41.351 --> 00:48:43.420
Take it, take it, take it, take it.

998
00:48:43.420 --> 00:48:45.856
Becka!

999
00:48:45.856 --> 00:48:47.724
[♪♪♪]

1000
00:48:47.724 --> 00:48:49.426
[stunned] Rusty?

1001
00:48:49.426 --> 00:48:50.661
Let's go!

1002
00:48:50.661 --> 00:48:52.996
Rusty, wait!

1003
00:48:54.097 --> 00:48:57.034
[theme swells with suspense]

1004
00:48:58.335 --> 00:49:00.637
[♪♪♪]

1005
00:49:15.385 --> 00:49:17.321
[low growling]

1006
00:49:17.321 --> 00:49:19.056
[shrieking]

1007
00:49:21.325 --> 00:49:22.693
[growling]

1008
00:49:28.498 --> 00:49:32.402
I had it! The book!

1009
00:49:32.402 --> 00:49:33.503
I was so close.

1010
00:49:33.503 --> 00:49:36.239
-We have to go back! -No, we can't.

1011
00:49:36.239 --> 00:49:38.208
He'll be on high alert.

1012
00:49:38.208 --> 00:49:40.677
Why did Palmer recognize you?

1013
00:49:41.778 --> 00:49:43.347
Uh...

1014
00:49:43.347 --> 00:49:45.449
well, y-you know, I'm-I'm the local oddball--

1015
00:49:45.449 --> 00:49:46.850
it comes with a certain notoriety.

1016
00:49:46.850 --> 00:49:48.986
Tell us the truth, Rusty!

1017
00:49:48.986 --> 00:49:51.121
[somber theme rises]

1018
00:49:51.121 --> 00:49:52.789
[♪♪♪]

1019
00:49:52.789 --> 00:49:55.025
Okay.

1020
00:49:55.025 --> 00:49:56.893
When your dad's the founder

1021
00:49:56.893 --> 00:49:58.595
of a child-harvesting produce operation,

1022
00:49:58.595 --> 00:50:01.398
it's not exactly something you lead with.

1023
00:50:04.568 --> 00:50:06.403
You're Palmer's...

1024
00:50:06.403 --> 00:50:08.105
son?

1025
00:50:09.840 --> 00:50:11.708
Yeah.

1026
00:50:12.743 --> 00:50:13.944
[paper crinkles]

1027
00:50:13.944 --> 00:50:16.079
[♪♪♪]

1028
00:50:16.079 --> 00:50:18.015
Who is she?

1029
00:50:18.015 --> 00:50:20.217
It's my sister.

1030
00:50:21.284 --> 00:50:23.553
Lilly.

1031
00:50:24.621 --> 00:50:27.090
She was the first kid taken by the sacrifice.

1032
00:50:27.090 --> 00:50:29.393
He sacrificed his own daughter?

1033
00:50:29.393 --> 00:50:30.894
No, no, no. He loved Lilly.

1034
00:50:30.894 --> 00:50:32.662
She meant everything to him.

1035
00:50:34.264 --> 00:50:37.701
I don't think she was the kid he meant to sacrifice.

1036
00:50:38.602 --> 00:50:41.405
[♪♪♪]

1037
00:50:44.975 --> 00:50:46.243
I was 17

1038
00:50:46.243 --> 00:50:48.779
when he got his hands on that cursed book.

1039
00:50:48.779 --> 00:50:50.747
[♪♪♪]

1040
00:50:52.949 --> 00:50:55.318
He said he found a way to save the town.

1041
00:50:56.453 --> 00:50:58.822
He spent all night in that barn,

1042
00:50:58.822 --> 00:51:00.357
locked away like a madman.

1043
00:51:01.358 --> 00:51:03.226
When he went to sleep,

1044
00:51:03.226 --> 00:51:05.095
I snuck in to see what he was up to.

1045
00:51:07.264 --> 00:51:10.667
Inside, there was just this pulsing mound--

1046
00:51:10.667 --> 00:51:12.035
like it was alive.

1047
00:51:12.035 --> 00:51:13.303
Roots and vines,

1048
00:51:13.303 --> 00:51:15.405
clawing their way through the ground.

1049
00:51:15.405 --> 00:51:16.807
I thought that I would wait until the morning

1050
00:51:16.807 --> 00:51:18.775
and ask him what the hell he was up to,

1051
00:51:18.775 --> 00:51:20.677
but then Lilly came in.

1052
00:51:20.677 --> 00:51:21.812
Just as curious,

1053
00:51:21.812 --> 00:51:23.480
she wanted to see what the hell that thing was.

1054
00:51:23.480 --> 00:51:24.981
And then, out of nowhere,

1055
00:51:24.981 --> 00:51:26.950
it just attacked her.

1056
00:51:26.950 --> 00:51:29.219
The vines-- they were alive.

1057
00:51:29.219 --> 00:51:30.153
They were wrapping around her body

1058
00:51:30.153 --> 00:51:31.188
and pulling her away from me!

1059
00:51:31.188 --> 00:51:32.389
So I tried to cut her loose,

1060
00:51:32.389 --> 00:51:34.858
but my dad came up behind me and hit me hard,

1061
00:51:34.858 --> 00:51:37.060
and I blacked out.

1062
00:51:37.060 --> 00:51:40.730
I woke up in the morning and...

1063
00:51:40.730 --> 00:51:42.499
the farm was different.

1064
00:51:42.499 --> 00:51:45.102
I'd never seen it so alive.

1065
00:51:45.102 --> 00:51:46.436
My dad was ecstatic.

1066
00:51:46.436 --> 00:51:47.838
He was stuffing his face full of food

1067
00:51:47.838 --> 00:51:48.972
and clutching that book,

1068
00:51:48.972 --> 00:51:50.640
raving about "a miracle".

1069
00:51:51.708 --> 00:51:54.177
So I asked him what happened to Lilly

1070
00:51:54.177 --> 00:51:56.279
and why did he hit me so hard.

1071
00:51:56.279 --> 00:51:59.316
He just looked at me like I was crazy.

1072
00:51:59.316 --> 00:52:01.351
There wasn't even a flicker of recognition.

1073
00:52:01.351 --> 00:52:04.521
He had no idea what I was talking about.

1074
00:52:04.521 --> 00:52:06.323
He had no idea who Lilly was.

1075
00:52:07.991 --> 00:52:09.426
I kept looking for Lilly.

1076
00:52:09.426 --> 00:52:11.094
No one in town remembered her,

1077
00:52:11.094 --> 00:52:12.696
but I wouldn't let it go.

1078
00:52:12.696 --> 00:52:13.630
I just kept on him.

1079
00:52:15.832 --> 00:52:17.567
He got angry.

1080
00:52:17.567 --> 00:52:20.036
He got angry that I was making up stories,

1081
00:52:20.036 --> 00:52:22.205
that I was disrespecting "the miracle".

1082
00:52:25.041 --> 00:52:26.810
So I left.

1083
00:52:26.810 --> 00:52:28.678
But over the years,

1084
00:52:28.678 --> 00:52:30.680
I pieced together the gist of it.

1085
00:52:30.680 --> 00:52:32.282
You see--

1086
00:52:32.282 --> 00:52:34.251
the curse feeds the crops,

1087
00:52:34.251 --> 00:52:35.752
the crops feed the town,

1088
00:52:35.752 --> 00:52:39.990
and the town forget every single mutated sacrifice.

1089
00:52:39.990 --> 00:52:43.126
What do you mean...

1090
00:52:43.126 --> 00:52:44.427
"mutated"?

1091
00:52:44.427 --> 00:52:48.632
Those aren't prized pumpkins he's growing every year.

1092
00:52:48.632 --> 00:52:49.933
They're kids.

1093
00:52:49.933 --> 00:52:51.835
[ominous note strikes]

1094
00:52:51.835 --> 00:52:53.236
Or they were.

1095
00:52:53.236 --> 00:52:54.638
You knew?

1096
00:52:54.638 --> 00:52:57.707
All these years, you knew he was doing this,

1097
00:52:57.707 --> 00:52:58.642
and you did nothing?

1098
00:52:58.642 --> 00:53:00.343
No. No, no, no! I went back!

1099
00:53:00.343 --> 00:53:02.479
I went back to the farm and I found the book,

1100
00:53:02.479 --> 00:53:04.648
but that thing you saw...

1101
00:53:05.715 --> 00:53:07.184
...caught me.

1102
00:53:07.184 --> 00:53:08.718
Yeah, that's right.

1103
00:53:08.718 --> 00:53:10.387
Ol' Rusty got a hoot of that death smoke as well,

1104
00:53:10.387 --> 00:53:12.255
and it nearly killed me,

1105
00:53:12.255 --> 00:53:13.323
but my dad let off a warning shot,

1106
00:53:13.323 --> 00:53:14.324
and it dropped me.

1107
00:53:14.324 --> 00:53:16.726
He... saved you?

1108
00:53:16.726 --> 00:53:19.095
Oh, please, don't make it sound noble.

1109
00:53:19.095 --> 00:53:22.799
He was just worried my corpse was gonna ruin the soil pH.

1110
00:53:22.799 --> 00:53:24.568
Well, we know he still has the book.

1111
00:53:24.568 --> 00:53:25.769
We can end it-- tonight!

1112
00:53:26.870 --> 00:53:28.238
No.

1113
00:53:28.238 --> 00:53:30.607
It's too dangerous.

1114
00:53:30.607 --> 00:53:32.309
Well, duh.

1115
00:53:33.276 --> 00:53:34.844
Breaking a child-sacrificing curse

1116
00:53:34.844 --> 00:53:37.981
doesn't exactly sound like a walk in the park...

1117
00:53:37.981 --> 00:53:39.616
but do it for Lilly.

1118
00:53:40.784 --> 00:53:43.053
[hopeful theme rises]

1119
00:53:43.053 --> 00:53:45.655
[♪♪♪]

1120
00:53:49.059 --> 00:53:51.094
All right.

1121
00:53:51.094 --> 00:53:52.395
Time is ticking until it's midnight,

1122
00:53:52.395 --> 00:53:55.165
when your brother really will, you know...

1123
00:53:55.165 --> 00:53:56.399
pumpkin.

1124
00:53:56.399 --> 00:53:58.668
We had a lot more time until a certain somebody

1125
00:53:58.668 --> 00:54:01.137
wasted an eternity on a tragic backstory.

1126
00:54:01.137 --> 00:54:02.239
And let's face it--

1127
00:54:02.239 --> 00:54:05.008
plans are just lies we tell ourselves

1128
00:54:05.008 --> 00:54:06.910
until things go sideways...

1129
00:54:06.910 --> 00:54:08.178
but still...

1130
00:54:08.178 --> 00:54:10.680
I think we should do one anyway.

1131
00:54:12.449 --> 00:54:14.150
All right, here's what's gonna happen.

1132
00:54:14.150 --> 00:54:16.219
[energetic theme plays]

1133
00:54:16.219 --> 00:54:18.688
[♪♪♪]

1134
00:54:18.688 --> 00:54:19.556
There you are.

1135
00:54:19.556 --> 00:54:20.857
I haven't seen you all day.

1136
00:54:20.857 --> 00:54:22.792
Uh, Becka was showing me around town.

1137
00:54:22.792 --> 00:54:24.194
Oh, that's great, honey.

1138
00:54:24.194 --> 00:54:26.563
I'm so glad you're settling in.

1139
00:54:26.563 --> 00:54:28.431
Uh, hey, how 'bout you and I

1140
00:54:28.431 --> 00:54:30.066
throw on a scary movie tonight?

1141
00:54:30.066 --> 00:54:31.501
Or we could game?

1142
00:54:31.501 --> 00:54:33.970
You could teach me some of your sick moves.

1143
00:54:33.970 --> 00:54:35.872
You wanna game with me?

1144
00:54:36.940 --> 00:54:38.108
Don't sound so shocked, brah.

1145
00:54:38.108 --> 00:54:39.776
I mean...

1146
00:54:39.776 --> 00:54:43.079
I beat your dad at Mario Kart, so I can't be that bad.

1147
00:54:43.079 --> 00:54:44.247
You...

1148
00:54:44.247 --> 00:54:46.149
beat Dad?

1149
00:54:46.149 --> 00:54:48.318
Yep. Once.

1150
00:54:48.318 --> 00:54:50.086
[laughs]

1151
00:54:50.086 --> 00:54:51.254
And he let me get a head start.

1152
00:54:51.254 --> 00:54:52.455
But it still counts!

1153
00:54:53.723 --> 00:54:55.592
You pick.

1154
00:54:55.592 --> 00:54:57.827
[sighs]

1155
00:54:57.827 --> 00:55:00.030
I...

1156
00:55:00.030 --> 00:55:01.564
I told Becka

1157
00:55:01.564 --> 00:55:02.999
I'd go trick-or-treating with her.

1158
00:55:02.999 --> 00:55:05.201
Oh, that's great, honey!

1159
00:55:05.201 --> 00:55:07.170
I'm so glad you're making friends.

1160
00:55:07.170 --> 00:55:09.739
Oh, don't forget the costume I got you.

1161
00:55:11.775 --> 00:55:13.777
Is it lame? It's lame, isn't it?

1162
00:55:13.777 --> 00:55:15.478
-You don't have to wear it. -No, no, no, no, no.

1163
00:55:15.478 --> 00:55:19.015
It-It's great. Thanks.

1164
00:55:19.015 --> 00:55:21.251
Can we hang out tomorrow?

1165
00:55:21.251 --> 00:55:23.119
It's a date.

1166
00:55:23.119 --> 00:55:24.054
[chuckles]

1167
00:55:33.763 --> 00:55:34.998
Hey, Mom?

1168
00:55:34.998 --> 00:55:37.167
Mm-hmm?

1169
00:55:37.167 --> 00:55:38.802
Would you ever forget me?

1170
00:55:38.802 --> 00:55:40.603
Forget you?

1171
00:55:40.603 --> 00:55:42.806
You're my only child.

1172
00:55:42.806 --> 00:55:45.775
I couldn't forget you if I tried.

1173
00:55:45.775 --> 00:55:47.744
Have fun.

1174
00:55:47.744 --> 00:55:49.679
I love you.

1175
00:55:52.015 --> 00:55:52.949
Ready?

1176
00:55:52.949 --> 00:55:54.150
[Becka] Ready.

1177
00:55:56.019 --> 00:55:58.288
[♪♪♪]

1178
00:55:58.288 --> 00:56:00.190
[car approaches]

1179
00:56:00.190 --> 00:56:02.325
[engine rumbles off]

1180
00:56:02.325 --> 00:56:03.526
[Becka] Hey, Dad.

1181
00:56:03.526 --> 00:56:06.196
We're going out trick-or-treating.

1182
00:56:06.196 --> 00:56:08.264
Where were you two today?

1183
00:56:08.264 --> 00:56:10.667
Just... showing Sam around town.

1184
00:56:10.667 --> 00:56:11.901
Really?

1185
00:56:11.901 --> 00:56:15.939
You weren't trespassing on Mr. Palmer's property?

1186
00:56:17.107 --> 00:56:19.175
It's a part of town, isn't it?

1187
00:56:19.175 --> 00:56:20.477
Don't get smart.

1188
00:56:20.477 --> 00:56:22.512
You know it's off-limits.

1189
00:56:22.512 --> 00:56:24.914
All right, you're staying in tonight.

1190
00:56:24.914 --> 00:56:27.050
What? Seriously?

1191
00:56:28.017 --> 00:56:30.987
Come on, Dad! It's Sam's first Halloween here!

1192
00:56:30.987 --> 00:56:32.222
Look how good we look!

1193
00:56:32.222 --> 00:56:34.491
Actions have consequences.

1194
00:56:34.491 --> 00:56:36.259
It-It's not her fault.

1195
00:56:36.259 --> 00:56:38.461
I asked her to take me there.

1196
00:56:38.461 --> 00:56:40.397
It's good of you to own up to it, son,

1197
00:56:40.397 --> 00:56:43.366
but we all make our own choices.

1198
00:56:43.366 --> 00:56:44.834
Inside, Becka. Now.

1199
00:56:46.970 --> 00:56:49.773
Could we... watch a movie instead?

1200
00:56:50.840 --> 00:56:52.942
[♪♪♪]

1201
00:56:56.479 --> 00:56:58.348
[sighing quietly]

1202
00:56:58.348 --> 00:57:00.417
Nothing gory.

1203
00:57:00.417 --> 00:57:02.185
[♪♪♪]

1204
00:57:02.185 --> 00:57:03.186
[Becka] I hope this works.

1205
00:57:03.186 --> 00:57:04.921
What choice do we have?

1206
00:57:04.921 --> 00:57:06.956
So, what'd ya pick?

1207
00:57:06.956 --> 00:57:08.458
[shoes hit table]

1208
00:57:08.458 --> 00:57:10.860
No! No, Sam. That one's not scary enough.

1209
00:57:10.860 --> 00:57:12.262
Come on, Sam.

1210
00:57:12.262 --> 00:57:13.129
It's Halloween.

1211
00:57:13.129 --> 00:57:15.298
I'll be in the other room, if you need me.

1212
00:57:15.298 --> 00:57:17.534
[♪♪♪]

1213
00:57:20.570 --> 00:57:21.738
[footsteps recede]

1214
00:57:21.738 --> 00:57:24.874
[irritably] Where are you?

1215
00:57:24.874 --> 00:57:25.742
[grunts]

1216
00:57:25.742 --> 00:57:27.310
Well, what do you expect when you team up

1217
00:57:27.310 --> 00:57:28.778
with the Gen-Alpha Mulder and Scully?

1218
00:57:28.778 --> 00:57:30.380
Ol' Rusty, boy, you think they're gonna be late.

1219
00:57:30.380 --> 00:57:32.515
They wouldn't even be on time. Why would they be on time?

1220
00:57:32.515 --> 00:57:35.385
Not like this is, uh, life or death, or anything.

1221
00:57:35.385 --> 00:57:38.555
[♪♪♪]

1222
00:57:42.125 --> 00:57:43.860
Okay...

1223
00:57:43.860 --> 00:57:45.128
these look like contenders.

1224
00:57:45.128 --> 00:57:46.996
Finally.

1225
00:57:46.996 --> 00:57:49.799
[doorbell rings]

1226
00:57:49.799 --> 00:57:51.968
Hey, we could just leave the candy outside, Becks.

1227
00:57:51.968 --> 00:57:53.703
No need to keep stopping the movie.

1228
00:57:53.703 --> 00:57:54.938
No. No, it's okay.

1229
00:57:54.938 --> 00:57:57.273
I'm living vicariously through them.

1230
00:57:57.273 --> 00:57:59.175
[♪♪♪]

1231
00:58:00.743 --> 00:58:02.479
[both] Trick-or-treat!

1232
00:58:02.479 --> 00:58:04.981
These two? Really?

1233
00:58:04.981 --> 00:58:07.050
They'll have to do.

1234
00:58:09.219 --> 00:58:11.120
[♪♪♪]

1235
00:58:11.120 --> 00:58:13.089
[hushed] You can either take one piece now,

1236
00:58:13.089 --> 00:58:15.258
be on your way...

1237
00:58:15.258 --> 00:58:16.392
or...

1238
00:58:16.392 --> 00:58:19.095
you can take this entire bowl.

1239
00:58:19.095 --> 00:58:21.598
[♪♪♪]

1240
00:58:22.532 --> 00:58:25.268
I scratch your back, you scratch mine.

1241
00:58:27.637 --> 00:58:29.372
-Okay. -Go on.

1242
00:58:29.372 --> 00:58:31.174
[♪♪♪]

1243
00:58:32.141 --> 00:58:33.243
Show up!

1244
00:58:33.243 --> 00:58:35.645
Show up now. Right--

1245
00:58:35.645 --> 00:58:37.547
[Sam] We're here! We're here!

1246
00:58:37.547 --> 00:58:38.781
[Becka] Unforeseen complications!

1247
00:58:38.781 --> 00:58:40.016
Totally under control.

1248
00:58:40.016 --> 00:58:42.385
Blood pressure's up, patience is down.

1249
00:58:42.385 --> 00:58:43.887
Time is ticking!

1250
00:58:43.887 --> 00:58:45.021
Let's go.

1251
00:58:45.021 --> 00:58:46.055
[bike horn squeaks]

1252
00:58:48.591 --> 00:58:52.061
[♪♪♪]

1253
00:58:55.598 --> 00:58:56.866
There's Palmer.

1254
00:58:58.101 --> 00:59:00.904
Let me see those.

1255
00:59:04.507 --> 00:59:07.777
Can't see Murder McStrawface anywhere...

1256
00:59:08.845 --> 00:59:11.781
Still, it's out there.

1257
00:59:12.582 --> 00:59:13.650
I'll draw him away.

1258
00:59:13.650 --> 00:59:15.251
We meet back at the barn?

1259
00:59:15.251 --> 00:59:17.086
Good idea.

1260
00:59:17.086 --> 00:59:18.321
All right.

1261
00:59:18.321 --> 00:59:20.223
Oh...

1262
00:59:21.357 --> 00:59:23.293
Don't die.

1263
00:59:24.427 --> 00:59:26.095
It's not on my bingo card.

1264
00:59:26.095 --> 00:59:28.298
Good. All right.

1265
00:59:28.298 --> 00:59:30.900
[♪♪♪]

1266
00:59:37.840 --> 00:59:39.108
[fireworks popping]

1267
00:59:39.108 --> 00:59:40.109
[loud boom]

1268
00:59:41.611 --> 00:59:43.980
[fireworks popping]

1269
00:59:45.415 --> 00:59:47.650
[slick pulsing theme begins]

1270
00:59:47.650 --> 00:59:50.987
[♪♪♪]

1271
00:59:53.957 --> 00:59:55.558
[dialing]

1272
00:59:55.558 --> 00:59:56.826
[fireworks popping]

1273
00:59:57.994 --> 00:59:59.896
[pop-pow]

1274
01:00:00.663 --> 01:00:02.865
[phone ringing]

1275
01:00:04.734 --> 01:00:06.469
Buckley residence.

1276
01:00:06.469 --> 01:00:08.404
Where's that kid of yours?

1277
01:00:11.441 --> 01:00:12.575
She's here with me.

1278
01:00:12.575 --> 01:00:13.743
Why?

1279
01:00:13.743 --> 01:00:15.244
And her new friend?

1280
01:00:15.244 --> 01:00:17.313
[Garth] He's here, too.

1281
01:00:17.313 --> 01:00:19.349
What's going on, Palmer?

1282
01:00:19.349 --> 01:00:20.550
[call ends]

1283
01:00:20.550 --> 01:00:22.819
[♪♪♪]

1284
01:00:27.056 --> 01:00:29.425
You two good?

1285
01:00:29.425 --> 01:00:32.028
[♪♪♪]

1286
01:00:35.231 --> 01:00:36.132
[sets receiver down]

1287
01:00:37.200 --> 01:00:39.602
[♪♪♪]

1288
01:00:39.602 --> 01:00:42.071
[fireworks continue popping]

1289
01:00:44.407 --> 01:00:46.709
[overlapping] Let's go.

1290
01:00:47.577 --> 01:00:49.679
[fireworks popping]

1291
01:00:56.786 --> 01:00:59.689
[♪♪♪]

1292
01:01:02.592 --> 01:01:04.794
[door creaks]

1293
01:01:09.232 --> 01:01:12.902
It's not very Final Girl of us, but...

1294
01:01:12.902 --> 01:01:15.705
we'll cover more ground if we split up.

1295
01:01:15.705 --> 01:01:17.840
Okay.

1296
01:01:17.840 --> 01:01:19.776
[door latches shut]

1297
01:01:22.645 --> 01:01:25.348
[quiet eerie theme plays]

1298
01:01:25.348 --> 01:01:27.383
[♪♪♪]

1299
01:01:37.126 --> 01:01:39.429
[clack]

1300
01:01:44.133 --> 01:01:46.836
[♪♪♪]

1301
01:02:01.684 --> 01:02:04.420
[♪♪♪]

1302
01:02:08.691 --> 01:02:11.160
[firework whistles then pops]

1303
01:02:17.366 --> 01:02:18.668
[pop]

1304
01:02:18.668 --> 01:02:20.737
[whap]

1305
01:02:20.737 --> 01:02:23.806
[♪♪♪]

1306
01:02:33.149 --> 01:02:35.685
[♪♪♪]

1307
01:02:35.685 --> 01:02:37.787
Rusty?

1308
01:02:39.756 --> 01:02:42.492
Standard issue for a forest hermit.

1309
01:02:42.492 --> 01:02:46.362
You'd be amazed at what tries to steal my beans.

1310
01:02:46.362 --> 01:02:48.397
Raccoons, bears...

1311
01:02:50.600 --> 01:02:52.869
...aggressive hikers.

1312
01:02:54.704 --> 01:02:57.173
[♪♪♪]

1313
01:03:00.309 --> 01:03:02.011
[Palmer grunts]

1314
01:03:13.189 --> 01:03:16.325
[♪♪♪]

1315
01:03:24.801 --> 01:03:26.435
Please tell me you had better luck.

1316
01:03:29.238 --> 01:03:31.507
[♪♪♪]

1317
01:03:52.795 --> 01:03:54.931
Becka.

1318
01:03:56.399 --> 01:03:58.534
[♪♪♪]

1319
01:04:06.843 --> 01:04:10.713
This feels... too easy.

1320
01:04:10.713 --> 01:04:12.949
[♪♪♪]

1321
01:04:15.418 --> 01:04:17.386
[squishing]

1322
01:04:21.691 --> 01:04:22.825
-Ah! -Knew it!

1323
01:04:22.825 --> 01:04:25.027
[swish]

1324
01:04:26.395 --> 01:04:28.497
-Ah! -[screaming]

1325
01:04:29.532 --> 01:04:31.400
[bat clatters]

1326
01:04:31.400 --> 01:04:33.035
[grunts]

1327
01:04:33.836 --> 01:04:35.838
-[growling] -Becka, run!

1328
01:04:35.838 --> 01:04:37.707
-[snap] -[whap]

1329
01:04:37.707 --> 01:04:39.742
Go, go, go, go, go!

1330
01:04:39.742 --> 01:04:42.712
Go! Go, go, go, go, go!

1331
01:04:42.712 --> 01:04:45.181
[♪♪♪]

1332
01:04:46.916 --> 01:04:49.785
[raging]

1333
01:04:49.785 --> 01:04:51.487
Wait! We need that book.

1334
01:04:51.487 --> 01:04:53.322
[♪♪♪]

1335
01:04:53.322 --> 01:04:54.523
[banging]

1336
01:04:55.791 --> 01:04:57.226
Come on!

1337
01:04:58.194 --> 01:05:00.196
Okay, let's go. Let's go.

1338
01:05:01.931 --> 01:05:04.934
[banging]

1339
01:05:09.605 --> 01:05:12.008
[♪♪♪]

1340
01:05:13.109 --> 01:05:14.610
-[chair scrapes floor] -[growling]

1341
01:05:19.015 --> 01:05:20.983
[squishing]

1342
01:05:25.755 --> 01:05:27.056
[growling]

1343
01:05:47.543 --> 01:05:49.078
[squishing and growling]

1344
01:05:57.920 --> 01:06:00.990
[♪♪♪]

1345
01:06:04.493 --> 01:06:06.429
[growling]

1346
01:06:24.046 --> 01:06:26.082
[squishing]

1347
01:06:33.089 --> 01:06:35.291
[♪♪♪]

1348
01:06:39.962 --> 01:06:41.831
[snap-whack]

1349
01:06:41.831 --> 01:06:42.999
[roaring]

1350
01:06:42.999 --> 01:06:45.368
[♪♪♪]

1351
01:06:53.876 --> 01:06:56.312
[♪♪♪]

1352
01:06:57.947 --> 01:06:58.981
[thud]

1353
01:06:58.981 --> 01:07:00.649
[thud echoing]

1354
01:07:00.649 --> 01:07:01.817
[roaring]

1355
01:07:01.817 --> 01:07:03.219
[footsteps]

1356
01:07:07.456 --> 01:07:08.591
We gotta hide!

1357
01:07:08.591 --> 01:07:10.226
[footsteps]

1358
01:07:11.827 --> 01:07:13.562
I got an idea.

1359
01:07:13.562 --> 01:07:15.731
[♪♪♪]

1360
01:07:15.731 --> 01:07:18.567
[growling]

1361
01:07:21.670 --> 01:07:23.539
[croaking and squishing]

1362
01:07:32.782 --> 01:07:35.151
[♪♪♪]

1363
01:07:48.330 --> 01:07:49.832
[growls]

1364
01:07:53.602 --> 01:07:55.571
[♪♪♪]

1365
01:08:00.609 --> 01:08:03.179
[shrieking]

1366
01:08:03.879 --> 01:08:05.481
[thud]

1367
01:08:05.481 --> 01:08:07.483
[slam]

1368
01:08:07.483 --> 01:08:09.618
[clack]

1369
01:08:09.618 --> 01:08:10.820
[clicking]

1370
01:08:10.820 --> 01:08:12.321
[growling]

1371
01:08:12.321 --> 01:08:14.223
Uh, we've maybe bought a couple of minutes.

1372
01:08:14.223 --> 01:08:15.758
If that! Let's go!

1373
01:08:15.758 --> 01:08:17.626
[muffled raging]

1374
01:08:30.806 --> 01:08:32.908
Bathroom's over there.

1375
01:08:35.177 --> 01:08:37.646
[♪♪♪]

1376
01:08:50.326 --> 01:08:52.795
[munching popcorn]

1377
01:08:52.795 --> 01:08:54.196
Hey...

1378
01:08:54.196 --> 01:08:55.664
how's the movie?

1379
01:08:55.664 --> 01:08:57.900
[♪♪♪]

1380
01:08:59.368 --> 01:09:02.371
[movie plays, indistinct]

1381
01:09:08.577 --> 01:09:10.179
[hissing]

1382
01:09:10.179 --> 01:09:12.081
It starts... now!

1383
01:09:12.081 --> 01:09:14.316
[screaming]

1384
01:09:14.316 --> 01:09:16.352
Look, I know you're mad.

1385
01:09:16.352 --> 01:09:19.255
I did not wanna be the bad guy tonight.

1386
01:09:19.255 --> 01:09:21.557
[♪♪♪]

1387
01:09:24.260 --> 01:09:26.395
I'm sorry, Becks.

1388
01:09:28.097 --> 01:09:29.965
Forgive me?

1389
01:09:33.736 --> 01:09:36.338
[♪♪♪]

1390
01:09:47.483 --> 01:09:48.684
Ooh...

1391
01:09:48.684 --> 01:09:51.187
these vampires are nothing like the Cullens.

1392
01:09:51.187 --> 01:09:54.390
Sweetie, vampires are not real!

1393
01:09:57.393 --> 01:10:00.563
[eerie theme plays]

1394
01:10:03.098 --> 01:10:05.467
[Palmer groans groggily]

1395
01:10:05.467 --> 01:10:06.936
Oh.

1396
01:10:06.936 --> 01:10:09.071
How was your nap, sleepyhead?

1397
01:10:09.071 --> 01:10:11.473
What are you doing? Let me go!

1398
01:10:11.473 --> 01:10:14.310
And ruin the most cathartic moment

1399
01:10:14.310 --> 01:10:16.078
of my emotionally-stunted life?

1400
01:10:16.078 --> 01:10:17.947
No.

1401
01:10:19.014 --> 01:10:20.616
You know, losing her was tough,

1402
01:10:20.616 --> 01:10:22.518
but grieving alone, that's a--

1403
01:10:22.518 --> 01:10:24.987
that's a whole different type of hell, you know?

1404
01:10:24.987 --> 01:10:26.288
Who are you talking about?

1405
01:10:26.288 --> 01:10:28.023
We're talking about-- [chuckles bitterly]

1406
01:10:28.023 --> 01:10:29.358
We're talking a-- oh, yeah, right...

1407
01:10:30.259 --> 01:10:32.094
"Lilly."

1408
01:10:32.094 --> 01:10:34.930
Rusty... there's no one there!

1409
01:10:34.930 --> 01:10:37.766
[laughs darkly] Yeah, good one. That's good!

1410
01:10:37.766 --> 01:10:39.535
I get it. I get it.

1411
01:10:39.535 --> 01:10:42.371
You eat the food and you forget--

1412
01:10:42.371 --> 01:10:43.472
blah, blah, blah--

1413
01:10:43.472 --> 01:10:46.041
well, let me refresh your memory, okay?

1414
01:10:46.041 --> 01:10:47.476
She's your daughter--

1415
01:10:47.476 --> 01:10:52.014
or she was your daughter, until you murdered her.

1416
01:10:52.014 --> 01:10:54.850
Rusty... you need help, son.

1417
01:10:54.850 --> 01:10:56.118
Says the man

1418
01:10:56.118 --> 01:10:58.654
who made a salad bar on kids' graves.

1419
01:10:58.654 --> 01:10:59.521
That's funny.

1420
01:10:59.521 --> 01:11:01.390
What are you talking about?

1421
01:11:01.390 --> 01:11:02.925
Playing dumb's not gonna help.

1422
01:11:04.460 --> 01:11:07.096
I'm not gonna let you hurt anybody anymore.

1423
01:11:07.096 --> 01:11:09.565
The curse ends tonight.

1424
01:11:11.033 --> 01:11:12.468
[Becka] Where's Rusty?

1425
01:11:12.468 --> 01:11:13.936
It's almost midnight.

1426
01:11:13.936 --> 01:11:16.038
We can't wait.

1427
01:11:17.973 --> 01:11:20.276
[♪♪♪]

1428
01:11:20.276 --> 01:11:23.312
[chain cracking]

1429
01:11:26.749 --> 01:11:29.018
[chain rattles]

1430
01:11:39.228 --> 01:11:41.664
Whew.

1431
01:11:43.232 --> 01:11:45.734
Finn?

1432
01:11:47.303 --> 01:11:48.437
[cries out] Finn!

1433
01:11:50.005 --> 01:11:50.906
Where's his body?

1434
01:11:53.175 --> 01:11:54.243
Okay, okay...

1435
01:11:54.243 --> 01:11:56.612
[Sam] Finn, we're going to fix this.

1436
01:11:56.612 --> 01:11:57.913
[Becka] Harvest rite,

1437
01:11:57.913 --> 01:11:59.248
prosperity...

1438
01:11:59.248 --> 01:12:00.416
Uh...

1439
01:12:00.416 --> 01:12:01.483
Becka, hurry!

1440
01:12:01.483 --> 01:12:02.951
[Becka] "Offering"-- that's you.

1441
01:12:02.951 --> 01:12:04.987
-[Finn moaning wailfully] -[pages flipping]

1442
01:12:04.987 --> 01:12:06.822
[Becka] Uh... uh...

1443
01:12:06.822 --> 01:12:09.091
Oh, here! "Reverso".

1444
01:12:09.091 --> 01:12:10.592
This must be the counter-curse.

1445
01:12:10.592 --> 01:12:11.794
[Sam] What does that even say?

1446
01:12:11.794 --> 01:12:14.530
I feel like most curses are in Latin, right?

1447
01:12:14.530 --> 01:12:16.432
-You understand Latin? -No!

1448
01:12:16.432 --> 01:12:19.068
But "reverso" sounds pretty self-explanatory.

1449
01:12:19.068 --> 01:12:20.169
What if we make it worse?

1450
01:12:20.169 --> 01:12:21.370
Worse than this?

1451
01:12:21.370 --> 01:12:23.238
[roaring]

1452
01:12:23.238 --> 01:12:25.908
There's no troubleshooting section in here!

1453
01:12:25.908 --> 01:12:28.444
[reading together] "O terra quae pasic

1454
01:12:28.444 --> 01:12:31.113
et oblivisceris."

1455
01:12:31.113 --> 01:12:31.980
[eerie whooshing begins]

1456
01:12:31.980 --> 01:12:35.050
"Animae non perierunt.

1457
01:12:35.050 --> 01:12:37.986
Voces eorum...

1458
01:12:37.986 --> 01:12:41.924
non extinctae sunt."

1459
01:12:41.924 --> 01:12:44.760
[crying out]

1460
01:12:44.760 --> 01:12:47.096
[Palmer] There is no curse, Rusty!

1461
01:12:47.096 --> 01:12:48.063
Look at what it gives us.

1462
01:12:48.063 --> 01:12:49.865
Look at what it takes!

1463
01:12:49.865 --> 01:12:52.334
-[chanting in Latin] -[Palmer begins groaning]

1464
01:12:52.334 --> 01:12:54.570
Oh!

1465
01:12:55.771 --> 01:12:57.439
Dad? Dad.

1466
01:12:58.540 --> 01:12:59.875
-[groaning] -Dad?

1467
01:12:59.875 --> 01:13:01.610
[cacophony of discordant, echoing voices]

1468
01:13:01.610 --> 01:13:03.245
[voice shaking] Lilly.

1469
01:13:03.245 --> 01:13:05.214
You remember Lilly?

1470
01:13:05.214 --> 01:13:07.783
[sobbing deeply] Oh... my God!

1471
01:13:07.783 --> 01:13:09.585
Rusty...

1472
01:13:09.585 --> 01:13:12.321
[crying out] What have I done?

1473
01:13:12.321 --> 01:13:13.589
[♪♪♪]

1474
01:13:13.589 --> 01:13:15.491
It's working! It's working! Keep going!

1475
01:13:15.491 --> 01:13:16.992
Okay. Um, uh...

1476
01:13:16.992 --> 01:13:20.829
[reading together] "Sub ultima noctis luce!

1477
01:13:20.829 --> 01:13:22.865
Memoria surgat!"

1478
01:13:25.401 --> 01:13:28.504
[indistinct whooshing and roaring]

1479
01:13:28.504 --> 01:13:30.139
[chanting in Latin continues]

1480
01:13:33.242 --> 01:13:34.777
Finn?

1481
01:13:34.777 --> 01:13:37.479
[intent groove rises, rhythmic and steady]

1482
01:13:37.479 --> 01:13:39.948
[♪♪♪]

1483
01:13:45.954 --> 01:13:47.756
[knocking hard]

1484
01:13:50.092 --> 01:13:51.960
[pounding]

1485
01:13:51.960 --> 01:13:53.095
Cassie? What's wrong?

1486
01:13:53.095 --> 01:13:54.029
I remember him!

1487
01:13:54.029 --> 01:13:56.698
I remember my son.

1488
01:13:56.698 --> 01:13:58.233
Sam!

1489
01:13:58.233 --> 01:14:00.602
I'm so sorry! I remember him!

1490
01:14:00.602 --> 01:14:03.372
[sobbing] I remember Finn! I'm so sorry.

1491
01:14:03.372 --> 01:14:05.073
Please forgive me.

1492
01:14:07.543 --> 01:14:09.711
[TV plays indistinctly]

1493
01:14:09.711 --> 01:14:11.180
Sam...

1494
01:14:11.180 --> 01:14:13.916
did you hear me?

1495
01:14:16.185 --> 01:14:17.453
Uh... [chuckles awkwardly]

1496
01:14:17.453 --> 01:14:19.121
[♪♪♪]

1497
01:14:19.121 --> 01:14:20.422
[shakily] Hi?

1498
01:14:20.422 --> 01:14:21.857
Hi.

1499
01:14:25.461 --> 01:14:27.429
-I'm just gonna take this. -Oh!

1500
01:14:27.429 --> 01:14:29.998
Okay, excuse me. Thank you.

1501
01:14:31.533 --> 01:14:33.302
Garth, where's Sam?

1502
01:14:33.302 --> 01:14:34.570
I grounded Becks tonight,

1503
01:14:34.570 --> 01:14:37.105
and the little devil must've snuck out.

1504
01:14:37.105 --> 01:14:38.440
They're probably out trick-or-treating.

1505
01:14:38.440 --> 01:14:40.509
I'll go round 'em up. I'll look for Finn, too.

1506
01:14:40.509 --> 01:14:42.244
-I'll come with you. -No. Hey.

1507
01:14:42.244 --> 01:14:45.147
You gotta stay here in case they all come back.

1508
01:14:45.147 --> 01:14:46.949
Okay.

1509
01:14:46.949 --> 01:14:48.116
God.

1510
01:14:48.116 --> 01:14:49.618
Don't worry, Cassie.

1511
01:14:49.618 --> 01:14:53.055
Redhaven is the safest place there is.

1512
01:14:53.055 --> 01:14:54.256
[rattling]

1513
01:14:54.256 --> 01:14:56.925
[muffled raging and banging]

1514
01:14:58.126 --> 01:14:59.595
[hissing]

1515
01:15:04.233 --> 01:15:06.802
[sobbing inconsolably] Oh...

1516
01:15:08.470 --> 01:15:10.906
Oh... no!

1517
01:15:10.906 --> 01:15:11.907
Dad?

1518
01:15:11.907 --> 01:15:15.777
This... wasn't supposed to be like this!

1519
01:15:15.777 --> 01:15:16.845
It should have been me.

1520
01:15:16.845 --> 01:15:18.714
I know-- I know that's what you wanted.

1521
01:15:18.714 --> 01:15:22.150
No one was ever supposed to get hurt.

1522
01:15:22.150 --> 01:15:24.486
You started a sacrificial Satanic curse.

1523
01:15:24.486 --> 01:15:26.288
What the hell did you think was gonna happen?

1524
01:15:26.288 --> 01:15:27.456
No, son!

1525
01:15:27.456 --> 01:15:29.591
No.

1526
01:15:29.591 --> 01:15:30.926
[roaring]

1527
01:15:30.926 --> 01:15:32.094
[both] "Frange silentium--"

1528
01:15:32.094 --> 01:15:33.362
Finn! Finn!

1529
01:15:33.362 --> 01:15:34.796
Finn!

1530
01:15:34.796 --> 01:15:36.798
[grunting intensely]

1531
01:15:36.798 --> 01:15:38.967
Keep going, it's working!

1532
01:15:38.967 --> 01:15:40.269
"Incantationem.

1533
01:15:43.372 --> 01:15:45.240
Redde vultum,

1534
01:15:45.240 --> 01:15:46.708
solve carnem."

1535
01:15:46.708 --> 01:15:48.744
-[thud] -Finn! Finn.

1536
01:15:48.744 --> 01:15:50.245
We have to get him out of here.

1537
01:15:50.245 --> 01:15:52.381
We have to finish it! The curse is still alive!

1538
01:15:52.381 --> 01:15:54.383
Finn! Finn!

1539
01:15:54.383 --> 01:15:55.984
"Sub ultima noctis luce--

1540
01:15:55.984 --> 01:15:57.019
Memoria surgat!"

1541
01:15:57.019 --> 01:15:57.986
[vines creaking]

1542
01:15:57.986 --> 01:15:59.721
[gasping]

1543
01:15:59.721 --> 01:16:02.424
[thrilling theme pulses with danger]

1544
01:16:02.424 --> 01:16:05.327
[♪♪♪]

1545
01:16:05.327 --> 01:16:06.261
[yelps]

1546
01:16:06.261 --> 01:16:09.264
Finn, wake up. Finn!

1547
01:16:11.133 --> 01:16:13.835
[phone rings]

1548
01:16:16.638 --> 01:16:18.807
-[angry crowd agitating] -Uh, Buckley residence.

1549
01:16:18.807 --> 01:16:20.442
[woman] Put the Sheriff on, ma'am.

1550
01:16:20.442 --> 01:16:22.544
No, he's not here.

1551
01:16:22.544 --> 01:16:23.845
Um, I can take a message.

1552
01:16:23.845 --> 01:16:24.947
-[crowd murmuring] -There ain't no more units!

1553
01:16:24.947 --> 01:16:26.715
Send the car out to the Mitchells'!

1554
01:16:26.715 --> 01:16:27.716
[to Cassie] Do you know where he is?

1555
01:16:27.716 --> 01:16:29.585
It's an emergency situation.

1556
01:16:29.585 --> 01:16:30.719
He-He's trying to find my kids.

1557
01:16:30.719 --> 01:16:32.220
They're missing, and--

1558
01:16:32.220 --> 01:16:34.056
Ma'am, like I've told all the other parents--

1559
01:16:34.056 --> 01:16:36.425
we're doing everything we can to find these kids.

1560
01:16:36.425 --> 01:16:38.093
There are others?

1561
01:16:38.093 --> 01:16:39.127
Wait!

1562
01:16:39.127 --> 01:16:40.028
Thank you, Ma'am.

1563
01:16:40.028 --> 01:16:41.129
We'll let you know if we hear anything.

1564
01:16:41.129 --> 01:16:42.564
Earlier, my son, he was trying to tell me something.

1565
01:16:42.564 --> 01:16:44.132
You-- -[dial tone buzzing]

1566
01:16:46.001 --> 01:16:47.703
Palmer.

1567
01:16:50.439 --> 01:16:51.440
Becka!

1568
01:16:51.440 --> 01:16:53.542
Dad!

1569
01:16:53.542 --> 01:16:55.544
-Get back! -Wait, wait, wait!

1570
01:16:55.544 --> 01:16:56.578
We need to finish it!

1571
01:16:56.578 --> 01:16:57.946
Sheriff, help!

1572
01:16:59.581 --> 01:17:01.416
Help us!

1573
01:17:01.416 --> 01:17:02.651
[♪♪♪]

1574
01:17:02.651 --> 01:17:04.553
Finn!

1575
01:17:04.553 --> 01:17:07.289
[Palmer sobbing]

1576
01:17:07.289 --> 01:17:09.491
[groans] Ugh...

1577
01:17:09.491 --> 01:17:11.026
Boring. Drop the act, old man.

1578
01:17:11.026 --> 01:17:12.527
No. No.

1579
01:17:12.527 --> 01:17:14.196
Okay? You did this. You made the choice.

1580
01:17:14.196 --> 01:17:15.330
-No. -This was you.

1581
01:17:15.330 --> 01:17:16.398
You started this!

1582
01:17:16.398 --> 01:17:20.702
No, he-he-he-he-he-he-- he said it was a blessing.

1583
01:17:20.702 --> 01:17:21.837
Who said that?

1584
01:17:21.837 --> 01:17:23.872
That-That-That he would-- he'd heal the land!

1585
01:17:23.872 --> 01:17:25.607
He said it would be safe!

1586
01:17:25.607 --> 01:17:27.109
Who said?

1587
01:17:27.109 --> 01:17:28.243
[shouts] Who said?

1588
01:17:28.243 --> 01:17:29.444
Who?

1589
01:17:29.444 --> 01:17:31.847
[♪♪♪]

1590
01:17:33.348 --> 01:17:35.384
[Becka] Dad, come on!

1591
01:17:35.384 --> 01:17:37.319
We're running out of time!

1592
01:17:37.319 --> 01:17:38.253
[door rumbles]

1593
01:17:40.188 --> 01:17:41.590
Dad, come on!

1594
01:17:41.590 --> 01:17:42.891
We have to finish it!

1595
01:17:44.259 --> 01:17:45.460
[cuffs ratcheting]

1596
01:17:45.460 --> 01:17:46.595
[click]

1597
01:17:46.595 --> 01:17:47.729
What--? Wha--?

1598
01:17:47.729 --> 01:17:50.298
What are you doing? Dad!

1599
01:17:50.298 --> 01:17:52.067
[rustling]

1600
01:17:52.067 --> 01:17:52.901
[fires]

1601
01:17:54.703 --> 01:17:56.371
That's far enough, son.

1602
01:17:56.371 --> 01:17:58.840
[♪♪♪]

1603
01:18:00.108 --> 01:18:01.843
[gunfire]

1604
01:18:04.179 --> 01:18:05.547
Rusty.

1605
01:18:05.547 --> 01:18:07.149
Rusty! No!

1606
01:18:08.216 --> 01:18:10.419
[♪♪♪]

1607
01:18:17.626 --> 01:18:19.895
We have to stop it.

1608
01:18:19.895 --> 01:18:23.565
We can't lose everything we've built, son.

1609
01:18:23.565 --> 01:18:26.134
I won't let this town suffer again.

1610
01:18:26.134 --> 01:18:28.103
[♪♪♪]

1611
01:18:32.808 --> 01:18:35.410
Here is my offering.

1612
01:18:40.115 --> 01:18:41.583
[Sam screams]

1613
01:18:41.583 --> 01:18:42.684
-Help! -Stop it!

1614
01:18:42.684 --> 01:18:45.020
Help!

1615
01:18:46.188 --> 01:18:47.956
Dad, stop!

1616
01:18:47.956 --> 01:18:49.725
The harvest gives...

1617
01:18:49.725 --> 01:18:51.326
the harvest takes.

1618
01:18:51.326 --> 01:18:53.095
[screaming] No!

1619
01:18:53.095 --> 01:18:55.263
Why-Why are you doing this?

1620
01:18:56.264 --> 01:18:57.866
For you.

1621
01:18:57.866 --> 01:18:59.868
For all of us!

1622
01:18:59.868 --> 01:19:02.771
Our town desperately needed help.

1623
01:19:04.339 --> 01:19:06.908
I found it.

1624
01:19:06.908 --> 01:19:08.677
Palmer couldn't know the truth.

1625
01:19:08.677 --> 01:19:10.746
I told him it was a miracle spell,

1626
01:19:10.746 --> 01:19:12.447
and he clung to that like a fool.

1627
01:19:13.582 --> 01:19:16.151
Thought he was growing a magic pumpkin every year.

1628
01:19:17.319 --> 01:19:21.223
He wasn't strong enough to accept the real sacrifice.

1629
01:19:21.223 --> 01:19:23.391
It's been my burden to carry.

1630
01:19:24.893 --> 01:19:27.129
Year after year,

1631
01:19:27.129 --> 01:19:30.198
I have kept this town alive.

1632
01:19:30.198 --> 01:19:32.834
[sobs] Dad... no.

1633
01:19:35.470 --> 01:19:36.872
Oh...

1634
01:19:38.306 --> 01:19:40.008
Sweetheart...

1635
01:19:41.443 --> 01:19:42.878
...it's okay.

1636
01:19:44.246 --> 01:19:45.347
It's okay.

1637
01:19:47.215 --> 01:19:49.818
When you're old enough, you'll forget him.

1638
01:19:49.818 --> 01:19:53.155
The pain will be gone.

1639
01:19:54.055 --> 01:19:56.124
I'll make sure of that.

1640
01:20:01.997 --> 01:20:05.567
No, no, no. Stop, stop. Dad, stop! Stop it!

1641
01:20:05.567 --> 01:20:07.335
Omnis...

1642
01:20:07.335 --> 01:20:08.370
qui ex hac...

1643
01:20:09.838 --> 01:20:11.306
[tense, pulsing theme rises]

1644
01:20:13.141 --> 01:20:14.576
[growling]

1645
01:20:19.347 --> 01:20:20.448
[clattering]

1646
01:20:22.484 --> 01:20:23.852
[growling]

1647
01:20:25.787 --> 01:20:27.389
[thud]

1648
01:20:27.389 --> 01:20:29.524
[gasping]

1649
01:20:29.524 --> 01:20:31.827
[energy whooshing]

1650
01:20:31.827 --> 01:20:33.528
-...terra...

1651
01:20:33.528 --> 01:20:34.896
Stop! Stop it, Dad!

1652
01:20:34.896 --> 01:20:36.765
...manducat.

1653
01:20:36.765 --> 01:20:39.901
Memoriam amittat...

1654
01:20:39.901 --> 01:20:43.371
nomen obliviscatur!

1655
01:20:43.371 --> 01:20:44.539
[thud]

1656
01:20:44.539 --> 01:20:46.308
[Finn roars]

1657
01:20:46.308 --> 01:20:48.310
[both grunting]

1658
01:20:48.310 --> 01:20:50.445
[♪♪♪]

1659
01:20:50.445 --> 01:20:52.480
[Sam screaming]

1660
01:20:52.480 --> 01:20:54.516
[theme swells with hope]

1661
01:20:54.516 --> 01:20:56.618
[♪♪♪]

1662
01:20:59.588 --> 01:21:02.958
[♪♪♪]

1663
01:21:04.292 --> 01:21:06.027
[beeping]

1664
01:21:06.027 --> 01:21:07.529
[beeping continues]

1665
01:21:13.835 --> 01:21:16.104
[dark energy whooshing]

1666
01:21:20.842 --> 01:21:22.344
[Palmer] Rusty!

1667
01:21:22.344 --> 01:21:25.213
[♪♪♪]

1668
01:21:26.748 --> 01:21:28.283
[shot rings out]

1669
01:21:28.283 --> 01:21:31.019
[♪♪♪]

1670
01:21:31.019 --> 01:21:32.387
[shot rings out]

1671
01:21:34.723 --> 01:21:36.291
[roars]

1672
01:21:36.291 --> 01:21:37.459
[thud]

1673
01:21:44.432 --> 01:21:45.934
[growling]

1674
01:21:45.934 --> 01:21:47.269
[grunting]

1675
01:21:47.269 --> 01:21:50.438
"Sub ultima noctis luce. Memoria surgat...."

1676
01:21:53.875 --> 01:21:55.076
"...Veritas dicatur.

1677
01:21:55.076 --> 01:21:57.279
Et maledictio rumpatur!"

1678
01:21:58.446 --> 01:22:01.283
[Becka continues chanting in Latin]

1679
01:22:02.584 --> 01:22:04.486
Becka!

1680
01:22:04.486 --> 01:22:06.755
[keys jangle]

1681
01:22:06.755 --> 01:22:08.623
Sam!

1682
01:22:08.623 --> 01:22:10.592
Sam!!

1683
01:22:13.795 --> 01:22:15.797
[resumes "Reverso" anti-curse]

1684
01:22:15.797 --> 01:22:17.499
[energy whooshing]

1685
01:22:27.375 --> 01:22:29.077
Finn? Sam?

1686
01:22:29.077 --> 01:22:31.880
[ominous theme rises]

1687
01:22:31.880 --> 01:22:33.448
[♪♪♪]

1688
01:22:36.017 --> 01:22:38.219
[squishing]

1689
01:22:39.854 --> 01:22:41.122
[roaring]

1690
01:22:42.791 --> 01:22:43.792
[rages]

1691
01:22:43.792 --> 01:22:44.826
[screaming]

1692
01:22:44.826 --> 01:22:46.328
[♪♪♪]

1693
01:22:46.328 --> 01:22:47.996
[both] Mom!

1694
01:22:47.996 --> 01:22:49.197
Uh...

1695
01:22:49.197 --> 01:22:52.133
You go help her. I'm almost free.

1696
01:22:52.133 --> 01:22:53.702
[resumes "Reverso" anti-curse]

1697
01:22:53.702 --> 01:22:55.270
Go!

1698
01:22:55.270 --> 01:22:57.005
"Veritas dicatur...

1699
01:22:57.005 --> 01:22:59.174
et maledictio rumpatur!"

1700
01:23:01.543 --> 01:23:02.577
[growls]

1701
01:23:02.577 --> 01:23:04.546
-What the--? -Finn!

1702
01:23:05.714 --> 01:23:08.416
[♪♪♪]

1703
01:23:10.885 --> 01:23:12.387
Hey! Hey, over here!

1704
01:23:12.387 --> 01:23:13.455
[hisses]

1705
01:23:13.455 --> 01:23:14.289
Hey!

1706
01:23:14.289 --> 01:23:15.857
[Rusty] Hey, Straw-Guts!

1707
01:23:15.857 --> 01:23:17.926
[♪♪♪]

1708
01:23:17.926 --> 01:23:19.260
[growling]

1709
01:23:19.260 --> 01:23:20.996
"Veritas dicatur...

1710
01:23:20.996 --> 01:23:22.397
et maledictio rumpatur!"

1711
01:23:24.966 --> 01:23:26.001
[beeping]

1712
01:23:26.001 --> 01:23:27.902
"Seges putrescat,

1713
01:23:27.902 --> 01:23:29.671
radices evellantur!"

1714
01:23:32.674 --> 01:23:35.343
[♪♪♪]

1715
01:23:40.682 --> 01:23:42.550
[cries out]

1716
01:23:42.550 --> 01:23:44.486
[shrieking]

1717
01:23:46.654 --> 01:23:48.323
[thud]

1718
01:23:54.796 --> 01:23:57.499
[peaceful theme rises]

1719
01:23:57.499 --> 01:24:00.168
[♪♪♪]

1720
01:24:07.675 --> 01:24:10.178
[whoosh]

1721
01:24:10.178 --> 01:24:11.613
-[snap] -[gasps]

1722
01:24:14.783 --> 01:24:17.152
[mound gulps and grumbles]

1723
01:24:17.152 --> 01:24:19.687
[whooshing]

1724
01:24:21.022 --> 01:24:23.591
[♪♪♪]

1725
01:24:23.591 --> 01:24:26.528
Sam, listen--

1726
01:24:26.528 --> 01:24:28.530
Mom! Finn!

1727
01:24:28.530 --> 01:24:30.765
[♪♪♪]

1728
01:24:40.809 --> 01:24:42.310
I'm gonna live with mom.

1729
01:24:44.012 --> 01:24:46.381
[♪♪♪]

1730
01:24:51.352 --> 01:24:54.456
[Cassie] Oh, hey, happy birthday.

1731
01:24:54.456 --> 01:24:57.125
Not exactly the party I had in mind for your 18th.

1732
01:24:57.125 --> 01:24:58.226
[chuckling]

1733
01:25:00.361 --> 01:25:02.697
Happy birthday, doofus.

1734
01:25:02.697 --> 01:25:03.832
I didn't get you anything,

1735
01:25:03.832 --> 01:25:07.836
but saving your life's gotta count for something, right?

1736
01:25:07.836 --> 01:25:09.771
[confused] Uh, hi.

1737
01:25:14.075 --> 01:25:15.844
What's your name, sweetie?

1738
01:25:17.245 --> 01:25:20.115
Okay... not funny.

1739
01:25:20.115 --> 01:25:22.250
[Cassie] Where are your parents?

1740
01:25:22.250 --> 01:25:24.819
[Sam] Mom, stop it. It's me!

1741
01:25:25.920 --> 01:25:27.288
Finn, tell her it's me. It's Sam!

1742
01:25:27.288 --> 01:25:31.092
[Finn] I'm sorry, Sam.

1743
01:25:31.092 --> 01:25:32.660
We don't know you.

1744
01:25:32.660 --> 01:25:33.528
Do you need help?

1745
01:25:33.528 --> 01:25:34.863
-What? No, Mom! -Hey, hey, hey!

1746
01:25:34.863 --> 01:25:36.131
Take it easy, man.

1747
01:25:36.131 --> 01:25:37.866
Sam?

1748
01:25:37.866 --> 01:25:39.834
Becka, what's going on?

1749
01:25:44.739 --> 01:25:48.209
The land still had a hold on you at midnight.

1750
01:25:50.211 --> 01:25:52.647
They've forgotten you.

1751
01:25:52.647 --> 01:25:55.250
No. No, no, no. We have to fix this.

1752
01:25:56.017 --> 01:25:57.886
The book. The book.

1753
01:25:57.886 --> 01:25:59.220
The book...

1754
01:26:05.260 --> 01:26:07.896
That poor boy.

1755
01:26:07.896 --> 01:26:10.598
Will he be all right?

1756
01:26:12.667 --> 01:26:14.035
Yeah, he'll be fine.

1757
01:26:14.035 --> 01:26:17.238
[♪♪♪]

1758
01:26:21.910 --> 01:26:23.978
We have to find it!

1759
01:26:23.978 --> 01:26:26.681
[♪♪♪]

1760
01:26:27.749 --> 01:26:29.684
Becka, help me!

1761
01:26:30.885 --> 01:26:32.587
It's gone.

1762
01:26:32.587 --> 01:26:34.889
No. No. No!

1763
01:26:34.889 --> 01:26:36.891
We have to fix this.

1764
01:26:36.891 --> 01:26:39.661
[♪♪♪]

1765
01:26:39.661 --> 01:26:43.331
Rusty! Help me, please. Please.

1766
01:26:46.401 --> 01:26:48.036
I know it's hard, kid...

1767
01:26:48.036 --> 01:26:50.939
We have to make them remember.

1768
01:26:50.939 --> 01:26:53.241
We can't...

1769
01:26:53.241 --> 01:26:55.043
We can't.

1770
01:26:55.043 --> 01:26:57.045
I'm so sorry.

1771
01:26:57.045 --> 01:26:58.846
-[car engine starting] -[gasps]

1772
01:26:58.846 --> 01:27:00.815
Mom!

1773
01:27:00.815 --> 01:27:03.151
[tender theme rises]

1774
01:27:03.151 --> 01:27:06.321
[♪♪♪]

1775
01:27:06.321 --> 01:27:07.822
[cries out] Mom! Finn!

1776
01:27:10.158 --> 01:27:12.994
[♪♪♪]

1777
01:27:20.101 --> 01:27:22.971
[♪♪♪]

1778
01:27:39.687 --> 01:27:42.190
You still got us.

1779
01:27:42.190 --> 01:27:43.891
Yeah.

1780
01:27:44.959 --> 01:27:47.795
And I got plenty of instant noodles to go around.

1781
01:27:47.795 --> 01:27:49.964
[♪♪♪]

1782
01:27:53.968 --> 01:27:57.171
♪ Long road, long climb

1783
01:27:57.171 --> 01:28:00.074
♪ I can find the strength to try ♪

1784
01:28:01.976 --> 01:28:06.614
♪ And make it out alive

1785
01:28:06.614 --> 01:28:09.584
♪ I don't like what's out there ♪

1786
01:28:09.584 --> 01:28:13.888
♪ Through the smoke that's everywhere ♪

1787
01:28:13.888 --> 01:28:18.326
♪ I feel it in the air

1788
01:28:18.326 --> 01:28:25.900
♪ In the end I'll do it all over again ♪

1789
01:28:25.900 --> 01:28:29.304
♪ When there's nowhere left to hide ♪

1790
01:28:29.304 --> 01:28:32.307
♪ Will we live or will we die? ♪

1791
01:28:32.307 --> 01:28:35.476
♪ With the strength I have inside ♪

1792
01:28:35.476 --> 01:28:38.413
♪ I know I will survive ♪

1793
01:28:41.249 --> 01:28:44.185
♪ We get, we take

1794
01:28:44.185 --> 01:28:48.323
♪ We test love and we test fate ♪

1795
01:28:48.323 --> 01:28:53.127
♪ But we can't run from mistakes ♪

1796
01:28:53.127 --> 01:28:54.762
♪ Lost world

1797
01:28:54.762 --> 01:28:56.331
♪ Lost time

1798
01:28:56.331 --> 01:28:59.434
♪ I get lost inside my mind

1799
01:28:59.434 --> 01:29:00.568
[♪♪♪]

1800
01:29:00.568 --> 01:29:04.539
♪ Our future's intertwined

1801
01:29:04.539 --> 01:29:07.408
♪ In the end

1802
01:29:07.408 --> 01:29:12.580
♪ I'd do it all over again

1803
01:29:14.515 --> 01:29:17.385
♪ When there's nowhere left to hide ♪

1804
01:29:17.385 --> 01:29:20.321
♪ Will we live or will we die? ♪

1805
01:29:20.321 --> 01:29:23.658
♪ With the strength I have inside ♪

1806
01:29:23.658 --> 01:29:26.394
♪ I know I will survive ♪

1807
01:29:28.162 --> 01:29:32.834
[♪♪♪]

1808
01:29:41.676 --> 01:29:44.379
♪ When there's nowhere left to hide ♪

1809
01:29:44.379 --> 01:29:47.348
♪ Will we live or will we die? ♪

1810
01:29:47.348 --> 01:29:50.551
♪ With the strength I have inside ♪

1811
01:29:50.551 --> 01:29:56.991
♪ I know I will survive ♪

1812
01:30:00.528 --> 01:30:03.564
♪ I know I will survive ♪





