1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,166 --> 00:00:23,791
Tartsátok a tempót, lányok! Gyerünk!

4
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
Mi? Na ne!

5
00:00:50,125 --> 00:00:51,416
Auguste!

6
00:00:51,500 --> 00:00:53,833
Auguste, mit művelsz?

7
00:00:53,916 --> 00:00:55,583
Te kibaszott elmebeteg!

8
00:00:55,666 --> 00:00:58,875
Ébresztő, Luna!
Már senkit nem elmebetegezhetsz le.

9
00:00:58,958 --> 00:01:01,750
Épp kidobálod a cuccaimat az ablakon!

10
00:01:01,833 --> 00:01:04,125
Pont az ilyeneket hívják elmebetegnek.

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,791
Levideóztál alvás közben!

12
00:01:06,875 --> 00:01:09,125
Hogy megmutassam, hogy horkolsz.

13
00:01:09,208 --> 00:01:11,208
Fullra alvási apnoéd van!

14
00:01:11,291 --> 00:01:16,333
Az nem lehet gázabb, mint hogy
te a kukában hagyod a véres betétedet.

15
00:01:16,416 --> 00:01:20,500
Úgy bűzlik a szobánk,
mint egy kibaszott olaszos szendvics!

16
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
Auguste!

17
00:01:23,041 --> 00:01:26,500
Ne! Csak az air fryert ne!
Te használod többet, baszki!

18
00:01:26,583 --> 00:01:28,125
És meg se kérdezel!

19
00:01:28,208 --> 00:01:29,458
Állj le!

20
00:01:29,541 --> 00:01:32,041
Rendelést hoztam Steve-nek a Chipotleból.

21
00:01:32,125 --> 00:01:33,208
Jaj!

22
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
Hölgyek! Az irodámba! Most!

23
00:01:40,375 --> 00:01:43,375
SZOBATÁRSAK

24
00:01:43,458 --> 00:01:44,708
HALLGATÓI KOORDINÁTOR

25
00:01:44,791 --> 00:01:46,875
- Undorító vagy.
- Te meg full alja.

26
00:01:46,958 --> 00:01:49,125
Te kibaszott nyaller picsa!

27
00:01:49,208 --> 00:01:50,958
Tegye másik szobába!

28
00:01:51,041 --> 00:01:51,875
Elég volt!

29
00:01:52,833 --> 00:01:56,208
Lányok, amikor a tanév elején
összeköltöztetek,

30
00:01:56,291 --> 00:01:58,916
elválaszthatatlanok voltatok. Emlékeztek?

31
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Minden klappolt.
Együtt lógtatok, nevettetek, buliztatok.

32
00:02:03,083 --> 00:02:05,458
Jó, de akkor még nem tudtam, milyen gáz.

33
00:02:05,541 --> 00:02:09,125
- Neked konkrétan nincs jó tulajdonságod.
- Úristen!

34
00:02:09,208 --> 00:02:11,250
Lányok! Október van.

35
00:02:11,333 --> 00:02:13,500
Még itt az egész tanév.

36
00:02:13,583 --> 00:02:17,291
Ha nem tanultok meg
együtt élni abban a pici koliszobában,

37
00:02:17,375 --> 00:02:20,833
akkor még sokkal rosszabb lesz a helyzet.

38
00:02:20,916 --> 00:02:23,875
- Azt hogy? Ez a pokol.
- Ennél nem lehet rosszabb.

39
00:02:23,958 --> 00:02:26,000
- Felcsesz. „Ez a pokol.”
- Ez a pokol.

40
00:02:26,083 --> 00:02:27,916
Ez mindkettőnknek pokoli!

41
00:02:28,000 --> 00:02:29,833
Istenem! Higgyétek el!

42
00:02:33,291 --> 00:02:35,375
- Már láttam ilyet.
- Gyűlöllek!

43
00:02:35,458 --> 00:02:37,583
- Kussolj, baszod!
- Kussolj, baszod!

44
00:02:37,666 --> 00:02:40,125
Ennél sokkal rosszabb is lehet.

45
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
- Kussolj, baszod!
- Te kussolj, baszod!

46
00:02:45,250 --> 00:02:48,375
Az egész egy olyan diákkal kezdődött, aki…

47
00:02:49,625 --> 00:02:52,583
Hogy fogalmazzak úgy,
hogy közben szakmai maradjak?

48
00:02:53,958 --> 00:02:57,666
Szorgalmas volt,
de egyben egy beszari picsa is.

49
00:02:58,166 --> 00:03:03,791
Köszöntsük az évfolyamelsőt,
Rebecca Andersont!

50
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
Várjatok, nem ő az.

51
00:03:12,625 --> 00:03:13,500
Hanem ő.

52
00:03:13,583 --> 00:03:16,166
Csak nem néztétek évfolyamelsőnek?

53
00:03:16,250 --> 00:03:19,500
Devon okos volt,
és mindenki örült, ha találkozott vele,

54
00:03:19,583 --> 00:03:23,083
de senkinek sem tűnt fel, ha nem volt ott.

55
00:03:23,666 --> 00:03:27,500
Számomra a suli többről szólt
az óráknál, a focimeccseknél,

56
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
és persze a borzalmas ebédnél.

57
00:03:30,416 --> 00:03:32,958
Milyen már a tacós bagel?

58
00:03:34,875 --> 00:03:36,166
Hülye picsa!

59
00:03:37,458 --> 00:03:42,125
A leginkább…
az itt kötött barátságokra emlékszem majd.

60
00:03:42,208 --> 00:03:45,375
A barátaimra,
akiket egész életemre a szívembe zártam.

61
00:03:45,458 --> 00:03:49,916
És hogy korunk
legnagyobb szónokát idézzem:

62
00:03:50,000 --> 00:03:55,125
„Mekkora szerencse, hogy van,
amitől ilyen nehéz búcsút vennem?”

63
00:03:56,333 --> 00:03:57,416
És ez

64
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
a Micimackóban volt.

65
00:04:08,583 --> 00:04:11,000
Látlak! Szia, drágám!

66
00:04:11,083 --> 00:04:13,125
- Te voltál a legjobb.
- Szia!

67
00:04:13,208 --> 00:04:14,958
Lefényképezzünk valakivel?

68
00:04:15,041 --> 00:04:16,875
Az évzáró előtt már megvolt.

69
00:04:16,958 --> 00:04:19,875
- Oké.
- Tuti? A Snapchateden nincs senki.

70
00:04:19,958 --> 00:04:21,541
- Ez cuki.
- Igen.

71
00:04:21,625 --> 00:04:24,333
- Az is. Az utolsó meg…
- Az is hasonló.

72
00:04:24,416 --> 00:04:25,333
- Tedd el!
- Jó.

73
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
De csinik vagyunk!

74
00:04:27,500 --> 00:04:29,750
Ott vannak a barátaim, szóval…

75
00:04:29,833 --> 00:04:31,291
Menjünk oda hozzájuk!

76
00:04:31,375 --> 00:04:33,875
Ne! Jézusom! Majd a kocsinál találkozunk.

77
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
- Oké.
- Oké, szia!

78
00:04:35,791 --> 00:04:39,375
- Sziasztok, Bella, Ella, Emma, Ava!
- Devon, gyere te is!

79
00:04:39,458 --> 00:04:41,000
Oké.

80
00:04:44,333 --> 00:04:47,041
Lőhetnénk egyet külön az Édes négyessel?

81
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Aha.

82
00:04:48,208 --> 00:04:50,083
Igen, persze.

83
00:04:50,166 --> 00:04:51,083
Köszi!

84
00:04:52,250 --> 00:04:54,208
- Ez durva volt.
- Devon, várj!

85
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
Igen.

86
00:04:56,083 --> 00:04:58,958
Ideje bevenni
egy tiszteletbeli ötödik tagot.

87
00:05:00,083 --> 00:05:02,291
- Señor Michaels!
- Señor Michaels!

88
00:05:03,541 --> 00:05:05,958
Aztán a jó profilomat fotózzátok!

89
00:05:07,750 --> 00:05:09,208
Lőnél rólunk egy képet?

90
00:05:09,291 --> 00:05:11,166
Persze, simán.

91
00:05:11,833 --> 00:05:13,750
Most egy ribiset!

92
00:05:15,166 --> 00:05:18,625
És póz, fordul, popsi!

93
00:05:18,708 --> 00:05:21,833
Aranyom, feljebb tudnád emelni?
Bocs, de 40 vagyok.

94
00:05:34,333 --> 00:05:36,958
- Kicsim, kérsz teát?
- Aha, alvósat.

95
00:05:37,041 --> 00:05:37,958
Szia!

96
00:05:38,625 --> 00:05:39,458
Hát te?

97
00:05:39,541 --> 00:05:42,041
Emma bulija tízkor kezdődik.
Az negyed óra.

98
00:05:42,125 --> 00:05:44,083
Ja. Hát inkább kihagyom.

99
00:05:45,583 --> 00:05:49,000
Kész a sminked meg a hajad.
Mintha el akartál volna menni.

100
00:05:49,083 --> 00:05:52,291
Már felvettem a mackót.
Onnantól nem megyek sehova.

101
00:05:52,375 --> 00:05:53,541
Igaz. Ez logikus.

102
00:05:53,625 --> 00:05:56,208
Tényleg logikus. Mi rotyog itt?

103
00:05:56,291 --> 00:05:59,708
- Hagyd! Te már ettél.
- Tudom. Csak kíváncsi vagyok.

104
00:05:59,791 --> 00:06:04,375
- Mi olyan fincsi, hogy jobb, mint a buli?
- Tudod, a koleszterined.

105
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Kicsim, biztos, hogy nem akarsz menni?
Ez egy fontos este.

106
00:06:07,916 --> 00:06:11,416
A gimi gáz volt.
Majd az egyetemen lesznek barátaim.

107
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
De szereted a gimis barátaidat.

108
00:06:13,583 --> 00:06:17,833
- Ott van Ella, Emma, Enema, Anemic.
- Nem így hívják őket.

109
00:06:17,916 --> 00:06:20,125
Emma nem hívott meg a bulijába?

110
00:06:20,208 --> 00:06:23,916
De meghívott a buliba,
ahova az összes végzőst meghívták.

111
00:06:24,000 --> 00:06:26,875
De utána mindenki afterezni megy

112
00:06:26,958 --> 00:06:28,375
az igazi barátaival.

113
00:06:28,875 --> 00:06:31,916
Bella ottalvós bulit tart,
és engem nem hívott meg.

114
00:06:32,000 --> 00:06:36,125
Azta! Biztos mert ketamint
meg lónyugtatót akarnak tolni.

115
00:06:36,208 --> 00:06:39,041
Csak nem előtted.
Tudják, hogy te különb vagy.

116
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
Kihagyod a bulit?

117
00:06:40,916 --> 00:06:42,875
Jól teszed. Baszódjanak meg!

118
00:06:42,958 --> 00:06:45,083
Ja! De seggbe!

119
00:06:45,166 --> 00:06:48,250
Jó, hogy a nevüket se
tanultam meg a hülye picsáknak.

120
00:06:48,333 --> 00:06:50,458
- Mi a fasz bajod van?
- Apa!

121
00:06:50,541 --> 00:06:51,500
Mi van?

122
00:06:51,583 --> 00:06:53,208
- Ne mondj ilyet!
- Ilyet…

123
00:06:53,291 --> 00:06:55,375
Hozzatok apának ketamint! Ráférne.

124
00:06:55,458 --> 00:06:57,125
Tolhatnánk együtt ketamint!

125
00:07:01,000 --> 00:07:04,125
És mikor lesz a gólyatábor?

126
00:07:04,208 --> 00:07:05,125
Pár hét múlva.

127
00:07:05,208 --> 00:07:08,125
- Oké. Nemsokára.
- Ja.

128
00:07:10,958 --> 00:07:11,791
Egy kérdés.

129
00:07:12,375 --> 00:07:16,791
Ha a Waltonra való felkészítés a lényeg,
miért az erdőben tartják?

130
00:07:18,833 --> 00:07:21,458
Mert a közösségépítésről szól,
nem a suliról.

131
00:07:21,541 --> 00:07:25,750
Hát, te imádod a természetet,
szóval full jó lesz.

132
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Jó lesz tiszta lappal kezdeni.

133
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
Ja. Full.

134
00:07:35,000 --> 00:07:37,666
Nem kell egy csomó sulis barát.

135
00:07:37,750 --> 00:07:40,666
Csak egy legjobb barátot szeretnék.

136
00:07:41,750 --> 00:07:44,291
Csajszi, én vagyok a legjobb barátod.

137
00:07:45,416 --> 00:07:47,250
Úgy értem, ezen a házon kívül.

138
00:07:51,333 --> 00:07:53,833
Csak ne görcsölj rá túlságosan!

139
00:07:54,791 --> 00:07:57,333
Látszik, amikor valaki erőlködik.

140
00:07:57,416 --> 00:07:59,375
Ez nem tök szánalmas?

141
00:07:59,458 --> 00:08:02,375
Egyetemre megyek,
és sosem volt legjobb barátom.

142
00:08:03,791 --> 00:08:08,000
Közel sem olyan szánalmas,
mint a kamufüvezés, amit itt levágsz.

143
00:08:08,083 --> 00:08:09,958
Mi van? De hát…

144
00:08:10,458 --> 00:08:12,666
- Rendesen csinálom.
- Nem hinném.

145
00:08:12,750 --> 00:08:15,916
- Be kell szívni, hogy érezd.
- De beszívom. Tényleg.

146
00:08:16,000 --> 00:08:18,458
- Éreztem. Esküszöm.
- Oké.

147
00:08:18,541 --> 00:08:20,458
Érzek valamit.

148
00:08:21,666 --> 00:08:23,208
- Tényleg?
- Beütött.

149
00:08:23,708 --> 00:08:24,583
Az jó.

150
00:08:28,916 --> 00:08:31,000
Sziasztok! Ellie vagyok.

151
00:08:31,083 --> 00:08:32,875
Üdv a gólyatáborban!

152
00:08:32,958 --> 00:08:36,083
A cél, hogy jól érezzétek magatokat,
és ismerkedjetek.

153
00:08:36,166 --> 00:08:39,125
Az egyetlen szakember
a pályafelügyelőtök, Goose.

154
00:08:39,625 --> 00:08:41,500
Mi a helyzet? Kösz, Ellie!

155
00:08:41,583 --> 00:08:45,208
Goose vagyok. Én nem a Waltonra jártam,
mert nem futotta rá.

156
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
Itt gályázok. Kezdjük!

157
00:08:46,791 --> 00:08:50,916
A kötélpályán jönni fog az inger,
hogy megfogjátok a sodronyt.

158
00:08:51,000 --> 00:08:54,958
De ne! Ne nyúljatok a fémsodronyhoz!

159
00:08:55,041 --> 00:08:59,000
Mert akkor jól szétbassza a kezeteket.

160
00:08:59,083 --> 00:09:01,333
Oké? Mint a Végső állomásban.

161
00:09:01,958 --> 00:09:03,750
Ja, és van rajtatok beülő.

162
00:09:03,833 --> 00:09:07,125
De inkább képzeljétek azt, hogy nincs,

163
00:09:07,208 --> 00:09:10,625
mert azzal is rohadt cinkes leesni.

164
00:09:10,708 --> 00:09:12,541
Még nem patkolt el senki.

165
00:09:12,625 --> 00:09:15,916
Egy nő mondjuk csumára lebénult,
de azóta már jókedvű.

166
00:09:16,000 --> 00:09:20,416
Tőlem szívhattok meg piálhattok,
csak jusson belőle Goose papának is!

167
00:09:20,500 --> 00:09:23,083
- Goose nem gáz. Kérdés?
- Bocs a késésért.

168
00:09:23,166 --> 00:09:24,875
A csoporttal vagy?

169
00:09:25,541 --> 00:09:28,791
- Aha.
- Full kihagytad az okosítást.

170
00:09:29,333 --> 00:09:31,166
Majd megoldom.

171
00:09:32,083 --> 00:09:32,916
Hogy hívnak?

172
00:09:33,416 --> 00:09:34,541
Goose.

173
00:09:34,625 --> 00:09:36,541
Ez hatalmas.

174
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
És téged?

175
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
Celeste.

176
00:09:39,666 --> 00:09:41,000
Ez hatalmas!

177
00:09:43,500 --> 00:09:47,791
Minden gólya tudja, hogy baszhatja,
ha nem barátkozik a gólyatáborban.

178
00:09:49,041 --> 00:09:52,500
Devon eltökélte,
hogy megtalálja, amire a legjobban vágyik:

179
00:09:52,583 --> 00:09:54,125
egy egyetemi öribarit.

180
00:09:54,625 --> 00:09:57,000
Lesz este valami buli, vagy ilyesmi?

181
00:09:57,083 --> 00:09:58,500
Van egy Snap-csoport.

182
00:09:58,583 --> 00:10:00,541
- Beveszlek.
- Engem is bevennél?

183
00:10:00,625 --> 00:10:02,458
De minél jobban próbálkozott…

184
00:10:02,541 --> 00:10:03,833
Persze.

185
00:10:03,916 --> 00:10:05,500
Oké, majd megkereslek.

186
00:10:05,583 --> 00:10:07,500
…annál kétségbeesettebbnek tűnt.

187
00:10:07,583 --> 00:10:09,166
A szar is megállt bennem.

188
00:10:11,291 --> 00:10:12,375
Ahogy telt a nap,

189
00:10:12,458 --> 00:10:17,208
Devon egyre biztosabb volt benne,
hogy arra a sorsa jut, mint a gimiben,

190
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
és itt sem lesznek barátai.

191
00:10:21,541 --> 00:10:22,541
Ne már!

192
00:10:24,916 --> 00:10:27,000
Fogd meg ezt az izét!

193
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
Oké, köszi!

194
00:10:33,375 --> 00:10:35,291
Hé! Úristen?

195
00:10:35,791 --> 00:10:36,750
Mit csinálsz?

196
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
Haver! Hülye vagy, baszod?

197
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
Jók a tetkóid.

198
00:10:41,833 --> 00:10:42,958
Szopj le!

199
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
Hú, baszki!

200
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
Ez az!

201
00:10:48,375 --> 00:10:51,375
Mizu, nagymenő? Beparáztál? Úgy nézel ki.

202
00:10:51,458 --> 00:10:54,041
Te meg úgy, mint aki bukta a láthatást.

203
00:10:55,166 --> 00:10:56,708
Ez hatalmas!

204
00:10:57,208 --> 00:10:58,666
Nincs is feleségem.

205
00:10:59,416 --> 00:11:01,333
Lehet valahogy lassabban menni?

206
00:11:01,416 --> 00:11:06,333
Nem. Ha jelzek,
szépen lelépsz és elindulsz.

207
00:11:06,416 --> 00:11:07,291
Akkor most.

208
00:11:07,375 --> 00:11:10,000
- Nem. Nem!
- Mit kellett volna csinálnom?

209
00:11:13,041 --> 00:11:15,083
Istenem! Nem tudom, mi a…

210
00:11:16,250 --> 00:11:17,333
Vigyázz!

211
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
Cicin rúgtál!

212
00:11:23,416 --> 00:11:24,625
Bocs!

213
00:11:25,125 --> 00:11:27,250
Öcsém, de béna!

214
00:11:31,375 --> 00:11:33,291
Oké, figyelmet kérnék!

215
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
GÓLYATÁBOR

216
00:11:35,375 --> 00:11:36,541
Hahó!

217
00:11:37,166 --> 00:11:40,041
Oké. Hé! Rám figyeljetek!

218
00:11:40,791 --> 00:11:41,625
Sziasztok!

219
00:11:42,250 --> 00:11:46,375
Most mindenki válasszon egy párt
a kincsvadászathoz!

220
00:11:46,458 --> 00:11:49,500
A győztes csapat
ilyen menő uniszex pulcsit kap.

221
00:11:50,083 --> 00:11:53,916
Igen, nagyon izgi.
Szóval okosan válasszatok!

222
00:12:00,291 --> 00:12:01,791
Jó buli lesz. Jössz?

223
00:12:02,666 --> 00:12:05,500
Akinek nincs párja, lehet velem,

224
00:12:05,583 --> 00:12:09,125
és hallgathatja,
ahogy a nyitott kapcsolatomról rinyálok.

225
00:12:11,416 --> 00:12:12,625
Leszünk együtt?

226
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
De szólok, hogy béna vagyok
a kincskeresésben.

227
00:12:16,833 --> 00:12:17,708
Megvan.

228
00:12:21,958 --> 00:12:26,041
„Öt pont, ha lefotózol valakit,
aki épp lábat gyantáz.”

229
00:12:26,125 --> 00:12:27,625
Hát, ez tuti off.

230
00:12:27,708 --> 00:12:31,083
Ja, évi 80 rongy a tandíj,
és nem kapunk csak úgy pulcsit?

231
00:12:32,541 --> 00:12:33,666
Honnan jöttél?

232
00:12:34,166 --> 00:12:36,000
Montclair, New Jersey. És te?

233
00:12:36,083 --> 00:12:38,916
Stamford, Connecticut.
De a szarabbik részéről.

234
00:12:39,000 --> 00:12:41,958
Mindegy. Megedzett. Minek tanulsz majd?

235
00:12:42,041 --> 00:12:45,291
Építészmérnöknek.
De az építésmenedzsment is érdekel.

236
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
Mint én.

237
00:12:46,458 --> 00:12:47,416
Tényleg?

238
00:12:47,500 --> 00:12:50,958
Dehogy! Én divatmenedzsmentet
vagy kommunikációt fogok.

239
00:12:51,041 --> 00:12:52,500
Nem tudom. Ami könnyebb.

240
00:12:52,583 --> 00:12:56,708
Én vagyok az első egyetemista a családban,
szóval alacsonyan van a léc.

241
00:12:56,791 --> 00:12:59,333
Azta! Ez nagy dolog. Legyél rá büszke!

242
00:13:02,541 --> 00:13:06,500
Bocs, amikor azt mondtam,
legyél büszke, nem akartam parancsolgatni.

243
00:13:06,583 --> 00:13:09,416
Biztos anélkül is büszke vagy,
hogy megmondanám…

244
00:13:09,500 --> 00:13:11,916
Nyugi már!

245
00:13:12,458 --> 00:13:15,875
Egy dolgot tudj rólam: szarok mindenre.

246
00:13:16,625 --> 00:13:21,125
Dr. Schilling, tudja, hogy akik
ezt mondják, azok feszülnek be mindenen.

247
00:13:21,208 --> 00:13:24,541
Nem, Celeste tényleg szart mindenre.

248
00:13:25,541 --> 00:13:26,708
Felvehetem?

249
00:13:26,791 --> 00:13:28,833
Az én pici Melissa babám. Persze.

250
00:13:29,750 --> 00:13:32,375
Szia, cukibogyó! De kis édi vagy!

251
00:13:32,458 --> 00:13:36,791
Ne gügyögj már neki, baszd meg,
és ne akaszd meg a sztorit!

252
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
- Négykor festik a szemöldököm.
- Bunkó fasz.

253
00:13:39,583 --> 00:13:42,458
Oké, négykor mehetsz festetni.

254
00:13:42,541 --> 00:13:44,875
Akkor már kicsit ki is szedhetnék.

255
00:13:44,958 --> 00:13:48,125
Bár a gólyatábor csak pár napig tartott,

256
00:13:48,208 --> 00:13:51,958
Devon és Celeste úgy viselkedtek,
mint akik évek óta barátnők.

257
00:13:52,041 --> 00:13:55,791
Csónakáztak. Befonták egymás haját.

258
00:13:55,875 --> 00:13:58,416
Úgy össze voltak gyógyulva,

259
00:13:58,500 --> 00:14:01,250
mint valami leszbikus kosztümös filmben.

260
00:14:01,333 --> 00:14:03,000
És azok voltak?

261
00:14:03,083 --> 00:14:04,041
Nem.

262
00:14:04,125 --> 00:14:05,458
Uncsi.

263
00:14:05,541 --> 00:14:08,291
De a tábor utolsó reggelén

264
00:14:08,375 --> 00:14:11,083
Devon úgy döntött,
felteszi a nagy kérdést.

265
00:14:11,666 --> 00:14:12,875
Szia!

266
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
Elvigyelek?

267
00:14:14,875 --> 00:14:17,833
Nem, a szüleim jönnek értem.

268
00:14:17,916 --> 00:14:20,250
- Jaj, a család szeme fénye!
- Igen.

269
00:14:20,333 --> 00:14:21,250
Ez cuki.

270
00:14:21,750 --> 00:14:25,666
Tegnap este majdnem megkérdeztem,
de nem akartam nyomulni.

271
00:14:26,166 --> 00:14:28,875
Amúgy nem használom ezt a szót.

272
00:14:28,958 --> 00:14:30,416
Devon, nyugi! Nincs gáz.

273
00:14:30,500 --> 00:14:31,416
Oké…

274
00:14:33,958 --> 00:14:36,125
Lennél a szobatársam?

275
00:14:37,208 --> 00:14:38,291
Szakkolis vagyok,

276
00:14:38,375 --> 00:14:41,250
szóval a főépületnél van,
és lenne saját fürdőnk.

277
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
Igen.

278
00:14:44,791 --> 00:14:47,875
Oké. Jaj, de jó! Úristen!

279
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Majd írok, meg minden.

280
00:14:49,916 --> 00:14:53,125
Megbeszéljük, melyik oldal kié.
Van egy minihűtőm.

281
00:14:53,208 --> 00:14:56,416
Vagyis apámé, de anyám szerint elhozhatom.

282
00:14:56,500 --> 00:14:58,541
- Állat.
- Ja.

283
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
De szólok,

284
00:15:01,958 --> 00:15:06,333
hogy nem sima szobatársat keresek,
hanem öribarit.

285
00:15:06,833 --> 00:15:10,958
Voltak már kamubarátaim, és az nem pálya.

286
00:15:11,916 --> 00:15:13,166
Tudod, kit keresek?

287
00:15:13,708 --> 00:15:17,291
Olyat, aki segítene
elásni egy hullát. Te olyan vagy Devon?

288
00:15:18,791 --> 00:15:21,791
Hozok meszet, szigszalagot,
fűrészt meg esőkabátot.

289
00:15:22,458 --> 00:15:25,333
Ez az, baszki! Te nyomulós kis vadállat!

290
00:15:25,416 --> 00:15:26,291
Ja, nyomulós.

291
00:15:26,375 --> 00:15:29,541
- Szia, Celeste, lenne kedved…
- Már van szobatársam.

292
00:15:29,625 --> 00:15:31,500
- Oké. Szia!
- Szia! Tütű!

293
00:15:31,583 --> 00:15:33,791
- Szia, Dev!
- Szia!

294
00:15:43,416 --> 00:15:47,208
Két hét telt el, miután Celeste
elígérkezett Devon szobatársának.

295
00:15:47,291 --> 00:15:49,666
A lányok eleinte állandóan beszéltek,

296
00:15:49,750 --> 00:15:53,958
de Celeste egy ideje
nem válaszolt az üzenetekre.

297
00:15:54,458 --> 00:15:57,416
Pakolás közben
Devon kezdett totál beparázni.

298
00:15:57,500 --> 00:15:59,541
Eljön egyáltalán Celeste?

299
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
ITT A NAGY NAP!

300
00:16:01,208 --> 00:16:02,750
ALIG VÁROM, HOGY TALIZZUNK

301
00:16:02,833 --> 00:16:03,833
Oké.

302
00:16:04,833 --> 00:16:05,916
Jól van.

303
00:16:07,333 --> 00:16:11,708
Az egész házat begyömöszöltem
Pumpkin Spice-ba.

304
00:16:11,791 --> 00:16:13,250
Itt a kocsid kulcsa,

305
00:16:13,333 --> 00:16:15,833
amit a segítséged nélkül pakoltam be.

306
00:16:15,916 --> 00:16:16,750
Bocsi!

307
00:16:16,833 --> 00:16:20,750
Biztos ne vigyünk el?
Segíthetnénk kidíszíteni a szobádat.

308
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
Szerintem egyik szülő sem csinál ilyet.

309
00:16:23,291 --> 00:16:25,875
Az összes többi szülő ezt csinálja,

310
00:16:25,958 --> 00:16:27,375
de te vagy a góré.

311
00:16:27,458 --> 00:16:28,375
Igen.

312
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Még valami.

313
00:16:32,416 --> 00:16:34,833
Nem, apa, van pénzem a nyári melóból.

314
00:16:34,916 --> 00:16:37,125
- Én elfogadom.
- Húzz a picsába!

315
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
Ezt vészhelyzetekre adom. És a pia nem az.

316
00:16:42,625 --> 00:16:44,166
- Oké.
- Se a drogos nasi.

317
00:16:44,750 --> 00:16:48,208
- Köszi, apa! Nagyon kedves vagy.
- Várj! Még valami.

318
00:16:50,291 --> 00:16:51,750
Tessék, kicsikém!

319
00:16:55,625 --> 00:16:58,500
Anya, nem,
csak összetöröm őket. Túl szépek.

320
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Ha összetöröd, hát összetöröd.
Csak ne tedd mikróba!

321
00:17:01,791 --> 00:17:05,291
Szuper, most pakolhatom át
az egész csomagtartót. Jó lesz.

322
00:17:07,583 --> 00:17:08,500
Azta!

323
00:17:08,583 --> 00:17:09,791
Lajhit is viszed.

324
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
- Még szép.
- Cuki.

325
00:17:13,750 --> 00:17:16,208
Apa, szívrohamot ne kapj! Majd én!

326
00:17:16,291 --> 00:17:18,250
Majd én. Menni fog, csak…

327
00:17:18,333 --> 00:17:19,291
Oké.

328
00:17:19,375 --> 00:17:22,208
LÁTTA 10:31

329
00:17:27,833 --> 00:17:31,625
Vagy egy hétig nem lesz órám,
szóval talán még maradok.

330
00:17:31,708 --> 00:17:34,708
És megvárom
a következő félévet, vagy ilyesmi.

331
00:17:34,791 --> 00:17:38,541
Drágám, ne parázz! Szuper lesz.

332
00:17:39,208 --> 00:17:41,208
És ha egy barátom se lesz?

333
00:17:41,708 --> 00:17:43,375
Lesznek barátaid.

334
00:17:43,458 --> 00:17:47,708
- És ha nem, kinyalhatják.
- Ja, de Lajhi is lássa, ahogy kinyalnak!

335
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
- Ezt kár volt.
- Ne már!

336
00:17:50,041 --> 00:17:52,708
- Miért? Lajhi perverz.
- Ez undorító.

337
00:17:52,791 --> 00:17:55,416
A család barátja, de perverz.

338
00:18:26,208 --> 00:18:27,458
Úristen!

339
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
Azzal óvatosan!

340
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
- Üdv nálunk!
- Szia!

341
00:18:31,166 --> 00:18:33,250
- Fogom. Hagyd csak!
- Oké.

342
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
Azta! Ti aztán gyorsak vagytok.

343
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
Hiányozni fogtok.

344
00:18:51,458 --> 00:18:52,500
Jól megleszel.

345
00:19:24,750 --> 00:19:27,833
- El se hiszem, hogy szobatársak vagyunk!
- Én sem!

346
00:19:28,333 --> 00:19:29,875
De izgi!

347
00:19:29,958 --> 00:19:31,500
- Szia!
- Megijesztettél.

348
00:19:32,375 --> 00:19:34,375
Rózsaszín a budink, baszki!

349
00:19:35,416 --> 00:19:36,916
Láttad a budit?

350
00:19:37,500 --> 00:19:39,916
- Úristen! Ez gyönyörű!
- Tudom. Nézz rá!

351
00:19:40,000 --> 00:19:42,416
Egy rózsaszín vécé!

352
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
- Rózsaszín a vécénk!
- Rózsaszín a vécénk!

353
00:19:57,458 --> 00:20:00,458
Ez a négy poszter mindent elmond rólam.

354
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
Tényleg? Jó tudni.

355
00:20:10,500 --> 00:20:12,708
Bármit betehetsz a minihűtőbe.

356
00:20:12,791 --> 00:20:14,166
Mindkettőnké.

357
00:20:14,250 --> 00:20:16,500
Igazából apádé.

358
00:20:17,333 --> 00:20:20,791
Kíváncsi vagyok,
mit kapunk még apádtól idén.

359
00:20:22,833 --> 00:20:25,416
Itt lesznek a kombucháim.

360
00:20:28,916 --> 00:20:30,416
De gyönyörűek!

361
00:20:31,000 --> 00:20:32,625
Nem, ezeket anyám csinálta.

362
00:20:33,125 --> 00:20:35,375
Ne már! Tedd ki őket!

363
00:20:36,583 --> 00:20:38,291
Oké. Jó.

364
00:20:38,791 --> 00:20:41,958
Tudod, mi lenne a legnagyobb rémálmom?

365
00:20:42,041 --> 00:20:42,958
Mi?

366
00:20:43,041 --> 00:20:46,875
Hogy amint megjöttél,
elkezdenél polaroid képeket kiakasztgatni.

367
00:20:46,958 --> 00:20:49,041
- Vágod?
- Igen, a kis égősorral.

368
00:20:49,125 --> 00:20:51,250
Annyira gáz! Oké, vannak barátaid.

369
00:20:51,333 --> 00:20:53,875
De nem kell nekik szentély a szobádban.

370
00:20:53,958 --> 00:20:56,500
És amúgy tökre tűzveszélyes is.

371
00:20:57,583 --> 00:20:59,083
Oké, tűzoltóparancsnok.

372
00:20:59,166 --> 00:21:00,625
Igazad van.

373
00:21:01,708 --> 00:21:04,916
Atyaisten! Ilyen ocsmány kutyát!

374
00:21:05,000 --> 00:21:05,916
Baszd meg!

375
00:21:06,000 --> 00:21:08,791
Ez de durva!

376
00:21:08,875 --> 00:21:10,958
Már az álmaimba is beférkőztél!

377
00:21:11,041 --> 00:21:13,000
Mikor szoktál feküdni?

378
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
Hajnali három körül.

379
00:21:16,625 --> 00:21:17,500
Te?

380
00:21:18,916 --> 00:21:20,375
Kábé most.

381
00:21:20,458 --> 00:21:24,708
Nem végeztél valami jó munkát,
mert bejutottam a ******** házba!

382
00:21:25,541 --> 00:21:28,125
Nem baj, ha most lefekszem?

383
00:21:28,208 --> 00:21:31,041
Üvegezés az uncsitesókkal.

384
00:21:31,125 --> 00:21:32,416
Köszi!

385
00:21:36,291 --> 00:21:39,708
- Úristen!
- Ez az! Tedd már rükvercbe!

386
00:21:39,791 --> 00:21:42,208
Jaj, Istenem! Úristen!

387
00:21:42,291 --> 00:21:43,666
Úr…

388
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
Kórházi szívatás!

389
00:21:45,833 --> 00:21:49,000
Bassza meg! Mi a picsa? Mi a faszom…

390
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
Betolok 100 garnélát a trambulinon.

391
00:21:51,250 --> 00:21:53,958
Megtennéd, hogy leoltod a lámpát?

392
00:21:54,458 --> 00:21:55,291
Aha.

393
00:21:55,375 --> 00:21:58,416
Szerinted mindig van valaki,
aki épp rejszol?

394
00:21:58,500 --> 00:22:00,916
- Bocs.
- Szerintem igen. De nem zavar…

395
00:22:01,000 --> 00:22:03,541
- 724. Mondjátok, hogy: „Ó, igen!”
- Jó éjt!

396
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
Szép álmokat!

397
00:22:04,875 --> 00:22:07,541
Hét dolog,
amit könnyű ellopni a Sephorából.

398
00:22:07,625 --> 00:22:11,416
A gázlángolás rossz.
Kivéve, ha az, akivel szemben alkalmazzuk…

399
00:22:11,500 --> 00:22:13,833
Hétpercnyi őrületes állathang.

400
00:22:21,708 --> 00:22:24,625
- Jól aludtál?
- Aha, egész jól. És te?

401
00:22:25,333 --> 00:22:27,666
Nem tudom. Kéne pár sötétítő függöny.

402
00:22:27,750 --> 00:22:28,958
Én is ezt mondtam.

403
00:22:30,375 --> 00:22:31,333
Sziasztok!

404
00:22:31,416 --> 00:22:34,750
Amber vagyok.
Úgy néz ki, szomszédok lettünk.

405
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
Bocs, hogy este hangoskodtunk!

406
00:22:36,833 --> 00:22:39,541
Én polcot szereltem, Olivia meg…

407
00:22:39,625 --> 00:22:42,875
- Az őszi meghallgatásra készülök, szóval…
- Igen.

408
00:22:42,958 --> 00:22:45,333
- Celeste vagyok. Ő Devon.
- Sziasztok!

409
00:22:45,416 --> 00:22:47,125
Megnézitek a szobánkat?

410
00:22:50,958 --> 00:22:52,000
Cuki.

411
00:22:54,875 --> 00:22:57,333
- Mondtam, hogy ez hülyeség.
- Dehogy!

412
00:22:58,625 --> 00:23:00,041
- Bocsi!
- Szia!

413
00:23:00,125 --> 00:23:02,416
Tudod, merre van a lenti ebédlő?

414
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Ott van. Tizenegykor zár.

415
00:23:05,083 --> 00:23:08,416
- Várj, mennyi az idő?
- 10:58.

416
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Baszki! Oké.

417
00:23:09,625 --> 00:23:10,458
Gyerünk!

418
00:23:11,625 --> 00:23:13,625
- Nyugi már!
- Én jövök!

419
00:23:13,708 --> 00:23:16,041
- Kell a bacon!
- Ne vegye el!

420
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
Kérem a tojást!

421
00:23:18,333 --> 00:23:19,833
Kérem már a tojást!

422
00:23:21,500 --> 00:23:22,541
- Segíts!
- Várj!

423
00:23:22,625 --> 00:23:24,166
Gyerünk, lányok!

424
00:23:25,875 --> 00:23:27,166
Megvan a bacon?

425
00:23:27,250 --> 00:23:29,166
Átbeszéljük a tárgyfelvételt?

426
00:23:29,250 --> 00:23:30,791
Orvosira készülök,

427
00:23:30,875 --> 00:23:34,083
és kell egy tárgy, amin leereszthetek.

428
00:23:34,166 --> 00:23:36,666
Úgy hallottam, az amerikai költészet laza.

429
00:23:36,750 --> 00:23:39,125
Laza? Fel is veszem. Nyomjuk!

430
00:23:39,208 --> 00:23:40,416
Imádom a költőket.

431
00:23:40,500 --> 00:23:43,208
Brutál módokon lesznek öngyilkosok.

432
00:23:43,750 --> 00:23:47,041
- Oké.
- Celeste, hiányoltunk tegnap este.

433
00:23:47,125 --> 00:23:50,708
Voltunk 12 különböző srác szobájában.
Random volt, de jó.

434
00:23:51,416 --> 00:23:54,041
- Azta!
- És ma este mi lesz? Bulizunk?

435
00:23:54,125 --> 00:23:57,458
Passz. Megkérdezem a programfelelőst.

436
00:23:57,541 --> 00:23:58,875
Akarunk bulizni?

437
00:24:03,541 --> 00:24:06,708
Persze, még szép, hogy ma bulizunk.

438
00:24:09,708 --> 00:24:13,375
Te mit veszel fel ma este?
Nem tudom, hogy készüljek.

439
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
- Felvegyem…
- Tudom.

440
00:24:14,791 --> 00:24:17,708
Hé, Patterson,
visszahívhatlak? Itt a szobatársam.

441
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Oké. Szia!

442
00:24:19,541 --> 00:24:20,916
Nem kell letenned.

443
00:24:21,000 --> 00:24:22,416
Csak a terapeutám volt.

444
00:24:22,500 --> 00:24:24,916
Amúgy is épp befejeztük. Sokat segít.

445
00:24:25,000 --> 00:24:26,375
TERAPEUTA (2)
APA

446
00:24:26,458 --> 00:24:28,791
Hű, de sokat beszéltek! Tök jó.

447
00:24:28,875 --> 00:24:31,041
Igen, elég zűrös a családom.

448
00:24:31,625 --> 00:24:35,333
Apám gondnok volt a giminkben,
szóval volt feszkó rendesen.

449
00:24:36,250 --> 00:24:37,291
Jövök!

450
00:24:41,583 --> 00:24:43,958
- Meghoztam a rendelést.
- Kösz, szépfiú!

451
00:24:44,041 --> 00:24:47,666
- Öt csillagot kapsz, mert szexi vagy.
- Meleg vagyok, szóval…

452
00:24:48,250 --> 00:24:50,666
Megjöttek a sötétítő függönyök.

453
00:24:50,750 --> 00:24:52,625
Meg egy rakás szarság.

454
00:24:56,666 --> 00:25:00,041
- Megadod a Venmód? Küldöm a felét.
- Szobatársak vagyunk.

455
00:25:00,125 --> 00:25:02,333
Ne számolgassuk, ki mit fizet!

456
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
Amúgy is egy cipőben járunk.
Belefulladunk a diákhitelbe.

457
00:25:07,625 --> 00:25:09,791
Várj, Devon!

458
00:25:10,291 --> 00:25:12,666
A szüleid fizetik a tandíjadat?

459
00:25:12,750 --> 00:25:13,708
Az gáz?

460
00:25:13,791 --> 00:25:16,083
Nem, csak biztos jó lehet.

461
00:25:18,000 --> 00:25:20,625
Egész nyáron a perecezőben dolgoztam,

462
00:25:20,708 --> 00:25:24,666
és nekem kell fizetni a könyveket,
a benzint, meg az ilyesmiket.

463
00:25:25,375 --> 00:25:28,291
Imádom a füstös szemet.
Csinálhatok valamit?

464
00:25:29,000 --> 00:25:30,208
Persze.

465
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
Igen. Micsoda ajkak!

466
00:25:40,333 --> 00:25:42,416
- Emeljük ki őket!
- Úristen!

467
00:25:42,500 --> 00:25:44,583
- Nagyon dög.
- Köszi!

468
00:25:45,166 --> 00:25:46,416
2511!

469
00:25:48,125 --> 00:25:51,291
Pénteki alapozás! Ki kér egy felest?

470
00:25:51,375 --> 00:25:52,625
- Én!
- Oké.

471
00:25:52,708 --> 00:25:55,000
- Alapozás!
- Már fél hétkor.

472
00:25:55,083 --> 00:25:55,958
- Igen.
- Oké.

473
00:25:56,041 --> 00:25:58,583
Ez lesz Devon Édes négyese?

474
00:25:58,666 --> 00:26:02,125
Talán. Szóval a lányok
aznap este elmentek bulizni a…

475
00:26:02,208 --> 00:26:05,166
- A végzős negyedbe.
- Mint a mi első hétvégénk.

476
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
A miénk elég gáz volt.

477
00:26:07,458 --> 00:26:10,041
Istenem! Neked minden szar.

478
00:26:10,125 --> 00:26:12,125
Elmentünk pizzázni a Chi-Chi’sbe.

479
00:26:12,208 --> 00:26:14,500
Azt hittük, CeeLo Green mellett ülünk,

480
00:26:14,583 --> 00:26:17,333
de csak egy dagadt,
köpenyes, meleg srác volt.

481
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Szóval, a lányok
elmentek bulizni aznap este.

482
00:26:20,375 --> 00:26:24,250
Mindenki gondosan összerakta
a saját szettjét.

483
00:26:24,875 --> 00:26:26,000
Komolyan?

484
00:26:26,625 --> 00:26:27,458
Szia!

485
00:26:27,958 --> 00:26:29,666
Bulizni megyek, kicsim.

486
00:26:30,166 --> 00:26:32,541
Nem tudom, hány srác lesz ott.

487
00:26:32,625 --> 00:26:34,791
Bocsi, megint a pasim.

488
00:26:35,875 --> 00:26:38,333
Mi van már? Miért nem engednek be sehová?

489
00:26:38,416 --> 00:26:40,291
Mert gólyák vagyunk.

490
00:26:40,375 --> 00:26:42,958
A végzős csajok félnek tőlünk.

491
00:26:43,041 --> 00:26:45,916
Pedig én nem akarok rámenni a pasijukra.

492
00:26:46,000 --> 00:26:48,375
Csak a piájuk kell. Mi a…

493
00:26:48,458 --> 00:26:50,833
- Mit csinálsz?
- Mi ez?

494
00:26:50,916 --> 00:26:55,208
Nem akarom,
hogy a szobádban ülj, mert az szomorú.

495
00:26:56,000 --> 00:26:59,333
Oké, akkor majd
küldök egy képet a mosdóból.

496
00:26:59,916 --> 00:27:01,458
Jesszusom!

497
00:27:01,541 --> 00:27:03,791
Nem bír leállni.

498
00:27:04,375 --> 00:27:06,041
- Mi az?
- Mi az?

499
00:27:07,500 --> 00:27:09,250
Hé, ácsi!

500
00:27:09,333 --> 00:27:12,875
Ez egy zárt körű buli.
Az Ultimate Frisbee Klub tagjainak.

501
00:27:12,958 --> 00:27:15,333
Tökély. Épp be akartunk lépni.

502
00:27:15,833 --> 00:27:17,708
Ja, tökre. Imádjuk a frizbit.

503
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
- A frizbi a top.
- A gimis csapatban nyomtam.

504
00:27:20,541 --> 00:27:24,333
Szóval vágjátok a témát.
Akkor fáradjatok be, hölgyek!

505
00:27:25,083 --> 00:27:26,333
Az edzésen tali.

506
00:27:26,416 --> 00:27:27,666
Ez zseni volt.

507
00:27:27,750 --> 00:27:29,791
Vasárnap reggel fél hétkor.

508
00:27:29,875 --> 00:27:31,208
Aztán ott legyetek!

509
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
Nem!

510
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
Aztarohadt!

511
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Lőjünk egy képet!

512
00:27:58,666 --> 00:27:59,875
Igen!

513
00:27:59,958 --> 00:28:00,833
Köszi.

514
00:28:04,291 --> 00:28:05,375
- Cuki!
- Cuki.

515
00:28:05,458 --> 00:28:07,833
- Csinálsz egyet rólunk Devvel?
- Persze.

516
00:28:07,916 --> 00:28:10,083
- Menj már!
- Jó.

517
00:28:10,166 --> 00:28:12,208
De cukik vagytok!

518
00:28:13,000 --> 00:28:14,541
- Cuki!
- Cuki.

519
00:28:14,625 --> 00:28:16,041
- Nagyon!
- Küldd át!

520
00:28:16,125 --> 00:28:17,541
- Oké.
- Küldd át!

521
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Ez az, nyomjad! Igen!

522
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Szia!

523
00:28:48,958 --> 00:28:49,958
Jövök.

524
00:28:53,125 --> 00:28:55,083
Úristen! Csináld!

525
00:28:55,583 --> 00:28:57,083
Úristen!

526
00:29:22,125 --> 00:29:23,375
Én abból nem innék.

527
00:29:23,458 --> 00:29:25,625
Tavaly óta nem cserélték a szűrőt.

528
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Köszi.

529
00:29:30,416 --> 00:29:31,583
Mi ez a szag?

530
00:29:34,083 --> 00:29:35,333
Jó vagy rossz?

531
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Nem tudom.

532
00:29:38,208 --> 00:29:39,291
Ez paella.

533
00:29:39,791 --> 00:29:43,375
Spanyolországban totál rákattantam,
és azóta is imádom.

534
00:29:44,833 --> 00:29:47,291
- Megkóstolod?
- Persze.

535
00:29:53,458 --> 00:29:54,750
Úristen!

536
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Ez nagyon csípős.

537
00:29:57,375 --> 00:29:59,875
- Ez rossz. Csípős lett.
- Hát nem lett jó.

538
00:29:59,958 --> 00:30:03,541
Csak só van, hagymapor és csilipehely.

539
00:30:04,166 --> 00:30:06,791
- Mikor voltál Spanyolországban?
- Előző félévben.

540
00:30:06,875 --> 00:30:09,250
Gaudí-szemináriumra jártam Barcelonában.

541
00:30:09,333 --> 00:30:11,083
Építésznek tanulsz?

542
00:30:11,166 --> 00:30:12,666
- Aha.
- Én is!

543
00:30:12,750 --> 00:30:16,791
- Vagyis majd ha elkezdődik a tanítás.
- Szóval gólya vagy.

544
00:30:16,875 --> 00:30:18,458
Igen. Az.

545
00:30:18,541 --> 00:30:19,666
Gólya Devon.

546
00:30:20,583 --> 00:30:24,250
Mármint, gólya vagyok és Devonnak hívnak.

547
00:30:24,958 --> 00:30:28,458
Mi jövünk sörpongban,
és én rohadt béna vagyok benne.

548
00:30:28,958 --> 00:30:30,166
Te ki vagy?

549
00:30:30,250 --> 00:30:32,666
- Michael.
- Michael, figyellek.

550
00:30:32,750 --> 00:30:35,041
Ha vele baszakszol, velem is.

551
00:30:35,625 --> 00:30:36,708
Vettem.

552
00:30:36,791 --> 00:30:39,125
Nem, csak részeg. Nem.

553
00:30:43,708 --> 00:30:49,916
Igyál!

554
00:30:51,291 --> 00:30:53,083
Sosem halunk meg!

555
00:30:55,916 --> 00:30:57,166
Jól vagy?

556
00:30:59,083 --> 00:31:03,208
Az a srác tényleg rizst főzött
a buli közepén?

557
00:31:03,291 --> 00:31:06,541
Először szomorúnak tartottam,
de rájöttem, hogy full az.

558
00:31:06,625 --> 00:31:07,458
Ja.

559
00:31:07,541 --> 00:31:08,666
Viszont végzős.

560
00:31:09,416 --> 00:31:10,625
Az bejön.

561
00:31:10,708 --> 00:31:11,583
Úristen!

562
00:31:11,666 --> 00:31:13,666
Mert a pasid 12.-es.

563
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
Ő életem szerelme.

564
00:31:15,041 --> 00:31:18,708
Az idősebb pasik mindig
a fiatalabb csajokra buknak. Undorító.

565
00:31:19,500 --> 00:31:20,958
Szerintem csak 21 éves.

566
00:31:21,458 --> 00:31:24,500
Akkor mindegy. Én 20 vagyok.

567
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Húszéves vagy?

568
00:31:26,208 --> 00:31:31,000
Jártam egy kicsit a USC-re,
aztán inkább halasztottam egy évet.

569
00:31:31,083 --> 00:31:33,500
Inkább terpesztettél egy évet.

570
00:31:33,583 --> 00:31:36,041
Bocs, szójáték akart lenni. Gáz volt.

571
00:31:36,125 --> 00:31:40,833
Brutál, hogy neked ez a szójáték.

572
00:31:40,916 --> 00:31:43,375
Ne, másnapos vagyok és agyrázkódásom van.

573
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
Nem agyrázkódásod van, hülye vagy.

574
00:31:45,833 --> 00:31:48,375
Tanulj meg inni,
mire Panama Citybe megyünk,

575
00:31:48,458 --> 00:31:50,625
mert nem foglak tutujgatni.

576
00:31:50,708 --> 00:31:53,750
- Mikor mentek Panama Citybe?
- Tavaszi szünetben.

577
00:31:53,833 --> 00:31:55,083
Gyertek már ti is!

578
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
De most kell megvenni a jegyet.

579
00:31:57,333 --> 00:31:58,208
Áprilisra?

580
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Minden waltonos egy hotelbe megy.

581
00:32:00,375 --> 00:32:01,958
- Azonnal betelik.
- Igen.

582
00:32:02,041 --> 00:32:04,791
- Átdobom a linket.
- Én benne vagyok.

583
00:32:04,875 --> 00:32:06,666
Nincs nálam a kártyám,

584
00:32:06,750 --> 00:32:09,958
de ha lefoglalod a repjegyet,
meg minden, átutalom.

585
00:32:10,458 --> 00:32:13,500
- Ma meg kell venni.
- Most azonnal.

586
00:32:13,583 --> 00:32:16,625
- De ugye megadod?
- Jaj, ne már!

587
00:32:16,708 --> 00:32:18,875
Fogd már be! Csak vedd meg! Légyszi!

588
00:32:18,958 --> 00:32:21,458
- Légyszi! Anyuci!
- Gyerünk már!

589
00:32:21,541 --> 00:32:23,041
Istenem, csináld már!

590
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
Florida!

591
00:32:28,208 --> 00:32:29,583
Még részeg vagyok.

592
00:32:30,083 --> 00:32:32,166
- Nyomjuk!
- Igen!

593
00:32:32,250 --> 00:32:34,916
- Tényleg mind elmegyünk Panama Citybe?
- Ja!

594
00:32:35,000 --> 00:32:38,333
Ott majd ráveszem Devont,
hogy csináltasson egy tetkót!

595
00:32:39,458 --> 00:32:41,083
Azt felejtsd el!

596
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
Jó reggelt mindenkinek!

597
00:32:49,583 --> 00:32:51,875
- Hogy vagyunk?
- Jól.

598
00:32:52,625 --> 00:32:53,875
Ennyire jól?

599
00:32:54,375 --> 00:32:57,250
Lássam, ki csinálta meg
az első napi feladatot!

600
00:32:57,333 --> 00:32:59,875
Látom a kedvenc épületeik makettjeit. Jó.

601
00:32:59,958 --> 00:33:01,875
És ki nem csinálta meg?

602
00:33:04,208 --> 00:33:05,416
És miért nem?

603
00:33:06,291 --> 00:33:10,000
Mert a kurzusleírás első sora az,
hogy olvassuk el az egészet,

604
00:33:10,083 --> 00:33:13,250
az utolsó pedig az,
hogy mára ne csináljunk semmit.

605
00:33:13,833 --> 00:33:18,333
Igen! A szerkezettervezés első szabálya:
olvassák el a kibaszott leírást!

606
00:33:18,416 --> 00:33:20,833
Akik megcsinálták, azokét leosztályozza?

607
00:33:20,916 --> 00:33:22,458
Nem fogom.

608
00:33:22,958 --> 00:33:24,125
A helyében örülnék.

609
00:33:25,916 --> 00:33:28,833
Ő ott hátul
a csoport tanársegédje, Michael.

610
00:33:28,916 --> 00:33:33,125
Ha késztetést éreznének,
hogy e-mailt írjanak, Michaelnek küldjék!

611
00:33:33,208 --> 00:33:37,250
A fogadóórám pénteken kettőtől
négyig tart, de írjatok bármikor!

612
00:33:37,333 --> 00:33:41,083
Imádom a ChatGPT-vel írt
hosszú kifogásokat.

613
00:33:43,041 --> 00:33:44,541
Ő a tanársegéd?

614
00:33:45,125 --> 00:33:48,958
- Az vagy jó, vagy rossz.
- Felejtős. Nem egy szinten vannak.

615
00:33:49,041 --> 00:33:51,958
Hagyjad már! Ugyanúgy diák. Simán jó.

616
00:33:53,208 --> 00:33:54,833
Jutott neki tanársegédfasz?

617
00:33:54,916 --> 00:33:57,958
Majd odakint mesélek
a bimbózó románcukról.

618
00:33:58,041 --> 00:34:02,375
El kell vinnem Melissát sétálni.
Látom, hogy már rajzol neki a vége.

619
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
Fuj!

620
00:34:14,916 --> 00:34:17,125
- Mi hordozza a genetikai infót?
- A sejtmag.

621
00:34:17,208 --> 00:34:19,833
Nem. Melyik vérsejt harcol a fertőzéssel?

622
00:34:19,916 --> 00:34:21,166
- A sejtmag.
- Nem.

623
00:34:24,833 --> 00:34:26,041
Szarul vagyok.

624
00:34:26,625 --> 00:34:29,583
- Menj vissza a szobánkba aludni!
- Nem lehet.

625
00:34:29,666 --> 00:34:32,750
Holnapra kell egy esszé
a farmer történetéről.

626
00:34:33,750 --> 00:34:36,875
- Mennyit írtál meg belőle?
- Semennyit.

627
00:34:44,583 --> 00:34:45,583
Megírom neked.

628
00:34:46,083 --> 00:34:47,291
Te menj pihenni!

629
00:34:47,375 --> 00:34:50,041
Nem holnap kell leadnod
a tervezési beadandót?

630
00:34:50,125 --> 00:34:54,166
Már kész van. Az asztalomon van.
Már csak művtörit kell tanulnom.

631
00:34:55,291 --> 00:34:56,416
Oké.

632
00:34:57,041 --> 00:34:58,125
Köszi!

633
00:34:59,250 --> 00:35:02,250
Ígérem, meghálálom, kis zsenim!

634
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
A helyedben

635
00:35:05,666 --> 00:35:08,083
ma este nem aludnék a koleszban.

636
00:35:09,208 --> 00:35:11,541
Nehogy elkapd ezt tőlem!

637
00:35:14,208 --> 00:35:15,708
Tedd a szád elé a kezed!

638
00:35:30,083 --> 00:35:34,708
A FARMER A TÖRTÉNELEM
MINDEN PILLANATÁBAN JELEN VOLT.

639
00:35:38,625 --> 00:35:40,500
ISMERETLEN SZÁM

640
00:36:01,750 --> 00:36:02,583
Szia!

641
00:36:04,708 --> 00:36:06,291
- Mi a fasz?
- Hé!

642
00:36:06,375 --> 00:36:07,291
Tanulnánk.

643
00:36:07,375 --> 00:36:08,583
Bocsi!

644
00:36:10,083 --> 00:36:11,500
Kijössz kicsit?

645
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Aha.

646
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
Oké.

647
00:36:20,166 --> 00:36:23,416
- Honnan van meg a számom?
- A kurzus kontaktlistájából.

648
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
Bocs, ha ez fura volt! Viccesnek szántam.

649
00:36:26,625 --> 00:36:28,541
- Nagyon fura volt.
- Igen.

650
00:36:28,625 --> 00:36:29,500
De tetszett.

651
00:36:32,041 --> 00:36:34,125
- Merre mész?
- Vissza az Addisonba.

652
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
Szóval szakkolis vagy.

653
00:36:35,791 --> 00:36:37,833
Csak ott van saját fürdő.

654
00:36:38,333 --> 00:36:41,250
Igen, igazi luxus
a saját szobámban kakilni.

655
00:36:41,333 --> 00:36:42,291
Igen.

656
00:36:43,333 --> 00:36:44,958
- Aha.
- Király.

657
00:36:45,458 --> 00:36:48,291
Miért pont az építészetet választottad?

658
00:36:48,375 --> 00:36:51,250
A nagyim, Gigi
egy Frank Lloyd Wright-házban él.

659
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
- Mi?
- Igen.

660
00:36:52,625 --> 00:36:54,000
Na ne már!

661
00:36:54,500 --> 00:36:56,583
De Marion Mahony Griffin tervezte.

662
00:36:56,666 --> 00:36:59,500
- Ő volt a cége rajzolója.
- Tudom, ki ő.

663
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Az talán még menőbb.

664
00:37:01,958 --> 00:37:03,750
Meg akarom látogatni Gigit.

665
00:37:04,250 --> 00:37:07,791
Imádja a vendégeket.
Negronit készít, és táncolni hív majd.

666
00:37:07,875 --> 00:37:10,583
Oké. Meg kell ismernem Gigit.

667
00:37:11,250 --> 00:37:13,791
De figyelmeztetlek,
ha megpuszilja az arcod,

668
00:37:13,875 --> 00:37:15,291
sosem jön le a nyoma.

669
00:37:15,375 --> 00:37:16,375
Baszki!

670
00:37:16,875 --> 00:37:18,208
Gigi telibe az esetem.

671
00:37:18,750 --> 00:37:20,666
- Hát, szingli.
- Oké.

672
00:37:33,708 --> 00:37:36,208
Szia, Celeste! Hoztam neked levest és egy…

673
00:37:40,083 --> 00:37:42,708
Hé, együtt járunk költészetre!

674
00:37:47,708 --> 00:37:48,875
Úristen!

675
00:37:48,958 --> 00:37:51,458
Figyu, én kinyaltalak, de te…

676
00:37:51,541 --> 00:37:53,041
Húzz a picsába!

677
00:37:53,125 --> 00:37:53,958
Oké.

678
00:37:58,166 --> 00:37:59,625
Amúgy Theo vagyok.

679
00:38:01,666 --> 00:38:03,291
Órán találkozunk.

680
00:38:07,833 --> 00:38:10,375
Összetoltam az ágyakat, mert birkózó volt.

681
00:38:10,458 --> 00:38:14,000
- Elég nagydarab.
- Azt hittem, beteg vagy.

682
00:38:14,583 --> 00:38:17,250
Csak allergia volt. Próbáltalak hívni.

683
00:38:19,500 --> 00:38:20,958
NEM FOGADOTT HÍVÁS

684
00:38:21,875 --> 00:38:22,750
Oké.

685
00:38:25,791 --> 00:38:27,000
Itt az esszéd.

686
00:38:27,625 --> 00:38:29,291
Köszi!

687
00:38:30,875 --> 00:38:34,291
Átdobnád e-mailben is?
Lehet, hogy átírok ezt-azt.

688
00:38:35,041 --> 00:38:36,875
Aha. Persze.

689
00:38:46,166 --> 00:38:47,750
Eltörtük az izédet?

690
00:38:48,750 --> 00:38:49,583
Igen.

691
00:38:50,291 --> 00:38:51,250
De megoldom.

692
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
- Ki hív?
- Devon.

693
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
- Szia!
- Szia, kicsim!

694
00:39:16,666 --> 00:39:20,083
- Hol vagy? Veszélyesnek tűnik.
- Mi? A mosókonyhában.

695
00:39:20,166 --> 00:39:21,583
Kimosom az ágyneműmet.

696
00:39:21,666 --> 00:39:23,125
Mi a baj? Mi történt?

697
00:39:24,333 --> 00:39:26,541
Csak Celeste. Olyan idegesítő!

698
00:39:26,625 --> 00:39:29,583
- Eddig bírtad. Hogy érted?
- Csak…

699
00:39:30,166 --> 00:39:33,083
Megírtam a beadandóját,
mert azt mondta, beteg,

700
00:39:33,166 --> 00:39:35,875
és mire hazaértem,
varázsütésre jobban lett.

701
00:39:35,958 --> 00:39:38,583
Kicsim, nem csináljuk meg mások háziját.

702
00:39:38,666 --> 00:39:40,750
Istenem! Apa, nem érted a lényeget.

703
00:39:40,833 --> 00:39:42,250
Oké? Most leteszem.

704
00:39:42,333 --> 00:39:45,041
- Ne, drágaságom! Ne tedd le!
- Ne!

705
00:39:45,125 --> 00:39:47,791
Mondd el! Mit csinál veled, kicsim?

706
00:39:48,583 --> 00:39:51,958
Teletömte a minihűtőmet
a büdös kombucháival.

707
00:39:52,041 --> 00:39:54,208
Sose takarítja ki a fürdőt.

708
00:39:54,291 --> 00:39:57,208
Még rajta van az ára az új pulcsimon,
de elvette.

709
00:39:58,208 --> 00:39:59,291
De Dev… Oké.

710
00:39:59,791 --> 00:40:03,083
Próbáltál már… beszélni vele?

711
00:40:03,666 --> 00:40:05,875
Mi? Nem. Az tökre fura lenne.

712
00:40:05,958 --> 00:40:09,791
Figyelj, kicsim, ne róla beszélj!

713
00:40:09,875 --> 00:40:11,583
Hanem vele, oké?

714
00:40:11,666 --> 00:40:12,958
- Igaza van.
- Érted?

715
00:40:13,041 --> 00:40:14,416
Apa, ez FaceTime.

716
00:40:14,500 --> 00:40:16,125
Vedd el a füledtől!

717
00:40:17,708 --> 00:40:19,208
Azt hitte, EarTime.

718
00:40:19,291 --> 00:40:20,166
Semmi baj.

719
00:40:20,250 --> 00:40:21,833
Hiányoztok.

720
00:40:21,916 --> 00:40:22,833
Te is nekünk.

721
00:40:22,916 --> 00:40:25,333
Te is nekünk. Mindjárt jössz haza, oké?

722
00:40:25,416 --> 00:40:27,416
- Pár hét, és hálaadás.
- Oké.

723
00:40:27,500 --> 00:40:31,208
Ha már az utazásnál tartunk,
láttam egy 4000 dolláros terhelést

724
00:40:31,291 --> 00:40:34,583
repülőjegyekre
a vészhelyzeti hitelkártyán.

725
00:40:34,666 --> 00:40:36,708
Bocs! Az a tavaszi szünetre lesz.

726
00:40:36,791 --> 00:40:38,666
Küldöm, amint Celeste megadja.

727
00:40:38,750 --> 00:40:41,208
Nincs saját apja, akit lehúzhat?

728
00:40:41,291 --> 00:40:44,375
- Úristen!
- El se hiszem, hogy van szabad gép.

729
00:40:44,875 --> 00:40:47,125
- Szia!
- Ez brutál! Facetime-ozol?

730
00:40:47,208 --> 00:40:49,333
Igen, a szüleimmel facetime-ozom.

731
00:40:49,416 --> 00:40:50,916
Úristen!

732
00:40:51,000 --> 00:40:53,541
Szia, anyu! Szia, apu! Celeste vagyok.

733
00:40:53,625 --> 00:40:55,208
- Szia, Celeste!
- Szia!

734
00:40:55,291 --> 00:41:00,416
A lányotok konkrétan
a legjobb dolog az egyetemben.

735
00:41:00,500 --> 00:41:03,583
Jaj! Tudod, mit?
Ő is ugyanezt mondta rólad.

736
00:41:03,666 --> 00:41:05,416
- Ugye, drágám?
- Tényleg.

737
00:41:05,500 --> 00:41:07,916
Celeste, kicsim! Van terved az ünnepekre?

738
00:41:08,000 --> 00:41:09,625
Mit csinálsz hálaadáskor?

739
00:41:10,541 --> 00:41:15,208
Valószínűleg a campuson maradok,
mert otthon elég gáz a szitu.

740
00:41:15,291 --> 00:41:18,583
De legalább végre kialhatom magam.

741
00:41:18,666 --> 00:41:21,125
Bocsika, hív a terapeutám.

742
00:41:22,125 --> 00:41:23,958
- Éjfélkor?
- De nagyon örültem.

743
00:41:24,041 --> 00:41:26,416
Celeste, örülünk, hogy megismertünk.

744
00:41:27,500 --> 00:41:29,458
- Devon? Dev?
- Igen?

745
00:41:29,541 --> 00:41:31,000
Hívd meg hozzánk!

746
00:41:31,083 --> 00:41:32,958
- Mi? Nem.
- Dev!

747
00:41:33,041 --> 00:41:37,458
Éjfélkor beszél az agyturkászával.
Úgy néz ki, mint valami csavargó.

748
00:41:37,541 --> 00:41:39,375
- Lehet még cigányozni?
- Nem.

749
00:41:39,458 --> 00:41:42,625
Jó, ha van egy barátod.
Szereted, szóval oldd meg!

750
00:41:42,708 --> 00:41:45,125
Nem hallottál? Nem hívom meg.

751
00:41:45,833 --> 00:41:47,958
Hívd meg hozzánk!

752
00:41:57,208 --> 00:42:00,875
Úristen, de jó végre
kiszabadulni a campusról!

753
00:42:00,958 --> 00:42:02,458
Köszi, Dev!

754
00:42:02,541 --> 00:42:04,125
Igen, jó buli lesz.

755
00:42:04,833 --> 00:42:06,083
Ja, és…

756
00:42:06,708 --> 00:42:11,833
bocs azért az estéért a ZH-héten!

757
00:42:12,458 --> 00:42:16,666
Tudod, van, hogy csinálsz valamit,
és csak utólag esik le, hogy:

758
00:42:17,250 --> 00:42:19,791
„Baszki, ez mekkora hülyeség volt!”

759
00:42:19,875 --> 00:42:20,875
Semmi baj.

760
00:42:21,458 --> 00:42:26,083
De hálás lennék,
ha nem ülnél rá mások arcára az ágyamban.

761
00:42:26,666 --> 00:42:29,750
Ez egy brutál jogos kérés.

762
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Megígérem.

763
00:42:31,333 --> 00:42:32,791
Hiszek benned.

764
00:42:37,125 --> 00:42:39,583
Azta, nem mondtad, hogy így tele vagytok.

765
00:42:39,666 --> 00:42:41,541
Középosztálybeliek vagyunk.

766
00:42:41,625 --> 00:42:44,625
Miért mondja ezt minden gazdag?

767
00:42:44,708 --> 00:42:47,333
- Hali!
- Szia!

768
00:42:48,083 --> 00:42:50,291
- Nőttél? Magasabb vagy?
- Talán. Aha.

769
00:42:50,375 --> 00:42:51,666
Szia! Megölelhetlek?

770
00:42:51,750 --> 00:42:53,458
- Igen.
- Nem tudom, mi… Oké.

771
00:42:53,958 --> 00:42:55,583
Még egy szabály: cipőt le!

772
00:42:55,666 --> 00:42:57,916
- Le a cowboycsizmával!
- Dehogy!

773
00:42:58,000 --> 00:42:59,791
Te buligyilkos. Sziasztok!

774
00:42:59,875 --> 00:43:02,416
Celeste, azt csinálsz, amit csak akarsz.

775
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
- Szia, Devon!
- Szia, anya!

776
00:43:05,500 --> 00:43:06,541
Szia!

777
00:43:07,625 --> 00:43:10,333
- Gyönyörű vagy.
- Üdv itthon, Debil!

778
00:43:10,416 --> 00:43:11,583
- Szia!
- Szia!

779
00:43:12,875 --> 00:43:13,791
- Szia!
- Szia!

780
00:43:13,875 --> 00:43:15,208
- Alex vagyok.
- Szia!

781
00:43:15,291 --> 00:43:16,791
Elveszem a… Igen.

782
00:43:17,291 --> 00:43:18,375
Micsoda úriember!

783
00:43:18,458 --> 00:43:20,000
- Van még jó modor.
- Van.

784
00:43:20,083 --> 00:43:23,000
- Szia, drágám, örülök, hogy itt vagy.
- Én is.

785
00:43:24,083 --> 00:43:26,208
Brian, szusit rendelünk.

786
00:43:26,291 --> 00:43:27,125
Szereted?

787
00:43:27,208 --> 00:43:28,333
- Imádom.
- Igen?

788
00:43:28,416 --> 00:43:30,125
- Akkor együnk azt!
- Oké.

789
00:43:31,250 --> 00:43:35,833
Mi a fasz lett a csirkefalatkákkal?
Nem, rendeljünk 200 dolcsiért angolnát!

790
00:43:39,333 --> 00:43:42,458
AZ OLASZ SZENYÓK RÉME

791
00:43:45,291 --> 00:43:48,000
Első hely
a Montclair Junior úszóversenyen?

792
00:43:48,083 --> 00:43:50,791
Nem, igazából utolsó lettem.

793
00:43:50,875 --> 00:43:54,666
Azt a szüleim csináltatták,
mert büszkék voltak, hogy indultam.

794
00:43:54,750 --> 00:43:57,500
Nézd meg a feliratot! „A leglelkesebb.”

795
00:43:58,833 --> 00:44:01,958
A szüleid sosem akarták,
hogy rosszul érezd magad, mi?

796
00:44:02,041 --> 00:44:04,208
Igen. Szeretnek.

797
00:44:04,708 --> 00:44:06,958
Néha talán túlságosan is.

798
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
Ezek mik?

799
00:44:09,708 --> 00:44:10,916
Úristen!

800
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
„Több vagyok a szorongásomnál.”

801
00:44:12,916 --> 00:44:15,750
Ezek csak kis megerősítő üzenetek.

802
00:44:15,833 --> 00:44:18,541
Ha akarod, kiteheted őket a mosdónkban.

803
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
Nem, már nincs rájuk szükségem.

804
00:44:21,458 --> 00:44:24,125
Miért? Szedsz valamit?

805
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Effexort.

806
00:44:27,458 --> 00:44:30,500
- De nagyon alacsony dózist.
- Miért nem mondtad?

807
00:44:31,000 --> 00:44:32,666
Nem szívesen beszélek róla.

808
00:44:32,750 --> 00:44:34,791
Én meséltem a terapeutámról.

809
00:44:34,875 --> 00:44:39,708
Tudom. Szólnom kellett volna.
Bocs! Nem tudom, miért nem mondtam.

810
00:44:39,791 --> 00:44:40,875
Bocsi! Minden oké.

811
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
Nincs semmi gáz.

812
00:44:43,916 --> 00:44:44,916
Hé, Celeste!

813
00:44:45,000 --> 00:44:46,250
Szoktál catanozni?

814
00:44:47,541 --> 00:44:51,000
Mindig népszerű voltam,
úgyhogy nem nagyon társasoztam,

815
00:44:51,083 --> 00:44:52,541
de mi az a Catan?

816
00:44:52,625 --> 00:44:56,041
Tök jó. Utakat, településeket
meg ilyesmiket építesz benne.

817
00:44:58,666 --> 00:45:00,125
Alex, átgondolhatjuk?

818
00:45:00,833 --> 00:45:02,000
Persze.

819
00:45:04,416 --> 00:45:08,041
- Mikor bújt elő a tesód?
- Még nem hozta fel.

820
00:45:08,125 --> 00:45:09,791
Oké.

821
00:45:11,583 --> 00:45:13,333
Menjünk el este valahova!

822
00:45:13,833 --> 00:45:16,500
Catanozás után? Az hosszú játék.

823
00:45:16,583 --> 00:45:18,291
Talán máskor catanozzunk!

824
00:45:18,791 --> 00:45:19,833
Oké.

825
00:45:20,416 --> 00:45:23,708
Elmehetünk bowlingozni vagy plázázni.

826
00:45:23,791 --> 00:45:26,041
Tízkor zár, de még van egy kis időnk.

827
00:45:26,125 --> 00:45:28,875
- Nem. Egy bárba!
- Ó!

828
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
Oda nem fognak beengedni.
Itt elkérik a személyit.

829
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
Hát,

830
00:45:37,333 --> 00:45:39,083
mázlink…

831
00:45:39,166 --> 00:45:42,666
Nagy mázlink, hogy van személyink!

832
00:45:53,000 --> 00:45:55,041
Köszi, hogy ezt kölcsönadtad!

833
00:45:55,125 --> 00:45:56,791
Nincs mit. Nagyon jól áll.

834
00:46:00,666 --> 00:46:02,458
JOGOSÍTVÁNY CONNECTICUT ÁLLAM

835
00:46:02,541 --> 00:46:04,666
Várj! Az igazi nevemet írtad rá?

836
00:46:05,166 --> 00:46:08,791
Muszáj azt ráírni.
Így használhatod a hitelkártyádat.

837
00:46:09,708 --> 00:46:10,791
Várjunk, ez okos.

838
00:46:10,875 --> 00:46:13,666
Igen, a lakcímet kell megváltoztatni.

839
00:46:14,166 --> 00:46:17,000
Így ha elveszik, nem találnak meg.

840
00:46:17,083 --> 00:46:21,500
Sosem találnak meg Connecticutban
a stamfordi Crestview Road 126-ban.

841
00:46:22,541 --> 00:46:25,458
Ez az én címem. Látod? Megcseréltem.

842
00:46:25,541 --> 00:46:29,250
Szóval most én vagyok itthon, nem te.

843
00:46:29,750 --> 00:46:32,250
Oké, nekem kell egy farok.

844
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
Szióka!

845
00:46:34,666 --> 00:46:37,041
Aha, kérném a személyiket, hölgyeim!

846
00:46:37,125 --> 00:46:38,333
Tessék.

847
00:46:40,333 --> 00:46:42,208
Tőlem aztán. Mit isztok?

848
00:46:43,583 --> 00:46:44,416
Komolyan?

849
00:46:44,500 --> 00:46:49,125
Két tequila-szódát kérünk
lime-mal, és hat zöld teás shotot.

850
00:46:49,208 --> 00:46:51,750
- Most fizettek, vagy a végén?
- A végén.

851
00:46:51,833 --> 00:46:53,041
Itt a kártyád?

852
00:46:55,500 --> 00:46:56,666
- Igen.
- Jó.

853
00:46:56,750 --> 00:46:57,583
Devon?

854
00:47:00,583 --> 00:47:01,791
Sziasztok!

855
00:47:01,875 --> 00:47:04,541
Devon! Ez mekkora már!

856
00:47:04,625 --> 00:47:07,250
Rád számítottam volna itt utoljára.

857
00:47:07,333 --> 00:47:08,416
De szép vagy!

858
00:47:08,500 --> 00:47:13,791
Ők itt Ella, Emma, Ava és Enema.

859
00:47:15,416 --> 00:47:17,875
Celeste vagyok. Devon legjobb barátja.

860
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Szia!

861
00:47:19,416 --> 00:47:20,958
Mi a gimiből ismerjük.

862
00:47:21,041 --> 00:47:23,041
Az jó.

863
00:47:24,416 --> 00:47:27,250
Be is mutatkozol, vagy csak bámulsz?

864
00:47:28,500 --> 00:47:30,916
Csak a tetkóidat néztem.

865
00:47:31,000 --> 00:47:34,416
Nem, de nem gáz. Akartok shotozni?

866
00:47:36,458 --> 00:47:37,291
Ennyi?

867
00:47:37,375 --> 00:47:38,833
- Komolyan?
- Ingyenpia.

868
00:47:38,916 --> 00:47:40,625
- Miért csinálod ezt?
- Kérsz?

869
00:47:40,708 --> 00:47:43,083
Mi? Még szép!

870
00:47:45,291 --> 00:47:47,041
Ó, baszki!

871
00:47:47,541 --> 00:47:49,250
Devon, mire igyunk?

872
00:47:49,750 --> 00:47:53,625
- Arra, hogy már nem vagyunk gimisek.
- Ezt nagyon adom.

873
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
- Szeretlek.
- Egi!

874
00:47:57,833 --> 00:47:58,958
Majd keress meg!

875
00:47:59,541 --> 00:48:00,416
Oké.

876
00:48:04,958 --> 00:48:10,208
A következő karakter arra emlékeztet,
hogy sosem késő új dolgokat kipróbálni.

877
00:48:10,291 --> 00:48:11,750
Leo éveket töltött…

878
00:48:11,833 --> 00:48:15,750
Majdnem meg kellett vernem egy nénit
ezért a minimályvacukorért.

879
00:48:15,833 --> 00:48:17,375
De megszereztem.

880
00:48:19,291 --> 00:48:25,625
Ó, Leo! Ez igazán inspiráló,
és boldog emlékeket idéz fel bennem…

881
00:48:26,125 --> 00:48:29,041
D! Megkérdezted anyát,
hogy kell-e neki segítség?

882
00:48:29,125 --> 00:48:30,750
Én csinálom a krumplipürét.

883
00:48:30,833 --> 00:48:33,833
Az a legkönnyebb.
Megnéznéd, kell-e még valami?

884
00:48:33,916 --> 00:48:36,458
- Istenem!
- Ne vond ki magad!

885
00:48:36,541 --> 00:48:39,250
- Jó.
- Micsoda napszemcsi! Tiszta Mick Jagger.

886
00:48:39,333 --> 00:48:42,333
- Celeste, te maradj csak!
- Nem, ragaszkodom hozzá.

887
00:48:42,833 --> 00:48:44,541
Oké. Imádlak, Brian.

888
00:48:49,666 --> 00:48:51,125
Drágám, hoztad a répát?

889
00:48:52,416 --> 00:48:54,541
Idegesítő vagyok. Kamu.

890
00:48:54,625 --> 00:48:56,583
Nem vagyok önmagam. Megjátszom…

891
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
Nézed a Drag Queen leszeket?

892
00:48:59,666 --> 00:49:00,583
Nem.

893
00:49:03,166 --> 00:49:04,125
Pedig kéne.

894
00:49:05,125 --> 00:49:06,083
Imádnád.

895
00:49:06,166 --> 00:49:08,208
Nem akarom, hogy emiatt mindenki…

896
00:49:08,291 --> 00:49:10,041
Mindenki nekem esett!

897
00:49:14,250 --> 00:49:16,958
Celeste jó fejnek tűnik.
Jól mulattatok este?

898
00:49:17,875 --> 00:49:19,458
Igen, sajnos.

899
00:49:19,541 --> 00:49:23,125
Amikor egyetemistaként másnapos voltam,
ittam egy üveg bort,

900
00:49:23,208 --> 00:49:24,416
csirkefalatot ettem,

901
00:49:24,500 --> 00:49:26,291
aztán egész nap csak aludtam.

902
00:49:26,375 --> 00:49:28,333
Anya, ez nagyon szomorú.

903
00:49:28,416 --> 00:49:31,333
Minden anya szomorú egy kicsit.
Majd meglátod.

904
00:49:33,250 --> 00:49:35,791
Halihó, Weisz család!

905
00:49:35,875 --> 00:49:38,541
Boldog hálaadást! Megjöttünk!

906
00:49:38,625 --> 00:49:39,458
- Hali!
- Szia!

907
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Boldog hálaadást!
- Szia!

908
00:49:41,208 --> 00:49:43,500
- Hoztam Negronit.
- Szia!

909
00:49:43,583 --> 00:49:45,250
- Szia!
- Jó, hogy látlak.

910
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
- Boldog hálaadást, Gigi!
- Boldog hálaadást!

911
00:49:48,250 --> 00:49:51,166
Hogy megy az egyetem, drágaságom?

912
00:49:51,250 --> 00:49:53,125
Építész vagy már?

913
00:49:53,625 --> 00:49:54,583
Nem, még nem.

914
00:49:54,666 --> 00:49:58,416
Meséltél a professzoraidnak
a házról, amiben lakom?

915
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Igen.

916
00:49:59,416 --> 00:50:01,708
És nem kaptál érte… Nicsak!

917
00:50:02,291 --> 00:50:04,916
Ki ez a gyönyörű ifjú hölgy?

918
00:50:05,000 --> 00:50:06,958
Ő a szobatársam, Celeste.

919
00:50:07,041 --> 00:50:08,833
Celeste?

920
00:50:08,916 --> 00:50:11,791
Én pedig Gigi vagyok.

921
00:50:11,875 --> 00:50:13,166
Gyere ide!

922
00:50:16,041 --> 00:50:19,166
Itt van Brian! Sziasztok!

923
00:50:19,250 --> 00:50:21,250
Bulla, megint van bajszod.

924
00:50:21,333 --> 00:50:23,875
- Csak hogy felhúzzalak.
- Sikerült.

925
00:50:23,958 --> 00:50:26,041
D, segítenél a pulykával?

926
00:50:26,125 --> 00:50:28,291
- Szóljak Alexnek?
- Benne nem bízom.

927
00:50:29,166 --> 00:50:31,458
- Te kellesz.
- Csinálom a kelbimbót.

928
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Kösz, drágám!

929
00:50:32,458 --> 00:50:34,500
- Szia, anya!
- Gyere, kellenél.

930
00:50:35,583 --> 00:50:37,166
- Miért nem érted?
- Oké.

931
00:50:38,291 --> 00:50:40,166
- Kell egy kis jég.
- Adom.

932
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Tölthetek valamit?

933
00:50:41,583 --> 00:50:42,833
- Igen.
- Gyere!

934
00:50:47,708 --> 00:50:51,625
Tök jó. Mint egy kettlebell.
Csinálhatod vele a gyakorlatokat.

935
00:50:52,208 --> 00:50:53,875
Lóbálhatod is, ha akarod.

936
00:50:55,500 --> 00:50:58,083
Ha szexuális töltete van,
rosszul csinálom.

937
00:50:58,166 --> 00:50:59,791
- Az van.
- Akkor leállok.

938
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Lősz rólam egy képet?

939
00:51:01,916 --> 00:51:03,125
Aha.

940
00:51:05,000 --> 00:51:06,500
- Ez jó.
- A gridemre?

941
00:51:06,583 --> 00:51:09,625
- Nem.
- Csak sztoriba? Oké.

942
00:51:09,708 --> 00:51:11,125
Leengedem.

943
00:51:12,125 --> 00:51:14,291
Hallod, hogy serceg?

944
00:51:15,750 --> 00:51:17,583
Celeste… tök vicces.

945
00:51:18,750 --> 00:51:20,708
- Igen.
- De te viccesebb vagy.

946
00:51:21,208 --> 00:51:23,833
- Köszi!
- Jól van. Figyelj rá, oké?

947
00:51:24,333 --> 00:51:26,166
- Hé, D?
- Igen?

948
00:51:26,791 --> 00:51:28,791
- Szeretlek.
- Én is.

949
00:51:33,583 --> 00:51:35,583
De szép vagy!

950
00:51:35,666 --> 00:51:37,750
- Te vagy az!
- Úristen!

951
00:51:38,958 --> 00:51:41,333
- Hadd nézzem!
- Azta! El se hiszem!

952
00:51:49,916 --> 00:51:50,916
Szia, kincsem!

953
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
Szia!

954
00:51:53,333 --> 00:51:55,458
- Egyedül vagy idekint?
- Igen.

955
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
Már nem.

956
00:51:58,291 --> 00:52:01,208
A barátnőd egyszerűen gyönyörű.

957
00:52:02,250 --> 00:52:05,583
De a tetoválásai borzalmasan rondák.

958
00:52:05,666 --> 00:52:08,583
- Mire jó ez?
- Ne már! Ne mondj ilyet!

959
00:52:09,833 --> 00:52:13,666
- Majd figyelem én a pulykát.
- Nem, menj vissza! Intézem.

960
00:52:13,750 --> 00:52:17,041
Bent semmit sem hagynak.
Tudok figyelni egy pulykára.

961
00:52:17,125 --> 00:52:20,791
Legyél a barátnőddel!
Te hoztad ide. Legyetek együtt!

962
00:52:22,500 --> 00:52:23,625
Oké.

963
00:52:23,708 --> 00:52:25,250
- Oké.
- Szia!

964
00:52:30,166 --> 00:52:34,875
A te korodban csináltattunk egy tetkót
az egyetemi pasimmal, Vernnel.

965
00:52:34,958 --> 00:52:37,208
Úristen! Vicky, odavoltál Vernért.

966
00:52:37,291 --> 00:52:40,041
Meg volt őrülve érte.
Mondjuk mindenki más is.

967
00:52:40,125 --> 00:52:42,916
Sosem felejtem el, mennyire boldoggá tett.

968
00:52:43,833 --> 00:52:46,583
Képzeljétek,
Vern most Whitney Cummings férje!

969
00:52:46,666 --> 00:52:47,791
- Na ne!
- Kié?

970
00:52:47,875 --> 00:52:51,958
Tudom, hogy úgy teszek, mintha nem zavarna
Vern emlegetése, de zavar.

971
00:52:52,041 --> 00:52:54,708
Tudjátok, hogy Devonnak is van egy Vernje?

972
00:52:54,791 --> 00:52:55,875
Egy tanársegéd.

973
00:52:55,958 --> 00:52:58,666
- Miről beszélsz?
- Komolyan?

974
00:52:58,750 --> 00:53:00,250
Az én kicsikém szerelmes.

975
00:53:00,333 --> 00:53:03,041
Amikor Devon vele van,

976
00:53:03,125 --> 00:53:07,166
mindig ilyen:
„Michael, te vagy a szerelmem!”

977
00:53:07,250 --> 00:53:08,416
Sosem mondok ilyet.

978
00:53:08,500 --> 00:53:11,000
- Valami gáz van odakint.
- Mi az?

979
00:53:12,166 --> 00:53:13,333
Úristen!

980
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
Anya!

981
00:53:15,416 --> 00:53:16,916
Devon, segíts neki!

982
00:53:17,000 --> 00:53:19,041
Gyerünk! Anya!

983
00:53:19,125 --> 00:53:20,916
- Segítség!
- Mit csináljunk?

984
00:53:21,000 --> 00:53:23,291
- Gigi kigyulladt!
- Mit csináljak?

985
00:53:23,375 --> 00:53:24,416
Intézem.

986
00:53:28,625 --> 00:53:30,625
Úristen! Anya, jól vagy?

987
00:53:30,708 --> 00:53:32,916
Anya… Istenem!

988
00:53:33,708 --> 00:53:34,666
Jól vagy?

989
00:53:35,333 --> 00:53:37,416
- Kiömlött az italom.
- Tedd azt le!

990
00:53:37,500 --> 00:53:39,250
Jól vagy? Minden oké?

991
00:53:39,333 --> 00:53:40,583
- Jól vagyok.
- Oké.

992
00:53:42,708 --> 00:53:45,875
- Neked kellett volna figyelned!
- Ő küldött be!

993
00:53:45,958 --> 00:53:47,666
- Nem tudom!
- Brian, hagyd!

994
00:53:47,750 --> 00:53:50,875
Tudtam, hogy Devon ma offos,
úgyhogy az én hibám.

995
00:53:51,458 --> 00:53:53,125
Mekkora a fejed?

996
00:53:53,208 --> 00:53:55,250
Horgolok neked egy sapkát.

997
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
Brutál sapkákat csinál.

998
00:53:57,333 --> 00:54:00,750
- Celeste, ez elképesztő volt.
- Egy angyal.

999
00:54:00,833 --> 00:54:02,958
Mint egy tűzoltó.

1000
00:54:06,750 --> 00:54:10,041
Devon másnap reggel
remegő gyomorral ébredt,

1001
00:54:10,125 --> 00:54:13,708
mert tudta,
hogy Celeste-tel kell töltenie a hévégét.

1002
00:54:19,041 --> 00:54:22,541
LE KELLETT LÉPNEM!
CSALÁDI ÜGY

1003
00:54:22,625 --> 00:54:24,750
Azonnal megkönnyebbült.

1004
00:54:24,833 --> 00:54:27,583
Hé, D, fent vagy már? Gyere reggelizni!

1005
00:54:27,666 --> 00:54:29,041
Gofrit sütök.

1006
00:54:29,125 --> 00:54:30,750
Oda ne égesd, apa!

1007
00:54:30,833 --> 00:54:31,875
Már késő.

1008
00:54:33,666 --> 00:54:37,958
Devon épp a 19. szülinapjára
ért vissza a koleszba.

1009
00:54:47,416 --> 00:54:49,666
BOLDOG SZÜLINAPOT! IMÁDLAK, VÉNLÁNY

1010
00:54:49,750 --> 00:54:51,750
A KATTANT SZOBATÁRSAD, CELESTE

1011
00:54:53,583 --> 00:54:56,250
- Boldog szülinapot!
- Úristen!

1012
00:54:57,750 --> 00:54:59,791
Köszi szépen! De kedves vagy!

1013
00:54:59,875 --> 00:55:01,541
Szívesen. Tetszik?

1014
00:55:01,625 --> 00:55:03,416
Igen. Mennyi mindent vettél!

1015
00:55:03,500 --> 00:55:07,625
Gondoltam, elmehetnénk az Abbába
négyesben megünnepelni a szülinapod.

1016
00:55:07,708 --> 00:55:10,666
Mediterrán étterem, de van vízipipabár is.

1017
00:55:10,750 --> 00:55:12,791
- Szuperül hangzik.
- Az jó. Oké.

1018
00:55:12,875 --> 00:55:14,666
- Letusolok.
- Jó.

1019
00:55:20,041 --> 00:55:22,000
Az az én fehérneműm?

1020
00:55:22,083 --> 00:55:24,791
Igen, az én fiókomban voltak.

1021
00:55:31,000 --> 00:55:32,291
CELESTEDURAND1 MEGEMLÍTETT

1022
00:55:32,375 --> 00:55:33,875
BOLDOG SZÜLINAPOT, SZOBATÁRS!

1023
00:55:44,000 --> 00:55:48,083
Celeste húzása miatt Devon szorongása
brutál paranoiába csúszott át.

1024
00:55:48,166 --> 00:55:49,625
Tanácsra volt szüksége,

1025
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
ezért a campus legokosabb nőjéhez fordult.

1026
00:55:53,750 --> 00:55:55,083
Szia, csajszibarack!

1027
00:55:55,625 --> 00:55:57,250
Ebben maga is szerepel?

1028
00:55:57,333 --> 00:55:59,291
Mi ez a kibaszott bilifrizura?

1029
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
Bobfrizkóm volt.

1030
00:56:00,833 --> 00:56:03,416
Hogy látjátok egyáltalán? Ez fura.

1031
00:56:04,375 --> 00:56:06,458
Azta! De királyak!

1032
00:56:06,958 --> 00:56:10,041
- Anyukám keramikus.
- Ó, az szuper!

1033
00:56:10,125 --> 00:56:12,625
A hegesztőműhely húsz percre van,

1034
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
hát mondom: „Sétáljon a faszom!”

1035
00:56:15,291 --> 00:56:16,625
A suli ezt engedi?

1036
00:56:17,125 --> 00:56:18,166
Nem.

1037
00:56:20,083 --> 00:56:24,250
Szóval csak
a dekorációimat jöttél megcsodálni?

1038
00:56:25,458 --> 00:56:28,500
Azon gondolkodtam,
hogy lehet új szobatársat kérni.

1039
00:56:29,083 --> 00:56:30,708
Ácsi!

1040
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Csak a legvégső esetben
cserélünk szobatársat.

1041
00:56:33,958 --> 00:56:37,125
A suli azt csak extrém esetekben engedi.

1042
00:56:37,208 --> 00:56:39,166
Ha az életedre tör, vagy…

1043
00:56:39,250 --> 00:56:44,416
Nehezen húzom meg a határaimat.
Tud valami tanácsot adni?

1044
00:56:44,916 --> 00:56:48,375
A kommunikáció lényege,
hogy akkor kapod meg, amit akarsz,

1045
00:56:48,458 --> 00:56:50,083
ha kéred is.

1046
00:56:50,166 --> 00:56:51,666
Mondj ki mindent nyíltan!

1047
00:56:54,416 --> 00:56:56,208
Beszélhetnénk valamiről?

1048
00:56:56,291 --> 00:56:58,541
Most nem. Majd a Spinédzserek után.

1049
00:56:58,625 --> 00:57:03,250
Istenem, hihetetlen,
hogy nem láttad ezt a kibaszott filmet!

1050
00:57:03,333 --> 00:57:05,458
Eddig burokban éltél.

1051
00:57:06,041 --> 00:57:10,000
Tudtad, hogy Stacey Dash 30 éves volt,
amikor ezt forgatták?

1052
00:57:10,500 --> 00:57:12,458
Harminc? Szinte mint te.

1053
00:57:13,958 --> 00:57:15,750
SZOBATÁRSCSERE IRÁNTI KÉRELEM

1054
00:57:16,416 --> 00:57:18,083
Hé! Mi a fasz?

1055
00:57:18,166 --> 00:57:19,666
Bocs, csak…

1056
00:57:20,541 --> 00:57:22,708
Csak töltőre kell tennem a gépem.

1057
00:57:23,291 --> 00:57:24,541
Mindjárt lemerül.

1058
00:57:27,250 --> 00:57:28,916
- Pörgesd vissza!
- Oké.

1059
00:57:30,541 --> 00:57:32,333
- Megkaptad a bizidet?
- Meg.

1060
00:57:32,416 --> 00:57:34,083
Nekem annyi. Nálad mizu?

1061
00:57:34,166 --> 00:57:37,541
Nagy gáz van.
Apám totál ki lesz bukva rám.

1062
00:57:38,625 --> 00:57:42,666
Teljesen elkápráztattak
a félévben beadott műveitek.

1063
00:57:42,750 --> 00:57:43,958
Annyira tetszettek,

1064
00:57:44,041 --> 00:57:47,000
hogy szerintem
mindenkinek hallania kellene őket

1065
00:57:47,083 --> 00:57:48,500
a téli szünet előtt.

1066
00:57:48,583 --> 00:57:50,708
Gyerünk! Ki kezdi?

1067
00:57:50,791 --> 00:57:52,000
Valaki?

1068
00:57:52,083 --> 00:57:53,916
- Ne tolongjatok!
- Kezdem én.

1069
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
Celeste, rendben, gyere csak!

1070
00:58:04,166 --> 00:58:05,791
A költeményem címe:

1071
00:58:06,583 --> 00:58:08,916
A lány, aki mindig halvány.

1072
00:58:10,791 --> 00:58:12,125
Reggel nyolc van.

1073
00:58:12,625 --> 00:58:16,125
A lány gondosan összeállít egy szettet,

1074
00:58:16,208 --> 00:58:19,291
Amit konkrétan senki sem vesz majd észre.

1075
00:58:19,791 --> 00:58:21,125
Szinte mintha

1076
00:58:22,083 --> 00:58:23,083
Az lenne a célja,

1077
00:58:23,583 --> 00:58:25,958
Hogy senki se vegye észre.

1078
00:58:26,041 --> 00:58:27,875
Ártalmatlan legyen.

1079
00:58:27,958 --> 00:58:30,208
Jelentéktelen.

1080
00:58:30,708 --> 00:58:33,750
Ő az a lány, aki mindig halvány.

1081
00:58:34,833 --> 00:58:35,666
Dél van.

1082
00:58:36,250 --> 00:58:41,083
A lány feltűnően hangosan nevet
Egy végzős srác viccén.

1083
00:58:41,166 --> 00:58:43,000
A srác megannyi szín,

1084
00:58:43,083 --> 00:58:44,708
A lány csak bézs.

1085
00:58:45,291 --> 00:58:47,500
Mindenki tudja,

1086
00:58:48,416 --> 00:58:51,791
Hogy ő a lány, aki mindig halvány.

1087
00:58:52,291 --> 00:58:53,500
Este tíz van.

1088
00:58:53,583 --> 00:58:56,208
A lány várja,
Ki szervez programot neki mára.

1089
00:58:56,291 --> 00:58:57,541
Közben tűnődik:

1090
00:58:57,625 --> 00:59:02,166
„Csak azért létezem,
Hogy visszaverjem mások ragyogását?

1091
00:59:02,250 --> 00:59:04,875
Mi vagyok én, egy üvegfal?

1092
00:59:04,958 --> 00:59:09,625
Olyan áttetsző,
Hogy észrevétlenül átsétálnak rajtam?”

1093
00:59:10,666 --> 00:59:13,625
Csattanás, seprű, kuka.

1094
00:59:14,125 --> 00:59:15,000
És ennyi.

1095
00:59:15,958 --> 00:59:19,333
Ő a lány,
Aki többé már csak nem is halvány.

1096
00:59:27,750 --> 00:59:29,875
Bravó, Celeste!

1097
00:59:30,458 --> 00:59:33,250
Tetszik a képi világ,
és ahogy felépítetted.

1098
00:59:33,333 --> 00:59:36,500
Oké, beszéljük meg!
Milyen benyomásaitok voltak?

1099
00:59:36,583 --> 00:59:37,416
Mara?

1100
00:59:38,625 --> 00:59:44,500
Celeste remekül megragadta
a karakter ürességét.

1101
00:59:45,666 --> 00:59:47,333
Mind ismerjük ezt a lányt.

1102
00:59:48,000 --> 00:59:51,833
Legszívesebben odamennénk hozzá,
hogy: „Nem áldozat vagy,

1103
00:59:51,916 --> 00:59:53,500
csak simán gáz.”

1104
00:59:55,833 --> 00:59:57,333
Látom, ismered az exemet.

1105
00:59:58,208 --> 01:00:00,833
Ez nem volt helyénvaló. Még valaki?

1106
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Theo?

1107
01:00:04,875 --> 01:00:06,625
Azt hittem, rímelnie kell.

1108
01:00:07,833 --> 01:00:10,750
Nem kell rímelnie. Nem minden vers rímel.

1109
01:00:11,250 --> 01:00:13,750
Ha rólam írnál ilyesmit, kinyírnálak.

1110
01:00:13,833 --> 01:00:15,083
Már írtál.

1111
01:00:15,166 --> 01:00:19,500
Emlékszel, amikor elénekelted azt a dalt
a Delvin Basementben?

1112
01:00:19,583 --> 01:00:22,375
Nem én írtam.
Az egy Brandi Carlile-dal volt.

1113
01:00:23,125 --> 01:00:25,083
- Tényleg?
- Igen, te hülye picsa!

1114
01:00:25,166 --> 01:00:27,875
Látjátok? Kibogozzuk a dolgokat.

1115
01:00:27,958 --> 01:00:29,333
Máris jobb a szitu.

1116
01:00:30,666 --> 01:00:31,666
Jaj, ne!

1117
01:00:32,166 --> 01:00:33,750
Elnézést, dr. Schilling!

1118
01:00:33,833 --> 01:00:35,375
Semmi baj, George!

1119
01:00:35,458 --> 01:00:40,166
Hé, Feekie, jó dobás volt,
te kibaszott gyökér!

1120
01:00:40,250 --> 01:00:42,083
Te béna fasz!

1121
01:00:43,208 --> 01:00:44,791
Úristen!

1122
01:00:44,875 --> 01:00:47,750
- Meghülyültem, vagy az ugyanaz a George?
- Ő az.

1123
01:00:47,833 --> 01:00:51,291
Gyűjti a diplomákat,
hogy tovább frizbizhessen.

1124
01:00:51,791 --> 01:00:54,208
Na jó, hol is tartottam? Ja, igen.

1125
01:00:54,291 --> 01:00:56,125
Ó, a téli szünet!

1126
01:00:56,208 --> 01:01:00,000
Az egyetem isteneinek ajándéka,
ami épp a legjobbkor köszönt be.

1127
01:01:00,083 --> 01:01:05,000
Devon azzal töltötte az első heteit,
hogy Celeste fos versén pörgött.

1128
01:01:05,083 --> 01:01:08,500
Aztán Michael ráírt szilveszterkor.

1129
01:01:08,583 --> 01:01:14,333
Ó, Michael! Ahogy egyre többet beszéltek,
Devon újra a sulira kezdett koncentrálni.

1130
01:01:14,416 --> 01:01:17,208
Talán nem is lesz olyan rossz ez a félév.

1131
01:01:19,166 --> 01:01:21,416
Ziemann professzor, itt van Devon.

1132
01:01:21,500 --> 01:01:23,833
Ó, Ms. Weisz!

1133
01:01:23,916 --> 01:01:25,708
- Üdvözlöm!
- Üdv!

1134
01:01:25,791 --> 01:01:29,083
A szünetben
együtt vacsoráztam a tanszékvezetővel,

1135
01:01:29,166 --> 01:01:32,625
és megmutattam neki
a szerkezettan-feladatait.

1136
01:01:32,708 --> 01:01:34,791
Nem hitte el, hogy ön elsőéves.

1137
01:01:34,875 --> 01:01:36,083
- Komolyan?
- Igen.

1138
01:01:36,166 --> 01:01:39,000
Nem akar részt venni a WaltonConon?

1139
01:01:39,625 --> 01:01:41,875
- Az valami TED Talk-szerű?
- Dehogy!

1140
01:01:41,958 --> 01:01:45,958
Ez egy éves egyetemi verseny,
ahol minden szak egy hallgatója bemutat

1141
01:01:46,041 --> 01:01:48,625
egy a campust célzó fejlesztési projektet.

1142
01:01:48,708 --> 01:01:52,000
- És Michaellel beszéltünk, nem igaz?
- De.

1143
01:01:52,083 --> 01:01:55,166
- És szerintünk jelentkeznie kéne.
- Ez óriási!

1144
01:01:55,250 --> 01:01:57,875
- Jó, mindenképp átgondolom.
- Oké.

1145
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
Átgondoltam.

1146
01:02:01,166 --> 01:02:02,583
Benne vagyok.

1147
01:02:03,583 --> 01:02:04,583
Remek.

1148
01:02:04,666 --> 01:02:06,291
Tudja, magamat látom önben.

1149
01:02:07,375 --> 01:02:08,291
Félre ne értse!

1150
01:02:08,875 --> 01:02:10,291
Csak úgy normálisan.

1151
01:02:19,750 --> 01:02:20,666
Szia!

1152
01:02:21,333 --> 01:02:22,166
Szia!

1153
01:02:23,250 --> 01:02:25,291
Mi újság? Mit csinálsz most?

1154
01:02:26,416 --> 01:02:27,458
És te?

1155
01:02:28,166 --> 01:02:30,458
Most végeztem a fogadóórámmal.

1156
01:02:30,541 --> 01:02:31,958
Edzeni akartam.

1157
01:02:33,250 --> 01:02:34,291
Én is.

1158
01:03:00,291 --> 01:03:04,083
MAGÁNYOS VAGY VALENTIN-NAPON?
HÍVD A LELKISEGÉLY-SZOLGÁLATOT!

1159
01:03:10,541 --> 01:03:13,125
Miért hagytad abba? Énekelj tovább!

1160
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Nyugi, nem rakom ki.

1161
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Asszem.

1162
01:03:17,666 --> 01:03:22,125
Istenem! Olivia hajnali négyig
max. hangerőn beszélt a pasijával.

1163
01:03:22,208 --> 01:03:24,541
Ez full beteg. Csinálják máshol!

1164
01:03:24,625 --> 01:03:27,375
Tudom! És ma reggel
zoomos bioszelőadásom volt,

1165
01:03:27,458 --> 01:03:32,166
és a tanulócsoportom végighallgatta,
ahogy FaceTime-szexelnek.

1166
01:03:32,250 --> 01:03:34,125
- 2511!
- 2511!

1167
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Halihó!

1168
01:03:37,541 --> 01:03:39,875
- Megjött a buli!
- Szia, Alex!

1169
01:03:39,958 --> 01:03:41,541
Mióta akarom ezt mondani!

1170
01:03:41,625 --> 01:03:42,708
- Szia!
- Szia!

1171
01:03:42,791 --> 01:03:43,916
- Szia!
- Szia!

1172
01:03:44,000 --> 01:03:45,458
- Szia!
- Hát te?

1173
01:03:45,541 --> 01:03:47,625
- Celeste meghívott.
- A bulira.

1174
01:03:47,708 --> 01:03:49,333
Meg akartunk lepni.

1175
01:03:50,041 --> 01:03:52,333
Hoztál jelmezt a suttyóbulira?

1176
01:03:52,833 --> 01:03:53,666
Micsoda?

1177
01:03:53,750 --> 01:03:57,750
Nem tudtam, hogy… be kell öltözni.

1178
01:03:57,833 --> 01:03:59,666
- Ez az!
- Oké.

1179
01:03:59,750 --> 01:04:00,833
Nem semmi!

1180
01:04:00,916 --> 01:04:02,166
- Jó, mi?
- Nagyon.

1181
01:04:02,250 --> 01:04:04,291
- Rohadt jó.
- Kitalálod a miénket?

1182
01:04:04,375 --> 01:04:05,250
Kutyus.

1183
01:04:07,125 --> 01:04:08,666
Redneck ribik?

1184
01:04:08,750 --> 01:04:11,333
- Dehogy, Alex!
- Nem. The Simple Life.

1185
01:04:11,416 --> 01:04:14,541
Nicole és Paris.
Parókánk nincs. Az 30 dolcsi volt.

1186
01:04:14,625 --> 01:04:15,541
Bocsika!

1187
01:04:15,625 --> 01:04:18,333
- JWoww szeretne végre piálni.
- Oké.

1188
01:04:18,416 --> 01:04:20,541
The Jersey Shore. Ez megvan.

1189
01:04:21,583 --> 01:04:24,583
Nekem nem sajnálat kell. Hanem pénz.

1190
01:04:27,125 --> 01:04:29,666
Senki nem látta az Erin Brockovichot?

1191
01:04:32,291 --> 01:04:34,333
SUTTYÓBULI!!!

1192
01:04:39,250 --> 01:04:40,541
Oké.

1193
01:04:44,625 --> 01:04:45,708
Igen!

1194
01:04:45,791 --> 01:04:47,833
Szétadom az egyetemet!

1195
01:04:48,333 --> 01:04:51,208
A gimi tele van seggfejjel.

1196
01:04:51,291 --> 01:04:53,291
Kik azok? Szétbaszom a fejüket.

1197
01:04:54,333 --> 01:04:57,416
- Táncoljunk!
- Igen? Oké. Megyek.

1198
01:05:04,083 --> 01:05:05,083
- Úristen!
- Igen!

1199
01:05:05,166 --> 01:05:07,541
Ő tök jóképű. Táncolj vele!

1200
01:05:07,625 --> 01:05:08,833
Táncolj vele!

1201
01:05:08,916 --> 01:05:10,250
- Nem.
- De!

1202
01:05:10,750 --> 01:05:12,666
Nézd csak, kik vannak itt!

1203
01:05:12,750 --> 01:05:15,041
A kamukvartett.

1204
01:05:15,125 --> 01:05:16,791
Soha nem jöttök edzésre.

1205
01:05:16,875 --> 01:05:19,500
Azt hittétek, nem szólok semmit,

1206
01:05:19,583 --> 01:05:21,208
mert gyönyörűek vagytok.

1207
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
Én meg csak egy jó seggű rágcsa vagyok.

1208
01:05:23,958 --> 01:05:26,291
Nézzétek már! Hogy elszaladt az idő!

1209
01:05:26,375 --> 01:05:28,416
Ideje elhúzni a faszba a házamból!

1210
01:05:28,500 --> 01:05:29,416
Hé, George!

1211
01:05:29,500 --> 01:05:31,416
Nyugi! Velem vannak.

1212
01:05:33,375 --> 01:05:34,208
Bocsesz!

1213
01:05:35,375 --> 01:05:37,208
Akkor megyek gombázni.

1214
01:05:37,291 --> 01:05:39,500
- George!
- Adj a csapattársaidnak is!

1215
01:05:41,458 --> 01:05:43,000
- Szia!
- Szia!

1216
01:05:43,500 --> 01:05:45,083
- Jól nézel ki.
- Köszi!

1217
01:05:45,166 --> 01:05:47,291
Minek öltöztél? Suttyó ügyvédnek?

1218
01:05:47,375 --> 01:05:49,500
Nem. Épp egy temetésről jövök.

1219
01:05:50,416 --> 01:05:53,125
Nem vicceltem. Tényleg temetésen voltam.

1220
01:05:53,208 --> 01:05:55,250
Úristen! Ne haragudj!

1221
01:05:55,333 --> 01:05:57,791
Semmi baj. Apám barátjáé volt.

1222
01:05:58,291 --> 01:06:00,875
Már nekiálltam a waltonconos projektemnek.

1223
01:06:01,458 --> 01:06:03,625
- Biztos ügyes leszel.
- Köszi.

1224
01:06:03,708 --> 01:06:08,375
Én úgy paráztam a prezentációm közben,
hogy elhadartam az egészet.

1225
01:06:08,458 --> 01:06:11,750
Letoltam 45 másodperc alatt
a tízperces prezentációt.

1226
01:06:11,833 --> 01:06:12,750
Az igen!

1227
01:06:18,000 --> 01:06:21,708
- Biztos nem akarsz átöltözni?
- Aha. Nincs jelmezem.

1228
01:06:21,791 --> 01:06:23,916
Ne már! Biztos kitalálunk valamit.

1229
01:06:27,375 --> 01:06:29,791
Mint látod, itt full könnyű tanulni.

1230
01:06:29,875 --> 01:06:31,500
Ezért ilyen jók a jegyeim.

1231
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Azta!

1232
01:06:37,541 --> 01:06:40,708
Nem igazán van cuccod ehhez a témához.

1233
01:06:42,541 --> 01:06:43,916
Na, ez suttyós.

1234
01:06:44,416 --> 01:06:46,958
Rottyanómotoros fűnyírás. Milyen póló ez?

1235
01:06:47,041 --> 01:06:49,625
- A kedvencem.
- Nem mondtam, hogy rossz.

1236
01:06:49,708 --> 01:06:51,625
- Illik a témához.
- Oké.

1237
01:06:52,458 --> 01:06:54,416
Van tangapapucsod?

1238
01:06:54,916 --> 01:06:55,750
Na jó.

1239
01:06:56,875 --> 01:06:58,375
Ez meg mi?

1240
01:06:58,458 --> 01:07:01,583
Az… Az nem csak az enyém.

1241
01:07:02,333 --> 01:07:04,666
Idegenbéli meccseken hordjuk felváltva.

1242
01:07:04,750 --> 01:07:07,541
Nálad van, szóval te hordod a legtöbbet.

1243
01:07:08,375 --> 01:07:09,250
Igen.

1244
01:07:13,041 --> 01:07:14,250
Hogy áll?

1245
01:07:14,750 --> 01:07:15,708
Tök jól.

1246
01:07:15,791 --> 01:07:16,625
Igen.

1247
01:07:17,875 --> 01:07:19,708
- Az én méretem.
- Igen.

1248
01:07:19,791 --> 01:07:22,416
- Nem szoktál leizzadni benne?
- De, folyton.

1249
01:07:22,500 --> 01:07:23,750
De nagyon.

1250
01:07:23,833 --> 01:07:27,333
De hintőport szórok bele.
Úgy nem rohad be.

1251
01:07:28,083 --> 01:07:30,791
- Felhúzzam a cipzárat?
- Igen, légyszi!

1252
01:07:31,333 --> 01:07:32,333
Jó.

1253
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
- Így jó?
- Igen.

1254
01:07:35,541 --> 01:07:36,583
Oké.

1255
01:07:43,458 --> 01:07:44,458
Vedd fel a fejét!

1256
01:07:45,541 --> 01:07:46,750
- Jó.
- Oké.

1257
01:07:46,833 --> 01:07:47,791
Köszi.

1258
01:07:47,875 --> 01:07:49,125
Tessék.

1259
01:07:50,166 --> 01:07:52,000
Oké, meg is van.

1260
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Óvatosan! Alig látni benne.

1261
01:07:55,375 --> 01:07:57,333
- Bocsi!
- Semmi baj. Jól vagy?

1262
01:07:57,416 --> 01:07:59,083
- Igen, jól.
- Oké.

1263
01:07:59,666 --> 01:08:00,708
Bocsika!

1264
01:08:01,291 --> 01:08:04,625
Bele se gondoltam,
milyen cuki lehetek Wallyként.

1265
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Nagyon cuki vagy.

1266
01:08:06,166 --> 01:08:07,833
Nem hallak.

1267
01:08:27,791 --> 01:08:28,791
Devon!

1268
01:08:29,291 --> 01:08:30,875
Haza kell vinned Alexet!

1269
01:08:30,958 --> 01:08:33,125
- Azt mondta, bevett valamit.
- Mi?

1270
01:08:35,541 --> 01:08:36,375
Alex!

1271
01:08:38,125 --> 01:08:39,875
- Jól vagy?
- Devon…

1272
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
Mi történt? Mit vettél be?

1273
01:08:43,250 --> 01:08:46,458
Celeste adott mollyt.

1274
01:08:46,541 --> 01:08:47,875
Mi van?

1275
01:08:48,583 --> 01:08:50,375
Menj csak! Majd én intézem.

1276
01:08:51,208 --> 01:08:52,958
Ez az! Add ki magadból!

1277
01:08:53,041 --> 01:08:54,291
Hányd ki szépen!

1278
01:08:55,458 --> 01:08:56,583
Oké.

1279
01:08:57,458 --> 01:08:59,583
Á, már értem! Joe Exotic vagy.

1280
01:09:01,041 --> 01:09:01,958
Hé!

1281
01:09:02,541 --> 01:09:04,000
Mollyt adtál Alexnek?

1282
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
- Mi van?
- Épp rókázik!

1283
01:09:06,291 --> 01:09:09,250
- Miért csináltad ezt?
- Azt hiszed, bedrogoztam?

1284
01:09:09,333 --> 01:09:10,500
Igen, azt.

1285
01:09:10,583 --> 01:09:15,041
Ezt a faszságot! Azt mondta, szédül,
ezért adtam neki Dramamine-t.

1286
01:09:15,125 --> 01:09:18,875
- Azt mondtam, molly, hogy bevegye.
- Devon nagyon befeszült.

1287
01:09:18,958 --> 01:09:21,208
- Ne szólj bele, Amber!
- Oké, istenem!

1288
01:09:21,916 --> 01:09:24,583
Bassza meg!
Szia, kicsim, még a bulin vagyok.

1289
01:09:24,666 --> 01:09:26,500
Nem tudom. Húsz srác.

1290
01:09:26,583 --> 01:09:28,166
Most miért haragszol rám?

1291
01:09:29,041 --> 01:09:32,708
Remélem, tudod,
hogy én vigyáztam idelent az öcsédre,

1292
01:09:32,791 --> 01:09:35,916
amíg te a fasz tudja, mit műveltél ebben.

1293
01:09:36,000 --> 01:09:39,625
Ez már a második.
Másodszor mentettem meg egy családtagodat.

1294
01:09:39,708 --> 01:09:41,666
Fájna megköszönni, baszod?

1295
01:09:44,250 --> 01:09:45,125
Köszi.

1296
01:09:46,291 --> 01:09:47,916
Hagyjuk!

1297
01:09:54,291 --> 01:09:58,208
Ebben aztán semmi fincsi nem volt.

1298
01:10:00,375 --> 01:10:04,750
Oké, a csaj tényleg Dramamine-t
adott a srácnak, vagy bedrogozta?

1299
01:10:04,833 --> 01:10:07,541
- Csípős szósz a zacsiban.
- Kösz, szexi robot!

1300
01:10:07,625 --> 01:10:09,250
Igazból meleg vagyok.

1301
01:10:09,791 --> 01:10:12,750
Dr. Schilling, Devon végül
kérte a szobacserét?

1302
01:10:12,833 --> 01:10:14,000
Nem kérhette.

1303
01:10:14,083 --> 01:10:17,333
Vissza nem térítendő jegyeket vett
Panama Citybe.

1304
01:10:17,416 --> 01:10:18,625
- Baszki!
- Istenem!

1305
01:10:42,625 --> 01:10:44,958
Most jöjjön Carter G!

1306
01:10:45,041 --> 01:10:47,875
Carter G
a drivers license-t fogja elénekelni.

1307
01:10:47,958 --> 01:10:49,625
Jó kis buligyilkos.

1308
01:10:49,708 --> 01:10:52,333
- Jól van, Carter G. Tessék.
- Köszönöm.

1309
01:11:04,125 --> 01:11:05,041
Devon!

1310
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
Ez a srác nagyon átérzi.

1311
01:11:09,500 --> 01:11:10,375
Aha.

1312
01:11:11,625 --> 01:11:13,041
Beszélni akarok veled.

1313
01:11:14,416 --> 01:11:15,250
Oké.

1314
01:11:21,041 --> 01:11:23,916
Aznap este, amikor az öcséd meglátogatott,

1315
01:11:24,000 --> 01:11:25,500
előbújt nekem.

1316
01:11:27,083 --> 01:11:29,583
- Mi?
- Nagyon cuki volt.

1317
01:11:29,666 --> 01:11:32,500
Mesélt egy srácról,

1318
01:11:32,583 --> 01:11:35,500
Peter Kuplowskyról,
akibe fullra bele van zúgva.

1319
01:11:35,583 --> 01:11:39,166
- Azta! Igen. Peter a legjobb barátja.
- Nekem is mondta.

1320
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
Csak gondoltam, szólok.

1321
01:11:45,125 --> 01:11:46,583
Kösz, hogy elmondtad.

1322
01:11:55,583 --> 01:11:56,750
Ja, amúgy

1323
01:11:57,500 --> 01:12:01,958
még mindig lógsz két ronggyal
a hotelekért és a repjegyekért.

1324
01:12:03,750 --> 01:12:04,916
Apádnak lógok,

1325
01:12:05,416 --> 01:12:08,833
ami… És most nyilván nincs ennyi pénzem.

1326
01:12:08,916 --> 01:12:10,541
Szóval tudod, mit? Igen.

1327
01:12:10,625 --> 01:12:14,000
Kösz, most pont erre volt szükségem!

1328
01:12:14,625 --> 01:12:17,375
- Te most berágtál?
- Beszéljünk később!

1329
01:12:17,458 --> 01:12:18,708
Hozok nekünk piát.

1330
01:12:18,791 --> 01:12:21,208
Ijesztően józan vagyok.

1331
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Mert piára van pénzed.

1332
01:12:27,708 --> 01:12:29,416
EZ TE VAGY?

1333
01:12:41,500 --> 01:12:44,000
Van vagy 1000 srác a medencében.

1334
01:12:44,500 --> 01:12:48,000
Komolyan azt akarod,
hogy mindet kizavarjam?

1335
01:12:48,083 --> 01:12:50,750
Hát te? Azt hittem, állásinterjúid vannak.

1336
01:12:50,833 --> 01:12:54,583
Úgy voltam vele, hogy baszni rá.
Ez az utolsó tavaszi szünetem.

1337
01:12:56,083 --> 01:12:59,875
És kellett ez a 14 órás út
a világ legrosszabb sofőrjével.

1338
01:12:59,958 --> 01:13:04,083
Jaj, ne rinyálj már, mint valami picsa!
Csak kétszer aludtam be.

1339
01:13:04,166 --> 01:13:06,041
Nem hagyhatom vezetni.

1340
01:13:06,125 --> 01:13:06,958
Ja.

1341
01:13:07,458 --> 01:13:08,916
Itt alszol?

1342
01:13:09,416 --> 01:13:11,625
Nem tudom. Meglátjuk, mi lesz este.

1343
01:13:11,708 --> 01:13:15,583
Most jöjjön Devon W!

1344
01:13:16,583 --> 01:13:17,916
Devon W!

1345
01:13:18,416 --> 01:13:20,708
Baszki! Devon, te jelentkeztél?

1346
01:13:20,791 --> 01:13:22,291
Nem. Szerintem ez nem…

1347
01:13:22,375 --> 01:13:25,375
Devon Weisz
a Walton Egyetemről. Devon Weisz.

1348
01:13:25,458 --> 01:13:28,500
- Úgy tűnik, valaki felíratott.
- Devon Weisz.

1349
01:13:28,583 --> 01:13:30,125
Itt a csaj!

1350
01:13:30,208 --> 01:13:32,833
- Srácok, ne már! Ne!
- Gyerünk, Devon!

1351
01:13:32,916 --> 01:13:34,125
Nem akarok!

1352
01:13:34,208 --> 01:13:36,541
Ne, inkább kihagynám. Srácok!

1353
01:13:43,666 --> 01:13:46,375
Igen! Nagy tapsot
Devon W-nek! Gyere, Devon!

1354
01:13:46,875 --> 01:13:49,625
- Nem én választottam.
- Már itt vagy. Nyomjad!

1355
01:13:49,708 --> 01:13:51,500
Nem is ismerem a számot.

1356
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Ott a szöveg.

1357
01:13:53,083 --> 01:13:55,625
Emberek, bátorítsuk egy kicsit!

1358
01:14:16,208 --> 01:14:17,208
Gyerünk, Devon!

1359
01:14:35,708 --> 01:14:36,916
Igen!

1360
01:14:37,000 --> 01:14:38,583
Halljam a hangotokat!

1361
01:14:38,666 --> 01:14:41,000
Nem ez a csaj rúgott cicin?

1362
01:14:41,916 --> 01:14:43,333
Még mindig kurvára fáj.

1363
01:14:47,750 --> 01:14:50,000
Szeretlek!

1364
01:15:29,541 --> 01:15:31,791
De király!

1365
01:16:10,791 --> 01:16:12,250
Devon W!

1366
01:17:13,333 --> 01:17:17,250
HOVÁ TŰNTÉL?

1367
01:17:34,625 --> 01:17:35,958
Hogy találtál meg?

1368
01:17:36,458 --> 01:17:38,958
Megosztottad velem a helyzeted, butus.

1369
01:17:41,916 --> 01:17:43,916
- Gyere ide!
- Bocsi!

1370
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
Semmi baj.

1371
01:17:48,500 --> 01:17:49,458
Semmi baj.

1372
01:17:51,583 --> 01:17:53,708
Figyu, imádom a csaj öccsét.

1373
01:17:53,791 --> 01:17:56,083
Én is. Kár, hogy az én tesóm heteró.

1374
01:17:56,166 --> 01:17:59,625
Tudom. A húgom leszbikus.
És az nem akkora buli.

1375
01:18:02,666 --> 01:18:06,125
Istenem! Életem végéig
ezt a hülye tetkót kell néznem.

1376
01:18:06,208 --> 01:18:10,041
És azon pörögni, hogy utálom a csajt.
Ráadásul 400 dolcsimba fájt.

1377
01:18:10,541 --> 01:18:13,875
Vagyis 800-ba.
Az a ribanc kifizettette velem a sajátját.

1378
01:18:13,958 --> 01:18:18,083
Apa ki fog nyírni.
És szerintem fullra el is fertőződött.

1379
01:18:18,166 --> 01:18:19,500
Tudom.

1380
01:18:23,625 --> 01:18:26,958
- Megyek fizetni.
- Oké. Kint megvárlak.

1381
01:18:30,333 --> 01:18:31,625
Személyit, aranyom!

1382
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Tessék!

1383
01:18:36,333 --> 01:18:37,458
Mi a címed?

1384
01:18:38,125 --> 01:18:40,250
Stamford, Crestview Road 126.

1385
01:18:41,750 --> 01:18:42,875
Biztos szép.

1386
01:18:43,375 --> 01:18:46,458
A nővérem egy gazdag
stamfordi faszihoz ment hozzá.

1387
01:18:46,541 --> 01:18:48,458
Azóta totál elszállt magától.

1388
01:18:51,541 --> 01:18:53,708
Stamford szarabbik részéről, mi?

1389
01:18:53,791 --> 01:18:58,333
Annyira, hogy van pénze 300 tetkóra,
de nekem semmit se tud megadni.

1390
01:19:03,291 --> 01:19:04,541
Ez most komoly?

1391
01:19:04,625 --> 01:19:06,666
A kurva anyját!

1392
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
Istenem, mekkora kamugép!

1393
01:19:08,833 --> 01:19:11,791
Miért nem őszinte velem soha senki?

1394
01:19:11,875 --> 01:19:15,916
- Nem a te hibád.
- A sokadik után mégis olyan érzés.

1395
01:19:17,458 --> 01:19:22,291
Felsőben a gimitől vártam,
hogy majd jó lesz. Gimiben az egyetemtől.

1396
01:19:22,375 --> 01:19:24,541
De sosem lesz jó. Soha.

1397
01:19:24,625 --> 01:19:25,666
Meleg vagyok.

1398
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
Mi?

1399
01:19:30,250 --> 01:19:31,750
Semmi.

1400
01:19:31,833 --> 01:19:35,875
Csak el akartam mondani,
hogy szerintem tuti meleg vagyok.

1401
01:19:38,708 --> 01:19:39,833
Oké.

1402
01:19:40,625 --> 01:19:42,125
Kösz, hogy elmondtad.

1403
01:19:42,666 --> 01:19:43,500
Nincs mit.

1404
01:19:44,583 --> 01:19:49,125
Jó érzés volt Taco Bell-lel a kezemben
előbújni, ahogy azt kell.

1405
01:19:50,208 --> 01:19:55,166
Csak remélem,
nem fogsz mást gondolni rólam, mint eddig.

1406
01:19:55,250 --> 01:19:56,958
Szórakozol?

1407
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
Szerintem ez tök jó.

1408
01:20:01,291 --> 01:20:05,791
- Megint a legjobb barátom lettél.
- Azok mindig visszatalálnak.

1409
01:20:05,875 --> 01:20:07,166
Igen tényleg.

1410
01:20:08,208 --> 01:20:09,166
Szeretlek.

1411
01:20:09,250 --> 01:20:10,250
Én is.

1412
01:20:12,666 --> 01:20:14,666
Mit kezdjünk Celeste-tel?

1413
01:20:14,750 --> 01:20:16,833
Azt hiszed, mert meleg vagyok,

1414
01:20:16,916 --> 01:20:20,250
és minden meleg bosszúálló rohadék,
tudom is a megoldást?

1415
01:20:23,083 --> 01:20:23,958
Igazad van.

1416
01:20:39,875 --> 01:20:43,083
Ha ledöntötök engem és a lovamat,

1417
01:20:43,166 --> 01:20:47,250
az nem ugyanolyan kirekesztés,
mint amivel engem vádoltok?

1418
01:20:47,333 --> 01:20:51,291
Nyihaha! Engem hagyj ki ebből!

1419
01:20:52,541 --> 01:20:56,791
Hé, te konföderációs szobor!
Nincs rád szükségünk a campuson.

1420
01:20:56,875 --> 01:20:58,791
Neked annyi, baszod!

1421
01:21:02,041 --> 01:21:04,375
Ne!

1422
01:21:04,458 --> 01:21:08,083
- Azt a büdös kurva eget!
- Végre meghaltam!

1423
01:21:14,541 --> 01:21:17,583
Szép munka.
Igazán drámai, kissé eltúlzott előadás.

1424
01:21:17,666 --> 01:21:21,958
Azért még elmondom, hogy a szobor
nem egy konföderációs alakot ábrázol.

1425
01:21:22,041 --> 01:21:25,041
Ő az egyetemünk első lacrosse-edzője volt.

1426
01:21:25,958 --> 01:21:27,958
És csak… Volt egy lova.

1427
01:21:28,458 --> 01:21:30,958
- És most örömmel…
- Sok sikert, Devon!

1428
01:21:32,833 --> 01:21:36,708
- Próbálj nem hadarni!
- Menni fog. Kösz!

1429
01:21:37,208 --> 01:21:39,583
Fogadjuk nagy tapssal Devon Weiszt!

1430
01:21:47,833 --> 01:21:49,958
- Tök jó voltál!
- Ügyi voltál.

1431
01:21:50,041 --> 01:21:51,708
Köszönöm, Ziemann professzor.

1432
01:21:51,791 --> 01:21:56,125
A verseny célja, hogy megoldást találjunk
a diákok mindennapos gondjaira.

1433
01:21:56,208 --> 01:21:59,375
Ha végiggondolom,
mi egy elsőéves legnagyobb gondja,

1434
01:21:59,458 --> 01:22:01,666
akkor az nem az óriási tananyag,

1435
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
vagy a suli és a magánélet egyensúlya.

1436
01:22:04,291 --> 01:22:06,833
Hanem a senkiházi szobatársuk elviselése.

1437
01:22:09,416 --> 01:22:11,750
De egy kis tervezés sokat segíthet.

1438
01:22:15,000 --> 01:22:18,458
Egy átlagos kétágyas
kollégiumi szoba 16 négyzetméteres.

1439
01:22:18,541 --> 01:22:19,541
Nem valami nagy.

1440
01:22:19,625 --> 01:22:21,000
És még kisebbnek tűnik,

1441
01:22:21,083 --> 01:22:23,625
ha egy szociopatával kell osztoznod rajta.

1442
01:22:26,666 --> 01:22:28,458
Ő a szobatársam, Celeste.

1443
01:22:29,500 --> 01:22:31,958
Hiba volt az igazi nevét használni? Bocs!

1444
01:22:32,041 --> 01:22:34,958
Nem szedem a gyógyszereimet,
ami kicsit bezavart.

1445
01:22:37,416 --> 01:22:38,708
Ez pedig én vagyok.

1446
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
Nem véletlenül tűnök totál késznek.

1447
01:22:46,333 --> 01:22:49,500
A Walton koliban közös szekrények vannak,

1448
01:22:49,583 --> 01:22:51,083
ami nem túl privát.

1449
01:22:51,583 --> 01:22:54,541
„Nézd ezt a sok ruhát,
ami nem is az enyém!

1450
01:22:54,625 --> 01:22:57,625
Alig várom,
hogy kérdés nélkül felvegyem őket!”

1451
01:22:58,125 --> 01:23:02,583
Köszönet az öcsémnek, Alexnek,
aki a keverőpultban Celeste hangját adja.

1452
01:23:03,500 --> 01:23:05,958
Ha megemeljük a szekrényt,

1453
01:23:06,041 --> 01:23:09,625
a kis kleptomániás tolvaj
picit nehezebben éri el.

1454
01:23:09,708 --> 01:23:11,791
„Jaj, nem érem el!

1455
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
A te fehérneműdet akarom felvenni.”

1456
01:23:16,958 --> 01:23:21,375
Most térjünk át
az ágyak bevett elrendezésére!

1457
01:23:21,458 --> 01:23:25,625
Ki ért már arra haza, hogy a szobatársa
épp az ágyán nyalakodik?

1458
01:23:26,208 --> 01:23:29,125
Igen. Én egyszer arra mentem haza,

1459
01:23:29,208 --> 01:23:33,750
hogy a szobatársamat
épp kinyalták az ágyamon.

1460
01:23:40,166 --> 01:23:41,625
Az ágyában csináltad?

1461
01:23:41,708 --> 01:23:46,250
Murphy-ágyak beszerelésével
növelhetjük az életteret.

1462
01:23:46,333 --> 01:23:51,666
És Celeste-nek nehezebb lesz
a kis töpszli szépfiújával akciózni,

1463
01:23:51,750 --> 01:23:53,375
amíg én a beadandóját írom.

1464
01:23:53,458 --> 01:23:55,125
„Ne már!

1465
01:23:55,208 --> 01:23:57,541
Jaj, érzed rajtam a kombuchát?”

1466
01:23:59,916 --> 01:24:02,333
Ez a Celeste baba fullra én vagyok.

1467
01:24:02,416 --> 01:24:05,375
De ez a terv eddig csak nekem kedvez.

1468
01:24:05,458 --> 01:24:07,958
Ezért feltettem magamnak a kérdést:

1469
01:24:08,041 --> 01:24:09,791
„Mi kell Celeste-nek?”

1470
01:24:11,041 --> 01:24:12,083
Ez nehéz,

1471
01:24:12,166 --> 01:24:16,625
mert szerény körülmények között
nőtt fel ebben a házban.

1472
01:24:19,500 --> 01:24:22,000
Mi a fasz?

1473
01:24:22,083 --> 01:24:23,500
Hát ez lenne az.

1474
01:24:24,000 --> 01:24:26,833
Egy hangszigetelt válaszfal.

1475
01:24:26,916 --> 01:24:31,833
Így nem kell többé hallgatnom
a kamudumát, hogy Celeste apja gondnok,

1476
01:24:31,916 --> 01:24:35,541
miközben igazából
a Staples vezérigazgatója.

1477
01:24:35,625 --> 01:24:38,000
Aztarohadt!

1478
01:24:38,500 --> 01:24:40,583
Staples? Az étterem?

1479
01:24:41,083 --> 01:24:43,500
Akkor ő most egy kibaszott nepobébi?

1480
01:24:43,583 --> 01:24:44,916
- Fuj!
- Igen.

1481
01:24:45,000 --> 01:24:46,541
Ja, és még valami.

1482
01:24:47,041 --> 01:24:48,458
Csak Celeste oldalára.

1483
01:24:48,541 --> 01:24:50,708
Égősor, rajta polaroidokkal.

1484
01:24:53,500 --> 01:24:55,791
- Mint a szobánk. Biztos onnan…
- Ja.

1485
01:24:55,875 --> 01:24:58,708
Köszönöm a figyelmet. Éljen az építészet!

1486
01:25:09,666 --> 01:25:14,458
Amúgy a tanársegédeknek nem kéne
a kurzusos kontaktlistából csajoznia.

1487
01:25:25,166 --> 01:25:26,375
Devon!

1488
01:25:26,458 --> 01:25:28,791
Ez brutál volt, de a jó értelemben.

1489
01:25:28,875 --> 01:25:30,000
Köszi.

1490
01:25:30,500 --> 01:25:32,500
Honnan szerezted a kis bútorokat?

1491
01:25:32,583 --> 01:25:34,291
Az öcsémmel csináltuk.

1492
01:25:35,041 --> 01:25:37,416
Nem lesz gáz odabent?

1493
01:25:37,916 --> 01:25:38,875
Nem.

1494
01:25:38,958 --> 01:25:40,291
Majd beszélünk.

1495
01:26:41,875 --> 01:26:43,583
NEM FOGADOTT FACETIME-HÍVÁSOK

1496
01:26:53,250 --> 01:26:55,375
Vagy tizenötször hívtalak.

1497
01:26:56,041 --> 01:26:57,166
Mi történt?

1498
01:26:58,791 --> 01:27:02,000
PETER KUPLOWSKY
ELJÖSSZ VELEM A BÁLBA?? SZERETLEK, ALEX

1499
01:27:02,083 --> 01:27:03,541
Nem értem. Te csináltad?

1500
01:27:03,625 --> 01:27:05,125
Dehogy!

1501
01:27:05,625 --> 01:27:07,166
Légyszi, hazajönnél?

1502
01:27:08,375 --> 01:27:12,625
Délután vizsgám lesz,
de utána egyből pakolok és indulok.

1503
01:27:12,708 --> 01:27:14,000
Sajnálom, Alex!

1504
01:27:14,500 --> 01:27:16,333
Erre még nem álltam készen.

1505
01:27:20,125 --> 01:27:22,125
Feszültség és alakváltozás.

1506
01:27:22,208 --> 01:27:25,458
A feszültség
az egységnyi felületre jutó belső erő.

1507
01:27:25,541 --> 01:27:26,791
Nem értem.

1508
01:27:26,875 --> 01:27:30,500
Még csak meg sem próbált beszélni velem.

1509
01:27:30,583 --> 01:27:33,583
Ehelyett… tartott egy prezentációt

1510
01:27:33,666 --> 01:27:37,083
mindenki előtt arról,
hogy milyen szar szobatárs vagyok.

1511
01:27:37,166 --> 01:27:38,458
Olyan megalázó volt!

1512
01:27:38,541 --> 01:27:41,708
Igen, el tudom képzelni,
hogy ez nehéz lehetett.

1513
01:27:41,791 --> 01:27:45,500
És csak mert belezúgott egy srácba,
akinek én jöttem be.

1514
01:27:45,583 --> 01:27:46,916
Arról nem én tehetek.

1515
01:27:50,291 --> 01:27:52,125
Gyere ide!

1516
01:27:53,291 --> 01:27:54,708
Ez meg mi?

1517
01:27:54,791 --> 01:27:55,791
Devon, hé…

1518
01:27:56,875 --> 01:28:00,083
- Ez csak ideiglenes megoldás.
- Átköltöztél ide?

1519
01:28:00,166 --> 01:28:01,000
Hagyd csak!

1520
01:28:01,500 --> 01:28:02,583
Majd én.

1521
01:28:06,375 --> 01:28:07,541
Mizu, Devon?

1522
01:28:07,625 --> 01:28:09,708
Voltál reggel az öcsém sulijában?

1523
01:28:09,791 --> 01:28:12,583
Bocs, most épp mivel próbálsz megvádolni?

1524
01:28:16,125 --> 01:28:17,333
Mutasd a táskád!

1525
01:28:23,208 --> 01:28:24,291
Ne…

1526
01:28:24,375 --> 01:28:25,750
Oké…

1527
01:28:39,833 --> 01:28:41,833
Tényleg elloptad anyám táljait?

1528
01:28:41,916 --> 01:28:45,708
Istenem! Mit vagy így rákattanva
ezekre az ocsmány tálakra?

1529
01:28:45,791 --> 01:28:50,041
- Anyád nem nagy szám.
- Hé, hölgyeim, vegyünk egy mély levegőt!

1530
01:28:50,125 --> 01:28:52,375
- Higgadjunk le!
- Hagyd a családomat!

1531
01:28:52,458 --> 01:28:53,875
- Oké.
- Kérj segítséget!

1532
01:28:53,958 --> 01:28:56,375
Egy új terapeutát a pénzes apádtól.

1533
01:28:56,458 --> 01:28:58,666
Ne! Higgadjunk le!

1534
01:28:58,750 --> 01:28:59,666
Kifelé!

1535
01:29:00,958 --> 01:29:02,250
De… el…

1536
01:29:03,083 --> 01:29:05,208
vagy… kényeztetve!

1537
01:29:06,291 --> 01:29:10,666
Egy 20 millió dolláros házban élsz!
Láttam a neten! Még lift is van benne!

1538
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Oké. Szép volt.

1539
01:29:12,125 --> 01:29:16,125
Szuper érveitek vannak,
de a táldobálás kibaszott veszélyes.

1540
01:29:16,208 --> 01:29:18,458
Szerintem szilánk ment a szemembe.

1541
01:29:18,541 --> 01:29:20,583
Hihetetlen, hogy barátok voltunk.

1542
01:29:20,666 --> 01:29:21,750
Barátok?

1543
01:29:21,833 --> 01:29:24,083
Lesmároltad a srácot, aki tetszett!

1544
01:29:26,708 --> 01:29:28,750
Azt hiszed, csak smároltunk?

1545
01:29:29,875 --> 01:29:32,125
Hát nem. Dugtunk is.

1546
01:29:32,208 --> 01:29:34,875
Dugtunk a tavaszi szünetben.

1547
01:29:34,958 --> 01:29:37,250
Dugtunk a téli szünetben.

1548
01:29:37,333 --> 01:29:41,083
Amikor beállítottál a kis irodájába,
hogy elhívd valahova?

1549
01:29:41,166 --> 01:29:42,375
Az asztal alatt voltam.

1550
01:29:42,958 --> 01:29:46,375
Mert épp akkor dugtunk.

1551
01:29:47,583 --> 01:29:48,625
Szóval…

1552
01:29:48,708 --> 01:29:49,750
Undorító vagy.

1553
01:29:49,833 --> 01:29:52,208
Hé, itt nem pálya a megbélyegzés!

1554
01:29:52,291 --> 01:29:54,500
Nem jöttél be neki! Fogadd el!

1555
01:29:55,000 --> 01:29:56,083
Olyan vagy…

1556
01:29:56,708 --> 01:29:58,208
mint egy hugica.

1557
01:30:02,083 --> 01:30:04,958
Hé! Ahhoz nincs képesítésed!

1558
01:30:05,041 --> 01:30:06,166
Ne!

1559
01:30:07,333 --> 01:30:08,708
Nyugodjunk meg szépen!

1560
01:30:13,500 --> 01:30:14,500
A posztereim!

1561
01:30:15,166 --> 01:30:17,166
Tűzoltó vagy, nem? Oltsd el!

1562
01:30:17,250 --> 01:30:19,041
- Mennyi érzelem!
- Mi a fasz?

1563
01:30:19,125 --> 01:30:20,083
Az istenit!

1564
01:30:20,166 --> 01:30:22,541
El kell oltanom ezt a szart.

1565
01:30:29,916 --> 01:30:31,666
Na jó, húzzunk innen!

1566
01:30:35,208 --> 01:30:37,208
Tűz van! Gyerünk, kifelé!

1567
01:30:37,291 --> 01:30:39,208
Tűz van, bassza meg!

1568
01:30:39,708 --> 01:30:40,583
Úristen!

1569
01:30:41,791 --> 01:30:42,958
Ez az enyém!

1570
01:30:43,041 --> 01:30:44,250
És?

1571
01:30:44,333 --> 01:30:45,458
Gyerünk!

1572
01:30:45,541 --> 01:30:48,083
Hé, Devon! Devon, beszéljük meg!

1573
01:30:48,166 --> 01:30:50,833
- Oké! Ha ezt akarod, beszélgessünk!
- Jó.

1574
01:30:50,916 --> 01:30:55,625
- Miért hazudtad, hogy csóró vagy?
- A gazdagokról azt hiszik, jó az életük.

1575
01:30:55,708 --> 01:30:59,291
De az én életem nem az. Anyám alzheimeres.

1576
01:30:59,375 --> 01:31:02,291
Apám elhagyta
egy nálam két évvel idősebb csajért.

1577
01:31:02,375 --> 01:31:04,916
És te egész évben az orrom alá dörgölted

1578
01:31:05,000 --> 01:31:09,708
a kibaszottul tökéletes családodat!

1579
01:31:09,791 --> 01:31:13,250
Szólhattál volna, és akkor támogatlak,

1580
01:31:13,333 --> 01:31:16,916
mert ez a barátok dolga,
te kibaszott elmebeteg!

1581
01:31:18,375 --> 01:31:21,125
Lányok, hagyjátok abba! Ki kell mennünk!

1582
01:31:21,208 --> 01:31:23,083
- Kuss, Olivia!
- Kuss, Olivia!

1583
01:31:23,166 --> 01:31:25,500
- Miért?
- Nem érzed a helyzetet!

1584
01:31:25,583 --> 01:31:27,208
Oké, de tűz van!

1585
01:31:27,708 --> 01:31:31,708
Ja, és ott a cuki kis plüssöd.
Most jól letépem a kibaszott fejét!

1586
01:31:31,791 --> 01:31:32,666
Ne már!

1587
01:31:32,750 --> 01:31:33,916
Add ide!

1588
01:31:35,166 --> 01:31:36,500
Add ide!

1589
01:31:39,458 --> 01:31:41,583
Add ide a kibaszott lajháromat!

1590
01:31:44,125 --> 01:31:48,583
És sajnálom, hogy ezt kell mondanom,
de így ölte meg Devon Celeste-et.

1591
01:31:48,666 --> 01:31:49,666
- Mi?
- Nem!

1592
01:31:49,750 --> 01:31:53,625
Csak viccelek.
De Devon tényleg felgyújtotta a koleszt.

1593
01:31:57,791 --> 01:32:01,041
Óvatosan! Jól vagy? Nem túl szoros?

1594
01:32:05,166 --> 01:32:08,083
Hé! Ki ez a faszi? Miért fogdos téged?

1595
01:32:08,166 --> 01:32:09,375
Ő egy tűzoltó!

1596
01:32:09,458 --> 01:32:12,875
Na jó. Könyörgöm, szakítsatok!
Most azonnal szakítsatok!

1597
01:32:12,958 --> 01:32:16,375
És kiteregette a fiamról
a gimijében, hogy meleg.

1598
01:32:16,458 --> 01:32:20,000
Mindig sejtettük, hogy meleg,
de ehhez nem volt joga.

1599
01:32:20,083 --> 01:32:22,250
És tartozik nekem 2000 dollárral.

1600
01:32:22,333 --> 01:32:24,291
De ez most nem számít, Brian.

1601
01:32:24,375 --> 01:32:27,500
Kétezer dollárral.
Ezt vegyék jegyzőkönyvbe!

1602
01:32:31,750 --> 01:32:35,750
Nem… Ne válaszolj semmire!
Nem csinált semmit. A lényeg…

1603
01:32:35,833 --> 01:32:36,791
Ne mondj semmit!

1604
01:32:36,875 --> 01:32:39,250
A lányom ártatlan. Nem tenne ilyet.

1605
01:32:43,166 --> 01:32:46,208
GMKPCS

1606
01:32:53,000 --> 01:32:54,625
Megint, mint a USC-n.

1607
01:32:54,708 --> 01:32:56,291
- Itt nem parkolhat.
- De.

1608
01:32:57,166 --> 01:32:58,416
Celeste!

1609
01:32:58,958 --> 01:33:02,083
Bocs, hogy későn jöttünk!
Alig értem el az ügyvédeket.

1610
01:33:02,166 --> 01:33:04,500
Úgy örülünk, hogy nem esett bajod!

1611
01:33:05,333 --> 01:33:06,625
Kösz, Katie.

1612
01:33:07,125 --> 01:33:09,125
John, még mindig éhes.

1613
01:33:09,208 --> 01:33:11,916
- Megetethetem a kocsiban?
- Persze, csináld!

1614
01:33:13,250 --> 01:33:14,500
Szóltál anyának?

1615
01:33:16,166 --> 01:33:18,166
Nem. Miért?

1616
01:33:22,041 --> 01:33:24,208
Melyik suli legyen a következő?

1617
01:33:24,291 --> 01:33:25,791
Ez leégett.

1618
01:33:25,875 --> 01:33:29,375
Nekem nem másik suli kell.
Egy kibaszott szakember.

1619
01:33:29,458 --> 01:33:30,958
PTSD-m van.

1620
01:33:31,541 --> 01:33:33,583
Nemi beteg vagy?

1621
01:33:36,166 --> 01:33:37,500
Azta!

1622
01:33:37,583 --> 01:33:39,916
Nem semmi sztori volt.

1623
01:33:40,000 --> 01:33:41,958
És ez, barátaim,

1624
01:33:42,041 --> 01:33:44,750
a jó történetmesélés ereje.

1625
01:33:45,250 --> 01:33:48,500
Na, most húzzatok szépen innen!

1626
01:33:49,083 --> 01:33:50,000
Ennyi?

1627
01:33:51,625 --> 01:33:52,791
Ennyi.

1628
01:33:53,916 --> 01:33:54,916
Oké.

1629
01:33:58,208 --> 01:34:02,833
Bocs, hogy azt mondtam,
úgy bűzlesz, mint egy olaszos szendó!

1630
01:34:03,833 --> 01:34:06,333
Bocs, hogy felvettem, ahogy alszol!

1631
01:34:06,416 --> 01:34:07,458
Köszi.

1632
01:34:08,708 --> 01:34:10,875
- Jó volt bírni egymást.
- Igen.

1633
01:34:13,166 --> 01:34:16,041
- Szia, Melissa!
- Szia, Melissa!

1634
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Cukikám.

1635
01:34:19,666 --> 01:34:21,666
Köszönjük, dr. Schilling!

1636
01:34:22,291 --> 01:34:23,166
Ez szupi volt.

1637
01:34:23,666 --> 01:34:24,750
És hasznos.

1638
01:34:24,833 --> 01:34:26,541
Örülök, hogy segített.

1639
01:34:27,333 --> 01:34:29,375
Mi lett Celeste-tel?

1640
01:34:30,416 --> 01:34:31,250
Hát…

1641
01:34:31,333 --> 01:34:35,166
Celeste-et még két egyetemről rúgták ki,

1642
01:34:35,250 --> 01:34:37,625
így az apja már nem pénzeli tovább.

1643
01:34:37,708 --> 01:34:38,791
És most…

1644
01:34:42,000 --> 01:34:43,708
Ez hatalmas!

1645
01:34:46,208 --> 01:34:48,666
Úristen, te vagy az!

1646
01:34:48,750 --> 01:34:50,750
A Staplesnél melózol!

1647
01:34:51,250 --> 01:34:53,375
Na, ez tényleg hatalmas!

1648
01:34:54,333 --> 01:34:55,875
Öcsém!

1649
01:34:55,958 --> 01:34:58,625
A Staplesnél melózol!

1650
01:34:58,708 --> 01:35:03,333
- A Staplesnél melózol!
- Kussolj, bazmeg!

1651
01:35:04,208 --> 01:35:05,708
Ilyen ez a karma!

1652
01:35:05,791 --> 01:35:09,166
Csak kár, hogy Devon végül így megszívta.

1653
01:35:09,250 --> 01:35:10,833
Ja, full.

1654
01:35:10,916 --> 01:35:12,208
Ez kurvára gáz.

1655
01:35:12,291 --> 01:35:14,458
Amúgy mi lett vele?

1656
01:35:16,041 --> 01:35:17,875
Lett új szobatársa.

1657
01:35:32,416 --> 01:35:34,791
Oké, Weisz. Megjöttünk.

1658
01:35:39,708 --> 01:35:42,041
Jó mulatást a következő két hónapra!

1659
01:35:46,541 --> 01:35:47,375
Zsír!

1660
01:35:48,083 --> 01:35:49,166
Friss hús.

1661
01:35:50,500 --> 01:35:51,375
Hogy hívnak?

1662
01:35:52,708 --> 01:35:53,708
Hentes.

1663
01:35:54,208 --> 01:35:58,458
Mert minden ilyen kis gecit bedarálok.

1664
01:36:00,000 --> 01:36:01,083
Na jó.

1665
01:36:01,166 --> 01:36:03,208
Akkor mondom a szabályokat.

1666
01:36:04,166 --> 01:36:07,333
Egy: nem nyúlsz a cuccaimhoz.

1667
01:36:08,125 --> 01:36:10,791
Kettő: nem hordod a ruháimat.

1668
01:36:10,875 --> 01:36:14,416
Három: nem kefélsz az ágyamon.

1669
01:36:15,000 --> 01:36:16,500
Ha ezt mind betartod,

1670
01:36:17,166 --> 01:36:20,291
nem gyújtalak fel álmodban.

1671
01:36:22,750 --> 01:36:24,375
Csak vicceltem.

1672
01:36:24,458 --> 01:36:26,000
Baszki!

1673
01:36:26,083 --> 01:36:27,333
Nincs gáz, csajszi.

1674
01:36:27,416 --> 01:36:28,416
Nyugi!

1675
01:36:29,125 --> 01:36:31,166
Szóval Louise vagyok.

1676
01:36:31,666 --> 01:36:33,083
Üdv a kóterben!

1677
01:36:33,166 --> 01:36:36,583
Van itt egy kis hűtőm.
Tartok benne mindenféle frissítőt.

1678
01:36:36,666 --> 01:36:38,375
Kérsz egy LaCroix-t?

1679
01:36:38,458 --> 01:36:40,208
Kösz, nem kell.

1680
01:36:40,291 --> 01:36:41,791
Oké, nem gáz.

1681
01:36:41,875 --> 01:36:43,291
Van családod?

1682
01:36:43,375 --> 01:36:44,625
Van egy öcsém.

1683
01:36:44,708 --> 01:36:46,208
Most bújt elő.

1684
01:36:46,291 --> 01:36:47,500
A jard elöl bujkált?

1685
01:36:47,583 --> 01:36:48,958
Nem, hanem meleg.

1686
01:36:50,833 --> 01:36:51,666
Baszki!

1687
01:36:51,750 --> 01:36:54,958
Akkor fix, hogy durván megkönnyebbült.

1688
01:36:55,041 --> 01:36:56,375
Igen, szerintem is.

1689
01:36:56,916 --> 01:36:58,583
Oké. Honnan jöttél?

1690
01:36:58,666 --> 01:37:00,875
- Montclair, New Jersey.
- Montclair?

1691
01:37:00,958 --> 01:37:03,708
Csajszi, négy ékszerboltot
nyomtam fel ott.

1692
01:37:03,791 --> 01:37:05,916
- Ne már, az te voltál?
- Én hát!

1693
01:37:06,000 --> 01:37:07,541
- Azta!
- Hallottál rólam?

1694
01:37:07,625 --> 01:37:08,791
Még szép!

1695
01:37:08,875 --> 01:37:10,708
Most híresnek érzem magam.

1696
01:37:10,791 --> 01:37:12,416
Oké, ezért megyek…

1697
01:37:13,458 --> 01:37:16,333
- Baszki! Bírják egymást?
- Mi a fasz?

1698
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
Igen, tök cuki kis sztori.

1699
01:37:18,416 --> 01:37:20,166
Jó, de mi lett a többiekkel?

1700
01:37:20,250 --> 01:37:22,958
Mi az, ribik? Így rápörögtetek a sztorira?

1701
01:37:23,041 --> 01:37:24,666
- Ja!
- Alap!

1702
01:37:24,750 --> 01:37:26,083
Oké, tessék.

1703
01:37:26,166 --> 01:37:28,166
MICHAEL STATEN ISLANDRE KÖLTÖZÖTT,

1704
01:37:28,250 --> 01:37:30,833
ÉS SPANYOL ÉTTERMET NYITOTT
MIGUEL'S NÉVEN.

1705
01:37:30,916 --> 01:37:34,833
AZ ÉTTEREM FÉL ÉVEN BELÜL BEZÁRT,
MIUTÁN A NEW YORK TIMES AZT ÍRTA:

1706
01:37:34,916 --> 01:37:36,666
„EGY KALAP SZAR A PAELLÁJUK.”

1707
01:37:36,750 --> 01:37:39,958
ÉS 25 ÉVESEN MEGKOPASZODOTT.

1708
01:37:40,041 --> 01:37:43,541
A NŐVÉRE TAPASZTALATAIBÓL KIINDULVA
ALEX NEM MENT EGYETEMRE.

1709
01:37:43,625 --> 01:37:48,208
SIKERES DRAG QUEEN LESZEK-PODCASTET VEZET
VŐLEGÉNYÉVEL… PETER KUPLOWSKYVAL.

1710
01:37:48,291 --> 01:37:51,916
GEORGE AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK
LEGEREDMÉNYESEBB SPERMADONORA LETT.

1711
01:37:52,000 --> 01:37:54,375
MÁRA 13 000 GYEREK APJA.

1712
01:37:54,458 --> 01:37:55,958
MIND TUD FRIZBIZNI.

1713
01:37:56,041 --> 01:38:02,666
A MELEG ROBOT BOLDOG KAPCSOLATBAN ÉL
EGY PÁNSZEXUÁLIS ROBOTPORSZÍVÓVAL.

1714
01:38:02,750 --> 01:38:07,791
DEVON ÉS LOUISE JÓ MAGAVISELET MIATT
KORÁBBAN SZABADULTAK,

1715
01:38:08,375 --> 01:38:09,375
ÉS MEGALAPÍTOTTÁK

1716
01:38:09,458 --> 01:38:13,958
MANHATTAN LEGGYORSABBAN NÖVEKVŐ
ÉPÍTÉSZETI ÉS TERVEZŐIRODÁJÁT.

1717
01:38:14,500 --> 01:38:19,875
TÉNYLEG IGAZI ÖRIBARIK LETTEK.

1718
01:38:19,958 --> 01:38:26,583
ÉPÍTÉSZEK LAPJA
SITTESEKBŐL SIKKESEK

1719
01:45:34,166 --> 01:45:39,166
A feliratot fordította: Tóth Norbert



