1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:27,583 --> 00:01:30,375
Neiti, oletteko kunnossa? Kuuletteko?

4
00:01:31,708 --> 00:01:35,041
Etelänurmelle tarvitaan ensihoitajia heti.

5
00:01:35,708 --> 00:01:36,583
Kuitti.

6
00:01:37,666 --> 00:01:40,208
Jessus sentään. Mitä teille tapahtui?

7
00:01:43,166 --> 00:01:44,333
Appivanhemmat.

8
00:01:45,125 --> 00:01:46,791
Sanoiko hän "appivanhemmat"?

9
00:01:47,625 --> 00:01:49,541
Mitä appivanhemmista, neiti?

10
00:01:52,333 --> 00:01:55,500
Hei, pysykää tajuissanne.
Katsokaa minua.

11
00:01:56,666 --> 00:01:59,083
Ihan rauhallisesti.
Hitaita hengenvetoja.

12
00:02:01,666 --> 00:02:03,958
Hän pyörtyi. Paarit tänne heti!

13
00:02:06,333 --> 00:02:08,916
Nostakaa paareille,
ilmoittakaa tulostamme.

14
00:02:09,000 --> 00:02:10,250
Kriittinen tila.

15
00:02:10,333 --> 00:02:13,041
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.

16
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
Yksi, kaksi, ylös.

17
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Sinnitelkää.

18
00:02:39,291 --> 00:02:40,791
-Onko sisällä?
-On.

19
00:02:42,958 --> 00:02:45,208
Katsotaan elintoiminnot.

20
00:02:45,500 --> 00:02:46,958
Laitan hapen päälle.

21
00:02:47,541 --> 00:02:48,458
Mansetti päällä.

22
00:02:49,458 --> 00:02:50,625
Tarkistan pupillit.

23
00:02:51,333 --> 00:02:52,333
Kuuntelen.

24
00:02:57,750 --> 00:02:58,708
Ei painetta.

25
00:02:58,791 --> 00:03:01,166
Pupillit eivät reagoi. Katsotaan syke.

26
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Ei sykettä. Sydämenpysähdys.

27
00:03:03,458 --> 00:03:04,583
Alan painelun.

28
00:03:06,041 --> 00:03:07,375
Lataan. 200.

29
00:03:08,291 --> 00:03:09,708
Valmiina. Irti!

30
00:03:13,708 --> 00:03:16,208
Sairaala, tuomme naispotilaan.

31
00:03:16,291 --> 00:03:19,541
Alle 30, vakava shokkitila,
useita ruhjeita, -

32
00:03:19,833 --> 00:03:23,291
luoti mahdollisesti lävistänyt
vasemman käden.

33
00:03:23,791 --> 00:03:25,750
Ei sykettä.

34
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Jatkan painelua.

35
00:03:26,916 --> 00:03:29,666
Lataus. 200. Irti!

36
00:03:30,750 --> 00:03:31,916
"Kuurupiiloa."

37
00:03:32,000 --> 00:03:32,875
Hän on täällä!

38
00:03:39,333 --> 00:03:41,333
-Löydätkö sykkeen?
-Tarkistan.

39
00:03:42,041 --> 00:03:43,083
Ei sykettä.

40
00:03:43,166 --> 00:03:46,333
Lataus. Kolme, kaksi, yksi, irti.

41
00:03:46,625 --> 00:03:47,750
Ylistäkää Saatanaa!

42
00:04:14,000 --> 00:04:15,583
Mitä hel...

43
00:04:15,666 --> 00:04:16,916
Rouva Le Domas?

44
00:04:17,666 --> 00:04:18,500
Missä olen?

45
00:04:19,416 --> 00:04:21,125
Woolburyssa, Connecticutissa.

46
00:04:21,208 --> 00:04:22,625
St. Johnin sairalassa.

47
00:04:23,375 --> 00:04:24,875
Miksi olen käsiraudoissa?

48
00:04:25,375 --> 00:04:26,500
Rva Le Domas...

49
00:04:26,583 --> 00:04:27,583
Neiti MacCaullay.

50
00:04:28,166 --> 00:04:31,333
Tämän mukaan naitte Alex Le Domasin.

51
00:04:32,541 --> 00:04:33,875
Se ei toiminut.

52
00:04:35,041 --> 00:04:36,500
Olen etsivä Roger Bassett.

53
00:04:36,583 --> 00:04:38,791
Teillä on ongelma, nti MacCaullay.

54
00:04:38,875 --> 00:04:40,875
Woolburyn poliisi pidätti teidät -

55
00:04:41,291 --> 00:04:43,541
epäiltynä tuhopoltosta ja murhasta.

56
00:04:43,916 --> 00:04:46,291
Talosta löytyi kaksi ruumista -

57
00:04:46,375 --> 00:04:48,791
sammutuksen jälkeen.

58
00:04:48,875 --> 00:04:51,750
Ja vaatteenne
olivat veren kyllästämät.

59
00:04:52,708 --> 00:04:54,208
Ei teidän vertanne.

60
00:04:54,625 --> 00:04:57,916
Haluaisitteko antaa lausunnon?

61
00:04:58,291 --> 00:05:00,083
Voisitteko antaa savukkeen?

62
00:05:01,541 --> 00:05:03,416
Tässä ei käy hyvin teille, neiti.

63
00:05:16,583 --> 00:05:19,083
Voisi käydä helpommin yhteistyöllä.

64
00:05:19,541 --> 00:05:20,708
Hänelle tuli vieras.

65
00:05:20,791 --> 00:05:22,041
Odotatteko jotakuta?

66
00:05:24,708 --> 00:05:26,916
Helkkari. Oletpa näky.

67
00:05:28,125 --> 00:05:29,541
Mitä teet täällä?

68
00:05:29,625 --> 00:05:31,333
Olen yhä hätäyhteytesi.

69
00:05:32,083 --> 00:05:33,916
Joten kiitos siitä.

70
00:05:34,000 --> 00:05:36,791
-Kuka olette?
-Faith MacCaullay. Entä te?

71
00:05:37,458 --> 00:05:38,458
Perhettäkö?

72
00:05:40,250 --> 00:05:43,833
Biologisesti olemme siskot,
muttemme perhettä.

73
00:05:46,333 --> 00:05:47,208
Selvä.

74
00:05:47,291 --> 00:05:48,791
Annan teille hetkisen.

75
00:05:48,875 --> 00:05:52,500
Sitten vien teidät piiriin
lausuntoa varten.

76
00:05:57,791 --> 00:05:59,000
Mitä tapahtui?

77
00:05:59,958 --> 00:06:01,333
Et uskoisi.

78
00:06:01,416 --> 00:06:02,583
Pitänee paikkansa, -

79
00:06:02,666 --> 00:06:05,166
mutta ajoin tänne
hevonperseeseen, joten...

80
00:06:05,250 --> 00:06:06,375
Mistä tulit?

81
00:06:06,916 --> 00:06:08,000
Siis missäkö asun?

82
00:06:08,541 --> 00:06:09,458
Niin.

83
00:06:12,375 --> 00:06:13,375
Murray Hillissä.

84
00:06:14,000 --> 00:06:15,166
Minä Chelseassa.

85
00:06:15,250 --> 00:06:16,791
Joo, siistiä.

86
00:06:17,083 --> 00:06:18,958
Miten kauan olet asunut Nykissä?

87
00:06:19,666 --> 00:06:21,375
Muutin sinne 18-vuotiaana.

88
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Kuten sinäkin.

89
00:06:25,125 --> 00:06:27,833
-Etkä ajatellut...
-Grace, älä viitsi.

90
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
Teit selväksi kauan sitten, -

91
00:06:29,958 --> 00:06:32,625
ettei kiinnosta olla sisareni.

92
00:06:32,708 --> 00:06:34,375
-Niinpä.
-Tunnen samoin.

93
00:06:34,458 --> 00:06:35,583
En leiki siskoa.

94
00:06:35,666 --> 00:06:37,458
Kiva nähdä sinutkin. Miten voit?

95
00:06:37,541 --> 00:06:38,458
Helvetin hyvin.

96
00:06:38,541 --> 00:06:39,916
-Niinkö? Hyvä.
-Todella.

97
00:06:40,000 --> 00:06:41,416
Olen somekoordinaattori.

98
00:06:42,125 --> 00:06:43,375
Asun mahtikämpässä -

99
00:06:43,458 --> 00:06:45,500
ja seukkaan kuuman Derekin kanssa.

100
00:06:46,208 --> 00:06:48,333
Eikä tarvinnut panna Alex Le Domasia -

101
00:06:48,416 --> 00:06:49,250
sen takia.

102
00:06:49,333 --> 00:06:50,583
Hoidin kaiken itse.

103
00:06:52,333 --> 00:06:53,791
Miten tiedät Alexista?

104
00:06:54,958 --> 00:06:57,958
Näin teidät kerran yhdessä
ruokakaupassa.

105
00:06:59,791 --> 00:07:00,625
Hän on pitkä.

106
00:07:02,291 --> 00:07:03,916
Olisit voinut sanoa jotain.

107
00:07:04,125 --> 00:07:06,083
Miksi? Minulla menee hyvin.

108
00:07:06,666 --> 00:07:07,833
Olet negatiivinen.

109
00:07:07,916 --> 00:07:09,208
Enkä ole.

110
00:07:09,291 --> 00:07:10,666
Vaikka hylkäsit minut...

111
00:07:10,750 --> 00:07:12,125
En hylännyt sinua.

112
00:07:12,208 --> 00:07:14,750
...uskon yhä ihmiskunnan hyvyyteen.

113
00:07:15,166 --> 00:07:17,375
Jospa tietäisit, mitä sain juuri kokea.

114
00:07:17,833 --> 00:07:18,833
Kerro sitten.

115
00:07:18,916 --> 00:07:20,583
Jos kertoisin, et uskoisi.

116
00:07:22,666 --> 00:07:23,500
Hyvä on.

117
00:07:23,833 --> 00:07:26,708
Kiva että olet kunnossa.
Mutta et ole muuttunut.

118
00:07:26,791 --> 00:07:28,000
Minä lähden nyt.

119
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
Faith, odota.

120
00:07:36,625 --> 00:07:39,500
Häiden jälkeen Alex käski ottaa kortin.

121
00:07:40,958 --> 00:07:42,500
Pelata peliä kortissa.

122
00:07:42,583 --> 00:07:43,416
Jonkinlainen...

123
00:07:45,250 --> 00:07:46,625
initiaatiorituaali.

124
00:07:47,958 --> 00:07:49,583
Pidin sitä omituisena.

125
00:07:49,666 --> 00:07:51,833
Mutta halusin heidän pitävän minusta -

126
00:07:51,916 --> 00:07:54,125
uutena perheenjäsenenä.

127
00:07:59,541 --> 00:08:00,458
Niin tai näin...

128
00:08:03,166 --> 00:08:07,583
kortissani oli "kuurupiilo",
ja huone hiljeni.

129
00:08:09,041 --> 00:08:10,291
Sillä ilmeisesti...

130
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
se oli huono kortti.

131
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
Ja heidän mielestään -

132
00:08:19,583 --> 00:08:22,000
minut piti uhrata paholaiselle.

133
00:08:24,583 --> 00:08:28,125
Ja voittaisin,
jos pysyisin piilossa aamuun asti.

134
00:08:28,208 --> 00:08:31,458
He uskoivat, että jos voittaisin, -

135
00:08:32,833 --> 00:08:34,250
he kuolisivat.

136
00:08:37,625 --> 00:08:39,375
Joten he jahtasivat minua.

137
00:08:40,875 --> 00:08:46,791
Käteni läpi ammuttiin,
hovimestari hakkasi minut.

138
00:08:49,875 --> 00:08:50,958
Ja minun...

139
00:08:53,541 --> 00:08:55,666
aviomieheni puukotti minua.

140
00:08:58,375 --> 00:09:00,208
Mutta selvisin aamuun asti.

141
00:09:02,541 --> 00:09:03,708
Minä helvetti voitin.

142
00:09:08,041 --> 00:09:09,041
Joten...

143
00:09:10,583 --> 00:09:12,000
kaatuivatko he kuolleina?

144
00:09:12,291 --> 00:09:13,125
Eivät.

145
00:09:15,583 --> 00:09:16,708
He räjähtivät.

146
00:09:18,458 --> 00:09:19,500
Räjähtivät?

147
00:09:20,458 --> 00:09:23,750
Heidän räjähdettyään
tuolissa istui tyyppi.

148
00:09:25,625 --> 00:09:27,583
Joka nyökkäsi minulle.

149
00:09:29,041 --> 00:09:32,291
Kuka se tyyppi tuolissa oli?

150
00:09:33,375 --> 00:09:34,458
En tiedä.

151
00:09:35,958 --> 00:09:38,666
Mutta hän oli läpinäkyvä,
joten varmaan hän oli...

152
00:09:39,791 --> 00:09:41,000
Tiedät kai.

153
00:09:48,875 --> 00:09:50,541
Joudut kyllä vankilaan.

154
00:09:52,833 --> 00:09:53,708
Joo.

155
00:10:09,833 --> 00:10:10,958
KONFLIKTI JATKUU

156
00:10:11,041 --> 00:10:12,333
JÄNNITE EI HELLITÄ

157
00:10:18,625 --> 00:10:20,416
Hyväksykää tulitauko.

158
00:10:24,500 --> 00:10:25,916
TUORE UUTINEN

159
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
TULITAUKO HYVÄKSYTTY

160
00:10:29,916 --> 00:10:31,875
Hyvää huomenta, herra Danforth.

161
00:10:37,500 --> 00:10:39,041
Siitä on kauan.

162
00:10:41,208 --> 00:10:42,583
Minulla on uutisia.

163
00:10:48,041 --> 00:10:49,041
Poistu.

164
00:10:55,083 --> 00:10:57,125
Le Domaseja ei enää ole.

165
00:11:03,916 --> 00:11:05,041
Pernilla.

166
00:11:12,375 --> 00:11:14,000
Voitko etsiä lapseni?

167
00:11:14,625 --> 00:11:15,750
Tietysti.

168
00:11:19,208 --> 00:11:21,041
Ilmoitan muille.

169
00:11:27,625 --> 00:11:29,958
Morsian selvisi.
Le Domasit ovat poissa.

170
00:11:30,041 --> 00:11:32,375
Pallo on pelissä.

171
00:11:35,666 --> 00:11:40,625
SHANGHAI, KIINA

172
00:11:44,625 --> 00:11:47,333
Kutsukaa lakimieheni välittömästi.

173
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
MADRID, ESPANJA

174
00:11:52,500 --> 00:11:56,041
"Rapautuneet talot täyttävät rannan..."

175
00:11:57,916 --> 00:12:00,625
Kuka kirjoitti tämän roskan?
Hoidan tämän.

176
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
Teen juttuni, kuten aina.

177
00:12:17,208 --> 00:12:19,041
Käske Williamin tankata jetti.

178
00:12:29,750 --> 00:12:31,541
Minun hetkeni, runkkari.

179
00:12:33,166 --> 00:12:36,125
Betsy! Tuo veitseni!

180
00:12:37,250 --> 00:12:41,791
LONTOO, ENGLANTI

181
00:12:49,416 --> 00:12:51,333
Tämä on mahdollisuutemme!

182
00:12:51,416 --> 00:12:53,333
Tämä on mahdollisuutemme!

183
00:12:53,416 --> 00:12:54,916
Le Bail olkoon ylistetty!

184
00:12:55,000 --> 00:12:56,291
Joo!

185
00:12:56,375 --> 00:12:57,833
Shotteja!

186
00:12:57,916 --> 00:13:00,125
Shotteja!

187
00:13:00,208 --> 00:13:01,666
Shotteja!

188
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Isä?

189
00:13:36,125 --> 00:13:38,083
Le Domasit epäonnistuivat.

190
00:13:39,333 --> 00:13:41,333
Morsian selvisi.

191
00:13:42,458 --> 00:13:44,041
Pallo on pelissä.

192
00:13:48,583 --> 00:13:50,750
Ei. Se ei ole reilua...

193
00:13:51,083 --> 00:13:51,916
Se on meidän.

194
00:13:52,000 --> 00:13:54,208
Ei sillä väliä.
Se sanotaan säännöissä.

195
00:13:55,458 --> 00:13:56,916
Tiedät, mitä on tehtävä.

196
00:13:59,458 --> 00:14:00,291
Isä.

197
00:14:01,541 --> 00:14:02,375
Minä pyydän.

198
00:14:02,791 --> 00:14:03,833
Ole jumalauta mies!

199
00:14:06,416 --> 00:14:07,500
Olet Danforth.

200
00:14:12,375 --> 00:14:16,000
Tämä ei saa lähteä perheestämme.

201
00:14:16,083 --> 00:14:17,833
Teidän pitää palauttaa istuin.

202
00:14:19,666 --> 00:14:20,625
Teemme sen.

203
00:14:22,166 --> 00:14:23,375
Annan sanani.

204
00:14:31,333 --> 00:14:32,166
No...

205
00:14:35,416 --> 00:14:36,333
Pankaa toimeksi.

206
00:15:25,166 --> 00:15:26,083
Titus.

207
00:15:29,041 --> 00:15:29,916
Se on ohi.

208
00:15:40,083 --> 00:15:41,541
Ei morsiamelle.

209
00:15:46,041 --> 00:15:49,708
No niin, nti MacCaullay.
Saatte vaatteita, -

210
00:15:50,250 --> 00:15:52,833
ja jatkamme keskusteluamme piirissä.

211
00:15:54,125 --> 00:15:56,625
En malta odottaa sitä vuohijuttua...

212
00:16:09,333 --> 00:16:10,416
Mitä? Ei!

213
00:16:11,000 --> 00:16:12,208
Ole hiljaa!

214
00:16:17,958 --> 00:16:21,750
Sinä saat kaiken! Vitut säännöistä!

215
00:16:49,625 --> 00:16:51,166
Ei, älkää.

216
00:16:55,916 --> 00:16:58,125
Rouva Le Domas!

217
00:17:04,750 --> 00:17:06,541
Missä olette?

218
00:17:06,625 --> 00:17:08,583
Mitä vittua tämä on?

219
00:17:08,916 --> 00:17:10,583
Tämä ei voi tapahtua taas.

220
00:17:13,166 --> 00:17:14,208
Ei, ei.

221
00:17:22,958 --> 00:17:26,208
Tarvitsen aseen.
Palaan sen kytän luo.

222
00:17:27,208 --> 00:17:30,250
Ei! Älä jätä minua.

223
00:17:30,333 --> 00:17:32,708
No niin, no niin.

224
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
No niin.

225
00:18:00,958 --> 00:18:03,041
Rouva Le Domas!

226
00:18:04,083 --> 00:18:06,333
Missä olet, suloinen tyttö?

227
00:18:21,000 --> 00:18:22,125
Jessus!

228
00:18:23,250 --> 00:18:24,208
Grace!

229
00:18:24,916 --> 00:18:27,000
Et ole niin hyvä kuurupiilossa nyt.

230
00:18:27,083 --> 00:18:28,166
Ei, ei, ei!

231
00:18:38,000 --> 00:18:40,458
Mitä vittua?

232
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Olet kunnossa.

233
00:18:45,333 --> 00:18:48,250
Lisää voi olla tulossa.
Pitää päästä raudoista.

234
00:18:49,083 --> 00:18:50,500
Mitä vittua?

235
00:18:51,208 --> 00:18:52,416
Mitä vittua?

236
00:19:00,000 --> 00:19:01,791
Pitää häipyä täältä ja kadota.

237
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
Mitä sinä teet?

238
00:19:04,791 --> 00:19:07,083
Pitää ehkä taistella.
Ei onnistu näin.

239
00:19:07,166 --> 00:19:09,041
En ehdi etsiä uusia vaatteita.

240
00:19:09,500 --> 00:19:11,000
Joudutko taistelemaan?

241
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
No niin...

242
00:19:28,875 --> 00:19:30,000
Tule, pitää mennä.

243
00:19:45,666 --> 00:19:46,875
Mikä sotku.

244
00:19:47,708 --> 00:19:50,375
Hra Wilkinson
näyttää yrittäneen tappaa tytön -

245
00:19:50,458 --> 00:19:51,541
ennen pelin alkua.

246
00:19:52,083 --> 00:19:53,916
Ja tuomitsi koko sukupuunsa -

247
00:19:54,000 --> 00:19:55,833
ennenaikaiseen loppuun.

248
00:19:56,166 --> 00:19:59,500
Mutta niin käy kun rikkoo
hra Le Bailin sääntöjä.

249
00:20:01,083 --> 00:20:02,083
Heipä hei.

250
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Ja kukahan sinä mahdat olla?

251
00:20:11,083 --> 00:20:14,875
Ja silloin tiesin,
että me molemmat onnistuisimme.

252
00:20:16,250 --> 00:20:18,750
Koska meillä oli
tämä hetki odotettavana.

253
00:20:19,625 --> 00:20:21,250
Ja tässä me olemme.

254
00:20:21,791 --> 00:20:23,291
Me onnistuimme.

255
00:20:23,708 --> 00:20:25,541
Rakastan sinua valtavasti.

256
00:20:26,541 --> 00:20:27,541
Mark.

257
00:20:28,291 --> 00:20:30,458
Kun tapasimme silloin kemoterapiassa...

258
00:20:30,541 --> 00:20:32,208
Hyvät naiset ja herrat.

259
00:20:32,291 --> 00:20:34,333
Olen kovin pahoillani, -

260
00:20:34,416 --> 00:20:37,333
mutta joudun pyytämään teitä
poistumaan täältä.

261
00:20:37,416 --> 00:20:39,833
Valitettavasti täällä on kaasuvuoto.

262
00:20:41,041 --> 00:20:43,541
Lasketko vittu leikkiä?

263
00:20:45,083 --> 00:20:47,291
Ei laske. Ystävällisesti, vittuun nyt.

264
00:20:47,375 --> 00:20:49,500
Sitä paitsi, saisit paljon paremman.

265
00:20:50,958 --> 00:20:52,625
Huomio, hyvät ihmiset.

266
00:20:52,708 --> 00:20:54,625
Yllättävien olosuhteiden takia -

267
00:20:54,708 --> 00:20:57,750
lomakohde on suljettu.
Pysykää rauhallisina...

268
00:20:57,833 --> 00:20:59,625
Tämän väen pitää mennä kotiin.

269
00:21:00,083 --> 00:21:02,750
Painua helvettiin täältä. Häipykää.

270
00:21:04,041 --> 00:21:06,708
Miksi sinun täytyy aina olla mulkku?

271
00:21:06,791 --> 00:21:08,250
Suopeus vie pitkälle.

272
00:21:08,333 --> 00:21:09,166
Missä johtaja?

273
00:21:09,250 --> 00:21:10,625
Minusta se oli hauskaa.

274
00:21:11,041 --> 00:21:13,041
Hauskuus ei sovi tälle päivälle.

275
00:21:13,541 --> 00:21:16,583
Isä antoi meille tehtävän,
enkä tuota pettymystä.

276
00:21:16,875 --> 00:21:19,083
Hei, serkut.

277
00:21:19,166 --> 00:21:20,708
Kauanko siitä on?

278
00:21:20,791 --> 00:21:23,791
Menen saunaan.
Kertokaa kun ilotulitus alkaa.

279
00:21:23,875 --> 00:21:24,833
Molotökkäys.

280
00:21:26,125 --> 00:21:28,000
Sinun ei tarvitse puhua hänelle.

281
00:21:28,083 --> 00:21:30,041
Älä aloita mitään, jooko?

282
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Ei tänään.

283
00:21:32,375 --> 00:21:33,583
Helvetin Kip.

284
00:21:44,083 --> 00:21:45,250
Se oli pakko tehdä.

285
00:21:54,041 --> 00:21:56,125
Näytät häneltä surullisena.

286
00:21:58,291 --> 00:22:02,000
Pysykää rauhallisina
ja poistukaa järjestyksessä.

287
00:22:02,083 --> 00:22:03,958
Toistan, pysykää rauhallisina -

288
00:22:04,041 --> 00:22:06,416
ja poistukaa järjestyksessä.

289
00:22:06,500 --> 00:22:08,916
Hyvät ihmiset, pakatkaa roinanne -

290
00:22:09,000 --> 00:22:11,458
ja painukaa vittuun, kiitos.

291
00:22:18,208 --> 00:22:21,333
Milloin viimeksi
neuvosto kokoontui kasvotusten?

292
00:22:21,875 --> 00:22:23,791
Lokakuussa 1963.

293
00:22:25,958 --> 00:22:26,958
Tarkistin asian.

294
00:22:29,041 --> 00:22:31,041
He ovat matkalla klubille nyt.

295
00:23:11,625 --> 00:23:13,291
Ja niin se alkaa.

296
00:23:18,666 --> 00:23:19,791
Ignacio.

297
00:23:19,875 --> 00:23:20,791
Felipe.

298
00:23:21,083 --> 00:23:24,041
Päivää, rva Danforth.
Ette ole vanhentunut päivääkään.

299
00:23:26,500 --> 00:23:27,375
Ei Francescaa?

300
00:23:27,458 --> 00:23:29,333
Olin varma, että hän tulisi.

301
00:23:29,416 --> 00:23:30,375
Hän tulee kyllä.

302
00:23:30,458 --> 00:23:32,458
Ei ikinä jättäisi tätä väliin.

303
00:23:32,541 --> 00:23:34,000
Tämä on jännittävää...

304
00:23:34,083 --> 00:23:38,291
minulle.
Kauhistuttavaa sinulle, kyllä.

305
00:23:38,375 --> 00:23:39,375
Ja sinulle.

306
00:23:46,750 --> 00:23:47,666
Ursula.

307
00:23:48,208 --> 00:23:49,041
Titus.

308
00:23:49,625 --> 00:23:52,333
Muistatteko poikani, Cheng Fun?

309
00:23:52,416 --> 00:23:53,750
Chen Xing, Cheng Fu.

310
00:23:57,875 --> 00:23:59,333
Mikä on Wi-Fin salasana?

311
00:24:09,166 --> 00:24:10,125
Ole kiltisti.

312
00:24:16,625 --> 00:24:18,666
Madhu, Viraj.

313
00:24:18,750 --> 00:24:20,250
Martina. Tervetuloa.

314
00:24:21,125 --> 00:24:22,416
Miten tämä paska menee?

315
00:24:23,000 --> 00:24:24,416
Vieraamme saapuu pian, -

316
00:24:24,500 --> 00:24:26,458
ja sitten Juristi selittää kaiken.

317
00:24:26,541 --> 00:24:27,916
Juristi!

318
00:24:28,000 --> 00:24:30,250
Puhu hitaasti tälle kauniille pöljälle.

319
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Yksitavuisia sanoja.

320
00:24:35,208 --> 00:24:37,208
Ilmeisesti kunniavieraamme saapuu.

321
00:24:59,500 --> 00:25:00,416
Hei, Grace.

322
00:25:00,833 --> 00:25:04,208
Olen Ursula Danforth. Veljeni Titus.

323
00:25:05,041 --> 00:25:05,875
Tervetuloa.

324
00:25:09,500 --> 00:25:10,875
Saanko puhua sille, isä?

325
00:25:11,625 --> 00:25:13,250
Se ei voi satuttaa sinua.

326
00:25:14,875 --> 00:25:16,125
Näitkö hra Le Bailin?

327
00:25:17,666 --> 00:25:18,500
Hetki vain.

328
00:25:18,583 --> 00:25:20,958
Otan pikaisen selfien ennen aloitusta.

329
00:25:21,375 --> 00:25:22,333
Jou!

330
00:25:23,708 --> 00:25:25,750
Tämä tyttö päihitti Le Domasit.

331
00:25:26,125 --> 00:25:27,291
Ja Bill Wilkinsonin.

332
00:25:27,375 --> 00:25:28,458
Voisimmeko alkaa?

333
00:25:28,541 --> 00:25:30,166
Ja missä vitussa on Chester?

334
00:25:31,416 --> 00:25:32,333
Isämme...

335
00:25:33,083 --> 00:25:33,916
menehtyi.

336
00:25:34,000 --> 00:25:34,875
Mitä helvettiä?

337
00:25:34,958 --> 00:25:35,791
Mitä?

338
00:25:36,625 --> 00:25:37,458
Eilisiltana.

339
00:25:37,958 --> 00:25:39,083
Nukkuessaan.

340
00:25:40,375 --> 00:25:42,250
Hetkinen. Tekö siis pelaatte nyt?

341
00:25:42,333 --> 00:25:45,375
Kaksosina lähdemme molemmat kentälle.

342
00:25:45,458 --> 00:25:46,583
Mitä helvettiä? Ei.

343
00:25:46,666 --> 00:25:48,208
-Ei!
-Miten kätevää.

344
00:25:48,291 --> 00:25:50,541
Sanoin, että Danforthit ovat käärmeitä.

345
00:25:50,625 --> 00:25:52,166
Ja että he huijaisivat.

346
00:25:52,916 --> 00:25:55,750
Grace, tämä on varmasti
pelottavaa sinulle.

347
00:25:56,791 --> 00:25:59,875
Mutta syy on erityinen ja jännittävä.

348
00:26:16,541 --> 00:26:17,458
Madhu.

349
00:26:34,583 --> 00:26:37,166
Aiheutitte melkoisen hämmingin,
rva Le Domas.

350
00:26:37,708 --> 00:26:39,333
MacCaullay.

351
00:26:39,416 --> 00:26:43,416
Olen hra Le Bailin ja
Le Bail -järjestön ainoa lakimies.

352
00:26:43,916 --> 00:26:47,500
Järjestöä johtaa
kuuden suvun neuvosto, -

353
00:26:47,583 --> 00:26:48,791
mukaan lukien omanne.

354
00:26:49,458 --> 00:26:52,250
Nyt kun Le Domasit
ja Wilkinsonit on tuhottu, -

355
00:26:52,333 --> 00:26:55,583
kuuden suvun neuvosto
on kutistunut neljään.

356
00:26:56,166 --> 00:26:57,583
Syy täällä oloonne on, -

357
00:26:57,666 --> 00:27:00,750
että selviämällä
Le Domasien "kuurupiilosta", -

358
00:27:00,833 --> 00:27:03,375
käynnistitte
hyvin harvoin käytetyn ehdon -

359
00:27:03,458 --> 00:27:05,083
järjestömme säännöissä.

360
00:27:05,916 --> 00:27:07,875
Neuvostossa on näet yksi istuin, -

361
00:27:07,958 --> 00:27:09,625
jolla on valtaa muita enemmän.

362
00:27:10,083 --> 00:27:11,291
Korkea istuin.

363
00:27:11,375 --> 00:27:14,708
Sillä on tämä vallan symboli.

364
00:27:17,666 --> 00:27:21,208
Tähän asti se istuin oli
Chester Danforthin.

365
00:27:22,375 --> 00:27:24,500
Lienette kuullut hänestä.

366
00:27:24,583 --> 00:27:26,416
Koska käynnistitte sen ehdon, -

367
00:27:26,500 --> 00:27:29,541
korkein istuin on nyt tyhjä
ensimmäistä kertaa -

368
00:27:29,625 --> 00:27:31,250
monen, moneen vuoteen.

369
00:27:31,333 --> 00:27:33,541
Ja uskokaa pois, -

370
00:27:33,625 --> 00:27:36,000
teille on annettu tilaisuus päästä sille.

371
00:27:37,250 --> 00:27:39,666
Selviäminen pelistä
on hyvin harvinaista, -

372
00:27:39,750 --> 00:27:41,416
joten siinä on tämä palkinto.

373
00:27:41,500 --> 00:27:42,916
Neljän suvun päämiehet -

374
00:27:43,000 --> 00:27:45,083
yrittävät voittaa istuimen itselleen.

375
00:27:45,166 --> 00:27:47,583
Tai meidän tapauksessamme
saada omamme.

376
00:27:47,666 --> 00:27:49,666
Se ehto on helvetin typerä.

377
00:27:50,000 --> 00:27:52,541
Pelkäätkö jonkun meistä
vievän isukin paikan?

378
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Ei sitä tiedä,
voihan rva Le Domaskin voittaa.

379
00:27:58,416 --> 00:28:00,666
Joten, kuten nti Danforth sanoi, -

380
00:28:00,750 --> 00:28:03,000
tämä on oikeastaan hyvä uutinen.

381
00:28:03,500 --> 00:28:05,666
Hra Le Bail on hymyillyt sinulle.

382
00:28:06,666 --> 00:28:07,875
Ylistäkää Saatanaa.

383
00:28:08,125 --> 00:28:09,625
Ylistäkää Saatanaa.

384
00:28:09,708 --> 00:28:10,833
Ylistäkää Saatanaa.

385
00:28:13,458 --> 00:28:14,958
Onko teillä kysyttävää?

386
00:28:30,083 --> 00:28:31,416
Saisinko savukkeen?

387
00:28:32,708 --> 00:28:33,583
Ette.

388
00:28:38,333 --> 00:28:41,208
Sisarenne olemassaolo
oli melkoinen yllätys.

389
00:28:41,916 --> 00:28:43,833
Kerroitte olevanne perheetön.

390
00:28:43,916 --> 00:28:46,208
Ja silti, tässä on Faith.

391
00:28:48,250 --> 00:28:49,666
Grace ja Faith.

392
00:28:49,750 --> 00:28:51,708
Helvetin irlantilaiskatolilaiset.

393
00:28:53,458 --> 00:28:55,041
Kuulkaas, -

394
00:28:55,125 --> 00:28:56,791
tämä voidaan tehdä nopeasti, -

395
00:28:56,875 --> 00:28:59,875
sillä en halua sitä vitun tuolianne!

396
00:29:00,916 --> 00:29:02,291
Ehkä puhuin epäselvästi.

397
00:29:02,791 --> 00:29:04,958
Korkea istuin hallitsee neuvostoa, -

398
00:29:05,041 --> 00:29:06,625
ja neuvosto hallitsee...

399
00:29:07,625 --> 00:29:09,625
no, kaikkea.

400
00:29:10,666 --> 00:29:11,541
Kaikkea?

401
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Maailmaa.

402
00:29:19,041 --> 00:29:21,458
Pitääkö minun siis vetää toinen kortti?

403
00:29:21,541 --> 00:29:22,708
Se ei ole tarpeen.

404
00:29:22,791 --> 00:29:24,833
Pitäkää tätä "tuplana tai kuittina".

405
00:29:25,041 --> 00:29:28,041
Koska selvisitte
Domasien "kuurupiilosta", -

406
00:29:28,125 --> 00:29:29,458
teette sen uudestaan.

407
00:29:29,833 --> 00:29:30,666
Ei!

408
00:29:30,750 --> 00:29:33,416
Tällä kertaa neuvoston jäsenten kanssa.

409
00:29:33,500 --> 00:29:35,041
Helvetin lapsellista.

410
00:29:35,125 --> 00:29:36,916
Siis voittaakseni istuimen...

411
00:29:37,375 --> 00:29:38,708
Pysytte hengissä aamuun.

412
00:29:39,791 --> 00:29:41,250
Entä nuo muut?

413
00:29:41,875 --> 00:29:43,333
Tämä osa on teille tuttu.

414
00:29:44,166 --> 00:29:46,250
He yrittävät tappaa teidät.

415
00:29:46,583 --> 00:29:49,000
Se joka onnistuu, voittaa istuimen.

416
00:29:50,000 --> 00:29:52,083
Istuin on täytettävä ennen aamua -

417
00:29:52,166 --> 00:29:53,375
tai hra Le Bail -

418
00:29:54,708 --> 00:29:55,833
järkyttyy kovasti.

419
00:29:56,958 --> 00:29:59,333
-Voittaja...
-Vittu joo!

420
00:30:03,833 --> 00:30:04,916
Ylistäkää Saatanaa.

421
00:30:05,708 --> 00:30:08,041
Voittaja kruunataan
erityisseremoniassa -

422
00:30:08,125 --> 00:30:09,291
Mustassa temppelissä.

423
00:30:09,750 --> 00:30:13,833
Hra Le Bailin
uskollisten eliitti osallistuu.

424
00:30:13,916 --> 00:30:15,750
Se on iso juttu.

425
00:30:17,041 --> 00:30:18,208
Minä en pelaa.

426
00:30:18,916 --> 00:30:20,166
Oi, valitan.

427
00:30:20,250 --> 00:30:22,875
-Se on se toinen juttu.
-En pelaa!

428
00:30:23,625 --> 00:30:24,625
On pakko kilpailla.

429
00:30:26,708 --> 00:30:28,125
En silti pelaa.

430
00:30:28,791 --> 00:30:29,750
Hyvä on.

431
00:30:30,041 --> 00:30:31,208
Pernilla, tapa sisko.

432
00:30:35,666 --> 00:30:37,875
Ei, ei! Älä satuta häntä!

433
00:30:43,708 --> 00:30:44,833
Voit irrottaa sen.

434
00:30:50,958 --> 00:30:53,958
Te vaikutatte hyviltä ihmisiltä, -

435
00:30:54,041 --> 00:30:56,541
enkä edes tiedä, miksi olen täällä.

436
00:30:56,625 --> 00:30:59,958
Emme ole nähneet toisiamme
seitsemään vuoteen.

437
00:31:00,416 --> 00:31:01,250
Miksette?

438
00:31:02,875 --> 00:31:04,166
Mutkikas juttu.

439
00:31:04,666 --> 00:31:05,833
Hyvä veto, ääliö.

440
00:31:05,916 --> 00:31:08,166
Otus ei edes piittaa
toisesta otuksesta.

441
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
Ettekö te kaksi tule toimeen?

442
00:31:10,791 --> 00:31:11,958
Välit menivät poikki.

443
00:31:12,833 --> 00:31:13,666
Minkä takia?

444
00:31:14,333 --> 00:31:16,125
-Hän on hullu.
-Hän on persläpi.

445
00:31:16,333 --> 00:31:18,125
Sallikaa minun tehdä yhteenveto.

446
00:31:18,208 --> 00:31:21,125
Peli alkaa tasan kello 14.31 -

447
00:31:21,208 --> 00:31:24,125
kunnioittaaksemme hetkeä,
jolloin hra Le Bail...

448
00:31:25,541 --> 00:31:26,375
Isi?

449
00:31:33,583 --> 00:31:35,375
No jumalauta. Siinä sinä olet.

450
00:31:35,750 --> 00:31:36,583
Selvä.

451
00:31:38,000 --> 00:31:40,583
Francesca El Caído, tyhmä horo.

452
00:31:40,666 --> 00:31:41,750
Selvä.

453
00:31:42,208 --> 00:31:44,625
Alexin ex-morsian.

454
00:31:45,500 --> 00:31:47,375
Missä vitussa on sormukseni, ämmä?

455
00:31:47,833 --> 00:31:50,291
Hän osti sen minulle
ennen kun veit hänet.

456
00:31:53,041 --> 00:31:56,041
Heitin sillä häntä
ennen kuin hän räjähti.

457
00:31:58,916 --> 00:32:00,791
Olet pelkkä kullankaivajahuora.

458
00:32:01,583 --> 00:32:05,291
Alex ei ollut tyhmä,
mutta vitun hyväuskoinen.

459
00:32:06,041 --> 00:32:08,875
Sinä pilasit elämäni!

460
00:32:10,916 --> 00:32:13,375
Enkä edes tiedä, kuka helvetti olet.

461
00:32:13,458 --> 00:32:15,791
-No niin. Ei, ei.
-Minä tapan hänet.

462
00:32:15,875 --> 00:32:17,708
Hyvät ihmiset, pitää aloittaa.

463
00:32:17,791 --> 00:32:18,708
Pernilla?

464
00:32:19,291 --> 00:32:20,125
Hetkinen.

465
00:32:21,625 --> 00:32:22,583
Haluan tehdä sen.

466
00:32:28,125 --> 00:32:29,208
Ei. Ei.

467
00:32:29,291 --> 00:32:30,666
Ei, ei, ei!

468
00:32:31,375 --> 00:32:32,958
Haluan sinun tietävän, -

469
00:32:33,041 --> 00:32:36,583
että minä saan sinut. Käsitätkö?

470
00:32:36,666 --> 00:32:38,291
Ei! Ei! Ei!

471
00:32:38,375 --> 00:32:39,333
Ei!

472
00:32:42,625 --> 00:32:43,458
Ei, ei, ei!

473
00:32:43,541 --> 00:32:45,458
Olen vain hänen hätäkontaktinsa!

474
00:32:50,416 --> 00:32:52,500
Osallistujien pitää käyttää asetta, -

475
00:32:52,583 --> 00:32:54,875
joita oli silloin kun heidän esi-isänsä -

476
00:32:54,958 --> 00:32:57,625
tekivät sopimuksensa
hra Le Bailin kanssa.

477
00:32:59,000 --> 00:33:01,416
Neuvoston jäsenet
eivät saa tappaa toisiaan.

478
00:33:02,500 --> 00:33:04,708
Jos tappavat, edes vahingossa, -

479
00:33:04,791 --> 00:33:06,500
hra Le Bail suuttuu.

480
00:33:06,583 --> 00:33:10,041
Ja syyllistyvän suvun
koko sukupuuta rangaistaan.

481
00:33:10,875 --> 00:33:13,125
Mutta muuten kaikki on sallittua.

482
00:33:26,791 --> 00:33:28,333
En halua käyttää verikynää.

483
00:33:30,708 --> 00:33:32,041
Voiko sen steriloida?

484
00:33:33,750 --> 00:33:34,791
Helvetti soikoon.

485
00:33:44,541 --> 00:33:47,541
Perheet voivat seurata tapahtumia
klubihuoneesta.

486
00:33:48,166 --> 00:33:51,375
Jos joku metsästäjistä
sattuisi kuolemaan, -

487
00:33:51,458 --> 00:33:54,416
suvun perimysjärjestyksessä seuraavan -

488
00:33:54,500 --> 00:33:56,625
täytyy ottaa hänen paikkansa kentällä.

489
00:33:57,833 --> 00:33:58,916
Onnea kaikille.

490
00:33:59,541 --> 00:34:00,791
Etkö vaihda vaatteita?

491
00:34:01,875 --> 00:34:04,416
Miksi? Ei tuonne tarvitse mennä.

492
00:34:04,500 --> 00:34:06,458
Chester koulutti lapsensa varhain -

493
00:34:06,541 --> 00:34:09,291
tämän päivän varalta.
Tämä on ohi hetkessä.

494
00:34:09,375 --> 00:34:11,708
Paras olisi.
Hieronta on tunnin päästä.

495
00:34:13,458 --> 00:34:17,000
Tyttö aloittaa pelin
9. reiän viheriöltä.

496
00:34:17,083 --> 00:34:18,750
Metsästäjät, paikoillenne.

497
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
Peli alkaa. Kymmenen, -

498
00:34:27,333 --> 00:34:28,166
yhdeksän, -

499
00:34:28,541 --> 00:34:29,375
kahdeksan, -

500
00:34:29,750 --> 00:34:30,583
seitsemän, -

501
00:34:30,916 --> 00:34:31,750
kuusi, -

502
00:34:32,208 --> 00:34:33,083
viisi, -

503
00:34:33,166 --> 00:34:34,000
neljä, -

504
00:34:34,541 --> 00:34:35,375
kolme, -

505
00:34:35,833 --> 00:34:36,666
kaksi, -

506
00:34:37,083 --> 00:34:37,916
yksi.

507
00:34:48,416 --> 00:34:49,583
Ei avaimia.

508
00:34:49,666 --> 00:34:51,416
Unohdinko laittaa avaimen?

509
00:34:51,500 --> 00:34:52,916
Helvetin huijarit!

510
00:34:53,375 --> 00:34:54,375
Liikkeelle!

511
00:34:58,625 --> 00:34:59,458
Ääliöt.

512
00:34:59,833 --> 00:35:01,125
Repikää siitä, hölmöt!

513
00:35:13,333 --> 00:35:14,541
Mitä vittua?

514
00:35:21,541 --> 00:35:22,583
Mitä?

515
00:35:24,833 --> 00:35:26,208
-Faith?
-Niin?

516
00:35:26,708 --> 00:35:28,083
Faith, herää.

517
00:35:29,208 --> 00:35:30,333
Grace, lopeta.

518
00:35:30,750 --> 00:35:32,125
Tule jo.

519
00:35:32,583 --> 00:35:34,333
-Pitää nousta ja mennä.
-Hitto.

520
00:35:34,416 --> 00:35:36,250
-Pitää nousta.
-Hitto!

521
00:35:36,333 --> 00:35:37,666
-Pitää nousta.
-Vittu!

522
00:35:37,750 --> 00:35:40,416
-He ovat tulossa.
-Voi taivas.

523
00:35:41,250 --> 00:35:42,375
Miksi minä?

524
00:35:42,458 --> 00:35:44,958
Eivät ne sinusta piittaa.
Hidastat minua.

525
00:35:45,041 --> 00:35:47,083
Ellet tottele minua, me kuolemme.

526
00:35:47,166 --> 00:35:48,250
Käsitätkö?

527
00:35:48,333 --> 00:35:50,833
Tietysti jaamme istuimen
saatuamme sen, -

528
00:35:50,916 --> 00:35:52,750
mutta kumpi saa käyttää sormusta?

529
00:35:53,625 --> 00:35:56,166
Isä halusi minun ottavan ohjat, joten...

530
00:35:56,750 --> 00:35:57,583
Paskanmarjat.

531
00:35:58,291 --> 00:35:59,166
Hän sanoi niin.

532
00:35:59,875 --> 00:36:02,625
Hän sanoi minulle, että minä.

533
00:36:04,083 --> 00:36:05,291
Ei sanonut.

534
00:36:11,958 --> 00:36:13,750
Me menemme metsään. Metsään.

535
00:36:13,833 --> 00:36:14,708
Odota, odota.

536
00:36:14,791 --> 00:36:17,375
Mitä jos meitä odotetaan metsässä?

537
00:36:17,458 --> 00:36:19,666
Lopeta. Tästä ei väitellä.
Minä johdan!

538
00:36:19,750 --> 00:36:22,666
Ai sinä? Olen täällä sinun takiasi.

539
00:36:22,750 --> 00:36:25,416
Unohdin vain
poistaa sinut hätälistalta.

540
00:36:25,500 --> 00:36:28,000
Siitä on seitsemän vuotta!
Etkö tunne muita?

541
00:36:28,083 --> 00:36:30,291
Hyvä on.
Hänet tappava saa sormuksen.

542
00:36:30,375 --> 00:36:31,541
Suostun siihen.

543
00:36:33,166 --> 00:36:34,208
Mikä piru tuo on?

544
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
Luoja!

545
00:36:37,916 --> 00:36:40,666
Helvetti! Mikä tuo on?

546
00:36:43,666 --> 00:36:45,708
-Odottakaa! Kuunnelkaa!
-Tuhoa se!

547
00:36:45,791 --> 00:36:48,125
Tässä Wan Chen Xing,
tapasimme aiemmin.

548
00:36:48,208 --> 00:36:49,333
Odottakaa!

549
00:36:49,416 --> 00:36:51,000
Tästä voi selvitä.

550
00:36:51,458 --> 00:36:54,666
Lakimieheni löysi
porsaanreiän säännöistä.

551
00:36:54,750 --> 00:36:55,875
Meidän täytyy vain...

552
00:36:56,958 --> 00:36:57,875
Voi taivas!

553
00:37:00,333 --> 00:37:01,541
Hyvä laukaus.

554
00:37:02,250 --> 00:37:04,125
Tuolla hän on. Perään!

555
00:37:08,375 --> 00:37:10,041
Voi luoja!

556
00:37:14,958 --> 00:37:16,000
Hemmetti!

557
00:37:17,041 --> 00:37:18,625
Skippy, näytöt.

558
00:37:18,708 --> 00:37:20,833
Heidän ei pitänyt päästä nurmelta.

559
00:37:21,666 --> 00:37:22,916
Anna se tänne.

560
00:37:31,791 --> 00:37:32,625
Hemmetti!

561
00:37:32,708 --> 00:37:34,083
Emme pääse tuon yli.

562
00:37:35,291 --> 00:37:39,000
-Etsimme puun ja kiipeämme yli.
-Kiipeämmekö käsiraudoissa?

563
00:37:39,375 --> 00:37:40,291
Selvä.

564
00:37:40,833 --> 00:37:42,000
Selvä. Helvetti!

565
00:37:43,916 --> 00:37:45,125
Selvä, laita päälle.

566
00:37:46,458 --> 00:37:48,708
Mitä helvettiä? Paina "Input One".

567
00:37:49,500 --> 00:37:50,875
-Se on tuossa.
-Näytä se.

568
00:37:50,958 --> 00:37:52,875
Ensin menu ja sitten...

569
00:37:54,083 --> 00:37:55,958
Typerät ääliöt.

570
00:37:57,583 --> 00:37:58,750
Missä he ovat?

571
00:38:05,958 --> 00:38:08,291
Grace, olemme juosseet iät ja ajat.

572
00:38:08,375 --> 00:38:10,583
Helvetti!
Voisitko hidastaa, kiitos?

573
00:38:10,666 --> 00:38:11,500
-Vittu!
-Mitä...

574
00:38:12,333 --> 00:38:13,833
Anteeksi. No niin.

575
00:38:13,916 --> 00:38:15,666
Tämä on ihan uskomatonta.

576
00:38:15,750 --> 00:38:17,958
Mitä tämä edes on? Et siis tiennyt -

577
00:38:18,041 --> 00:38:20,583
sulhasesi kuuluvan paholaiskulttiin?

578
00:38:21,791 --> 00:38:22,916
Aika ilmiselvää.

579
00:38:23,000 --> 00:38:26,750
Kiinnitit kai huomiosi vain rahoihin.

580
00:38:26,833 --> 00:38:27,666
Mitä?

581
00:38:28,041 --> 00:38:29,166
Mitä tuo tarkoitti?

582
00:38:29,250 --> 00:38:30,958
Ei mitään. Minä teen työtä, -

583
00:38:31,041 --> 00:38:33,333
enkä kaipaa rikasta mulkkua avukseni.

584
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
-Haista paska.
-Haista itse.

585
00:38:36,750 --> 00:38:37,708
Haista paska!

586
00:38:37,791 --> 00:38:39,041
No mitä Derek tekee?

587
00:38:40,166 --> 00:38:41,000
Varainhoitoa.

588
00:38:41,791 --> 00:38:43,875
Ja minä jahtaan rikasta mulkkua?

589
00:38:43,958 --> 00:38:46,166
Hän oli köyhä näyttelijä tavatessamme.

590
00:38:46,250 --> 00:38:48,416
Jolla oli MBA-paperit takataskussa?

591
00:38:52,750 --> 00:38:55,541
-Luulet, että keksin Derekin.
-Tavallaan, nyt.

592
00:38:55,625 --> 00:38:56,875
Pidät säälittävänä.

593
00:38:56,958 --> 00:38:59,416
Et kestä,
että minä menestyin ja sinä et.

594
00:38:59,541 --> 00:39:01,000
Voi luoja!

595
00:39:01,333 --> 00:39:02,375
Grace...

596
00:39:05,083 --> 00:39:06,708
Piileskely ei hyödytä.

597
00:39:08,750 --> 00:39:10,916
Tiedän, että pidät meitä pahiksina.

598
00:39:13,208 --> 00:39:15,666
Mutta ei ole hyviksiä tai pahiksia.

599
00:39:17,791 --> 00:39:19,583
On vain järjestelmä.

600
00:39:21,708 --> 00:39:25,750
Tajusitpa tai et,
sinäkin kuulut siihen.

601
00:39:27,250 --> 00:39:30,291
Sinä edesautat sitä.
Hitto, sinä mahdollistat sen.

602
00:39:32,041 --> 00:39:33,916
En ole sen pahempi kuin sinäkään.

603
00:39:35,791 --> 00:39:37,250
Olemme vain pieni osa -

604
00:39:37,333 --> 00:39:39,625
jotain paljon meitä isompaa.

605
00:39:40,666 --> 00:39:42,208
-Olisiko parempi...
-Mitä aiot?

606
00:39:42,291 --> 00:39:44,416
-Pystymme tähän.
-...hyväksyä kohtalosi -

607
00:39:44,750 --> 00:39:46,250
ja kuolla arvokkaasti?

608
00:40:02,125 --> 00:40:03,208
Ei!

609
00:40:05,125 --> 00:40:05,958
Tule!

610
00:40:06,333 --> 00:40:07,166
Käsiraudat.

611
00:40:09,375 --> 00:40:11,000
-Vauhtia!
-Hitto!

612
00:40:11,083 --> 00:40:12,833
Vauhtia! Juokse, juokse!

613
00:40:20,791 --> 00:40:21,666
Nouse ylös.

614
00:40:23,541 --> 00:40:24,541
Voi taivas.

615
00:40:25,208 --> 00:40:26,916
Et saa mokailla noin.

616
00:40:27,958 --> 00:40:31,791
Ainoa tapa hyvittää tekomme isälle
on saada se istuin takaisin.

617
00:40:33,041 --> 00:40:33,875
Titus!

618
00:40:36,250 --> 00:40:37,583
Ymmärrätkö sinä?

619
00:40:39,750 --> 00:40:41,583
Vain siten sillä on merkitystä.

620
00:40:57,250 --> 00:40:58,958
Etsitään puhelin tuolta.

621
00:41:00,166 --> 00:41:04,458
Täällä meidät löydetään helposti.
Meidän pitää päästä muurin yli.

622
00:41:04,541 --> 00:41:06,125
Yritetään juosta tuonne.

623
00:41:06,208 --> 00:41:08,125
Olisimme täysin näkyvillä.

624
00:41:08,208 --> 00:41:10,375
Olet liian hätäinen. Et mieti loppuun.

625
00:41:10,458 --> 00:41:13,250
-Hekin ovat näkyvillä.
-Tapatat meidät molemmat.

626
00:41:31,875 --> 00:41:33,500
Liian vaarallista.

627
00:41:33,583 --> 00:41:35,291
Anna kun mietin tätä.

628
00:41:35,583 --> 00:41:37,041
Joskus pitää ottaa riski.

629
00:41:42,416 --> 00:41:43,500
Oliko se laukaus?

630
00:41:55,833 --> 00:41:58,000
-Löysin heidät.
-Kuka ampuu heitä?

631
00:42:03,125 --> 00:42:04,208
-Isi!
-Joo!

632
00:42:14,208 --> 00:42:15,666
Isäsi on perseestä.

633
00:42:17,083 --> 00:42:18,541
-Hitto.
-Hän ei treenaa.

634
00:42:18,625 --> 00:42:21,291
Jos hän pääsee pakoon, minä vannon...

635
00:42:22,916 --> 00:42:25,416
He ovat kolmannen reiän väylällä

636
00:42:27,000 --> 00:42:28,291
Haluatko tehdä tuon?

637
00:42:28,375 --> 00:42:29,208
Minä vain...

638
00:42:32,541 --> 00:42:33,375
En.

639
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
Helvetti!

640
00:42:44,541 --> 00:42:45,708
Hän kehittyy.

641
00:42:51,000 --> 00:42:52,041
Ei enää riskejä!

642
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Keksin jotain.

643
00:43:35,708 --> 00:43:36,541
Ei!

644
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
Voi luoja!

645
00:43:45,666 --> 00:43:48,083
Mennään, mennään. Runkkari!

646
00:43:48,166 --> 00:43:50,291
-Voi luoja!
-Älä katso sitä!

647
00:43:51,666 --> 00:43:53,083
Ei, ei, ei.

648
00:43:55,750 --> 00:43:57,125
Ylistäkää Le Bailia.

649
00:43:58,708 --> 00:44:01,041
Selvä. Selvä.

650
00:44:07,458 --> 00:44:09,458
Vittu!

651
00:44:27,291 --> 00:44:30,208
No niin. No niin.

652
00:44:30,291 --> 00:44:31,666
Pitää löytää puhelin.

653
00:44:32,875 --> 00:44:35,333
Jätät verivanan jälkeesi.
Pitää istuutua.

654
00:44:36,875 --> 00:44:38,375
Tule, istu tähän.

655
00:44:38,458 --> 00:44:39,833
Selvä. Helvetti.

656
00:44:41,500 --> 00:44:42,333
Istu.

657
00:44:42,416 --> 00:44:44,250
Selvä. Hitto.

658
00:44:48,750 --> 00:44:50,083
Poistetaan pienin ensin.

659
00:44:50,166 --> 00:44:51,500
Yksi, kaksi...

660
00:44:53,416 --> 00:44:54,250
kolme.

661
00:44:55,666 --> 00:44:57,958
Keskity minuun. Valmiina?

662
00:44:58,041 --> 00:45:00,166
Oletko osa-aikainen sairaanhoitajakin?

663
00:45:00,250 --> 00:45:01,416
Ehkä olenkin.

664
00:45:02,708 --> 00:45:06,083
Mitä sinä teit koulun jälkeen?

665
00:45:11,958 --> 00:45:15,458
Minä en valmistunut.
Piti jättää kesken.

666
00:45:15,958 --> 00:45:16,791
Oikeasti?

667
00:45:16,875 --> 00:45:18,458
Joo. Sitten tarjoilin.

668
00:45:18,541 --> 00:45:22,208
-Etkö seurannutkaan unelmiasi?
-Joskus unelmat eivät toteudu.

669
00:45:23,583 --> 00:45:25,041
Sitten tapasin Alexin.

670
00:45:25,125 --> 00:45:27,083
Eikä sekään unelma toteutunut.

671
00:45:30,833 --> 00:45:32,833
No niin. Tämä kirvelee.

672
00:45:36,416 --> 00:45:37,333
Hyvä on.

673
00:45:41,583 --> 00:45:43,208
Yritin löytää sinut.

674
00:45:44,416 --> 00:45:46,333
Halusin kutsua sinut häihin.

675
00:45:50,375 --> 00:45:51,500
En olisi tullut.

676
00:45:51,583 --> 00:45:52,416
Niin.

677
00:45:53,708 --> 00:45:56,250
Mutta halusin,
että tiedät minun halunneen.

678
00:46:01,250 --> 00:46:03,375
En olisi ikinä pukeutunut sellaiseen -

679
00:46:03,458 --> 00:46:06,250
sikarumaan morsiusneidon
mekkoon, joten...

680
00:46:06,750 --> 00:46:07,833
No niin...

681
00:46:08,916 --> 00:46:10,458
-Shotti kipuun?
-Joo.

682
00:46:10,541 --> 00:46:11,583
-Joo.
-Joo.

683
00:46:14,916 --> 00:46:18,291
Tosin mikään ei turruta kipua
olemisesta kanssasi.

684
00:46:20,708 --> 00:46:22,041
Selviämiselle aamuun.

685
00:46:22,791 --> 00:46:23,916
Taas.

686
00:47:01,125 --> 00:47:02,250
Tänne päin.

687
00:47:05,458 --> 00:47:06,291
Hitto.

688
00:47:10,375 --> 00:47:11,208
Tänne.

689
00:47:12,375 --> 00:47:13,833
Okei, kuuntele.

690
00:47:14,208 --> 00:47:15,541
Meidän pitää taistella.

691
00:47:15,625 --> 00:47:17,125
-Taistella?
-Meidän täytyy...

692
00:47:17,208 --> 00:47:20,750
Voimme voittaa.
Tuimme aina toisiamme tappelussa.

693
00:47:22,458 --> 00:47:23,541
Me pystymme tähän.

694
00:47:25,500 --> 00:47:27,125
Tule tänne.

695
00:47:27,208 --> 00:47:28,500
Tuo pitää kovaa ääntä.

696
00:47:28,583 --> 00:47:29,791
Nyt tai ei koskaan.

697
00:47:31,750 --> 00:47:34,166
-Pysy paikallasi.
-Pysy itse.

698
00:48:02,958 --> 00:48:04,875
Ette voi piiloutua...

699
00:48:20,125 --> 00:48:21,375
Vittu!

700
00:48:21,458 --> 00:48:24,083
Voi taivas! Minä tappaisin hänet.

701
00:48:24,166 --> 00:48:25,458
Niin tietysti, kulta.

702
00:48:25,541 --> 00:48:26,666
Pane toimeksi.

703
00:48:27,708 --> 00:48:28,791
Juokse!

704
00:48:29,541 --> 00:48:30,458
Hoida se ämmä.

705
00:48:37,291 --> 00:48:38,291
Faith!

706
00:48:43,333 --> 00:48:47,583
Sinä. Tarvitsemme laseja,
sillä kohta skoolataan.

707
00:49:12,708 --> 00:49:14,208
Grace! Se ramppi! Auta!

708
00:49:15,833 --> 00:49:17,583
Ei, ei, ei!

709
00:49:19,583 --> 00:49:20,583
Mitä vittua?

710
00:49:21,125 --> 00:49:21,958
Avatkaa luukku!

711
00:49:23,916 --> 00:49:24,750
Kylvyn aika.

712
00:49:24,833 --> 00:49:26,083
DESINFIOINTI

713
00:49:26,666 --> 00:49:27,833
Ei, ei. Hei, hei.

714
00:49:49,708 --> 00:49:51,125
Mitä sinä teet?

715
00:49:51,250 --> 00:49:52,875
Hänellä voi olla puhelin.

716
00:50:18,791 --> 00:50:20,041
Jeesus perkele!

717
00:50:20,333 --> 00:50:21,250
Voi taivas.

718
00:50:21,333 --> 00:50:22,166
Hitto.

719
00:50:28,541 --> 00:50:29,875
Viraj.

720
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Painu helvettiin.

721
00:50:56,083 --> 00:50:57,208
Ei hätää.

722
00:50:58,541 --> 00:50:59,625
Voisitko auttaa?

723
00:50:59,708 --> 00:51:01,291
En. Hoidat sen. Hyvin menee.

724
00:51:01,375 --> 00:51:02,833
Minä olisin vain tiellä.

725
00:51:11,666 --> 00:51:14,083
Katso. Sinä onnistuit.

726
00:51:14,833 --> 00:51:16,083
Kiitos avustasi.

727
00:51:17,791 --> 00:51:19,166
Hän on kuollut.

728
00:51:20,041 --> 00:51:21,500
Otan osaa suruusi.

729
00:51:22,708 --> 00:51:23,750
Herra Rajan?

730
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Hän on kuollut.

731
00:51:27,958 --> 00:51:29,000
Herra Rajan.

732
00:51:29,666 --> 00:51:31,875
Koska veljenne jätti maallisen tason, -

733
00:51:32,375 --> 00:51:33,833
voitte lähteä kentälle.

734
00:51:36,333 --> 00:51:37,458
Täytyykö minun?

735
00:51:38,583 --> 00:51:41,833
Sukuanne täytyy edustaa
sen vanhin jäsen -

736
00:51:41,916 --> 00:51:44,958
tai laillisesti nimitetty
suvun päämies.

737
00:51:45,375 --> 00:51:48,625
Artiklan II, pykälän 3,
alajakson C mukaan.

738
00:51:49,041 --> 00:51:51,333
Laiminlyönti tarkoittaisi luovutusta -

739
00:51:51,416 --> 00:51:52,875
hra Le Bailin hyväksi.

740
00:51:55,250 --> 00:51:56,458
Tarkoitatteko...

741
00:51:56,916 --> 00:51:57,916
Pelkään pahoin.

742
00:52:02,125 --> 00:52:03,500
Entä vaimoni?

743
00:52:04,750 --> 00:52:08,458
Haluatteko siis luopua statuksestanne
Rajanin suvun päämiehenä?

744
00:52:08,541 --> 00:52:10,541
Ja laittaa vaimoni metsästämään.

745
00:52:12,500 --> 00:52:13,333
Kyllä.

746
00:52:15,333 --> 00:52:16,333
Hitto.

747
00:52:21,291 --> 00:52:22,500
Runkkari!

748
00:52:23,333 --> 00:52:24,541
Allekirjoitus tähän.

749
00:52:24,625 --> 00:52:26,666
Madhu, jos allekirjoitat, -

750
00:52:28,083 --> 00:52:30,041
teen sinusta hyvin kuolleen.

751
00:52:31,250 --> 00:52:33,250
Tämä on rankkaa minullekin.

752
00:52:36,708 --> 00:52:37,541
Vitut.

753
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Oukkidoukki.

754
00:52:44,666 --> 00:52:46,750
Rouva, jos voisitte?

755
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
Oukkidoukki.

756
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
Hätäkeskus, mikä hätänä?

757
00:52:59,000 --> 00:53:00,125
Selvä.

758
00:53:00,500 --> 00:53:03,208
Tarvitsen apua.
Olemme siskoni kanssa vankeina -

759
00:53:03,291 --> 00:53:06,416
Danforthin kasinon golfkentällä -

760
00:53:06,500 --> 00:53:09,041
tai missä lie.
Meitä yritetään tappaa.

761
00:53:09,125 --> 00:53:10,083
Valitan, rouva.

762
00:53:10,166 --> 00:53:11,875
Voisitteko toistaa hitaasti?

763
00:53:11,958 --> 00:53:13,458
Siis olemme vankeina...

764
00:53:13,541 --> 00:53:15,875
Päätin siepata kaikki puhelut -

765
00:53:15,958 --> 00:53:17,958
sen varalta, että löytävät puhelimen.

766
00:53:18,041 --> 00:53:18,875
Miten?

767
00:53:19,416 --> 00:53:21,416
Me omistamme puhelinyhtiön.

768
00:53:21,500 --> 00:53:23,916
...ja he ovat saatananpalvojia.

769
00:53:24,000 --> 00:53:27,083
Kuulostaa hullulta,
mutta tarvitsemme apua.

770
00:53:27,166 --> 00:53:30,583
Olemme Danforthin lomakohteessa.
Lähettäkää joku!

771
00:53:31,208 --> 00:53:34,166
Ymmärrän. Lähetämme apua heti.

772
00:53:34,250 --> 00:53:36,000
Selviättekö pääportille?

773
00:53:36,458 --> 00:53:37,583
Joo, menemme sinne.

774
00:53:37,666 --> 00:53:39,166
Selvä.

775
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Selvä.

776
00:53:55,708 --> 00:53:57,666
-Oletko varma tästä?
-Olen varma.

777
00:53:58,833 --> 00:54:00,125
En aio satuttaa teitä.

778
00:54:01,625 --> 00:54:03,125
Kuulitko? Miekkanainen -

779
00:54:03,208 --> 00:54:04,583
-ei satuta meitä.
-Selvä.

780
00:54:04,666 --> 00:54:07,583
Minulla ei ole intoa ryhtyä -

781
00:54:07,666 --> 00:54:10,083
iskupotkuhommiin kanssanne.

782
00:54:10,500 --> 00:54:12,291
Tähän on ratkaisu.

783
00:54:13,958 --> 00:54:15,041
En aio tappaa teitä.

784
00:54:17,916 --> 00:54:19,125
Minä tulin...

785
00:54:21,958 --> 00:54:23,166
tarjoamaan sopimusta.

786
00:54:27,041 --> 00:54:27,875
Mikä se on?

787
00:54:27,958 --> 00:54:31,625
Juristini tutkivat säännöt.
Neuvoston muut jäsenet eivät tienne, -

788
00:54:31,708 --> 00:54:34,041
mutta jos nait
korkean neuvoston sukuun, -

789
00:54:34,125 --> 00:54:35,625
jos nait poikani, -

790
00:54:35,708 --> 00:54:38,250
me saamme istuimen,
ja sinä saat elää.

791
00:54:38,875 --> 00:54:39,708
Hevonpaskaa.

792
00:54:39,791 --> 00:54:42,291
Vannon hra Le Bailin nimeen.

793
00:54:43,208 --> 00:54:45,041
Jos hän myöntyy, jahti loppuu.

794
00:54:45,125 --> 00:54:49,500
Jahti loppuu. Ja tiedän, että
ensimmäinen liittosi meni pieleen.

795
00:54:49,583 --> 00:54:51,625
Mutta Cheng Fu ei ole kuten Alex.

796
00:54:51,708 --> 00:54:53,833
Hän on ääliö, mutta kiltti.

797
00:54:53,916 --> 00:54:56,250
Ja maailmasta tulee parempi paikka -

798
00:54:56,333 --> 00:54:58,041
ilman Danforthien määräilyä.

799
00:54:58,125 --> 00:55:00,541
-Grace.
-Titus on psykopaatti.

800
00:55:00,625 --> 00:55:02,166
Sisko ei hallitse häntä.

801
00:55:02,250 --> 00:55:05,041
Maailma menee helvettiin
entistäkin nopeammin.

802
00:55:06,166 --> 00:55:08,125
Mutta sinä olet hyvä ihminen?

803
00:55:08,208 --> 00:55:09,041
En tietenkään.

804
00:55:09,333 --> 00:55:10,500
On kyse aste-eroista.

805
00:55:10,583 --> 00:55:13,458
Menen siis naimisiin
ventovieraan kanssa.

806
00:55:13,833 --> 00:55:15,166
-Niin, mutta...
-Hienoa.

807
00:55:15,250 --> 00:55:17,916
Ei tarvitse elää parina.
Teet mitä lystäät.

808
00:55:18,000 --> 00:55:19,458
-Hän suostuu.
-En.

809
00:55:20,000 --> 00:55:20,833
-En.
-Mitä?

810
00:55:20,916 --> 00:55:24,500
Tämä on liian helppoa.
Eikö minun pitäisi tehdä mitään?

811
00:55:25,250 --> 00:55:26,083
No...

812
00:55:27,333 --> 00:55:28,958
Mitä hänen pitäisi tehdä?

813
00:55:29,041 --> 00:55:30,958
Teoriassa hän kuuluisi järjestöön.

814
00:55:31,041 --> 00:55:33,958
Hänen pitäisi tehdä normaalijuttuja
kuten me kaikki.

815
00:55:34,041 --> 00:55:36,416
-Ei niin kamalaa.
-Mitä normaalijuttuja?

816
00:55:36,791 --> 00:55:39,666
-Siis...
-Vuohien uhraamista sun muuta paskaa?

817
00:55:39,750 --> 00:55:42,125
Ja viattomien ihmisten tappamista?

818
00:55:42,791 --> 00:55:45,125
Vittu sieluni myymistä?

819
00:55:49,166 --> 00:55:50,541
Juu, ei onnistu.

820
00:55:56,166 --> 00:55:58,458
Painu helvettiin, Ignacio!
Vitun hyypiö!

821
00:55:58,541 --> 00:56:00,083
Et voi tappaa minua!

822
00:56:01,041 --> 00:56:02,583
-Suostu. Heti.
-Siirry!

823
00:56:02,666 --> 00:56:04,583
Ellet, minun pitää tappaa sinut.

824
00:56:04,666 --> 00:56:07,250
Jessus! Minä teen sen!
Nain sen poikasi.

825
00:56:07,541 --> 00:56:09,583
-Chen, siirry!
-Grace, myönny!

826
00:56:09,666 --> 00:56:11,583
Hän sanoo kyllä!

827
00:56:11,666 --> 00:56:13,958
Tee se! Ole kiltti!

828
00:56:14,041 --> 00:56:15,125
-Chen!
-Hän suostuu!

829
00:56:15,208 --> 00:56:16,833
Hän nai sen pirun poikasi!

830
00:56:16,916 --> 00:56:18,458
Hänen täytyy sanoa se.

831
00:56:18,541 --> 00:56:19,416
Sano se.

832
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
Hemmetti!

833
00:56:20,583 --> 00:56:21,500
Väistäpä tätä!

834
00:56:41,458 --> 00:56:42,333
Voi ei...

835
00:57:03,166 --> 00:57:05,041
Miksi kaikki katsovat minua?

836
00:57:17,958 --> 00:57:21,583
No, tarvitsen uuden tällaisen, heti.

837
00:57:21,666 --> 00:57:24,166
Ja... tuo minulle sadeviitta tai jotain.

838
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
Kiitti, kamu.

839
00:57:25,583 --> 00:57:26,458
Jep.

840
00:57:33,458 --> 00:57:34,333
Selvä.

841
00:57:38,250 --> 00:57:42,000
En ole tottunut
ihmisten räjähtämiseen päälleni.

842
00:57:44,416 --> 00:57:45,250
Joo.

843
00:57:45,666 --> 00:57:48,416
Ei. Se yllättää aina.

844
00:58:05,666 --> 00:58:06,500
Vitut!

845
00:58:33,875 --> 00:58:35,416
Miksi kieltäydyit?

846
00:58:36,875 --> 00:58:38,708
Olisit voinut pelastaa meidät.

847
00:58:40,291 --> 00:58:43,833
Koska en halua viettää loppuelämääni
tappaen ihmisiä.

848
00:58:43,916 --> 00:58:44,791
Hyvä on.

849
00:58:45,375 --> 00:58:48,125
Se nainen myi sielunsa.
En myy omaani.

850
00:58:48,208 --> 00:58:50,250
Mieluummin kuolen kuin elän niin.

851
00:58:50,833 --> 00:58:54,375
Haluatko tietää miksen ota riskejä?
Koska sen kerran kun otin, -

852
00:58:54,458 --> 00:58:57,791
minua petettiin ja muutin New Yorkiin
ja menetin sinut.

853
00:58:57,875 --> 00:59:01,583
-Et muuttanut New Yorkiin. Jätit minut.
-Nyt ei ole tämän aika.

854
00:59:01,666 --> 00:59:03,250
Olisit voinut ottaa mukaan.

855
00:59:03,333 --> 00:59:04,416
Olin 18!

856
00:59:05,208 --> 00:59:07,458
Se oli kerran elämässä -stipendi.

857
00:59:07,541 --> 00:59:09,416
-Miten et...
-Me olimme tiimi.

858
00:59:11,708 --> 00:59:14,875
-Olisit voinut olla holhoojani.
-Olit 15.

859
00:59:14,958 --> 00:59:16,708
En voinut huolehtia sinusta.

860
00:59:16,791 --> 00:59:18,916
-Olisin auttanut vuokrassa.
-Miten?

861
00:59:19,166 --> 00:59:21,125
Oli kyse New Yorkista. Olit lapsi.

862
00:59:21,208 --> 00:59:22,625
Niin, pikkusiskosi.

863
00:59:22,708 --> 00:59:24,458
Minulla oli suunnitelma.

864
00:59:24,541 --> 00:59:27,041
Aion järjestää
paremman elämän molemmille.

865
00:59:27,125 --> 00:59:28,375
Olisin hakenut sinut.

866
00:59:28,458 --> 00:59:30,416
Kolme vuotta on pitkä aika.

867
00:59:30,500 --> 00:59:32,916
Asiasi olivat hyvin. Olit turvassa.

868
00:59:33,000 --> 00:59:35,125
-Grace...
-Kunnolliset sijaisvanhemmat.

869
00:59:35,208 --> 00:59:37,500
-Sinulla oli asunto.
-Grace.

870
00:59:39,750 --> 00:59:41,041
Sinä jätit minut.

871
00:59:43,166 --> 00:59:46,291
Soitin sinulle vuosikaudet!

872
00:59:46,375 --> 00:59:48,250
Et halunnut puhua minulle!

873
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
Olin vihainen.

874
00:59:49,916 --> 00:59:52,375
Se jumalauta särki sydämeni.

875
00:59:52,458 --> 00:59:53,666
Särjettyäsi omani.

876
00:59:56,416 --> 00:59:57,250
Luoja.

877
00:59:57,333 --> 00:59:59,166
Muistatko mitä sanoit minulle?

878
01:00:01,375 --> 01:00:05,000
Pyysin ettet lähde. Sinä sanoit:

879
01:00:06,833 --> 01:00:10,041
"Minun täytyy.
Ei ole muuta keinoa."

880
01:00:14,125 --> 01:00:15,458
Olen vitun pahoillani.

881
01:00:17,541 --> 01:00:19,083
Olen iloinen puolestasi.

882
01:00:20,000 --> 01:00:22,250
Olen iloinen täydellisestä elämästäsi.

883
01:00:28,625 --> 01:00:29,833
Minä keksin Derekin.

884
01:00:33,541 --> 01:00:35,166
Asun Bushwickissä.

885
01:00:35,708 --> 01:00:38,125
Enkä ole mikään somejohtaja.

886
01:00:40,250 --> 01:00:41,583
Mitä sitten teet?

887
01:00:42,916 --> 01:00:43,875
Olen saliemäntä.

888
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
Tarjoilijana olen ylempänä.

889
01:00:51,791 --> 01:00:54,416
Pääsin saliemännäksi kauneuteni takia.

890
01:00:54,500 --> 01:00:55,791
Mutta et saa tippejä.

891
01:00:56,500 --> 01:00:58,000
Minä saan, tosi kauniina.

892
01:00:58,083 --> 01:01:01,166
En tarvitse tippejä,
koska feikki Derek tienaa.

893
01:01:01,833 --> 01:01:03,666
Aivan. Juuri niin.

894
01:01:05,041 --> 01:01:06,500
Luojalle kiitos Derekistä.

895
01:01:07,625 --> 01:01:08,625
Mennään.

896
01:01:10,791 --> 01:01:11,916
Missä he ovat?

897
01:01:17,416 --> 01:01:18,458
Hitto. Vastaatko?

898
01:01:19,041 --> 01:01:20,041
Ehkä he.

899
01:01:22,666 --> 01:01:24,500
-Mitä? Vastaa.
-En halua.

900
01:01:24,583 --> 01:01:26,666
Ei voi olla sama henkilö kuin äsken.

901
01:01:26,750 --> 01:01:27,958
Mitä pirua sanon?

902
01:01:28,041 --> 01:01:29,458
Vastaa nyt vain.

903
01:01:32,958 --> 01:01:34,125
Hätäkeskus.

904
01:01:34,833 --> 01:01:36,000
Mikä on hätänä?

905
01:01:36,625 --> 01:01:38,333
Olemme täällä. Missä poliisit?

906
01:01:41,833 --> 01:01:43,041
Missä te olette?

907
01:01:43,125 --> 01:01:46,208
Seuraamme muuria pääportille.
En näe poliisiautoa.

908
01:01:48,708 --> 01:01:51,125
Auto on lähellä.

909
01:01:51,208 --> 01:01:54,666
Odottakaa portilla,
niin he näkevät teidät.

910
01:01:58,208 --> 01:01:59,333
Senkin ämmä.

911
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
-Näitkö tuon?
-Kiva.

912
01:02:02,666 --> 01:02:05,125
Tunnistimme äänesi puhelimessa,
vitun ääliö.

913
01:02:05,208 --> 01:02:06,625
Joo. Ääliöt.

914
01:02:06,708 --> 01:02:07,833
Tarkkailimme teitä.

915
01:02:07,916 --> 01:02:08,875
Hyvä homma.

916
01:02:08,958 --> 01:02:10,500
Kerro, miten portti aukeaa.

917
01:02:10,583 --> 01:02:12,666
Sen voi avata vain valvomosta.

918
01:02:13,166 --> 01:02:14,500
Miten pääsemme sinne?

919
01:02:14,583 --> 01:02:15,416
Niin.

920
01:02:15,875 --> 01:02:16,708
No...

921
01:02:17,958 --> 01:02:20,416
Menette takaisin sisään ja vasemmalle.

922
01:02:20,500 --> 01:02:22,166
Kaukana oikealla oleva hissi -

923
01:02:22,250 --> 01:02:25,208
on ainoa, joka laskeutuu kellariin.

924
01:02:25,291 --> 01:02:27,208
Käännytte oikealle valvomoon.

925
01:02:28,250 --> 01:02:29,541
Kun olette siellä...

926
01:02:31,125 --> 01:02:32,791
voitte haistaa paskan!

927
01:02:35,000 --> 01:02:36,125
Sano, miten se aukeaa!

928
01:02:36,208 --> 01:02:38,958
Ei oikein huvita.

929
01:02:43,041 --> 01:02:46,541
Kerro, miten portti aukeaa
tai tapamme veljesi.

930
01:02:48,041 --> 01:02:48,875
Hyvä on.

931
01:02:49,958 --> 01:02:50,791
Tappakaa hänet.

932
01:02:53,416 --> 01:02:54,500
En pelleile.

933
01:02:54,583 --> 01:02:55,666
En minäkään.

934
01:02:55,750 --> 01:02:57,625
Hänen kuoltuaan istuin on minun.

935
01:02:59,041 --> 01:03:00,375
Kylmäveristä touhua.

936
01:03:04,166 --> 01:03:05,666
Kumpi siis hylkäsi kumman?

937
01:03:07,291 --> 01:03:08,333
Aikoinaan.

938
01:03:08,416 --> 01:03:09,250
Suu kiinni.

939
01:03:09,875 --> 01:03:11,083
Sinä? Olet vanhempi.

940
01:03:11,166 --> 01:03:13,291
Hän on pidätellyt sinua koko päivän.

941
01:03:13,375 --> 01:03:15,208
Tiedät hänen jättävän sinut taas.

942
01:03:15,291 --> 01:03:16,125
Turpa kiinni!

943
01:03:19,291 --> 01:03:20,375
Löitkö minua?

944
01:03:26,166 --> 01:03:27,458
-Grace!
-Liikettä!

945
01:03:27,541 --> 01:03:30,125
Hyvä! Aja päälle! Tuo on muijani!

946
01:03:30,583 --> 01:03:31,791
Pois tieltä!

947
01:03:38,500 --> 01:03:39,458
Mitä?

948
01:03:40,666 --> 01:03:41,958
Hän taisi häipyä, pomo.

949
01:03:44,583 --> 01:03:45,416
Vittu!

950
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Grace!

951
01:03:51,958 --> 01:03:52,791
Vittu!

952
01:03:52,875 --> 01:03:53,791
Faith, mene!

953
01:03:58,541 --> 01:03:59,875
Mitä sinä nyt?

954
01:04:00,375 --> 01:04:01,708
Hae apua!

955
01:04:01,791 --> 01:04:02,916
Juokse!

956
01:04:17,666 --> 01:04:21,166
Luovuta, Grace. Näin on parasta.

957
01:04:27,083 --> 01:04:28,625
Pois hänen päältään!

958
01:04:32,750 --> 01:04:33,875
Nouse ylös.

959
01:04:34,833 --> 01:04:36,583
Yksi, kaksi, kolme...

960
01:04:37,208 --> 01:04:38,125
No niin.

961
01:04:41,125 --> 01:04:42,208
Voi taivas!

962
01:04:42,291 --> 01:04:44,041
Pitää päästä golfkärrylle.

963
01:04:47,291 --> 01:04:48,291
Tule.

964
01:04:52,791 --> 01:04:54,541
Mennään, mennään!

965
01:05:00,833 --> 01:05:03,416
"Tapa hänet. Sama minulle."

966
01:05:04,000 --> 01:05:05,666
Minä pelasin aikaa, ääliö.

967
01:05:07,958 --> 01:05:10,750
Hän haavoitti sinua. Anna kun katson...

968
01:05:12,125 --> 01:05:14,666
Lakkaa kohtelemasta minua kuin lasta.

969
01:05:38,375 --> 01:05:41,541
Selvä. Olen valmis lähtemään kentälle.

970
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Teillä ei ole lupaa siihen.

971
01:05:45,583 --> 01:05:47,000
Luovuitte oikeudestanne.

972
01:05:47,625 --> 01:05:49,791
Ette ole enää suvun päämies, -

973
01:05:49,875 --> 01:05:52,333
ja vaimonne hallitsee
kaikkia varojanne.

974
01:05:52,416 --> 01:05:54,333
Vaikka hän ei lähtenyt jahtiin, -

975
01:05:54,416 --> 01:05:56,125
hän edustaa yhä sukuanne.

976
01:05:57,666 --> 01:05:58,500
Anteeksi?

977
01:05:59,291 --> 01:06:00,541
Ette omista mitään.

978
01:06:08,541 --> 01:06:09,875
Luulen, että...

979
01:06:10,708 --> 01:06:12,541
Luulen, että käyn nyt pitkäkseni.

980
01:06:12,625 --> 01:06:14,291
Minne lähetän veljenne kalmon?

981
01:06:14,375 --> 01:06:18,500
Äitisi persläpeen, senkin mulkku.

982
01:06:19,041 --> 01:06:20,000
Mukavia nokosia.

983
01:06:23,000 --> 01:06:24,458
Tumppaa läpees!

984
01:06:24,541 --> 01:06:25,875
Sinä myös!

985
01:06:25,958 --> 01:06:28,583
Ja sinä, pikku hyypiömulkku!

986
01:06:29,041 --> 01:06:31,375
Vihaan teitä kaikkia!

987
01:06:35,458 --> 01:06:36,458
Haista sinäkin.

988
01:06:39,583 --> 01:06:40,583
No niin.

989
01:06:41,166 --> 01:06:42,583
Ei lainkaan surullista.

990
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
Olen valmis.

991
01:06:46,083 --> 01:06:47,458
Anna se helvetin kynä.

992
01:06:52,958 --> 01:06:53,791
Tule.

993
01:06:54,791 --> 01:06:55,833
Tule, tule.

994
01:07:11,458 --> 01:07:12,291
Tule.

995
01:07:12,375 --> 01:07:13,958
Käskin sinun häipyä.

996
01:07:15,250 --> 01:07:16,083
Istu nyt.

997
01:07:18,375 --> 01:07:20,500
-Anna minun vetää se pois.
-Ei, ei!

998
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
-Se pitää poistaa!
-Ei!

999
01:07:45,125 --> 01:07:46,916
Etsin jotain kipuun.

1000
01:07:51,291 --> 01:07:52,416
Pippurisumutetta.

1001
01:07:53,125 --> 01:07:56,208
Et ajattele. Et kuuntele.

1002
01:07:57,416 --> 01:08:01,458
Kaikista vaihtoehdoista
valitset aina tyhmimmän.

1003
01:08:01,541 --> 01:08:03,708
Se on aika vakuuttavaa.
Miten teet sen?

1004
01:08:03,791 --> 01:08:04,916
Pelastin sinut.

1005
01:08:05,000 --> 01:08:06,958
Olisit voinut pelastaa itsesi.

1006
01:08:07,041 --> 01:08:08,875
Olisit voinut hakea apua.

1007
01:08:08,958 --> 01:08:11,666
En voi huolehtia molemmista.
En pysty.

1008
01:08:11,750 --> 01:08:13,125
Minun syy. Olen taakka.

1009
01:08:13,208 --> 01:08:14,125
Olet penska!

1010
01:08:14,208 --> 01:08:16,041
Olen täällä vain takiasi, -

1011
01:08:16,125 --> 01:08:18,291
ja nyt kuolen täällä takiasi.

1012
01:08:18,375 --> 01:08:20,625
Olisit kuollut tunteja sitten
ilman minua.

1013
01:08:20,708 --> 01:08:22,958
Anteeksi etten hylännyt sinua, -

1014
01:08:23,041 --> 01:08:24,666
mutta se onkin sinun juttusi.

1015
01:08:25,791 --> 01:08:29,041
Tein vittu oikein lähtiessäni.

1016
01:08:29,125 --> 01:08:31,666
Ja toivon,
ettet olisi löytänyt minua.

1017
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
Olet oikeassa.

1018
01:08:45,166 --> 01:08:46,458
Olisi pitänyt paeta.

1019
01:08:49,541 --> 01:08:51,875
Onnea vain. Ja painu vittuun.

1020
01:09:19,833 --> 01:09:20,916
Helvetti.

1021
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Helvetti!

1022
01:09:35,083 --> 01:09:36,666
Faith, odota.

1023
01:09:36,750 --> 01:09:37,708
Hei, horo.

1024
01:09:44,125 --> 01:09:45,875
-Heippa, horo.
-Vittu.

1025
01:09:52,291 --> 01:09:53,125
Vittu.

1026
01:10:26,791 --> 01:10:27,833
Ihan yksin taas?

1027
01:10:30,958 --> 01:10:32,791
Luulitko voivasi ryppyillä?

1028
01:10:36,250 --> 01:10:37,291
Missä on siskosi?

1029
01:10:37,375 --> 01:10:38,708
Hän häipyi!

1030
01:10:38,791 --> 01:10:41,208
On varmaan tuomassa kyttiä juuri nyt!

1031
01:10:50,791 --> 01:10:52,666
Kytät ovat hallussamme.

1032
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Hitto!

1033
01:11:10,500 --> 01:11:11,666
Hemmetti.

1034
01:11:13,500 --> 01:11:15,500
Missä vitussa olet, huora?

1035
01:11:16,791 --> 01:11:18,750
Revin sinut kappaleiksi!

1036
01:11:39,958 --> 01:11:42,708
Siskosi jarruttaminen
on ainoa merkittävä tekosi.

1037
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
Ja siihen se jää!

1038
01:11:47,000 --> 01:11:48,208
Et ole edes ihminen.

1039
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
Vain kokoelma elimiä -

1040
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
ja merkityksettömiä mielipiteitä -

1041
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
muistuttaen persoonallisuutta...

1042
01:12:51,750 --> 01:12:54,416
Olen uneksinut tästä hetkestä.

1043
01:12:55,208 --> 01:12:57,083
Et selvästi tiedä, missä olet.

1044
01:12:57,166 --> 01:12:58,625
Tämä on minun taloni.

1045
01:13:00,000 --> 01:13:01,458
Ja talo voittaa aina.

1046
01:13:11,208 --> 01:13:15,041
Kauanko olet säästänyt tuota,
vitun jätesäkki?

1047
01:13:24,375 --> 01:13:26,083
Tämä oli äitini mekko.

1048
01:13:26,166 --> 01:13:28,708
Hän ei halunnut muuta kuin onneani.

1049
01:13:28,791 --> 01:13:31,000
Ja Alex teki minut onnelliseksi.

1050
01:13:33,833 --> 01:13:35,375
Olet hullu.

1051
01:13:49,916 --> 01:13:51,291
Tapan sinut nyt.

1052
01:13:55,958 --> 01:13:57,291
Sinä varastit hänet.

1053
01:13:58,000 --> 01:13:59,041
Sinä muutit hänet.

1054
01:13:59,125 --> 01:14:01,875
Hän ei rakastanut sinua.

1055
01:14:04,333 --> 01:14:05,708
Vihaan sinua!

1056
01:14:51,625 --> 01:14:52,833
Titus.

1057
01:14:52,916 --> 01:14:53,916
Titus, lopeta.

1058
01:14:54,666 --> 01:14:56,416
Mitä vittua sinä teet?

1059
01:14:56,500 --> 01:14:57,375
Tapan tytön.

1060
01:14:57,458 --> 01:14:59,833
Jessus sentään. Meillä ei ole aikaa...

1061
01:15:16,875 --> 01:15:17,875
Titus, odota.

1062
01:15:22,083 --> 01:15:23,583
Voimme hyödyntää häntä.

1063
01:15:26,375 --> 01:15:27,208
Faith.

1064
01:15:29,083 --> 01:15:29,916
Faith.

1065
01:15:31,875 --> 01:15:32,750
Faith!

1066
01:15:33,750 --> 01:15:35,875
Grace.

1067
01:15:35,958 --> 01:15:37,750
Tiedän, että olet siellä.

1068
01:15:38,333 --> 01:15:41,166
Minulla on sisaresi, Grace.

1069
01:15:42,750 --> 01:15:44,250
Älä huolestu, hän voi...

1070
01:15:45,416 --> 01:15:46,875
Hän voi aivan mahtavasti.

1071
01:15:50,250 --> 01:15:51,125
Puhu.

1072
01:15:52,083 --> 01:15:52,916
Grace.

1073
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
Grace.

1074
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Joo.

1075
01:15:57,375 --> 01:16:01,833
Ellet palaa aulaan 10 minuutissa,
hän kuolee.

1076
01:16:01,916 --> 01:16:03,833
Grace, jätä minut.

1077
01:16:04,166 --> 01:16:06,500
Kun hän on kuollut, löydän sinut, -

1078
01:16:06,583 --> 01:16:08,583
missä oletkin ja tapan sinut.

1079
01:16:08,666 --> 01:16:11,166
Joten jos haluat säästää siskosi, -

1080
01:16:11,250 --> 01:16:14,333
raahaa itsesi aulaan.

1081
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Hei.

1082
01:16:23,750 --> 01:16:25,416
Tapettuani siskosi, -

1083
01:16:26,916 --> 01:16:28,916
sinä ja pidämme lisää hauskaa.

1084
01:16:31,208 --> 01:16:32,333
Vie hänet klubille.

1085
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Helvetti.

1086
01:16:40,541 --> 01:16:41,375
Helvetti.

1087
01:16:41,875 --> 01:16:42,708
Helvetti.

1088
01:16:46,875 --> 01:16:48,500
PIDÄ LUKITTUNA. LADATTUJA ASEITA.

1089
01:17:26,625 --> 01:17:28,791
Juokse, juokse, juokse

1090
01:17:28,875 --> 01:17:31,083
On aika piiloutua

1091
01:17:31,166 --> 01:17:33,083
Juokse, juokse, juokse

1092
01:17:33,166 --> 01:17:34,958
Minä sinut löydän

1093
01:17:45,125 --> 01:17:47,083
-Palasitko toiseen erään, horo?
-Joo.

1094
01:17:50,125 --> 01:17:51,625
Kerro terkkuja Alexille.

1095
01:17:56,125 --> 01:17:57,166
Hän on täällä.

1096
01:17:58,125 --> 01:17:59,541
Ristus sentään!

1097
01:18:00,083 --> 01:18:01,458
Auta minua, vitun pökäle!

1098
01:18:06,625 --> 01:18:07,541
Faith!

1099
01:18:08,958 --> 01:18:09,916
Grace?

1100
01:18:21,333 --> 01:18:22,458
Missä on siskoni?

1101
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
En tiedä.

1102
01:18:25,916 --> 01:18:27,250
En pelaa enää.

1103
01:18:28,291 --> 01:18:29,625
Olen viaton sivullinen.

1104
01:18:30,375 --> 01:18:32,500
Hiton hiton hitto!

1105
01:18:33,875 --> 01:18:35,333
-Vittu!
-Grace!

1106
01:18:37,541 --> 01:18:38,708
Grace!

1107
01:18:38,791 --> 01:18:39,791
Faith!

1108
01:18:43,250 --> 01:18:44,125
Faith!

1109
01:18:55,500 --> 01:18:56,583
Faith!

1110
01:18:57,791 --> 01:18:58,625
Missä hän on?

1111
01:18:58,708 --> 01:19:00,291
En tiedä! En tiedä.

1112
01:19:00,375 --> 01:19:02,000
Kerro, missä hän on!

1113
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
Minä en...

1114
01:19:04,541 --> 01:19:07,291
Kerro, missä hän on.

1115
01:19:12,125 --> 01:19:13,166
Tanssitaan, puta.

1116
01:19:13,250 --> 01:19:14,583
Hitto.

1117
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
No niin.

1118
01:19:35,875 --> 01:19:37,125
Hitto.

1119
01:19:37,458 --> 01:19:39,166
No niin, no niin.

1120
01:19:58,750 --> 01:19:59,791
Faith, ei!

1121
01:19:59,875 --> 01:20:01,625
-Älä satuta häntä!
-Tule esiin.

1122
01:20:01,708 --> 01:20:02,750
-Grace!
-Mulkku!

1123
01:20:02,833 --> 01:20:04,166
Lasi on paksua, -

1124
01:20:04,250 --> 01:20:06,708
mutta voin mäjäyttää
siskosi aivot siihen.

1125
01:20:06,791 --> 01:20:08,083
-Grace!
-Kolme sekuntia.

1126
01:20:08,166 --> 01:20:09,041
-Ei.
-Kolme.

1127
01:20:09,125 --> 01:20:10,750
-Älä tee sitä.
-Kaksi.

1128
01:20:11,166 --> 01:20:12,833
Älä tottele.

1129
01:20:14,708 --> 01:20:15,791
Yksi.

1130
01:20:15,875 --> 01:20:18,083
Selvä, lopeta! Tulen esiin.

1131
01:20:18,750 --> 01:20:21,000
Ei! Grace, älä.

1132
01:20:21,375 --> 01:20:22,291
Grace.

1133
01:20:23,000 --> 01:20:23,875
Jos nait minut.

1134
01:20:23,958 --> 01:20:25,833
Grace, ei!

1135
01:20:26,833 --> 01:20:27,708
Katso minua.

1136
01:20:27,791 --> 01:20:31,000
Mieluummin kuolen,
kuin että menettäisit sielusi.

1137
01:20:32,833 --> 01:20:36,541
Se nainen sanoi,
että tässä on porsaanreikä.

1138
01:20:38,083 --> 01:20:39,583
Jos menemme naimisiin, -

1139
01:20:42,125 --> 01:20:43,666
sinä saat istuimesi.

1140
01:20:45,083 --> 01:20:46,666
Ja minä saan elää.

1141
01:20:54,000 --> 01:20:59,041
En tiedä,
saammeko hänet ulos ennen aamua.

1142
01:21:02,125 --> 01:21:04,541
Vitut, hyväksyn kosintasi.

1143
01:21:08,375 --> 01:21:09,333
Ei.

1144
01:21:10,750 --> 01:21:11,791
Hyvä on.

1145
01:21:12,666 --> 01:21:14,833
Selvä, hyvä.

1146
01:21:16,500 --> 01:21:18,291
Tarvitsen ensin vakuuksia, -

1147
01:21:18,375 --> 01:21:21,041
ettet tapa meitä heti kun tulen ulos.

1148
01:21:21,833 --> 01:21:23,416
-Minä vannon.
-Älä minulle, -

1149
01:21:23,500 --> 01:21:26,250
senkin paska-aivo!
Vanno hra Le Bailille!

1150
01:21:29,750 --> 01:21:31,458
Vannon hra Le Bailille, -

1151
01:21:31,541 --> 01:21:33,916
ettei sinulle tai siskollesi
käy huonosti.

1152
01:21:37,208 --> 01:21:40,416
Hyvä on. Hyvä on.

1153
01:21:47,875 --> 01:21:48,750
Sinä selvisit.

1154
01:21:51,625 --> 01:21:53,000
Sinä palasit.

1155
01:21:53,333 --> 01:21:54,583
Tietysti palasin.

1156
01:21:55,916 --> 01:21:57,333
Olen kauhean pahoillani.

1157
01:22:19,958 --> 01:22:22,000
Pyydän tuomaan kaiken tarvitsemasi.

1158
01:22:23,916 --> 01:22:25,333
Valmistaudu.

1159
01:22:27,125 --> 01:22:29,416
Vieraat ovat jo tulossa kruunajaisiin.

1160
01:23:43,625 --> 01:23:45,416
Ehkä voisimme nostaa maljan.

1161
01:23:46,458 --> 01:23:47,750
Meistä tulee perhettä.

1162
01:24:04,291 --> 01:24:05,833
En halunnut satuttaa sinua.

1163
01:24:06,958 --> 01:24:08,750
Oli pakko noudattaa sääntöjä.

1164
01:24:09,625 --> 01:24:13,916
Aikaa ei ole paljon,
joten sanon sen vain.

1165
01:24:17,541 --> 01:24:18,375
Minä pelkään.

1166
01:24:19,708 --> 01:24:20,791
Veljeäni.

1167
01:24:22,875 --> 01:24:27,000
En käsittänyt, kuka hän todella on.

1168
01:24:29,041 --> 01:24:32,916
Etsin koko ikäni jotain hyvää hänessä.

1169
01:24:34,958 --> 01:24:36,375
Tiedätkö, mitä löysin?

1170
01:24:39,083 --> 01:24:39,916
En mitään.

1171
01:24:41,666 --> 01:24:44,500
En kerta kaikkiaan mitään.

1172
01:24:45,208 --> 01:24:48,083
Uskoin pitäväni hänet aisoissa, -

1173
01:24:48,166 --> 01:24:49,541
mutta hän on seonnut.

1174
01:24:50,791 --> 01:24:52,458
Grace, tarvitsen apuasi.

1175
01:24:53,958 --> 01:24:56,375
Meidän on yritettävä
hallita häntä yhdessä.

1176
01:24:56,458 --> 01:24:59,416
Istuimen saamisen
ei täydy olla paha asia.

1177
01:24:59,916 --> 01:25:02,000
Ajattele, mitä hyvää voisimme tehdä.

1178
01:25:03,000 --> 01:25:05,083
Mutta tarvitsen sinut rinnalleni.

1179
01:25:05,916 --> 01:25:08,875
Grace, et ole kaltaisemme.

1180
01:25:10,666 --> 01:25:12,291
Sinulla on toivoa.

1181
01:25:17,583 --> 01:25:19,000
Ei minulla ole.

1182
01:25:23,125 --> 01:25:24,666
Te veitte sen minulta.

1183
01:25:29,625 --> 01:25:30,583
Niin.

1184
01:25:33,000 --> 01:25:34,666
Osaamme sen.

1185
01:25:51,916 --> 01:25:53,458
Tyttöjen jutustelua?

1186
01:25:59,250 --> 01:26:02,083
Kiitos, että näytit kuka todella olet.

1187
01:26:02,541 --> 01:26:03,375
Titus, sinä et...

1188
01:26:05,708 --> 01:26:06,541
Titus, lopeta!

1189
01:26:09,875 --> 01:26:11,041
Haluat hallita minua.

1190
01:26:11,125 --> 01:26:12,083
En, en.

1191
01:26:12,166 --> 01:26:13,375
Haluat kaiken vallan.

1192
01:26:13,458 --> 01:26:16,000
-En, en.
-Kyllä haluat. Olet aina halunnut.

1193
01:26:16,083 --> 01:26:17,000
-En.
-Haluat.

1194
01:26:17,083 --> 01:26:18,333
Titus! Lopeta, pyydän!

1195
01:26:18,416 --> 01:26:19,791
-Katso minua, Grace.
-Ei.

1196
01:26:19,875 --> 01:26:21,541
-Grace, katso minua!
-Tukehdun.

1197
01:26:21,750 --> 01:26:23,291
Pernilla, pakota katsomaan.

1198
01:26:23,375 --> 01:26:24,833
-Lopeta.
-Haluan että näet.

1199
01:26:24,916 --> 01:26:26,625
Haluan että näet tämän, Grace.

1200
01:26:27,125 --> 01:26:27,958
Ei!

1201
01:26:28,041 --> 01:26:29,500
Että näet, kuka olen.

1202
01:26:29,583 --> 01:26:30,791
Haluan että näet, -

1203
01:26:30,875 --> 01:26:33,625
etten ole mies, jota voi hallita.

1204
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
Sinä mainitsit säännöt.

1205
01:26:36,750 --> 01:26:39,583
Säännöissä ei puhuta
sukulaisen tappamisesta.

1206
01:26:41,083 --> 01:26:42,333
Rakastan sinua.

1207
01:26:58,291 --> 01:27:00,083
Yritä hallita minua nyt.

1208
01:27:01,375 --> 01:27:02,666
Yritä vain.

1209
01:27:17,250 --> 01:27:19,666
Sanoin, että minä saisin sinut.

1210
01:27:27,583 --> 01:27:29,166
Nähdään alttarilla.

1211
01:29:39,083 --> 01:29:41,625
Et voi tehdä tätä.

1212
01:29:43,916 --> 01:29:46,166
Minun täytyy. Ei ole muuta keinoa.

1213
01:29:52,208 --> 01:29:53,250
Ei hätää.

1214
01:30:06,208 --> 01:30:07,291
Shemhamforas.

1215
01:30:07,375 --> 01:30:09,000
Shemhamforas.

1216
01:30:09,083 --> 01:30:10,875
En näe mitään. Siirry.

1217
01:30:11,750 --> 01:30:14,666
Nomine Satani Lucifer excelsis.

1218
01:30:14,750 --> 01:30:17,166
Suuren ja ikuisen
hyväntekijämme nimeen, -

1219
01:30:17,250 --> 01:30:21,375
astukaa eteenpäin
ja suokaa siunauksenne näille.

1220
01:30:21,458 --> 01:30:25,208
Saatanan, Luciferin, Belialin,
Leviatanin nimeen.

1221
01:30:25,791 --> 01:30:27,750
Astukaa eteenpäin ja todistakaa.

1222
01:30:28,583 --> 01:30:29,666
Ylistäkää Saatanaa.

1223
01:30:29,750 --> 01:30:31,541
Ylistäkää Saatanaa.

1224
01:30:32,041 --> 01:30:34,000
Tervetuloa kaikki.

1225
01:30:34,083 --> 01:30:36,208
Hienoa, että niin moni pääsi paikalle.

1226
01:30:37,208 --> 01:30:39,458
Meillä ei ole
ainoastaan kruunajaiset -

1227
01:30:39,541 --> 01:30:40,791
tänä hienona aamuna, -

1228
01:30:40,875 --> 01:30:42,416
vaan myös häät.

1229
01:30:42,875 --> 01:30:44,666
Maljamme on ylitsevuotava.

1230
01:31:15,166 --> 01:31:16,000
Titus.

1231
01:31:32,333 --> 01:31:33,375
Kätesi, ole hyvä.

1232
01:31:58,041 --> 01:32:01,875
Koska valanne olivat aidot,
Saatanan valtuuksin -

1233
01:32:01,958 --> 01:32:04,833
julistan teidät nyt
toistenne omistajiksi.

1234
01:32:05,666 --> 01:32:08,833
Titus Chester Danforth,
otatko tämän naisen -

1235
01:32:08,916 --> 01:32:11,833
tässä maailmassa ja seuraavassa
helvetin tuleen asti?

1236
01:32:11,916 --> 01:32:12,833
Otan.

1237
01:32:21,166 --> 01:32:24,750
Ja sinä, Grace Elizabeth
MacCaullay Le Domas, -

1238
01:32:24,833 --> 01:32:28,166
otatko tämä miehen omaksi
lihassa ja hengessä -

1239
01:32:28,250 --> 01:32:30,250
tässä maailmassa ja seuraavassa -

1240
01:32:30,333 --> 01:32:31,791
helvetin tuleen asti?

1241
01:32:34,041 --> 01:32:35,041
Otan.

1242
01:32:38,041 --> 01:32:38,916
Luoja.

1243
01:32:51,125 --> 01:32:53,333
Sen, mitä hän on takonut helvetissä, -

1244
01:32:53,416 --> 01:32:55,416
älköön kukaan kuoleva rikkoko.

1245
01:32:55,500 --> 01:32:58,083
Pyydämme tätä sinun nimeesi, oi Herra.

1246
01:32:59,250 --> 01:33:02,125
Julistan teidät nyt aviopuolisoiksi.

1247
01:33:04,291 --> 01:33:05,708
Voit suudella morsianta.

1248
01:33:37,041 --> 01:33:39,375
Titus Danforthille myönnetään täten -

1249
01:33:39,458 --> 01:33:41,791
Le Bailin neuvoston korkea istuin.

1250
01:33:49,083 --> 01:33:50,166
Ylistäkää Saatanaa.

1251
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Ylistäkää Saatanaa.

1252
01:33:51,791 --> 01:33:52,625
Ylistäkää Saatanaa.

1253
01:33:52,708 --> 01:33:54,083
Ylistäkää Saatanaa.

1254
01:33:54,166 --> 01:33:55,166
Ylistäkää Saatanaa.

1255
01:33:55,250 --> 01:33:56,166
Ylistäkää Saatanaa.

1256
01:33:56,250 --> 01:33:57,500
Ylistäkää Saatanaa.

1257
01:33:57,583 --> 01:33:58,500
Ylistäkää Saatanaa.

1258
01:33:58,583 --> 01:33:59,500
Ylistäkää Saatanaa.

1259
01:34:00,958 --> 01:34:01,791
Ylistäkää Saatanaa.

1260
01:34:02,791 --> 01:34:03,750
Ylistäkää Saatanaa.

1261
01:34:10,583 --> 01:34:11,416
Mitä vittua?

1262
01:34:20,791 --> 01:34:21,916
Vittu joo!

1263
01:34:34,916 --> 01:34:38,708
Ei ole sääntöjen vastaista
tappaa perheenjäsentä.

1264
01:34:39,416 --> 01:34:40,458
Kiitos siitä.

1265
01:34:43,375 --> 01:34:47,291
Minä tässä sain sinut.

1266
01:34:49,416 --> 01:34:50,250
Auttakaa.

1267
01:35:15,458 --> 01:35:16,500
Mitä vittua nyt?

1268
01:35:34,166 --> 01:35:35,583
Polvillenne!

1269
01:35:41,333 --> 01:35:42,916
Shemhamforas.

1270
01:35:43,833 --> 01:35:45,041
Shemhamforas.

1271
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
Shemhamforas.

1272
01:35:47,875 --> 01:35:49,166
Shemhamforas.

1273
01:35:49,250 --> 01:35:50,833
Shem... Shemhamforas.

1274
01:35:58,916 --> 01:36:00,625
Nyt voin siis tehdä mitä haluan?

1275
01:36:00,708 --> 01:36:01,750
Pitää paikkansa.

1276
01:36:15,750 --> 01:36:17,375
Voisin johtaa tätä juttua.

1277
01:36:19,000 --> 01:36:20,500
Voisin muuttaa maailman.

1278
01:36:26,125 --> 01:36:29,083
Ensimmäisenä toimenani -

1279
01:36:29,500 --> 01:36:32,583
korkean neuvostonne johtajana -

1280
01:36:34,291 --> 01:36:38,833
minä täten poistan itseni
neuvostosta -

1281
01:36:38,916 --> 01:36:41,833
ja koko tästä helvetin järjestöstä!

1282
01:36:44,958 --> 01:36:46,125
Voiko hän tehdä niin?

1283
01:36:46,666 --> 01:36:49,166
Tästä on yllättävän vähän säännöissä, -

1284
01:36:49,250 --> 01:36:51,166
koska ei uskottu jonkun luopuvan -

1285
01:36:51,250 --> 01:36:52,375
niin suuresta vallasta.

1286
01:36:52,458 --> 01:36:55,041
Mutta kuka sitten saa istuimen?

1287
01:36:55,125 --> 01:36:56,833
Se, jolla on sormus aamulla.

1288
01:36:57,166 --> 01:36:58,541
Milloin on aamu?

1289
01:37:00,208 --> 01:37:02,666
Kolmen minuutin päästä. Suunnilleen.

1290
01:37:04,958 --> 01:37:06,750
Vainko neuvoston suvut, vai...

1291
01:37:07,833 --> 01:37:08,875
Ihan kuka vain.

1292
01:37:10,666 --> 01:37:13,500
Ja ellei kellään ole sormusta
aamuun mennessä, -

1293
01:37:13,583 --> 01:37:14,708
hra Le Bail olisi...

1294
01:37:14,916 --> 01:37:16,291
Hyvin järkyttynyt.

1295
01:37:17,208 --> 01:37:19,041
"Hyvin järkyttynyt."

1296
01:37:24,083 --> 01:37:24,916
Sinä...

1297
01:37:31,875 --> 01:37:35,625
Tukehtukaa siihen,
te vitun sekasikiöt!

1298
01:37:50,125 --> 01:37:51,250
Minä tulen, rakkaani!

1299
01:37:51,333 --> 01:37:53,041
Shemhamforas.

1300
01:37:54,083 --> 01:37:55,125
Ylistäkää Saatanaa!

1301
01:38:01,500 --> 01:38:02,708
Jopas nyt.

1302
01:38:13,416 --> 01:38:15,125
Jonkun piti tuhota kaikki.

1303
01:38:17,125 --> 01:38:19,250
Olet hyvä tuhoamaan juttuja.

1304
01:38:34,375 --> 01:38:35,208
Olet vapaa.

1305
01:38:35,833 --> 01:38:37,833
Minä tulen, Saatana!

1306
01:38:39,375 --> 01:38:41,000
Nähdään. Heippa.

1307
01:38:42,708 --> 01:38:43,833
Hei. Joo.

1308
01:38:45,791 --> 01:38:46,958
Hei, älä katso sinne.

1309
01:39:38,000 --> 01:39:39,833
Minun! Minun!

1310
01:40:36,916 --> 01:40:38,208
Vittu joo!

1311
01:40:38,791 --> 01:40:40,541
Minä elän, horot!

1312
01:40:41,583 --> 01:40:44,375
Me onnistuimme! Me onnistuimme!

1313
01:40:44,458 --> 01:40:46,541
Voi jumalauta.

1314
01:40:46,625 --> 01:40:49,208
Luovuin sopimuksestani,
joten minäkin säästyin.

1315
01:40:49,291 --> 01:40:50,625
Nyt vittu juhlitaan!

1316
01:40:52,166 --> 01:40:53,458
Jessus sentään!

1317
01:41:16,166 --> 01:41:17,250
Oliko tuo...?

1318
01:41:18,666 --> 01:41:19,500
Joo.

1319
01:41:21,375 --> 01:41:22,375
Voimmeko lähteä?

1320
01:41:23,500 --> 01:41:24,833
-Joo.
-Selvä.

1321
01:41:53,750 --> 01:41:54,875
Sinko.

1322
01:42:02,250 --> 01:42:03,458
Tule, mennään.

1323
01:42:34,125 --> 01:42:34,958
Olet rakas.

1324
01:42:38,500 --> 01:42:39,625
Olet rakas myös.

1325
01:42:43,375 --> 01:42:44,250
Ikävöin sinua.

1326
01:42:46,333 --> 01:42:50,833
No, enää ei tarvitse.
Kyllästyt minuun todella.

1327
01:42:54,250 --> 01:42:55,125
Lupaatko?

1328
01:43:00,125 --> 01:43:01,041
Lupaan.

1329
01:43:19,125 --> 01:43:20,916
-Mitä teet vuohella?
-En tiedä.

1330
01:43:21,458 --> 01:43:23,875
Monestiko aiot avioitua tällä viikolla?

1331
01:43:24,250 --> 01:43:25,416
Liian aikaista.

1332
01:43:25,500 --> 01:43:26,500
Varmaan ennätys.

1333
01:43:27,416 --> 01:43:28,708
Haluan sairaalaan.

1334
01:43:29,625 --> 01:43:30,583
Tarvitsen kylvyn.

1335
01:43:31,083 --> 01:43:32,083
Tarvitsen ruokaa.

1336
01:47:48,041 --> 01:47:50,041
Käännös: Timo Porri



