1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,083 --> 00:00:23,916
Tempo, dámy. Jedeme.

4
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
Co? To ne.

5
00:00:50,125 --> 00:00:51,416
Auguste!

6
00:00:51,500 --> 00:00:53,833
Auguste, co to děláš?

7
00:00:53,916 --> 00:00:55,583
Ty magore jeden!

8
00:00:55,666 --> 00:00:58,875
Vzpamatuj se, Luno!
Říkat někomu magor už se nesmí.

9
00:00:58,958 --> 00:01:01,750
Vždyť mi vyhazuješ věci z okna!

10
00:01:01,833 --> 00:01:04,125
To je učebnicovej příklad magora!

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,791
A tys mě natáčela, když jsem spala!

12
00:01:06,875 --> 00:01:09,125
Abys viděla, jak hrozně chrápeš!

13
00:01:09,208 --> 00:01:11,208
Regulérně máš spánkovou apnoe!

14
00:01:11,291 --> 00:01:16,333
Pořád lepší než tvoje krvavý vložky
v otevřeným odpadkovým koši.

15
00:01:16,416 --> 00:01:20,500
Celej pokoj smrdí jak italskej sendvič!

16
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
Auguste!

17
00:01:23,041 --> 00:01:24,791
Horkovzdušnou fritézu ne!

18
00:01:24,875 --> 00:01:26,500
Používáš ji víc než já.

19
00:01:26,583 --> 00:01:28,125
A ani se nezeptáš!

20
00:01:28,208 --> 00:01:29,458
Přestaň!

21
00:01:29,541 --> 00:01:32,041
Mám tady donášku pro Steva.

22
00:01:32,125 --> 00:01:33,208
Au!

23
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
Dámy! Do mojí kanceláře. Hned!

24
00:01:40,375 --> 00:01:43,375
SPOLUBYDLÍCÍ

25
00:01:43,458 --> 00:01:45,291
Bože, ty seš taková mrcha.

26
00:01:45,375 --> 00:01:46,875
A ty seš nula!

27
00:01:46,958 --> 00:01:49,125
Seš zasraná vlezdoprdelka!

28
00:01:49,208 --> 00:01:50,958
Musí se odstěhovat!

29
00:01:51,041 --> 00:01:51,875
Tak dost!

30
00:01:52,833 --> 00:01:56,208
Dámy, když jste začátkem roku
začaly spolu bydlet,

31
00:01:56,291 --> 00:01:58,916
byly jste nerozlučná dvojka, pamatujete?

32
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Klapalo to. Kamarádily jste se.
Smály jste se spolu, pařily jste.

33
00:02:03,083 --> 00:02:05,375
To jsem ještě nevěděla, jak je hrozná.

34
00:02:05,458 --> 00:02:09,125
- Ty nemáš jedinou dobrou vlastnost.
- No dovol!

35
00:02:09,208 --> 00:02:11,250
Děvčata, je říjen.

36
00:02:11,333 --> 00:02:13,500
Máte před sebou celý rok.

37
00:02:13,583 --> 00:02:17,291
Jestli se nenaučíte
v tom pokojíku společně existovat,

38
00:02:17,375 --> 00:02:20,833
ošklivě se to mezi váma vyhrotí.

39
00:02:20,916 --> 00:02:23,833
- Vždyť už teď je to peklo.
- Horší to být nemůže!

40
00:02:23,916 --> 00:02:26,000
- Jsem z ní na nervy!
- Je to peklo.

41
00:02:26,083 --> 00:02:27,916
Pro obě je to peklo!

42
00:02:28,000 --> 00:02:29,833
Proboha, věřte mi!

43
00:02:33,291 --> 00:02:35,416
- Znám to.
- Nesnáším tě.

44
00:02:35,500 --> 00:02:37,583
- Drž hubu.
- Ty drž hubu.

45
00:02:37,666 --> 00:02:40,125
Může to být mnohem horší.

46
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
- Zavři hubu!
- Ty zavři hubu!

47
00:02:45,250 --> 00:02:48,375
Všechno to začalo studentkou, která byla…

48
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
Jak to jenom říct a být profesionální?

49
00:02:53,875 --> 00:02:57,666
Byla pilná, ale trochu přizdisráčka.

50
00:02:58,166 --> 00:03:03,791
Prosím o potlesk pro nejlepší studentku
Rebeccu Andersonovou.

51
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
Počkejte, to není ona.

52
00:03:12,625 --> 00:03:13,500
To je ona.

53
00:03:13,583 --> 00:03:16,166
Snad jste si nemyslely,
že byla premiantka.

54
00:03:16,250 --> 00:03:19,500
Devon byla chytrá
a lidi ji sice vždycky rádi viděli,

55
00:03:19,583 --> 00:03:23,083
ale stejně tak si ani nevšimli,
když tam zrovna nebyla.

56
00:03:23,666 --> 00:03:27,500
Škola pro mě znamenala
víc než jen vyučování, fotbalové zápasy

57
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
a samozřejmě všemi tolik nenáviděný oběd.

58
00:03:30,416 --> 00:03:32,958
Kdo sakra vymyslel bagely ve stylu tacos?

59
00:03:34,875 --> 00:03:36,166
Vyliž mi.

60
00:03:37,458 --> 00:03:42,125
Nejvíce mi v paměti utkví přátelé,
které jsem tu získala.

61
00:03:42,208 --> 00:03:45,375
Přátelé, kterých si budu vážit
po zbytek života.

62
00:03:45,458 --> 00:03:49,916
A slovy nejlepšího řečníka naší doby:

63
00:03:50,000 --> 00:03:55,125
„Jaké to štěstí, že mám něco,
s čím je tak těžké se rozloučit.“

64
00:03:56,333 --> 00:03:57,625
A tím řečníkem

65
00:03:58,541 --> 00:03:59,916
byl Medvídek Pú.

66
00:04:08,583 --> 00:04:11,000
Tady ji máme! Ahoj, zlatíčko.

67
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
- Bylas nejlepší.
- Ahoj.

68
00:04:12,708 --> 00:04:16,875
- Máme tě s někým vyfotit?
- Ne, fotili jsme se, ještě než to začalo.

69
00:04:16,958 --> 00:04:19,875
- Aha.
- Fakt? Snapchat máš smutně prázdnej.

70
00:04:19,958 --> 00:04:21,541
- Tady ti to sluší.
- Jo.

71
00:04:21,625 --> 00:04:24,333
- A tady? A ta poslední je…
- Skoro stejná.

72
00:04:24,416 --> 00:04:25,333
Schovej to.

73
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
Sekne nám to, holky.

74
00:04:27,500 --> 00:04:29,666
Tamhle jsou kámošky, tak…

75
00:04:29,750 --> 00:04:31,291
Tak je zajdeme pozdravit.

76
00:04:31,375 --> 00:04:33,875
Ne. Panebože. Sejdeme se u auta.

77
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
- Dobře.
- Tak zatím.

78
00:04:35,791 --> 00:04:39,375
- Čau, Bello, Ello, Emmo, Avo.
- Devon, pojď k nám.

79
00:04:39,458 --> 00:04:41,000
Tak jo.

80
00:04:44,333 --> 00:04:47,041
A teď jenom naše slavná čtyřka, neva?

81
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Jo.

82
00:04:48,208 --> 00:04:50,083
Jo, jasně.

83
00:04:50,166 --> 00:04:51,083
Díky.

84
00:04:52,250 --> 00:04:54,208
- To bylo krutý.
- Devon, počkej.

85
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
Jo?

86
00:04:56,083 --> 00:04:58,958
Chtěly bychom přibrat
pátého čestného člena.

87
00:05:00,083 --> 00:05:02,375
- Señore Michaelsi!
- Señore Michaelsi!

88
00:05:03,541 --> 00:05:06,666
A jejda. Ale vyfoťte mě z hezčí strany.

89
00:05:07,750 --> 00:05:09,208
Vyfotíš nás?

90
00:05:09,291 --> 00:05:11,250
Jo, klidně.

91
00:05:11,833 --> 00:05:13,750
Jako pořádný rajdy.

92
00:05:15,166 --> 00:05:18,625
A póza, z úhlu, zadek.

93
00:05:18,708 --> 00:05:21,833
Z větší výšky, zlato.
Promiň, táhne mi na čtyřicet.

94
00:05:34,333 --> 00:05:36,875
- Dáš si čaj, miláčku?
- Jo, na spaní.

95
00:05:36,958 --> 00:05:39,375
Ahoj. Co se děje?

96
00:05:39,458 --> 00:05:42,000
Emmina párty je v deset.
To je za 15 minut.

97
00:05:42,083 --> 00:05:44,083
Jo. Nejdu tam.

98
00:05:45,500 --> 00:05:49,000
Máš hotový vlasy i make-up.
Vypadá to, žes chtěla jít.

99
00:05:49,083 --> 00:05:52,291
A teď mám tepláky,
takže už nemůžu vyjít z domu.

100
00:05:52,375 --> 00:05:53,541
Jo, to dává smysl.

101
00:05:53,625 --> 00:05:56,208
To jo. Copak se tu vaří?

102
00:05:56,291 --> 00:05:58,833
- Nic pro tebe. Už jsi jedl.
- Já vím.

103
00:05:58,916 --> 00:06:04,375
Jenom mě zajímá, kvůli jaký dobrotě
naše dcera nejde na párty.

104
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Vážně nechceš jít, zlatíčko?
Určitě to bude stát za to.

105
00:06:07,916 --> 00:06:11,416
Ne, střední byla ztráta času.
Najdu si kámošky na vejšce.

106
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
Vždyť máš holky ze střední ráda.

107
00:06:13,583 --> 00:06:16,750
Ellu, Emmu, Anémii, Kamélii…

108
00:06:16,833 --> 00:06:20,125
- Tak se nejmenujou.
- Copak tě Emma nepozvala?

109
00:06:20,208 --> 00:06:23,916
Pozvala mě na párty,
na kterou jsou pozvaní všichni čtvrťáci.

110
00:06:24,000 --> 00:06:28,375
Ale potom jdou všichni na afterpárty
se svýma pravýma kámošema.

111
00:06:28,875 --> 00:06:31,916
Bella pořádá přespávačku,
a mě nepozvala, jasný?

112
00:06:32,000 --> 00:06:36,083
To protože se chtějí sjíždět ketaminem
a koňskýma sedativama.

113
00:06:36,166 --> 00:06:39,041
Nechtěly to dělat před tebou,
protože máš na víc.

114
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
Nejdeš na párty?

115
00:06:40,916 --> 00:06:42,875
Dobře děláš. Ser na ně.

116
00:06:42,958 --> 00:06:45,083
Jo, vyser se na ně.

117
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
Ještěže si nepamatuju jejich jména.
Čubky zasraný.

118
00:06:48,250 --> 00:06:50,458
- Co to do prdele kecáš?
- Tati!

119
00:06:50,541 --> 00:06:51,500
Cože?

120
00:06:51,583 --> 00:06:53,250
- Takhle nemluv!
- Je to tak…

121
00:06:53,333 --> 00:06:55,375
Dejte mu ketamin. Začíná bláznit.

122
00:06:55,458 --> 00:06:57,125
Možná bysme si měli dát.

123
00:07:00,958 --> 00:07:04,125
Kdy že máš ten seznamovák?

124
00:07:04,208 --> 00:07:05,125
Za dva týdny.

125
00:07:05,208 --> 00:07:08,125
- Aha, takže už brzo.
- Jo.

126
00:07:10,958 --> 00:07:11,791
Mám otázku.

127
00:07:12,375 --> 00:07:16,791
Máte se zorientovat na vejšce.
Proč to pořádají někde v lese?

128
00:07:18,750 --> 00:07:21,458
Asi jde spíš o spřátelení než o školu.

129
00:07:21,541 --> 00:07:25,833
No, ty seš stará zálesačka,
takže to bude super.

130
00:07:30,208 --> 00:07:32,208
Hlavně se těším na novej začátek.

131
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
Jo, to chápu.

132
00:07:35,000 --> 00:07:37,666
Nepotřebuju mít ve škole milion kámošů.

133
00:07:37,750 --> 00:07:40,666
Stačila by mi jedna nejlepší kámoška.

134
00:07:41,666 --> 00:07:44,291
Hej. Já jsem tvůj nejlepší kámoš.

135
00:07:45,416 --> 00:07:47,250
Myslím jinde než doma.

136
00:07:51,333 --> 00:07:53,833
Hlavně na to netlač.

137
00:07:54,791 --> 00:07:56,916
Lidi poznají, když seš hladová.

138
00:07:57,416 --> 00:07:59,375
Není to k pláči?

139
00:07:59,458 --> 00:08:02,791
Jdu na vejšku
a nikdy jsem neměla nejlepší kámošku.

140
00:08:03,791 --> 00:08:08,000
Mnohem víc k pláči je koukat,
jak předstíráš, že kouříš jointa.

141
00:08:08,083 --> 00:08:09,958
Co? Já nic…

142
00:08:10,458 --> 00:08:12,666
- Kouřím.
- No já nevím.

143
00:08:12,750 --> 00:08:15,916
- Musíš šlukovat, abys to cítila.
- Nekecám.

144
00:08:16,000 --> 00:08:18,458
- Cítila jsem to. Fakt.
- No dobře.

145
00:08:18,541 --> 00:08:20,458
Něco určitě cítím.

146
00:08:21,666 --> 00:08:23,208
- Jo?
- Něco určitě.

147
00:08:23,708 --> 00:08:24,583
Tak fajn.

148
00:08:28,916 --> 00:08:31,000
Ahojte, já jsem Ellie.

149
00:08:31,083 --> 00:08:32,875
Vítejte na seznamovacím kurzu.

150
00:08:32,958 --> 00:08:36,083
Jsme tu proto,
abyste si to užili a sblížili se.

151
00:08:36,166 --> 00:08:39,125
Jediný expert je tu váš průvodce Goose.

152
00:08:39,625 --> 00:08:41,416
Nazdar, lidi. Díky, Ellie.

153
00:08:41,500 --> 00:08:45,208
Jsem Goose. Na Walton jsem nechodil,
já takový štěstí neměl.

154
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
Makám tady. Jdeme na to.

155
00:08:46,791 --> 00:08:50,916
Na překážkách budete mít nutkání
chytat se toho ocelovýho lana.

156
00:08:51,000 --> 00:08:54,958
V žádným případě na to lano nešahejte.

157
00:08:55,041 --> 00:08:59,000
Rozříznete si ruku na sračku.

158
00:08:59,083 --> 00:09:01,333
Jasný? Jak v Nezvratným osudu.

159
00:09:01,958 --> 00:09:03,750
Máte na sobě úvazek,

160
00:09:03,833 --> 00:09:07,125
ale lezte tak, jako byste ho neměli,

161
00:09:07,208 --> 00:09:10,625
protože ani s úvazkem
není padání žádnej med.

162
00:09:10,708 --> 00:09:12,541
Nikdo se nám tu zatím nezabil.

163
00:09:12,625 --> 00:09:15,916
Jedna ženská skončila jako mrzák,
ale bere to sportovně.

164
00:09:16,500 --> 00:09:20,416
Můžete kouřit i pít,
ale rozdělte se s Goosem.

165
00:09:20,500 --> 00:09:23,083
- Goose to má na párku.
- Pardon, jdu pozdě.

166
00:09:23,166 --> 00:09:24,875
Ty patříš k nám?

167
00:09:25,541 --> 00:09:28,791
- Jo.
- Prošvihlas celej proslov.

168
00:09:29,333 --> 00:09:31,166
Nějak si poradím.

169
00:09:32,083 --> 00:09:33,333
Jak se jmenuješ?

170
00:09:33,416 --> 00:09:34,541
Goose.

171
00:09:34,625 --> 00:09:36,541
Srandovní jméno.

172
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
A ty?

173
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
Celeste.

174
00:09:39,666 --> 00:09:41,000
Srandovní jméno!

175
00:09:43,500 --> 00:09:44,791
Každej prvák ví,

176
00:09:44,875 --> 00:09:48,375
že když si na seznamováku
nenajde kámoše, je v prdeli.

177
00:09:49,041 --> 00:09:52,500
Devon byla odhodlaná najít tu,
po které toužila nejvíc.

178
00:09:52,583 --> 00:09:54,125
Nejlepší kámošku.

179
00:09:54,625 --> 00:09:57,000
Je na večer něco v plánu nebo jak?

180
00:09:57,083 --> 00:10:00,541
- Máme skupinu na Snapchatu. Přidám tě.
- Přidáš mě taky?

181
00:10:00,625 --> 00:10:02,458
Ale čím víc se Devon snažila…

182
00:10:02,541 --> 00:10:03,833
Jo, jasně.

183
00:10:03,916 --> 00:10:07,375
- Tak jo, pak vás najdu.
- …tím zoufaleji působila.

184
00:10:07,458 --> 00:10:09,166
Lekl jsem se jak sviňa.

185
00:10:11,291 --> 00:10:13,833
Postupem dne začala být přesvědčená,

186
00:10:13,916 --> 00:10:17,208
že dopadne úplně stejně jako na střední.

187
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
Jako holka, co nemá kamarády.

188
00:10:21,541 --> 00:10:22,541
Sakra!

189
00:10:24,916 --> 00:10:26,583
Zkus se přidržet tohohle.

190
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
Aha, díky.

191
00:10:33,375 --> 00:10:35,291
Hej! Co děláte?

192
00:10:35,791 --> 00:10:36,750
Jste normální?

193
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
Hej, seš debil, nebo co?

194
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
Pěkný kérky.

195
00:10:41,833 --> 00:10:42,958
Polib mi prdel!

196
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
Ježiši.

197
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
Jedu!

198
00:10:48,375 --> 00:10:51,375
Copak, frajerko? Máš strach? Vypadáš tak.

199
00:10:51,458 --> 00:10:53,625
A ty vypadáš, že ti odebrali děti.

200
00:10:55,166 --> 00:10:56,708
Moc vtipný!

201
00:10:57,208 --> 00:10:58,666
Ani nemám ženu.

202
00:10:59,416 --> 00:11:01,333
Nešlo by to nějak zpomalit?

203
00:11:01,416 --> 00:11:06,333
Ne. Až ti řeknu, odrazíš se a jedeš.

204
00:11:06,416 --> 00:11:07,291
Takže jedu.

205
00:11:07,375 --> 00:11:10,000
- Ne. Ne!
- Tak co jsem měla dělat?

206
00:11:13,041 --> 00:11:15,083
Bože můj! Já jsem taková…

207
00:11:16,250 --> 00:11:17,333
Bacha!

208
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
Nakoplas mi kozy!

209
00:11:23,416 --> 00:11:24,541
Promiň!

210
00:11:25,125 --> 00:11:27,250
Ta potřebuje pomocný kolečka.

211
00:11:31,375 --> 00:11:33,291
Tak jo, lidi!

212
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
PRVÁCKÝ SEZNAMOVÁK

213
00:11:35,375 --> 00:11:36,541
Lidi!

214
00:11:37,166 --> 00:11:40,041
Prosím vás. Hej! Tady jsem!

215
00:11:40,791 --> 00:11:41,625
Ahoj.

216
00:11:42,250 --> 00:11:46,375
Teď nás čeká bojovka,
na kterou se rozdělíte do dvojic.

217
00:11:46,458 --> 00:11:49,500
Vítězové dostanou
tyhle parádní unisex mikiny.

218
00:11:50,083 --> 00:11:53,916
Jo, vzrůšo. Tak vybírejte parťáka moudře.

219
00:12:00,291 --> 00:12:01,791
Už se těším. Co ty?

220
00:12:02,666 --> 00:12:05,500
Kdo nemá dvojici, může být se mnou

221
00:12:05,583 --> 00:12:09,125
a poslechnout si,
jak nadávám na svůj otevřenej vztah.

222
00:12:11,416 --> 00:12:12,625
Chceš být se mnou?

223
00:12:13,125 --> 00:12:15,416
Ale na bojovky jsem marná.

224
00:12:16,833 --> 00:12:17,708
Dobrý.

225
00:12:21,958 --> 00:12:26,041
„Vyfoť někoho, jak si depiluje nohy,
a získej pět bodů.“

226
00:12:26,125 --> 00:12:27,625
Tak na to kašlu.

227
00:12:27,708 --> 00:12:31,208
Jo. Za těch 80 táců za rok
nám ty mikiny mohli prostě dát.

228
00:12:32,541 --> 00:12:36,000
- Odkud jsi?
- Montclair, New Jersey. A ty?

229
00:12:36,083 --> 00:12:38,916
Stamford, Connecticut.
Ale z tý hnusný části.

230
00:12:39,000 --> 00:12:41,958
Ale aspoň mě to zocelilo.
Jaký máš hlavní obor?

231
00:12:42,041 --> 00:12:45,291
Architekturu. A vedlejší možná
stavební management.

232
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
Já taky.

233
00:12:46,458 --> 00:12:47,416
Fakt?

234
00:12:47,500 --> 00:12:50,958
Ne, Ježiši. Půjdu na módní plánování
nebo mediální studia.

235
00:12:51,041 --> 00:12:52,500
Nevím. Co bude lehčí.

236
00:12:52,583 --> 00:12:56,708
Jsem první v rodině, kdo jde na vysokou,
takže laťka nemohla být níž.

237
00:12:56,791 --> 00:12:59,333
Tyjo, to je velká věc. Měla bys být hrdá.

238
00:13:02,541 --> 00:13:06,416
Promiň, tak jsem to nemyslela.
Nechci ti říkat, jaká máš být.

239
00:13:06,500 --> 00:13:09,375
Určitě jsi hrdá i bez toho,
abych ti to řekla.

240
00:13:09,458 --> 00:13:11,833
Neřeš to.

241
00:13:12,458 --> 00:13:15,875
Měla bys o mně vědět,
že mám všecko na háku.

242
00:13:16,625 --> 00:13:21,125
Dr. Schillingová, lidi, co tohle říkají,
ve skutečnosti všechno nejvíc hrotí.

243
00:13:21,208 --> 00:13:24,541
Ne, Celeste měla fakt všecko na háku.

244
00:13:25,541 --> 00:13:28,833
- Můžu ji vzít na klín?
- Moje zlaťoučká Melissa. Jasně.

245
00:13:29,750 --> 00:13:32,375
No ahoj, ty seš ale roztomiloučká!

246
00:13:32,458 --> 00:13:36,791
Drž hubu, seš jak malý děcko.
Nech ji to laskavě doříct.

247
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
- V čtyři jdu na barvení obočí.
- Je sprostá.

248
00:13:39,583 --> 00:13:42,458
Barvení obočí ve čtyři. V cajku.

249
00:13:42,541 --> 00:13:44,875
Kdyžtak by sneslo i trochu vytrhat.

250
00:13:44,958 --> 00:13:48,125
I když seznamovák trval jenom pár dní,

251
00:13:48,208 --> 00:13:51,958
Devon a Celeste působily
jako nej kámošky, co se znají už roky.

252
00:13:52,041 --> 00:13:55,791
Jely spolu na loďce, pletly si copánky.

253
00:13:55,875 --> 00:13:58,416
Bylo mezi nima tolik intimity,

254
00:13:58,500 --> 00:14:01,250
že to připomínalo lesbickej románek.

255
00:14:01,333 --> 00:14:03,000
A nebyly lesby?

256
00:14:03,083 --> 00:14:04,041
Ne.

257
00:14:04,125 --> 00:14:05,458
Nuda.

258
00:14:05,541 --> 00:14:08,291
Ale poslední den seznamováku

259
00:14:08,375 --> 00:14:11,083
se Devon rozhodla vybalit
onu velkou otázku.

260
00:14:11,666 --> 00:14:12,708
Čau.

261
00:14:12,791 --> 00:14:14,291
Chceš svézt?

262
00:14:15,750 --> 00:14:17,833
Ne, vyzvednou mě naši.

263
00:14:19,125 --> 00:14:21,208
Jejich holčička. Jak roztomilý.

264
00:14:21,708 --> 00:14:26,083
Hele, chtěla jsem se zeptat už včera,
a pak jsem si řekla: „Nebuď hladová.“

265
00:14:26,166 --> 00:14:28,875
Mimochodem, „hladová“ normálně neříkám.

266
00:14:28,958 --> 00:14:30,416
Neřeš to. V klidu.

267
00:14:30,500 --> 00:14:31,416
Dobře.

268
00:14:33,958 --> 00:14:36,125
Nechceš být moje spolubydlící?

269
00:14:37,125 --> 00:14:41,250
Mám premiantskou kolej na hlavním kampusu.
Měly bychom svoji koupelnu.

270
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
Jo.

271
00:14:44,791 --> 00:14:47,875
Tak jo. Super. To mám radost!

272
00:14:48,833 --> 00:14:49,833
Napíšeme si.

273
00:14:49,916 --> 00:14:53,125
Vybereme si svoji stranu pokoje.
A mám miniledničku.

274
00:14:53,208 --> 00:14:56,416
Je tátova, ale máma říkala,
že si ji můžu vzít.

275
00:14:56,500 --> 00:14:58,541
- Pecka.
- Jo.

276
00:15:00,291 --> 00:15:04,125
Hele, jenom ať víš,
nehledám obyčejnou spolubydlící,

277
00:15:04,208 --> 00:15:06,333
ale parťačku na život a na smrt.

278
00:15:06,833 --> 00:15:10,958
Měla jsem falešný kámoše
a další fakt nepotřebuju.

279
00:15:11,916 --> 00:15:13,083
Víš, co potřebuju?

280
00:15:13,708 --> 00:15:17,291
Někoho, kdo se mnou zakope mrtvolu.
Udělala bys to, Devon?

281
00:15:18,791 --> 00:15:21,791
Přinesu vápno, izolačku, pilky a pláště.

282
00:15:22,458 --> 00:15:25,333
Tak se mi to líbí, ty hladová exotko.

283
00:15:25,416 --> 00:15:26,291
Jo, hladová.

284
00:15:26,375 --> 00:15:29,541
- Celeste. Chci se zeptat…
- Spolubydlu už mám.

285
00:15:29,625 --> 00:15:31,500
- Aha, dobře. Čau.
- Čau. Tydýt.

286
00:15:31,583 --> 00:15:33,791
- Měj se, Dev.
- Čau.

287
00:15:43,416 --> 00:15:47,166
Utekly dva týdny, co Celeste souhlasila,
že spolu budou bydlet.

288
00:15:47,250 --> 00:15:49,666
Ze začátku si psaly v jednom kuse,

289
00:15:49,750 --> 00:15:53,958
ale poslední dobou Celeste neodepisovala.

290
00:15:54,458 --> 00:15:57,333
V den odjezdu na vysokou
byla Devon na nervy.

291
00:15:57,416 --> 00:15:59,083
Přijede Celeste vůbec?

292
00:15:59,166 --> 00:16:00,708
MÁŠ RÁDA THE CURE?

293
00:16:00,791 --> 00:16:02,041
ŽIJEŠ?

294
00:16:02,125 --> 00:16:04,250
VELKEJ DEN! TĚŠÍM SE NA TEBE

295
00:16:04,833 --> 00:16:05,916
Tak jo.

296
00:16:07,333 --> 00:16:11,708
Dýničku máš nabalenou snad vším,
co máme doma.

297
00:16:11,791 --> 00:16:15,833
Tu máš klíčky od auta,
který jsem ti musel naložit úplně sám.

298
00:16:15,916 --> 00:16:16,750
Promiň.

299
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
Fakt tě nemáme odvézt?

300
00:16:19,041 --> 00:16:20,750
Pomůžeme ti vyzdobit pokoj.

301
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
Ne, to ničí rodiče nedělají.

302
00:16:23,291 --> 00:16:25,875
Přesně tohle dělá každej druhej rodič,

303
00:16:25,958 --> 00:16:27,375
ale jak myslíš.

304
00:16:27,458 --> 00:16:28,375
Jo.

305
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
A poslední věc.

306
00:16:32,416 --> 00:16:34,833
Ne, tati, mám peníze z brigády.

307
00:16:34,916 --> 00:16:37,125
- Já si ji vezmu.
- Vysmahni.

308
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
Ta je pro případ nouze.
A chlast není případ nouze.

309
00:16:42,500 --> 00:16:44,166
- Fajn.
- Ani CBD gumídci.

310
00:16:44,750 --> 00:16:48,208
- Díky, tati. Vážím si toho.
- Počkej. Ještě něco.

311
00:16:50,291 --> 00:16:51,750
Tady máš, holčičko.

312
00:16:55,625 --> 00:16:58,500
Ne, mami. Rozbiju je. Jsou až moc hezký.

313
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Když rozbiješ, tak rozbiješ.
Nedávej je do mikrovlnky.

314
00:17:01,791 --> 00:17:05,291
Bezva teď musím přeskládat celej kufr.
To bude radost.

315
00:17:07,583 --> 00:17:08,500
Jé.

316
00:17:08,583 --> 00:17:09,791
Bereš si Loudu?

317
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
- Jasně.
- Hezký.

318
00:17:13,625 --> 00:17:16,208
Tati, ať nemáš infarkt. Ukaž.

319
00:17:16,291 --> 00:17:18,250
To je dobrý. Zvládnu to.

320
00:17:18,333 --> 00:17:19,291
No dobře.

321
00:17:19,375 --> 00:17:22,208
PŘEČTENO V 10:31

322
00:17:27,833 --> 00:17:31,625
Školu mám až za týden,
tak můžu ještě zůstat tady.

323
00:17:31,708 --> 00:17:34,708
Nebo nastoupím třeba až příští semestr.

324
00:17:34,791 --> 00:17:36,875
Zlatíčko, vyšiluješ.

325
00:17:36,958 --> 00:17:38,541
Bude to bezva.

326
00:17:39,125 --> 00:17:41,208
Ale co když si nenajdu kamarády?

327
00:17:41,708 --> 00:17:43,375
Ale najdeš.

328
00:17:43,458 --> 00:17:47,708
- A jestli ne, vyser se na ně.
- A nech Loudu koukat, jak na ně sereš.

329
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
- Tos nemusel.
- Nech toho.

330
00:17:50,041 --> 00:17:52,708
- Co? Je to úchyl.
- To je nechutný.

331
00:17:52,791 --> 00:17:55,416
Je rodinnej přítel, ale je to úchyl.

332
00:18:26,208 --> 00:18:27,458
Ježiši.

333
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
Opatrně s tím.

334
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
- Ahoj. Vítej.
- Čau.

335
00:18:31,166 --> 00:18:33,250
- Ukaž, vezmu ti to.
- Tak jo.

336
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
Tyjo. Vy jste rychlí jak blesk.

337
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
Bude se mi stýskat.

338
00:18:51,458 --> 00:18:52,500
To bude dobrý.

339
00:19:24,750 --> 00:19:27,833
- Nemůžu uvěřit, že jsme spolubydlící!
- Já taky ne!

340
00:19:28,333 --> 00:19:29,875
To je vzrůšo.

341
00:19:29,958 --> 00:19:31,500
- Ahoj.
- Bála jsem se.

342
00:19:32,375 --> 00:19:34,375
Máme růžovej záchod, ty vole.

343
00:19:35,375 --> 00:19:36,916
Vidělas ho?

344
00:19:37,500 --> 00:19:39,916
- Tyjo ten je krásnej.
- Že jo? Koukni.

345
00:19:40,000 --> 00:19:42,416
Máme růžovej záchod!

346
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
- Máme růžovej záchod!
- Máme růžovej záchod!

347
00:19:57,458 --> 00:20:00,541
Ty plakáty o mně říkají všechno,
co potřebuješ vědět.

348
00:20:00,625 --> 00:20:02,250
Fakt? Tak to jo.

349
00:20:10,500 --> 00:20:12,708
Do miniledničky si dej, co chceš.

350
00:20:12,791 --> 00:20:14,166
Je i tvoje.

351
00:20:14,250 --> 00:20:16,500
Do tátovy miniledničky.

352
00:20:17,333 --> 00:20:20,791
Jsem zvědavá,
co nám táta ještě letos pořídí.

353
00:20:22,833 --> 00:20:25,416
Udělám si tu kombuchovej chrám.

354
00:20:28,916 --> 00:20:30,416
Ty jsou hezký.

355
00:20:31,000 --> 00:20:32,625
Ne, ty dělala máma.

356
00:20:33,125 --> 00:20:35,375
Počkej, nech je venku.

357
00:20:36,583 --> 00:20:38,291
Tak jo, fajn.

358
00:20:38,791 --> 00:20:41,958
Víš, co by pro mě byla noční můra?

359
00:20:42,041 --> 00:20:42,958
Co?

360
00:20:43,041 --> 00:20:47,416
Kdybys přijela a začala si věšet
milion fotek z polaroidu, znáš to?

361
00:20:47,500 --> 00:20:49,041
Jo, s těma světýlkama.

362
00:20:49,125 --> 00:20:51,250
To je tak ubohý. Fajn, máš kámoše.

363
00:20:51,333 --> 00:20:53,875
Nemusíš jim v pokoji dělat svatyni.

364
00:20:53,958 --> 00:20:56,500
Navíc je to i požární riziko.

365
00:20:57,583 --> 00:20:59,083
Jasně, paní hasičko.

366
00:20:59,166 --> 00:21:00,625
Moc dobrej postřeh.

367
00:21:01,708 --> 00:21:04,916
Bože, to je hnusný psisko!

368
00:21:05,000 --> 00:21:05,916
Naser si.

369
00:21:06,000 --> 00:21:08,791
To je šílený.

370
00:21:08,875 --> 00:21:10,958
To není možný, že se mi o tobě zdá.

371
00:21:11,041 --> 00:21:13,000
V kolik obvykle chodíš spát?

372
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
Tak ve tři ráno.

373
00:21:16,625 --> 00:21:17,500
A ty?

374
00:21:18,916 --> 00:21:20,375
Přibližně teď.

375
00:21:20,458 --> 00:21:24,708
Moc se ti to nepovedlo,
když jsem se ku*va dostal dovnitř!

376
00:21:25,541 --> 00:21:28,125
Nevadí, když už půjdu spát?

377
00:21:28,208 --> 00:21:31,041
Flaška, verze pro bratrance a sestřenice.

378
00:21:31,125 --> 00:21:32,416
Díky.

379
00:21:36,291 --> 00:21:39,708
- Ach, bože.
- A je to. Dej tam obrácenej chod!

380
00:21:39,791 --> 00:21:42,208
Panebože! Kristepane!

381
00:21:42,291 --> 00:21:43,666
Kriste…

382
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
Nemocniční žertíky!

383
00:21:45,833 --> 00:21:48,958
Do hajzlu! Co blbneš? Seš normální, vole?

384
00:21:49,041 --> 00:21:51,166
Sním 100 krevet a jdu na trampolínu.

385
00:21:51,250 --> 00:21:53,958
Nevadilo by ti zhasnout?

386
00:21:54,458 --> 00:21:55,291
Jasně.

387
00:21:55,375 --> 00:21:58,416
Říkáte si někdy,
jestli si zrovna taky někdo honí?

388
00:21:58,500 --> 00:22:00,916
- Promiň.
- Já jo. Ale nevadí mi to…

389
00:22:01,000 --> 00:22:03,541
- Chci vás slyšet lidi!
- Dobrou, Devon.

390
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
Dobrou noc.

391
00:22:04,875 --> 00:22:07,541
Sedm věcí ze Sephory,
který je snadný ukrást.

392
00:22:07,625 --> 00:22:09,250
Gaslighting je špatný.

393
00:22:09,333 --> 00:22:11,416
Výjimkou je případ, kdy je obětí…

394
00:22:11,500 --> 00:22:13,833
Sedm minut divných zvířecích zvuků.

395
00:22:21,708 --> 00:22:24,625
- Spala jsi dobře?
- Docela jo. A ty?

396
00:22:25,333 --> 00:22:27,666
Nevím. Asi by to chtělo závěsy.

397
00:22:27,750 --> 00:22:28,958
To jsem říkala.

398
00:22:30,375 --> 00:22:31,333
Jé, ahoj.

399
00:22:31,416 --> 00:22:34,750
Já jsem Amber. Asi jsme sousedky.

400
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
Promiňte ten včerejší hluk.

401
00:22:36,833 --> 00:22:39,541
Snažila jsem se přidělat poličku a Olivia…

402
00:22:39,625 --> 00:22:42,875
- Zkoušela jsem na podzimní konkurz.
- Jo.

403
00:22:42,958 --> 00:22:45,333
- Já jsem Celeste. To je Devon.
- Ahoj.

404
00:22:45,416 --> 00:22:47,125
Chcete vidět náš pokoj?

405
00:22:50,958 --> 00:22:52,000
Moc hezký.

406
00:22:54,875 --> 00:22:57,333
- Říkám, že je to blbost.
- Je to dobrý.

407
00:22:58,625 --> 00:22:59,958
- Prosím vás…
- Ahoj.

408
00:23:00,041 --> 00:23:02,416
Ahoj. Nevíte, kde je dolní jídelna?

409
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Jo, tamhle. Zavírají v jedenáct.

410
00:23:05,083 --> 00:23:08,416
- Počkej, kolik je?
- 10:58.

411
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
A do prdele.

412
00:23:09,625 --> 00:23:10,625
Dělejte!

413
00:23:10,708 --> 00:23:11,541
Rychle!

414
00:23:11,625 --> 00:23:13,625
- Nechte toho!
- Už jdu!

415
00:23:13,708 --> 00:23:16,041
- Potřebujeme slaninu!
- Neberte to!

416
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
Dejte mi vajíčka!

417
00:23:18,333 --> 00:23:19,833
Dejte mi vajíčka!

418
00:23:21,500 --> 00:23:22,541
- Pomoc!
- Počkej.

419
00:23:22,625 --> 00:23:24,166
Pospěšte, holky.

420
00:23:25,875 --> 00:23:27,166
Máš tu slaninu?

421
00:23:27,250 --> 00:23:29,166
Můžeme probrat zápis?

422
00:23:29,250 --> 00:23:34,083
Jdu na medicínu a potřebuju předmět,
u kterýho můžu vypnout.

423
00:23:34,166 --> 00:23:36,666
Americká poezie je prý lehká.

424
00:23:36,750 --> 00:23:39,125
Lehká? Tak jo, to beru.

425
00:23:39,208 --> 00:23:40,416
Básníky miluju.

426
00:23:40,500 --> 00:23:43,208
Všichni páchají šílený sebevraždy.

427
00:23:43,750 --> 00:23:47,041
- Aha.
- Celeste, večer jsi nám chyběla.

428
00:23:47,125 --> 00:23:50,708
Byly jsme asi ve 12 klučičích pokojích.
Random, ale sranda.

429
00:23:51,416 --> 00:23:54,041
- No teda.
- Co dneska? Jdeme ven?

430
00:23:54,125 --> 00:23:57,458
Nevím. Musím se zeptat
svojí společenský manažerky.

431
00:23:57,541 --> 00:23:58,875
Chceme jít ven?

432
00:24:03,458 --> 00:24:06,708
Jo, večer určitě někam vyrazíme.

433
00:24:09,708 --> 00:24:13,375
Co si vezmeš na sebe?
Nevím, jakej styl zvolit.

434
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
- Mám si vzít…
- Jo.

435
00:24:14,791 --> 00:24:17,708
Můžu ti pak zavolat? Mám tady spolubydlu.

436
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Dobře. Čau.

437
00:24:19,541 --> 00:24:20,916
Klidně jsi mohla volat.

438
00:24:21,000 --> 00:24:22,416
To byl můj terapeut.

439
00:24:22,500 --> 00:24:24,916
Už jsme stejně končili. Je moje berlička.

440
00:24:25,000 --> 00:24:26,458
TERAPIE, TÁTA, TERAPIE

441
00:24:26,541 --> 00:24:28,791
Tyjo, voláte si často, to je super.

442
00:24:28,875 --> 00:24:31,041
Jo, řeším hodně rodinných věcí.

443
00:24:31,625 --> 00:24:35,333
Táta byl školník na mojí střední,
takže to bylo složitý.

444
00:24:36,250 --> 00:24:37,291
Už jdu!

445
00:24:41,583 --> 00:24:43,250
Zdravím, Kyle s donáškou.

446
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
Dík, fešáku. Pět hvězd za to, že seš sexy.

447
00:24:46,000 --> 00:24:47,666
Já jsem ale gay…

448
00:24:48,250 --> 00:24:50,666
Tak, dorazily závěsy.

449
00:24:50,750 --> 00:24:52,625
A spousta dalších krámů.

450
00:24:56,666 --> 00:24:59,875
- Dej mi účet. Půlku ti pošlu.
- Jsme spolubydly.

451
00:24:59,958 --> 00:25:02,333
Nemůžeme počítat, kolik si dlužíme.

452
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
Jsme na jedný lodi.
Utopený ve studentských půjčkách.

453
00:25:07,625 --> 00:25:09,791
Počkej, Devon.

454
00:25:10,291 --> 00:25:12,666
Tobě rodiče platěj celý školný?

455
00:25:12,750 --> 00:25:13,708
To je špatně?

456
00:25:13,791 --> 00:25:16,083
Ne, musí to být fajn.

457
00:25:18,000 --> 00:25:20,625
Ale celý léto jsem makala v preclíkárně

458
00:25:20,708 --> 00:25:24,666
a musím si platit učebnice a benzín.

459
00:25:25,375 --> 00:25:28,291
Ty kouřový stíny jsou super.
Můžu něco zkusit?

460
00:25:29,000 --> 00:25:30,208
Jasně.

461
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
Jo. Máš fakt velký rty.

462
00:25:40,333 --> 00:25:42,416
- Zaslouží si linku.
- Ježiš.

463
00:25:42,500 --> 00:25:44,583
- Vypadá to božsky.
- Děkuju.

464
00:25:45,166 --> 00:25:46,416
2511!

465
00:25:48,125 --> 00:25:51,291
Páteční rozjezd! Kdo chce panáka?

466
00:25:51,375 --> 00:25:52,625
- Já.
- Tak jo.

467
00:25:52,708 --> 00:25:55,000
- Rozjezd!
- Už v půl sedmý?

468
00:25:55,083 --> 00:25:55,958
No teda.

469
00:25:56,041 --> 00:25:58,583
Tohle bude Devonina slavná čtyřka?

470
00:25:58,666 --> 00:26:02,125
Možná. A tak si holky večer vyrazily…

471
00:26:02,208 --> 00:26:05,166
- Mezi čtvrťáky.
- Jako my o prvním víkendu.

472
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
Ale bylo to docela zklamání.

473
00:26:07,458 --> 00:26:10,041
Ježišmarja, ty seš věčně nespokojená.

474
00:26:10,125 --> 00:26:12,125
Šly jsme na pizzu do Chi-Chi’s.

475
00:26:12,208 --> 00:26:17,333
Myslely jsme, že vedle sedí CeeLo Green,
ale byl to jenom tlustej gay s pláštěm.

476
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Každopádně holky šly ten večer ven,

477
00:26:20,375 --> 00:26:24,250
každá ve vlastním stylu.

478
00:26:24,875 --> 00:26:26,000
Jako fakt?

479
00:26:26,625 --> 00:26:27,458
Čau.

480
00:26:27,958 --> 00:26:29,666
Jdu na párty, zlato.

481
00:26:30,166 --> 00:26:32,541
Nevím, kolik tam bude kluků.

482
00:26:32,625 --> 00:26:34,791
Sorry, zas mi volá ten můj.

483
00:26:35,750 --> 00:26:38,333
Co to sakra je? Proč nás nikam nepustí?

484
00:26:38,416 --> 00:26:40,291
Protože jsme prvačky.

485
00:26:40,375 --> 00:26:42,958
Čtvrťačky z nás maj strach.

486
00:26:43,041 --> 00:26:45,916
Řekla bych jim:
„Nechceme spát s vašima klukama.

487
00:26:46,000 --> 00:26:48,375
Jenom nám dejte chlast.“ Co to…

488
00:26:48,458 --> 00:26:50,833
- Co děláš?
- Co blbneš?

489
00:26:50,916 --> 00:26:55,208
Nechci, abys jenom seděl v pokoji.
To je zoufalý.

490
00:26:56,000 --> 00:26:59,333
No dobře, pošlu ti fotku z koupelny.

491
00:26:59,916 --> 00:27:01,458
Bože můj.

492
00:27:01,541 --> 00:27:03,791
Už zase. Nedá mi pokoj.

493
00:27:04,375 --> 00:27:06,041
- Co?
- Co se děje?

494
00:27:07,500 --> 00:27:09,250
Hele, hele!

495
00:27:09,333 --> 00:27:12,875
Tohle je soukromá párty.
Jenom pro členy frisbee klubu.

496
00:27:12,958 --> 00:27:15,333
No tak super. Chtěly jsme se přidat.

497
00:27:15,833 --> 00:27:17,708
Jo, milujeme frisbee.

498
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
- Jo, je nejlepší.
- Já hrála na střední.

499
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
Jo vy umíte flikovat.

500
00:27:22,666 --> 00:27:24,333
Tak račte dál, dámy.

501
00:27:25,083 --> 00:27:27,666
- Uvidíme se na tréninku.
- Seš borka.

502
00:27:27,750 --> 00:27:29,791
V neděli o půl sedmý ráno.

503
00:27:29,875 --> 00:27:31,208
Tak přijďte.

504
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
Ne!

505
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
Ty vole!

506
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Vyfotíme se.

507
00:27:58,666 --> 00:27:59,875
Jo!

508
00:27:59,958 --> 00:28:00,833
Dík.

509
00:28:04,291 --> 00:28:05,375
- Hezká.
- Sluší.

510
00:28:05,458 --> 00:28:07,833
- Vyfotíš mě s Dev?
- Jasně.

511
00:28:07,916 --> 00:28:10,083
- Běž!
- Tak jo.

512
00:28:10,166 --> 00:28:12,208
Vy jste roztomilý.

513
00:28:13,000 --> 00:28:14,541
- Sexy.
- Krásná.

514
00:28:14,625 --> 00:28:16,041
- Sluší.
- Pošli mi ji.

515
00:28:16,125 --> 00:28:17,541
- Jasně.
- Pošli mi ji.

516
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Jo, tancuj!

517
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Ahoj.

518
00:28:48,958 --> 00:28:49,958
Zachráním tě.

519
00:28:53,125 --> 00:28:55,083
Ty vole! Foť to!

520
00:28:55,583 --> 00:28:57,083
Panebože!

521
00:29:22,125 --> 00:29:23,375
To bych nepil.

522
00:29:23,458 --> 00:29:25,625
Ta konvice je tam od loňska.

523
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Díky.

524
00:29:30,416 --> 00:29:31,583
Co to cítím?

525
00:29:34,083 --> 00:29:35,333
Voní to, nebo smrdí?

526
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Nejsem si jistá.

527
00:29:38,208 --> 00:29:39,291
To je paella.

528
00:29:39,791 --> 00:29:41,791
Zamiloval jsem si ji ve Španělsku

529
00:29:41,875 --> 00:29:43,958
a co jsem zpátky, mám na ni chuť.

530
00:29:44,833 --> 00:29:47,291
- Chceš ochutnat?
- Jo, jasně.

531
00:29:53,458 --> 00:29:54,750
Ty kráso.

532
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Pálivá.

533
00:29:57,375 --> 00:29:59,791
- To je špatný. Jo, pálí to.
- Jo, hodně.

534
00:29:59,875 --> 00:30:03,541
Máme tu akorát sůl,
sušenou cibuli a drcený chilli.

535
00:30:04,125 --> 00:30:06,750
- Kdys byl ve Španělsku?
- Minulej semestr.

536
00:30:06,833 --> 00:30:09,250
Měl jsem v Barceloně seminář o Gaudím.

537
00:30:09,333 --> 00:30:11,083
Ty studuješ architekturu?

538
00:30:11,166 --> 00:30:12,666
- Jo.
- Já taky!

539
00:30:12,750 --> 00:30:14,583
Teda až začne semestr.

540
00:30:14,666 --> 00:30:16,791
Ále, prvačka.

541
00:30:16,875 --> 00:30:18,375
Jo.

542
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
Prvačka Devon.

543
00:30:20,500 --> 00:30:24,250
Chci říct…
Jsem prvačka a jmenuju se Devon.

544
00:30:24,958 --> 00:30:28,458
Jsme na řadě v beer pongu.
Já hraju fakt hrozně.

545
00:30:28,958 --> 00:30:30,166
Ty seš kdo?

546
00:30:30,250 --> 00:30:31,083
Michael.

547
00:30:31,166 --> 00:30:32,666
Pohlídám si tě, Michaele.

548
00:30:32,750 --> 00:30:35,041
Její problém je i můj problém.

549
00:30:35,625 --> 00:30:36,708
Rozumím.

550
00:30:36,791 --> 00:30:39,125
Jenom je ožralá. Ne.

551
00:30:43,708 --> 00:30:49,916
Chlastej!

552
00:30:51,291 --> 00:30:53,083
Nikdy neumřeme!

553
00:30:55,916 --> 00:30:57,041
Dobrý?

554
00:30:59,083 --> 00:31:03,208
Takže ten týpek
si na párty prostě vařil rejži?

555
00:31:03,291 --> 00:31:06,541
Nejdřív mi to přišlo smutný.
A potom extra smutný.

556
00:31:06,625 --> 00:31:07,458
Jo.

557
00:31:07,541 --> 00:31:08,666
Ale je čtvrťák.

558
00:31:09,416 --> 00:31:10,541
To já ráda.

559
00:31:10,625 --> 00:31:11,458
Bože.

560
00:31:11,541 --> 00:31:13,666
Máš totiž kluka čtvrťáka na střední.

561
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
Láska mýho života.

562
00:31:15,041 --> 00:31:18,708
Starším klukům se vždycky líbí
mladší holky. Je to nechutný.

563
00:31:19,500 --> 00:31:24,500
- Myslím, že je mu jenom 21.
- Tak to je cajk. Mně je 20.

564
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Tobě je 20?

565
00:31:26,208 --> 00:31:31,000
Chvilku jsem studovala na USC
a pak jsem měla rok mezeru.

566
00:31:31,083 --> 00:31:33,500
Mezeru mezi nohama.

567
00:31:33,583 --> 00:31:36,041
Promiň. Zkouším slovní hříčky. Ta nevyšla.

568
00:31:36,125 --> 00:31:40,833
Tak to je úlet, jestli si myslíš,
že tohle je slovní hříčka.

569
00:31:40,916 --> 00:31:43,375
Ježišmarja, mám kocovinu a otřes mozku.

570
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
Nemáš otřes mozku, jenom seš blbá.

571
00:31:45,833 --> 00:31:48,333
Než pojedeme do Panama, nauč se chlastat.

572
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
Nebudu tě tam hlídat jak mimino.

573
00:31:50,708 --> 00:31:53,750
- Kdy jedete do Panamy?
- O jarních prázdninách.

574
00:31:53,833 --> 00:31:57,250
- Pojeďte s náma!
- Jo, ale musíte si hned koupit letenky.

575
00:31:57,333 --> 00:32:00,291
- Na duben?
- Celej Walton jezdí do jednoho resortu.

576
00:32:00,375 --> 00:32:01,958
- Hned se to vyprodá.
- Jo.

577
00:32:02,041 --> 00:32:04,791
- Pošlu ti odkaz.
- Já bych jela.

578
00:32:04,875 --> 00:32:06,666
Teda nemám u sebe kreditku,

579
00:32:06,750 --> 00:32:09,958
ale jestli zarezervuješ letenky,
pak se vyrovnáme.

580
00:32:10,458 --> 00:32:13,500
- Musíš to booknout dneska.
- Nejlíp hned teď.

581
00:32:13,583 --> 00:32:16,625
- Dáš mi pak ty peníze, že jo?
- Panebože…

582
00:32:16,708 --> 00:32:18,875
Ježiš, ticho buď a kup to. Prosím!

583
00:32:18,958 --> 00:32:21,458
- Prosím, mami!
- No tak!

584
00:32:21,541 --> 00:32:23,041
Ježišmarja, dělej!

585
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
Florida!

586
00:32:25,458 --> 00:32:27,166
Florida!

587
00:32:28,208 --> 00:32:29,583
Jsem ještě namol.

588
00:32:30,083 --> 00:32:32,166
- Tak jo.
- Jo!

589
00:32:32,250 --> 00:32:34,916
- My fakt jedeme spolu do Panamy?
- Jo!

590
00:32:35,000 --> 00:32:38,333
Donutím Devon,
aby si tam nechala udělat kérku.

591
00:32:39,458 --> 00:32:41,083
Ani náhodou.

592
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
Dobré ráno.

593
00:32:49,583 --> 00:32:51,875
- Jak se máme?
- Dobře.

594
00:32:52,625 --> 00:32:53,875
Tak dobře, jo?

595
00:32:54,375 --> 00:32:57,250
Zvedněte ruku,
kdo má úkol na první hodinu.

596
00:32:57,333 --> 00:32:59,875
Vidím modely oblíbených budov. Výborně.

597
00:32:59,958 --> 00:33:01,875
A kdo nemá úkol?

598
00:33:04,208 --> 00:33:05,416
Jak to?

599
00:33:06,250 --> 00:33:10,041
V prvním řádku sylabu se píše:
„Přečtěte si celý sylabus.“

600
00:33:10,125 --> 00:33:13,250
A v posledním řádku:
„Úkoly na první hodinu vynechte.“

601
00:33:13,833 --> 00:33:16,166
Ano! První pravidlo projektování.

602
00:33:16,250 --> 00:33:18,333
Čtěte sakra sylabus!

603
00:33:18,416 --> 00:33:20,833
A oznámkujete modely těm, co je udělali?

604
00:33:20,916 --> 00:33:22,458
Neoznámkuju.

605
00:33:22,958 --> 00:33:24,125
A vy buďte rád.

606
00:33:25,916 --> 00:33:28,833
Vzadu sedí váš asistent učitele Michael.

607
00:33:28,916 --> 00:33:31,291
Kdyby vás někdy napadlo psát mi e-mail,

608
00:33:31,375 --> 00:33:33,125
pošlete ho Michaelovi.

609
00:33:33,208 --> 00:33:37,250
Konzultace mám v pátek od dvou do čtyř,
ale e-maily pište kdykoliv.

610
00:33:37,333 --> 00:33:41,083
Miluju vaše sáhodlouhé výmluvy
napsané přes ChatGPT.

611
00:33:43,041 --> 00:33:44,541
On je její asistent?

612
00:33:44,625 --> 00:33:48,958
- To bude super, anebo pohroma.
- Nic nebude. Jsou v rozdílným postavení.

613
00:33:49,041 --> 00:33:51,958
Ale prosím tě.
Pořád je student. O nic nejde.

614
00:33:53,208 --> 00:33:54,833
Tak ojela ho?

615
00:33:54,916 --> 00:33:57,958
Ten začínající románek vám dopovím venku.

616
00:33:58,041 --> 00:34:02,375
Musím Melissu vyvenčit.
Vidím, jak jí pulzuje prdelka.

617
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
Fuj!

618
00:34:14,875 --> 00:34:17,125
- Co nese genetickou informaci?
- Nukleus.

619
00:34:17,208 --> 00:34:19,833
Ne. Které krvinky bojují s infekcí?

620
00:34:19,916 --> 00:34:21,166
- Nukleus.
- Ne.

621
00:34:24,833 --> 00:34:26,041
Mně je blbě.

622
00:34:26,625 --> 00:34:29,583
- Tak to jdi vyležet na pokoj.
- Nemůžu.

623
00:34:29,666 --> 00:34:33,166
Do zítřka musím odevzdat
esej o historii džínů.

624
00:34:33,750 --> 00:34:35,208
A kolik toho máš?

625
00:34:35,833 --> 00:34:36,875
Nic.

626
00:34:44,583 --> 00:34:47,291
Já ti to napíšu. Jdi si lehnout.

627
00:34:47,375 --> 00:34:50,041
Nemáš zítra odevzdat model z projektování?

628
00:34:50,125 --> 00:34:54,166
Ten mám hotovej. Mám ho na stole.
Už se jenom učím na dějiny umění.

629
00:34:55,291 --> 00:34:56,416
No tak jo.

630
00:34:57,041 --> 00:34:58,125
Děkuju.

631
00:34:59,166 --> 00:35:02,250
Slibuju, že ti to vynahradím,
ty moje hlavičko.

632
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
A být tebou,

633
00:35:05,666 --> 00:35:08,083
dneska bych spala někde jinde.

634
00:35:09,208 --> 00:35:11,541
Tohle nechceš chytit, věř mi.

635
00:35:14,208 --> 00:35:15,708
Hej, zakryj si pusu.

636
00:35:30,083 --> 00:35:34,708
DŽÍNY BYLY U KAŽDÉHO
DŮLEŽITÉHO OKAMŽIKU HISTORIE.

637
00:35:38,625 --> 00:35:40,500
NEZNÁMÉ ČÍSLO

638
00:36:01,750 --> 00:36:02,583
Ahoj.

639
00:36:04,708 --> 00:36:07,291
- Seš normální?
- Hej! Učíme se tu.

640
00:36:07,375 --> 00:36:08,583
Promiňte.

641
00:36:10,083 --> 00:36:11,500
Sejdeme se venku?

642
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Jo.

643
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
Dobře.

644
00:36:20,125 --> 00:36:23,333
- Kdes vzal moje číslo?
- Z kontaktního formuláře.

645
00:36:23,416 --> 00:36:26,541
Promiň, jestli to bylo divný.
Chtěl jsem být vtipnej.

646
00:36:26,625 --> 00:36:28,541
- Bylo to dost divný.
- Jo.

647
00:36:28,625 --> 00:36:30,083
Ale líbilo se mi to.

648
00:36:32,041 --> 00:36:34,125
- Kam teď jdeš?
- Na Addisonovu.

649
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
Ále, premiantská kolej.

650
00:36:35,791 --> 00:36:37,833
Jediná s vlastním záchodem.

651
00:36:38,333 --> 00:36:41,250
Jo, hotovej sen. Kadím ve svým pokoji.

652
00:36:41,333 --> 00:36:42,291
To jo.

653
00:36:43,333 --> 00:36:44,958
- Jo.
- Pecka.

654
00:36:45,458 --> 00:36:48,291
A co přivedlo
prvačku Devon k architektuře?

655
00:36:48,375 --> 00:36:51,250
Moje babi bydlí
v domě Franka Lloyda Wrighta.

656
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
- Cože?
- Jo.

657
00:36:52,625 --> 00:36:54,000
Nekecej.

658
00:36:54,500 --> 00:36:58,125
Teda navrhla ho Marion Griffinová.
Dělala u něj projektantku.

659
00:36:58,208 --> 00:36:59,500
Jo, tu znám.

660
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
To je možná ještě lepší.

661
00:37:01,958 --> 00:37:03,750
Tak to chci babi navštívit.

662
00:37:04,250 --> 00:37:07,791
Má návštěvy ráda.
Udělá negroni a bude si chtít zatančit.

663
00:37:07,875 --> 00:37:10,583
Fajn, tak to beru.

664
00:37:11,250 --> 00:37:13,791
Ale varuju tě. Jestli ti dá pusu na tvář,

665
00:37:13,875 --> 00:37:15,291
v životě to nesmyješ.

666
00:37:15,375 --> 00:37:16,375
Sakra.

667
00:37:16,875 --> 00:37:18,166
Zní jako můj typ.

668
00:37:18,666 --> 00:37:20,666
- Je nezadaná.
- Bezva.

669
00:37:33,583 --> 00:37:36,208
Celeste, nesu ti polívku a práš…

670
00:37:40,083 --> 00:37:42,708
Jé, ty se mnou chodíš na poezii.

671
00:37:47,708 --> 00:37:48,875
Ježiši.

672
00:37:48,958 --> 00:37:51,458
Hele, já ti to skoro udělal, tak bys mi…

673
00:37:51,541 --> 00:37:53,041
Vypadni.

674
00:37:53,125 --> 00:37:53,958
Fajn.

675
00:37:58,166 --> 00:37:59,625
Jinak já jsem Theo.

676
00:38:01,666 --> 00:38:03,291
Uvidíme se ve škole.

677
00:38:07,833 --> 00:38:10,375
Srazila jsem postele, je totiž zápasník.

678
00:38:10,458 --> 00:38:14,000
- Je ho docela kus.
- Já myslela, že seš nemocná.

679
00:38:14,583 --> 00:38:17,250
Asi jenom alergie. Zkoušela jsem ti volat.

680
00:38:19,500 --> 00:38:20,958
CELESTE
ZMEŠKANÝ HOVOR

681
00:38:21,875 --> 00:38:22,750
No dobře.

682
00:38:25,750 --> 00:38:27,000
Tady máš tu esej.

683
00:38:27,625 --> 00:38:29,291
Děkuju.

684
00:38:30,875 --> 00:38:34,291
Pošleš mi to i mailem?
Kdybych chtěla něco poupravit.

685
00:38:35,041 --> 00:38:36,875
Jo. Jasně.

686
00:38:46,166 --> 00:38:47,750
My ti to rozbili?

687
00:38:48,750 --> 00:38:51,250
Jo. Nějak si poradím.

688
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
- Kdo volá?
- Devon.

689
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
- Čau.
- Ahoj, zlatíčko.

690
00:39:16,625 --> 00:39:21,583
- Kde jsi? Vypadá to tam nebezpečně.
- Co? V prádelně. Peru si povlečení.

691
00:39:21,666 --> 00:39:23,125
Copak se děje?

692
00:39:24,333 --> 00:39:26,541
Jde o Celeste. Vytáčí mě.

693
00:39:26,625 --> 00:39:29,583
- Vždyť jsi ji měla ráda. O co jde?
- Ona…

694
00:39:30,166 --> 00:39:33,083
Napsala jsem jí esej,
protože prý byla nemocná,

695
00:39:33,166 --> 00:39:35,875
a když jsem přišla,
rázem jí bylo zázračně líp.

696
00:39:35,958 --> 00:39:38,583
Zlato, úkoly za ostatní se nedělají.

697
00:39:38,666 --> 00:39:40,750
Ježišmarja, tati, ty to nechápeš.

698
00:39:40,833 --> 00:39:42,250
Už budu končit.

699
00:39:42,333 --> 00:39:45,041
- Ne, počkej.
- Ne! Probereme to.

700
00:39:45,125 --> 00:39:47,791
Řekni nám, co ti dělá, zlatíčko.

701
00:39:48,500 --> 00:39:51,958
Celou ledničku mám plnou
její smradlavý kombuchy.

702
00:39:52,041 --> 00:39:55,000
Neuklízí koupelnu.
A půjčila si moji novou mikinu,

703
00:39:55,083 --> 00:39:57,208
ještě než jsem z ní sundala cenovku.

704
00:39:58,208 --> 00:39:59,291
Dobře. Dev…

705
00:39:59,791 --> 00:40:03,083
A zkusila sis o tom s ní promluvit?

706
00:40:03,666 --> 00:40:05,875
Co? Ne. To by bylo divný.

707
00:40:05,958 --> 00:40:11,583
Zlatíčko, ostatní nepomlouváme,
ale komunikujeme s nima, jasný?

708
00:40:11,666 --> 00:40:12,958
- Přesně.
- Rozumíš?

709
00:40:13,041 --> 00:40:16,125
Tati, tohle je videohovor.
Dej ten mobil od ucha.

710
00:40:17,708 --> 00:40:20,166
- On myslel, že je to uchohovor.
- To nic.

711
00:40:20,250 --> 00:40:21,833
Stýská se mi po vás.

712
00:40:21,916 --> 00:40:25,333
- Nám po tobě taky.
- Nám taky. Však přijedeš domů.

713
00:40:25,416 --> 00:40:27,416
- Díkůvzdání je za pár týdnů.
- Jo.

714
00:40:27,500 --> 00:40:30,250
Když už je řeč o cestování, všiml jsem si,

715
00:40:30,333 --> 00:40:34,583
že z té kreditky pro případ nouze
mi odešly 4 000 dolarů za letenky.

716
00:40:34,666 --> 00:40:38,666
Promiň. To je na jarňáky.
Pošlu ti to, až mi to Celeste vrátí.

717
00:40:38,750 --> 00:40:41,208
Nemá svýho tátu, kterýho by využívala?

718
00:40:41,291 --> 00:40:44,375
- Kristepane.
- To čumím. Volný pračky.

719
00:40:44,875 --> 00:40:47,125
- Čau.
- To jsou věci. Ty voláš?

720
00:40:47,208 --> 00:40:49,333
Jo, s rodičema.

721
00:40:49,416 --> 00:40:50,916
Bože můj!

722
00:40:51,000 --> 00:40:53,541
Zdravím, mami a tati. Já jsem Celeste.

723
00:40:53,625 --> 00:40:55,208
- Ahoj, Celeste.
- Ahoj.

724
00:40:55,291 --> 00:41:00,416
Vaše dcera je to nejlepší na celý vejšce.

725
00:41:00,500 --> 00:41:03,583
Jé. A víš co? Ona říká to samé o tobě.

726
00:41:03,666 --> 00:41:05,416
- Že jo, zlato?
- To teda.

727
00:41:05,500 --> 00:41:07,916
Celeste, co budeš dělat o svátcích?

728
00:41:08,000 --> 00:41:09,625
Nějaké plány na Díkuvzdání?

729
00:41:10,541 --> 00:41:15,208
Asi zůstanu na koleji.
Mám doma nějaký trable.

730
00:41:15,291 --> 00:41:18,583
Ale bude fajn se trochu dospat.

731
00:41:18,666 --> 00:41:21,125
Pardon, volá mi můj terapeut.

732
00:41:22,125 --> 00:41:23,958
- O půlnoci?
- Moc mě těšilo!

733
00:41:24,041 --> 00:41:26,416
Nás taky, zlatíčko.

734
00:41:27,500 --> 00:41:29,458
- Devon? Dev?
- No?

735
00:41:29,541 --> 00:41:31,000
Pozvi ji k nám.

736
00:41:31,083 --> 00:41:32,958
- Cože? Ne.
- Dev.

737
00:41:33,041 --> 00:41:37,208
Volá si o půlnoci s cvokařem.
Vypadá jak nějaká tulačka.

738
00:41:37,291 --> 00:41:39,375
- Může se ještě říkat cigánka?
- Ne.

739
00:41:39,458 --> 00:41:42,625
Je fajn mít kámošku.
Máš ji ráda, tak si to vyříkejte.

740
00:41:42,708 --> 00:41:45,125
Tys mě neslyšela? Nepozvu ji.

741
00:41:45,833 --> 00:41:47,958
Pozvi ji k nám.

742
00:41:57,208 --> 00:42:00,875
Bože, já jsem tak ráda,
že jsem pryč ze školy.

743
00:42:00,958 --> 00:42:02,458
Díky, Dev.

744
00:42:02,541 --> 00:42:04,125
Jo, užijeme si to.

745
00:42:04,833 --> 00:42:06,083
A taky

746
00:42:06,708 --> 00:42:11,833
jsem se ti chtěla omluvit
za tamten večer během zkoušek.

747
00:42:12,375 --> 00:42:16,666
Znáš to, když něco uděláš
a pak si uvědomíš:

748
00:42:17,166 --> 00:42:19,791
„Do prdele, to byla fakt blbost.“

749
00:42:19,875 --> 00:42:20,875
Ne, v pohodě.

750
00:42:21,458 --> 00:42:26,083
Ale budu ráda, když si to v mojí posteli
nebudeš od kluků nechávat dělat pusou.

751
00:42:26,666 --> 00:42:29,750
To je hodně férovej požadavek.

752
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
To zvládnu.

753
00:42:31,333 --> 00:42:32,791
Věřím ti.

754
00:42:37,125 --> 00:42:39,500
Ty jo, neřeklas mi, že jste boháči.

755
00:42:39,583 --> 00:42:41,541
Nejsme. Jsme střední třída.

756
00:42:41,625 --> 00:42:44,625
Proč boháči vždycky říkají,
že jsou střední třída?

757
00:42:44,708 --> 00:42:45,958
Ahoj!

758
00:42:46,833 --> 00:42:47,666
Čau.

759
00:42:48,166 --> 00:42:50,291
- Nevyrostla jsi náhodou?
- Možná.

760
00:42:50,375 --> 00:42:51,750
Ahoj, můžu tě obejmout?

761
00:42:51,833 --> 00:42:53,458
- Já nevím.
- Jo.

762
00:42:53,958 --> 00:42:55,583
Další pravidlo, žádný boty.

763
00:42:55,666 --> 00:42:57,916
- Sundej ty kovbojský boty.
- Nech ji.

764
00:42:58,000 --> 00:42:59,791
Nepruď. Ahoj, holky.

765
00:42:59,875 --> 00:43:02,416
Celeste, boty si klidně nech.

766
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
- Ahoj, Devon.
- Čau, mami.

767
00:43:05,500 --> 00:43:06,541
Ahoj.

768
00:43:07,625 --> 00:43:10,333
- Sluší ti to.
- Vítej doma, blboune.

769
00:43:10,416 --> 00:43:11,583
- Nazdar.
- Čau.

770
00:43:12,875 --> 00:43:13,791
- Ahoj.
- Ahoj.

771
00:43:13,875 --> 00:43:15,208
- Já jsem Alex.
- Ahoj.

772
00:43:15,291 --> 00:43:16,791
Vezmu ti tu… Jo.

773
00:43:17,291 --> 00:43:18,375
To je gentleman.

774
00:43:18,458 --> 00:43:20,000
- Ještě nevymřeli.
- Jo.

775
00:43:20,083 --> 00:43:23,000
- Ahoj, zlato. Jsem ráda, žes přijela.
- Já taky.

776
00:43:24,083 --> 00:43:26,208
Briane, objednáme si sushi.

777
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
- Máš ho ráda?
- Jo, sushi miluju.

778
00:43:28,416 --> 00:43:30,125
- Tak si dáme.
- Dobře.

779
00:43:31,250 --> 00:43:33,541
Kuřecí stripsy nám už nestačí?

780
00:43:34,041 --> 00:43:36,250
Ne, dáme si úhoře za 200 babek.

781
00:43:45,291 --> 00:43:48,000
Tys vyhrála juniorský plavecký závody?

782
00:43:48,083 --> 00:43:50,791
Ne, ve skutečnosti jsem byla poslední.

783
00:43:50,875 --> 00:43:54,666
Rodiče mi to vyrobili,
protože byli pyšní, že jsem se zúčastnila.

784
00:43:54,750 --> 00:43:57,500
Koukni na ten nápis. „Za maximální snahu.“

785
00:43:58,833 --> 00:44:01,958
Tyjo, vaši nechtěli,
aby ses někdy cítila špatně, co?

786
00:44:02,041 --> 00:44:04,208
Jo. Mají mě rádi.

787
00:44:04,708 --> 00:44:06,958
Někdy možná až moc.

788
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
Co ty lístečky?

789
00:44:09,708 --> 00:44:10,916
Ježišmarja.

790
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
„Jsem víc než moje úzkosti.“

791
00:44:12,916 --> 00:44:15,750
Jenom takový malý povzbuzení.

792
00:44:15,833 --> 00:44:18,541
Klidně si je dej na koleji do koupelny.

793
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
Ne, už je nepotřebuju.

794
00:44:21,458 --> 00:44:24,125
Proč? Bereš nějaký prášky?

795
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Beru antidepresiva.

796
00:44:27,458 --> 00:44:30,500
- Ale jenom malou dávku.
- Proč jsi mi to neřekla?

797
00:44:31,000 --> 00:44:32,666
Moc se tím nechlubím.

798
00:44:32,750 --> 00:44:34,791
Já ti o svým terapeutovi řekla.

799
00:44:34,875 --> 00:44:37,791
Já vím. Měla jsem ti to říct.

800
00:44:37,875 --> 00:44:40,875
Promiň. Nevím,
proč jsem nic neřekla. O nic nejde.

801
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
Všechno v pohodě.

802
00:44:43,916 --> 00:44:44,916
Hele, Celeste.

803
00:44:45,000 --> 00:44:46,250
Hraješ Osadníky?

804
00:44:47,541 --> 00:44:51,000
Deskovky jsem nikdy nehrála,
protože jsem byla oblíbená,

805
00:44:51,083 --> 00:44:52,541
ale co jsou Osadníci?

806
00:44:52,625 --> 00:44:56,041
Je to zábava. Stavíš silnice, osady a tak.

807
00:44:58,666 --> 00:45:00,125
Můžem si to rozmyslet?

808
00:45:00,833 --> 00:45:02,000
Jasně.

809
00:45:04,416 --> 00:45:08,041
- Kdy vám brácha řekl, že je gay?
- No, zatím nic neříkal.

810
00:45:08,125 --> 00:45:09,791
Aha.

811
00:45:11,583 --> 00:45:13,333
Měli bysme vyrazit ven.

812
00:45:13,833 --> 00:45:16,500
Po Osadnících? Je to docela dlouhá hra.

813
00:45:16,583 --> 00:45:18,291
Osadníky necháme na jindy.

814
00:45:18,791 --> 00:45:19,833
Tak jo.

815
00:45:20,416 --> 00:45:23,583
Můžeme jít na bowling nebo do obchoďáku.

816
00:45:23,666 --> 00:45:26,041
Zavírá v deset, ale na chvíli by to šlo.

817
00:45:26,125 --> 00:45:28,875
- Ne. Jako do baru.
- Aha.

818
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
Ne. Tam nás nepustí.
Všude tu kontrolujou věk.

819
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
No,

820
00:45:37,333 --> 00:45:39,083
tak to je dobře…

821
00:45:39,166 --> 00:45:42,666
To je dobře, že máme nový doklady!

822
00:45:53,000 --> 00:45:55,041
Dík, žes mi to půjčila.

823
00:45:55,125 --> 00:45:56,791
Jasně. Sekne ti to.

824
00:46:00,666 --> 00:46:02,458
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
DEVON WEISZOVÁ

825
00:46:02,541 --> 00:46:04,666
Tys použila moje pravý jméno?

826
00:46:05,166 --> 00:46:08,791
To právě musíš,
abys mohla platit svojí kreditkou.

827
00:46:09,708 --> 00:46:10,791
To je chytrý.

828
00:46:10,875 --> 00:46:13,666
Musíš použít jenom jinou adresu.

829
00:46:14,166 --> 00:46:17,000
Když ti řidičák zabaví,
nemůžou tě vystopovat.

830
00:46:17,083 --> 00:46:21,500
Na Crestview Road 126
ve Stamfordu tě nikdy nenajdou.

831
00:46:22,541 --> 00:46:25,458
To je moje adresa. Přehodila jsem fotky.

832
00:46:25,541 --> 00:46:29,250
Takže v tomhle baru
jsem vlastně domácí já, ne ty.

833
00:46:29,750 --> 00:46:32,250
Tak jo, čas na péro.

834
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
Zdravím.

835
00:46:34,666 --> 00:46:37,041
Ukažte občanky, dámy.

836
00:46:37,125 --> 00:46:38,333
Jasně.

837
00:46:40,291 --> 00:46:42,208
No dobře, to je fuk. Co si dáte?

838
00:46:43,583 --> 00:46:44,416
Jako fakt?

839
00:46:44,500 --> 00:46:49,125
Dvě tequily se sodou a limetkou
a šest panáků green tea.

840
00:46:49,208 --> 00:46:51,250
- Na účet, nebo platíte?
- Na účet.

841
00:46:51,750 --> 00:46:52,958
Máš kreditku?

842
00:46:55,500 --> 00:46:56,666
Jo.

843
00:46:56,750 --> 00:46:57,583
Devon?

844
00:47:00,583 --> 00:47:01,791
Čau.

845
00:47:01,875 --> 00:47:04,541
Devon! To je bomba.

846
00:47:04,625 --> 00:47:07,250
Ty seš poslední, koho bych tu čekala.

847
00:47:07,333 --> 00:47:08,416
Roztomilý.

848
00:47:08,500 --> 00:47:13,791
To je Ella, Emma, Ava a Anémie.

849
00:47:15,416 --> 00:47:17,833
Já jsem Celeste. Její nejlepší kámoška.

850
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Těší nás.

851
00:47:19,416 --> 00:47:20,958
My známe Devon ze střední.

852
00:47:21,041 --> 00:47:23,041
Aha, hezky.

853
00:47:24,416 --> 00:47:27,250
Představíš se, nebo na mě budeš civět?

854
00:47:28,500 --> 00:47:30,916
Jenom jsem koukal na tvoje kérky.

855
00:47:31,000 --> 00:47:34,416
Nekoukal, ale to je fuk. Kdo si dá panáka?

856
00:47:36,458 --> 00:47:37,291
Můžu?

857
00:47:37,375 --> 00:47:38,833
- Vážně?
- Panák zadarmo.

858
00:47:38,916 --> 00:47:40,625
- Jsi normální?
- Dáš si?

859
00:47:40,708 --> 00:47:43,083
Co? Jo, určitě.

860
00:47:45,291 --> 00:47:47,041
A do hajzlu.

861
00:47:47,541 --> 00:47:49,250
Devon, na co si připijeme?

862
00:47:49,750 --> 00:47:53,625
- Na to, že už nejsme na střední.
- To si piš.

863
00:47:53,708 --> 00:47:55,500
- Mám tě ráda.
- Na zdraví.

864
00:47:57,833 --> 00:47:58,958
Pak si mě najdi.

865
00:47:59,541 --> 00:48:00,416
Dobře.

866
00:48:11,833 --> 00:48:16,250
O tyhle marshmallows jsem se málem musel
poprat s jednou babkou,

867
00:48:16,333 --> 00:48:17,583
ale mám je!

868
00:48:26,125 --> 00:48:29,083
Dev? Zeptala ses mámy,
jestli nepotřebuje pomoct?

869
00:48:29,166 --> 00:48:30,583
Dělám bramborovou kaši.

870
00:48:30,666 --> 00:48:33,916
Ta je nejjednodušší.
Zeptáš se, jestli něco nepotřebuje?

871
00:48:34,000 --> 00:48:36,458
- Ježiši!
- Nabídni, že pomůžeš.

872
00:48:36,541 --> 00:48:39,208
- No jo.
- S těma brýlema jsi jak Mick Jagger.

873
00:48:39,291 --> 00:48:42,291
- Celeste, ty si sedni.
- Ne, trvám na tom.

874
00:48:42,791 --> 00:48:44,541
No dobře. Jsi zlatej, Briane.

875
00:48:49,666 --> 00:48:51,250
Miláčku, koupils mrkev?

876
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
Znáš Drag Race?

877
00:48:59,666 --> 00:49:00,583
Ne.

878
00:49:03,166 --> 00:49:06,083
To bys měl. Líbilo by se ti to.

879
00:49:14,250 --> 00:49:16,958
Celeste vypadá fajn.
Užily jste si to včera?

880
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Jo, bohužel.

881
00:49:19,416 --> 00:49:21,416
Když jsem na vejšce měla kocovinu,

882
00:49:21,500 --> 00:49:24,416
vypila jsem flašku vína,
dala si kuřecí nugetky

883
00:49:24,500 --> 00:49:26,291
a celej den prospala.

884
00:49:26,375 --> 00:49:28,333
Mami, to je smutný.

885
00:49:28,416 --> 00:49:31,333
Všechny mámy
jsou trochu smutný. To zjistíš.

886
00:49:33,250 --> 00:49:35,791
Nazdárek, rodinko!

887
00:49:35,875 --> 00:49:38,541
Šťastnej Den díkůvzdání! Už jsme tu!

888
00:49:38,625 --> 00:49:39,458
Čau, mami.

889
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Pěkný díkůvzdání!
- Ahoj!

890
00:49:41,208 --> 00:49:43,500
- Nesu Negroni.
- Čau.

891
00:49:43,583 --> 00:49:45,250
- Ahoj.
- Rád tě vidím.

892
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
- Pěkný díkůvzdání, babi.
- Tobě taky, drahoušku.

893
00:49:48,250 --> 00:49:51,166
Jak to jde na vysoké?

894
00:49:51,250 --> 00:49:53,125
Už je z tebe architektka?

895
00:49:53,625 --> 00:49:54,583
Ne, ještě ne.

896
00:49:54,666 --> 00:49:58,416
A řeklas těm profesorům,
v jakém domě bydlím?

897
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Jo, řekla.

898
00:49:59,416 --> 00:50:01,708
A to ti nepomohlo… Ale, ale.

899
00:50:02,291 --> 00:50:04,916
Co je to za krasavici?

900
00:50:05,000 --> 00:50:06,958
Moje spolubydlící Celeste.

901
00:50:07,041 --> 00:50:08,833
Celeste?

902
00:50:08,916 --> 00:50:11,791
Já jsem tvoje bábi.

903
00:50:11,875 --> 00:50:13,166
Pojď sem.

904
00:50:16,041 --> 00:50:19,166
Tady jsem! Čaute!

905
00:50:19,250 --> 00:50:21,250
Ty sis zas nechal narůst kníra.

906
00:50:21,333 --> 00:50:23,875
- Abych tě naštval.
- Povedlo se.

907
00:50:23,958 --> 00:50:26,041
Dev, pomůžeš mi s krocanem?

908
00:50:26,125 --> 00:50:28,291
- Mám zavolat Alexe?
- Jemu nevěřím.

909
00:50:29,166 --> 00:50:31,458
- Jsi žádaná.
- Začnu dělat kapustu.

910
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Děkuju.

911
00:50:32,458 --> 00:50:34,500
- Ahoj, mami.
- Pojď, potřebuju tě.

912
00:50:35,583 --> 00:50:37,166
- Vezmeš to?
- Jo, dobře.

913
00:50:38,291 --> 00:50:40,166
- Potřebuju led.
- Jasně.

914
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Dáš si něco k pití?

915
00:50:41,583 --> 00:50:42,833
- Jo.
- Tak pojď.

916
00:50:47,583 --> 00:50:51,625
Můžeš s ním cvičit
ty svoje cviky jako s kettlebellem.

917
00:50:52,208 --> 00:50:53,875
Můžeš s ním i houpat.

918
00:50:55,500 --> 00:50:58,083
Nechci, aby to připomínalo sex. Neumím to.

919
00:50:58,166 --> 00:50:59,791
- Připomíná.
- Nechám toho.

920
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Vyfotíš mě?

921
00:51:01,958 --> 00:51:03,125
Jo.

922
00:51:05,000 --> 00:51:06,500
- Dobrý.
- Na fotokoláž?

923
00:51:06,583 --> 00:51:09,625
- Ne.
- Jenom na storýčko? Dobře.

924
00:51:09,708 --> 00:51:11,125
Dám ho tam.

925
00:51:12,125 --> 00:51:14,291
Poslouchej, jak to syčí!

926
00:51:15,666 --> 00:51:17,583
S Celeste je sranda.

927
00:51:18,750 --> 00:51:20,708
- Jo.
- Ale s tebou větší.

928
00:51:21,208 --> 00:51:23,833
- Dík.
- Tak fajn. Hlídej, jo?

929
00:51:24,333 --> 00:51:26,166
- Dev?
- No?

930
00:51:26,791 --> 00:51:28,791
- Mám tě rád.
- A já tebe.

931
00:51:33,583 --> 00:51:35,583
Ty jsi ale kočka!

932
00:51:35,666 --> 00:51:37,750
- Neskutečná!
- No teda!

933
00:51:38,958 --> 00:51:41,333
- Ukaž!
- No to je něco!

934
00:51:49,916 --> 00:51:51,250
Ahoj, zlatíčko.

935
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
Ahoj.

936
00:51:53,333 --> 00:51:55,458
- Jsi tu sama?
- Jo.

937
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
Teď už ne.

938
00:51:58,291 --> 00:52:01,291
Ta tvoje kamarádka je moc hezká.

939
00:52:02,250 --> 00:52:05,583
Ale ty tetování jsou ošklivý.

940
00:52:05,666 --> 00:52:08,583
- Co to má být?
- Ale jdi ty.

941
00:52:09,833 --> 00:52:11,208
Vystřídám tě.

942
00:52:11,291 --> 00:52:13,666
Ne. Jdi dovnitř. Já to zvládnu.

943
00:52:13,750 --> 00:52:17,041
K ničemu mě nepustí.
Můžu aspoň hlídat krocana.

944
00:52:17,125 --> 00:52:20,791
Běž za kamarádkou.
Přivezla sis ji, tak běž.

945
00:52:22,500 --> 00:52:23,625
No dobře.

946
00:52:23,708 --> 00:52:25,250
- Fajn.
- Tak zatím.

947
00:52:30,166 --> 00:52:34,750
Ve tvém věku jsem si na vejšce
udělala kérku se svým klukem Vernem.

948
00:52:34,833 --> 00:52:37,208
Bože, do Verna jsi byla blázen.

949
00:52:37,291 --> 00:52:40,041
Byla jím posedlá. Ale to všechny holky.

950
00:52:40,125 --> 00:52:42,916
Nikdy nezapomenu,
jak jsem s ním byla šťastná.

951
00:52:43,833 --> 00:52:46,583
Sranda je,
že si vzal Whitney Cummingsovou.

952
00:52:46,666 --> 00:52:47,791
- Ne!
- Koho?

953
00:52:47,875 --> 00:52:51,958
Jo, sice dělám,
že mi ty řeči o Vernovi nevadí, ale vadí.

954
00:52:52,041 --> 00:52:55,875
Devon má taky svýho Verna.
Dělá jim asistenta.

955
00:52:55,958 --> 00:52:58,666
- Co to meleš?
- Vážně?

956
00:52:58,750 --> 00:53:00,250
Holčička se zakoukala.

957
00:53:00,333 --> 00:53:03,041
Vždycky, když je s ním,

958
00:53:03,125 --> 00:53:07,166
je to samý: „Michaele, miluju tě.“

959
00:53:07,250 --> 00:53:08,416
To neříkám.

960
00:53:08,500 --> 00:53:11,000
- Tam je něco špatně.
- Co?

961
00:53:12,166 --> 00:53:13,333
Panebože!

962
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
Mami!

963
00:53:15,416 --> 00:53:16,916
Devon, rychle!

964
00:53:17,000 --> 00:53:19,041
Dělej! Mami!

965
00:53:19,125 --> 00:53:20,916
- Pomoc!
- Proboha, co teď?

966
00:53:21,000 --> 00:53:22,875
- Babička hoří!
- Co mám dělat?

967
00:53:23,375 --> 00:53:24,416
Ukažte.

968
00:53:28,625 --> 00:53:30,625
Ježišmarja! Mami, jsi v pořádku?

969
00:53:30,708 --> 00:53:32,916
Mami… Panebože.

970
00:53:33,708 --> 00:53:34,666
Není ti nic?

971
00:53:35,333 --> 00:53:37,416
- Vylila jsem drink.
- To je fuk.

972
00:53:37,500 --> 00:53:39,250
Jsi v pořádku?

973
00:53:39,333 --> 00:53:40,583
- Dobrý.
- Tak jo.

974
00:53:42,708 --> 00:53:45,875
- Mělas ten hrnec hlídat, ne?
- Poslala mě dovnitř!

975
00:53:45,958 --> 00:53:47,666
- Já nevím!
- Briane, to nic.

976
00:53:47,750 --> 00:53:50,875
Devon je dneska mimo,
tak jsem převzala zodpovědnost.

977
00:53:51,458 --> 00:53:53,125
Jak velkou máš hlavu?

978
00:53:53,208 --> 00:53:57,250
- Upletu ti čepici.
- Babiččiny čepice jsou legendární.

979
00:53:57,333 --> 00:54:00,750
- Celeste, byla jsi skvělá.
- Jsi náš anděl.

980
00:54:00,833 --> 00:54:02,958
Byla úplně jako hasička.

981
00:54:06,708 --> 00:54:10,083
Devon se druhý den probudila
s bolestí břicha,

982
00:54:10,166 --> 00:54:13,708
protože věděla,
že musí strávit zbytek víkendu s Celeste.

983
00:54:19,041 --> 00:54:22,541
MUSELA JSEM UŽ JET.
RODINNÝ ZÁLEŽITOSTI :)

984
00:54:22,625 --> 00:54:24,750
Hned se jí ulevilo.

985
00:54:24,833 --> 00:54:27,583
Dev, jsi vzhůru? Pojď na snídani.

986
00:54:27,666 --> 00:54:29,041
Dělám vafle!

987
00:54:29,125 --> 00:54:30,750
Nespal je, tati!

988
00:54:30,833 --> 00:54:31,875
Pozdě!

989
00:54:33,666 --> 00:54:37,958
Devon se vrátila na kolej
akorát včas na své 19. narozeniny.

990
00:54:47,291 --> 00:54:49,666
VŠECHNO NEJ!
MÁM TĚ RÁDA, TY STARÁ RAŠPLE

991
00:54:49,750 --> 00:54:51,750
TVOJE STŘELENÁ SPOLUBYDLA CELESTE

992
00:54:53,583 --> 00:54:56,250
- Všechno nejlepší!
- Ježiši.

993
00:54:57,750 --> 00:54:59,791
Děkuju moc. To je hrozně milý.

994
00:54:59,875 --> 00:55:01,541
Nemáš za co. Líbí?

995
00:55:01,625 --> 00:55:03,416
Jo! Seš neuvěřitelná.

996
00:55:03,500 --> 00:55:07,583
Napadlo mě, že na tvoje narozky
bychom mohly s holkama zajít do Abby.

997
00:55:07,666 --> 00:55:10,666
Vaří středomořskou kuchyni
a mají tam i vodní dýmky.

998
00:55:10,750 --> 00:55:12,791
- To zní super.
- Paráda.

999
00:55:12,875 --> 00:55:14,666
- Skočím si do sprchy.
- Jo.

1000
00:55:20,041 --> 00:55:22,000
Ty máš moji podprdu a kalhotky?

1001
00:55:22,083 --> 00:55:24,791
Jo, byly v mým šuplíku.

1002
00:55:31,000 --> 00:55:32,291
CELESTE VÁS ZMÍNILA

1003
00:55:32,375 --> 00:55:33,875
VŠECHNO NEJ, SPOLUBYDLO!

1004
00:55:38,291 --> 00:55:40,458
DEVON WEISZOVÁ
EFFEXOR

1005
00:55:44,000 --> 00:55:48,041
Celestino chování přivedlo Devon
od úzkostí k totální paranoie.

1006
00:55:48,125 --> 00:55:52,625
Chtěla slyšet něčí názor,
tak šla za nejchytřejší holkou na koleji.

1007
00:55:53,750 --> 00:55:55,083
Čusík, holka.

1008
00:55:55,625 --> 00:55:57,250
Vy jste v tom příběhu taky?

1009
00:55:57,333 --> 00:55:59,291
Proč jste ostříhaná na kastrol?

1010
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
To bylo mikádo.

1011
00:56:00,833 --> 00:56:03,416
A jak to vůbec vidíš? To je divný.

1012
00:56:04,375 --> 00:56:06,458
Tyjo. To je hustý.

1013
00:56:06,958 --> 00:56:10,041
- Máma dělá keramiku.
- Aha, hezky.

1014
00:56:10,125 --> 00:56:12,625
Svařovna je odsud dvacet minut pěšky,

1015
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
tak si říkám, že na to seru.

1016
00:56:15,291 --> 00:56:16,625
A škola to schvaluje?

1017
00:56:17,125 --> 00:56:18,166
Ne.

1018
00:56:20,083 --> 00:56:24,250
Tak co? Přišla jsi jenom
obdivovat moji výzdobu?

1019
00:56:25,458 --> 00:56:28,500
Chci se zeptat, jak se mění spolubydlící.

1020
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Změna spolubydlící je až krajní řešení.

1021
00:56:33,958 --> 00:56:39,166
Škola to povolí jenom ve výjimečně.
Musela by ti třeba vyhrožovat smrtí…

1022
00:56:39,250 --> 00:56:44,416
Mám problém s hranicema.
Neměla bys nějakou radu?

1023
00:56:44,916 --> 00:56:48,375
Komunikace je o tom,
že nedostaneš, co chceš,

1024
00:56:48,458 --> 00:56:50,125
pokud si o to neřekneš.

1025
00:56:50,208 --> 00:56:51,666
Mluv na rovinu.

1026
00:56:54,416 --> 00:56:56,208
Celeste, můžeme si promluvit?

1027
00:56:56,291 --> 00:56:58,541
Teď ne. Až zkoukneme Bezmocnou.

1028
00:56:58,625 --> 00:57:03,250
Ježiš! To není možný,
žes ten film neviděla.

1029
00:57:03,333 --> 00:57:05,458
Tys snad žila v jeskyni.

1030
00:57:06,041 --> 00:57:10,000
Zajímavost je, že Stacey Dash
bylo při natáčení 30 let.

1031
00:57:10,500 --> 00:57:12,458
Třicet? Skoro jako tobě.

1032
00:57:14,125 --> 00:57:15,750
ŽÁDOST O ZMĚNU SPOLUBYDLÍCÍ

1033
00:57:16,416 --> 00:57:18,083
Ty vole! Co blbneš?

1034
00:57:18,166 --> 00:57:19,666
Promiň, musím…

1035
00:57:20,541 --> 00:57:22,708
Musím ho dát nabíjet.

1036
00:57:23,291 --> 00:57:24,833
Chcípla by baterka.

1037
00:57:27,166 --> 00:57:28,916
- Vrať to.
- Jo.

1038
00:57:38,625 --> 00:57:42,666
Vaše básně z tohoto semestru
se mi moc líbily.

1039
00:57:42,750 --> 00:57:48,500
Tak moc, že by je před Vánocemi
měla slyšet celá třída.

1040
00:57:48,583 --> 00:57:50,708
Ale no tak. Kdo začne?

1041
00:57:50,791 --> 00:57:52,000
Dobrovolník?

1042
00:57:52,083 --> 00:57:53,916
- Nehlaste se všichni.
- Já jdu.

1043
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
Celeste, dobře, jen pojď.

1044
00:58:04,166 --> 00:58:05,791
Moje báseň se jmenuje

1045
00:58:06,583 --> 00:58:08,916
Dívka, co téměř není.

1046
00:58:10,791 --> 00:58:12,125
Je osm ráno.

1047
00:58:12,625 --> 00:58:16,125
Dívka si pečlivě vybírá šaty,

1048
00:58:16,208 --> 00:58:19,291
kterých si všimne přesně nula lidí.

1049
00:58:19,791 --> 00:58:21,125
Skoro jako by

1050
00:58:22,083 --> 00:58:23,041
to byl její cíl.

1051
00:58:23,541 --> 00:58:25,958
Být nepostřehnutelná,

1052
00:58:26,041 --> 00:58:27,875
nepohoršující,

1053
00:58:27,958 --> 00:58:30,208
nedůležitá.

1054
00:58:30,708 --> 00:58:33,750
Je to dívka, co téměř není.

1055
00:58:34,833 --> 00:58:35,666
Je poledne.

1056
00:58:36,250 --> 00:58:41,083
Z plných plic se směje
vtipu pohledného čtvrťáka.

1057
00:58:41,166 --> 00:58:43,000
On je jako kaleidoskop,

1058
00:58:43,083 --> 00:58:44,708
ona šedá.

1059
00:58:45,291 --> 00:58:47,500
A zároveň bezbarvá.

1060
00:58:48,416 --> 00:58:51,791
Je to dívka, co téměř není.

1061
00:58:52,291 --> 00:58:53,500
Je deset večer.

1062
00:58:53,583 --> 00:58:56,125
Čeká, až jí někdo vymyslí plány na večer.

1063
00:58:56,208 --> 00:58:57,541
Přemýšlí:

1064
00:58:57,625 --> 00:59:02,166
„Existuju jen proto,
abych pohlcovala třpyt ostatních?

1065
00:59:02,250 --> 00:59:04,875
Jsem jako skleněná stěna?

1066
00:59:04,958 --> 00:59:09,625
Tak průhledná,
že by skrze mě mohl někdo projít?“

1067
00:59:10,666 --> 00:59:13,625
Třísk! Uklizená. Vyhozená.

1068
00:59:14,125 --> 00:59:15,000
Neexistující.

1069
00:59:15,958 --> 00:59:19,333
Je to dívka, co už není.

1070
00:59:27,750 --> 00:59:29,875
Výborně, Celeste.

1071
00:59:29,958 --> 00:59:33,250
Líbí se mi ta obraznost
a jak sis pohrála s formou.

1072
00:59:33,333 --> 00:59:36,500
Pojďme diskutovat.
Čeho jste si ještě všimli?

1073
00:59:36,583 --> 00:59:37,416
Maro?

1074
00:59:38,625 --> 00:59:44,500
Celeste skvěle zachytila
prázdnotu té postavy.

1075
00:59:45,666 --> 00:59:47,333
Všichni tu dívku známe.

1076
00:59:48,000 --> 00:59:51,833
Člověk má chuť za ní přijít a říct:
„Nejseš žádná oběť.

1077
00:59:51,916 --> 00:59:53,500
Seš jenom sráč.“

1078
00:59:55,833 --> 00:59:57,333
Vidím, že znáš moji ex.

1079
00:59:58,208 --> 01:00:00,833
To se nehodilo. Ještě někdo?

1080
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Theo?

1081
01:00:04,791 --> 01:00:07,041
Já myslel, že se to musí rýmovat.

1082
01:00:07,791 --> 01:00:10,750
Nemusí se to rýmovat.
Ne každá báseň se rýmuje.

1083
01:00:11,250 --> 01:00:13,708
Napsat o mně takovou báseň, zabiju tě.

1084
01:00:13,791 --> 01:00:15,083
To už jsi udělala.

1085
01:00:15,166 --> 01:00:19,500
Pamatuješ, jak jsi zpívala tu písničku
na karaoke u Delvina?

1086
01:00:19,583 --> 01:00:23,083
To jsem nenapsala já.
To je písnička od Brandi Carlile.

1087
01:00:23,166 --> 01:00:25,083
- Fakt?
- Jo, ty krávo.

1088
01:00:25,166 --> 01:00:29,000
Vidíte? Dozvídáte se nové věci.
Začínáte se uzdravovat.

1089
01:00:30,666 --> 01:00:33,750
Ne! Moc se omlouvám, paní doktorko.

1090
01:00:33,833 --> 01:00:35,375
To je dobrý, Georgi.

1091
01:00:35,458 --> 01:00:40,166
Feekie, fakt skvělej hod,
ty čuráku zasranej!

1092
01:00:40,250 --> 01:00:42,083
Seš zkurvenej amatér!

1093
01:00:43,208 --> 01:00:44,708
Kristepane!

1094
01:00:44,791 --> 01:00:47,750
- Blázním, nebo je to ten samej George?
- To je on.

1095
01:00:47,833 --> 01:00:51,666
Dělá si pořád další tituly,
aby mohl hrát frisbee za školu.

1096
01:00:51,750 --> 01:00:54,208
Kde jsem to skončila? Už vím.

1097
01:00:54,291 --> 01:00:56,125
Vánoční prázdniny.

1098
01:00:56,208 --> 01:01:00,000
Dar od vysokoškolských bohů.
Přijde, když ho nejvíc potřebujete.

1099
01:01:00,083 --> 01:01:05,000
Devon strávila první týdny doma
přemýšlením o Celestině básničce.

1100
01:01:05,083 --> 01:01:07,000
A na Nový rok jí napsal Michael.

1101
01:01:07,083 --> 01:01:08,500
PĚKNÁ BUNDA. JAK SE MÁŠ?

1102
01:01:08,583 --> 01:01:10,666
Jó, Michael.

1103
01:01:10,750 --> 01:01:14,375
Čím víc si psala s Michaelem,
tím víc se soustředila na školu.

1104
01:01:14,458 --> 01:01:17,208
Třeba tenhle semestr nebude tak hroznej.

1105
01:01:19,166 --> 01:01:21,416
Paní profesorko, přišla Devon.

1106
01:01:21,500 --> 01:01:23,833
Slečno Weiszová.

1107
01:01:23,916 --> 01:01:25,708
- Zdravím.
- Dobrý den.

1108
01:01:25,791 --> 01:01:29,083
O prázdninách jsem byla na večeři
s vedoucím katedry

1109
01:01:29,166 --> 01:01:32,625
a ukázala jsem mu vaši práci
z projektové analýzy.

1110
01:01:32,708 --> 01:01:34,791
Nevěřil, že jste teprve prvačka.

1111
01:01:34,875 --> 01:01:36,083
- Vážně?
- Ano.

1112
01:01:36,166 --> 01:01:39,000
Nechcete se přihlásit na WaltonCon?

1113
01:01:39,625 --> 01:01:41,875
- To je něco jako TED Talk?
- Bože, ne.

1114
01:01:41,958 --> 01:01:45,500
Je to celouniverzitní soutěž,
kde student z každého oboru

1115
01:01:45,583 --> 01:01:48,625
představí projekt
na zlepšení života na kampusu.

1116
01:01:48,708 --> 01:01:52,000
- A s Michaelem jsme se bavili, že ano?
- Ano.

1117
01:01:52,083 --> 01:01:55,166
- A myslíme, že byste to měla zkusit.
- To je bezva.

1118
01:01:55,250 --> 01:01:57,875
- Jo, určitě o tom popřemýšlím.
- Dobře.

1119
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
Promyšleno.

1120
01:02:01,166 --> 01:02:03,000
Ano, jdu do toho.

1121
01:02:03,583 --> 01:02:04,583
Výborně.

1122
01:02:04,666 --> 01:02:06,291
Vidím se ve vás.

1123
01:02:07,375 --> 01:02:10,291
Nemyslím to oplzle. Jenom normálně.

1124
01:02:19,750 --> 01:02:20,666
Čau.

1125
01:02:21,333 --> 01:02:22,166
Čau.

1126
01:02:23,250 --> 01:02:25,291
Jak se vede? Co podnikáš?

1127
01:02:26,416 --> 01:02:27,458
Co podnikáš ty?

1128
01:02:28,166 --> 01:02:30,458
Zrovna mi skončily konzultační hodiny.

1129
01:02:30,541 --> 01:02:31,958
Chtěl jsem jít cvičit.

1130
01:02:33,250 --> 01:02:34,291
Já taky.

1131
01:02:59,750 --> 01:03:03,333
OSAMĚLÝ VALENTÝN?
VOLEJ NA LINKU PREVENCE SEBEVRAŽD

1132
01:03:10,541 --> 01:03:13,125
Proč jsi přestala? Zpívej!

1133
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Neboj, nebudu to postovat.

1134
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Možná.

1135
01:03:17,666 --> 01:03:22,125
Bože. Olivia si do čtyř do rána
nahlas volala s přítelem.

1136
01:03:22,208 --> 01:03:24,541
To je šílený. Má jít někam jinam.

1137
01:03:24,625 --> 01:03:28,916
Přesně! A dneska ráno jsem měla biologii
na Zoomu a celá skupina slyšela,

1138
01:03:29,000 --> 01:03:32,166
jak si to s přítelem dělají
při videohovoru.

1139
01:03:32,250 --> 01:03:34,125
- 2511!
- 2511!

1140
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Ahoj!

1141
01:03:37,541 --> 01:03:39,875
- Párty je tady!
- Čau, Alexi!

1142
01:03:39,958 --> 01:03:41,583
Vždycky jsem to chtěl říct.

1143
01:03:41,666 --> 01:03:42,708
- Čau.
- Ahoj.

1144
01:03:42,791 --> 01:03:44,208
- No čau!
- Čus!

1145
01:03:44,291 --> 01:03:45,458
Kde se tu bereš?

1146
01:03:45,541 --> 01:03:47,625
- Pozvala mě Celeste.
- Na párty.

1147
01:03:47,708 --> 01:03:49,333
Chtěli jsme tě překvapit.

1148
01:03:50,041 --> 01:03:52,333
Přivezl sis kostým na socka párty?

1149
01:03:52,833 --> 01:03:53,666
Cože?

1150
01:03:53,750 --> 01:03:57,750
Nevěděl jsem, že si mám vzít kostým.

1151
01:03:57,833 --> 01:03:59,666
- Jo!
- Pěkně!

1152
01:03:59,750 --> 01:04:00,833
Krasavec.

1153
01:04:00,916 --> 01:04:02,166
- Ujde to, ne?
- Boží.

1154
01:04:02,250 --> 01:04:04,291
- Moc dobrý.
- Uhádneš, kdo jsme?

1155
01:04:04,375 --> 01:04:05,250
Pejsek.

1156
01:04:07,125 --> 01:04:08,666
Vidlácký rajdy?

1157
01:04:08,750 --> 01:04:11,333
- Alexi! Ne!
- Ne. Zlatý holky.

1158
01:04:11,416 --> 01:04:14,541
Nicole a Paris.
Paruky nemáme. Stály 30 dolarů.

1159
01:04:14,625 --> 01:04:15,541
S dovolením.

1160
01:04:15,625 --> 01:04:20,000
- JWoww by si už dala drink.
- Jasně. Pařba v Jersey Shore. To znám.

1161
01:04:21,583 --> 01:04:22,708
Nechci lítost.

1162
01:04:23,208 --> 01:04:24,541
Chci svý prachy.

1163
01:04:27,125 --> 01:04:29,666
Vy jste neviděli Erin Brockovich?

1164
01:04:32,291 --> 01:04:34,333
SOCKA PÁRTY!!!

1165
01:04:39,250 --> 01:04:40,541
Tak jo.

1166
01:04:44,625 --> 01:04:45,708
Jo!

1167
01:04:45,791 --> 01:04:47,833
Vejška je super.

1168
01:04:48,333 --> 01:04:51,208
Na střední je spousta kreténů.

1169
01:04:51,291 --> 01:04:53,291
Řekni mi jména. Rozbiju jim držku.

1170
01:04:54,333 --> 01:04:57,416
- Pojď tancovat!
- Jo? Dobře. Už jdu.

1171
01:05:04,083 --> 01:05:05,083
- Ty kráso.
- Jo!

1172
01:05:05,166 --> 01:05:07,541
Ten je pěknej. Běž si s ním zatančit.

1173
01:05:07,625 --> 01:05:08,833
Zatanči si s ním!

1174
01:05:08,916 --> 01:05:10,250
- Ne.
- Jo!

1175
01:05:10,750 --> 01:05:12,666
Ale, kohopak to tu máme.

1176
01:05:12,750 --> 01:05:15,041
Sedmilhářky.

1177
01:05:15,125 --> 01:05:16,791
Nepřišly jste na trénink.

1178
01:05:16,875 --> 01:05:19,500
Asi jste si myslely, že vám nic neřeknu,

1179
01:05:19,583 --> 01:05:23,875
protože jste hezký,
zatímco já jsem pytel cibulovejch kroužků.

1180
01:05:23,958 --> 01:05:26,291
Ale hádejte co. Víte, na co je čas?

1181
01:05:26,375 --> 01:05:28,416
Čas vypadnout z mýho domu.

1182
01:05:28,500 --> 01:05:29,416
Klid, Georgi.

1183
01:05:29,500 --> 01:05:31,416
To je dobrý. Jsou tu se mnou.

1184
01:05:32,083 --> 01:05:34,208
Aha, tak to pardon.

1185
01:05:35,375 --> 01:05:37,208
Tak já si jdu dát houbičky.

1186
01:05:37,291 --> 01:05:39,500
- Hej, Georgi.
- Poděl se s týmem!

1187
01:05:41,458 --> 01:05:43,000
- Ahoj.
- Čau.

1188
01:05:43,500 --> 01:05:45,083
- Sekne ti to.
- Díky.

1189
01:05:45,166 --> 01:05:47,291
Co máš být? Právník pro chudý?

1190
01:05:47,375 --> 01:05:49,500
Ne. Zrovna jsem se vrátil z pohřbu.

1191
01:05:50,416 --> 01:05:53,125
To nebyl vtip.
Fakt jsem se vrátil z pohřbu.

1192
01:05:53,208 --> 01:05:55,250
Ježiš. To je mi líto.

1193
01:05:55,333 --> 01:05:57,791
To nic. Umřel tátův kamarád.

1194
01:05:58,291 --> 01:06:00,875
Makám na tom projektu na WaltonCon.

1195
01:06:01,458 --> 01:06:03,625
- Určitě budeš skvělá.
- Díky.

1196
01:06:03,708 --> 01:06:08,375
Já tam byl tak nervózní,
že jsem začal mluvit strašně rychle.

1197
01:06:08,458 --> 01:06:11,750
Desetiminutovou prezentaci
jsem stihl za 45 vteřin.

1198
01:06:11,833 --> 01:06:12,750
Hezky.

1199
01:06:18,000 --> 01:06:21,708
- Nechceš se převlíct?
- Ne, nemám s sebou kostým.

1200
01:06:21,791 --> 01:06:23,916
Ale no tak. Něco vymyslíme.

1201
01:06:27,375 --> 01:06:29,791
Jak vidíš, studium je brnkačka.

1202
01:06:29,875 --> 01:06:31,500
Proto mám tak dobrý známky.

1203
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Tyjo.

1204
01:06:37,541 --> 01:06:40,708
Na tohle téma máš hodně omezený možnosti.

1205
01:06:42,541 --> 01:06:44,333
Tohle je dost sockovský.

1206
01:06:44,416 --> 01:06:46,958
Smraďochovy zahradní práce? Co to je?

1207
01:06:47,041 --> 01:06:48,416
Moje oblíbený triko.

1208
01:06:48,500 --> 01:06:51,125
Neříkám, že je špatný.
Jenom že se sem hodí.

1209
01:06:51,208 --> 01:06:52,375
No dobře.

1210
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Nemáš ještě žabky?

1211
01:06:55,208 --> 01:06:56,333
Aha!

1212
01:06:56,875 --> 01:06:58,375
Co je tohle?

1213
01:06:58,458 --> 01:07:01,583
To není jen moje.

1214
01:07:02,333 --> 01:07:04,666
Střídáme se v tom na turnajích.

1215
01:07:04,750 --> 01:07:07,541
Ty to máš ve skříni,
takže to nosíš nejčastěji.

1216
01:07:08,375 --> 01:07:09,250
Jo.

1217
01:07:13,041 --> 01:07:14,250
Jak vypadám?

1218
01:07:14,750 --> 01:07:15,708
Super.

1219
01:07:15,791 --> 01:07:16,625
Jo.

1220
01:07:17,875 --> 01:07:19,708
- Sedí perfektně.
- Jo.

1221
01:07:19,791 --> 01:07:22,416
- Není ti v tom vedro?
- Pořád.

1222
01:07:22,500 --> 01:07:23,750
Jo, hrozně.

1223
01:07:23,833 --> 01:07:27,333
Ale sypu si tam dětskej pudr.
Pak to vydrží svěží.

1224
01:07:28,083 --> 01:07:30,791
- Chceš to zapnout?
- Jo, můžeš.

1225
01:07:31,333 --> 01:07:32,333
Tak.

1226
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
- Dobrý?
- Jo.

1227
01:07:35,541 --> 01:07:36,583
Tak jo.

1228
01:07:43,458 --> 01:07:44,458
Nasadím ti hlavu.

1229
01:07:45,541 --> 01:07:46,750
- Můžeš.
- Fajn.

1230
01:07:46,833 --> 01:07:47,791
Díky.

1231
01:07:47,875 --> 01:07:49,125
Tady máš.

1232
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Tak. To je ono.

1233
01:07:52,083 --> 01:07:53,916
Opatrně. Není z toho moc vidět.

1234
01:07:55,375 --> 01:07:57,333
- Promiň!
- V pohodě. Není ti nic?

1235
01:07:57,416 --> 01:07:59,083
- Ne, dobrý.
- Tak jo.

1236
01:07:59,666 --> 01:08:00,708
Promiň.

1237
01:08:01,291 --> 01:08:04,625
Netušil jsem,
jak hezkej v tom kostýmu jsem.

1238
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Vypadáš roztomile.

1239
01:08:06,166 --> 01:08:07,833
Neslyším tě.

1240
01:08:27,791 --> 01:08:28,791
Devon!

1241
01:08:29,791 --> 01:08:32,208
- Musíš vzít Alexe domů.
- Něco si vzal.

1242
01:08:32,291 --> 01:08:33,125
Cože?

1243
01:08:35,541 --> 01:08:36,375
Alexi.

1244
01:08:38,125 --> 01:08:39,875
- Jsi v pohodě?
- Devon…

1245
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
Co se děje? Co sis vzal?

1246
01:08:43,250 --> 01:08:46,458
Celeste mi dala éčko.

1247
01:08:46,541 --> 01:08:47,875
Děláš si prdel?

1248
01:08:48,583 --> 01:08:50,375
Běž, postarám se o něj.

1249
01:08:51,208 --> 01:08:52,958
To je ono. Vyzvracej to.

1250
01:08:53,041 --> 01:08:54,291
Vyhoď to ze sebe.

1251
01:08:55,458 --> 01:08:56,583
To je ono.

1252
01:08:57,458 --> 01:08:59,583
Chápu. Jsi Pán tygrů.

1253
01:09:01,041 --> 01:09:01,958
Hej!

1254
01:09:02,541 --> 01:09:04,000
Tys dala bráchovi éčko?

1255
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
- Co?
- Zblil se z toho!

1256
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
Seš normální?

1257
01:09:07,541 --> 01:09:10,500
- Myslíš, že jsem ho zdrogovala?
- Jo, myslím.

1258
01:09:10,583 --> 01:09:15,041
Tak to je úlet. Prej se mu motala hlava,
tak jsem mu dala Kinedryl.

1259
01:09:15,125 --> 01:09:18,875
- S tím éčkem jsem lhala, aby to spolkl.
- Devon má jenom nervy.

1260
01:09:18,958 --> 01:09:21,208
- Nepleť se do toho.
- No jo, Ježiši.

1261
01:09:21,916 --> 01:09:24,583
Do prdele. Ahoj, zlato.
Ještě jsem na párty.

1262
01:09:24,666 --> 01:09:26,500
Já nevím. Dvacet kluků.

1263
01:09:26,583 --> 01:09:28,166
Proč jsi naštvanej?

1264
01:09:29,041 --> 01:09:32,708
Doufám, že víš,
že jsem tvýho bráchu hlídala,

1265
01:09:32,791 --> 01:09:34,166
zatímco ty jsi dělala…

1266
01:09:34,250 --> 01:09:35,916
Nevím co, ty vole. Tohle.

1267
01:09:36,000 --> 01:09:39,625
To je už podruhý,
co jsem zachránila někoho z tvý rodiny.

1268
01:09:39,708 --> 01:09:41,666
Možná bys mi mohla poděkovat.

1269
01:09:44,250 --> 01:09:45,125
Dík.

1270
01:09:46,291 --> 01:09:47,916
No, to je fuk.

1271
01:09:54,291 --> 01:09:58,208
Do pytle, to byl nepříjemnej rozhovor.

1272
01:10:00,375 --> 01:10:04,750
Dala mu teda Kinedryl,
nebo ho fakt zdrogovala?

1273
01:10:04,833 --> 01:10:06,166
Omáčka je uvnitř.

1274
01:10:06,250 --> 01:10:07,541
Díky, sexy robůtku.

1275
01:10:07,625 --> 01:10:09,250
Já jsem ale gay.

1276
01:10:09,791 --> 01:10:12,750
Tak požádala Devon konečně o změnu pokoje?

1277
01:10:12,833 --> 01:10:14,000
To nemohla.

1278
01:10:14,083 --> 01:10:17,333
Měla dvě letenky do Panamy,
co nešly stornovat.

1279
01:10:17,416 --> 01:10:18,625
- Do prdele!
- Bože.

1280
01:10:42,625 --> 01:10:44,958
Další na řadě je Carter G.

1281
01:10:45,041 --> 01:10:47,875
Bude zpívat písničku „drivers license“.

1282
01:10:47,958 --> 01:10:49,625
No teda. Zabiják nálady.

1283
01:10:49,708 --> 01:10:52,333
- Můžeš, Cartere.
- Díky.

1284
01:11:04,125 --> 01:11:05,041
Devon!

1285
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
Ten to fakt prožívá.

1286
01:11:09,500 --> 01:11:10,375
Jo.

1287
01:11:11,625 --> 01:11:13,041
Chci s tebou mluvit.

1288
01:11:14,416 --> 01:11:15,250
Povídej.

1289
01:11:21,041 --> 01:11:23,916
Ten večer,
kdy přijel tvůj brácha na návštěvu,

1290
01:11:24,000 --> 01:11:25,583
se mi svěřil, že je gay.

1291
01:11:27,083 --> 01:11:29,583
- Co?
- Bylo to sladký.

1292
01:11:29,666 --> 01:11:32,500
Vyprávěl mi o jednom klukovi,

1293
01:11:32,583 --> 01:11:35,500
Peterovi Kuplowském,
do kterýho je zamilovanej.

1294
01:11:35,583 --> 01:11:39,166
- No teda. Peter je jeho nejlepší kámoš.
- Jo, říkal mi.

1295
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
Jenom jsem ti to chtěla říct.

1296
01:11:45,125 --> 01:11:46,583
Děkuju ti.

1297
01:11:55,583 --> 01:11:56,750
Mimochodem,

1298
01:11:57,500 --> 01:12:01,958
pořád mi dlužíš ty dva tisíce
za hotel a letenky.

1299
01:12:03,750 --> 01:12:05,333
Dlužím tvýmu tátovi.

1300
01:12:05,416 --> 01:12:08,833
A teď ty peníze samozřejmě nemám.

1301
01:12:08,916 --> 01:12:10,541
Takže víš co?

1302
01:12:10,625 --> 01:12:14,000
Děkuju, žes mi to tak hezky připomněla.

1303
01:12:14,625 --> 01:12:17,375
- Ty se na mě zlobíš?
- Proberem to později.

1304
01:12:17,458 --> 01:12:18,708
Zajdu pro pití.

1305
01:12:18,791 --> 01:12:21,208
Děsí mě, jak jsem střízlivá.

1306
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Ale na drinky prachy máš.

1307
01:12:27,708 --> 01:12:29,416
MICHAEL
JSI TO TY?

1308
01:12:41,500 --> 01:12:44,000
V bazénu je asi sto kluků.

1309
01:12:44,500 --> 01:12:48,000
To jako fakt chceš,
abych je všechny vyhodila?

1310
01:12:48,083 --> 01:12:50,750
Co tu děláš?
Myslela jsem, že máš pohovory.

1311
01:12:50,833 --> 01:12:54,583
Řekl jsem si: „Kašlu na to.
Mám poslední jarní prázdniny.“

1312
01:12:56,083 --> 01:12:59,875
A neodolal jsem 14hodinový cestě
s nejhorším řidičem na světě.

1313
01:12:59,958 --> 01:13:04,083
Drž hubu, ty citlivko.
Usnul jsem jenom dvakrát.

1314
01:13:04,166 --> 01:13:06,041
Nemůžu ho pustit za volant.

1315
01:13:06,125 --> 01:13:06,958
Jasně.

1316
01:13:07,458 --> 01:13:08,916
Budeš tady?

1317
01:13:09,416 --> 01:13:11,625
Nevím. Uvidím, kam mě noc zavede.

1318
01:13:11,708 --> 01:13:15,583
Další na řadě je Devon W.

1319
01:13:16,583 --> 01:13:17,916
Devon W.

1320
01:13:18,416 --> 01:13:20,708
Tyjo, ty ses přihlásila?

1321
01:13:20,791 --> 01:13:22,291
Ne, to bude omyl.

1322
01:13:22,375 --> 01:13:25,375
Devon Weiszová z Waltonu. Devon Weiszová.

1323
01:13:25,458 --> 01:13:28,500
- Asi tě někdo přihlásil.
- Devon Weiszová.

1324
01:13:28,583 --> 01:13:30,125
Hej, to je ona!

1325
01:13:30,208 --> 01:13:32,833
- Nechte toho. Ne.
- No tak, Devon.

1326
01:13:32,916 --> 01:13:34,125
Já nechci!

1327
01:13:34,208 --> 01:13:36,541
To není nutný. Kluci!

1328
01:13:43,666 --> 01:13:46,375
Jo! Potlesk pro Devon W. Do toho, Devon.

1329
01:13:46,875 --> 01:13:49,625
- Já se nepřihlásila.
- Už jsi tu, tak zpívej.

1330
01:13:49,708 --> 01:13:51,500
Já tu písničku neumím.

1331
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Text máš před sebou.

1332
01:13:53,083 --> 01:13:55,625
Povzbuďte ji, lidi! No tak.

1333
01:14:16,208 --> 01:14:17,625
Pojď, Devon.

1334
01:14:35,708 --> 01:14:36,916
Jo!

1335
01:14:37,000 --> 01:14:38,583
Povzbuďte ji!

1336
01:14:38,666 --> 01:14:41,000
Není to ta, co ti nakopla kozy?

1337
01:14:41,916 --> 01:14:43,333
Ještě teď to bolí.

1338
01:14:47,750 --> 01:14:50,000
Miluju tě!

1339
01:15:19,333 --> 01:15:21,791
Jó, Devon!

1340
01:15:21,875 --> 01:15:23,583
Jó, Devon!

1341
01:15:23,666 --> 01:15:25,000
Jó, Devon!

1342
01:15:25,583 --> 01:15:26,500
Jó, Devon!

1343
01:15:27,250 --> 01:15:29,458
Jó, Devon!

1344
01:15:29,541 --> 01:15:31,791
To je pecka!

1345
01:16:10,791 --> 01:16:12,250
Devon W!

1346
01:17:13,333 --> 01:17:17,250
MICHAEL
KAM JSI ZMIZELA?

1347
01:17:34,625 --> 01:17:36,375
Jak jsi věděl, že jsem tady?

1348
01:17:36,458 --> 01:17:38,958
Mám tě v apce Find My Friends, ty trdlo.

1349
01:17:41,916 --> 01:17:43,916
- Pojď sem.
- Ahoj.

1350
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
To nic.

1351
01:17:48,500 --> 01:17:49,458
To nic.

1352
01:17:51,541 --> 01:17:53,666
Ten její brácha je skvělej.

1353
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Jo. Štve mě, že můj brácha je na holky.

1354
01:17:56,166 --> 01:17:59,625
To jo. Moje ségra je lesba,
ale to není tak dobrý.

1355
01:18:02,666 --> 01:18:06,125
Teď se celej život budu muset dívat
na to blbý tetování

1356
01:18:06,208 --> 01:18:08,208
a říkat si, jak ji nenávidím.

1357
01:18:08,291 --> 01:18:10,000
A stálo mě 400 dolarů!

1358
01:18:10,500 --> 01:18:13,791
Vlastně 800.
Musela jsem zaplatit i za tu čubku.

1359
01:18:13,875 --> 01:18:18,041
Jo, táta tě zabije.
A navíc to vypadá, že tam máš infekci.

1360
01:18:18,125 --> 01:18:19,500
Já vím!

1361
01:18:23,625 --> 01:18:26,958
- Jdu k pokladně.
- Dobře. Počkám venku.

1362
01:18:30,333 --> 01:18:31,625
Občanku, zlato.

1363
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Prosím.

1364
01:18:36,208 --> 01:18:37,458
Adresa?

1365
01:18:38,125 --> 01:18:40,833
Crestview Road 126, Stamford, Connecticut.

1366
01:18:41,750 --> 01:18:42,875
To se máš.

1367
01:18:43,375 --> 01:18:46,041
Ségra si vzala
nějakýho boháče ze Stamfordu.

1368
01:18:46,541 --> 01:18:48,458
Teď si myslí, že sere fialky.

1369
01:18:51,541 --> 01:18:53,708
Z „hnusný části Stamfordu“?

1370
01:18:53,791 --> 01:18:56,166
A to si může dovolit tři sta kérek,

1371
01:18:56,250 --> 01:18:58,333
ale nemůže mi vrátit prachy?

1372
01:19:03,291 --> 01:19:04,541
To si děláš srandu.

1373
01:19:04,625 --> 01:19:06,666
Ať jde do píči.

1374
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
Bože, to je taková lhářka.

1375
01:19:08,833 --> 01:19:11,791
Proč si lidi myslej,
že mi můžou nakecat, co chtěj?

1376
01:19:11,875 --> 01:19:15,916
- To není tvoje chyba.
- Ale po čase mi to tak začíná připadat.

1377
01:19:17,458 --> 01:19:19,958
Na základce jsem doufala,
že střední bude lepší.

1378
01:19:20,041 --> 01:19:22,291
A na střední, že vejška bude lepší.

1379
01:19:22,375 --> 01:19:24,541
Nikdy to nebude lepší. Nikdy.

1380
01:19:24,625 --> 01:19:25,666
Jsem gay.

1381
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
Co?

1382
01:19:30,166 --> 01:19:31,750
Ale nic.

1383
01:19:31,833 --> 01:19:35,875
Jenom jsem ti chtěl říct,
že jsem si docela jistej, že jsem gay.

1384
01:19:38,708 --> 01:19:39,833
Aha.

1385
01:19:40,625 --> 01:19:42,125
Díky, žes mi to řekl.

1386
01:19:42,666 --> 01:19:43,500
Jo.

1387
01:19:44,583 --> 01:19:49,125
Je fajn se vyoutovat
a jíst při tom Taco Bell. Tak to má být.

1388
01:19:50,208 --> 01:19:55,166
Jenom doufám,
že na mě kvůli tomu nezměníš názor.

1389
01:19:55,250 --> 01:19:56,958
Žertuješ?

1390
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
Ne, je to skvělý.

1391
01:20:01,291 --> 01:20:05,791
- Mimochodem jsi zase můj nejlepší kámoš.
- Všichni přilezou zpátky.

1392
01:20:05,875 --> 01:20:07,166
Jo, to jo.

1393
01:20:08,208 --> 01:20:09,166
Mám tě ráda.

1394
01:20:09,250 --> 01:20:10,250
Já tebe taky.

1395
01:20:12,666 --> 01:20:14,666
Co uděláme s Celeste?

1396
01:20:14,750 --> 01:20:16,916
Myslíš, že když jsem gay,

1397
01:20:17,000 --> 01:20:20,250
a gayové jsou pomstychtivý svině,
budu vědět, co dělat?

1398
01:20:23,083 --> 01:20:24,375
Tak to máš pravdu.

1399
01:20:39,875 --> 01:20:43,083
Svrhnete-li mě a mého koně,

1400
01:20:43,166 --> 01:20:47,250
nebude to známka stejné nesnášenlivosti,
z jaké mě obviňujete?

1401
01:20:47,333 --> 01:20:51,291
Íhahahá! Mě do toho netahej.

1402
01:20:52,458 --> 01:20:56,791
Ty jedna konfederační socho,
my tě na kampusu nechceme.

1403
01:20:56,875 --> 01:20:58,791
Máš to spočítaný.

1404
01:21:02,041 --> 01:21:04,375
Ne!

1405
01:21:04,458 --> 01:21:08,083
- To mě kurva poser.
- Konečně jsem zemřel!

1406
01:21:14,541 --> 01:21:17,583
Moc pěkné. Dramatické, přehnané.

1407
01:21:17,666 --> 01:21:21,958
Jen dodám, že ta socha není konfederační.

1408
01:21:22,041 --> 01:21:25,041
Byl to první zdejší trenér lakrosu.

1409
01:21:25,958 --> 01:21:27,958
A prostě měl koně.

1410
01:21:28,458 --> 01:21:31,541
- Každopádně je mi ctí…
- Hodně štěstí, Devon.

1411
01:21:32,833 --> 01:21:36,708
- A nemluv moc rychle.
- Jsem v pohodě. Dík.

1412
01:21:37,208 --> 01:21:39,625
Prosím o potlesk pro Devon Weiszovou.

1413
01:21:47,833 --> 01:21:49,958
- Bylo to skvělý.
- Dobře ty.

1414
01:21:50,041 --> 01:21:51,708
Děkuji, paní profesorko.

1415
01:21:51,791 --> 01:21:56,125
Tahle soutěž má pomoct studentům
řešit problémy v každodenním životě.

1416
01:21:56,208 --> 01:21:59,375
Když přemýšlím, co je pro prváky nejtěžší,

1417
01:21:59,458 --> 01:22:01,666
není to náročné studium

1418
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
ani vyvažování mezi prací a zábavou,

1419
01:22:04,291 --> 01:22:07,250
ale snaha vycházet
s mizernejma spolubydlícíma.

1420
01:22:09,416 --> 01:22:11,750
Ale projektování nabízí řešení.

1421
01:22:15,000 --> 01:22:18,458
Běžný dvoulůžkový pokoj na koleji
má velikost 15,8 m².

1422
01:22:18,541 --> 01:22:19,541
Docela malý.

1423
01:22:19,625 --> 01:22:23,625
A může se zdát ještě menší,
když ho sdílíte s totální sociopatkou.

1424
01:22:26,666 --> 01:22:28,875
To je moje spolubydlící Celeste.

1425
01:22:29,500 --> 01:22:31,958
Neměla jsem říkat pravý jméno? Pardon.

1426
01:22:32,041 --> 01:22:34,958
Nevzala jsem si prášky, tak jsem mimo.

1427
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Tahle panenka jsem já.

1428
01:22:38,791 --> 01:22:42,166
Jestli vypadá traumatizovaně,
tak to proto, že jsem.

1429
01:22:46,333 --> 01:22:51,083
Na koleji jsou skříně vedle sebe,
takže moc soukromí nemáte.

1430
01:22:51,583 --> 01:22:54,541
„Koukněte na to oblečení, co není moje.

1431
01:22:54,625 --> 01:22:57,625
Nemůžu se dočkat,
až si ho vezmu bez dovolení.“

1432
01:22:58,125 --> 01:22:59,625
Děkuju bráchovi Alexovi,

1433
01:22:59,708 --> 01:23:02,583
který vzadu v kabině dabuje Celeste.

1434
01:23:03,500 --> 01:23:05,958
Kdyby byla skříňka zvedací,

1435
01:23:06,041 --> 01:23:09,625
už by se tam ta nenechavá kleptomanka
tak snadno nedostala.

1436
01:23:09,708 --> 01:23:11,875
„Fňuk, já tam nedosáhnu.

1437
01:23:11,958 --> 01:23:14,291
Chci si vzít tvoji podprdu a kalhotky.“

1438
01:23:16,958 --> 01:23:21,375
A nyní se podívejme
na typické uspořádání postelí.

1439
01:23:21,458 --> 01:23:25,625
Kdo někdy načapal spolubydlící,
jak ve vaší posteli baští sváču?

1440
01:23:26,208 --> 01:23:27,125
Jo.

1441
01:23:27,625 --> 01:23:30,208
Já jednou načapala spolubydlící,

1442
01:23:30,291 --> 01:23:33,750
jak v mojí posteli někdo baštil ji.

1443
01:23:40,166 --> 01:23:41,916
Tys to dělala v její posteli?

1444
01:23:42,000 --> 01:23:46,250
Instalací sklápěcích postelí
zvětšíme obytný prostor

1445
01:23:46,333 --> 01:23:51,666
a pro Celeste bude o dost těžší
šukat s malým svaloušem,

1446
01:23:51,750 --> 01:23:53,375
zatímco jí píšu eseje.

1447
01:23:53,458 --> 01:23:55,125
„Béé.

1448
01:23:55,208 --> 01:23:57,541
Ochutnej tu kombuchu.“

1449
01:23:59,916 --> 01:24:02,333
Proč ta panenka Celeste vypadá jako já?

1450
01:24:02,416 --> 01:24:05,375
Tyhle vylepšení
zatím měly přínos jen pro mě.

1451
01:24:05,458 --> 01:24:07,958
Tak jsem si položila otázku:

1452
01:24:08,041 --> 01:24:09,791
„Co potřebuje Celeste?“

1453
01:24:11,041 --> 01:24:12,083
Má to těžké,

1454
01:24:12,166 --> 01:24:16,625
protože začínala od nuly,
když vyrůstala v tomhle domě.

1455
01:24:19,500 --> 01:24:22,000
Děláš si kozy?

1456
01:24:22,083 --> 01:24:23,500
Představuji vám

1457
01:24:24,000 --> 01:24:26,833
zvukotěsnou příčku.

1458
01:24:26,916 --> 01:24:31,833
Teď už nebudu muset poslouchat lži,
že Celestin táta je školník,

1459
01:24:31,916 --> 01:24:35,541
když je ve skutečnosti
generální ředitel Staples.

1460
01:24:35,625 --> 01:24:38,000
No ty vole.

1461
01:24:38,500 --> 01:24:40,583
Staples? Tý restaurace?

1462
01:24:41,083 --> 01:24:43,500
Chceš mi říct, že je protekční spratek?

1463
01:24:43,583 --> 01:24:44,916
- Fuj!
- Jo.

1464
01:24:45,000 --> 01:24:46,541
A ještě něco.

1465
01:24:47,041 --> 01:24:48,458
Jen na Celestinu stranu.

1466
01:24:48,541 --> 01:24:50,708
Světýlka s fotkama z polaroidu.

1467
01:24:53,500 --> 01:24:55,791
- Jako máme my. To okoukala…
- Jo.

1468
01:24:55,875 --> 01:24:58,708
Děkuji za pozornost. Ať žije architektura!

1469
01:25:09,666 --> 01:25:14,458
A mimochodem, asistenti by neměli využívat
kontaktní formuláře jako seznamku.

1470
01:25:25,166 --> 01:25:26,375
Devon!

1471
01:25:26,458 --> 01:25:28,791
To bylo šílený. V dobrým slova smyslu.

1472
01:25:28,875 --> 01:25:30,000
Díky.

1473
01:25:30,500 --> 01:25:32,500
Kdes vzala ten pidi nábytek?

1474
01:25:32,583 --> 01:25:34,291
Vyrobili jsme ho s bráchou.

1475
01:25:35,041 --> 01:25:38,875
- Zvládneš to tam s ní?
- Jo.

1476
01:25:38,958 --> 01:25:40,291
Tak zatím.

1477
01:26:41,875 --> 01:26:43,500
ALEX
ZMEŠKANÉ VIDEOHOVORY

1478
01:26:53,250 --> 01:26:55,375
Volal jsem ti snad patnáctkrát!

1479
01:26:56,041 --> 01:26:57,166
Co se děje?

1480
01:26:58,750 --> 01:27:02,083
PŮJDEŠ SE MNOU NA PLES, PETERE KUPLOWSKÝ?
TVŮJ ALEX WEISZ

1481
01:27:02,166 --> 01:27:05,125
- Nechápu. Tos udělal ty?
- Ne, ty vole.

1482
01:27:05,625 --> 01:27:07,166
Můžeš prosím přijet domů?

1483
01:27:08,375 --> 01:27:12,625
Odpoledne mám zkoušku,
ale pak se hned sbalím a přijedu.

1484
01:27:12,708 --> 01:27:14,000
Mrzí mě to, Alexi.

1485
01:27:14,500 --> 01:27:16,333
Ještě jsem nebyl připravenej.

1486
01:27:20,125 --> 01:27:22,125
Napětí a deformace.

1487
01:27:22,208 --> 01:27:25,458
„Napětí je vnitřní síla
působící na jednotku plochy.“

1488
01:27:25,541 --> 01:27:26,791
Já to nechápu.

1489
01:27:26,875 --> 01:27:30,500
Nikdy neřekla ani slovo.

1490
01:27:30,583 --> 01:27:34,083
Místo toho udělala
prezentaci před celou školou,

1491
01:27:34,166 --> 01:27:37,083
jaká jsem hrozná spolubydlící.

1492
01:27:37,166 --> 01:27:38,458
Bylo to ponižující.

1493
01:27:38,541 --> 01:27:41,708
Chápu, jak to pro tebe musí být těžké…

1494
01:27:41,791 --> 01:27:45,500
A to všechno jenom proto,
že se jí líbil kluk, co chtěl mě.

1495
01:27:45,583 --> 01:27:46,916
Já za to nemůžu.

1496
01:27:50,291 --> 01:27:52,125
Pojď sem.

1497
01:27:53,291 --> 01:27:54,708
Co sakra děláš?

1498
01:27:54,791 --> 01:27:55,791
Devon…

1499
01:27:56,875 --> 01:28:00,083
- Je to jenom dočasný řešení.
- Ty tu bydlíš?

1500
01:28:00,166 --> 01:28:01,000
To je dobrý.

1501
01:28:01,500 --> 01:28:02,583
Zvládnu to.

1502
01:28:06,375 --> 01:28:07,541
Co chceš, Devon?

1503
01:28:07,625 --> 01:28:09,708
Tys byla dneska u bráchy ve škole?

1504
01:28:09,791 --> 01:28:12,583
Počkej, z čeho mě zas obviňuješ?

1505
01:28:16,125 --> 01:28:17,333
Ukaž tu tašku.

1506
01:28:23,208 --> 01:28:24,291
To ne…

1507
01:28:24,375 --> 01:28:25,750
Hele…

1508
01:28:39,833 --> 01:28:41,833
Tys mi ukradla máminy misky?

1509
01:28:41,916 --> 01:28:45,708
Kristepane, Devon.
Co s těma hnusnejma miskama furt máš?

1510
01:28:45,791 --> 01:28:46,750
Máma je marná.

1511
01:28:46,833 --> 01:28:50,041
Hele, holky, tak se uklidníme, jo?

1512
01:28:50,125 --> 01:28:52,333
- Klídek.
- Neser se mi do rodiny!

1513
01:28:52,416 --> 01:28:53,833
- No…
- Potřebuješ pomoc.

1514
01:28:53,916 --> 01:28:56,375
Řekni si papínkovi o novýho terapeuta.

1515
01:28:56,458 --> 01:28:58,666
Ne! Zklidníme se.

1516
01:28:58,750 --> 01:28:59,666
Jdeme.

1517
01:29:00,958 --> 01:29:02,250
To ty…

1518
01:29:03,083 --> 01:29:05,208
seš rozmazlená!

1519
01:29:06,291 --> 01:29:10,666
Ty bydlíš v baráku za 20 mega!
Našla jsem ho na netu! Má i výtah!

1520
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Bezva. Šikula.

1521
01:29:12,125 --> 01:29:16,125
Máte skvělý argumenty,
ale to házení miskama je kurva nebezpečný!

1522
01:29:16,208 --> 01:29:18,458
Asi mám střep v oku.

1523
01:29:18,541 --> 01:29:20,583
Vždyť jsme byly kámošky!

1524
01:29:20,666 --> 01:29:21,750
Kámošky?

1525
01:29:21,833 --> 01:29:24,083
Líbala ses s klukem, co se mi líbil!

1526
01:29:26,708 --> 01:29:28,750
Myslíš, že jsme se jenom líbali?

1527
01:29:29,875 --> 01:29:32,125
Ne. Ojela jsem ho.

1528
01:29:32,208 --> 01:29:34,875
Šukali jsme o jarních prázdninách.

1529
01:29:34,958 --> 01:29:37,250
Šukali jsme o vánočních prázdninách.

1530
01:29:37,333 --> 01:29:42,375
Když jsi za ním přišla do kanclu,
aby s tebou šel ven, byla jsem pod stolem.

1531
01:29:42,958 --> 01:29:46,375
Protože jsme se zrovna šukali.

1532
01:29:47,583 --> 01:29:48,625
Takže tak.

1533
01:29:48,708 --> 01:29:49,750
Seš nechutná.

1534
01:29:49,833 --> 01:29:52,208
Hele, kvůli šukání se nebudeme urážet.

1535
01:29:52,291 --> 01:29:54,500
Nelíbila ses mu. Smiř se s tím.

1536
01:29:55,000 --> 01:29:56,083
Vypadáš totiž

1537
01:29:56,708 --> 01:29:58,208
jako malá ségra.

1538
01:30:02,083 --> 01:30:04,958
Hej! Na to nemáš licenci!

1539
01:30:05,041 --> 01:30:06,166
Ne!

1540
01:30:07,333 --> 01:30:08,708
Klídek, holky.

1541
01:30:13,500 --> 01:30:14,500
Moje plakáty!

1542
01:30:15,166 --> 01:30:17,166
Seš hasička, ne? Tak to uhas.

1543
01:30:17,250 --> 01:30:19,041
- To jsou emoce.
- Jebe ti?

1544
01:30:19,125 --> 01:30:20,083
Krucifix.

1545
01:30:20,166 --> 01:30:22,541
Musím to uhasit.

1546
01:30:29,916 --> 01:30:31,083
Musíme vypadnout!

1547
01:30:35,208 --> 01:30:37,208
Hoří! Holky, utíkejte!

1548
01:30:37,291 --> 01:30:39,208
Hoří, kurva!

1549
01:30:39,708 --> 01:30:40,583
Panebože!

1550
01:30:41,791 --> 01:30:42,958
To je moje!

1551
01:30:43,041 --> 01:30:44,250
No a?

1552
01:30:44,333 --> 01:30:45,458
Dělejte!

1553
01:30:45,541 --> 01:30:48,083
Devon! Promluvme si.

1554
01:30:48,166 --> 01:30:50,833
- Dobře! Chceš mluvit, tak mluv!
- Jo.

1555
01:30:50,916 --> 01:30:52,666
Proč jsi lhala, že seš chudá?

1556
01:30:52,750 --> 01:30:55,708
Když jsi bohatá,
lidi si myslí, že máš bezva život.

1557
01:30:55,791 --> 01:30:59,375
Jenže já nemám bezva život.
Moje máma má Alzheimera.

1558
01:30:59,458 --> 01:31:02,291
A táta si vzal
holku o dva roky starší než já.

1559
01:31:02,375 --> 01:31:04,916
A tys mi celej rok

1560
01:31:05,000 --> 01:31:09,708
v jednom kuse předhazovala
tu tvoji zasranou dokonalou rodinu!

1561
01:31:09,791 --> 01:31:13,250
Mohlas mi to říct a já bych tě podržela,

1562
01:31:13,333 --> 01:31:16,916
protože od toho jsou kámošky,
ty zkurvená psychopatko!

1563
01:31:18,375 --> 01:31:21,125
Nechte toho! Musíme se evakuovat.

1564
01:31:21,208 --> 01:31:23,083
Drž hubu, Olivie!

1565
01:31:23,166 --> 01:31:25,541
- Co jsem udělala?
- Neumíš číst situaci.

1566
01:31:25,625 --> 01:31:27,208
Vždyť tu hoří!

1567
01:31:27,708 --> 01:31:31,708
Jo, vem si svýho plyšáčka.
Nejradši bych mu urvala hlavu!

1568
01:31:31,791 --> 01:31:32,666
Přestaň!

1569
01:31:32,750 --> 01:31:33,916
Dej mi ho!

1570
01:31:35,166 --> 01:31:36,500
Naval ho!

1571
01:31:39,458 --> 01:31:41,583
Naval mýho lenochoda!

1572
01:31:44,125 --> 01:31:48,583
A s lítostí vám musím říct,
že takhle Devon zabila Celeste.

1573
01:31:48,666 --> 01:31:49,666
- Co?
- Ne!

1574
01:31:49,750 --> 01:31:53,625
Dělám si srandu.
Ale tu kolej Devon podpálila.

1575
01:31:57,791 --> 01:32:01,041
Opatrně. Jsi v pořádku? Není to moc těsné?

1576
01:32:05,166 --> 01:32:08,083
Hele, co je to za chlapa
a proč na tebe sahá?

1577
01:32:08,166 --> 01:32:09,375
To je hasič!

1578
01:32:09,458 --> 01:32:12,875
Už se fakt rozejděte,
prosím vás. Okamžitě.

1579
01:32:12,958 --> 01:32:16,375
Veřejně vyoutovala mého syna na střední.

1580
01:32:16,458 --> 01:32:20,000
Celou dobu jsme tušili, že je gay,
ale tohle se neslušelo.

1581
01:32:20,083 --> 01:32:22,250
A taky mi dluží dva tisíce dolarů.

1582
01:32:22,333 --> 01:32:24,291
To je teď fuk, Briane.

1583
01:32:24,375 --> 01:32:27,500
Dva tisíce dolarů.
Chci, ať je to v záznamu.

1584
01:32:31,750 --> 01:32:35,750
Nic jsi… Na nic neodpovídej.
Nic neudělala. Hlavní je…

1585
01:32:35,833 --> 01:32:36,791
Nic neříkej.

1586
01:32:36,875 --> 01:32:39,250
Je nevinná. Nikdy by nic neprovedla.

1587
01:32:43,166 --> 01:32:46,125
PAPRNCTV

1588
01:32:53,000 --> 01:32:54,500
Jako na USC.

1589
01:32:54,583 --> 01:32:56,291
- Tu nesmíte parkovat.
- Můžu.

1590
01:32:57,000 --> 01:32:57,833
Celeste!

1591
01:32:58,958 --> 01:33:02,041
Promiň, že jdeme pozdě.
Trvalo nám sehnat právníky.

1592
01:33:02,125 --> 01:33:04,500
Jsme tak rádi, že jsi v pořádku.

1593
01:33:05,333 --> 01:33:06,625
Díky, Katie.

1594
01:33:07,125 --> 01:33:09,125
Johne, má pořád hlad.

1595
01:33:09,208 --> 01:33:11,916
- Můžu ho jít nakrmit do auta?
- Jo, klidně.

1596
01:33:13,250 --> 01:33:14,500
Řekls to mámě?

1597
01:33:16,166 --> 01:33:18,166
Ne. Proč asi?

1598
01:33:22,041 --> 01:33:24,208
Na jakou další školu chceš jít?

1599
01:33:24,291 --> 01:33:25,791
Tahle lehla popelem.

1600
01:33:25,875 --> 01:33:29,375
Nepotřebuju do další školy.
Potřebuju na léčení.

1601
01:33:29,458 --> 01:33:30,958
Mám PTSD.

1602
01:33:31,541 --> 01:33:33,583
Tys chytla pohlavní nemoc?

1603
01:33:36,166 --> 01:33:37,500
Tyjo.

1604
01:33:37,583 --> 01:33:39,916
Jo, to mělo grády.

1605
01:33:40,000 --> 01:33:42,041
A tohle

1606
01:33:42,125 --> 01:33:45,166
je kouzlo dobrýho vypravěče, přátelé.

1607
01:33:45,250 --> 01:33:48,500
Tak. A teď odsud zmizte.

1608
01:33:49,083 --> 01:33:50,000
To je konec?

1609
01:33:51,625 --> 01:33:52,791
To je konec.

1610
01:33:53,916 --> 01:33:54,916
Tak jo, no.

1611
01:33:58,208 --> 01:34:02,833
Hele, promiň, že jsem ti řekla,
že smrdíš jako italskej sendvič.

1612
01:34:03,833 --> 01:34:06,333
Ty promiň, že jsem tě natočila, jak spíš.

1613
01:34:06,416 --> 01:34:07,458
Díky.

1614
01:34:08,666 --> 01:34:11,000
- Chybí mi, jak jsme se měly rády.
- Jo.

1615
01:34:13,166 --> 01:34:16,041
- Pa, Melisso.
- Pa, Melisso.

1616
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Ty seš ňuník.

1617
01:34:19,666 --> 01:34:21,666
Díky, doktorko Schillingová.

1618
01:34:22,291 --> 01:34:23,166
Bylo to bezva.

1619
01:34:23,666 --> 01:34:26,541
- Hodně ozdravný.
- Ráda jsem pomohla.

1620
01:34:27,333 --> 01:34:29,666
Jak dopadla Celeste?

1621
01:34:30,416 --> 01:34:31,250
No,

1622
01:34:31,333 --> 01:34:35,166
vyhodili ji ještě ze dvou dalších škol

1623
01:34:35,250 --> 01:34:37,625
a táta ji odřízl od peněz.

1624
01:34:37,708 --> 01:34:38,791
A teď…

1625
01:34:42,000 --> 01:34:43,708
To je prdel.

1626
01:34:46,250 --> 01:34:48,666
Ty vole, to seš ty!

1627
01:34:48,750 --> 01:34:50,750
Ty makáš ve Staples?

1628
01:34:51,250 --> 01:34:53,375
Tak to je prdel!

1629
01:34:54,333 --> 01:34:55,875
Ty kráso!

1630
01:34:55,958 --> 01:34:58,625
Makáš ve Staples!

1631
01:34:58,708 --> 01:35:01,166
Makáš ve Staples!

1632
01:35:01,250 --> 01:35:03,333
- Makáš ve Staples!
- Drž hubu!

1633
01:35:04,208 --> 01:35:05,708
Karma je svině!

1634
01:35:05,791 --> 01:35:09,166
Škoda, že to pro Devon nedopadlo líp.

1635
01:35:09,250 --> 01:35:10,833
To teda jo.

1636
01:35:10,916 --> 01:35:12,208
To je na prd.

1637
01:35:12,291 --> 01:35:14,458
Co s ní pak bylo?

1638
01:35:16,041 --> 01:35:17,875
Měla novou spolubydlící.

1639
01:35:32,416 --> 01:35:34,791
Tak jo, Weiszová. Tahle je tvoje.

1640
01:35:39,708 --> 01:35:42,041
Příjemnej dvouměsíční pobyt.

1641
01:35:46,541 --> 01:35:47,375
Pěkně.

1642
01:35:48,083 --> 01:35:49,166
Čerstvý maso.

1643
01:35:50,500 --> 01:35:51,958
Jak se jmenuješ?

1644
01:35:52,708 --> 01:35:53,708
Mlátička.

1645
01:35:54,208 --> 01:35:58,458
Z takovejch čubek jako ty dělám fašírku.

1646
01:36:00,000 --> 01:36:01,083
Tak jo,

1647
01:36:01,166 --> 01:36:03,208
ujasníme si pár věcí.

1648
01:36:04,166 --> 01:36:07,333
Zaprvý, nešahej na mý věci.

1649
01:36:08,125 --> 01:36:10,791
Zadruhý, neber mi oblečení.

1650
01:36:10,875 --> 01:36:14,416
Zatřetí, nešukej mi v posteli.

1651
01:36:15,000 --> 01:36:16,500
Jestli to dodržíš,

1652
01:36:17,166 --> 01:36:20,291
nezapálím tě, když budeš spát.

1653
01:36:22,750 --> 01:36:24,375
Dělala jsem si srandu.

1654
01:36:24,458 --> 01:36:26,000
Ty vole!

1655
01:36:26,083 --> 01:36:28,416
Jenom klídek, kočko.

1656
01:36:29,125 --> 01:36:31,166
Jsem Louise.

1657
01:36:31,666 --> 01:36:33,083
Vítej v lapáku.

1658
01:36:33,166 --> 01:36:36,583
Mám tu malej chlaďák s občerstvením.

1659
01:36:36,666 --> 01:36:38,375
Dáš si minerálku?

1660
01:36:38,458 --> 01:36:40,208
Ne, děkuju.

1661
01:36:40,291 --> 01:36:41,791
Dobře.

1662
01:36:41,875 --> 01:36:43,291
Máš rodinu?

1663
01:36:43,375 --> 01:36:44,625
Mám bráchu.

1664
01:36:44,708 --> 01:36:46,208
Nedávno se přiznal.

1665
01:36:46,291 --> 01:36:47,500
Že něco spáchal?

1666
01:36:47,583 --> 01:36:48,958
Že je gay.

1667
01:36:50,833 --> 01:36:51,666
Ty kráso!

1668
01:36:51,750 --> 01:36:54,958
To se mu muselo pěkně ulevit.

1669
01:36:55,041 --> 01:36:56,375
Asi jo.

1670
01:36:56,916 --> 01:36:58,583
Tak to jo. Odkud seš?

1671
01:36:58,666 --> 01:37:00,875
- Montclair, New Jersey.
- Montclair?

1672
01:37:00,958 --> 01:37:03,708
V Montclairu jsem vykradla
čtyři klenotnictví.

1673
01:37:03,791 --> 01:37:05,916
- Tos byla ty?
- To jsem byla já!

1674
01:37:06,000 --> 01:37:07,416
- Tyjo!
- Slyšelas o mně?

1675
01:37:07,500 --> 01:37:08,791
Jo, slyšela!

1676
01:37:08,875 --> 01:37:10,708
Cejtím se slavná. Ježiši.

1677
01:37:10,791 --> 01:37:12,416
Přesně kvůli tomu…

1678
01:37:13,458 --> 01:37:16,333
- To mě poser! Ony se mají rády?
- Cože?

1679
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
Jo, je to roztomilý.

1680
01:37:18,416 --> 01:37:20,166
A co bylo s ostatníma?

1681
01:37:20,250 --> 01:37:22,958
Jste zvědavý, jak dopadli všichni ostatní?

1682
01:37:23,041 --> 01:37:24,666
- Jo!
- Ne asi!

1683
01:37:24,750 --> 01:37:26,083
Jak myslíte.

1684
01:37:26,166 --> 01:37:28,583
MICHAEL SE PŘESTĚHOVAL NA STATEN ISLAND

1685
01:37:28,666 --> 01:37:30,791
A OTEVŘEL SI ŠPANĚLSKOU RESTAURACI.

1686
01:37:30,875 --> 01:37:34,500
TA PO PŮLROCE ZAVŘELA,
KDYŽ RECENZENT Z NEW YORK TIMES NAPSAL:

1687
01:37:34,583 --> 01:37:36,666
„TA PAELLA CHUTNÁ JAKO KUPA HOVEN.“

1688
01:37:36,750 --> 01:37:39,958
NAVÍC VE 25 LETECH ZPLEŠATĚL.

1689
01:37:40,041 --> 01:37:43,000
KVŮLI SESTŘINĚ ZKUŠENOSTI
ALEX NA VYSOKOU NEŠEL.

1690
01:37:43,083 --> 01:37:47,791
TEĎ MÁ ÚSPĚŠNÝ PODCAST O POŘADU DRAG RACE
SE SVÝM SNOUBENCEM… PETEREM KUPLOWSKÝM.

1691
01:37:48,291 --> 01:37:51,875
GEORGE SE STAL NEJPLODNĚJŠÍM
DÁRCEM SPERMATU V USA.

1692
01:37:51,958 --> 01:37:54,375
NYNÍ JE OTCEM 13 000 DĚTÍ.

1693
01:37:54,458 --> 01:37:55,958
VŠECHNY UMĚJÍ FLIKOVAT.

1694
01:37:56,041 --> 01:38:02,666
GAY ROBOT JE VE SPOKOJENÉM VZTAHU
S PANSEXUÁLNÍM ROBOTICKÝM VYSAVAČEM.

1695
01:38:02,750 --> 01:38:07,791
DEVON A LOUISE BYLY PŘEDČASNĚ
PROPUŠTĚNY Z VĚZENÍ ZA DOBRÉ CHOVÁNÍ

1696
01:38:08,375 --> 01:38:13,875
A ZALOŽILY SPOLU NEJRYCHLEJI ROSTOUCÍ
ARCHITEKTONICKOU FIRMU NA MANHATTANU.

1697
01:38:14,500 --> 01:38:19,875
JSOU Z NICH OPRAVDOVÉ
NEJLEPŠÍ KAMARÁDKY NA CELÝ ŽIVOT.

1698
01:38:19,958 --> 01:38:26,583
Z LAPÁKU DO LUXUSNÍHO BEJVÁKU

1699
01:45:34,166 --> 01:45:39,166
Překlad titulků: Michal Herman



