1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:30,375 --> 00:00:32,291
我好怀念这里的宁静

4
00:00:40,916 --> 00:00:44,000
没有比海底更安静的地方了

5
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
我的时间已经不多了

6
00:00:49,333 --> 00:00:51,666
我要努力回想起来

7
00:00:54,000 --> 00:00:56,416
我曾经熟悉每一股海流

8
00:00:56,500 --> 00:00:58,666
每一条穿过海带的路径

9
00:00:59,166 --> 00:01:02,208
以及无限自由的快感

10
00:01:08,416 --> 00:01:11,000
海里有美味的自助餐

11
00:01:11,083 --> 00:01:13,416
全都属于我

12
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
但最棒的

13
00:01:20,458 --> 00:01:22,250
莫过于我可以独自待着

14
00:01:26,125 --> 00:01:31,166
我好怀念老家的宁静

15
00:01:34,666 --> 00:01:37,625
尤其是当我迎来了见鬼的校外教学

16
00:01:37,708 --> 00:01:41,541
这是我被囚禁的第1401天

17
00:01:41,625 --> 00:01:44,791
一群三年级的小学生
和他们无能的老师

18
00:01:44,875 --> 00:01:48,958
来到这里了解海洋生物
毁掉我的下午

19
00:01:49,041 --> 00:01:54,166
他叫马塞卢斯
他是一只太平洋巨型章鱼

20
00:01:54,250 --> 00:01:56,125
凯文 别舔玻璃了

21
00:01:56,208 --> 00:01:58,291
我没看到他 他不在里面

22
00:01:58,375 --> 00:02:00,666
那是因为我伪装了 凯文

23
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
读一读牌匾吧

24
00:02:03,916 --> 00:02:05,375
在这个水族馆里

25
00:02:05,458 --> 00:02:09,750
我屈从于一个
各项指标都比我差的物种

26
00:02:10,500 --> 00:02:14,208
任由他们摆布...实在是屈辱

27
00:02:15,791 --> 00:02:17,708
他们唯一的可取之处

28
00:02:17,791 --> 00:02:20,250
就是在我的牢房外留下一幅幅小壁画

29
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
每一幅画都是独一无二的

30
00:02:22,833 --> 00:02:25,000
每一幅画都像玉螺一样形态万千

31
00:02:27,833 --> 00:02:29,666
在所有人类中

32
00:02:29,750 --> 00:02:34,125
我最不在意的就是这个清洁女工

33
00:02:34,208 --> 00:02:36,625
今晚不太想社交吗?

34
00:02:37,333 --> 00:02:39,166
我懂那种感觉

35
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
但我看得到你

36
00:02:42,625 --> 00:02:45,250
希望你今天能吃到新鲜的扇贝

37
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
我告诉特里
你一定受够了冷冻大比目鱼

38
00:02:49,416 --> 00:02:51,083
你完全无法想象

39
00:02:53,000 --> 00:02:56,833
不像其他无聊的物种
我们有一些相似之处

40
00:02:59,583 --> 00:03:00,958
我们都喜欢夜晚

41
00:03:03,666 --> 00:03:05,500
我们享受独处

42
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
你们好 亲爱的

43
00:03:08,291 --> 00:03:12,250
她和我一样不喜欢狼鳗

44
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
真是的!

45
00:03:15,583 --> 00:03:16,958
以及黏糊糊的地板

46
00:03:25,750 --> 00:03:28,500
我们都思念着海底

47
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
思念着我们在那里失去的一切

48
00:03:52,750 --> 00:03:56,291
{\an8}《幸运有八只触手》

49
00:04:02,583 --> 00:04:04,875
- 你的过敏问题怎么样了?
- 好了

50
00:04:04,958 --> 00:04:08,208
米兰达·唐斯
也一直在抱怨她的过敏问题

51
00:04:08,291 --> 00:04:13,333
她说睡前在脚上敷冷毛巾管用

52
00:04:13,416 --> 00:04:14,958
真是没想到

53
00:04:15,041 --> 00:04:16,916
那是她自己的事 对吧?

54
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
对

55
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
好 总共是15美元

56
00:04:21,916 --> 00:04:26,250
十美元 五美元 好了 给你

57
00:04:26,333 --> 00:04:28,041
- 完美
- 晚安

58
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
晚安 托娃

59
00:04:29,875 --> 00:04:31,291
小心开车

60
00:04:31,375 --> 00:04:33,166
路上很滑

61
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
路上一直都很滑 我不也好好的

62
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
您有一条新留言

63
00:05:08,250 --> 00:05:09,458
沙利文太太

64
00:05:09,541 --> 00:05:12,416
我是查特村长期护理中心的布鲁斯
又给你打电话了

65
00:05:12,500 --> 00:05:15,583
我们很高兴你能加入
我们在贝灵厄姆的社区

66
00:05:15,666 --> 00:05:18,333
你需要回复我们 名额才能正式确认

67
00:05:18,416 --> 00:05:20,791
然后我们就可以讨论你的入住安排了

68
00:05:20,875 --> 00:05:22,458
方便时给我回个电话 谢谢

69
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
糟了!

70
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
糟了 该死的!

71
00:06:13,916 --> 00:06:16,875
(乐途杂货店)

72
00:06:20,500 --> 00:06:21,666
开什么玩笑啊?

73
00:06:27,291 --> 00:06:28,833
糟了

74
00:06:36,958 --> 00:06:39,375
现在手机出了问题 搞什么啊?

75
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
有什么能帮你吗?

76
00:06:40,708 --> 00:06:43,916
给我一辆水箱还能用的车吧?

77
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
那我们应该帮不了你

78
00:06:46,083 --> 00:06:47,833
手机充电器呢?

79
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
- 坦纳!
- 怎么了?

80
00:06:49,833 --> 00:06:51,916
拿出手机充电器和一杯咖啡

81
00:06:52,000 --> 00:06:54,375
给这位落魄的朋友

82
00:06:54,458 --> 00:06:55,666
谢谢

83
00:06:55,750 --> 00:06:57,833
你怎么会来到索维尔海湾?

84
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
我要找个人

85
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
- 朋友?
- 不 是欠我钱的人

86
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
听起来肯定很有趣

87
00:07:04,583 --> 00:07:07,291
要是有一辆能用的露营车会更有趣

88
00:07:07,375 --> 00:07:09,791
坦纳 怎么没动静呢?

89
00:07:10,416 --> 00:07:11,375
- 来了
- 谢谢

90
00:07:11,458 --> 00:07:13,291
- 不客气
- 天啊

91
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
是弗里科乐队 我是超级粉丝
我们差点成了他们的暖场嘉宾

92
00:07:16,333 --> 00:07:18,166
结果事情变得政治化了

93
00:07:18,250 --> 00:07:19,375
但他们确实想要我们去暖场

94
00:07:19,458 --> 00:07:20,583
“我们”是谁?

95
00:07:21,291 --> 00:07:23,041
我的乐队 飞蛾香肠

96
00:07:24,166 --> 00:07:25,291
什么?等等

97
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
- 你是飞蛾香肠的成员?
- 对

98
00:07:28,416 --> 00:07:30,875
你是怎么知道我们的?
独立音乐平台?

99
00:07:32,541 --> 00:07:34,208
- 你听说过我们吗?
- 对

100
00:07:34,708 --> 00:07:35,708
我开玩笑的

101
00:07:37,833 --> 00:07:39,750
- 你刚刚在撒谎?
- 对

102
00:07:39,833 --> 00:07:41,541
天啊 我太过意不去了

103
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
好 我决定请你吃早餐

104
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
我们做的三明治很好吃 坦纳!

105
00:07:47,833 --> 00:07:49,791
原来你在这里啊 真是的

106
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
做一份特制三明治给...

107
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
你会玩什么乐器?

108
00:07:54,375 --> 00:07:55,208
吉他

109
00:07:55,958 --> 00:07:59,125
- 给肥鹅香肠乐队的主音吉他手
- 好

110
00:07:59,208 --> 00:08:02,458
我们会帮你联系修车厂的彼得

111
00:08:04,125 --> 00:08:06,041
- 很难喝吧?
- 很难喝

112
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
上一次他泡的咖啡一股臭袜子味

113
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
哈丽特在候诊区看到了卡罗尔

114
00:08:12,166 --> 00:08:15,666
她们交谈后发现彼此都有相同的症状

115
00:08:15,750 --> 00:08:18,541
她们就是这样才发现
弗雷德·墨菲和她们两个都上床了

116
00:08:18,625 --> 00:08:20,166
- 不是吧?
- 我的天啊

117
00:08:20,250 --> 00:08:24,333
就像白露丝、黑露丝和查理·辛普森

118
00:08:24,416 --> 00:08:28,583
芭波 你不该说“白露丝”和“黑露丝”

119
00:08:28,666 --> 00:08:32,750
我指的是发色
不然大家会把她们俩搞混的

120
00:08:32,833 --> 00:08:35,416
没人带毛线来吗?

121
00:08:35,500 --> 00:08:37,166
刚出炉的 要吃吗?

122
00:08:37,250 --> 00:08:39,291
你们知道乐途杂货店的伊森吗?

123
00:08:39,375 --> 00:08:41,041
他抽大麻

124
00:08:41,125 --> 00:08:43,875
我上次去买干酪的时候闻到的

125
00:08:43,958 --> 00:08:46,000
玛丽·安 每个人都抽大麻

126
00:08:46,083 --> 00:08:48,541
有大麻黄油、大麻小熊软糖...

127
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
大麻小熊软糖?

128
00:08:52,750 --> 00:08:54,583
托娃 你今天太安静了

129
00:08:54,666 --> 00:08:55,750
你还好吗?

130
00:08:55,833 --> 00:08:57,375
她不该上夜班

131
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
你根本不应该工作

132
00:08:59,291 --> 00:09:02,750
一想到你的手和膝盖上沾满了清洁剂
我就受不了

133
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
我只是在专心编织

134
00:09:04,416 --> 00:09:05,875
我对八卦不感兴趣

135
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
卡罗尔和哈丽特在和同一个男人约会

136
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
这也说得通

137
00:09:11,750 --> 00:09:15,125
30年来她们连墙纸的喜好都一模一样

138
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
墙纸我还能理解 可弗雷德?

139
00:09:19,083 --> 00:09:21,416
索维尔海湾就像个鱼缸

140
00:09:22,041 --> 00:09:24,000
威尔以前常说这句话

141
00:09:24,083 --> 00:09:26,875
他以前常说 他出门买罐花生酱

142
00:09:26,958 --> 00:09:29,541
不到一小时后全镇的人都知道了

143
00:09:33,541 --> 00:09:34,375
威尔

144
00:09:35,833 --> 00:09:38,291
是他给我和他

145
00:09:38,375 --> 00:09:41,916
申请了查特村长期护理中心

146
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
他们一直打电话给我
想知道我的计划

147
00:09:46,250 --> 00:09:49,041
就在他生病之前
他给我和他自己报了名

148
00:09:49,125 --> 00:09:53,458
我想他是担心我
会孤零零地住在那栋房子里

149
00:09:55,708 --> 00:09:57,250
威尔想把房子卖掉

150
00:09:58,875 --> 00:10:00,833
那是三十年前的事 就在埃里克...

151
00:10:03,708 --> 00:10:05,000
就在他走了之后

152
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
他说:“放下吧”

153
00:10:07,416 --> 00:10:08,916
“放下吧 把房子卖了”

154
00:10:12,416 --> 00:10:13,250
我做不到

155
00:10:17,500 --> 00:10:18,416
也许他说得对

156
00:10:20,875 --> 00:10:24,541
也许我得学会放下

157
00:10:26,166 --> 00:10:28,958
虽然她住的鱼缸比我的更大

158
00:10:29,041 --> 00:10:32,708
我推断这个清洁女工也想逃离这里

159
00:10:34,000 --> 00:10:35,583
我超高的智商

160
00:10:35,666 --> 00:10:39,250
让我对所有生物的行为了如指掌

161
00:10:41,291 --> 00:10:47,666
我猜测让她想要逃离的东西
潜藏在更深的地方

162
00:10:54,250 --> 00:10:56,416
我的天啊

163
00:10:57,000 --> 00:10:59,041
天啊

164
00:11:00,375 --> 00:11:01,875
真是的

165
00:11:09,916 --> 00:11:12,291
太恶心了

166
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
好了

167
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
好

168
00:11:19,750 --> 00:11:21,125
我的天啊

169
00:11:25,291 --> 00:11:26,208
马塞卢斯?

170
00:11:28,583 --> 00:11:30,833
你是怎么跑来这里的?

171
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
天啊 没事的

172
00:11:35,291 --> 00:11:37,500
别怕 你看

173
00:11:37,583 --> 00:11:40,416
你被电线缠住了 让我...

174
00:11:43,250 --> 00:11:45,500
好 搞定了

175
00:11:47,833 --> 00:11:49,500
好了

176
00:11:49,583 --> 00:11:51,750
没事的

177
00:11:56,875 --> 00:11:58,083
马塞卢斯

178
00:11:59,083 --> 00:12:00,208
我的天啊

179
00:12:11,708 --> 00:12:14,541
据说我们章鱼曾经有外壳

180
00:12:15,958 --> 00:12:17,708
放弃外壳很危险

181
00:12:18,666 --> 00:12:20,458
这会让我们暴露在捕食者面前

182
00:12:21,541 --> 00:12:23,041
却同时也给了我们

183
00:12:23,958 --> 00:12:26,625
从缝隙中溜走的自由

184
00:12:26,708 --> 00:12:29,166
去探索、去捕猎

185
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
并且在必要时逃跑

186
00:12:33,041 --> 00:12:34,166
在这个监狱里

187
00:12:34,791 --> 00:12:37,666
我的口腹之欲能否满足就靠这一点了

188
00:12:40,333 --> 00:12:44,375
- 什么啊?
- 但我的勇敢举动是有后果的

189
00:12:45,750 --> 00:12:49,125
离开水的每一刻让我的皮肤变干

190
00:12:49,208 --> 00:12:51,083
三颗心的心跳也会变慢

191
00:12:52,000 --> 00:12:55,041
今晚差点要了我的命

192
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
马塞卢斯

193
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
她救了我

194
00:13:04,583 --> 00:13:06,708
我被你吓了个半死

195
00:13:38,083 --> 00:13:40,041
我不是故意要让她摔倒的

196
00:13:41,291 --> 00:13:43,000
拖拽是我的本能

197
00:13:44,041 --> 00:13:46,375
因为我感受到了她心中的洞

198
00:13:47,250 --> 00:13:48,958
她隐藏起来的痛苦

199
00:13:53,041 --> 00:13:54,583
那个清洁女工的心

200
00:13:55,375 --> 00:13:57,208
我必须想办法填满它

201
00:13:57,791 --> 00:14:02,541
她救了我
这是我能给她的最起码的报答

202
00:14:26,208 --> 00:14:27,375
天啊

203
00:14:28,458 --> 00:14:29,416
托娃!

204
00:14:30,208 --> 00:14:33,291
我都忘了
上次在白天看到你是什么时候了

205
00:14:33,375 --> 00:14:35,375
早餐吃个三明治吧?

206
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
坦纳!

207
00:14:37,541 --> 00:14:38,666
去做个三明治

208
00:14:40,375 --> 00:14:42,958
我们有经典的香肠鸡蛋奶酪三明治

209
00:14:43,041 --> 00:14:45,458
但我的秘诀是加芥末籽酱

210
00:14:45,541 --> 00:14:47,541
不用了 我只是想买止痛药

211
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
为什么?你怎么了?

212
00:14:48,833 --> 00:14:51,041
没什么大不了的 我只是扭伤了脚踝

213
00:14:51,125 --> 00:14:52,666
脚踝受伤可不是小事

214
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
坦纳!

215
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
- 去拿急救箱
- 不用了

216
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
我帮你包扎 你顺便喝杯茶吧?

217
00:15:00,333 --> 00:15:01,958
真的不用了

218
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
你不应该站起来走动

219
00:15:04,333 --> 00:15:08,000
特里应该不会让你带着脚伤工作

220
00:15:18,500 --> 00:15:22,291
特里 发生什么事了?

221
00:15:22,375 --> 00:15:23,625
嘿 托娃

222
00:15:24,208 --> 00:15:27,750
看来我们的朋友马塞卢斯
找到了逃生路线

223
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
真的吗?

224
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
对 珊瑚缸里的软体动物不断减少

225
00:15:31,416 --> 00:15:33,666
这家伙在一个月内重了200多克

226
00:15:33,750 --> 00:15:36,083
一想就知道是怎么回事了

227
00:15:36,166 --> 00:15:37,541
但这不是他的错

228
00:15:37,625 --> 00:15:39,416
章鱼到最后都会这样

229
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
这是什么意思?

230
00:15:41,541 --> 00:15:44,666
他会开始捣乱 想找点最后的乐子

231
00:15:45,458 --> 00:15:48,291
我以为他还有时间
但他已经上了年纪

232
00:15:48,375 --> 00:15:50,041
他比大多数同类活得更久

233
00:15:52,416 --> 00:15:54,750
话说你怎么白天就过来了?

234
00:15:56,416 --> 00:15:58,583
其实...

235
00:16:00,083 --> 00:16:01,375
- 托娃
- 不严重的

236
00:16:03,958 --> 00:16:05,375
被夸大的即兴乐队

237
00:16:05,458 --> 00:16:07,750
活结乐队基本上都是反复垫和弦
那是即兴表演

238
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
- 太老套了
- 拜托 小伙子

239
00:16:10,083 --> 00:16:13,625
这就是千禧一代的问题
你们不肯向长辈学习

240
00:16:13,708 --> 00:16:17,250
我是说 吉米·亨德里克斯的吉他
是反着弹的

241
00:16:17,333 --> 00:16:19,000
我相信他的长辈们肯定...

242
00:16:20,625 --> 00:16:23,458
- 天啊
- 怎么了?

243
00:16:23,541 --> 00:16:25,125
你介绍的修理工在坐地起价

244
00:16:25,208 --> 00:16:28,083
这账单我根本负担不起

245
00:16:30,166 --> 00:16:33,083
你有没有在招人?

246
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
我刚雇了坦纳

247
00:16:34,875 --> 00:16:38,375
尽管他的工作表现很糟糕

248
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
我得给他几周来证明自己

249
00:16:40,958 --> 00:16:44,583
其他地方呢?有没有临时工?

250
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
太贵了 天啊

251
00:16:48,208 --> 00:16:51,791
- 一定要好好休息 托娃
- 好 谢谢你 特里

252
00:16:57,291 --> 00:16:58,375
别担心

253
00:16:58,458 --> 00:16:59,500
我没事的

254
00:17:04,791 --> 00:17:08,000
你走了之后
索维尔海湾还有什么值得我留恋的?

255
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
托娃 我是查特村的布鲁斯
又给你打电话了

256
00:17:16,458 --> 00:17:19,458
我知道最好不要期望你回电
所以我现在就说清楚

257
00:17:19,541 --> 00:17:21,500
你已经在候补名单上三年了

258
00:17:21,583 --> 00:17:25,375
如果你不认领自己的名额
你就得重新申请

259
00:17:25,458 --> 00:17:27,083
请在明天之前告诉我

260
00:17:35,916 --> 00:17:36,833
晚安 妈妈

261
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
拜托 伙计 别闹了

262
00:18:20,083 --> 00:18:22,166
去吧

263
00:18:22,250 --> 00:18:27,041
- 这到底是怎么回事?
- 什么?没什么 我只是...

264
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
- 天啊
- 章鱼

265
00:18:29,250 --> 00:18:30,416
他出来多久了?

266
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
我不知道 我刚在后门找到他

267
00:18:33,083 --> 00:18:35,458
好 马塞卢斯 没事的 是我

268
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
我来了 我们得让你回到水里

269
00:18:38,791 --> 00:18:40,250
没事的 往下爬

270
00:18:40,833 --> 00:18:43,458
把这些东西都拿走 没事的

271
00:18:43,541 --> 00:18:45,166
好了 来吧

272
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
来吧 马塞卢斯

273
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
继续 打开盖子

274
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
- 在哪里?哪个?
- 打开盖子

275
00:18:53,333 --> 00:18:54,916
拿掉C型夹 打开盖子

276
00:18:55,000 --> 00:18:56,791
去吧 马塞卢斯

277
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
去吧 好

278
00:18:59,708 --> 00:19:00,750
很好

279
00:19:02,916 --> 00:19:05,208
太好了 马塞卢斯

280
00:19:09,125 --> 00:19:11,416
- 太好了
- 我靠

281
00:19:12,541 --> 00:19:13,916
我的天啊

282
00:19:14,000 --> 00:19:16,333
现在你可以好好解释一下了

283
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
我说过了
我发现那东西的半个身体探出了后门

284
00:19:20,666 --> 00:19:22,416
他有名字 他叫马塞卢斯

285
00:19:22,500 --> 00:19:24,041
后门怎么会开着?

286
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
我去扔垃圾了

287
00:19:25,541 --> 00:19:28,166
没人跟我说过
这个地方就像《博物馆奇妙夜》

288
00:19:28,250 --> 00:19:32,166
而且...对了 我们现在关门了

289
00:19:32,250 --> 00:19:35,000
我不是客人
我是托娃·沙利文 这里的清洁工

290
00:19:35,083 --> 00:19:38,250
你应该就是那个
暂时顶替我的人 在我...

291
00:19:38,333 --> 00:19:39,875
好 我知道了

292
00:19:39,958 --> 00:19:41,916
他...伊森跟我说过你的事了

293
00:19:42,000 --> 00:19:43,083
很遗憾你的腿受伤了

294
00:19:43,166 --> 00:19:44,625
不是我的腿 是我的脚踝

295
00:19:44,708 --> 00:19:46,958
想八卦至少也说得准确点吧

296
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
现在把这些东西整理好

297
00:19:49,333 --> 00:19:51,375
- 简直一团糟
- 好

298
00:19:56,500 --> 00:19:57,750
他是红色的?

299
00:19:57,833 --> 00:19:59,125
这要看他的心情

300
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
他还可以改变身体的图案和质地

301
00:20:02,208 --> 00:20:03,041
哇

302
00:20:05,000 --> 00:20:07,041
- 你要去哪里?
- 回家

303
00:20:07,125 --> 00:20:08,625
你不把工作做完吗?

304
00:20:08,708 --> 00:20:09,583
我做完了

305
00:20:09,666 --> 00:20:13,333
不对 你看看 地板和玻璃上全是污迹

306
00:20:13,416 --> 00:20:15,083
清单上的东西我都做了

307
00:20:15,166 --> 00:20:16,791
我照特里说的做了

308
00:20:16,875 --> 00:20:18,458
- 我已经搞定了
- 听着 伙计

309
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
凡事都有正确和错误的做法

310
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
抱歉 我没有冒犯的意思

311
00:20:23,333 --> 00:20:25,291
这不是你的工作了
这就是我的工作方式

312
00:20:25,375 --> 00:20:27,541
- 原来如此
- 对

313
00:20:27,625 --> 00:20:30,625
那我只能告诉特里

314
00:20:30,708 --> 00:20:34,291
他雇来顶替我的人
差点弄丢了他的章鱼

315
00:20:34,375 --> 00:20:35,916
- 我回家就打给他
- 别这样

316
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
抱歉 好吧 我只是...

317
00:20:37,708 --> 00:20:40,291
我真的需要钱...我需要这份工作

318
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
而且马克也好好的

319
00:20:41,750 --> 00:20:45,416
- 马塞卢斯 他叫马塞卢斯!
- 对不起 马塞卢斯

320
00:20:45,500 --> 00:20:46,583
他现在好好的

321
00:20:46,666 --> 00:20:48,875
以后我再也不会任由后门开着了

322
00:20:48,958 --> 00:20:49,875
我保证

323
00:20:49,958 --> 00:20:52,666
所以请不要告诉任何人

324
00:20:52,750 --> 00:20:55,416
别告诉特里 没必要让他知道这件事

325
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
什么?你为什么坐下?

326
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
我可以不告诉特里

327
00:21:07,083 --> 00:21:07,958
好

328
00:21:08,041 --> 00:21:11,500
- 只要你保证会认真对待这份工作
- 好

329
00:21:11,583 --> 00:21:14,791
如果你愿意 我很乐意给你工作指导

330
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
给你示范正确的做法

331
00:21:17,125 --> 00:21:20,666
好啊 你可以教我怎么使用拖把

332
00:21:20,750 --> 00:21:23,041
这就是你的态度?我想给你...

333
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
人类和他们没完没了的唠叨

334
00:21:26,916 --> 00:21:28,416
要是他们能安静下来

335
00:21:28,500 --> 00:21:31,750
也许他们就能看得更清楚

336
00:21:36,250 --> 00:21:39,083
那个男孩...那个男人 管他的
我替他道歉

337
00:21:42,625 --> 00:21:47,500
我来这里是为了告诉你

338
00:21:47,583 --> 00:21:49,750
我认领了查特村的名额

339
00:21:56,250 --> 00:21:58,916
我希望你能告诉我
这个决定是否正确

340
00:22:00,250 --> 00:22:02,791
我要怎么阻止她离开家园?

341
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
要不是她视力不好

342
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
也许她会看到这个迟钝的男人

343
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
他并不像他的态度看起来那样简单

344
00:22:12,541 --> 00:22:16,166
我注意到他眼中有着同样的悲伤

345
00:22:17,166 --> 00:22:19,916
他来了 工作的年轻人

346
00:22:20,000 --> 00:22:22,333
- 露营车没问题吧?
- 对

347
00:22:22,416 --> 00:22:24,125
彼得给了我一个月的时间还清账单

348
00:22:24,208 --> 00:22:25,083
工作怎么样?

349
00:22:25,166 --> 00:22:26,833
梦寐以求的工作

350
00:22:26,916 --> 00:22:29,541
我可以帮忙修理
包括其他需要修理的地方

351
00:22:29,625 --> 00:22:30,875
我想自食其力

352
00:22:30,958 --> 00:22:32,458
别担心 孩子

353
00:22:33,583 --> 00:22:34,791
有人陪伴挺不错的

354
00:22:35,375 --> 00:22:38,291
- 你真的不想睡在沙发上吗?
- 不用了 谢谢

355
00:22:38,916 --> 00:22:40,250
- 晚安
- 晚安

356
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
不是吧?

357
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
就用这个 这个不行就用另一个

358
00:22:49,583 --> 00:22:51,458
我可不想碰到小孩的口香糖

359
00:22:51,541 --> 00:22:52,875
我又不是要你吃下去

360
00:22:52,958 --> 00:22:54,083
把它从地板上抠下来

361
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
快把水拧干

362
00:22:57,166 --> 00:23:01,583
把水都拧干 使出全力

363
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
- 已经使出全力了
- 不然到处都是水坑

364
00:23:03,916 --> 00:23:05,708
你得用力擦

365
00:23:05,791 --> 00:23:07,291
什么玩意儿都粘在上面了

366
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
确保要擦得干净

367
00:23:08,875 --> 00:23:10,833
孩子们喜欢舔那面玻璃

368
00:23:12,916 --> 00:23:15,125
这几乎看不出来 就像地面的一部分

369
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
- 是地板的一部分
- 它会粘在客人的鞋子上

370
00:23:17,541 --> 00:23:20,708
是打圈擦拭 不是上下

371
00:23:20,791 --> 00:23:22,500
上下擦拭会留下水痕

372
00:23:22,583 --> 00:23:25,041
试试看 对 就是这样

373
00:23:30,333 --> 00:23:32,125
这上面什么都没有啊

374
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
肯定有

375
00:23:36,333 --> 00:23:39,625
要是刮掉了只会更显眼

376
00:23:39,708 --> 00:23:40,958
甚至可能会变成小坑

377
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
你花来争论的时间都够你刮掉它了

378
00:23:45,833 --> 00:23:49,708
慢着 还没完 你得打个结

379
00:23:49,791 --> 00:23:52,500
- 不然垃圾袋会往下滑
- 不会的

380
00:23:52,583 --> 00:23:53,666
不行

381
00:23:53,750 --> 00:23:56,416
凡事都有正确和错误的做法

382
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
我知道 你已经说了六百遍了

383
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
你妈妈没教过你这些事情吗?

384
00:24:02,375 --> 00:24:05,291
她留在人世的时间
短得不足以教会我任何事情

385
00:24:05,375 --> 00:24:07,041
对不起

386
00:24:08,291 --> 00:24:09,625
下次我会记得打结

387
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
托娃 我是玛丽·安

388
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
伊森跟我说了你摔倒的事

389
00:24:19,250 --> 00:24:22,291
希望你现在好多了

390
00:24:22,375 --> 00:24:24,583
我今天要给你送一份炖菜

391
00:24:24,666 --> 00:24:27,375
如果你还需要什么就打给我吧

392
00:24:28,166 --> 00:24:29,500
沙利文太太 你好

393
00:24:29,583 --> 00:24:32,250
我是奥林巴斯房地产的
杰西卡·斯内尔

394
00:24:32,333 --> 00:24:34,208
我想确认一下我们的预约

395
00:24:34,291 --> 00:24:35,875
很高兴能帮你卖房子

396
00:24:40,583 --> 00:24:44,583
(奥林巴斯房地产)

397
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
托娃?

398
00:24:53,333 --> 00:24:56,541
芭波 是她!你在镇上做什么?

399
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
你应该待在家好好休息

400
00:24:58,791 --> 00:25:01,583
我要去一趟毛线店

401
00:25:01,666 --> 00:25:03,166
进来一下吧

402
00:25:03,250 --> 00:25:06,125
我们在计划玛丽·安的告别派对

403
00:25:06,208 --> 00:25:07,375
是啊 进来吧

404
00:25:07,458 --> 00:25:08,708
好啊

405
00:25:09,333 --> 00:25:12,750
我们知道总有一天你会来的

406
00:25:12,833 --> 00:25:16,416
我得去毛线店了
他们只剩下最后一束绿色...

407
00:25:16,500 --> 00:25:17,625
好吧 在那之前

408
00:25:17,708 --> 00:25:21,000
你觉得蓝色独木舟的后屋怎么样?

409
00:25:22,250 --> 00:25:24,875
- 什么?
- 玛丽·安的道别午宴

410
00:25:24,958 --> 00:25:26,541
她喜欢他们的餐包

411
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
那不代表我们都得跟着受苦

412
00:25:28,708 --> 00:25:31,041
我的后卷发器好像冒烟了

413
00:25:31,125 --> 00:25:32,583
- 哈丽特?
- 对了 免得我忘了

414
00:25:32,666 --> 00:25:36,125
那个流浪汉
真的在水族馆给你代班吗?

415
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
他不是流浪汉

416
00:25:37,416 --> 00:25:41,916
伊森说他来这里是为了找欠他钱的人

417
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
那是流氓 简直就是流氓

418
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
不知道他找的人是谁

419
00:25:47,750 --> 00:25:49,083
西蒙·布林克斯

420
00:25:49,166 --> 00:25:51,333
他最近实在很难联系上

421
00:25:51,416 --> 00:25:54,708
他应该是故意的
他是个高调的人

422
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
我知道 他是全能的房地产大亨

423
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
但他一定
会对促成我们联系的人感激不尽

424
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
所以你作为一个成功
强大的房地产经纪人

425
00:26:04,500 --> 00:26:06,916
或许你有兴趣成为这个英雄

426
00:26:09,666 --> 00:26:12,041
他正在市中心兴建新楼

427
00:26:12,125 --> 00:26:14,875
我好像有工头的电话号码

428
00:26:14,958 --> 00:26:16,250
- 太好了
- 我找找看

429
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
杰西卡?

430
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
杰西卡呢?

431
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
她刚出去了
她在帮我处理重要的事情

432
00:26:29,875 --> 00:26:32,000
行吧 伙计 杰西卡!

433
00:26:32,083 --> 00:26:33,541
“行吧”是什么意思?

434
00:26:33,625 --> 00:26:36,458
意思是杰西卡卖的
可是数百万美元的豪宅

435
00:26:36,541 --> 00:26:38,750
而你看起来连胡子都长不齐

436
00:26:38,833 --> 00:26:40,708
拉链也没拉上 所以...

437
00:26:40,791 --> 00:26:43,958
- 天啊 艾弗里!
- 你又把热水关掉了吗?

438
00:26:44,041 --> 00:26:45,333
为了减少水电费

439
00:26:45,416 --> 00:26:47,791
不是每个人都会在工作地点洗澡的

440
00:26:47,875 --> 00:26:49,625
你明明知道我会在上班前划桨板

441
00:26:49,708 --> 00:26:51,125
而且我付了你房租

442
00:26:51,208 --> 00:26:53,833
能不能让水温
保持在正常的沐浴温度?

443
00:26:53,916 --> 00:26:54,958
否则我明天就回来找你

444
00:26:55,041 --> 00:26:56,916
你没事吧?你看起来很担心

445
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
我没事

446
00:27:00,583 --> 00:27:02,541
不好意思 她是谁?

447
00:27:07,083 --> 00:27:10,166
{\an8}- 我会长胡子
- 抱歉 你说什么?

448
00:27:10,250 --> 00:27:14,000
我是说我会长胡子 很长的胡子

449
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
或是山羊胡和小胡子

450
00:27:15,666 --> 00:27:17,083
什么样的都行 真的

451
00:27:17,166 --> 00:27:18,500
太好了

452
00:27:18,583 --> 00:27:21,708
晚上我终于可以安心睡觉了 谢谢你

453
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
(野潮)

454
00:27:26,625 --> 00:27:27,916
不好意思

455
00:27:28,000 --> 00:27:30,291
你老是这样对待客人吗?

456
00:27:30,375 --> 00:27:32,333
我本来想要买冲浪板的

457
00:27:32,416 --> 00:27:34,291
但现在我完全不想买了

458
00:27:34,375 --> 00:27:36,375
天啊 你本来打算买冲浪板吗?

459
00:27:36,458 --> 00:27:38,625
- 是啊
- 哇

460
00:27:38,708 --> 00:27:40,375
不过那些都是桨板

461
00:27:40,958 --> 00:27:42,958
好吧 我管它们叫冲浪板

462
00:27:43,041 --> 00:27:44,583
反正顾客永远是对的

463
00:27:44,666 --> 00:27:47,416
不一样的 我想怎么跟别人说话都行

464
00:27:47,500 --> 00:27:49,291
因为这是我的店

465
00:27:50,041 --> 00:27:50,875
你说得对

466
00:27:51,833 --> 00:27:54,583
你是老板吗?

467
00:27:54,666 --> 00:27:56,541
- 对
- 但你和我年纪差不多

468
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
是啊 感觉更像是你自己的问题

469
00:27:58,916 --> 00:28:00,333
你看起来像住在车里的

470
00:28:01,458 --> 00:28:04,083
你还真说对了 因为我确实住在车上

471
00:28:04,166 --> 00:28:06,000
是一辆讨人厌的小露营车

472
00:28:06,083 --> 00:28:07,583
我妈在里头吸毒过量而死

473
00:28:07,666 --> 00:28:09,541
- 所以...
- 噢

474
00:28:09,625 --> 00:28:10,666
抱歉

475
00:28:10,750 --> 00:28:12,458
抱歉 是我太过分了

476
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
抱歉我说了那种话

477
00:28:13,708 --> 00:28:15,208
你的脖子痛吗?

478
00:28:15,291 --> 00:28:18,875
是啊 因为我睡在一小块海绵上

479
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
这还不是最糟糕的

480
00:28:20,083 --> 00:28:22,041
给你试试这个

481
00:28:22,125 --> 00:28:23,750
是万金油 里面加了CBD油

482
00:28:26,083 --> 00:28:28,000
不用了 谢谢

483
00:28:28,083 --> 00:28:29,375
拿去吧 送你的

484
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
你人真好 谢谢

485
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
- 我很乐意让你洗个澡 但是...
- 现在更像是冷水浴

486
00:28:35,041 --> 00:28:37,833
- 对
- 我用这个就够了

487
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
好吧

488
00:28:43,250 --> 00:28:44,666
糟了

489
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
- 糟了 抱歉
- 喂 看路啊!

490
00:28:49,250 --> 00:28:50,666
- 小心点 伙计!
- 喂!

491
00:28:50,750 --> 00:28:51,833
警官!

492
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
我马上走

493
00:28:55,291 --> 00:28:57,916
- 粉笔痕迹是不会说谎的
- 我只是在里面待了五分钟!

494
00:28:58,000 --> 00:28:59,875
- 你能不能...
- 冷静点

495
00:29:00,625 --> 00:29:02,583
- 沙利文太太
- 哎呀

496
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
我听说你摔倒了 你还好吗?

497
00:29:05,333 --> 00:29:08,041
我没事 是挺痛的

498
00:29:08,125 --> 00:29:09,458
但是我...天啊

499
00:29:09,541 --> 00:29:13,125
希望我没有让我的好朋友...

500
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
- 卡梅隆
- 没让卡梅隆惹上麻烦

501
00:29:15,333 --> 00:29:18,416
他太好人了 他今天开车送我来办事

502
00:29:19,333 --> 00:29:23,125
要是有罚单 我乐意帮他支付

503
00:29:23,208 --> 00:29:25,000
算了 没关系

504
00:29:25,083 --> 00:29:27,666
- 好
- 下次停在拐角的停车位 知道吗?

505
00:29:27,750 --> 00:29:28,833
- 知道了
- 好

506
00:29:28,916 --> 00:29:31,125
拐角 我们会停在拐角的停车位

507
00:29:31,208 --> 00:29:33,416
- 上车
- 好

508
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
- 再见
- 再见

509
00:29:41,166 --> 00:29:42,083
谢谢你

510
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
他真是个混蛋

511
00:29:44,333 --> 00:29:46,541
什么?别这么说 他只是在工作

512
00:29:47,583 --> 00:29:49,666
你不能明目张胆地无视规则

513
00:29:49,750 --> 00:29:51,916
然后对自己需要承担后果而感到惊讶

514
00:29:52,000 --> 00:29:54,458
我没有“明目账单” 算了

515
00:29:54,541 --> 00:29:55,500
我...他...

516
00:30:02,791 --> 00:30:03,958
好吧 不是...

517
00:30:04,041 --> 00:30:07,833
我希望你离开伊森家时
车里会整洁一点

518
00:30:07,916 --> 00:30:09,916
我知道 我还没来得及...

519
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
我给你做些柠檬油和醋来打扫这辆车

520
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
太感谢你了

521
00:30:15,125 --> 00:30:15,958
不客气

522
00:30:18,166 --> 00:30:19,000
真是的

523
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
- 再见
- 再见

524
00:30:24,500 --> 00:30:26,458
抱歉 我以为
我们会在我的办公室见面

525
00:30:26,541 --> 00:30:29,625
没错 只是我被耽搁了

526
00:30:29,708 --> 00:30:32,833
对 就是这所房子

527
00:30:32,916 --> 00:30:36,125
我父亲一开始把它盖成了小木屋

528
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
它很有特色

529
00:30:38,500 --> 00:30:40,333
不过景色不错

530
00:30:41,791 --> 00:30:44,166
你说得没错

531
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
我知道 是不是很美?

532
00:30:46,583 --> 00:30:49,500
- 细节太棒了
- 谢谢

533
00:30:50,875 --> 00:30:53,125
你说过还有第二间卧室吧?

534
00:30:54,750 --> 00:30:57,250
对 在走廊的右边

535
00:31:14,291 --> 00:31:16,125
这个房子非常美

536
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
风格很独特
我相信很快就会卖出去的

537
00:31:18,750 --> 00:31:23,958
好 杰西卡 请你替我保密

538
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
- 我还没告诉任何人我要搬家
- 没问题

539
00:31:28,458 --> 00:31:31,583
你知道的 这里是个小镇

540
00:31:31,666 --> 00:31:34,125
人们难免会说三道四

541
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
要是能把所有房间都清理干净会更好

542
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
为了避免其他人

543
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
联想到悲剧

544
00:31:47,333 --> 00:31:51,125
抱歉 我迟到了 我在试图联系西蒙

545
00:31:51,208 --> 00:31:53,625
9点30分俱乐部的人终于回复了

546
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
他说秋天应该有档期让我们演出

547
00:31:56,833 --> 00:31:58,958
我觉得他...怎么了?

548
00:31:59,041 --> 00:32:03,083
我们想要打视频就是因为

549
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
我们觉得飞蛾香肠是时候暂停活动了

550
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
无限期暂停活动

551
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
这是什么意思?

552
00:32:11,375 --> 00:32:13,083
听着 你不在这里

553
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
我们的孩子要出生了 所以...

554
00:32:14,833 --> 00:32:17,666
我知道 但我很快就会回去了

555
00:32:17,750 --> 00:32:19,750
你们可以带宝宝巡演

556
00:32:19,833 --> 00:32:22,958
天啊 我可不想带宝宝巡演

557
00:32:23,041 --> 00:32:24,791
我不明白 你们在说什么啊?

558
00:32:24,875 --> 00:32:27,291
这是我们的乐队

559
00:32:28,208 --> 00:32:30,583
这是我们的乐队 它就是我们的一切

560
00:32:30,666 --> 00:32:32,125
现实点 兄弟

561
00:32:32,208 --> 00:32:35,750
组乐团确实很开心
但这不是我们的一切

562
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
每次彩排你都...你来了几次?

563
00:32:38,000 --> 00:32:39,416
- 不是的
- 在我们家的客厅

564
00:32:39,500 --> 00:32:41,000
我觉得你们可能没搞清楚

565
00:32:41,083 --> 00:32:45,291
我马上就会收到一大笔钱

566
00:32:45,375 --> 00:32:46,833
- 卡米
- 做一张专辑

567
00:32:46,916 --> 00:32:49,041
- 赚专辑发行的那种钱
- 卡米

568
00:32:49,125 --> 00:32:49,958
兄弟 我们爱你

569
00:32:50,041 --> 00:32:52,375
你的话说得很满 却从来没兑现过

570
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
然后她靠近我 委婉地说:

571
00:32:56,958 --> 00:33:00,791
“你知道的 人们难免会说三道四...”

572
00:33:00,875 --> 00:33:02,458
我知道人们会说三道四

573
00:33:02,541 --> 00:33:05,041
到处都是流言蜚语 我是说...

574
00:33:05,125 --> 00:33:07,666
大家还是用那种眼神看着我 就像...

575
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
什么时间了 卡梅隆呢?

576
00:33:12,458 --> 00:33:15,333
我的天啊

577
00:33:15,416 --> 00:33:17,791
她很久以前就受伤了

578
00:33:17,875 --> 00:33:20,333
但她的伤口至今依然没有愈合

579
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
我理解

580
00:33:22,666 --> 00:33:25,250
我也活在丑恶邻居的注视下

581
00:33:25,333 --> 00:33:28,416
时刻让我想起我遭受过的最重的伤

582
00:33:30,083 --> 00:33:31,458
我不想提起这件事

583
00:33:31,541 --> 00:33:34,333
- 卡梅隆!
- 我快弄好了

584
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
你迟到了一个小时

585
00:33:36,166 --> 00:33:38,375
我答应过伊森会修好他的门

586
00:33:38,458 --> 00:33:39,500
所以我在修他的门

587
00:33:39,583 --> 00:33:40,583
我不在乎是什么原因

588
00:33:40,666 --> 00:33:42,875
你有工作 你有责任

589
00:33:42,958 --> 00:33:44,250
你有什么毛病啊?

590
00:33:44,333 --> 00:33:46,125
我在给你的朋友帮忙

591
00:33:46,208 --> 00:33:49,458
- 我昨天过得糟透了
- 我用不着听你的借口

592
00:33:49,541 --> 00:33:53,333
我也用不着你教
我知道怎么拖地板 懂了吗?

593
00:33:55,791 --> 00:33:56,625
好

594
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
好 这是你的人生、你的工作
关我什么事?

595
00:34:02,083 --> 00:34:02,958
怎么了?

596
00:34:03,041 --> 00:34:05,750
因为我迟到了一会儿
她就跑来这里对我大吼大叫

597
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
该死的 卡梅隆 那份工作是我推荐的

598
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
这不是我的错好吗?

599
00:34:10,458 --> 00:34:13,875
她疯了 老说什么
凡事都有正确和错误的做法

600
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
- 就像...
- 她只剩下这一切了

601
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
好吧 抱歉 我不知道你们是一对

602
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
不是的

603
00:34:20,333 --> 00:34:21,625
她经历了很多

604
00:34:23,083 --> 00:34:25,875
她的丈夫生病过世 她失去了儿子

605
00:34:25,958 --> 00:34:28,041
还有人们说的那些闲话

606
00:34:29,416 --> 00:34:30,750
托娃有个儿子?

607
00:34:32,791 --> 00:34:34,541
这些话不该由我来说

608
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
但我要告诉你

609
00:34:36,916 --> 00:34:38,416
她是个很好的女人

610
00:34:40,083 --> 00:34:41,416
她是个很棒的母亲

611
00:34:48,375 --> 00:34:50,833
(卡梅隆 柠檬油、卡梅隆 醋)

612
00:34:51,833 --> 00:34:54,208
那天晚上那个清洁女工没有回来

613
00:34:55,291 --> 00:34:56,625
在那之后的每一晚也没回来

614
00:35:00,791 --> 00:35:04,000
和你想的一样 我很想她

615
00:35:09,083 --> 00:35:10,333
干吗?

616
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
打圈擦拭 好

617
00:35:15,250 --> 00:35:18,041
好点了吗?满意了吗?

618
00:35:18,625 --> 00:35:19,500
可以了

619
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
但后来发生了一件事

620
00:35:22,833 --> 00:35:25,000
年轻人开始和我交谈

621
00:35:25,083 --> 00:35:27,583
她不是那种只在小镇里
算有魅力的类型

622
00:35:27,666 --> 00:35:30,208
客观来说她真的很有魅力

623
00:35:31,291 --> 00:35:32,458
太有魅力了

624
00:35:32,541 --> 00:35:34,000
八成是

625
00:35:35,166 --> 00:35:37,791
一旦开口 他就会滔滔不绝

626
00:35:38,583 --> 00:35:40,875
他说他想找个伴侣

627
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
需要帮忙吗?

628
00:35:47,083 --> 00:35:50,833
也说起了对他生而不养的母亲

629
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
她比我更失败

630
00:35:55,500 --> 00:35:56,708
我早就知道了

631
00:35:57,625 --> 00:36:00,416
小时候我就知道她有问题

632
00:36:01,833 --> 00:36:04,583
他的童年时光辗转在姨妈家

633
00:36:04,666 --> 00:36:07,250
朋友家 甚至是陌生人的住所

634
00:36:08,458 --> 00:36:11,208
最近他收到了母亲过世的消息

635
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
她死在了带着轮子的窝里

636
00:36:13,416 --> 00:36:16,125
那是她多年来生活的地方

637
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
他们告诉我
我“继承”了那辆露营车 你知道吗?

638
00:36:22,916 --> 00:36:27,250
说得它好像是个礼物似的

639
00:36:27,333 --> 00:36:30,791
事实上它是个腐臭的粪坑

640
00:36:38,250 --> 00:36:40,333
在这里 他找到了宝藏

641
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
他父母的遗物

642
00:36:45,375 --> 00:36:46,291
(SB)

643
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
还有他父亲的戒指

644
00:36:49,208 --> 00:36:53,375
唯一的信息只有...他喜欢鳗鱼

645
00:36:53,458 --> 00:36:55,208
对 西蒙·布林克斯

646
00:36:55,291 --> 00:36:57,833
我真的有要事找他

647
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
显然和每个人类一样难以捉摸

648
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
喂?

649
00:37:02,958 --> 00:37:03,875
太好了!

650
00:37:03,958 --> 00:37:06,625
太好了!抱歉

651
00:37:06,708 --> 00:37:09,250
他的喋喋不休很有启发性

652
00:37:09,333 --> 00:37:11,166
但同时也让我受不了

653
00:37:12,000 --> 00:37:15,416
我担心我错过了
帮助那个清洁女工的机会

654
00:37:25,041 --> 00:37:28,083
- 我没拿他的啤酒 别再唠叨了
- 你在撒谎!

655
00:37:28,166 --> 00:37:31,750
- 埃里克 别离开
- 滚开!

656
00:37:42,375 --> 00:37:45,291
埃里克 我们能谈谈昨天的事吗?

657
00:37:45,375 --> 00:37:46,500
不 妈妈 别进来

658
00:37:51,125 --> 00:37:52,500
我必须做点什么

659
00:37:53,833 --> 00:37:55,833
我没有让门开着 而且我到处找过了

660
00:37:55,916 --> 00:37:58,166
但我还是找不到他

661
00:37:58,250 --> 00:38:00,583
好 我马上过去

662
00:38:00,666 --> 00:38:02,125
我进来的时候看到了他

663
00:38:02,208 --> 00:38:04,750
然后我吸尘的时候也看到了他

664
00:38:04,833 --> 00:38:08,666
然后我进来想说晚安时他就不见了

665
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
- 说晚安?
- 对

666
00:38:10,625 --> 00:38:11,791
很好

667
00:38:13,000 --> 00:38:13,833
不

668
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
他在那里

669
00:38:20,875 --> 00:38:22,583
他在耍你

670
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
- 我们章鱼可是伪装大师
- 对

671
00:38:25,958 --> 00:38:28,083
真好笑 这个玩笑真好笑

672
00:38:28,166 --> 00:38:30,500
我们可以适应任何环境

673
00:38:30,583 --> 00:38:33,666
欺骗和操纵我们的邻居

674
00:38:33,750 --> 00:38:38,916
今晚简单的伪装是为了引诱清洁女工

675
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
回到年轻人的身边

676
00:38:40,541 --> 00:38:42,666
我也很高兴见到你 我的朋友

677
00:38:45,458 --> 00:38:47,083
搞什么啊?

678
00:38:47,916 --> 00:38:49,000
他在逗你呢

679
00:38:49,708 --> 00:38:51,875
去吧 他不会伤害你的

680
00:38:59,208 --> 00:39:00,041
天啊

681
00:39:08,791 --> 00:39:09,833
又来了

682
00:39:10,916 --> 00:39:12,250
那种熟悉的感觉

683
00:39:20,041 --> 00:39:22,083
抱歉 那晚是我太过分了

684
00:39:22,666 --> 00:39:24,541
你当面点出来是对的

685
00:39:24,625 --> 00:39:26,333
你找到你要找的人了吗?

686
00:39:26,958 --> 00:39:27,791
没有

687
00:39:28,500 --> 00:39:31,333
西蒙·布林克斯实在不想被人找到

688
00:39:31,416 --> 00:39:33,666
- 开发商西蒙·布林克斯?
- 对

689
00:39:33,750 --> 00:39:38,791
真可惜 毕竟房地产交易非常复杂

690
00:39:38,875 --> 00:39:40,916
不 不是交易 他是我爸爸

691
00:39:41,541 --> 00:39:43,166
严格来说

692
00:39:44,083 --> 00:39:45,500
或者从生物学角度来说

693
00:39:46,500 --> 00:39:48,625
他在我妈怀孕的时候离开了她

694
00:39:48,708 --> 00:39:50,666
几个月前我才知道他是我父亲

695
00:39:50,750 --> 00:39:53,208
然后我发现他超级有钱

696
00:39:53,291 --> 00:39:57,041
所以我来这里是为了索要18年来

697
00:39:57,125 --> 00:39:58,208
他欠我的抚养费

698
00:39:59,166 --> 00:40:00,416
但我找不到他

699
00:40:02,458 --> 00:40:07,916
他没机会认识一个非常...有胆识的人

700
00:40:09,791 --> 00:40:11,041
- 谢谢你
- 不客气

701
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
我的八只触手上面布满了吸盘

702
00:40:16,125 --> 00:40:19,416
有触觉、嗅觉和味觉

703
00:40:19,500 --> 00:40:22,208
我仅凭一次触摸所感知到的信号

704
00:40:22,291 --> 00:40:25,583
超越了人类有限的认知范畴

705
00:40:25,666 --> 00:40:29,875
我的一只触手

706
00:40:29,958 --> 00:40:33,166
想必要比人类的一整个大脑更聪明

707
00:40:34,416 --> 00:40:36,708
尽管我的视力一天比一天差

708
00:40:36,791 --> 00:40:38,750
我的吸盘发现了

709
00:40:38,833 --> 00:40:42,791
清洁女工和年轻人有着相似的痛苦

710
00:40:43,458 --> 00:40:46,041
帮助一方或许会治愈另一方

711
00:40:46,125 --> 00:40:48,750
我的天啊

712
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
你是怎么做到的?

713
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
伊森帮了我 我们把玻璃拿出来
然后用丙酮清洗

714
00:40:55,666 --> 00:40:57,291
他真贴心

715
00:40:57,375 --> 00:40:58,916
他知道你看到了会很开心

716
00:41:01,833 --> 00:41:06,250
我在想 你找西蒙·布林克斯的时候

717
00:41:06,333 --> 00:41:07,750
你查了电话簿吗?

718
00:41:09,000 --> 00:41:09,875
电话簿?

719
00:41:10,791 --> 00:41:12,416
- 这就是你住的地方?
- 对

720
00:41:13,458 --> 00:41:15,000
来吧 我去拿电话簿

721
00:41:15,750 --> 00:41:16,583
好

722
00:41:20,083 --> 00:41:22,333
你干吗还要去水族馆工作?

723
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
我喜欢保持忙碌

724
00:41:23,833 --> 00:41:25,166
天啊 这木头真漂亮

725
00:41:25,875 --> 00:41:28,125
不过地板有点松

726
00:41:28,208 --> 00:41:30,250
我的死亡陷阱

727
00:41:30,333 --> 00:41:32,750
针织熟手提醒我很多次了

728
00:41:32,833 --> 00:41:34,458
- 什么熟手?
- 我的天啊 找到了

729
00:41:34,541 --> 00:41:36,750
找到了 “S·布林克斯”

730
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
对 找到了

731
00:41:38,416 --> 00:41:40,291
- 天啊
- 所以...

732
00:41:40,375 --> 00:41:41,833
对 找到了

733
00:41:46,541 --> 00:41:48,000
- 快拨打
- 好

734
00:41:50,625 --> 00:41:51,583
那就说得通了

735
00:41:52,333 --> 00:41:53,625
号码停用了

736
00:41:53,708 --> 00:41:56,833
你不能这么轻易放弃
你看 这里有地址

737
00:41:56,916 --> 00:41:59,375
在埃尔斯贝斯 离这里80公里

738
00:41:59,458 --> 00:42:02,791
好吧 我的露营车撑不到80公里

739
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
我有车

740
00:42:04,208 --> 00:42:07,000
我愿意开车 但我不会上高速公路

741
00:42:07,708 --> 00:42:09,083
我会开车

742
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
那是什么?

743
00:42:13,875 --> 00:42:15,333
那是我的乐队

744
00:42:15,416 --> 00:42:17,666
- 你玩乐队吗?
- 对 飞蛾香肠

745
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
飞蛾香肠?

746
00:42:19,625 --> 00:42:21,750
对 这名字不是我的主意

747
00:42:23,458 --> 00:42:26,291
挺有节奏感的

748
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
好 那你喜欢什么音乐?

749
00:42:29,208 --> 00:42:31,916
肯尼·基和麦可·布雷?

750
00:42:32,000 --> 00:42:33,166
车里有光盘吗?

751
00:42:33,250 --> 00:42:35,833
- 有什么光盘?不是吧?磁带?
- 不是的

752
00:42:35,916 --> 00:42:37,708
- 好老派啊
- 那些不是我的

753
00:42:37,791 --> 00:42:40,625
蜜浆乐队?你的音乐品味这么好?

754
00:42:40,708 --> 00:42:42,916
- 我不想听那些歌曲
- 天啊

755
00:42:43,000 --> 00:42:45,625
电台司令?我已经20年没听过了

756
00:42:45,708 --> 00:42:49,083
- 我真的不想听
- 好吧 就听一首歌 等一下

757
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
- 好
- 天啊

758
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
托娃 这首歌叫《我做不到》

759
00:42:54,458 --> 00:42:57,875
这应该是《亲爱的派伯诺》专辑里
最被低估的一首歌

760
00:42:57,958 --> 00:43:00,083
我受不了 太吵了

761
00:43:00,166 --> 00:43:02,666
你别堵着耳朵听起来就会好多了

762
00:43:02,750 --> 00:43:04,083
我们要听完整首歌

763
00:43:04,166 --> 00:43:05,666
这是公路旅行的规则

764
00:43:13,583 --> 00:43:16,000
- 什么?不行
- 等等 不 你在干什么?

765
00:43:16,083 --> 00:43:18,208
不行 开车时不能发短信

766
00:43:18,291 --> 00:43:21,125
- 这是公路旅行的规则
- 好吧

767
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
我看看

768
00:43:22,875 --> 00:43:26,750
有个叫艾弗里的人说玻璃纤维...

769
00:43:26,833 --> 00:43:28,583
这字体怎么这么小?

770
00:43:28,666 --> 00:43:31,791
听好了 你不能随意看别人的短信

771
00:43:31,875 --> 00:43:33,916
是桨板店的艾弗里吗?

772
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
对

773
00:43:35,333 --> 00:43:37,250
你们在交往吗?

774
00:43:37,333 --> 00:43:39,208
不 我们只是在发短信聊聊天

775
00:43:39,291 --> 00:43:42,041
偶尔聊天 我想保持平常心

776
00:43:43,125 --> 00:43:45,833
随你怎么说吧 你要我怎么回复?

777
00:43:45,916 --> 00:43:47,333
我不想让你回复

778
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
我明天再给她发短信 把手机放下

779
00:43:49,875 --> 00:43:53,750
什么?要是你想
和艾弗里这样的女生交往

780
00:43:53,833 --> 00:43:55,291
你就得认真点

781
00:43:55,375 --> 00:43:58,333
我很认真 这叫调情 我这是在调情

782
00:43:58,416 --> 00:44:00,083
调情?什么?调情什么都不是

783
00:44:00,166 --> 00:44:02,166
重要的是你说的话、眼神和...

784
00:44:02,250 --> 00:44:05,625
凡是重要的事都需要时间和付出

785
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
好

786
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
- 你做了什么?
- 什么?

787
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
- 你做了什么?
- 什么?

788
00:44:15,416 --> 00:44:18,583
- 你在给她打电话
- 我没有

789
00:44:18,666 --> 00:44:20,958
- 你...托娃 挂断电话
- 我没打给她

790
00:44:21,041 --> 00:44:23,083
- 你在打电话 快挂掉
- 我没有

791
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
托娃!

792
00:44:24,250 --> 00:44:25,708
- 喂?
- 不行

793
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
你好 艾弗里

794
00:44:27,291 --> 00:44:30,833
- 对 是我打给你的还是你打给我的?
- 快挂断电话

795
00:44:30,916 --> 00:44:33,666
不 我是托娃·沙利文

796
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
- 天啊
- 我和卡梅隆在车里

797
00:44:35,958 --> 00:44:38,333
他在开车 所以他现在不能回复你

798
00:44:38,416 --> 00:44:39,708
抱歉

799
00:44:39,791 --> 00:44:43,833
他想正式约你出去约会

800
00:44:43,916 --> 00:44:46,166
找个时间一起划桨什么的

801
00:44:46,250 --> 00:44:47,416
你在干什么?

802
00:44:49,125 --> 00:44:52,291
不得不说 他这个人很有趣 但是...

803
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
就是说啊 对吧?是啊

804
00:44:58,000 --> 00:44:59,375
星期日怎么样?

805
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
他说星期日没问题

806
00:45:15,750 --> 00:45:17,041
对 应该就是...

807
00:45:18,166 --> 00:45:19,958
- 对
- 应该就是那栋房子

808
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
好 那我就去...

809
00:45:23,041 --> 00:45:24,458
- 去按门铃
- 好

810
00:45:25,041 --> 00:45:25,875
好

811
00:45:36,125 --> 00:45:37,500
这太蠢了 对吧?

812
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
严格来说这叫跟踪吧?

813
00:45:40,291 --> 00:45:43,000
卡梅隆 你值得他花点时间 别再说了

814
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
- 好
- 深吸一口气 呼出来

815
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
- 好
- 好

816
00:45:47,458 --> 00:45:50,000
- 要有礼貌
- 知道了

817
00:45:50,791 --> 00:45:51,916
挺直你的背

818
00:46:03,333 --> 00:46:06,083
你好 我想找西蒙·布林克斯

819
00:46:06,166 --> 00:46:08,625
西蒙?他怎么可能在这里?

820
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
我在电话簿上找到了他的地址

821
00:46:10,541 --> 00:46:12,791
你是谁啊?哪来的娘炮?

822
00:46:12,875 --> 00:46:15,041
在我报警之前赶紧滚

823
00:46:15,125 --> 00:46:16,250
- 快滚!
- 抱歉

824
00:46:19,416 --> 00:46:23,583
- 糟了 这可不妙
- 怎么了?

825
00:46:23,666 --> 00:46:25,125
- 他很生气
- 他为什么会生气?

826
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
我不知道 我也不想知道

827
00:46:27,208 --> 00:46:30,666
不行 我们大老远开车过来
不是为了挨骂的

828
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
- 不行
- 不 托娃 你在干什么?

829
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
- 别这样
- 绝对不行

830
00:46:35,166 --> 00:46:36,041
托娃 听我说

831
00:46:36,125 --> 00:46:38,333
托娃 我是认真的 快住手

832
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
- 真是的
- 你真无耻

833
00:46:41,541 --> 00:46:43,791
- 抱歉 先生
- 你到底是谁?

834
00:46:43,875 --> 00:46:44,875
我是托娃·沙利文

835
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
这个年轻人大老远来到了这里

836
00:46:47,750 --> 00:46:49,458
要是他不离开我的地盘

837
00:46:49,541 --> 00:46:52,000
他哪里来的我就把他踹回哪里去

838
00:46:52,083 --> 00:46:53,708
你听我说 先生

839
00:46:53,791 --> 00:46:56,416
他选择了给你第二次机会...

840
00:46:56,500 --> 00:46:58,666
托娃 他不是西蒙

841
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
好了 够了
有种你再说一遍那个名字

842
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
- 有种你再说一遍!
- 快走

843
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
- 给我滚
- 我们马上走

844
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
- 我们马上走
- 来啊 娘娘腔!

845
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
- 快走 上车!
- 我们要走了!

846
00:47:10,375 --> 00:47:13,041
- 我尽力了 我上车了
- 别再出现了!

847
00:47:13,125 --> 00:47:14,750
那是枪吗?

848
00:47:14,833 --> 00:47:17,125
- 是啊 那就是枪
- 天啊

849
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
- 安全带 等等 我们得系好安全带!
- 没时间了!

850
00:47:28,875 --> 00:47:34,833
我就直说了
那个人不可能是你的亲人

851
00:47:34,916 --> 00:47:35,791
肯定不是

852
00:47:42,458 --> 00:47:44,791
从这个出口下高速 就是这个出口

853
00:48:07,416 --> 00:48:09,083
你怎么知道这个地方的?

854
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
我向来喜欢安静的海滩

855
00:48:17,041 --> 00:48:18,541
当埃里克...埃里克是我的儿子

856
00:48:18,625 --> 00:48:20,583
他从小就喜欢海星

857
00:48:20,666 --> 00:48:24,458
我的丈夫威尔
会花上一整天给他捡海星

858
00:48:24,541 --> 00:48:27,166
他会挖开沙子 搬开石头

859
00:48:27,250 --> 00:48:28,875
看来他是个好爸爸

860
00:48:30,000 --> 00:48:31,333
是啊

861
00:48:32,291 --> 00:48:33,833
他是个好爸爸

862
00:48:41,500 --> 00:48:43,208
很遗憾你没找到西蒙

863
00:48:43,291 --> 00:48:46,666
没什么 这个夏天我不差这一件破事

864
00:48:47,666 --> 00:48:50,125
露营车坏了 乐队解散了

865
00:48:50,208 --> 00:48:52,541
妈妈也过世了

866
00:48:54,458 --> 00:48:56,750
她走之前 她总是告诉我

867
00:48:56,833 --> 00:49:00,000
我爸爸有多么期待有个孩子

868
00:49:01,583 --> 00:49:02,708
我听得耳朵都起茧子了

869
00:49:02,791 --> 00:49:04,958
我不明白 我只能装惊讶

870
00:49:05,041 --> 00:49:07,166
她为什么总要在伤口上撒盐?

871
00:49:08,375 --> 00:49:12,416
我不明白
也许她需要说服自己相信 否则...

872
00:49:14,333 --> 00:49:17,291
所以当我发现他的名字
找到了他的戒指时

873
00:49:17,375 --> 00:49:18,291
我感觉就像...

874
00:49:21,125 --> 00:49:24,208
就像我也得说服自己相信这件事

875
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
我完全是在妄想

876
00:49:30,958 --> 00:49:31,791
我认为

877
00:49:33,125 --> 00:49:34,958
有时候你得去妄想

878
00:49:37,500 --> 00:49:39,666
我真的搞不懂自己到底在做什么

879
00:49:42,583 --> 00:49:44,875
我该留下还是离开
离开的话又该去什么地方

880
00:49:44,958 --> 00:49:47,291
或者我为什么会在这里

881
00:49:50,083 --> 00:49:52,458
我懂那种感觉

882
00:49:59,041 --> 00:50:03,250
这是我被囚禁的第1423天

883
00:50:03,333 --> 00:50:05,666
天啊 那是什么?

884
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
怎么了?

885
00:50:06,958 --> 00:50:10,958
- 不是吧?哎呀 其实...
- 不好意思 是意外

886
00:50:11,041 --> 00:50:12,291
我的家遥不可及

887
00:50:13,291 --> 00:50:15,083
但多亏我够聪明

888
00:50:15,166 --> 00:50:18,166
这两个人类开始共生了

889
00:50:18,250 --> 00:50:19,333
我们还要打扫呢

890
00:50:27,083 --> 00:50:28,958
- 卡梅隆?
- 怎么了?

891
00:50:29,041 --> 00:50:30,416
- 找到你了 嗨
- 嗨 托娃

892
00:50:30,500 --> 00:50:33,958
很好听 特里想给你打电话

893
00:50:34,041 --> 00:50:36,125
你忘了钥匙
所以我说我会顺路拿过去

894
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
- 给你
- 谢谢

895
00:50:37,291 --> 00:50:41,250
很好听 我得走了 再见

896
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
好 去吧

897
00:50:44,666 --> 00:50:46,000
- 托娃!
- 怎么了?

898
00:50:47,791 --> 00:50:50,458
- 你不留下来喝杯啤酒吗?
- 不用了 谢谢

899
00:50:50,541 --> 00:50:55,291
伊森 我真的很感谢你
推荐卡梅隆给我代班

900
00:50:55,375 --> 00:50:57,791
因为他能胜任这份工作 谢谢你

901
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
你不用谢我

902
00:51:00,166 --> 00:51:01,000
但是

903
00:51:02,375 --> 00:51:03,958
可以的话我想请你喝茶

904
00:51:06,791 --> 00:51:08,208
- 脸红
- 好

905
00:51:08,291 --> 00:51:10,791
- 人类的其中一个设计缺陷
- 好吧

906
00:51:11,375 --> 00:51:14,125
他们的颜色变化起不了保护作用

907
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
他们和章鱼不一样

908
00:51:15,833 --> 00:51:18,750
他们在最想藏起来时反而更引人注目

909
00:51:19,583 --> 00:51:21,666
- 托娃 你在吗?
- 托娃?

910
00:51:21,750 --> 00:51:22,750
嘿!

911
00:51:24,375 --> 00:51:27,458
- 托娃!
- 你打算穿成这样?

912
00:51:27,541 --> 00:51:29,250
你们怎么会在这里?

913
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
我们是来帮你准备约会的

914
00:51:31,416 --> 00:51:34,500
- 不
- 我带了一些饼干

915
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
是谁告诉你们的?

916
00:51:36,291 --> 00:51:38,333
- 让我看看
- 什么?

917
00:51:38,416 --> 00:51:39,750
你打算戴这对耳环吗?

918
00:51:39,833 --> 00:51:41,708
- 对 我喜欢这对耳环
- 别说了

919
00:51:41,791 --> 00:51:43,916
好 这个怎么样?戴上我的项链

920
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
- 我不要你的项链
- 我带了一件外套

921
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
- 我不想穿你的外套
- 至少涂个口红吧

922
00:51:49,166 --> 00:51:50,875
朋友们 太荒谬了

923
00:51:50,958 --> 00:51:52,625
这不是约会

924
00:51:52,708 --> 00:51:55,000
我只是要和伊森喝杯茶

925
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
你要和暗恋了你一整年的男人喝茶

926
00:51:59,541 --> 00:52:01,541
他没有暗恋我

927
00:52:01,625 --> 00:52:06,166
托娃 他很喜欢你 这很正常

928
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
你很抢手

929
00:52:08,041 --> 00:52:10,916
天啊 你根本疯...

930
00:52:16,791 --> 00:52:19,416
- 这是约会吗?
- 要是他修了胡子 那就是约会

931
00:52:19,500 --> 00:52:21,125
不对 要看着装

932
00:52:21,208 --> 00:52:23,500
要是约会的话 他会穿有领衬衫

933
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
如果只是喝茶 他会穿得很随意

934
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
最重要的是 你有保护措施吗?

935
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
- 芭波!
- 芭波 现实点

936
00:52:30,166 --> 00:52:32,125
他来了 我们得躲起来

937
00:52:32,208 --> 00:52:34,083
- 躲在哪里?
- 沙发后面!

938
00:52:34,166 --> 00:52:36,541
- 像正常人一样走出去就好了
- 不 我们要进去

939
00:52:36,625 --> 00:52:39,083
嘘 你们这辈子能不能安静一次?

940
00:52:41,708 --> 00:52:45,625
- 你好 伊森
- 托娃 你气色真好

941
00:52:45,708 --> 00:52:46,833
谢谢

942
00:52:46,916 --> 00:52:50,000
抱歉 我来晚了 我修了胡子

943
00:52:50,083 --> 00:52:52,041
- 你准备好了吗?
- 你看起来很清爽 当然了

944
00:52:52,708 --> 00:52:55,166
只要你准备好了就站起来

945
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
好

946
00:52:58,791 --> 00:53:00,291
好

947
00:53:00,375 --> 00:53:03,291
不了 还是蹲着感觉比较好 对吧?

948
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
站起来听课可能会让你收获更多

949
00:53:06,333 --> 00:53:08,583
好

950
00:53:08,666 --> 00:53:11,375
- 好
- 膝盖稍微弯曲

951
00:53:12,083 --> 00:53:12,958
你可以的

952
00:53:16,625 --> 00:53:18,291
- 很好
- 你每天都划桨吗?

953
00:53:18,375 --> 00:53:20,583
有时一天两次 可以让我平静下来

954
00:53:20,666 --> 00:53:22,416
确实让人非常放松

955
00:53:23,291 --> 00:53:25,750
- 是你说想要上课的
- 不 那是托娃的主意

956
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
我只是在想...聊到桨板我就很开心

957
00:53:29,541 --> 00:53:31,750
我的高个子可能不适合这项运动

958
00:53:31,833 --> 00:53:33,291
这不是什么问题

959
00:53:33,375 --> 00:53:35,500
我确实...好吧 可能我就是特例

960
00:53:35,583 --> 00:53:38,458
这身衣服会切断大脑的血液供应吗?

961
00:53:38,541 --> 00:53:40,666
你会感觉就像要昏倒了一样

962
00:53:40,750 --> 00:53:42,041
那就代表很合身

963
00:53:42,125 --> 00:53:44,208
- 好吧 确实很合身
- 你知道吗?

964
00:53:44,291 --> 00:53:47,416
你可以暂时保持安静
也许能帮助你集中注意力

965
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
好

966
00:54:01,083 --> 00:54:02,916
当我从码头退休时

967
00:54:03,000 --> 00:54:05,250
我跟着感恩至死大约一两年

968
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
- 感恩至死?
- 对 感恩至死乐队

969
00:54:08,958 --> 00:54:10,125
- 噢
- 对

970
00:54:10,625 --> 00:54:12,541
他们很棒

971
00:54:12,625 --> 00:54:13,750
我们就像一家人

972
00:54:14,583 --> 00:54:15,750
我开始搞艺术

973
00:54:15,833 --> 00:54:18,500
我参与了街头集市的演出

974
00:54:19,833 --> 00:54:23,458
然后我发现我最喜欢的是人们

975
00:54:24,250 --> 00:54:27,916
所以当乐途杂货店要出售时
我立刻买下了

976
00:54:29,000 --> 00:54:30,416
那时起它成了我的救命稻草

977
00:54:31,500 --> 00:54:33,291
你不想一个人独处吗?

978
00:54:34,083 --> 00:54:34,916
不想

979
00:54:36,041 --> 00:54:40,875
每天见到人们 看着他们的生活变化
是件令人开心的事

980
00:54:42,458 --> 00:54:45,166
你跟我相反 我...

981
00:54:46,041 --> 00:54:49,750
水族馆是我远离人群的避难所

982
00:54:50,416 --> 00:54:51,916
但你并不孤单

983
00:54:52,000 --> 00:54:54,333
那里有很多小动物陪着你吧?

984
00:54:56,666 --> 00:54:59,041
是啊 你说得没错

985
00:54:59,125 --> 00:55:00,250
你说得没错

986
00:55:03,416 --> 00:55:05,958
开一家浆板店是你的梦想吗?

987
00:55:06,041 --> 00:55:07,875
不 一开始我有其他计划

988
00:55:07,958 --> 00:55:09,708
但人生总会发生变化

989
00:55:10,625 --> 00:55:12,875
我20多岁的时候生活过得一团糟

990
00:55:12,958 --> 00:55:14,458
我变得很擅长调整方向

991
00:55:14,541 --> 00:55:16,166
不过到头来我很满意

992
00:55:17,250 --> 00:55:20,000
我现在算是处于调整方向的阶段

993
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
- 对
- 怎么样?

994
00:55:22,166 --> 00:55:24,333
挺好的 你知道的 我算是个音乐家

995
00:55:24,416 --> 00:55:25,791
我的乐队解散了

996
00:55:25,875 --> 00:55:29,500
- 我住在露营车里 所以...
- 方向准得离谱?

997
00:55:29,583 --> 00:55:31,458
- 方向准得离谱
- 是啊

998
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
- 音乐家 你玩什么乐器?
- 吉他

999
00:55:33,833 --> 00:55:35,375
挺好的 多久了?

1000
00:55:36,000 --> 00:55:37,500
很久了

1001
00:55:38,875 --> 00:55:41,208
我小时候妈妈就离开了

1002
00:55:41,291 --> 00:55:43,166
剩下的只有她的吉他

1003
00:55:43,250 --> 00:55:47,083
我忍不住一直摆弄它

1004
00:55:47,166 --> 00:55:49,416
自学吉他挺酷的

1005
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
你会演奏什么类型的音乐?

1006
00:55:52,583 --> 00:55:57,708
是不是像创作型歌手 悲伤的
关于爱情和心碎的原声歌曲?

1007
00:55:58,583 --> 00:56:00,666
- 为什么?你喜欢吗?浪漫原声曲?
- 对

1008
00:56:00,750 --> 00:56:02,041
比如伤感歌曲

1009
00:56:02,125 --> 00:56:04,625
这有什么不好的?
我喜欢让人产生共鸣的歌曲

1010
00:56:04,708 --> 00:56:06,250
你应该交往过很多这类型的男生

1011
00:56:06,333 --> 00:56:07,666
他们会说:“宝贝 拉着我的手”

1012
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
-“我想...”
- 感觉很熟悉

1013
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
- 感觉很熟悉?他们会说:
- 对

1014
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
-“我想唱我写的歌给你听”
- 确实

1015
00:56:14,916 --> 00:56:18,625
他们还会说:
“让我把头发放下来 擦擦眼泪”

1016
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
你他...

1017
00:56:21,791 --> 00:56:24,250
我的天啊!

1018
00:56:25,125 --> 00:56:26,333
- 再来点酒?
- 不用了

1019
00:56:26,416 --> 00:56:27,666
- 不用了
- 好

1020
00:56:28,791 --> 00:56:30,875
那一次演出

1021
00:56:32,291 --> 00:56:36,125
他们在密尔沃基演出的时候
我横穿整个国家开车过去

1022
00:56:36,208 --> 00:56:39,291
他们唱那首歌的时候歌迷都大声欢呼

1023
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
大家都站了起来

1024
00:56:41,916 --> 00:56:42,958
真是个精彩的夜晚

1025
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
天啊

1026
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
- 你觉得呢?
- 不了 伊森

1027
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
- 当然可以了 来吧
- 不 我不会

1028
00:56:54,958 --> 00:56:55,875
真是的

1029
00:56:57,583 --> 00:57:00,625
伊森 我真的不习惯这样

1030
00:57:08,375 --> 00:57:10,291
伊森 我很抱歉

1031
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
真的很抱歉

1032
00:57:11,916 --> 00:57:13,500
你没事吧?

1033
00:57:13,583 --> 00:57:15,416
- 拜托了 你能送我回家吗?
- 好

1034
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
- 你还是很冷吧?
- 对

1035
00:57:24,416 --> 00:57:25,291
好

1036
00:57:26,416 --> 00:57:27,291
谢谢你

1037
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
嘿 妈妈 你能教教我微积分吗?

1038
00:57:34,458 --> 00:57:35,708
当然可以

1039
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
去后面吧 我马上过去好不好?

1040
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
什么?

1041
00:57:40,000 --> 00:57:44,125
我没想过用这种方式告诉你我有小孩

1042
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
他不是小孩 他都长胡子了

1043
00:57:47,250 --> 00:57:49,500
- 谢谢
- 好了 去后面

1044
00:57:49,583 --> 00:57:50,416
谢谢你 亲爱的

1045
00:57:52,500 --> 00:57:55,583
不 没事的 我该...

1046
00:57:55,666 --> 00:57:57,500
你去教他微积分吧

1047
00:57:57,583 --> 00:57:59,041
- 不 因为...
- 你可以留下来

1048
00:57:59,125 --> 00:58:00,250
- 不
- 你不用...

1049
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
你应该教他数学了 我就...

1050
00:58:03,166 --> 00:58:04,250
不 卡...

1051
00:58:08,833 --> 00:58:09,833
我真是个白痴

1052
00:58:09,916 --> 00:58:13,125
我彻底搞砸了 我刚发现...

1053
00:58:13,208 --> 00:58:16,416
- 人类的求偶仪式太枯燥了
- 要是我刚刚...

1054
00:58:16,500 --> 00:58:20,541
就连海马的求偶舞都只有八小时

1055
00:58:20,625 --> 00:58:22,000
下一个到我了

1056
00:58:22,083 --> 00:58:23,583
救星来了

1057
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
我可以回去观察藻类生长了

1058
00:58:26,000 --> 00:58:30,958
我把酒洒在他身上 毁了整个野餐

1059
00:58:31,041 --> 00:58:34,041
幸好我只是弄脏了他老旧的破T恤

1060
00:58:34,125 --> 00:58:36,083
是那件感恩而死的T恤?

1061
00:58:36,166 --> 00:58:37,416
我不知道 应该是吧

1062
00:58:37,500 --> 00:58:40,125
总之那不可能是一场约会

1063
00:58:40,208 --> 00:58:42,041
他甚至没穿正经的衬衫

1064
00:58:42,125 --> 00:58:44,916
糟了 那是乐队
在纪念体育场巡演的纪念T恤

1065
00:58:45,000 --> 00:58:46,958
那是他最珍贵的东西

1066
00:58:47,041 --> 00:58:49,166
他甚至把那件T恤框在墙上

1067
00:58:49,250 --> 00:58:50,166
T恤?

1068
00:58:50,250 --> 00:58:52,291
对 因为它真的很稀有

1069
00:58:52,375 --> 00:58:54,500
它应该值几千美元

1070
00:58:54,583 --> 00:58:56,333
- 什么?
- 对

1071
00:58:56,416 --> 00:58:58,375
天啊

1072
00:58:58,458 --> 00:59:01,166
我稍微好受些了
因为搞砸事情的不止我一个

1073
00:59:01,250 --> 00:59:02,500
这样想是不是很坏?

1074
00:59:02,583 --> 00:59:03,625
确实很坏

1075
00:59:04,458 --> 00:59:06,041
根据你说的 老实说

1076
00:59:06,125 --> 00:59:09,791
我认为你并没有搞砸任何事情

1077
00:59:09,875 --> 00:59:10,875
- 这不好说
- 来

1078
00:59:10,958 --> 00:59:15,000
她有个孩子 但她愿意花时间陪你

1079
00:59:15,083 --> 00:59:16,916
那说明她一定很喜欢你

1080
00:59:17,000 --> 00:59:21,708
我觉得真诚的道歉
会让你得到第二次机会

1081
00:59:21,791 --> 00:59:25,541
如果你真的喜欢她
并愿意尝试、花时间和...

1082
00:59:25,625 --> 00:59:26,666
和付出 我知道

1083
00:59:26,750 --> 00:59:28,125
证明自己真的在意对方

1084
00:59:28,208 --> 00:59:30,375
- 没错
- 你说的话我怎么也忘不掉

1085
00:59:30,458 --> 00:59:34,666
- 很好
- 我真的很喜欢她

1086
00:59:34,750 --> 00:59:39,416
我总觉得因为她
我愿意准时赴约 然后...

1087
00:59:39,500 --> 00:59:41,375
太浪漫了

1088
00:59:41,458 --> 00:59:42,916
不 这样不好 我...

1089
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
我已经做了一些蠢得要命的计划

1090
00:59:45,916 --> 00:59:49,208
比如报名今晚的即兴表演之夜

1091
00:59:49,291 --> 00:59:52,000
我本来打算邀请她去市中心的酒吧

1092
00:59:52,083 --> 00:59:54,875
我想试着唱歌 但我其实不会唱歌

1093
00:59:54,958 --> 00:59:56,333
- 真是...
- 那你还是得去

1094
00:59:57,083 --> 00:59:59,666
干吗?给空气表演?

1095
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
当然不是给空气表演

1096
01:00:10,791 --> 01:00:13,958
我还是好想你 卡莉

1097
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
我还是需要你 卡莉

1098
01:00:19,000 --> 01:00:21,708
- 算了 这太蠢了 我们走吧
- 不行

1099
01:00:21,791 --> 01:00:24,708
- 走吧
- 我想听你唱歌 唱给我听

1100
01:00:24,791 --> 01:00:27,916
听着 我根本算不上是歌手
所以我们还是喝杯酒吧

1101
01:00:28,000 --> 01:00:31,125
现在是听歌的时候
不是喝啤酒的时候

1102
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
好吧

1103
01:00:34,000 --> 01:00:35,583
如果你丢下那家伙

1104
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
好吧 不管了

1105
01:00:38,833 --> 01:00:42,791
如果你丢下那家伙

1106
01:00:44,083 --> 01:00:45,875
请大家给蒂姆鼓掌

1107
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
好 今晚我们有一位新来的表演者

1108
01:00:52,583 --> 01:00:53,791
卡梅隆

1109
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
对 我就是卡梅隆

1110
01:00:57,666 --> 01:01:01,541
我最近又听到了这首电台司令的歌

1111
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
我想把摇滚感收一收

1112
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
请你忘了

1113
01:01:14,750 --> 01:01:19,333
我脱口而出的话语

1114
01:01:22,375 --> 01:01:24,916
那不是我

1115
01:01:25,000 --> 01:01:30,041
那是一种奇怪而可怕的猜疑

1116
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
安静点!

1117
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
这种滋味动摇我的心弦

1118
01:01:37,958 --> 01:01:41,958
这世上没有任何东西能让它停下

1119
01:01:42,041 --> 01:01:43,916
给我安静点!

1120
01:01:44,000 --> 01:01:45,708
我要听歌!

1121
01:01:51,666 --> 01:01:54,208
即使我想尝试

1122
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
即使我想尝试

1123
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
但我做不到

1124
01:02:02,500 --> 01:02:05,083
即使我想尝试

1125
01:02:05,166 --> 01:02:08,000
即使我想尝试

1126
01:02:08,875 --> 01:02:11,041
但我做不到

1127
01:02:13,916 --> 01:02:16,958
关于你的一切

1128
01:02:17,041 --> 01:02:21,208
让我感到无地自容

1129
01:02:24,458 --> 01:02:27,416
有太多的话

1130
01:02:27,500 --> 01:02:31,458
我无从说出口

1131
01:02:35,125 --> 01:02:37,791
如果你现在放弃我

1132
01:02:39,500 --> 01:02:44,166
那么我将伤心欲绝

1133
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
即使我想尝试

1134
01:02:52,125 --> 01:02:54,958
即使我想尝试

1135
01:02:56,125 --> 01:02:59,291
但我做不到

1136
01:03:00,000 --> 01:03:02,916
即使我想尝试

1137
01:03:03,000 --> 01:03:07,041
即使我想尝试

1138
01:03:07,125 --> 01:03:10,875
但我做不到

1139
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
即使我想尝试

1140
01:03:14,375 --> 01:03:17,958
即使我想尝试

1141
01:03:18,041 --> 01:03:20,875
但我做不到

1142
01:03:20,958 --> 01:03:23,416
我做不到

1143
01:03:23,916 --> 01:03:26,083
我做不到

1144
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
耶!

1145
01:03:46,083 --> 01:03:49,708
- 卡梅隆 你唱得太棒了
- 好 谢谢 我们可以走了

1146
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
不 现在我们要喝一杯

1147
01:03:53,125 --> 01:03:54,500
- 太好了
- 对

1148
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
好了 小心这些死亡陷阱
我会帮你修好的

1149
01:03:58,541 --> 01:04:02,166
- 好 天啊 慢点
- 好 你得跟我一起走

1150
01:04:02,250 --> 01:04:03,125
慢点 我走着呢

1151
01:04:03,208 --> 01:04:05,458
你怎么会有这么多炖菜?

1152
01:04:05,541 --> 01:04:09,291
我只是扭伤了脚踝
她们就把我当成了残疾人

1153
01:04:09,375 --> 01:04:11,291
- 针织熟手
- 什么?

1154
01:04:12,083 --> 01:04:13,125
我的朋友们

1155
01:04:14,375 --> 01:04:18,208
针织俱乐部 针织熟手

1156
01:04:19,500 --> 01:04:20,416
是啊

1157
01:04:20,500 --> 01:04:23,791
威尔永远无法理解
为什么她们是我的朋友

1158
01:04:23,875 --> 01:04:25,916
孩子们小的时候一切都很好

1159
01:04:26,583 --> 01:04:29,916
现在我觉得有点格格不入

1160
01:04:30,000 --> 01:04:31,708
她们的厨艺真他妈好

1161
01:04:31,791 --> 01:04:33,250
简直是优秀的厨师

1162
01:04:36,166 --> 01:04:39,833
埃里克喜欢炖菜
不管是什么样的炖菜

1163
01:04:44,000 --> 01:04:46,291
在他13岁生日那天

1164
01:04:46,375 --> 01:04:48,416
我告诉他 他可以请朋友过来

1165
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
我会做他最喜欢的“飞天雅各布”

1166
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
那是瑞典的特色炖菜

1167
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
有咖喱、鸡肉、花生和香蕉

1168
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
好恶心

1169
01:04:59,583 --> 01:05:02,333
他的朋友就是这么说的

1170
01:05:02,416 --> 01:05:03,375
“真恶心”

1171
01:05:03,458 --> 01:05:05,916
然后埃里克也说:“真恶心”

1172
01:05:06,000 --> 01:05:09,750
结果我半夜起来时发现他在吃炖菜

1173
01:05:09,833 --> 01:05:11,958
刚从冰箱里拿出来的 冷冰冰的炖菜

1174
01:05:12,625 --> 01:05:13,833
他就这样看着我

1175
01:05:14,500 --> 01:05:16,750
我们都笑了

1176
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
他肯定愣住了

1177
01:05:19,208 --> 01:05:20,750
我们从没吵过架 算是吧

1178
01:05:21,583 --> 01:05:22,416
是的

1179
01:05:27,208 --> 01:05:28,083
只有一次例外

1180
01:05:32,833 --> 01:05:36,291
当时他的举止很奇怪

1181
01:05:38,000 --> 01:05:42,083
晚上偷偷摸摸地溜出去
偷走威尔的啤酒

1182
01:05:42,666 --> 01:05:44,125
威尔说外面肯定有个女孩

1183
01:05:44,916 --> 01:05:46,500
他说当时肯定有个女孩

1184
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
通常是因为有个女孩

1185
01:05:48,083 --> 01:05:50,333
我问埃里克的时候他大发雷霆

1186
01:05:50,416 --> 01:05:53,875
他砸了我妈妈的其中一个达拉木马
然后我就...

1187
01:05:56,708 --> 01:05:58,083
我就吼了他

1188
01:05:58,166 --> 01:06:01,708
我非常生气地吼了他

1189
01:06:02,250 --> 01:06:05,625
他冲了出去 砰地关上了门

1190
01:06:07,541 --> 01:06:09,791
第二天他就没出过房间

1191
01:06:09,875 --> 01:06:11,375
他也不愿意告诉我

1192
01:06:13,333 --> 01:06:17,541
那天晚上他出海玩了
那是他常做的事

1193
01:06:25,500 --> 01:06:27,083
那一次他再也没有回来

1194
01:06:34,041 --> 01:06:34,916
我...

1195
01:06:39,458 --> 01:06:43,333
我坐在码头上等着

1196
01:06:47,666 --> 01:06:48,708
等了很久

1197
01:06:52,375 --> 01:06:54,416
三天后他们找到了他的船

1198
01:07:01,458 --> 01:07:03,666
锚绳被利落地切断了

1199
01:07:04,833 --> 01:07:08,708
就像威尔教他的一样
那是被礁石困住的自救方式

1200
01:07:09,541 --> 01:07:12,708
那晚的天气很糟糕 风很大

1201
01:07:14,208 --> 01:07:15,458
那是个意外 我...

1202
01:07:16,666 --> 01:07:18,375
那肯定是意外

1203
01:07:19,625 --> 01:07:20,833
那是个意外

1204
01:07:26,208 --> 01:07:27,458
但是其中一个...

1205
01:07:31,875 --> 01:07:34,875
其中一个警察问我 他会不会...

1206
01:07:37,791 --> 01:07:38,875
他会不会...

1207
01:07:43,208 --> 01:07:45,375
他会不会把绳子

1208
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
绑在了脚踝上

1209
01:07:48,583 --> 01:07:49,875
然后跳了下去

1210
01:07:52,750 --> 01:07:56,166
接着就是各种流言蜚语

1211
01:07:59,375 --> 01:08:00,666
我不想听了

1212
01:08:12,000 --> 01:08:13,958
但我再也没有见过他

1213
01:08:17,333 --> 01:08:18,750
我完全不知道他是不是还在...

1214
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
他死的时候

1215
01:08:28,750 --> 01:08:30,416
是不是还在生我的气

1216
01:08:32,666 --> 01:08:33,750
不会的 男孩嘛

1217
01:08:33,833 --> 01:08:35,916
那个年纪的孩子都是笨蛋 你懂吗?

1218
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
他肯定没有多想

1219
01:08:40,333 --> 01:08:43,833
我得躺下

1220
01:08:46,375 --> 01:08:47,208
好

1221
01:08:52,708 --> 01:08:54,791
这是你的眼镜

1222
01:08:55,375 --> 01:08:56,666
谢谢你

1223
01:08:58,041 --> 01:09:02,375
找个枕头睡在沙发上吧 别开车了

1224
01:09:02,458 --> 01:09:04,750
好 别担心我 我会想办法的

1225
01:09:04,833 --> 01:09:07,041
- 好
- 小心台阶

1226
01:09:50,250 --> 01:09:53,125
- 卡梅隆 快醒醒
- 怎么了?

1227
01:09:53,208 --> 01:09:55,166
快起来 我们睡过头了 快中午了

1228
01:09:55,250 --> 01:09:57,083
我得参加玛丽·安的道别午宴

1229
01:09:57,166 --> 01:10:00,583
天啊 我都不知道
自己是因为啤酒还是炖菜宿醉

1230
01:10:00,666 --> 01:10:03,500
- 我已经买了花...
- 我得穿好衣服

1231
01:10:05,833 --> 01:10:06,791
嗨

1232
01:10:09,000 --> 01:10:11,166
现在我们就在通风口下面

1233
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
妈 我们不能换桌了

1234
01:10:13,583 --> 01:10:16,500
圆桌我也愿意将就 亲爱的

1235
01:10:16,583 --> 01:10:18,541
只要四周能安静一点

1236
01:10:18,625 --> 01:10:20,333
但现在这里又吵又漏风

1237
01:10:20,416 --> 01:10:22,083
- 好
- 我们来了

1238
01:10:22,166 --> 01:10:23,875
- 谢谢
- 很漂亮

1239
01:10:23,958 --> 01:10:26,041
- 大家好
- 嗨 托娃

1240
01:10:26,125 --> 01:10:28,083
- 嗨 安迪
- 托娃 你看起来糟透了

1241
01:10:28,166 --> 01:10:29,291
她可能累了

1242
01:10:29,375 --> 01:10:32,083
她跟那个无家可归的流氓一起过夜了

1243
01:10:32,166 --> 01:10:33,708
- 天啊
- 好样的

1244
01:10:33,791 --> 01:10:34,625
别说了行不行?

1245
01:10:34,708 --> 01:10:37,583
他不是无家可归 也不是流氓

1246
01:10:37,666 --> 01:10:40,541
他...我只是看了他的演出

1247
01:10:41,250 --> 01:10:42,625
什么演出?

1248
01:10:43,333 --> 01:10:45,666
音乐 美妙的音乐

1249
01:10:46,166 --> 01:10:48,958
之后他开车送我回家
然后睡在沙发上

1250
01:10:49,041 --> 01:10:50,708
我好像闻到了麦芽酒的味道

1251
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
安迪?

1252
01:10:52,541 --> 01:10:54,291
亚当 你怎么会在这里?

1253
01:10:54,375 --> 01:10:56,750
嗨 这是我的妻子伊丽莎

1254
01:10:56,833 --> 01:10:57,666
- 嗨
- 嗨

1255
01:10:57,750 --> 01:10:59,916
我们下个月要搬回来

1256
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
- 哇
- 你住在这里吗?

1257
01:11:01,041 --> 01:11:03,833
不 我住在波特兰 周末来帮我妈搬家

1258
01:11:03,916 --> 01:11:05,666
- 你还记得我妈妈玛丽·安吗?
- 嗨

1259
01:11:05,750 --> 01:11:07,958
这几位是她的朋友
珍妮丝、芭波和托娃

1260
01:11:08,041 --> 01:11:08,916
- 你好
- 嗨

1261
01:11:09,000 --> 01:11:13,041
- 托娃 托娃·沙利文?
- 是的

1262
01:11:13,666 --> 01:11:15,875
亚当说得对 这个小镇确实不大

1263
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
- 我们刚参观了你的房子
- 什么?

1264
01:11:18,750 --> 01:11:20,916
你的房子是海湾上最漂亮的房子吧?

1265
01:11:21,000 --> 01:11:22,083
对

1266
01:11:22,166 --> 01:11:25,125
太特别了 肯定很多人出价

1267
01:11:25,208 --> 01:11:28,083
托娃 她到底在说什么?

1268
01:11:28,166 --> 01:11:29,625
你打算卖掉房子吗?

1269
01:11:30,750 --> 01:11:32,916
这件事应该要保密吗?

1270
01:11:33,000 --> 01:11:34,250
不 没事的 别担心

1271
01:11:34,333 --> 01:11:37,291
真的很高兴认识你

1272
01:11:39,708 --> 01:11:42,000
让我看看

1273
01:11:47,541 --> 01:11:50,208
好吧 我要把房子卖了

1274
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
- 什么?
- 也不告诉我们?

1275
01:11:52,083 --> 01:11:54,750
艾伦·布朗刚刚租了走廊尽头的公寓

1276
01:11:54,833 --> 01:11:57,041
- 我有地方住
- 在哪里?

1277
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
贝灵厄姆的查特村

1278
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
太远了

1279
01:12:01,000 --> 01:12:05,916
- 那个老人院?那是...
- 那是给退休的高尔夫球职业选手的

1280
01:12:06,000 --> 01:12:08,666
我喜欢高尔夫球 我想学打高尔夫球

1281
01:12:08,750 --> 01:12:13,000
不 你得跟我住
直到大楼里的其他房间腾出来

1282
01:12:13,083 --> 01:12:15,958
不 我不在乎你的大楼

1283
01:12:16,041 --> 01:12:18,000
托娃 这不合理

1284
01:12:18,083 --> 01:12:19,583
你不能搬去查特村

1285
01:12:19,666 --> 01:12:21,541
那你想让我怎么做?

1286
01:12:21,625 --> 01:12:23,083
搬去跟我的孩子一起住吗?

1287
01:12:24,916 --> 01:12:28,208
好 女士们 谁要喝一杯?

1288
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
- 嘿 沙利文太太
- 嗨

1289
01:12:35,708 --> 01:12:37,750
刚才的事我很抱歉

1290
01:12:37,833 --> 01:12:39,916
我们不知道这件事需要保密

1291
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
无心之过而已

1292
01:12:43,250 --> 01:12:45,125
你是埃里克的妈妈 对吧?

1293
01:12:45,708 --> 01:12:46,750
对

1294
01:12:46,833 --> 01:12:49,625
高三的时候我们经常一起玩 他...

1295
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
他是个很有趣的人

1296
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
我也从不相信那些人说的话

1297
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
他肯定不会那么做的

1298
01:13:00,041 --> 01:13:03,000
那个周末我们本来计划一起出门玩

1299
01:13:03,083 --> 01:13:04,166
去我家的小木屋

1300
01:13:04,250 --> 01:13:05,541
他打算偷几瓶啤酒

1301
01:13:05,625 --> 01:13:08,750
把他心仪已久的女孩带来

1302
01:13:08,833 --> 01:13:11,625
等等 他没有女朋友

1303
01:13:12,250 --> 01:13:15,833
我不确定他们之间的关系

1304
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
因为他一直在保密

1305
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
她叫什么名字来着?

1306
01:13:20,666 --> 01:13:24,250
应该是黛芬妮 不 还是凯茜

1307
01:13:24,333 --> 01:13:27,041
我不知道 反正不是黛芬妮就是凯茜

1308
01:13:27,125 --> 01:13:29,250
- 亚当?
- 我的妻子找我了 你没事吧?

1309
01:13:29,333 --> 01:13:30,916
- 我没事
- 好

1310
01:13:31,875 --> 01:13:32,708
好

1311
01:13:36,833 --> 01:13:37,791
当时有个女孩

1312
01:13:40,166 --> 01:13:41,416
当时有个女孩

1313
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
我的天啊

1314
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
我的天啊

1315
01:14:17,625 --> 01:14:18,875
当时有个女孩

1316
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
我知道寻宝是什么感觉

1317
01:14:25,000 --> 01:14:27,666
在暗礁和岩石下搜寻

1318
01:14:27,750 --> 01:14:31,791
但人类对物品的执念更深

1319
01:14:31,875 --> 01:14:33,666
他们把记忆寄托在其中

1320
01:14:35,333 --> 01:14:39,208
几个星期以来
我一直在寻找能帮助清洁女工的东西

1321
01:14:39,291 --> 01:14:43,125
年轻人明白我眼中再明显不过的事

1322
01:14:45,500 --> 01:14:48,125
但这些差事对我造成了伤害

1323
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
我的心跳越来越慢

1324
01:14:50,833 --> 01:14:53,791
我害怕当我的生命接近尾声时

1325
01:14:54,750 --> 01:14:56,500
他们也会迎来结局

1326
01:14:57,208 --> 01:15:01,500
他们俩的心里都会留下一个洞

1327
01:15:04,291 --> 01:15:06,458
不对

1328
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
托娃?

1329
01:15:20,500 --> 01:15:21,875
这些甚至都没有打开

1330
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
黛芬妮、凯茜

1331
01:15:39,291 --> 01:15:42,333
不

1332
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
不要 天啊

1333
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
- 是安迪啊
- 托娃

1334
01:16:15,916 --> 01:16:17,875
你订过毕业纪念册吗?

1335
01:16:17,958 --> 01:16:20,791
- 托娃?怎么了?
- 我的...

1336
01:16:20,875 --> 01:16:22,666
你有安迪的毕业纪念册吗?

1337
01:16:29,458 --> 01:16:30,583
托娃 你在家吗?

1338
01:16:32,125 --> 01:16:35,458
因为我没订过 当时我不想要

1339
01:16:35,541 --> 01:16:37,291
可能在这里

1340
01:16:38,333 --> 01:16:39,208
好

1341
01:16:42,958 --> 01:16:44,625
天啊 找到了

1342
01:16:46,583 --> 01:16:47,541
让我看看

1343
01:16:47,625 --> 01:16:50,833
黛芬妮

1344
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
黛芬妮 ·卡斯莫尔

1345
01:16:53,375 --> 01:16:54,958
找到了 好

1346
01:16:55,041 --> 01:16:57,583
第五页、第七页、第六页...

1347
01:16:59,375 --> 01:17:00,625
找到了

1348
01:17:00,708 --> 01:17:01,791
我记得她

1349
01:17:02,333 --> 01:17:05,000
她是高三新生 我很心疼她

1350
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
她老是和那个人在一起 西蒙

1351
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
不是埃里克?

1352
01:17:08,750 --> 01:17:10,250
我记得不是

1353
01:17:10,333 --> 01:17:12,166
也许是亚当把名字弄错了

1354
01:17:12,250 --> 01:17:13,833
那是很久以前的事了

1355
01:17:13,916 --> 01:17:14,791
也许吧

1356
01:17:15,541 --> 01:17:18,083
这能证明什么 托娃?

1357
01:17:18,166 --> 01:17:20,541
就算当时有个女孩?

1358
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
我不知道

1359
01:17:23,041 --> 01:17:25,291
证明他很开心 我不知道

1360
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
但他当时很开心 你知道的

1361
01:17:28,083 --> 01:17:30,125
听着 我很抱歉

1362
01:17:30,208 --> 01:17:32,041
我知道你现在经历了很多

1363
01:17:32,125 --> 01:17:34,458
我真的不想成为你的负担 我很抱歉

1364
01:17:34,541 --> 01:17:36,041
你能不能别说了?

1365
01:17:38,750 --> 01:17:40,583
你不是我的负担

1366
01:17:40,666 --> 01:17:42,500
托娃 你是我的朋友

1367
01:17:44,666 --> 01:17:46,708
朋友之间本来就应该这样

1368
01:17:53,333 --> 01:17:55,791
你知道吗?我还是不习惯睡在楼上

1369
01:17:55,875 --> 01:17:57,333
一个人躺在那张大床上

1370
01:17:59,333 --> 01:18:00,666
我睡在我那一侧

1371
01:18:00,750 --> 01:18:02,666
每天早上醒来时

1372
01:18:02,750 --> 01:18:05,541
我依然不习惯床上只有我自己一个人

1373
01:18:06,333 --> 01:18:08,333
现在我得离开我最好的朋友们

1374
01:18:09,041 --> 01:18:12,666
搬到一个陌生的城市
除了孙子孙女 没有任何熟人

1375
01:18:15,041 --> 01:18:16,083
我很害怕

1376
01:18:16,916 --> 01:18:20,458
我很害怕 托娃

1377
01:18:20,541 --> 01:18:22,958
我好希望
我可以跟你聊聊这件事 但是...

1378
01:18:24,250 --> 01:18:28,958
你忙着不成为任何人的负担

1379
01:18:29,041 --> 01:18:30,875
你忘了怎么当一个朋友

1380
01:18:32,083 --> 01:18:35,500
这有什么意义呢?

1381
01:18:36,375 --> 01:18:40,250
要是你放弃活出自己的人生
这有什么意义?

1382
01:18:52,708 --> 01:18:53,583
有人吗?

1383
01:19:01,083 --> 01:19:02,166
有人吗?

1384
01:19:06,708 --> 01:19:07,541
托娃?

1385
01:19:09,458 --> 01:19:11,791
你在干什么?

1386
01:19:11,875 --> 01:19:13,625
抱歉 希望我没吓到你

1387
01:19:13,708 --> 01:19:15,750
我是来修理死亡陷阱的

1388
01:19:15,833 --> 01:19:18,208
我什么都不需要修理
我需要你离开那里

1389
01:19:18,291 --> 01:19:21,208
好吧 因为你不接电话也不开门...

1390
01:19:21,291 --> 01:19:22,666
那你也没有擅自闯入的权利

1391
01:19:22,750 --> 01:19:24,625
给我马上离开

1392
01:19:25,208 --> 01:19:27,500
好吧 对不起 我以为你需要帮助

1393
01:19:27,583 --> 01:19:30,250
我不需要任何帮助!
我不需要修理任何东西!

1394
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
我什么都不需要 因为我要搬家了

1395
01:19:32,833 --> 01:19:34,375
为什么?什么?什么时候?

1396
01:19:34,458 --> 01:19:36,583
等我把房子卖掉就搬走

1397
01:19:36,666 --> 01:19:38,625
现在你给我马上离开!

1398
01:19:38,708 --> 01:19:39,541
好

1399
01:19:46,958 --> 01:19:48,000
- 我...
- 出去!

1400
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
- 出去!
- 好吧 我的天啊

1401
01:20:09,708 --> 01:20:12,458
- 怎么样了?
- 别提了

1402
01:20:17,541 --> 01:20:19,708
沙利文太太 好消息

1403
01:20:19,791 --> 01:20:21,375
我们收到了房子的报价

1404
01:20:22,125 --> 01:20:25,000
你只需要来签文件就搞定了
我稍后再联系你

1405
01:20:33,958 --> 01:20:36,875
卡梅隆

1406
01:20:47,958 --> 01:20:51,583
这似乎是人类的特点

1407
01:20:52,333 --> 01:20:54,666
拙劣的沟通技巧

1408
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
为什么人类不能用他们的千言万语

1409
01:21:01,333 --> 01:21:04,875
直接地说出自己的心意呢?

1410
01:21:21,875 --> 01:21:26,166
(未知号码)

1411
01:21:29,208 --> 01:21:32,041
- 你好
- 你好 这是西蒙·布林克斯的办公室

1412
01:21:32,125 --> 01:21:34,708
- 你是卡梅隆吗?
- 对 就是我

1413
01:21:36,625 --> 01:21:37,833
托娃!

1414
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
- 你的脚踝怎么样了?
- 完好如初

1415
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
看吧?没有什么比休息更重要的了

1416
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
我真的很高兴卡梅隆表现得很好

1417
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
没想到那个孩子这么可靠

1418
01:21:47,166 --> 01:21:48,333
- 是啊
- 对

1419
01:21:48,416 --> 01:21:50,708
其实我是来跟你道别

1420
01:21:50,791 --> 01:21:53,583
我要离开海湾 搬去查特村了

1421
01:21:53,666 --> 01:21:56,791
可以的话 我想留下来打扫最后一次

1422
01:21:56,875 --> 01:21:59,208
- 我们会想念你的 托娃
- 好

1423
01:21:59,291 --> 01:22:00,833
但是在你开始打扫之前

1424
01:22:00,916 --> 01:22:02,958
来见见我们的新房客吧

1425
01:22:05,458 --> 01:22:08,000
阿拉斯加的一个动物组织救治了她

1426
01:22:08,083 --> 01:22:10,916
之前她逃出蟹笼时撕裂了一条腿

1427
01:22:11,416 --> 01:22:13,833
虽然计划稍微提前了 但我没法拒绝

1428
01:22:13,916 --> 01:22:15,583
计划提前了是什么意思?

1429
01:22:16,208 --> 01:22:19,000
马塞卢斯今天的状态不太好

1430
01:22:24,708 --> 01:22:26,083
马塞卢斯?

1431
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
第1431天

1432
01:22:31,916 --> 01:22:33,375
也许是我最后一天

1433
01:22:34,000 --> 01:22:36,166
抱歉 我一直没来看你

1434
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
我忙着找一个叫
黛芬妮·卡斯莫尔的女孩

1435
01:22:41,291 --> 01:22:44,750
我把埃里克的房间翻了个底朝天

1436
01:22:49,875 --> 01:22:51,208
对不起

1437
01:22:52,083 --> 01:22:54,625
我是个不合格的朋友

1438
01:22:55,541 --> 01:22:57,166
真的很对不起

1439
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
对不起

1440
01:22:59,666 --> 01:23:01,583
该说对不起的是我

1441
01:23:02,250 --> 01:23:04,166
我辜负了你

1442
01:23:21,375 --> 01:23:22,208
卡梅隆?

1443
01:23:26,333 --> 01:23:27,541
看看你

1444
01:23:28,708 --> 01:23:30,916
你要不要找一张桌子?

1445
01:23:31,583 --> 01:23:32,958
好

1446
01:23:37,166 --> 01:23:38,458
我们当时形影不离

1447
01:23:40,916 --> 01:23:42,250
我知道 我看得出来

1448
01:23:43,166 --> 01:23:45,458
当时到底发生了什么事?

1449
01:23:48,208 --> 01:23:49,333
我不知道 卡梅隆

1450
01:23:51,500 --> 01:23:55,375
她离开后很少联系我
除非是关于你的消息

1451
01:23:55,458 --> 01:23:56,833
她一直以你为荣

1452
01:23:56,916 --> 01:23:58,500
然后你仿佛若无其事

1453
01:23:59,875 --> 01:24:04,041
也不帮帮自己的孩子?

1454
01:24:06,625 --> 01:24:07,875
卡梅隆 你是不是以为...

1455
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
我很抱歉

1456
01:24:11,666 --> 01:24:13,666
我不是你爸爸

1457
01:24:16,583 --> 01:24:18,208
她是我最好的朋友

1458
01:24:18,291 --> 01:24:19,833
但我从来不喜欢女人

1459
01:24:21,750 --> 01:24:24,625
要是我爸知道了
他会杀了我的 所以...

1460
01:24:25,958 --> 01:24:30,333
当时她替我打掩护 让我少挨他指责

1461
01:24:34,000 --> 01:24:37,666
- 我没想到你以为我是你爸爸
- 好吧 那这个东西...

1462
01:24:37,750 --> 01:24:39,291
不是你的吗?

1463
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
我的名字缩写是SOB

1464
01:24:43,583 --> 01:24:45,833
我不可能把这个缩写刻在戒指上

1465
01:24:45,916 --> 01:24:49,041
我以为那是你们学校的吉祥物

1466
01:24:49,125 --> 01:24:52,541
鳗鱼?不 我们学校的吉祥物是海盗

1467
01:24:53,250 --> 01:24:54,291
没人喜欢鳗鱼

1468
01:24:55,333 --> 01:24:56,833
那我爸到底是谁?

1469
01:24:57,958 --> 01:24:59,875
她肯定跟你说过 她是你的好朋友

1470
01:24:59,958 --> 01:25:01,500
她没有告诉过任何人

1471
01:25:02,208 --> 01:25:03,541
我不知道该说什么 卡梅隆

1472
01:25:03,625 --> 01:25:05,416
她当时很年轻 也很害怕

1473
01:25:05,500 --> 01:25:07,208
她爸爸比我爸爸还严厉

1474
01:25:08,958 --> 01:25:11,208
她肯定很害怕被他发现

1475
01:25:17,041 --> 01:25:19,625
卡梅隆 嗨 你去哪了?

1476
01:25:19,708 --> 01:25:20,833
你管我去哪了

1477
01:25:20,916 --> 01:25:22,916
听着 对不起

1478
01:25:23,000 --> 01:25:24,541
我不该吼你的

1479
01:25:24,625 --> 01:25:26,041
我不该拿你出气

1480
01:25:26,125 --> 01:25:28,583
你应该开心起来 我不会再烦你了

1481
01:25:28,666 --> 01:25:29,833
这是什么意思?

1482
01:25:29,916 --> 01:25:31,083
我一直被困在这里

1483
01:25:32,833 --> 01:25:35,583
- 却没有任何意义
- 什么?

1484
01:25:35,666 --> 01:25:37,208
我一定是疯了!

1485
01:25:37,291 --> 01:25:39,583
那个叫西蒙·布林克斯的家伙
他根本不是我爸

1486
01:25:39,666 --> 01:25:42,750
他是我妈妈最好的同性恋朋友
这甚至不是他的戒指

1487
01:25:42,833 --> 01:25:44,375
那是谁的戒指?

1488
01:25:44,458 --> 01:25:47,500
我不知道 可能是该死的鳗鱼吧

1489
01:25:47,583 --> 01:25:49,750
不 住手

1490
01:25:49,833 --> 01:25:52,083
别这样 卡梅隆 听着

1491
01:25:52,166 --> 01:25:55,875
好吧 我很遗憾他不是你爸爸

1492
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
但这并不代表你必须离开
你有一份好工作

1493
01:25:58,916 --> 01:26:01,416
你觉得我想这样过完我的人生吗?

1494
01:26:01,500 --> 01:26:04,125
擦洗鱼缸 抠掉地板上的口香糖?

1495
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
卡梅隆!

1496
01:26:07,458 --> 01:26:09,125
求求你别走

1497
01:26:09,208 --> 01:26:12,458
在这里你拥有一切 有关心你的人

1498
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
所以你才想离开?

1499
01:26:14,708 --> 01:26:16,250
那马塞卢斯呢?

1500
01:26:16,333 --> 01:26:19,291
他的时间不多了 他需要你

1501
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
那我管不着

1502
01:26:20,833 --> 01:26:23,166
卡梅隆 你不是这样的人

1503
01:26:23,250 --> 01:26:26,250
不 我就是这样的人

1504
01:26:27,458 --> 01:26:28,708
卡梅隆!

1505
01:26:39,791 --> 01:26:43,833
在所有水缸中 他偏偏选了那个

1506
01:26:44,916 --> 01:26:49,875
比狼鳗还野蛮的生物不多

1507
01:26:50,458 --> 01:26:53,500
有一只狼鳗作为邻居就够呛的了

1508
01:26:54,458 --> 01:26:57,750
但我的仇恨是私人恩怨

1509
01:27:04,708 --> 01:27:09,250
以我的聪明才智 我本该更小心一点

1510
01:27:10,000 --> 01:27:13,583
但珍宝蟹的诱惑实在令我难以抗拒

1511
01:27:21,500 --> 01:27:27,333
要不是我受伤
我本可以躲开人类所谓的“救援”

1512
01:27:28,208 --> 01:27:30,500
也许我年纪大了 身体也虚弱了

1513
01:27:31,250 --> 01:27:32,833
但同时我也变得更聪明了

1514
01:27:35,375 --> 01:27:37,916
这次我有备而来

1515
01:27:39,583 --> 01:27:44,041
再说了 我别无选择
只能直面我的敌人

1516
01:27:45,166 --> 01:27:48,000
那枚戒指就是我需要的证据

1517
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
搞什么啊?

1518
01:28:16,916 --> 01:28:18,125
马塞卢斯

1519
01:28:20,500 --> 01:28:22,625
马塞卢斯

1520
01:28:26,875 --> 01:28:29,125
我会把你带回你的水缸 别动

1521
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
我的天啊

1522
01:28:36,958 --> 01:28:39,541
看看你

1523
01:28:42,125 --> 01:28:43,208
马塞卢斯

1524
01:28:46,041 --> 01:28:50,333
好 等一下 我会把你带回水缸

1525
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
我的天啊

1526
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
走吧 我带你回去 走吧

1527
01:29:04,500 --> 01:29:07,208
你跑来这里做什么?

1528
01:29:23,333 --> 01:29:24,166
原来如此

1529
01:29:29,000 --> 01:29:29,833
好

1530
01:29:33,000 --> 01:29:34,458
我知道了 我的朋友

1531
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
(卡梅隆 柠檬油)

1532
01:30:00,250 --> 01:30:01,958
我们在外面了 马塞卢斯

1533
01:30:03,750 --> 01:30:05,250
你知道我们在外面了吗?

1534
01:30:08,291 --> 01:30:09,458
你快到家了

1535
01:30:35,125 --> 01:30:38,083
这里是我的家 马塞卢斯

1536
01:30:40,250 --> 01:30:42,583
我无法离开这里 这里是我的家

1537
01:30:47,166 --> 01:30:48,125
但我知道

1538
01:30:53,958 --> 01:30:55,916
我知道我必须让你回家

1539
01:30:59,208 --> 01:31:01,958
我们都知道你并不想来到这里 但是...

1540
01:31:04,333 --> 01:31:06,208
我很高兴特里拯救了你

1541
01:31:10,708 --> 01:31:12,583
因为你拯救了我

1542
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
去吧

1543
01:32:05,208 --> 01:32:07,125
回家吧 马塞卢斯

1544
01:32:16,083 --> 01:32:17,000
再见

1545
01:32:19,875 --> 01:32:20,916
再见

1546
01:32:29,416 --> 01:32:30,875
再见了 我的朋友

1547
01:33:16,833 --> 01:33:18,125
马塞卢斯?

1548
01:33:25,416 --> 01:33:26,625
天啊

1549
01:33:29,333 --> 01:33:32,791
我的天啊

1550
01:33:35,416 --> 01:33:36,625
马塞卢斯

1551
01:33:39,458 --> 01:33:40,625
我的天啊

1552
01:33:43,208 --> 01:33:45,666
马塞卢斯

1553
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
我的天啊

1554
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
我的天啊

1555
01:33:58,083 --> 01:34:00,375
一开始 我像锚一样往下沉

1556
01:34:00,875 --> 01:34:02,916
我的手臂像石头一样重

1557
01:34:03,791 --> 01:34:06,291
随着一阵抽搐

1558
01:34:07,708 --> 01:34:08,916
我醒了

1559
01:34:10,375 --> 01:34:12,750
我这么说不是为了给你虚假的希望

1560
01:34:12,833 --> 01:34:14,875
我的结局已经注定

1561
01:34:15,583 --> 01:34:17,541
但我还有足够的时间

1562
01:34:17,625 --> 01:34:18,458
托娃?

1563
01:34:23,000 --> 01:34:23,875
托娃?

1564
01:34:36,875 --> 01:34:37,708
托娃?

1565
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
托娃

1566
01:34:41,416 --> 01:34:43,166
你在干什么?怎么了?

1567
01:34:43,250 --> 01:34:45,666
- 你浑身都湿透了
- 卡梅隆 你回来了

1568
01:34:45,750 --> 01:34:46,583
对

1569
01:34:48,375 --> 01:34:50,791
也许凡事都有正确和错误的做法

1570
01:34:52,750 --> 01:34:54,791
马塞卢斯呢?我到处都找不到他

1571
01:34:56,375 --> 01:34:57,833
我让他回家了

1572
01:35:00,916 --> 01:35:01,750
真的吗?

1573
01:35:04,708 --> 01:35:05,541
太棒了

1574
01:35:06,333 --> 01:35:08,291
这不是很好吗?

1575
01:35:10,750 --> 01:35:11,708
不过我会想念他的

1576
01:35:14,333 --> 01:35:16,958
你能坐在这里陪我一会儿吗?

1577
01:35:19,291 --> 01:35:20,708
我想给你看看

1578
01:35:20,791 --> 01:35:23,375
马塞卢斯留给我们的东西

1579
01:35:25,083 --> 01:35:25,916
什么?

1580
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
是我的戒指

1581
01:35:31,291 --> 01:35:34,500
- 怎么会...
- 他去了鳗鱼的水缸

1582
01:35:40,041 --> 01:35:45,000
我儿子的全名是
埃里克·欧内斯特·林格伦·沙利文

1583
01:35:47,291 --> 01:35:48,791
这是他的戒指

1584
01:35:49,833 --> 01:35:53,166
他把戒指给了你母亲
黛芬妮·卡斯莫尔 我...

1585
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
他当时爱上了她

1586
01:35:58,208 --> 01:35:59,125
托娃...

1587
01:36:04,708 --> 01:36:06,750
所以我是你的...

1588
01:36:09,375 --> 01:36:14,375
你觉得...你是说马塞卢斯发现了

1589
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
你是我奶奶?

1590
01:36:16,083 --> 01:36:17,125
我不知道

1591
01:36:18,083 --> 01:36:19,083
我...

1592
01:36:20,083 --> 01:36:24,375
我不知道

1593
01:36:24,958 --> 01:36:25,791
我是说...

1594
01:36:39,250 --> 01:36:41,458
没事了

1595
01:37:01,416 --> 01:37:02,875
我往下游

1596
01:37:04,666 --> 01:37:06,416
游到大海深处

1597
01:37:10,333 --> 01:37:12,958
用我身上剩下的每一分力气

1598
01:37:16,250 --> 01:37:17,916
生命无处不在

1599
01:37:18,958 --> 01:37:22,000
跟我记忆中一样壮观

1600
01:37:27,125 --> 01:37:28,333
直到最后

1601
01:37:29,041 --> 01:37:31,000
我又能感觉到了

1602
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
也能尝到

1603
01:37:35,416 --> 01:37:37,375
用我的每一寸身体

1604
01:37:40,000 --> 01:37:41,083
我回家了

1605
01:37:43,458 --> 01:37:46,375
这同一片海底

1606
01:37:47,083 --> 01:37:49,625
温柔地承载着一个心爱的儿子

1607
01:37:50,750 --> 01:37:52,458
一个失散多年的父亲

1608
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
一直以来我都找错人了

1609
01:37:58,458 --> 01:37:59,291
是啊

1610
01:38:23,833 --> 01:38:25,750
托娃!

1611
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
嘿

1612
01:38:41,458 --> 01:38:44,583
- 我现在很忙 所以...
- 对不起 我...

1613
01:38:44,666 --> 01:38:48,000
你的人生比我的丰富得多

1614
01:38:49,666 --> 01:38:51,125
所以我一时不知所措

1615
01:38:53,291 --> 01:38:55,041
我真的很喜欢你

1616
01:38:56,708 --> 01:39:00,666
如果你愿意的话
请让我走进你精彩的人生

1617
01:39:43,500 --> 01:39:44,541
托娃?

1618
01:39:48,041 --> 01:39:49,041
怎么了?

1619
01:39:52,291 --> 01:39:53,291
我的天啊

1620
01:40:04,541 --> 01:40:07,458
那是他的宝箱

1621
01:40:12,291 --> 01:40:14,250
他珍藏的物品

1622
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
这是你妈妈吗?

1623
01:40:27,500 --> 01:40:28,750
对

1624
01:40:42,416 --> 01:40:44,583
(卡梅隆)

1625
01:40:47,291 --> 01:40:48,541
是他给你起的名字

1626
01:41:31,208 --> 01:41:33,833
当然了 黛安·琼斯的膝盖问题
一直让她很困扰

1627
01:41:33,916 --> 01:41:36,000
她不愿停止打网球

1628
01:41:36,083 --> 01:41:39,250
我说了很多年了
她过度消耗自己的精力

1629
01:41:39,333 --> 01:41:41,875
她痴迷于自己的双打战绩

1630
01:41:41,958 --> 01:41:47,250
- 托娃 看 他织了第二条围巾
- 我以为你在看着烧烤

1631
01:41:47,333 --> 01:41:49,750
- 我在这里也看得到
- 他就像一台针织机

1632
01:41:49,833 --> 01:41:54,000
- 对
- 这不是钥匙孔 艾弗里

1633
01:41:54,083 --> 01:41:57,208
你得坚持到底啊

1634
01:41:57,291 --> 01:42:01,125
- 就是这样
- 我知道 我不擅长这个

1635
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
- 投中了两次?
- 我不知道

1636
01:42:03,416 --> 01:42:04,875
该吃晚餐了!

1637
01:42:14,500 --> 01:42:16,833
这份奶酪通心粉是特意给你做的

1638
01:42:16,916 --> 01:42:18,541
我知道 我会全部吃光

1639
01:42:19,541 --> 01:42:21,166
- 他是认真的
- 你要吗?

1640
01:42:23,291 --> 01:42:24,666
现在我可以好好休息了

1641
01:42:26,250 --> 01:42:29,833
清洁女工也已经回家了

1642
01:42:42,291 --> 01:42:45,208
{\an8}(托娃·沙利文 讲解员 尽管提问)

1643
01:42:48,750 --> 01:42:50,375
给你 海星

1644
01:42:59,083 --> 01:43:03,125
我知道我的替代者会得到很好的照顾

1645
01:43:03,208 --> 01:43:05,041
我看不见 它在哪里?

1646
01:43:05,125 --> 01:43:08,375
她是个女生 她叫阿格妮莎

1647
01:43:08,458 --> 01:43:10,875
清洁女工会照顾她

1648
01:43:13,166 --> 01:43:15,333
嗨

1649
01:43:15,416 --> 01:43:17,125
我愿意把我的生命托付给她

1650
01:43:18,416 --> 01:43:20,250
就像我把我的死亡托付给她一样

1651
01:43:20,333 --> 01:43:22,666
她出来了

1652
01:43:22,750 --> 01:43:25,166
看看她

1653
01:43:26,208 --> 01:43:27,041
是啊

1654
01:43:27,125 --> 01:43:31,916
人类在大多数时候都无趣又愚蠢

1655
01:43:32,000 --> 01:43:37,000
但有的时候
你们也会是非常聪明的生物

1656
01:51:29,500 --> 01:51:34,500
- 字幕翻译:
- Reene W



