1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:30,375 --> 00:00:32,666
<i>Aku sangat merindukan ketenangan.</i>

4
00:00:40,916 --> 00:00:44,166
<i>Tak ada ketenangan seperti di dasar laut.</i>

5
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
<i>Sekarang waktuku hampir habis...</i>

6
00:00:49,333 --> 00:00:51,916
<i>Kucoba mengingat kenangan masa lalu.</i>

7
00:00:54,000 --> 00:00:56,416
<i>Aku pernah mengetahui setiap arus,</i>

8
00:00:56,500 --> 00:00:59,083
<i>setiap jalan menyusuri ganggang.</i>

9
00:00:59,166 --> 00:01:02,208
<i>Juga sensasi kebebasan tanpa batas.</i>

10
00:01:08,416 --> 00:01:11,000
<i>Ada prasmanan makanan lezat,</i>

11
00:01:11,083 --> 00:01:13,625
<i>yang semuanya untukku.</i>

12
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
<i>Namun, yang terbaik,</i>

13
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
<i>aku bisa sendirian.</i>

14
00:01:26,125 --> 00:01:31,625
<i>Aku sangat merindukan kedamaian
dan ketenangan di rumah.</i>

15
00:01:34,666 --> 00:01:37,625
<i>Terutama saat wisata pendidikan
yang menyebalkan.</i>

16
00:01:37,708 --> 00:01:41,541
<i>Sudah 1.401 hari aku dikurung.</i>

17
00:01:41,625 --> 00:01:44,791
<i>Sekelompok anak kelas tiga
dan gurunya yang tak becus</i>

18
00:01:44,875 --> 00:01:48,958
<i>datang ke sini untuk mempelajari
kehidupan laut dan merusak soreku.</i>

19
00:01:49,041 --> 00:01:54,166
Ia bernama Marcellus
dan ia adalah gurita Pasifik raksasa.

20
00:01:54,250 --> 00:01:56,125
Kevin, jangan menjilati kaca.

21
00:01:56,208 --> 00:01:58,291
Tak kelihatan. Dia tak ada di sana.

22
00:01:58,375 --> 00:02:00,666
<i>Itu karena aku bermimikri, Kevin.</i>

23
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
<i>Baca petunjuknya.</i>

24
00:02:03,916 --> 00:02:05,375
<i>Di akuarium ini,</i>

25
00:02:05,458 --> 00:02:09,750
<i>aku tunduk pada spesies di bawahku
dalam segala aspek.</i>

26
00:02:10,500 --> 00:02:14,333
<i>Dikasihani oleh mereka adalah penghinaan.</i>

27
00:02:15,791 --> 00:02:20,250
<i>Satu-satunya kelebihannya adalah
mural kecil yang mereka buat di selku.</i>

28
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
<i>Masing-masing mural itu unik.</i>

29
00:02:22,833 --> 00:02:25,750
<i>Tiap mural serumit siput bulan.</i>

30
00:02:27,833 --> 00:02:34,125
<i>Dari semua orang, aku paling tak keberatan
bersama petugas kebersihan.</i>

31
00:02:34,208 --> 00:02:36,833
Sedang malas bertemu orang malam ini?

32
00:02:37,333 --> 00:02:39,625
Ya. Aku paham rasanya.

33
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
Namun, kau tak bisa sembunyi dariku.

34
00:02:42,625 --> 00:02:45,250
Kuharap kau makan kerang segar hari ini.

35
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
Sudah kubilang kepada Terry,
kau bosan dengan ikan halibut beku itu.

36
00:02:49,416 --> 00:02:51,458
<i>Kau tak tahu.</i>

37
00:02:53,000 --> 00:02:57,083
<i>Tak seperti spesies bodoh lainnya,
kami punya beberapa kesamaan.</i>

38
00:02:59,583 --> 00:03:00,958
<i>Kami berdua suka malam hari.</i>

39
00:03:03,666 --> 00:03:05,916
<i>Kami menikmati kesendirian.</i>

40
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
Halo, Sayang.

41
00:03:08,291 --> 00:03:12,416
<i>Seperti aku, dia tak suka belut serigala.</i>

42
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Ya ampun!

43
00:03:15,583 --> 00:03:17,125
<i>Juga lantai yang lengket.</i>

44
00:03:25,750 --> 00:03:28,750
<i>Kami berdua memimpikan dasar laut</i>

45
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
<i>yang menghilang dari kami.</i>

46
00:04:02,583 --> 00:04:04,875
- Bagaimana alergimu?
- Mendingan.

47
00:04:04,958 --> 00:04:08,208
Miranda Downs juga mengeluhkan alerginya.

48
00:04:08,291 --> 00:04:13,333
Yang manjur baginya adalah mengompres kaki
dengan kain lap dingin sebelum tidur.

49
00:04:13,416 --> 00:04:14,958
Sesederhana itu.

50
00:04:15,041 --> 00:04:16,916
Itu pilihannya, 'kan?

51
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
Memang.

52
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
Totalnya lima belas dolar.

53
00:04:21,916 --> 00:04:26,250
Sepuluh dolar. Lima dolar.
Baiklah. Ini uangnya.

54
00:04:26,333 --> 00:04:28,041
- Pas.
- Selamat malam.

55
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
Selamat malam, Tova.

56
00:04:29,875 --> 00:04:33,166
Hati-hati berkendara. Jalanan licin.

57
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
Selalu begitu, tapi aku tetap selamat.

58
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
<i>Anda menerima satu pesan baru.</i>

59
00:05:08,250 --> 00:05:09,458
<i>Bu Sullivan.</i>

60
00:05:09,541 --> 00:05:12,416
<i>Bruce dari Hunian Lansia Charter Village
menelepon lagi.</i>

61
00:05:12,500 --> 00:05:15,583
<i>Kami senang kau bergabung
dengan komunitas kami di Bellingham.</i>

62
00:05:15,666 --> 00:05:18,333
<i>Tolong hubungi aku
untuk mengambil tempatmu.</i>

63
00:05:18,416 --> 00:05:20,791
<i>Lalu kita bahas
langkah selanjutnya untuk pindah.</i>

64
00:05:20,875 --> 00:05:22,458
<i>Telepon balik, ya? Terima kasih.</i>

65
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
Tidak!

66
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
Astaga. Sial. Tidak!

67
00:06:20,500 --> 00:06:21,916
Yang benar saja!

68
00:06:27,291 --> 00:06:28,833
Tidak.

69
00:06:36,958 --> 00:06:39,375
Sekarang ponselku. Apa-apaan ini?

70
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Bisa kubantu?

71
00:06:40,708 --> 00:06:43,916
Ya, mobil dengan radiator yang berfungsi.

72
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Mungkin hanya itu yang tak ada.

73
00:06:46,083 --> 00:06:47,833
Kalau pengisi daya ponsel?

74
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
- Tanner!
- Ya?

75
00:06:49,833 --> 00:06:51,916
Bawakan pengisi daya ponsel
dan secangkir kopi

76
00:06:52,000 --> 00:06:54,375
bagi teman kita yang sedang sial ini.

77
00:06:54,458 --> 00:06:55,666
Terima kasih.

78
00:06:55,750 --> 00:06:57,833
Kenapa kau pergi ke Sowell Bay?

79
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
Hanya mencari seseorang.

80
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
- Teman?
- Bukan, orang yang berutang padaku.

81
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
Orang yang menyenangkan untuk dicari.

82
00:07:04,583 --> 00:07:07,291
Ya, pasti lebih asyik
dengan mobil yang tidak mogok.

83
00:07:07,375 --> 00:07:09,791
Tanner, aku tak dengar kau bergerak!

84
00:07:10,416 --> 00:07:11,375
- Ini.
- Terima kasih.

85
00:07:11,458 --> 00:07:13,291
- Ya.
- Astaga.

86
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
Aku suka Friko.
Kami hampir buat konser untuk mereka.

87
00:07:16,333 --> 00:07:18,166
Lalu musiknya bertema politis.

88
00:07:18,250 --> 00:07:20,583
- Mereka mau undang kami.
- Siapa "kami"?

89
00:07:21,291 --> 00:07:23,041
Band-ku, Sosis Ngengat.

90
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
Apa? Tunggu.

91
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
- Kau anggota Sosis Ngengat?
- Ya.

92
00:07:28,416 --> 00:07:31,166
Bagaimana kau tahu? Dari Bandcamp?

93
00:07:32,541 --> 00:07:34,208
- Kau tahu kami?
- Ya.

94
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
Aku hanya bercanda.

95
00:07:37,833 --> 00:07:39,750
- Tadi kau bohong?
- Ya.

96
00:07:39,833 --> 00:07:41,541
Kini aku merasa bersalah.

97
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
Untuk menebusnya, kuberi sarapan gratis.

98
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
Kami membuat
roti lapis yang lezat. Tanner!

99
00:07:47,833 --> 00:07:49,875
Kau di situ rupanya. Astaga.

100
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
Buat roti lapis spesial untuk...

101
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
Kau main alat musik apa?

102
00:07:54,375 --> 00:07:55,208
Gitar.

103
00:07:55,958 --> 00:07:59,125
- Gitaris utama di Sosis Nyamuk.
- Baiklah.

104
00:07:59,208 --> 00:08:03,041
Lalu kami akan menghubungkanmu
dengan Peter di bengkel mobil.

105
00:08:04,125 --> 00:08:06,041
- Tidak enak, ya?
- Benar.

106
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
Roti lapis terakhirnya
berasa seperti kaus kaki.

107
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
Harriet bertemu Carol di ruang tunggu.

108
00:08:12,166 --> 00:08:15,666
Mereka mulai mengobrol
dan sadar gejala mereka sama.

109
00:08:15,750 --> 00:08:18,541
Sehingga mereka tahu
Fred Murphy meniduri mereka berdua.

110
00:08:18,625 --> 00:08:20,166
- Tidak!
- Astaga.

111
00:08:20,250 --> 00:08:24,333
Seperti Ruth, Ruth Hitam,
dan Charlie Simpson.

112
00:08:24,416 --> 00:08:28,583
Barb, jangan sebut "Ruth putih"
dan "Ruth Hitam".

113
00:08:28,666 --> 00:08:32,750
Itu warna rambut mereka.
Kalau tidak, bisa membingungkan.

114
00:08:32,833 --> 00:08:35,416
Tak ada yang bawa benang lagi?

115
00:08:35,500 --> 00:08:37,166
Baru keluar dari oven?

116
00:08:37,250 --> 00:08:39,291
Kalian tahu Ethan dari Shop-Way?

117
00:08:39,375 --> 00:08:41,041
Dia merokok ganja.

118
00:08:41,125 --> 00:08:43,875
Aku mencium baunya
saat ke sana beli keju <i>cottage.</i>

119
00:08:43,958 --> 00:08:46,000
Mary Ann, semua merokok ganja.

120
00:08:46,083 --> 00:08:48,541
Ganja ada dalam mentega, permen kenyal...

121
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
Ada di permen kenyal?

122
00:08:52,750 --> 00:08:54,541
Tova, kau pendiam hari ini.

123
00:08:54,625 --> 00:08:55,750
Kau baik-baik saja?

124
00:08:55,833 --> 00:08:57,375
Dia tak perlu kerja malam.

125
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
Bahkan, kau tak perlu kerja.

126
00:08:59,291 --> 00:09:02,750
Aku tak suka kau berurusan
dengan semua bahan kimia itu.

127
00:09:02,833 --> 00:09:05,875
Aku hanya merajut. Tak suka gosip.

128
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
Carol dan Harriet
mengencani pria yang sama.

129
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
Tentu saja.

130
00:09:11,750 --> 00:09:15,125
Mereka berdua pakai
kertas dinding yang sama selama 30 tahun.

131
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
Kertas dinding bisa dimaklumi, tapi Fred?

132
00:09:19,083 --> 00:09:21,958
Sowell Bay adalah tangki ikan.

133
00:09:22,041 --> 00:09:24,000
Itu yang sering dikatakan Will.

134
00:09:24,083 --> 00:09:26,875
Dia sering bilang
tak bisa beli satu stoples selai kacang

135
00:09:26,958 --> 00:09:29,833
tanpa diketahui seisi kota sejam kemudian.

136
00:09:33,541 --> 00:09:34,583
Will...

137
00:09:35,833 --> 00:09:38,291
Dia salah satu dari orang yang terdaftar

138
00:09:38,375 --> 00:09:41,916
pada hunian lansia itu, Charter Village.

139
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
Mereka terus meneleponku,
ingin tahu rencanaku.

140
00:09:46,250 --> 00:09:49,041
Sebelum dia sakit, dia mendaftarkan kami.

141
00:09:49,125 --> 00:09:53,791
Kurasa dia hanya tak ingin
aku berada di rumah itu sendirian.

142
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
Will ingin menjual rumah itu.

143
00:09:58,875 --> 00:10:01,166
Tiga puluh tahun lalu, setelah Erik...

144
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
Setelah dia wafat.

145
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
"Lanjutkan hidup," katanya.

146
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
"Lanjutkan hidup. Jual rumah itu."

147
00:10:12,416 --> 00:10:13,583
Aku tak bisa.

148
00:10:17,500 --> 00:10:18,791
Mungkin dia benar.

149
00:10:20,875 --> 00:10:24,958
Mungkin aku harus melanjutkan hidup.

150
00:10:26,166 --> 00:10:28,958
<i>Meski dia tinggal di tangki
yang lebih besar dari tangkiku,</i>

151
00:10:29,041 --> 00:10:33,041
<i>aku tahu petugas kebersihan itu
juga ingin bebas.</i>

152
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
<i>Kecerdasanku yang tinggi
membuatku sangat peka</i>

153
00:10:37,166 --> 00:10:39,666
<i>terhadap perilaku semua makhluk.</i>

154
00:10:41,291 --> 00:10:47,958
<i>Dugaanku, dia ingin bersembunyi
di suatu tempat yang lebih dalam.</i>

155
00:10:54,250 --> 00:10:56,916
Astaga.

156
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Ya ampun.

157
00:11:00,375 --> 00:11:01,875
Yang benar saja.

158
00:11:09,916 --> 00:11:12,291
Ini menjijikkan.

159
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
Sudah beres.

160
00:11:14,666 --> 00:11:15,625
Baiklah.

161
00:11:19,750 --> 00:11:21,125
Astaga.

162
00:11:25,291 --> 00:11:26,458
Marcellus?

163
00:11:28,583 --> 00:11:31,250
Bagaimana kau bisa sampai di sini?

164
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
Tidak. Tak apa.

165
00:11:35,291 --> 00:11:37,500
Tak apa. Lihat.

166
00:11:37,583 --> 00:11:40,541
Tentakelmu kusut. Sebentar...

167
00:11:43,250 --> 00:11:45,833
Baiklah. Aku bisa. Tak apa.

168
00:11:47,833 --> 00:11:51,916
Sudah. Ini akan baik-baik saja. Ini akan...

169
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Marcellus.

170
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
Astaga.

171
00:12:11,708 --> 00:12:14,875
<i>Konon, gurita pernah punya cangkang.</i>

172
00:12:15,958 --> 00:12:17,958
<i>Tanpa cangkang bisa berbahaya.</i>

173
00:12:18,666 --> 00:12:23,375
<i>Kami jadi rentan terhadap pemangsa,
tapi itu juga memberi kami kebebasan</i>

174
00:12:23,958 --> 00:12:26,625
<i>menyelinap melalui celah dan retakan.</i>

175
00:12:26,708 --> 00:12:29,166
<i>Untuk menjelajah dan berburu.</i>

176
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
<i>Bila perlu, untuk kabur.</i>

177
00:12:33,041 --> 00:12:34,708
<i>Di penjara ini,</i>

178
00:12:34,791 --> 00:12:37,958
<i>kepuasan kulinerku tergantung padanya.</i>

179
00:12:40,333 --> 00:12:44,666
- Apa?
<i>- Namun, keberanianku ada risikonya.</i>

180
00:12:45,750 --> 00:12:51,333
<i>Tiap menit keluar dari air, kulitku kering
dan denyut tiga jantungku melambat.</i>

181
00:12:52,000 --> 00:12:55,041
<i>Malam ini, nyawaku hampir melayang.</i>

182
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
Marcellus.

183
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
<i>Dia menyelamatkanku.</i>

184
00:13:04,583 --> 00:13:07,125
Kau membuatku takut setengah mati.

185
00:13:38,083 --> 00:13:40,458
<i>Aku tak berniat membuatnya jatuh.</i>

186
00:13:41,291 --> 00:13:43,166
<i>Sentakanku itu naluriah.</i>

187
00:13:44,041 --> 00:13:46,583
<i>Karena aku merasakan kekosongan hatinya.</i>

188
00:13:47,250 --> 00:13:48,958
<i>Penyakit tersembunyinya.</i>

189
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
<i>Hati petugas kebersihan itu.</i>

190
00:13:55,375 --> 00:13:57,708
<i>Aku harus mencari cara
untuk menyembuhkannya.</i>

191
00:13:57,791 --> 00:14:02,833
<i>Setidaknya, itu balas budi yang bisa
kulakukan karena menyelamatkan nyawaku.</i>

192
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Astaga.

193
00:14:28,458 --> 00:14:29,666
Tova!

194
00:14:30,208 --> 00:14:33,291
Aku tak ingat kapan terakhir
melihatmu siang hari.

195
00:14:33,375 --> 00:14:35,375
Mau sarapan roti lapis?

196
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
Tanner!

197
00:14:37,541 --> 00:14:38,791
Buatkan roti lapis.

198
00:14:40,375 --> 00:14:45,458
Ada isi sosis biasa, telur, dan keju,
tapi rahasiaku adalah moster gandum murni.

199
00:14:45,541 --> 00:14:47,541
Tidak, aku cuma mau beli pereda nyeri.

200
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
Kenapa? Apa yang sakit?

201
00:14:48,833 --> 00:14:51,041
Tak serius. Pergelangan kakiku terkilir.

202
00:14:51,125 --> 00:14:53,000
Pergelangan kaki itu serius.

203
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Tanner!

204
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
- Ambil kotak P3K.
- Tak perlu.

205
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
Mau teh selagi kubalut kakimu?

206
00:15:00,333 --> 00:15:01,958
Tak perlu.

207
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
Kau tak boleh berdiri.

208
00:15:04,333 --> 00:15:08,000
Kuharap Terry tak menyuruhmu
kerja malam ini dengan kaki bengkak.

209
00:15:18,500 --> 00:15:22,291
Terry. Ada apa ini?

210
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
Hei, Tova.

211
00:15:24,208 --> 00:15:27,750
Sepertinya teman kita, Marcellus,
menemukan rute untuk kabur.

212
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Benarkah?

213
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
Ya, moluska di tangki karang selalu lenyap

214
00:15:31,416 --> 00:15:36,083
dan makhuk ini bertambah 200 gram
dalam sebulan, jadi jumlahkan saja.

215
00:15:36,166 --> 00:15:37,541
Itu bukan salahnya.

216
00:15:37,625 --> 00:15:40,000
Semua bersikap begitu
menjelang tutup usia.

217
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
Apa maksudnya?

218
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
Mereka mulai bertingkah.
Ingin bersenang-senang.

219
00:15:45,458 --> 00:15:48,291
Kukira hidupnya masih lama,
tapi ternyata dia sudah tua.

220
00:15:48,375 --> 00:15:50,500
Dia bertahan lebih lama dari kebanyakan.

221
00:15:52,416 --> 00:15:55,166
Ada apa kau berkunjung siang hari?

222
00:15:56,416 --> 00:15:58,958
Karena...

223
00:16:00,083 --> 00:16:01,750
- Tova.
- Aku tak apa.

224
00:16:03,958 --> 00:16:05,375
Band yang dibesar-besarkan.

225
00:16:05,458 --> 00:16:07,750
Slipknot hanya mengulang nada.
Itu improvisasi.

226
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
- Sudah ada sejak dahulu.
- Yang benar saja.

227
00:16:10,083 --> 00:16:13,625
Ini masalah generasi milenium.
Tak mau belajar dari senior.

228
00:16:13,708 --> 00:16:17,250
Jimi Hendrix bermain gitar
secara terbalik.

229
00:16:17,333 --> 00:16:19,333
Aku yakin seniornya akan...

230
00:16:20,625 --> 00:16:23,458
- Astaga.
- Apa?

231
00:16:23,541 --> 00:16:25,125
Tarif mekanikmu mahal sekali.

232
00:16:25,208 --> 00:16:28,416
Ini seperti... Aku tak mampu bayar.

233
00:16:30,166 --> 00:16:33,083
Kau tak punya lowongan pekerjaan?

234
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
Aku baru merekrut Tanner.

235
00:16:34,875 --> 00:16:38,375
Meskipun kinerjanya buruk,

236
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
aku harus beri dua pekan
untuk buktikan kemampuan.

237
00:16:40,958 --> 00:16:44,583
Tak ada lowongan pekerjaan sementara
di tempat lain?

238
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
Ini terlalu mahal. Astaga.

239
00:16:48,208 --> 00:16:51,791
- Istirahatlah, Tova.
- Baiklah. Terima kasih, Terry.

240
00:16:57,291 --> 00:16:58,375
Jangan khawatir.

241
00:16:58,458 --> 00:16:59,875
Aku akan baik-baik saja.

242
00:17:04,791 --> 00:17:08,208
Saat kau mati, apa yang akan tersisa
untukku di Sowell Bay?

243
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
<i>Tova, ini Bruce dari Charter Village.</i>

244
00:17:16,458 --> 00:17:19,458
<i>Daripada memintamu menelepon,
kukatakan di sini saja.</i>

245
00:17:19,541 --> 00:17:21,500
<i>Kau ada di daftar tunggu
selama tiga tahun.</i>

246
00:17:21,583 --> 00:17:25,375
<i>Jika tempatmu tak diambil,
kau harus antre mulai dari awal lagi.</i>

247
00:17:25,458 --> 00:17:27,083
<i>Tolong kabari keputusanmu besok.</i>

248
00:17:35,916 --> 00:17:36,958
Malam, Bu.

249
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
Ayolah, Kawan. Berhenti main-main.

250
00:18:20,083 --> 00:18:22,166
Ayo.

251
00:18:22,250 --> 00:18:27,041
- Apa yang terjadi di sini?
- Tidak ada apa-apa. Aku hanya...

252
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
- Astaga.
- Gurita.

253
00:18:29,250 --> 00:18:30,416
Berapa lama ia di luar?

254
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
Entahlah. Kutemukan di pintu belakang.

255
00:18:33,083 --> 00:18:35,625
Baiklah, Marcellus. Tak apa. Ini aku.

256
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
Aku di sini. Akan kami kembalikan ke air.

257
00:18:38,791 --> 00:18:40,833
Tak apa. Turunlah.

258
00:18:40,916 --> 00:18:43,458
Singkirkan semua barang. Tak apa.

259
00:18:43,541 --> 00:18:45,166
Baiklah, ayo.

260
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
Ayo, Marcellus.

261
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
Jalan terus. Buka tutupnya.

262
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
- Yang mana?
- Buka tutupnya.

263
00:18:53,333 --> 00:18:56,958
Lepaskan klem-C.
Buka tutupnya. Ayo, Marcellus.

264
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
Cepat. Baiklah.

265
00:18:59,708 --> 00:19:00,916
Benar begitu.

266
00:19:02,916 --> 00:19:05,208
Bagus, Marcellus.

267
00:19:09,125 --> 00:19:11,583
- Ya.
- Astaga.

268
00:19:12,541 --> 00:19:13,916
Astaga.

269
00:19:14,000 --> 00:19:16,708
Mungkin kau bisa menjelaskan hal itu.

270
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
Sudah kubilang.
Kutemukan benda itu di pintu belakang.

271
00:19:20,666 --> 00:19:24,041
Bukan benda. Namanya Marcellus.
Kenapa pintu belakang terbuka?

272
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Aku membuang sampah.

273
00:19:25,541 --> 00:19:28,166
Tak ada yang bilang
ini mirip <i>Night at the Museum.</i>

274
00:19:28,250 --> 00:19:32,166
Sebenarnya, kami sudah tutup.

275
00:19:32,250 --> 00:19:35,000
Aku bukan pengunjung.
Aku Tova Sullivan, petugas kebersihan.

276
00:19:35,083 --> 00:19:38,250
Kurasa kau penggantiku selama aku...

277
00:19:38,333 --> 00:19:41,916
Baiklah. Ya.
Ethan bercerita tentang dirimu.

278
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
- Turut prihatin soal kakimu.
- Bukan, pergelangan kaki.

279
00:19:44,708 --> 00:19:47,541
Jika dia mau bergosip,
setidaknya pastikan itu akurat.

280
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
Bersihkan tempat ini.

281
00:19:49,333 --> 00:19:51,708
- Berantakan.
- Baiklah.

282
00:19:56,500 --> 00:19:57,750
Ia berwarna merah?

283
00:19:57,833 --> 00:19:59,708
Tergantung suasana hatinya.

284
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Dia juga bisa ubah pola dan tekstur.

285
00:20:05,000 --> 00:20:07,041
- Kau mau ke mana?
- Pulang.

286
00:20:07,125 --> 00:20:08,625
Tidak kau selesaikan?

287
00:20:08,708 --> 00:20:09,583
Sudah selesai.

288
00:20:09,666 --> 00:20:13,333
Tidak, lihat lantainya
dan semua kaca tertutup noda.

289
00:20:13,416 --> 00:20:15,083
Kukerjakan sesuai daftar.

290
00:20:15,166 --> 00:20:16,791
Kukerjakan semua perintah Terry.

291
00:20:16,875 --> 00:20:18,458
- Sudah selesai.
- Dengar.

292
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
Ada cara yang benar dan salah
dalam melakukan sesuatu.

293
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
Maaf. Bukan berniat tak sopan,

294
00:20:23,333 --> 00:20:25,291
tapi sekarang ini pekerjaanku.

295
00:20:25,375 --> 00:20:27,541
- Begitu rupanya.
- Ya.

296
00:20:28,875 --> 00:20:30,625
Kurasa aku harus beri tahu Terry

297
00:20:30,708 --> 00:20:34,291
bahwa penggantiku
hampir kehilangan guritanya.

298
00:20:34,375 --> 00:20:35,916
- Kuberi tahu dia nanti.
- Tidak.

299
00:20:36,000 --> 00:20:40,291
Maaf. Baiklah. Aku butuh pekerjaan ini.

300
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
Mark baik-baik saja.

301
00:20:41,750 --> 00:20:45,416
- Marcellus! Namanya Marcellus.
- Maaf. Marcellus.

302
00:20:45,500 --> 00:20:48,875
Dia baik-baik saja dan tak akan
kubiarkan pintu belakang terbuka lagi.

303
00:20:48,958 --> 00:20:49,875
Aku berjanji.

304
00:20:49,958 --> 00:20:52,666
Jadi, tolong jangan beri tahu siapa pun.

305
00:20:52,750 --> 00:20:55,416
Jangan beri tahu Terry.
Dia tak perlu tahu soal ini.

306
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
Apa? Kenapa kau duduk?

307
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
Aku bisa menahan diri
untuk tak memberi tahu Terry sekarang.

308
00:21:07,083 --> 00:21:07,958
Ya.

309
00:21:08,041 --> 00:21:11,500
- Jika kau berjanji akan serius bekerja.
- Ya.

310
00:21:11,583 --> 00:21:14,791
Jika kau serius, aku bisa mengajarimu

311
00:21:14,875 --> 00:21:17,541
tentang cara membersihkan yang benar.

312
00:21:17,625 --> 00:21:20,666
Tentu. Kau bisa mengajariku
cara menggunakan pel.

313
00:21:20,750 --> 00:21:23,166
Itu sikapmu? Aku memberimu hadiah...

314
00:21:23,875 --> 00:21:26,416
<i>Manusia dan ocehannya yang tiada henti.</i>

315
00:21:26,916 --> 00:21:28,416
<i>Jika mereka bisa tenang,</i>

316
00:21:28,500 --> 00:21:31,750
<i>mungkin mereka akan melihat
dengan lebih baik.</i>

317
00:21:36,250 --> 00:21:39,458
Aku minta maaf
soal bocah itu, siapa pun dia.

318
00:21:42,625 --> 00:21:47,500
Aku ke sini karena ingin memberitahumu

319
00:21:47,583 --> 00:21:49,750
bahwa aku ambil tempat di Charter Village.

320
00:21:56,250 --> 00:21:59,375
Kuharap kau bisa memberitahuku
apa tindakanku sudah benar.

321
00:22:00,250 --> 00:22:02,916
<i>Bagaimana cara mencegah dia
pergi dari rumahnya?</i>

322
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
<i>Andai penglihatannya baik,</i>

323
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
<i>mungkin dia bisa melihat
bahwa pria dungu itu</i>

324
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
<i>lebih pintar daripada kepribadiannya.</i>

325
00:22:12,541 --> 00:22:16,166
<i>Memang, aku melihat
kesedihan yang sama di matanya.</i>

326
00:22:17,166 --> 00:22:19,916
Itu dia. Pria pekerja.

327
00:22:20,000 --> 00:22:22,333
- Mobilmu sudah bisa?
- Ya.

328
00:22:22,416 --> 00:22:25,083
- Pete beri sebulan untuk lunasi.
- Bagaimana pekerjaanmu?

329
00:22:25,166 --> 00:22:26,833
Mimpi jadi kenyataan.

330
00:22:26,916 --> 00:22:29,541
Akan kuperbaiki itu
dan hal lain yang perlu diperbaiki.

331
00:22:29,625 --> 00:22:30,875
Aku tak mau gratisan.

332
00:22:30,958 --> 00:22:32,916
Jangan repot-repot, Nak.

333
00:22:33,583 --> 00:22:35,291
Aku senang sudah ditemani.

334
00:22:35,375 --> 00:22:38,833
- Yakin tak mau tidur di sofa?
- Tak usah. Terima kasih.

335
00:22:38,916 --> 00:22:40,708
- Selamat malam.
- Selamat malam.

336
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Yang benar saja.

337
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
Ya, gunakan ini.
Jika tak berhasil, gunakan ini.

338
00:22:49,583 --> 00:22:51,458
Tak mau sentuh permen karet sisa.

339
00:22:51,541 --> 00:22:54,291
Aku tak suruh kunyah itu, hanya bersihkan.

340
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
Peras semua airnya.

341
00:22:57,166 --> 00:23:01,583
Peras sampai kering.
Kerahkan seluruh tenagamu.

342
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
- Sudah.
- Lantainya akan jadi becek.

343
00:23:03,916 --> 00:23:07,291
Lap yang keras.
Semuanya akan menempel di situ.

344
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
<i>Sebersih mungkin.</i>

345
00:23:08,875 --> 00:23:11,041
Anak-anak suka menjilat di sana.

346
00:23:12,916 --> 00:23:15,125
Hampir tak tampak. Itu lapisan lantai.

347
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
- Bagian dari lantai.
- Menempel di sepatu.

348
00:23:17,541 --> 00:23:20,708
Lap secara melingkar, bukan naik turun.

349
00:23:20,791 --> 00:23:22,500
Naik turun bisa timbulkan goresan.

350
00:23:22,583 --> 00:23:25,041
Ayo. Ya, benar begitu.

351
00:23:30,333 --> 00:23:32,125
Tak terlihat bedanya.

352
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
Tentu berbeda.

353
00:23:36,333 --> 00:23:39,625
Jika kukikis, justru makin mencolok.

354
00:23:39,708 --> 00:23:40,958
Mungkin jadi cekungan.

355
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
Kau lebih banyak mendebatku
daripada mengikisnya.

356
00:23:45,833 --> 00:23:49,708
Tidak. Belum selesai.
Kau harus mengikatnya.

357
00:23:49,791 --> 00:23:52,500
- Jika tidak, itu akan merosot.
- Tak apa.

358
00:23:52,583 --> 00:23:53,666
Tak boleh.

359
00:23:53,750 --> 00:23:56,416
Ada cara yang benar dan salah
dalam melakukan sesuatu.

360
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
Aku tahu. Kau mengatakan itu ribuan kali.

361
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Ibumu tak pernah ajarkan semua hal ini?

362
00:24:02,375 --> 00:24:05,291
Tidak. Dia tak sempat mengajari apa pun.

363
00:24:05,375 --> 00:24:07,416
Aku turut sedih.

364
00:24:08,291 --> 00:24:10,000
Lain kali akan kuikat.

365
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
<i>Tova, ini Mary Ann.</i>

366
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
<i>Ethan memberitahuku bahwa kau jatuh.</i>

367
00:24:20,208 --> 00:24:22,291
<i>Kuharap kondisimu tidak parah.</i>

368
00:24:22,375 --> 00:24:24,583
<i>Aku akan antarkan kaserol hari ini.</i>

369
00:24:24,666 --> 00:24:27,666
<i>Kalau perlu hal lain, hubungi aku.</i>

370
00:24:28,166 --> 00:24:32,250
<i>Hai, Bu Sullivan.
Ini Jessica Snell dari Olympus Realty.</i>

371
00:24:32,333 --> 00:24:36,208
<i>Hanya mengonfirmasi janji kita.
Tak sabar bantu menjual rumahmu.</i>

372
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
Tova?

373
00:24:53,333 --> 00:24:56,541
Barb! Itu dia! Ada urusan apa ke kota?

374
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
Kau seharusnya di rumah, pulihkan kakimu.

375
00:24:58,791 --> 00:25:01,583
Aku mau ke toko benang.

376
00:25:01,666 --> 00:25:03,166
Masuklah sebentar.

377
00:25:03,250 --> 00:25:06,125
Kami baru merencanakan
pesta perpisahan Mary Ann.

378
00:25:06,208 --> 00:25:07,375
Ya, masuklah.

379
00:25:07,458 --> 00:25:08,708
Baiklah.

380
00:25:09,333 --> 00:25:12,750
Akhirnya. Kami yakin
kelak kau akan kemari.

381
00:25:12,833 --> 00:25:16,416
Aku harus ke toko benang.
Sudah pesan benang hijau terakhir...

382
00:25:16,500 --> 00:25:21,000
Baiklah. Sebelumnya, apa pendapatmu
soal ruang belakang di Blue Canoe?

383
00:25:22,250 --> 00:25:24,875
- Apa?
- Untuk jamuan perpisahan Mary Ann.

384
00:25:24,958 --> 00:25:26,541
Dia suka roti gulungnya.

385
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
Bukan berarti kita harus menderita.

386
00:25:28,708 --> 00:25:31,041
Kurasa pengeriting rambutku berasap.

387
00:25:31,125 --> 00:25:32,583
- Harriet?
- Sebelum aku lupa,

388
00:25:32,666 --> 00:25:36,125
benarkah gelandangan itu
menggantikanmu di akuarium?

389
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
Dia bukan gelandangan.

390
00:25:37,416 --> 00:25:41,916
Ethan bilang dia ke sini mencari
orang yang berutang uang kepadanya.

391
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
Pasti dia preman.
Menurutku, itu gaya para preman.

392
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
Aku penasaran siapa yang dia cari.

393
00:25:47,750 --> 00:25:49,083
Simon Brinks.

394
00:25:49,166 --> 00:25:51,333
Ya, dia sulit ditemui.

395
00:25:51,416 --> 00:25:54,708
Ya, kurasa itu sengaja.
Dia orang yang sangat terkenal.

396
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
Aku tahu.
Dia pengusaha properti yang hebat.

397
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
Dia akan berterima kasih
kepada orang yang pertemukan kami.

398
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
Kurasa kau, sebagai agen properti
yang sukses dan berpengaruh,

399
00:26:04,500 --> 00:26:06,916
mungkin kau ingin jadi pahlawan.

400
00:26:09,666 --> 00:26:12,041
Dia punya proyek konstruksi baru
di pusat kota.

401
00:26:12,125 --> 00:26:14,875
Aku mungkin punya nomor mandornya.

402
00:26:14,958 --> 00:26:16,666
- Bagus.
- Akan kucarikan.

403
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
Jessica?

404
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Di mana Jessica?

405
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
Dia baru ke belakang.
Dia menangani urusan penting untukku.

406
00:26:29,875 --> 00:26:32,000
Tentu. Jessica!

407
00:26:32,083 --> 00:26:33,541
Apa maksud ucapanmu tadi?

408
00:26:33,625 --> 00:26:36,458
Artinya, Jessica menjual rumah
jutaan dolar

409
00:26:36,541 --> 00:26:40,708
dan sepertinya, janggutmu belum tumbuh
dan ritsletingmu terbuka.

410
00:26:40,791 --> 00:26:43,958
- Astaga, Avery!
- Kau matikan air panasnya lagi?

411
00:26:44,041 --> 00:26:45,333
Untuk hemat listrik.

412
00:26:45,416 --> 00:26:47,791
Tidak semua orang mandi di kantornya.

413
00:26:47,875 --> 00:26:51,125
Aku mendayung sebelum kerja,
kau tahu itu dan aku bayar sewa.

414
00:26:51,208 --> 00:26:53,833
Jadi, jaga suhu air tetap normal
untuk mandi, ya?

415
00:26:53,916 --> 00:26:57,375
Aku akan kembali besok.
Kau tak apa? Kau tampak khawatir.

416
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
Ya.

417
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Maaf, siapa itu?

418
00:27:07,083 --> 00:27:10,166
{\an8}- Aku bisa menumbuhkan janggut.
- Maaf, apa?

419
00:27:10,250 --> 00:27:14,000
Aku hanya bilang bisa
menumbuhkan janggut yang mengesankan.

420
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
Juga janggut atau kumis.

421
00:27:15,666 --> 00:27:17,083
Semua rambut di wajah.

422
00:27:17,166 --> 00:27:21,708
Akhirnya aku punya yang kubutuhkan
untuk tidur pada malam hari. Terima kasih.

423
00:27:26,625 --> 00:27:27,875
Hei, maaf.

424
00:27:27,958 --> 00:27:30,291
Kau selalu perlakukan pelanggan begitu?

425
00:27:30,375 --> 00:27:32,333
Tadinya mau beli papan selancar,

426
00:27:32,416 --> 00:27:34,291
tapi tidak jadi. Ya.

427
00:27:34,375 --> 00:27:36,375
Kau akan membeli papan selancar?

428
00:27:36,458 --> 00:27:38,625
- Ya.
- Astaga.

429
00:27:38,708 --> 00:27:40,875
Ya, itu semua papan dayung.

430
00:27:40,958 --> 00:27:42,958
Aku menyebutnya papan selancar.

431
00:27:43,041 --> 00:27:44,583
Pelanggan selalu benar.

432
00:27:44,666 --> 00:27:49,291
Ini berbeda. Aku bicara bisa sesukaku
karena ini tokoku.

433
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Ya, benar.

434
00:27:51,833 --> 00:27:54,583
Kau pemilik tempat ini?

435
00:27:54,666 --> 00:27:56,541
- Ya.
- Namun, kita sebaya.

436
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
Ya, tapi kau belum mapan.

437
00:27:58,916 --> 00:28:00,791
Sepertinya kau tidur di mobil.

438
00:28:01,458 --> 00:28:04,083
Lucu. Aku memang tidur di mobilku.

439
00:28:04,166 --> 00:28:07,583
Van kemah yang jorok
tempat ibuku meninggal overdosis.

440
00:28:07,666 --> 00:28:09,541
- Jadi...
- Astaga.

441
00:28:09,625 --> 00:28:10,666
Maaf.

442
00:28:10,750 --> 00:28:12,458
Tidak. Maaf. Aku salah.

443
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Maaf atas ucapanku.

444
00:28:13,708 --> 00:28:15,208
Lehermu pegal?

445
00:28:15,291 --> 00:28:18,875
Ya, aku tidur di atas sepotong busa, jadi...

446
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
Masih bisa tahan.

447
00:28:20,083 --> 00:28:22,041
Kau harus coba ini.

448
00:28:22,125 --> 00:28:24,250
Ini Salep Tiger dengan minyak CBD.

449
00:28:26,083 --> 00:28:29,375
- Tak usah, terima kasih.
- Ambil saja. Gratis.

450
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
Bagus. Terima kasih.

451
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
- Aku mau tawari mandi, tapi...
- Cuma ada air dingin.

452
00:28:35,041 --> 00:28:37,833
- Ya.
- Aku akan mandi dengan salep.

453
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
Baiklah.

454
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
Tidak.

455
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
- Tidak. Maaf.
- Hei! Lihat jalan!

456
00:28:49,250 --> 00:28:50,666
- Pelan-pelan!
- Hei!

457
00:28:50,750 --> 00:28:51,833
Petugas!

458
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
Aku mau pergi sekarang.

459
00:28:55,291 --> 00:28:57,916
- Kapur tak bisa bohong.
- Hanya lima menit!

460
00:28:58,000 --> 00:29:00,125
- Hanya...
- Hei. Tenang.

461
00:29:00,625 --> 00:29:02,583
- Bu Sullivan.
- Tidak.

462
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
Aku dengar kau jatuh. Kau baik-baik saja?

463
00:29:05,333 --> 00:29:09,458
Aku baik-baik saja. Ini...
Aku kesakitan, tapi aku... Astaga.

464
00:29:09,541 --> 00:29:13,125
Kuharap aku tak membuat teman baikku...

465
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
- Cameron.
- Cameron dalam masalah.

466
00:29:15,333 --> 00:29:18,833
Dia berbaik hati mengantarku hari ini.

467
00:29:19,333 --> 00:29:23,125
Aku bersedia bayar denda apa pun
yang mungkin dia miliki...

468
00:29:23,208 --> 00:29:25,000
Tidak, tak apa.

469
00:29:25,083 --> 00:29:27,666
- Baiklah.
- Lain kali, parkir di ujung, ya?

470
00:29:27,750 --> 00:29:28,833
- Baiklah.
- Ya.

471
00:29:28,916 --> 00:29:31,125
Lahan di pojok. Kami pakai itu.

472
00:29:31,208 --> 00:29:33,416
- Masuk ke mobil.
- Baiklah.

473
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

474
00:29:41,166 --> 00:29:42,333
Terima kasih.

475
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Dasar bajingan.

476
00:29:44,333 --> 00:29:46,958
Apa? Hentikan. Itu pekerjaannya.

477
00:29:47,583 --> 00:29:49,666
Jangan sengaja mengabaikan aturan,

478
00:29:49,750 --> 00:29:51,916
lalu terkejut dengan akibatnya.

479
00:29:52,000 --> 00:29:55,500
Bukannya aku sengaja. Aku... Dia...

480
00:30:02,791 --> 00:30:03,958
Baiklah, itu bukan...

481
00:30:04,041 --> 00:30:07,833
Kuharap kau tinggalkan jalan masuk Ethan
lebih bersih dari ini.

482
00:30:07,916 --> 00:30:09,916
Ya. Maksudku begitu. Aku tak sempat...

483
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
Akan kubuatkan minyak lemon dan cuka
untuk bersihkan di sini.

484
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Terima kasih banyak.

485
00:30:15,125 --> 00:30:16,166
Sama-sama.

486
00:30:18,166 --> 00:30:19,208
Astaga.

487
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

488
00:30:24,500 --> 00:30:26,458
Maaf. Kukira kita bertemu di kantorku.

489
00:30:26,541 --> 00:30:29,625
Ya, tadinya begitu. Aku tak bisa pergi.

490
00:30:29,708 --> 00:30:36,125
Ya, jadi ini rumahnya.
Ayahku membangunnya sebagai pondok kayu.

491
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
Agak unik.

492
00:30:38,500 --> 00:30:40,333
Namun, pemandangannya bagus.

493
00:30:41,791 --> 00:30:44,166
Kau benar.

494
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
Aku tahu. Indah, bukan?

495
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
- Pemandangannya luar biasa.
- Terima kasih.

496
00:30:50,875 --> 00:30:53,500
Kau bilang ada kamar tidur kedua?

497
00:30:54,750 --> 00:30:57,666
Ya, di lorong sebelah kanan.

498
00:31:14,291 --> 00:31:16,125
Rumah yang indah.

499
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
Ada banyak keunikan.
Pasti akan cepat terjual.

500
00:31:18,750 --> 00:31:23,958
Ya. Jessica, aku akan menghargai
jika kau merahasiakan hal ini.

501
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
- Tak ada yang kuberi tahu aku pindah.
- Tentu.

502
00:31:28,458 --> 00:31:31,583
Namun, mengingat ini adalah kota kecil

503
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
dan orang-orang pasti akan bergunjing,

504
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
sebaiknya semua kamar
dibersihkan secara cermat

505
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
agar tak ada yang mengingatkan

506
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
atas tragedi itu.

507
00:31:47,333 --> 00:31:51,125
Maaf. Aku terlambat.
Aku mencoba menghubungi Simon.

508
00:31:51,208 --> 00:31:53,625
Akhirnya ada kabar dari staf 9:30 Club.

509
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
Menurut dia,
kita bisa tampil pada musim gugur.

510
00:31:56,833 --> 00:31:58,958
Kurasa dia... Apa?

511
00:31:59,041 --> 00:32:03,083
<i>Ya, alasan kami ingin melakukan Zoom</i>

512
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
<i>karena kami pikir
Sosis Ngengat perlu libur sejenak.</i>

513
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
<i>Mungkin bubarkan saja selamanya.</i>

514
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
Apa? Apa maksudmu?

515
00:32:11,375 --> 00:32:13,083
<i>Dengar, kau tak ada di sini.</i>

516
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
<i>Kami akan punya bayi, jadi...</i>

517
00:32:14,833 --> 00:32:19,750
Ya, tapi aku akan segera kembali
dan kau bisa bawa bayi selama tur.

518
00:32:19,833 --> 00:32:22,958
<i>Aku tak mau bawa bayi selama tur.</i>

519
00:32:23,041 --> 00:32:27,708
Maaf, apa maksud kalian? Ini band kita.

520
00:32:28,208 --> 00:32:30,583
Ini band kita. Ini hidup kita.

521
00:32:30,666 --> 00:32:32,125
<i>Ayolah, Kawan.</i>

522
00:32:32,208 --> 00:32:35,750
<i>Itu menyenangkan,
tapi bukan kehidupan kita.</i>

523
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
<i>Kau hanya ikut setengah latihan, tahu?</i>

524
00:32:38,000 --> 00:32:39,416
- Tidak.
<i>- Di ruang duduk kami.</i>

525
00:32:39,500 --> 00:32:41,000
Kalian tak mengerti.

526
00:32:41,083 --> 00:32:45,291
Aku akan segera mendapatkan banyak uang.

527
00:32:45,375 --> 00:32:46,833
<i>- Cam.</i>
- Misalnya, buat album.

528
00:32:46,916 --> 00:32:49,041
- Dapat uang dari jual album.
<i>- Cam.</i>

529
00:32:49,125 --> 00:32:52,375
<i>Kami menyayangimu.
Kau kerap janji, tapi selalu ingkar.</i>

530
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
Lalu dia bersandar di pintu
dan bicara dengan ramah,

531
00:32:56,958 --> 00:33:00,791
"Kau tahu?
Karena orang-orang akan bergunjing..."

532
00:33:00,875 --> 00:33:02,458
Aku tahu mereka bergunjing.

533
00:33:02,541 --> 00:33:05,041
Ada gosip dan rumor. Maksudku, ada...

534
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
Mereka masih menatapku seolah aku seperti...

535
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
Jam berapa... Di mana Cameron?

536
00:33:12,458 --> 00:33:15,333
Ya ampun.

537
00:33:15,416 --> 00:33:20,458
<i>Dia terluka sejak lama,
tetapi sepertinya masih belum pulih.</i>

538
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
<i>Aku mengerti.</i>

539
00:33:22,666 --> 00:33:25,250
<i>Aku juga hidup
dalam tatapan tetangga yang seram,</i>

540
00:33:25,333 --> 00:33:28,583
<i>pengingat cedera terburukku.</i>

541
00:33:30,083 --> 00:33:31,458
<i>Aku tak mau membahasnya.</i>

542
00:33:31,541 --> 00:33:34,333
- Cameron!
- Aku baru menyelesaikan ini.

543
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
Kau terlambat satu jam.

544
00:33:36,166 --> 00:33:38,375
Aku janji akan perbaiki pintu Ethan,

545
00:33:38,458 --> 00:33:39,500
jadi kuperbaiki.

546
00:33:39,583 --> 00:33:42,875
Aku tak peduli alasanmu.
Kau punya pekerjaan dan tanggung jawab.

547
00:33:42,958 --> 00:33:46,125
Apa masalahmu?
Aku berbuat baik untuk temanmu.

548
00:33:46,208 --> 00:33:49,458
- Hariku sedang buruk.
- Tak mau dengar alasanmu.

549
00:33:49,541 --> 00:33:53,708
Aku tak butuh bantuanmu.
Aku tahu cara mengepel lantai.

550
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Baiklah.

551
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Baiklah. Itu hidupmu
dan pekerjaanmu. Apa peduliku?

552
00:34:02,083 --> 00:34:02,958
Ada apa?

553
00:34:03,041 --> 00:34:05,750
Dia menghardikku karena sedikit terlambat.

554
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
Astaga, Cameron.
Kurekomendasikanmu untuk pekerjaan itu.

555
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Bukan salahku, ya?

556
00:34:10,458 --> 00:34:13,875
Dia gila. Selalu ada cara salah
untuk melakukan sesuatu, cara benar.

557
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
- Seperti...
- Itu sifatnya.

558
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
Maaf. Aku tak tahu kalian punya hubungan.

559
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
Tidak.

560
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Kehidupannya berat.

561
00:34:23,083 --> 00:34:25,875
Suaminya sakit dan wafat,
putranya meninggal.

562
00:34:25,958 --> 00:34:28,375
Lalu hal-hal buruk yang dikatakan orang.

563
00:34:29,416 --> 00:34:30,750
Tova punya putra?

564
00:34:32,791 --> 00:34:34,541
Aku tak berhak cerita.

565
00:34:35,583 --> 00:34:36,875
Namun, asal tahu saja.

566
00:34:36,958 --> 00:34:38,791
Dia wanita yang luar biasa

567
00:34:40,083 --> 00:34:41,833
dan ibu yang hebat.

568
00:34:48,375 --> 00:34:50,833
CAMERON - MINYAK LEMON
CAMERON - CUKA

569
00:34:51,833 --> 00:34:54,541
<i>Petugas kebersihan tak kembali malam itu.</i>

570
00:34:55,291 --> 00:34:56,708
<i>Atau malam berikutnya.</i>

571
00:35:00,791 --> 00:35:04,250
<i>Seperti yang bisa kau bayangkan,
aku merindukannya.</i>

572
00:35:09,083 --> 00:35:10,333
Apa?

573
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
Melingkar. Baiklah.

574
00:35:15,250 --> 00:35:18,041
Sudah lebih baik? Kau suka itu?

575
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
<i>Cukup.</i>

576
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
<i>Lalu sesuatu terjadi.</i>

577
00:35:22,833 --> 00:35:25,000
<i>Anak itu mulai bicara.</i>

578
00:35:25,083 --> 00:35:27,583
Tidak secantik gadis kota kecil.

579
00:35:27,666 --> 00:35:30,208
Dia cantik secara objektif.

580
00:35:31,291 --> 00:35:32,458
Mungkin terlalu cantik.

581
00:35:32,541 --> 00:35:34,000
<i>Sangat mungkin.</i>

582
00:35:35,166 --> 00:35:38,083
<i>Begitu mulai bicara,
dia tak bisa berhenti.</i>

583
00:35:38,583 --> 00:35:41,250
<i>Dia cerminkan keinginannya
untuk punya pasangan.</i>

584
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Bisa kubantu?

585
00:35:47,083 --> 00:35:50,833
<i>Juga kasih ibu yang melahirkan dia,
tetapi tak membesarkannya.</i>

586
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
Dia bahkan lebih kacau dariku.

587
00:35:55,500 --> 00:35:57,041
Sudah kuduga.

588
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Bahkan sebagai anak,
aku tahu dia bermasalah.

589
00:36:01,833 --> 00:36:04,583
<i>Saat kecil, dia berpindah-pindah dari bibi</i>

590
00:36:04,666 --> 00:36:07,375
<i>ke teman hingga ke rumah orang asing.</i>

591
00:36:08,458 --> 00:36:11,625
<i>Juga berita kematian ibunya baru-baru ini.</i>

592
00:36:12,125 --> 00:36:16,375
<i>Di sarang beroda
tempat dia sembunyi bertahun-tahun.</i>

593
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
Mereka bilang kepadaku
bahwa aku "mewarisi" van itu?

594
00:36:22,916 --> 00:36:27,250
Itu seperti hadiah.

595
00:36:27,333 --> 00:36:30,791
Sebenarnya, itu seperti
lubang berbau busuk.

596
00:36:38,250 --> 00:36:40,625
<i>Di sana, dia menemukan harta karun.</i>

597
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
<i>Peninggalan orang tuanya.</i>

598
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
<i>Dan cincin milik ayahnya.</i>

599
00:36:49,208 --> 00:36:53,375
<i>Yang hanya menyiratkan
bahwa ayahnya suka</i> EELS<i>, alias belut.</i>

600
00:36:53,458 --> 00:36:55,208
Ya, Simon Brinks.

601
00:36:55,291 --> 00:36:57,833
Aku harus bicara dengannya.

602
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
<i>Sepertinya, dia sulit ditemui.</i>

603
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Halo?

604
00:37:02,958 --> 00:37:03,875
Ya!

605
00:37:03,958 --> 00:37:06,625
Ya! Maaf.

606
00:37:06,708 --> 00:37:09,250
<i>Kurasa ocehannya mencerahkan,</i>

607
00:37:09,333 --> 00:37:11,500
<i>tapi juga melelahkan.</i>

608
00:37:12,000 --> 00:37:15,916
<i>Aku risau kehilangan kesempatan
membantu si petugas kebersihan.</i>

609
00:37:25,041 --> 00:37:28,083
- Tidak minum birnya. Jangan mengomel.
- Kau bohong!

610
00:37:28,166 --> 00:37:31,750
- Erik, jangan pergi.
- Enyah dari hadapanku!

611
00:37:42,375 --> 00:37:45,291
Erik, bisa kita membahas soal kemarin?

612
00:37:45,375 --> 00:37:46,916
Tidak, Bu. Jangan masuk.

613
00:37:51,125 --> 00:37:52,916
<i>Aku harus berbuat sesuatu.</i>

614
00:37:53,833 --> 00:37:55,833
<i>Pintu tak terbuka dan sudah kucari,</i>

615
00:37:55,916 --> 00:37:58,166
<i>tapi aku tak bisa menemukannya.</i>

616
00:37:58,250 --> 00:38:00,583
Baik, aku akan segera ke sana.

617
00:38:00,666 --> 00:38:02,125
Aku melihatnya saat masuk,

618
00:38:02,208 --> 00:38:04,750
lalu aku melihatnya lagi
saat menyedot debu.

619
00:38:04,833 --> 00:38:08,666
Lalu aku mau berpamitan, tapi dia tak ada.

620
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
- Kau mau berpamitan?
- Ya.

621
00:38:11,291 --> 00:38:12,166
Baguslah.

622
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
Tidak.

623
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
Di sana kau rupanya.

624
00:38:20,875 --> 00:38:22,583
Dia hanya menggodamu.

625
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
<i>- Semua gurita ahli menyamar.</i>
- Ya.

626
00:38:25,958 --> 00:38:28,083
Lucu. Lelucon kecil yang lucu.

627
00:38:28,166 --> 00:38:33,666
<i>Kami beradaptasi dengan segala lingkungan
untuk mengecoh dan mengelabui tetangga.</i>

628
00:38:33,750 --> 00:38:38,916
<i>Malam ini, hanya dengan sedikit mimikri,
petugas kebersihan itu berhasil terpancing</i>

629
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
<i>untuk bertemu anak itu.</i>

630
00:38:40,541 --> 00:38:43,083
Senang bertemu denganmu juga, Kawan.

631
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Apa-apaan?

632
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
Dia menggodamu.

633
00:38:49,708 --> 00:38:52,208
Lakukan. Dia tak akan menyakitimu.

634
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
Astaga.

635
00:39:08,791 --> 00:39:10,208
<i>Aku merasakannya lagi.</i>

636
00:39:10,916 --> 00:39:12,541
<i>Perasaan akrab itu.</i>

637
00:39:20,041 --> 00:39:22,583
Maaf aku bersikap kurang ajar tempo hari.

638
00:39:22,666 --> 00:39:24,541
Kau benar telah menegurku.

639
00:39:24,625 --> 00:39:26,875
Sudah temukan pria yang kau cari?

640
00:39:26,958 --> 00:39:28,000
Belum.

641
00:39:28,500 --> 00:39:31,333
Simon Brinks sama sekali
tak ingin ditemukan.

642
00:39:31,416 --> 00:39:33,666
- Simon Brinks, pengembang properti?
- Ya.

643
00:39:33,750 --> 00:39:38,791
Turut prihatin. Urusan properti
memang sangat rumit.

644
00:39:38,875 --> 00:39:41,458
Tidak, bukan soal properti. Dia ayahku.

645
00:39:41,541 --> 00:39:45,708
Secara teknis, biologis, atau apa pun.

646
00:39:46,500 --> 00:39:48,625
Ya, dia pergi saat ibuku hamil.

647
00:39:48,708 --> 00:39:53,208
Aku baru tahu beberapa bulan lalu,
juga soal dia sangat kaya.

648
00:39:53,291 --> 00:39:57,041
Jadi, aku kemari untuk menagih
tunjangan anak selama 18 tahun

649
00:39:57,125 --> 00:39:58,208
yang harus dia berikan.

650
00:39:59,166 --> 00:40:00,416
Aku tak bisa menemukannya.

651
00:40:02,458 --> 00:40:08,291
Dia melewatkan kesempatan mengenal
seseorang yang sangat tangguh.

652
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
- Terima kasih.
- Sama-sama.

653
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
<i>Kedelapan lenganku ditumbuhi pengisap,</i>

654
00:40:16,125 --> 00:40:19,416
<i>mampu menyentuh, mencium, dan mengecap.</i>

655
00:40:19,500 --> 00:40:25,583
<i>Sinyal yang kurasakan dengan satu sentuhan
berada di luar pemahaman manusia.</i>

656
00:40:25,666 --> 00:40:29,875
<i>Memang, aku mungkin memiliki
lebih banyak kecerdasan pada satu tentakel</i>

657
00:40:29,958 --> 00:40:33,166
<i>daripada manusia di seluruh tengkoraknya.</i>

658
00:40:34,416 --> 00:40:38,750
<i>Meski penglihatanku meredup seiring hari,
pengisapku telah mendeteksinya.</i>

659
00:40:38,833 --> 00:40:42,958
<i>Petugas kebersihan dan anak itu
memiliki penderitaan yang sama.</i>

660
00:40:43,458 --> 00:40:46,041
<i>Membantu yang satu
mungkin sembuhkan yang lain.</i>

661
00:40:46,125 --> 00:40:48,958
Astaga.

662
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
Bagaimana kau melakukannya?

663
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
Ethan membantuku. Kami ambil kaca itu
dan kubersihkan dengan aseton.

664
00:40:55,666 --> 00:40:57,291
Dia baik sekali.

665
00:40:57,375 --> 00:40:59,333
Dia tahu itu akan membuatmu senang.

666
00:41:01,833 --> 00:41:03,166
Kau tahu?

667
00:41:04,333 --> 00:41:06,250
Saat mencari Simon Brinks,

668
00:41:06,333 --> 00:41:08,125
sudah cari di buku telepon?

669
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
Buku telepon?

670
00:41:10,791 --> 00:41:12,958
- Ini tempat tinggalmu?
- Ya.

671
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
Masuklah. Kuambilkan bukunya.

672
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
Baiklah.

673
00:41:20,083 --> 00:41:22,333
Kenapa kau bekerja di akuarium?

674
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
Aku suka beraktivitas.

675
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
Astaga, kayu ini bagus sekali.

676
00:41:25,875 --> 00:41:28,125
Namun, lantai kayunya agak longgar.

677
00:41:28,208 --> 00:41:32,750
Itu jebakan maut.
Para Perajut Konyol terus mengingatkanku.

678
00:41:32,833 --> 00:41:34,458
- Apa?
- Astaga, ini dia.

679
00:41:34,541 --> 00:41:36,750
Ini dia. "S. Brinks."

680
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
Ya, ada nomor teleponnya.

681
00:41:38,416 --> 00:41:40,250
- Astaga.
- Jadi...

682
00:41:40,333 --> 00:41:41,833
Ya, ini nomor teleponnya.

683
00:41:46,541 --> 00:41:48,291
- Tekan tombolnya.
- Baiklah.

684
00:41:50,625 --> 00:41:51,833
Tak bisa.

685
00:41:52,333 --> 00:41:53,625
Tak tersambung.

686
00:41:53,708 --> 00:41:56,833
Jangan menyerah begitu saja.
Lihat, ada alamatnya.

687
00:41:56,916 --> 00:41:59,375
Daerah Elsbeth, 80 kilometer dari sini.

688
00:41:59,458 --> 00:42:02,791
Mobilku tak bisa
menempuh jarak 80 kilometer.

689
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
Aku punya mobil.

690
00:42:04,208 --> 00:42:07,000
Aku mau antar,
tapi tak biasa lewat jalan tol.

691
00:42:07,708 --> 00:42:09,083
Aku yang kemudikan.

692
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Apa itu?

693
00:42:13,875 --> 00:42:15,333
Itu band-ku.

694
00:42:15,416 --> 00:42:17,666
- Kau punya band?
- Ya, Sosis Ngengat.

695
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
Sosis Ngengat?

696
00:42:19,625 --> 00:42:21,750
Ya, benar. Bukan ideku.

697
00:42:23,458 --> 00:42:26,625
Lagunya bersemangat.

698
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
Musik apa yang kau suka?

699
00:42:29,208 --> 00:42:33,166
Kenny G dan Michael Bublé?
Kau punya CD di sini?

700
00:42:33,250 --> 00:42:35,833
- Apa yang kau punya? Kaset?
- Tidak.

701
00:42:35,916 --> 00:42:37,708
- Sangat kuno.
- Bukan milikku.

702
00:42:37,791 --> 00:42:40,625
Mudhoney? Selera musikmu bagus, tahu?

703
00:42:40,708 --> 00:42:42,916
- Aku tak mau dengar itu.
- Astaga.

704
00:42:43,000 --> 00:42:45,625
Radiohead? Sudah 20 tahun
tak pernah dengarkan ini.

705
00:42:45,708 --> 00:42:49,083
- Tidak. Aku tak mau dengar itu.
- Satu lagu saja. Tunggu.

706
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
- Baiklah.
- Astaga, tidak.

707
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
Tova, ini judulnya "I Can't".

708
00:42:54,458 --> 00:42:57,875
Ini mungkin lagu yang paling diremehkan
di album Pablo Honey.

709
00:42:57,958 --> 00:43:00,083
Tidak, terlalu berisik.

710
00:43:00,166 --> 00:43:02,666
Akan lebih baik
bila kau tak menutup telinga.

711
00:43:02,750 --> 00:43:05,833
Kita dengarkan seluruh lagu.
Itu aturan perjalanan.

712
00:43:13,583 --> 00:43:16,000
- Apa? Tidak.
- Tunggu. Tidak. Mau apa?

713
00:43:16,083 --> 00:43:18,208
Jangan kirim pesan sambil menyetir.

714
00:43:18,291 --> 00:43:21,125
- Itu aturan perjalanan.
- Baiklah.

715
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
Coba kulihat.

716
00:43:22,875 --> 00:43:26,750
Seseorang bernama Avery bilang serat kaca...

717
00:43:26,833 --> 00:43:28,583
Kenapa huruf ini kecil sekali?

718
00:43:28,666 --> 00:43:31,791
Jangan sembarangan baca pesan orang lain.

719
00:43:31,875 --> 00:43:33,916
Itu Avery dari toko papan dayung?

720
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
Ya.

721
00:43:35,333 --> 00:43:37,250
Kalian berdua berkencan?

722
00:43:37,333 --> 00:43:39,208
Tidak, kami cuma berkirim pesan.

723
00:43:39,291 --> 00:43:42,041
Hampir berkencan. Aku hanya jual mahal.

724
00:43:43,125 --> 00:43:45,833
Apa pun artinya. Harus kubalas apa?

725
00:43:45,916 --> 00:43:47,333
Tak perlu dibalas.

726
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
Akan kukirim pesan besok.
Letakkan ponselnya.

727
00:43:49,875 --> 00:43:53,750
Apa? Jika kau ingin berkencan
dengan seseorang seperti Avery,

728
00:43:53,833 --> 00:43:55,291
kau harus bersikap serius.

729
00:43:55,375 --> 00:43:58,333
Aku bersikap serius.
Itu disebut merayu. Aku merayu.

730
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
Apa? Tak ada gunanya merayu.
Itu cuma bicara dan menatap...

731
00:44:02,250 --> 00:44:05,625
Semua hubungan penting
butuh waktu dan usaha.

732
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
Baiklah.

733
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
- Apa itu?
- Apa?

734
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
- Apa itu?
- Apa?

735
00:44:15,416 --> 00:44:18,583
- Kau meneleponnya.
- Tidak.

736
00:44:18,666 --> 00:44:20,958
- Kau... Tova, tutup teleponnya.
- Tidak.

737
00:44:21,041 --> 00:44:23,083
- Kau menelepon. Tutup.
- Tidak.

738
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
Tova!

739
00:44:24,250 --> 00:44:25,708
- Halo?
- Tidak.

740
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
Halo, Avery.

741
00:44:27,291 --> 00:44:30,833
- Aku meneleponmu atau kau meneleponku?
- Tutup teleponnya.

742
00:44:30,916 --> 00:44:33,666
Tidak. Bukan, ini Tova Sullivan.

743
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
- Astaga.
- Aku naik mobil dengan Cameron.

744
00:44:35,958 --> 00:44:38,333
Dia menyetir,
jadi tak bisa kirim pesan sekarang.

745
00:44:38,416 --> 00:44:39,708
Maaf.

746
00:44:39,791 --> 00:44:43,833
Dia ingin mengajakmu kencan yang serius.

747
00:44:43,916 --> 00:44:46,250
Mungkin mendayung bersama kapan-kapan.

748
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
Apa yang kau lakukan?

749
00:44:49,125 --> 00:44:52,666
Asal tahu saja,
dia teman yang sangat baik, tapi...

750
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
Semua pria memang begitu, 'kan? Ya.

751
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
Bagaimana kalau hari Minggu?

752
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
Dia setuju hari Minggu.

753
00:45:15,750 --> 00:45:17,041
Ya, kurasa itu...

754
00:45:18,166 --> 00:45:19,958
- Ya.
- Kurasa itu rumahnya.

755
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
Baiklah, aku akan...

756
00:45:23,041 --> 00:45:24,833
- Menekan bel pintunya.
- Ya.

757
00:45:24,916 --> 00:45:25,750
Ya.

758
00:45:36,125 --> 00:45:37,500
Ini konyol, 'kan?

759
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
Karena ini disebut menguntit. Ya, 'kan?

760
00:45:40,291 --> 00:45:43,000
Cameron, kau pantas bertemu dia.
Jangan ragu.

761
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
- Baiklah.
- Tarik napas dalam. Embuskan.

762
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
- Baiklah.
- Ya.

763
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
- Bersikaplah sopan.
- Ya. Baiklah.

764
00:45:50,958 --> 00:45:52,125
Berdiri yang tegak.

765
00:46:03,333 --> 00:46:06,083
Hai. Aku mencari Simon Brinks.

766
00:46:06,166 --> 00:46:08,625
Simon? Kenapa dia ada di sini?

767
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
Kutemukan alamatnya di buku telepon.

768
00:46:10,541 --> 00:46:12,791
Lantas kau siapa? Semacam peri?

769
00:46:12,875 --> 00:46:15,041
Pergi sebelum kupanggil polisi.

770
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
- Enyahlah!
- Maaf.

771
00:46:19,416 --> 00:46:23,583
- Tidak. Itu tidak bagus.
- Apa yang terjadi?

772
00:46:23,666 --> 00:46:25,125
- Dia marah.
- Kenapa?

773
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
Aku tak tahu dan tak mau tahu.

774
00:46:27,208 --> 00:46:30,666
Tidak, kita berkendara sejauh ini
bukan untuk dihina.

775
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
- Tidak.
- Tidak. Apa yang kau lakukan?

776
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
- Tidak.
- Tidak.

777
00:46:35,166 --> 00:46:36,041
Hentikan.

778
00:46:36,125 --> 00:46:38,333
Tova, aku serius. Tidak. Hentikan.

779
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
- Astaga.
- Kau memalukan.

780
00:46:41,541 --> 00:46:43,791
- Maaf, Pak.
- Siapa kau?

781
00:46:43,875 --> 00:46:47,666
Aku Tova Sullivan dan pemuda ini
telah menempuh ribuan kilometer.

782
00:46:47,750 --> 00:46:49,458
Jika dia tak pergi dari propertiku,

783
00:46:49,541 --> 00:46:52,000
akan kuhajar sampai dia kembali
ke tempat asalnya.

784
00:46:52,083 --> 00:46:53,666
Dengarkan aku, Pak.

785
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
Dia ingin memberimu kesempatan kedua...

786
00:46:56,500 --> 00:46:58,666
Tova, itu bukan Simon.

787
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
Cukup. Kau sebut nama itu sekali lagi...

788
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
- Sekali lagi!
- Cepat.

789
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
- Enyahlah.
- Kami pergi.

790
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
- Kami pergi.
- Enyah, dasar banci!

791
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
- Ayo! Masuk ke mobil!
- Kami pergi!

792
00:47:10,375 --> 00:47:13,041
- Ini sudah cepat. Aku masuk.
- Jangan kembali!

793
00:47:13,125 --> 00:47:14,750
Apa itu pistol?

794
00:47:14,833 --> 00:47:17,125
- Ya, kurasa itu pistol.
- Astaga.

795
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
- Sabuk pengaman. Tidak! Tunggu!
- Tak sempat!

796
00:47:30,833 --> 00:47:34,833
Aku akan memberitahumu satu hal,
orang itu bukan kerabatmu.

797
00:47:34,916 --> 00:47:36,000
Sama sekali bukan.

798
00:47:42,458 --> 00:47:44,791
Ambil jalan keluar itu. Yang itu.

799
00:48:07,416 --> 00:48:09,458
Bagaimana kau tahu tempat ini?

800
00:48:10,791 --> 00:48:13,625
Aku selalu suka pantai yang tenang.

801
00:48:17,041 --> 00:48:18,541
Saat Erik... Erik adalah putraku.

802
00:48:18,625 --> 00:48:20,583
Saat kecil, dia suka bintang laut

803
00:48:20,666 --> 00:48:24,458
dan suamiku, Will, akan bantu
mengumpulkan bintang laut seharian.

804
00:48:24,541 --> 00:48:27,166
Dia akan gali pasir dan ambil bebatuan.

805
00:48:27,250 --> 00:48:29,166
Sepertinya, dia ayah yang baik.

806
00:48:30,000 --> 00:48:31,333
Ya.

807
00:48:32,291 --> 00:48:34,083
Dia ayah yang sangat baik.

808
00:48:41,500 --> 00:48:43,208
Maaf, kau tak menemukan Simon.

809
00:48:43,291 --> 00:48:46,958
Tidak, ini sangat sesuai
dengan suasana musim panasku.

810
00:48:47,666 --> 00:48:52,541
Mobil mogok, band bubar, Ibu meninggal.

811
00:48:54,458 --> 00:48:56,750
Sebelum pergi, dia selalu bercerita

812
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
betapa senangnya ayahku punya anak.

813
00:49:01,583 --> 00:49:04,958
Dia selalu bilang begitu.
Entah kenapa. Aku pun senang.

814
00:49:05,041 --> 00:49:07,541
Kenapa dia mengungkit hal menyedihkan?

815
00:49:08,375 --> 00:49:12,791
Namun, aku... Entahlah.
Kurasa dia harus memercayainya atau...

816
00:49:14,333 --> 00:49:17,250
Saat aku tahu namanya
dan menemukan cincinnya,

817
00:49:17,333 --> 00:49:18,458
itu seperti...

818
00:49:21,125 --> 00:49:24,583
Sepertinya aku juga harus memercayainya.

819
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
Ternyata, aku hanya berkhayal.

820
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
Yah...

821
00:49:33,125 --> 00:49:35,416
Terkadang kau harus berkhayal.

822
00:49:37,500 --> 00:49:40,125
Aku tak tahu apa yang kulakukan.

823
00:49:42,583 --> 00:49:45,250
Aku harus tinggal atau pergi,
pergi ke mana...

824
00:49:46,166 --> 00:49:47,708
atau kenapa aku di sini.

825
00:49:50,083 --> 00:49:52,750
Ya. Aku paham perasaan itu.

826
00:49:59,041 --> 00:50:03,250
<i>Hari 1.423 pengurunganku.</i>

827
00:50:03,333 --> 00:50:05,666
Astaga. Apa itu?

828
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
Apa?

829
00:50:06,958 --> 00:50:10,958
- Tidak. Jangan. Sebenarnya...
- Maaf. Tak sengaja.

830
00:50:11,041 --> 00:50:12,291
<i>Aku jauh dari rumah.</i>

831
00:50:13,291 --> 00:50:18,166
<i>Namun, berkat kecerdasanku, aku bisa lihat
manusia bergerak menuju simbiosis.</i>

832
00:50:18,250 --> 00:50:19,333
Kita harus kerja.

833
00:50:27,083 --> 00:50:28,958
- Cameron?
- Ya?

834
00:50:29,041 --> 00:50:30,416
- Hai.
- Hei, Tova.

835
00:50:30,500 --> 00:50:33,958
Syukurlah. Terry mencoba meneleponmu.

836
00:50:34,041 --> 00:50:36,125
Kuncimu tertinggal, jadi kuambilkan.

837
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
- Ini.
- Terima kasih.

838
00:50:37,291 --> 00:50:41,250
Itu bagus. Aku harus pergi. Sampai jumpa.

839
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Baik. Pergilah.

840
00:50:44,666 --> 00:50:46,416
- Tova!
- Ya?

841
00:50:47,791 --> 00:50:50,458
- Mau minum bir?
- Tidak. Terima kasih.

842
00:50:50,541 --> 00:50:55,291
Ethan, aku ingin berterima kasih
telah sarankan Cameron jadi penggantiku.

843
00:50:55,375 --> 00:50:57,791
Semua berjalan lancar. Terima kasih.

844
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
Tak perlu berterima kasih.

845
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Namun,

846
00:51:02,375 --> 00:51:03,958
aku ingin ajak minum teh.

847
00:51:06,791 --> 00:51:08,208
<i>- Merona.</i>
- Baiklah.

848
00:51:08,291 --> 00:51:10,791
<i>- Salah satu cacat desain manusia.</i>
- Baik.

849
00:51:11,375 --> 00:51:14,125
<i>Perubahan warna mereka
tak memberikan perlindungan.</i>

850
00:51:14,208 --> 00:51:19,000
<i>Tak seperti gurita, itu menarik perhatian,
padahal mereka ingin sembunyi.</i>

851
00:51:19,583 --> 00:51:21,666
- Tova, kau di sana?
- Tova?

852
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
Hei!

853
00:51:24,375 --> 00:51:27,458
- Tova!
- Itu pakaianmu?

854
00:51:27,541 --> 00:51:29,250
Mau apa kalian kemari?

855
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
Kami ke sini untuk siapkan kencanmu.

856
00:51:31,416 --> 00:51:34,500
- Tidak.
- Aku membawa kukis.

857
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
Siapa beri tahu kalian?

858
00:51:36,291 --> 00:51:38,333
- Biar kulihat.
- Apa?

859
00:51:38,416 --> 00:51:39,750
Ini anting-anting?

860
00:51:39,833 --> 00:51:41,708
- Ya, aku suka ini.
- Hentikan.

861
00:51:41,791 --> 00:51:43,916
Bagaimana dengan ini? Pakai kalungku.

862
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
- Tak mau.
- Kubawakan jaket.

863
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
- Aku tak mau pakai jaketmu.
- Setidaknya pakai lipstik.

864
00:51:49,166 --> 00:51:52,625
Teman-Teman, ini konyol. Ini bukan kencan.

865
00:51:52,708 --> 00:51:55,000
Aku minum teh dengan Ethan.

866
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
Kau akan minum dengan seorang pria
yang menatapmu setahun ini.

867
00:51:59,541 --> 00:52:01,541
Dia tidak menatapku.

868
00:52:01,625 --> 00:52:06,166
Tova, dia tergila-gila kepadamu.
Sudah seharusnya begitu.

869
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
Kau pasangan yang menarik.

870
00:52:08,041 --> 00:52:11,208
Astaga. Kau benar-benar...

871
00:52:16,791 --> 00:52:19,416
- Ini kencan?
- Jika dia cukur janggut, itu kencan.

872
00:52:19,500 --> 00:52:21,125
Dari aturan berpakaian.

873
00:52:21,208 --> 00:52:23,500
Jika kencan,
dia akan pakai kemeja berkerah.

874
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
Jika minum teh, bajunya santai.

875
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
Yang terpenting, kau punya kondom?

876
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
- Barb!
- Barb. Yang benar saja.

877
00:52:30,166 --> 00:52:32,125
Dia tiba. Kami harus sembunyi.

878
00:52:32,208 --> 00:52:34,083
- Di mana?
- Di belakang sofa!

879
00:52:34,166 --> 00:52:36,541
- Keluar dari pintu masuk.
- Kami mau sembunyi.

880
00:52:36,625 --> 00:52:39,083
Sekali ini, tolong diam.

881
00:52:41,708 --> 00:52:45,625
- Halo, Ethan.
- Tova, kau tampak cantik.

882
00:52:45,708 --> 00:52:46,833
Terima kasih.

883
00:52:46,916 --> 00:52:50,000
Maaf aku agak terlambat.
Aku harus cukur janggutku...

884
00:52:50,083 --> 00:52:52,041
- Siap pergi?
- Kau tampan. Tentu.

885
00:52:52,708 --> 00:52:55,166
Ya, saat kau siap, berdirilah.

886
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
Baiklah.

887
00:52:58,791 --> 00:53:00,291
Baiklah.

888
00:53:00,375 --> 00:53:03,291
Tidak. Duduk memang terasa lebih nyaman.

889
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
Jika berdiri,
kau akan lebih cepat menguasainya.

890
00:53:06,333 --> 00:53:08,583
Ya.

891
00:53:08,666 --> 00:53:11,375
- Ya.
- Tekuk lutut sedikit.

892
00:53:12,083 --> 00:53:13,416
Kau bisa.

893
00:53:16,625 --> 00:53:18,291
- Bagus.
- Kau begini tiap hari?

894
00:53:18,375 --> 00:53:20,583
Kadang dua kali. Ini menenangkan.

895
00:53:20,666 --> 00:53:22,416
Ya. Ini sangat menenangkan.

896
00:53:23,291 --> 00:53:25,750
- Kau ingin belajar.
- Bukan, itu ide Tova.

897
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
Aku sudah senang
hanya membahas tentang papan dayung.

898
00:53:29,541 --> 00:53:31,750
Aku terlalu tinggi untuk olahraga ini.

899
00:53:31,833 --> 00:53:33,291
Itu bukan masalah.

900
00:53:33,375 --> 00:53:35,500
Ya. Mungkin aku pengecualian.

901
00:53:35,583 --> 00:53:38,458
Pakaian ini dirancang
untuk memutus aliran darah ke otak?

902
00:53:38,541 --> 00:53:40,666
Kau merasa seperti akan pingsan.

903
00:53:40,750 --> 00:53:42,041
Artinya sudah benar.

904
00:53:42,125 --> 00:53:44,208
- Baiklah. Aku benar.
- Kau tahu?

905
00:53:44,291 --> 00:53:47,416
Mungkin coba diam agar kau bisa fokus.

906
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
Baiklah.

907
00:54:01,083 --> 00:54:02,916
Saat aku pensiun dari dermaga,

908
00:54:03,000 --> 00:54:05,833
aku mengikuti Dead
selama satu atau dua tahun.

909
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
- Mati?
- Bukan, band Grateful Dead.

910
00:54:08,958 --> 00:54:10,125
- Begitu rupanya.
- Ya.

911
00:54:10,625 --> 00:54:12,541
Itu komunitas yang luar biasa.

912
00:54:12,625 --> 00:54:14,083
Seperti keluarga.

913
00:54:14,583 --> 00:54:18,916
Aku mulai membuat karya seni.
Aku ikut acara pameran jalanan sebentar.

914
00:54:19,833 --> 00:54:23,458
Lalu aku sadar
bahwa aku suka bersama orang-orang.

915
00:54:24,250 --> 00:54:28,125
Jadi, ketika Shop-Way dijual,
aku langsung membelinya.

916
00:54:29,000 --> 00:54:30,416
Shop-Way jadi sumber nafkahku.

917
00:54:31,500 --> 00:54:33,291
Kau tak ingin sendirian?

918
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
Tidak.

919
00:54:36,041 --> 00:54:41,291
Aku senang bertemu orang tiap hari,
melihat hidup mereka berubah.

920
00:54:42,458 --> 00:54:45,416
Kau kebalikan dariku. Aku...

921
00:54:46,041 --> 00:54:49,916
Akuarium adalah tempat perlindunganku
untuk menjauh dari orang-orang.

922
00:54:50,416 --> 00:54:51,916
Kau tak benar-benar sendirian.

923
00:54:52,000 --> 00:54:54,791
Ada banyak makhluk kecil
yang menemanimu, bukan?

924
00:54:56,666 --> 00:54:59,041
Ya, itu benar.

925
00:54:59,125 --> 00:55:00,458
Itu benar.

926
00:55:03,416 --> 00:55:05,958
Apa cita-citamu punya toko papan dayung?

927
00:55:06,041 --> 00:55:10,125
Tidak, aku punya cita-cita lain,
tetapi takdir berkata lain dan...

928
00:55:10,625 --> 00:55:14,458
Masa usia dua puluhanku berantakan,
jadi aku mudah beradaptasi.

929
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
Namun, aku senang di sini.

930
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
Aku sedang berusaha mengubah hidup.

931
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
- Kau tahu.
- Bagaimana hasilnya?

932
00:55:22,166 --> 00:55:24,333
Sangat baik. Aku semacam musisi.

933
00:55:24,416 --> 00:55:25,791
Band-ku baru bubar.

934
00:55:25,875 --> 00:55:29,500
- Aku tinggal di van, jadi...
- Maka, jalanmu sudah benar.

935
00:55:29,583 --> 00:55:31,458
- Jalanku sudah benar.
- Ya.

936
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
- Musisi. Alat musik apa?
- Gitar.

937
00:55:33,833 --> 00:55:35,916
Bagus. Sudah berapa lama?

938
00:55:36,000 --> 00:55:37,916
Lama sekali.

939
00:55:38,875 --> 00:55:43,166
Ibuku tiada saat aku kecil
dan peninggalannya hanya gitar.

940
00:55:43,250 --> 00:55:47,083
Aku tak bisa berhenti memainkannya.

941
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
Keren. Kau belajar memainkannya sendiri.

942
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
Jenis musik apa yang kau mainkan?

943
00:55:52,583 --> 00:55:57,708
Seperti penyanyi-penggubah lagu, sedih,
lagu akustik tentang cinta dan patah hati?

944
00:55:58,583 --> 00:56:00,666
- Kau suka itu? Romantis, akustik?
- Ya.

945
00:56:00,750 --> 00:56:02,041
Seperti bocah sedih?

946
00:56:02,125 --> 00:56:04,625
Apa salahnya? Aku suka lagu
yang membangkitkan perasaan.

947
00:56:04,708 --> 00:56:07,666
Kau mengencani pria
yang bernyanyi, "Peluk aku."

948
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
- "Aku ingin..."
- Rasanya familier.

949
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
- Familier? Mereka seperti...
- Ya.

950
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
- "Kunyanyikan lagu yang kubuat untukmu."
- Ya, benar.

951
00:56:14,916 --> 00:56:18,625
"Biar kuurai rambutku
dan berhenti menangis sebentar."

952
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
Apa...

953
00:56:21,791 --> 00:56:24,250
Tidak. Astaga!

954
00:56:25,125 --> 00:56:26,333
- Anggur lagi?
- Tidak.

955
00:56:26,416 --> 00:56:28,041
- Tidak.
- Baiklah.

956
00:56:28,791 --> 00:56:31,125
Ya. Pertunjukan itu.

957
00:56:32,291 --> 00:56:36,125
Aku berkendara keliling negeri
saat mereka tampil di Milwaukee.

958
00:56:36,208 --> 00:56:39,291
Ya, penonton girang
saat mereka membawakan lagu itu.

959
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
Semua orang berdiri.

960
00:56:41,916 --> 00:56:43,083
Malam yang luar biasa!

961
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
Astaga.

962
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
- Bagaimana?
- Tidak, Ethan.

963
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
- Kau bisa. Ayo.
- Aku tak bisa berdansa.

964
00:56:54,958 --> 00:56:56,041
Astaga.

965
00:56:57,583 --> 00:57:00,625
Ethan, aku tak bisa berdansa. Sungguh...

966
00:57:08,375 --> 00:57:10,291
Ethan. Maafkan aku.

967
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
Maafkan aku.

968
00:57:11,916 --> 00:57:13,500
Kau baik-baik saja?

969
00:57:13,583 --> 00:57:16,000
- Bisa tolong antarkan aku pulang?
- Ya.

970
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
- Kau masih kedinginan, ya?
- Ya.

971
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Baiklah.

972
00:57:26,416 --> 00:57:27,500
Terima kasih.

973
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
Hei, Bu. Bisa tolong bantu
kerjakan PR kalkulus?

974
00:57:34,458 --> 00:57:35,708
Tentu saja.

975
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Pergilah ke belakang.
Aku akan ke sana sebentar lagi.

976
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
Apa?

977
00:57:40,000 --> 00:57:44,125
Aku berencana beri tahu punya anak,
tapi tidak seperti ini,

978
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
Dia bukan anak kecil. Dia sudah remaja.

979
00:57:47,250 --> 00:57:50,750
- Terima kasih!
- Di belakang. Terima kasih, Sayang.

980
00:57:52,500 --> 00:57:57,500
Tak apa. Aku harus...
Kau harus membantu kerjakan kalkulus.

981
00:57:57,583 --> 00:57:59,041
- Karena...
- Kau bisa di sini.

982
00:57:59,125 --> 00:58:00,250
- Tidak...
- Tak perlu...

983
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Kau harus kerjakan matematika
dan aku akan...

984
00:58:03,166 --> 00:58:04,416
Tidak, Ca...

985
00:58:08,833 --> 00:58:09,833
<i>Aku sangat bodoh.</i>

986
00:58:09,916 --> 00:58:13,125
Aku membuat kesalahan. Aku baru tahu...

987
00:58:13,208 --> 00:58:16,416
<i>- Ritual perkawinan manusia membosankan.</i>
- Andai aku...

988
00:58:16,500 --> 00:58:20,541
<i>Bahkan tarian selaras kuda laut
hanya bertahan delapan jam.</i>

989
00:58:20,625 --> 00:58:23,583
- Aku ambil giliran berikutnya.
<i>- Syukurlah.</i>

990
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
<i>Aku bisa melihat ganggang tumbuh lagi.</i>

991
00:58:26,000 --> 00:58:30,958
Aku menumpahkan anggur ke bajunya.
Piknik kami jadi berantakan.

992
00:58:31,041 --> 00:58:34,041
Untungnya, aku hanya mengotori
kaus lamanya itu.

993
00:58:34,125 --> 00:58:37,416
- Kaus Grateful Dead-nya?
- Entahlah. Kurasa begitu.

994
00:58:37,500 --> 00:58:40,125
Itu pasti bukan kencan sungguhan.

995
00:58:40,208 --> 00:58:42,041
Dia bahkan tak memakai kemeja.

996
00:58:42,125 --> 00:58:44,916
Tidak. Itu dari konser
di Stadion Memorial.

997
00:58:45,000 --> 00:58:49,166
Itu barang yang berharga.
Dia membingkai kaus itu di dinding.

998
00:58:49,250 --> 00:58:50,166
Kaus?

999
00:58:50,250 --> 00:58:54,500
Ya, itu sangat langka.
Kurasa harganya ribuan dolar.

1000
00:58:54,583 --> 00:58:56,333
- Apa?
- Ya.

1001
00:58:56,416 --> 00:58:58,375
Astaga.

1002
00:58:58,458 --> 00:59:00,750
Karena bukan hanya aku yang mengacau,

1003
00:59:00,833 --> 00:59:02,500
salahkah jika aku merasa lebih baik?

1004
00:59:02,583 --> 00:59:03,625
Ya, itu salah.

1005
00:59:04,458 --> 00:59:06,041
Dari ceritamu, sejujurnya,

1006
00:59:06,125 --> 00:59:09,791
kurasa kau tidak merusak apa pun.

1007
00:59:09,875 --> 00:59:10,875
- Belum tentu.
- Ini.

1008
00:59:10,958 --> 00:59:15,000
Dia punya anak,
tapi meluangkan waktu bersamamu.

1009
00:59:15,083 --> 00:59:16,916
Artinya, dia menyukaimu.

1010
00:59:17,000 --> 00:59:21,708
Menurutku, permintaan maaf yang tulus
akan memberimu kesempatan kedua.

1011
00:59:21,791 --> 00:59:25,541
Jika memang suka dia,
kau ingin menghabiskan waktu dan...

1012
00:59:25,625 --> 00:59:28,125
Upaya. Itu cara menunjukkan kepedulian.

1013
00:59:28,208 --> 00:59:30,375
- Ya.
- Ucapanmu masih terngiang di otakku.

1014
00:59:30,458 --> 00:59:34,666
- Bagus.
- Aku tahu. Aku sangat menyukainya.

1015
00:59:34,750 --> 00:59:36,625
Entahlah, dia membuatku

1016
00:59:38,000 --> 00:59:39,375
ingin datang tepat waktu...

1017
00:59:39,458 --> 00:59:41,375
Romantis sekali.

1018
00:59:41,458 --> 00:59:42,916
Bukan. Itu buruk. Aku...

1019
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
Aku terlanjur membuat rencana bodoh.

1020
00:59:45,916 --> 00:59:49,208
Misalnya, mendaftar
untuk tampil malam ini.

1021
00:59:49,291 --> 00:59:52,000
Aku berencana ajak dia
ke bar di pusat kota

1022
00:59:52,083 --> 00:59:54,875
dan aku mau coba bernyanyi,
meski tak bisa.

1023
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
- Itu...
- Kau harus tampil.

1024
00:59:57,083 --> 00:59:59,666
Lalu tampil di depan orang asing?

1025
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
Tidak. Bukan orang asing.

1026
01:00:10,791 --> 01:00:13,958
<i>Masih merindukanmu, Carrie</i>

1027
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
<i>Masih membutuhkanmu, Carrie...</i>

1028
01:00:19,000 --> 01:00:21,708
- Tidak, ini memalukan. Ayo pergi.
- Tidak.

1029
01:00:21,791 --> 01:00:24,708
- Ya.
- Aku ingin mendengarmu. Lakukan untukku.

1030
01:00:24,791 --> 01:00:27,916
Aku bukan penyanyi.
Ayo pergi atau minum bir.

1031
01:00:28,000 --> 01:00:31,125
Sekarang waktunya bermain musik,
bukan minum bir.

1032
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Baiklah.

1033
01:00:34,000 --> 01:00:35,583
<i>Jika kau tinggalkan rekan kerjamu</i>

1034
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
Baiklah. Masa bodoh.

1035
01:00:38,833 --> 01:00:42,791
<i>Jika kau tinggalkan rekan kerjamu</i>

1036
01:00:44,083 --> 01:00:46,083
Tepuk tangan untuk Tim, Hadirin.

1037
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
Baiklah. Ada penampil baru malam ini.

1038
01:00:52,583 --> 01:00:53,791
Cameron.

1039
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
Ya, itu... Aku Cameron.

1040
01:00:57,666 --> 01:01:01,541
Baru-baru ini,
kudengar lagu Radiohead ini.

1041
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
Akan kucoba mainkan versi lembutnya.

1042
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
<i>Lupakan kata-kata</i>

1043
01:01:14,750 --> 01:01:19,333
<i>Yang tak sengaja kuucapkan</i>

1044
01:01:22,375 --> 01:01:24,916
<i>Itu bukan aku</i>

1045
01:01:25,000 --> 01:01:30,041
<i>Itu keraguan yang aneh dan menyeramkan</i>

1046
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
Tenang!

1047
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
<i>Itu terus membuatku gelisah</i>

1048
01:01:37,958 --> 01:01:41,958
<i>Tak ada yang bisa menghentikannya</i>

1049
01:01:42,041 --> 01:01:43,916
Diam!

1050
01:01:44,000 --> 01:01:45,708
Aku mau dengarkan musiknya!

1051
01:01:51,666 --> 01:01:54,208
<i>Walau aku ingin</i>

1052
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
<i>Walau kucoba</i>

1053
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
<i>Aku tak bisa</i>

1054
01:02:02,500 --> 01:02:05,083
<i>Walau aku ingin</i>

1055
01:02:05,166 --> 01:02:08,000
<i>Walau kucoba</i>

1056
01:02:08,875 --> 01:02:11,041
<i>Aku tak bisa</i>

1057
01:02:13,916 --> 01:02:16,958
<i>Banyak yang membuatku</i>

1058
01:02:17,041 --> 01:02:21,208
<i>Membuatku terus gelisah</i>

1059
01:02:24,458 --> 01:02:27,416
<i>Ada begitu banyak kata yang aku</i>

1060
01:02:27,500 --> 01:02:31,458
<i>Yang tak bisa kuucapkan</i>

1061
01:02:35,125 --> 01:02:37,791
<i>Jika kau tak mau bersamaku lagi</i>

1062
01:02:39,500 --> 01:02:44,166
<i>Aku akan merasa sangat kecewa</i>

1063
01:02:45,666 --> 01:02:49,541
<i>Sangat</i>

1064
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
<i>Walau aku ingin</i>

1065
01:02:52,125 --> 01:02:54,958
<i>Walau kucoba</i>

1066
01:02:56,125 --> 01:02:59,291
<i>Aku tak bisa</i>

1067
01:03:00,000 --> 01:03:02,916
<i>Walau aku ingin</i>

1068
01:03:03,000 --> 01:03:07,041
<i>Walau kucoba</i>

1069
01:03:07,125 --> 01:03:10,875
<i>Aku tak bisa</i>

1070
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
<i>Walau aku ingin</i>

1071
01:03:14,375 --> 01:03:17,958
<i>Walau kucoba</i>

1072
01:03:18,041 --> 01:03:20,875
<i>Aku tak bisa</i>

1073
01:03:20,958 --> 01:03:23,416
<i>Aku tak bisa</i>

1074
01:03:23,916 --> 01:03:26,083
<i>Aku tak bisa</i>

1075
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
Ya!

1076
01:03:46,083 --> 01:03:49,708
- Cameron, itu luar biasa.
- Terima kasih. Ayo pulang.

1077
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
Tidak! Sekarang kita minum.

1078
01:03:53,125 --> 01:03:54,625
- Syukurlah.
- Ya.

1079
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
Awas jebakan maut ini.
Aku harus memperbaikinya.

1080
01:03:58,541 --> 01:04:02,166
- Baiklah. Astaga. Tunggu.
- Jalan bersamaku di sini.

1081
01:04:02,250 --> 01:04:03,125
Tunggu. Aku jalan.

1082
01:04:03,208 --> 01:04:05,458
Kenapa ada 18 buah?

1083
01:04:05,541 --> 01:04:09,291
Pergelangan kakiku terkilir
dan aku diperlakukan seperti orang cacat.

1084
01:04:09,375 --> 01:04:11,291
- Oleh Perajut Konyol.
- Apa?

1085
01:04:12,083 --> 01:04:13,541
Teman-temanku.

1086
01:04:14,375 --> 01:04:18,208
Klub rajutku. Perajut Konyol.

1087
01:04:19,500 --> 01:04:20,416
Ya.

1088
01:04:20,500 --> 01:04:23,791
Will tidak pernah paham
kenapa mereka jadi temanku.

1089
01:04:23,875 --> 01:04:26,500
Saat anak-anak masih kecil,
semua menyenangkan.

1090
01:04:26,583 --> 01:04:29,916
Sekarang aku merasa tidak pantas.

1091
01:04:30,000 --> 01:04:33,333
Mereka jago masak. Koki yang hebat.

1092
01:04:36,166 --> 01:04:40,000
Erik suka kaserol.
Segala kaserol. "Buatkan kaserol."

1093
01:04:44,000 --> 01:04:48,416
Untuk ulang tahunnya yang ke-13,
kubilang dia bisa undang teman

1094
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
dan aku akan membuat
makanan favoritnya, Flying Jacob.

1095
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
Itu hidangan Swedia.

1096
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
Isinya kari, ayam, kacang, dan pisang.

1097
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
Menijikkan.

1098
01:04:59,583 --> 01:05:03,375
Itulah yang dikatakan teman-temannya.
"Ih, menjijikkan."

1099
01:05:03,458 --> 01:05:05,916
Lalu, Erik berkata, "Ih, menjijikkan."

1100
01:05:06,000 --> 01:05:09,750
Namun, aku terjaga tengah malam
dan memergoki dia memakannya.

1101
01:05:09,833 --> 01:05:12,541
Dari kulkas, dalam keadaan dingin.

1102
01:05:12,625 --> 01:05:14,416
Dia hanya menatapku.

1103
01:05:14,500 --> 01:05:17,166
Kami sama-sama tertawa.

1104
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
Takut karena ketahuan.

1105
01:05:19,208 --> 01:05:21,083
Kami tak pernah bertengkar.

1106
01:05:21,583 --> 01:05:22,666
Sungguh.

1107
01:05:27,208 --> 01:05:28,625
Kecuali satu kali itu.

1108
01:05:32,791 --> 01:05:34,333
Saat itu, sikapnya sangat...

1109
01:05:35,416 --> 01:05:36,291
berbeda.

1110
01:05:38,000 --> 01:05:42,083
Diam-diam, dia menyelinap keluar
pada malam hari, mencuri bir Will.

1111
01:05:42,666 --> 01:05:46,500
Will selalu mengira
itu karena dia punya pacar.

1112
01:05:46,583 --> 01:05:48,000
Biasanya begitu.

1113
01:05:48,083 --> 01:05:50,333
Saat kutanya pada Erik, dia marah,

1114
01:05:50,416 --> 01:05:54,375
menghancurkan salah satu
patung kuda Dala dari ibuku dan aku...

1115
01:05:56,708 --> 01:05:58,083
Aku menghardik dia.

1116
01:05:58,166 --> 01:06:02,166
Aku membentaknya keras-keras.

1117
01:06:02,250 --> 01:06:06,083
Dia bergegas pergi dan membanting pintu.

1118
01:06:07,541 --> 01:06:11,875
Esoknya, dia tidak keluar dari kamar.
Dia tak mau bicara denganku.

1119
01:06:13,333 --> 01:06:17,875
Malam itu, dia pergi berlayar.
Itu hobinya.

1120
01:06:25,500 --> 01:06:27,083
Namun, dia tidak kembali.

1121
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
Aku hanya...

1122
01:06:39,458 --> 01:06:43,791
Aku duduk, menunggu di dermaga.

1123
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Hanya menunggu.

1124
01:06:52,375 --> 01:06:54,750
Tiga hari kemudian, perahunya ditemukan.

1125
01:07:01,458 --> 01:07:04,125
Tali jangkar telah dipotong,

1126
01:07:04,833 --> 01:07:08,708
persis seperti yang diajarkan Will
jika dia terjebak di bebatuan.

1127
01:07:09,541 --> 01:07:13,000
Itu malam yang buruk. Ada angin kencang.

1128
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
Itu kecelakaan, aku...

1129
01:07:16,666 --> 01:07:18,791
Aku yakin itu kecelakaan.

1130
01:07:19,625 --> 01:07:21,208
Itu kecelakaan.

1131
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
Namun, salah satu...

1132
01:07:31,875 --> 01:07:35,291
Salah satu petugas polisi
bertanya apakah mungkin...

1133
01:07:37,791 --> 01:07:39,208
Apa mungkin...

1134
01:07:43,208 --> 01:07:45,583
Apa mungkin dia tidak mengikat tali

1135
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
di pergelangan kakinya

1136
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
dan melompat.

1137
01:07:52,750 --> 01:07:56,708
Lalu gosip dan desas-desus beredar...

1138
01:07:59,375 --> 01:08:01,000
Aku tak mau dengar.

1139
01:08:12,000 --> 01:08:14,291
Namun, aku tak pernah melihatnya lagi.

1140
01:08:17,333 --> 01:08:19,125
Aku tak tahu apa dia masih...

1141
01:08:25,000 --> 01:08:26,333
Apa dia...

1142
01:08:28,750 --> 01:08:30,708
meninggal karena marah kepadaku.

1143
01:08:32,666 --> 01:08:35,916
Tidak, anak laki-laki
bertingkah bodoh pada usia itu.

1144
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
Aku yakin dia tak berpikir panjang.

1145
01:08:40,333 --> 01:08:44,291
Aku harus tidur.

1146
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Baiklah.

1147
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
Ini kacamatamu.

1148
01:08:55,375 --> 01:08:57,041
Terima kasih.

1149
01:08:58,041 --> 01:09:02,375
Cari bantal dan tidurlah di sofa.
Jangan berkendara.

1150
01:09:02,458 --> 01:09:04,750
Ya, tenang. Aku akan cari solusi.

1151
01:09:04,833 --> 01:09:07,375
- Baiklah.
- Hati-hati anak tangganya.

1152
01:09:50,250 --> 01:09:53,125
- Cameron, bangun.
- Apa?

1153
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
Bangun. Kita kesiangan. Sudah siang.
Aku harus ke jamuan siang Mary Ann.

1154
01:09:57,166 --> 01:10:00,583
Entah apa aku pengar
karena bir atau kaserol.

1155
01:10:00,666 --> 01:10:03,500
- Aku sudah bawa bunga...
- Aku harus ganti baju.

1156
01:10:05,833 --> 01:10:07,250
Hai.

1157
01:10:09,000 --> 01:10:11,166
Kita di bawah ventilasi udara.

1158
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
Bu, kita tak akan pindah meja lagi.

1159
01:10:13,583 --> 01:10:16,500
Aku tak keberatan makan
di meja bundar, Sayang,

1160
01:10:16,583 --> 01:10:20,333
tapi jika suasananya lebih tenang.
Kini berisik dan berangin.

1161
01:10:20,416 --> 01:10:22,083
- Benar.
- Ini dia.

1162
01:10:22,166 --> 01:10:23,875
- Terima kasih.
- Cantik.

1163
01:10:23,958 --> 01:10:26,041
- Halo, Semua.
- Hei, Tova.

1164
01:10:26,125 --> 01:10:28,083
- Hei, Andie.
- Tova, kau tampak berantakan.

1165
01:10:28,166 --> 01:10:29,291
Dia mungkin lelah.

1166
01:10:29,375 --> 01:10:32,083
Dia bersama preman tunawisma semalaman.

1167
01:10:32,166 --> 01:10:33,708
- Astaga.
- Baguslah.

1168
01:10:33,791 --> 01:10:37,583
Tidak, bisa hentikan?
Dia bukan tunawisma dan bukan preman.

1169
01:10:37,666 --> 01:10:40,541
Tidak, dia... Aku hanya melihatnya tampil.

1170
01:10:41,250 --> 01:10:42,625
Tampilkan apa?

1171
01:10:43,333 --> 01:10:45,666
Musik. Musik yang indah.

1172
01:10:46,166 --> 01:10:48,958
Lalu dia mengantarku pulang
dan tidur di sofa.

1173
01:10:49,041 --> 01:10:50,708
Sepertinya ada aroma miras.

1174
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
Andie?

1175
01:10:52,541 --> 01:10:54,291
Adam, sedang apa kau di sini?

1176
01:10:54,375 --> 01:10:56,750
Hai. Ini istriku, Eliza.

1177
01:10:56,833 --> 01:10:57,666
- Hai.
- Hai.

1178
01:10:57,750 --> 01:10:59,916
Kami akan pindah kembali bulan depan.

1179
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
Kau tinggal di sini?

1180
01:11:01,041 --> 01:11:03,833
Aku dari Portland.
Ke sini untuk bantu ibuku pindah.

1181
01:11:03,916 --> 01:11:05,666
- Kau ingat ibuku, Mary Ann?
- Hai.

1182
01:11:05,750 --> 01:11:07,958
Ini teman-temannya,
Janice, Barb, dan Tova.

1183
01:11:08,041 --> 01:11:08,916
- Halo.
- Hai.

1184
01:11:09,000 --> 01:11:13,041
- Tova. Tova Sullivan?
- Ya.

1185
01:11:13,666 --> 01:11:15,875
Adam tidak bercanda. Ini kota kecil.

1186
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
- Kami baru saja melihat rumahmu.
- Apa?

1187
01:11:18,750 --> 01:11:20,916
Rumahmu yang indah di teluk itu, 'kan?

1188
01:11:21,000 --> 01:11:22,083
Benar.

1189
01:11:22,166 --> 01:11:25,125
Rumah yang istimewa.
Pasti kau dapat banyak tawaran.

1190
01:11:25,208 --> 01:11:28,083
Tova, apa maksudnya?

1191
01:11:28,166 --> 01:11:30,041
Kau menjual rumahmu?

1192
01:11:30,750 --> 01:11:32,916
Haruskah aku merahasiakannya?

1193
01:11:33,000 --> 01:11:37,500
Tak apa. Sungguh. Senang bertemu kalian.

1194
01:11:39,708 --> 01:11:42,000
Sebentar.

1195
01:11:47,541 --> 01:11:50,208
Baiklah. Aku menjual rumahku.

1196
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
- Apa?
- Tanpa beri tahu kami?

1197
01:11:52,083 --> 01:11:54,750
Ellen Brown baru ambil apartemen
di ujung lorong.

1198
01:11:54,833 --> 01:11:57,208
- Aku punya tempat tinggal.
- Di mana?

1199
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
Charter Village di Bellingham.

1200
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Itu jauh sekali.

1201
01:12:01,000 --> 01:12:05,916
- Panti wreda itu?
- Itu untuk pensiunan pemain golf.

1202
01:12:06,000 --> 01:12:08,666
Aku suka golf.
Aku ingin belajar bermain golf.

1203
01:12:08,750 --> 01:12:13,000
Tidak, kau akan sekamar denganku
sampai orang lain di gedung itu mati.

1204
01:12:13,083 --> 01:12:15,958
Tidak. Aku tak peduli gedungmu.

1205
01:12:16,041 --> 01:12:19,583
Tova, ini menggelikan.
Jangan pindah ke Charter Village.

1206
01:12:19,666 --> 01:12:23,083
Lalu, aku harus apa?
Tinggal bersama anak-anakku?

1207
01:12:24,916 --> 01:12:28,583
Baiklah, Semua. Siapa yang butuh minum?

1208
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
- Hei, Bu Sullivan.
- Ya.

1209
01:12:35,708 --> 01:12:39,916
Aku minta maaf soal tadi.
Kami tak tahu itu rahasia.

1210
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
Kau tak sengaja. Tak apa.

1211
01:12:43,250 --> 01:12:45,625
Kau ibu Erik, bukan?

1212
01:12:45,708 --> 01:12:46,750
Benar.

1213
01:12:46,833 --> 01:12:49,625
Kami akrab saat kelas tiga SMA. Dia...

1214
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
Dia pria yang menyenangkan.

1215
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
Aku tak pernah percaya kata orang-orang.

1216
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
Dia tak akan melakukan itu.

1217
01:13:00,041 --> 01:13:03,000
Kami janji menongkrong akhir pekan itu

1218
01:13:03,083 --> 01:13:04,166
di pondok keluargaku.

1219
01:13:04,250 --> 01:13:05,541
Dia akan menyelundupkan bir

1220
01:13:05,625 --> 01:13:08,750
dan membawa gadis
yang sangat dia sukai.

1221
01:13:08,833 --> 01:13:11,625
Tunggu. Dia tak punya pacar.

1222
01:13:12,250 --> 01:13:15,833
Aku tak kenal gadis itu.

1223
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
Erik merahasiakan soal hal itu.

1224
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Siapa namanya?

1225
01:13:20,666 --> 01:13:24,250
Mungkin Daphne atau Cassie.

1226
01:13:24,333 --> 01:13:27,041
Entahlah. Mungkin Daphne atau Cassie.

1227
01:13:27,125 --> 01:13:29,250
- Adam?
- Ada istriku. Apa kau...

1228
01:13:29,333 --> 01:13:31,375
- Aku baik-baik saja.
- Baiklah.

1229
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
Baiklah.

1230
01:13:36,833 --> 01:13:38,166
Dia punya pacar.

1231
01:13:40,166 --> 01:13:41,791
Dia punya pacar.

1232
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
Astaga.

1233
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
Astaga.

1234
01:14:17,625 --> 01:14:19,041
Dia punya pacar.

1235
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
<i>Aku tahu rasanya mengais.</i>

1236
01:14:25,000 --> 01:14:27,666
<i>Mencari makanan
di bawah karang dan bebatuan.</i>

1237
01:14:27,750 --> 01:14:31,791
<i>Namun, obsesi manusia
terhadap benda terasa makin dalam.</i>

1238
01:14:31,875 --> 01:14:34,083
<i>Mereka mengenangnya.</i>

1239
01:14:35,333 --> 01:14:39,208
<i>Selama beberapa pekan, aku mencari benda
untuk membantu petugas kebersihan</i>

1240
01:14:39,291 --> 01:14:43,375
<i>dan anak itu memahami
sesuatu yang sangat jelas bagiku.</i>

1241
01:14:45,500 --> 01:14:48,333
<i>Namun, misi ini berdampak buruk bagiku.</i>

1242
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
<i>Detak jantungku melambat.</i>

1243
01:14:50,833 --> 01:14:53,791
<i>Aku takut saat ceritaku hampir berakhir,</i>

1244
01:14:54,750 --> 01:14:56,708
<i>begitu juga cerita mereka.</i>

1245
01:14:57,208 --> 01:15:01,791
<i>Semua pihak yang terlibat
akan tetap memiliki lubang di hatinya.</i>

1246
01:15:04,291 --> 01:15:06,833
Bukan.

1247
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Tova?

1248
01:15:20,500 --> 01:15:21,875
Ini tak pernah dibuka.

1249
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
Daphne, Cassie...

1250
01:15:39,291 --> 01:15:42,333
Tidak...

1251
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
Tidak. Astaga.

1252
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
- Rupanya Andie.
- Tova.

1253
01:16:15,916 --> 01:16:17,875
Kau punya buku kenangan SMA?

1254
01:16:17,958 --> 01:16:20,791
- Tova? Ada apa?
- Aku...

1255
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
Kau menyimpan buku kenangan SMA Andie?

1256
01:16:29,458 --> 01:16:31,000
Tova, kau di rumah?

1257
01:16:32,125 --> 01:16:35,458
Aku tak memesannya. Aku tak mau.

1258
01:16:35,541 --> 01:16:37,583
Mungkin ada di sini.

1259
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
Baiklah.

1260
01:16:42,958 --> 01:16:44,625
Astaga. Ini dia.

1261
01:16:46,583 --> 01:16:47,541
Mari kita lihat.

1262
01:16:47,625 --> 01:16:50,833
Daphne...

1263
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
Daphne... Cassmore.

1264
01:16:53,375 --> 01:16:57,583
Itu dia. Baiklah.
Lima, tujuh, halaman enam.

1265
01:16:59,375 --> 01:17:00,625
Itu dia.

1266
01:17:00,708 --> 01:17:02,250
Aku ingat dia.

1267
01:17:02,333 --> 01:17:05,000
Dia pindah kelas tiga SMA.
Aku kasihan kepadanya.

1268
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
Dia selalu dengan pria itu, Simon.

1269
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
Bukan Erik?

1270
01:17:08,750 --> 01:17:10,250
Seingatku tidak.

1271
01:17:10,333 --> 01:17:13,833
Mungkin Adam salah memberi nama.
Itu sudah lama sekali.

1272
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
Mungkin.

1273
01:17:15,541 --> 01:17:18,083
Lagi pula, itu membuktikan apa, Tova?

1274
01:17:18,166 --> 01:17:20,541
Andai dia punya pacar?

1275
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
Aku tak tahu.

1276
01:17:23,041 --> 01:17:25,291
Mungkin dia bahagia. Entahlah.

1277
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
Dia memang bahagia. Kau tahu itu.

1278
01:17:28,083 --> 01:17:30,125
Dengar, maafkan aku.

1279
01:17:30,208 --> 01:17:32,041
Aku tahu kau banyak masalah.

1280
01:17:32,125 --> 01:17:34,458
Aku tak mau membebanimu. Maaf.

1281
01:17:34,541 --> 01:17:36,500
Bisa hentikan itu?

1282
01:17:38,750 --> 01:17:40,583
Kau bukan beban.

1283
01:17:40,666 --> 01:17:42,916
Tova, kau temanku.

1284
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
Ini yang kita lakukan bagi satu sama lain.

1285
01:17:53,333 --> 01:17:55,791
Aku belum terbiasa tidur di lantai atas,

1286
01:17:55,875 --> 01:17:57,750
sendirian di ranjang besar itu.

1287
01:17:59,333 --> 01:18:05,541
Aku tetap di sisiku, dan setiap pagi,
aku terkejut karena sendirian.

1288
01:18:06,333 --> 01:18:08,958
Sekarang aku harus meninggalkan sahabatku

1289
01:18:09,041 --> 01:18:13,125
dan pindah ke kota.
Tak ada yang kukenal selain cucuku.

1290
01:18:15,041 --> 01:18:16,083
Aku takut.

1291
01:18:16,916 --> 01:18:23,208
Aku takut, Tova. Aku sangat berharap
bisa membicarakan itu denganmu,

1292
01:18:24,250 --> 01:18:28,958
tapi kau sibuk untuk tidak menjadi beban
bagi siapa pun.

1293
01:18:29,041 --> 01:18:31,250
Kau lupa caranya berteman.

1294
01:18:32,083 --> 01:18:32,958
Maksudku...

1295
01:18:33,916 --> 01:18:35,500
Apa gunanya?

1296
01:18:36,375 --> 01:18:40,250
Apa gunanya
jika kau berhenti menikmati kehidupan?

1297
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
Halo?

1298
01:19:01,083 --> 01:19:02,291
Halo?

1299
01:19:06,708 --> 01:19:07,708
Tova?

1300
01:19:09,458 --> 01:19:11,791
Apa yang kau lakukan?

1301
01:19:11,875 --> 01:19:15,750
Maaf, aku tak mau membuatmu terkejut.
Aku mau perbaiki jebakan itu.

1302
01:19:15,833 --> 01:19:18,208
Aku tak butuh perbaikan. Pergilah.

1303
01:19:18,291 --> 01:19:21,208
Kau tak jawab telepon.
Kau tak membukakan pintu...

1304
01:19:21,291 --> 01:19:24,625
Bukan berarti kau boleh masuk tanpa izin!
Tolong pergi.

1305
01:19:25,208 --> 01:19:27,500
Baiklah, maaf. Kukira kau butuh bantuan.

1306
01:19:27,583 --> 01:19:30,250
Aku tak butuh bantuan dan perbaikan!

1307
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
Aku tak butuh apa-apa
karena aku akan pindah!

1308
01:19:32,833 --> 01:19:34,375
Kenapa? Apa? Kapan?

1309
01:19:34,458 --> 01:19:38,625
Setelah aku menjual rumah ini.
Sekarang, aku ingin kau pergi dari sana!

1310
01:19:38,708 --> 01:19:39,708
Baiklah.

1311
01:19:46,958 --> 01:19:48,000
- Aku...
- Pergilah!

1312
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
- Pergilah!
- Baiklah. Astaga.

1313
01:20:09,708 --> 01:20:12,916
- Bagaimana?
- Aku tak mau membicarakannya.

1314
01:20:17,541 --> 01:20:21,625
<i>Bu Sullivan. Kabar bagus.
Kami mendapat tawaran untuk rumahmu.</i>

1315
01:20:22,125 --> 01:20:25,625
<i>Kau hanya perlu ke sini
dan menandatangani berkas. Sampai jumpa.</i>

1316
01:20:33,958 --> 01:20:37,166
Cameron.

1317
01:20:47,958 --> 01:20:51,833
<i>Sepertinya, itu ciri khas spesies manusia.</i>

1318
01:20:52,333 --> 01:20:54,666
<i>Keterampilan komunikasi yang buruk.</i>

1319
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
<i>Kenapa manusia tak bisa
menggunakan jutaan kata mereka</i>

1320
01:21:01,333 --> 01:21:05,166
<i>untuk saling memberi tahu
apa yang mereka inginkan?</i>

1321
01:21:21,875 --> 01:21:26,166
NOMOR TAK DIKENAL

1322
01:21:29,208 --> 01:21:32,041
- Ya, halo.
<i>- Hai. Dari kantor Simon Brinks.</i>

1323
01:21:32,125 --> 01:21:34,708
<i>- Apakah ini Cameron?</i>
- Ya, benar.

1324
01:21:36,625 --> 01:21:37,833
Tova!

1325
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
- Bagaimana kakimu?
- Sudah sembuh.

1326
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
Apa kataku? Kau memang butuh istirahat.

1327
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
Aku senang Cameron bekerja dengan baik.

1328
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
Ternyata dia bisa diandalkan.

1329
01:21:47,166 --> 01:21:48,333
- Ya.
- Ya.

1330
01:21:48,416 --> 01:21:50,708
Aku datang untuk berpamitan.

1331
01:21:50,791 --> 01:21:53,583
Aku pindah ke seberang teluk,
ke Charter Village.

1332
01:21:53,666 --> 01:21:56,791
Kalau boleh, aku mau lakukan
pembersihan terakhir.

1333
01:21:56,875 --> 01:21:59,208
- Kami akan merindukanmu, Tova.
- Ya.

1334
01:21:59,291 --> 01:22:02,958
Namun, sebelum kau mulai,
kenalkan anggota terbaru kami.

1335
01:22:05,458 --> 01:22:08,000
Ya, dia direhabilitasi
oleh kelompok di Alaska.

1336
01:22:08,083 --> 01:22:10,916
Kakinya luka saat melepaskan diri
dari perangkap kepiting.

1337
01:22:11,416 --> 01:22:13,833
Lebih cepat dari jadwal,
tapi tak bisa kutolak.

1338
01:22:13,916 --> 01:22:16,125
Apa maksudmu?

1339
01:22:16,208 --> 01:22:19,000
Kondisi Marcellus sangat buruk hari ini.

1340
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
Marcellus?

1341
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
<i>Hari 1.431.</i>

1342
01:22:31,916 --> 01:22:33,916
<i>Mungkin hari terakhirku.</i>

1343
01:22:34,000 --> 01:22:36,166
Maaf aku tak datang ke sini.

1344
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
Aku terlalu sibuk mencari gadis itu,
Daphne Cassmore,

1345
01:22:41,291 --> 01:22:44,750
sampai mengubrak-abrik kamar Erik.

1346
01:22:49,875 --> 01:22:51,375
Maaf.

1347
01:22:52,083 --> 01:22:54,750
Aku teman yang tidak baik.

1348
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
Aku minta maaf.

1349
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
Maaf.

1350
01:22:59,666 --> 01:23:02,166
<i>Aku yang minta maaf.</i>

1351
01:23:02,250 --> 01:23:04,166
<i>Aku telah mengecewakanmu.</i>

1352
01:23:21,375 --> 01:23:22,375
Cameron?

1353
01:23:26,333 --> 01:23:27,541
Lihat dirimu.

1354
01:23:28,708 --> 01:23:31,083
Kau mau pesan meja atau...

1355
01:23:31,583 --> 01:23:32,958
Ya.

1356
01:23:37,166 --> 01:23:38,458
Kami sangat dekat.

1357
01:23:40,916 --> 01:23:42,500
Ya, aku tahu. Sepertinya begitu.

1358
01:23:43,166 --> 01:23:45,583
Jadi, apa yang terjadi?

1359
01:23:48,208 --> 01:23:49,750
Aku tak tahu, Cameron.

1360
01:23:51,500 --> 01:23:55,375
Setelah dia pergi, aku hanya dapat
sedikit kabar darinya. Kecuali soal kau.

1361
01:23:55,458 --> 01:23:56,833
Dia selalu bangga kepadamu.

1362
01:23:56,916 --> 01:23:58,958
Hidupmu baik-baik saja, meski...

1363
01:23:59,875 --> 01:24:04,416
tidak melakukan apa-apa
untuk membantu anakmu?

1364
01:24:06,625 --> 01:24:07,875
Cameron, kau mengira...

1365
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
Maafkan aku.

1366
01:24:11,666 --> 01:24:13,666
Aku bukan ayahmu.

1367
01:24:16,583 --> 01:24:19,833
Dia sahabatku,
tapi aku tak tertarik kepada wanita.

1368
01:24:21,750 --> 01:24:24,916
Mengertilah. Ayahku akan membunuhku
jika dia tahu, jadi...

1369
01:24:25,958 --> 01:24:30,458
Dia melindungiku agar ayahku tak tahu.

1370
01:24:34,000 --> 01:24:37,666
- Aku tak tahu kau mengira aku ayahmu.
- Jadi, kurasa, ini...

1371
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Kalau begitu, ini bukan milikmu?

1372
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
Inisialku SOB.

1373
01:24:43,583 --> 01:24:45,833
Aku tak akan ukir inisialku di cincin.

1374
01:24:45,916 --> 01:24:49,041
Kukira ini maskot sekolahmu.

1375
01:24:49,125 --> 01:24:52,666
Belut? Bukan, maskot sekolah kami
adalah bajak laut.

1376
01:24:53,250 --> 01:24:54,291
Tak suka belut.

1377
01:24:55,333 --> 01:24:57,250
Jadi, siapa ayahku?

1378
01:24:57,958 --> 01:24:59,875
Dia pasti memberitahumu. Dia temanmu.

1379
01:24:59,958 --> 01:25:01,500
Dia merahasiakannya.

1380
01:25:02,208 --> 01:25:05,416
Aku tak tahu harus berkata apa, Cameron.
Dia masih muda, ketakutan.

1381
01:25:05,500 --> 01:25:07,208
Ayahnya bahkan lebih buruk ayahku.

1382
01:25:08,958 --> 01:25:11,500
Dia takut kalau ayahnya akan tahu.

1383
01:25:17,041 --> 01:25:20,833
- Hai, Cameron. Dari mana saja?
- Kenapa kau mau tahu?

1384
01:25:20,916 --> 01:25:24,541
Dengar. Maaf.
Seharusnya aku tak memarahimu.

1385
01:25:24,625 --> 01:25:26,041
Kulampiaskan kemarahan padamu.

1386
01:25:26,125 --> 01:25:28,583
Untungnya, aku akan pergi selamanya.

1387
01:25:28,666 --> 01:25:31,083
- Apa maksudmu?
- Aku terjebak di sini...

1388
01:25:32,833 --> 01:25:35,583
- sia-sia.
- Apa?

1389
01:25:35,666 --> 01:25:37,208
Aku memang gila!

1390
01:25:37,291 --> 01:25:39,583
Simon Brinks itu bukan ayahku.

1391
01:25:39,666 --> 01:25:42,750
Dia gay dan sahabat ibuku.
Ini bukan cincinnya.

1392
01:25:42,833 --> 01:25:44,375
Lalu cincin milik siapa?

1393
01:25:44,458 --> 01:25:47,500
Entahlah. Ini cincin belut.

1394
01:25:47,583 --> 01:25:52,083
Tidak. Jangan lakukan itu.
Cameron, dengarkan.

1395
01:25:52,166 --> 01:25:55,875
Baiklah. Dia bukan ayahmu
dan aku turut sedih soal itu.

1396
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
Namun, tak berarti kau harus pergi.
Pekerjaanmu bagus.

1397
01:25:58,916 --> 01:26:01,416
Pikirmu, aku ingin begini seumur hidup?

1398
01:26:01,500 --> 01:26:04,541
Menggosok tangki ikan
dan membersihkan permen karet di lantai?

1399
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
Cameron!

1400
01:26:07,458 --> 01:26:09,125
Kumohon jangan pergi.

1401
01:26:09,208 --> 01:26:12,458
Kau punya banyak hal di sini.
Orang-orang yang peduli kepadamu.

1402
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
Itu alasanmu pergi?

1403
01:26:14,708 --> 01:26:19,291
Bagaimana dengan Marcellus?
Dia tak punya banyak waktu. Dia butuh kau.

1404
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
Itu bukan masalahku.

1405
01:26:20,833 --> 01:26:23,166
Cameron, kau lebih baik dari ini.

1406
01:26:23,250 --> 01:26:26,250
Tidak. Aku tidak lebih baik.

1407
01:26:27,458 --> 01:26:28,708
Cameron!

1408
01:26:39,791 --> 01:26:44,083
<i>Dari semua tangki,
dia harus memilih yang itu.</i>

1409
01:26:44,916 --> 01:26:49,875
<i>Ada beberapa makhluk yang lebih buas
daripada belut serigala.</i>

1410
01:26:50,458 --> 01:26:53,833
<i>Tetangga seperti itu
sudah cukup jadi hukuman bagiku.</i>

1411
01:26:54,458 --> 01:26:57,958
<i>Namun, kebencianku adalah urusan pribadi.</i>

1412
01:27:04,708 --> 01:27:09,250
<i>Dengan kebijaksanaanku yang tak terbatas,
seharusnya aku lebih berhati-hati.</i>

1413
01:27:10,000 --> 01:27:13,833
<i>Namun, godaan kepiting Dungeness
sulit ditolak.</i>

1414
01:27:21,500 --> 01:27:27,333
<i>Andai tak terluka, mungkin aku bisa
menghindari misi "penyelamatan" manusia.</i>

1415
01:27:28,208 --> 01:27:32,833
<i>Aku mungkin lebih tua dan lemah,
tapi aku juga lebih bijaksana.</i>

1416
01:27:35,375 --> 01:27:38,208
<i>Kali ini, aku sudah siap.</i>

1417
01:27:39,583 --> 01:27:44,041
<i>Selain itu, aku tak punya pilihan
selain menghadapi musuhku.</i>

1418
01:27:45,166 --> 01:27:48,250
<i>Cincin itu adalah bukti yang kubutuhkan.</i>

1419
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
Apa-apaan ini?

1420
01:28:16,916 --> 01:28:18,125
Marcellus.

1421
01:28:20,500 --> 01:28:22,625
Marcellus.

1422
01:28:26,875 --> 01:28:29,458
Akan kubawa ke tangkimu. Tetap di sana.

1423
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
Astaga.

1424
01:28:36,958 --> 01:28:39,750
Lihat dirimu.

1425
01:28:42,125 --> 01:28:43,416
Marcellus.

1426
01:28:46,041 --> 01:28:50,333
Aku akan mengambalikanmu. Bertahanlah.

1427
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
Astaga.

1428
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Ayo. Aku akan mengembalikanmu. Ini dia.

1429
01:29:04,500 --> 01:29:07,291
Kenapa kau jauh-jauh kemari?

1430
01:29:23,333 --> 01:29:24,500
Aku mengerti.

1431
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
Baiklah.

1432
01:29:33,000 --> 01:29:34,625
Baiklah, Kawan.

1433
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
CAMERON
MINYAK LEMON

1434
01:30:00,208 --> 01:30:02,208
Kita berada di luar, Marcellus.

1435
01:30:03,750 --> 01:30:05,250
Tahukah kau kita berada di luar?

1436
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
Kau hampir tiba di rumah.

1437
01:30:35,125 --> 01:30:38,416
Ini rumahku, Marcellus.

1438
01:30:40,250 --> 01:30:42,791
Aku tak bisa pergi dari sini. Ini rumahku.

1439
01:30:47,166 --> 01:30:48,291
Namun, aku tahu...

1440
01:30:53,958 --> 01:30:56,208
Aku tahu aku harus memulangkanmu.

1441
01:30:59,208 --> 01:31:02,166
Kita tahu kau tak mau mati di sini, tapi...

1442
01:31:04,333 --> 01:31:06,583
Aku senang Terry menyelamatkanmu.

1443
01:31:10,708 --> 01:31:12,875
Karena kau menyelamatkanku.

1444
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
Pergilah.

1445
01:32:05,208 --> 01:32:07,375
Pulanglah, Marcellus.

1446
01:32:16,083 --> 01:32:17,083
Selamat tinggal.

1447
01:32:19,875 --> 01:32:21,041
Selamat tinggal.

1448
01:32:29,416 --> 01:32:31,083
<i>Selamat tinggal, Kawan.</i>

1449
01:33:16,833 --> 01:33:18,125
Marcellus?

1450
01:33:25,416 --> 01:33:26,625
Astaga.

1451
01:33:29,333 --> 01:33:32,791
Astaga.

1452
01:33:35,416 --> 01:33:36,833
Marcellus.

1453
01:33:39,458 --> 01:33:40,875
Astaga...

1454
01:33:43,208 --> 01:33:45,666
Marcellus.

1455
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
Astaga.

1456
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
Astaga.

1457
01:33:58,083 --> 01:34:00,375
<i>Awalnya, aku tenggelam bagai jangkar.</i>

1458
01:34:00,875 --> 01:34:03,125
<i>Lenganku, seberat batu.</i>

1459
01:34:03,791 --> 01:34:06,625
<i>Lalu, dengan gerakan tiba-tiba,</i>

1460
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
<i>aku terbangun.</i>

1461
01:34:10,375 --> 01:34:12,750
<i>Kubilang begitu
bukan untuk berikan harapan palsu.</i>

1462
01:34:12,833 --> 01:34:15,083
<i>Ajalku sudah dekat.</i>

1463
01:34:15,583 --> 01:34:17,541
<i>Namun, waktunya masih cukup.</i>

1464
01:34:17,625 --> 01:34:18,583
Tova?

1465
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
Tova?

1466
01:34:36,875 --> 01:34:37,875
Tova?

1467
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
Tova.

1468
01:34:41,416 --> 01:34:43,166
Apa yang kau... Apa?

1469
01:34:43,250 --> 01:34:45,666
- Kau basah.
- Cameron, kau kembali.

1470
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
Ya.

1471
01:34:48,333 --> 01:34:51,083
Kurasa ada cara yang benar dan salah
dalam melakukan sesuatu.

1472
01:34:52,750 --> 01:34:55,208
Di mana Marcellus? Dia tak ada.

1473
01:34:56,375 --> 01:34:58,291
Aku biarkan dia pulang.

1474
01:35:00,916 --> 01:35:01,958
Benarkah?

1475
01:35:06,333 --> 01:35:08,583
Itu bagus, bukan?

1476
01:35:10,750 --> 01:35:12,041
Aku akan merindukannya.

1477
01:35:14,333 --> 01:35:17,291
Maukah kau duduk di sini
denganku sebentar?

1478
01:35:19,291 --> 01:35:23,833
Aku ingin menunjukkan sesuatu
yang ditinggalkan Marcellus untuk kita.

1479
01:35:25,083 --> 01:35:26,083
Apa?

1480
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
Cincinku.

1481
01:35:31,291 --> 01:35:34,500
- Bagaimana...
- Dia mengunjungi belut itu.

1482
01:35:40,041 --> 01:35:45,416
Nama putraku
adalah Erik Ernst Lindgren Sullivan.

1483
01:35:47,291 --> 01:35:48,791
Itu cincinnya.

1484
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
Dia memberikannya kepada ibumu,
Daphne Cassmore.

1485
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
Kurasa dia jatuh cinta kepadanya.

1486
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Tova...

1487
01:36:04,708 --> 01:36:07,166
Aku adalah...

1488
01:36:09,375 --> 01:36:14,375
Lalu kau pikir...
Maksudmu, Marcellus sudah tahu

1489
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
bahwa kau nenekku?

1490
01:36:16,083 --> 01:36:17,250
Aku tak tahu.

1491
01:36:18,083 --> 01:36:19,083
Aku...

1492
01:36:20,083 --> 01:36:24,375
Aku tak tahu.

1493
01:36:24,958 --> 01:36:25,958
Maksudku...

1494
01:36:39,250 --> 01:36:41,541
Tidak apa-apa.

1495
01:37:01,416 --> 01:37:02,875
<i>Aku berenang ke bawah.</i>

1496
01:37:04,666 --> 01:37:06,708
<i>Menuju ke kedalaman laut.</i>

1497
01:37:10,333 --> 01:37:13,291
<i>Dengan sisa tenaga
yang masih ada dalam diriku.</i>

1498
01:37:16,250 --> 01:37:17,916
<i>Kehidupan ada di mana-mana.</i>

1499
01:37:18,958 --> 01:37:22,250
<i>Tetap menakjubkan seperti yang kuingat.</i>

1500
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
<i>Sampai akhirnya,</i>

1501
01:37:29,041 --> 01:37:31,250
<i>aku bisa merasakannya lagi.</i>

1502
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
<i>Meresapinya.</i>

1503
01:37:35,416 --> 01:37:37,750
<i>Dengan setiap jengkal tubuhku.</i>

1504
01:37:40,000 --> 01:37:41,250
<i>Aku pulang.</i>

1505
01:37:43,458 --> 01:37:46,583
<i>Terbaring di dasar laut yang sama,</i>

1506
01:37:47,083 --> 01:37:49,916
<i>tempatku menggendong putra kesayangan,</i>

1507
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
<i>ayah yang telah lama hilang...</i>

1508
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Selama ini, aku mencari orang yang salah.

1509
01:37:58,458 --> 01:37:59,541
Ya.

1510
01:38:23,833 --> 01:38:25,750
Tova.

1511
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
Hei.

1512
01:38:41,458 --> 01:38:44,583
- Aku sangat sibuk sekarang, jadi...
- Maaf. Aku...

1513
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
Hidupmu jauh lebih bagus dari hidupku.

1514
01:38:49,666 --> 01:38:51,125
Aku ketakutan.

1515
01:38:53,291 --> 01:38:55,208
Aku sangat menyukaimu.

1516
01:38:56,708 --> 01:39:00,916
Kalau boleh, aku ingin jadi
bagian dari kehidupan bagus itu.

1517
01:39:43,500 --> 01:39:44,541
Tova?

1518
01:39:48,041 --> 01:39:49,041
Ya?

1519
01:39:52,291 --> 01:39:53,500
Astaga.

1520
01:40:04,541 --> 01:40:07,750
Ini kotak hartanya.

1521
01:40:12,291 --> 01:40:14,541
Semua benda kesayangannya.

1522
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
Ini ibumu?

1523
01:40:27,500 --> 01:40:28,750
Ya.

1524
01:40:47,291 --> 01:40:48,666
Dia yang menamaimu.

1525
01:41:31,208 --> 01:41:33,833
Tentu saja, lutut Diane Jones sakit.

1526
01:41:33,916 --> 01:41:36,000
Dia terus bermain tenis.

1527
01:41:36,083 --> 01:41:39,250
Sudah kubilang selama ini,
dia memaksakan diri.

1528
01:41:39,333 --> 01:41:41,875
Dia terobsesi dengan rekor gandanya.

1529
01:41:41,958 --> 01:41:47,250
- Tova. Lihat, dia memakai syal kedua.
- Kukira kau mengawasi panggangan.

1530
01:41:47,333 --> 01:41:49,750
- Terlihat dari sini.
- Dia cekatan.

1531
01:41:49,833 --> 01:41:54,000
- Benar.
- Ini bukan lubang kunci, Avery.

1532
01:41:54,083 --> 01:41:57,208
Kau harus melewatinya. Cukup lewati saja.

1533
01:41:57,291 --> 01:42:01,125
- Itulah maksudku.
- Aku mengerti. Ini bukan untukku.

1534
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
- Dua dari tiga?
- Entahlah.

1535
01:42:03,416 --> 01:42:04,875
Baiklah, makan malam!

1536
01:42:14,500 --> 01:42:16,833
Makaroni keju itu memang untukmu.

1537
01:42:16,916 --> 01:42:18,541
Aku tahu. Akan kumakan semua.

1538
01:42:19,541 --> 01:42:21,166
- Dia serius.
- Kau mau?

1539
01:42:23,291 --> 01:42:24,916
<i>Aku bisa istirahat sekarang</i>

1540
01:42:26,250 --> 01:42:29,833
<i>karena tahu petugas kebersihan itu
juga sudah pulang lagi.</i>

1541
01:42:42,291 --> 01:42:45,208
{\an8}TOVA SULLIVAN - DOSEN
TANYAKAN APA SAJA

1542
01:42:48,750 --> 01:42:50,375
Ini dia, bintang laut.

1543
01:42:59,083 --> 01:43:03,125
<i>Aku tahu penggantiku
akan dirawat dengan baik.</i>

1544
01:43:03,208 --> 01:43:05,041
Aku tak melihatnya. Di mana?

1545
01:43:05,125 --> 01:43:08,375
Ia bukan benda,
melainkan betina dan namanya Agnetha.

1546
01:43:08,458 --> 01:43:11,166
<i>Petugas kebersihan akan merawatnya.</i>

1547
01:43:13,166 --> 01:43:15,333
Hai.

1548
01:43:15,416 --> 01:43:17,500
<i>Kupercayakan hidupku kepadanya.</i>

1549
01:43:18,416 --> 01:43:20,250
<i>Seperti kupercayakan kematianku.</i>

1550
01:43:20,333 --> 01:43:22,666
Ia muncul.

1551
01:43:22,750 --> 01:43:25,166
Lihat itu.

1552
01:43:26,208 --> 01:43:27,041
Ya.

1553
01:43:27,125 --> 01:43:31,916
<i>Umumnya, manusia bodoh dan ceroboh.</i>

1554
01:43:32,000 --> 01:43:37,000
<i>Namun, kadang kau bisa jadi
makhluk yang sangat cerdas.</i>

1555
01:51:29,500 --> 01:51:34,500
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini



