1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:27,583 --> 00:01:28,875
Madame, ça va ?

4
00:01:29,541 --> 00:01:30,666
Vous m'entendez ?

5
00:01:31,708 --> 00:01:35,041
J'ai quelqu'un sur la pelouse sud.
Envoyez les secours.

6
00:01:35,666 --> 00:01:36,791
Bien reçu.

7
00:01:37,666 --> 00:01:40,416
Bon sang,
qu'est-ce qui vous est arrivé ?

8
00:01:43,166 --> 00:01:44,458
Une belle-famille.

9
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
Une belle-famille ?

10
00:01:47,708 --> 00:01:49,750
Elle a quoi, votre belle-famille ?

11
00:01:53,000 --> 00:01:54,083
Accrochez-vous.

12
00:01:54,250 --> 00:01:55,583
Regardez-moi.

13
00:01:56,666 --> 00:01:59,083
Doucement, respirez calmement.

14
00:02:01,541 --> 00:02:02,458
On la perd !

15
00:02:02,625 --> 00:02:04,208
Allez chercher le brancard !

16
00:02:06,333 --> 00:02:08,750
On l'emmène, prévenez l'hôpital.

17
00:02:08,916 --> 00:02:10,000
État critique.

18
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
Prêts ?

19
00:02:18,500 --> 00:02:20,416
Un, deux, on soulève.

20
00:02:25,250 --> 00:02:26,375
Accrochez-vous.

21
00:02:39,291 --> 00:02:40,125
C'est bon ?

22
00:02:43,041 --> 00:02:44,833
On prend ses constantes.

23
00:02:45,375 --> 00:02:46,833
Je la mets sous oxygène.

24
00:02:47,458 --> 00:02:48,500
Elle est menottée.

25
00:02:49,458 --> 00:02:50,875
Je vérifie ses pupilles.

26
00:02:51,291 --> 00:02:52,416
J'ausculte.

27
00:02:57,708 --> 00:02:58,625
Pas de tension.

28
00:02:58,791 --> 00:03:00,958
Pupilles non réactives.
Son pouls ?

29
00:03:01,416 --> 00:03:03,291
Pas de pouls, arrêt cardiaque.

30
00:03:03,458 --> 00:03:04,583
Je masse.

31
00:03:06,000 --> 00:03:07,375
Charge à 200.

32
00:03:08,291 --> 00:03:09,625
Prêt, on dégage !

33
00:03:13,625 --> 00:03:16,041
On arrive avec une femme caucasienne.

34
00:03:16,208 --> 00:03:19,541
Fin de vingtaine, choc sévère,
lacérations multiples,

35
00:03:19,833 --> 00:03:23,291
possible plaie traversante par balle
sur la main gauche.

36
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
Je vérifie le pouls.

37
00:03:24,916 --> 00:03:25,750
Pas de pouls.

38
00:03:25,833 --> 00:03:26,750
Je masse.

39
00:03:26,916 --> 00:03:28,458
Charge à 200.

40
00:03:29,041 --> 00:03:30,000
On dégage !

41
00:03:30,791 --> 00:03:31,833
"Cache-cache".

42
00:03:32,000 --> 00:03:32,875
Elle est ici !

43
00:03:39,333 --> 00:03:41,333
- On a un pouls ?
- Je vérifie.

44
00:03:42,041 --> 00:03:43,000
Toujours rien.

45
00:03:43,166 --> 00:03:44,000
Chargé.

46
00:03:44,708 --> 00:03:46,125
Trois, deux, un...

47
00:03:46,416 --> 00:03:47,666
Gloire à Satan.

48
00:04:15,666 --> 00:04:16,916
Mme Le Domas ?

49
00:04:17,666 --> 00:04:18,500
Je suis où ?

50
00:04:19,291 --> 00:04:20,541
Woolbury, Connecticut.

51
00:04:21,083 --> 00:04:22,750
Hôpital St. John.

52
00:04:23,291 --> 00:04:25,083
C'est quoi, ces menottes ?

53
00:04:25,375 --> 00:04:27,500
- Mme Le Domas...
- Mlle MacCaullay.

54
00:04:28,125 --> 00:04:31,250
Il est écrit
que vous êtes mariée à Alex Le Domas.

55
00:04:32,458 --> 00:04:33,875
Ça n'a pas marché.

56
00:04:34,916 --> 00:04:38,708
Lieutenant Roger Bassett.
Vous êtes dans le pétrin, Mlle MacCaullay.

57
00:04:38,875 --> 00:04:40,833
La police de Woolbury vous arrête

58
00:04:41,333 --> 00:04:43,750
pour incendie criminel et meurtre.

59
00:04:43,916 --> 00:04:46,500
Deux corps ont été trouvés dans la maison

60
00:04:46,666 --> 00:04:48,625
après avoir éteint le feu.

61
00:04:48,791 --> 00:04:50,125
Votre robe

62
00:04:50,291 --> 00:04:51,833
est maculée de sang.

63
00:04:52,666 --> 00:04:53,500
Pas le vôtre.

64
00:04:56,166 --> 00:04:57,666
Qu'avez-vous à dire ?

65
00:04:58,291 --> 00:05:00,000
Je peux avoir une cigarette ?

66
00:05:01,500 --> 00:05:03,333
Vous êtes dans de sales draps.

67
00:05:16,625 --> 00:05:18,375
Je vous conseille de coopérer.

68
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
De la visite.

69
00:05:20,625 --> 00:05:21,583
C'était prévu ?

70
00:05:26,125 --> 00:05:27,083
Tu t'es vue ?

71
00:05:28,166 --> 00:05:29,500
Pourquoi t'es là ?

72
00:05:29,666 --> 00:05:31,375
Je suis ton contact d'urgence.

73
00:05:32,083 --> 00:05:33,875
Je te remercie pas.

74
00:05:34,000 --> 00:05:34,833
Vous êtes ?

75
00:05:35,083 --> 00:05:36,708
Faith MacCaullay.
Et vous ?

76
00:05:37,125 --> 00:05:37,958
Une proche ?

77
00:05:40,250 --> 00:05:43,708
Biologiquement, on est sœurs,
mais on est pas proches.

78
00:05:47,291 --> 00:05:49,375
Je vous laisse quelques instants.

79
00:05:49,541 --> 00:05:52,416
Ensuite, direction le poste
pour votre déposition.

80
00:05:57,750 --> 00:05:58,916
Il s'est passé quoi ?

81
00:05:59,958 --> 00:06:01,291
Tu me croiras pas.

82
00:06:01,458 --> 00:06:04,666
Y a des chances,
mais je me suis tapé toute la route.

83
00:06:05,083 --> 00:06:06,291
Tu viens d'où ?

84
00:06:06,875 --> 00:06:07,916
Où je vis ?

85
00:06:08,500 --> 00:06:09,541
Oui.

86
00:06:12,375 --> 00:06:13,458
Murray Hill.

87
00:06:13,791 --> 00:06:14,791
Je vis à Chelsea.

88
00:06:15,958 --> 00:06:16,791
Cool.

89
00:06:17,041 --> 00:06:18,875
Depuis quand t'es à New York ?

90
00:06:19,666 --> 00:06:21,500
J'y ai emménagé à 18 ans.

91
00:06:22,375 --> 00:06:23,500
Comme toi.

92
00:06:25,000 --> 00:06:25,916
Et t'as pas...

93
00:06:26,083 --> 00:06:27,750
Grace, franchement.

94
00:06:27,916 --> 00:06:29,791
Tu m'as bien fait comprendre

95
00:06:29,958 --> 00:06:32,583
que tu voulais pas être ma sœur.

96
00:06:32,750 --> 00:06:35,375
C'est réciproque.
Je viens pas me réconcilier.

97
00:06:35,541 --> 00:06:37,791
Ça me fait plaisir aussi.
Comment ça va ?

98
00:06:37,958 --> 00:06:38,875
Je suis au top.

99
00:06:39,291 --> 00:06:41,333
Nickel.
Je suis chargée de comm.

100
00:06:42,500 --> 00:06:45,416
J'ai un appart stylé
et un mec super canon, Derek.

101
00:06:46,166 --> 00:06:49,041
J'ai pas sauté Alex Le Domas pour réussir.

102
00:06:49,208 --> 00:06:50,500
Je me suis faite seule.

103
00:06:52,250 --> 00:06:53,958
Comment tu sais, pour Alex ?

104
00:06:54,958 --> 00:06:58,166
Je vous ai vus une fois,
sur la 25e et la 7e.

105
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Il est grand.

106
00:07:02,250 --> 00:07:03,541
T'aurais pu m'aborder.

107
00:07:04,083 --> 00:07:04,958
Pourquoi ?

108
00:07:05,125 --> 00:07:07,333
Je vais bien.
Et t'es trop négative.

109
00:07:07,833 --> 00:07:09,166
Je suis pas négative.

110
00:07:09,333 --> 00:07:10,625
Tu m'as abandonnée...

111
00:07:10,791 --> 00:07:12,083
Je t'ai pas abandonnée.

112
00:07:12,250 --> 00:07:14,916
Mais je crois qu'il y a du bon en chacun.

113
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
Si tu savais ce que je viens de vivre !

114
00:07:17,875 --> 00:07:18,791
Raconte-moi.

115
00:07:18,958 --> 00:07:20,500
Tu vas pas me croire.

116
00:07:22,625 --> 00:07:23,458
Bon.

117
00:07:23,750 --> 00:07:25,291
Contente que t'ailles bien.

118
00:07:26,125 --> 00:07:28,083
Mais t'as pas changé.
Je m'en vais.

119
00:07:30,375 --> 00:07:31,375
Faith, attends.

120
00:07:36,541 --> 00:07:39,416
Après la cérémonie,
Alex m'a dit de tirer une carte.

121
00:07:40,875 --> 00:07:42,125
Pour choisir un jeu.

122
00:07:42,291 --> 00:07:43,375
C'était...

123
00:07:45,208 --> 00:07:46,541
un rituel d'initiation.

124
00:07:47,958 --> 00:07:49,375
J'ai trouvé ça bizarre,

125
00:07:50,625 --> 00:07:54,208
mais je voulais qu'ils m'aiment,
c'était ma nouvelle famille.

126
00:07:59,541 --> 00:08:00,500
Bref.

127
00:08:03,250 --> 00:08:04,916
J'ai tiré "cache-cache"

128
00:08:06,166 --> 00:08:07,750
et tout le monde s'est tu.

129
00:08:09,041 --> 00:08:10,208
Apparemment...

130
00:08:13,541 --> 00:08:15,291
c'est la pire carte.

131
00:08:17,958 --> 00:08:19,333
Ils pensaient devoir

132
00:08:19,583 --> 00:08:22,083
m'offrir en sacrifice au diable.

133
00:08:24,583 --> 00:08:28,083
Pour gagner,
je devais me cacher jusqu'à l'aube.

134
00:08:28,250 --> 00:08:29,541
Mais dans leur tête,

135
00:08:30,333 --> 00:08:31,583
si je gagnais,

136
00:08:32,833 --> 00:08:34,208
ils mourraient.

137
00:08:37,625 --> 00:08:39,291
Alors ils m'ont chassée.

138
00:08:40,875 --> 00:08:41,916
J'ai reçu

139
00:08:42,791 --> 00:08:44,291
une balle dans la main,

140
00:08:44,458 --> 00:08:46,791
j'ai été tabassée par un majordome.

141
00:08:49,833 --> 00:08:50,958
Et mon...

142
00:08:53,541 --> 00:08:55,583
Mon mari m'a poignardée.

143
00:08:58,416 --> 00:09:00,375
Mais j'ai tenu jusqu'à l'aube.

144
00:09:02,500 --> 00:09:04,083
J'ai gagné, bordel.

145
00:09:08,041 --> 00:09:09,208
Du coup...

146
00:09:10,583 --> 00:09:11,916
ils sont tombés raides ?

147
00:09:15,583 --> 00:09:16,708
Ils ont explosé.

148
00:09:18,416 --> 00:09:19,416
Ils ont explosé ?

149
00:09:20,458 --> 00:09:23,750
Après ça,
j'ai vu un type sur une chaise.

150
00:09:25,708 --> 00:09:27,500
Il m'a fait un signe de tête.

151
00:09:28,958 --> 00:09:32,291
C'était qui, le type sur la chaise ?

152
00:09:33,375 --> 00:09:34,541
J'en sais rien.

153
00:09:35,958 --> 00:09:38,666
Il était transparent,
alors c'était sûrement un...

154
00:09:39,791 --> 00:09:40,916
Tu vois.

155
00:09:48,875 --> 00:09:50,458
Tu vas moisir en prison.

156
00:10:00,916 --> 00:10:05,791
NEWPORT, RHODE ISLAND, ÉTATS-UNIS

157
00:10:09,875 --> 00:10:12,250
CONFLIT EN COURS
PAS D'APAISEMENT EN VUE

158
00:10:18,541 --> 00:10:20,416
Approuvez le cessez-le-feu.

159
00:10:24,208 --> 00:10:25,583
FLASH SPÉCIAL

160
00:10:25,916 --> 00:10:27,125
CESSEZ-LE-FEU APPROUVÉ

161
00:10:29,958 --> 00:10:31,833
Bonjour, M. Danforth.

162
00:10:37,541 --> 00:10:38,958
Cela faisait longtemps.

163
00:10:41,125 --> 00:10:42,500
J'apporte des nouvelles.

164
00:10:48,083 --> 00:10:49,041
Laissez-nous.

165
00:10:55,083 --> 00:10:57,291
Les Le Domas ne sont plus.

166
00:11:03,916 --> 00:11:05,041
Pernilla.

167
00:11:12,333 --> 00:11:14,208
Faites venir mes enfants.

168
00:11:14,625 --> 00:11:15,750
Bien sûr.

169
00:11:19,208 --> 00:11:20,958
J'en informe les autres.

170
00:11:21,125 --> 00:11:23,666
HAUT CONSEIL
Nuit de folie lol

171
00:11:27,666 --> 00:11:30,666
Mariée en vie.
Famille Le Domas morte.

172
00:11:30,833 --> 00:11:32,333
Le jeu reprend.

173
00:11:35,666 --> 00:11:38,375
SHANGHAI, CHINE

174
00:11:44,625 --> 00:11:47,333
Rassemblez mes avocats immédiatement.

175
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
MADRID, ESPAGNE

176
00:11:52,583 --> 00:11:56,041
"Des bicoques érodées
submergent la côte..."

177
00:11:57,916 --> 00:11:59,000
Qui a écrit ça ?

178
00:11:59,833 --> 00:12:03,041
Laissez tomber.
Je vais me débrouiller, comme toujours.

179
00:12:17,125 --> 00:12:18,958
Dis à William de préparer le jet.

180
00:12:19,875 --> 00:12:24,416
ATLANTIC CITY, NEW JERSEY, ÉTATS-UNIS

181
00:12:29,791 --> 00:12:31,458
Mon heure est venue, putain.

182
00:12:33,166 --> 00:12:34,083
Betsy !

183
00:12:34,250 --> 00:12:36,041
Apporte-moi mes couteaux !

184
00:12:37,250 --> 00:12:41,791
LONDRES, ANGLETERRE

185
00:12:49,416 --> 00:12:51,166
C'est notre chance !

186
00:12:51,583 --> 00:12:53,125
C'est notre chance !

187
00:12:53,291 --> 00:12:54,875
Le Bail soit loué !

188
00:12:56,375 --> 00:12:57,541
Tournée de shots !

189
00:13:33,583 --> 00:13:34,416
Père ?

190
00:13:36,125 --> 00:13:38,000
Les Le Domas ont échoué.

191
00:13:39,250 --> 00:13:41,083
La mariée a survécu.

192
00:13:42,458 --> 00:13:44,041
Le jeu reprend.

193
00:13:49,541 --> 00:13:50,666
C'est pas juste.

194
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
Il est à nous.

195
00:13:52,041 --> 00:13:54,125
Peu importe, ce sont les règles.

196
00:13:55,500 --> 00:13:56,833
Vous savez quoi faire.

197
00:13:59,500 --> 00:14:00,416
Papa.

198
00:14:01,375 --> 00:14:02,208
Pitié...

199
00:14:02,833 --> 00:14:03,750
Sois un homme !

200
00:14:06,375 --> 00:14:07,416
Tu es un Danforth.

201
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Ceci

202
00:14:13,875 --> 00:14:15,958
ne doit pas quitter notre famille.

203
00:14:16,125 --> 00:14:17,750
Récupérez notre siège.

204
00:14:19,666 --> 00:14:20,750
Ce sera fait.

205
00:14:22,125 --> 00:14:23,791
Je vous en donne ma parole.

206
00:14:31,291 --> 00:14:32,208
Dans ce cas...

207
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
allez-y.

208
00:15:25,208 --> 00:15:26,250
Titus.

209
00:15:28,958 --> 00:15:30,041
C'est terminé.

210
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
Pas pour la mariée.

211
00:15:45,958 --> 00:15:47,583
Mlle MacCaullay,

212
00:15:47,750 --> 00:15:49,583
on va vous trouver des vêtements

213
00:15:50,250 --> 00:15:53,000
et on reprendra notre conversation
au poste.

214
00:15:54,125 --> 00:15:56,625
Vous me raconterez la fosse aux chèvres.

215
00:16:11,000 --> 00:16:12,125
Ferme-la !

216
00:16:18,000 --> 00:16:19,791
Tout m'appartiendra.

217
00:16:19,958 --> 00:16:21,750
Je me fous des règles !

218
00:16:50,208 --> 00:16:51,083
Pitié, non...

219
00:16:55,750 --> 00:16:58,125
Madame Le Domas !

220
00:17:04,750 --> 00:17:06,500
Où es-tu ?

221
00:17:07,208 --> 00:17:08,500
Il se passe quoi ?

222
00:17:08,833 --> 00:17:10,500
Ça peut pas recommencer.

223
00:17:22,958 --> 00:17:24,416
Il me faut une arme.

224
00:17:24,583 --> 00:17:26,125
Je prends celle du flic.

225
00:17:27,958 --> 00:17:30,166
Me laisse pas seule.

226
00:18:01,250 --> 00:18:02,958
Madame Le Domas !

227
00:18:04,083 --> 00:18:06,333
Où tu te caches, ma jolie ?

228
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
Grace !

229
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
C'est qui, le roi du cache-cache ?

230
00:18:37,875 --> 00:18:39,458
C'est quoi, ce bordel ?

231
00:18:44,333 --> 00:18:45,208
Du calme.

232
00:18:45,375 --> 00:18:48,166
D'autres vont arriver,
faut m'enlever ces menottes.

233
00:18:49,083 --> 00:18:50,541
C'est quoi, ce bordel ?

234
00:19:00,125 --> 00:19:01,708
Faut qu'on disparaisse.

235
00:19:03,250 --> 00:19:04,166
Tu fous quoi ?

236
00:19:04,750 --> 00:19:07,000
Je peux pas me battre en blouse.

237
00:19:07,166 --> 00:19:08,666
J'ai rien d'autre.

238
00:19:09,625 --> 00:19:10,625
Te battre ?

239
00:19:28,916 --> 00:19:29,916
On se tire.

240
00:19:45,625 --> 00:19:46,791
Quel bazar !

241
00:19:47,625 --> 00:19:49,666
M. Wilkinson a voulu la tuer

242
00:19:49,833 --> 00:19:51,458
avant le début de la partie.

243
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Il a condamné sa lignée
à une fin prématurée.

244
00:19:56,166 --> 00:19:59,583
Voilà ce qu'on risque,
en désobéissant à M. Le Bail.

245
00:20:01,083 --> 00:20:02,000
Bonjour.

246
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
Et toi, qui es-tu ?

247
00:20:11,125 --> 00:20:12,500
C'est là que j'ai su

248
00:20:12,916 --> 00:20:14,875
qu'on tiendrait bon.

249
00:20:16,208 --> 00:20:18,750
Pour vivre ce moment.

250
00:20:19,666 --> 00:20:20,958
Nous y voilà.

251
00:20:21,791 --> 00:20:23,208
On a tenu bon.

252
00:20:23,708 --> 00:20:25,750
Je t'aime tellement.

253
00:20:26,541 --> 00:20:27,750
Mark,

254
00:20:28,333 --> 00:20:30,375
quand on s'est connus en chimio...

255
00:20:30,541 --> 00:20:31,916
Mesdames et messieurs,

256
00:20:32,333 --> 00:20:34,291
je suis navrée de vous annoncer

257
00:20:34,458 --> 00:20:37,041
que vous devez quitter les lieux.

258
00:20:37,375 --> 00:20:39,750
Nous avons une fuite de gaz.

259
00:20:41,083 --> 00:20:42,875
Vous vous foutez de ma gueule ?

260
00:20:45,041 --> 00:20:46,791
Non.
Veuillez vous casser.

261
00:20:47,333 --> 00:20:49,291
Pour info, vous pouvez faire mieux.

262
00:20:50,958 --> 00:20:52,583
Votre attention.

263
00:20:52,750 --> 00:20:54,625
Un imprévu nous oblige

264
00:20:54,708 --> 00:20:56,375
à fermer l'hôtel.

265
00:20:56,541 --> 00:20:57,666
Restez calmes...

266
00:20:57,833 --> 00:20:59,625
Ils veulent pas dégager ?

267
00:21:00,000 --> 00:21:01,375
Barrez-vous.

268
00:21:02,083 --> 00:21:03,125
Barrez-vous !

269
00:21:04,041 --> 00:21:06,625
T'en as pas marre d'être odieux ?

270
00:21:06,791 --> 00:21:08,625
Un peu de grâce ne tue pas.

271
00:21:09,083 --> 00:21:10,458
C'était pour rire.

272
00:21:11,000 --> 00:21:13,208
Je n'ai pas envie de rire, aujourd'hui.

273
00:21:13,541 --> 00:21:16,791
Papa nous a confié une mission,
je compte l'honorer.

274
00:21:16,958 --> 00:21:19,041
Salut, les couz !

275
00:21:19,208 --> 00:21:20,416
Ça fait un bail.

276
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
Je vais au sauna.

277
00:21:22,166 --> 00:21:24,500
Sonnez-moi pour le coup d'envoi.
Chat-bite.

278
00:21:26,125 --> 00:21:27,916
Ne lui parle pas.

279
00:21:28,083 --> 00:21:30,208
Ne fais pas d'histoires.

280
00:21:30,458 --> 00:21:31,666
Pas aujourd'hui.

281
00:21:32,375 --> 00:21:33,791
Enfoiré de Kip.

282
00:21:44,125 --> 00:21:45,583
C'était nécessaire.

283
00:21:53,958 --> 00:21:56,291
Tu lui ressembles, quand tu es triste.

284
00:21:58,333 --> 00:22:01,166
Gardez votre calme
et dirigez-vous vers la sortie.

285
00:22:02,083 --> 00:22:04,666
Gardez votre calme et dirigez-vous

286
00:22:04,833 --> 00:22:06,000
vers la sortie.

287
00:22:06,500 --> 00:22:10,125
Mesdames et messieurs,
prenez vos affaires et foutez le camp.

288
00:22:10,291 --> 00:22:11,458
S'il vous plaît.

289
00:22:18,208 --> 00:22:21,458
Ça remonte à quand,
le dernier Conseil physique ?

290
00:22:21,791 --> 00:22:23,666
Octobre 1963.

291
00:22:25,916 --> 00:22:26,958
J'ai vérifié.

292
00:22:29,000 --> 00:22:31,208
Ils sont en route pour le Manoir.

293
00:23:11,666 --> 00:23:13,541
La partie commence.

294
00:23:18,625 --> 00:23:19,750
Ignacio.

295
00:23:19,875 --> 00:23:20,708
Felipe.

296
00:23:22,708 --> 00:23:23,958
Le temps vous épargne.

297
00:23:26,291 --> 00:23:27,750
Pas de Francesca ?

298
00:23:27,916 --> 00:23:29,666
Je pensais qu'elle serait là.

299
00:23:29,833 --> 00:23:32,416
Elle arrive.
Elle ne raterait jamais ça.

300
00:23:32,583 --> 00:23:33,958
C'est formidable.

301
00:23:34,125 --> 00:23:37,083
Enfin, pour moi.
Pour toi, c'est terrible.

302
00:23:38,416 --> 00:23:39,416
Et pour toi.

303
00:23:46,750 --> 00:23:47,583
Ursula.

304
00:23:48,208 --> 00:23:49,250
Titus.

305
00:23:49,666 --> 00:23:50,791
Mon fils,

306
00:23:50,958 --> 00:23:52,291
Cheng Fu.

307
00:23:52,458 --> 00:23:53,875
Chen Xing, Cheng Fu.

308
00:23:57,750 --> 00:23:59,500
Le mot de passe du wifi ?

309
00:24:09,000 --> 00:24:09,833
Gentil.

310
00:24:16,583 --> 00:24:17,583
Madhu,

311
00:24:17,833 --> 00:24:18,666
Viraj.

312
00:24:19,041 --> 00:24:20,166
Martina, bienvenue.

313
00:24:21,166 --> 00:24:22,583
Alors, ça dit quoi ?

314
00:24:23,041 --> 00:24:24,625
Notre invitée va arriver.

315
00:24:24,791 --> 00:24:26,416
L'Avocat expliquera tout.

316
00:24:26,583 --> 00:24:27,875
L'Avocat !

317
00:24:28,041 --> 00:24:30,208
Faudra parler lentement pour le teubé.

318
00:24:30,375 --> 00:24:31,875
Monosyllabes !

319
00:24:35,125 --> 00:24:36,583
Notre invitée d'honneur.

320
00:24:59,375 --> 00:25:00,583
Bonjour, Grace.

321
00:25:00,833 --> 00:25:02,416
Je suis Ursula Danforth.

322
00:25:02,583 --> 00:25:04,458
Voici mon frère, Titus.

323
00:25:04,916 --> 00:25:05,791
Bienvenue.

324
00:25:09,541 --> 00:25:10,791
Je peux lui parler ?

325
00:25:11,583 --> 00:25:13,250
Vas-y, ça te mordra pas.

326
00:25:14,833 --> 00:25:16,041
Tu as vu M. Le Bail ?

327
00:25:17,666 --> 00:25:18,500
Une seconde,

328
00:25:18,625 --> 00:25:19,791
je prends un selfie

329
00:25:19,958 --> 00:25:21,208
avant qu'on se lance.

330
00:25:23,708 --> 00:25:25,666
Elle a vaincu les Le Domas.

331
00:25:26,041 --> 00:25:27,250
Et Bill Wilkinson.

332
00:25:27,416 --> 00:25:28,416
On s'y met ?

333
00:25:28,583 --> 00:25:30,083
Où est Chester ?

334
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
Notre père

335
00:25:33,208 --> 00:25:34,125
est décédé.

336
00:25:34,291 --> 00:25:35,708
- Sans déconner ?
- Quoi ?

337
00:25:36,625 --> 00:25:37,458
Hier soir.

338
00:25:37,916 --> 00:25:39,291
Dans son sommeil.

339
00:25:40,333 --> 00:25:42,208
Donc vous allez jouer ?

340
00:25:42,375 --> 00:25:45,125
On est jumeaux,
on participe tous les deux.

341
00:25:45,500 --> 00:25:46,500
J'hallucine !

342
00:25:46,666 --> 00:25:48,166
Ça vous arrange bien.

343
00:25:48,333 --> 00:25:50,708
Tu vois, les Danforth sont des serpents.

344
00:25:50,875 --> 00:25:52,083
Et des tricheurs.

345
00:25:52,791 --> 00:25:53,625
Grace,

346
00:25:53,708 --> 00:25:55,666
tu dois être terrifiée.

347
00:25:56,625 --> 00:25:57,458
Mais tu es là

348
00:25:57,625 --> 00:25:59,791
car c'est un très grand jour.

349
00:26:16,666 --> 00:26:17,500
Arrête.

350
00:26:34,541 --> 00:26:37,083
Vous avez fait sensation, Mme Le Domas.

351
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
MacCaullay.

352
00:26:39,458 --> 00:26:43,375
Je suis le représentant légal
de M. Le Bail et son Organisation.

353
00:26:43,833 --> 00:26:44,833
L'Organisation

354
00:26:45,000 --> 00:26:47,458
est dirigée
par un Conseil de six familles,

355
00:26:47,625 --> 00:26:49,083
dont votre belle-famille.

356
00:26:49,500 --> 00:26:52,208
Suite à la mort
des Le Domas et des Wilkinson,

357
00:26:52,625 --> 00:26:55,791
le Conseil des Six Familles
n'en compte plus que quatre.

358
00:26:56,208 --> 00:26:57,375
Vous êtes parmi nous

359
00:26:57,541 --> 00:27:00,666
car en survivant
au cache-cache des Le Domas,

360
00:27:00,833 --> 00:27:03,708
vous avez activé une clause inusitée

361
00:27:03,875 --> 00:27:05,333
de nos statuts.

362
00:27:06,625 --> 00:27:09,541
Au sein du Conseil, un siège prédomine.

363
00:27:10,166 --> 00:27:11,375
Le Haut Siège.

364
00:27:11,541 --> 00:27:14,833
Avec, vient ce sceau du pouvoir.

365
00:27:17,458 --> 00:27:18,291
Jusqu'alors,

366
00:27:18,375 --> 00:27:21,125
ce siège était occupé
par Chester Danforth.

367
00:27:22,333 --> 00:27:24,416
Son nom vous êtes sûrement familier.

368
00:27:24,583 --> 00:27:26,458
En activant cette clause,

369
00:27:26,625 --> 00:27:31,166
vous avez libéré le Haut Siège,
imprenable depuis des années.

370
00:27:31,333 --> 00:27:33,458
Et, croyez-le ou non,

371
00:27:33,625 --> 00:27:35,916
vous pouvez vous en emparer.

372
00:27:37,250 --> 00:27:39,250
Les survivants sont rares

373
00:27:39,416 --> 00:27:40,875
et méritent ce tribut.

374
00:27:41,416 --> 00:27:43,125
Les chefs des Familles

375
00:27:43,291 --> 00:27:45,000
seront vos concurrents.

376
00:27:45,166 --> 00:27:47,458
On reprendra ce qui nous revient.

377
00:27:47,625 --> 00:27:49,583
Cette clause, c'est de la connerie.

378
00:27:50,000 --> 00:27:52,166
Peur de perdre la place de Papa ?

379
00:27:52,916 --> 00:27:54,000
Qui sait,

380
00:27:54,166 --> 00:27:56,041
Mme Le Domas pourrait gagner.

381
00:27:59,250 --> 00:28:00,625
Je rejoins Mme Danforth.

382
00:28:00,791 --> 00:28:03,083
Au fond, c'est une aubaine.

383
00:28:03,750 --> 00:28:05,833
M. Le Bail vous a souri.

384
00:28:06,625 --> 00:28:07,500
Gloire à Satan.

385
00:28:08,458 --> 00:28:09,583
Gloire à Satan !

386
00:28:13,416 --> 00:28:14,875
Avez-vous des questions ?

387
00:28:29,916 --> 00:28:31,333
Je peux avoir une clope ?

388
00:28:32,666 --> 00:28:33,500
Non.

389
00:28:38,375 --> 00:28:39,958
L'existence de votre sœur

390
00:28:40,125 --> 00:28:41,583
nous a pris au dépourvu.

391
00:28:41,750 --> 00:28:43,791
Vous disiez ne pas avoir de famille.

392
00:28:43,958 --> 00:28:44,958
Et pourtant,

393
00:28:45,416 --> 00:28:46,666
voici Faith.

394
00:28:48,291 --> 00:28:49,625
Grace et Faith.

395
00:28:49,791 --> 00:28:51,208
Foutus cathos irlandais.

396
00:28:53,458 --> 00:28:54,500
Écoutez,

397
00:28:55,083 --> 00:28:56,541
c'est très simple,

398
00:28:56,708 --> 00:28:59,833
je veux pas de votre siège de merde !

399
00:29:00,916 --> 00:29:02,541
Je n'ai pas été assez clair.

400
00:29:02,791 --> 00:29:04,916
Le Haut Siège contrôle le Conseil

401
00:29:05,083 --> 00:29:06,916
et le Conseil contrôle...

402
00:29:08,708 --> 00:29:09,541
tout.

403
00:29:10,625 --> 00:29:11,458
Tout ?

404
00:29:12,916 --> 00:29:13,958
Le monde entier.

405
00:29:19,625 --> 00:29:21,375
Je dois tirer une autre carte ?

406
00:29:21,541 --> 00:29:22,625
Ce sera inutile.

407
00:29:22,791 --> 00:29:24,750
C'est plutôt un quitte ou double.

408
00:29:25,041 --> 00:29:27,875
Vous avez survécu
au cache-cache des Le Domas,

409
00:29:28,041 --> 00:29:29,750
donc la partie recommence.

410
00:29:30,791 --> 00:29:32,666
Cette fois, contre le Conseil.

411
00:29:33,458 --> 00:29:35,000
Ça va être un jeu d'enfant.

412
00:29:35,166 --> 00:29:36,833
Donc pour gagner le siège...

413
00:29:37,416 --> 00:29:38,625
Tenez jusqu'à l'aube.

414
00:29:39,750 --> 00:29:41,375
Et les autres ?

415
00:29:41,916 --> 00:29:43,500
Vous connaissez la chanson.

416
00:29:44,041 --> 00:29:45,583
Ils tenteront de vous tuer.

417
00:29:46,583 --> 00:29:47,583
Celui qui y parvient

418
00:29:48,041 --> 00:29:49,166
remporte le Siège.

419
00:29:49,958 --> 00:29:53,625
Le Siège doit être occupé à l'aube,
ou M. Le Bail sera...

420
00:29:54,708 --> 00:29:55,916
très contrarié.

421
00:29:57,333 --> 00:29:59,250
- Le gagnant...
- Ouais, putain !

422
00:30:03,916 --> 00:30:04,875
Gloire à Satan.

423
00:30:06,166 --> 00:30:09,208
Le gagnant sera couronné
dans le Temple Noir.

424
00:30:09,750 --> 00:30:13,791
Devant des fidèles de M. Le Bail
triés sur le volet.

425
00:30:13,958 --> 00:30:15,666
Ce sera très fastueux.

426
00:30:17,000 --> 00:30:18,125
Je jouerai pas.

427
00:30:19,583 --> 00:30:20,750
Navré, mais...

428
00:30:20,916 --> 00:30:22,791
Je jouerai pas !

429
00:30:23,500 --> 00:30:24,541
Vous êtes obligée.

430
00:30:26,708 --> 00:30:28,416
Je refuse de jouer.

431
00:30:30,125 --> 00:30:31,166
Tuez la sœur.

432
00:30:36,166 --> 00:30:37,458
Non, la touchez pas !

433
00:30:43,666 --> 00:30:44,916
Enlevez-lui ça.

434
00:30:50,833 --> 00:30:51,666
Écoutez,

435
00:30:51,791 --> 00:30:53,875
vous avez l'air super sympas.

436
00:30:54,041 --> 00:30:56,458
J'ai rien à faire ici.

437
00:30:56,625 --> 00:30:59,458
On s'est pas vues depuis sept ans.

438
00:31:00,416 --> 00:31:01,250
Pourquoi ?

439
00:31:02,875 --> 00:31:04,416
C'est compliqué.

440
00:31:04,708 --> 00:31:05,708
Bien joué.

441
00:31:05,875 --> 00:31:08,000
Machin se fout de Bidule.

442
00:31:08,500 --> 00:31:09,833
Ça coince, entre vous ?

443
00:31:10,750 --> 00:31:11,875
On s'est disputées.

444
00:31:12,791 --> 00:31:13,625
Pourquoi ?

445
00:31:14,166 --> 00:31:15,500
- Je la hais.
- Connasse.

446
00:31:16,416 --> 00:31:17,750
Permettez-moi de finir.

447
00:31:18,083 --> 00:31:19,041
Le jeu débutera

448
00:31:19,208 --> 00:31:21,083
à 14 h 31 précisément,

449
00:31:21,250 --> 00:31:22,458
l'heure à laquelle

450
00:31:22,625 --> 00:31:23,750
M. Le Bail...

451
00:31:25,500 --> 00:31:26,333
Papa ?

452
00:31:33,625 --> 00:31:34,916
Alors c'est toi.

453
00:31:37,958 --> 00:31:39,583
Francesca El Caído,

454
00:31:39,750 --> 00:31:40,875
sale garce.

455
00:31:42,166 --> 00:31:44,541
L'ex-fiancée d'Alex.

456
00:31:45,500 --> 00:31:47,291
Où est ma bague, connasse ?

457
00:31:47,750 --> 00:31:50,208
Elle était pour moi,
avant que tu te pointes.

458
00:31:53,083 --> 00:31:55,958
Je l'ai jetée à sa tronche
avant qu'il explose.

459
00:31:59,083 --> 00:32:00,708
T'es qu'une michto.

460
00:32:01,583 --> 00:32:05,375
Alex était pas con,
mais il s'est fait avoir.

461
00:32:06,791 --> 00:32:08,791
T'as détruit ma vie !

462
00:32:10,875 --> 00:32:13,333
Et je sais même pas qui t'es.

463
00:32:14,208 --> 00:32:15,708
Papa, je vais la buter !

464
00:32:15,875 --> 00:32:17,333
Nous avons à faire.

465
00:32:17,791 --> 00:32:18,708
Pernilla ?

466
00:32:19,291 --> 00:32:20,125
Attendez.

467
00:32:21,541 --> 00:32:22,791
Je veux m'en charger.

468
00:32:31,250 --> 00:32:32,291
Sache une chose,

469
00:32:32,916 --> 00:32:34,375
c'est moi

470
00:32:34,791 --> 00:32:35,916
qui t'aurai.

471
00:32:43,041 --> 00:32:45,750
Je suis juste son contact d'urgence !

472
00:32:50,458 --> 00:32:51,833
Vous devez utiliser

473
00:32:52,000 --> 00:32:54,041
des armes de l'époque

474
00:32:54,208 --> 00:32:57,750
où vos ancêtres
ont conclu leur pacte avec M. Le Bail.

475
00:32:59,083 --> 00:33:01,333
Le Conseil ne peut s'entretuer.

476
00:33:02,333 --> 00:33:03,500
Si cela arrive,

477
00:33:03,666 --> 00:33:06,458
même par accident,
M. Le Bail sera furieux.

478
00:33:06,625 --> 00:33:10,041
Toute la lignée de la famille incriminée
sera punie.

479
00:33:10,833 --> 00:33:13,041
Autrement, tout est permis.

480
00:33:26,666 --> 00:33:28,250
Non, pas la plume de sang.

481
00:33:30,625 --> 00:33:31,958
On peut la stériliser ?

482
00:33:33,750 --> 00:33:35,041
Putain de merde...

483
00:33:44,458 --> 00:33:47,708
Les familles observeront l'action
depuis le salon privé.

484
00:33:48,166 --> 00:33:51,333
Si par malheur,
un chasseur venait à périr,

485
00:33:51,500 --> 00:33:54,541
le successeur direct de sa lignée

486
00:33:54,958 --> 00:33:56,916
devra prendre sa place.

487
00:33:57,791 --> 00:33:59,083
Bonne chance à tous.

488
00:33:59,583 --> 00:34:01,041
Tu te changes pas ?

489
00:34:01,958 --> 00:34:02,875
À quoi bon ?

490
00:34:03,041 --> 00:34:04,333
On aura rien à faire.

491
00:34:04,500 --> 00:34:07,250
Chester a entraîné ses enfants
dès le berceau.

492
00:34:07,416 --> 00:34:09,333
Ce sera plié en cinq minutes.

493
00:34:09,500 --> 00:34:11,791
Y a intérêt.
J'ai massage dans une heure.

494
00:34:13,458 --> 00:34:16,958
La fille commencera sur le 9e trou.

495
00:34:17,125 --> 00:34:18,666
Chasseurs, en position.

496
00:34:23,875 --> 00:34:25,125
Le jeu débute

497
00:34:25,666 --> 00:34:26,500
dans dix,

498
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
neuf,

499
00:34:28,583 --> 00:34:29,458
huit,

500
00:34:29,791 --> 00:34:30,666
sept,

501
00:34:30,916 --> 00:34:31,791
six,

502
00:34:32,666 --> 00:34:33,916
cinq, quatre,

503
00:34:34,500 --> 00:34:35,333
trois,

504
00:34:35,833 --> 00:34:36,791
deux,

505
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
un.

506
00:34:48,416 --> 00:34:49,541
Y a pas de clés.

507
00:34:49,708 --> 00:34:51,250
Je les ai oubliées ?

508
00:34:51,500 --> 00:34:52,833
Sales tricheurs !

509
00:34:53,375 --> 00:34:54,375
Démarre !

510
00:34:58,416 --> 00:34:59,458
Imbéciles.

511
00:34:59,875 --> 00:35:01,333
Dans vos gueules.

512
00:35:13,333 --> 00:35:14,791
C'est quoi, ce délire ?

513
00:35:24,833 --> 00:35:25,666
Faith ?

514
00:35:26,708 --> 00:35:28,000
Réveille-toi.

515
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Arrête.

516
00:35:30,750 --> 00:35:32,250
Faut partir.

517
00:35:32,625 --> 00:35:34,083
Allez, debout.

518
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
On se tire.

519
00:35:36,333 --> 00:35:37,625
Allez, lève-toi.

520
00:35:38,541 --> 00:35:39,750
Ils arrivent.

521
00:35:41,083 --> 00:35:42,333
Je leur ai fait quoi ?

522
00:35:42,500 --> 00:35:43,708
T'es rien pour eux.

523
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
Tu m'affaiblis.

524
00:35:45,083 --> 00:35:47,041
Obéis-moi, ou on est mortes.

525
00:35:47,208 --> 00:35:48,208
Compris ?

526
00:35:48,375 --> 00:35:50,708
De toute évidence, on partagera le Siège,

527
00:35:50,875 --> 00:35:52,875
mais qui portera la bague ?

528
00:35:53,625 --> 00:35:56,458
Papa voulait
que je prenne sa relève, alors...

529
00:35:56,750 --> 00:35:57,833
Mon cul.

530
00:35:58,291 --> 00:35:59,416
Il me l'a dit.

531
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
Il m'a dit

532
00:36:01,500 --> 00:36:02,875
que ce serait moi.

533
00:36:04,291 --> 00:36:05,208
Non, c'est faux.

534
00:36:12,000 --> 00:36:13,708
On va dans la forêt.

535
00:36:13,875 --> 00:36:14,916
Non, attends !

536
00:36:15,083 --> 00:36:17,333
Si ça se trouve, ils nous y attendent.

537
00:36:17,500 --> 00:36:19,625
Discute pas, c'est moi qui décide !

538
00:36:19,791 --> 00:36:22,625
Ah oui ?
C'est à cause de toi que je suis là !

539
00:36:22,791 --> 00:36:25,333
J'ai oublié
de changer de contact d'urgence.

540
00:36:25,500 --> 00:36:27,958
Ça fait sept ans.
T'as personne d'autre ?

541
00:36:28,125 --> 00:36:30,250
Celui qui la tue porte la bague.

542
00:36:30,416 --> 00:36:31,666
Hors de question.

543
00:36:33,125 --> 00:36:34,125
C'est quoi, ça ?

544
00:36:37,958 --> 00:36:38,833
Putain !

545
00:36:39,416 --> 00:36:40,583
C'est quoi, ce truc ?

546
00:36:43,666 --> 00:36:45,041
Stop, écoutez-moi !

547
00:36:45,208 --> 00:36:46,333
C'est Wan Chen Xing,

548
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
de tout à l'heure.

549
00:36:48,083 --> 00:36:49,291
Non, attendez.

550
00:36:49,458 --> 00:36:50,916
J'ai une solution.

551
00:36:51,416 --> 00:36:54,250
Mes avocats ont trouvé une faille
dans les statuts.

552
00:36:54,416 --> 00:36:55,250
Il suffit de...

553
00:37:00,375 --> 00:37:01,666
Bien visé.

554
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
La voilà.

555
00:37:03,291 --> 00:37:04,125
Bute-la !

556
00:37:14,875 --> 00:37:15,916
C'est pas vrai !

557
00:37:17,041 --> 00:37:18,541
Skippy, les écrans.

558
00:37:18,875 --> 00:37:20,916
Elles devaient pas quitter le green.

559
00:37:21,625 --> 00:37:22,833
Passe-moi ça.

560
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Fait chier !

561
00:37:32,750 --> 00:37:34,000
On passera jamais.

562
00:37:35,333 --> 00:37:37,125
En grimpant à un arbre ?

563
00:37:37,291 --> 00:37:39,250
Tu veux grimper avec des menottes ?

564
00:37:44,541 --> 00:37:45,375
Allume.

565
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
Tu fous quoi ?

566
00:37:47,375 --> 00:37:48,875
Appuie sur "Source".

567
00:37:49,625 --> 00:37:50,833
- Là.
- Montre-moi !

568
00:37:51,000 --> 00:37:52,375
Va dans "Menu" et...

569
00:37:54,125 --> 00:37:55,875
Vous êtes vraiment trop cons.

570
00:37:57,583 --> 00:37:59,041
Elles sont où, putain ?

571
00:38:05,916 --> 00:38:08,000
Grace, on court depuis mille ans.

572
00:38:09,083 --> 00:38:10,500
Tu veux bien ralentir ?

573
00:38:12,291 --> 00:38:13,208
Désolée.

574
00:38:13,916 --> 00:38:15,541
Pourquoi je subis ta merde ?

575
00:38:15,708 --> 00:38:16,666
Je comprends pas.

576
00:38:16,833 --> 00:38:18,166
Tu savais pas

577
00:38:18,333 --> 00:38:20,958
que ton fiancé
était dans une secte sataniste ?

578
00:38:21,791 --> 00:38:23,750
C'est pas un petit détail.

579
00:38:24,125 --> 00:38:26,708
Tu devais être aveuglée par le fric.

580
00:38:26,833 --> 00:38:27,666
Quoi ?

581
00:38:27,958 --> 00:38:29,083
Comment ça ?

582
00:38:29,250 --> 00:38:30,916
Moi, je me démerde.

583
00:38:31,083 --> 00:38:33,250
J'ai pas besoin de baiser un bourge.

584
00:38:35,000 --> 00:38:36,875
- Je t'emmerde.
- Moi aussi.

585
00:38:37,833 --> 00:38:39,000
Derek est dans quoi ?

586
00:38:40,166 --> 00:38:41,000
La finance.

587
00:38:41,708 --> 00:38:43,000
Et je baise un bourge ?

588
00:38:43,875 --> 00:38:46,208
C'était un acteur en galère, au début.

589
00:38:46,375 --> 00:38:48,583
Avec un master en éco, au cas où ?

590
00:38:52,666 --> 00:38:55,500
- Tu crois que je l'invente.
- Maintenant, oui.

591
00:38:55,666 --> 00:38:56,833
Tu me trouves nulle.

592
00:38:57,000 --> 00:38:58,666
Mais t'es juste jalouse.

593
00:39:01,333 --> 00:39:02,291
Grace ?

594
00:39:05,125 --> 00:39:06,958
Inutile de te cacher.

595
00:39:08,750 --> 00:39:11,041
Tu penses qu'on est les méchants.

596
00:39:13,166 --> 00:39:15,958
Mais les gentils et les méchants,
ça n'existe pas.

597
00:39:17,791 --> 00:39:19,583
Il n'y a que le système.

598
00:39:21,666 --> 00:39:23,458
Que tu le veuilles ou non,

599
00:39:24,416 --> 00:39:25,958
tu en fais partie.

600
00:39:27,250 --> 00:39:28,375
Tu y contribues.

601
00:39:28,875 --> 00:39:30,458
Tu l'encourages.

602
00:39:32,041 --> 00:39:34,208
Je ne suis pas pire que toi.

603
00:39:36,625 --> 00:39:39,875
On est les rouages d'une grande machine
qui nous dépasse.

604
00:39:40,833 --> 00:39:41,833
Tu fais quoi ?

605
00:39:42,000 --> 00:39:43,625
On peut y arriver.

606
00:39:44,875 --> 00:39:46,166
Meurs avec dignité.

607
00:40:06,625 --> 00:40:07,458
Menottes !

608
00:40:11,125 --> 00:40:12,666
Vite, cours !

609
00:40:20,750 --> 00:40:21,791
Relève-toi.

610
00:40:25,250 --> 00:40:26,500
Arrête de déconner.

611
00:40:28,000 --> 00:40:31,708
Ce qu'on a fait à Papa n'aura du sens
que si on gagne ce siège.

612
00:40:33,041 --> 00:40:33,875
Titus !

613
00:40:36,208 --> 00:40:37,708
Tu comprends ?

614
00:40:39,708 --> 00:40:41,541
C'est le seul moyen.

615
00:40:57,250 --> 00:40:59,125
Ils ont forcément un téléphone.

616
00:41:00,541 --> 00:41:02,541
Ici, on est des proies faciles.

617
00:41:02,708 --> 00:41:04,416
Il faut qu'on escalade le mur.

618
00:41:04,583 --> 00:41:06,083
On n'a qu'à courir.

619
00:41:06,250 --> 00:41:08,000
Tout le monde va nous voir.

620
00:41:08,166 --> 00:41:10,291
T'es trop impulsive, tu réfléchis pas.

621
00:41:10,458 --> 00:41:11,708
On les verra venir.

622
00:41:11,875 --> 00:41:13,166
Tu vas nous faire tuer.

623
00:41:31,916 --> 00:41:33,458
C'est beaucoup trop risqué.

624
00:41:33,625 --> 00:41:35,208
Laisse-moi réfléchir.

625
00:41:35,583 --> 00:41:36,958
Prenons le risque.

626
00:41:42,458 --> 00:41:43,791
C'était un coup de feu ?

627
00:41:55,833 --> 00:41:56,666
Trouvées.

628
00:41:56,750 --> 00:41:58,000
Qui les canarde ?

629
00:42:03,125 --> 00:42:04,125
Papa !

630
00:42:14,166 --> 00:42:15,583
Votre père est une brèle.

631
00:42:17,250 --> 00:42:18,500
Il s'entraîne jamais.

632
00:42:18,666 --> 00:42:21,208
Si elle s'enfuit, je vais criser.

633
00:42:22,958 --> 00:42:25,333
Elles sont sur le troisième trou

634
00:42:26,958 --> 00:42:27,916
Vous êtes sûr ?

635
00:42:28,250 --> 00:42:29,208
Je voulais...

636
00:42:44,458 --> 00:42:45,625
Il s'améliore.

637
00:42:50,791 --> 00:42:51,958
Fini, les risques !

638
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
J'ai une idée.

639
00:43:43,791 --> 00:43:45,375
Putain de merde !

640
00:43:45,541 --> 00:43:46,375
On se tire !

641
00:43:47,250 --> 00:43:48,083
L'enfoiré !

642
00:43:48,916 --> 00:43:50,208
Regarde pas !

643
00:43:55,625 --> 00:43:56,750
Le Bail soit loué.

644
00:44:30,083 --> 00:44:31,791
Faut trouver un téléphone.

645
00:44:33,250 --> 00:44:35,416
Tu mets du sang partout.
Assieds-toi.

646
00:44:36,833 --> 00:44:38,500
Viens, assieds-toi ici.

647
00:44:41,541 --> 00:44:42,708
Assise.

648
00:44:48,750 --> 00:44:50,000
Le petit d'abord.

649
00:44:50,166 --> 00:44:51,750
Un, deux...

650
00:44:55,583 --> 00:44:56,541
Regarde-moi.

651
00:44:57,416 --> 00:44:58,250
Prête ?

652
00:44:58,375 --> 00:44:59,791
T'es infirmière ou quoi ?

653
00:44:59,958 --> 00:45:00,791
Peut-être.

654
00:45:02,750 --> 00:45:05,250
T'as fait quoi, après ton diplôme ?

655
00:45:13,041 --> 00:45:15,458
Je suis pas allée au bout.
J'ai dû arrêter.

656
00:45:15,958 --> 00:45:16,791
Sérieux ?

657
00:45:16,916 --> 00:45:18,708
Je suis devenue serveuse.

658
00:45:18,875 --> 00:45:20,291
Et "suis tes rêves" ?

659
00:45:20,458 --> 00:45:22,333
Parfois, c'est un échec.

660
00:45:23,583 --> 00:45:24,958
Et j'ai rencontré Alex.

661
00:45:25,125 --> 00:45:26,500
Un autre échec.

662
00:45:30,750 --> 00:45:32,333
Bon, ça va piquer.

663
00:45:36,416 --> 00:45:37,416
Ça va.

664
00:45:41,625 --> 00:45:43,291
Je t'ai cherchée, tu sais.

665
00:45:44,375 --> 00:45:46,458
Pour t'inviter au mariage.

666
00:45:50,333 --> 00:45:51,625
J'y serais pas allée.

667
00:45:53,750 --> 00:45:55,583
Mais tu étais la bienvenue.

668
00:46:01,166 --> 00:46:02,875
Dans aucun monde,

669
00:46:03,041 --> 00:46:05,583
tu m'aurais fait porter une robe à la con.

670
00:46:06,791 --> 00:46:07,916
C'est bon.

671
00:46:08,875 --> 00:46:10,125
Shot antidouleur ?

672
00:46:14,875 --> 00:46:16,375
Même s'il y a rien

673
00:46:16,541 --> 00:46:18,666
contre la douleur de ta compagnie.

674
00:46:20,541 --> 00:46:21,958
On survit jusqu'à l'aube.

675
00:46:22,791 --> 00:46:24,000
Encore.

676
00:47:01,166 --> 00:47:02,250
Par ici !

677
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Là.

678
00:47:12,916 --> 00:47:13,750
Écoute-moi.

679
00:47:14,041 --> 00:47:15,458
On va devoir l'affronter.

680
00:47:15,625 --> 00:47:17,041
- Quoi ?
- Pas le choix.

681
00:47:17,208 --> 00:47:20,083
On peut le battre,
si on se protège l'une l'autre.

682
00:47:22,458 --> 00:47:23,666
On peut y arriver.

683
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Viens.

684
00:47:27,125 --> 00:47:28,458
Ça va faire du boucan.

685
00:47:28,583 --> 00:47:29,625
Je sais.

686
00:47:31,708 --> 00:47:32,666
Arrête de bouger.

687
00:47:32,833 --> 00:47:34,166
Toi, arrête.

688
00:48:02,916 --> 00:48:04,791
Vous m'échapperez pas !

689
00:48:20,208 --> 00:48:21,416
Quel con !

690
00:48:21,583 --> 00:48:24,041
Si c'était moi, elle serait déjà morte.

691
00:48:24,208 --> 00:48:25,416
Mais oui, chéri.

692
00:48:25,583 --> 00:48:26,583
Allez, là.

693
00:48:29,541 --> 00:48:30,375
Chope-la.

694
00:48:37,291 --> 00:48:38,125
Faith !

695
00:48:43,375 --> 00:48:44,916
Toi, apporte-nous

696
00:48:45,083 --> 00:48:45,958
des verres.

697
00:48:46,125 --> 00:48:47,500
On va bientôt trinquer.

698
00:49:12,708 --> 00:49:14,125
Grace, la rampe !

699
00:49:19,291 --> 00:49:20,125
J'hallucine.

700
00:49:21,125 --> 00:49:21,958
Ouvrez !

701
00:49:23,875 --> 00:49:24,708
À la flotte.

702
00:49:24,875 --> 00:49:25,916
DÉSINFECTION

703
00:49:49,708 --> 00:49:50,541
Tu fais quoi ?

704
00:49:51,000 --> 00:49:52,541
Il a peut-être un portable.

705
00:50:18,875 --> 00:50:19,958
Putain de merde !

706
00:50:28,541 --> 00:50:29,958
Viraj...

707
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Barre-toi, putain.

708
00:50:58,541 --> 00:50:59,916
Tu peux m'aider ?

709
00:51:00,083 --> 00:51:02,750
Tu t'en sors nickel.
T'as pas besoin de moi.

710
00:51:12,250 --> 00:51:13,083
Tu vois !

711
00:51:13,250 --> 00:51:14,333
T'as réussi.

712
00:51:14,791 --> 00:51:16,166
Merci beaucoup.

713
00:51:17,791 --> 00:51:19,083
Il est mort.

714
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
Mes condoléances.

715
00:51:22,416 --> 00:51:23,250
M. Rajan ?

716
00:51:24,083 --> 00:51:25,458
Il est mort.

717
00:51:27,625 --> 00:51:28,458
M. Rajan ?

718
00:51:29,583 --> 00:51:32,041
Votre frère a quitté le monde des mortels,

719
00:51:32,333 --> 00:51:33,750
c'est donc à vous.

720
00:51:36,250 --> 00:51:37,375
Je suis obligé ?

721
00:51:39,166 --> 00:51:41,916
Votre famille
doit être représentée par son doyen,

722
00:51:42,083 --> 00:51:44,875
ou par un chef nommé à la succession.

723
00:51:45,333 --> 00:51:48,541
Article II, section 3, sous-section C.

724
00:51:48,958 --> 00:51:50,958
Autrement, vous renonceriez

725
00:51:51,125 --> 00:51:52,666
aux faveurs de M. Le Bail.

726
00:51:55,041 --> 00:51:55,875
Donc...

727
00:51:56,791 --> 00:51:57,833
J'en ai bien peur.

728
00:52:02,166 --> 00:52:03,000
Et ma femme ?

729
00:52:04,625 --> 00:52:05,458
Vous voulez

730
00:52:05,625 --> 00:52:07,833
céder votre titre de chef des Rajan ?

731
00:52:08,416 --> 00:52:09,875
Pour que ma femme chasse.

732
00:52:12,500 --> 00:52:13,333
Oui.

733
00:52:21,333 --> 00:52:22,416
Le fils de pute !

734
00:52:23,666 --> 00:52:24,541
Signez ici.

735
00:52:24,708 --> 00:52:26,833
Madhu, si tu signes,

736
00:52:28,041 --> 00:52:30,208
je vais te faire la peau.

737
00:52:31,375 --> 00:52:33,500
Pour moi aussi, c'est dur.

738
00:52:36,625 --> 00:52:37,458
Et puis merde.

739
00:52:42,166 --> 00:52:43,000
Dacodac.

740
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
Madame, je vous prie.

741
00:52:51,166 --> 00:52:52,375
Dacodac.

742
00:52:57,166 --> 00:52:59,333
Police secours, j'écoute.

743
00:53:00,458 --> 00:53:03,291
Ma sœur et moi,
on est retenues prisonnières

744
00:53:03,458 --> 00:53:06,458
au Danforth Casino Golf Course

745
00:53:06,625 --> 00:53:07,750
je sais pas quoi.

746
00:53:07,916 --> 00:53:09,083
Ils vont nous tuer.

747
00:53:09,250 --> 00:53:11,000
Désolée, pouvez-vous

748
00:53:11,125 --> 00:53:11,958
répéter ?

749
00:53:12,041 --> 00:53:13,375
Je suis prisonnière...

750
00:53:13,541 --> 00:53:17,958
J'ai intercepté tous les appels sortants
au cas où elles aient un téléphone.

751
00:53:18,041 --> 00:53:18,875
Comment ?

752
00:53:19,541 --> 00:53:21,375
On possède l'opérateur.

753
00:53:21,541 --> 00:53:23,875
C'est tous des satanistes.

754
00:53:24,041 --> 00:53:27,000
Je sais, c'est délirant,
mais on a besoin d'aide.

755
00:53:27,166 --> 00:53:29,291
On est au Danforth Resort.

756
00:53:29,458 --> 00:53:30,500
Envoyez quelqu'un.

757
00:53:31,166 --> 00:53:33,291
Je comprends, les secours arrivent.

758
00:53:34,208 --> 00:53:35,916
Pouvez-vous aller à l'entrée ?

759
00:53:36,375 --> 00:53:37,541
On y sera.

760
00:53:55,708 --> 00:53:57,583
- T'es sûre de toi ?
- Oui.

761
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Je te ferai rien.

762
00:54:01,583 --> 00:54:04,541
T'as entendu ?
La dame à l'épée nous fera rien.

763
00:54:04,708 --> 00:54:06,125
J'ai aucune envie

764
00:54:06,291 --> 00:54:09,583
qu'on se mette sur la tronche, toi et moi.

765
00:54:10,625 --> 00:54:12,375
Il y a une solution.

766
00:54:13,750 --> 00:54:14,958
Je veux pas te tuer.

767
00:54:17,875 --> 00:54:19,000
Je veux...

768
00:54:21,958 --> 00:54:23,666
te proposer un marché.

769
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
J'écoute.

770
00:54:28,000 --> 00:54:29,625
J'ai épluché les statuts.

771
00:54:29,791 --> 00:54:31,166
Les autres l'ignorent,

772
00:54:31,708 --> 00:54:34,000
mais si tu épouses un membre du Conseil,

773
00:54:34,166 --> 00:54:35,541
si tu épouses mon fils,

774
00:54:35,708 --> 00:54:36,625
on a le siège

775
00:54:36,791 --> 00:54:38,166
et tu as la vie sauve.

776
00:54:38,875 --> 00:54:39,708
Mon cul.

777
00:54:39,833 --> 00:54:42,208
Je le jure sur M. Le Bail.

778
00:54:43,708 --> 00:54:45,000
Si elle dit oui, fini ?

779
00:54:45,125 --> 00:54:45,958
Fini.

780
00:54:46,041 --> 00:54:48,750
Je sais que ton premier mariage a capoté,

781
00:54:49,208 --> 00:54:51,625
mais Cheng Fu n'est pas comme Alex.

782
00:54:51,791 --> 00:54:53,791
Il est idiot, mais gentil.

783
00:54:53,958 --> 00:54:55,875
Le monde se portera mieux

784
00:54:56,041 --> 00:54:58,000
sans les Danforth aux commandes.

785
00:54:58,833 --> 00:55:00,458
Titus est un psychopathe.

786
00:55:00,625 --> 00:55:02,666
Sa sœur ne pourra pas le contenir.

787
00:55:02,833 --> 00:55:04,958
Le monde sera propulsé en enfer.

788
00:55:06,083 --> 00:55:07,375
Vous, vous êtes sympa ?

789
00:55:07,750 --> 00:55:08,583
Non.

790
00:55:09,166 --> 00:55:10,458
Mais c'est relatif.

791
00:55:10,625 --> 00:55:13,375
Je suis censée épouser un inconnu ?

792
00:55:13,541 --> 00:55:14,500
Oui, mais...

793
00:55:14,583 --> 00:55:15,416
Parfait !

794
00:55:15,541 --> 00:55:17,375
Tu n'auras aucun devoir marital.

795
00:55:17,916 --> 00:55:19,000
Elle accepte.

796
00:55:20,333 --> 00:55:21,166
Pardon ?

797
00:55:21,291 --> 00:55:23,916
C'est trop facile.
J'aurai aucune obligation ?

798
00:55:27,375 --> 00:55:28,583
Quoi ?

799
00:55:28,750 --> 00:55:30,916
Elle sera membre de l'Organisation.

800
00:55:31,083 --> 00:55:32,500
Elle devra accomplir

801
00:55:32,666 --> 00:55:33,916
les devoirs de base.

802
00:55:34,083 --> 00:55:36,333
- Rien de méchant.
- Par exemple ?

803
00:55:36,500 --> 00:55:37,333
Vous savez...

804
00:55:37,416 --> 00:55:39,583
Sacrifier des chèvres ?

805
00:55:39,750 --> 00:55:41,583
Tuer des innocents ?

806
00:55:42,833 --> 00:55:45,041
Vendre mon âme ?

807
00:55:49,166 --> 00:55:50,458
C'est non.

808
00:55:56,125 --> 00:55:57,083
Dégage, Ignacio !

809
00:55:57,250 --> 00:55:58,416
Espèce de malade,

810
00:55:58,583 --> 00:56:00,000
tu peux pas me tuer !

811
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Accepte !

812
00:56:02,250 --> 00:56:04,208
- Pousse-toi !
- Sinon, je te tue.

813
00:56:04,375 --> 00:56:07,166
Moi, j'accepte !
J'épouserai votre fils.

814
00:56:07,333 --> 00:56:08,833
Chen, bouge !

815
00:56:09,000 --> 00:56:10,416
Dis oui !

816
00:56:10,833 --> 00:56:11,833
Allez !

817
00:56:12,000 --> 00:56:14,166
Accepte, je t'en supplie !

818
00:56:14,500 --> 00:56:16,791
D'accord, elle va épouser votre fils !

819
00:56:16,958 --> 00:56:18,416
Elle doit le dire.

820
00:56:18,583 --> 00:56:19,958
- Dis-le !
- Putain !

821
00:56:20,583 --> 00:56:21,500
Prends ça !

822
00:57:03,291 --> 00:57:04,958
Pourquoi vous me regardez ?

823
00:57:19,791 --> 00:57:21,500
Remettez-nous une tournée.

824
00:57:21,666 --> 00:57:24,083
Et apportez-moi un poncho.

825
00:57:24,250 --> 00:57:25,166
Merci bien.

826
00:57:38,166 --> 00:57:42,083
Je m'habitue pas
à ce qu'on m'explose dessus.

827
00:57:47,375 --> 00:57:48,708
Ça surprend toujours.

828
00:58:33,833 --> 00:58:35,625
Pourquoi t'as refusé ?

829
00:58:36,833 --> 00:58:38,416
Ça nous aurait sauvées.

830
00:58:40,250 --> 00:58:43,750
Je passerai pas le restant de mes jours
à tuer des gens.

831
00:58:45,375 --> 00:58:48,125
Elle a vendu son âme,
je ferai pas comme elle.

832
00:58:48,291 --> 00:58:50,416
Je préfère mourir qu'avoir cette vie.

833
00:58:50,833 --> 00:58:54,333
J'aime pas le risque
parce que la seule fois où j'en ai pris,

834
00:58:54,500 --> 00:58:57,666
j'ai été forcée de partir à New York
et je t'ai perdue.

835
00:58:57,833 --> 00:58:59,875
T'es pas partie, tu m'as abandonnée.

836
00:59:00,041 --> 00:59:01,458
C'est pas le moment.

837
00:59:01,625 --> 00:59:02,875
T'aurais pu m'emmener.

838
00:59:03,041 --> 00:59:04,541
J'avais 18 ans !

839
00:59:05,166 --> 00:59:07,416
Je pouvais pas refuser cette bourse.

840
00:59:07,583 --> 00:59:09,625
- Essaie de...
- On était une équipe.

841
00:59:11,666 --> 00:59:13,250
T'aurais pu être ma tutrice.

842
00:59:13,416 --> 00:59:16,666
T'avais 15 ans.
Je pouvais pas m'occuper de toi.

843
00:59:16,833 --> 00:59:18,583
- J'aurais pu aider.
- Comment ?

844
00:59:19,041 --> 00:59:21,083
C'était New York.
T'étais petite.

845
00:59:21,250 --> 00:59:22,625
Ta petite sœur.

846
00:59:22,791 --> 00:59:24,416
J'avais un plan, tu le sais.

847
00:59:24,583 --> 00:59:27,000
J'allais nous offrir un meilleur avenir.

848
00:59:27,166 --> 00:59:28,333
Après la fac.

849
00:59:28,500 --> 00:59:30,375
Trois ans, c'est une éternité.

850
00:59:30,541 --> 00:59:32,875
Tu risquais rien, t'étais en sécurité.

851
00:59:34,041 --> 00:59:36,125
Tu avais une famille sympa, un toit.

852
00:59:39,666 --> 00:59:40,958
Tu m'as abandonnée.

853
00:59:43,166 --> 00:59:46,458
Je t'ai téléphoné pendant des années !

854
00:59:46,625 --> 00:59:48,166
Tu refusais de me parler.

855
00:59:48,833 --> 00:59:49,791
J'étais furieuse.

856
00:59:49,958 --> 00:59:51,958
Ça m'a brisé le cœur, putain.

857
00:59:52,125 --> 00:59:53,583
T'avais brisé le mien.

858
00:59:56,500 --> 00:59:59,083
Tu te souviens de notre dernier échange ?

859
01:00:01,333 --> 01:00:03,541
Je t'ai dit : "Je t'en supplie, reste."

860
01:00:03,708 --> 01:00:05,166
Et tu m'as répondu :

861
01:00:06,750 --> 01:00:07,958
"J'ai pas le choix.

862
01:00:08,666 --> 01:00:10,166
C'est le seul moyen."

863
01:00:14,083 --> 01:00:15,500
Je suis désolée.

864
01:00:17,458 --> 01:00:18,958
Je suis contente pour toi.

865
01:00:19,875 --> 01:00:20,750
Tant mieux,

866
01:00:20,916 --> 01:00:22,500
si tu as une vie parfaite.

867
01:00:28,625 --> 01:00:29,833
J'ai inventé Derek.

868
01:00:33,583 --> 01:00:35,333
J'habite à Bushwick.

869
01:00:35,708 --> 01:00:38,125
Et je suis pas chargée de comm.

870
01:00:40,208 --> 01:00:41,833
Alors tu fais quoi ?

871
01:00:42,833 --> 01:00:44,333
Je suis hôtesse d'accueil.

872
01:00:47,333 --> 01:00:49,083
Je suis serveuse, je te bats.

873
01:00:51,625 --> 01:00:54,375
Ils m'ont mise à ce poste
parce que je suis jolie.

874
01:00:54,541 --> 01:00:57,958
T'as pas de pourboire.
Moi si, parce que je suis jolie.

875
01:00:58,125 --> 01:01:01,125
Pas besoin, j'ai un faux copain blindé.

876
01:01:01,875 --> 01:01:03,041
Oui, c'est vrai.

877
01:01:04,750 --> 01:01:05,708
Merci, Derek.

878
01:01:07,583 --> 01:01:08,708
On y va.

879
01:01:10,750 --> 01:01:12,000
Elles sont où ?

880
01:01:17,333 --> 01:01:18,583
Tu peux répondre ?

881
01:01:18,958 --> 01:01:20,208
C'est peut-être elles.

882
01:01:22,583 --> 01:01:24,333
- Réponds.
- J'ai pas envie.

883
01:01:24,500 --> 01:01:26,541
Ça peut pas être la même opératrice.

884
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Je dis quoi ?

885
01:01:28,083 --> 01:01:29,541
Réponds, putain.

886
01:01:32,791 --> 01:01:33,625
Police secours.

887
01:01:34,833 --> 01:01:36,125
J'écoute.

888
01:01:36,583 --> 01:01:37,666
Où est la police ?

889
01:01:41,791 --> 01:01:43,000
Où êtes-vous ?

890
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
On longe le mur jusqu'à l'entrée.
Je vois personne.

891
01:01:48,625 --> 01:01:51,083
La patrouille n'est plus très loin.

892
01:01:51,250 --> 01:01:53,291
Attendez près de l'entrée,

893
01:01:53,625 --> 01:01:54,583
ils vous verront.

894
01:01:58,250 --> 01:01:59,250
Salope.

895
01:02:00,500 --> 01:02:02,000
- T'as vu ça ?
- Joli.

896
01:02:03,083 --> 01:02:05,083
On savait que c'était vous, ducons.

897
01:02:05,250 --> 01:02:06,250
Abrutis.

898
01:02:06,625 --> 01:02:07,791
On vous surveillait.

899
01:02:07,958 --> 01:02:08,833
Bravo.

900
01:02:09,000 --> 01:02:10,375
Ouvrez le portail.

901
01:02:10,541 --> 01:02:12,666
Il faut aller en salle de contrôle.

902
01:02:13,208 --> 01:02:14,166
Elle est où ?

903
01:02:17,916 --> 01:02:20,375
À l'intérieur, prenez à gauche.

904
01:02:20,541 --> 01:02:23,291
L'ascenseur tout à droite est le seul

905
01:02:23,458 --> 01:02:25,125
à descendre au soubassement.

906
01:02:25,291 --> 01:02:27,708
À droite, il y a la salle de contrôle.

907
01:02:28,208 --> 01:02:29,666
Une fois dedans,

908
01:02:31,208 --> 01:02:32,791
allez vous faire mettre !

909
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
Comment on l'ouvre ?

910
01:02:36,250 --> 01:02:38,875
J'ai pas envie de vous le dire.

911
01:02:43,000 --> 01:02:44,500
Dis-le-nous,

912
01:02:45,041 --> 01:02:46,458
ou on tue ton frère.

913
01:02:48,000 --> 01:02:49,083
Très bien.

914
01:02:49,916 --> 01:02:50,750
Tuez-le.

915
01:02:53,416 --> 01:02:54,458
Je déconne pas.

916
01:02:54,625 --> 01:02:55,583
Moi non plus.

917
01:02:55,750 --> 01:02:57,541
Sans lui, le Siège me revient.

918
01:02:59,041 --> 01:03:00,291
Ça doit faire mal.

919
01:03:04,125 --> 01:03:05,750
Qui a abandonné qui ?

920
01:03:07,291 --> 01:03:08,291
À l'époque.

921
01:03:08,458 --> 01:03:09,500
La ferme.

922
01:03:09,875 --> 01:03:11,041
Toi, non ? L'aînée.

923
01:03:11,208 --> 01:03:13,250
Elle te ralentit.

924
01:03:13,416 --> 01:03:15,416
Elle t'abandonnera encore.

925
01:03:15,583 --> 01:03:16,458
Ta gueule !

926
01:03:19,333 --> 01:03:20,625
T'oses me frapper ?

927
01:03:26,208 --> 01:03:27,416
- Grace !
- Bouge !

928
01:03:27,583 --> 01:03:29,875
Écrabouille-la !
Ça, c'est ma meuf !

929
01:03:30,500 --> 01:03:31,333
Dégage !

930
01:03:40,708 --> 01:03:41,875
Elle se tire, mec.

931
01:03:52,875 --> 01:03:53,708
Faith, va-t'en !

932
01:03:58,541 --> 01:03:59,791
Tu fais quoi ?

933
01:04:00,375 --> 01:04:01,666
Pars !

934
01:04:01,833 --> 01:04:02,958
Cours !

935
01:04:17,625 --> 01:04:18,916
Capitule, Grace.

936
01:04:19,208 --> 01:04:20,666
C'est pour le bien commun.

937
01:04:27,250 --> 01:04:28,541
Lâche-la !

938
01:04:32,791 --> 01:04:33,875
Lève-toi.

939
01:04:42,333 --> 01:04:43,625
La voiturette.

940
01:04:52,833 --> 01:04:54,166
Accélère !

941
01:05:00,541 --> 01:05:01,375
"Tuez-le.

942
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Je m'en fous."

943
01:05:03,958 --> 01:05:05,583
Je gagnais du temps, crétin.

944
01:05:08,000 --> 01:05:10,333
Elle t'a bien amoché.
Fais voir.

945
01:05:12,083 --> 01:05:14,750
Arrête de me traiter comme un gamin.

946
01:05:39,291 --> 01:05:41,458
Je suis prêt à prendre le relais.

947
01:05:43,041 --> 01:05:45,416
Vous n'en avez pas le droit.

948
01:05:45,583 --> 01:05:47,083
Vous y avez renoncé.

949
01:05:47,583 --> 01:05:49,625
Vous n'êtes plus chef de famille.

950
01:05:49,791 --> 01:05:51,958
Votre femme contrôle tous vos biens.

951
01:05:52,291 --> 01:05:56,500
Elle a choisi de quitter la chasse,
mais elle représente votre famille.

952
01:05:57,666 --> 01:05:58,500
Pardon ?

953
01:05:59,250 --> 01:06:00,666
Vous n'avez plus rien.

954
01:06:08,500 --> 01:06:09,666
Je crois...

955
01:06:10,708 --> 01:06:12,500
que j'ai besoin de m'allonger.

956
01:06:12,666 --> 01:06:14,250
Et le corps de votre frère ?

957
01:06:14,416 --> 01:06:16,333
Fourre-le dans le cul de ta mère,

958
01:06:16,750 --> 01:06:17,916
salopard.

959
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Bon dodo.

960
01:06:23,000 --> 01:06:24,375
Va te faire foutre !

961
01:06:24,541 --> 01:06:26,250
Va te faire foutre !

962
01:06:26,416 --> 01:06:28,666
Et va te faire foutre, petit dégénéré.

963
01:06:29,416 --> 01:06:31,416
Je vous déteste tous !

964
01:06:35,375 --> 01:06:36,791
Va te faire foutre aussi.

965
01:06:41,083 --> 01:06:42,125
Ça fait pas pitié.

966
01:06:43,541 --> 01:06:44,416
Je suis prête.

967
01:06:46,041 --> 01:06:47,458
Filez-moi la plume.

968
01:06:52,958 --> 01:06:53,791
Viens.

969
01:06:54,708 --> 01:06:55,833
Allez.

970
01:07:12,666 --> 01:07:14,208
Je t'ai dit de t'enfuir.

971
01:07:15,166 --> 01:07:16,208
Assieds-toi.

972
01:07:18,291 --> 01:07:19,208
Attends.

973
01:07:19,375 --> 01:07:21,333
Je le retire.
Il faut l'enlever !

974
01:07:45,083 --> 01:07:46,875
Je cherche de quoi te soulager.

975
01:07:51,166 --> 01:07:52,333
De la bombe lacrymo.

976
01:07:53,083 --> 01:07:54,166
Tu réfléchis pas.

977
01:07:54,791 --> 01:07:56,375
Tu écoutes pas.

978
01:07:57,208 --> 01:07:58,958
Dès que tu as un choix à faire,

979
01:07:59,125 --> 01:08:01,375
t'arrives à faire le plus con.

980
01:08:01,541 --> 01:08:03,541
C'est un exploit.
Comment tu fais ?

981
01:08:03,708 --> 01:08:04,541
Je t'ai sauvée.

982
01:08:04,708 --> 01:08:06,875
Tu aurais pu te sauver,

983
01:08:07,041 --> 01:08:08,208
chercher de l'aide.

984
01:08:08,958 --> 01:08:11,625
Je peux pas nous gérer toutes les deux.

985
01:08:11,791 --> 01:08:14,083
- Je suis un boulet.
- Grandis un peu !

986
01:08:14,250 --> 01:08:15,958
Je suis là à cause de toi,

987
01:08:16,125 --> 01:08:18,250
et je vais crever à cause de toi !

988
01:08:18,416 --> 01:08:20,583
Tu serais déjà morte, sans moi.

989
01:08:20,750 --> 01:08:22,875
Moi, je t'ai pas abandonnée.

990
01:08:23,041 --> 01:08:24,583
Ça, c'est ton rayon.

991
01:08:25,916 --> 01:08:28,791
J'ai bien fait de me barrer.

992
01:08:29,125 --> 01:08:31,583
Si seulement tu m'avais pas retrouvée.

993
01:08:43,208 --> 01:08:44,500
T'as raison.

994
01:08:45,166 --> 01:08:46,625
J'aurais dû m'enfuir.

995
01:08:49,541 --> 01:08:50,458
Bonne chance.

996
01:08:50,625 --> 01:08:51,791
Et va chier.

997
01:09:19,833 --> 01:09:20,916
Merde !

998
01:09:35,250 --> 01:09:36,458
Faith, attends.

999
01:09:37,125 --> 01:09:38,208
Salut, pétasse.

1000
01:09:44,416 --> 01:09:45,333
Ciao, pétasse.

1001
01:10:26,791 --> 01:10:28,083
Encore seule ?

1002
01:10:30,833 --> 01:10:32,291
T'as voulu me baiser ?

1003
01:10:36,208 --> 01:10:37,291
Où est ta sœur ?

1004
01:10:37,458 --> 01:10:38,625
Elle est partie !

1005
01:10:38,791 --> 01:10:41,125
Elle est sûrement avec la police !

1006
01:10:51,291 --> 01:10:52,875
On possède la police.

1007
01:11:10,708 --> 01:11:11,583
Bordel !

1008
01:11:13,500 --> 01:11:15,416
T'es où, pouffiasse ?

1009
01:11:17,291 --> 01:11:18,916
Je vais te briser en deux !

1010
01:11:39,958 --> 01:11:42,625
Toute ta vie,
tu as été un poids pour elle.

1011
01:11:43,166 --> 01:11:44,291
Et tu le resteras.

1012
01:11:46,958 --> 01:11:47,791
T'es rien.

1013
01:11:48,708 --> 01:11:50,250
Juste un amas d'organes

1014
01:11:50,916 --> 01:11:54,416
avec des opinions insignifiantes
et une personnalité médiocre.

1015
01:12:51,750 --> 01:12:54,500
J'ai rêvé de ce moment.

1016
01:12:55,166 --> 01:12:56,791
Tu sais pas où tu es.

1017
01:12:57,125 --> 01:12:58,166
C'est ma maison.

1018
01:12:59,833 --> 01:13:01,416
Et la maison gagne toujours.

1019
01:13:11,291 --> 01:13:14,958
T'attendais de la sortir depuis quand,
pauvre couillon ?

1020
01:13:24,375 --> 01:13:26,000
C'était la robe de ma mère.

1021
01:13:26,375 --> 01:13:28,666
Elle voulait que je sois heureuse.

1022
01:13:28,833 --> 01:13:30,916
Alex me rendait heureuse.

1023
01:13:33,875 --> 01:13:35,291
T'es tarée.

1024
01:13:49,875 --> 01:13:51,458
Je vais t'achever.

1025
01:13:55,958 --> 01:13:57,500
Tu me l'as volé.

1026
01:13:57,916 --> 01:13:58,958
Tu l'as changé.

1027
01:13:59,125 --> 01:14:01,791
Meuf, il t'a jamais aimée.

1028
01:14:04,375 --> 01:14:05,625
Je te déteste !

1029
01:14:51,625 --> 01:14:52,458
Titus.

1030
01:14:52,833 --> 01:14:53,833
Arrête.

1031
01:14:54,625 --> 01:14:56,375
Qu'est-ce que tu fous, putain ?

1032
01:14:56,500 --> 01:14:57,333
Je la tue.

1033
01:14:57,500 --> 01:14:59,750
Ça suffit, on n'a pas le temps.

1034
01:15:17,458 --> 01:15:18,291
Attends.

1035
01:15:22,041 --> 01:15:23,250
On peut l'utiliser.

1036
01:15:26,375 --> 01:15:27,208
Faith ?

1037
01:15:33,750 --> 01:15:34,875
Grace.

1038
01:15:35,916 --> 01:15:37,666
Je sais que tu m'entends.

1039
01:15:38,291 --> 01:15:40,666
J'ai ta sœur, Grace.

1040
01:15:42,708 --> 01:15:44,166
T'en fais pas, elle...

1041
01:15:45,375 --> 01:15:46,791
Elle pète la forme.

1042
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Vas-y.

1043
01:15:52,083 --> 01:15:52,916
Grace.

1044
01:15:57,416 --> 01:15:59,625
Si t'es pas dans le hall d'entrée

1045
01:15:59,791 --> 01:16:01,791
d'ici dix minutes, elle meurt.

1046
01:16:01,958 --> 01:16:03,750
Grace, laisse-moi ici.

1047
01:16:04,166 --> 01:16:06,458
Quand je l'aurai tuée, je te trouverai.

1048
01:16:06,625 --> 01:16:09,125
Où que tu sois, je t'achèverai.

1049
01:16:09,291 --> 01:16:11,125
Si tu veux sauver ta sœur,

1050
01:16:11,291 --> 01:16:12,875
ramène ton cul

1051
01:16:13,041 --> 01:16:14,416
dans le hall.

1052
01:16:23,708 --> 01:16:25,541
Quand j'aurai tué ta sœur,

1053
01:16:26,916 --> 01:16:29,166
toi et moi, on va s'amuser.

1054
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
Emmenez-la au Manoir.

1055
01:16:46,916 --> 01:16:48,416
ARMES À FEU

1056
01:17:26,666 --> 01:17:28,708
Courez, courez, courez

1057
01:17:28,875 --> 01:17:31,000
Courez vite vous cacher

1058
01:17:31,166 --> 01:17:33,000
Courez, courez, courez

1059
01:17:33,333 --> 01:17:34,875
Je vous trouverai

1060
01:17:45,083 --> 01:17:46,250
T'en redemandes ?

1061
01:17:50,083 --> 01:17:51,416
Passe le bonjour à Alex.

1062
01:17:56,166 --> 01:17:57,375
Putain, elle est là.

1063
01:17:58,541 --> 01:17:59,458
C'est pas vrai !

1064
01:18:00,041 --> 01:18:01,375
Aide-moi, petite merde !

1065
01:18:06,625 --> 01:18:07,541
Faith !

1066
01:18:21,333 --> 01:18:22,375
Où est ma sœur ?

1067
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Je sais pas.

1068
01:18:25,916 --> 01:18:27,333
J'ai quitté la partie.

1069
01:18:28,291 --> 01:18:29,541
Je suis un innocent.

1070
01:18:30,708 --> 01:18:31,541
Putain !

1071
01:18:34,375 --> 01:18:35,333
Grace !

1072
01:18:38,833 --> 01:18:39,791
Faith !

1073
01:18:57,750 --> 01:18:58,583
Elle est où ?

1074
01:18:58,708 --> 01:18:59,541
Je sais pas !

1075
01:19:00,416 --> 01:19:01,958
Dis-moi où elle est.

1076
01:19:04,541 --> 01:19:06,375
Dis-moi où elle est.

1077
01:19:12,083 --> 01:19:13,333
À nous deux, puta.

1078
01:19:35,875 --> 01:19:37,416
Fait chier.

1079
01:19:58,791 --> 01:19:59,750
Faith, non !

1080
01:19:59,916 --> 01:20:00,750
La touche pas !

1081
01:20:00,875 --> 01:20:01,708
Sors de là.

1082
01:20:01,875 --> 01:20:02,708
Enfoiré !

1083
01:20:02,875 --> 01:20:04,166
La vitre est épaisse,

1084
01:20:04,333 --> 01:20:06,958
mais je peux la repeindre
avec sa cervelle.

1085
01:20:07,125 --> 01:20:08,583
Tu as trois secondes.

1086
01:20:08,708 --> 01:20:09,541
Trois.

1087
01:20:09,625 --> 01:20:10,666
- Non !
- Deux.

1088
01:20:11,125 --> 01:20:12,750
Ne l'écoute pas.

1089
01:20:14,708 --> 01:20:15,625
Un.

1090
01:20:15,916 --> 01:20:18,000
C'est bon, je vais sortir !

1091
01:20:18,750 --> 01:20:19,833
Non, Grace !

1092
01:20:20,000 --> 01:20:21,083
Fais pas ça.

1093
01:20:22,833 --> 01:20:23,833
Si tu m'épouses.

1094
01:20:26,833 --> 01:20:27,666
Regarde-moi.

1095
01:20:27,833 --> 01:20:30,291
Je préfère mourir
que te voir perdre ton âme.

1096
01:20:32,750 --> 01:20:33,625
Cette femme.

1097
01:20:34,083 --> 01:20:36,583
Elle a dit qu'il y avait une faille.

1098
01:20:38,083 --> 01:20:39,750
Si on se marie,

1099
01:20:41,958 --> 01:20:43,041
tu auras ton siège.

1100
01:20:45,125 --> 01:20:46,666
Et j'aurai la vie sauve.

1101
01:20:55,166 --> 01:20:57,625
Je sais pas
si on réussira à la faire sortir

1102
01:20:57,791 --> 01:20:59,083
avant l'aube.

1103
01:21:02,125 --> 01:21:04,375
Et puis merde, j'accepte ton offre.

1104
01:21:12,666 --> 01:21:13,583
Parfait.

1105
01:21:16,458 --> 01:21:18,166
Il me faut une preuve

1106
01:21:18,333 --> 01:21:20,958
que tu nous tueras pas
quand je serai sortie.

1107
01:21:21,541 --> 01:21:22,375
Je le jure.

1108
01:21:22,500 --> 01:21:24,708
Ça suffit pas, espèce de demeuré !

1109
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
Jure-le sur Le Bail !

1110
01:21:29,625 --> 01:21:33,833
Je jure sur M. Le Bail
qu'on ne touchera ni ta sœur ni toi.

1111
01:21:47,916 --> 01:21:48,875
Tu n'as rien.

1112
01:21:51,541 --> 01:21:52,916
T'es revenue.

1113
01:21:53,083 --> 01:21:54,541
Évidemment.

1114
01:21:55,916 --> 01:21:57,250
Je suis désolée.

1115
01:22:19,750 --> 01:22:21,916
Je te fais parvenir tout le nécessaire.

1116
01:22:23,875 --> 01:22:24,875
Prépare-toi.

1117
01:22:27,166 --> 01:22:29,500
Les invités arrivent pour le sacre.

1118
01:23:43,666 --> 01:23:45,333
Je propose qu'on trinque.

1119
01:23:46,416 --> 01:23:47,666
Tu rejoins la famille.

1120
01:24:04,333 --> 01:24:05,750
Je n'ai rien contre toi.

1121
01:24:06,958 --> 01:24:08,666
Je devais suivre les règles.

1122
01:24:09,625 --> 01:24:11,416
Le temps presse,

1123
01:24:12,875 --> 01:24:14,375
alors je serai franche.

1124
01:24:17,541 --> 01:24:18,375
J'ai peur.

1125
01:24:19,708 --> 01:24:20,791
De mon frère.

1126
01:24:22,875 --> 01:24:24,583
Je n'avais pas conscience

1127
01:24:25,500 --> 01:24:27,083
de sa vraie nature.

1128
01:24:29,041 --> 01:24:30,791
Toute ma vie,

1129
01:24:30,958 --> 01:24:32,916
j'ai cherché du bon en lui.

1130
01:24:34,875 --> 01:24:36,000
Ce que j'ai trouvé ?

1131
01:24:39,041 --> 01:24:39,875
Rien.

1132
01:24:41,625 --> 01:24:42,833
Absolument

1133
01:24:43,125 --> 01:24:44,666
rien du tout.

1134
01:24:45,125 --> 01:24:47,500
Je pensais pouvoir le contenir,

1135
01:24:48,333 --> 01:24:49,666
mais il est devenu fou.

1136
01:24:50,750 --> 01:24:52,375
J'ai besoin de ton aide.

1137
01:24:53,875 --> 01:24:56,333
Essayons de le contrôler ensemble.

1138
01:24:56,500 --> 01:24:59,041
Avoir un Siège
n'est pas une mauvaise chose.

1139
01:24:59,958 --> 01:25:01,916
Utilisons-le pour faire le bien.

1140
01:25:02,916 --> 01:25:05,250
J'ai besoin que tu sois mon alliée.

1141
01:25:05,625 --> 01:25:06,666
Grace,

1142
01:25:07,333 --> 01:25:09,041
tu n'es pas comme nous.

1143
01:25:10,541 --> 01:25:12,291
Tu as de l'espoir.

1144
01:25:17,541 --> 01:25:18,916
C'est faux.

1145
01:25:22,958 --> 01:25:24,458
Vous me l'avez enlevé.

1146
01:25:33,000 --> 01:25:34,750
C'est notre spécialité.

1147
01:25:51,791 --> 01:25:53,250
Ça papote entre filles ?

1148
01:25:59,250 --> 01:26:02,000
Merci de m'avoir montré ta vraie nature.

1149
01:26:02,375 --> 01:26:03,291
Titus...

1150
01:26:05,708 --> 01:26:06,625
Arrête !

1151
01:26:09,916 --> 01:26:11,125
Tu veux me contrôler.

1152
01:26:12,208 --> 01:26:13,833
Tu veux tout le pouvoir.

1153
01:26:14,000 --> 01:26:15,958
Si, depuis toujours.

1154
01:26:16,083 --> 01:26:16,916
Toujours.

1155
01:26:17,000 --> 01:26:17,833
Arrête !

1156
01:26:18,125 --> 01:26:19,000
Regarde, Grace.

1157
01:26:19,666 --> 01:26:21,583
- Regarde !
- J'étouffe.

1158
01:26:21,750 --> 01:26:23,041
Obligez-la à regarder.

1159
01:26:23,541 --> 01:26:24,791
Regarde bien, Grace.

1160
01:26:24,958 --> 01:26:26,250
Regarde.

1161
01:26:28,041 --> 01:26:29,333
Vois qui je suis.

1162
01:26:29,500 --> 01:26:33,541
Vois que je ne peux pas être contrôlé.

1163
01:26:34,958 --> 01:26:36,208
Tu parlais des règles.

1164
01:26:36,750 --> 01:26:39,000
Rien n'interdit de tuer sa famille.

1165
01:26:41,000 --> 01:26:42,333
Je t'aime.

1166
01:26:58,041 --> 01:27:00,000
Essaie de me contenir, maintenant.

1167
01:27:01,375 --> 01:27:02,625
Vas-y.

1168
01:27:17,375 --> 01:27:19,583
Je t'avais dit que je t'aurais.

1169
01:27:27,500 --> 01:27:29,083
Rendez-vous devant l'autel.

1170
01:29:39,083 --> 01:29:41,833
Tu peux pas faire ça.

1171
01:29:43,791 --> 01:29:46,375
J'ai pas le choix, c'est le seul moyen.

1172
01:29:52,166 --> 01:29:53,375
Ça va aller.

1173
01:30:09,125 --> 01:30:10,875
Je vois que dalle, bouge.

1174
01:30:14,750 --> 01:30:17,083
Grand bienfaiteur éternel,

1175
01:30:17,250 --> 01:30:18,458
approche

1176
01:30:18,625 --> 01:30:21,208
et accorde-leur Ta bénédiction.

1177
01:30:21,375 --> 01:30:22,500
Au nom de Satan,

1178
01:30:22,958 --> 01:30:25,458
de Lucifer, de Bélial et du Léviathan.

1179
01:30:25,750 --> 01:30:27,958
Approche et sois témoin.

1180
01:30:28,625 --> 01:30:29,583
Gloire à Satan.

1181
01:30:31,958 --> 01:30:33,958
Bienvenue à tous.

1182
01:30:34,125 --> 01:30:36,375
Ravi de vous voir si nombreux.

1183
01:30:37,166 --> 01:30:40,625
En plus du sacre,
en cette belle matinée,

1184
01:30:40,791 --> 01:30:42,541
nous avons un mariage.

1185
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
Notre coupe déborde.

1186
01:31:15,166 --> 01:31:16,000
Titus.

1187
01:31:32,208 --> 01:31:33,291
Votre main.

1188
01:31:57,958 --> 01:32:01,833
Vos vœux étant consentis,
par le pouvoir de Satan,

1189
01:32:02,000 --> 01:32:04,750
je vous confère la possession mutuelle.

1190
01:32:05,666 --> 01:32:07,666
Titus Chester Danforth,

1191
01:32:07,833 --> 01:32:11,791
prenez-vous cette femme, ici et au-delà,
jusqu'aux flammes de l'Enfer ?

1192
01:32:11,916 --> 01:32:12,750
Oui.

1193
01:32:21,541 --> 01:32:24,625
Et vous,
Grace Elizabeth MacCaullay Le Domas,

1194
01:32:24,791 --> 01:32:26,541
prenez-vous cet homme,

1195
01:32:26,708 --> 01:32:30,041
en chair et en esprit,
ici et au-delà,

1196
01:32:30,208 --> 01:32:32,125
jusqu'aux flammes de l'Enfer ?

1197
01:32:33,916 --> 01:32:34,958
Oui.

1198
01:32:51,166 --> 01:32:52,791
Ce qu'Il a forgé en Enfer,

1199
01:32:53,458 --> 01:32:55,291
nul mortel ne pourra le briser.

1200
01:32:55,458 --> 01:32:57,291
Nous Te le demandons, Seigneur.

1201
01:32:59,416 --> 01:33:02,041
Je vous déclare mari et femme.

1202
01:33:04,333 --> 01:33:05,541
Embrassez la mariée.

1203
01:33:37,083 --> 01:33:39,791
Titus Danforth reçoit ainsi le Haut Siège

1204
01:33:39,958 --> 01:33:41,958
du Conseil de Le Bail.

1205
01:33:49,083 --> 01:33:50,041
Gloire à Satan.

1206
01:34:10,583 --> 01:34:11,416
J'hallucine.

1207
01:34:20,833 --> 01:34:21,833
Défonce-le !

1208
01:34:35,250 --> 01:34:36,583
Rien n'interdit

1209
01:34:36,750 --> 01:34:38,625
de tuer sa famille.

1210
01:34:39,333 --> 01:34:40,375
Merci pour l'info.

1211
01:34:43,333 --> 01:34:44,500
C'est moi

1212
01:34:45,416 --> 01:34:47,208
qui t'ai eu.

1213
01:34:49,291 --> 01:34:50,291
À l'aide...

1214
01:35:15,250 --> 01:35:16,416
C'est quoi, ce binz ?

1215
01:35:34,083 --> 01:35:35,583
Tous à genoux !

1216
01:35:58,791 --> 01:36:00,583
Je peux faire ce que je veux ?

1217
01:36:00,750 --> 01:36:02,000
C'est exact.

1218
01:36:15,666 --> 01:36:16,875
Je peux vous diriger.

1219
01:36:19,000 --> 01:36:20,500
Changer le monde.

1220
01:36:26,083 --> 01:36:29,000
Ma première décision,

1221
01:36:29,416 --> 01:36:30,791
en tant que présidente

1222
01:36:30,958 --> 01:36:32,500
de votre Haut Conseil,

1223
01:36:34,291 --> 01:36:37,125
est de me retirer

1224
01:36:37,625 --> 01:36:41,750
du Conseil
et de cette Organisation à la con !

1225
01:36:44,833 --> 01:36:46,041
Elle a le droit ?

1226
01:36:46,583 --> 01:36:49,125
Cette éventualité
n'est pas dans les statuts.

1227
01:36:49,291 --> 01:36:51,125
Personne n'a jamais renoncé

1228
01:36:51,291 --> 01:36:52,333
à un tel pouvoir.

1229
01:36:52,500 --> 01:36:55,000
Alors, à qui revient le Siège ?

1230
01:36:55,166 --> 01:36:56,791
À qui aura la bague à l'aube.

1231
01:36:57,041 --> 01:36:58,333
C'est quand ?

1232
01:37:00,083 --> 01:37:02,125
Dans trois minutes, à peu près.

1233
01:37:04,958 --> 01:37:06,666
Seulement les Familles ou...

1234
01:37:07,791 --> 01:37:08,791
N'importe qui.

1235
01:37:10,708 --> 01:37:13,583
Si personne ne la porte à l'aube,
M. Le Bail sera...

1236
01:37:14,916 --> 01:37:16,208
Très contrarié.

1237
01:37:17,208 --> 01:37:19,041
Très contrarié.

1238
01:37:31,791 --> 01:37:34,916
Battez-vous, enfoirés de consanguins !

1239
01:37:50,041 --> 01:37:51,208
J'arrive, mon amour !

1240
01:37:54,083 --> 01:37:55,041
Gloire à Satan !

1241
01:38:13,333 --> 01:38:15,541
Fallait bien que quelqu'un crame tout.

1242
01:38:17,083 --> 01:38:19,250
T'es la reine de la destruction.

1243
01:38:34,416 --> 01:38:35,500
Vous êtes libre.

1244
01:38:39,125 --> 01:38:40,083
Ciao.

1245
01:38:45,791 --> 01:38:46,875
Non, regarde pas.

1246
01:40:36,958 --> 01:40:37,958
Stylé !

1247
01:40:38,791 --> 01:40:40,541
Je suis en vie, les meufs !

1248
01:40:41,583 --> 01:40:42,666
On a réussi !

1249
01:40:42,833 --> 01:40:44,291
On a réussi !

1250
01:40:44,458 --> 01:40:46,458
Bordel de cul.

1251
01:40:46,625 --> 01:40:49,166
J'ai renoncé au pacte, j'ai été épargné.

1252
01:40:49,333 --> 01:40:50,416
Ça se fête !

1253
01:40:52,166 --> 01:40:53,458
Putain de merde.

1254
01:41:16,166 --> 01:41:17,541
C'était...

1255
01:41:21,166 --> 01:41:22,375
On peut s'en aller ?

1256
01:41:53,666 --> 01:41:54,958
Lance-roquettes.

1257
01:42:02,166 --> 01:42:03,625
Allez, viens.

1258
01:42:34,041 --> 01:42:35,208
Je t'aime.

1259
01:42:38,458 --> 01:42:39,666
Moi aussi.

1260
01:42:43,208 --> 01:42:44,458
Tu m'as manqué.

1261
01:42:46,250 --> 01:42:47,375
Oui, mais...

1262
01:42:47,791 --> 01:42:50,875
je te lâcherai plus,
t'en auras marre de moi.

1263
01:42:54,125 --> 01:42:55,125
Promis ?

1264
01:43:00,000 --> 01:43:01,041
Oui.

1265
01:43:19,083 --> 01:43:21,166
- Tu gardes la chèvre ?
- Je sais pas.

1266
01:43:21,333 --> 01:43:23,500
Tu vas encore te marier,
cette semaine ?

1267
01:43:24,166 --> 01:43:25,333
Trop tôt.

1268
01:43:25,500 --> 01:43:26,708
C'est un record.

1269
01:43:27,416 --> 01:43:28,958
Je veux aller à l'hosto.

1270
01:43:29,625 --> 01:43:30,750
Il me faut un bain.

1271
01:43:31,083 --> 01:43:32,291
Il me faut à manger.

1272
01:47:48,041 --> 01:47:51,041
Sous-titres : Lilia Adnan



