1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:27,583 --> 00:01:28,958
Ma'am, geht's Ihnen gut?

4
00:01:29,291 --> 00:01:30,625
Können Sie mich hören?

5
00:01:31,708 --> 00:01:35,291
Ich hab hier jemanden auf der Südseite,
wir brauchen sofort Sanitäter.

6
00:01:35,708 --> 00:01:36,583
Verstanden.

7
00:01:37,666 --> 00:01:40,208
Du meine Güte. Was ist mit Ihnen passiert?

8
00:01:43,166 --> 00:01:44,333
Schwiegereltern.

9
00:01:45,125 --> 00:01:47,041
Hat sie "Schwiegereltern" gesagt?

10
00:01:47,625 --> 00:01:49,916
Was ist mit Ihren Schwiegereltern, Ma'am?

11
00:01:52,333 --> 00:01:54,000
Hey, hey, nicht schlappmachen.

12
00:01:54,083 --> 00:01:55,500
Sehen Sie mich an.

13
00:01:56,666 --> 00:01:59,083
Ganz ruhig. Langsame, gleichmäßige
Atemzüge.

14
00:02:01,666 --> 00:02:03,958
Sie ist ohnmächtig. Bringt die Trage her.

15
00:02:06,333 --> 00:02:08,916
Einladen und der Zentrale melden,
dass eine Patientin kommt.

16
00:02:09,000 --> 00:02:10,250
Kritischer Zustand.

17
00:02:10,333 --> 00:02:13,041
Bereit? Eins, zwei, drei.

18
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
Eins, zwei, hoch.

19
00:02:25,208 --> 00:02:26,333
Bleiben Sie wach.

20
00:02:39,291 --> 00:02:40,791
-Ist sie drin?
-Ja.

21
00:02:42,958 --> 00:02:45,208
Dann messen wir ihre Vitalwerte.

22
00:02:45,500 --> 00:02:47,125
Beginne mit Sauerstoffzufuhr.

23
00:02:47,541 --> 00:02:48,875
Manschette ist angelegt.

24
00:02:49,458 --> 00:02:51,000
Ich überprüfe die Pupillen.

25
00:02:51,333 --> 00:02:52,333
Abhören.

26
00:02:57,750 --> 00:02:58,708
Kein Blutdruck.

27
00:02:58,791 --> 00:03:00,875
Kein Pupillenreflex. Prüfen wir den Puls.

28
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Kein Puls. Herzstillstand.

29
00:03:03,458 --> 00:03:04,875
Beginne Herzdruckmassage.

30
00:03:06,041 --> 00:03:07,375
Aufladen. Zweihundert.

31
00:03:08,291 --> 00:03:09,708
Bereit. Achtung.

32
00:03:13,708 --> 00:03:16,208
Klinik, wir kommen mit einer weiblichen
Person,

33
00:03:16,291 --> 00:03:19,541
Mitte bis Ende 20, schwerer Schockzustand,
zahlreiche Platzwunden,

34
00:03:19,833 --> 00:03:23,291
Verdacht auf Schusswunde an linker Hand,
glatter Durchschuss.

35
00:03:23,791 --> 00:03:25,750
Puls. Kein Puls.

36
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Noch mal Defibrillation.

37
00:03:26,916 --> 00:03:29,666
Aufladen. Zweihundert. Achtung.

38
00:03:30,750 --> 00:03:31,916
"Verstecken spielen".

39
00:03:32,000 --> 00:03:32,875
Sie ist hier drin.

40
00:03:39,333 --> 00:03:41,333
-Spürst du einen Puls?
-Puls überprüfen.

41
00:03:42,041 --> 00:03:43,083
Immer noch kein Puls.

42
00:03:43,166 --> 00:03:46,333
Aufladen. In drei, zwei, eins, Achtung.

43
00:03:46,625 --> 00:03:47,750
Heil Satan.

44
00:03:57,291 --> 00:04:00,875
READY OR NOT 2

45
00:04:14,000 --> 00:04:15,583
Ach du Schei...

46
00:04:15,666 --> 00:04:16,916
Mrs. Le Domas?

47
00:04:17,666 --> 00:04:18,500
Wo bin ich?

48
00:04:19,416 --> 00:04:22,750
Sie sind in Woolbury, Connecticut.
Im St.-Johns-Krankenhaus.

49
00:04:23,375 --> 00:04:25,000
Warum trage ich Handschellen?

50
00:04:25,375 --> 00:04:26,500
Mrs. Le Domas ...

51
00:04:26,583 --> 00:04:27,583
Miss MacCaullay.

52
00:04:28,166 --> 00:04:31,333
Hier steht,
Sie hätten einen Alex Le Domas geheiratet.

53
00:04:32,541 --> 00:04:34,000
Es ist nicht gut gelaufen.

54
00:04:35,041 --> 00:04:36,916
Ich bin Detective Roger Bassett.
Sie stecken in Schwierigkeiten,

55
00:04:36,958 --> 00:04:38,791
Miss MacCaullay.

56
00:04:38,875 --> 00:04:40,875
Sie werden vom Woolbury Police Department

57
00:04:40,958 --> 00:04:43,833
wegen des Verdachts auf Brandstiftung
und Mord festgehalten.

58
00:04:43,916 --> 00:04:48,791
Nachdem das Feuer gelöscht war,
fand man im Haus zwei Leichen.

59
00:04:48,875 --> 00:04:51,750
Und Ihre Kleidung war blutgetränkt.

60
00:04:52,708 --> 00:04:54,208
Es stammt nicht von Ihnen.

61
00:04:54,625 --> 00:04:57,916
Möchten Sie dazu eine Aussage machen?

62
00:04:58,291 --> 00:05:00,333
Könnten Sie mir eine Zigarette geben?

63
00:05:01,541 --> 00:05:03,416
Das geht nicht gut für Sie aus, Miss
MacCaullay.

64
00:05:16,583 --> 00:05:19,083
Es wäre einfacher, wenn Sie kooperieren
würden.

65
00:05:19,541 --> 00:05:20,708
Sie hat Besuch.

66
00:05:20,791 --> 00:05:22,041
Erwarten Sie jemanden?

67
00:05:24,708 --> 00:05:26,916
Oh, Scheiße. Sieh dich nur an.

68
00:05:28,125 --> 00:05:29,541
Was machst du hier?

69
00:05:29,625 --> 00:05:31,708
Ich bin immer noch dein Notfallkontakt.

70
00:05:32,083 --> 00:05:33,916
Vielen Dank dafür.

71
00:05:34,000 --> 00:05:36,791
-Wer sind Sie?
-Faith MacCaullay. Wer sind Sie?

72
00:05:37,458 --> 00:05:38,458
Familie?

73
00:05:40,250 --> 00:05:43,833
Biologisch betrachtet sind wir Schwestern,
aber keine Familie.

74
00:05:46,333 --> 00:05:47,208
Okay.

75
00:05:47,291 --> 00:05:48,791
Ich lasse Sie kurz allein,

76
00:05:48,875 --> 00:05:52,500
dann bringe ich Sie aufs Revier,
um die Aussage aufzunehmen.

77
00:05:57,791 --> 00:05:59,000
Was ist passiert?

78
00:05:59,958 --> 00:06:01,333
Das würdest du mir nicht glauben.

79
00:06:01,416 --> 00:06:02,583
Das mag ja sein,

80
00:06:02,666 --> 00:06:04,708
aber ich bin nach scheiß Connecticut
gefahren ...

81
00:06:05,250 --> 00:06:06,375
Woher kommst du?

82
00:06:06,916 --> 00:06:08,000
Du meinst, wo ich wohne?

83
00:06:08,541 --> 00:06:09,458
Klar.

84
00:06:12,375 --> 00:06:13,375
Murray Hill.

85
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
Ich in Chelsea.

86
00:06:15,250 --> 00:06:16,791
Ja, cool.

87
00:06:17,083 --> 00:06:18,958
Seit wann wohnst du in New York?

88
00:06:19,666 --> 00:06:21,375
Ich bin mit 18 hingezogen.

89
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Genau wie du.

90
00:06:25,125 --> 00:06:27,833
-Und du hast nie daran gedacht ...
-Grace, lass das.

91
00:06:27,916 --> 00:06:29,875
Du hast vor langer Zeit klargestellt,

92
00:06:29,958 --> 00:06:32,625
dass du keine Lust hast, meine Schwester
zu sein.

93
00:06:32,708 --> 00:06:34,375
-Klar.
-Das beruht auf Gegenseitigkeit.

94
00:06:34,458 --> 00:06:35,583
Das ist kein Familientreffen.

95
00:06:35,666 --> 00:06:37,458
Freu mich auch, dich zu sehen. Wie geht's?

96
00:06:37,541 --> 00:06:38,458
Mir geht's saugut.

97
00:06:38,541 --> 00:06:39,916
-Ja? Gut.
-Ja, sehr gut.

98
00:06:40,000 --> 00:06:41,416
Ich bin Social-Media-Coordinator.

99
00:06:42,125 --> 00:06:43,375
Hab 'ne tolle Zweizimmerwohnung

100
00:06:43,458 --> 00:06:45,500
und 'nen rattenscharfen Freund namens
Derek.

101
00:06:46,208 --> 00:06:49,250
Und ich musste dafür nicht mit Alex Le
Domas in die Kiste.

102
00:06:49,333 --> 00:06:50,583
Hab ich selbst hingekriegt.

103
00:06:52,333 --> 00:06:53,791
Woher weißt du von Alex?

104
00:06:54,958 --> 00:06:58,208
Ich hab euch mal im Whole Foods gesehen,
Ecke 25te und 7te.

105
00:06:59,791 --> 00:07:00,625
Er ist groß.

106
00:07:02,291 --> 00:07:03,625
Du hättest uns ansprechen können.

107
00:07:04,125 --> 00:07:06,083
Wozu? Mir geht's blendend.

108
00:07:06,750 --> 00:07:07,833
Du bist so negativ.

109
00:07:07,916 --> 00:07:09,208
Ich bin nicht negativ.

110
00:07:09,291 --> 00:07:10,666
Obwohl du mich verlassen hast ...

111
00:07:10,750 --> 00:07:12,125
Ich hab dich nicht verlassen.

112
00:07:12,208 --> 00:07:14,750
... glaube ich noch an das Gute im
Menschen.

113
00:07:15,166 --> 00:07:17,750
Gott, wenn du wüsstest,
was ich grade hinter mir habe.

114
00:07:17,833 --> 00:07:18,833
Dann erzähl's mir.

115
00:07:18,916 --> 00:07:20,583
Wie gesagt, das glaubst du mir eh nicht.

116
00:07:22,666 --> 00:07:23,500
Also gut.

117
00:07:23,833 --> 00:07:26,708
Ich bin froh, dass es dir gut geht.
Aber geändert hast du dich nicht.

118
00:07:26,791 --> 00:07:28,000
Ich muss jetzt gehen.

119
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
Faith, warte.

120
00:07:36,625 --> 00:07:39,500
Nach der Hochzeit wollte Alex,
dass ich eine Spielkarte ziehe.

121
00:07:40,958 --> 00:07:42,166
Spiel das, was draufsteht.

122
00:07:42,250 --> 00:07:43,375
Eine Art

123
00:07:45,250 --> 00:07:46,625
Initiationsritual.

124
00:07:47,958 --> 00:07:49,583
Das fand ich ziemlich schräg.

125
00:07:49,666 --> 00:07:54,125
Aber ich wollte, dass sie mich mögen,
weil sie ja meine neue Familie waren.

126
00:07:59,541 --> 00:08:00,458
Jedenfalls

127
00:08:03,166 --> 00:08:04,958
ziehe ich "Verstecken spielen"

128
00:08:05,791 --> 00:08:07,583
und es wird mucksmäuschenstill.

129
00:08:09,041 --> 00:08:10,291
Denn anscheinend

130
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
ist das die beschissenste Karte.

131
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Und sie meinen, sie müssten versuchen,
mich dem Teufel zu opfern.

132
00:08:24,583 --> 00:08:28,125
Sie sagten, ich könnte gewinnen, wenn ich
mich bis Sonnenaufgang versteckt hielte.

133
00:08:28,208 --> 00:08:31,458
Aber sie dachten, wenn ich gewinnen würde,

134
00:08:32,833 --> 00:08:34,250
müssten sie sterben.

135
00:08:37,625 --> 00:08:39,375
Also haben sie mich gejagt.

136
00:08:40,875 --> 00:08:46,791
Meine Hand wurde durchschossen und ein
Butler hat mich windelweich geprügelt.

137
00:08:49,875 --> 00:08:50,958
Und mein ...

138
00:08:53,541 --> 00:08:55,666
Mein Ehemann hat auf mich eingestochen.

139
00:08:58,375 --> 00:09:00,583
Aber ich hab bis zum Morgen durchgehalten.

140
00:09:02,541 --> 00:09:03,708
Ich hab gewonnen.

141
00:09:08,041 --> 00:09:09,041
Sind ...

142
00:09:10,708 --> 00:09:12,000
... sie dann tot umgefallen?

143
00:09:12,291 --> 00:09:13,125
Nein.

144
00:09:15,583 --> 00:09:16,708
Sie sind explodiert.

145
00:09:18,458 --> 00:09:19,500
Explodiert?

146
00:09:20,458 --> 00:09:23,791
Nachdem sie explodiert waren,
saß da ein Kerl in einem Sessel.

147
00:09:25,625 --> 00:09:27,291
Er hat mir zugenickt.

148
00:09:29,041 --> 00:09:32,000
Wer war der Kerl in dem Sessel?

149
00:09:33,375 --> 00:09:34,458
Keine Ahnung.

150
00:09:35,958 --> 00:09:38,583
Er war durchsichtig,
daher bin ich ziemlich sicher, er war ...

151
00:09:39,791 --> 00:09:41,000
... du weißt schon.

152
00:09:48,875 --> 00:09:50,541
Du landest todsicher im Knast.

153
00:09:52,833 --> 00:09:53,708
Ja.

154
00:10:09,833 --> 00:10:12,333
DAUERKONFLIKT
KEINE ENTWARNUNG

155
00:10:18,625 --> 00:10:20,666
Genehmigen Sie den Waffenstillstand.

156
00:10:24,500 --> 00:10:25,666
EILMELDUNG

157
00:10:25,791 --> 00:10:27,166
WAFFENSTILLSTAND BESTÄTIGT

158
00:10:29,916 --> 00:10:31,875
Guten Morgen, Mr. Danforth.

159
00:10:37,500 --> 00:10:39,041
Es ist lange her.

160
00:10:41,208 --> 00:10:42,583
Ich habe Neuigkeiten.

161
00:10:48,041 --> 00:10:49,041
Gehen Sie.

162
00:10:55,083 --> 00:10:57,125
Die Le Domas' gibt es nicht mehr.

163
00:11:03,916 --> 00:11:05,041
Pernilla.

164
00:11:12,375 --> 00:11:14,125
Können Sie meine Kinder holen?

165
00:11:14,625 --> 00:11:15,750
Selbstverständlich.

166
00:11:19,208 --> 00:11:21,000
Ich informiere die anderen.

167
00:11:27,625 --> 00:11:30,083
BRAUT HAT ÜBERLEBT.
FAMILIE LE DOMAS TOT.

168
00:11:30,166 --> 00:11:32,375
DER BALL IST IM SPIEL.

169
00:11:44,625 --> 00:11:47,333
Berufen Sie sofort meine Anwälte ein.

170
00:11:52,500 --> 00:11:56,041
"Eine Reihe verfallener Häuser säumt die
Küste ..."

171
00:11:57,916 --> 00:11:59,000
Wer hat den Mist verfasst?

172
00:11:59,375 --> 00:12:00,791
Nein, ich improvisiere.

173
00:12:00,875 --> 00:12:03,000
Ich mach mein eigenes Ding. Wie immer.

174
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
Sag William, er soll den Jet auftanken.

175
00:12:29,750 --> 00:12:31,541
Jetzt bin ich am Zug, Arschloch.

176
00:12:33,166 --> 00:12:35,916
Betsy, bring mir meine Messer.

177
00:12:49,416 --> 00:12:51,333
Das ist unsere Chance.

178
00:12:51,625 --> 00:12:53,208
Das ist unsere Chance.

179
00:12:53,416 --> 00:12:54,916
Le Bail sei gepriesen.

180
00:12:55,000 --> 00:12:56,291
Ja.

181
00:12:56,375 --> 00:12:57,833
Schnäpse.

182
00:12:57,916 --> 00:13:00,125
Schnäpse.

183
00:13:00,208 --> 00:13:01,666
Schnäpse.

184
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Vater?

185
00:13:36,125 --> 00:13:38,083
Die Le Domas' haben versagt.

186
00:13:39,333 --> 00:13:41,333
Die Braut hat überlebt.

187
00:13:42,458 --> 00:13:44,041
Der Ball ist im Spiel.

188
00:13:48,583 --> 00:13:50,750
Nein. Das ist unfair. Das ist ...

189
00:13:51,083 --> 00:13:51,916
Er gehört uns.

190
00:13:52,000 --> 00:13:54,208
Das spielt keine Rolle. So lauten die
Regeln.

191
00:13:55,458 --> 00:13:56,916
Ihr wisst, was zu tun ist.

192
00:13:59,458 --> 00:14:00,291
Dad.

193
00:14:01,541 --> 00:14:02,375
Bitte.

194
00:14:02,791 --> 00:14:03,833
Benimm dich wie ein Mann.

195
00:14:06,416 --> 00:14:07,500
Du bist ein Danforth.

196
00:14:12,375 --> 00:14:16,000
Der muss für immer in der Familie bleiben.

197
00:14:16,083 --> 00:14:17,833
Ihr müsst den Sitz zurückgewinnen.

198
00:14:19,666 --> 00:14:20,625
Das werden wir.

199
00:14:22,166 --> 00:14:23,375
Das verspreche ich dir.

200
00:14:31,333 --> 00:14:32,166
Nun,

201
00:14:35,500 --> 00:14:36,333
legt los.

202
00:15:25,166 --> 00:15:26,083
Titus.

203
00:15:29,041 --> 00:15:29,916
Es ist vorbei.

204
00:15:40,083 --> 00:15:41,541
Nicht für die Braut.

205
00:15:46,041 --> 00:15:47,625
Also gut, Miss MacCaullay.

206
00:15:47,708 --> 00:15:49,666
Wir besorgen Ihnen was zum Anziehen

207
00:15:50,250 --> 00:15:53,041
und setzen unsere Unterhaltung
auf dem Revier fort.

208
00:15:54,125 --> 00:15:56,625
Dann erzählen Sie mir noch mehr
von der Ziegengrub...

209
00:16:09,333 --> 00:16:10,416
Was? Nein.

210
00:16:11,000 --> 00:16:12,208
Sei still. Sei still.

211
00:16:17,958 --> 00:16:19,875
Es wird alles dir gehören.

212
00:16:19,958 --> 00:16:21,750
Scheiß auf die Regeln.

213
00:16:49,625 --> 00:16:51,166
Bitte. Bitte. Bitte.

214
00:16:55,916 --> 00:16:58,125
Mrs. Le Domas.

215
00:17:04,750 --> 00:17:06,541
Wo sind Sie?

216
00:17:06,625 --> 00:17:08,583
Was zum Teufel ist hier los?

217
00:17:08,916 --> 00:17:10,583
Das kann nicht schon wieder passieren.

218
00:17:13,166 --> 00:17:14,208
Nein, nein.

219
00:17:22,958 --> 00:17:24,458
Hör zu, ich brauch 'ne Waffe.

220
00:17:24,541 --> 00:17:26,208
Ich geh zurück zu dem Cop.

221
00:17:27,208 --> 00:17:30,125
Nein. Lass mich nicht allein.

222
00:17:30,333 --> 00:17:31,541
Okay, okay.

223
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
Okay.

224
00:18:00,958 --> 00:18:03,041
Mrs. Le Domas.

225
00:18:04,083 --> 00:18:06,333
Wo bist du, Goldlöckchen?

226
00:18:21,000 --> 00:18:22,125
Herrgott.

227
00:18:23,250 --> 00:18:24,208
Grace.

228
00:18:24,916 --> 00:18:26,666
Nicht mehr so gut beim Versteckspiel.

229
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
Nein, nein, nein.

230
00:18:38,000 --> 00:18:39,500
Ach du Scheiße.

231
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Du lebst.

232
00:18:45,333 --> 00:18:48,250
Es könnten noch mehr kommen.
Die Handschellen müssen weg.

233
00:18:49,083 --> 00:18:50,500
Was für eine Scheiße.

234
00:18:51,208 --> 00:18:52,416
Was für eine Scheiße.

235
00:19:00,000 --> 00:19:01,791
Wir müssen raus und verschwinden.

236
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
Was machst du da?

237
00:19:04,791 --> 00:19:07,083
Vielleicht muss ich kämpfen.
Im Kittel geht das nicht.

238
00:19:07,166 --> 00:19:08,750
Keine Zeit, um Klamotten zu suchen.

239
00:19:09,500 --> 00:19:10,708
Du musst kämpfen?

240
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Okay.

241
00:19:28,875 --> 00:19:30,000
Komm, wir müssen weg.

242
00:19:45,666 --> 00:19:46,875
Was für ein Chaos.

243
00:19:47,708 --> 00:19:49,958
Sieht aus, als hätte Mr. Wilkinson
versucht,

244
00:19:50,000 --> 00:19:51,541
die Kleine vor Spielbeginn zu töten

245
00:19:52,083 --> 00:19:55,833
und damit seiner gesamten Blutlinie
ein vorzeitiges Ende beschert.

246
00:19:56,166 --> 00:19:59,500
Das passiert, wenn man gegen Mr. Le Bails
Regeln verstößt.

247
00:20:01,083 --> 00:20:02,083
Hallöchen.

248
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Und wen haben wir denn da?

249
00:20:11,083 --> 00:20:12,791
Genau da wusste ich,

250
00:20:12,875 --> 00:20:14,916
dass wir beide das schaffen.

251
00:20:16,250 --> 00:20:18,750
Weil es sich gelohnt hat,
für diesen Augenblick zu leben.

252
00:20:19,625 --> 00:20:21,250
Und hier stehen wir.

253
00:20:21,791 --> 00:20:23,291
Wir haben es geschafft.

254
00:20:23,708 --> 00:20:25,541
Ich liebe dich über alles.

255
00:20:26,541 --> 00:20:27,541
Mark.

256
00:20:28,291 --> 00:20:30,458
Als wir uns in der Chemotherapie-Station
traf...

257
00:20:30,541 --> 00:20:32,208
Meine Damen und Herren,

258
00:20:32,291 --> 00:20:34,333
es tut mir wahnsinnig leid,

259
00:20:34,416 --> 00:20:37,333
aber ich muss Sie bitten,
das Gelände zu verlassen.

260
00:20:37,416 --> 00:20:39,833
Leider haben wir ein Gasleck.

261
00:20:41,041 --> 00:20:42,916
Willst du mich verarschen?

262
00:20:45,083 --> 00:20:47,291
Keineswegs. Bitte verschwinden Sie.

263
00:20:47,375 --> 00:20:49,541
Außerdem könntest du was Besseres finden.

264
00:20:50,958 --> 00:20:54,625
Meine Damen und Herren,
aufgrund unvorhergesehener Umstände

265
00:20:54,708 --> 00:20:57,750
wird das Resort geschlossen.
Bitte bewahren Sie Ruhe ...

266
00:20:57,833 --> 00:20:59,625
Diese Leute sollen nach Hause.

267
00:21:00,083 --> 00:21:01,125
Raus mit euch.

268
00:21:01,916 --> 00:21:02,958
Verpisst euch.

269
00:21:04,041 --> 00:21:06,708
Warum benimmst du dich immer wie ein
Arsch?

270
00:21:06,791 --> 00:21:08,250
Etwas Stil schadet nie.

271
00:21:08,333 --> 00:21:09,166
Wo ist der Manager?

272
00:21:09,250 --> 00:21:10,625
Ich hielt es für lustig.

273
00:21:11,041 --> 00:21:12,791
Heute sind Witze unangebracht.

274
00:21:13,541 --> 00:21:16,791
Dad hat uns einen Auftrag erteilt,
und ich werde ihn nicht enttäuschen.

275
00:21:16,875 --> 00:21:19,083
Hey, Cousin und Cousine.

276
00:21:19,166 --> 00:21:20,583
Lange nicht gesehen.

277
00:21:20,791 --> 00:21:22,041
Ich gehe in die Sauna.

278
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
Holt mich, wenn's Feuerwerk losgeht.

279
00:21:23,708 --> 00:21:24,541
Schwanz-Tap.

280
00:21:26,125 --> 00:21:28,000
Du musst nicht mit ihm reden.

281
00:21:28,083 --> 00:21:30,041
Leg dich mit niemandem an, okay?

282
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Nicht heute.

283
00:21:32,375 --> 00:21:33,500
Dieser blöde Kip.

284
00:21:44,083 --> 00:21:45,250
Es musste sein.

285
00:21:54,041 --> 00:21:56,125
Du ähnelst ihm, wenn du traurig bist.

286
00:21:58,291 --> 00:22:02,000
Bitte bewahren Sie Ruhe
und begeben Sie sich zu den Ausgängen.

287
00:22:02,083 --> 00:22:06,416
Ich wiederhole, bewahren Sie Ruhe
und begeben Sie sich zu den Ausgängen.

288
00:22:06,500 --> 00:22:11,291
Meine Damen und Herren, packen Sie Ihr
Zeug und verschwinden Sie bitte.

289
00:22:18,208 --> 00:22:21,625
Wann sind alle Ratsmitglieder
das letzte Mal zusammengekommen?

290
00:22:21,875 --> 00:22:23,583
Im Oktober 1963.

291
00:22:25,958 --> 00:22:27,083
Ich hab nachgesehen.

292
00:22:29,041 --> 00:22:31,041
Sie sind jetzt unterwegs zur Lodge.

293
00:23:11,625 --> 00:23:13,291
Es hat begonnen.

294
00:23:18,666 --> 00:23:19,791
Ignacio.

295
00:23:19,875 --> 00:23:20,791
Felipe.

296
00:23:22,833 --> 00:23:24,041
Kein bisschen gealtert.

297
00:23:26,500 --> 00:23:27,375
Keine Francesca?

298
00:23:27,458 --> 00:23:29,333
Ich war sicher, dass sie dabei sein will.

299
00:23:29,416 --> 00:23:30,375
Sie kommt, glaub mir.

300
00:23:30,458 --> 00:23:32,458
Das würde sie sich niemals entgehen
lassen.

301
00:23:32,541 --> 00:23:34,000
Es ist aufregend. Es ist ...

302
00:23:34,083 --> 00:23:36,125
Für mich ist es aufregend.

303
00:23:36,208 --> 00:23:39,041
Für dich ist es furchterregend. Ja.
Und für dich.

304
00:23:46,750 --> 00:23:47,666
Ursula.

305
00:23:48,208 --> 00:23:49,041
Titus.

306
00:23:49,625 --> 00:23:50,833
Erinnert ihr euch an meinen Sohn?

307
00:23:51,250 --> 00:23:52,333
Cheng Fu?

308
00:23:52,416 --> 00:23:53,750
Chen Xing, Cheng Fu.

309
00:23:57,875 --> 00:23:59,541
Wie lautet das WLAN-Passwort?

310
00:24:09,000 --> 00:24:09,833
Sei nett.

311
00:24:16,625 --> 00:24:18,666
Madhu, Viraj.

312
00:24:18,750 --> 00:24:20,250
Martina. Willkommen.

313
00:24:21,125 --> 00:24:22,458
Wie läuft der Scheiß ab?

314
00:24:23,000 --> 00:24:24,416
Unser Gast wird bald eintreffen,

315
00:24:24,500 --> 00:24:26,458
und dann wird der Anwalt alles erklären.

316
00:24:26,541 --> 00:24:27,625
Ein Anwalt.

317
00:24:28,000 --> 00:24:30,250
Langsam sprechen
wegen des hübschen Dummerchens.

318
00:24:30,333 --> 00:24:31,791
Nur einsilbige Wörter.

319
00:24:35,208 --> 00:24:37,291
Unser Ehrengast scheint einzutreffen.

320
00:24:59,500 --> 00:25:00,416
Hallo, Grace.

321
00:25:00,833 --> 00:25:02,500
Ich bin Ursula Danforth.

322
00:25:02,583 --> 00:25:04,208
Das ist mein Bruder Titus.

323
00:25:05,041 --> 00:25:05,875
Sei willkommen.

324
00:25:09,500 --> 00:25:11,041
Darf ich es ansprechen, Vater?

325
00:25:11,625 --> 00:25:13,375
Felipe, es kann dir nichts tun.

326
00:25:14,875 --> 00:25:16,125
Hast du Mr. Le Bail gesehen?

327
00:25:17,666 --> 00:25:18,500
Sekündchen.

328
00:25:18,583 --> 00:25:19,791
Ich mach kurz ein Selfie,

329
00:25:19,875 --> 00:25:21,166
bevor es losgeht.

330
00:25:21,375 --> 00:25:22,333
Yo.

331
00:25:23,708 --> 00:25:25,750
Dieses Mädchen hat die Le Domas' besiegt.

332
00:25:26,125 --> 00:25:27,291
Und Bill Wilkinson.

333
00:25:27,375 --> 00:25:28,458
Können wir bitte anfangen?

334
00:25:28,541 --> 00:25:30,166
Und wo steckt Chester, verdammt?

335
00:25:31,416 --> 00:25:32,333
Unser Vater

336
00:25:33,083 --> 00:25:33,916
ist verblichen.

337
00:25:34,000 --> 00:25:34,875
-Scheiße, was?
-Was?

338
00:25:34,958 --> 00:25:35,791
Was?

339
00:25:36,625 --> 00:25:37,458
Letzte Nacht.

340
00:25:37,958 --> 00:25:39,000
Im Schlaf.

341
00:25:40,208 --> 00:25:41,041
Moment mal.

342
00:25:41,125 --> 00:25:42,250
Ihr spielt jetzt?

343
00:25:42,333 --> 00:25:45,375
Da wir Zwillinge sind, spielen wir beide
mit. Ja.

344
00:25:45,458 --> 00:25:46,583
Scheiße, was? Nein.

345
00:25:46,666 --> 00:25:48,208
-Nein.
-Wie praktisch.

346
00:25:48,291 --> 00:25:50,541
Ich hab gesagt, die Danforths sind
Schlangen.

347
00:25:50,625 --> 00:25:52,166
Und dass sie betrügen werden.

348
00:25:52,916 --> 00:25:55,708
Grace, ich weiß,
das muss schrecklich für dich sein.

349
00:25:56,791 --> 00:25:59,875
Aber du bist aus einem besonderen,
sehr aufregenden Grund hier.

350
00:26:16,541 --> 00:26:17,458
Madhu.

351
00:26:34,583 --> 00:26:37,166
Sie haben für Aufsehen gesorgt,
Mrs. Le Domas.

352
00:26:37,708 --> 00:26:39,333
MacCaullay.

353
00:26:39,416 --> 00:26:42,083
Ich bin der alleinige Anwalt von Mr. Le
Bail

354
00:26:42,166 --> 00:26:43,416
und der Le-Bail-Organisation.

355
00:26:43,916 --> 00:26:45,916
Die Organisation wird von einem Rat
geleitet, bestehend aus den

356
00:26:45,958 --> 00:26:47,500
Oberhäuptern von sechs Familien,

357
00:26:47,583 --> 00:26:49,375
einschließlich Ihrer Schwiegereltern.

358
00:26:49,458 --> 00:26:52,250
Nachdem die Familien Le Domas
und Wilkinson ausgelöscht wurden,

359
00:26:52,333 --> 00:26:55,583
sitzen im Rat der sechs Familien nur noch
vier.

360
00:26:56,166 --> 00:26:57,375
Sie sind deswegen hier,

361
00:26:57,458 --> 00:27:00,750
da Sie, indem Sie das "Versteckspiel"
der Le Domas' überlebten,

362
00:27:00,833 --> 00:27:05,083
eine sehr selten angewendete Klausel
unserer Organisationssatzung auslösten.

363
00:27:05,916 --> 00:27:09,625
Hier im Rat gibt es nämlich einen Sitz,
der mehr Einfluss hat als die anderen.

364
00:27:10,083 --> 00:27:11,291
Der Hohe Sitz.

365
00:27:11,375 --> 00:27:14,708
Er ist mit diesem Siegel der Macht
verbunden.

366
00:27:17,666 --> 00:27:21,208
Bisher wurde dieser Sitz
von Chester Danforth eingenommen.

367
00:27:22,375 --> 00:27:24,500
Ich nehme an, Sie haben von ihm gehört.

368
00:27:24,583 --> 00:27:26,416
Da Sie diese Klausel ausgelöst haben,

369
00:27:26,500 --> 00:27:31,250
ist der Hohe Sitz nun wieder vakant,
zum ersten Mal seit sehr vielen Jahren.

370
00:27:31,333 --> 00:27:33,541
Und ob Sie es glauben oder nicht,

371
00:27:33,625 --> 00:27:36,000
Sie erhalten die Chance,
den Hohen Sitz zu gewinnen.

372
00:27:37,250 --> 00:27:39,458
Es geschieht selten,
dass jemand ein Spiel überlebt,

373
00:27:39,541 --> 00:27:40,958
daher gibt es diese Belohnung.

374
00:27:41,458 --> 00:27:43,166
Die Oberhäupter der übrigen Ratsfamilien

375
00:27:43,250 --> 00:27:45,083
werden auch versuchen, den Sitz zu
gewinnen.

376
00:27:45,166 --> 00:27:47,583
In unserem Fall heißt es,
zurückzuholen, was uns zusteht.

377
00:27:47,666 --> 00:27:49,666
Diese Klausel ist absolut dumm.

378
00:27:50,000 --> 00:27:52,250
Du hast Angst, einer von uns könnte Daddys
Platz einnehmen?

379
00:27:53,041 --> 00:27:54,041
Das weiß man nie.

380
00:27:54,125 --> 00:27:56,000
Mrs. Le Domas könnte gewinnen.

381
00:27:58,416 --> 00:28:00,666
Wie Ms. Danforth sagte,

382
00:28:00,750 --> 00:28:03,000
sind dies eigentlich gute Nachrichten.

383
00:28:03,500 --> 00:28:05,666
Mr. Le Bail ist Ihnen wohlgesonnen.

384
00:28:06,666 --> 00:28:07,583
Heil Satan.

385
00:28:08,125 --> 00:28:09,625
Heil Satan.

386
00:28:09,708 --> 00:28:10,833
Heil Satan.

387
00:28:13,458 --> 00:28:14,958
Haben Sie noch Fragen?

388
00:28:30,083 --> 00:28:31,416
Kann ich 'ne Zigarette haben?

389
00:28:32,708 --> 00:28:33,583
Nein.

390
00:28:38,333 --> 00:28:40,000
Dass Sie eine Schwester haben,

391
00:28:40,083 --> 00:28:41,208
hat uns überrascht.

392
00:28:41,916 --> 00:28:43,833
Den Le Domas' sagten Sie,
Sie hätten keine Familie.

393
00:28:43,916 --> 00:28:46,208
Und nun ist Faith hier.

394
00:28:48,250 --> 00:28:49,666
Grace und Faith.

395
00:28:49,750 --> 00:28:51,708
Scheiß irische Katholiken.

396
00:28:53,458 --> 00:28:55,041
Wisst ihr,

397
00:28:55,125 --> 00:28:57,958
wir können das schnell hinter uns bringen,
weil ich euren

398
00:28:58,000 --> 00:28:59,916
verdammten Stuhl nicht will.

399
00:29:00,916 --> 00:29:02,625
Ich habe mich wohl unklar ausgedrückt.

400
00:29:02,791 --> 00:29:06,625
Der Hohe Sitz kontrolliert den Rat,
und der Rat kontrolliert ...

401
00:29:07,625 --> 00:29:09,625
... nun ja, einfach alles.

402
00:29:10,666 --> 00:29:11,541
Alles?

403
00:29:12,916 --> 00:29:13,791
Die Welt.

404
00:29:19,041 --> 00:29:21,458
Muss ich noch mal eine Karte ziehen oder
was?

405
00:29:21,541 --> 00:29:22,708
Das wird nicht nötig sein.

406
00:29:22,791 --> 00:29:24,666
Nennen wir es "Alles oder nichts."

407
00:29:25,041 --> 00:29:28,041
Da Sie das "Versteckspiel" der Le Domas'
überlebt haben,

408
00:29:28,125 --> 00:29:29,458
spielen Sie es erneut.

409
00:29:29,833 --> 00:29:30,666
Nein.

410
00:29:30,750 --> 00:29:33,416
Dieses Mal mit den Ratsmitgliedern.

411
00:29:33,500 --> 00:29:35,041
Alberne Kinderkacke, Mann.

412
00:29:35,125 --> 00:29:36,916
Um den Sitz zu gewinnen, muss ich ...

413
00:29:37,416 --> 00:29:38,708
Bis zum Sonnenaufgang überleben.

414
00:29:39,791 --> 00:29:41,250
Und die anderen?

415
00:29:41,875 --> 00:29:43,333
Der Teil wird vertraut klingen.

416
00:29:44,166 --> 00:29:45,666
Die versuchen, Sie umzubringen.

417
00:29:46,583 --> 00:29:49,000
Wem das gelingt, erhält den Sitz.

418
00:29:50,000 --> 00:29:53,291
Der Sitz muss bis Sonnenaufgang besetzt
sein, sonst wird Mr. Le Bail

419
00:29:54,708 --> 00:29:55,833
sehr verärgert sein.

420
00:29:56,958 --> 00:29:59,333
-Der Sieger w...
-Ja, verdammt.

421
00:30:03,958 --> 00:30:04,958
Heil Satan.

422
00:30:05,708 --> 00:30:09,291
Der Sieger wird im Schwarzen Tempel
in einer besonderen Zeremonie gekrönt.

423
00:30:09,750 --> 00:30:12,625
Die Crème de la Crème von Mr. Le Bails
Getreuen

424
00:30:12,708 --> 00:30:13,833
wird anwesend sein.

425
00:30:13,916 --> 00:30:15,750
Eine Sache für sich.

426
00:30:17,041 --> 00:30:18,208
Ich spiele nicht mit.

427
00:30:18,916 --> 00:30:20,166
Oh, tut mir leid.

428
00:30:20,250 --> 00:30:22,875
-Das ist die andere Sache.
-Ich spiel nicht mit.

429
00:30:23,666 --> 00:30:24,625
Sie müssen antreten.

430
00:30:26,708 --> 00:30:28,125
Ich spiele auf keinen Fall.

431
00:30:28,791 --> 00:30:29,750
Okay.

432
00:30:30,166 --> 00:30:31,791
Pernilla, töte die Schwester.

433
00:30:35,666 --> 00:30:36,541
Nein, nicht.

434
00:30:36,625 --> 00:30:37,875
Verdammt. Tu ihr ja nichts.

435
00:30:43,708 --> 00:30:44,833
Das kann runter.

436
00:30:50,958 --> 00:30:53,958
Hört mal, ihr scheint nette Leute zu sein,

437
00:30:54,041 --> 00:30:56,541
und ich habe keine Ahnung,
warum ich hier bin.

438
00:30:56,625 --> 00:30:59,958
Wir haben uns seit etwa sieben Jahren
nicht mehr gesehen.

439
00:31:00,416 --> 00:31:01,250
Warum nicht?

440
00:31:02,875 --> 00:31:04,166
Das ist nicht so einfach.

441
00:31:04,666 --> 00:31:05,833
Tolles Druckmittel, Dummkopf.

442
00:31:05,916 --> 00:31:07,875
Das Ding interessiert sich nicht für das
da.

443
00:31:08,458 --> 00:31:09,916
Ihr zwei vertragt euch nicht?

444
00:31:10,791 --> 00:31:11,958
Wir haben uns gestritten.

445
00:31:12,833 --> 00:31:13,666
Weswegen denn?

446
00:31:14,333 --> 00:31:15,583
-Sie ist blöd.
-Sie ist ein Arsch.

447
00:31:16,416 --> 00:31:17,666
Kommen wir zum Ende.

448
00:31:18,208 --> 00:31:21,125
Das Spiel beginnt pünktlich um 14:31 Uhr,

449
00:31:21,208 --> 00:31:23,833
in Gedenken an die Uhrzeit, als Mr. Le
Bail ...

450
00:31:25,541 --> 00:31:26,375
Daddy?

451
00:31:33,583 --> 00:31:34,958
Ach du Scheiße, hier bist du.

452
00:31:35,750 --> 00:31:36,583
Okay.

453
00:31:38,000 --> 00:31:40,583
Francesca El Caído, dumme Schlampe.

454
00:31:40,666 --> 00:31:41,750
Okay.

455
00:31:42,208 --> 00:31:44,625
Die Ex-Verlobte von Alex.

456
00:31:45,500 --> 00:31:47,375
Wo ist mein Ring, Bitch?

457
00:31:47,833 --> 00:31:50,291
Er hat ihn mir gekauft,
bevor du ihn mir gestohlen hast.

458
00:31:53,041 --> 00:31:56,041
Ich hab ihn damit beworfen,
kurz bevor er explodierte.

459
00:31:58,916 --> 00:32:00,750
Du geldgierige Nutte.

460
00:32:01,583 --> 00:32:05,291
Alex war nicht dumm, aber verdammt
leichtgläubig.

461
00:32:06,041 --> 00:32:08,875
Du hast mein Leben zerstört.

462
00:32:10,916 --> 00:32:13,375
Ich weiß nicht mal, wer du eigentlich
bist.

463
00:32:13,458 --> 00:32:15,791
-Okay. Nein.
-Daddy, ich bring sie um.

464
00:32:15,875 --> 00:32:17,416
Meine Damen und Herren, fangen wir an.

465
00:32:17,791 --> 00:32:18,708
Pernilla?

466
00:32:19,291 --> 00:32:20,125
Moment.

467
00:32:21,625 --> 00:32:22,708
Ich will es machen.

468
00:32:28,125 --> 00:32:29,208
Nein. Nein.

469
00:32:29,291 --> 00:32:30,666
Nein, nicht.

470
00:32:31,375 --> 00:32:32,958
Ich will, dass du weißt,

471
00:32:33,041 --> 00:32:36,583
dass ich es sein werde, der dich kriegt.
Okay?

472
00:32:36,666 --> 00:32:38,291
Nein. Nein. Nein.

473
00:32:38,375 --> 00:32:39,333
Nicht.

474
00:32:42,625 --> 00:32:43,458
Nein.

475
00:32:43,541 --> 00:32:45,458
Ich bin nur ihr Notfallkontakt.

476
00:32:50,500 --> 00:32:52,291
Die Ratsmitglieder müssen eine Waffe
nutzen,

477
00:32:52,375 --> 00:32:54,750
die es zu der Zeit gab, als ihr Vorfahr

478
00:32:54,833 --> 00:32:57,625
seinen oder ihren Pakt mit Mr. Le Bail
schloss.

479
00:32:59,000 --> 00:33:01,416
Den Ratsmitgliedern ist nicht gestattet,
sich gegenseitig umzubringen.

480
00:33:02,500 --> 00:33:06,500
Wenn sie das tun, selbst aus Versehen,
wird Mr. Le Bail sehr ungehalten.

481
00:33:06,583 --> 00:33:10,041
Und die gesamte Blutlinie der betroffenen
Familie wird bestraft werden.

482
00:33:10,875 --> 00:33:13,125
Darüber hinaus ist alles erlaubt.

483
00:33:26,791 --> 00:33:28,333
Ich will den Blutfüller nicht benutzen.

484
00:33:30,708 --> 00:33:32,041
Desinfizierst du ihn wenigstens?

485
00:33:33,750 --> 00:33:34,791
Verdammt noch mal.

486
00:33:44,541 --> 00:33:47,541
Die Familien dürfen das Geschehen
vom Salon aus beobachten.

487
00:33:48,166 --> 00:33:51,375
Für den unwahrscheinlichen Fall,
dass ein Jäger ums Leben kommt,

488
00:33:51,458 --> 00:33:54,416
muss die nächste Person
in der Erbfolge dieser Familie

489
00:33:54,500 --> 00:33:56,708
dessen Platz auf dem Spielfeld einnehmen.

490
00:33:57,833 --> 00:33:58,916
Viel Glück Ihnen allen.

491
00:33:59,541 --> 00:34:01,041
Ziehst du dich nicht um, Bro?

492
00:34:01,875 --> 00:34:02,791
Warum?

493
00:34:03,208 --> 00:34:04,416
Von uns muss niemand da raus.

494
00:34:04,500 --> 00:34:06,208
Chester trainierte seine Kinder von klein
auf,

495
00:34:06,291 --> 00:34:07,333
sollte der Tag jemals kommen.

496
00:34:07,416 --> 00:34:09,291
Das dauert nicht länger als fünf Minuten.

497
00:34:09,375 --> 00:34:12,000
Das hoffe ich zumindest.
In 'ner Stunde krieg ich 'ne Massage.

498
00:34:13,458 --> 00:34:17,000
Die junge Dame beginnt das Spiel am
neunten Loch.

499
00:34:17,083 --> 00:34:18,750
Jäger, auf Ihre Positionen.

500
00:34:23,833 --> 00:34:25,166
Das Spiel beginnt

501
00:34:25,541 --> 00:34:26,458
in zehn,

502
00:34:27,333 --> 00:34:28,166
neun,

503
00:34:28,541 --> 00:34:29,375
acht,

504
00:34:29,750 --> 00:34:30,583
sieben,

505
00:34:30,916 --> 00:34:31,750
sechs,

506
00:34:32,208 --> 00:34:33,083
fünf,

507
00:34:33,166 --> 00:34:34,000
vier,

508
00:34:34,541 --> 00:34:35,375
drei,

509
00:34:35,833 --> 00:34:36,666
zwei,

510
00:34:37,083 --> 00:34:37,916
eins.

511
00:34:48,416 --> 00:34:49,583
Es gibt keine Schlüssel.

512
00:34:49,666 --> 00:34:51,416
Oh, hab ich die etwa vergessen?

513
00:34:51,500 --> 00:34:52,916
Verdammte Betrüger.

514
00:34:53,375 --> 00:34:54,375
Fahr.

515
00:34:58,625 --> 00:34:59,458
Idioten.

516
00:34:59,833 --> 00:35:01,416
Fickt euch, ihr Sackgesichter.

517
00:35:13,333 --> 00:35:14,541
Was soll das?

518
00:35:21,541 --> 00:35:22,708
Was für eine Scheiße.

519
00:35:24,833 --> 00:35:26,208
-Faith?
-Ja?

520
00:35:26,708 --> 00:35:28,083
Faith, wach auf.

521
00:35:29,208 --> 00:35:30,333
-Grace, hör auf.
-Wir müssen weg.

522
00:35:30,750 --> 00:35:32,166
Steh auf. Wir müssen weg.

523
00:35:32,583 --> 00:35:34,166
-Wir müssen weg, beeil dich.
-Scheiße.

524
00:35:34,250 --> 00:35:36,250
-Wir müssen hier weg.
-Scheiße.

525
00:35:36,333 --> 00:35:37,666
-Wir müssen weg. Steh auf.
-Fuck.

526
00:35:37,750 --> 00:35:40,416
-Fuck. Sie kommen.
-Oh Gott. Oh mein Gott.

527
00:35:41,250 --> 00:35:42,375
Was haben die gegen mich?

528
00:35:42,458 --> 00:35:43,750
Du bist denen scheißegal.

529
00:35:43,833 --> 00:35:44,958
Du sollst mich ausbremsen.

530
00:35:45,041 --> 00:35:47,083
Wenn du nicht tust, was ich sage,
sterben wir.

531
00:35:47,416 --> 00:35:48,250
Kapiert?

532
00:35:48,333 --> 00:35:50,833
Wir teilen natürlich den Sitz,
wenn wir ihn wiederhaben,

533
00:35:50,916 --> 00:35:52,750
aber wer wird den Ring tragen?

534
00:35:53,625 --> 00:35:56,166
Dad wollte, dass ich das Ruder übernehme,
also ...

535
00:35:56,750 --> 00:35:57,583
Schwachsinn.

536
00:35:58,291 --> 00:35:59,458
Hat er mir gesagt.

537
00:35:59,875 --> 00:36:02,625
Mir hat er gesagt, dass ich es sein
sollte.

538
00:36:04,083 --> 00:36:05,291
Nein, das hat er nicht.

539
00:36:11,958 --> 00:36:13,750
Wir gehen in den Wald. In den Wald.

540
00:36:13,833 --> 00:36:14,708
Moment mal.

541
00:36:14,791 --> 00:36:17,375
Warte. Was ist, wenn uns dort jemand
auflauert?

542
00:36:17,458 --> 00:36:19,666
Hör auf.
Keine Diskussion. Ich bestimme.

543
00:36:19,750 --> 00:36:22,666
Tatsächlich?
Es ist deine Schuld, dass ich hier bin.

544
00:36:22,750 --> 00:36:25,416
Ich hab nur vergessen,
dich als Notfallkontakt zu löschen.

545
00:36:25,500 --> 00:36:28,000
Das ist sieben Jahre her.
Kennst du sonst niemanden?

546
00:36:28,083 --> 00:36:30,291
Gut. Wer sie umbringt, trägt den Ring.

547
00:36:30,375 --> 00:36:31,708
Dem stimme ich nicht zu.

548
00:36:33,166 --> 00:36:34,208
Was ist das denn?

549
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
Gott.

550
00:36:37,916 --> 00:36:38,875
Ach du Scheiße.

551
00:36:39,458 --> 00:36:40,458
Was ist das?

552
00:36:43,666 --> 00:36:45,416
-Wartet. Hört zu.
-Schnapp es dir.

553
00:36:45,500 --> 00:36:47,791
Hier Wan Chen Xing.
Wir haben uns vorhin gesehen.

554
00:36:48,166 --> 00:36:49,333
Whoa. Wartet.

555
00:36:49,416 --> 00:36:51,000
Es gibt einen Ausweg.

556
00:36:51,458 --> 00:36:54,291
Meine Anwälte prüften die Satzung,
und wir fanden eine Lücke.

557
00:36:54,750 --> 00:36:55,833
Wir müssen ledigli...

558
00:36:56,958 --> 00:36:57,875
Oh mein Gott.

559
00:37:00,333 --> 00:37:01,541
Guter Schuss.

560
00:37:02,250 --> 00:37:04,125
Da ist sie. Knall sie ab.

561
00:37:08,375 --> 00:37:10,583
Oh mein Gott. Oh mein Gott.

562
00:37:14,958 --> 00:37:16,000
Verdammt noch mal.

563
00:37:17,041 --> 00:37:18,625
Skippy, die Monitore.

564
00:37:18,708 --> 00:37:20,833
Die sollten gar nicht vom Grün
runterkommen.

565
00:37:21,666 --> 00:37:22,916
Her mit dem scheiß Ding.

566
00:37:31,791 --> 00:37:32,625
Ach, verdammt.

567
00:37:32,708 --> 00:37:34,083
Da kommen wir nicht drüber.

568
00:37:35,291 --> 00:37:37,208
Wir müssen auf einen Baum klettern.

569
00:37:37,291 --> 00:37:39,000
Mit den Handschellen klettern?

570
00:37:39,375 --> 00:37:40,291
Okay.

571
00:37:40,833 --> 00:37:42,000
Okay, okay. Fuck.

572
00:37:43,916 --> 00:37:45,125
Gut. Schalt ein.

573
00:37:46,458 --> 00:37:48,708
Was soll das? Nein, drück "Input One".

574
00:37:49,500 --> 00:37:50,875
-Ja, nein, hier.
-Zeig's mir doch.

575
00:37:50,958 --> 00:37:52,875
Drück auf "Menü" und dann geh...

576
00:37:54,083 --> 00:37:55,958
Verdammte Idioten.

577
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Verdammt, wo sind sie?

578
00:38:05,958 --> 00:38:08,291
Grace, wir rennen seit 'ner Ewigkeit.

579
00:38:08,375 --> 00:38:10,583
Fuck. Fuck. Geht's langsamer?

580
00:38:10,666 --> 00:38:11,500
-Fuck.
-Was ...

581
00:38:12,333 --> 00:38:13,833
Tut mir leid. Okay.

582
00:38:13,916 --> 00:38:15,666
Unfassbar, dass du mich da reingeritten
hast.

583
00:38:15,750 --> 00:38:16,750
Wie ist das passiert?

584
00:38:16,833 --> 00:38:18,208
Du willst nicht gewusst haben,

585
00:38:18,291 --> 00:38:20,916
dass dein Verlobter 'nem Teufelskult
angehört?

586
00:38:21,791 --> 00:38:22,916
So was merkt man doch.

587
00:38:23,000 --> 00:38:26,750
Du warst wohl komplett auf das viele Geld
fixiert.

588
00:38:26,833 --> 00:38:27,666
Was?

589
00:38:28,041 --> 00:38:29,166
Was soll das heißen?

590
00:38:29,250 --> 00:38:30,958
Nichts. Ich sag nur, dass ich arbeite

591
00:38:31,041 --> 00:38:33,333
und keinen reichen Sack brauche,
der meine Probleme löst.

592
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
-Fick dich.
-Fick du dich.

593
00:38:36,750 --> 00:38:37,708
-Fick dich.
-Fick dich.

594
00:38:37,791 --> 00:38:39,041
Gut, was macht Derek eigentlich?

595
00:38:40,166 --> 00:38:41,000
Finanzwesen.

596
00:38:41,791 --> 00:38:43,083
Und ich bin auf reiche Säcke aus?

597
00:38:43,958 --> 00:38:46,166
Er war ein mittelloser Schauspieler,
als wir uns begegneten.

598
00:38:46,250 --> 00:38:48,541
Mittelloser Schauspieler mit Notfall-MBA?

599
00:38:52,750 --> 00:38:54,041
Du denkst, ich hab Derek erfunden.

600
00:38:54,125 --> 00:38:55,541
Jetzt schon irgendwie. Ja.

601
00:38:55,625 --> 00:38:56,875
Du hältst mich für armselig.

602
00:38:56,958 --> 00:38:59,125
Du packst nicht,
dass ich's geschafft hab und du nicht.

603
00:38:59,541 --> 00:39:01,000
Oh mein Gott.

604
00:39:01,333 --> 00:39:02,375
Grace ...

605
00:39:05,083 --> 00:39:06,708
Verstecken bringt nichts.

606
00:39:08,750 --> 00:39:11,166
Ich weiß, dass du uns für die Bösen
hältst.

607
00:39:13,208 --> 00:39:15,666
Aber es gibt weder gute noch böse Leute.

608
00:39:17,791 --> 00:39:19,583
Es gibt nur das System.

609
00:39:21,708 --> 00:39:25,750
Auch wenn du dir dessen nicht bewusst
bist, bist du ein Teil davon.

610
00:39:27,250 --> 00:39:28,416
Du trägst dazu bei.

611
00:39:28,500 --> 00:39:30,250
Du ermöglichst es sogar.

612
00:39:32,041 --> 00:39:33,916
Ich bin nicht böser als du.

613
00:39:35,791 --> 00:39:39,625
Wir sind ein kleiner Teil von etwas,
das viel bedeutender ist als wir.

614
00:39:40,666 --> 00:39:41,875
-Wäre es nicht besser ...
-Wozu denn das?

615
00:39:41,958 --> 00:39:43,958
-Wir schaffen das.
-... dein Schicksal anzunehmen ...

616
00:39:44,750 --> 00:39:46,250
... und mit etwas Würde zu sterben?

617
00:40:02,125 --> 00:40:03,208
Nein.

618
00:40:05,125 --> 00:40:05,958
Komm.

619
00:40:06,333 --> 00:40:07,166
Handschellen.

620
00:40:09,375 --> 00:40:11,000
-Los, los.
-Scheiße.

621
00:40:11,083 --> 00:40:12,833
Los, los. Lauf, lauf.

622
00:40:20,791 --> 00:40:21,666
Steh auf.

623
00:40:23,541 --> 00:40:24,541
Oh mein Gott.

624
00:40:25,208 --> 00:40:26,916
So 'ne Scheiße kannst du nicht abziehen.

625
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
Damit das, was wir mit Dad getan haben,
einen Sinn hat,

626
00:40:30,125 --> 00:40:31,791
müssen wir den Sitz zurückgewinnen.

627
00:40:33,041 --> 00:40:33,875
Titus.

628
00:40:36,250 --> 00:40:37,583
Hast du das verstanden?

629
00:40:39,750 --> 00:40:41,291
Das allein ist von Bedeutung.

630
00:40:57,250 --> 00:40:59,416
Gehen wir zu dem Gebäude und suchen ein
Telefon.

631
00:40:59,958 --> 00:41:02,625
Je länger wir auf dem Gelände bleiben,
umso eher finden sie uns.

632
00:41:02,708 --> 00:41:04,458
Wir müssen es über die Mauer schaffen.

633
00:41:04,541 --> 00:41:06,125
Lass uns doch dahin abhauen.

634
00:41:06,208 --> 00:41:08,125
Es ist komplett einsehbar.

635
00:41:08,208 --> 00:41:10,375
Du bist zu impulsiv, denkst nie was zu
Ende.

636
00:41:10,458 --> 00:41:11,791
Die können sich auch nicht verstecken.

637
00:41:11,875 --> 00:41:13,250
Deinetwegen sterben wir noch.

638
00:41:31,875 --> 00:41:33,500
Es ist zu riskant. Zu riskant.

639
00:41:33,583 --> 00:41:35,291
Okay, lass mich kurz überlegen.

640
00:41:35,583 --> 00:41:37,041
Man muss auch mal was riskieren.

641
00:41:42,416 --> 00:41:43,500
War das ein Schuss?

642
00:41:55,833 --> 00:41:58,000
-Hab sie gefunden.
-Wer schießt auf sie?

643
00:42:03,125 --> 00:42:04,208
-Daddy.
-Ja.

644
00:42:14,208 --> 00:42:15,666
Dein Dad hat nichts drauf.

645
00:42:17,083 --> 00:42:18,541
-Scheiße.
-Er übt auch nie.

646
00:42:18,625 --> 00:42:21,291
Wenn sie entkommt, schwöre ich bei Gott.

647
00:42:22,916 --> 00:42:25,416
SIE SIND AM DRITTEN LOCH AUF DEM FAIRWAY

648
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Wollen Sie das wirklich tun?

649
00:42:28,291 --> 00:42:29,125
Ich wollte nur ...

650
00:42:32,541 --> 00:42:33,375
Nein.

651
00:42:39,958 --> 00:42:41,500
Fuck. Scheiße.

652
00:42:44,541 --> 00:42:45,708
Er wird besser.

653
00:42:51,000 --> 00:42:52,041
Kein weiteres Risiko.

654
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Ich hab eine Idee.

655
00:43:35,708 --> 00:43:36,541
Nein.

656
00:43:43,791 --> 00:43:45,583
Oh mein Gott.

657
00:43:45,666 --> 00:43:47,041
Bloß weg hier. Los.

658
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Wichser.

659
00:43:48,166 --> 00:43:50,291
-Oh mein Gott.
-Nicht hinsehen.

660
00:43:51,666 --> 00:43:53,083
Nein, nein, nein.

661
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Gepriesen sei Le Bail.

662
00:43:58,708 --> 00:43:59,583
Schon gut.

663
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Okay.

664
00:44:07,458 --> 00:44:09,416
Fuck.

665
00:44:27,291 --> 00:44:29,125
Okay, okay.

666
00:44:30,291 --> 00:44:31,708
Wir brauchen ein Telefon.

667
00:44:32,875 --> 00:44:35,333
Du hinterlässt 'ne Blutspur.
Wir müssen uns setzen.

668
00:44:36,875 --> 00:44:38,375
Komm. Setz dich dahin.

669
00:44:38,458 --> 00:44:39,666
Okay. Fuck.

670
00:44:41,500 --> 00:44:42,333
Hinsetzen.

671
00:44:42,416 --> 00:44:43,416
Okay.

672
00:44:43,500 --> 00:44:44,333
Fuck.

673
00:44:48,750 --> 00:44:50,083
Gut. Zuerst die Kleine.

674
00:44:50,166 --> 00:44:51,500
Eins, zwei,

675
00:44:53,416 --> 00:44:54,250
drei.

676
00:44:55,666 --> 00:44:58,041
Konzentriere dich auf mich. Bereit?

677
00:44:58,333 --> 00:44:59,833
Bist du jetzt auch Krankenschwester?

678
00:44:59,916 --> 00:45:01,416
Weiß nicht. Vielleicht.

679
00:45:02,708 --> 00:45:06,083
Was hast du nach deinem Abschluss gemacht?

680
00:45:11,958 --> 00:45:12,916
Ich ...

681
00:45:13,000 --> 00:45:13,875
Ich hab keinen Abschluss.

682
00:45:13,958 --> 00:45:15,458
Ich musste abbrechen.

683
00:45:15,958 --> 00:45:16,791
Im Ernst?

684
00:45:16,875 --> 00:45:18,458
Ja. Dann hab ich gekellnert.

685
00:45:18,541 --> 00:45:20,000
Nach dem "Folge-deinem-Traum"-Zeug?

686
00:45:20,416 --> 00:45:22,208
Manchmal wird nichts aus den Träumen.

687
00:45:23,583 --> 00:45:25,041
Dann bin ich Alex begegnet.

688
00:45:25,125 --> 00:45:26,583
Aus dem Traum wurde auch nichts.

689
00:45:30,833 --> 00:45:32,375
Okay. Das brennt jetzt.

690
00:45:36,416 --> 00:45:37,333
Schon gut.

691
00:45:41,583 --> 00:45:43,208
Ich hab nach dir gesucht.

692
00:45:44,416 --> 00:45:46,583
Ich wollte dich zur Hochzeit einladen.

693
00:45:50,375 --> 00:45:51,500
Ich wäre nicht gekommen.

694
00:45:51,583 --> 00:45:52,416
Ja.

695
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Ich weiß. Aber du sollst wissen,
dass ich dich gern dabei gehabt hätte.

696
00:46:01,250 --> 00:46:03,375
Tja, du hättest mich nie im Leben

697
00:46:03,458 --> 00:46:06,250
in ein hässliches Brautjungfernkleid
bekommen.

698
00:46:06,750 --> 00:46:07,833
Schon gut.

699
00:46:08,916 --> 00:46:10,458
-Einen Schnaps gegen den Schmerz?
-Ja.

700
00:46:10,541 --> 00:46:11,583
-Ja.
-Ja.

701
00:46:14,916 --> 00:46:18,291
Obwohl nichts gegen den Schmerz ankommt,
mit dir zusammen zu sein.

702
00:46:20,708 --> 00:46:22,041
Dass wir den Sonnenaufgang erleben.

703
00:46:22,791 --> 00:46:23,916
Noch einmal.

704
00:47:01,125 --> 00:47:02,250
Komm, hier lang.

705
00:47:05,458 --> 00:47:06,291
Fuck.

706
00:47:10,375 --> 00:47:11,208
Hier rein.

707
00:47:12,375 --> 00:47:13,833
Okay. Hör mir zu.

708
00:47:14,208 --> 00:47:15,541
Wir müssen kämpfen. Den packen wir.

709
00:47:15,625 --> 00:47:17,125
-Kämpfen?
-Wir müssen ...

710
00:47:17,208 --> 00:47:18,291
Schon gut. Den packen wir.

711
00:47:18,375 --> 00:47:20,750
Wir konnten uns im Kampf
immer aufeinander verlassen. Okay?

712
00:47:22,458 --> 00:47:23,583
Das kriegen wir hin.

713
00:47:25,500 --> 00:47:27,125
Komm her.
Komm her. Komm her.

714
00:47:27,208 --> 00:47:28,500
Das wird viel Lärm machen.

715
00:47:28,583 --> 00:47:29,791
Ich weiß. Jetzt oder nie.

716
00:47:31,750 --> 00:47:32,750
Kannst du stillhalten?

717
00:47:32,833 --> 00:47:34,166
Halte du still.

718
00:48:02,958 --> 00:48:04,875
Ihr könnt euch nicht vor mir versteck...

719
00:48:20,125 --> 00:48:21,375
Fuck.

720
00:48:21,458 --> 00:48:24,083
Oh mein Gott.
Wenn ich dort wäre, wäre sie tot.

721
00:48:24,166 --> 00:48:25,458
Natürlich, Schatz.

722
00:48:25,541 --> 00:48:26,666
Mach schon.

723
00:48:27,708 --> 00:48:28,791
Lauf.

724
00:48:29,541 --> 00:48:30,458
Schnapp die Bitch.

725
00:48:37,291 --> 00:48:38,291
Faith.

726
00:48:43,333 --> 00:48:47,583
Du. Wir brauchen Gläser,
gleich gibt es was zu feiern.

727
00:49:12,708 --> 00:49:14,208
Grace. Die Rampe. Hilf mir.

728
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Nein, nein, nein.

729
00:49:19,583 --> 00:49:20,583
Ach du Scheiße.

730
00:49:21,125 --> 00:49:21,958
Macht die Tür auf.

731
00:49:23,916 --> 00:49:24,750
Badezeit.

732
00:49:24,833 --> 00:49:26,083
DESINFIZIEREN

733
00:49:26,666 --> 00:49:27,583
Nein. Hey.

734
00:49:49,708 --> 00:49:50,625
Was hast du vor?

735
00:49:51,250 --> 00:49:52,666
Er hat vielleicht ein Handy.

736
00:50:18,791 --> 00:50:20,041
Herrje. Scheiße.

737
00:50:20,333 --> 00:50:21,250
Oh Gott.

738
00:50:21,333 --> 00:50:22,166
Scheiße.

739
00:50:28,541 --> 00:50:29,875
Viraj.

740
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Bitte, verpiss dich.

741
00:50:56,083 --> 00:50:57,208
Schon gut. Okay.

742
00:50:58,541 --> 00:50:59,625
Hilfst du mir, bitte?

743
00:50:59,708 --> 00:51:01,291
Nein. Das schaffst du. Sehr gut.

744
00:51:01,375 --> 00:51:02,833
Ich bin kein ... Wäre nur im Weg.

745
00:51:11,666 --> 00:51:13,125
Sieh mal.

746
00:51:13,208 --> 00:51:14,416
Du hast es geschafft.

747
00:51:14,833 --> 00:51:16,083
Danke für deine Hilfe.

748
00:51:17,791 --> 00:51:19,166
Er ist tot.

749
00:51:20,041 --> 00:51:21,041
Mein Beileid.

750
00:51:22,708 --> 00:51:23,750
Mr. Rajan?

751
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Er ist tot.

752
00:51:27,958 --> 00:51:29,000
Mr. Rajan.

753
00:51:29,666 --> 00:51:32,291
Da Ihr Bruder
die irdische Welt verlassen hat,

754
00:51:32,375 --> 00:51:33,583
dürfen Sie übernehmen.

755
00:51:36,333 --> 00:51:37,458
Muss ich das tun?

756
00:51:38,583 --> 00:51:41,833
Ihre Familie muss vom ältesten Mitglied
vertreten werden

757
00:51:41,916 --> 00:51:43,416
oder dem gesetzlich ernannten
Familienoberhaupt,

758
00:51:43,458 --> 00:51:44,958
bei jeder Rechtsnachfolge.

759
00:51:45,375 --> 00:51:48,625
Gemäß Artikel II, Absatz 3, Unterabsatz C.

760
00:51:49,041 --> 00:51:51,000
Andernfalls würde dies zum Verlust

761
00:51:51,083 --> 00:51:52,666
von Mr. Le Bails Gunst führen.

762
00:51:55,250 --> 00:51:56,458
Sie meinen ...

763
00:51:56,916 --> 00:51:57,916
Ich fürchte ja.

764
00:52:02,125 --> 00:52:03,500
Was ist mit meiner Frau?

765
00:52:04,750 --> 00:52:06,958
Wollen Sie damit sagen,
Sie verzichten auf Ihren Status

766
00:52:07,041 --> 00:52:08,416
als Oberhaupt der Familie Rajan?

767
00:52:08,500 --> 00:52:09,958
Und lasse meine Frau jagen.

768
00:52:12,500 --> 00:52:13,333
Ja.

769
00:52:15,333 --> 00:52:16,333
Scheiße.

770
00:52:21,291 --> 00:52:22,500
Arschloch.

771
00:52:23,333 --> 00:52:24,541
Hier noch signieren.

772
00:52:24,625 --> 00:52:26,666
Madhu, wenn du das unterschreibst,

773
00:52:28,083 --> 00:52:30,041
werde ich dich sehr kaltmachen.

774
00:52:31,250 --> 00:52:33,250
Das ist auch für mich schwer.

775
00:52:36,708 --> 00:52:37,541
Scheiß drauf.

776
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Alles klar.

777
00:52:44,666 --> 00:52:46,750
Ma'am, wären Sie so freundlich?

778
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
Alles klar.

779
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
9-1-1, um welche Art Notfall geht es?

780
00:52:59,000 --> 00:53:00,125
Okay.

781
00:53:00,500 --> 00:53:03,208
Ich brauche Hilfe. Meine Schwester und ich
werden gefangengehalten

782
00:53:03,291 --> 00:53:08,000
auf dem
Danforth-Casino-Golfplatz-Dings-Gelände.

783
00:53:08,083 --> 00:53:09,041
Man will uns töten.

784
00:53:09,125 --> 00:53:10,083
Tut mir leid, Ma'am.

785
00:53:10,166 --> 00:53:11,875
Könnten Sie das bitte langsam wiederholen?

786
00:53:11,958 --> 00:53:13,458
Ich werde gefangengehalten ...

787
00:53:13,541 --> 00:53:15,875
Alle vom Gelände ausgehenden Anrufe
werden abgefangen,

788
00:53:15,958 --> 00:53:17,958
falls ihnen ein Handy in die Hände fällt.

789
00:53:18,041 --> 00:53:18,875
Wie?

790
00:53:19,416 --> 00:53:21,416
Uns gehört die Telefongesellschaft.

791
00:53:21,500 --> 00:53:23,916
... und alle sind Teufelsanbeter.

792
00:53:24,000 --> 00:53:27,083
Ich weiß, das klingt verrückt,
aber wir brauchen Hilfe.

793
00:53:27,166 --> 00:53:29,416
Wir sind im Danforth-Resort.

794
00:53:29,500 --> 00:53:30,583
Bitte schicken Sie jemanden.

795
00:53:31,208 --> 00:53:32,625
Ja, ich hab's verstanden.

796
00:53:32,708 --> 00:53:34,166
Wir schicken sofort Hilfe.

797
00:53:34,250 --> 00:53:36,000
Schaffen Sie es zum Haupteingang?

798
00:53:36,458 --> 00:53:37,583
Ja, wir kommen dorthin.

799
00:53:37,666 --> 00:53:39,166
Gut, okay.

800
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Gut.

801
00:53:55,708 --> 00:53:56,666
Bist du dir sicher?

802
00:53:56,750 --> 00:53:57,666
Ja, bin ich.

803
00:53:58,833 --> 00:54:00,125
Ich will euch nichts tun.

804
00:54:01,625 --> 00:54:03,208
Hörst du, Faith? Die Schwert-Lady

805
00:54:03,291 --> 00:54:04,583
-will uns nichts tun.
-Genau.

806
00:54:04,666 --> 00:54:06,333
Ich hab kein Interesse daran,

807
00:54:06,416 --> 00:54:09,666
mit euch in eine Prügelarie zu geraten.

808
00:54:10,750 --> 00:54:12,291
Es gibt einen Ausweg.

809
00:54:13,958 --> 00:54:15,041
Ich will euch nicht töten.

810
00:54:17,916 --> 00:54:19,125
Ich bin hier,

811
00:54:21,958 --> 00:54:23,541
um einen Deal vorzuschlagen.

812
00:54:27,041 --> 00:54:27,875
Was für einen?

813
00:54:27,958 --> 00:54:29,708
Meine Anwälte haben die Satzung geprüft.

814
00:54:29,791 --> 00:54:31,208
Die anderen wissen das wohl nicht,

815
00:54:31,708 --> 00:54:34,041
aber wenn du in eine Ratsfamilie
einheiratest,

816
00:54:34,125 --> 00:54:35,625
wenn du meinen Sohn heiratest,

817
00:54:35,708 --> 00:54:38,291
erhalten wir den Sitz und du bleibst am
Leben.

818
00:54:38,875 --> 00:54:39,708
-Blödsinn.
-Blödsinn.

819
00:54:39,791 --> 00:54:42,291
Das schwöre ich bei Mr. Le Bail.

820
00:54:43,208 --> 00:54:45,041
Sie willigt ein, die Jagd ist vorbei.

821
00:54:45,125 --> 00:54:46,958
Die Jagd ist vorbei.
Sieh mal,

822
00:54:47,041 --> 00:54:48,833
deine erste Heirat fand kein gutes Ende.

823
00:54:49,208 --> 00:54:51,625
Aber mein Cheng Fu ist nicht wie Alex.

824
00:54:51,708 --> 00:54:53,833
Er ist ein Idiot, aber er ist nett.

825
00:54:53,916 --> 00:54:55,916
Der Welt geht es besser,

826
00:54:56,000 --> 00:54:58,041
wenn die Danforths nicht mehr die Strippen
ziehen.

827
00:54:58,125 --> 00:55:00,541
-Grace.
-Titus ist ein Psychopath.

828
00:55:00,625 --> 00:55:02,166
Seine Schwester hat ihn nicht im Griff.

829
00:55:02,250 --> 00:55:05,041
Die Welt rast ihrem Untergang
schneller entgegen als bisher.

830
00:55:06,166 --> 00:55:07,458
Aber du bist ein guter Mensch?

831
00:55:08,125 --> 00:55:09,041
Natürlich nicht.

832
00:55:09,375 --> 00:55:10,500
Aber es gibt Abstufungen.

833
00:55:10,583 --> 00:55:13,458
Ich wäre also mit einem Fremden
verheiratet.

834
00:55:13,833 --> 00:55:15,166
-Ja. Aber ...
-Klasse.

835
00:55:15,250 --> 00:55:17,458
Ihr müsst nicht zusammenleben.
Du kannst tun, was du willst.

836
00:55:18,000 --> 00:55:19,041
-Ja, sie macht's.
-Nein.

837
00:55:20,000 --> 00:55:20,833
-Nein.
-Was?

838
00:55:20,916 --> 00:55:22,166
Nein, das klingt zu einfach.

839
00:55:22,250 --> 00:55:24,000
Ich müsste gar nichts tun?

840
00:55:25,250 --> 00:55:26,125
Na ja ...

841
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
Was müsste sie tun?

842
00:55:28,708 --> 00:55:30,958
Sie wäre Teil der Organisation.

843
00:55:31,041 --> 00:55:33,958
Sie müsste nur das Übliche tun,
was wir alle tun.

844
00:55:34,041 --> 00:55:36,416
-Es ist nicht so schlimm.
-Was ist das Übliche?

845
00:55:36,791 --> 00:55:39,666
-Ich meine ...
-Du meinst, Ziegen opfern und so Zeug?

846
00:55:39,750 --> 00:55:41,625
Und unschuldige Menschen umbringen?

847
00:55:42,791 --> 00:55:45,125
Meine Seele verhökern?

848
00:55:49,166 --> 00:55:50,541
Daraus wird wohl nichts.

849
00:55:56,166 --> 00:55:57,125
Verpiss dich, Ignacio,

850
00:55:57,458 --> 00:55:58,458
du blöder Spinner.

851
00:55:58,541 --> 00:56:00,083
Du darfst mich nicht töten.

852
00:56:01,041 --> 00:56:02,583
-Sag Ja. Sofort.
-Aus dem Weg.

853
00:56:02,666 --> 00:56:04,250
Sonst töte ich dich, bevor er es tut.

854
00:56:04,333 --> 00:56:07,250
Herrje. Ich mach's.
Ich heirate deinen blöden Sohn.

855
00:56:07,541 --> 00:56:09,583
-Chen. Verschwinde.
-Grace, sag Ja.

856
00:56:09,666 --> 00:56:11,583
Herrgott, sie sagt Ja.

857
00:56:11,666 --> 00:56:13,958
Mach's einfach. Bitte.

858
00:56:14,041 --> 00:56:15,125
-Chen.
-Sie macht es.

859
00:56:15,208 --> 00:56:16,833
Sie heiratet deinen dussligen Sohn.

860
00:56:16,916 --> 00:56:18,458
Sie muss es sagen.

861
00:56:18,541 --> 00:56:19,416
Du musst es sagen.

862
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
Verdammt noch mal.

863
00:56:20,583 --> 00:56:21,500
Weich dem mal aus.

864
00:56:41,458 --> 00:56:42,333
Oh, nein ...

865
00:57:03,166 --> 00:57:05,041
Warum sehen alle zu m...

866
00:57:17,958 --> 00:57:21,583
Gut, na dann, ich brauche dafür einen
Ersatz.

867
00:57:21,666 --> 00:57:24,166
Und gib mir einen Umhang oder so was.

868
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
Danke, Champ.

869
00:57:25,583 --> 00:57:26,458
Ja.

870
00:57:33,458 --> 00:57:34,333
Okay.

871
00:57:38,250 --> 00:57:42,000
Ich bin's nicht gewohnt,
dass Leute mich vollexplodieren.

872
00:57:44,416 --> 00:57:45,250
Ja.

873
00:57:45,666 --> 00:57:48,416
Nein. Es kommt immer überraschend.

874
00:58:05,666 --> 00:58:06,500
Fuck.

875
00:58:33,875 --> 00:58:35,416
Warum hast du abgelehnt?

876
00:58:36,875 --> 00:58:38,500
Du hättest uns retten können.

877
00:58:40,291 --> 00:58:43,875
Weil ich nicht für den Rest meines Lebens
Leute umbringen will.

878
00:58:43,958 --> 00:58:44,791
Okay.

879
00:58:45,375 --> 00:58:48,125
Die Frau hat ihre Seele verkauft.
Meine ist unverkäuflich.

880
00:58:48,208 --> 00:58:50,291
Ich wäre lieber tot, als so zu leben.

881
00:58:50,916 --> 00:58:52,541
Weißt du, warum ich nichts mehr riskiere?

882
00:58:52,625 --> 00:58:54,375
Das eine Mal, als ich es tat,

883
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
wurde ich verarscht, zog nach New York,

884
00:58:56,791 --> 00:58:57,791
und hab dich verloren.

885
00:58:57,875 --> 00:58:59,958
Du bist nicht weggezogen. Du hast mich
verlassen.

886
00:59:00,041 --> 00:59:01,583
Faith, dafür ist jetzt keine Zeit.

887
00:59:01,666 --> 00:59:02,916
Du hättest mich mitnehmen können.

888
00:59:03,000 --> 00:59:04,416
Ich war 18.

889
00:59:05,208 --> 00:59:07,458
Das Stipendium war eine einmalige Chance.

890
00:59:07,541 --> 00:59:09,583
-Wieso geht das ...
-Wir waren ein Team.

891
00:59:11,708 --> 00:59:13,291
Du hättest mein Vormund sein können.

892
00:59:13,375 --> 00:59:14,875
Du warst 15.

893
00:59:14,958 --> 00:59:16,708
Ich konnte nicht für dich sorgen.

894
00:59:16,791 --> 00:59:18,625
-Ich hätte bei der Miete helfen können.
-Wie?

895
00:59:19,166 --> 00:59:21,125
Es ging um New York. Du warst ein Kind.

896
00:59:21,208 --> 00:59:22,625
Ja, deine kleine Schwester.

897
00:59:22,708 --> 00:59:24,458
Ich hab gesagt, dass ich 'nen Plan hatte.

898
00:59:24,541 --> 00:59:27,041
Ich wollte für uns beide ein besseres
Leben.

899
00:59:27,125 --> 00:59:28,375
Nach dem Abschluss solltest du nachkommen.

900
00:59:28,458 --> 00:59:30,416
Weißt du, wie lang drei Jahre in dem Alter
sind?

901
00:59:30,500 --> 00:59:32,958
Faith, dir ging's gut. Du warst gut
aufgehoben.

902
00:59:33,333 --> 00:59:35,125
-Grace ...
-Wir hatten gute Pflegeeltern.

903
00:59:35,208 --> 00:59:36,583
Du hattest ein Dach über dem Kopf.

904
00:59:36,666 --> 00:59:37,500
Grace.

905
00:59:39,750 --> 00:59:41,041
Du hast mich verlassen.

906
00:59:43,166 --> 00:59:46,291
Ich hab dich jahrelang angerufen.

907
00:59:46,375 --> 00:59:48,250
Du wolltest mich nicht sprechen.

908
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
Ich war wütend.

909
00:59:49,916 --> 00:59:51,958
Das hat mir das Herz gebrochen.

910
00:59:52,458 --> 00:59:53,666
Nachdem du meins gebrochen hattest.

911
00:59:56,416 --> 00:59:57,250
Gott.

912
00:59:57,333 --> 00:59:59,166
Weißt du, was du mir als Letztes gesagt
hast?

913
01:00:01,375 --> 01:00:05,000
Ich sagte: "Bitte, geh nicht." Und du
sagtest:

914
01:00:06,833 --> 01:00:10,041
"Es muss sein. Es geht nicht anders."

915
01:00:14,125 --> 01:00:15,583
Es tut mir verdammt leid.

916
01:00:17,541 --> 01:00:18,833
Ich freu mich für dich.

917
01:00:20,000 --> 01:00:22,250
Ich freu mich sehr für dich
und dein perfektes Leben.

918
01:00:28,625 --> 01:00:29,916
Ich hab Derek erfunden.

919
01:00:33,541 --> 01:00:35,166
Ich wohne in Bushwick.

920
01:00:35,708 --> 01:00:38,125
Und ich bin kein Social-Media-Manager.

921
01:00:40,250 --> 01:00:41,666
Was ... Was machst du dann?

922
01:00:42,916 --> 01:00:44,000
Restaurant-Hostess.

923
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
Als Kellnerin steh ich quasi über dir.

924
01:00:51,791 --> 01:00:54,416
Ich wurde Hostess,
weil sie sagten, ich sei so hübsch.

925
01:00:54,500 --> 01:00:56,166
Aber es gibt kein Trinkgeld.

926
01:00:56,500 --> 01:00:58,000
Ich krieg viel, weil ich echt hübsch bin.

927
01:00:58,083 --> 01:01:01,166
Ich brauch keins, weil mein erfundener
Freund Derek reich ist.

928
01:01:01,833 --> 01:01:03,083
Ach ja. Klar.

929
01:01:05,041 --> 01:01:06,208
Gott beschütze Derek.

930
01:01:07,625 --> 01:01:08,625
Gehen wir.

931
01:01:10,791 --> 01:01:11,916
Wo sind sie?

932
01:01:17,416 --> 01:01:18,666
Scheiße. Gehst du ran?

933
01:01:19,041 --> 01:01:20,375
Das sind sie vielleicht.

934
01:01:22,666 --> 01:01:24,500
-Was? Geh ran.
-Ich will nicht.

935
01:01:24,583 --> 01:01:26,666
Es kann nicht dieselbe Person den Notruf
annehmen.

936
01:01:26,750 --> 01:01:27,958
Was soll ich denn sagen?

937
01:01:28,041 --> 01:01:29,458
Geh ran, verdammt.

938
01:01:32,958 --> 01:01:34,125
9-1-1,

939
01:01:34,833 --> 01:01:36,416
um welche Art Notruf geht's?

940
01:01:36,625 --> 01:01:38,416
Wir sind da. Wo ist die Polizei?

941
01:01:41,833 --> 01:01:43,041
Wo sind Sie?

942
01:01:43,125 --> 01:01:46,208
Wir folgen einer Mauer zum Haupttor.
Ich seh kein Polizeiauto.

943
01:01:48,708 --> 01:01:51,125
Die Einheit ist in der Nähe.

944
01:01:51,208 --> 01:01:53,333
Warten Sie am Tor,

945
01:01:53,416 --> 01:01:54,666
damit man Sie sieht.

946
01:01:58,208 --> 01:01:59,333
Du Schlampe.

947
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
-Hast du das gesehen?
-Toll.

948
01:02:02,666 --> 01:02:05,125
Wir haben deine Stimme erkannt, blöde Kuh.

949
01:02:05,208 --> 01:02:06,291
Ja. Idioten.

950
01:02:06,708 --> 01:02:07,833
Wir haben euch beobachtet.

951
01:02:07,916 --> 01:02:08,875
Schön für euch.

952
01:02:08,958 --> 01:02:10,458
Sagt uns, wie das Tor aufgeht.

953
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
Man kann es nur vom Kontrollraum aus
öffnen.

954
01:02:13,166 --> 01:02:14,250
Wie kommen wir dahin?

955
01:02:14,583 --> 01:02:15,416
Ja.

956
01:02:15,875 --> 01:02:16,708
Also,

957
01:02:17,958 --> 01:02:20,416
geht wieder rein und dann nach links.

958
01:02:20,500 --> 01:02:22,166
Der Aufzug ganz rechts

959
01:02:22,250 --> 01:02:25,208
ist der einzige, der ins Untergeschoss
fährt.

960
01:02:25,291 --> 01:02:27,208
Dann nach rechts in den Kontrollraum.

961
01:02:28,250 --> 01:02:29,541
Wenn ihr drinnen seid,

962
01:02:31,125 --> 01:02:32,791
fickt euch ins Knie.

963
01:02:35,000 --> 01:02:36,125
Sag, wie es aufgeht.

964
01:02:36,208 --> 01:02:38,958
Ich habe keine Lust dazu.

965
01:02:43,041 --> 01:02:44,708
Sag uns, wie das Tor aufgeht,

966
01:02:44,791 --> 01:02:46,541
sonst töten wir deinen Bruder.

967
01:02:48,041 --> 01:02:48,875
Na schön.

968
01:02:49,958 --> 01:02:50,791
Legt ihn um.

969
01:02:53,416 --> 01:02:54,500
Ich meine es ernst.

970
01:02:54,583 --> 01:02:55,666
Ich auch.

971
01:02:55,750 --> 01:02:57,625
Wenn er weg ist, gehört der Sitz mir.

972
01:02:59,041 --> 01:03:00,375
Das nenn ich abgebrüht.

973
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
Wer hat wen im Stich gelassen?

974
01:03:07,291 --> 01:03:08,333
Damals.

975
01:03:08,416 --> 01:03:09,250
Klappe.

976
01:03:09,875 --> 01:03:11,083
Du, stimmt's? Du bist älter.

977
01:03:11,166 --> 01:03:13,291
Sie bremst dich andauernd aus.

978
01:03:13,375 --> 01:03:15,041
Sie wird dich wieder verlassen.

979
01:03:15,125 --> 01:03:16,125
Halt's Maul.

980
01:03:19,291 --> 01:03:20,375
Du schlägst mich?

981
01:03:26,166 --> 01:03:27,458
-Grace.
-Aus dem Weg.

982
01:03:27,541 --> 01:03:30,125
Oh ja. Überfahr sie.
Das ist meine Bitch.

983
01:03:30,583 --> 01:03:31,750
Weg von der Straße.

984
01:03:38,500 --> 01:03:39,458
Was?

985
01:03:40,666 --> 01:03:41,958
Ich glaub, sie reist ab, Boss.

986
01:03:44,583 --> 01:03:45,416
Fuck.

987
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Grace.

988
01:03:51,958 --> 01:03:52,791
Fuck.

989
01:03:52,875 --> 01:03:53,791
Faith, lauf weg.

990
01:03:58,541 --> 01:03:59,875
Was soll das?

991
01:04:00,375 --> 01:04:01,708
Hol Hilfe.

992
01:04:01,791 --> 01:04:02,916
Lauf.

993
01:04:17,666 --> 01:04:19,250
Gib auf, Grace.

994
01:04:19,333 --> 01:04:21,166
Es ist zu deinem Besten.

995
01:04:27,083 --> 01:04:28,625
Runter von ihr, verdammt.

996
01:04:32,750 --> 01:04:33,875
Komm, steh auf.

997
01:04:34,833 --> 01:04:36,583
Hoch, eins, zwei, drei.

998
01:04:37,208 --> 01:04:38,125
Okay. Gut.

999
01:04:41,125 --> 01:04:42,208
Oh mein Gott.

1000
01:04:42,291 --> 01:04:43,583
Wir müssen zum Golfwagen.

1001
01:04:47,458 --> 01:04:48,291
Komm.

1002
01:04:52,791 --> 01:04:54,541
Los, Beeilung.

1003
01:05:00,833 --> 01:05:03,416
"Leg ihn um. Ist mir gleich."

1004
01:05:04,000 --> 01:05:05,666
Ich wollte Zeit schinden, Idiot.

1005
01:05:07,958 --> 01:05:10,750
Sie hat dir ordentlich zugesetzt.
Lass mal sehen ...

1006
01:05:12,125 --> 01:05:14,791
Hör auf, mich wie ein kleines Kind zu
behandeln.

1007
01:05:38,375 --> 01:05:41,541
Okay. Ich bin bereit, das Spielfeld zu
betreten.

1008
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Das dürfen Sie genau genommen nicht.

1009
01:05:45,583 --> 01:05:47,000
Sie haben abgedankt.

1010
01:05:47,625 --> 01:05:52,041
Sie sind nicht mehr das Familienoberhaupt
und Ihre Frau kontrolliert Ihr Vermögen.

1011
01:05:52,333 --> 01:05:56,416
Auch wenn sie nicht an der Jagd teilnimmt,
repräsentiert sie Ihre Familie.

1012
01:05:57,666 --> 01:05:58,500
Wie bitte?

1013
01:05:59,291 --> 01:06:00,708
Sie besitzen nichts mehr.

1014
01:06:08,541 --> 01:06:09,875
Ich glaube,

1015
01:06:10,708 --> 01:06:12,583
ich muss mich etwas hinlegen.

1016
01:06:12,666 --> 01:06:14,291
Wohin schicke ich den Leichnam Ihres
Bruders?

1017
01:06:14,375 --> 01:06:16,291
Ins Arschloch deiner Mutter,

1018
01:06:16,708 --> 01:06:18,541
du Wichser.

1019
01:06:19,041 --> 01:06:20,000
Schönes Nickerchen.

1020
01:06:23,000 --> 01:06:24,458
Fick dich.

1021
01:06:24,541 --> 01:06:25,875
Und dich.

1022
01:06:25,958 --> 01:06:28,583
Und fick dich, du widerlicher kleiner
Pisser.

1023
01:06:29,041 --> 01:06:31,375
Ich hasse euch alle.

1024
01:06:35,458 --> 01:06:36,500
Fick du dich auch.

1025
01:06:39,583 --> 01:06:40,583
Okay.

1026
01:06:41,166 --> 01:06:42,583
Sieht nicht nach Trauer aus.

1027
01:06:43,500 --> 01:06:44,458
Ich bin bereit.

1028
01:06:46,083 --> 01:06:47,541
Gib mir den scheiß Füller.

1029
01:06:52,958 --> 01:06:53,791
Na, komm.

1030
01:06:54,791 --> 01:06:55,833
Vorwärts. Weiter.

1031
01:07:11,458 --> 01:07:12,291
Komm.

1032
01:07:12,375 --> 01:07:14,291
Ich hab gesagt, du sollst abhauen.

1033
01:07:15,250 --> 01:07:16,083
Setz dich.

1034
01:07:18,375 --> 01:07:20,500
-Lass es ... Lass es mich rausziehen.
-Nein.

1035
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
-Es muss raus.
-Nein.

1036
01:07:45,125 --> 01:07:46,916
Ich besorge was gegen die Schmerzen.

1037
01:07:47,000 --> 01:07:48,041
Ja.

1038
01:07:51,291 --> 01:07:52,416
Hier ist Pfefferspray.

1039
01:07:53,125 --> 01:07:54,208
Du denkst nicht nach.

1040
01:07:54,291 --> 01:07:56,250
Du hörst nicht zu.

1041
01:07:57,416 --> 01:08:01,458
Von allen möglichen Optionen,
wählst du immer die dümmste aus.

1042
01:08:01,541 --> 01:08:03,666
Schon beeindruckend. Wie gelingt dir das?

1043
01:08:03,750 --> 01:08:04,583
Ich hab dich gerettet.

1044
01:08:04,666 --> 01:08:06,958
Du hättest dich selbst retten können.

1045
01:08:07,041 --> 01:08:08,875
Du hättest Hilfe holen können.

1046
01:08:08,958 --> 01:08:11,666
Ich kann nicht auf uns beide aufpassen.
Das geht nicht.

1047
01:08:11,750 --> 01:08:13,125
Es ist meine Schuld. Ich bin eine Last.

1048
01:08:13,208 --> 01:08:14,125
Du bist ein Kind.

1049
01:08:14,208 --> 01:08:16,041
Ich bin deinetwegen hier, verdammt,

1050
01:08:16,125 --> 01:08:18,291
und jetzt verrecke ich deinetwegen.

1051
01:08:18,375 --> 01:08:20,625
Ohne mich wärst du längst verreckt.

1052
01:08:20,708 --> 01:08:22,958
Tut mir leid,
dass ich dich nicht im Stich ließ,

1053
01:08:23,041 --> 01:08:24,666
das ist eher dein Stil.

1054
01:08:25,791 --> 01:08:29,041
Es war verdammt richtig wegzugehen.

1055
01:08:29,125 --> 01:08:31,666
Wenn du mich doch bloß nicht gefunden
hättest.

1056
01:08:35,458 --> 01:08:36,458
Wow.

1057
01:08:43,250 --> 01:08:44,375
Du hast recht.

1058
01:08:45,166 --> 01:08:46,583
Ich hätte abhauen sollen.

1059
01:08:49,541 --> 01:08:51,875
Viel Glück. Du kannst mich mal.

1060
01:09:19,833 --> 01:09:20,916
Fuck.

1061
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Fuck.

1062
01:09:35,083 --> 01:09:36,666
Faith, warte.

1063
01:09:36,750 --> 01:09:37,708
Hallo, Fotze.

1064
01:09:44,250 --> 01:09:45,875
-Tschüss, Fotze.
-Fuck.

1065
01:09:52,291 --> 01:09:53,125
Fuck.

1066
01:10:26,791 --> 01:10:27,833
Wieder allein?

1067
01:10:30,958 --> 01:10:32,750
Dachtest, du könntest dich mit mir
anlegen?

1068
01:10:36,250 --> 01:10:37,291
Wo ist deine Schwester?

1069
01:10:37,375 --> 01:10:38,708
Sie ist weg.

1070
01:10:38,791 --> 01:10:41,208
Vermutlich holt sie gerade die Polizei.

1071
01:10:50,791 --> 01:10:52,666
Uns gehört die Polizei.

1072
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Scheiße.

1073
01:11:10,500 --> 01:11:11,666
Gott verdammt.

1074
01:11:13,500 --> 01:11:15,500
Wo steckst du verdammt, du Nutte?

1075
01:11:16,791 --> 01:11:18,750
Ich reiß dich in Stücke.

1076
01:11:39,958 --> 01:11:42,708
Deine Schwester auszubremsen,
war dein größter Verdienst.

1077
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
Und wird es immer sein.

1078
01:11:47,000 --> 01:11:48,458
Du bist nicht mal ein Mensch.

1079
01:11:48,791 --> 01:11:49,875
Eine Ansammlung von Organen

1080
01:11:49,958 --> 01:11:54,500
und belanglosen Meinungen,
die Fassade einer Persönlichkeit ...

1081
01:12:51,750 --> 01:12:54,416
Von dem Augenblick hab ich geträumt.

1082
01:12:55,208 --> 01:12:56,791
Du hast keine Ahnung, wo du bist.

1083
01:12:57,166 --> 01:12:58,208
Das ist mein Haus.

1084
01:13:00,000 --> 01:13:01,458
Daher gewinne ich auch.

1085
01:13:11,208 --> 01:13:15,041
Wie lange willst du das schon anbringen,
verfickter Blödmann?

1086
01:13:24,375 --> 01:13:26,166
Das Kleid gehörte meiner Mutter.

1087
01:13:26,250 --> 01:13:28,708
Sie wollte, dass ich glücklich bin.

1088
01:13:28,791 --> 01:13:31,000
Und Alex hat mich glücklich gemacht.

1089
01:13:33,833 --> 01:13:35,375
Du bist total durchgeknallt.

1090
01:13:49,916 --> 01:13:51,333
Jetzt bringe ich dich um.

1091
01:13:55,958 --> 01:13:57,416
Du hast ihn mir genommen.

1092
01:13:58,000 --> 01:13:59,041
Ihn verändert.

1093
01:13:59,125 --> 01:14:01,875
Alte, er hat dich einfach nicht geliebt.

1094
01:14:04,333 --> 01:14:05,708
Ich hasse dich.

1095
01:14:51,625 --> 01:14:52,833
Titus.

1096
01:14:52,916 --> 01:14:53,916
Titus, hör auf.

1097
01:14:54,666 --> 01:14:56,416
Titus, verdammt, was machst du?

1098
01:14:56,500 --> 01:14:57,375
Ich bring sie um.

1099
01:14:57,458 --> 01:14:59,833
Herrje, Titus.
Wir haben keine Zeit für ...

1100
01:15:16,875 --> 01:15:17,875
Titus, warte.

1101
01:15:22,083 --> 01:15:23,416
Sie kann uns nützlich sein.

1102
01:15:26,375 --> 01:15:27,208
Faith.

1103
01:15:29,083 --> 01:15:29,916
Faith.

1104
01:15:31,875 --> 01:15:32,750
Faith.

1105
01:15:33,750 --> 01:15:35,875
Grace.

1106
01:15:35,958 --> 01:15:37,750
Ich weiß, dass du da draußen bist.

1107
01:15:38,333 --> 01:15:40,625
Ich hab deine Schwester, Grace.

1108
01:15:42,750 --> 01:15:44,250
Keine Sorge. Ihr geht's ...

1109
01:15:45,416 --> 01:15:46,875
Nun, es geht ihr blendend.

1110
01:15:50,250 --> 01:15:51,125
Leg los.

1111
01:15:52,083 --> 01:15:52,916
Grace.

1112
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
Grace?

1113
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Ja.

1114
01:15:57,375 --> 01:16:01,833
Wenn du nicht innerhalb von zehn Minuten
in der Lobby aufkreuzt, stirbt sie.

1115
01:16:01,916 --> 01:16:03,833
Grace, lass mich zurück.

1116
01:16:04,166 --> 01:16:06,500
Wenn sie tot ist, finde ich dich, Grace,

1117
01:16:06,583 --> 01:16:08,583
egal, wo du bist, und bringe dich um.

1118
01:16:08,666 --> 01:16:11,166
Solltest du deine Schwester retten wollen,

1119
01:16:11,250 --> 01:16:14,166
schwing deinen Arsch in die Lobby.

1120
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Hey.

1121
01:16:23,750 --> 01:16:25,833
Wenn ich deine Schwester getötet hab,

1122
01:16:26,916 --> 01:16:28,958
werden wir beide uns noch amüsieren.

1123
01:16:31,208 --> 01:16:32,583
Bring sie in die Lodge.

1124
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Fuck.

1125
01:16:40,541 --> 01:16:41,375
Fuck.

1126
01:16:41,875 --> 01:16:42,708
Fuck.

1127
01:16:46,875 --> 01:16:48,500
VERSCHLOSSEN HALTEN
GELADENE SCHUSSWAFFEN

1128
01:17:26,625 --> 01:17:28,791
Lauf, lauf, lauf

1129
01:17:28,875 --> 01:17:31,083
Zeit sich zu verstecken

1130
01:17:31,166 --> 01:17:33,083
Lauf, lauf, lauf

1131
01:17:33,166 --> 01:17:34,958
Jetzt werd ich sie finden

1132
01:17:45,125 --> 01:17:47,083
-Zurück zu Runde zwei, Bitch?
-Ja.

1133
01:17:50,125 --> 01:17:51,625
Grüß Alex von mir.

1134
01:17:56,125 --> 01:17:57,375
Scheiße, sie ist hier.

1135
01:17:58,125 --> 01:17:59,541
Oh Gott.

1136
01:18:00,083 --> 01:18:01,458
Hilf mir, du Arsch.

1137
01:18:06,625 --> 01:18:07,541
Faith.

1138
01:18:08,958 --> 01:18:09,916
Grace?

1139
01:18:21,333 --> 01:18:22,458
Wo ist meine Schwester?

1140
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
Ich weiß nicht.

1141
01:18:25,916 --> 01:18:27,250
Ich spiel nicht mehr mit.

1142
01:18:28,291 --> 01:18:29,625
Bin ein stiller Beobachter.

1143
01:18:30,375 --> 01:18:31,500
Oh, Scheiße, Scheiße,

1144
01:18:31,583 --> 01:18:32,500
Scheiße.

1145
01:18:33,875 --> 01:18:35,333
-Fuck.
-Grace?

1146
01:18:37,541 --> 01:18:38,708
Grace.

1147
01:18:38,791 --> 01:18:39,791
Faith.

1148
01:18:43,250 --> 01:18:44,125
Faith.

1149
01:18:55,500 --> 01:18:56,583
Faith.

1150
01:18:57,791 --> 01:18:58,625
Wo ist sie?

1151
01:18:58,708 --> 01:19:00,291
Ich weiß nicht. Ich weiß nicht.

1152
01:19:00,375 --> 01:19:02,000
Sag mir, wo sie ist.

1153
01:19:02,083 --> 01:19:02,916
Keine Ahn...

1154
01:19:04,541 --> 01:19:06,416
Sag mir, wo sie ist.

1155
01:19:12,125 --> 01:19:13,166
Tanzen wir, Puta.

1156
01:19:13,541 --> 01:19:14,583
Scheiße.

1157
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Okay.

1158
01:19:35,875 --> 01:19:37,125
Fuck.

1159
01:19:37,458 --> 01:19:39,125
Okay, okay.

1160
01:19:58,750 --> 01:19:59,791
Faith, nein.

1161
01:19:59,875 --> 01:20:01,625
-Tu ihr nichts.
-Komm raus, Grace.

1162
01:20:01,708 --> 01:20:02,750
-Grace.
-Fick dich.

1163
01:20:02,833 --> 01:20:04,166
Auch wenn die Scheibe dick ist,

1164
01:20:04,250 --> 01:20:06,708
kann ich das Gehirn deiner Schwester
darauf verteilen.

1165
01:20:06,791 --> 01:20:08,000
-Grace.
-Du hast drei Sekunden.

1166
01:20:08,083 --> 01:20:09,041
-Nicht.
-Drei.

1167
01:20:09,125 --> 01:20:10,750
-Tu das nicht.
-Zwei.

1168
01:20:11,166 --> 01:20:12,833
Hör nicht auf ihn.

1169
01:20:14,708 --> 01:20:15,791
Eins.

1170
01:20:15,875 --> 01:20:18,083
Ist ja gut. Hör auf. Ich komm raus.

1171
01:20:18,750 --> 01:20:19,875
Nein. Grace,

1172
01:20:19,958 --> 01:20:21,000
tu's nicht.

1173
01:20:21,375 --> 01:20:22,291
Grace.

1174
01:20:23,000 --> 01:20:23,875
Wenn du mich heiratest.

1175
01:20:23,958 --> 01:20:25,833
Grace, nicht.

1176
01:20:26,833 --> 01:20:27,708
Sieh mich an.

1177
01:20:27,791 --> 01:20:31,000
Lieber sterbe ich,
als dass du deine Seele verlierst.

1178
01:20:32,833 --> 01:20:36,541
Diese eine Frau hat gesagt,
dass es eine Lücke in der Satzung gibt.

1179
01:20:38,083 --> 01:20:39,708
Sie sagte, wenn wir heiraten,

1180
01:20:42,125 --> 01:20:43,083
erhältst du den Sitz.

1181
01:20:45,083 --> 01:20:46,666
Und ich bleib am Leben.

1182
01:20:54,000 --> 01:20:59,041
Tja, ich weiß nicht, ob wir sie vor
Sonnenaufgang da rauskriegen.

1183
01:21:02,125 --> 01:21:04,541
Scheiß drauf. Ich nehme deinen Antrag an.

1184
01:21:08,375 --> 01:21:09,333
Nein.

1185
01:21:10,750 --> 01:21:11,708
Okay.

1186
01:21:12,666 --> 01:21:14,833
Okay, gut. Gut.

1187
01:21:16,500 --> 01:21:18,291
Ich brauche zuerst die Zusicherung,

1188
01:21:18,375 --> 01:21:21,041
dass du uns nicht beide umbringst,
wenn ich rauskomme.

1189
01:21:21,833 --> 01:21:24,708
-Ich schwör's dir.
-Nicht mir, dämlicher Scheißkerl.

1190
01:21:24,958 --> 01:21:26,250
Schwöre es Mr. Le Bail.

1191
01:21:29,750 --> 01:21:33,916
Ich schwöre Mr. Le Bail, dass dir und
deiner Schwester nichts passiert.

1192
01:21:37,208 --> 01:21:39,208
Okay. Okay.

1193
01:21:47,875 --> 01:21:48,750
Du lebst.

1194
01:21:51,625 --> 01:21:53,000
Du bist zurückgekommen.

1195
01:21:53,333 --> 01:21:54,416
Natürlich.

1196
01:21:55,916 --> 01:21:57,333
Es tut mir so leid.

1197
01:22:19,958 --> 01:22:22,000
Ich lasse alles Nötige herbringen.

1198
01:22:23,916 --> 01:22:25,333
Mach dich bereit.

1199
01:22:27,125 --> 01:22:29,666
Die Gäste für die Krönung treffen gerade
ein.

1200
01:23:43,625 --> 01:23:45,416
Ich dachte, wir könnten anstoßen.

1201
01:23:46,458 --> 01:23:47,750
Bald sind wir eine Familie.

1202
01:24:04,291 --> 01:24:05,791
Grace, ich wollte dir nichts tun.

1203
01:24:06,958 --> 01:24:08,750
Aber ich musste die Regeln befolgen.

1204
01:24:09,625 --> 01:24:13,916
Hör zu, uns bleibt nicht viel Zeit,
deshalb sage ich es einfach.

1205
01:24:17,541 --> 01:24:18,375
Ich habe Angst.

1206
01:24:19,708 --> 01:24:20,875
Wegen meines Bruders.

1207
01:24:22,875 --> 01:24:27,000
Ich habe nicht begriffen, wer er wirklich
ist.

1208
01:24:29,041 --> 01:24:32,916
Mein ganzes Leben lang suchte ich das Gute
in ihm.

1209
01:24:34,958 --> 01:24:36,083
Weißt du, was ich fand?

1210
01:24:39,083 --> 01:24:39,916
Nichts.

1211
01:24:41,666 --> 01:24:44,583
Nicht das Geringste.

1212
01:24:45,208 --> 01:24:49,541
Ich dachte, ich könnte ihn unter Kontrolle
halten, aber er hat den Verstand verloren.

1213
01:24:50,791 --> 01:24:52,458
Grace, ich brauche deine Hilfe.

1214
01:24:53,958 --> 01:24:56,375
Wir müssen gemeinsam versuchen,
ihn zu kontrollieren.

1215
01:24:56,458 --> 01:24:59,791
Dass wir den Sitz innehaben,
muss nichts Schlechtes bedeuten.

1216
01:24:59,916 --> 01:25:02,000
Denk an das Gute, das wir bewirken
könnten.

1217
01:25:03,000 --> 01:25:05,166
Aber ich brauche dich an meiner Seite.

1218
01:25:05,916 --> 01:25:08,875
Grace, du bist nicht wie wir.

1219
01:25:10,666 --> 01:25:12,291
Du hast Hoffnung.

1220
01:25:17,583 --> 01:25:18,875
Nicht mehr.

1221
01:25:23,125 --> 01:25:24,666
Die habt ihr mir genommen.

1222
01:25:29,625 --> 01:25:30,583
Ja.

1223
01:25:33,000 --> 01:25:34,666
Das können wir gut.

1224
01:25:51,916 --> 01:25:53,291
Eine kleine Frauenrunde?

1225
01:25:59,250 --> 01:26:02,083
Danke, dass du mir zeigst,
wer du wirklich bist.

1226
01:26:02,541 --> 01:26:03,375
Titus, es ist nicht...

1227
01:26:05,708 --> 01:26:06,541
Titus, hör auf.

1228
01:26:09,875 --> 01:26:10,875
Du willst mich kontrollieren.

1229
01:26:10,958 --> 01:26:12,083
Nein, nein.

1230
01:26:12,166 --> 01:26:13,291
Du willst alle Macht für dich.

1231
01:26:13,375 --> 01:26:16,000
-Nein.
-Doch. Das war schon immer so.

1232
01:26:16,083 --> 01:26:17,000
-Nein.
-Schon immer.

1233
01:26:17,083 --> 01:26:18,291
Titus, hör bitte auf.

1234
01:26:18,375 --> 01:26:19,791
-Sieh mich an, Grace.
-Nein.

1235
01:26:19,875 --> 01:26:21,666
-Sieh mich an.
-Ich krieg keine Luft.

1236
01:26:21,750 --> 01:26:23,083
Pernilla, sie soll hersehen.

1237
01:26:23,166 --> 01:26:24,833
-Hör auf.
-Du sollst hersehen, Grace.

1238
01:26:24,916 --> 01:26:26,625
Du sollst hersehen, Grace.

1239
01:26:27,125 --> 01:26:27,958
Nicht.

1240
01:26:28,041 --> 01:26:29,500
Du sollst sehen, wer ich bin.

1241
01:26:29,583 --> 01:26:33,625
Du sollst sehen, dass ich kein Mann bin,
den man unter Kontrolle hält.

1242
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
Du hast die Satzung erwähnt.

1243
01:26:36,750 --> 01:26:39,083
Darin steht nichts über das Töten
eines Familienmitglieds.

1244
01:26:41,083 --> 01:26:42,333
Ich hab dich lieb.

1245
01:26:58,291 --> 01:27:00,083
Versuch jetzt, mich zu kontrollieren.

1246
01:27:01,375 --> 01:27:02,666
Versuch es.

1247
01:27:17,250 --> 01:27:19,666
Ich hab doch gesagt, dass ich dich kriege.

1248
01:27:27,583 --> 01:27:29,166
Wir sehen uns vor dem Altar.

1249
01:29:39,083 --> 01:29:41,416
Das darfst du nicht machen.

1250
01:29:43,916 --> 01:29:46,333
Ich muss. Es gibt keine andere
Möglichkeit.

1251
01:29:52,208 --> 01:29:53,250
Es ist in Ordnung.

1252
01:30:06,208 --> 01:30:07,291
Schemhamphorasch.

1253
01:30:07,375 --> 01:30:09,000
Schemhamphorasch.

1254
01:30:09,083 --> 01:30:11,000
Ich seh nichts. Geh mal zur Seite.

1255
01:30:11,750 --> 01:30:14,666
Nomine Satani Lucifer excelsis.

1256
01:30:14,750 --> 01:30:17,166
Im Namen unseres großen und ewigen
Wohltäters,

1257
01:30:17,250 --> 01:30:18,500
tritt hervor

1258
01:30:18,583 --> 01:30:21,375
und bedenke die mit Segen, die vor dir
stehen.

1259
01:30:21,458 --> 01:30:22,541
Im Namen von Satan,

1260
01:30:22,625 --> 01:30:25,208
Luzifer, Belial, Leviathan.

1261
01:30:25,791 --> 01:30:26,708
Tritt hervor

1262
01:30:26,791 --> 01:30:27,875
und lege Zeugnis ab.

1263
01:30:28,583 --> 01:30:29,583
Heil Satan.

1264
01:30:29,750 --> 01:30:31,166
Heil Satan.

1265
01:30:32,041 --> 01:30:34,000
Seid alle willkommen.

1266
01:30:34,083 --> 01:30:36,666
Ich freue mich, dass so viele erschienen
sind.

1267
01:30:37,208 --> 01:30:40,791
An diesem schönen Morgen
findet nicht nur die Krönung statt,

1268
01:30:40,875 --> 01:30:42,416
sondern auch eine Hochzeit.

1269
01:30:42,875 --> 01:30:44,583
Unser Kelch ist übervoll.

1270
01:31:15,166 --> 01:31:16,000
Titus.

1271
01:31:32,333 --> 01:31:33,333
Ihre Hand, bitte.

1272
01:31:58,041 --> 01:32:01,875
Da Sie Ihre Gelübde aus freien Stücken
ablegen, übertrage ich Ihnen

1273
01:32:01,958 --> 01:32:04,833
durch Satans Macht
das Eigentumsrecht aneinander.

1274
01:32:05,666 --> 01:32:08,916
Titus Chester Danforth,
wollen Sie diese Frau heiraten

1275
01:32:09,000 --> 01:32:11,833
in dieser Welt und der nächsten
bis zum Feuer der Hölle?

1276
01:32:11,916 --> 01:32:12,833
Ich will.

1277
01:32:21,166 --> 01:32:24,750
Und wollen Sie,
Grace Elizabeth MacCaullay Le Domas,

1278
01:32:24,833 --> 01:32:28,166
diesen Mann ehelichen,
mit Leib und Seele

1279
01:32:28,250 --> 01:32:31,791
in dieser Welt und der nächsten
bis zum Feuer der Hölle?

1280
01:32:34,041 --> 01:32:35,000
Ich will.

1281
01:32:38,041 --> 01:32:38,916
Gott.

1282
01:32:51,125 --> 01:32:55,375
Was in der Hölle geschmiedet wurde,
darf kein Sterblicher trennen.

1283
01:32:55,458 --> 01:32:58,083
Darum bitten wir in deinem Namen, oh Herr.

1284
01:32:59,250 --> 01:33:02,125
Ich erkläre Sie hiermit zu Mann und Frau.

1285
01:33:04,291 --> 01:33:05,875
Sie dürfen die Braut küssen.

1286
01:33:37,041 --> 01:33:39,833
Titus Danforth erhält hiermit den Hohen
Sitz

1287
01:33:39,916 --> 01:33:41,875
des Rates von Le Bail.

1288
01:33:49,083 --> 01:33:49,958
Heil Satan.

1289
01:33:50,041 --> 01:33:51,458
Heil Satan.

1290
01:33:51,791 --> 01:33:52,625
Heil Satan.

1291
01:33:52,708 --> 01:33:53,666
Heil Satan.

1292
01:33:54,166 --> 01:33:55,166
Heil Satan.

1293
01:33:55,250 --> 01:33:56,166
Heil Satan.

1294
01:33:56,250 --> 01:33:57,500
Heil Satan.

1295
01:33:57,583 --> 01:33:58,500
Heil Satan.

1296
01:33:58,583 --> 01:33:59,500
Heil Satan.

1297
01:34:00,958 --> 01:34:01,791
Heil Satan.

1298
01:34:02,791 --> 01:34:03,750
Heil Satan.

1299
01:34:10,583 --> 01:34:11,416
Was soll das?

1300
01:34:20,791 --> 01:34:21,916
Ja, verdammt.

1301
01:34:34,916 --> 01:34:36,625
Es verstößt nicht gegen die Regeln,

1302
01:34:36,708 --> 01:34:38,708
ein Familienmitglied zu töten.

1303
01:34:39,416 --> 01:34:40,458
Danke dafür.

1304
01:34:43,375 --> 01:34:47,291
Nun hab ich dich gekriegt.

1305
01:34:49,416 --> 01:34:50,250
Helft mir.

1306
01:35:15,458 --> 01:35:16,500
Was geht hier ab?

1307
01:35:34,166 --> 01:35:35,583
Alle auf die Knie.

1308
01:35:41,333 --> 01:35:42,916
Schemhamphorasch.

1309
01:35:43,833 --> 01:35:45,041
Schemhamphorasch.

1310
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
Schemhamphorasch.

1311
01:35:47,875 --> 01:35:49,166
Schemhamphorasch.

1312
01:35:49,250 --> 01:35:50,833
Schem... Schemhamphorasch.

1313
01:35:58,916 --> 01:36:00,625
Ich kann tun, was ich will, oder?

1314
01:36:00,708 --> 01:36:01,750
Das ist richtig.

1315
01:36:15,458 --> 01:36:16,958
Ich könnte das hier leiten.

1316
01:36:19,000 --> 01:36:20,666
Ich könnte die Welt verändern.

1317
01:36:26,125 --> 01:36:29,083
Meine erste Amtshandlung

1318
01:36:29,500 --> 01:36:32,583
als Vorsitzende eures Hohen Rates

1319
01:36:34,291 --> 01:36:37,583
besteht darin, dass ich mich zurückziehe

1320
01:36:37,666 --> 01:36:38,833
aus dem Rat

1321
01:36:38,916 --> 01:36:41,833
und dieser ganzen verdammten Organisation.

1322
01:36:44,958 --> 01:36:46,125
Bro, darf sie das?

1323
01:36:46,666 --> 01:36:49,166
In der Satzung steht erstaunlich wenig
darüber,

1324
01:36:49,250 --> 01:36:52,375
weil man nicht dachte, dass jemals jemand
freiwillig so viel Macht abgeben würde.

1325
01:36:52,458 --> 01:36:55,041
Gut, aber wer kriegt dann den scheiß Sitz?

1326
01:36:55,125 --> 01:36:56,833
Wer den Ring bei Sonnenaufgang trägt.

1327
01:36:57,166 --> 01:36:58,333
Wann ist Sonnenaufgang?

1328
01:37:00,208 --> 01:37:02,166
In drei Minuten. Ungefähr.

1329
01:37:04,958 --> 01:37:06,750
Nur die Ratsfamilien oder ...

1330
01:37:07,833 --> 01:37:08,875
Im Grunde jeder.

1331
01:37:10,666 --> 01:37:14,291
Du sagtest, wenn bei Sonnenaufgang niemand
den Ring trägt, wäre Mr. Le Bail ...

1332
01:37:14,916 --> 01:37:16,291
Sehr ungehalten.

1333
01:37:17,208 --> 01:37:19,041
"Sehr ungehalten."

1334
01:37:24,083 --> 01:37:24,916
Du ...

1335
01:37:31,875 --> 01:37:34,958
Erstickt daran, ihr abartigen Wichser.

1336
01:37:50,125 --> 01:37:51,250
Ich komm zu dir, meine Liebe.

1337
01:37:51,333 --> 01:37:52,375
Schemhamphorasch.

1338
01:37:54,083 --> 01:37:55,125
Heil Satan.

1339
01:38:01,500 --> 01:38:02,708
Oh, wow.

1340
01:38:13,416 --> 01:38:15,125
Jemand musste alles abfackeln.

1341
01:38:17,125 --> 01:38:19,250
Dinge zerstören kannst du unheimlich gut.

1342
01:38:34,375 --> 01:38:35,208
Sie sind frei.

1343
01:38:35,833 --> 01:38:37,833
Ich komme zu dir, Satan.

1344
01:38:39,375 --> 01:38:41,000
Bis dann. Wiedersehen.

1345
01:38:42,708 --> 01:38:43,833
Hallo. Ja.

1346
01:38:45,791 --> 01:38:46,958
Hey, schau da nicht hin.

1347
01:39:38,000 --> 01:39:39,833
Meiner. Meiner.

1348
01:40:36,916 --> 01:40:38,041
Ja, verdammt.

1349
01:40:38,791 --> 01:40:40,541
Ich lebe, Bitches.

1350
01:40:41,583 --> 01:40:42,708
Wir haben's geschafft.

1351
01:40:42,791 --> 01:40:44,375
Wir haben's geschafft.

1352
01:40:44,458 --> 01:40:46,541
Ach du heilige Scheiße.

1353
01:40:46,625 --> 01:40:49,208
Ich hab dem Pakt abgeschworen
und wurde auch verschont.

1354
01:40:49,291 --> 01:40:50,625
Lasst uns feie...

1355
01:40:52,166 --> 01:40:53,458
Herrgott.

1356
01:41:16,166 --> 01:41:17,250
War das ...?

1357
01:41:18,666 --> 01:41:19,500
Ja.

1358
01:41:21,375 --> 01:41:22,375
Können wir gehen?

1359
01:41:23,500 --> 01:41:24,833
-Ja.
-Okay.

1360
01:41:53,750 --> 01:41:54,875
Raketenwerfer.

1361
01:42:02,250 --> 01:42:03,458
Komm, wir gehen.

1362
01:42:34,166 --> 01:42:35,208
Hab dich lieb.

1363
01:42:38,500 --> 01:42:39,500
Ich dich auch.

1364
01:42:43,375 --> 01:42:44,625
Ich hab dich vermisst.

1365
01:42:46,333 --> 01:42:48,958
Ja, weißt du, das ist nicht länger nötig.

1366
01:42:49,041 --> 01:42:51,291
Bald hänge ich dir wieder zum Hals raus.

1367
01:42:54,250 --> 01:42:55,250
Versprichst du's?

1368
01:43:00,125 --> 01:43:01,041
Ja.

1369
01:43:19,125 --> 01:43:20,958
-Was machst du mit der Ziege?
-Keine Ahnung.

1370
01:43:21,458 --> 01:43:23,500
Wie oft wirst du diese Woche heiraten?

1371
01:43:24,250 --> 01:43:25,416
Ist noch zu früh.

1372
01:43:25,500 --> 01:43:27,041
Das dürfte ein Rekord werden.

1373
01:43:27,416 --> 01:43:29,083
Ich möchte in ein Krankenhaus.

1374
01:43:29,625 --> 01:43:30,750
Ich muss baden.

1375
01:43:31,083 --> 01:43:32,416
Ich muss was essen.

1376
01:47:42,666 --> 01:47:47,958
READY OR NOT 2

1377
01:47:48,041 --> 01:47:50,041
Untertitel: Ina Banzhaf



