1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:30,833 --> 00:00:32,666
我好想念那種安靜

4
00:00:40,916 --> 00:00:44,166
沒有任何地方比得上海底那樣安靜

5
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
現在我時日無多

6
00:00:49,333 --> 00:00:51,958
我試著清楚地回想那份安靜

7
00:00:54,000 --> 00:00:56,416
我曾經熟悉每一道洋流

8
00:00:56,500 --> 00:00:59,083
海帶林裡的每一條路

9
00:00:59,166 --> 00:01:02,208
還有無邊無際的自由
猛然湧上來的感覺

10
00:01:08,416 --> 00:01:11,000
那裡有各式各樣的美食

11
00:01:11,083 --> 00:01:13,625
全部都可以隨我吃

12
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
但最棒的是

13
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
我可以自己一個

14
00:01:27,125 --> 00:01:31,625
我好想念家的安靜與平靜

15
00:01:34,666 --> 00:01:37,625
特別是學生來做校外教學的時候

16
00:01:37,708 --> 00:01:41,541
我被囚禁的第1401天

17
00:01:41,625 --> 00:01:44,791
一群三年級學生和他們無能的老師

18
00:01:44,875 --> 00:01:47,041
來到這裡認識海洋生物

19
00:01:47,125 --> 00:01:48,958
和破壞我的下午

20
00:01:49,041 --> 00:01:54,166
這傢伙名叫馬塞勒斯
牠是一隻北太平洋巨型章魚

21
00:01:54,250 --> 00:01:56,125
凱文,別舔玻璃了

22
00:01:56,208 --> 00:01:57,291
我沒看到牠

23
00:01:57,375 --> 00:01:58,291
牠不在裡面

24
00:01:58,375 --> 00:02:00,666
因為我會偽裝啊,凱文

25
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
看一下解說牌

26
00:02:03,916 --> 00:02:05,375
在這個水族館裡

27
00:02:05,458 --> 00:02:10,000
我居然要服從
各方面都比我低等的物種

28
00:02:10,500 --> 00:02:12,833
任由他們擺佈...

29
00:02:13,416 --> 00:02:14,333
真的不是滋味

30
00:02:15,791 --> 00:02:20,250
他們唯一的可取之處是
他們在我的牢房外面留下小壁畫

31
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
每一個都是獨一無二的

32
00:02:22,833 --> 00:02:25,750
每一個都精細得像玉螺一樣

33
00:02:27,833 --> 00:02:29,708
所有人類之中

34
00:02:29,791 --> 00:02:34,125
我最不介意清潔婦

35
00:02:34,208 --> 00:02:36,833
今晚不想社交嗎?

36
00:02:37,333 --> 00:02:39,625
對,我懂那種感覺

37
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
但你躲不了我

38
00:02:42,625 --> 00:02:45,250
希望你今天吃到新鮮的扇貝

39
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
我告訴泰瑞
你一定早就吃膩那種冷凍比目魚

40
00:02:49,416 --> 00:02:51,458
你根本想像不到

41
00:02:53,000 --> 00:02:57,083
她跟她那些呆板的同類不一樣
我們之間有些相似之處

42
00:02:59,583 --> 00:03:00,958
我們都喜歡晚上

43
00:03:03,666 --> 00:03:05,916
我們享受獨處

44
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
哈囉,親愛的

45
00:03:08,291 --> 00:03:12,416
她跟我一樣,也很討厭鰻狼魚

46
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
天啊!

47
00:03:15,583 --> 00:03:17,416
還有黏黏的地板

48
00:03:25,750 --> 00:03:28,750
我們都夢到過海底

49
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
夢見我們在那裡失去的東西

50
00:03:52,750 --> 00:03:56,291
{\an8}《明亮燦爛的你》

51
00:04:02,583 --> 00:04:04,875
- 你的過敏狀況如何?
- 還好

52
00:04:04,958 --> 00:04:08,208
米蘭達唐斯一直在抱怨她過敏

53
00:04:08,291 --> 00:04:09,750
她覺得最有效的方法

54
00:04:09,833 --> 00:04:13,333
是睡前把冰毛巾敷在腳上

55
00:04:13,916 --> 00:04:14,958
偏偏是這種方式

56
00:04:15,041 --> 00:04:16,916
那是她自己的事,對吧?

57
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
對

58
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
好,15元

59
00:04:21,916 --> 00:04:26,250
10元、5元,行了,給你

60
00:04:26,333 --> 00:04:28,041
- 非常好
- 晚安

61
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
晚安,托娃

62
00:04:29,875 --> 00:04:31,333
小心開車

63
00:04:31,416 --> 00:04:33,166
外面的路很滑

64
00:04:33,250 --> 00:04:34,333
一直都很滑

65
00:04:34,416 --> 00:04:36,208
我還不是好好的

66
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
你有一則新留言

67
00:05:08,250 --> 00:05:09,458
蘇利文太太

68
00:05:09,541 --> 00:05:12,416
又是恰特村長者生活社區的
布魯斯打來找你

69
00:05:12,500 --> 00:05:15,583
我們很高興歡迎你
加入我們在伯令罕的社區

70
00:05:15,666 --> 00:05:18,333
我們需要收到你的回覆
才能正式保留你的名額

71
00:05:18,416 --> 00:05:20,791
然後我們可以談你搬進來的下一步

72
00:05:20,875 --> 00:05:22,458
請回電給我,謝謝

73
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
不!

74
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
不!媽的!不要!

75
00:06:13,916 --> 00:06:16,875
(樂買家)

76
00:06:20,500 --> 00:06:21,916
有沒有搞錯!

77
00:06:27,291 --> 00:06:28,833
慘了!

78
00:06:36,958 --> 00:06:39,375
現在連手機也來了?搞什麼鬼?

79
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
我能幫你找什麼嗎?

80
00:06:40,708 --> 00:06:43,916
有啊,一台水箱沒壞的車,可以嗎?

81
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
可能是我們唯一沒賣的東西

82
00:06:46,083 --> 00:06:47,833
對,那手機充電器呢?

83
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
- 坦納!
- 怎樣?

84
00:06:49,833 --> 00:06:51,916
拿手機充電器和一杯咖啡過來

85
00:06:52,000 --> 00:06:54,375
給我們那個...越混越慘的朋友

86
00:06:54,458 --> 00:06:55,666
謝謝

87
00:06:55,750 --> 00:06:57,833
你怎麼會來索維爾灣?

88
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
只是找人

89
00:06:59,916 --> 00:07:00,750
朋友?

90
00:07:00,833 --> 00:07:02,208
不是,一個欠我很多錢的人

91
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
追這種人真夠好玩

92
00:07:04,583 --> 00:07:07,291
對,有一台能用的廂型車更好玩

93
00:07:07,375 --> 00:07:09,791
坦納,我沒聽到你有在動!

94
00:07:10,416 --> 00:07:11,375
- 來了
- 謝謝

95
00:07:11,458 --> 00:07:12,333
對

96
00:07:12,416 --> 00:07:13,291
天啊

97
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
費利柯,我很喜歡費利柯
我們差點為他們開場表演

98
00:07:16,333 --> 00:07:18,166
後來變得很政治化

99
00:07:18,250 --> 00:07:19,375
但他們很想我們開場

100
00:07:19,458 --> 00:07:20,583
「我們」是誰?

101
00:07:21,291 --> 00:07:23,041
我的樂團,蛾腸

102
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
什麼?等等

103
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
- 你是蛾腸成員?
- 是啊

104
00:07:28,416 --> 00:07:30,166
你怎麼認識我們?

105
00:07:30,250 --> 00:07:31,250
是Bandcamp網站嗎?

106
00:07:32,541 --> 00:07:34,208
- 你認識我們?
- 是啊

107
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
我說笑而已

108
00:07:37,833 --> 00:07:39,750
- 而你在說謊?
- 對

109
00:07:39,833 --> 00:07:41,541
天啊,我現在覺得超糟的

110
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
所以,早餐算我們的

111
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
我們做的三明治很好吃,坦納!

112
00:07:47,833 --> 00:07:49,875
原來你在這裡,天啊

113
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
做一份特製的給...

114
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
你彈什麼樂器?

115
00:07:54,375 --> 00:07:55,458
吉他

116
00:07:55,958 --> 00:07:59,125
- 惡腸的主音吉他手
- 好

117
00:07:59,208 --> 00:08:03,041
然後我們會幫你聯絡
那邊修車廠的彼德

118
00:08:04,125 --> 00:08:05,083
很難喝吧?

119
00:08:05,166 --> 00:08:06,041
對啊

120
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
他上次煮的那批,味道像臭襪子一樣

121
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
哈莉特在候診室遇到卡蘿

122
00:08:12,166 --> 00:08:15,666
她們聊著聊著,才發現症狀一樣

123
00:08:15,750 --> 00:08:18,541
她們就是這樣發現
費瑞德墨菲同時跟她們兩個上床

124
00:08:18,625 --> 00:08:20,166
- 不是吧!
- 天啊

125
00:08:20,250 --> 00:08:24,333
就像白露絲、黑露絲和查莉辛普森

126
00:08:24,416 --> 00:08:28,583
芭芭,你不能說
「白露絲」和「黑露絲」

127
00:08:28,666 --> 00:08:30,416
只是說她們的髮色

128
00:08:30,500 --> 00:08:32,750
不然真的很容易搞混

129
00:08:32,833 --> 00:08:35,416
其他人都沒帶毛線嗎?

130
00:08:35,500 --> 00:08:37,166
是剛出爐的

131
00:08:37,250 --> 00:08:39,291
你認識樂買家的伊森嗎?

132
00:08:39,375 --> 00:08:41,041
他會抽大麻啊

133
00:08:41,125 --> 00:08:43,875
我上次進去買
茅屋起司的時候就聞到了

134
00:08:43,958 --> 00:08:46,000
瑪麗安,現在所有人都抽大麻啦

135
00:08:46,083 --> 00:08:48,541
奶油裡面有,小熊軟糖裡面也有

136
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
小熊軟糖裡也有?

137
00:08:52,750 --> 00:08:54,583
托娃,你今天太安靜了

138
00:08:54,666 --> 00:08:55,750
你沒事吧?

139
00:08:55,833 --> 00:08:57,375
她真的不該上夜班

140
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
你根本不該去上班

141
00:08:59,291 --> 00:09:02,750
我一想到你跪在地上
周圍都是那些化學藥劑,就受不了

142
00:09:02,833 --> 00:09:04,375
我只是在編織,我...

143
00:09:04,458 --> 00:09:05,875
我對八卦沒什麼興趣

144
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
卡蘿和哈莉特在跟同一個男人約會

145
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
當然了

146
00:09:11,750 --> 00:09:15,125
她們兩個的壁紙,30年來都一樣

147
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
壁紙我可以理解,但費瑞德呢?

148
00:09:19,083 --> 00:09:21,958
索威爾灣是個魚缸

149
00:09:22,041 --> 00:09:24,000
威爾以前總是這樣說

150
00:09:24,083 --> 00:09:26,875
他常常說買一罐花生醬

151
00:09:26,958 --> 00:09:29,833
不到一小時,整個小鎮就都知道了

152
00:09:33,541 --> 00:09:34,583
威爾...

153
00:09:35,833 --> 00:09:38,291
是他幫我們排進

154
00:09:38,375 --> 00:09:41,916
恰特村那個長者日間照護的名單

155
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
他們一直打給我,想知道我的打算

156
00:09:46,250 --> 00:09:49,041
就在他生病前
他把我們的名字都排進名單裡

157
00:09:49,125 --> 00:09:53,791
我想他只是擔心
我一個人待在那棟房子裡

158
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
威爾早就想把房子賣掉

159
00:09:58,875 --> 00:10:01,166
30年前,就在艾瑞克...

160
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
就在他離開之後

161
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
他說:「往前走吧」

162
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
「往前走,把房子賣掉吧」

163
00:10:12,416 --> 00:10:13,583
我做不到

164
00:10:17,500 --> 00:10:18,791
也許他說得對

165
00:10:20,875 --> 00:10:22,958
也許我得...

166
00:10:23,916 --> 00:10:24,958
往前走

167
00:10:26,166 --> 00:10:28,958
雖然她住在比我大的缸裡

168
00:10:29,041 --> 00:10:33,041
我可以推斷
清潔婦其實也想逃開這一切

169
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
我超群的智慧讓我特別看得懂

170
00:10:37,166 --> 00:10:39,666
所有生物的行為

171
00:10:41,291 --> 00:10:47,958
我懷疑,她逃出去所需要的東西
其實潛伏在更深處

172
00:10:54,250 --> 00:10:56,916
天啊

173
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
太扯了吧?

174
00:11:00,375 --> 00:11:01,875
拜託

175
00:11:09,916 --> 00:11:12,291
太噁心了

176
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
來吧

177
00:11:14,666 --> 00:11:15,625
行了

178
00:11:19,750 --> 00:11:21,125
天啊

179
00:11:25,291 --> 00:11:26,458
馬塞勒斯?

180
00:11:28,583 --> 00:11:31,250
你怎麼會來了這裡?

181
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
慘了,沒事的

182
00:11:35,291 --> 00:11:37,500
沒事的,聽著

183
00:11:37,583 --> 00:11:40,541
你全身都纏在一起,只是...

184
00:11:43,250 --> 00:11:45,833
沒事,我來幫你,沒事的

185
00:11:47,833 --> 00:11:51,916
好了,不會有事的,不會...

186
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
馬塞勒斯

187
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
天啊

188
00:12:11,708 --> 00:12:14,875
聽說我們章魚以前是有殼的

189
00:12:15,958 --> 00:12:17,958
放棄那些殼是很危險的

190
00:12:18,666 --> 00:12:21,500
會讓我們暴露在掠食者面前

191
00:12:21,583 --> 00:12:23,375
但也給了我們自由

192
00:12:23,958 --> 00:12:26,625
鑽過各種裂縫和細縫

193
00:12:26,708 --> 00:12:27,833
去探索

194
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
去捕獵

195
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
而且在必要的時候逃走

196
00:12:33,041 --> 00:12:34,708
在這個囚牢裡

197
00:12:34,791 --> 00:12:37,958
我的口腹之慾就靠它了

198
00:12:40,333 --> 00:12:44,666
- 什麼?
- 但我的勇氣是要付出代價的

199
00:12:45,750 --> 00:12:51,333
我每離開水面一分鐘,皮膚就會乾涸
也會讓我三個心臟的心跳變慢

200
00:12:52,000 --> 00:12:53,458
今晚

201
00:12:53,541 --> 00:12:55,041
差點要了我的命

202
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
馬塞勒斯

203
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
她救了我一命

204
00:13:04,583 --> 00:13:07,125
你把我嚇得半死

205
00:13:38,083 --> 00:13:40,458
我不是故意讓她跌倒

206
00:13:41,291 --> 00:13:43,166
我那一下是出於本能

207
00:13:44,041 --> 00:13:46,583
因為我感覺到她心裡那個洞

208
00:13:47,250 --> 00:13:48,958
她隱藏起來的痛苦

209
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
清潔婦的心

210
00:13:55,375 --> 00:13:57,708
我必須想辦法讓它痊癒

211
00:13:57,791 --> 00:14:01,083
這是我最基本的回報

212
00:14:01,166 --> 00:14:02,833
因為她救了我一命

213
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
天啊

214
00:14:28,458 --> 00:14:29,666
托娃!

215
00:14:30,208 --> 00:14:33,291
我忘了上次白天
看到你是什麼時候了

216
00:14:33,375 --> 00:14:35,375
不如來一份早餐三明治?

217
00:14:35,958 --> 00:14:37,458
坦納

218
00:14:37,541 --> 00:14:38,791
弄一份三明治

219
00:14:40,375 --> 00:14:43,250
我們這裡是經典的香腸、雞蛋加起司

220
00:14:43,333 --> 00:14:45,458
但我的祕密是我會加全麥芥末

221
00:14:45,541 --> 00:14:47,541
不用,我只是想要止痛藥

222
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
為什麼?你怎麼了?

223
00:14:48,833 --> 00:14:51,041
沒什麼啦,只是扭到腳踝

224
00:14:51,125 --> 00:14:53,000
腳踝傷不能輕忽

225
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
坦納!

226
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
- 把急救箱拿過來
- 不用啦

227
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
我幫你包紮的時候
要不要喝杯熱茶?

228
00:15:00,333 --> 00:15:01,958
天啊,不用

229
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
你不該站著

230
00:15:04,333 --> 00:15:08,000
希望泰瑞今晚不會要你帶傷上班

231
00:15:18,500 --> 00:15:19,541
泰瑞

232
00:15:19,625 --> 00:15:22,291
這是怎麼回事?

233
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
嘿,托娃

234
00:15:24,208 --> 00:15:27,750
好像我們的朋友馬塞勒斯找到
逃出去的路了

235
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
真的嗎?

236
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
是啊,珊瑚缸裡的軟體動物
一直在消失

237
00:15:31,416 --> 00:15:33,666
這傢伙一個月內胖了8安士

238
00:15:33,750 --> 00:15:36,083
兩件事加起來看就知道了

239
00:15:36,166 --> 00:15:37,541
但這不是牠的錯

240
00:15:37,625 --> 00:15:40,000
牠們快不行的時候都會這樣

241
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
你什麼意思?

242
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
牠們行為開始異常,想再玩最後一把

243
00:15:45,458 --> 00:15:48,291
我以為牠還有點時間
但看來快不行了

244
00:15:48,375 --> 00:15:50,500
牠已經比大部分動物都活得久了

245
00:15:52,416 --> 00:15:55,166
今天怎麼早上就碰到你?

246
00:15:56,416 --> 00:15:58,958
嗯...只是...

247
00:16:00,083 --> 00:16:01,750
- 托娃
- 沒什麼的

248
00:16:03,958 --> 00:16:05,375
被捧得很高的即興樂團而已

249
00:16:05,458 --> 00:16:07,750
基本上就是一直在撐段,那就是即興

250
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
- 這種東西很早就有了
- 拜託

251
00:16:10,083 --> 00:16:13,625
這就是千禧世代的問題
他們不想跟長輩學

252
00:16:13,708 --> 00:16:17,250
我是說...
吉米罕醉克斯可是倒著彈吉他

253
00:16:17,333 --> 00:16:19,333
我相信他的長輩會...

254
00:16:20,625 --> 00:16:22,916
天啊

255
00:16:23,000 --> 00:16:25,125
- 怎麼了?
- 你那個修車師傅在坑我錢

256
00:16:25,208 --> 00:16:28,416
我是說,這個...我付不起啊

257
00:16:30,166 --> 00:16:33,083
你沒有在招人吧?

258
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
我剛請了坦納

259
00:16:34,875 --> 00:16:38,375
雖然他的工作表現強差人意

260
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
但我得給他幾個星期證明自己

261
00:16:40,958 --> 00:16:44,583
那你知不知道有什麼地方招臨時工?

262
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
太貴了,天啊

263
00:16:48,208 --> 00:16:49,958
好好休息吧,托娃

264
00:16:50,041 --> 00:16:51,791
好的,謝謝你,泰瑞

265
00:16:57,291 --> 00:16:58,375
別擔心

266
00:16:58,458 --> 00:16:59,875
我不會有事

267
00:17:04,791 --> 00:17:08,208
你走了以後
索維爾灣還有什麼是我的?

268
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
托娃,又是我,恰特村的布魯斯

269
00:17:16,458 --> 00:17:18,000
我知道請你回電也沒用

270
00:17:18,083 --> 00:17:19,458
所以我直接在這裡說了

271
00:17:19,541 --> 00:17:21,500
你已經在候補名單上待了三年了

272
00:17:21,583 --> 00:17:25,375
如果你不確認名額
你就得重新排隊了

273
00:17:25,458 --> 00:17:27,083
我明天需要你的答覆

274
00:17:35,916 --> 00:17:36,958
晚安,媽媽

275
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
拜託吧,老兄,別鬧了

276
00:18:20,083 --> 00:18:22,166
來吧...

277
00:18:22,250 --> 00:18:27,041
- 這裡到底是怎麼回事?
- 什麼?沒什麼啊,我只是...

278
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
- 天啊
- 章魚

279
00:18:29,250 --> 00:18:30,416
牠跑出來多久了?

280
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
我不知道,我在後門找到牠的

281
00:18:33,083 --> 00:18:35,625
好了,馬塞勒斯,沒事,是我

282
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
我來了,我們把你放回水裡

283
00:18:38,791 --> 00:18:40,833
沒事的,向下移就好

284
00:18:40,916 --> 00:18:42,958
把這裡的東西都拿走

285
00:18:43,041 --> 00:18:45,166
沒事的,來吧

286
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
來吧,馬塞勒斯

287
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
繼續,打開上蓋

288
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
- 哪裡?哪個?
- 打開上蓋

289
00:18:53,333 --> 00:18:54,916
把C型夾拿下來,打開上蓋

290
00:18:55,500 --> 00:18:56,958
過去吧,馬塞勒斯

291
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
快點...好了

292
00:18:59,708 --> 00:19:00,916
這就對了

293
00:19:04,041 --> 00:19:05,208
太好了,馬塞勒斯

294
00:19:09,125 --> 00:19:11,583
- 太好了
- 天啊

295
00:19:12,541 --> 00:19:13,916
天啊

296
00:19:14,000 --> 00:19:16,708
現在也許你可以解釋一下吧

297
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
我已經說了,我發現這東西
半個身子已經跑出後門外

298
00:19:20,666 --> 00:19:22,375
牠不是東西,牠的名字是馬塞勒斯

299
00:19:22,458 --> 00:19:24,041
後門為什麼打開了?

300
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
我去丟垃圾

301
00:19:25,541 --> 00:19:28,166
沒有人告訴我
這裡就像《博物館驚魂夜》一樣

302
00:19:28,250 --> 00:19:32,166
其實我們...對了,我們已經關門了

303
00:19:32,250 --> 00:19:33,458
我不是來參觀的

304
00:19:33,541 --> 00:19:35,000
我是清潔工托娃蘇利文

305
00:19:35,083 --> 00:19:38,250
我想你應該就是
我不在時頂替我的那個人,當我還...

306
00:19:38,333 --> 00:19:41,916
好了,伊森...他有說過你的事

307
00:19:42,000 --> 00:19:43,083
很遺憾你的腿受傷了

308
00:19:43,166 --> 00:19:44,625
不是腿,是腳踝

309
00:19:44,708 --> 00:19:47,541
他要說八卦,至少也要說對啊

310
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
那你把這些都收拾乾淨吧

311
00:19:49,333 --> 00:19:51,375
- 真是一團糟
- 好

312
00:19:56,500 --> 00:19:57,750
牠原來是紅色的?

313
00:19:57,833 --> 00:19:59,708
那要看牠的心情

314
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
牠也能改變身上的花紋和質地

315
00:20:05,000 --> 00:20:07,041
- 你要去哪裡?
- 回家

316
00:20:07,125 --> 00:20:08,625
你不打算掃完嗎?

317
00:20:08,708 --> 00:20:09,583
掃完啦

318
00:20:09,666 --> 00:20:13,333
你看看地板和玻璃,上面都是污漬

319
00:20:13,416 --> 00:20:15,083
清單上的事我都做完了

320
00:20:15,166 --> 00:20:16,791
我照泰瑞說的做了

321
00:20:16,875 --> 00:20:18,458
- 全都做完了
- 聽著,兄弟

322
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
做事有對的方法,也有錯的方法

323
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
對不起,我不是不尊重你

324
00:20:23,333 --> 00:20:25,291
這已經不是你的工作了
現在照我說的做

325
00:20:25,375 --> 00:20:27,541
- 原來如此...
- 對

326
00:20:28,916 --> 00:20:30,625
那我得跟泰瑞講

327
00:20:30,708 --> 00:20:34,291
他雇來頂替我的那個人
差點把章魚弄丟了

328
00:20:34,375 --> 00:20:35,916
- 我回到家就會打電話
- 不要...

329
00:20:36,000 --> 00:20:40,291
對不起,好了...
我真的很需要...我很需要這工作

330
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
而且馬克也沒事

331
00:20:41,750 --> 00:20:43,708
是馬塞勒斯,牠的名字是馬塞勒斯

332
00:20:43,791 --> 00:20:45,416
對不起,馬塞勒斯

333
00:20:45,500 --> 00:20:48,875
牠沒事,我以後也不會再忘記關後門

334
00:20:48,958 --> 00:20:49,875
我保證

335
00:20:49,958 --> 00:20:52,666
所以請你不要告訴別人

336
00:20:52,750 --> 00:20:55,416
別告訴泰瑞,他不需要知道

337
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
你做什麼?你為什麼坐下來?

338
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
我想我可以先不告訴泰瑞

339
00:21:07,083 --> 00:21:07,958
對

340
00:21:08,041 --> 00:21:11,500
- 如果你答應認真對待這份工作
- 好

341
00:21:11,583 --> 00:21:14,791
如果你真的願意學,我很樂意教你

342
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
做事的正確方法

343
00:21:17,125 --> 00:21:20,666
當然可以,你可以教我怎麼用拖把

344
00:21:20,750 --> 00:21:23,166
這就是你的態度嗎?我給你...

345
00:21:23,875 --> 00:21:26,416
人類和他們無休止的喋喋不休

346
00:21:26,916 --> 00:21:28,416
如果他們能安靜下來

347
00:21:28,500 --> 00:21:31,750
也許他們會更善用自己的眼睛

348
00:21:36,250 --> 00:21:39,458
剛剛那個男生還是男人
不管他是什麼,真的很抱歉

349
00:21:42,625 --> 00:21:47,500
我過來其實是想告訴你

350
00:21:47,583 --> 00:21:49,750
我拿了恰特村的名額

351
00:21:56,250 --> 00:21:59,375
真希望你能告訴我,我這樣做對不對

352
00:22:00,250 --> 00:22:03,000
我要怎麼阻止她逃離自己的家?

353
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
要不是她的視力不好

354
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
也許她就能看到這個笨手笨腳的男人

355
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
也許他能給的,比他表現出來的還多

356
00:22:12,541 --> 00:22:16,166
沒錯,我注意到
他的眼神裡有一樣的悲傷

357
00:22:17,166 --> 00:22:19,916
他來了,打工人

358
00:22:20,000 --> 00:22:21,416
廂型車跑得順嗎?

359
00:22:21,500 --> 00:22:22,333
順

360
00:22:22,416 --> 00:22:24,125
皮特給了我一個月時間還清錢

361
00:22:24,208 --> 00:22:25,083
工作怎樣?

362
00:22:25,166 --> 00:22:26,833
簡直是夢想成真

363
00:22:26,916 --> 00:22:29,541
需要修的東西我都會修好

364
00:22:29,625 --> 00:22:30,875
我想靠自己過活

365
00:22:30,958 --> 00:22:32,916
別擔心,孩子

366
00:22:33,583 --> 00:22:35,291
有個伴,我也很高興

367
00:22:35,375 --> 00:22:38,833
- 你真的不睡沙發嗎?
- 不用了,謝謝

368
00:22:38,916 --> 00:22:39,791
晚安

369
00:22:39,875 --> 00:22:40,708
晚安

370
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
不是吧

371
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
對,用這個
如果沒用的話,就用這個

372
00:22:49,583 --> 00:22:51,458
我才不要碰小孩的口香糖

373
00:22:51,541 --> 00:22:52,750
我不是要你吃

374
00:22:52,833 --> 00:22:54,291
只要把它從地上清掉就好

375
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
把水完全擠出來

376
00:22:57,166 --> 00:23:01,583
把水全部擠出來,用全身的力量壓

377
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
- 這是我的全身的力量
- 不然地上會全是積水

378
00:23:03,916 --> 00:23:05,666
你真的要用力擦

379
00:23:05,750 --> 00:23:07,291
那個地方很容易黏住東西

380
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
要好好擦乾淨

381
00:23:08,875 --> 00:23:11,041
小孩都喜歡舔那裡

382
00:23:12,916 --> 00:23:15,125
這幾乎看不出來,就像歲月的痕跡

383
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
- 是地板的一部分
- 它會黏在鞋子上

384
00:23:17,541 --> 00:23:20,708
要打圈擦,不是上下擦,打圈擦

385
00:23:20,791 --> 00:23:22,500
上下擦會留下痕跡

386
00:23:22,583 --> 00:23:25,041
來,對,這樣就對了

387
00:23:30,333 --> 00:23:32,125
好像怎麼擦都擦不掉

388
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
有啊

389
00:23:36,333 --> 00:23:39,625
我覺得如果把它刮掉,反而會更明顯

390
00:23:39,708 --> 00:23:40,958
可能會刮出凹痕

391
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
你在那邊吵的時間
早就可以刮乾淨了

392
00:23:45,833 --> 00:23:47,208
不對...

393
00:23:47,291 --> 00:23:49,708
你還沒做完,你要打個結

394
00:23:49,791 --> 00:23:52,500
- 不然它會滑到底
- 沒事的

395
00:23:52,583 --> 00:23:53,666
才不是沒事

396
00:23:53,750 --> 00:23:56,416
做事有對的方法,也有錯的方法

397
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
我知道,你說了600幾次了

398
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
你媽沒教過你做這些事情嗎?

399
00:24:02,375 --> 00:24:05,291
沒有,她沒留下來教我任何事

400
00:24:06,291 --> 00:24:07,416
我很遺憾

401
00:24:08,291 --> 00:24:10,000
下次我會把結打好

402
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
托娃,我是瑪麗安

403
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
伊森告訴我你摔倒了

404
00:24:20,208 --> 00:24:22,291
希望你沒有太痛

405
00:24:22,375 --> 00:24:24,583
我今天會送焗菜過來

406
00:24:24,666 --> 00:24:27,666
如果你還需要什麼,打給我

407
00:24:28,166 --> 00:24:32,250
蘇利文太太,嗨
我是奧林帕斯房地產的潔西卡史奈爾

408
00:24:32,333 --> 00:24:34,291
只是想確認我們的約會

409
00:24:34,375 --> 00:24:36,208
很高興能幫你賣房子

410
00:24:40,583 --> 00:24:44,583
(奧林帕斯房地產)

411
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
托娃?

412
00:24:53,333 --> 00:24:54,833
芭芭!是她!

413
00:24:54,916 --> 00:24:56,541
你怎麼會在鎮上?

414
00:24:56,625 --> 00:24:57,625
你應該待在家裡

415
00:24:57,708 --> 00:24:58,708
讓腳好好休息

416
00:24:58,791 --> 00:25:01,583
我...要去毛線店

417
00:25:01,666 --> 00:25:03,166
進來吧

418
00:25:03,250 --> 00:25:06,125
我們在幫瑪麗安籌劃送別派對

419
00:25:06,208 --> 00:25:07,375
對,進來吧

420
00:25:07,458 --> 00:25:08,708
太好了

421
00:25:09,333 --> 00:25:10,666
你終於來了

422
00:25:10,750 --> 00:25:12,750
我們就知道你會來

423
00:25:12,833 --> 00:25:14,708
我要去毛線店

424
00:25:14,791 --> 00:25:16,416
他們還有最後的綠色...

425
00:25:16,500 --> 00:25:21,000
好的,不過先說,你覺得
藍獨木舟餐廳後面的房間怎樣?

426
00:25:22,250 --> 00:25:24,875
- 什麼?
- 瑪麗安的歡送午餐會

427
00:25:24,958 --> 00:25:26,541
她喜歡那裡的麵包卷

428
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
那也不代表我們要一起受苦吧

429
00:25:28,708 --> 00:25:31,041
我覺得我的捲髮器在冒煙

430
00:25:31,125 --> 00:25:32,583
- 哈莉特?
- 趁我還記得,先說

431
00:25:32,666 --> 00:25:36,125
那個流浪漢真的在水族館頂替你嗎?

432
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
他不是流浪漢

433
00:25:37,416 --> 00:25:41,916
伊森說他過來找一個欠他錢的人

434
00:25:42,000 --> 00:25:43,291
這超像黑道的

435
00:25:43,375 --> 00:25:45,333
一聽起來就是黑道

436
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
不知道他在找誰

437
00:25:47,750 --> 00:25:49,083
賽門布林黑斯

438
00:25:49,166 --> 00:25:51,333
對,真的很難聯絡他

439
00:25:51,416 --> 00:25:54,708
對,那應該是刻意的
他本來就是個很有名的人

440
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
我知道,他是全能的房地產大亨

441
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
但我知道,他一定會很感激
幫我們牽線的人

442
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
所以我覺得
像你這樣成功又有影響力的房仲

443
00:26:04,500 --> 00:26:06,916
可能會有興趣當這位英雄

444
00:26:09,666 --> 00:26:12,041
他在市中心有新的建案

445
00:26:12,125 --> 00:26:14,875
我可能有工地主任的電話

446
00:26:14,958 --> 00:26:16,666
- 太棒了
- 我去看看

447
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
潔西卡?

448
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
潔西卡呢?

449
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
她剛去後面
幫我處理一些很重要的事

450
00:26:29,875 --> 00:26:32,000
一定是了,潔西卡!

451
00:26:32,083 --> 00:26:33,541
「一定是了」是什麼意思?

452
00:26:33,625 --> 00:26:36,458
意思是潔西卡在賣幾百萬的房子

453
00:26:36,541 --> 00:26:40,708
而你看起來鬍子也長不齊
褲子拉鍊還沒拉,所以...

454
00:26:40,791 --> 00:26:42,333
天啊,艾芙莉!

455
00:26:42,416 --> 00:26:43,958
你又把熱水關掉了嗎?

456
00:26:44,041 --> 00:26:45,333
為了減少我們的水電費

457
00:26:45,416 --> 00:26:47,791
不是每個人都在上班的地方洗澡

458
00:26:47,875 --> 00:26:51,125
好吧,我上班前都會玩槳板
你知道的,而且我也有付租金

459
00:26:51,208 --> 00:26:53,833
所以水溫保持在
可以洗澡的程度,好嗎?

460
00:26:53,916 --> 00:26:55,000
不然我明天再來

461
00:26:55,083 --> 00:26:57,375
你沒事吧?你看起來很擔心

462
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
沒事

463
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
不好意思,那位是誰?

464
00:27:07,083 --> 00:27:08,625
{\an8}我可以留鬍子的

465
00:27:09,583 --> 00:27:11,833
{\an8}- 抱歉,什麼?
- 我只是說我可以留鬍子

466
00:27:11,916 --> 00:27:14,000
那種很濃的鬍子

467
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
或者山羊鬍和小鬍子

468
00:27:15,666 --> 00:27:17,083
其實任何鬍子都可以

469
00:27:17,166 --> 00:27:19,916
我終於知道
能讓我晚上好好睡覺的事了

470
00:27:20,000 --> 00:27:21,708
所以真的謝謝你

471
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
(狂潮)

472
00:27:26,625 --> 00:27:27,916
喂,對不起

473
00:27:28,000 --> 00:27:30,291
你一向這樣待客嗎?

474
00:27:30,375 --> 00:27:32,333
因為我本來要買衝浪板

475
00:27:32,416 --> 00:27:34,291
但我現在絕對不會買了

476
00:27:34,375 --> 00:27:36,375
你本來真的會買衝浪板嗎?

477
00:27:36,458 --> 00:27:37,625
是啊

478
00:27:38,708 --> 00:27:40,875
那些全部都是槳板

479
00:27:40,958 --> 00:27:42,958
好吧,我都把它們叫做衝浪板

480
00:27:43,041 --> 00:27:44,583
顧客永遠是對的,所以...

481
00:27:44,666 --> 00:27:46,958
那是不一樣的
還有我愛怎麼跟人說話都可以

482
00:27:47,041 --> 00:27:49,291
因為這是我的店,所以...

483
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
對,沒錯

484
00:27:51,833 --> 00:27:53,166
你...

485
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
這裡是你的?

486
00:27:54,666 --> 00:27:56,541
- 對
- 但你跟我差不多年紀

487
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
是啊,那比較像是你的問題

488
00:27:58,916 --> 00:28:00,791
看起來你住在車裡

489
00:28:01,458 --> 00:28:04,083
那可笑的是你,我的確是住在車上

490
00:28:04,166 --> 00:28:07,583
那是一台又髒又小的露營車
我媽在裡面用藥過量過世的

491
00:28:07,666 --> 00:28:09,541
所以...

492
00:28:09,625 --> 00:28:10,666
對不起啦

493
00:28:10,750 --> 00:28:12,458
我道歉才對,我剛才說話很刻薄

494
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
很抱歉我那樣說

495
00:28:13,708 --> 00:28:15,208
你的脖子不舒服嗎?

496
00:28:15,291 --> 00:28:18,875
對,我睡在一小塊泡棉上,所以...

497
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
這還不是最糟的事

498
00:28:20,083 --> 00:28:22,041
拿去,試試這個

499
00:28:22,125 --> 00:28:24,250
這是含大麻二酚油的虎標萬金油

500
00:28:26,083 --> 00:28:28,000
我沒事,謝謝

501
00:28:28,083 --> 00:28:29,375
拿去吧,算我送的

502
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
你人真的很好,謝謝

503
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
- 我本來可以讓你洗個澡,不過...
- 那比較像是冷水浴

504
00:28:35,041 --> 00:28:37,833
- 對
- 那我就拿這個塗全身好了

505
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
好

506
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
不是吧...

507
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
- 不是吧,對不起
- 喂,看路啊!

508
00:28:49,250 --> 00:28:50,666
- 冷靜點,兄弟!
- 喂!

509
00:28:50,750 --> 00:28:51,833
長官!

510
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
我現在要走了

511
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
粉筆印不會說謊

512
00:28:56,583 --> 00:28:57,916
我在那裡才待了五分鐘!

513
00:28:58,000 --> 00:29:00,125
- 你就...
- 喂,冷靜點

514
00:29:00,625 --> 00:29:02,583
- 蘇利文太太
- 不...

515
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
我聽說你摔倒了,你沒事吧?

516
00:29:05,333 --> 00:29:07,291
我沒事

517
00:29:07,375 --> 00:29:09,458
我很痛,但是...天啊

518
00:29:09,541 --> 00:29:13,125
我希望我沒有給我好朋友...

519
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
- 卡麥隆
- 卡麥隆惹來什麼麻煩吧

520
00:29:15,333 --> 00:29:18,833
他人真的很好,整天開車載我辦事

521
00:29:19,333 --> 00:29:23,125
他要是被罰,我很樂意付...

522
00:29:23,208 --> 00:29:25,000
不用啦,沒事

523
00:29:25,083 --> 00:29:27,666
- 好
- 下次停角落那邊,好嗎?

524
00:29:27,750 --> 00:29:28,833
- 好
- 對

525
00:29:28,916 --> 00:29:31,125
角落停車場,我們用角落那邊的

526
00:29:31,208 --> 00:29:33,416
- 上車吧...
- 好

527
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
- 再見
- 再見

528
00:29:41,166 --> 00:29:42,333
謝謝你

529
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
天啊,真是個混蛋

530
00:29:44,333 --> 00:29:46,958
什麼?別這樣說,他只是照規定辦事

531
00:29:47,583 --> 00:29:49,666
你不能公然違規

532
00:29:49,750 --> 00:29:51,916
然後對後果又大吃一驚

533
00:29:52,000 --> 00:29:55,500
我沒有「公然」做什麼,他...

534
00:30:02,791 --> 00:30:03,958
好了,這不是...

535
00:30:04,041 --> 00:30:07,833
希望你把伊森的車道弄得
比現在這樣乾淨一點

536
00:30:07,916 --> 00:30:09,916
我是啊,我還沒有時間...

537
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
我會做一些檸檬油和醋
給你好好清潔這裡

538
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
真的太感謝你喔

539
00:30:15,125 --> 00:30:16,166
不用客氣

540
00:30:18,166 --> 00:30:19,208
天啊

541
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
- 再見
- 再見

542
00:30:24,500 --> 00:30:26,458
對不起,我以為是在我的辦公室見面

543
00:30:26,541 --> 00:30:29,625
本來是的,但我被別的事情耽誤了

544
00:30:29,708 --> 00:30:30,833
對

545
00:30:30,916 --> 00:30:32,875
就是這房子了

546
00:30:32,958 --> 00:30:36,125
我爸一開始把它蓋成小木屋

547
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
它有一些小毛病

548
00:30:38,500 --> 00:30:40,333
但風景很好

549
00:30:43,000 --> 00:30:44,166
你不是在開玩笑

550
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
對啊,很好看吧?

551
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
- 細節太棒了
- 謝謝

552
00:30:50,875 --> 00:30:53,500
你是不是說還有第二間臥室?

553
00:30:54,750 --> 00:30:55,916
對,就在...

554
00:30:56,000 --> 00:30:57,666
就在走廊右邊

555
00:31:14,291 --> 00:31:16,125
這房子真的很美

556
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
很有特色,我相信很快就能賣出

557
00:31:18,750 --> 00:31:20,000
對了

558
00:31:20,625 --> 00:31:23,958
潔西卡,我希望你先保密

559
00:31:24,041 --> 00:31:26,041
我還沒跟別人說會搬走

560
00:31:26,125 --> 00:31:26,958
沒問題

561
00:31:28,458 --> 00:31:31,583
你也知道這是個小鎮

562
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
人們總是會說閒話

563
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
也許把所有房間
都徹底清理一下會比較好

564
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
避免大家想起...

565
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
那些悲劇

566
00:31:47,333 --> 00:31:51,125
對不起,我遲到了
真抱歉,我試著找賽門

567
00:31:51,208 --> 00:31:53,625
9:30夜店那傢伙終於有回音了

568
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
他覺得我們秋天可能有演出檔期

569
00:31:56,833 --> 00:31:58,041
我想他...

570
00:31:58,125 --> 00:31:58,958
怎麼了?

571
00:31:59,041 --> 00:32:03,083
對,我們想跟你視訊通話是因為

572
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
我們覺得蛾腸可能該休團

573
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
可能是永久休團

574
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
什麼?你們說什麼?

575
00:32:11,375 --> 00:32:13,083
聽著,你根本不在這邊

576
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
我們快要生孩子了,所以...

577
00:32:14,833 --> 00:32:17,708
對啊,但我很快會回來

578
00:32:17,791 --> 00:32:19,750
你們可以帶著寶寶巡迴演唱

579
00:32:19,833 --> 00:32:22,958
天啊,我不想帶寶寶巡迴

580
00:32:23,041 --> 00:32:24,833
抱歉,你們在說什麼?

581
00:32:24,916 --> 00:32:27,708
這是我們的樂團啊

582
00:32:28,208 --> 00:32:29,166
這是我們的樂團

583
00:32:29,250 --> 00:32:30,583
我們的人生

584
00:32:30,666 --> 00:32:32,125
拜託

585
00:32:32,208 --> 00:32:34,000
好玩是好玩,你懂的

586
00:32:34,083 --> 00:32:35,750
但這不是我們的人生

587
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
你只去了一半左右的彩排?

588
00:32:38,000 --> 00:32:39,416
- 不
- 還是在我們的客廳

589
00:32:39,500 --> 00:32:41,000
我覺得你們不明白

590
00:32:41,083 --> 00:32:45,291
我快要拿到一大筆錢

591
00:32:45,375 --> 00:32:46,833
- 卡麥
- 可以製作專輯

592
00:32:46,916 --> 00:32:49,041
- 是發行專輯那種錢
- 卡麥

593
00:32:49,125 --> 00:32:52,375
兄弟,我們很愛你
你嘴上說得很厲害,卻從來沒有做過

594
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
然後她靠向我,很客氣地說

595
00:32:56,958 --> 00:33:00,791
「你知道人們總愛講閒話...」

596
00:33:00,875 --> 00:33:02,458
我當然知道大家愛講閒話

597
00:33:02,541 --> 00:33:05,041
有很多流言蜚語,我的意思是...

598
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
他們看著我的時候,還是覺得我是...

599
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
什麼時候了...卡麥隆呢?

600
00:33:13,208 --> 00:33:15,333
有沒有搞錯?

601
00:33:15,416 --> 00:33:17,791
她很久以前受過傷

602
00:33:17,875 --> 00:33:20,458
但到現在還覺得那個傷口是裸露的

603
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
我明白

604
00:33:22,666 --> 00:33:25,250
我也活在醜陋鄰居的目光下

605
00:33:25,333 --> 00:33:28,583
不斷提醒我最深的傷

606
00:33:30,083 --> 00:33:31,458
我不想聊這件事

607
00:33:31,541 --> 00:33:32,791
卡麥隆!

608
00:33:32,875 --> 00:33:34,333
我快弄好了

609
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
你遲到了一個小時

610
00:33:36,166 --> 00:33:38,375
我答應過伊森會修好他的門

611
00:33:38,458 --> 00:33:39,500
所以我在修理他的門

612
00:33:39,583 --> 00:33:40,500
我不管你什麼原因

613
00:33:40,583 --> 00:33:42,875
你有工作,你也有責任

614
00:33:42,958 --> 00:33:46,125
你有什麼問題?我是在幫你的朋友

615
00:33:46,208 --> 00:33:47,541
而且我今天真的很糟

616
00:33:47,625 --> 00:33:49,458
我不需要聽你的理由

617
00:33:49,541 --> 00:33:53,708
我也不需要你幫忙
我懂得怎麼拖那該死的地,好嗎?

618
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
好吧

619
00:33:58,000 --> 00:33:59,833
好吧...

620
00:33:59,916 --> 00:34:02,000
這是你的人生、你的工作
干我什麼事?

621
00:34:02,083 --> 00:34:02,958
怎麼了?

622
00:34:03,041 --> 00:34:05,750
她跑來對我大吼
只因為我晚了一點點

623
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
該死的,卡麥隆
那份工作是我推薦你的

624
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
這不是我的錯,好嗎?

625
00:34:10,458 --> 00:34:13,875
她瘋瘋的,老是在說什麼
做事有對的方法、也有錯的方法

626
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
- 就好像...
- 那就是她的全部

627
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
好吧,對不起,我不知道你們在交往

628
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
我們沒有

629
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
只是她經歷了很多

630
00:34:23,083 --> 00:34:25,875
她老公病了過世
還有她失去兒子的那件事

631
00:34:25,958 --> 00:34:28,375
還有人們那些難聽的閒言閒語

632
00:34:29,416 --> 00:34:30,750
托娃有個兒子?

633
00:34:32,791 --> 00:34:34,541
這不該由我來說

634
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
但這樣說吧

635
00:34:36,916 --> 00:34:38,791
她是個很好的女人

636
00:34:40,083 --> 00:34:41,833
也是個很棒的媽媽

637
00:34:48,375 --> 00:34:50,833
(卡麥隆,檸檬油,卡麥隆,醋)

638
00:34:51,833 --> 00:34:54,541
清潔婦那晚沒有回來

639
00:34:55,291 --> 00:34:56,708
隔天晚上也沒有

640
00:35:00,791 --> 00:35:02,250
你也想得到

641
00:35:03,000 --> 00:35:04,250
我很想念她

642
00:35:09,083 --> 00:35:10,333
怎麼了?

643
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
打圈,好吧

644
00:35:15,250 --> 00:35:16,416
這樣好點嗎?

645
00:35:16,958 --> 00:35:18,041
對你有沒有好一點?

646
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
這樣可以

647
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
但後來發生了一些事

648
00:35:22,833 --> 00:35:25,000
那個年輕人開始說話

649
00:35:25,083 --> 00:35:27,583
不是小鎮那種程度的正

650
00:35:27,666 --> 00:35:30,208
是客觀來說很正

651
00:35:31,291 --> 00:35:32,458
也許太正了

652
00:35:32,541 --> 00:35:34,000
很有可能

653
00:35:35,166 --> 00:35:36,625
然後他一開口

654
00:35:36,708 --> 00:35:38,083
就停不下來

655
00:35:38,583 --> 00:35:41,250
他說想找個對象

656
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
需要我幫忙嗎?

657
00:35:47,083 --> 00:35:50,833
也提起生下他
但卻沒有養大他的媽媽

658
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
她比我還要廢

659
00:35:55,500 --> 00:35:57,041
而我早就知道了,你懂嗎?

660
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
我小時候已經知道她有問題

661
00:36:01,833 --> 00:36:03,791
他提到他的童年

662
00:36:03,875 --> 00:36:07,375
在阿姨、朋友
和陌生人的巢穴之間輾轉

663
00:36:08,458 --> 00:36:11,625
還有他媽媽最近過世的消息

664
00:36:12,125 --> 00:36:16,375
就在她多年來
藏身的那個有輪子的巢穴裡

665
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
他們告訴我
我「繼承」了那台廂型車,你懂嗎?

666
00:36:22,916 --> 00:36:26,333
說得好像...

667
00:36:26,416 --> 00:36:27,250
禮物一樣

668
00:36:27,333 --> 00:36:30,791
那其實只是臭氣熏天的糞坑

669
00:36:38,250 --> 00:36:40,625
他在那裡找到一些囤積的寶藏

670
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
他父母的遺物

671
00:36:45,375 --> 00:36:46,291
(賽布)

672
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
一隻屬於他爸爸的戒指

673
00:36:49,208 --> 00:36:51,666
那只透露了他喜歡...

674
00:36:52,416 --> 00:36:53,375
鰻魚

675
00:36:53,458 --> 00:36:55,208
對,賽門布林黑斯

676
00:36:55,291 --> 00:36:57,833
我真的需要跟他談談

677
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
他似乎跟鰻魚一樣難以捉摸

678
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
你好?

679
00:37:02,958 --> 00:37:03,875
太好了!

680
00:37:03,958 --> 00:37:05,250
耶!

681
00:37:06,083 --> 00:37:09,250
- 對不起
- 我想他的話確實有點啟發

682
00:37:09,333 --> 00:37:11,500
但也很累人

683
00:37:12,000 --> 00:37:15,916
我很擔心我已經錯過幫清潔婦的機會

684
00:37:25,041 --> 00:37:28,083
- 我沒拿他的啤酒,別再煩我了
- 你在說謊

685
00:37:28,166 --> 00:37:31,750
- 艾瑞克,別就這樣走掉
- 不要煩我!

686
00:37:42,375 --> 00:37:43,500
艾瑞克

687
00:37:43,583 --> 00:37:45,291
我們可以談昨天的事嗎?

688
00:37:45,375 --> 00:37:46,916
不行,媽,別進來

689
00:37:51,125 --> 00:37:52,916
一定得做點什麼

690
00:37:53,833 --> 00:37:55,833
我沒有打開門,但我四處都找過了...

691
00:37:55,916 --> 00:37:58,166
我...找不到牠

692
00:37:58,250 --> 00:38:00,583
好的,我馬上過來

693
00:38:00,666 --> 00:38:02,125
我進來的時候看到牠

694
00:38:02,208 --> 00:38:04,750
然後我吸塵時也又看到牠

695
00:38:04,833 --> 00:38:08,666
之後我回來跟牠說晚安時
牠就不見了

696
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
- 說晚安?
- 是

697
00:38:11,333 --> 00:38:12,291
這還不錯

698
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
糟了

699
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
牠在那裡啊

700
00:38:20,875 --> 00:38:22,583
牠只是跟你玩

701
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
- 我們章魚是偽裝大師
- 對

702
00:38:25,958 --> 00:38:28,083
真好笑,一個有趣的小玩笑

703
00:38:28,166 --> 00:38:33,666
我們調整自己去適應任何環境
以欺騙和操縱我們的鄰居

704
00:38:33,750 --> 00:38:38,916
今晚這簡單的偽裝是為了引誘清潔婦

705
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
回到年輕人身邊

706
00:38:40,541 --> 00:38:43,083
我也很高興見到你,我的朋友

707
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
搞什麼鬼?

708
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
他在逗你

709
00:38:49,708 --> 00:38:52,208
來吧,牠不會傷害你

710
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
天啊

711
00:39:08,791 --> 00:39:10,208
又來了

712
00:39:10,916 --> 00:39:12,541
那種熟悉的感覺

713
00:39:20,041 --> 00:39:22,583
對不起,那晚我對你真的很糟

714
00:39:22,666 --> 00:39:24,541
你罵我是有道理的

715
00:39:24,625 --> 00:39:26,875
你找到你要找的人嗎?

716
00:39:26,958 --> 00:39:28,000
沒有

717
00:39:28,500 --> 00:39:31,333
賽門布林黑斯非常不想被找到

718
00:39:31,416 --> 00:39:33,666
- 賽門布林黑斯,那個開發商?
- 對

719
00:39:34,625 --> 00:39:38,791
我很遺憾,房地產交易本來就很複雜

720
00:39:38,875 --> 00:39:41,458
不是什麼交易,他是我爸

721
00:39:41,541 --> 00:39:45,708
技術上來說,生理學上來說,隨便吧

722
00:39:46,500 --> 00:39:48,625
他在我媽懷孕時離開了她

723
00:39:48,708 --> 00:39:53,208
我幾個月前才知道他是誰
然後我發現他非常有錢

724
00:39:53,291 --> 00:39:58,208
所以我過來追討他欠我
那18年的子女扶養費

725
00:39:59,166 --> 00:40:00,416
但我找不到他

726
00:40:02,458 --> 00:40:05,916
那他真的錯過認識一個非常...

727
00:40:06,416 --> 00:40:08,291
有活力的人

728
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
- 謝謝
- 不客氣

729
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
我八隻手臂都佈滿了吸盤

730
00:40:16,125 --> 00:40:19,416
它們有觸覺、嗅覺和味覺

731
00:40:19,500 --> 00:40:22,208
我透過觸碰接收到的訊號

732
00:40:22,291 --> 00:40:25,583
超越了人類有限的理解

733
00:40:25,666 --> 00:40:26,583
的確

734
00:40:26,666 --> 00:40:29,875
我一根觸手的智慧

735
00:40:29,958 --> 00:40:33,166
可能比人類整個頭顱更高

736
00:40:34,416 --> 00:40:36,500
雖然我的視力越來越差

737
00:40:36,583 --> 00:40:38,750
但我的吸盤還是能感覺到

738
00:40:38,833 --> 00:40:42,958
清潔婦和年輕人有著類似的痛苦

739
00:40:43,458 --> 00:40:46,041
幫助一個人可能會治癒另一個人

740
00:40:46,125 --> 00:40:48,958
天啊

741
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
你怎麼做到的?

742
00:40:50,833 --> 00:40:53,375
伊森幫了我,我們把玻璃拉出來

743
00:40:53,458 --> 00:40:55,583
然後用丙酮局部清潔

744
00:40:55,666 --> 00:40:57,291
他人真好

745
00:40:57,375 --> 00:40:59,333
他知道這樣會讓你開心

746
00:41:01,833 --> 00:41:03,541
我在想...

747
00:41:04,333 --> 00:41:06,250
你找賽門布林黑斯時

748
00:41:06,333 --> 00:41:08,125
你有沒有查過電話簿?

749
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
電話簿?

750
00:41:10,791 --> 00:41:12,958
- 這就是你住的地方?
- 對

751
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
來,我去拿那些電話簿

752
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
好的

753
00:41:20,083 --> 00:41:22,333
你為什麼要在水族館工作?

754
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
我喜歡保持忙碌

755
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
天啊,這木頭真漂亮

756
00:41:25,875 --> 00:41:28,125
但地板有點鬆

757
00:41:28,208 --> 00:41:30,250
這是我自己的死亡陷阱

758
00:41:30,333 --> 00:41:32,750
織織復唧唧她們一直在提醒我

759
00:41:32,833 --> 00:41:34,458
- 織什麼?
- 天啊,在這裡

760
00:41:34,541 --> 00:41:36,750
這裡寫著「賽布林黑斯」

761
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
對,這裡

762
00:41:38,416 --> 00:41:40,291
- 天啊
- 那麼...

763
00:41:40,375 --> 00:41:41,833
對,就在這裡

764
00:41:46,541 --> 00:41:48,291
- 按下按鈕吧
- 好

765
00:41:50,625 --> 00:41:51,833
果然

766
00:41:52,333 --> 00:41:53,625
打不通

767
00:41:53,708 --> 00:41:54,958
你不能這樣輕易放棄

768
00:41:55,041 --> 00:41:56,833
你看,你現在找到地址了

769
00:41:56,916 --> 00:41:59,375
在艾斯貝斯,離這裡80公里

770
00:41:59,458 --> 00:42:02,791
好的,我的廂型車不可能開到
80公里外的地方

771
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
我有車啊

772
00:42:04,208 --> 00:42:07,000
我可以開車,但我不開高速公路

773
00:42:07,708 --> 00:42:09,083
我可以開啊

774
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
那是什麼?

775
00:42:13,875 --> 00:42:15,333
那是我的樂團

776
00:42:15,416 --> 00:42:16,375
你有個樂團?

777
00:42:16,458 --> 00:42:17,666
對,蛾腸

778
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
蛾腸?

779
00:42:19,625 --> 00:42:21,750
對,這名字...不是我的主意

780
00:42:23,458 --> 00:42:24,583
這音樂...

781
00:42:25,625 --> 00:42:26,916
節奏很強

782
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
好了,那你喜歡什麼?

783
00:42:29,208 --> 00:42:31,875
肯尼吉和麥可布雷?

784
00:42:31,958 --> 00:42:33,166
你這裡有唱片嗎?

785
00:42:33,250 --> 00:42:35,833
- 你有什麼?不是吧?卡帶?
- 別碰

786
00:42:35,916 --> 00:42:37,708
- 太老派了
- 那些不是我的,我根本...

787
00:42:37,791 --> 00:42:40,625
蜜漿樂團?
你的音樂品味怎麼這麼好?

788
00:42:40,708 --> 00:42:42,916
- 我真的不想聽那些
- 天啊

789
00:42:43,000 --> 00:42:45,625
電台司令?我已經20年沒聽過了

790
00:42:45,708 --> 00:42:47,333
我不想聽那些

791
00:42:47,416 --> 00:42:49,083
好了,只聽一首歌,等一下

792
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
- 好的
- 天啊,不要

793
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
托娃,這首是《我不能》

794
00:42:54,458 --> 00:42:57,875
這可能是《親愛的派伯諾》裡
最被低估的一首歌

795
00:42:57,958 --> 00:43:00,083
不要,太吵了

796
00:43:00,166 --> 00:43:02,666
如果你把手指從耳朵拿出來
這樣會比較好聽

797
00:43:02,750 --> 00:43:04,083
我們要聽全首歌

798
00:43:04,166 --> 00:43:05,833
這是公路旅行的規矩

799
00:43:13,583 --> 00:43:14,958
什麼?不行...

800
00:43:15,041 --> 00:43:16,000
慢著,你幹嘛?

801
00:43:16,083 --> 00:43:18,208
不可以,開車時不准傳簡訊

802
00:43:18,291 --> 00:43:21,125
- 這是公路旅行的規矩
- 好的

803
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
看看吧

804
00:43:22,875 --> 00:43:26,750
有個叫艾芙莉的人說玻璃纖維...

805
00:43:26,833 --> 00:43:28,583
為什麼字體那麼小?

806
00:43:28,666 --> 00:43:31,791
好了,你不能看別人的簡訊

807
00:43:31,875 --> 00:43:33,916
是槳板店的艾芙莉嗎?

808
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
是啊

809
00:43:35,333 --> 00:43:37,250
你們在交往嗎?

810
00:43:37,333 --> 00:43:39,208
不是,我們只是...在傳簡訊

811
00:43:39,291 --> 00:43:42,041
幾乎沒說什麼,我只是...在耍酷

812
00:43:43,125 --> 00:43:44,625
不管那是什麼意思

813
00:43:44,708 --> 00:43:45,833
你想我怎樣回覆?

814
00:43:45,916 --> 00:43:47,333
我不想你回覆

815
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
我明天才回她,把手機放下

816
00:43:49,875 --> 00:43:53,750
什麼?如果你想
跟艾芙莉這樣的人交往

817
00:43:53,833 --> 00:43:55,291
你要認真對待她

818
00:43:55,375 --> 00:43:58,333
我有認真對待她
這是調情,我在跟她調情

819
00:43:58,416 --> 00:44:00,458
調情?什麼?那不算什麼

820
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
那只是文字、眼神,還有...

821
00:44:02,250 --> 00:44:05,625
所有重要的東西都需要時間和努力

822
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
好吧

823
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
- 你在幹嘛?
- 什麼?

824
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
- 你在幹嘛?
- 什麼?

825
00:44:15,416 --> 00:44:17,625
你在打給她

826
00:44:17,708 --> 00:44:18,583
我沒有啊

827
00:44:18,666 --> 00:44:20,958
- 你...托娃,快掛電話
- 我沒打給她

828
00:44:21,041 --> 00:44:23,083
- 有啊,你在打給她,快掛電話
- 我沒有

829
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
托娃!

830
00:44:24,250 --> 00:44:25,708
- 喂
- 不要...

831
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
你好,艾芙莉

832
00:44:27,291 --> 00:44:30,833
- 對,是我打給你,還是你打給我?
- 掛電話吧

833
00:44:30,916 --> 00:44:33,666
不是...我是托娃蘇利文

834
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
- 天啊
- 我和卡麥隆在車上

835
00:44:35,958 --> 00:44:38,333
他在開車,所以不能傳簡訊給你

836
00:44:38,416 --> 00:44:39,708
對不起

837
00:44:39,791 --> 00:44:43,833
他想約你正式約會

838
00:44:43,916 --> 00:44:46,250
也許改天一起去玩槳板

839
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
你在做什麼?

840
00:44:49,125 --> 00:44:52,666
我得告訴你
他確實是個很好的伴,不過...

841
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
對,他們不都這樣嗎?對

842
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
星期天怎麼樣?

843
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
他說星期天很好

844
00:45:15,750 --> 00:45:17,041
對,我想那個...

845
00:45:18,166 --> 00:45:19,958
- 對
- 應該是那間

846
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
好,那我過去...

847
00:45:23,041 --> 00:45:24,958
- 去按門鈴吧
- 對

848
00:45:25,041 --> 00:45:26,041
對

849
00:45:36,125 --> 00:45:37,500
這樣太蠢了吧?

850
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
這樣...因為嚴格來說
這樣算是跟蹤吧?

851
00:45:40,291 --> 00:45:43,000
卡麥隆,你值得
他花點時間,別再說了

852
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
- 對,好吧
- 深呼吸,吐氣

853
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
- 好
- 好

854
00:45:47,458 --> 00:45:48,375
要有禮貌

855
00:45:48,458 --> 00:45:50,291
對...好的

856
00:45:50,791 --> 00:45:52,208
站好

857
00:46:03,333 --> 00:46:06,083
嗨,我在找賽門布林黑斯

858
00:46:06,166 --> 00:46:08,625
賽門?他怎會在這裡?

859
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
我在電話簿上找到他的地址

860
00:46:10,541 --> 00:46:12,791
你是誰?什麼基佬嗎?

861
00:46:12,875 --> 00:46:15,041
不要煩我,不然我報警

862
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
- 快滾!
- 抱歉

863
00:46:19,416 --> 00:46:22,666
不...剛才不太好

864
00:46:22,750 --> 00:46:23,583
怎麼了?

865
00:46:23,666 --> 00:46:25,125
- 他很生氣
- 他為什麼會這樣?

866
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
不知道,但我不想留下來搞清楚

867
00:46:27,208 --> 00:46:30,666
不行,我們不是開這麼遠來被人罵的

868
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
- 不行...
- 不,托娃,你在做什麼?

869
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
- 不
- 絕對不行

870
00:46:35,166 --> 00:46:36,041
托娃,我告訴你

871
00:46:36,125 --> 00:46:38,333
托娃,我是認真的,不,托娃,住手

872
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
- 天啊
- 你真可恥

873
00:46:41,541 --> 00:46:42,458
很抱歉,先生

874
00:46:42,541 --> 00:46:43,791
你到底是誰?

875
00:46:43,875 --> 00:46:47,666
我是托娃蘇利文
這個年輕人千里迢迢過來

876
00:46:47,750 --> 00:46:49,458
如果他不滾出我的地方

877
00:46:49,541 --> 00:46:52,000
我會把他轟回老家

878
00:46:52,083 --> 00:46:53,708
先生,你聽我說

879
00:46:53,791 --> 00:46:56,416
他選擇給你第二次機會

880
00:46:56,500 --> 00:46:58,666
托娃,他不是賽門

881
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
好了,夠了,你再說那個名字...

882
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
- 你再說那個名字!
- 快走

883
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
- 給我滾
- 走吧...

884
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
- 我們走了...
- 來啊,娘娘腔

885
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
- 快走!上車!
- 我們走!

886
00:47:10,375 --> 00:47:13,041
- 我已經盡力了,好了,我上車了
- 不要回來!

887
00:47:13,125 --> 00:47:14,750
那是槍嗎?

888
00:47:14,833 --> 00:47:15,833
是啊,應該是

889
00:47:15,916 --> 00:47:17,125
天啊

890
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
- 安全帶,不!等等!安全帶!
- 不,我們沒時間了

891
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
那...

892
00:47:30,875 --> 00:47:34,833
我跟你說
那個人跟你一點關係都沒有

893
00:47:34,916 --> 00:47:35,958
完全不是

894
00:47:42,458 --> 00:47:44,791
走這個出口,這邊的出口

895
00:48:07,416 --> 00:48:09,458
你怎麼知道這個地方?

896
00:48:10,791 --> 00:48:13,625
我一向都喜歡安靜的海灘

897
00:48:17,041 --> 00:48:18,541
艾瑞克...艾瑞克是我的兒子

898
00:48:18,625 --> 00:48:20,583
他小時候很喜歡海星

899
00:48:20,666 --> 00:48:24,458
我先生威爾整天陪他收集海星

900
00:48:24,541 --> 00:48:27,166
他會挖沙子、翻石頭

901
00:48:27,250 --> 00:48:29,166
聽起來是個好爸爸

902
00:48:30,000 --> 00:48:31,333
是啊

903
00:48:32,291 --> 00:48:34,083
他是個很好的爸爸

904
00:48:41,500 --> 00:48:43,208
很遺憾你找不到賽門

905
00:48:43,291 --> 00:48:46,958
不會啊...這很符合我這個夏天的遭遇

906
00:48:47,666 --> 00:48:50,125
車子拋錨、樂團解散

907
00:48:50,208 --> 00:48:51,541
媽媽...

908
00:48:51,625 --> 00:48:52,541
死了

909
00:48:54,458 --> 00:48:56,750
她離開前總是告訴我

910
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
我爸多麼期待有孩子

911
00:49:01,583 --> 00:49:02,708
她老是這樣說

912
00:49:02,791 --> 00:49:04,958
我也不知道原因,我只是覺得

913
00:49:05,041 --> 00:49:07,541
她為什麼要在我們傷口上灑鹽?

914
00:49:08,375 --> 00:49:12,791
但我...我也不知道
可能她需要相信這件事,不然...

915
00:49:14,333 --> 00:49:17,291
然後當我知道他的名字
和發現他的戒指時

916
00:49:17,375 --> 00:49:18,458
就好像...

917
00:49:21,125 --> 00:49:24,583
好像我也需要相信這件事

918
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
我只是在妄想

919
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
那麼...

920
00:49:33,125 --> 00:49:35,416
有時候人是需要妄想

921
00:49:37,500 --> 00:49:40,125
我真的不知道自己在幹嘛

922
00:49:42,583 --> 00:49:44,875
我到底應該留下來還是離開
又或是我該去哪裡

923
00:49:44,958 --> 00:49:46,125
或者...

924
00:49:46,208 --> 00:49:47,708
我到底為什麼在這裡

925
00:49:50,083 --> 00:49:51,416
對

926
00:49:51,500 --> 00:49:52,750
我懂那種感覺

927
00:49:59,041 --> 00:50:03,250
被囚的第1423天

928
00:50:03,333 --> 00:50:05,666
天啊,那是什麼?

929
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
怎麼了?

930
00:50:06,958 --> 00:50:10,958
- 哎呀,你不是吧?哎呀,其實...
- 哎呀,完全是意外

931
00:50:11,041 --> 00:50:12,291
我離家還很遠

932
00:50:13,291 --> 00:50:15,083
但多虧我的聰明才智

933
00:50:15,166 --> 00:50:18,166
我看到這兩個人類正在走向共生

934
00:50:18,250 --> 00:50:19,333
我們還要工作

935
00:50:27,083 --> 00:50:28,958
- 卡麥隆?
- 怎樣?

936
00:50:29,041 --> 00:50:30,416
- 你在這裡,嗨
- 嘿,托娃

937
00:50:30,500 --> 00:50:33,958
太好了,泰瑞一直想打給你

938
00:50:34,041 --> 00:50:36,125
你忘了拿鑰匙,所以我說我會過來

939
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
- 在這裡
- 謝謝

940
00:50:37,291 --> 00:50:39,750
太好了

941
00:50:39,833 --> 00:50:41,250
我得走了,再見

942
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
好的,你快過去

943
00:50:44,666 --> 00:50:46,416
- 托娃!
- 怎麼樣?

944
00:50:47,791 --> 00:50:50,458
- 你不留下來喝杯啤酒嗎?
- 不用了,謝謝...

945
00:50:50,541 --> 00:50:55,291
伊森,我真的要謝謝你
提議找卡麥隆頂替我

946
00:50:55,375 --> 00:50:57,791
只是...事情進展得很順,所以謝謝你

947
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
你不用謝我

948
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
可是

949
00:51:02,375 --> 00:51:03,958
我想帶你去喝茶

950
00:51:06,791 --> 00:51:08,208
- 臉紅
- 好

951
00:51:08,291 --> 00:51:10,791
- 人類很多設計缺陷之一
- 好

952
00:51:11,375 --> 00:51:14,125
他們變色,完全沒有保護作用

953
00:51:14,208 --> 00:51:15,791
跟章魚不同

954
00:51:15,875 --> 00:51:19,000
他們越想藏就越顯眼

955
00:51:19,583 --> 00:51:21,666
- 托娃,你在嗎?
- 托娃?

956
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
喂!

957
00:51:24,375 --> 00:51:27,458
- 托娃!
- 你是穿這個嗎?

958
00:51:27,541 --> 00:51:29,250
你們過來這裡做什麼?

959
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
我們是來幫你準備約會的

960
00:51:31,416 --> 00:51:34,500
- 不用了
- 我帶了一些餅乾

961
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
誰跟你們說的?

962
00:51:36,291 --> 00:51:38,333
- 讓我看看
- 什麼?

963
00:51:38,416 --> 00:51:39,750
你要戴這些耳環嗎?

964
00:51:39,833 --> 00:51:41,708
對,我喜歡我的耳環

965
00:51:41,791 --> 00:51:43,916
好了,這個怎麼樣?戴我的項鍊吧

966
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
- 我不想要你的項鍊
- 我帶了外套給你

967
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
- 我不想穿你的外套
- 至少要塗口紅

968
00:51:49,166 --> 00:51:50,875
各位,你們太傻了

969
00:51:50,958 --> 00:51:52,625
這不是約會

970
00:51:52,708 --> 00:51:55,000
我要跟伊森喝茶

971
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
你要跟一個整年含情脈脈
看著你的男人去喝東西?

972
00:51:59,541 --> 00:52:01,541
他沒有含情脈脈看我

973
00:52:01,625 --> 00:52:02,916
托娃

974
00:52:03,000 --> 00:52:04,833
他超喜歡你

975
00:52:04,916 --> 00:52:06,166
這也很正常啊

976
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
你是個好對象

977
00:52:08,041 --> 00:52:11,208
天啊,你們真的完全...

978
00:52:16,791 --> 00:52:19,416
- 這是約會嗎?
- 如果他修剪鬍子,那就是約會

979
00:52:19,500 --> 00:52:21,125
不,那是著裝要求

980
00:52:21,208 --> 00:52:23,500
如果是約會,他會穿有領襯衫

981
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
如果是喝茶,他會穿得隨意

982
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
最重要是,你有沒有保險套?

983
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
- 芭芭!
- 芭芭,你冷靜一點

984
00:52:30,166 --> 00:52:32,125
他來了,我們得躲起來

985
00:52:32,208 --> 00:52:34,083
- 哪裡?
- 沙發後面!

986
00:52:34,166 --> 00:52:36,541
- 你們從原路出去
- 不,我們要進去

987
00:52:37,333 --> 00:52:39,083
你們就安靜點吧

988
00:52:41,708 --> 00:52:42,833
你好,伊森

989
00:52:42,916 --> 00:52:45,625
托娃,你看起來很美

990
00:52:45,708 --> 00:52:46,833
謝謝

991
00:52:46,916 --> 00:52:50,000
抱歉我來晚了,我得修一下鬍子

992
00:52:50,083 --> 00:52:52,041
- 你準備好了嗎?
- 你看起來不錯,當然

993
00:52:52,708 --> 00:52:55,166
好,你準備好就站起來吧

994
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
好

995
00:52:58,791 --> 00:53:00,291
好

996
00:53:00,375 --> 00:53:03,291
還是不行
因為感覺蹲著比較好,對吧?

997
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
我覺得你如果站起來
這堂課可能會比較有收穫

998
00:53:06,333 --> 00:53:08,583
對...

999
00:53:08,666 --> 00:53:11,375
- 對
- 膝蓋保持微微彎曲一點

1000
00:53:12,083 --> 00:53:13,416
就是這樣

1001
00:53:16,625 --> 00:53:18,291
- 很好
- 你每天都這樣嗎?

1002
00:53:18,375 --> 00:53:20,583
有時候一天兩次,真的很療癒

1003
00:53:20,666 --> 00:53:22,416
對,很放鬆

1004
00:53:23,291 --> 00:53:25,750
- 是你說要上課
- 不,那是托娃的主意

1005
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
我在想...我很樂意只是繼續聊槳板

1006
00:53:29,541 --> 00:53:31,750
我可能太高,不適合玩這運動

1007
00:53:31,833 --> 00:53:33,291
沒這種說法

1008
00:53:33,375 --> 00:53:35,500
我覺得我...對,可能是異類

1009
00:53:35,583 --> 00:53:38,458
這些潛水衣就是要你腦部缺血嗎?

1010
00:53:38,541 --> 00:53:40,666
要的就是快昏倒的感覺

1011
00:53:40,750 --> 00:53:42,041
那樣就對了

1012
00:53:42,125 --> 00:53:44,208
- 好吧,我現在就是這種感覺
- 你知道嗎?

1013
00:53:44,291 --> 00:53:47,416
也許試著安靜點,比較能幫助你集中

1014
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
好的

1015
00:54:01,083 --> 00:54:02,916
我從碼頭退休後

1016
00:54:03,000 --> 00:54:05,833
我跟隨著死之華樂團一兩年

1017
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
- 死?
- 對,死之華

1018
00:54:08,958 --> 00:54:10,125
對啊

1019
00:54:10,625 --> 00:54:12,541
那是個很棒的社群

1020
00:54:12,625 --> 00:54:14,083
其實就像一家人

1021
00:54:14,583 --> 00:54:18,916
我開始做藝術創作
有一陣子在街頭市集擺攤

1022
00:54:19,833 --> 00:54:23,458
然後我才知道我最喜歡跟人在一起

1023
00:54:24,250 --> 00:54:26,625
所以當樂買家要出售時

1024
00:54:26,708 --> 00:54:28,125
我馬上買下來

1025
00:54:29,000 --> 00:54:30,416
後來,它成了我的救命繩

1026
00:54:31,500 --> 00:54:33,291
你從來不想獨處嗎?

1027
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
不想

1028
00:54:36,041 --> 00:54:41,291
每天看到人們
看著他們的人生改變,是一種喜悅

1029
00:54:42,458 --> 00:54:45,416
你跟我正好相反

1030
00:54:46,041 --> 00:54:49,916
水族館是我避開人群的避難所

1031
00:54:50,416 --> 00:54:51,916
但你其實並不孤單

1032
00:54:52,000 --> 00:54:54,791
有很多小動物陪著你吧?

1033
00:54:56,666 --> 00:54:59,041
對,沒錯,對

1034
00:54:59,125 --> 00:55:00,458
說得沒錯

1035
00:55:03,416 --> 00:55:05,958
你一直都想開槳板店?

1036
00:55:06,041 --> 00:55:07,875
不是,我有別的計劃,你懂嗎?

1037
00:55:07,958 --> 00:55:10,125
但人生就是這樣,然後...

1038
00:55:10,625 --> 00:55:14,458
我20幾歲的時候過得很亂
所以很會轉換跑道

1039
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
但我很滿意現在的結果

1040
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
我現在算是在轉換跑道的過程中

1041
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
- 你知道的
- 那怎麼樣?

1042
00:55:22,166 --> 00:55:24,333
很順利,我其實是個音樂人

1043
00:55:24,416 --> 00:55:25,791
我的樂團剛解散

1044
00:55:25,875 --> 00:55:29,500
- 我住在廂型車裡,所以...
- 那你其實算是走在正軌

1045
00:55:29,583 --> 00:55:31,458
- 走在正軌,對的
- 沒錯

1046
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
- 音樂人,你玩什麼樂器?
- 吉他

1047
00:55:33,833 --> 00:55:35,916
不錯,玩了多久?

1048
00:55:36,000 --> 00:55:37,916
從小就開始彈

1049
00:55:38,875 --> 00:55:41,208
我媽在我小時候就離開了我

1050
00:55:41,291 --> 00:55:43,166
她只留下她的吉他

1051
00:55:43,250 --> 00:55:47,083
有點...就忍不住拿來彈

1052
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
你自學吉他也很酷啊

1053
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
你彈什麼類型的音樂?

1054
00:55:52,583 --> 00:55:57,708
是不是創作歌手那種慘慘的
關於愛情和心碎的木吉他音樂?

1055
00:55:58,583 --> 00:56:00,666
- 怎樣?你喜歡那種?浪漫、原聲?
- 是啊

1056
00:56:00,750 --> 00:56:02,041
悲傷的男生,類似...

1057
00:56:02,125 --> 00:56:04,625
那有什麼不如?
我喜歡讓人有感覺的歌

1058
00:56:04,708 --> 00:56:07,666
你可能交往過很多那種
「寶貝,拉我過去」的男生

1059
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
-「我想...」
- 感覺很熟悉

1060
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
- 感覺很熟悉?他們就像...
- 對

1061
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
-「我想唱這首我寫的歌給你聽」
- 對,他們是這樣

1062
00:56:14,916 --> 00:56:18,625
他們會說
「讓我把頭髮放下來,先不要哭」

1063
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
搞什麼...

1064
00:56:21,791 --> 00:56:24,250
不是吧,天啊

1065
00:56:25,125 --> 00:56:26,333
- 再來點酒?
- 不用了

1066
00:56:26,416 --> 00:56:28,041
- 不用了
- 好

1067
00:56:29,958 --> 00:56:31,125
那次演出

1068
00:56:32,291 --> 00:56:36,125
他們在密爾瓦基演出時
我開車橫跨全國去看

1069
00:56:36,208 --> 00:56:39,291
對,他們翻唱那首歌的時候
觀眾都超興奮的

1070
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
大家都站起來

1071
00:56:41,916 --> 00:56:43,083
那晚太棒了!

1072
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
天啊

1073
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
- 你覺得呢?
- 不,伊森,不

1074
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
- 當然可以,來吧
- 不,我不做這個的

1075
00:56:54,958 --> 00:56:56,041
唉呀

1076
00:56:57,583 --> 00:57:00,625
伊森,這不是我做的事,真的...

1077
00:57:08,375 --> 00:57:10,291
伊森,我真的很抱歉

1078
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
真對不起

1079
00:57:11,916 --> 00:57:13,500
你沒事吧?

1080
00:57:13,583 --> 00:57:16,000
- 你可以送我回家嗎?
- 好

1081
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
- 你還是很冷吧?
- 是

1082
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
好的

1083
00:57:26,416 --> 00:57:27,500
謝謝

1084
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
嘿,媽,你可以教我一下微積分嗎?

1085
00:57:34,458 --> 00:57:35,708
當然可以

1086
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
你先回後面,我馬上過來,好嗎?

1087
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
什麼?

1088
00:57:40,000 --> 00:57:44,125
我完全不是打算這樣告訴你
我有個小孩

1089
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
他也不是小孩,他有鬍子

1090
00:57:47,250 --> 00:57:50,750
- 謝謝!
- 好,去後面,謝謝,親愛的

1091
00:57:52,500 --> 00:57:55,583
沒問題,我應該...

1092
00:57:55,666 --> 00:57:57,500
你應該去幫他做微積分

1093
00:57:57,583 --> 00:57:59,041
- 不,因為...
- 你也可以留下來

1094
00:57:59,125 --> 00:58:00,250
- 不要...
- 你不必...

1095
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
你去做數學作業,我...我有...

1096
00:58:03,166 --> 00:58:04,416
不,卡麥...

1097
00:58:08,833 --> 00:58:09,833
我真是個白癡

1098
00:58:09,916 --> 00:58:13,125
我完全搞砸了,我只是...

1099
00:58:13,208 --> 00:58:16,416
- 人類求偶儀式的單調乏味
- 要是我...

1100
00:58:16,500 --> 00:58:20,541
海馬的同步舞也只是維持八小時

1101
00:58:20,625 --> 00:58:22,000
下個預約換我啊

1102
00:58:22,083 --> 00:58:23,583
謝天謝地

1103
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
我可以回去看著藻類生長

1104
00:58:26,000 --> 00:58:30,958
我把酒灑在他身上
破壞了整個野餐的氣氛

1105
00:58:31,041 --> 00:58:34,041
幸好,我只是弄髒了他的舊T恤

1106
00:58:34,125 --> 00:58:35,583
他的死之華T恤?

1107
00:58:35,666 --> 00:58:37,416
我不知道,應該是吧

1108
00:58:37,500 --> 00:58:40,125
那可能是真正的約會

1109
00:58:40,208 --> 00:58:42,041
他根本沒有穿真正的襯衫

1110
00:58:42,125 --> 00:58:44,916
慘了,那是他們在
紀念體育場演唱會的T恤

1111
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
那是他的珍藏

1112
00:58:47,083 --> 00:58:49,166
他一直把那T恤裱起來掛在牆上

1113
00:58:49,250 --> 00:58:50,166
一件T恤?

1114
00:58:50,250 --> 00:58:54,500
對,那是很稀有的,應該要幾千塊吧

1115
00:58:54,583 --> 00:58:56,333
- 什麼?
- 是啊

1116
00:58:56,416 --> 00:58:58,375
天啊

1117
00:58:58,458 --> 00:59:02,500
如果我因為不只我一個人搞砸事情
而有點高興,這樣會很糟嗎?

1118
00:59:02,583 --> 00:59:03,625
是啊,很糟糕

1119
00:59:04,458 --> 00:59:06,041
老實說,根據你說的

1120
00:59:06,125 --> 00:59:09,791
我真的不認為你搞砸了

1121
00:59:09,875 --> 00:59:10,875
- 我不知道
- 接住

1122
00:59:10,958 --> 00:59:15,000
她有個孩子,但她花時間和你一起

1123
00:59:15,083 --> 00:59:16,916
這代表她真的很喜歡你

1124
00:59:17,000 --> 00:59:19,958
我覺得如果你真誠地道歉

1125
00:59:20,041 --> 00:59:21,708
她會給你第二次機會

1126
00:59:21,791 --> 00:59:25,541
如果你真的喜歡她
希望嘗試花時間...

1127
00:59:25,625 --> 00:59:28,125
還有努力,我知道
這是表現你在乎的方法

1128
00:59:28,208 --> 00:59:30,375
- 對
- 你的話在我腦子裡揮之不去

1129
00:59:30,458 --> 00:59:34,666
- 很好
- 真的,我真的...我真的很喜歡她

1130
00:59:34,750 --> 00:59:39,416
我不知道,她讓我想準時,而且...

1131
00:59:39,500 --> 00:59:41,375
好浪漫啊

1132
00:59:41,458 --> 00:59:42,916
不是啊,這樣很糟糕,我...

1133
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
我已經心裡有很多計劃

1134
00:59:45,916 --> 00:59:49,208
例如報名參加
今晚市中心酒吧的開放麥活動

1135
00:59:49,291 --> 00:59:52,000
我本來打算邀請她去的

1136
00:59:52,083 --> 00:59:54,875
我本來打算唱歌,但我根本不會唱歌

1137
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
- 這...
- 你還是去吧

1138
00:59:57,083 --> 00:59:59,666
什麼?然後表演給陌生人看?

1139
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
不是,不是給陌生人看

1140
01:00:10,791 --> 01:00:13,958
還是很想你,凱莉

1141
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
還是需要你,凱莉

1142
01:00:19,000 --> 01:00:21,708
- 不,這樣太蠢了,我們走吧
- 不要

1143
01:00:21,791 --> 01:00:24,708
- 對
- 我想聽你唱歌,唱給我聽吧

1144
01:00:24,791 --> 01:00:27,916
聽著,我根本不是歌手
我們...去喝杯啤酒

1145
01:00:28,000 --> 01:00:31,125
現在是聽音樂的時候,不是喝啤酒

1146
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
好吧

1147
01:00:34,000 --> 01:00:35,583
如果你離開公司那傢伙

1148
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
好,算吧

1149
01:00:38,833 --> 01:00:42,791
如果你離開公司那傢伙

1150
01:00:44,083 --> 01:00:46,083
各位,請大家給提姆歡呼

1151
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
好了,今晚有一位新的表演者

1152
01:00:52,583 --> 01:00:53,791
卡麥隆

1153
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
對,這...我是卡麥隆

1154
01:00:57,666 --> 01:01:01,541
我最近又再聽這首電台司令的歌

1155
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
我想試一個沒那麼吵的版本

1156
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
請忘記

1157
01:01:14,750 --> 01:01:19,333
我剛才脫口而出的話

1158
01:01:22,375 --> 01:01:24,916
那不是我

1159
01:01:25,000 --> 01:01:30,041
是某種陌生又揮之不去的疑慮

1160
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
安靜點!

1161
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
它一直讓我抓狂

1162
01:01:37,958 --> 01:01:41,958
這世上沒有任何東西能把它壓下去

1163
01:01:42,041 --> 01:01:43,916
不要吵!

1164
01:01:44,000 --> 01:01:45,708
我在聽音樂!

1165
01:01:51,666 --> 01:01:54,208
即使我想

1166
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
即使我努力過

1167
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
我還是不能

1168
01:02:02,500 --> 01:02:05,083
即使我想

1169
01:02:05,166 --> 01:02:08,000
即使我努力過

1170
01:02:08,875 --> 01:02:11,041
我還是不能

1171
01:02:13,916 --> 01:02:16,958
太多事情

1172
01:02:17,041 --> 01:02:21,208
把我困在地底

1173
01:02:24,458 --> 01:02:27,416
太多話語

1174
01:02:27,500 --> 01:02:31,458
我找不到字詞去表達

1175
01:02:35,125 --> 01:02:37,791
如果你現在放棄我

1176
01:02:39,500 --> 01:02:44,166
我會萬念俱灰

1177
01:02:45,666 --> 01:02:49,541
萬念俱灰

1178
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
即使我想

1179
01:02:52,125 --> 01:02:54,958
即使我努力過

1180
01:02:56,125 --> 01:02:59,291
我還是不能

1181
01:03:00,000 --> 01:03:02,916
即使我想

1182
01:03:03,000 --> 01:03:07,041
即使我努力詔

1183
01:03:07,125 --> 01:03:10,875
我還是不能

1184
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
即使我想

1185
01:03:14,375 --> 01:03:17,958
即使我努力過

1186
01:03:18,041 --> 01:03:20,875
我還是不能

1187
01:03:20,958 --> 01:03:23,416
我還是不能

1188
01:03:23,916 --> 01:03:26,083
我還是不能

1189
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
耶!

1190
01:03:46,083 --> 01:03:47,791
卡麥隆,太棒了

1191
01:03:47,875 --> 01:03:49,708
好的,謝謝,我們可以走了

1192
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
不!現在我們喝酒

1193
01:03:53,125 --> 01:03:54,625
- 謝天謝地
- 對

1194
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
好,小心這裡的死亡陷阱
我得幫你修好

1195
01:03:58,541 --> 01:04:02,166
- 好的,天啊,等等
- 好,你得跟我一起移動

1196
01:04:02,250 --> 01:04:03,125
等等,我有啊

1197
01:04:03,208 --> 01:04:05,458
你為什麼有18盤這樣的東西?

1198
01:04:05,541 --> 01:04:06,875
我扭傷了腳踝

1199
01:04:06,958 --> 01:04:09,291
他們就把我當成長期照護病人

1200
01:04:09,375 --> 01:04:11,291
- 織織復唧唧她們
- 織什麼?

1201
01:04:12,083 --> 01:04:13,541
我的朋友

1202
01:04:14,375 --> 01:04:18,208
我的編織社,織織復唧唧

1203
01:04:19,500 --> 01:04:20,416
對

1204
01:04:20,500 --> 01:04:23,791
威爾從來不明白
她們為什麼是我的朋友

1205
01:04:23,875 --> 01:04:26,500
當孩子還小的時候,大家關係很好

1206
01:04:26,583 --> 01:04:28,166
現在我覺得...

1207
01:04:28,791 --> 01:04:29,916
有點格格不入

1208
01:04:30,000 --> 01:04:33,333
她們真的很會煮菜,超棒的

1209
01:04:36,166 --> 01:04:40,000
艾瑞克喜歡焗菜
任何焗菜都喜歡,「給我一盤焗菜」

1210
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
他13歲生日的時候

1211
01:04:46,416 --> 01:04:48,416
我告訴他可以請朋友回家

1212
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
我會煮他最喜歡的飛天雅各

1213
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
那是瑞典菜

1214
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
是咖哩、雞肉、花生和香蕉

1215
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
噁心

1216
01:04:59,583 --> 01:05:02,333
他的朋友正是這樣說

1217
01:05:02,416 --> 01:05:03,375
「噁心」

1218
01:05:03,458 --> 01:05:05,916
然後艾瑞克也說噁心

1219
01:05:06,000 --> 01:05:08,250
但我半夜起來的時候

1220
01:05:08,333 --> 01:05:09,750
我發現他在吃

1221
01:05:09,833 --> 01:05:12,541
而且是直接從冰箱拿出來、冷的

1222
01:05:12,625 --> 01:05:14,416
他只是看著我

1223
01:05:14,500 --> 01:05:17,166
我們一起笑了

1224
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
整個人愣住了

1225
01:05:19,208 --> 01:05:21,083
我們從來不會吵架,沒有吵過

1226
01:05:21,583 --> 01:05:22,666
真的沒有

1227
01:05:27,208 --> 01:05:28,625
除了一次

1228
01:05:32,833 --> 01:05:34,458
他的行為...

1229
01:05:35,333 --> 01:05:36,625
跟平日很不同

1230
01:05:38,000 --> 01:05:42,083
神神祕祕的
晚上偷偷溜出去,偷威爾的啤酒

1231
01:05:42,666 --> 01:05:44,458
威爾一直以為他交了女友

1232
01:05:44,958 --> 01:05:46,500
他說一定是交了女朋友

1233
01:05:46,583 --> 01:05:48,000
通常都是交了女朋友

1234
01:05:48,083 --> 01:05:50,333
我問艾瑞克的時候,他大發雷霆

1235
01:05:50,416 --> 01:05:54,375
打碎了我媽媽
其中一隻達拉木馬,我...

1236
01:05:56,708 --> 01:05:58,083
我對他大吼大叫

1237
01:05:58,166 --> 01:06:02,166
我真的對他大吼大叫

1238
01:06:02,250 --> 01:06:06,083
他生氣地離開,大力地關門

1239
01:06:07,541 --> 01:06:09,833
隔天,他沒有出過房間

1240
01:06:09,916 --> 01:06:11,875
也不願意跟我談

1241
01:06:13,333 --> 01:06:17,875
那天晚上,他開船出海
那是他常常會做的事

1242
01:06:25,500 --> 01:06:27,083
他就此一去不回

1243
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
我只是...

1244
01:06:39,458 --> 01:06:41,041
我...

1245
01:06:41,125 --> 01:06:43,791
坐著,在碼頭上等他

1246
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
一直等

1247
01:06:52,375 --> 01:06:54,750
他們三天後才找到他的船

1248
01:07:01,458 --> 01:07:04,125
船錨的繩子被切割得很乾淨

1249
01:07:04,833 --> 01:07:08,708
就像威爾教他在被石頭卡住時的做法

1250
01:07:09,541 --> 01:07:13,000
那天晚上天氣很差,風很大

1251
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
那是意外,我...

1252
01:07:16,666 --> 01:07:18,791
我深信那是意外

1253
01:07:19,625 --> 01:07:21,208
那是意外

1254
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
但其中一個...

1255
01:07:31,875 --> 01:07:35,291
其中一個警察問我,有沒有可能...

1256
01:07:37,791 --> 01:07:39,208
有沒有可能...

1257
01:07:43,208 --> 01:07:45,583
有沒有可能他把繩子

1258
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
綁在他的腳踝

1259
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
然後跳了下去

1260
01:07:52,750 --> 01:07:53,958
然後...

1261
01:07:54,666 --> 01:07:56,708
開始傳出很多流言蜚語

1262
01:07:59,375 --> 01:08:01,000
我乾脆不再聽了

1263
01:08:12,000 --> 01:08:14,291
但我再也沒有見過他

1264
01:08:17,333 --> 01:08:19,125
我永遠不會知道他是不是...

1265
01:08:25,000 --> 01:08:26,333
他死的時候...

1266
01:08:28,750 --> 01:08:30,791
還是氣著我

1267
01:08:32,666 --> 01:08:35,916
不會,那個年紀的男生
都是笨蛋,你知道嗎?

1268
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
他一定沒有再想那件事

1269
01:08:40,333 --> 01:08:44,291
我得躺下...

1270
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
好

1271
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
你的眼鏡在這裡

1272
01:08:56,041 --> 01:08:57,125
謝謝

1273
01:08:58,041 --> 01:09:02,375
找個枕頭去沙發睡吧,別開車了

1274
01:09:02,458 --> 01:09:04,750
不用擔心我,我會想辦法的

1275
01:09:04,833 --> 01:09:05,833
好

1276
01:09:05,916 --> 01:09:07,375
小心樓梯

1277
01:09:50,250 --> 01:09:53,125
- 卡麥隆...醒醒
- 什麼?

1278
01:09:53,208 --> 01:09:55,166
起來,我們睡過頭了,快中午了

1279
01:09:55,250 --> 01:09:57,083
我要去瑪麗安的午餐會

1280
01:09:57,166 --> 01:10:00,583
天啊,我不知道自己是
因為啤酒還是焗菜而宿醉

1281
01:10:00,666 --> 01:10:03,500
- 花我已經拿了...
- 我得把衣服穿好

1282
01:10:05,833 --> 01:10:07,250
嗨

1283
01:10:09,000 --> 01:10:11,166
現在我們就在通風口下面

1284
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
媽,我們不要再換桌了

1285
01:10:13,583 --> 01:10:16,500
親愛的,我願意忍受圓桌

1286
01:10:16,583 --> 01:10:18,541
前提是會比較安靜

1287
01:10:18,625 --> 01:10:20,333
但現在又吵又有風

1288
01:10:20,416 --> 01:10:22,083
- 對
- 我們到了

1289
01:10:22,166 --> 01:10:23,875
- 謝了
- 真漂亮

1290
01:10:23,958 --> 01:10:26,041
- 大家好
- 嘿,托娃

1291
01:10:26,125 --> 01:10:28,083
- 嘿,安蒂
- 托娃,你看起來很糟糕

1292
01:10:28,166 --> 01:10:29,291
她可能累了

1293
01:10:29,375 --> 01:10:32,083
她整晚跟那個流浪漢黑幫一起

1294
01:10:32,166 --> 01:10:33,708
- 天啊
- 真替你高興

1295
01:10:33,791 --> 01:10:37,583
你們說夠了吧?他不是流浪漢
也不是什麼黑幫

1296
01:10:37,666 --> 01:10:40,541
他...我剛看他表演

1297
01:10:41,250 --> 01:10:42,625
表演什麼?

1298
01:10:43,333 --> 01:10:45,666
音樂,美妙的音樂

1299
01:10:46,166 --> 01:10:48,958
然後他開車送我回家
他就在沙發上睡

1300
01:10:49,041 --> 01:10:50,708
我好像聞到麥芽酒的味道

1301
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
安蒂?

1302
01:10:52,541 --> 01:10:54,291
亞當,你在這裡做什麼?

1303
01:10:54,375 --> 01:10:56,750
嗨,這是我太太伊麗莎

1304
01:10:56,833 --> 01:10:57,666
- 嗨
- 嗨

1305
01:10:57,750 --> 01:10:59,916
我們下個月要搬回來

1306
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
- 哇
- 你住在這裡?

1307
01:11:01,041 --> 01:11:03,833
不是,我這週末從波特蘭上來
幫我媽搬家

1308
01:11:03,916 --> 01:11:05,666
- 你記得我媽瑪麗安嗎?
- 嗨

1309
01:11:05,750 --> 01:11:07,958
她們是她的朋友
詹妮絲、芭芭和托娃

1310
01:11:08,041 --> 01:11:08,916
- 你好
- 嗨

1311
01:11:09,000 --> 01:11:11,375
托娃?托娃蘇利文?

1312
01:11:12,625 --> 01:11:13,625
是

1313
01:11:13,708 --> 01:11:15,875
亞當不是在開玩笑
這裡果然是個小鎮

1314
01:11:15,958 --> 01:11:18,083
我們剛參觀了你家

1315
01:11:18,166 --> 01:11:20,916
- 什麼?
- 你家是在海灣旁那漂亮的房子吧?

1316
01:11:21,000 --> 01:11:22,083
對

1317
01:11:22,166 --> 01:11:25,125
那房子很特別,一定很多人出價

1318
01:11:25,208 --> 01:11:28,083
托娃,她到底在說什麼?

1319
01:11:28,166 --> 01:11:30,041
你要賣房子嗎?

1320
01:11:31,291 --> 01:11:32,916
我是不是不該說?

1321
01:11:33,000 --> 01:11:37,500
不是,沒關係,完全沒問題
很高興認識你,真高興

1322
01:11:39,708 --> 01:11:42,000
那我們看看吧

1323
01:11:47,541 --> 01:11:49,291
好了...

1324
01:11:49,375 --> 01:11:50,208
我是要賣房子

1325
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
- 什麼?
- 卻不告訴我們?

1326
01:11:52,083 --> 01:11:54,750
艾倫布朗剛租了走廊那公寓

1327
01:11:54,833 --> 01:11:56,166
我有個地方住

1328
01:11:56,250 --> 01:11:57,208
哪裡?

1329
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
柏令罕的恰特村

1330
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
那太遠了吧

1331
01:12:01,000 --> 01:12:02,500
那個護老院?那...

1332
01:12:02,583 --> 01:12:05,916
是給高球手住的,退休職業球手

1333
01:12:06,000 --> 01:12:08,666
我喜歡高爾夫球,我想學打高爾夫球

1334
01:12:08,750 --> 01:12:13,000
不,你要跟我同住
直到那個地方裡有人過世

1335
01:12:13,083 --> 01:12:15,958
不,我不在乎你那個地方

1336
01:12:16,041 --> 01:12:18,000
托娃,這太扯了

1337
01:12:18,083 --> 01:12:19,583
你不能搬去恰特村

1338
01:12:19,666 --> 01:12:21,583
你要我怎麼做?

1339
01:12:21,666 --> 01:12:23,083
搬去跟我的孩子一起住嗎?

1340
01:12:24,916 --> 01:12:28,583
好了,各位,誰要喝一杯?

1341
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
- 嗨,蘇利文太太
- 對

1342
01:12:35,708 --> 01:12:37,916
剛才很抱歉

1343
01:12:38,000 --> 01:12:39,916
我們不知道這是秘密

1344
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
真的是無心之失

1345
01:12:43,250 --> 01:12:45,625
你是艾瑞克的媽媽,對吧?

1346
01:12:45,708 --> 01:12:46,750
是

1347
01:12:46,833 --> 01:12:49,625
我們高三那年常常一起玩,他...

1348
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
他真是個有趣的傢伙

1349
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
我從不相信別人說的話

1350
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
他...他不可能這樣做

1351
01:13:00,041 --> 01:13:03,000
我們那個週末本來會一起玩

1352
01:13:03,083 --> 01:13:04,166
在我家的小屋

1353
01:13:04,250 --> 01:13:05,541
他會偷偷帶啤酒過來

1354
01:13:05,625 --> 01:13:08,750
還有他超喜歡的女生

1355
01:13:08,833 --> 01:13:11,625
等等,他沒有女朋友啊

1356
01:13:13,500 --> 01:13:15,833
我不知道她到底是什麼人

1357
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
他一直十分神秘

1358
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
但她叫什麼名字?

1359
01:13:20,666 --> 01:13:24,250
應該是黛芬妮,不是,還是凱西

1360
01:13:24,333 --> 01:13:25,958
我不知道,不是黛芬妮就是凱西

1361
01:13:26,041 --> 01:13:27,041
類似這樣的名字

1362
01:13:27,125 --> 01:13:29,250
- 亞當?
- 這是我太太,你是不是...

1363
01:13:29,333 --> 01:13:31,375
- 對,我沒事...
- 好

1364
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
好的

1365
01:13:36,875 --> 01:13:38,208
他當時有女朋友

1366
01:13:40,166 --> 01:13:41,791
他當時有女朋友

1367
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
天啊

1368
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
天啊

1369
01:14:17,625 --> 01:14:19,041
當時有個女生

1370
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
我知道什麼是撿食求生

1371
01:14:25,000 --> 01:14:27,666
在珊瑚礁和岩石下覓食

1372
01:14:27,750 --> 01:14:31,791
但人類對物件的執著更深入

1373
01:14:31,875 --> 01:14:34,083
他們靠著物件去記憶

1374
01:14:35,333 --> 01:14:41,000
幾星期以來,我一直在找一樣東西
好讓清潔婦和年輕人明白

1375
01:14:41,083 --> 01:14:43,375
對我來說顯而易見的事

1376
01:14:45,500 --> 01:14:48,333
但這些任務對我造成了傷害

1377
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
我的心跳變慢了

1378
01:14:50,833 --> 01:14:53,791
我擔心,當我的故事接近尾聲時

1379
01:14:54,750 --> 01:14:56,708
他們的故事也一樣

1380
01:14:57,208 --> 01:15:01,791
然後所有相關的人
心裡都會留下一個洞

1381
01:15:04,291 --> 01:15:06,833
不是...

1382
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
托娃?

1383
01:15:20,500 --> 01:15:21,875
根本連拆都沒拆過

1384
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
黛芬妮、凱西...

1385
01:15:39,291 --> 01:15:42,333
不是...

1386
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
不要,天啊

1387
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
- 是安蒂
- 托娃

1388
01:16:15,916 --> 01:16:17,875
你有訂過高中年鑑嗎?

1389
01:16:17,958 --> 01:16:20,791
- 托娃?到底是怎麼回事?
- 我的...

1390
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
你有沒有安蒂的高中年鑑?

1391
01:16:29,458 --> 01:16:31,000
托娃,你在家嗎?

1392
01:16:32,125 --> 01:16:35,458
因為我沒有訂過,我根本不想要

1393
01:16:35,541 --> 01:16:37,583
可能在這裡

1394
01:16:38,666 --> 01:16:39,833
好的

1395
01:16:42,958 --> 01:16:44,625
天啊,在這裡

1396
01:16:46,583 --> 01:16:47,541
我們看看吧

1397
01:16:47,625 --> 01:16:50,833
黛芬妮...

1398
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
黛芬妮...凱斯摩爾

1399
01:16:53,375 --> 01:16:57,583
她在這裡,好了,5、7,第6頁

1400
01:16:59,375 --> 01:17:00,625
她在這裡

1401
01:17:00,708 --> 01:17:02,250
我記得她

1402
01:17:02,333 --> 01:17:05,000
她是高三才轉過來的,我真替她難過

1403
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
總是跟那個賽門一起

1404
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
不是艾瑞克嗎?

1405
01:17:08,750 --> 01:17:10,250
我記得不是,不是的

1406
01:17:10,333 --> 01:17:12,291
也許亞當搞錯了名字

1407
01:17:12,375 --> 01:17:13,833
畢竟那是很久以前的事

1408
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
也許吧

1409
01:17:15,541 --> 01:17:18,083
托娃,這能證明什麼?

1410
01:17:18,166 --> 01:17:20,541
即使當時是有個女生?

1411
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
我不知道...

1412
01:17:23,041 --> 01:17:25,291
代表他當時很快樂吧,我不知道

1413
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
但他是很快樂,你知道他很快樂啊

1414
01:17:28,083 --> 01:17:30,125
聽著,我真的很抱歉

1415
01:17:30,208 --> 01:17:32,041
我知道你現在面對很多事

1416
01:17:32,125 --> 01:17:34,458
我真的不想成為負擔,我真的很抱歉

1417
01:17:34,541 --> 01:17:36,500
你可以別再這樣說嗎?

1418
01:17:38,750 --> 01:17:40,583
你不是負擔

1419
01:17:40,666 --> 01:17:42,916
托娃,你是我的朋友

1420
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
這是我們為彼此做的事

1421
01:17:53,333 --> 01:17:55,791
你知道我還沒習慣在樓上

1422
01:17:55,875 --> 01:17:57,750
自己一個人睡在大床上嗎?

1423
01:17:59,333 --> 01:18:00,708
我還是只睡在自己那一邊

1424
01:18:00,791 --> 01:18:02,708
每天早上

1425
01:18:02,791 --> 01:18:05,541
醒來還是很錯愕,只剩下自己一個

1426
01:18:06,333 --> 01:18:08,958
現在我要離開自己的好朋友

1427
01:18:09,041 --> 01:18:13,125
搬到我不熟悉的城市
除了我的孫子之外,一個人也不認識

1428
01:18:15,041 --> 01:18:16,416
我很害怕

1429
01:18:16,916 --> 01:18:17,791
我...

1430
01:18:18,708 --> 01:18:19,666
我很害怕,托娃

1431
01:18:19,750 --> 01:18:23,208
我真的希望可以跟你傾訴,但是...

1432
01:18:24,250 --> 01:18:28,958
你卻忙於不要做任何人的負擔

1433
01:18:29,041 --> 01:18:31,250
你忘了怎樣做朋友

1434
01:18:32,083 --> 01:18:33,041
說真的

1435
01:18:33,958 --> 01:18:35,500
這有什麼意義?

1436
01:18:36,375 --> 01:18:40,250
如果你不好好生活
那又有什麼意義?

1437
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
有人嗎?

1438
01:19:01,083 --> 01:19:02,291
有人嗎?

1439
01:19:06,708 --> 01:19:07,708
托娃?

1440
01:19:09,458 --> 01:19:11,791
你在做什麼?

1441
01:19:11,875 --> 01:19:15,750
對不起,我希望沒嚇到你
我只是...我過來維修那些死亡陷阱

1442
01:19:15,833 --> 01:19:18,208
我不需要修理什麼,請你離開

1443
01:19:18,291 --> 01:19:21,208
好了,如果你不聽電話,又不應門...

1444
01:19:21,291 --> 01:19:24,625
這樣你也不能擅闖民宅,你快點離開

1445
01:19:25,208 --> 01:19:27,500
好了,對不起,我以為你需要幫助

1446
01:19:27,583 --> 01:19:30,250
我不需要任何幫助!
我沒什麼需要修理!

1447
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
我什麼也不需要,因為我要搬家了

1448
01:19:32,833 --> 01:19:34,375
為什麼?怎麼了?什麼時候?

1449
01:19:34,458 --> 01:19:38,625
我把房子賣掉就會搬走
現在你快點給我走!

1450
01:19:38,708 --> 01:19:39,708
好

1451
01:19:46,958 --> 01:19:48,000
- 我...
- 出去!

1452
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
- 出去!
- 好了,天啊

1453
01:20:09,708 --> 01:20:10,916
怎樣?

1454
01:20:11,416 --> 01:20:12,916
我不想談

1455
01:20:17,541 --> 01:20:19,750
蘇利文太太,有好消息

1456
01:20:19,833 --> 01:20:21,625
我們收到房子的出價了

1457
01:20:22,125 --> 01:20:25,625
你只需要過來簽文件,晚點再跟你聊

1458
01:20:35,875 --> 01:20:37,166
卡麥隆

1459
01:20:47,958 --> 01:20:51,833
這似乎是人類的一大特徵

1460
01:20:52,333 --> 01:20:54,666
糟糕的溝通技巧

1461
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
為什麼人類不能用他們的千言萬語

1462
01:21:01,333 --> 01:21:05,166
直接告訴對方你想怎樣?

1463
01:21:21,875 --> 01:21:26,166
(沒有來電顯示)

1464
01:21:29,208 --> 01:21:30,041
對,你好

1465
01:21:30,125 --> 01:21:32,041
嗨,賽門布林黑斯辦公室

1466
01:21:32,125 --> 01:21:34,708
- 你是卡麥隆嗎?
- 對,我是

1467
01:21:36,625 --> 01:21:37,833
托娃!

1468
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
- 你的腳踝怎麼樣?
- 跟新的一樣

1469
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
看到嗎?休息一下是最好的

1470
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
我真的很高興卡麥隆表現那麼好

1471
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
那孩子原來也蠻可靠的

1472
01:21:47,166 --> 01:21:48,333
- 對
- 對

1473
01:21:48,416 --> 01:21:50,708
我其實是前來道別

1474
01:21:50,791 --> 01:21:53,583
我要搬到海灣的另一邊的恰特村

1475
01:21:53,666 --> 01:21:56,791
如果可以的話
我想留下做最後一次清潔

1476
01:21:56,875 --> 01:21:59,208
- 我們會想你的,托娃
- 對

1477
01:21:59,291 --> 01:22:02,958
但你開始之前,請見見我們的新住客

1478
01:22:05,458 --> 01:22:08,000
對,牠之前在阿拉斯加
被一群人照顧復健過

1479
01:22:08,083 --> 01:22:10,916
因為牠為了逃出蟹籠
而弄傷了一隻手臂

1480
01:22:11,416 --> 01:22:13,833
是有點早,但我無法拒絕

1481
01:22:13,916 --> 01:22:16,125
有點早是什麼意思?

1482
01:22:16,208 --> 01:22:19,000
馬塞勒斯今天的情況有點糟

1483
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
馬塞勒斯?

1484
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
第1431天

1485
01:22:31,916 --> 01:22:33,916
也許是我最後的一天

1486
01:22:34,000 --> 01:22:36,166
很抱歉我沒有一直陪在你身邊

1487
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
我忙著找黛芬妮凱斯摩爾那個女生

1488
01:22:41,291 --> 01:22:44,750
我把艾瑞克的房間徹底翻了一遍

1489
01:22:49,875 --> 01:22:51,375
對不起

1490
01:22:52,083 --> 01:22:54,750
我不是個好朋友

1491
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
我真的很抱歉

1492
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
對不起

1493
01:22:59,666 --> 01:23:02,166
該道歉的應該是我

1494
01:23:02,250 --> 01:23:04,166
我辜負了你

1495
01:23:21,375 --> 01:23:22,375
卡麥隆?

1496
01:23:26,333 --> 01:23:27,541
看看你

1497
01:23:28,708 --> 01:23:31,083
你想找張桌子,還是...

1498
01:23:31,583 --> 01:23:32,958
好

1499
01:23:37,166 --> 01:23:38,458
我們當時形影不離

1500
01:23:40,916 --> 01:23:42,500
我知道,似乎是這樣

1501
01:23:43,166 --> 01:23:44,416
那麼...

1502
01:23:44,500 --> 01:23:45,583
到底發生什麼事?

1503
01:23:48,208 --> 01:23:49,750
卡麥隆,我也不知道

1504
01:23:51,500 --> 01:23:54,041
她離開以後,我沒有很多她的消息

1505
01:23:54,125 --> 01:23:55,375
除非是談起你

1506
01:23:55,458 --> 01:23:56,833
她一直很以你為榮

1507
01:23:56,916 --> 01:23:58,958
而你很樂於...

1508
01:23:59,875 --> 01:24:04,416
不做任何事情幫助你自己的孩子?

1509
01:24:06,625 --> 01:24:07,875
卡麥隆,你是不是以為...

1510
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
我很遺憾

1511
01:24:11,666 --> 01:24:13,666
我不是你爸

1512
01:24:16,583 --> 01:24:19,833
她是我最好的朋友
但我從來都不喜歡女人

1513
01:24:21,750 --> 01:24:24,916
你要明白,如果我爸發現了的話
他會殺死我,所以...

1514
01:24:25,958 --> 01:24:27,958
她替我掩護

1515
01:24:29,000 --> 01:24:30,458
不讓他煩我

1516
01:24:34,000 --> 01:24:35,666
我不知道你以為我是你爸

1517
01:24:35,750 --> 01:24:37,666
所以我猜這...

1518
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
這個不是你的嗎?

1519
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
我的姓名縮寫是SOB

1520
01:24:43,583 --> 01:24:45,833
我才不會把它刻在戒指上

1521
01:24:45,916 --> 01:24:49,041
我以為這是你們學校的吉祥物

1522
01:24:49,125 --> 01:24:49,958
鰻魚?

1523
01:24:50,041 --> 01:24:52,666
不是,我們學校的吉祥物是海盜

1524
01:24:53,250 --> 01:24:54,291
沒有人喜歡鰻魚

1525
01:24:55,333 --> 01:24:57,250
那我爸到底是誰?

1526
01:24:57,958 --> 01:24:59,875
她一定有跟你說過
她是你最好的朋友

1527
01:24:59,958 --> 01:25:01,500
她不會告訴任何人

1528
01:25:02,208 --> 01:25:03,583
我不知道該怎麼說,卡麥隆

1529
01:25:03,666 --> 01:25:05,416
她當時很年輕、害怕

1530
01:25:05,500 --> 01:25:07,208
她爸爸比我爸還糟糕

1531
01:25:08,958 --> 01:25:11,500
她一定很擔心他會發現

1532
01:25:17,041 --> 01:25:19,625
卡麥隆,嗨,你去哪裡了?

1533
01:25:19,708 --> 01:25:20,833
關你什麼事?

1534
01:25:20,916 --> 01:25:24,541
聽著,對不起,那天我不該那樣

1535
01:25:24,625 --> 01:25:26,041
我把怒氣發洩到你身上

1536
01:25:26,125 --> 01:25:28,583
你走運了,很快你就不會再見到我了

1537
01:25:28,666 --> 01:25:29,833
你什麼意思?

1538
01:25:29,916 --> 01:25:31,083
我被困在這裡...

1539
01:25:32,833 --> 01:25:34,083
根本就毫無意義

1540
01:25:34,166 --> 01:25:35,583
什麼?

1541
01:25:35,666 --> 01:25:37,208
我真是昏了頭!

1542
01:25:37,291 --> 01:25:39,583
那個賽門布林黑斯,他根本不是我爸

1543
01:25:39,666 --> 01:25:42,750
他是我媽最好的同志朋友
這甚至不是他的戒指

1544
01:25:42,833 --> 01:25:44,375
那戒指是誰的?

1545
01:25:44,458 --> 01:25:47,500
我不知道,是該死的鰻魚的

1546
01:25:47,583 --> 01:25:52,083
不要,別這樣,卡麥隆,聽著

1547
01:25:52,166 --> 01:25:55,875
好了,他不是你爸,我很遺憾

1548
01:25:55,958 --> 01:25:57,708
但這不代表你要走

1549
01:25:57,791 --> 01:25:58,833
你有一份好工作

1550
01:25:58,916 --> 01:26:01,416
你真的覺得我想餘生這樣過嗎?

1551
01:26:01,500 --> 01:26:04,541
擦洗魚缸、清理地板上的口香糖?

1552
01:26:06,791 --> 01:26:09,125
卡麥隆!拜託你不要走

1553
01:26:09,208 --> 01:26:10,750
你在這裡其實擁有很多

1554
01:26:10,833 --> 01:26:12,458
有很多人關心你

1555
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
所以你才要離開嗎?

1556
01:26:14,708 --> 01:26:16,250
那馬塞勒斯呢?

1557
01:26:16,333 --> 01:26:18,083
牠時日無多了

1558
01:26:18,166 --> 01:26:19,291
牠需要你

1559
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
那不是我的問題

1560
01:26:21,333 --> 01:26:23,166
卡麥隆,你不該是這樣的人

1561
01:26:23,250 --> 01:26:24,708
我就是這樣的人

1562
01:26:25,208 --> 01:26:26,250
正是這樣

1563
01:26:27,458 --> 01:26:28,708
卡麥隆!

1564
01:26:39,791 --> 01:26:42,166
那麼多魚缸

1565
01:26:42,250 --> 01:26:44,083
他偏偏選了那一個

1566
01:26:44,916 --> 01:26:49,875
很少生物比狼鰻更兇猛

1567
01:26:50,458 --> 01:26:53,833
光是跟牠做鄰居已算是懲罰

1568
01:26:54,458 --> 01:26:57,958
但我對牠的恨是個人的

1569
01:27:04,708 --> 01:27:09,250
以我無窮的智慧,我早應該小心點

1570
01:27:10,000 --> 01:27:13,833
但鄧傑內斯蟹的誘惑真是難以抗拒

1571
01:27:21,500 --> 01:27:27,333
要不是我受傷
我本來就能躲過人類所謂的「營救」

1572
01:27:28,208 --> 01:27:30,500
雖然我年老體弱

1573
01:27:31,250 --> 01:27:32,833
但也更有智慧

1574
01:27:35,375 --> 01:27:38,208
這一次,我有備而來

1575
01:27:39,583 --> 01:27:41,000
而且...

1576
01:27:41,083 --> 01:27:44,041
我除了面對敵人之外,根本別無選擇

1577
01:27:45,166 --> 01:27:48,250
那枚戒指是我需要的證據

1578
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
搞什麼鬼?

1579
01:28:16,916 --> 01:28:18,125
馬塞勒斯

1580
01:28:20,500 --> 01:28:22,625
馬塞勒斯

1581
01:28:26,875 --> 01:28:29,458
我會把你帶回魚缸,別動

1582
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
天啊

1583
01:28:38,333 --> 01:28:39,750
看看你

1584
01:28:42,125 --> 01:28:43,416
馬塞勒斯

1585
01:28:46,041 --> 01:28:47,916
好了,等等

1586
01:28:48,000 --> 01:28:50,333
我帶你回去,先等一下

1587
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
天啊

1588
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
來吧,我帶你回去,來吧

1589
01:29:04,500 --> 01:29:07,291
你跑來這裡做什麼?

1590
01:29:23,333 --> 01:29:24,500
原來是這樣

1591
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
好吧

1592
01:29:33,000 --> 01:29:34,625
好吧,我的朋友

1593
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
(卡麥隆,檸檬油)

1594
01:30:00,250 --> 01:30:02,208
我們出來了,馬塞勒斯

1595
01:30:03,750 --> 01:30:05,250
你看得出我們在外面嗎?

1596
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
你快回家了

1597
01:30:35,125 --> 01:30:36,708
這裡是我家

1598
01:30:37,208 --> 01:30:38,416
馬塞勒斯

1599
01:30:40,250 --> 01:30:42,791
我不能離開這裡,這裡是我家

1600
01:30:47,166 --> 01:30:48,291
但我知道...

1601
01:30:53,958 --> 01:30:56,208
我知道我要讓你回家

1602
01:30:59,208 --> 01:31:02,166
我們都知道你不想留在這裡,但是...

1603
01:31:04,333 --> 01:31:06,583
我很高興泰瑞救了你

1604
01:31:10,708 --> 01:31:12,875
因為你也救了我

1605
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
走吧

1606
01:32:05,208 --> 01:32:07,375
回家吧,馬塞勒斯

1607
01:32:16,083 --> 01:32:17,083
再見

1608
01:32:19,875 --> 01:32:21,041
再見

1609
01:32:29,416 --> 01:32:31,083
再見,我的朋友

1610
01:33:16,833 --> 01:33:18,125
馬塞勒斯?

1611
01:33:25,416 --> 01:33:26,625
天啊

1612
01:33:29,333 --> 01:33:30,416
天啊

1613
01:33:31,458 --> 01:33:32,916
天啊

1614
01:33:35,416 --> 01:33:36,833
馬塞勒斯

1615
01:33:39,458 --> 01:33:40,875
天啊

1616
01:33:44,458 --> 01:33:45,666
馬塞勒斯

1617
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
天啊

1618
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
天啊

1619
01:33:58,083 --> 01:34:00,375
一開始,我像船錨一樣沉下去

1620
01:34:00,875 --> 01:34:03,125
我的手臂像石頭一樣重

1621
01:34:03,791 --> 01:34:05,166
然後...

1622
01:34:05,250 --> 01:34:06,625
抽搐一下

1623
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
我醒來了

1624
01:34:10,375 --> 01:34:12,750
我這樣說不是要給你們假希望

1625
01:34:12,833 --> 01:34:15,083
我的死期快到了

1626
01:34:15,583 --> 01:34:17,541
但時間還夠

1627
01:34:17,625 --> 01:34:18,583
托娃?

1628
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
托娃?

1629
01:34:36,875 --> 01:34:37,875
托娃?

1630
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
托娃

1631
01:34:41,416 --> 01:34:43,166
你...怎麼了?

1632
01:34:43,250 --> 01:34:44,125
你濕透了

1633
01:34:44,208 --> 01:34:45,666
卡麥隆,你回來了

1634
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
是啊

1635
01:34:48,375 --> 01:34:51,083
我想做事的方法的確有分對錯

1636
01:34:52,750 --> 01:34:55,208
馬塞勒斯呢?我到處都找不到牠

1637
01:34:56,375 --> 01:34:58,291
我讓牠回家了

1638
01:35:00,916 --> 01:35:01,958
真的嗎?

1639
01:35:06,333 --> 01:35:08,583
那是好事吧?

1640
01:35:10,750 --> 01:35:12,041
但我會想念牠

1641
01:35:14,333 --> 01:35:17,291
你可以陪我坐在這裡一陣子嗎?

1642
01:35:19,291 --> 01:35:23,833
我想給你看馬塞勒斯留給我們的東西

1643
01:35:25,083 --> 01:35:26,083
什麼?

1644
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
我的戒指

1645
01:35:31,291 --> 01:35:32,875
怎麼會...

1646
01:35:32,958 --> 01:35:34,500
牠跑去看鰻魚了

1647
01:35:40,041 --> 01:35:45,416
我兒子的名字
是艾瑞克厄尼斯特林格蘭蘇利文

1648
01:35:47,291 --> 01:35:48,791
這是他的戒指

1649
01:35:49,833 --> 01:35:51,500
他把戒指給了你媽媽

1650
01:35:51,583 --> 01:35:53,750
黛芬妮凱斯摩爾,我...

1651
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
我想他當時很愛她

1652
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
托娃...

1653
01:36:04,708 --> 01:36:07,166
我是你的...

1654
01:36:09,375 --> 01:36:14,375
你覺得...你是說馬塞勒斯想到

1655
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
你是我奶奶?

1656
01:36:16,083 --> 01:36:17,250
我不知道

1657
01:36:18,083 --> 01:36:19,083
我...

1658
01:36:20,083 --> 01:36:24,375
我不知道...

1659
01:36:24,958 --> 01:36:25,958
我是說...

1660
01:36:39,250 --> 01:36:41,541
沒事的

1661
01:37:01,416 --> 01:37:02,875
我往下游

1662
01:37:04,666 --> 01:37:06,708
游到大海深處

1663
01:37:10,333 --> 01:37:13,291
用盡我身體每一分力氣

1664
01:37:16,250 --> 01:37:17,916
生命無處不在

1665
01:37:18,958 --> 01:37:22,250
跟我記憶中一樣壯麗

1666
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
直到最後

1667
01:37:29,041 --> 01:37:31,250
我又能感覺到了

1668
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
也嚐到了

1669
01:37:35,416 --> 01:37:37,750
用盡我身體的每一寸

1670
01:37:40,000 --> 01:37:41,250
我已經回家了

1671
01:37:43,458 --> 01:37:46,583
被海床抱住

1672
01:37:47,083 --> 01:37:49,916
那片海床曾經承載過
一個備受珍愛的兒子

1673
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
失散多年的父親

1674
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
一直以來,我在找錯的人

1675
01:37:58,458 --> 01:37:59,541
對

1676
01:38:23,833 --> 01:38:25,750
托娃!

1677
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
嘿

1678
01:38:41,458 --> 01:38:43,458
我現在很忙,所以...

1679
01:38:43,541 --> 01:38:44,583
對不起,我...

1680
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
你的人生比我豐富得多

1681
01:38:49,666 --> 01:38:51,125
所以我一下子就慌了

1682
01:38:53,291 --> 01:38:55,208
我真的很喜歡你

1683
01:38:56,708 --> 01:39:00,916
如果你願意的話
我很想成為你豐富人生的一部分

1684
01:39:43,500 --> 01:39:44,541
托娃?

1685
01:39:48,625 --> 01:39:49,625
怎麼了?

1686
01:39:52,291 --> 01:39:53,500
天啊

1687
01:40:04,541 --> 01:40:07,750
這是他的寶藏盒

1688
01:40:12,291 --> 01:40:14,541
他的小物件

1689
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
這是你媽嗎?

1690
01:40:27,500 --> 01:40:28,750
是

1691
01:40:42,416 --> 01:40:44,583
(卡麥隆)

1692
01:40:47,291 --> 01:40:48,666
他給你取了名字

1693
01:41:31,208 --> 01:41:33,833
當然,黛安瓊斯的膝蓋一直有問題

1694
01:41:33,916 --> 01:41:36,000
她不會停止打網球

1695
01:41:36,083 --> 01:41:39,250
我一直都說她讓自己過度勞累

1696
01:41:39,333 --> 01:41:41,875
她太沉迷自己的雙打紀錄

1697
01:41:41,958 --> 01:41:45,500
托娃,你看,他在編織第二條圍巾

1698
01:41:45,583 --> 01:41:47,250
我還以為你在顧烤爐

1699
01:41:47,333 --> 01:41:49,750
- 我可以在這邊顧啊
- 他真厲害

1700
01:41:49,833 --> 01:41:54,000
- 對
- 不是鑰匙孔啦,艾芙莉

1701
01:41:54,083 --> 01:41:57,208
動作要做完,一定要做完

1702
01:41:57,291 --> 01:42:01,125
- 我就是這個意思
- 我明白,這遊戲不適合我

1703
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
- 三戰兩勝?
- 不知道

1704
01:42:03,416 --> 01:42:04,875
好,晚飯準備好了!

1705
01:42:14,500 --> 01:42:16,833
通心粉和起司上面有你的名字

1706
01:42:16,916 --> 01:42:18,541
我知道,我會全都吃掉

1707
01:42:19,541 --> 01:42:21,166
- 他是認真的
- 想要嗎?

1708
01:42:23,291 --> 01:42:25,000
我現在可以休息了

1709
01:42:26,291 --> 01:42:29,833
因為我知道清潔婦也回家了

1710
01:42:42,291 --> 01:42:45,208
{\an8}(托娃蘇利文,講解員,歡迎發問)

1711
01:42:48,750 --> 01:42:50,375
來吧,海星

1712
01:42:59,083 --> 01:43:03,125
我知道我的接班人會被好好照顧

1713
01:43:03,208 --> 01:43:05,041
我看不到,牠在哪裡?

1714
01:43:05,125 --> 01:43:08,375
不是牠,是她,她叫艾格妮莎

1715
01:43:08,458 --> 01:43:11,166
清潔婦會好好照顧她

1716
01:43:13,166 --> 01:43:15,333
嗨

1717
01:43:15,416 --> 01:43:17,500
我會把我的生命交托給她

1718
01:43:18,416 --> 01:43:20,250
就如我把我的死亡交托給她

1719
01:43:20,333 --> 01:43:22,666
她來了

1720
01:43:22,750 --> 01:43:25,166
看看她

1721
01:43:26,208 --> 01:43:27,041
對

1722
01:43:27,125 --> 01:43:31,916
人類大部分時間都很愚蠢又笨拙

1723
01:43:32,000 --> 01:43:33,791
但有時候

1724
01:43:33,875 --> 01:43:37,000
你們也可以是非常聰明的生物

1725
01:51:29,500 --> 01:51:34,500
字幕翻譯:鍾愷晴



