1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:30,375 --> 00:00:32,666
<i>Oh, wie ich die Ruhe vermisse.</i>

4
00:00:40,916 --> 00:00:44,166
<i>Nichts ist so ruhig wie der Meeresgrund.</i>

5
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
<i>Und jetzt, da meine Zeit abläuft...</i>

6
00:00:49,333 --> 00:00:51,916
<i>...versuche ich, mich deutlich zu erinnern.</i>

7
00:00:54,000 --> 00:00:56,416
<i>Ich kannte einst jede Strömung,</i>

8
00:00:56,500 --> 00:00:59,083
<i>jeden Weg durch den Seetang.</i>

9
00:00:59,166 --> 00:01:02,208
<i>Und den Rausch endloser Freiheit.</i>

10
00:01:08,416 --> 00:01:11,000
<i>Es gab ein Buffet mit Delikatessen,</i>

11
00:01:11,083 --> 00:01:13,625
<i>alles zu meiner Verfügung.</i>

12
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
<i>Aber das Beste daran?</i>

13
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
<i>Ich konnte allein sein.</i>

14
00:01:26,125 --> 00:01:31,625
<i>Oh, wie ich den Frieden
und die Ruhe meines Zuhauses vermisse.</i>

15
00:01:34,666 --> 00:01:37,625
<i>Besonders während
einer Klassenfahrt-Hölle.</i>

16
00:01:37,708 --> 00:01:41,541
<i>Tag 1401 meiner Gefangenschaft.</i>

17
00:01:41,625 --> 00:01:44,791
<i>Eine Herde Drittklässler
und ihre unfähige Lehrerin</i>

18
00:01:44,875 --> 00:01:49,125
<i>wollen etwas über Meereslebewesen lernen
und ruinieren meinen Nachmittag.</i>

19
00:01:49,208 --> 00:01:54,166
Er heißt Marcellus,
er ist ein riesiger pazifischer Oktopus.

20
00:01:54,250 --> 00:01:56,125
Kevin, leck nicht am Glas.

21
00:01:56,208 --> 00:01:58,291
Ich sehe ihn nicht. Er ist nicht da drin.

22
00:01:58,375 --> 00:02:00,666
<i>Weil ich getarnt bin, Kevin.</i>

23
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
<i>Lies die Tafel.</i>

24
00:02:03,916 --> 00:02:05,375
<i>In diesem Aquarium</i>

25
00:02:05,458 --> 00:02:09,750
<i>bin ich einer Spezies untergeordnet,
die mir in allem unterlegen ist.</i>

26
00:02:10,500 --> 00:02:14,333
<i>Ihnen ausgeliefert zu sein,
ist... demütigend.</i>

27
00:02:15,791 --> 00:02:20,250
<i>Ihr einziger Lichtblick ist
ein winziges Wandbild an meiner Zelle.</i>

28
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
<i>Jedes ist einzigartig.</i>

29
00:02:22,833 --> 00:02:25,750
<i>Jedes so verzwickt wie eine Mondschnecke.</i>

30
00:02:27,833 --> 00:02:34,125
<i>Von allen Menschen stört mich wohl
die Reinigungsfrau am wenigsten.</i>

31
00:02:34,208 --> 00:02:36,833
Bist du heute etwas ungesellig?

32
00:02:37,333 --> 00:02:39,625
Ja, ich kenne das Gefühl.

33
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
Aber mir entkommst du nicht.

34
00:02:42,625 --> 00:02:45,250
Ich hoffe,
du hattest frische Jakobsmuscheln.

35
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
Ich sagte Terry, du musst
den gefrorenen Heilbutt satthaben. Oh.

36
00:02:49,416 --> 00:02:51,458
<i>Du hast ja keine Ahnung.</i>

37
00:02:53,000 --> 00:02:57,500
<i>Anders als der Rest ihrer öden Spezies
haben wir einige Gemeinsamkeiten.</i>

38
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
<i>Wir beide bevorzugen die Nacht.</i>

39
00:03:03,666 --> 00:03:05,916
<i>Wir genießen unsere Einsamkeit.</i>

40
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
Hallo, meine Lieben.

41
00:03:08,291 --> 00:03:12,416
<i>Wie ich hasst sie Seewölfe.</i>

42
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Meine Güte!

43
00:03:15,583 --> 00:03:17,416
<i>Und klebrige Böden.</i>

44
00:03:25,750 --> 00:03:28,750
<i>Und wir träumen beide vom Meeresgrund.</i>

45
00:03:31,833 --> 00:03:34,083
<i>Von dem, was wir dort verloren haben.</i>

46
00:03:52,750 --> 00:03:56,291
{\an8}DAS GLÜCK HAT ACHT ARME

47
00:04:02,583 --> 00:04:04,875
- Wie geht es deinen Allergien?
- Gut.

48
00:04:04,958 --> 00:04:08,208
Miranda Downs hat sich
auch über ihre beschwert.

49
00:04:08,291 --> 00:04:13,333
Was ihr hilft, ist ein kalter Waschlappen
auf die Füße, bevor sie ins Bett geht.

50
00:04:13,416 --> 00:04:14,958
Hm? Ausgerechnet das.

51
00:04:15,041 --> 00:04:16,916
Das ist ihre Sache, oder?

52
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
Ja.

53
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
Richtig. Fünfzehn Dollar, bitte.

54
00:04:21,916 --> 00:04:26,250
Zehn. Fünf. Ok. Hier, bitte.

55
00:04:26,333 --> 00:04:28,041
- Perfekt.
- Nacht.

56
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
Gute Nacht, Tova.

57
00:04:29,875 --> 00:04:33,166
Fahr vorsichtig. Die Straßen sind glatt.

58
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
Das sind sie immer.
Ich bin noch in einem Stück.

59
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
<i>Sie haben eine neue Nachricht.</i>

60
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
<i>Mrs. Sullivan.</i>

61
00:05:09,458 --> 00:05:12,416
<i>Hier noch mal Bruce
vom Charter Village Pflegeheim.</i>

62
00:05:12,500 --> 00:05:15,583
<i>Wir freuen uns, dass Sie zu uns
hier in Bellingham stoßen.</i>

63
00:05:15,666 --> 00:05:18,333
<i>Sie müssen nur Ihren Platz bestätigen.</i>

64
00:05:18,416 --> 00:05:22,458
<i>Dann besprechen wir Ihren Einzug.
Rufen Sie mich zurück. Danke.</i>

65
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
Nein!

66
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
Oh nein. Scheiße. Nein!

67
00:06:13,916 --> 00:06:16,166
SUPERMARKT

68
00:06:20,500 --> 00:06:21,916
Das ist ein Witz!

69
00:06:27,291 --> 00:06:28,833
Oh nein.

70
00:06:36,958 --> 00:06:39,375
Jetzt mein Handy. Was zum Teufel?

71
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Kann ich helfen?

72
00:06:40,708 --> 00:06:43,916
Ja, bitte ein Auto
mit einem funktionierenden Kühler?

73
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Wohl das Einzige, was wir nicht führen.

74
00:06:46,083 --> 00:06:47,833
Ja. Und ein Ladegerät?

75
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
- Tanner!
- Ja?

76
00:06:49,833 --> 00:06:54,375
Hol ein Ladegerät und eine Tasse Kaffee
für unseren Freund in Abwärtsspirale.

77
00:06:54,458 --> 00:06:55,666
Danke.

78
00:06:55,750 --> 00:06:57,833
Was führt Sie nach Sowell Bay?

79
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
Ich suche jemanden.

80
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
- Freund?
- Jemand, der mir Geld schuldet.

81
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
So einen sucht man gerne.

82
00:07:04,583 --> 00:07:07,291
Mit einem funktionierenden Van
wäre es besser.

83
00:07:07,375 --> 00:07:09,791
Tanner, ich höre dich nicht!

84
00:07:10,416 --> 00:07:11,375
- Hier.
- Danke.

85
00:07:11,458 --> 00:07:13,291
- Ja.
- Oh, krass.

86
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
Friko. Ich liebe Friko.
Wir waren fast Vorband.

87
00:07:16,333 --> 00:07:18,166
Es wurde sehr politisch.

88
00:07:18,250 --> 00:07:20,583
- Aber sie wollten uns.
- Wer ist "wir"?

89
00:07:21,291 --> 00:07:23,041
Meine Band, Moth Sausage.

90
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
Was? Moment.

91
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
- Sie spielen bei Moth Sausage?
- Ja.

92
00:07:28,416 --> 00:07:31,166
Wie haben Sie uns gefunden? Wel... Bandcamp?

93
00:07:32,541 --> 00:07:34,208
- Kennst du uns?
- Ja.

94
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
War nur Spaß.

95
00:07:37,833 --> 00:07:39,750
- Und du hast gelogen?
- Ja.

96
00:07:39,833 --> 00:07:44,583
Jetzt fühle ich mich furchtbar.
Dafür geht das Frühstück aufs Haus.

97
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
Wir machen ein tolles Sandwich. Tanner!

98
00:07:47,833 --> 00:07:49,875
Oh, du bist ja da. Mann.

99
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
Mach ein Special für...

100
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
Welches Instrument?

101
00:07:54,375 --> 00:07:55,458
Gitarre.

102
00:07:55,958 --> 00:07:59,125
- Den Leadgitarrist von Maulwurst.
- Ok.

103
00:07:59,208 --> 00:08:03,041
Dann stelle ich Ihnen
Peter von der Autowerkstatt vor.

104
00:08:04,125 --> 00:08:06,041
- Übel, oder?
- Übel.

105
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
Die letzte Ladung schmeckte nach Socken.

106
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
Und Harriet sieht Carol im Wartezimmer.

107
00:08:12,166 --> 00:08:15,541
Bei einem Gespräch merkten sie,
dass sie dieselben Symptome haben.

108
00:08:15,625 --> 00:08:18,541
Daher wussten sie,
Fred Murphy schläft mit beiden.

109
00:08:18,625 --> 00:08:20,166
- Nein!
- Meine Güte.

110
00:08:20,250 --> 00:08:24,333
Wie die weiße Ruth
und Schwarze Ruth und Charlie Simpson.

111
00:08:24,416 --> 00:08:28,583
Barb, du darfst nicht "weiße Ruth"
und "Schwarze Ruth" sagen.

112
00:08:28,666 --> 00:08:32,750
Das sind ihre Haarfarben.
Sonst wird es verwirrend.

113
00:08:32,833 --> 00:08:35,416
Hat sonst keine Strickzeug mitgebracht?

114
00:08:35,500 --> 00:08:37,166
Frisch aus dem Ofen?

115
00:08:37,250 --> 00:08:39,291
Kennst du Ethan vom Supermarkt?

116
00:08:39,375 --> 00:08:41,041
Er raucht Gras.

117
00:08:41,125 --> 00:08:43,875
Ich roch es neulich,
als ich Hüttenkäse holte.

118
00:08:43,958 --> 00:08:46,000
Mary Ann, jeder raucht Gras.

119
00:08:46,083 --> 00:08:48,541
Es ist in Butter. Es ist in Gummibärchen...

120
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
In Gummibärchen?

121
00:08:52,750 --> 00:08:54,583
Tova, du bist heute so still.

122
00:08:54,666 --> 00:08:55,750
Geht's dir gut?

123
00:08:55,833 --> 00:08:59,208
- Sie sollte nicht nachts arbeiten.
- Du solltest gar nicht arbeiten.

124
00:08:59,291 --> 00:09:02,750
Ich sehe dich ungern auf Händen
und Knien mit all den Chemikalien.

125
00:09:02,833 --> 00:09:05,875
Ich stricke. Ich...
Klatsch interessiert mich nicht.

126
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
Und Carol und Harriet
sind mit demselben Mann zusammen.

127
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
Natürlich sind sie das.

128
00:09:11,750 --> 00:09:15,125
Beide haben dieselbe Tapete
seit 30 Jahren.

129
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
Die Tapete kann ich verstehen. Fred?

130
00:09:19,083 --> 00:09:21,958
Sowell Bay ist ein Aquarium.

131
00:09:22,041 --> 00:09:23,833
Das hat Will immer gesagt.

132
00:09:23,916 --> 00:09:26,916
Er sagte,
er konnte nicht mal Erdnussbutter kaufen,

133
00:09:27,000 --> 00:09:29,875
ohne dass die ganze Stadt es erfuhr.

134
00:09:33,541 --> 00:09:34,583
Will...

135
00:09:35,833 --> 00:09:38,291
Er ließ uns auf die Liste setzen

136
00:09:38,375 --> 00:09:41,916
für diese Tagespflege für Senioren,
Charter Village.

137
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
Sie rufen mich an und wollen wissen,
was ich vorhabe.

138
00:09:46,250 --> 00:09:49,041
Kurz bevor er krank wurde,
ließ er uns auf die Liste setzen.

139
00:09:49,125 --> 00:09:53,791
Ich glaube, er machte sich Sorgen um mich,
allein in diesem Haus zu enden.

140
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
Will wollte das Haus verkaufen.

141
00:09:58,875 --> 00:10:01,166
Vor 30 Jahren, direkt nachdem Erik...

142
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
Nachdem er weg war.

143
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
"Leb weiter", sagte er.

144
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
"Leb weiter. Verkauf das Haus."

145
00:10:12,416 --> 00:10:13,583
Ich konnte nicht.

146
00:10:17,500 --> 00:10:19,166
Vielleicht hatte er recht.

147
00:10:20,875 --> 00:10:24,958
Vielleicht muss ich... weiterleben.

148
00:10:26,125 --> 00:10:28,958
<i>Obwohl sie
in einem größeren Becken lebt als ich,</i>

149
00:10:29,041 --> 00:10:33,041
<i>kann ich erkennen, dass die Reinigungsfrau
auch ausbrechen möchte.</i>

150
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
<i>Meine überlegene Intelligenz
spielt sich perfekt ein</i>

151
00:10:37,166 --> 00:10:39,666
<i>auf das Verhalten aller Lebewesen.</i>

152
00:10:41,291 --> 00:10:47,958
<i>Und ich vermute, dass das, was sie
zum Entkommen braucht, tiefer lauert.</i>

153
00:10:54,250 --> 00:10:56,916
Meine Güte.

154
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Mensch.

155
00:11:00,375 --> 00:11:01,875
Komm schon.

156
00:11:09,916 --> 00:11:12,291
Das ist widerlich.

157
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
Na also.

158
00:11:14,666 --> 00:11:15,625
Ok.

159
00:11:19,750 --> 00:11:21,125
Oh mein Gott.

160
00:11:25,291 --> 00:11:26,458
Marcellus?

161
00:11:28,583 --> 00:11:31,250
Wie kommst du denn hierher?

162
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
Oh nein. Schon gut.

163
00:11:35,291 --> 00:11:37,500
Schon gut. Hör zu.

164
00:11:37,583 --> 00:11:40,541
Du bist verheddert. Oh, nur...

165
00:11:43,250 --> 00:11:45,833
Ok, ich kriege das hin. Ok.

166
00:11:47,833 --> 00:11:51,916
Na also. Ok. Alles wird gut. Es wird...

167
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Marcellus.

168
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
Oh mein Gott.

169
00:12:11,708 --> 00:12:14,875
<i>Es heißt,
wir Oktopusse hatten einst Panzer.</i>

170
00:12:15,958 --> 00:12:17,958
<i>Sie aufzugeben, war gefährlich.</i>

171
00:12:18,666 --> 00:12:23,375
<i>Wir waren Raubtieren ausgesetzt,
aber es gab uns auch die Freiheit,</i>

172
00:12:23,958 --> 00:12:26,625
<i>durch Ritzen und Spalten zu schlüpfen.</i>

173
00:12:26,708 --> 00:12:29,166
<i>Um zu erkunden. Zu jagen.</i>

174
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
<i>Und wenn nötig, um zu fliehen.</i>

175
00:12:33,041 --> 00:12:34,708
<i>In diesem Gefängnis</i>

176
00:12:34,791 --> 00:12:37,958
<i>hängt meine gastronomische Genugtuung
davon ab.</i>

177
00:12:40,333 --> 00:12:44,666
- Was zum...
<i>- Aber mein Mut hat Konsequenzen.</i>

178
00:12:45,750 --> 00:12:49,083
<i>Jede Minute aus dem Wasser
trocknet meine Haut aus</i>

179
00:12:49,166 --> 00:12:51,208
<i>und verlangsamt meine drei Herzen.</i>

180
00:12:52,000 --> 00:12:55,041
<i>Heute kostete es mich fast mein Leben.</i>

181
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
Marcellus.

182
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
<i>Sie hat mich gerettet.</i>

183
00:13:04,583 --> 00:13:07,125
Du hast mich zu Tode erschreckt.

184
00:13:38,083 --> 00:13:40,708
<i>Es war nicht meine Absicht,
dass sie stürzte.</i>

185
00:13:41,291 --> 00:13:43,166
<i>Ich zog instinktiv.</i>

186
00:13:44,041 --> 00:13:47,166
<i>Weil ich das Loch in ihrem Herzen
gespürt habe.</i>

187
00:13:47,250 --> 00:13:48,958
<i>Ihr verborgenes Leiden.</i>

188
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
<i>Das Herz der Reinigungsfrau.</i>

189
00:13:55,375 --> 00:13:57,708
<i>Ich muss es irgendwie heilen.</i>

190
00:13:57,791 --> 00:14:02,833
<i>Das ist das Mindeste, was ich tun kann,
weil sie meines gerettet hat.</i>

191
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Oh mein Gott.

192
00:14:28,458 --> 00:14:29,666
Tova!

193
00:14:30,208 --> 00:14:33,291
Wann sah ich dich
das letzte Mal bei Tageslicht?

194
00:14:33,375 --> 00:14:35,375
Wie wäre ein Frühstückssandwich?

195
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
Tanner!

196
00:14:37,541 --> 00:14:38,791
Mach ein Sandwich.

197
00:14:40,375 --> 00:14:45,458
Klassisch mit Wurst, Ei und Käse, aber
meine Geheimzutat ist der Vollkornsenf.

198
00:14:45,541 --> 00:14:48,750
- Nein, ich will nur Schmerztabletten.
- Warum? Was plagt dich?

199
00:14:48,833 --> 00:14:51,041
Nichts Ernstes. Knöchel verstaucht.

200
00:14:51,125 --> 00:14:53,000
Knöchel sind ernst.

201
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Tanner!

202
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
- Hol den Verbandskasten.
- Nicht nötig.

203
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
Tasse Tee,
während ich dir den Fuß verbinde?

204
00:15:00,333 --> 00:15:01,958
Um Himmels willen, nein.

205
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
Du solltest nicht rumlaufen.

206
00:15:04,333 --> 00:15:08,000
Ich hoffe, Terry erwartet nicht,
dass du so heute arbeitest.

207
00:15:18,500 --> 00:15:22,291
Terry. Was ist hier los?

208
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
Oh. Hey, Tova.

209
00:15:24,208 --> 00:15:27,750
Es scheint, unser Freund Marcellus
fand einen Fluchtweg.

210
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Wirklich?

211
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
Weichtiere im Riffaquarium verschwinden,

212
00:15:31,416 --> 00:15:36,083
und er hat 200 Gramm zugenommen
in einem Monat, was sagt uns das?

213
00:15:36,166 --> 00:15:40,000
Aber es ist nicht seine Schuld.
Am Ende sind sie alle so.

214
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
Was bedeutet das?

215
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
Sie führen sich auf.
Wollen noch etwas Spaß haben.

216
00:15:45,458 --> 00:15:48,291
Ich dachte, er hätte mehr Zeit,
aber er wird wohl alt.

217
00:15:48,375 --> 00:15:50,500
Er hielt länger durch als die meisten.

218
00:15:52,416 --> 00:15:55,375
Wie komme ich zum Vergnügen
eines Besuchs bei Tage?

219
00:15:56,416 --> 00:15:58,958
Na ja... nur...

220
00:16:00,083 --> 00:16:01,750
- Tova.
- Nichts.

221
00:16:03,958 --> 00:16:05,375
Eine glorifizierte Jam-Band.

222
00:16:05,458 --> 00:16:07,750
Slipknot improvisiert im Grunde nur.

223
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
- Ich bin schon ewig da.
- Komm schon.

224
00:16:10,083 --> 00:16:13,625
Das Problem der Millennials.
Ihr lernt nichts von Älteren.

225
00:16:13,708 --> 00:16:17,250
Jimi Hendrix hat seine Gitarre
falsch herum gespielt.

226
00:16:17,333 --> 00:16:19,333
Seine Älteren haben sicher...

227
00:16:20,625 --> 00:16:23,458
- Oh mein... Gott.
- Was?

228
00:16:23,541 --> 00:16:25,125
Dein Mechaniker nimmt mich aus.

229
00:16:25,208 --> 00:16:28,416
Ich meine, das ist...
Ich kann mir das nicht leisten.

230
00:16:30,166 --> 00:16:34,791
- Du stellst nicht ein, oder?
- Ich habe erst Tanner eingestellt.

231
00:16:34,875 --> 00:16:38,375
Und trotz seiner allgemein
bedauernswerten Arbeitsleistung

232
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
hat er Anrecht auf eine Probezeit.

233
00:16:40,958 --> 00:16:44,583
Weißt du sonst nichts?
Gibt es Aushilfsjobs?

234
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
Das ist zu viel. Gott.

235
00:16:48,208 --> 00:16:51,791
- Ruh dich aus, Tova.
- Ok. Danke, Terry.

236
00:16:57,291 --> 00:16:58,375
Keine Sorge.

237
00:16:58,458 --> 00:16:59,875
Ich komme klar.

238
00:17:04,791 --> 00:17:08,208
Was bleibt mir noch in Sowell Bay,
wenn du weg bist?

239
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
<i>Tova, noch mal Bruce von Charter Village.</i>

240
00:17:16,458 --> 00:17:19,458
<i>Ich bitte nicht mehr um Rückruf,
ich sage es hier.</i>

241
00:17:19,541 --> 00:17:21,500
<i>Sie stehen seit drei Jahren auf der Liste.</i>

242
00:17:21,583 --> 00:17:25,208
<i>Sagen Sie nicht bald zu,
müssen Sie von vorne anfangen.</i>

243
00:17:25,291 --> 00:17:27,083
<i>Ich muss es bis morgen wissen.</i>

244
00:17:35,916 --> 00:17:36,958
Nacht, Mom.

245
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
Komm schon, Kumpel.
Hör einfach auf, rumzualbern.

246
00:18:20,083 --> 00:18:22,166
Los.

247
00:18:22,250 --> 00:18:27,041
- Was ist hier los?
- Was? Nichts. Ich...

248
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
- Oh mein Gott.
- Oktopus.

249
00:18:29,250 --> 00:18:30,416
Wie lange ist er draußen?

250
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
Ich weiß nicht.
Ich fand ihn an der Hintertür.

251
00:18:33,083 --> 00:18:35,625
Ok, Marcellus. Schon ok. Ich bin's.

252
00:18:36,208 --> 00:18:38,708
Ich bin hier. Wir bringen dich ins Wasser.

253
00:18:38,791 --> 00:18:40,833
Schon gut. Geh nach unten.

254
00:18:40,916 --> 00:18:43,458
Runter damit. Schon gut.

255
00:18:43,541 --> 00:18:45,166
Ok, komm schon.

256
00:18:47,291 --> 00:18:48,625
Komm schon, Marcellus.

257
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
Mach weiter. Öffne den Deckel.

258
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
- Wo? Welcher?
- Deckel.

259
00:18:53,333 --> 00:18:56,958
Nimm die Klemme ab.
Öffne den Deckel. Nur zu, Marcellus.

260
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
Weg. Ok.

261
00:18:59,708 --> 00:19:00,916
Bitte sehr.

262
00:19:02,916 --> 00:19:05,208
Oh, gut, Marcellus.

263
00:19:09,125 --> 00:19:11,583
- Oh. Ja.
- Heilige Scheiße.

264
00:19:12,541 --> 00:19:13,916
Oh mein Gott.

265
00:19:14,000 --> 00:19:16,708
Jetzt kannst du dich vielleicht erklären.

266
00:19:17,791 --> 00:19:20,583
Ich sagte doch,
das Ding war schon halb draußen.

267
00:19:20,666 --> 00:19:24,041
Kein Ding. Sein Name ist Marcellus.
Warum war die Hintertür offen?

268
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Ich brachte den Müll raus.

269
00:19:25,541 --> 00:19:28,166
Keiner erwähnte,
das ist hier wie "Nachts im Museum".

270
00:19:28,250 --> 00:19:32,166
Und wir...
Übrigens, wir haben gerade geschlossen.

271
00:19:32,250 --> 00:19:35,000
Ich bin kein Besucher.
Ich bin Tova Sullivan, die Putzfrau.

272
00:19:35,083 --> 00:19:38,250
Ich nehme an, du bist mein Ersatz,
solange ich...

273
00:19:38,333 --> 00:19:41,916
Ok, ja. Er... ja...
Ethan hat mir von Ihnen erzählt.

274
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
- Tut mir leid wegen des Beines.
- Nicht mein Bein. Knöchel.

275
00:19:44,708 --> 00:19:47,541
Wenn er tratscht, dann wenigstens richtig.

276
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
Jetzt räum alles auf.

277
00:19:49,333 --> 00:19:51,708
- Was für ein Chaos.
- Ok.

278
00:19:56,500 --> 00:19:57,750
Er ist rot?

279
00:19:57,833 --> 00:19:59,708
Kommt auf seine Laune an.

280
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Er kann Muster und Texturen ändern.

281
00:20:02,208 --> 00:20:03,250
Wow.

282
00:20:05,000 --> 00:20:06,958
- Wohin gehst du?
- Nach Hause.

283
00:20:07,041 --> 00:20:09,583
- Machst du es nicht fertig?
- Ich bin fertig.

284
00:20:09,666 --> 00:20:13,333
Nein, sieh dir den Boden an,
und die Scheiben sind verschmiert.

285
00:20:13,416 --> 00:20:16,791
Ich erledigte alles auf der Liste.
Was Terry verlangte.

286
00:20:16,875 --> 00:20:18,458
- Alles fertig.
- Ok, Kumpel.

287
00:20:18,541 --> 00:20:21,291
Es gibt einen richtigen und falschen Weg,
Dinge zu erledigen.

288
00:20:21,375 --> 00:20:23,250
Ich will nicht respektlos sein,

289
00:20:23,333 --> 00:20:25,291
aber das ist jetzt mein Job.

290
00:20:25,375 --> 00:20:27,541
- Verstehe.
- Ja.

291
00:20:27,625 --> 00:20:30,625
Dann muss ich wohl Terry sagen,

292
00:20:30,708 --> 00:20:34,291
dass mein Ersatz
fast seinen Oktopus verloren hätte.

293
00:20:34,375 --> 00:20:35,916
- Ich rufe ihn an.
- Nein.

294
00:20:36,000 --> 00:20:40,291
Tut mir leid, ok, aber ok. Ich...
Ich brauche Koh... Diesen Job.

295
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
Und Mark geht es gut.

296
00:20:41,750 --> 00:20:45,416
- Marcellus! Sein Name ist Marcellus.
- Tut mir leid. Marcellus.

297
00:20:45,500 --> 00:20:48,875
Es geht ihm gut,
und die Hintertür bleibt ab jetzt zu.

298
00:20:48,958 --> 00:20:52,666
Das verspreche ich.
Bitte sagen Sie es niemandem.

299
00:20:52,750 --> 00:20:55,541
Sagen Sie Terry nichts.
Er muss nichts erfahren.

300
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
Was? Warum setzen Sie sich?

301
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
Ich kann wohl davon absehen,
es Terry jetzt zu sagen.

302
00:21:07,083 --> 00:21:07,958
Ja.

303
00:21:08,041 --> 00:21:11,500
- Wenn du den Job ernst nimmst.
- Ja.

304
00:21:11,583 --> 00:21:14,791
Und dann bin ich bereit,
dir genau zu zeigen,

305
00:21:14,875 --> 00:21:17,541
wie man es richtig macht.

306
00:21:17,625 --> 00:21:20,666
Klar, ok, ja.
Bringen Sie mir bei, wie man wischt.

307
00:21:20,750 --> 00:21:23,250
Ist das deine Einstellung?
Ich schenke dir...

308
00:21:23,791 --> 00:21:26,250
<i>Menschen und ihr ständiges Geschwafel.</i>

309
00:21:26,791 --> 00:21:28,416
<i>Könnten sie sich beruhigen,</i>

310
00:21:28,500 --> 00:21:31,750
<i>würden sie vielleicht
ihre Augäpfel besser nutzen.</i>

311
00:21:36,250 --> 00:21:39,458
Das mit dem Jungen tut mir leid.
Mann, was er auch ist.

312
00:21:42,625 --> 00:21:47,500
Ich kam eigentlich vorbei,
weil ich es dir sagen wollte,

313
00:21:47,583 --> 00:21:49,750
dass ich Charter Village zusagte.

314
00:21:56,250 --> 00:21:59,375
Könntest du mir nur sagen,
ob ich das Richtige tat.

315
00:22:00,250 --> 00:22:02,916
<i>Wie halte ich sie davon ab, zu fliehen?</i>

316
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
<i>Wäre da nicht ihre schlechte Sicht,</i>

317
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
<i>sähe sie vielleicht,
dass dieser begriffsstutzige Mann</i>

318
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
<i>mehr zu bieten hat,
als sein Auftreten vermuten lässt.</i>

319
00:22:12,541 --> 00:22:16,166
<i>Ja, ich erkenne
die gleiche Traurigkeit in seinen Augen.</i>

320
00:22:17,166 --> 00:22:19,916
Oh, da ist er. Der arbeitende Mann.

321
00:22:20,000 --> 00:22:22,333
- Läuft der Van wieder?
- Ja.

322
00:22:22,416 --> 00:22:25,083
- Pete gab mir einen Monat Zahlungsfrist.
- Und der Job?

323
00:22:25,166 --> 00:22:26,833
Ein wahr gewordener Traum.

324
00:22:26,916 --> 00:22:30,875
Ich repariere das und alles andere.
Für meine Unterbringung.

325
00:22:30,958 --> 00:22:32,916
Keine Sorge, Sohn.

326
00:22:33,583 --> 00:22:35,291
Schön, Gesellschaft zu haben.

327
00:22:35,375 --> 00:22:38,833
- Willst du die Couch nicht?
- Alles gut. Aber danke.

328
00:22:38,916 --> 00:22:40,708
- Nacht.
- Nacht.

329
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Auf keinen Fall.

330
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
Ja, nimm die.
Und wenn das nicht klappt, nimm den hier.

331
00:22:49,583 --> 00:22:54,291
- Ich rühre keinen Kinderkaugummi an.
- Du sollst ihn nicht kauen. Nur entfernen.

332
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
Press alles Wasser raus.

333
00:22:57,166 --> 00:23:01,583
Alles Wasser raus. Streng dich an.

334
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
- Tue ich.
- Sonst gibt es nur Pfützen.

335
00:23:03,916 --> 00:23:07,291
Man muss es richtig abwischen.
Alles klebt daran.

336
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
Richtig reinigen.

337
00:23:08,875 --> 00:23:11,041
Die Kinder lecken gern da drin.

338
00:23:12,916 --> 00:23:15,125
Das fällt kaum auf. Das ist Patina.

339
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
- Teil des Bodens.
- Es klebt an Schuhen.

340
00:23:17,541 --> 00:23:20,791
Kreisbewegungen, nicht hoch und runter.
Kreisbewegungen.

341
00:23:20,875 --> 00:23:22,500
Sonst gibt es Schlieren.

342
00:23:22,583 --> 00:23:25,041
Komm schon. Ja, sehr schön.

343
00:23:30,333 --> 00:23:32,125
Nichts geht wirklich ab.

344
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
Doch, das wird es.

345
00:23:36,333 --> 00:23:39,625
Kratze ich das ab, fällt es mehr auf.

346
00:23:39,708 --> 00:23:40,958
Und es gibt ein Loch.

347
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
Du diskutierst länger,
als das Abkratzen dauert.

348
00:23:45,833 --> 00:23:49,708
Nein. Du musst einen Knoten machen.

349
00:23:49,791 --> 00:23:52,500
- Sonst rutscht er runter.
- Das ist gut so.

350
00:23:52,583 --> 00:23:53,666
Ist es nicht.

351
00:23:53,750 --> 00:23:56,416
Man kann es richtig und falsch machen.

352
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
Ich weiß.
Das haben Sie schon 600 Mal gesagt.

353
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Hat dir deine Mutter
die Sachen nie beigebracht?

354
00:24:02,375 --> 00:24:05,291
Nein, dafür war sie nicht lange genug da.

355
00:24:05,375 --> 00:24:07,416
Oh, das tut mir leid.

356
00:24:08,291 --> 00:24:10,000
Nächstes Mal knote ich ihn.

357
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
<i>Tova, hier ist Mary Ann.</i>

358
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
<i>Ethan hat mir von deinem Sturz erzählt.</i>

359
00:24:19,250 --> 00:24:22,291
<i>Ich hoffe,
du hast nicht zu starke Schmerzen.</i>

360
00:24:22,375 --> 00:24:24,583
<i>Ich bringe einen Auflauf vorbei.</i>

361
00:24:24,666 --> 00:24:27,666
<i>Und wenn du noch was brauchst,
ruf mich an.</i>

362
00:24:28,166 --> 00:24:32,250
<i>Mrs. Sullivan, hi.
Jessica Snell von Olympus Immobilien.</i>

363
00:24:32,333 --> 00:24:36,583
<i>Ich bestätige nur unseren Termin.
Ich helfe gerne, Ihr Haus zu verkaufen.</i>

364
00:24:40,583 --> 00:24:44,583
OLYMPUS IMMOBILIEN

365
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
Tova?

366
00:24:53,333 --> 00:24:56,541
Barb! Sie ist es!
Was machst du in der Stadt?

367
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
Du solltest daheim deinen Fuß schonen.

368
00:24:58,791 --> 00:25:01,583
Ich... gehe zum Garnladen.

369
00:25:01,666 --> 00:25:03,166
Komm kurz rein.

370
00:25:03,250 --> 00:25:06,125
Wir planten Mary Anns Abschiedsparty.

371
00:25:06,208 --> 00:25:07,375
Ja, komm rein.

372
00:25:07,458 --> 00:25:08,708
Oh, gut.

373
00:25:09,333 --> 00:25:12,750
Endlich, wir wussten,
du würdest irgendwann kommen.

374
00:25:12,833 --> 00:25:16,416
Ich muss zum Garnladen.
Sie haben den letzten Strang Grün...

375
00:25:16,500 --> 00:25:21,000
Ok, nur kurz. Was meinst du
zum Hinterzimmer im Blue Canoe?

376
00:25:22,250 --> 00:25:24,875
- Was?
- Für Mary Anns Abschiedsessen.

377
00:25:24,958 --> 00:25:26,541
Sie liebt ihre Brötchen.

378
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
Müssen wir dann alle leiden?

379
00:25:28,708 --> 00:25:31,041
Ich glaube, mein Lockenwickler qualmt.

380
00:25:31,125 --> 00:25:32,583
- Harriet?
- Bevor ich's vergesse.

381
00:25:32,666 --> 00:25:36,125
Stimmt es, dass der Landstreicher
dich im Aquarium ersetzt?

382
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
Kein Landstreicher.

383
00:25:37,416 --> 00:25:41,916
Ethan sagte mir, dass er hier
jemanden sucht, der ihm Geld schuldet.

384
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
Das ist Gangster.
Schreit förmlich Gangster.

385
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
Ich frage mich, wen er sucht.

386
00:25:47,750 --> 00:25:49,083
<i>Simon Brinks.</i>

387
00:25:49,166 --> 00:25:51,333
Ja, er ist echt schwer zu finden.

388
00:25:51,416 --> 00:25:54,708
Ja, das ist wohl Absicht.
Er ist ziemlich bekannt.

389
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
Ich weiß.
Er ist ein allmächtiger Immobilienmogul.

390
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
Aber er wird dankbar sein,
wenn man uns zusammenbringt.

391
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
Und Sie als erfolgreiche
und einflussreiche Maklerin

392
00:26:04,500 --> 00:26:06,916
wollen vielleicht die Heldin sein.

393
00:26:09,541 --> 00:26:12,041
Er leitet eine Baustelle
in der Innenstadt.

394
00:26:12,125 --> 00:26:14,916
Ich habe vielleicht
die Nummer des Vorarbeiters.

395
00:26:15,000 --> 00:26:16,708
- Toll.
- Ich sehe nach.

396
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
Jessica?

397
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Wo ist Jessica?

398
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
Sie erledigt hinten
wichtige Geschäfte für mich.

399
00:26:29,875 --> 00:26:33,541
- Klar, Mann. Jessica!
- Was heißt hier "klar, Mann"?

400
00:26:33,625 --> 00:26:36,458
Das heißt,
Jessica verkauft Millionen-Häuser,

401
00:26:36,541 --> 00:26:40,708
und du hast nicht mal einen Bart,
und dein Hosenstall ist offen...

402
00:26:40,791 --> 00:26:43,958
- Gott, Avery!
- Hast du das heiße Wasser abgestellt?

403
00:26:44,041 --> 00:26:47,791
Zur Nebenkostensenkung.
Nicht jeder duscht im Geschäft.

404
00:26:47,875 --> 00:26:51,125
Ok, ich paddele vor der Arbeit,
und ich zahle dir Miete.

405
00:26:51,208 --> 00:26:53,833
Lass das Wasser bitte warm, ok?

406
00:26:53,916 --> 00:26:57,375
Oder ich bin morgen zurück.
Alles ok? Du wirkst besorgt.

407
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
Ja.

408
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Entschuldigung, wer war das?

409
00:27:07,083 --> 00:27:10,166
{\an8}- Ich kann mir einen Bart wachsen lassen.
- Was?

410
00:27:10,250 --> 00:27:14,000
Ich sagte, ich kann
einen echt beeindruckenden Bart haben.

411
00:27:14,083 --> 00:27:17,083
Oder Ziegenbart oder Schnurrbart.
Jegliche Gesichtsbehaarung.

412
00:27:17,166 --> 00:27:21,708
Oh. Endlich habe ich, was ich brauche,
um einzuschlafen, also danke.

413
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
WILDE FLUT

414
00:27:26,625 --> 00:27:27,916
Hey, tut mir leid.

415
00:27:28,000 --> 00:27:30,291
Behandelst du deine Kunden immer so?

416
00:27:30,375 --> 00:27:34,291
Ich wollte eventuell Surfboards kaufen,
jetzt definitiv nicht mehr.

417
00:27:34,375 --> 00:27:36,375
Mann, du wolltest Surfboards kaufen?

418
00:27:36,458 --> 00:27:38,625
- Ja.
- Wow.

419
00:27:38,708 --> 00:27:40,500
Ja, das sind Paddleboards.

420
00:27:41,000 --> 00:27:44,583
Ich nenne sie Surfboards.
Der Kunde hat immer recht, also...

421
00:27:44,666 --> 00:27:49,291
Sie sind anders. Ich kann so
mit Leuten reden. Es ist mein Laden, also...

422
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Ja, klar.

423
00:27:51,833 --> 00:27:54,583
Gehört dir dieser Laden?

424
00:27:54,666 --> 00:27:56,541
- Ja.
- Du bist in meinem Alter.

425
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
Ja, das ist wohl eher dein Problem.

426
00:27:58,916 --> 00:28:00,791
Du scheinst im Auto zu leben.

427
00:28:01,458 --> 00:28:04,083
Cooler Witz, weil ich im Auto lebe.

428
00:28:04,166 --> 00:28:07,583
Ein ekelhafter kleiner Campervan,
in dem meine Mom eine Überdosis hatte.

429
00:28:07,666 --> 00:28:09,541
- Also...
- Oh.

430
00:28:09,625 --> 00:28:12,458
- Tut mir leid.
- Nein, tut mir leid. Ich war fies.

431
00:28:12,541 --> 00:28:15,208
- Tut mir leid, dass ich es sagte.
- Hast du was am Nacken...

432
00:28:15,291 --> 00:28:18,875
Ja, ich schlafe
auf einem kleinen Stück Schaum, also...

433
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
Nicht so schlimm.

434
00:28:20,083 --> 00:28:22,041
Hier, das solltest du probieren.

435
00:28:22,125 --> 00:28:24,458
Das ist ein Tigerbalsam mit Cannabisöl.

436
00:28:26,083 --> 00:28:29,375
- Schon gut, danke.
- Nimm es einfach. Das geht aufs Haus.

437
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
Das ist echt nett. Danke.

438
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
- Ich würde dir eine Dusche anbieten, aber...
- Eher ein Eisbad.

439
00:28:35,041 --> 00:28:37,833
- Ja.
- Ich bade hier drin.

440
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
Ok.

441
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
Nein.

442
00:28:46,750 --> 00:28:49,166
- Nein. Tut mir leid.
- Hey, pass doch auf!

443
00:28:49,250 --> 00:28:50,666
- Langsam, Kumpel!
- Hey!

444
00:28:50,750 --> 00:28:51,833
Officer!

445
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
Ich fahre weg.

446
00:28:55,291 --> 00:28:57,916
- Kreide lügt nicht.
- Ich war 5 Minuten weg!

447
00:28:58,000 --> 00:29:00,125
- Bitte...
- Hey. Beruhige dich.

448
00:29:00,625 --> 00:29:02,583
- Mrs. Sullivan.
- Oh nein.

449
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
Ich erfuhr von Ihrem Sturz. Geht es?

450
00:29:05,333 --> 00:29:09,458
Mir geht's gut. Es ist...
Ich habe Schmerzen, aber...

451
00:29:09,541 --> 00:29:13,125
Ich hoffe,
ich verursachte meinem guten Freund...

452
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
- Cameron.
- ...Cameron keinen Ärger.

453
00:29:15,333 --> 00:29:18,833
Er war so lieb, mich heute herumzufahren.

454
00:29:19,333 --> 00:29:23,125
Ich zahle gern jeden Strafzettel,
den er vielleicht...

455
00:29:23,208 --> 00:29:25,000
Na ja, ist schon gut.

456
00:29:25,083 --> 00:29:27,666
- Ok.
- Benutze nächstes Mal den Eckparkplatz.

457
00:29:27,750 --> 00:29:28,833
- Ok.
- Ja.

458
00:29:28,916 --> 00:29:31,125
Eckparkplatz. Parkplatz an der Ecke.

459
00:29:31,208 --> 00:29:33,416
- Steig ein.
- Ok.

460
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
- Tschüss.
- Tschüss.

461
00:29:41,166 --> 00:29:42,333
Danke dafür.

462
00:29:42,833 --> 00:29:44,250
Gott, was für ein Arsch.

463
00:29:44,333 --> 00:29:46,958
Was? Hör auf.
Er hat nur seinen Job gemacht.

464
00:29:47,583 --> 00:29:49,666
Man darf die Regeln
nicht schamlos ignorieren

465
00:29:49,750 --> 00:29:51,916
und von den Folgen überrascht sein.

466
00:29:52,000 --> 00:29:55,500
Ich war nicht "schadlos". Ich... Er...

467
00:30:02,791 --> 00:30:03,958
Ok, es ist nicht...

468
00:30:04,041 --> 00:30:07,833
Ich hoffe,
Ethans Auffahrt ist nicht so vermüllt.

469
00:30:07,916 --> 00:30:09,916
Ja. Ich hatte keine Zeit...

470
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
Ich mache dir Zitronenöl und Essig,
um hier sauberzumachen.

471
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Vielen Dank.

472
00:30:15,125 --> 00:30:16,166
Gern geschehen.

473
00:30:18,166 --> 00:30:19,208
Gott.

474
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
- Tschüss.
- Tschüss.

475
00:30:24,500 --> 00:30:26,458
Sorry. Ich dachte,
wir treffen uns im Büro.

476
00:30:26,541 --> 00:30:29,625
Ja, wollten wir. Ich wurde aufgehalten.

477
00:30:29,708 --> 00:30:36,125
Ja, das ist das Haus.
Mein Vater baute es als Blockhaus.

478
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
Es hat seine Tücken.

479
00:30:38,500 --> 00:30:40,333
Aber die Aussicht ist schön.

480
00:30:41,791 --> 00:30:44,166
Das war kein Witz.

481
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
Ich weiß. Ist das nicht schön?

482
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
- Die Details sind unglaublich.
- Danke.

483
00:30:50,875 --> 00:30:53,500
Gab es ein zweites Schlafzimmer?

484
00:30:54,750 --> 00:30:57,666
Ja, am Flurende rechts.

485
00:31:14,291 --> 00:31:16,125
Es ist ein wunderschönes Haus.

486
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
So viel Charakter. Das geht schnell weg.

487
00:31:18,750 --> 00:31:23,958
Ja. Jessica, ich würde es begrüßen,
wenn Sie diskret wären.

488
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
- Ich erzählte keinem vom Umzug.
- Natürlich.

489
00:31:28,458 --> 00:31:31,583
Und da es eine Kleinstadt ist,

490
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
und die Leute werden unweigerlich reden,

491
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
wäre es gut, wenn alles aufgeräumt wäre,

492
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
um keine Erinnerungen

493
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
an Tragödien zu haben.

494
00:31:47,333 --> 00:31:51,125
Tut mir leid. Ich bin spät dran.
Ich war hinter Simon her.

495
00:31:51,208 --> 00:31:53,625
Ich hörte endlich von dem Typen
aus dem 9:30 Club,

496
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
im Herbst gibt es einen Platz.

497
00:31:56,833 --> 00:31:58,958
Ich glaube, er... Was?

498
00:31:59,041 --> 00:32:03,083
<i>Ja, wir wollten den Zoom-Call, weil...</i>

499
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
<i>Wir denken, Moth Sausage sollte pausieren.</i>

500
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
<i>Und zwar dauerhaft.</i>

501
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
Was meinst du?

502
00:32:11,375 --> 00:32:14,750
<i>Mann, du bist nicht hier.
Wir bekommen ein Baby, also...</i>

503
00:32:14,833 --> 00:32:19,750
<i>Ja, und... Aber ich komme bald zurück,
und das Baby kann mit auf Tour.</i>

504
00:32:19,833 --> 00:32:22,958
<i>Oh Mann, ich nehme kein Baby mit auf Tour.</i>

505
00:32:23,041 --> 00:32:27,708
Was redet ihr da bitte?
Das ist unsere Band.

506
00:32:28,208 --> 00:32:30,583
Das ist unsere Band. Unser Leben.

507
00:32:30,666 --> 00:32:32,125
<i>Komm schon, Mann.</i>

508
00:32:32,208 --> 00:32:35,750
<i>Es macht Spaß,
aber das ist nicht unser Leben.</i>

509
00:32:35,833 --> 00:32:37,958
<i>Du warst bei... der Hälfte der Proben?</i>

510
00:32:38,041 --> 00:32:39,416
- Nein.
<i>- In unserem Wohnzimmer.</i>

511
00:32:39,500 --> 00:32:41,000
Ihr versteht das nicht.

512
00:32:41,083 --> 00:32:45,291
Ich habe bald eine Menge Geld.

513
00:32:45,375 --> 00:32:46,833
<i>- Cam.</i>
- Für ein Album.

514
00:32:46,916 --> 00:32:49,041
- So viel Kohle.
<i>- Cam.</i>

515
00:32:49,125 --> 00:32:52,375
<i>Kumpel, wir lieben dich.
Aber du redest immer viel.</i>

516
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
Und dann neigt sie sich zu mir und sagt:

517
00:32:56,958 --> 00:33:02,458
"Da die Leute reden werden..."
Ich weiß, dass Leute reden.

518
00:33:02,541 --> 00:33:05,041
Es gibt Klatsch und Gerüchte. Und...

519
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
Sie sehen mich an, als wäre ich... als...
Es ist...

520
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
Wie spät... Wo ist Cameron?

521
00:33:12,458 --> 00:33:15,333
Um Himmels willen.

522
00:33:15,416 --> 00:33:20,458
<i>Sie wurde vor langer Zeit verletzt,
aber die Wunde ist immer noch offen.</i>

523
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
<i>Ich verstehe es.</i>

524
00:33:22,666 --> 00:33:25,250
<i>Ich lebe auch
unter den Blicken scheußlicher Nachbarn,</i>

525
00:33:25,333 --> 00:33:28,583
<i>eine ständige Erinnerung
an meine schlimmste Verletzung.</i>

526
00:33:30,000 --> 00:33:31,458
<i>Aber lassen wir das.</i>

527
00:33:31,541 --> 00:33:34,333
- Cameron!
- Ich mache das fertig.

528
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
Du bist eine Stunde zu spät.

529
00:33:36,166 --> 00:33:39,500
Ich versprach Ethan, die Tür
zu reparieren, also tue ich das.

530
00:33:39,583 --> 00:33:42,875
Der Grund ist mir egal.
Du hast einen Job, Pflichten.

531
00:33:42,958 --> 00:33:46,125
Was ist dein Problem?
Ich tue etwas Nettes für Ihren Freund.

532
00:33:46,208 --> 00:33:49,458
- Ich hatte einen Scheißtag.
- Deine Gründe sind mir egal.

533
00:33:49,541 --> 00:33:53,708
Und ich brauche Ihre Hilfe nicht.
Ich kann wischen, verdammt. Ok?

534
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Gut.

535
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Gut. Es ist dein Leben, dein Job.
Was kümmert es mich?

536
00:34:02,083 --> 00:34:02,958
Was ist?

537
00:34:03,041 --> 00:34:05,750
Sie kam her, weil ich minimal zu spät bin.

538
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
Verdammte Scheiße, Cameron.
Ich habe dich empfohlen.

539
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Nicht meine Schuld.

540
00:34:10,458 --> 00:34:13,875
Sie ist irre.
Entweder macht man es richtig oder falsch.

541
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
- Wie...
- Mehr hat sie nicht.

542
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
Ok, sorry. Seid ihr zusammen?

543
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
Nein.

544
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Sie hat viel durchgemacht.

545
00:34:23,083 --> 00:34:25,875
Ihr Mann wurde krank und starb,
wie sie ihren Sohn verlor.

546
00:34:25,958 --> 00:34:28,833
Und die schrecklichen Dinge,
die gesagt wurden.

547
00:34:29,416 --> 00:34:30,750
Tova hatte einen Sohn?

548
00:34:32,708 --> 00:34:34,541
Ich erzähle es nicht.

549
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
Aber eines schon.

550
00:34:36,916 --> 00:34:38,791
Sie ist eine wunderbare Frau.

551
00:34:40,083 --> 00:34:42,208
Und sie war eine wunderbare Mutter.

552
00:34:48,375 --> 00:34:50,833
CAMERON - ZITRONENÖL
CAMERON - ESSIG

553
00:34:51,833 --> 00:34:54,666
<i>Die Reinigungsfrau
kam an dem Abend nicht zurück.</i>

554
00:34:55,291 --> 00:34:56,708
<i>Oder am folgenden.</i>

555
00:35:00,791 --> 00:35:04,250
<i>Ich habe sie natürlich vermisst.</i>

556
00:35:09,083 --> 00:35:10,333
Was?

557
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
Kreise, ok.

558
00:35:15,250 --> 00:35:18,041
Ist das besser? Ist das gut für dich?

559
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
<i>Das reicht.</i>

560
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
<i>Aber dann passierte etwas.</i>

561
00:35:22,833 --> 00:35:25,000
<i>Der Junge fing an, zu sprechen.</i>

562
00:35:25,083 --> 00:35:27,583
Nicht Landei heiß.

563
00:35:27,666 --> 00:35:30,208
Sie ist objektiv heiß.

564
00:35:31,291 --> 00:35:32,458
Vielleicht zu heiß.

565
00:35:32,541 --> 00:35:34,000
<i>Sehr wahrscheinlich.</i>

566
00:35:35,166 --> 00:35:38,083
<i>Und als er anfing,
hörte er nicht mehr auf.</i>

567
00:35:38,583 --> 00:35:41,958
<i>Er sprach von seinem Verlangen
nach einem Partner.</i>

568
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Kann ich helfen?

569
00:35:47,083 --> 00:35:50,833
<i>Und über die Mutter, die ihn geboren,
aber nicht aufgezogen hat.</i>

570
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
Sie war noch verkorkster als ich.

571
00:35:55,500 --> 00:35:57,041
Und ich wusste es.

572
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Schon als Kind wusste ich,
dass sie Probleme hat.

573
00:36:01,833 --> 00:36:04,583
<i>Über eine Kindheit,
in der er zwischen seiner Tante,</i>

574
00:36:04,666 --> 00:36:07,791
<i>einem Freund
und der Höhle eines Fremden pendelte.</i>

575
00:36:08,458 --> 00:36:12,041
<i>Und die Nachricht
über den kürzlichen Tod seiner Mutter.</i>

576
00:36:12,125 --> 00:36:16,375
<i>In der Höhle auf Rädern,
wo sie sich jahrelang eingenistet hatte.</i>

577
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
Sie sagten mir,
dass ich den Van "geerbt" hätte.

578
00:36:22,916 --> 00:36:27,250
Als wäre es eine Art Geschenk.

579
00:36:27,333 --> 00:36:30,791
Aber es war ein ranziges Drecksloch.

580
00:36:38,250 --> 00:36:40,625
<i>Hier fand er gehortete Schätze.</i>

581
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
<i>Artefakte seiner Eltern.</i>

582
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
<i>Und einen Ring seines Vaters.</i>

583
00:36:49,208 --> 00:36:53,375
<i>Der nur offenbarte, dass er... Aale liebte.</i>

584
00:36:53,458 --> 00:36:55,208
Ja, Simon Brinks.

585
00:36:55,291 --> 00:36:57,708
Es ist wichtig, dass ich mit ihm rede.

586
00:36:57,791 --> 00:37:00,125
<i>Und auch so schwer zu fassen wie einer.</i>

587
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Hallo?

588
00:37:02,958 --> 00:37:03,875
Ja!

589
00:37:03,958 --> 00:37:06,625
Ja! Tut mir leid.

590
00:37:06,708 --> 00:37:09,250
<i>Ich nehme an,
sein Geschwätz war erhellend.</i>

591
00:37:09,333 --> 00:37:11,500
<i>Aber auch anstrengend.</i>

592
00:37:12,000 --> 00:37:15,916
<i>Ich hatte Angst, meine Chance verpasst
zu haben, der Reinigungsfrau zu helfen.</i>

593
00:37:25,041 --> 00:37:28,083
- Ich habe sein Bier nicht. Nerv nicht.
- Du lügst!

594
00:37:28,166 --> 00:37:31,750
- Erik, bleib hier.
- Lass mich in Ruhe!

595
00:37:42,375 --> 00:37:45,291
Erik, können wir über gestern reden?

596
00:37:45,375 --> 00:37:47,000
Nein, Mom. Komm nicht rein.

597
00:37:51,125 --> 00:37:52,916
<i>Es musste etwas passieren.</i>

598
00:37:53,833 --> 00:37:55,833
<i>Ich ließ keine Türen offen,</i>

599
00:37:55,916 --> 00:37:58,166
<i>aber ich kann ihn nicht finden.</i>

600
00:37:58,250 --> 00:38:00,583
Ok, ich komme gleich.

601
00:38:00,666 --> 00:38:04,750
Ich sah ihn, als ich reinkam,
und dann wieder beim Staubsaugen.

602
00:38:04,833 --> 00:38:08,666
Als ich gute Nacht sagen wollte,
war er weg.

603
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
- Um gute Nacht zu sagen?
- Ja.

604
00:38:10,625 --> 00:38:12,291
Oh, gut.

605
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
Nein.

606
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
Oh, da ist er.

607
00:38:20,875 --> 00:38:22,583
Er ärgert dich nur.

608
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
<i>- Wir Oktopusse sind Meister der Tarnung.</i>
- Ja.

609
00:38:25,958 --> 00:38:28,083
Lustig. Lustiger kleiner Witz.

610
00:38:28,166 --> 00:38:31,041
<i>Wir passen uns jeder Umgebung an,</i>

611
00:38:31,125 --> 00:38:33,666
<i>um unsere Nachbarn
zu täuschen und zu manipulieren.</i>

612
00:38:33,750 --> 00:38:38,916
<i>Heute reichte etwas Tarnung als Köder,
um die Reinigungsfrau</i>

613
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
<i>zum Jungen zu locken.</i>

614
00:38:40,541 --> 00:38:43,083
Auch schön, dich zu sehen, mein Freund.

615
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Was zum Teufel?

616
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
Er ärgert dich.

617
00:38:49,708 --> 00:38:52,208
Nur zu. Er tut dir nichts.

618
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
Meine Güte.

619
00:39:08,791 --> 00:39:10,208
<i>Da war es wieder.</i>

620
00:39:10,916 --> 00:39:12,541
<i>Dieses vertraute Gefühl.</i>

621
00:39:20,041 --> 00:39:22,583
Tut mir leid,
dass ich neulich so ein Arsch war.

622
00:39:22,666 --> 00:39:24,541
Ihre Kritik war angebracht.

623
00:39:24,625 --> 00:39:26,875
Hast du diesen Typen gefunden?

624
00:39:26,958 --> 00:39:28,000
Nein.

625
00:39:28,500 --> 00:39:31,333
Simon Brinks will nicht gefunden werden.

626
00:39:31,416 --> 00:39:33,666
- Simon Brinks, der Bauunternehmer?
- Ja.

627
00:39:33,750 --> 00:39:38,791
Tut mir leid.
Immobiliengeschäfte sind sehr kompliziert.

628
00:39:38,875 --> 00:39:41,458
Nein, kein Geschäft. Er ist mein Dad.

629
00:39:41,541 --> 00:39:45,708
Eigentlich. Biologisch oder so.

630
00:39:46,500 --> 00:39:48,625
Er verließ meine Mutter,
als sie schwanger war.

631
00:39:48,708 --> 00:39:53,208
Ich erfuhr erst vor Monaten von ihm
und seinem krassen Reichtum.

632
00:39:53,291 --> 00:39:56,916
Ich kam her,
um 18 Jahre Kindergeld einzufordern,

633
00:39:57,000 --> 00:39:58,208
das er mir schuldet.

634
00:39:59,041 --> 00:40:00,416
Aber er ist unauffindbar.

635
00:40:02,458 --> 00:40:08,291
Er hat es auf jeden Fall verpasst,
eine sehr... mutige Person zu kennen.

636
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
- Danke.
- Gern geschehen.

637
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
<i>Jeder meiner acht Arme
ist voller Saugnäpfe,</i>

638
00:40:16,125 --> 00:40:19,416
<i>fähig zu fühlen,
zu riechen und zu schmecken.</i>

639
00:40:19,500 --> 00:40:22,250
<i>Die Signale nur einer Berührung sind</i>

640
00:40:22,333 --> 00:40:25,583
<i>jenseits des begrenzten
menschlichen Verständnisses.</i>

641
00:40:25,666 --> 00:40:29,875
<i>Ich habe mehr Wissen
in einem einzigen Tentakel</i>

642
00:40:29,958 --> 00:40:33,166
<i>als ein ganzer menschlicher Schädel.</i>

643
00:40:34,416 --> 00:40:38,750
<i>Obwohl meine Sicht schwindet,
haben meine Saugnäpfe es bemerkt.</i>

644
00:40:38,833 --> 00:40:42,958
<i>Die Reinigungsfrau und der Junge
teilen ein ähnliches Leiden.</i>

645
00:40:43,458 --> 00:40:46,041
<i>Dem einen zu helfen, heilt den anderen.</i>

646
00:40:46,125 --> 00:40:49,208
Meine Güte.

647
00:40:49,291 --> 00:40:50,750
Wie hast du das gemacht?

648
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
Ethan hat mir geholfen. Wir haben das Glas
rausgeholt und mit Aceton gesäubert.

649
00:40:55,666 --> 00:40:57,291
Das war nett von ihm.

650
00:40:57,375 --> 00:40:59,333
Er wusste, es erfreut Sie.

651
00:41:01,833 --> 00:41:06,250
Als du nach Simon Brinks gesucht hast,

652
00:41:06,333 --> 00:41:08,458
hast du im Telefonbuch nachgesehen?

653
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
Das Telefonbuch?

654
00:41:10,791 --> 00:41:12,958
- Hier wohnen Sie?
- Ja.

655
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
Hier, ich hole die Bücher.

656
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
Ok.

657
00:41:19,916 --> 00:41:23,750
- Warum arbeiten Sie in einem Aquarium?
- Ich bin gerne beschäftigt.

658
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
Gott, das Holz ist umwerfend.

659
00:41:25,875 --> 00:41:28,125
Die Diele ist etwas locker.

660
00:41:28,208 --> 00:41:32,708
Meine persönlichen Todesfallen.
Die Strickbande erinnert mich daran.

661
00:41:32,791 --> 00:41:34,458
- Was?
- Oh Gott, hier ist sie.

662
00:41:34,541 --> 00:41:36,750
Hier ist sie. "S. Brinks."

663
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
Ja, genau hier.

664
00:41:38,416 --> 00:41:40,291
- Heilige Scheiße.
- Also...

665
00:41:40,375 --> 00:41:41,833
Ja, da steht sie.

666
00:41:46,541 --> 00:41:48,291
- Drück den Knopf.
- Ok.

667
00:41:50,625 --> 00:41:51,833
Na klar.

668
00:41:52,333 --> 00:41:53,625
Getrennt.

669
00:41:53,708 --> 00:41:56,833
Gib nicht so schnell auf.
Du hast eine Adresse.

670
00:41:56,916 --> 00:41:59,375
Es ist in Elsbeth, 80 km von hier.

671
00:41:59,458 --> 00:42:02,791
Ok, mein Van schafft keine 80 Kilometer.

672
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
Ich habe ein Auto.

673
00:42:04,208 --> 00:42:07,000
Ich würde ja fahren,
aber ich meide Autobahnen.

674
00:42:07,708 --> 00:42:09,083
Ich könnte fahren.

675
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Was ist das?

676
00:42:13,875 --> 00:42:15,333
Meine Band.

677
00:42:15,416 --> 00:42:17,666
- Du hast eine Band?
- Ja, Moth Sausage.

678
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
Moth Sausage?

679
00:42:19,625 --> 00:42:21,750
Ja, es... Es war nicht meine Idee.

680
00:42:23,458 --> 00:42:26,625
Es ist... rhythmisch.

681
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
Ok, was magst du denn?

682
00:42:29,208 --> 00:42:33,166
Kenny G und Michael Bublé?
Hast du hier ein paar CDs?

683
00:42:33,250 --> 00:42:35,833
- Was hast du? Nein, Kassetten?
- Nein.

684
00:42:35,916 --> 00:42:37,708
- So altmodisch.
- Das sind nicht meine.

685
00:42:37,791 --> 00:42:40,625
Mudhoney? Warum hast du
so guten Musikgeschmack?

686
00:42:40,708 --> 00:42:42,916
- Die will ich nicht hören.
- Oh Gott.

687
00:42:43,000 --> 00:42:45,625
Radiohead? Die hörte ich 20 Jahre nicht.

688
00:42:45,708 --> 00:42:49,083
- Nein. Ich will das nicht hören.
- Ok, nur ein Lied. Warte.

689
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
- Ok.
- Oh Gott, nein.

690
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
Tova, das ist "I Can't".

691
00:42:54,458 --> 00:42:57,875
Das ist wohl der unterschätzteste Song
auf "Pablo Honey".

692
00:42:57,958 --> 00:43:00,083
Nein, es ist zu laut.

693
00:43:00,166 --> 00:43:02,666
Klingt besser ohne Finger in den Ohren.

694
00:43:02,750 --> 00:43:05,833
Wir hören alles an.
Das sind die Reiseregeln.

695
00:43:13,583 --> 00:43:16,000
- Was? Nein.
- Warte. Nein, was machst du?

696
00:43:16,083 --> 00:43:18,208
Nein. Kein Handy beim Fahren.

697
00:43:18,291 --> 00:43:21,125
- Das sind Reiseregeln.
- Ok.

698
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
Mal sehen.

699
00:43:22,875 --> 00:43:28,583
Jemand namens Avery sagt, die Glasfaser...
Warum ist die Schrift so klein?

700
00:43:28,666 --> 00:43:31,791
Ok, man liest nicht einfach
Nachrichten anderer.

701
00:43:31,875 --> 00:43:35,250
- Ist das Avery vom Paddleboard-Laden?
- Ja.

702
00:43:35,333 --> 00:43:39,208
- Seid ihr zusammen?
- Nein, wir... Wir schreiben uns nur.

703
00:43:39,291 --> 00:43:42,041
Ich meine, wenig. Ich... Ich mache auf cool.

704
00:43:43,125 --> 00:43:45,833
Was immer das bedeutet.
Wie soll ich reagieren?

705
00:43:45,916 --> 00:43:47,333
Du sollst nicht antworten.

706
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
Ich schreibe morgen. Leg das Handy weg.

707
00:43:49,875 --> 00:43:53,625
Was? Wenn du jemals
eine wie Avery daten willst,

708
00:43:53,708 --> 00:43:55,291
musst du sie ernst nehmen.

709
00:43:55,375 --> 00:43:58,333
Das tue ich.
Das nennt man Flirten. Ich flirte.

710
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
Flirten? Was? Flirten ist nichts.
Es sind Worte und Augen und...

711
00:44:02,250 --> 00:44:05,625
Alles, was zählt, braucht Zeit und Mühe.

712
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
Ok.

713
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
- Was ist das?
- Was?

714
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
- Was ist das?
- Was?

715
00:44:15,416 --> 00:44:18,583
- Du rufst sie an.
- Nein.

716
00:44:18,666 --> 00:44:20,958
- Du... Tova, leg auf.
- Ich habe sie nicht angerufen.

717
00:44:21,041 --> 00:44:23,083
- Ja, du rufst an. Leg auf.
- Nein.

718
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
Tova!

719
00:44:24,250 --> 00:44:25,708
- Hallo?
- Nein.

720
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
Hallo, Avery.

721
00:44:27,291 --> 00:44:30,833
- Ja, rief ich dich an oder du mich?
- Leg auf.

722
00:44:30,916 --> 00:44:33,666
Oh nein. Nein, hier ist Tova Sullivan.

723
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
- Gott.
- Ich bin im Auto mit Cameron.

724
00:44:35,958 --> 00:44:38,333
Er fährt, er kann also nicht schreiben.

725
00:44:38,416 --> 00:44:39,708
Tut mir leid.

726
00:44:39,791 --> 00:44:43,833
Er will dich gern richtig ausführen.

727
00:44:43,916 --> 00:44:46,250
Vielleicht zusammen paddeln.

728
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
Was tust du da?

729
00:44:49,125 --> 00:44:52,666
Ich muss sagen,
er ist eine gute Gesellschaft, aber...

730
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
Ja, sind das nicht alle? Ja.

731
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
Wie wär's mit Sonntag?

732
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
Er sagt, Sonntag sei perfekt.

733
00:45:15,750 --> 00:45:17,208
Ja, ich glaube, das ist...

734
00:45:18,166 --> 00:45:19,958
- Ja.
- Ich glaube, das ist es.

735
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
Ok, ich gehe dann...

736
00:45:23,041 --> 00:45:24,958
- ...mal klingeln.
- Ja.

737
00:45:25,041 --> 00:45:26,041
Ja.

738
00:45:36,125 --> 00:45:37,500
Das ist dumm. Oder?

739
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
Das ist Stalking, technisch gesehen. Oder?

740
00:45:40,291 --> 00:45:43,000
Cameron, du verdienst seine Zeit. Hör auf.

741
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
- Ja, ok.
- Atme tief durch. Lass es raus.

742
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
- Ok.
- Ok.

743
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
- Sei höflich.
- Ja. Ok.

744
00:45:50,791 --> 00:45:52,208
Gerade hinstellen.

745
00:46:03,333 --> 00:46:06,083
Hi. Ich suche Simon Brinks.

746
00:46:06,166 --> 00:46:08,625
Simon? Warum sollte er hier sein?

747
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
Ich fand seine Adresse im Telefonbuch.

748
00:46:10,541 --> 00:46:12,791
Was bist du? Eine Art Schwuli?

749
00:46:12,875 --> 00:46:15,041
Hau ab, bevor ich die Bullen rufe.

750
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
- Raus hier!
- Tut mir leid.

751
00:46:19,416 --> 00:46:23,583
- Nein. Das war nicht gut.
- Was ist passiert?

752
00:46:23,666 --> 00:46:25,125
- Er war wütend.
- Warum?

753
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
Weiß ich nicht, und ist mir auch egal.

754
00:46:27,208 --> 00:46:30,666
Nein, wir fuhren nicht so weit,
um beleidigt zu werden.

755
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
- Nein.
- Nein, Tova, was machst du da?

756
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
- Nein.
- Auf keinen Fall.

757
00:46:35,166 --> 00:46:38,333
Wirklich jetzt.
Ich mein's ernst. Nein, Tova, hör auf.

758
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
- Oh Gott.
- Schäm dich.

759
00:46:41,541 --> 00:46:43,791
- Tut mir leid, Sir.
- Wer zum Teufel bist du?

760
00:46:43,875 --> 00:46:47,666
Tova Sullivan, und dieser Mann
reiste Tausende Kilometer.

761
00:46:47,750 --> 00:46:52,000
Verlässt er nicht mein Grundstück,
trete ich seinen Arsch nach Hause.

762
00:46:52,083 --> 00:46:53,708
Jetzt hör mir zu, Mister.

763
00:46:53,791 --> 00:46:56,416
Er will dir eine 2. Chance geben...

764
00:46:56,500 --> 00:46:58,666
Tova, es ist nicht Simon.

765
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
Ok, das war's. Noch mal dieser Name...

766
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
- Noch einmal!
- Los.

767
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
- Verschwindet.
- Weg hier.

768
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
- Wir gehen.
- Komm schon, du Schwuchtel!

769
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
- Los! Steig ein!
- Wir gehen ja!

770
00:47:10,375 --> 00:47:13,041
- So gut ich kann. Ok, ich bin drin.
- Kommt nicht zurück!

771
00:47:13,125 --> 00:47:14,750
War das eine Waffe?

772
00:47:14,833 --> 00:47:17,125
- Ja, ich denke schon.
- Oh mein Gott.

773
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
- Anschnallen. Nein! Warte! Anschnallen!
- Keine Zeit!

774
00:47:28,875 --> 00:47:34,833
Ich sag dir eins,
diese Person ist nicht mit dir verwandt.

775
00:47:34,916 --> 00:47:35,958
Nein.

776
00:47:42,458 --> 00:47:44,791
Nimm die Ausfahrt. Die Ausfahrt hier.

777
00:48:07,416 --> 00:48:09,458
Woher kennst du diesen Ort?

778
00:48:10,791 --> 00:48:13,625
Ich mochte immer ruhige Strände.

779
00:48:17,041 --> 00:48:20,583
Als Erik... Erik ist mein Sohn.
Als er klein war, liebte er Seesterne.

780
00:48:20,666 --> 00:48:24,458
Und mein Mann Will half ihm,
den ganzen Tag Seesterne zu sammeln.

781
00:48:24,541 --> 00:48:27,166
Er hat im Sand gegraben
und Steine angehoben.

782
00:48:27,250 --> 00:48:29,166
Klingt nach einem guten Dad.

783
00:48:30,000 --> 00:48:31,333
Ja.

784
00:48:32,291 --> 00:48:34,083
Er war ein sehr guter Vater.

785
00:48:41,291 --> 00:48:43,208
Tut mir leid, dass du Simon nicht fandest.

786
00:48:43,291 --> 00:48:46,958
Oh nein,
das passt perfekt zu meinem Sommer.

787
00:48:47,666 --> 00:48:52,541
Das Auto geht kaputt,
die Band zerbricht, Mom... stirbt.

788
00:48:54,458 --> 00:48:56,750
Bevor sie ging, sagte sie mir immer,

789
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
wie sehr sich mein Dad
über ein Kind gefreut hatte.

790
00:49:01,583 --> 00:49:04,958
Sie sagte es ständig.
Ich weiß nicht, warum. "Wow."

791
00:49:05,041 --> 00:49:07,750
Warum sollte sie es
uns unter die Nase reiben?

792
00:49:08,375 --> 00:49:12,791
Aber ich weiß nicht.
Sie musste es wohl glauben oder...

793
00:49:14,208 --> 00:49:17,291
Und als ich seinen Namen herausfand,
und seinen Ring,

794
00:49:17,375 --> 00:49:18,458
war es...

795
00:49:21,125 --> 00:49:24,583
Es war, als müsste ich es auch glauben.

796
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
Ich habe mich total reingesteigert.

797
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
Na ja...

798
00:49:33,125 --> 00:49:35,416
Das muss man manchmal.

799
00:49:37,500 --> 00:49:40,125
Ich weiß wirklich nicht, was ich tue.

800
00:49:42,500 --> 00:49:44,875
Ob ich bleiben oder gehen soll,
oder wohin ich soll,

801
00:49:44,958 --> 00:49:47,708
oder... warum ich überhaupt hier bin.

802
00:49:50,083 --> 00:49:52,750
Ja. Ich kenne das Gefühl.

803
00:49:59,041 --> 00:50:03,250
<i>Tag 1423 meiner Gefangenschaft.</i>

804
00:50:03,333 --> 00:50:05,666
Oh Gott. Was ist das?

805
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
Was?

806
00:50:06,958 --> 00:50:10,875
- Nein. Au. Eigentlich...
- Oh, hoppla. Totaler Unfall.

807
00:50:10,958 --> 00:50:12,291
<i>Weit weg von zu Hause.</i>

808
00:50:13,291 --> 00:50:18,041
<i>Aber dank meiner Klugheit bewegen sich
die Menschen in Richtung Symbiose.</i>

809
00:50:18,125 --> 00:50:19,333
Wir müssen arbeiten.

810
00:50:27,083 --> 00:50:28,958
- Cameron?
- Ja?

811
00:50:29,041 --> 00:50:30,416
- Hier bist du. Hi.
- Hey, Tova.

812
00:50:30,500 --> 00:50:33,958
Das war schön.
Terry versucht, dich anzurufen.

813
00:50:34,041 --> 00:50:36,125
Schlüssel vergessen.
Ich sagte, ich bringe ihn.

814
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
- Hier.
- Danke.

815
00:50:37,291 --> 00:50:41,250
Das war schön. Ich muss los. Tschüss.

816
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Ok. Los.

817
00:50:44,666 --> 00:50:46,416
- Tova!
- Ja?

818
00:50:47,791 --> 00:50:50,458
- Bleib auf ein Bier.
- Nein, danke. Danke...

819
00:50:50,541 --> 00:50:55,291
Oh, Ethan, ich möchte dir danken,
Cameron als Ersatz vorzuschlagen.

820
00:50:55,375 --> 00:50:57,791
Es hat alles super geklappt. Also danke.

821
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
Du musst mir nicht danken.

822
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Aber...

823
00:51:02,291 --> 00:51:03,958
...ich möchte dich zum Tee einladen.

824
00:51:06,791 --> 00:51:08,208
<i>- Schamröte.</i>
- Ok.

825
00:51:08,291 --> 00:51:10,791
<i>- Einer der Konstruktionsmängel.</i>
- Gut.

826
00:51:11,375 --> 00:51:14,125
<i>Ihr Farbwechsel bietet keinen Schutz.</i>

827
00:51:14,208 --> 00:51:17,125
<i>Anders als bei Oktopussen
zieht es Aufmerksamkeit auf sie,</i>

828
00:51:17,208 --> 00:51:19,500
<i>wenn sie abtauchen wollen.</i>

829
00:51:19,583 --> 00:51:21,666
- Tova, bist du da?
- Tova?

830
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
Hey!

831
00:51:24,375 --> 00:51:27,458
- Tova!
- Das trägst du?

832
00:51:27,541 --> 00:51:31,333
- Was macht ihr hier?
- Wir bereiten dich auf dein Date vor.

833
00:51:31,416 --> 00:51:34,500
- Nein.
- Ich habe Kekse dabei.

834
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
Wer hat es euch gesagt?

835
00:51:36,291 --> 00:51:38,250
- Lass mich mal sehen.
- Was?

836
00:51:38,333 --> 00:51:39,750
Die Ohrringe trägst du?

837
00:51:39,833 --> 00:51:41,708
- Ja, ich mag meine Ohrringe.
- Hör auf.

838
00:51:41,791 --> 00:51:43,916
Ok. Und die? Nimm meine Kette.

839
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
- Ich will deine Kette nicht.
- Ich habe eine Jacke.

840
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
- Will ich nicht.
- Wenigstens Lippenstift.

841
00:51:49,166 --> 00:51:52,625
Leute, das ist albern. Das ist kein Date.

842
00:51:52,708 --> 00:51:55,000
Ich trinke Tee mit Ethan.

843
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
Du trinkst etwas mit einem Mann,
der seit einem Jahr in dich vernarrt ist.

844
00:51:59,541 --> 00:52:01,541
Er ist nicht vernarrt.

845
00:52:01,625 --> 00:52:06,166
Tova, er ist verrückt nach dir.
Richtig so.

846
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
Du bist ein guter Fang.

847
00:52:08,041 --> 00:52:11,208
Oh Gott. Du hast einfach komplett...

848
00:52:16,791 --> 00:52:19,416
- Ist das ein Date?
- Wenn er seinen Bart schneidet, ja.

849
00:52:19,500 --> 00:52:21,125
Nein, die Kleiderwahl.

850
00:52:21,208 --> 00:52:23,500
Beim Date trägt er Hemd mit Kragen.

851
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
Tee ist locker.

852
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
Und vor allem, hast du Schutz?

853
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
- Barb!
- Barb. Ich bitte dich.

854
00:52:30,166 --> 00:52:32,125
Oh, er ist hier.
Wir müssen uns verstecken.

855
00:52:32,208 --> 00:52:34,083
- Wohin?
- Hinter der Couch!

856
00:52:34,166 --> 00:52:36,541
- Geht raus.
- Nein, rein.

857
00:52:36,625 --> 00:52:39,083
Pst. Seid einmal still.

858
00:52:41,708 --> 00:52:45,625
- Hallo, Ethan.
- Tova, du siehst toll aus.

859
00:52:45,708 --> 00:52:46,833
Danke.

860
00:52:46,916 --> 00:52:50,000
Entschuldige die Verspätung.
Ich musste meinen Bart stutzen.

861
00:52:50,083 --> 00:52:52,041
- Bereit?
- Siehst gut aus. Klar.

862
00:52:52,708 --> 00:52:55,166
Ja, wenn du so weit bist, steh auf.

863
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
Ja.

864
00:52:58,791 --> 00:53:00,291
Ok.

865
00:53:00,375 --> 00:53:03,291
Ja, hier unten
ist es definitiv besser, ok?

866
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
Du würdest mehr lernen, wenn du aufstehst.

867
00:53:06,333 --> 00:53:08,583
Ja.

868
00:53:08,666 --> 00:53:11,375
- Ja.
- Halt die Knie etwas gebeugt.

869
00:53:12,083 --> 00:53:13,416
Gut so.

870
00:53:16,375 --> 00:53:18,291
- Schön.
- Machst du das jeden Tag?

871
00:53:18,375 --> 00:53:22,416
- Manchmal zweimal. Es ist meditativ.
- Ja, nein. Echt entspannend.

872
00:53:23,291 --> 00:53:25,750
- Du wolltest Unterricht.
- Nein, das war Tovas Idee.

873
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
Mir... Mir reichte es,
über Paddleboards zu reden.

874
00:53:29,541 --> 00:53:31,750
Ich könnte zu groß dafür sein.

875
00:53:31,833 --> 00:53:33,291
Das gibt es nicht.

876
00:53:33,375 --> 00:53:35,500
Ich... Ja. Ich könnte der Ausreißer sein.

877
00:53:35,583 --> 00:53:38,458
Sollen die Anzüge
den Blutfluss zum Gehirn abschneiden?

878
00:53:38,541 --> 00:53:40,666
Man soll sich taub fühlen.

879
00:53:40,750 --> 00:53:42,041
Dann ist es richtig.

880
00:53:42,125 --> 00:53:44,208
- Dann bin ich bald so weit.
- Also...

881
00:53:44,291 --> 00:53:47,416
Versuch einfach, still zu sein.
Für die Konzentration.

882
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
Ok.

883
00:54:01,083 --> 00:54:02,916
Als ich an den Docks aufhörte,

884
00:54:03,000 --> 00:54:05,833
zog ich ein, zwei Jahre
mit den Dead herum.

885
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
- Mit Toten?
- Ja, Grateful Dead.

886
00:54:08,958 --> 00:54:10,125
- Oh.
- Ja.

887
00:54:10,625 --> 00:54:12,541
Eine wunderbare Gemeinschaft.

888
00:54:12,625 --> 00:54:14,083
Wie eine Familie.

889
00:54:14,583 --> 00:54:18,916
Ich fing an, Kunst zu machen.
Ich war auf dem Straßenmarkt.

890
00:54:19,833 --> 00:54:23,458
Dann wurde mir klar,
dass ich die Menschen daran liebte.

891
00:54:24,250 --> 00:54:28,125
Als der Supermarkt zum Verkauf stand,
schlug ich zu.

892
00:54:29,000 --> 00:54:30,416
Absoluter Rettungsanker.

893
00:54:31,500 --> 00:54:33,291
Willst du nie allein sein?

894
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
Nein.

895
00:54:36,041 --> 00:54:41,291
Nein, es ist eine Freude, jeden Tag Leute
zu sehen, wie sich ihr Leben verändert.

896
00:54:42,458 --> 00:54:45,416
Du bist das Gegenteil von mir. Ich...

897
00:54:46,041 --> 00:54:49,791
Das Aquarium ist ein Zufluchtsort,
um den Menschen zu entkommen.

898
00:54:50,291 --> 00:54:51,916
Aber du bist nicht wirklich allein.

899
00:54:52,000 --> 00:54:54,791
Die Tiere leisten dir Gesellschaft.

900
00:54:56,666 --> 00:54:59,041
Ja, das stimmt. Ja.

901
00:54:59,125 --> 00:55:00,458
Das stimmt.

902
00:55:03,166 --> 00:55:05,958
Wolltest du schon immer
einen Paddleboard-Laden?

903
00:55:06,041 --> 00:55:10,125
Nein, ich hatte andere Pläne.
Aber das Leben spielte anders und...

904
00:55:10,625 --> 00:55:14,458
Meine Zwanziger waren ziemlich verkorkst.
Ich kann mich anpassen.

905
00:55:14,541 --> 00:55:16,458
Aber mich freut, wo ich landete.

906
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
Den Anpassungsprozess
durchlebe ich gerade.

907
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
- Du weißt schon.
- Und?

908
00:55:22,166 --> 00:55:25,791
Läuft toll. Ich bin Musiker.
Meine Band löste sich gerade auf.

909
00:55:25,875 --> 00:55:29,500
- Ich lebe im Van, also...
- Dann läuft es doch super.

910
00:55:29,583 --> 00:55:31,458
- Genau. Ok.
- Ja.

911
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
- Musiker. Was spielst du?
- Gitarre.

912
00:55:33,833 --> 00:55:35,916
Schön. Wie lange schon?

913
00:55:36,000 --> 00:55:37,916
Seit ich denken kann.

914
00:55:38,875 --> 00:55:43,166
Meine Mom ging, als ich klein war.
Und ich hatte nur ihre Gitarre.

915
00:55:43,250 --> 00:55:47,083
Ich konnte nicht aufhören,
darauf herumzuspielen.

916
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
Cool, dass du es dir beibrachtest.

917
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
Was für Musik spielst du?

918
00:55:52,583 --> 00:55:57,708
Ist es Singer-Songwriter, traurige,
akustische Songs über Liebe und Kummer?

919
00:55:58,583 --> 00:56:00,666
- Gefällt dir das? Romantisch, akustisch?
- Ja.

920
00:56:00,750 --> 00:56:02,041
Trauriger Junge...

921
00:56:02,125 --> 00:56:04,625
Und? Ich mag Songs, die Gefühle wecken.

922
00:56:04,708 --> 00:56:07,666
Sicher hast du viele gedatet:
"Zieh mich ran.

923
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
- Ich will..."
- Klingt vertraut.

924
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
- Vertraut? Sie sind wie...
- Ja.

925
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
- "Ich will dir meinen Song vorsingen."
- Ja.

926
00:56:14,916 --> 00:56:18,625
"Ich lockere meine Haare
und lasse das Weinen kurz..."

927
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
Was zum...

928
00:56:21,791 --> 00:56:24,250
Nein. Oh mein Gott!

929
00:56:25,125 --> 00:56:26,333
- Mehr Wein?
- Nein.

930
00:56:26,416 --> 00:56:28,041
- Nein.
- Ok.

931
00:56:28,791 --> 00:56:31,125
Oh, diese Show.

932
00:56:32,291 --> 00:56:36,125
Ich fuhr durchs ganze Land,
als sie in Milwaukee spielten.

933
00:56:36,208 --> 00:56:39,291
Ja, die Menge flippte aus,
als sie den Song coverten.

934
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
Alle standen auf.

935
00:56:41,916 --> 00:56:43,083
Was für ein Abend!

936
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
Oh Gott.

937
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
- Was meinst du?
- Nein, Ethan.

938
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
- Doch. Komm.
- Nein. Ich tue das nicht.

939
00:56:54,958 --> 00:56:56,041
Oh Gott.

940
00:56:57,583 --> 00:57:00,625
Ethan, ich kann das nicht... Wirklich...

941
00:57:08,375 --> 00:57:10,291
Oh, Ethan. Es tut mir so leid.

942
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
Oh, tut mir sehr leid.

943
00:57:11,916 --> 00:57:13,500
Alles in Ordnung?

944
00:57:13,583 --> 00:57:16,000
- Bringst du mich nach Hause?
- Ja.

945
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
- Ist dir noch kalt?
- Ja.

946
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Ok.

947
00:57:26,416 --> 00:57:27,500
Danke.

948
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
Hey, Mom.
Kannst du mir beim Rechnen helfen?

949
00:57:34,458 --> 00:57:35,708
Ja, natürlich.

950
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Geh nach hinten. Ich bin gleich da, ok?

951
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
Was?

952
00:57:40,000 --> 00:57:44,125
So wollte ich dir nicht sagen,
dass ich ein Kind habe.

953
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
Das ist kein Kind.
Er hat einen Schnurrbart.

954
00:57:47,250 --> 00:57:50,750
- Danke!
- Ok. Nach hinten. Danke, Süßer.

955
00:57:52,500 --> 00:57:57,500
Nein, alles gut. Ich sollte...
Du solltest beim Rechnen helfen.

956
00:57:57,583 --> 00:57:59,041
- Nein. Weil...
- Bleib.

957
00:57:59,125 --> 00:58:00,250
- Nein...
- Du musst nicht...

958
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Du solltest rechnen, und ich... Ich habe...

959
00:58:03,166 --> 00:58:04,416
Nein, Ca...

960
00:58:08,583 --> 00:58:09,833
<i>Ich bin so ein Idiot.</i>

961
00:58:09,916 --> 00:58:13,125
Ich habe es total vermasselt.
Ich wurde überrumpelt...

962
00:58:13,208 --> 00:58:16,416
<i>- Die öden menschlichen Paarungsrituale.</i>
- Hätte ich...

963
00:58:16,500 --> 00:58:20,541
<i>Sogar der Synchrontanz eines Seepferdchens
dauert nur acht Stunden.</i>

964
00:58:20,625 --> 00:58:23,583
- Ich will das nächste Date.
<i>- Gott sei Dank.</i>

965
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
<i>Ich kann wieder Algen
beim Wachsen zusehen.</i>

966
00:58:26,000 --> 00:58:30,958
Ich habe meinen Wein über ihn geschüttet
und das ganze Picknick ruiniert.

967
00:58:31,041 --> 00:58:34,041
Zum Glück war es nur sein altes T-Shirt.

968
00:58:34,125 --> 00:58:37,416
- Sein Grateful-Dead-T-Shirt?
- Ich weiß nicht. Ja.

969
00:58:37,500 --> 00:58:40,125
Das war niemals ein Date.

970
00:58:40,208 --> 00:58:42,041
Er trug nicht mal ein Hemd.

971
00:58:42,125 --> 00:58:44,916
Oh nein. Das ist aus ihrer Show
im Memorial Stadium.

972
00:58:45,000 --> 00:58:49,166
Das ist sein wertvollster Besitz.
Das hängt an seiner Wand.

973
00:58:49,250 --> 00:58:50,166
Ein T-Shirt?

974
00:58:50,250 --> 00:58:54,500
Ja, es ist sehr selten.
Ich glaube, es ist Tausende wert.

975
00:58:54,583 --> 00:58:56,333
- Was?
- Ja.

976
00:58:56,416 --> 00:58:58,375
Oh mein Gott.

977
00:58:58,458 --> 00:59:02,500
Schlimm, wenn ich mich besser fühle,
dass nicht nur ich Mist baute?

978
00:59:02,583 --> 00:59:03,625
Es ist schlimm.

979
00:59:04,458 --> 00:59:09,666
Nach dem, was du mir gesagt hast,
hast du wirklich nichts ruiniert.

980
00:59:09,750 --> 00:59:10,875
- Weiß nicht.
- Hier.

981
00:59:10,958 --> 00:59:15,000
Sie hat ein Kind,
aber sie nahm sich Zeit für dich.

982
00:59:15,083 --> 00:59:16,916
Sie muss dich wirklich mögen.

983
00:59:17,000 --> 00:59:21,708
Und eine ehrliche Entschuldigung
würde dir eine zweite Chance geben.

984
00:59:21,791 --> 00:59:25,541
Wenn du sie wirklich magst,
Zeit mir ihr verbringen willst, dir...

985
00:59:25,625 --> 00:59:28,125
Mühe gibst. Ich weiß. So beweist man es.

986
00:59:28,208 --> 00:59:30,458
- Ja.
- Deine Sätze sind in meinem Kopf.

987
00:59:30,541 --> 00:59:34,666
- Gut.
- Ja. Ich mag sie wirklich.

988
00:59:34,750 --> 00:59:39,416
Ich weiß nicht, sie bringt mich dazu...
pünktlich zu sein und...

989
00:59:39,500 --> 00:59:42,916
- Oh, das ist so romantisch.
- Nein. Es ist schlecht. Ich...

990
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
Ich mache schon all diese blöden Pläne.

991
00:59:45,916 --> 00:59:49,208
Ich melde mich für den Open-Mic-Abend an,

992
00:59:49,291 --> 00:59:52,000
zu dem ich sie
in der Bar in der Stadt einladen wollte.

993
00:59:52,083 --> 00:59:54,875
Ich wollte singen,
und ich singe nicht mal.

994
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
- Es ist...
- Geh trotzdem hin.

995
00:59:57,083 --> 00:59:59,666
Und vor niemandem auftreten?

996
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
Nein. Nicht vor niemandem.

997
01:00:10,791 --> 01:00:13,958
<i>Ich vermisse dich immer noch, Carrie</i>

998
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
<i>Ich brauche dich noch, Carrie...</i>

999
01:00:19,000 --> 01:00:21,708
- Nein, das ist dumm. Gehen wir.
- Nein.

1000
01:00:21,791 --> 01:00:24,708
- Ja.
- Ich will dich hören. Tu es für mich.

1001
01:00:24,791 --> 01:00:27,916
Ich bin nicht mal Sänger.
Lass uns... oder ein Bier.

1002
01:00:28,000 --> 01:00:31,125
Jetzt ist die Zeit für Musik,
nicht für Bier.

1003
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Na gut.

1004
01:00:34,000 --> 01:00:35,583
<i>Verlässt du den Typ von der Arbeit</i>

1005
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
Gut. Scheiß drauf.

1006
01:00:38,833 --> 01:00:42,791
<i>Verlässt du den Typ von der Arbeit</i>

1007
01:00:44,083 --> 01:00:46,083
Applaus für Tim, Leute.

1008
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
Ok, wir haben heute einen neuen Performer.

1009
01:00:52,583 --> 01:00:53,791
Cameron.

1010
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
Ja, das ist... Ich bin Cameron.

1011
01:00:57,666 --> 01:01:01,541
Ich habe diesen Radiohead-Song
neulich wieder gehört.

1012
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
Ich versuche es mal etwas leiser.

1013
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
<i>Bitte vergiss die Worte</i>

1014
01:01:14,750 --> 01:01:19,333
<i>Sie kamen einfach so raus</i>

1015
01:01:22,375 --> 01:01:24,916
<i>Das war ich nicht</i>

1016
01:01:25,000 --> 01:01:30,041
<i>Es war ein seltsamer
Und schleichender Gedanke</i>

1017
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
Ruhe!

1018
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
<i>Der an meinem Käfig rüttelt</i>

1019
01:01:37,958 --> 01:01:41,958
<i>Nichts auf dieser Welt
Wird ihn besänftigen</i>

1020
01:01:42,041 --> 01:01:43,916
Seid mal still!

1021
01:01:44,000 --> 01:01:45,708
Ich versuche, Musik zu hören!

1022
01:01:51,666 --> 01:01:54,208
<i>Auch wenn ich's tue</i>

1023
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
<i>Auch wenn ich's versuche</i>

1024
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
<i>Ich kann nicht</i>

1025
01:02:02,500 --> 01:02:05,083
<i>Auch wenn ich's tue</i>

1026
01:02:05,166 --> 01:02:08,000
<i>Auch wenn ich's versuche</i>

1027
01:02:08,875 --> 01:02:11,041
<i>Ich kann nicht</i>

1028
01:02:13,916 --> 01:02:16,958
<i>So viele Dinge</i>

1029
01:02:17,041 --> 01:02:21,208
<i>Halten mich zurück</i>

1030
01:02:24,458 --> 01:02:27,416
<i>So viele Worte, die ich</i>

1031
01:02:27,500 --> 01:02:31,458
<i>Die ich nie finden kann</i>

1032
01:02:35,125 --> 01:02:37,791
<i>Wenn du mich jetzt aufgibst</i>

1033
01:02:39,500 --> 01:02:44,166
<i>Bin ich enttäuscht wie nie zuvor</i>

1034
01:02:45,666 --> 01:02:49,541
<i>Zuvor</i>

1035
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
<i>Auch wenn ich's tue</i>

1036
01:02:52,125 --> 01:02:54,958
<i>Auch wenn ich's versuche</i>

1037
01:02:56,125 --> 01:02:59,291
<i>Ich kann nicht</i>

1038
01:03:00,000 --> 01:03:02,916
<i>Auch wenn ich's tue</i>

1039
01:03:03,000 --> 01:03:07,041
<i>Auch wenn ich's versuche</i>

1040
01:03:07,125 --> 01:03:10,875
<i>Ich kann nicht</i>

1041
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
<i>Auch wenn ich's tue</i>

1042
01:03:14,375 --> 01:03:17,958
<i>Auch wenn ich's versuche</i>

1043
01:03:18,041 --> 01:03:20,875
<i>Ich kann nicht</i>

1044
01:03:20,958 --> 01:03:23,416
<i>Ich kann nicht</i>

1045
01:03:23,916 --> 01:03:26,083
<i>Ich kann nicht</i>

1046
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
Ja!

1047
01:03:45,916 --> 01:03:49,708
- Cameron, das war wundervoll.
- Ok, danke. Wir können jetzt gehen.

1048
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
Nein! Jetzt trinken wir.

1049
01:03:53,125 --> 01:03:54,625
- Gott sei Dank.
- Ja.

1050
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
Pass auf die Todesfallen auf.
Ich muss es reparieren.

1051
01:03:58,541 --> 01:04:02,166
- Ok. Junge. Moment.
- Ok, du musst mitmachen.

1052
01:04:02,250 --> 01:04:03,125
Moment. Ja.

1053
01:04:03,208 --> 01:04:05,458
Warum hast du 18 davon?

1054
01:04:05,541 --> 01:04:09,291
Mein Knöchel ist verstaucht,
sie behandeln mich wie eine Invalidin.

1055
01:04:09,375 --> 01:04:11,291
- Die Strickbande?
- Die was?

1056
01:04:12,083 --> 01:04:13,541
Meine Freundinnen.

1057
01:04:14,375 --> 01:04:18,208
Mein Strickclub. Die Strickbande.

1058
01:04:19,500 --> 01:04:20,416
Ja.

1059
01:04:20,500 --> 01:04:23,791
Will verstand nie,
warum sie meine Freundinnen sind.

1060
01:04:23,875 --> 01:04:26,500
Als die Kinder klein waren, war es schön.

1061
01:04:26,583 --> 01:04:29,916
Jetzt fühle ich mich fehl am Platz.

1062
01:04:30,000 --> 01:04:33,333
Sie sind verdammt gute Köchinnen.
Exzellente Köchinnen.

1063
01:04:36,166 --> 01:04:40,000
Erik liebte Aufläufe.
Jeden Auflauf. "Gib mir einen Auflauf."

1064
01:04:44,000 --> 01:04:48,416
Zu seinem 13. durfte er
ein paar Freunde einladen,

1065
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
und ich kochte sein Lieblingsessen,
Fliegender Jakob.

1066
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
Das ist schwedisch.

1067
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
Curry, Hühnchen, Erdnüsse und Bananen.

1068
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
Eklig.

1069
01:04:59,583 --> 01:05:03,375
Und genau das haben
seine Freunde gesagt. "Igitt, eklig."

1070
01:05:03,458 --> 01:05:05,916
Und Erik sagte dann: "Igitt, eklig."

1071
01:05:06,000 --> 01:05:09,750
Aber ich erwischte ihn nachts,
wie er davon aß,

1072
01:05:09,833 --> 01:05:12,541
kalt, aus dem Kühlschrank.

1073
01:05:12,625 --> 01:05:14,416
Und er sah mich an.

1074
01:05:14,500 --> 01:05:17,083
Wir haben nur gelacht.

1075
01:05:17,583 --> 01:05:19,125
Reh im Scheinwerferlicht.

1076
01:05:19,208 --> 01:05:21,500
Wir haben uns nie gestritten.
Nicht wirklich.

1077
01:05:21,583 --> 01:05:22,666
Wirklich.

1078
01:05:27,208 --> 01:05:28,625
Bis auf das eine Mal.

1079
01:05:32,833 --> 01:05:36,625
Er verhielt sich so... anders.

1080
01:05:38,000 --> 01:05:42,083
Geheimnisvoll, schlich sich nachts raus,
klaute Wills Bier.

1081
01:05:42,166 --> 01:05:46,500
Will dachte, es gäbe ein Mädchen.
Es musste ein Mädchen geben, sagte er.

1082
01:05:46,583 --> 01:05:48,083
Meist ist es ein Mädchen.

1083
01:05:48,166 --> 01:05:50,333
Als ich Erik danach fragte,
explodierte er,

1084
01:05:50,416 --> 01:05:54,375
zerschmetterte eines der Dalapferde
meiner Mutter, und ich...

1085
01:05:56,708 --> 01:05:58,083
Ich schrie ihn an.

1086
01:05:58,166 --> 01:06:02,166
Ich habe ihn wirklich angeschrien.

1087
01:06:02,250 --> 01:06:06,083
Er stürmte raus. Er knallte die Tür zu.

1088
01:06:07,541 --> 01:06:11,875
Am nächsten Tag kam er nicht raus.
Er wollte nicht mit mir darüber reden.

1089
01:06:13,333 --> 01:06:17,875
An dem Abend ging er segeln,
etwas, das er ständig tat.

1090
01:06:25,500 --> 01:06:27,083
Er kam nie zurück.

1091
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
Ich...

1092
01:06:39,458 --> 01:06:43,791
Ich saß da und wartete am Pier.

1093
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Ich habe nur gewartet.

1094
01:06:52,375 --> 01:06:54,958
Nach drei Tagen
haben sie das Boot gefunden.

1095
01:07:01,458 --> 01:07:04,625
Das Ankerseil
war sauber durchgeschnitten worden,

1096
01:07:04,708 --> 01:07:08,708
so wie Will es ihm beigebracht hatte,
falls er je in Felsen fuhr.

1097
01:07:09,541 --> 01:07:13,000
Es war eine schlimme Nacht. Sehr windig.

1098
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
Es war ein Unfall, ich...

1099
01:07:16,666 --> 01:07:18,791
Es war sicher ein Unfall.

1100
01:07:19,625 --> 01:07:21,208
Es war ein Unfall.

1101
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
Aber einer der...

1102
01:07:31,875 --> 01:07:35,291
Einer der Polizisten fragte mich, ob...

1103
01:07:37,791 --> 01:07:39,208
Ob er vielleicht...

1104
01:07:43,208 --> 01:07:45,583
Ob er das Seil vielleicht

1105
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
um seinen Knöchel knotete

1106
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
und sprang.

1107
01:07:52,750 --> 01:07:56,708
Und dann der Klatsch und die Gerüchte und...

1108
01:07:59,375 --> 01:08:01,000
Ich hörte nicht mehr hin.

1109
01:08:12,000 --> 01:08:14,291
Aber ich sah ihn nie wieder.

1110
01:08:17,333 --> 01:08:19,125
Ich wusste nie, ob er noch...

1111
01:08:25,000 --> 01:08:26,333
Ob er...

1112
01:08:28,750 --> 01:08:30,708
...mit Wut auf mich starb.

1113
01:08:32,666 --> 01:08:35,916
Nein, Jungs sind...
In dem Alter sind sie Idioten.

1114
01:08:36,541 --> 01:08:38,541
Er dachte sicher nicht lange nach.

1115
01:08:40,333 --> 01:08:44,291
Ich muss mich hinlegen.

1116
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Ok.

1117
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
Hier ist deine Brille.

1118
01:08:55,375 --> 01:08:57,041
Oh, danke.

1119
01:08:58,041 --> 01:09:02,375
Such ein Kissen
und schlaf auf der Couch. Fahr nicht.

1120
01:09:02,458 --> 01:09:04,750
Ja, mach dir keine Sorgen. Kriege ich hin.

1121
01:09:04,833 --> 01:09:07,375
- Ok.
- Vorsicht auf den Stufen.

1122
01:09:50,250 --> 01:09:53,125
- Cameron, wach auf.
- Was?

1123
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
Steh auf. Wir haben verschlafen. Es ist
fast Mittag. Ich muss zu Mary Anns Essen.

1124
01:09:57,166 --> 01:10:00,583
Oh Gott,
ist der Kater vom Bier oder Auflauf?

1125
01:10:00,666 --> 01:10:03,500
- Ich habe meine Blumen...
- Ich muss mich anziehen.

1126
01:10:05,833 --> 01:10:07,250
Hi.

1127
01:10:08,416 --> 01:10:11,166
Jetzt sind wir unter dem Lüftungsschacht.

1128
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
Mom, wir wechseln nicht wieder den Tisch.

1129
01:10:13,583 --> 01:10:16,500
Ein Rundtisch
wäre ja noch ok gewesen, Liebes,

1130
01:10:16,583 --> 01:10:20,333
aber nur, wenn's leiser ist.
Aber jetzt ist es laut und zugig.

1131
01:10:20,416 --> 01:10:22,083
- Ja.
- Wir sind hier.

1132
01:10:22,166 --> 01:10:23,875
- Danke.
- Wunderschön.

1133
01:10:23,958 --> 01:10:26,041
- Hallo, zusammen.
- Hey, Tova.

1134
01:10:26,125 --> 01:10:28,083
- Hey, Andie.
- Tova, du siehst furchtbar aus.

1135
01:10:28,166 --> 01:10:29,291
Bestimmt müde.

1136
01:10:29,375 --> 01:10:32,083
Sie verbrachte die Nacht
mit dem obdachlosen Gangster.

1137
01:10:32,166 --> 01:10:33,708
- Herrgott.
- Schön für dich.

1138
01:10:33,791 --> 01:10:37,583
Nein, lass das. Er ist nicht obdachlos
und kein Gangmitglied.

1139
01:10:37,666 --> 01:10:40,541
Nein, ich habe ihm nur zugesehen.

1140
01:10:41,250 --> 01:10:42,625
Wobei?

1141
01:10:43,333 --> 01:10:45,666
Musik. Schöne Musik.

1142
01:10:46,166 --> 01:10:48,958
Dann fuhr er mich heim
und blieb auf der Couch.

1143
01:10:49,041 --> 01:10:51,833
- Ich dachte, ich rieche Malzschnaps.
- Andie?

1144
01:10:52,541 --> 01:10:54,291
Adam, was machst du hier?

1145
01:10:54,375 --> 01:10:56,750
Hi. Hey. Das ist meine Frau, Eliza.

1146
01:10:56,833 --> 01:10:57,666
- Hi.
- Hi.

1147
01:10:57,750 --> 01:10:59,916
Wir ziehen nächsten Monat zurück.

1148
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
- Wow.
- Wohnst du hier?

1149
01:11:01,041 --> 01:11:03,833
Nein, ich kam übers Wochenende
aus Portland, um Mom zu helfen.

1150
01:11:03,916 --> 01:11:05,666
- Meine Mom, Mary Ann?
- Hi.

1151
01:11:05,750 --> 01:11:07,958
Ihre Freundinnen, Janice, Barb und Tova.

1152
01:11:08,041 --> 01:11:08,916
- Hallo.
- Hi.

1153
01:11:09,000 --> 01:11:13,041
- Tova. Tova Sullivan?
- Ja.

1154
01:11:13,666 --> 01:11:15,875
Adam hat recht. Das ist eine Kleinstadt.

1155
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
- Wir sahen Ihr Haus an.
- Was?

1156
01:11:18,750 --> 01:11:20,916
Das schöne in der Bucht, oder?

1157
01:11:21,000 --> 01:11:22,083
Ja.

1158
01:11:22,166 --> 01:11:25,125
So besonders.
Sicher kriegen Sie viele Angebote.

1159
01:11:25,208 --> 01:11:28,083
Tova, wovon redet sie da?

1160
01:11:28,166 --> 01:11:30,041
Verkaufst du dein Haus?

1161
01:11:30,750 --> 01:11:32,916
Hätte ich das nicht sagen sollen?

1162
01:11:33,000 --> 01:11:37,500
Nein, schon gut. Es ist völlig in Ordnung.
Sehr erfreut. Sehr schön.

1163
01:11:39,708 --> 01:11:42,000
Also, mal sehen.

1164
01:11:47,541 --> 01:11:50,208
Ok, in Ordnung. Ich verkaufe das Haus.

1165
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
- Was?
- Ohne es uns zu sagen?

1166
01:11:52,083 --> 01:11:54,750
Ellen Brown zog erst am Flurende ein.

1167
01:11:54,833 --> 01:11:57,208
- Ich habe einen Ort.
- Wo?

1168
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
Charter Village in Bellingham.

1169
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
So weit weg.

1170
01:12:01,000 --> 01:12:05,916
- Das Altenheim? Das ist...
- Das ist für Golfer. Profis im Ruhestand.

1171
01:12:06,000 --> 01:12:08,666
Ich mag Golf.
Ich will Golf spielen lernen.

1172
01:12:08,750 --> 01:12:13,000
Nein, du wohnst bei mir,
bis jemand im Gebäude stirbt.

1173
01:12:13,083 --> 01:12:15,958
Oh nein. Dein Gebäude ist mir egal.

1174
01:12:16,041 --> 01:12:19,583
Tova, das ist Unsinn.
Du ziehst nicht nach Charter Village.

1175
01:12:19,666 --> 01:12:23,083
Was soll ich tun?
Zu meinen Kindern ziehen?

1176
01:12:24,916 --> 01:12:28,583
Ok, Partylöwen. Wer braucht einen Drink?

1177
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
- Hey, Mrs. Sullivan.
- Ja.

1178
01:12:35,708 --> 01:12:39,916
Tut mir leid wegen vorhin.
Wir wussten nicht, dass es geheim war.

1179
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
Nicht so schlimm. Wirklich.

1180
01:12:43,250 --> 01:12:45,625
Sie sind Eriks Mom, oder?

1181
01:12:45,708 --> 01:12:46,750
Ja.

1182
01:12:46,833 --> 01:12:49,625
Wir machten viel im letzten Schuljahr,
er war...

1183
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
Er war ein lustiger Typ.

1184
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
Und ich habe nie geglaubt,
was die Leute sagten.

1185
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
Er hätte das nicht getan.

1186
01:13:00,041 --> 01:13:03,000
Wir wollten zusammen abhängen
an dem Wochenende.

1187
01:13:03,083 --> 01:13:05,541
In der Hütte meiner Familie.
Er wollte Bier stehlen

1188
01:13:05,625 --> 01:13:08,750
und das Mädchen mitbringen,
in das er vernarrt war.

1189
01:13:08,833 --> 01:13:11,625
Moment. Er hatte keine Freundin.

1190
01:13:12,250 --> 01:13:15,833
Ich weiß nicht, was sie genau war.

1191
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
Er tat da sehr geheimnisvoll.

1192
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Aber... wie hieß sie?

1193
01:13:20,666 --> 01:13:24,250
Ich glaube, es war Daphne.
Nein. Oder Cassie.

1194
01:13:24,333 --> 01:13:27,041
Es war Daphne oder Cassie.
So etwas in der Art.

1195
01:13:27,125 --> 01:13:29,250
- Adam?
- Da ist meine Frau. Alles...

1196
01:13:29,333 --> 01:13:31,791
- Ja, mir geht's gut. Alles gut.
- Ok.

1197
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
Ok.

1198
01:13:36,833 --> 01:13:38,166
Es gab ein Mädchen.

1199
01:13:40,166 --> 01:13:41,791
Es gab ein Mädchen.

1200
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
Oh mein Gott.

1201
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
Oh mein Gott.

1202
01:14:17,625 --> 01:14:19,041
Es gab ein Mädchen.

1203
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
<i>Ich weiß, was Plündern bedeutet.</i>

1204
01:14:25,000 --> 01:14:27,666
<i>Unter Riffen und Felsen zu suchen.</i>

1205
01:14:27,750 --> 01:14:31,791
<i>Aber die Besessenheit der Menschen
mit Objekten geht tiefer.</i>

1206
01:14:31,875 --> 01:14:34,083
<i>Sie erinnern sich mit ihnen.</i>

1207
01:14:35,333 --> 01:14:39,208
<i>Seit Wochen suche ich ein Objekt,
um der Reinigungsfrau</i>

1208
01:14:39,291 --> 01:14:43,375
<i>und dem Jungen zu zeigen,
was mir völlig klar ist.</i>

1209
01:14:45,416 --> 01:14:48,333
<i>Aber diese Missionen
fordern ihren Tribut von mir.</i>

1210
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
<i>Mein Herzschlag wird langsamer.</i>

1211
01:14:50,833 --> 01:14:53,791
<i>Und ich fürchte, wie meine Geschichte
sich dem Ende zuneigt,</i>

1212
01:14:54,750 --> 01:14:56,708
<i>so auch ihre.</i>

1213
01:14:57,208 --> 01:15:01,791
<i>Und alle Beteiligten
bleiben mit einem Loch zurück.</i>

1214
01:15:04,291 --> 01:15:06,833
Nein.

1215
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Tova?

1216
01:15:20,500 --> 01:15:21,875
Nicht mal offen.

1217
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
Daphne, Cassie...

1218
01:15:39,291 --> 01:15:42,333
Nein...

1219
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
Nicht. Gott.

1220
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
- Oh, Andie.
- Tova.

1221
01:16:15,916 --> 01:16:17,875
Hast du dein Abschluss-Jahrbuch bestellt?

1222
01:16:17,958 --> 01:16:20,791
- Tova? Was ist denn los?
- Mein...

1223
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
Hast du Andies Abschluss-Jahrbuch?

1224
01:16:29,458 --> 01:16:31,000
Tova, bist du zu Hause?

1225
01:16:32,125 --> 01:16:35,458
Weil ich es nie bestellt habe.
Ich wollte es nicht.

1226
01:16:35,541 --> 01:16:37,583
Vielleicht hier drin.

1227
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
Oh, ok.

1228
01:16:42,958 --> 01:16:44,625
Oh mein Gott. Hier ist es.

1229
01:16:46,583 --> 01:16:47,541
Mal sehen.

1230
01:16:47,625 --> 01:16:50,833
Daphne...

1231
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
Daphne... Cassmore.

1232
01:16:53,375 --> 01:16:57,583
Da ist sie. Ok. Fünf, sieben, Seite sechs.

1233
01:16:59,375 --> 01:17:00,625
Da ist sie.

1234
01:17:00,708 --> 01:17:02,250
Ich erinnere mich an sie.

1235
01:17:02,333 --> 01:17:05,000
Sie war neu im letzten Jahr.
Sie tat mir leid.

1236
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
Und immer mit diesem Simon.

1237
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
Nicht Erik?

1238
01:17:08,750 --> 01:17:10,250
Nicht, dass ich wusste. Nein.

1239
01:17:10,333 --> 01:17:13,833
Vielleicht irrte sich Adam beim Namen.
Es ist lange her.

1240
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
Vielleicht.

1241
01:17:15,541 --> 01:17:18,083
Und was beweist es überhaupt, Tova?

1242
01:17:18,166 --> 01:17:20,541
Auch wenn es ein Mädchen gab?

1243
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
Ich weiß nicht.

1244
01:17:23,041 --> 01:17:25,291
Dass er glücklich war. Ich weiß nicht.

1245
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
Aber er war glücklich.
Du weißt, dass er glücklich war.

1246
01:17:28,083 --> 01:17:32,041
Es tut mir so leid.
Ich weiß, du machst gerade viel durch.

1247
01:17:32,125 --> 01:17:34,458
Ich will keine Last sein. Tut mir leid.

1248
01:17:34,541 --> 01:17:36,500
Hörst du jetzt auf?

1249
01:17:38,750 --> 01:17:40,583
Du bist keine Last.

1250
01:17:40,666 --> 01:17:42,916
Tova, du bist meine Freundin.

1251
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
Und das tun wir füreinander.

1252
01:17:53,291 --> 01:17:55,791
Weißt du,
dass ich immer noch mies schlafe,

1253
01:17:55,875 --> 01:17:57,875
ganz allein in diesem großen Bett?

1254
01:17:59,333 --> 01:18:05,541
Ich schlafe auf meiner Seite und wache
jeden Morgen überrascht alleine auf.

1255
01:18:06,333 --> 01:18:08,958
Jetzt muss ich
meine besten Freundinnen verlassen

1256
01:18:09,041 --> 01:18:13,125
und in eine fremde Stadt ziehen,
wo ich nur meine Enkelkinder kenne.

1257
01:18:15,041 --> 01:18:16,416
Ich habe Angst.

1258
01:18:16,916 --> 01:18:23,208
Ich habe Angst, Tova. Und ich wünschte,
ich könnte mit dir darüber reden, aber...

1259
01:18:24,250 --> 01:18:28,958
...du willst absolut keine Last
für andere sein

1260
01:18:29,041 --> 01:18:31,541
und hast vergessen, eine Freundin zu sein.

1261
01:18:32,083 --> 01:18:35,500
Was bringt das?

1262
01:18:36,375 --> 01:18:40,250
Was bringt es, wenn du aufhörst zu leben?

1263
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
Hallo?

1264
01:19:01,083 --> 01:19:02,291
Hallo?

1265
01:19:06,708 --> 01:19:07,708
Tova?

1266
01:19:09,458 --> 01:19:11,791
Was tust du da?

1267
01:19:11,875 --> 01:19:15,750
Ich hoffe, ich habe dich nicht erschreckt.
Ich wollte die Todesfallen reparieren.

1268
01:19:15,833 --> 01:19:18,208
Ich brauche nichts. Du musst da raus.

1269
01:19:18,291 --> 01:19:21,208
Ok. Du gehst nicht ans Telefon.
Machst nicht auf...

1270
01:19:21,291 --> 01:19:24,625
Das rechtfertigt keinen Hausfriedensbruch!
Jetzt geh.

1271
01:19:25,208 --> 01:19:27,500
Ok, tut mir leid.
Ich dachte, du brauchst Hilfe.

1272
01:19:27,583 --> 01:19:30,250
Ich brauche keine Hilfe! Oder Reparaturen!

1273
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
Ich brauche nichts, weil ich umziehe!

1274
01:19:32,833 --> 01:19:34,375
Warum? Was? Wann?

1275
01:19:34,458 --> 01:19:38,625
Sobald ich das Haus verkaufe.
Jetzt geh endlich!

1276
01:19:38,708 --> 01:19:39,708
Ok.

1277
01:19:46,958 --> 01:19:48,000
- Ich...
- Raus!

1278
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
- Geh!
- Ok. Um Himmels willen.

1279
01:20:09,708 --> 01:20:12,916
- Wie war es?
- Ich will nicht darüber reden.

1280
01:20:17,541 --> 01:20:21,625
<i>Mrs. Sullivan. Tolle Neuigkeiten.
Wir haben ein Angebot für das Haus.</i>

1281
01:20:22,125 --> 01:20:25,625
<i>Sie müssen nur noch
Papierkram unterschreiben. Bis bald.</i>

1282
01:20:33,958 --> 01:20:37,166
Oh, Cameron.

1283
01:20:47,958 --> 01:20:51,833
<i>Es scheint ein Markenzeichen
der menschlichen Spezies.</i>

1284
01:20:52,333 --> 01:20:54,666
<i>Miese Kommunikationsfähigkeiten.</i>

1285
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
<i>Warum können Menschen nicht
ihre Millionen Worte nutzen,</i>

1286
01:21:01,333 --> 01:21:05,166
<i>um einfach auszudrücken, was sie begehren?</i>

1287
01:21:21,875 --> 01:21:26,166
UNBEKANNTE NUMMER

1288
01:21:29,208 --> 01:21:32,041
- Ja, hallo.
<i>- Hi. Büro von Simon Brinks.</i>

1289
01:21:32,125 --> 01:21:34,708
<i>- Ist da Cameron?</i>
- Ja, der bin ich.

1290
01:21:36,625 --> 01:21:37,833
Tova!

1291
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
- Wie geht's dem Knöchel?
- So gut wie neu.

1292
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
Siehst du? Nichts geht über etwas Ruhe.

1293
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
Ich bin froh, dass es mit Cameron klappte.

1294
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
Er erwies sich als zuverlässig.

1295
01:21:47,166 --> 01:21:48,333
- Ja.
- Ja.

1296
01:21:48,416 --> 01:21:50,708
Ich wollte mich verabschieden.

1297
01:21:50,791 --> 01:21:53,583
Ich ziehe über die Bucht
nach Charter Village.

1298
01:21:53,666 --> 01:21:56,791
Wenn es ok ist,
reinige ich ein allerletztes Mal.

1299
01:21:56,875 --> 01:21:59,208
- Wir werden dich vermissen, Tova.
- Ja.

1300
01:21:59,291 --> 01:22:02,958
Aber bevor du anfängst,
sieh dir unseren neuen Mieter an.

1301
01:22:05,458 --> 01:22:08,000
Ja, sie wurde
von einer Gruppe in Alaska gepflegt,

1302
01:22:08,083 --> 01:22:11,333
nachdem sie sich ein Bein
an einem Krabbenkorb ausriss.

1303
01:22:11,416 --> 01:22:13,833
Etwas früher als geplant,
aber ich musste zusagen.

1304
01:22:13,916 --> 01:22:16,125
Was meinst du damit?

1305
01:22:16,208 --> 01:22:19,000
Marcellus war
heute in einem schlechten Zustand.

1306
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
Marcellus?

1307
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
<i>Tag 1431.</i>

1308
01:22:31,916 --> 01:22:33,833
<i>Vielleicht mein letzter.</i>

1309
01:22:33,916 --> 01:22:36,166
Tut mir leid, dass ich nicht hier war.

1310
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
Ich war so beschäftigt, das Mädchen
zu suchen, diese Daphne Cassmore.

1311
01:22:41,291 --> 01:22:44,750
Ich habe Eriks Zimmer auseinandergenommen.

1312
01:22:49,875 --> 01:22:51,375
Tut mir leid.

1313
01:22:52,083 --> 01:22:54,750
Ich war eine schreckliche Freundin.

1314
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
Es tut mir so leid.

1315
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
Tut mir leid.

1316
01:22:59,666 --> 01:23:02,166
<i>Mir tut es leid.</i>

1317
01:23:02,250 --> 01:23:04,166
<i>Ich habe dich enttäuscht.</i>

1318
01:23:21,375 --> 01:23:22,375
Cameron?

1319
01:23:26,333 --> 01:23:27,541
Sieh dich an.

1320
01:23:28,708 --> 01:23:31,083
Setzen wir uns hin oder...

1321
01:23:31,583 --> 01:23:32,958
Ja.

1322
01:23:36,958 --> 01:23:38,458
Wir waren unzertrennlich.

1323
01:23:40,916 --> 01:23:42,500
Ja, ich weiß. Scheint so.

1324
01:23:43,166 --> 01:23:45,583
Was ist dann passiert?

1325
01:23:48,208 --> 01:23:49,750
Ich weiß nicht, Cameron.

1326
01:23:51,500 --> 01:23:55,375
Nachdem sie wegging, erfuhr ich nur wenig,
es sei denn, es ging um dich.

1327
01:23:55,458 --> 01:23:56,833
Sie war stolz auf dich.

1328
01:23:56,916 --> 01:23:58,958
Und es war ok für dich, einfach...

1329
01:23:59,875 --> 01:24:04,416
...nichts zu tun,
um deinem eigenen Kind zu helfen?

1330
01:24:06,625 --> 01:24:07,875
Cameron, dachtest du...

1331
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
Es tut mir so leid.

1332
01:24:11,666 --> 01:24:13,666
Ich bin nicht dein Dad.

1333
01:24:16,333 --> 01:24:19,833
Sie war meine beste Freundin,
aber ich stand nie auf Frauen.

1334
01:24:21,750 --> 01:24:25,000
Aber mein Dad hätte mich umgebracht,
wenn er es wüsste...

1335
01:24:25,958 --> 01:24:30,458
Sie hat mich gedeckt,
um ihn von mir fernzuhalten.

1336
01:24:33,708 --> 01:24:36,166
Ich ahnte nicht,
dass du mich für deinen Dad hältst.

1337
01:24:36,250 --> 01:24:37,666
Ok, der...

1338
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Der gehört nicht dir?

1339
01:24:40,958 --> 01:24:45,833
Meine Initialen sind "SOB",
das würde ich nie eingravieren lassen.

1340
01:24:45,916 --> 01:24:49,041
Ich nahm an, das war das Schulmaskottchen.

1341
01:24:49,125 --> 01:24:52,666
Aale? Nein, unser Schulmaskottchen
war der Pirat.

1342
01:24:53,250 --> 01:24:54,291
Niemand mag Aale.

1343
01:24:55,333 --> 01:24:57,250
Wer war dann mein Dad?

1344
01:24:57,958 --> 01:24:59,875
Sie muss es dir gesagt haben.

1345
01:24:59,958 --> 01:25:01,500
Sie sagte es keinem.

1346
01:25:02,208 --> 01:25:05,416
Was soll ich sagen?
Sie war jung, hatte Angst.

1347
01:25:05,500 --> 01:25:07,208
Ihr Vater war schlimmer als meiner.

1348
01:25:08,958 --> 01:25:11,500
Sicher hatte sie Angst, er findet es raus.

1349
01:25:17,041 --> 01:25:20,833
- Cameron, hi. Wo warst du?
- Was kümmert es dich?

1350
01:25:20,916 --> 01:25:24,541
Hör zu. Tut mir leid.
Das hätte ich nicht tun sollen.

1351
01:25:24,625 --> 01:25:26,041
Ich ließ es an dir aus.

1352
01:25:26,125 --> 01:25:28,583
Du hast Glück, ich haue eh ab.

1353
01:25:28,666 --> 01:25:31,083
- Was meinst du?
- Ich saß hier fest...

1354
01:25:32,833 --> 01:25:35,583
- Umsonst.
- Was?

1355
01:25:35,666 --> 01:25:37,208
Ich war total verrückt!

1356
01:25:37,291 --> 01:25:39,583
Dieser Simon Brinks
ist nicht mal mein Dad.

1357
01:25:39,666 --> 01:25:42,750
Sondern der schwule Freund meiner Mom.
Das ist nicht mal sein Ring.

1358
01:25:42,833 --> 01:25:44,375
Wem gehört der Ring?

1359
01:25:44,458 --> 01:25:47,500
Ich weiß nicht. Blöde Aale.

1360
01:25:47,583 --> 01:25:52,083
Oh nein. Tu das nicht.
Tu das nicht. Cameron, hör zu.

1361
01:25:52,166 --> 01:25:55,875
Ok, er war nicht dein Dad,
und das tut mir leid.

1362
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
Du musst aber nicht gehen.
Du hast einen guten Job.

1363
01:25:58,916 --> 01:26:01,416
Glaubst du, so will ich leben?

1364
01:26:01,500 --> 01:26:04,541
Aquarien schrubben
und Kaugummi vom Boden kratzen?

1365
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
Cameron!

1366
01:26:07,458 --> 01:26:09,125
Bitte geh nicht.

1367
01:26:09,208 --> 01:26:12,458
Du hast so viel hier.
Menschen, denen du wichtig bist.

1368
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
Gehst du deswegen weg?

1369
01:26:14,708 --> 01:26:19,291
Und was ist mit Marcellus?
Er hat nicht viel Zeit. Er braucht dich.

1370
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
Nicht mein Problem.

1371
01:26:20,833 --> 01:26:23,166
Cameron, du bist besser als das.

1372
01:26:23,250 --> 01:26:26,250
Nein. Wirklich nicht.

1373
01:26:27,458 --> 01:26:28,708
Cameron!

1374
01:26:39,791 --> 01:26:44,083
<i>Von allen Becken musste er das nehmen.</i>

1375
01:26:44,916 --> 01:26:49,875
<i>Es gibt nur wenige Kreaturen,
die barbarischer sind als Seewölfe.</i>

1376
01:26:50,458 --> 01:26:53,833
<i>Dass ich einen als Nachbarn habe,
ist Strafe genug.</i>

1377
01:26:54,458 --> 01:26:57,958
<i>Aber mein Hass ist persönlich.</i>

1378
01:27:04,708 --> 01:27:09,250
<i>Mit meiner grenzenlosen Weisheit
hätte ich vorsichtiger sein sollen.</i>

1379
01:27:10,000 --> 01:27:13,833
<i>Aber ein kalifornischer Taschenkrebs
als Köder ist zu verlockend.</i>

1380
01:27:21,500 --> 01:27:23,333
<i>Ohne meine Verletzung</i>

1381
01:27:23,416 --> 01:27:27,333
<i>wäre ich wohl der sogenannten
"Rettung" der Menschen entkommen.</i>

1382
01:27:28,208 --> 01:27:32,833
<i>Ich mag älter und schwächer sein,
aber ich bin auch weiser.</i>

1383
01:27:35,375 --> 01:27:38,208
<i>Diesmal bin ich vorbereitet.</i>

1384
01:27:39,583 --> 01:27:44,041
<i>Außerdem habe ich keine Wahl,
ich muss mich meinem Feind stellen.</i>

1385
01:27:45,166 --> 01:27:48,250
<i>Dieser Ring ist der Beweis,
den ich brauche.</i>

1386
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
Was ist das?

1387
01:28:16,916 --> 01:28:18,125
Marcellus.

1388
01:28:20,500 --> 01:28:22,625
Marcellus.

1389
01:28:26,875 --> 01:28:29,458
Ich bringe dich zurück ins Becken.
Warte da.

1390
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
Oh mein Gott.

1391
01:28:36,958 --> 01:28:39,750
Sieh dich an.

1392
01:28:42,125 --> 01:28:43,416
Marcellus.

1393
01:28:46,041 --> 01:28:50,333
Ok, warte.
Wir bringen dich zurück. Halte durch.

1394
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
Meine Güte.

1395
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Komm schon.
Wir bringen dich zurück. Los geht's.

1396
01:29:04,500 --> 01:29:07,291
Was hast du denn hier gemacht?

1397
01:29:23,333 --> 01:29:24,500
Verstehe.

1398
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
Ok.

1399
01:29:33,000 --> 01:29:34,625
Ok, mein Freund.

1400
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
CAMERON
ZITRONENÖL

1401
01:30:00,250 --> 01:30:02,208
Wir sind draußen, Marcellus.

1402
01:30:03,666 --> 01:30:05,250
Merkst du, dass wir draußen sind?

1403
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
Du bist fast zu Hause.

1404
01:30:35,125 --> 01:30:38,416
Das ist mein Zuhause, Marcellus.

1405
01:30:40,250 --> 01:30:42,958
Ich kann hier nicht weg.
Das ist mein Zuhause.

1406
01:30:47,166 --> 01:30:48,291
Aber ich weiß...

1407
01:30:53,958 --> 01:30:56,458
Ich weiß, dass ich dich gehen lassen muss.

1408
01:30:59,208 --> 01:31:02,166
Wir wissen beide,
du wolltest so nicht enden, aber...

1409
01:31:04,333 --> 01:31:06,875
Ich bin froh,
dass Terry dich gerettet hat.

1410
01:31:10,708 --> 01:31:12,875
Weil du mich gerettet hast.

1411
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
Raus mit dir.

1412
01:32:05,208 --> 01:32:07,375
Geh nach Hause, Marcellus.

1413
01:32:16,083 --> 01:32:17,083
Auf Wiedersehen.

1414
01:32:19,875 --> 01:32:21,041
Auf Wiedersehen.

1415
01:32:29,416 --> 01:32:31,708
<i>Auf Wiedersehen, meine Freundin.</i>

1416
01:33:16,833 --> 01:33:18,125
Marcellus?

1417
01:33:25,416 --> 01:33:26,625
Oh mein Gott.

1418
01:33:29,333 --> 01:33:32,791
Oh mein Gott.

1419
01:33:35,416 --> 01:33:36,833
Marcellus.

1420
01:33:39,458 --> 01:33:40,875
Oh mein...

1421
01:33:43,208 --> 01:33:45,666
Oh, Marcellus.

1422
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
Oh mein Gott.

1423
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
Oh mein Gott.

1424
01:33:58,083 --> 01:34:00,375
<i>Zuerst versinke ich wie ein Anker.</i>

1425
01:34:00,875 --> 01:34:03,125
<i>Meine Arme so schwer wie Steine.</i>

1426
01:34:03,791 --> 01:34:06,625
<i>Und dann, mit einem Zucken,</i>

1427
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
<i>erwache ich.</i>

1428
01:34:10,375 --> 01:34:12,750
<i>Ich sage das nicht,
um falsche Hoffnungen zu machen.</i>

1429
01:34:12,833 --> 01:34:15,083
<i>Mein Tod steht bevor.</i>

1430
01:34:15,583 --> 01:34:17,541
<i>Aber es bleibt noch genug Zeit.</i>

1431
01:34:17,625 --> 01:34:18,583
Tova?

1432
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
Tova?

1433
01:34:36,875 --> 01:34:37,875
Tova?

1434
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
Tova.

1435
01:34:41,416 --> 01:34:43,166
Was tust du... Was?

1436
01:34:43,250 --> 01:34:45,666
- Du bist nass.
- Cameron, du bist zurückgekommen.

1437
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
Ja.

1438
01:34:48,375 --> 01:34:51,083
Man kann richtig und falsch handeln.

1439
01:34:52,750 --> 01:34:55,458
Wo ist Marcellus?
Ich kann ihn nirgends finden.

1440
01:34:56,375 --> 01:34:58,291
Ich ließ ihn gehen.

1441
01:35:00,916 --> 01:35:01,958
Wirklich?

1442
01:35:04,708 --> 01:35:05,833
Wow.

1443
01:35:06,333 --> 01:35:08,583
Das ist gut, oder?

1444
01:35:10,750 --> 01:35:12,208
Ich werde ihn vermissen.

1445
01:35:14,333 --> 01:35:17,291
Würdest du dich etwas zu mir setzen?

1446
01:35:19,291 --> 01:35:23,833
Ich will dir etwas zeigen,
das Marcellus für uns hinterlassen hat.

1447
01:35:25,083 --> 01:35:26,083
Was?

1448
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
Mein Ring.

1449
01:35:31,291 --> 01:35:34,500
- Wie hat...
- Er war bei den Aalen.

1450
01:35:40,041 --> 01:35:45,416
Der Name meines Sohnes
war Erik Ernst Lindgren Sullivan.

1451
01:35:47,291 --> 01:35:48,791
Es ist sein Ring.

1452
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
Er gab ihn deiner Mutter,
Daphne Cassmore. Ich...

1453
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
Ich glaube, er war in sie verliebt.

1454
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Tova...

1455
01:36:04,708 --> 01:36:07,166
Ich bin dein...

1456
01:36:09,375 --> 01:36:14,375
Und du denkst... Du sagst,
dass Marcellus herausgefunden hat,

1457
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
dass du meine Großmutter bist?

1458
01:36:16,083 --> 01:36:17,250
Ich weiß nicht.

1459
01:36:18,083 --> 01:36:19,083
Ich...

1460
01:36:20,083 --> 01:36:24,375
Ich weiß nicht.

1461
01:36:24,958 --> 01:36:25,958
Ich meine...

1462
01:36:39,250 --> 01:36:41,541
Alles gut.

1463
01:37:01,416 --> 01:37:02,875
<i>Ich schwimme runter.</i>

1464
01:37:04,666 --> 01:37:06,708
<i>Bis in die Tiefen des Meeres.</i>

1465
01:37:10,333 --> 01:37:13,291
<i>Mit all meiner noch verbleibenden Energie.</i>

1466
01:37:16,250 --> 01:37:17,916
<i>Das Leben ist überall.</i>

1467
01:37:18,958 --> 01:37:22,250
<i>So prächtig,
wie ich es in Erinnerung hatte.</i>

1468
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
<i>Bis ich es...</i>

1469
01:37:29,041 --> 01:37:31,250
<i>...endlich wieder spüre.</i>

1470
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
<i>Koste.</i>

1471
01:37:35,416 --> 01:37:37,750
<i>Mit jedem Zentimeter meines Körpers.</i>

1472
01:37:40,000 --> 01:37:41,250
<i>Ich bin zu Hause.</i>

1473
01:37:43,458 --> 01:37:46,583
<i>Gewiegt vom Meeresgrund,</i>

1474
01:37:47,083 --> 01:37:49,916
<i>der einst einen geliebten Sohn aufnahm,</i>

1475
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
<i>einen verloren geglaubten Vater...</i>

1476
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Ich habe die ganze Zeit
den Falschen gesucht.

1477
01:37:58,458 --> 01:37:59,541
Ja.

1478
01:38:23,833 --> 01:38:25,750
Tova!

1479
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
Hey.

1480
01:38:41,458 --> 01:38:44,583
- Ich habe zu tun, also...
- Tut mir leid. Ich...

1481
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
Dein Leben ist
so viel gewaltiger als meines.

1482
01:38:49,666 --> 01:38:51,125
Ich geriet in Panik.

1483
01:38:53,291 --> 01:38:55,208
Ich mag dich wirklich.

1484
01:38:56,708 --> 01:39:00,916
Und ich wäre gerne Teil dieses
gewaltigen Lebens, wenn du mich lässt.

1485
01:39:43,500 --> 01:39:44,541
Tova?

1486
01:39:48,041 --> 01:39:49,041
Ja?

1487
01:39:52,291 --> 01:39:53,500
Oh mein Gott.

1488
01:40:04,541 --> 01:40:07,750
Es ist seine Schatzkiste.

1489
01:40:12,291 --> 01:40:14,541
All seine Kleinigkeiten.

1490
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
Ist das deine Mutter?

1491
01:40:27,500 --> 01:40:28,750
Ja.

1492
01:40:47,291 --> 01:40:48,666
Er wählte deinen Namen.

1493
01:41:31,125 --> 01:41:33,833
Natürlich,
Diane Jones' Knie machen ihr Ärger.

1494
01:41:33,916 --> 01:41:36,000
Sie spielt weiter Tennis.

1495
01:41:36,083 --> 01:41:39,250
Ich sage seit Jahren,
sie überanstrengt sich.

1496
01:41:39,333 --> 01:41:41,875
Sie ist besessen von ihrem Doppelerfolg.

1497
01:41:41,958 --> 01:41:47,250
- Tova. Er macht seinen zweiten Schal.
- Ich dachte, du schaust nach dem Grill.

1498
01:41:47,333 --> 01:41:49,750
- Ich sehe ihn von hier.
- Eine Maschine.

1499
01:41:49,833 --> 01:41:54,000
- Ok.
- Es ist kein Schlüsselloch, Avery.

1500
01:41:54,083 --> 01:41:57,208
Ganz locker. Locker werfen.

1501
01:41:57,291 --> 01:42:01,125
- Das meine ich.
- Verstehe. Das ist nicht für mich.

1502
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
- Zwei von drei?
- Ich weiß nicht.

1503
01:42:03,416 --> 01:42:04,875
Ok, Abendessen!

1504
01:42:14,500 --> 01:42:18,541
- Makkaroni und Käse ist für dich.
- Ich weiß. Ich werde alles essen.

1505
01:42:19,541 --> 01:42:21,166
- Er meint es ernst.
- Einen?

1506
01:42:23,291 --> 01:42:29,833
<i>Jetzt kann ich mich ausruhen,
da die Reinigungsfrau wieder zu Hause ist.</i>

1507
01:42:42,291 --> 01:42:45,208
{\an8}TOVA SULLIVAN - DOZENTIN
STELLT FRAGEN

1508
01:42:48,750 --> 01:42:50,375
Hier, Seestern.

1509
01:42:59,083 --> 01:43:03,125
<i>Und ich weiß,
meine Nachfolgerin ist gut versorgt.</i>

1510
01:43:03,208 --> 01:43:05,041
Ich sehe ihn nicht. Wo ist er?

1511
01:43:05,125 --> 01:43:08,375
Kein er. Es ist eine "sie".
Und ihr Name ist Agnetha.

1512
01:43:08,458 --> 01:43:11,166
<i>Die Reinigungsfrau kümmert sich um sie.</i>

1513
01:43:13,166 --> 01:43:15,333
Hi.

1514
01:43:15,416 --> 01:43:17,625
<i>Ich würde ihr mein Leben anvertrauen.</i>

1515
01:43:18,416 --> 01:43:20,250
<i>So wie ich ihr meinen Tod anvertraute.</i>

1516
01:43:20,333 --> 01:43:22,666
Da kommt sie.

1517
01:43:22,750 --> 01:43:25,166
Seht sie euch an.

1518
01:43:26,208 --> 01:43:27,041
Ja.

1519
01:43:27,125 --> 01:43:31,916
<i>Menschen sind zum größten Teil
öde und unbeholfen.</i>

1520
01:43:32,000 --> 01:43:37,000
<i>Aber gelegentlich könnt ihr
bemerkenswert kluge Kreaturen sein.</i>

1521
01:51:29,500 --> 01:51:34,500
Untertitel von: Whenke Killmer



