1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:06,458 --> 00:00:08,458
[musica soave]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:10,541 --> 00:00:12,541
[musica funky]

5
00:00:13,291 --> 00:00:14,458
Terrific.

6
00:00:16,958 --> 00:00:19,625
["300 dreams" di After,
musica pop spensierata]

7
00:00:43,916 --> 00:00:45,916
[brano continua dal tablet]

8
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
Cosa? No.

9
00:00:50,125 --> 00:00:51,416
Auguste!

10
00:00:51,500 --> 00:00:53,916
- Auguste, che stai facendo?
- [musica sfuma]

11
00:00:54,000 --> 00:00:55,583
Maledetta psycho!

12
00:00:55,666 --> 00:00:58,875
Svegliati, Luna.
Non si dà più della psycho alla gente.

13
00:00:58,958 --> 00:01:01,708
Stai letteralmente lanciando
la mia roba dalla finestra!

14
00:01:01,791 --> 00:01:04,250
È la definizione precisa di "psycho"!

15
00:01:04,333 --> 00:01:06,791
Mi hai ripresa mentre stavo dormendo!

16
00:01:06,875 --> 00:01:09,125
Per farti vedere quanto russi forte!

17
00:01:09,208 --> 00:01:11,333
Sul serio, soffri di apnee notturne!

18
00:01:11,416 --> 00:01:14,875
Non può essere peggio di te
che lasci gli assorbenti sporchi di sangue

19
00:01:14,958 --> 00:01:16,833
nel cestino aperto!

20
00:01:16,916 --> 00:01:20,500
La stanza puzza
come un cazzo di panino alla cipolla!

21
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
[Luna] Auguste!

22
00:01:23,041 --> 00:01:26,500
No! Tutto ma non la friggitrice ad aria!
La usi molto più tu di me!

23
00:01:26,583 --> 00:01:28,125
- Oh!
- Senza neanche chiederlo!

24
00:01:28,208 --> 00:01:29,458
- Ferma!
- [grugnisce]

25
00:01:29,541 --> 00:01:32,041
[robot] Ho una consegna Chipotle
per Steve.

26
00:01:32,125 --> 00:01:33,208
Ahi!

27
00:01:33,291 --> 00:01:35,291
[Luna grida esasperata]

28
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
Ragazze! Nel mio ufficio. Adesso.

29
00:01:39,500 --> 00:01:41,500
[musica hip hop]

30
00:01:43,458 --> 00:01:45,416
- [musica termina]
- [Luna] Sei cattiva!

31
00:01:45,500 --> 00:01:46,875
[Auguste] E tu una stronza!

32
00:01:46,958 --> 00:01:49,125
Sei una pick-me di merda! Contenta?

33
00:01:49,208 --> 00:01:50,958
[Luna] Io voglio che se ne vada!

34
00:01:51,041 --> 00:01:51,875
Basta!

35
00:01:53,041 --> 00:01:56,583
Quando avete deciso di stare
nella stessa stanza all'inizio dell'anno,

36
00:01:56,666 --> 00:01:58,958
eravate inseparabili, ricordate?

37
00:01:59,041 --> 00:02:03,000
Funzionava. Uscivate insieme,
ridevate, vi divertivate.

38
00:02:03,083 --> 00:02:05,375
Ma era prima
che scoprissi quant'è orribile.

39
00:02:05,458 --> 00:02:07,958
Tu non hai praticamente
nessun tipo di pregio!

40
00:02:08,041 --> 00:02:09,125
- Dio!
- Per piacere!

41
00:02:09,208 --> 00:02:11,333
Ehi, ragazze, ragazze. È solo ottobre.

42
00:02:11,416 --> 00:02:13,500
Avete tutto l'anno davanti, ok?

43
00:02:13,583 --> 00:02:17,166
Se non trovate il modo di convivere ora
in quella minuscola stanza,

44
00:02:17,250 --> 00:02:20,833
vi posso assicurare che le cose
prenderanno una piega sempre più brutta.

45
00:02:20,916 --> 00:02:23,000
- Peggio di così?
- Niente è peggio di lei.

46
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
- Sono all'inferno!
- È insopportabile. "Sono all'inferno."

47
00:02:26,083 --> 00:02:27,916
Ci siamo tutte e due all'inferno.

48
00:02:28,000 --> 00:02:29,833
Oddio. Fidatevi!

49
00:02:29,916 --> 00:02:33,208
- [musica nostalgica]
- [martello pneumatico]

50
00:02:33,291 --> 00:02:34,708
[Schilling] L'ho già visto.

51
00:02:34,791 --> 00:02:37,583
- [Auguste] Ti odio.
- [Luna] Chiudi la bocca, cazzo.

52
00:02:37,666 --> 00:02:40,125
Può andare molto peggio.

53
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
- Chiudi la bocca!
- Chiudila tu, cazzo!

54
00:02:43,875 --> 00:02:45,166
[sospira]

55
00:02:45,250 --> 00:02:49,458
Tutto iniziò con una studentessa
che era… [schiocca le dita]

56
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
Come potrei descriverla
cercando di rimanere professionale?

57
00:02:53,875 --> 00:02:57,666
Era una gran secchiona,
ma un po'… un po' vigliacca.

58
00:02:58,166 --> 00:03:03,750
[donna] È il momento di accogliere
la miglior diplomata, Rebecca Anderson.

59
00:03:03,833 --> 00:03:06,291
[pubblico applaude, esulta]

60
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
[Schilling] Un attimo, no. Non è lei.

61
00:03:12,625 --> 00:03:13,500
Eccola qui.

62
00:03:13,583 --> 00:03:16,083
Non pensavate fosse lei
la miglior diplomata, vero?

63
00:03:16,166 --> 00:03:19,583
Voglio dire, Devon era intelligente,
tutti erano contenti di vederla,

64
00:03:19,666 --> 00:03:23,083
però neanche si accorgevano
quando non era nei dintorni.

65
00:03:23,166 --> 00:03:27,166
Per me la scuola è stata più
delle lezioni, delle partite di football,

66
00:03:27,250 --> 00:03:30,333
e, ovvio, del pranzo che tutti odiavano.

67
00:03:30,416 --> 00:03:32,958
Tipo, perché i tacos coi bagel?

68
00:03:33,041 --> 00:03:34,791
[pubblico ride]

69
00:03:34,875 --> 00:03:36,166
Che stronza.

70
00:03:37,458 --> 00:03:39,333
Il ricordo più bello

71
00:03:39,958 --> 00:03:42,125
saranno gli amici che ho trovato qui.

72
00:03:42,208 --> 00:03:45,375
Amici che porterò nel cuore
per il resto della vita.

73
00:03:45,458 --> 00:03:49,916
E citando quello che è
il più grande oratore del nostro tempo:

74
00:03:50,000 --> 00:03:55,125
"Quanto sono fortunato ad avere qualcosa
che rende dirsi addio così difficile?"

75
00:03:56,333 --> 00:03:57,416
Parola…

76
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
di Winnie the Pooh.

77
00:03:59,875 --> 00:04:02,000
[pubblico] Oh.

78
00:04:03,708 --> 00:04:05,041
[chiacchierio]

79
00:04:05,125 --> 00:04:06,375
[musica dolce]

80
00:04:06,458 --> 00:04:07,666
[vocio indistinto]

81
00:04:08,583 --> 00:04:11,000
- Ah!
- Eccoti qua! Ciao, tesoro!

82
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
[papà] Sei stata la migliore.

83
00:04:12,708 --> 00:04:14,958
Vuoi che ti facciamo
una foto con qualcuno?

84
00:04:15,041 --> 00:04:16,875
No, ne ho già fatte prima della cerimonia.

85
00:04:16,958 --> 00:04:19,875
- [mamma] Ok.
- Sicura? Il tuo Snapchat sembra triste.

86
00:04:19,958 --> 00:04:21,458
[papà] Dai, questa è carina.

87
00:04:21,541 --> 00:04:24,333
[fratello] Questa qui,
e poi quest'ultima è tipo…

88
00:04:24,416 --> 00:04:25,333
- Toglilo.
- Ok.

89
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
[studentessa] Facciamoci un selfie!

90
00:04:27,500 --> 00:04:29,666
[esita] Ecco le mie amiche. Quindi…

91
00:04:29,750 --> 00:04:31,333
[papà] Ah, andiamo a salutarle.

92
00:04:31,416 --> 00:04:33,875
No! Oddio. Vi raggiungo alla macchina.

93
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
- Ok, tesoro.
- Ok, a dopo.

94
00:04:35,791 --> 00:04:39,375
- Ciao, Bella, Ella, Emma, Ava. Ciao.
- Devon, vieni qui.

95
00:04:39,458 --> 00:04:41,000
Oh, certo.

96
00:04:41,083 --> 00:04:42,583
[clic di fotocamera]

97
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
Oh.

98
00:04:44,333 --> 00:04:47,041
Ti spiace se ne facciamo una
solo noi del quartetto?

99
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Oh, sì.

100
00:04:48,208 --> 00:04:49,958
Sì. Sì, certo.

101
00:04:50,041 --> 00:04:51,083
Grazie.

102
00:04:52,250 --> 00:04:54,208
- Questa è cattiveria.
- Devon, aspetta.

103
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
Sì?

104
00:04:56,083 --> 00:04:58,958
Dobbiamo aggiungere ufficialmente
un quinto membro onorario.

105
00:05:00,083 --> 00:05:01,708
[insieme] Señor Michaels!

106
00:05:03,541 --> 00:05:05,958
Oh oh. Meglio mostrare
il mio lato migliore.

107
00:05:06,041 --> 00:05:07,666
[ridono]

108
00:05:07,750 --> 00:05:09,208
Ti dispiace scattarla tu?

109
00:05:09,291 --> 00:05:11,250
[esita] Sì. Sì, non c'è problema.

110
00:05:11,833 --> 00:05:13,750
Ora fate le provocanti.

111
00:05:14,333 --> 00:05:18,625
- [clic di fotocamera]
- E fianchi. Di lato. Culo.

112
00:05:18,708 --> 00:05:21,833
Tesoro, puoi andare un po' più su?
Sì, scusa. Sto sui 40.

113
00:05:23,208 --> 00:05:25,208
[musica malinconica]

114
00:05:34,250 --> 00:05:36,875
- [papà] Amore, vuoi un tè?
- [mamma] Sì, rilassante.

115
00:05:36,958 --> 00:05:38,875
Ehilà. Che succede?

116
00:05:38,958 --> 00:05:42,000
La festa di Emma è alle dieci.
Sono già le 21:45.

117
00:05:42,083 --> 00:05:44,083
[esita] Sì. Non ci vado.

118
00:05:45,000 --> 00:05:46,916
[esita] Ti sei fatta capelli e trucco.

119
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Vuol dire che prima ci volevi andare.

120
00:05:49,083 --> 00:05:52,416
Ora ho i pantaloni della tuta.
Mi è fisicamente impossibile uscire.

121
00:05:52,500 --> 00:05:54,666
- [mamma] Ha senso.
- [papà] Sì, ha senso.

122
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
- Cosa cuciniamo stasera?
- Tesoro, non è per te.

123
00:05:57,250 --> 00:05:58,625
- Hai già mangiato.
- Lo so.

124
00:05:58,708 --> 00:06:00,708
Voglio solo sapere che c'è di così buono

125
00:06:00,791 --> 00:06:04,375
da impedire a nostra figlia
di andare alla festa.

126
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Tesoro, sicura di non voler andare?
Mi sembra una serata importante.

127
00:06:07,916 --> 00:06:11,416
Sì, il liceo è stato inutile.
Mi… farò amiche al college.

128
00:06:11,500 --> 00:06:13,708
Sì, ma tu adori le tue amiche del liceo.

129
00:06:13,791 --> 00:06:16,750
C'è Ella, Emma, Enema, Anemic.

130
00:06:16,833 --> 00:06:17,833
Non si chiamano così.

131
00:06:17,916 --> 00:06:20,125
Emma non ti ha invitata alla sua festa?

132
00:06:20,208 --> 00:06:23,916
Mi ha invitata alla festa a cui è invitato
letteralmente ogni maturando.

133
00:06:24,000 --> 00:06:28,375
Poi, però, tutti vanno all'after
con il loro vero gruppo di amici.

134
00:06:28,875 --> 00:06:31,916
Bella fa un pigiama party
e non mi ha invitata, ok?

135
00:06:32,000 --> 00:06:35,916
Beh, è solo perché volevano farsi
di keta e roba pesante per festeggiare,

136
00:06:36,000 --> 00:06:39,041
e non volevano farlo davanti a te.
Sanno che sei meglio di loro.

137
00:06:39,125 --> 00:06:40,916
[fratello] Salti la festa, eh?

138
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
Buon per te. Si fottano.

139
00:06:42,958 --> 00:06:43,791
Sì!

140
00:06:43,875 --> 00:06:45,000
Sì, mandale a fanculo.

141
00:06:45,083 --> 00:06:48,708
Meno male che non ho mai imparato
come si chiamano quelle brutte stronze.

142
00:06:48,791 --> 00:06:50,458
- Che ti prende?
- [Devon] Papà!

143
00:06:50,541 --> 00:06:51,500
Cosa?

144
00:06:51,583 --> 00:06:53,083
- Dico solo che…
- Sì, appunto!

145
00:06:53,166 --> 00:06:55,375
Date a papà della ketamina.
È fuori di testa!

146
00:06:55,458 --> 00:06:57,125
Dovremmo farci tutti di ketamina.

147
00:07:00,958 --> 00:07:05,125
- Allora, quando hai l'orientamento?
- Tra due settimane.

148
00:07:05,208 --> 00:07:08,125
- Ok. Presto.
- Già.

149
00:07:10,958 --> 00:07:12,375
Ti faccio una domanda.

150
00:07:12,458 --> 00:07:16,791
Se serve a orientarti alla Walton,
perché nel bosco?

151
00:07:16,875 --> 00:07:18,625
[tossisce]

152
00:07:18,708 --> 00:07:21,458
Forse perché serve a legare,
non a studiare.

153
00:07:21,541 --> 00:07:25,375
Beh, tu ami stare all'aperto,
quindi sarà perfetto.

154
00:07:25,458 --> 00:07:26,500
[Devon] Mmh.

155
00:07:27,208 --> 00:07:29,000
[musica dolce]

156
00:07:30,208 --> 00:07:32,166
Sono contenta di un nuovo inizio.

157
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
Sì. Certo.

158
00:07:35,000 --> 00:07:37,916
Non devo farmi tantissimi amici a scuola
o roba del genere.

159
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
Io, ecco, vorrei soltanto
una migliore amica, no?

160
00:07:41,666 --> 00:07:44,625
Sono io il tuo migliore amico.

161
00:07:44,708 --> 00:07:46,916
[tossisce] Intendevo fuori da questa casa.

162
00:07:47,000 --> 00:07:48,333
[ride]

163
00:07:51,333 --> 00:07:53,833
Cerca solo
di non metterti troppa pressione.

164
00:07:54,791 --> 00:07:57,333
- Si vede quando si è disperati.
- Mmh.

165
00:07:57,416 --> 00:07:59,375
Non lo trovi patetico?

166
00:07:59,458 --> 00:08:02,791
Sto per andare al college
e non ho mai avuto una migliore amica.

167
00:08:03,666 --> 00:08:06,666
Non lo so, non è patetico
quanto guardarti fingere

168
00:08:06,750 --> 00:08:08,000
di fumare una canna.

169
00:08:08,083 --> 00:08:09,750
Cosa? Non è ve…

170
00:08:09,833 --> 00:08:12,666
- Ma la sto fumando.
- Io non direi. [ride]

171
00:08:12,750 --> 00:08:15,666
- Devi aspirare per sentirla.
- Non sto scherzando.

172
00:08:15,750 --> 00:08:18,458
- Io l'ho sentita eccome. Te lo giuro.
- [ride] Ok.

173
00:08:18,541 --> 00:08:20,458
Sento… qualcosa.

174
00:08:21,666 --> 00:08:23,500
- Sì?
- Qualcosa, sì.

175
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Bene.

176
00:08:24,666 --> 00:08:26,583
[musica ottimistica]

177
00:08:28,916 --> 00:08:31,208
Ciao, ragazzi. Sono Ellie.

178
00:08:31,291 --> 00:08:32,916
Benvenuti all'orientamento.

179
00:08:33,000 --> 00:08:36,083
Ricordate solo che siete qui
per divertirvi e conoscervi.

180
00:08:36,166 --> 00:08:39,125
L'unico esperto oggi
è la vostra guida, Goose.

181
00:08:39,625 --> 00:08:41,416
Come va, gente? Grazie, Ellie.

182
00:08:41,500 --> 00:08:43,083
Goose! Sono io.

183
00:08:43,166 --> 00:08:45,750
Non sono andato alla Walton,
non potevo permettermelo.

184
00:08:45,833 --> 00:08:47,166
Io lavoro qui. Iniziamo.

185
00:08:47,250 --> 00:08:50,916
Quando sarete sulle corde,
vi verrà l'istinto di toccare la barra.

186
00:08:51,000 --> 00:08:55,166
Non fatelo.
Non toccate la barra di metallo.

187
00:08:55,250 --> 00:08:58,958
Ve l'assicuro. Vi tagliate la mano, cazzo.

188
00:08:59,041 --> 00:09:01,333
Ok? Roba da Final Destination, chiaro?

189
00:09:01,916 --> 00:09:03,750
E ricordate che avete l'imbrago, ok?

190
00:09:03,833 --> 00:09:07,208
Ma in tutta sincerità,
fate finta che non ci sia,

191
00:09:07,291 --> 00:09:10,791
perché anche con l'imbrago,
cadere non è piacevole, belli.

192
00:09:10,875 --> 00:09:12,541
Qui non ci sono mai stati morti.

193
00:09:12,625 --> 00:09:16,500
Una volta una si è ridotta a un vegetale,
ma adesso sta davvero alla grande.

194
00:09:16,583 --> 00:09:20,250
Qui potete fumare e potete bere,
purché condividiate con Goose, gente.

195
00:09:20,333 --> 00:09:23,083
- Niente scuse con Goose. Domande?
- Scusate il ritardo!

196
00:09:23,166 --> 00:09:24,875
[Goose] Sei di questo gruppo?

197
00:09:25,541 --> 00:09:28,458
- Sì.
- Ti sei persa tutto il discorsetto.

198
00:09:28,541 --> 00:09:31,166
[ride] Io… io recupererò.

199
00:09:32,083 --> 00:09:32,916
Come ti chiami?

200
00:09:33,416 --> 00:09:34,541
Goose.

201
00:09:34,625 --> 00:09:36,541
Che ridere.

202
00:09:36,625 --> 00:09:38,125
[Goose] Come ti chiami?

203
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
Celeste.

204
00:09:39,666 --> 00:09:41,000
Che ridere!

205
00:09:41,083 --> 00:09:42,833
[musica pop trasognante]

206
00:09:43,458 --> 00:09:45,750
[Schilling] Ogni matricola
sa che sei fottuto

207
00:09:45,833 --> 00:09:47,791
se non ti fai amici all'orientamento.

208
00:09:49,041 --> 00:09:52,500
Devon era decisa a trovare
ciò che voleva di più:

209
00:09:52,583 --> 00:09:54,041
una migliore amica.

210
00:09:54,125 --> 00:09:57,000
Stasera si fa qualcosa insieme,
o come funziona?

211
00:09:57,083 --> 00:09:58,916
Una ragazza ha creato
un gruppo su Snapchat.

212
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
Puoi aggiungere anche me?

213
00:10:00,583 --> 00:10:02,750
[Schilling] Ma quanto più Devon
ci provasse…

214
00:10:02,833 --> 00:10:03,833
Sì, certo.

215
00:10:03,916 --> 00:10:05,500
Ok, ci vediamo dopo.

216
00:10:05,583 --> 00:10:07,375
…tanto più sembrava disperata.

217
00:10:07,458 --> 00:10:09,166
Mi sono spaventato a morte.

218
00:10:09,708 --> 00:10:10,708
[Devon geme]

219
00:10:10,791 --> 00:10:12,750
[Schilling] Col passare della giornata,

220
00:10:12,833 --> 00:10:17,208
Devon si era convinta che sarebbe stata
esattamente come al liceo:

221
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
una ragazza senza amici.

222
00:10:21,541 --> 00:10:22,541
[Devon] Oh, no!

223
00:10:24,916 --> 00:10:27,000
Ehi, prova a tenerti a questo coso.

224
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
Ok, grazie.

225
00:10:31,666 --> 00:10:33,291
- [brano continua]
- [Devon urla]

226
00:10:33,375 --> 00:10:36,750
Ehi! Oh, mio Dio! Ma che cazzo!

227
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
[Celeste] Ehi!
Ma ce l'hai un cervello, coglione?

228
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
Hai dei bei tatuaggi.

229
00:10:41,833 --> 00:10:43,375
Succhiami il cazzo.

230
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
Cavolo, rilassati.

231
00:10:44,916 --> 00:10:48,291
Andiamo!

232
00:10:48,375 --> 00:10:51,375
Che c'è, campionessa?
Hai paura? Sembra di sì.

233
00:10:51,458 --> 00:10:54,041
[Celeste] E tu sembri uno
a cui hanno tolto i figli!

234
00:10:54,625 --> 00:10:57,125
- Uh!
- [Goose] Ah, che ridere!

235
00:10:57,208 --> 00:10:59,250
- Nemmeno sono sposato.
- [esita]

236
00:10:59,333 --> 00:11:01,333
Scusa, c'è un modo per andare più piano?

237
00:11:01,416 --> 00:11:06,208
No. Allora, quando ti do l'ok,
tu scendi giù dalla pedana e poi ti lanci.

238
00:11:06,291 --> 00:11:07,375
Ok, allora mi lancio.

239
00:11:07,458 --> 00:11:10,000
- No. No!
- Che cosa dovevo fare?

240
00:11:10,083 --> 00:11:11,666
[Devon grida]

241
00:11:11,750 --> 00:11:12,958
[musica concitata]

242
00:11:13,041 --> 00:11:15,500
Oh, mio Dio! Aiuto! Ma che…

243
00:11:16,250 --> 00:11:17,916
- Attenti, attenti!
- [grida]

244
00:11:18,000 --> 00:11:19,083
[musica termina]

245
00:11:19,166 --> 00:11:20,500
[studentessa geme]

246
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
Mi hai dato un calcio nelle tette!

247
00:11:23,416 --> 00:11:24,625
Mi dispiace!

248
00:11:25,125 --> 00:11:27,666
Quella ragazza va proprio tenuta per mano.

249
00:11:27,750 --> 00:11:29,750
[chiacchierio, risate]

250
00:11:31,375 --> 00:11:33,291
[Ellie] Ok, attenzione!

251
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
[chiacchierio continua]

252
00:11:35,375 --> 00:11:37,625
[Ellie] Ragazzi? Ragazzi!

253
00:11:37,708 --> 00:11:40,041
[gridando] Ehi! Guardate qui!

254
00:11:40,791 --> 00:11:42,166
Ciao. [ridacchia]

255
00:11:42,250 --> 00:11:46,375
Bene, ora ci divideremo in squadre da due
per la caccia al tesoro. [esita]

256
00:11:46,458 --> 00:11:49,500
La squadra vincente riceverà
queste fantastiche felpe unisex.

257
00:11:49,583 --> 00:11:52,166
- [esulta]
- [Ellie] Sì, troppo forte. Quindi…

258
00:11:52,250 --> 00:11:53,916
scegliete bene il partner.

259
00:11:54,583 --> 00:11:56,583
- [musica tensiva]
- [chiacchierio]

260
00:12:00,583 --> 00:12:02,583
[studente] Io mi divertirò un sacco. Tu?

261
00:12:02,666 --> 00:12:05,500
[Ellie] Chi resta senza partner
può mettersi con me,

262
00:12:05,583 --> 00:12:09,125
così ne approfitterò per lamentarmi
della mia relazione aperta.

263
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
- Vuoi fare coppia?
- [musica termina]

264
00:12:13,125 --> 00:12:15,333
Ti avviso, faccio schifo
nelle cacce al tesoro.

265
00:12:15,416 --> 00:12:16,750
- [sirena]
- [clic]

266
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
- Fatto.
- Su, diamoci una mossa.

267
00:12:21,958 --> 00:12:26,041
"Per cinque punti, fai una foto
a qualcuno che si depila le gambe."

268
00:12:26,125 --> 00:12:27,625
No, questo non lo faccio.

269
00:12:27,708 --> 00:12:31,166
No, no. Ottantamila all'anno
e neanche ci danno le felpe?

270
00:12:32,541 --> 00:12:33,666
Di dove sei?

271
00:12:34,166 --> 00:12:35,958
Montclair, New Jersey. E tu?

272
00:12:36,041 --> 00:12:38,875
Stamford, Connecticut.
Però vengo dalla parte brutta.

273
00:12:38,958 --> 00:12:41,875
Vabbè, mi ha resa più forte.
Che corso hai scelto?

274
00:12:41,958 --> 00:12:45,291
Progettazione architettonica,
indirizzo Gestione delle costruzioni.

275
00:12:45,375 --> 00:12:47,375
- Idem.
- Ma dai?

276
00:12:47,458 --> 00:12:50,916
Oddio, no, no. Fashion merchandising.
O Comunicazione, forse.

277
00:12:51,000 --> 00:12:52,416
Non so, quello più facile.

278
00:12:52,500 --> 00:12:55,125
Sono tipo la prima in famiglia
ad andare al college.

279
00:12:55,208 --> 00:12:56,833
Non ho niente da dimostrare.

280
00:12:56,916 --> 00:12:59,500
Cavolo, è un bel salto.
Dovresti esserne orgogliosa.

281
00:13:02,541 --> 00:13:05,208
Scusa quando ho detto
che dovresti essere orgogliosa.

282
00:13:05,291 --> 00:13:06,750
Non volevo dirti come essere.

283
00:13:06,833 --> 00:13:09,458
Sono sicura che sei orgogliosa
anche senza che io…

284
00:13:09,541 --> 00:13:11,833
Dai, non preoccuparti.

285
00:13:12,458 --> 00:13:15,875
C'è una cosa che devi sapere di me.
Non me ne frega un cazzo.

286
00:13:16,625 --> 00:13:19,833
Dott.ssa Schilling, quelli che dicono:
"Non me ne frega un cazzo"

287
00:13:19,916 --> 00:13:21,708
sono quelli a cui frega di più.

288
00:13:21,791 --> 00:13:24,541
No, a Celeste non fregava
davvero un cazzo.

289
00:13:24,625 --> 00:13:26,708
- [cane guaisce]
- Oh! Posso prenderla?

290
00:13:26,791 --> 00:13:29,666
La mia piccolina, Melissa. Certo che puoi.

291
00:13:29,750 --> 00:13:32,375
Ehi, bel tesorino! Che carina!

292
00:13:32,458 --> 00:13:36,916
Oh, piantala con questa vocina da bambina
e lasciale finire la storia!

293
00:13:37,000 --> 00:13:39,500
- Ho la tinta alle quattro.
- È proprio una cafona.

294
00:13:39,583 --> 00:13:42,458
Ok. Tinta alle quattro, va bene.

295
00:13:42,541 --> 00:13:44,875
Datti anche una sfoltita, già che ci sei.

296
00:13:44,958 --> 00:13:48,125
Ok, anche se l'orientamento
dura solo un paio di giorni,

297
00:13:48,208 --> 00:13:51,958
avreste detto che Devon e Celeste
fossero migliori amiche da anni.

298
00:13:52,041 --> 00:13:56,000
Andavano in barca, si facevano
le trecce alla francese l'un l'altra.

299
00:13:56,083 --> 00:13:58,416
Insomma,
c'era così tanta intimità tra loro

300
00:13:58,500 --> 00:14:01,250
che sembrava
un romanzo lesbico in costume.

301
00:14:01,333 --> 00:14:03,000
[Luna] Aspetti, stavano insieme?

302
00:14:03,083 --> 00:14:04,041
No.

303
00:14:04,125 --> 00:14:05,458
- [sbuffa]
- Che noia.

304
00:14:05,541 --> 00:14:08,333
[Schilling] Ma l'ultima mattina
dell'orientamento,

305
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
Devon allora decise
di sparare la domandona.

306
00:14:11,666 --> 00:14:12,916
[Devon] Ciao.

307
00:14:13,000 --> 00:14:14,291
Ti serve un passaggio?

308
00:14:14,875 --> 00:14:17,833
[esita] No, vengono a prendermi
i miei genitori.

309
00:14:17,916 --> 00:14:20,250
- Oh, la cucciola di casa.
- Sì.

310
00:14:20,333 --> 00:14:21,250
Che dolce.

311
00:14:21,750 --> 00:14:26,083
Senti, intendevo chiedertelo ieri sera,
ma non volevo sembrare disperata.

312
00:14:26,166 --> 00:14:28,875
Tra l'altro, io non dico
quella parola, "disperata".

313
00:14:28,958 --> 00:14:30,416
Dev, basta. È tutto ok.

314
00:14:30,500 --> 00:14:32,041
Ok. [esita]

315
00:14:33,958 --> 00:14:36,125
Ti andrebbe di stare in stanza con me?

316
00:14:37,125 --> 00:14:39,416
Ho l'alloggio honors.
È nel campus principale,

317
00:14:39,500 --> 00:14:41,250
e avremmo il bagno privato.

318
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
Certo.

319
00:14:44,291 --> 00:14:47,875
- [musica dolce]
- Ok. Ok. Dai! Oh, mio Dio.

320
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Ti scrivo tutto dopo.

321
00:14:49,916 --> 00:14:52,041
Decidiamo il lato che vogliamo
e ogni cosa.

322
00:14:52,125 --> 00:14:53,125
E ho un mini-frigo.

323
00:14:53,208 --> 00:14:56,416
Cioè, è di mio padre, ma mia madre
ha detto che posso prenderlo.

324
00:14:56,500 --> 00:14:58,541
- Che forte.
- Sì.

325
00:15:00,291 --> 00:15:04,125
Senti una cosa, io non cerco
soltanto una compagna di stanza.

326
00:15:04,208 --> 00:15:06,708
Cerco un'amica leale.

327
00:15:06,791 --> 00:15:10,958
Ho già avuto amiche false
e, sai, non ne voglio altre.

328
00:15:11,916 --> 00:15:13,083
Sai cosa voglio?

329
00:15:13,625 --> 00:15:15,833
Voglio qualcuno
che seppellisca il corpo, ok?

330
00:15:15,916 --> 00:15:17,291
Tu lo faresti, Devon?

331
00:15:18,541 --> 00:15:21,791
Io porto la calce, il nastro,
gli attrezzi e le tute impermeabili.

332
00:15:22,458 --> 00:15:25,333
Cazzo, sì! Piccola svitata disperata.

333
00:15:25,416 --> 00:15:26,291
Sì, disperata.

334
00:15:26,375 --> 00:15:29,541
- Celeste, volevo chiederti…
- Ho già una compagna di stanza.

335
00:15:29,625 --> 00:15:31,500
- Oh, ok. Ciao.
- [Celeste] Bip bip!

336
00:15:31,583 --> 00:15:33,791
- Ciao, Dev!
- [Devon] Ciao!

337
00:15:35,583 --> 00:15:38,625
[clacson insistente]

338
00:15:40,625 --> 00:15:42,375
[musica sfuma]

339
00:15:43,416 --> 00:15:47,166
[Schilling] Celeste aveva accettato
la proposta di Devon da due settimane.

340
00:15:47,250 --> 00:15:49,666
All'inizio le due ragazze
si sentivano sempre,

341
00:15:49,750 --> 00:15:53,958
ma poi Celeste
non aveva più risposto ai messaggi.

342
00:15:54,041 --> 00:15:57,375
Preparando le cose per il college,
Devon stava andando in paranoia.

343
00:15:57,458 --> 00:15:59,083
Celeste si sarebbe presentata?

344
00:15:59,166 --> 00:16:01,500
È IL GRAN GIORNO!
NON VEDO L'ORA DI VEDERTI

345
00:16:02,375 --> 00:16:03,833
[papà] Ok.

346
00:16:04,833 --> 00:16:05,916
Bene.

347
00:16:07,333 --> 00:16:11,708
Pumpkin Spice è già carica
con tutto quello che c'era in casa.

348
00:16:11,791 --> 00:16:13,625
Ecco le chiavi della tua macchina,

349
00:16:13,708 --> 00:16:15,833
che ho caricato da solo
senza il tuo aiuto.

350
00:16:15,916 --> 00:16:16,750
Scusa.

351
00:16:16,833 --> 00:16:18,500
Non vuoi che ti accompagniamo?

352
00:16:18,583 --> 00:16:20,750
Potremmo aiutarti a sistemare la stanza.

353
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
No, no. Io non credo
che i genitori lo facciano.

354
00:16:23,291 --> 00:16:25,875
È proprio quello che fanno
tutti gli altri genitori.

355
00:16:25,958 --> 00:16:27,458
Ma il boss sei tu.

356
00:16:27,541 --> 00:16:28,458
Sì.

357
00:16:28,541 --> 00:16:30,041
Un'ultima cosa.

358
00:16:32,416 --> 00:16:34,833
No, ho i soldi
che ho guadagnato quest'estate.

359
00:16:34,916 --> 00:16:37,125
- La prendo io.
- Tieni giù le mani, cazzo.

360
00:16:38,000 --> 00:16:42,083
È per le emergenze.
E bere non è un'emergenza.

361
00:16:42,583 --> 00:16:44,166
- Ok.
- E nemmeno gli edibles.

362
00:16:44,750 --> 00:16:48,208
- Grazie, papà. Lo apprezzo.
- Ok, aspetta. Ancora una cosa.

363
00:16:48,833 --> 00:16:51,750
[ride] Sei la mia gioia.

364
00:16:55,625 --> 00:16:58,500
Mamma, no. Le romperò. Sono troppo belle.

365
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Se le rompi, le rompi.
Solo non metterle nel microonde.

366
00:17:01,791 --> 00:17:05,291
Ah, perfetto. Ora devo rifare
tutto il bagagliaio. Sarà un'impresa.

367
00:17:05,375 --> 00:17:07,125
- [ciotole tintinnano]
- [mamma] Ah!

368
00:17:07,625 --> 00:17:09,791
Ah. Oh, porti con te Slowpoke.

369
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
- Sì, certo.
- Carino.

370
00:17:12,500 --> 00:17:13,541
[mamma bacia]

371
00:17:13,625 --> 00:17:16,166
[fratello] Papà, non affaticarti.
Ci penso io.

372
00:17:16,250 --> 00:17:19,291
- [papà] Lascia, lascia, lascia.
- [fratello] Ci riesco. Ok.

373
00:17:19,375 --> 00:17:22,208
LETTO 10:31

374
00:17:22,291 --> 00:17:24,291
[musica snervante]

375
00:17:26,500 --> 00:17:27,333
[esita]

376
00:17:27,833 --> 00:17:31,625
Non ho lezioni per tipo una settimana,
quindi forse è meglio se resto qui.

377
00:17:31,708 --> 00:17:34,708
E poi vado il prossimo semestre,
o una roba del genere.

378
00:17:34,791 --> 00:17:37,541
Tesoro, tesoro. Stai andando nel panico.

379
00:17:37,625 --> 00:17:38,541
Andrà benissimo.

380
00:17:39,125 --> 00:17:41,208
Sì, ma se non mi facessi degli amici?

381
00:17:41,708 --> 00:17:43,375
[mamma] Certo che te ne farai.

382
00:17:43,458 --> 00:17:45,041
Se no, si fottano.

383
00:17:45,125 --> 00:17:47,708
Sì. E che Slowpoke li veda fottersi.

384
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
- Non è necessario.
- Non farlo!

385
00:17:50,041 --> 00:17:52,750
- Cosa? È un pervertito.
- [Devon] Neanche per sogno!

386
00:17:52,833 --> 00:17:55,416
- È un pervertito.
- Non dirlo ai tuoi amici.

387
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
[musica indie-rock vivace]

388
00:18:25,708 --> 00:18:27,958
- [ciotole tintinnano]
- Oh, mio Dio! [esita]

389
00:18:28,458 --> 00:18:29,666
Fai attenzione a quella…

390
00:18:29,750 --> 00:18:31,083
- Ciao. Benvenuta.
- Ciao.

391
00:18:31,166 --> 00:18:33,250
- [studente] Faccio io.
- [Devon] Ok. Ok.

392
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
Wow. Siete proprio dei fulmini.

393
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
- [madre] Mi mancherai tanto.
- [studentessa] Vi voglio bene.

394
00:18:51,166 --> 00:18:52,500
Andrà tutto bene.

395
00:18:54,750 --> 00:18:56,750
[musica si interrompe]

396
00:19:05,166 --> 00:19:07,166
[musica malinconica]

397
00:19:21,791 --> 00:19:23,583
[grida]

398
00:19:23,666 --> 00:19:24,666
[Devon] Oh, mio Dio!

399
00:19:24,750 --> 00:19:27,500
- Non ci credo! Siamo in stanza insieme!
- Nemmeno io!

400
00:19:27,583 --> 00:19:29,875
- [grida, ride]
- Non sto nella pelle!

401
00:19:29,958 --> 00:19:31,500
Ciao. Che spavento!

402
00:19:32,208 --> 00:19:34,916
- Abbiamo un water rosa, cazzo.
- Eh?

403
00:19:35,416 --> 00:19:36,916
Hai visto il water?

404
00:19:37,500 --> 00:19:39,833
- [Devon] È bellissimo!
- [Celeste] Guardalo!

405
00:19:39,916 --> 00:19:42,416
È un water rosa. È un water rosa!

406
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
[insieme] È un water rosa!
È un water rosa!

407
00:19:45,458 --> 00:19:47,541
[musica indie-pop dallo stereo]

408
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
Tutto quello che devi sapere di me
è in questi quattro poster.

409
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
Davvero? Ok, chiaro.

410
00:20:10,416 --> 00:20:12,750
Puoi mettere quello che vuoi
nel mini-frigo.

411
00:20:12,833 --> 00:20:14,166
È di tutte e due.

412
00:20:14,250 --> 00:20:16,875
- Il mini-frigo di tuo padre.
- [ride]

413
00:20:16,958 --> 00:20:20,541
Chissà cos'altro papà
ci regalerà quest'anno.

414
00:20:20,625 --> 00:20:21,458
[ride]

415
00:20:22,750 --> 00:20:25,416
[Celeste] Sarà il mio tempio
della kombucha.

416
00:20:28,916 --> 00:20:30,416
Sono bellissime.

417
00:20:30,500 --> 00:20:32,625
Ah. No, le ha fatte mia madre.

418
00:20:33,125 --> 00:20:35,416
[Celeste] Aspetta, no. Teniamole fuori.

419
00:20:36,583 --> 00:20:38,291
Ok. Va bene.

420
00:20:38,791 --> 00:20:41,875
Vuoi sapere qual è il mio incubo peggiore?

421
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
[Devon] Quale?

422
00:20:43,041 --> 00:20:44,125
Se tu fossi arrivata

423
00:20:44,208 --> 00:20:46,875
e avessi subito appeso
centinaia di piccole Polaroid.

424
00:20:46,958 --> 00:20:49,041
- Capisci?
- Sì, con tutte le lucine.

425
00:20:49,125 --> 00:20:51,333
È da disperati. Ok, hai degli amici.

426
00:20:51,416 --> 00:20:53,875
Non ti serve mettere su
un altare in camera tua.

427
00:20:53,958 --> 00:20:56,500
E poi è…
È anche un po' a rischio incendio.

428
00:20:57,500 --> 00:20:59,083
Sì, l'Orso Smokey.

429
00:20:59,166 --> 00:21:00,625
Hai proprio ragione.

430
00:21:01,125 --> 00:21:04,916
- [cane abbaia nel video]
- [uomo 1] Oh, mio Dio! Che brutto cane!

431
00:21:05,000 --> 00:21:08,791
- [uomo 2] Vaffanculo, amico.
- [ride] È assurdo.

432
00:21:08,875 --> 00:21:12,625
- [video continuano in sottofondo]
- Di solito a che ora vai a dormire?

433
00:21:12,708 --> 00:21:15,625
- [uomo 3] La top cinque dei comici bebè…
- Tipo alle tre.

434
00:21:16,583 --> 00:21:17,500
E tu?

435
00:21:18,875 --> 00:21:20,375
Io vado a dormire a quest'ora.

436
00:21:20,458 --> 00:21:25,458
[bambino] Non avete fatto un gran lavoro,
perché sono entrato comunque in casa!

437
00:21:25,541 --> 00:21:28,125
Ti va bene se ci vado adesso?

438
00:21:28,208 --> 00:21:31,041
- [uomo 4] Il gioco della bottiglia!
- [ride]

439
00:21:31,125 --> 00:21:32,333
Grazie.

440
00:21:32,416 --> 00:21:34,416
[video continuano in sottofondo]

441
00:21:36,291 --> 00:21:39,708
- [Celeste] Oh, mio Dio.
- [uomo 5] Ci siamo! Mettila in retro!

442
00:21:39,791 --> 00:21:42,208
Oh, Cristo! Cristo santo!

443
00:21:42,291 --> 00:21:43,666
Oh, Cristo!

444
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
[uomo 6] Scherzo in ospedale!

445
00:21:45,833 --> 00:21:48,916
- [uomo 7] Porca puttana!
- Che cazzo? [ride]

446
00:21:49,000 --> 00:21:51,125
- Oh, no.
- [uomo 8] Mangerò cento gamberi…

447
00:21:51,208 --> 00:21:53,958
Ti dispiace spegnere la luce,
se è possibile?

448
00:21:54,458 --> 00:21:55,291
Sì.

449
00:21:55,375 --> 00:21:58,416
[donna 1] C'è almeno una persona
che si sta masturbando ora.

450
00:21:58,500 --> 00:22:00,916
- [Celeste] Scusa.
- [uomo 9] Non mi dà fastidio.

451
00:22:01,000 --> 00:22:03,541
- [uomo 10] Volo JetBlue 724…
- Buonanotte, Devon.

452
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
Dormi bene.

453
00:22:04,875 --> 00:22:07,541
[donna 2] Sette cose di Sephora
facilissime da rubare.

454
00:22:07,625 --> 00:22:11,333
[donna 3] Il gaslighting è orribile,
a meno che chi lo subisce sia un…

455
00:22:11,416 --> 00:22:13,541
[donna 4] Sette minuti
di versi di animali.

456
00:22:13,625 --> 00:22:15,583
- [animali stridono]
- [Celeste ride]

457
00:22:21,583 --> 00:22:22,541
Hai dormito bene?

458
00:22:22,625 --> 00:22:25,000
- [bip del tastierino]
- Sì, non male. E tu?

459
00:22:25,083 --> 00:22:27,666
Non so. Per me ci servono le oscuranti.

460
00:22:27,750 --> 00:22:29,666
[studentessa] È quello che ho detto!

461
00:22:29,750 --> 00:22:31,333
[ride] Dai! Oh, ciao.

462
00:22:31,416 --> 00:22:34,541
Sono Amber. [esita] Siamo vicine, credo.

463
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
Scusate se abbiamo fatto rumore ieri sera.

464
00:22:36,833 --> 00:22:39,541
Cercavo di montare una mensola
e Olivia stava…

465
00:22:39,625 --> 00:22:42,875
- Mi esercito per le audizioni in autunno.
- Già.

466
00:22:42,958 --> 00:22:45,333
- Io sono Celeste. Lei è Devon.
- Ciao.

467
00:22:45,416 --> 00:22:47,125
Volete vedere la camera?

468
00:22:50,958 --> 00:22:52,000
Carina.

469
00:22:52,083 --> 00:22:54,791
[Celeste ridacchia, annuisce]

470
00:22:54,875 --> 00:22:57,333
- Te l'avevo detto che era stupido.
- Tranquilla.

471
00:22:57,416 --> 00:22:58,541
[vocio indistinto]

472
00:22:58,625 --> 00:23:00,041
- Scusatemi. Scusate.
- Ciao.

473
00:23:00,125 --> 00:23:02,416
Ciao. Sapete come si arriva alla mensa?

474
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Sì, è proprio laggiù. Chiude alle 11.

475
00:23:05,083 --> 00:23:08,416
- Un attimo. Che ore sono?
- Sono le 10:58.

476
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Merda. Ok.

477
00:23:09,625 --> 00:23:11,541
- Dai! Andiamo!
- [musica frenetica]

478
00:23:11,625 --> 00:23:13,541
- No, ferme!
- [Olivia] Prendilo!

479
00:23:13,625 --> 00:23:16,041
- [Amber] L'ha preso!
- [Devon] Non portarlo via!

480
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
Dammi le uova! Dammi le uova!

481
00:23:18,333 --> 00:23:19,833
[Devon] Dammi le uova!

482
00:23:19,916 --> 00:23:22,541
- [Celeste] Ah! Aiutami.
- Aspetta!

483
00:23:22,625 --> 00:23:24,750
[donna] Forza, ragazze. Svelte.

484
00:23:25,875 --> 00:23:27,166
Hai preso il bacon?

485
00:23:27,250 --> 00:23:29,166
- [musica termina]
- Parliamo dei corsi?

486
00:23:29,250 --> 00:23:30,958
Mi sto preparando per medicina

487
00:23:31,041 --> 00:23:34,083
e mi serve un corso
dove posso fare soltanto presenza.

488
00:23:34,166 --> 00:23:36,666
Sì, ho sentito
che Poesia Americana è facile.

489
00:23:36,750 --> 00:23:39,125
Facile? Ci sto. Facciamolo.

490
00:23:39,208 --> 00:23:40,416
Amo i poeti.

491
00:23:40,500 --> 00:23:43,208
Si suicidano tutti nei modi più assurdi.

492
00:23:43,750 --> 00:23:47,041
- Ok.
- Ehi, Celeste. Ci sei mancata ieri sera.

493
00:23:47,125 --> 00:23:49,208
Siamo state in una dozzina
di stanze di ragazzi.

494
00:23:49,291 --> 00:23:50,708
Così, a caso, ma divertente.

495
00:23:51,416 --> 00:23:53,208
- Wow.
- Quindi stasera che si fa?

496
00:23:53,291 --> 00:23:54,791
- Si esce?
- Non lo so.

497
00:23:54,875 --> 00:23:57,458
Devo sentire la mia social director.

498
00:23:57,541 --> 00:23:58,875
Vogliamo uscire stasera?

499
00:24:01,625 --> 00:24:03,375
[musica spensierata]

500
00:24:03,458 --> 00:24:06,833
Certo, certo.
Direi che noi stasera usciremo di sicuro.

501
00:24:09,708 --> 00:24:13,375
Che pensi di metterti stasera?
Non so bene che vibe ci sia.

502
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
- Tipo…
- [Celeste] Lo so.

503
00:24:14,791 --> 00:24:17,708
Patterson, ti richiamo.
Sono con la mia compagna di stanza.

504
00:24:18,208 --> 00:24:20,083
- Ok, ciao.
- Eri al telefono?

505
00:24:20,166 --> 00:24:22,416
- Non riattaccare.
- No, era il mio terapeuta.

506
00:24:22,500 --> 00:24:24,916
Tanto stavamo tirando le somme.
È il mio sostegno.

507
00:24:26,458 --> 00:24:28,791
Wow, quanto parlate. Fantastico.

508
00:24:28,875 --> 00:24:31,041
Sì, ho un sacco di problemi in famiglia.

509
00:24:31,625 --> 00:24:35,333
Mio padre faceva il bidello al mio liceo,
quindi era un po' pesante.

510
00:24:35,416 --> 00:24:37,500
- [bussano alla porta]
- [Celeste] Arrivo!

511
00:24:41,458 --> 00:24:43,250
Salve, sono Kyle di Instacart.

512
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
[Celeste] Grazie.
Cinque stelle perché sei sexy.

513
00:24:46,000 --> 00:24:47,500
In realtà sono gay, quindi…

514
00:24:48,000 --> 00:24:50,500
Bene. Sono arrivate le tende oscuranti.

515
00:24:50,583 --> 00:24:52,625
E un sacco di altra roba.

516
00:24:56,666 --> 00:24:58,458
Dammi il tuo Venmo. Facciamo a metà.

517
00:24:58,541 --> 00:25:00,000
Siamo compagne di stanza.

518
00:25:00,083 --> 00:25:02,291
Non possiamo contare chi deve cosa a chi.

519
00:25:02,375 --> 00:25:05,791
E poi siamo sulla stessa barca.
Affoghiamo nei prestiti studenteschi.

520
00:25:07,625 --> 00:25:09,791
Dai, Devon.

521
00:25:10,291 --> 00:25:12,666
I tuoi ti pagano tutta la retta?

522
00:25:12,750 --> 00:25:16,000
- È brutto?
- No, dev'essere bello.

523
00:25:18,000 --> 00:25:20,625
Ho lavorato tutta l'estate
da Wetzel's Pretzels.

524
00:25:20,708 --> 00:25:24,666
E mamma e papà mi fanno pagare
libri, benzina e tutto il resto.

525
00:25:25,375 --> 00:25:28,291
Adoro questo smokey eye.
Posso fare una cosa?

526
00:25:29,000 --> 00:25:30,208
[esita] Certo.

527
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
Sì. Hai delle labbra belle carnose.

528
00:25:40,333 --> 00:25:42,416
- Tanto vale risaltarle.
- Oh, mio Dio.

529
00:25:42,500 --> 00:25:44,583
- Adesso sono uno schianto.
- Grazie.

530
00:25:44,666 --> 00:25:46,416
- [bussano alla porta]
- 2511!

531
00:25:46,500 --> 00:25:47,416
[bip tastierino]

532
00:25:48,041 --> 00:25:51,291
Pre-serata del venerdì!
Chi vuole uno shot?

533
00:25:51,375 --> 00:25:52,625
- Io!
- [Olivia] Ok, vai.

534
00:25:52,708 --> 00:25:54,875
- [Amber] Pre-serata!
- Inizia alle 18:30.

535
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
[Amber] Oh, sì!

536
00:25:56,041 --> 00:25:58,583
Oh, è la nascita del quartetto di Devon?

537
00:25:58,666 --> 00:26:02,125
Può darsi. Quindi quella sera
le ragazze andarono da…

538
00:26:02,208 --> 00:26:05,125
- Quelli dell'ultimo anno.
- Cioè, il nostro primo weekend.

539
00:26:05,208 --> 00:26:07,375
La nostra serata lì
fu un mezzo flop, però.

540
00:26:07,458 --> 00:26:10,083
Oh, mio Dio. Per te fa tutto schifo.

541
00:26:10,166 --> 00:26:12,125
Prendemmo la pizza da Chi-Chi's.

542
00:26:12,208 --> 00:26:14,916
Sì, e pensavamo di essere sedute
accanto a CeeLo Green,

543
00:26:15,000 --> 00:26:17,333
invece era solo
un gay grasso con un mantello.

544
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Comunque sia,
quella sera le ragazze uscirono,

545
00:26:20,375 --> 00:26:24,041
ognuna intenta
a sfoggiare il proprio look.

546
00:26:24,125 --> 00:26:26,125
- [musica hip hop]
- Oddio, non ci credo.

547
00:26:26,625 --> 00:26:27,458
Ciao.

548
00:26:27,958 --> 00:26:30,083
Sto andando a una festa, amore.

549
00:26:30,166 --> 00:26:32,541
No, non so quanti ragazzi ci saranno.

550
00:26:32,625 --> 00:26:34,791
Scusate, è di nuovo il mio ragazzo.

551
00:26:35,750 --> 00:26:38,333
Che accidenti succede?
Perché nessuno ci fa entrare?

552
00:26:38,416 --> 00:26:40,125
Perché siamo matricole.

553
00:26:40,208 --> 00:26:42,958
Quelle dell'ultimo anno
si sentono minacciate da noi.

554
00:26:43,041 --> 00:26:45,916
Il punto è che non rimorchieremo
i vostri ragazzi, ok?

555
00:26:46,000 --> 00:26:48,375
Quindi fateci bere e basta. Ma che…

556
00:26:48,458 --> 00:26:50,833
- Ma che stai facendo?
- Questo cos'è?

557
00:26:50,916 --> 00:26:55,208
Non voglio che tu stia chiuso in camera,
amore, perché è tristissimo.

558
00:26:56,000 --> 00:26:59,041
Ok, sì.
Ti mando una foto dal bagno, allora.

559
00:26:59,916 --> 00:27:01,458
Cristo santo.

560
00:27:01,541 --> 00:27:03,791
E niente, è sempre la stessa storia.

561
00:27:04,375 --> 00:27:06,041
- Che c'è? Che c'è?
- Che c'è? Oh.

562
00:27:07,416 --> 00:27:09,250
[studente] Ehi! Oh, oh, oh!

563
00:27:09,333 --> 00:27:12,875
È una festa privata.
Solo per quelli del club Ultimate Frisbee.

564
00:27:12,958 --> 00:27:15,083
Beh, perfetto. Noi volevamo iscriverci.

565
00:27:15,166 --> 00:27:17,708
[esita] Sì, certo. Adoro il frisbee.

566
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
- [Amber] È il massimo.
- Ero nella squadra del liceo.

567
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
Oh, quindi sapete lanciarlo.

568
00:27:22,666 --> 00:27:24,333
Ok, ragazze. Entrate pure.

569
00:27:24,416 --> 00:27:26,333
Ci vediamo all'allenamento.

570
00:27:26,416 --> 00:27:27,666
Sei un mito!

571
00:27:27,750 --> 00:27:29,791
Domenica mattina alle 6:30.

572
00:27:29,875 --> 00:27:31,208
Quindi vi voglio lì.

573
00:27:32,541 --> 00:27:33,541
Tu no!

574
00:27:33,625 --> 00:27:35,625
["Int'l Players Anthem" degli UGK]

575
00:27:35,708 --> 00:27:37,708
- [musica hip hop]
- [vocio animato]

576
00:27:52,375 --> 00:27:54,375
[Celeste] Sorridete e annuite, ragazze!

577
00:27:55,500 --> 00:27:56,625
Oh, santo cielo!

578
00:27:56,708 --> 00:27:58,583
Dai, facciamo una foto!

579
00:27:58,666 --> 00:28:01,250
- Sì, sì, sì, sì, sì!
- [Celeste] Grazie.

580
00:28:04,291 --> 00:28:05,375
- Carina!
- Carina.

581
00:28:05,458 --> 00:28:07,833
- Ce ne fai una solo a me e a Dev?
- Oh, certo.

582
00:28:07,916 --> 00:28:10,083
- Vai, vai, vai.
- Sì.

583
00:28:10,166 --> 00:28:12,208
[Olivia] Oh, siete troppo carine.

584
00:28:13,000 --> 00:28:14,541
[Amber] Sì! Carine!

585
00:28:14,625 --> 00:28:17,541
- Troppo carine!
- [Celeste] Mandamela. Mandamela!

586
00:28:20,291 --> 00:28:22,375
Che aspettate? Balliamo, forza!

587
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
[Olivia] Andiamo!

588
00:28:25,666 --> 00:28:27,166
[brano continua]

589
00:28:40,791 --> 00:28:43,041
- [ridono, esultano]
- [Amber] Sì, balliamo!

590
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Ciao.

591
00:28:48,875 --> 00:28:49,958
Ci penso io.

592
00:28:50,875 --> 00:28:53,041
- [studenti] Oh!
- [Devon] Oh, mio Dio.

593
00:28:53,125 --> 00:28:55,083
Oh, mio Dio! Scatta, scatta!

594
00:28:55,583 --> 00:28:57,083
[Amber] Oh, mio Dio!

595
00:28:57,166 --> 00:28:58,500
[grida, ride]

596
00:29:02,958 --> 00:29:05,458
[musica indie-pop]

597
00:29:05,541 --> 00:29:06,875
[cellulare trilla]

598
00:29:06,958 --> 00:29:08,333
TI HA TAGGATA IN UNA STORIA

599
00:29:11,708 --> 00:29:14,250
[vocio animato]

600
00:29:22,208 --> 00:29:23,541
Oh, io non la userei.

601
00:29:23,625 --> 00:29:25,625
La Brita è lì dall'anno scorso.

602
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Grazie.

603
00:29:26,875 --> 00:29:28,666
[sfrigolio]

604
00:29:30,416 --> 00:29:31,583
Che odore sarebbe?

605
00:29:34,083 --> 00:29:35,333
Ha un buon odore, no?

606
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Non saprei.

607
00:29:36,750 --> 00:29:38,125
[ride]

608
00:29:38,208 --> 00:29:39,291
È la paella.

609
00:29:39,791 --> 00:29:43,375
Ero ossessionato quando vivevo in Spagna
e da quando sono tornato ne ho voglia.

610
00:29:43,458 --> 00:29:44,750
[Devon] Mmh.

611
00:29:44,833 --> 00:29:47,708
- Vuoi assaggiarla?
- [esita] Sì. Sì, certo.

612
00:29:53,458 --> 00:29:54,750
[tossisce] Oh, mio Dio.

613
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
È super piccante.

614
00:29:57,375 --> 00:29:58,500
- Troppo. Sì.
- Sì.

615
00:29:58,583 --> 00:29:59,791
- È forte.
- Non va bene.

616
00:29:59,875 --> 00:30:03,541
Mi spiace, abbiamo soltanto sale,
cipolla in polvere e peperoncino secco.

617
00:30:04,166 --> 00:30:06,750
- Quando sei stato in Spagna?
- Il semestre scorso.

618
00:30:06,833 --> 00:30:09,250
Ho seguito un seminario su Gaudí
a Barcellona.

619
00:30:09,333 --> 00:30:11,041
Aspetta, fai architettura?

620
00:30:11,125 --> 00:30:12,666
- Sì.
- Anche io!

621
00:30:12,750 --> 00:30:14,583
O… la farò quando inizia il corso.

622
00:30:14,666 --> 00:30:16,791
Oh, sei una matricola.

623
00:30:16,875 --> 00:30:18,375
Sì. Sì.

624
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
Matricola Devon.

625
00:30:20,583 --> 00:30:24,250
Cioè, sono una matricola
e mi chiamo Devon.

626
00:30:24,916 --> 00:30:26,625
[Celeste] Tocca a noi a beer pong.

627
00:30:26,708 --> 00:30:28,875
E sarò onesta, faccio schifo. Ahi!

628
00:30:28,958 --> 00:30:31,125
- Tu chi sei?
- [esita] Michael.

629
00:30:31,208 --> 00:30:35,041
Michael, ti tengo d'occhio.
Se fai lo stronzo con lei, lo fai con me.

630
00:30:35,625 --> 00:30:36,708
Ricevuto.

631
00:30:36,791 --> 00:30:39,416
- No, è solo sbronza. Vai.
- [Celeste esulta]

632
00:30:43,708 --> 00:30:46,083
Bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi!

633
00:30:46,166 --> 00:30:48,291
Bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi!

634
00:30:48,375 --> 00:30:50,250
Bevi, bevi, bevi, bevi!

635
00:30:51,291 --> 00:30:52,875
Non moriremo mai!

636
00:30:52,958 --> 00:30:54,333
[esultano]

637
00:30:54,416 --> 00:30:56,291
- [botta]
- [Olivia geme]

638
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
[Amber] Tutto bene?

639
00:30:59,083 --> 00:31:03,208
Quindi quel tipo stava…
cucinando riso durante una festa?

640
00:31:03,291 --> 00:31:06,541
Prima pensavo fosse triste,
poi ho capito che era tristissimo.

641
00:31:06,625 --> 00:31:08,666
- [Amber] Già.
- Dell'ultimo anno, però.

642
00:31:09,416 --> 00:31:11,250
- Quello non è male.
- [Amber] Oddio.

643
00:31:11,333 --> 00:31:13,666
È perché tu stai con un ragazzo di quinta.

644
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
L'amore della mia vita.

645
00:31:15,041 --> 00:31:18,708
Ai più grandi piacciono sempre
le più piccole. Che schifo, cazzo.

646
00:31:19,500 --> 00:31:21,375
Beh, credo abbia solo 21 anni.

647
00:31:21,458 --> 00:31:24,708
Ah, ok. Allora ci sta. Io ne ho 20.

648
00:31:24,791 --> 00:31:26,125
Tu ne hai 20?

649
00:31:26,208 --> 00:31:31,000
Sono andata alla USC per un po' e poi ho…
mollato per fare un anno sabbatico.

650
00:31:31,083 --> 00:31:33,500
Più che altro,
un anno sabbatico tra le cosce.

651
00:31:33,583 --> 00:31:36,541
Scusate, volevo fare un gioco di parole.
Non è venuto bene.

652
00:31:36,625 --> 00:31:40,833
È assurdo che tu pensi
che quello sia un gioco di parole.

653
00:31:40,916 --> 00:31:43,500
Ok! Ho ancora il post-sbornia.
Sono ancora stordita.

654
00:31:43,583 --> 00:31:45,708
[Amber] Non sei stordita.
Sei solo stupida.

655
00:31:45,791 --> 00:31:48,416
Devi imparare a bere
prima che andiamo a Panama City.

656
00:31:48,500 --> 00:31:50,625
Non ti farò da babysitter
quando saremo lì.

657
00:31:50,708 --> 00:31:52,666
Cosa? Quando andate a Panama City?

658
00:31:52,750 --> 00:31:55,041
Per lo Spring Break.
Dovete venire anche voi!

659
00:31:55,125 --> 00:31:57,250
Ma dovete prendere i biglietti
tipo adesso.

660
00:31:57,333 --> 00:31:58,208
Per aprile?

661
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Tutti quelli della Walton
vanno nello stesso resort.

662
00:32:00,375 --> 00:32:01,958
I posti finiranno in un attimo.

663
00:32:02,041 --> 00:32:04,791
- Ti mando subito il link.
- [sussulta] Ci vengo.

664
00:32:04,875 --> 00:32:06,666
Insomma, non ho la carta con me,

665
00:32:06,750 --> 00:32:10,375
ma se tu prenoti i voli e il resto,
te li giro su Venmo.

666
00:32:10,458 --> 00:32:13,500
- [Olivia] Vanno via subito.
- [Amber] Dovresti farlo subito.

667
00:32:13,583 --> 00:32:16,625
- Tu poi me li restituisci, vero?
- Oh, mio Dio!

668
00:32:16,708 --> 00:32:18,875
- Taci! Comprali e basta!
- Ti prego!

669
00:32:18,958 --> 00:32:21,458
- Ti prego, mammina!
- Forza!

670
00:32:21,541 --> 00:32:23,041
[Amber] Forza, forza!

671
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
[entrambe] Florida, Florida, Florida!

672
00:32:25,458 --> 00:32:27,166
Florida, Florida!

673
00:32:28,208 --> 00:32:29,583
Sono ancora sbronza.

674
00:32:30,083 --> 00:32:32,166
- Facciamolo.
- [Olivia] Sì!

675
00:32:32,250 --> 00:32:34,916
- Davvero andiamo tutte a Panama City?
- Sì!

676
00:32:35,000 --> 00:32:38,625
Convincerò Devon a farsi un tatuaggio là!

677
00:32:38,708 --> 00:32:41,500
- No. Non ci pensare neanche.
- Sì!

678
00:32:41,583 --> 00:32:43,291
[vocio indistinto]

679
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
[professoressa] Buongiorno a tutti.

680
00:32:49,583 --> 00:32:52,541
- Come va?
- [studenti, svogliati] Bene.

681
00:32:52,625 --> 00:32:53,875
Tutto bene, eh?

682
00:32:54,375 --> 00:32:57,250
Ok, alzi la mano
chi ha fatto il compito del primo giorno.

683
00:32:57,333 --> 00:32:59,875
Vedo i modellini dei vostri edifici. Bene.

684
00:32:59,958 --> 00:33:01,875
E chi non l'ha fatto?

685
00:33:04,208 --> 00:33:05,416
E perché no?

686
00:33:06,000 --> 00:33:09,916
Perché la prima riga del programma
diceva di leggere tutto il programma,

687
00:33:10,000 --> 00:33:13,250
e l'ultima riga diceva di ignorare
i compiti del primo giorno.

688
00:33:13,333 --> 00:33:17,750
Prima regola di progettazione strutturale:
leggete il cazzo di programma.

689
00:33:17,833 --> 00:33:20,833
Quelli di noi che hanno fatto i modellini
saranno valutati?

690
00:33:20,916 --> 00:33:22,500
Non lo saranno.

691
00:33:23,000 --> 00:33:24,125
Ed è meglio per te.

692
00:33:25,916 --> 00:33:28,833
Dietro di voi
c'è il vostro tutor del corso, Michael.

693
00:33:28,916 --> 00:33:31,291
E se vi viene voglia
di scrivermi una e-mail,

694
00:33:31,375 --> 00:33:33,125
scrivete a Michael, invece.

695
00:33:33,208 --> 00:33:37,291
Ricevo il venerdì dalle due alle quattro,
ma scrivetemi quando volete.

696
00:33:37,375 --> 00:33:40,791
Vivo per le vostre scuse chilometriche
scritte da ChatGPT.

697
00:33:40,875 --> 00:33:42,958
[studenti ridono]

698
00:33:43,041 --> 00:33:46,333
È il suo tutor?
Qui finisce bene o finisce male.

699
00:33:46,416 --> 00:33:49,041
Non possono
per le dinamiche di potere sbilanciate.

700
00:33:49,125 --> 00:33:51,958
Ma dai! È comunque uno studente.
È tutto ok.

701
00:33:53,208 --> 00:33:54,833
Quindi si è fatta il tutor?

702
00:33:54,916 --> 00:33:58,458
Fuori vi racconto meglio
com'è cominciata la loro storia.

703
00:33:58,541 --> 00:34:02,375
Devo portare a spasso Melissa.
Vedo che il suo sederino sta pulsando.

704
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
[Luna] Bleah!

705
00:34:03,541 --> 00:34:05,458
[musica ottimistica]

706
00:34:14,250 --> 00:34:16,500
La molecola che porta
l'informazione genetica?

707
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
- Il nucleo.
- No.

708
00:34:17,875 --> 00:34:19,833
Le cellule che combattono le infezioni?

709
00:34:19,916 --> 00:34:21,166
- Il nucleo?
- No.

710
00:34:21,250 --> 00:34:22,750
[si soffia il naso]

711
00:34:24,833 --> 00:34:26,041
Ah, mi sento da schifo.

712
00:34:26,625 --> 00:34:29,583
- Perché non torni in camera e dormi?
- [Celeste] Non posso.

713
00:34:29,666 --> 00:34:33,166
Ho un saggio sulla storia del denim
per domani.

714
00:34:33,750 --> 00:34:35,208
Quanto ne hai scritto?

715
00:34:35,833 --> 00:34:36,875
Zero.

716
00:34:39,791 --> 00:34:41,500
[Celeste tossisce con forza]

717
00:34:44,583 --> 00:34:47,291
Ci penso io. Tu… tu va' a riposare.

718
00:34:47,375 --> 00:34:50,041
Non hai l'esame di design
di metà trimestre domani?

719
00:34:50,125 --> 00:34:54,166
L'ho già fatto, è sulla mia scrivania.
Ora devo solo studiare storia dell'arte.

720
00:34:55,208 --> 00:34:56,416
Ok.

721
00:34:57,041 --> 00:34:59,041
- Grazie.
- [annuisce]

722
00:34:59,125 --> 00:35:02,125
Ti prometto che ricambierò,
mio piccolo genio.

723
00:35:03,541 --> 00:35:04,916
Se fossi in te,

724
00:35:05,416 --> 00:35:08,083
non dormirei nella nostra camera stanotte.

725
00:35:09,208 --> 00:35:11,541
È meglio che non ti becchi
quello che ho io.

726
00:35:12,208 --> 00:35:14,083
[Celeste tossisce]

727
00:35:14,166 --> 00:35:16,625
- [ragazza] Copriti la bocca.
- [Celeste tossisce]

728
00:35:24,541 --> 00:35:26,541
[musica termina]

729
00:35:27,583 --> 00:35:29,458
[picchiettio di tasti]

730
00:35:30,125 --> 00:35:34,708
IN OGNI MOMENTO DELLA STORIA,
C'ERANO I JEANS.

731
00:35:36,541 --> 00:35:37,750
[computer trilla]

732
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
[musica misteriosa]

733
00:35:49,333 --> 00:35:50,375
[computer trilla]

734
00:35:58,208 --> 00:35:59,333
[computer trilla]

735
00:36:01,750 --> 00:36:02,583
Ciao.

736
00:36:02,666 --> 00:36:04,625
- [grida]
- [studenti] Shh!

737
00:36:04,708 --> 00:36:07,291
- Ehi, ma che cazzo?
- Bro, stiamo studiando.

738
00:36:07,375 --> 00:36:09,125
Scusate. [ridacchia]

739
00:36:10,083 --> 00:36:12,583
- Ci vogliamo vedere fuori?
- Sì.

740
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Ok.

741
00:36:14,333 --> 00:36:16,333
[musica tenera]

742
00:36:18,541 --> 00:36:19,875
[musica sfuma]

743
00:36:19,958 --> 00:36:23,333
- Come hai avuto il mio numero?
- Io… Dal modulo contatti del corso.

744
00:36:23,416 --> 00:36:26,541
Scusa se è stato strano, a proposito.
Volevo fare il simpatico.

745
00:36:26,625 --> 00:36:28,416
- È stato molto strano.
- Già.

746
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
Però divertente.

747
00:36:32,041 --> 00:36:34,083
- Dove stai andando?
- All'Addison.

748
00:36:34,166 --> 00:36:35,708
Gli alloggi honors.

749
00:36:35,791 --> 00:36:37,833
Gli unici del campus col bagno privato.

750
00:36:38,333 --> 00:36:41,250
Sì, una favola.
Faccio la cacca in camera mia.

751
00:36:41,333 --> 00:36:43,250
Eh, già. [ride] Sembra…

752
00:36:43,333 --> 00:36:44,958
- Già.
- …fantastico.

753
00:36:45,458 --> 00:36:48,291
Cosa ha spinto la matricola Devon
a fare Architettura?

754
00:36:48,375 --> 00:36:51,250
Mia nonna Gigi vive in una casa
di Frank Lloyd Wright.

755
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
- Cosa?
- Vero.

756
00:36:52,625 --> 00:36:53,916
Dai, non ci credo.

757
00:36:54,000 --> 00:36:56,583
Tecnicamente l'ha progettata
Marion Mahony Griffin.

758
00:36:56,666 --> 00:36:59,500
- Ma era disegnatrice nel suo studio.
- Sì, so chi è.

759
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Forse è ancora più figo.

760
00:37:01,958 --> 00:37:03,750
Mi piacerebbe conoscere Gigi.

761
00:37:04,250 --> 00:37:05,500
Beh, lei adora le visite.

762
00:37:05,583 --> 00:37:07,833
Ti offrirà dei Negroni
e vorrà ballare con te.

763
00:37:07,916 --> 00:37:10,583
Ok. Gigi mi ha già conquistato.

764
00:37:11,250 --> 00:37:13,791
Però ti avverto.
Se ti bacia sulla guancia,

765
00:37:13,875 --> 00:37:15,291
il segno non va più via.

766
00:37:15,375 --> 00:37:16,791
- Cazzo.
- [musica romantica]

767
00:37:16,875 --> 00:37:18,583
Gigi è proprio il mio tipo.

768
00:37:18,666 --> 00:37:20,666
- Beh, è single.
- [ride] Ok.

769
00:37:26,916 --> 00:37:28,416
[gemiti]

770
00:37:29,458 --> 00:37:31,416
[gemiti continuano]

771
00:37:31,500 --> 00:37:33,500
[bip del tastierino]

772
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Celeste, ti ho portato la zuppa e un…

773
00:37:35,583 --> 00:37:37,541
- [musica termina]
- [Celeste geme, grida]

774
00:37:37,625 --> 00:37:39,458
[grida]

775
00:37:40,083 --> 00:37:42,708
Ehi! Sei nel mio corso di poesia.

776
00:37:42,791 --> 00:37:44,666
[studente ride]

777
00:37:44,750 --> 00:37:46,083
- [porta sbatte]
- [ansima]

778
00:37:47,708 --> 00:37:48,875
[Celeste] Oh, mio Dio.

779
00:37:48,958 --> 00:37:51,458
[studente] Cioè, io…
Io te l'ho leccata, però tu…

780
00:37:51,541 --> 00:37:53,958
- [Celeste] Levati dalle palle.
- [studente] Ok.

781
00:37:55,541 --> 00:37:57,083
[porta si apre]

782
00:37:58,166 --> 00:37:59,625
A proposito, Theo.

783
00:38:01,666 --> 00:38:03,291
Ci vediamo a lezione!

784
00:38:05,333 --> 00:38:07,750
- [musica disturbante]
- [Celeste sospira]

785
00:38:07,833 --> 00:38:10,375
Ho unito i letti,
perché lui faceva wrestling.

786
00:38:10,458 --> 00:38:14,000
- Era, diciamo, enorme.
- Sì, pensavo fossi malata.

787
00:38:14,583 --> 00:38:17,250
Credo fossero solo allergie.
Ho provato a chiamarti.

788
00:38:19,500 --> 00:38:20,958
[musica sfuma]

789
00:38:21,875 --> 00:38:23,166
Ok. [esita]

790
00:38:25,666 --> 00:38:27,000
Ecco il tuo saggio.

791
00:38:27,625 --> 00:38:29,291
Oh, grazie.

792
00:38:30,875 --> 00:38:34,291
Me lo mandi anche via mail?
Potrei voler fare un paio di ritocchi.

793
00:38:35,041 --> 00:38:36,875
Sì. Certo.

794
00:38:37,583 --> 00:38:39,583
[musica disturbante]

795
00:38:46,166 --> 00:38:47,750
Ti abbiamo rotto qualcosa?

796
00:38:48,750 --> 00:38:49,583
Sì.

797
00:38:50,291 --> 00:38:51,250
Ci penserò io.

798
00:38:51,333 --> 00:38:52,416
[musica termina]

799
00:38:54,833 --> 00:38:55,958
[sbuffa]

800
00:39:03,666 --> 00:39:05,666
[lavatrice ronza]

801
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
[cellulare squilla]

802
00:39:11,000 --> 00:39:12,625
- Chi è?
- Devon.

803
00:39:12,708 --> 00:39:13,583
Ah.

804
00:39:13,666 --> 00:39:14,583
[cellulare trilla]

805
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
- [Devon] Ciao.
- Tesoro.

806
00:39:16,625 --> 00:39:18,166
Dove sei? Sembra pericoloso.

807
00:39:18,250 --> 00:39:21,583
Cosa? Sono in lavanderia.
Sto solo lavando le lenzuola.

808
00:39:21,666 --> 00:39:23,125
Che c'è? Che succede?

809
00:39:24,333 --> 00:39:27,583
- Si tratta di Celeste. È insopportabile.
- Credevo ti piacesse.

810
00:39:27,666 --> 00:39:29,583
- Che vuoi dire?
- È solo che…

811
00:39:30,166 --> 00:39:33,083
Le ho offerto aiuto col suo saggio
perché diceva di stare male,

812
00:39:33,166 --> 00:39:35,916
e quando sono tornata in camera,
stava magicamente bene.

813
00:39:36,000 --> 00:39:38,583
Ehi, amore.
I compiti degli altri non si fanno.

814
00:39:38,666 --> 00:39:40,750
Oh, mio Dio. Papà, ti sfugge il punto.

815
00:39:40,833 --> 00:39:42,125
Ok? Devo andare.

816
00:39:42,208 --> 00:39:45,041
- [mamma] Amore, no. Parliamone.
- [papà] Non andare.

817
00:39:45,125 --> 00:39:47,791
Dicci solo cosa…
Cosa ti sta facendo, tesoro?

818
00:39:48,458 --> 00:39:51,958
Ok, mi ha riempito il mini-frigo
di bottiglie di kombucha puzzolenti.

819
00:39:52,041 --> 00:39:54,208
Non pulisce mai il bagno.

820
00:39:54,291 --> 00:39:57,208
Mi ha preso la felpa nuova
e non avevo nemmeno tolto l'etichetta.

821
00:39:57,291 --> 00:39:59,791
- [papà] Mm-mmh.
- Però, Dev… Ok. [esita]

822
00:39:59,875 --> 00:40:03,083
Hai provato… a parlarle?

823
00:40:03,666 --> 00:40:05,875
Cosa? No, sarebbe troppo strano.

824
00:40:05,958 --> 00:40:09,625
Senti, tesoro, guarda,
noi non parliamo delle persone.

825
00:40:09,708 --> 00:40:11,583
Parliamo con loro, ok?

826
00:40:11,666 --> 00:40:12,916
Mi hai capito?

827
00:40:13,000 --> 00:40:14,416
Papà, è FaceTime.

828
00:40:14,500 --> 00:40:16,125
Toglilo dall'orecchio.

829
00:40:16,208 --> 00:40:19,208
- Ah!
- Credeva fosse una chiamata audio.

830
00:40:19,291 --> 00:40:21,833
- [papà] Va bene.
- Quanto mi mancate.

831
00:40:21,916 --> 00:40:22,875
Ci manchi anche tu.

832
00:40:22,958 --> 00:40:24,833
Anche tu. E presto torni a casa, ok?

833
00:40:24,916 --> 00:40:27,291
- Il Ringraziamento è tra poche settimane.
- Ok.

834
00:40:27,375 --> 00:40:30,875
Già che parliamo di viaggi,
ho visto un addebito di 4000 dollari

835
00:40:30,958 --> 00:40:34,583
per biglietti aerei
sulle mie carte d'emergenza.

836
00:40:34,666 --> 00:40:36,666
Mi dispiace. Sono per lo Spring Break.

837
00:40:36,750 --> 00:40:38,666
Te li giro quando Celeste mi rimborsa.

838
00:40:38,750 --> 00:40:41,708
Perché? Lei non ha
un padre tutto suo di cui approfittarsi?

839
00:40:41,791 --> 00:40:44,791
Cavolo, non ci credo.
Non ci sono lavatrici libere.

840
00:40:44,875 --> 00:40:47,125
- Ciao.
- È assurdo. Oh, sei su FaceTime?

841
00:40:47,208 --> 00:40:49,333
Sì, sono su FaceTime con i miei.

842
00:40:49,416 --> 00:40:50,916
Oh, mio Dio!

843
00:40:51,000 --> 00:40:53,291
Ciao, mamma. Ciao, papà. Sono Celeste.

844
00:40:53,375 --> 00:40:55,208
- Ciao, cara.
- Ciao, Celeste.

845
00:40:55,291 --> 00:41:00,416
Ehi, vostra figlia è letteralmente
la mia parte preferita del college.

846
00:41:00,500 --> 00:41:01,458
[insieme] Oh!

847
00:41:01,541 --> 00:41:03,583
Sai una cosa? Lei dice lo stesso di te.

848
00:41:03,666 --> 00:41:05,416
- Non è così?
- Sì, è davvero così.

849
00:41:05,500 --> 00:41:07,916
[mamma] È così.
Celeste, che fai per le feste?

850
00:41:08,000 --> 00:41:09,750
Che fai per il Ringraziamento?

851
00:41:09,833 --> 00:41:12,708
Oh, probabilmente resto nel campus.

852
00:41:12,791 --> 00:41:15,208
[esita] Perché ho un po'
di problemi di famiglia.

853
00:41:15,291 --> 00:41:18,583
Ma mi farà bene recuperare sonno.

854
00:41:18,666 --> 00:41:21,708
- [cellulare squilla]
- Scusate, mi chiama il terapeuta.

855
00:41:22,208 --> 00:41:23,958
- A mezzanotte?
- [Celeste] Piacere.

856
00:41:24,041 --> 00:41:26,708
Celeste, è stato un piacere
anche per noi, tesoro.

857
00:41:27,500 --> 00:41:29,458
- Devon? Dev?
- Sì, sì.

858
00:41:29,541 --> 00:41:31,000
Invitala da noi.

859
00:41:31,083 --> 00:41:32,958
- Cosa? No.
- [mamma] Dev.

860
00:41:33,041 --> 00:41:37,375
Fa la terapia a mezzanotte, ok?
Sembra una specie di vagabonda.

861
00:41:37,458 --> 00:41:39,375
- Si può ancora dire "zingara"?
- No.

862
00:41:39,458 --> 00:41:42,625
[mamma] Ed è bello avere un'amica.
Ti piace, quindi chiaritevi.

863
00:41:42,708 --> 00:41:45,708
Non hai sentito cosa ho detto?
No, non voglio invitarla.

864
00:41:45,791 --> 00:41:47,958
Invitala da noi.

865
00:41:48,458 --> 00:41:50,458
[musica indie-rock vivace]

866
00:41:57,333 --> 00:42:00,875
[Celeste] Oh, mio Dio.
Finalmente lontano dal campus.

867
00:42:00,958 --> 00:42:02,458
- [musica sfuma]
- Grazie, Dev.

868
00:42:02,541 --> 00:42:04,083
Sì, ci divertiremo.

869
00:42:04,583 --> 00:42:06,083
[Celeste esita] Poi,

870
00:42:06,583 --> 00:42:11,833
volevo solo chiederti scusa
per quella sera di metà trimestre.

871
00:42:12,375 --> 00:42:16,666
Hai presente quando fai una cosa
e dopo ti rendi conto che…

872
00:42:17,166 --> 00:42:19,791
Cazzo, è stato davvero stupido
da parte mia.

873
00:42:19,875 --> 00:42:21,458
[Devon] No, tranquilla.

874
00:42:21,541 --> 00:42:22,833
È solo che apprezzerei

875
00:42:22,916 --> 00:42:26,083
se tu non ti sedessi
sulla faccia dei ragazzi sul mio letto.

876
00:42:26,166 --> 00:42:29,750
[ride] È una richiesta
davvero ragionevole la tua.

877
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Ok, lo posso fare.

878
00:42:31,333 --> 00:42:33,791
- Io credo in te.
- [ridono]

879
00:42:37,125 --> 00:42:39,500
Cazzo, non mi hai detto
che sei super ricca.

880
00:42:39,583 --> 00:42:41,541
Non siamo ricchi. Siamo classe media.

881
00:42:41,625 --> 00:42:44,625
Perché i ricchi dicono sempre
di essere classe media?

882
00:42:44,708 --> 00:42:46,750
[papà] Ciao! Oh.

883
00:42:46,833 --> 00:42:48,833
- [Devon] Ciao.
- Sei cresciuta?

884
00:42:48,916 --> 00:42:50,291
- Può darsi.
- Sei più alta.

885
00:42:50,375 --> 00:42:51,791
Ciao. Possiamo abbracciarci?

886
00:42:51,875 --> 00:42:53,541
- Sì.
- Non so quale… Ah, ok.

887
00:42:53,625 --> 00:42:55,250
Ok, altra regola. Niente scarpe.

888
00:42:55,333 --> 00:42:57,166
- Via gli stivali da cowboy.
- Ok.

889
00:42:57,250 --> 00:42:59,791
Ecco il guastafeste. Ciao, ragazze.

890
00:42:59,875 --> 00:43:02,208
Celeste, fai come vuoi, tesoro.

891
00:43:02,291 --> 00:43:04,500
- Ciao, Devon.
- Ciao, mamma.

892
00:43:05,000 --> 00:43:06,541
Ciao.

893
00:43:07,625 --> 00:43:10,333
- Sei bellissima.
- Bentornata, stronzetta.

894
00:43:10,416 --> 00:43:11,583
- Ciao.
- Ciao.

895
00:43:12,875 --> 00:43:13,791
- Ciao.
- Ciao.

896
00:43:13,875 --> 00:43:15,208
- Sono Alex.
- Ciao.

897
00:43:15,291 --> 00:43:17,208
La prendo io. Sì.

898
00:43:17,291 --> 00:43:18,458
[papà] Che gentiluomo.

899
00:43:18,541 --> 00:43:20,000
La cavalleria non è morta!

900
00:43:20,083 --> 00:43:21,000
Ciao, tesoro.

901
00:43:21,083 --> 00:43:23,041
- Sono felice che tu sia qui.
- Anch'io.

902
00:43:24,083 --> 00:43:27,125
Brian, ordiniamo sushi. Ti piace il sushi?

903
00:43:27,208 --> 00:43:28,333
- Sì, lo adoro.
- Sì?

904
00:43:28,416 --> 00:43:29,833
- Ok, ordiniamolo.
- Ok.

905
00:43:29,916 --> 00:43:31,166
Oh! Andiamo su?

906
00:43:31,250 --> 00:43:33,541
Che fine hanno fatto
i bastoncini di pollo?

907
00:43:34,041 --> 00:43:36,250
No, prendiamo 200 dollari di anguilla.

908
00:43:36,333 --> 00:43:38,333
[musica pop-rock dallo stereo]

909
00:43:45,166 --> 00:43:48,000
Primo posto alla gara
di nuoto giovanile di Montclair?

910
00:43:48,083 --> 00:43:50,791
[ride] No, in realtà sono arrivata ultima.

911
00:43:50,875 --> 00:43:54,666
Però i miei me l'hanno fatto perché
erano orgogliosi che avessi partecipato.

912
00:43:54,750 --> 00:43:57,500
Guarda l'incisione,
dice: "Miglior tentativo".

913
00:43:58,708 --> 00:44:01,958
Wow, i tuoi non volevano mai
farti sentire male, vero?

914
00:44:02,041 --> 00:44:04,208
Oh, sì. Mi vogliono bene.

915
00:44:04,708 --> 00:44:06,958
Però forse un po' troppo, a volte.

916
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
E questi che sono?

917
00:44:09,708 --> 00:44:10,916
Oh, mio Dio.

918
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
"Io valgo più della mia ansia."

919
00:44:12,916 --> 00:44:15,750
No, sono…
Sono delle frasette motivazionali.

920
00:44:15,833 --> 00:44:18,541
No, puoi attaccarle
nel nostro bagno, se vuoi.

921
00:44:19,041 --> 00:44:24,125
- No, no. Non mi servono più.
- Perché? Tu… Tu prendi qualcosa?

922
00:44:25,041 --> 00:44:27,375
[esita] Prendo l'Efexor.

923
00:44:27,458 --> 00:44:30,500
- A dose minima, però.
- Perché non me l'hai detto?

924
00:44:31,000 --> 00:44:32,666
Sono un po' riservata su questo.

925
00:44:32,750 --> 00:44:34,791
Ma ti ho detto del mio terapeuta.

926
00:44:34,875 --> 00:44:37,708
Sì, lo so, io… io avrei dovuto dirtelo.

927
00:44:37,791 --> 00:44:39,708
Mi dispiace. Non so perché.

928
00:44:39,791 --> 00:44:40,875
Mi dispiace. Va bene.

929
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
- Va bene. Tutto ok.
- [bussano]

930
00:44:43,916 --> 00:44:44,916
Ehi, Celeste.

931
00:44:45,000 --> 00:44:46,250
Tu giochi a Catan?

932
00:44:46,958 --> 00:44:49,375
[esita] Sai, non giocavo mai
ai giochi da tavolo,

933
00:44:49,458 --> 00:44:51,000
perché ero sempre alle feste,

934
00:44:51,083 --> 00:44:52,541
ma cos'è Catan?

935
00:44:52,625 --> 00:44:53,875
È molto divertente.

936
00:44:53,958 --> 00:44:56,458
Costruisci strade,
insediamenti, cose così.

937
00:44:58,666 --> 00:45:00,125
Alex, ci possiamo pensare?

938
00:45:00,708 --> 00:45:02,000
[esita] Sì, certo.

939
00:45:04,333 --> 00:45:08,041
- Quindi ha fatto coming out?
- Oh, non ne ha ancora parlato.

940
00:45:08,125 --> 00:45:10,041
[ride] Oh, ok.

941
00:45:11,583 --> 00:45:13,750
Dai, stasera usciamo.

942
00:45:13,833 --> 00:45:16,500
Dopo Catan?
Cioè, è un po' lungo come gioco.

943
00:45:16,583 --> 00:45:19,833
- Allora Catan sarà per un'altra sera.
- Ok.

944
00:45:20,416 --> 00:45:23,791
Possiamo andare al bowling o al mall.

945
00:45:23,875 --> 00:45:26,041
Chiude alle dieci,
però ci facciamo un giro.

946
00:45:26,125 --> 00:45:28,875
- No. Dico un bar.
- Oh.

947
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
No, non ci faranno entrare.
Tutti i bar chiedono i documenti.

948
00:45:32,125 --> 00:45:35,625
Oh…

949
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
Beh,

950
00:45:37,333 --> 00:45:41,250
guarda caso… guarda caso…

951
00:45:41,333 --> 00:45:42,666
abbiamo i documenti!

952
00:45:43,500 --> 00:45:46,291
[gridano]

953
00:45:46,375 --> 00:45:49,416
["Two Princes" degli Spin Doctors]

954
00:45:49,500 --> 00:45:51,041
[musica pop-rock vivace]

955
00:45:51,125 --> 00:45:52,916
[ridono]

956
00:45:53,000 --> 00:45:55,041
[Celeste] Grazie per avermelo prestato.

957
00:45:55,125 --> 00:45:56,791
Sì. Stai da urlo.

958
00:45:58,708 --> 00:45:59,916
[chiacchierio]

959
00:46:02,541 --> 00:46:04,666
Aspetta, hai usato il mio vero nome?

960
00:46:05,166 --> 00:46:06,875
No, devi usare il tuo vero nome.

961
00:46:06,958 --> 00:46:08,791
Così puoi ancora usare la carta.

962
00:46:09,708 --> 00:46:10,791
Oh, sì. Geniale.

963
00:46:10,875 --> 00:46:13,666
Sì, è solo l'indirizzo di casa
che devi cambiare.

964
00:46:14,166 --> 00:46:17,000
Così se te lo prendono,
non ti rintracciano.

965
00:46:17,083 --> 00:46:18,416
Non ti troveranno mai

966
00:46:18,500 --> 00:46:21,500
al 126 di Crestview Road,
Stamford, Connecticut.

967
00:46:22,541 --> 00:46:25,750
È il mio indirizzo di casa.
Vedi? L'ho messo sui documenti falsi.

968
00:46:25,833 --> 00:46:29,166
Quindi tecnicamente questo è il bar
della mia città, non della tua.

969
00:46:29,666 --> 00:46:30,958
Ok.

970
00:46:31,041 --> 00:46:32,333
Buttiamoci.

971
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
Ehi, amico.

972
00:46:34,666 --> 00:46:36,958
Sì. Documenti, ragazze.

973
00:46:37,041 --> 00:46:38,333
Certo.

974
00:46:40,333 --> 00:46:42,208
D'accordo, va bene. Che cosa bevete?

975
00:46:43,583 --> 00:46:44,416
Sul serio?

976
00:46:44,500 --> 00:46:49,125
Prendiamo due tequila soda con lime
e sei green tea shot.

977
00:46:49,208 --> 00:46:51,250
- Conto aperto o chiuso?
- Aperto.

978
00:46:51,750 --> 00:46:52,958
Hai la carta?

979
00:46:54,916 --> 00:46:56,666
[esita] Sì, sì.

980
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
[ragazza] Devon?

981
00:47:00,583 --> 00:47:01,791
Ciao.

982
00:47:01,875 --> 00:47:04,541
Devon! Ma che bello.

983
00:47:04,625 --> 00:47:07,250
Sei l'ultima persona
che pensavo di vedere in giro stasera.

984
00:47:07,333 --> 00:47:08,416
Che carina.

985
00:47:08,500 --> 00:47:13,791
Oh. [esita] Loro sono Ella,
Emma, Ava e Enema.

986
00:47:15,416 --> 00:47:17,833
Sono Celeste, la migliore amica di Devon.

987
00:47:17,916 --> 00:47:19,333
[Emma] Oh, piacere.

988
00:47:19,416 --> 00:47:20,958
Conosciamo Devon dal liceo.

989
00:47:21,041 --> 00:47:23,041
Ah, carino.

990
00:47:24,333 --> 00:47:27,250
Intendi presentarti
o soltanto continuare a fissarmi?

991
00:47:28,083 --> 00:47:30,916
[esita] Stavo soltanto guardando
i tuoi tatuaggi.

992
00:47:31,000 --> 00:47:34,416
Non è vero, ma fa niente.
Chi vuole uno shot?

993
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
- Cosa?
- Ahi!

994
00:47:36,458 --> 00:47:37,291
[amico] Grazie.

995
00:47:37,375 --> 00:47:38,833
- Stai scherzando?
- È gratis.

996
00:47:38,916 --> 00:47:40,625
- [Ella] Ma che fai?
- Ne vuoi uno?

997
00:47:40,708 --> 00:47:43,541
Cosa? Oh, volentieri. [ride]

998
00:47:44,041 --> 00:47:45,166
Mmh!

999
00:47:45,250 --> 00:47:47,041
Oh. Cazzo!

1000
00:47:47,541 --> 00:47:49,250
Devon, a cosa brindiamo?

1001
00:47:49,750 --> 00:47:53,625
- A non essere più al liceo.
- Troppo vero!

1002
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
- Ti voglio bene.
- Salute.

1003
00:47:57,833 --> 00:47:58,958
Ci vediamo dopo.

1004
00:47:59,541 --> 00:48:00,541
Ok.

1005
00:48:03,291 --> 00:48:04,875
[ride]

1006
00:48:04,958 --> 00:48:07,333
[presentatrice TV]
Ora un personaggio che ci ricorda

1007
00:48:07,416 --> 00:48:10,250
che non è mai troppo tardi
per provare qualcosa di nuovo.

1008
00:48:10,333 --> 00:48:11,750
Leo è la mascotte di classe…

1009
00:48:11,833 --> 00:48:15,833
[Brian] Ho quasi menato una vecchietta
per prendere questi mini-marshmallow,

1010
00:48:16,333 --> 00:48:18,166
ma li ho presi! [ride]

1011
00:48:19,291 --> 00:48:22,083
[presentatore TV]
Oh, Leo. È davvero di ispirazione.

1012
00:48:22,166 --> 00:48:26,041
Mi riporta alla mente dei ricordi felici,
tipo quando ero piccolo…

1013
00:48:26,125 --> 00:48:29,083
Ehi, Dev. Hai chiesto a tua madre
se le serve aiuto?

1014
00:48:29,166 --> 00:48:30,625
Io faccio il purè di patate.

1015
00:48:30,708 --> 00:48:33,833
Ok, beh, è la cosa più facile.
Hai visto se le serve altro?

1016
00:48:33,916 --> 00:48:36,458
- Gesù!
- Dai, renditi disponibile.

1017
00:48:36,541 --> 00:48:39,208
- [Devon] Ok.
- Mick Jagger con gli occhiali da sole.

1018
00:48:39,291 --> 00:48:42,291
- Celeste, non ti scomodare.
- Oh, no! Insisto!

1019
00:48:42,791 --> 00:48:44,541
Ok, va bene. Ti adoro, Brian.

1020
00:48:44,625 --> 00:48:45,708
[sogghigna]

1021
00:48:46,916 --> 00:48:49,208
[mamma] Dimmi
che non ho dimenticato qualcosa.

1022
00:48:49,291 --> 00:48:50,500
Hai preso le carote?

1023
00:48:50,583 --> 00:48:52,333
Va molto meglio.

1024
00:48:52,416 --> 00:48:54,541
Sono insopportabile, sono finta,

1025
00:48:54,625 --> 00:48:56,583
non sono chi sto facendo, sto fingendo…

1026
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
Hai mai visto Drag Race?

1027
00:48:58,666 --> 00:49:00,125
[esita] No.

1028
00:49:00,208 --> 00:49:03,000
[Laganja] Come dovrei sentirmi
in questo momento?

1029
00:49:03,083 --> 00:49:05,750
Dovresti. Ti piacerebbe.

1030
00:49:05,833 --> 00:49:08,208
[Adore] Non voglio
che prendi schiaffi da tutti.

1031
00:49:08,291 --> 00:49:10,041
Mi sento presa di mira!

1032
00:49:10,125 --> 00:49:11,416
[crepitio viscido]

1033
00:49:11,500 --> 00:49:12,625
[Devon] Bleah.

1034
00:49:14,250 --> 00:49:17,250
[mamma] Celeste sembra allegra.
Vi siete divertite ieri sera?

1035
00:49:17,333 --> 00:49:18,958
[esita] Sì, purtroppo.

1036
00:49:19,041 --> 00:49:21,416
[mamma] Quando al college
avevo un post-sbornia,

1037
00:49:21,500 --> 00:49:24,250
bevevo una bottiglia di vino,
mangiavo nuggets di pollo,

1038
00:49:24,333 --> 00:49:26,291
facevo un pisolino
e dormivo tutto il giorno.

1039
00:49:26,375 --> 00:49:28,333
Mamma, è davvero triste.

1040
00:49:28,416 --> 00:49:31,333
Tutte le mamme sono un po' tristi. Vedrai.

1041
00:49:32,416 --> 00:49:35,791
- [porta si apre]
- [donna] Ciao, famiglia Weisz!

1042
00:49:35,875 --> 00:49:38,541
- Buon Ringraziamento! Siamo arrivati.
- Ciao, tesori!

1043
00:49:38,625 --> 00:49:40,166
- [uomo] Ciao.
- Ciao, mamma.

1044
00:49:40,250 --> 00:49:41,125
Ciao!

1045
00:49:41,208 --> 00:49:43,500
- Ho pensato io al Negroni.
- Ciao.

1046
00:49:43,583 --> 00:49:45,250
[uomo] Che bello rivederti.

1047
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
- [Devon] Buon Ringraziamento, Gigi.
- Buon Ringraziamento.

1048
00:49:48,250 --> 00:49:51,166
Tesoro, come va il college?

1049
00:49:51,250 --> 00:49:53,125
Sei già architetta?

1050
00:49:53,208 --> 00:49:54,583
[ride] No, non ancora.

1051
00:49:54,666 --> 00:49:58,416
Hai poi raccontato ai tuoi professori
della casa in cui vivo?

1052
00:49:58,500 --> 00:50:01,708
- [Devon] Sì. Sì, certo.
- E non ti è stato utile? Oh oh.

1053
00:50:02,333 --> 00:50:04,666
Chi sarebbe questa bellissima ragazza?

1054
00:50:04,750 --> 00:50:06,958
Lei è la mia compagna di stanza, Celeste.

1055
00:50:07,041 --> 00:50:08,833
Celeste?

1056
00:50:08,916 --> 00:50:11,500
Bene, ora sono la tua Gigi.

1057
00:50:11,583 --> 00:50:13,541
Dai, vieni qui, vieni qui! [ride]

1058
00:50:13,625 --> 00:50:15,041
[bacia]

1059
00:50:15,541 --> 00:50:19,166
Ecco Brian! Ciao!

1060
00:50:19,250 --> 00:50:21,208
Bulla, ti sei fatto ricrescere i baffi.

1061
00:50:21,291 --> 00:50:23,875
- Solo per farti incazzare.
- Missione compiuta.

1062
00:50:23,958 --> 00:50:26,041
Dev, vieni a aiutarmi con il tacchino?

1063
00:50:26,125 --> 00:50:29,083
- Vuoi che chiami Alex?
- No, non mi fido di lui per questo.

1064
00:50:29,166 --> 00:50:31,458
- Sei richiestissima.
- Prima i cavoletti.

1065
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Grazie, tesoro.

1066
00:50:32,458 --> 00:50:35,125
- Ciao, mamma.
- [Brian] Dai, mi serve la mia piccola.

1067
00:50:35,625 --> 00:50:38,333
- [donna] Prendila tu.
- [mamma] Ho mille cose da fare.

1068
00:50:38,416 --> 00:50:40,166
[Gigi] Mi serve del ghiaccio.

1069
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Ti prendo da bere?

1070
00:50:41,583 --> 00:50:42,833
- Sì.
- Dai, vieni.

1071
00:50:43,333 --> 00:50:45,333
[verso di sforzo]

1072
00:50:45,416 --> 00:50:46,791
[ride compiaciuto]

1073
00:50:47,541 --> 00:50:49,166
Si può usare come kettlebell.

1074
00:50:49,250 --> 00:50:51,625
Si può fare l'esercizio tenendolo così.

1075
00:50:51,708 --> 00:50:53,875
Puoi fare anche lo swing, se vuoi.

1076
00:50:55,416 --> 00:50:58,083
Non voglio che sembri sessuale.
Se sì, lo sto facendo male.

1077
00:50:58,166 --> 00:50:59,791
- È così.
- Ok, allora la smetto.

1078
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Dai, fai una foto.

1079
00:51:01,958 --> 00:51:03,125
Certo.

1080
00:51:03,916 --> 00:51:04,916
[clic di fotocamera]

1081
00:51:05,000 --> 00:51:06,500
- Perfetta.
- Per la galleria?

1082
00:51:06,583 --> 00:51:09,625
- No.
- Per le storie? Ok.

1083
00:51:09,708 --> 00:51:11,291
- Ora lo immergo.
- [sfrigolio]

1084
00:51:11,375 --> 00:51:14,708
Uh! Senti come sfrigola!

1085
00:51:15,666 --> 00:51:17,583
Celeste è… è forte.

1086
00:51:18,750 --> 00:51:20,708
- Sì.
- Tu di più, però.

1087
00:51:21,208 --> 00:51:23,833
- Grazie.
- Bene. Tienilo d'occhio, ok?

1088
00:51:24,333 --> 00:51:26,166
- Ehi, Devon?
- Mm-mmh?

1089
00:51:26,791 --> 00:51:28,791
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.

1090
00:51:29,708 --> 00:51:31,833
[musica inquietante]

1091
00:51:31,916 --> 00:51:35,583
[donna] Ma dai, non ci credo.
Quanto sei carina!

1092
00:51:35,666 --> 00:51:38,166
- [Celeste] Tu sei così…
- [donna] Oh, mio Dio!

1093
00:51:38,250 --> 00:51:40,250
- Grazie!
- Fammi vedere.

1094
00:51:40,333 --> 00:51:41,875
È stupendo, lo adoro!

1095
00:51:41,958 --> 00:51:44,041
- Quando l'hai fatto?
- Non me lo ricordo.

1096
00:51:44,125 --> 00:51:45,875
[ridono]

1097
00:51:49,916 --> 00:51:52,250
- [Gigi] Ehi, tesoro.
- [musica sfuma]

1098
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
Ciao.

1099
00:51:53,333 --> 00:51:55,458
- Sei qui tutta sola?
- Già.

1100
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
[Gigi] Ora non più.

1101
00:51:58,291 --> 00:52:01,291
Sai, la tua amica di là è molto carina.

1102
00:52:02,250 --> 00:52:05,583
Però i tatuaggi sono proprio orrendi.

1103
00:52:05,666 --> 00:52:08,583
- Ma cosa significano?
- Dai. Non dire così.

1104
00:52:08,666 --> 00:52:11,208
- [ride]
- Ti do il cambio.

1105
00:52:11,291 --> 00:52:13,666
No, no. Torna dentro, ci sto io.

1106
00:52:13,750 --> 00:52:17,041
Non mi lasciano fare niente là dentro.
So badare a un tacchino.

1107
00:52:17,125 --> 00:52:20,791
Vai dalla tua amica.
L'hai portata qui, vai da lei.

1108
00:52:22,500 --> 00:52:23,625
Ok.

1109
00:52:23,708 --> 00:52:25,250
- Ok.
- A dopo.

1110
00:52:27,208 --> 00:52:28,291
[sospira]

1111
00:52:30,166 --> 00:52:34,458
[donna] Quando avevo la tua età,
feci un tatuaggio col mio ragazzo, Vern.

1112
00:52:34,541 --> 00:52:37,041
[mamma] Oh, mio Dio.
Vicki, tu eri pazza di Vern.

1113
00:52:37,125 --> 00:52:40,041
Lei era ossessionata da Vern.
Cioè, lo erano tutte.

1114
00:52:40,125 --> 00:52:42,916
E non dimenticherò mai
quanto amore mi diede.

1115
00:52:43,625 --> 00:52:46,583
Curiosità. Adesso Vern è sposato
con Whitney Cummings.

1116
00:52:46,666 --> 00:52:47,791
- No, dai!
- Chi?

1117
00:52:47,875 --> 00:52:51,958
Lo so che sembra che questa storia di Vern
mi lasci indifferente, ma non è vero.

1118
00:52:52,041 --> 00:52:54,708
Ok, sapete che Devon ha un Vern?

1119
00:52:54,791 --> 00:52:55,875
È il suo tutor.

1120
00:52:55,958 --> 00:52:58,666
- Di che cosa parli?
- [mamma] Davvero?

1121
00:52:58,750 --> 00:53:00,250
A Devon piace un ragazzo.

1122
00:53:00,333 --> 00:53:03,041
Ogni volta che Devon è con lui,

1123
00:53:03,125 --> 00:53:06,166
fa tipo: "Michael, sono innamorata di te!"

1124
00:53:06,250 --> 00:53:08,416
Non faccio così. Non faccio così.

1125
00:53:08,500 --> 00:53:11,000
- C'è qualcosa che non va in giardino.
- Cosa?

1126
00:53:12,166 --> 00:53:13,333
[tutti] Oh, mio Dio!

1127
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
Aiuto! Mamma!

1128
00:53:15,416 --> 00:53:16,916
Aiutala, aiutala!

1129
00:53:17,000 --> 00:53:19,041
- [Bulla] Aiutiamola!
- Corri! Mamma!

1130
00:53:19,125 --> 00:53:20,916
- [Gigi grida]
- Dio, che facciamo?

1131
00:53:21,000 --> 00:53:23,291
- [Bulla] Gigi è in fiamme!
- [mamma] Oddio!

1132
00:53:23,375 --> 00:53:24,416
Ci penso io!

1133
00:53:28,125 --> 00:53:30,625
[mamma] Mamma! Oh, mio Dio!
Mamma, tutto bene?

1134
00:53:30,708 --> 00:53:32,916
Mamma! Mamma! Oh, mio Dio.

1135
00:53:33,708 --> 00:53:34,666
[Brian] Stai bene?

1136
00:53:34,750 --> 00:53:37,416
- Ho rovesciato il drink.
- Mamma, non ti serve.

1137
00:53:37,500 --> 00:53:39,250
Stai bene? Tutto bene?

1138
00:53:39,333 --> 00:53:41,375
- [Gigi] Sto bene.
- [Celeste] Coraggio.

1139
00:53:42,708 --> 00:53:45,875
- Dovevi badare alla friggitrice.
- Mi aveva detto di tornare dentro!

1140
00:53:45,958 --> 00:53:48,333
- Ma che ne so io!
- Brian, Brian, tranquillo.

1141
00:53:48,416 --> 00:53:50,875
Devon oggi è distratta,
quindi devo fare tutto io.

1142
00:53:50,958 --> 00:53:53,125
[Gigi] Oh! Che misura della testa hai?

1143
00:53:53,208 --> 00:53:55,666
Ti faccio un cappello all'uncinetto.

1144
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
I cappelli di nonna sono iconici.

1145
00:53:57,333 --> 00:54:00,750
- [Bulla] Celeste, è stato incredibile.
- [Vicki] Un angelo.

1146
00:54:00,833 --> 00:54:02,875
[Bulla] Sembrava un vigile del fuoco.

1147
00:54:02,958 --> 00:54:04,958
[musica cupa]

1148
00:54:06,750 --> 00:54:10,125
[Schilling] Devon si svegliò
la mattina dopo col mal di stomaco,

1149
00:54:10,208 --> 00:54:13,708
sapendo che doveva passare
il resto del weekend con Celeste.

1150
00:54:19,041 --> 00:54:22,541
SONO DOVUTA SCAPPARE!
PROBLEMI DI FAMIGLIA

1151
00:54:22,625 --> 00:54:24,708
- Si sentì subito meglio.
- [musica sfuma]

1152
00:54:24,791 --> 00:54:27,416
[Brian] Dev, sei già sveglia?
Vieni a fare colazione.

1153
00:54:27,500 --> 00:54:29,041
Sto facendo i waffle!

1154
00:54:29,125 --> 00:54:31,666
- Non bruciarli, papà!
- [Brian] Troppo tardi.

1155
00:54:31,750 --> 00:54:33,583
[musica indie-rock rasserenante]

1156
00:54:33,666 --> 00:54:37,958
[Schilling] Devon tornò al college
giusto in tempo per il suo 19° compleanno.

1157
00:54:47,500 --> 00:54:51,750
BUON COMPLEANNO, DEVON!
LA TUA PAZZA COMPAGNA DI STANZA, CELESTE

1158
00:54:52,333 --> 00:54:53,500
[bip tastierino]

1159
00:54:53,583 --> 00:54:56,250
- Buon compleanno!
- Oddio.

1160
00:54:57,750 --> 00:54:59,791
Grazie mille. È bellissimo.

1161
00:54:59,875 --> 00:55:01,541
Figurati. Ti piace?

1162
00:55:01,625 --> 00:55:03,416
Sì. Insomma, non riesco a crederci.

1163
00:55:03,500 --> 00:55:07,583
Pensavo che per il tuo compleanno
noi quattro possiamo andare da Abba.

1164
00:55:07,666 --> 00:55:10,666
È tipo mediterraneo,
ma hanno anche la sala col narghilè.

1165
00:55:10,750 --> 00:55:12,791
- Sembra fantastico.
- Bene. Ok.

1166
00:55:12,875 --> 00:55:14,666
- Mi faccio la doccia.
- Ok.

1167
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
[Devon esita]

1168
00:55:20,041 --> 00:55:22,000
Sono il mio reggiseno e i miei slip?

1169
00:55:22,083 --> 00:55:24,791
Sì. Erano nel mio cassetto?

1170
00:55:25,291 --> 00:55:26,583
[porta si chiude]

1171
00:55:26,666 --> 00:55:28,666
[acqua scorre]

1172
00:55:29,291 --> 00:55:30,500
[cellulare trilla]

1173
00:55:32,250 --> 00:55:33,875
AUGURI, COMPAGNA DI STANZA!

1174
00:55:34,500 --> 00:55:35,625
[ridacchia]

1175
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
[musica tensiva]

1176
00:55:42,916 --> 00:55:43,916
[musica sfuma]

1177
00:55:44,000 --> 00:55:48,166
[Schilling] Le azioni di Celeste
avevano spinto Devon alla paranoia totale.

1178
00:55:48,250 --> 00:55:49,708
Le serviva un secondo parere,

1179
00:55:49,791 --> 00:55:52,541
quindi andò dalla più intelligente
del campus.

1180
00:55:53,708 --> 00:55:55,000
Ciao, girly pop.

1181
00:55:55,083 --> 00:55:57,250
- [trillo]
- [Luna] Lei è in questa storia?

1182
00:55:57,333 --> 00:55:59,291
Perché ha quel cazzo di caschetto?

1183
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
Era un bob!

1184
00:56:00,833 --> 00:56:03,416
E come fai a vederlo, comunque?
Che strano.

1185
00:56:04,375 --> 00:56:06,875
Wow. Sono stupendi.

1186
00:56:06,958 --> 00:56:10,041
- Mia madre lavora la ceramica.
- Oh, bello. Sì.

1187
00:56:10,125 --> 00:56:12,958
Il laboratorio di saldatura
è a 20 minuti a piedi,

1188
00:56:13,041 --> 00:56:15,208
quindi ho pensato:
"Col cazzo che cammino".

1189
00:56:15,291 --> 00:56:16,625
E alla scuola va bene?

1190
00:56:17,125 --> 00:56:18,166
No.

1191
00:56:20,083 --> 00:56:24,250
Allora, sei qui solo
per ammirare i miei lavori?

1192
00:56:25,458 --> 00:56:28,500
Mi chiedevo come si possa cambiare
compagna di stanza.

1193
00:56:29,083 --> 00:56:30,708
Oh, oh, oh.

1194
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Cambiare compagna di stanza
è l'ultima spiaggia.

1195
00:56:33,958 --> 00:56:37,125
La scuola lo permette
soltanto in casi estremi.

1196
00:56:37,208 --> 00:56:39,166
Dovrebbe tipo minacciarti di morte o…

1197
00:56:39,250 --> 00:56:42,583
Ecco, ho un problema di spazi personali,

1198
00:56:42,666 --> 00:56:44,416
se hai dei consigli in merito.

1199
00:56:44,916 --> 00:56:48,625
Il problema della comunicazione
è che non ottieni ciò che vuoi

1200
00:56:48,708 --> 00:56:50,125
se non lo chiedi.

1201
00:56:50,208 --> 00:56:51,666
Quindi va' diretta.

1202
00:56:54,333 --> 00:56:56,500
[Devon] Celeste,
posso parlarti di una cosa?

1203
00:56:56,583 --> 00:56:58,541
[Celeste] Dopo Ragazze a Beverly Hills.

1204
00:56:58,625 --> 00:57:03,250
Oh, mio Dio. Non posso credere
che tu non abbia mai visto questo film.

1205
00:57:03,333 --> 00:57:05,916
Sei cresciuta sotto una campana di vetro.

1206
00:57:06,000 --> 00:57:10,000
Curiosità: Stacey Dash
aveva 30 anni quando l'ha girato.

1207
00:57:10,500 --> 00:57:12,458
Trenta? Quasi la tua età.

1208
00:57:14,125 --> 00:57:15,750
RICHIESTA CAMBIO COMPAGNA DI STANZA

1209
00:57:16,416 --> 00:57:18,166
Oh! Ma che cazzo!

1210
00:57:18,250 --> 00:57:20,333
Scusa, è che… [esita]

1211
00:57:20,416 --> 00:57:22,708
È che devo caricare il computer.

1212
00:57:23,291 --> 00:57:24,833
Sta per spegnersi. [ridacchia]

1213
00:57:27,166 --> 00:57:28,916
- Torna indietro.
- Ok.

1214
00:57:30,541 --> 00:57:32,333
L'hai già presa la scheda?

1215
00:57:32,416 --> 00:57:34,083
[Dionne] Sì. A te com'è andata?

1216
00:57:34,166 --> 00:57:38,125
[Cher] Preparati a venire al mio funerale.
Mio padre mi farà a pezzi.

1217
00:57:38,625 --> 00:57:42,666
[professore] Mi è piaciuto molto leggere
tutte le vostre poesie questo semestre.

1218
00:57:42,750 --> 00:57:46,458
Mi sono piaciute così tanto che penso
che tutta la classe debba sentirle

1219
00:57:46,541 --> 00:57:48,041
prima delle vacanze invernali.

1220
00:57:48,125 --> 00:57:50,708
- [studenti protestano]
- Chi vuole rompere il ghiaccio?

1221
00:57:50,791 --> 00:57:52,000
Qualcuno?

1222
00:57:52,083 --> 00:57:54,583
- Non alzatevi tutti insieme.
- [Celeste] Vengo io.

1223
00:57:54,666 --> 00:57:56,583
Celeste. Ok, vieni pure.

1224
00:58:04,166 --> 00:58:05,791
La mia poesia si intitola

1225
00:58:06,583 --> 00:58:09,333
"La ragazza che quasi non si vede".

1226
00:58:10,625 --> 00:58:12,125
Sono le otto di mattina

1227
00:58:12,625 --> 00:58:16,125
La ragazza prepara
Meticolosamente l'outfit

1228
00:58:16,208 --> 00:58:19,083
Che per l'esattezza zero persone noteranno

1229
00:58:19,583 --> 00:58:21,125
È come se quello

1230
00:58:22,083 --> 00:58:23,458
Fosse il suo scopo

1231
00:58:23,541 --> 00:58:25,958
Apparire impercettibile

1232
00:58:26,041 --> 00:58:27,875
Inoffensiva

1233
00:58:27,958 --> 00:58:30,208
Insignificante

1234
00:58:30,708 --> 00:58:33,750
È la ragazza che quasi non si vede

1235
00:58:34,916 --> 00:58:36,250
È mezzogiorno

1236
00:58:36,333 --> 00:58:41,125
La ragazza ride troppo forte alla battuta
Di un belloccio dell'ultimo anno

1237
00:58:41,208 --> 00:58:43,000
Lui è un caleidoscopio

1238
00:58:43,083 --> 00:58:44,708
Lei è beige

1239
00:58:45,291 --> 00:58:47,916
Ma anche trasparente

1240
00:58:48,416 --> 00:58:51,791
È la ragazza che quasi non si vede

1241
00:58:52,291 --> 00:58:53,500
Sono le dieci di sera

1242
00:58:53,583 --> 00:58:56,000
La ragazza aspetta
Che facciano programmi per lei

1243
00:58:56,083 --> 00:58:57,541
Si sta chiedendo

1244
00:58:57,625 --> 00:59:02,166
"Forse esisto unicamente
Per riflettere la luce degli altri?

1245
00:59:02,250 --> 00:59:04,875
Sono per caso un muro di vetro

1246
00:59:04,958 --> 00:59:09,375
Così trasparente che potrebbero
Addirittura attraversarmi?"

1247
00:59:10,666 --> 00:59:13,625
Crash, swish, tonk

1248
00:59:14,125 --> 00:59:15,000
Zac

1249
00:59:15,958 --> 00:59:20,083
È la ragazza che quasi non si vedeva

1250
00:59:20,791 --> 00:59:22,791
[studenti applaudono, esultano]

1251
00:59:27,750 --> 00:59:29,875
Ottimo lavoro, Celeste.

1252
00:59:29,958 --> 00:59:33,250
Ah! Adoro il linguaggio figurato
e i giochi con la forma.

1253
00:59:33,333 --> 00:59:36,500
Ok, commenti? Cos'altro avete notato?

1254
00:59:36,583 --> 00:59:37,416
Mara?

1255
00:59:38,708 --> 00:59:45,375
Celeste ha colto perfettamente
il senso di, ecco, vuoto del personaggio.

1256
00:59:45,458 --> 00:59:47,916
Conosciamo tutti questa ragazza.

1257
00:59:48,000 --> 00:59:51,875
E vorremmo andare da lei
e dirle: "Non sei la vittima.

1258
00:59:51,958 --> 00:59:53,375
Fai schifo e basta".

1259
00:59:53,458 --> 00:59:54,916
[studenti ridono]

1260
00:59:55,000 --> 00:59:57,333
[ride] Hai conosciuto la mia ex.

1261
00:59:58,083 --> 01:00:00,833
Era inappropriato. Qualcun altro?

1262
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Theo?

1263
01:00:04,083 --> 01:00:06,625
[esita] Non dovevamo farla in rima?

1264
01:00:07,791 --> 01:00:11,166
[professore] Non per forza, ok?
Non tutte le poesie sono in rima.

1265
01:00:11,250 --> 01:00:13,791
Se mi scrivessi mai una poesia così,
ti ammazzerei.

1266
01:00:13,875 --> 01:00:15,083
Oddio, l'hai già fatto.

1267
01:00:15,166 --> 01:00:17,791
Ti ricordi quando hai cantato
quella canzone all'open mic

1268
01:00:17,875 --> 01:00:19,500
nel seminterrato del Delvin?

1269
01:00:19,583 --> 01:00:22,375
Non l'ho scritta io.
Era una canzone di Brandi Carlile.

1270
01:00:23,125 --> 01:00:25,083
- Davvero?
- Sì, stupida stronza.

1271
01:00:25,166 --> 01:00:27,875
- Come non detto.
- Visto? Stiamo tirando fuori cose.

1272
01:00:27,958 --> 01:00:29,166
Iniziamo a guarire.

1273
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
- [geme]
- [cane ringhia]

1274
01:00:30,666 --> 01:00:33,750
Oh, no! Mi dispiace tanto,
dottoressa Schilling.

1275
01:00:33,833 --> 01:00:35,375
Tranquillo, George.

1276
01:00:35,458 --> 01:00:40,166
Ehi, Frankie! Gran bel lancio,
brutto pezzo di merda!

1277
01:00:40,250 --> 01:00:43,125
Sei un dilettante del cazzo! [grugnisce]

1278
01:00:43,208 --> 01:00:44,708
Oh, mio Dio!

1279
01:00:44,791 --> 01:00:46,791
Ho le allucinazioni o è lo stesso George?

1280
01:00:46,875 --> 01:00:51,625
Sì, è George. Continua a prendere lauree
per poter ancora giocare a frisbee.

1281
01:00:51,708 --> 01:00:54,208
Ok, dov'eravamo? Giusto.

1282
01:00:54,291 --> 01:00:56,125
Ah, le vacanze invernali.

1283
01:00:56,208 --> 01:01:00,083
Un dono degli dèi del college
che arriva sempre al momento giusto.

1284
01:01:00,166 --> 01:01:02,333
Devon passò le prime settimane a casa,

1285
01:01:02,416 --> 01:01:05,000
ossessionata dalla poesia di merda
di Celeste.

1286
01:01:05,083 --> 01:01:08,500
Poi, a Capodanno,
Michael le comparve nei messaggi.

1287
01:01:08,583 --> 01:01:10,666
Uh, Michael!

1288
01:01:10,750 --> 01:01:14,541
Più parlava con Michael, più Devon tornava
a concentrarsi sugli studi.

1289
01:01:14,625 --> 01:01:17,208
Forse il semestre
non sarebbe stato poi così male.

1290
01:01:19,166 --> 01:01:21,416
Prof.ssa Ziemann, è arrivata Devon.

1291
01:01:21,500 --> 01:01:23,875
Oh! Signorina Weisz.

1292
01:01:23,958 --> 01:01:25,791
- Salve.
- Salve.

1293
01:01:25,875 --> 01:01:29,083
Senta, durante le vacanze
ho cenato col direttore di dipartimento

1294
01:01:29,166 --> 01:01:32,500
e gli ho mostrato
i suoi esercizi di analisi strutturale,

1295
01:01:32,583 --> 01:01:34,791
e non credeva che lei fosse una matricola.

1296
01:01:34,875 --> 01:01:36,083
- Davvero?
- Sì.

1297
01:01:36,166 --> 01:01:39,000
Ha pensato di partecipare al WaltonCon?

1298
01:01:39,083 --> 01:01:41,333
È tipo un TED Talks?

1299
01:01:41,416 --> 01:01:44,000
No, è una competizione annuale del campus

1300
01:01:44,083 --> 01:01:46,791
in cui uno studente di ogni corso
presenta un progetto

1301
01:01:46,875 --> 01:01:49,208
volto a migliorare la vita nel campus.

1302
01:01:49,291 --> 01:01:52,000
- E Michael e io ne parlavamo, vero?
- Sì.

1303
01:01:52,083 --> 01:01:55,375
- E secondo noi dovrebbe partecipare.
- Wow, è fantastico.

1304
01:01:55,458 --> 01:01:57,875
- Sì, ci penserò sicuramente.
- Ok.

1305
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
[esita] Ci ho pensato.

1306
01:02:01,166 --> 01:02:02,583
Sì, ci sto.

1307
01:02:03,583 --> 01:02:04,583
Perfetto.

1308
01:02:04,666 --> 01:02:06,291
Sa, io mi rivedo in lei.

1309
01:02:07,000 --> 01:02:10,166
Non in senso strano. In senso normale.

1310
01:02:10,250 --> 01:02:14,083
[musica tenera]

1311
01:02:19,750 --> 01:02:20,666
Ciao.

1312
01:02:21,333 --> 01:02:22,166
Ciao.

1313
01:02:23,250 --> 01:02:25,291
Come va? [esita] Che fai di bello?

1314
01:02:26,416 --> 01:02:27,458
Tu che fai di bello?

1315
01:02:28,125 --> 01:02:30,250
Ho appena finito le ore di ricevimento.

1316
01:02:30,333 --> 01:02:31,958
Stavo andando in palestra.

1317
01:02:33,250 --> 01:02:34,291
Anch'io.

1318
01:02:34,375 --> 01:02:36,416
["Mrs Magic" di Strawberry Guy]

1319
01:02:36,500 --> 01:02:38,583
[musica indie-pop trasognante]

1320
01:02:46,958 --> 01:02:47,833
[Devon ride]

1321
01:02:59,833 --> 01:03:03,333
SOLO A SAN VALENTINO?
CHIAMA IL NUMERO DI PREVENZIONE SUICIDI

1322
01:03:03,416 --> 01:03:07,958
[Devon] ♪ Open up my eager eyes ♪

1323
01:03:08,041 --> 01:03:10,458
♪ 'Cause I'm Mr. Bright… ♪ [grida]

1324
01:03:10,541 --> 01:03:13,125
Perché hai smesso? Canta, canta!

1325
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Tranquilla, non lo posto mica.

1326
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Forse.

1327
01:03:17,666 --> 01:03:20,916
[Amber] Oddio, Olivia ha chiacchierato
a voce alta col suo ragazzo

1328
01:03:21,000 --> 01:03:21,916
fino alle quattro.

1329
01:03:22,000 --> 01:03:24,625
[Celeste] È da fuori di testa.
Vai da un'altra parte.

1330
01:03:24,708 --> 01:03:27,375
[Amber] Lo so!
E stamattina ero su Zoom per biologia,

1331
01:03:27,458 --> 01:03:31,541
e tutto il gruppo di studio l'ha sentita
fare sesso su FaceTime col suo ragazzo.

1332
01:03:31,625 --> 01:03:34,125
- [bussano alla porta]
- [entrambe] 2511!

1333
01:03:34,208 --> 01:03:35,375
[bip del tastierino]

1334
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Salve!

1335
01:03:37,541 --> 01:03:39,875
- È arrivata la festa!
- [Celeste] E vai! Alex!

1336
01:03:39,958 --> 01:03:41,583
[Alex] Volevo dirlo da una vita.

1337
01:03:41,666 --> 01:03:42,708
- Ciao.
- Ciao.

1338
01:03:42,791 --> 01:03:44,125
- Eccoti!
- [Devon] Ciao!

1339
01:03:44,208 --> 01:03:46,666
- Ma che ci fai qui?
- Mi ha invitato Celeste.

1340
01:03:46,750 --> 01:03:49,333
Per la festa.
Ci sembrava una bella sorpresa.

1341
01:03:50,041 --> 01:03:52,333
Hai portato un outfit
per la festa trash, no?

1342
01:03:52,833 --> 01:03:57,750
Aspetta, cosa? Non sapevo
che dovessimo avere un… costume.

1343
01:03:57,833 --> 01:03:59,666
- Sì.
- Wow. Ok.

1344
01:03:59,750 --> 01:04:00,750
[Amber] Oh, mio Dio.

1345
01:04:00,833 --> 01:04:02,166
- Perfetto.
- [Celeste] Sì.

1346
01:04:02,250 --> 01:04:04,250
- [Amber] Perfetto.
- Indovina i nostri.

1347
01:04:04,333 --> 01:04:05,250
Cagnolino.

1348
01:04:07,125 --> 01:04:08,666
Troiette di campagna?

1349
01:04:08,750 --> 01:04:11,333
- Alex, no.
- No! No, The Simple Life.

1350
01:04:11,416 --> 01:04:14,541
Nicole e Paris.
Senza le parrucche, costano 30 dollari.

1351
01:04:14,625 --> 01:04:17,833
Scusatemi. JWoww vorrebbe iniziare a bere.

1352
01:04:17,916 --> 01:04:20,583
- Jersey Shore. Questo lo conosco.
- [bip tastierino]

1353
01:04:21,583 --> 01:04:24,541
Non mi serve compassione.
Mi serve uno stipendio.

1354
01:04:27,125 --> 01:04:29,666
Nessuno di voi ha visto Erin Brockovich?

1355
01:04:29,750 --> 01:04:31,958
[musica hip hop pulsante]

1356
01:04:32,041 --> 01:04:34,333
FESTA TRASH!

1357
01:04:41,041 --> 01:04:42,375
[tutti] Oh!

1358
01:04:43,666 --> 01:04:45,041
[esultano]

1359
01:04:45,791 --> 01:04:47,833
Oh, è troppo figo.

1360
01:04:48,333 --> 01:04:51,208
Ci sono un sacco di stronzi
proprio come al liceo.

1361
01:04:51,291 --> 01:04:53,291
Dimmi chi sono. Li faccio a pezzi.

1362
01:04:53,375 --> 01:04:54,250
[abbaia]

1363
01:04:54,333 --> 01:04:57,000
- Dai, balliamo!
- [Alex] Sì, ok. Arrivo.

1364
01:04:57,083 --> 01:04:58,375
[Celeste esulta]

1365
01:05:05,166 --> 01:05:07,541
È carino! Dovresti ballare con lui!

1366
01:05:07,625 --> 01:05:09,041
- Balla con lui!
- No.

1367
01:05:09,125 --> 01:05:10,250
- [Celeste] Sì!
- No.

1368
01:05:10,750 --> 01:05:12,666
[George] Oh, guarda chi c'è.

1369
01:05:12,750 --> 01:05:14,791
Le sorelline bugiarde.

1370
01:05:14,875 --> 01:05:16,791
Non venite mai ad allenarvi.

1371
01:05:17,375 --> 01:05:19,708
Scommetto pensavate
che non avrei detto niente

1372
01:05:19,791 --> 01:05:21,208
solo perché siete strafighe.

1373
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
Mentre io sono solo uno snack
con un culo da atleta.

1374
01:05:23,958 --> 01:05:26,291
Quindi sapete che vi dico?
Guardate che ora è.

1375
01:05:26,375 --> 01:05:28,416
È ora di sgommare da casa mia, è chiaro?

1376
01:05:28,500 --> 01:05:31,416
Oh, George, George.
Calma. Calma, sono con me.

1377
01:05:32,083 --> 01:05:34,875
Oh. Ok, scusa. [esita]

1378
01:05:35,375 --> 01:05:37,208
Allora vado a farmi dei funghetti.

1379
01:05:37,291 --> 01:05:39,500
Ehi! Condividili col tuo team, dai!

1380
01:05:41,458 --> 01:05:43,000
- Ciao.
- [Michael] Ciao.

1381
01:05:43,583 --> 01:05:45,000
- Stai bene.
- Grazie.

1382
01:05:45,083 --> 01:05:47,291
Chi saresti?
Un avvocato in versione trash o…

1383
01:05:47,375 --> 01:05:49,500
No, sono appena tornato da un funerale.

1384
01:05:49,583 --> 01:05:50,416
[ride]

1385
01:05:50,500 --> 01:05:53,166
[Michael] Davvero,
sono appena tornato da un funerale.

1386
01:05:53,250 --> 01:05:55,250
Oddio. Mi… mi dispiace.

1387
01:05:55,333 --> 01:05:57,791
Tranquilla, era… un amico di mio padre.

1388
01:05:58,291 --> 01:06:01,458
Volevo dirti che sto lavorando
al progetto per il WaltonCon.

1389
01:06:01,541 --> 01:06:03,625
- Devon, credo che spaccherai.
- Grazie.

1390
01:06:03,708 --> 01:06:08,375
Quando l'ho fatto io, ero così nervoso
che mi sono messo a parlare a raffica

1391
01:06:08,458 --> 01:06:11,625
e ho finito la presentazione
di dieci minuti in 45 secondi.

1392
01:06:11,708 --> 01:06:13,250
[Devon ride]

1393
01:06:13,333 --> 01:06:15,250
["Pretty Fly" dei The Offspring]

1394
01:06:15,333 --> 01:06:17,333
[musica pop-punk]

1395
01:06:18,000 --> 01:06:21,708
- Sicuro che non ti vuoi cambiare?
- Tranquilla, non ho un costume.

1396
01:06:21,791 --> 01:06:23,916
Sono certa che troviamo qualcosa.

1397
01:06:27,375 --> 01:06:29,791
[Michael] È facilissimo studiare,
come vedi.

1398
01:06:29,875 --> 01:06:31,500
Ecco perché ho voti così alti.

1399
01:06:34,500 --> 01:06:36,250
[musica pop in lontananza]

1400
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
[Devon] Wow.

1401
01:06:37,541 --> 01:06:40,708
Hai pochissima scelta per questo tema.

1402
01:06:41,208 --> 01:06:42,375
Oh!

1403
01:06:42,458 --> 01:06:43,916
Questa è molto trash.

1404
01:06:44,416 --> 01:06:46,958
Stinky il Giardiniere? Ma che roba è?

1405
01:06:47,041 --> 01:06:49,750
- La mia T-shirt preferita!
- Non ho detto che non mi piace.

1406
01:06:49,833 --> 01:06:51,625
- È solo che è molto a tema.
- Ok.

1407
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
Hai delle infradito?

1408
01:06:55,208 --> 01:06:56,333
Ok.

1409
01:06:56,875 --> 01:06:58,375
E questo cos'è?

1410
01:06:58,458 --> 01:07:01,583
Non è… Quello non è… Non è solo mio.

1411
01:07:02,333 --> 01:07:04,666
Ce lo mettiamo a turno
nei tornei in trasferta.

1412
01:07:04,750 --> 01:07:07,541
È nel tuo armadio,
quindi lo metti soprattutto tu.

1413
01:07:08,375 --> 01:07:09,250
Già.

1414
01:07:10,250 --> 01:07:11,416
[Michael ride]

1415
01:07:13,041 --> 01:07:14,250
[Devon] Come sto?

1416
01:07:14,750 --> 01:07:16,625
- Da urlo. Sì, sì.
- Mm-mmh.

1417
01:07:17,875 --> 01:07:19,708
- Mi sta perfetto.
- Sì.

1418
01:07:19,791 --> 01:07:22,416
- A volte non hai caldo qui dentro?
- Oh, sempre.

1419
01:07:22,500 --> 01:07:23,750
Sì, da morire.

1420
01:07:23,833 --> 01:07:27,250
Però ci butto dentro il borotalco.
È rinfrescante.

1421
01:07:28,083 --> 01:07:30,791
- Vuoi che ti aiuti con la zip?
- Sì. Sì, certo.

1422
01:07:31,291 --> 01:07:33,958
- Ok.
- [zip si chiude]

1423
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
- Così va bene?
- Sì.

1424
01:07:35,541 --> 01:07:36,583
Perfetto.

1425
01:07:40,208 --> 01:07:41,208
[sorride]

1426
01:07:43,458 --> 01:07:44,458
Dai, metti la testa.

1427
01:07:45,541 --> 01:07:46,750
- Certo.
- Ok.

1428
01:07:46,833 --> 01:07:49,000
- Grazie.
- Ecco qua.

1429
01:07:49,500 --> 01:07:52,000
- [Devon] Uh!
- Sì. [ride] Ok, ecco fatto.

1430
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Attenta. Si vede malissimo.

1431
01:07:53,791 --> 01:07:55,291
- [Devon] Ah!
- Oh!

1432
01:07:55,375 --> 01:07:57,333
- [Devon] Scusa!
- Tranquilla. Tutto ok?

1433
01:07:57,416 --> 01:07:59,083
- [Devon] Sì, sto bene.
- Ok.

1434
01:07:59,666 --> 01:08:01,291
[Devon] Mi dispiace tanto.

1435
01:08:01,375 --> 01:08:04,583
Cavolo, non pensavo di essere
così carino in versione Wally.

1436
01:08:04,666 --> 01:08:06,083
Perché tu ora sei adorabile.

1437
01:08:06,166 --> 01:08:07,750
[Devon] Non ti sento.

1438
01:08:13,416 --> 01:08:15,416
[musica tenera]

1439
01:08:21,333 --> 01:08:23,333
[musica in crescendo]

1440
01:08:27,791 --> 01:08:29,208
- [porta si apre]
- Devon!

1441
01:08:29,291 --> 01:08:30,875
Devi riportare Alex a casa.

1442
01:08:30,958 --> 01:08:33,125
- [Amber] Sì, ha preso qualcosa.
- Cosa?

1443
01:08:33,208 --> 01:08:34,541
[musica hip hop]

1444
01:08:34,625 --> 01:08:35,458
[conati]

1445
01:08:35,541 --> 01:08:36,375
Alex!

1446
01:08:38,125 --> 01:08:39,875
- Stai bene?
- [Alex] Devon…

1447
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
[Devon] Che succede? Che cosa hai preso?

1448
01:08:42,541 --> 01:08:46,458
[esita] Celeste mi ha dato una Molly.

1449
01:08:46,541 --> 01:08:48,500
- Ma che cazzo…
- [Alex vomita]

1450
01:08:48,583 --> 01:08:50,375
[Michael] No, tu vai. Ci penso io.

1451
01:08:51,208 --> 01:08:52,958
Così, bravo. Sì, vomita tutto.

1452
01:08:53,041 --> 01:08:54,291
Tutto quanto.

1453
01:08:55,458 --> 01:08:56,583
Ok.

1454
01:08:57,458 --> 01:09:00,000
- Oh, ho capito. Sei Joe Exotic.
- [Alex mugola]

1455
01:09:00,083 --> 01:09:01,958
- [musica hip hop]
- [Devon] Ehi!

1456
01:09:02,541 --> 01:09:04,000
Hai dato una Molly ad Alex?

1457
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
- Aspetta, cosa?
- Sta vomitando, adesso.

1458
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
Perché l'hai fatto?

1459
01:09:07,541 --> 01:09:10,500
- Credi abbia drogato tuo fratello?
- [Devon] Sì, esatto.

1460
01:09:10,583 --> 01:09:12,958
Questa è una cosa
veramente assurda, andiamo.

1461
01:09:13,041 --> 01:09:16,958
Gli girava tutto e gli ho dato
un antiemetico dicendo che era una Molly.

1462
01:09:17,041 --> 01:09:18,875
Credo che Devon sia solo stressata.

1463
01:09:18,958 --> 01:09:21,208
- Stanne fuori, Amber.
- [Amber] Ok. Dio mio.

1464
01:09:21,291 --> 01:09:24,583
- [cellulare squilla]
- Cazzo. Amore, sono ancora alla festa.

1465
01:09:24,666 --> 01:09:28,166
Non lo so! Non lo so! Venti ragazzi?
Perché ti arrabbi con me?

1466
01:09:29,041 --> 01:09:32,708
Spero tu sappia che io ero qui sotto
a fare da babysitter a tuo fratello,

1467
01:09:32,791 --> 01:09:35,916
mentre tu, invece,
non so che cosa cazzo stessi facendo.

1468
01:09:36,000 --> 01:09:37,166
È la seconda volta,

1469
01:09:37,250 --> 01:09:39,625
la seconda che salvo
uno della tua famiglia.

1470
01:09:39,708 --> 01:09:41,666
Forse mi merito un cazzo di grazie.

1471
01:09:44,250 --> 01:09:45,125
Grazie.

1472
01:09:46,291 --> 01:09:47,916
Sì, ma figurati.

1473
01:09:53,666 --> 01:09:58,208
Non c'era niente di divertente
in quella conversazione.

1474
01:09:58,291 --> 01:09:59,791
[ride inebetito]

1475
01:09:59,875 --> 01:10:04,750
[esita] Ok, quindi ha dato al fratello
un antiemetico o l'ha drogato veramente?

1476
01:10:04,833 --> 01:10:07,666
- [robot] La salsa è nel sacchetto.
- Grazie, sexy robot.

1477
01:10:07,750 --> 01:10:09,333
[robot] Oh, in realtà sono gay.

1478
01:10:09,833 --> 01:10:12,750
Devon ha chiesto poi
di cambiare compagna di stanza?

1479
01:10:12,833 --> 01:10:14,000
Non poteva.

1480
01:10:14,083 --> 01:10:17,333
Aveva due biglietti non rimborsabili
per Panama City.

1481
01:10:17,416 --> 01:10:18,625
- Cazzo!
- Oddio.

1482
01:10:18,708 --> 01:10:20,416
["Teen Angst" di INJI]

1483
01:10:20,500 --> 01:10:22,125
[musica dance-pop energica]

1484
01:10:25,583 --> 01:10:27,166
[esulta]

1485
01:10:42,458 --> 01:10:44,875
[uomo] Il prossimo è Carter G.

1486
01:10:44,958 --> 01:10:47,875
Carter G canterà… "Driver's License"?

1487
01:10:47,958 --> 01:10:49,625
Bel modo di deprimere tutti.

1488
01:10:49,708 --> 01:10:52,250
- Carter G. Ok, a te il microfono.
- Grazie.

1489
01:10:52,333 --> 01:10:54,208
[studenti esultano]

1490
01:10:54,291 --> 01:10:57,541
♪ I got my driver's license
Last week ♪

1491
01:10:57,625 --> 01:11:00,583
♪ Just like we always talked about ♪

1492
01:11:00,666 --> 01:11:04,041
♪ 'Cause you were so excited for me… ♪

1493
01:11:04,125 --> 01:11:05,333
[Celeste] Devon!

1494
01:11:06,333 --> 01:11:08,833
Quel tipo ci sta mettendo il cuore!

1495
01:11:09,500 --> 01:11:10,375
Già.

1496
01:11:11,625 --> 01:11:13,041
Ti devo parlare.

1497
01:11:14,333 --> 01:11:15,791
- Certo.
- [Celeste sospira]

1498
01:11:20,875 --> 01:11:23,916
Quella sera che tuo fratello
è venuto a trovarci,

1499
01:11:24,000 --> 01:11:25,500
ha fatto coming out con me.

1500
01:11:27,083 --> 01:11:29,583
- Cosa?
- È stato davvero molto carino.

1501
01:11:29,666 --> 01:11:32,500
Mi ha parlato di questo ragazzo,

1502
01:11:32,583 --> 01:11:35,500
Peter Kuplowsky,
per cui ha una grande crush.

1503
01:11:35,583 --> 01:11:37,750
Cavolo, sì. Peter, il suo migliore amico.

1504
01:11:37,833 --> 01:11:39,166
Sì, è quello che ha detto.

1505
01:11:41,291 --> 01:11:43,125
Era giusto dirtelo.

1506
01:11:44,958 --> 01:11:46,583
Grazie per avermelo detto.

1507
01:11:47,083 --> 01:11:49,791
♪ And I just can't imagine ♪

1508
01:11:49,875 --> 01:11:53,250
♪ How you could be so okay ♪

1509
01:11:53,333 --> 01:11:55,500
♪ Now that I'm gone ♪

1510
01:11:55,583 --> 01:11:57,416
A proposito… [esita]

1511
01:11:57,500 --> 01:12:01,958
…mi devi ancora 2000 dollari
per gli hotel e i voli.

1512
01:12:03,708 --> 01:12:04,916
Li devo a tuo padre.

1513
01:12:05,416 --> 01:12:08,833
Soldi che ovviamente non ho
in questo momento.

1514
01:12:08,916 --> 01:12:10,541
Quindi, sai che c'è? Sì.

1515
01:12:10,625 --> 01:12:14,000
Grazie per avermi fatto sentire
molto meglio.

1516
01:12:14,625 --> 01:12:17,375
- Sei arrabbiata con me adesso?
- No, ne parliamo dopo.

1517
01:12:17,458 --> 01:12:18,791
Vado a prenderci un drink.

1518
01:12:18,875 --> 01:12:21,208
Fa paura quanto sono sobria, adesso.

1519
01:12:21,291 --> 01:12:23,375
Però i soldi per i drink li hai.

1520
01:12:24,208 --> 01:12:25,458
[cellulare trilla]

1521
01:12:27,708 --> 01:12:29,208
MICHAEL: SEI TU?

1522
01:12:32,791 --> 01:12:34,791
[musica tenera]

1523
01:12:41,500 --> 01:12:44,416
Ci saranno, che ne so,
cento ragazzi qui in piscina.

1524
01:12:44,500 --> 01:12:48,500
Quindi vuoi davvero che io chieda
a tutti quanti di uscire dall'acqua?

1525
01:12:48,583 --> 01:12:50,750
Che ci fai qui?
Non avevi dei colloqui di lavoro?

1526
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
Beh, non saprei. Ho detto: "Fanculo".

1527
01:12:53,000 --> 01:12:54,583
Sono le mie ultime vacanze.

1528
01:12:55,958 --> 01:12:58,291
E poi non potevo resistere
a 14 ore di macchina

1529
01:12:58,375 --> 01:12:59,875
col peggior guidatore del mondo.

1530
01:12:59,958 --> 01:13:04,083
Oh, sta' zitto. Non fare il tragico.
Mi sono addormentato solo due volte.

1531
01:13:04,166 --> 01:13:06,958
- Non posso lasciargli il volante.
- Certo.

1532
01:13:07,458 --> 01:13:08,916
Dormi qui?

1533
01:13:09,416 --> 01:13:11,625
Non lo so. Vediamo dove mi porta la notte.

1534
01:13:11,708 --> 01:13:15,583
[uomo] La prossima sul palco è Devon W.

1535
01:13:16,583 --> 01:13:17,916
Devon W.

1536
01:13:18,416 --> 01:13:20,750
Oh, cazzo. Devon, ti sei iscritta?

1537
01:13:20,833 --> 01:13:22,291
No, non credo di…

1538
01:13:22,375 --> 01:13:25,375
Devon Weisz della Walton U. Devon Weisz?

1539
01:13:25,458 --> 01:13:27,916
Sembra che qualcuno ti abbia iscritta.

1540
01:13:28,000 --> 01:13:30,125
Ehi! È questa qui, è questa qui! Forza!

1541
01:13:30,208 --> 01:13:32,833
Io… Ragazzi, fermi. Fermi, no.

1542
01:13:32,916 --> 01:13:34,125
Non voglio farlo.

1543
01:13:34,208 --> 01:13:36,541
Non esiste. Ragazzi, ragazzi!

1544
01:13:37,041 --> 01:13:39,041
[studenti incitano]

1545
01:13:42,750 --> 01:13:45,750
[uomo] Sì! Un applauso per Devon W.
Forza, Devon!

1546
01:13:45,833 --> 01:13:49,625
- Non l'ho… Non l'ho voluto io. Non…
- Senti, sei già qui. Tanto vale farlo.

1547
01:13:49,708 --> 01:13:51,500
No, non… Non so nemmeno la canzone.

1548
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Il testo è lì, tesoro.

1549
01:13:53,083 --> 01:13:55,625
Gente, incoraggiate un po'
questa ragazza. Forza!

1550
01:13:55,708 --> 01:13:58,041
["Mr. Brightside" dei The Killers]

1551
01:14:02,083 --> 01:14:04,708
[insicura] ♪ Coming out of my cage
And I've been doing just fine ♪

1552
01:14:04,791 --> 01:14:08,333
♪ Gotta, gotta be down
Because I want it all ♪

1553
01:14:08,416 --> 01:14:11,458
♪ It started out with a kiss
How did it end up like this? ♪

1554
01:14:11,541 --> 01:14:13,458
♪ It was only a kiss ♪

1555
01:14:13,541 --> 01:14:14,708
♪ It was only a kiss ♪

1556
01:14:14,791 --> 01:14:16,125
♪ Now I'm falling asleep ♪

1557
01:14:16,208 --> 01:14:18,041
- Forza, Devon!
- ♪ And she's calling a cab ♪

1558
01:14:18,125 --> 01:14:20,958
♪ While he's having a smoke
And she's taking a drag ♪

1559
01:14:21,541 --> 01:14:24,583
♪ Going to bed, and my stomach is sick ♪

1560
01:14:24,666 --> 01:14:26,041
♪ And it's all in my head ♪

1561
01:14:26,125 --> 01:14:28,958
♪ But she's touching his chest now ♪

1562
01:14:29,041 --> 01:14:32,083
♪ He takes off her dress now ♪

1563
01:14:32,166 --> 01:14:35,625
- [esulta]
- ♪ Let me go ♪

1564
01:14:35,708 --> 01:14:36,916
Sì!

1565
01:14:37,000 --> 01:14:38,583
Un applauso, un applauso!

1566
01:14:38,666 --> 01:14:41,250
Non è quella che ti ha dato
un calcio nelle tette?

1567
01:14:41,333 --> 01:14:43,333
Fa ancora un male cane.

1568
01:14:43,416 --> 01:14:46,458
[con sicurezza] ♪ It's killing me ♪

1569
01:14:46,541 --> 01:14:48,250
- ♪ And taking… ♪
- Ti amo!

1570
01:14:48,333 --> 01:14:51,250
♪ Control ♪

1571
01:14:53,416 --> 01:14:54,916
♪ Jealousy ♪

1572
01:14:55,000 --> 01:14:58,041
♪ Turning saints into the sea ♪

1573
01:14:58,125 --> 01:15:01,541
♪ Swimming through sick lullabies ♪

1574
01:15:01,625 --> 01:15:04,708
♪ Choking on your alibis ♪

1575
01:15:04,791 --> 01:15:07,666
[insieme alla folla]
♪ But it's just the price I pay ♪

1576
01:15:07,750 --> 01:15:10,916
♪ Destiny is calling me ♪

1577
01:15:11,000 --> 01:15:16,208
♪ Open up my eager eyes ♪

1578
01:15:16,291 --> 01:15:19,250
♪ 'Cause I'm Mr. Brightside ♪

1579
01:15:19,333 --> 01:15:21,791
[uomo, a ritmo]
♪ Dai, Devon! Dai, Devon! ♪

1580
01:15:21,875 --> 01:15:25,000
[insieme alla folla]
♪ Dai, Devon! Dai, Devon! ♪

1581
01:15:25,583 --> 01:15:29,458
♪ Dai, Devon! Dai, Devon! Dai, Devon! ♪

1582
01:15:29,541 --> 01:15:31,791
Sei grande!

1583
01:15:31,875 --> 01:15:36,750
♪ I never ♪

1584
01:15:38,333 --> 01:15:41,250
♪ I never ♪

1585
01:15:41,333 --> 01:15:43,708
♪ Yeah ♪

1586
01:15:44,916 --> 01:15:50,416
♪ I never ♪

1587
01:15:51,208 --> 01:15:53,416
♪ I never ♪

1588
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
[brano sfuma distorto]

1589
01:16:01,083 --> 01:16:03,083
[studenti esultano]

1590
01:16:03,166 --> 01:16:05,166
[musica cupa]

1591
01:16:10,791 --> 01:16:12,250
[uomo] Devon W!

1592
01:16:22,208 --> 01:16:24,208
[musica sfuma]

1593
01:16:25,458 --> 01:16:27,458
["Mind Loaded" di Blood Orange]

1594
01:16:27,541 --> 01:16:29,541
[musica indie-pop malinconica]

1595
01:16:48,583 --> 01:16:49,875
[Devon singhiozza]

1596
01:17:01,375 --> 01:17:03,041
[piange]

1597
01:17:10,250 --> 01:17:11,500
[cellulare trilla]

1598
01:17:13,875 --> 01:17:17,250
MICHAEL: DOVE SEI FINITA?

1599
01:17:26,625 --> 01:17:28,625
[bip del tastierino]

1600
01:17:29,916 --> 01:17:30,833
[porta si apre]

1601
01:17:34,625 --> 01:17:36,375
Come sapevi che ero qui?

1602
01:17:36,458 --> 01:17:38,958
Ho la tua posizione condivisa, scema.

1603
01:17:40,750 --> 01:17:41,916
[piange]

1604
01:17:42,000 --> 01:17:44,041
- [Alex] Vieni qui.
- Ciao.

1605
01:17:44,125 --> 01:17:45,125
[Alex] Tranquilla.

1606
01:17:48,458 --> 01:17:49,458
Tranquilla.

1607
01:17:50,791 --> 01:17:53,625
Oh, lo devo dire. Adoro suo fratello.

1608
01:17:53,708 --> 01:17:56,083
Pure io.
Detesto che mio fratello sia etero.

1609
01:17:56,166 --> 01:18:00,041
Lo so. Mia sorella è lesbica,
e non è la stessa cosa.

1610
01:18:02,666 --> 01:18:06,125
Oddio. Per tutta la vita,
dovrò guardare quello stupido tatuaggio

1611
01:18:06,208 --> 01:18:07,791
e pensare a quanto la odio.

1612
01:18:08,291 --> 01:18:10,000
E mi è costato 400 dollari.

1613
01:18:10,500 --> 01:18:13,875
Anzi, 800, perché quella troia
mi ha fatto pagare anche il suo.

1614
01:18:13,958 --> 01:18:18,041
Sì, papà ti ucciderà. E sembra
che abbia fatto una brutta infezione.

1615
01:18:18,125 --> 01:18:20,041
- Lo so, grazie.
- Sì.

1616
01:18:23,625 --> 01:18:26,958
- Ora vado alla cassa.
- Ok. [esita] Ti aspetto fuori.

1617
01:18:30,125 --> 01:18:31,625
Documento, tesoro.

1618
01:18:32,333 --> 01:18:33,250
A lei.

1619
01:18:36,208 --> 01:18:37,458
Il tuo indirizzo?

1620
01:18:38,125 --> 01:18:40,250
126 Crestview Road, Stamford, Connecticut.

1621
01:18:41,750 --> 01:18:42,875
Buon per te.

1622
01:18:43,375 --> 01:18:46,000
Sai, mia sorella ha sposato
un riccone di Stamford.

1623
01:18:46,500 --> 01:18:48,458
Adesso ha la puzza sotto il naso.

1624
01:18:48,541 --> 01:18:50,541
[musica intrigante]

1625
01:18:51,541 --> 01:18:53,708
[Devon] La parte brutta di Stamford?

1626
01:18:53,791 --> 01:18:56,333
Tanto brutta che può permettersi
300 tatuaggi,

1627
01:18:56,416 --> 01:18:58,333
ma non di restituirmi ciò che mi deve.

1628
01:19:02,125 --> 01:19:03,208
[sogghigna]

1629
01:19:03,291 --> 01:19:04,500
Dai, non è vero.

1630
01:19:04,583 --> 01:19:06,666
Oh, fanculo!

1631
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
[Devon] Dio, è proprio bugiarda.

1632
01:19:08,833 --> 01:19:11,833
Cos'ho che spinge la gente
a non dover essere sincera con me?

1633
01:19:11,916 --> 01:19:13,250
Non è colpa tua.

1634
01:19:13,333 --> 01:19:15,916
[Devon] Sì, però a un certo punto
sembra che lo sia.

1635
01:19:17,458 --> 01:19:19,958
Alle medie pensavo
che il liceo sarebbe andato bene.

1636
01:19:20,041 --> 01:19:22,291
Al liceo pensavo che il college
sarebbe andato bene.

1637
01:19:22,375 --> 01:19:24,541
Non andrà mai bene. Mai.

1638
01:19:24,625 --> 01:19:25,708
Sono gay.

1639
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
Cosa?

1640
01:19:30,166 --> 01:19:31,875
No… Niente.

1641
01:19:31,958 --> 01:19:35,875
Volevo solo dirti
che sono piuttosto sicuro di essere gay.

1642
01:19:38,708 --> 01:19:39,833
Ok.

1643
01:19:40,625 --> 01:19:42,125
Grazie per avermelo detto.

1644
01:19:42,666 --> 01:19:43,500
Sì.

1645
01:19:44,583 --> 01:19:47,250
Bello fare coming out
davanti a un Taco Bell.

1646
01:19:47,333 --> 01:19:49,583
- È così che si dovrebbe fare.
- [annuisce]

1647
01:19:50,208 --> 01:19:55,166
Io spero solo che non cambi
quello che pensi di me.

1648
01:19:55,250 --> 01:19:56,958
Stai scherzando?

1649
01:19:57,541 --> 01:19:58,875
No, è fantastico.

1650
01:19:58,958 --> 01:20:00,166
[sospira]

1651
01:20:01,291 --> 01:20:03,458
Sei tornato a essere
il mio migliore amico.

1652
01:20:03,541 --> 01:20:05,791
Già, tornano tutti strisciando.

1653
01:20:05,875 --> 01:20:07,166
Sì, esatto.

1654
01:20:08,208 --> 01:20:10,250
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.

1655
01:20:12,500 --> 01:20:14,458
Allora, cosa dobbiamo fare con Celeste?

1656
01:20:14,541 --> 01:20:16,708
Che c'è? Pensi che dato che sono gay

1657
01:20:16,791 --> 01:20:19,166
e tutti i gay sono
degli stronzi vendicativi,

1658
01:20:19,250 --> 01:20:20,833
io sappia che cosa fare?

1659
01:20:20,916 --> 01:20:23,000
["Heads Will Roll" degli Yeah Yeah Yeahs]

1660
01:20:23,083 --> 01:20:24,375
Sì, hai ragione.

1661
01:20:34,833 --> 01:20:36,041
[ridono]

1662
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
[brano sfuma]

1663
01:20:39,875 --> 01:20:43,333
Se buttate giù me e il mio cavallo,

1664
01:20:43,416 --> 01:20:47,250
non state mostrando
la stessa intolleranza di cui mi accusate?

1665
01:20:47,833 --> 01:20:50,916
No! [nitrisce] Non tirarmi in mezzo.

1666
01:20:51,000 --> 01:20:52,375
- Shh.
- [pubblico ride]

1667
01:20:52,458 --> 01:20:56,916
Ehi, statua confederata,
non ti vogliamo nel campus.

1668
01:20:57,000 --> 01:20:58,791
Per te è finita, cazzo.

1669
01:20:58,875 --> 01:21:01,958
[musica epica]

1670
01:21:02,041 --> 01:21:04,375
Oh!

1671
01:21:04,458 --> 01:21:08,083
- Oh, Cristo santissimo.
- [statua] Finalmente sono morto!

1672
01:21:09,500 --> 01:21:11,500
[applausi]

1673
01:21:14,541 --> 01:21:18,083
[Ziemann] Ottimo, ottimo.
Drammatico, sopra le righe.

1674
01:21:18,166 --> 01:21:21,958
Tuttavia, per quello che vale,
quella statua non è confederata.

1675
01:21:22,041 --> 01:21:24,666
Era il primo coach di lacrosse
di questa scuola.

1676
01:21:24,750 --> 01:21:25,875
[pubblico ride]

1677
01:21:25,958 --> 01:21:28,375
E, guarda caso, aveva un cavallo.

1678
01:21:28,458 --> 01:21:32,125
- Comunque, è un onore presentare la…
- In bocca al lupo, Devon.

1679
01:21:32,208 --> 01:21:36,041
- [esita] Cerca di non parlare a raffica.
- Sono pronta. Grazie.

1680
01:21:36,125 --> 01:21:39,458
[Ziemann] …di sentire le sue idee.
Un applauso per Devon Weisz.

1681
01:21:39,541 --> 01:21:41,250
[applausi]

1682
01:21:44,833 --> 01:21:46,750
[pubblico esulta]

1683
01:21:46,833 --> 01:21:47,750
[esulta]

1684
01:21:47,833 --> 01:21:49,958
- Bravissima. Bravissima.
- Complimenti!

1685
01:21:50,041 --> 01:21:52,208
[Devon] Grazie, prof.ssa Ziemann.

1686
01:21:52,291 --> 01:21:56,125
Questa gara serve ad aiutare gli studenti
a risolvere i problemi quotidiani.

1687
01:21:56,208 --> 01:21:59,583
Quando penso alla difficoltà più grande
per le matricole,

1688
01:21:59,666 --> 01:22:01,750
non è gestire un carico di studio pesante

1689
01:22:01,833 --> 01:22:04,208
o bilanciare lavoro e vita sociale.

1690
01:22:04,291 --> 01:22:07,250
È provare a convivere
con la tua compagna di stanza stronza.

1691
01:22:07,333 --> 01:22:09,333
[pubblico ride]

1692
01:22:09,416 --> 01:22:11,750
Ma la progettazione strutturale
ci può aiutare.

1693
01:22:11,833 --> 01:22:13,833
[musica ironica]

1694
01:22:15,000 --> 01:22:18,458
Allora, una camera doppia standard
è 16 metri quadrati.

1695
01:22:18,541 --> 01:22:19,541
Non è grande.

1696
01:22:19,625 --> 01:22:21,041
E sembra ancora più piccola,

1697
01:22:21,125 --> 01:22:23,625
quando la condividi
con una vera sociopatica.

1698
01:22:23,708 --> 01:22:25,375
[pubblico ride]

1699
01:22:26,666 --> 01:22:28,875
Questa è la mia compagna
di stanza, Celeste.

1700
01:22:28,958 --> 01:22:32,041
Ah. Forse non dovevo dire
il suo vero nome. Mi dispiace.

1701
01:22:32,125 --> 01:22:34,958
Non prendo le medicine,
perciò non ci sto con la testa.

1702
01:22:35,041 --> 01:22:36,708
[pubblico ride sparso]

1703
01:22:37,416 --> 01:22:38,708
E questa sono io.

1704
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
Se sembro traumatizzata, è perché lo sono.

1705
01:22:41,750 --> 01:22:43,375
[pubblico ride]

1706
01:22:46,333 --> 01:22:49,500
Bene, nelle camere della Walton
gli armadi sono affiancati.

1707
01:22:49,583 --> 01:22:51,000
Non c'è molta privacy.

1708
01:22:51,083 --> 01:22:54,458
[Alex, vocina] "Oh, guarda
tutti quei vestiti che non sono miei!

1709
01:22:54,541 --> 01:22:57,375
Oh, non vedo l'ora
di metterli senza permesso!"

1710
01:22:57,458 --> 01:22:58,583
[pubblico ride]

1711
01:22:58,666 --> 01:23:02,583
Un applauso a mio fratello Alex
lassù in regia che fa la voce di Celeste.

1712
01:23:03,666 --> 01:23:05,958
Quindi, alzando l'armadio,

1713
01:23:06,041 --> 01:23:09,625
questa cleptomane dalle mani lunghe
fatica un po' di più ad arrivarci.

1714
01:23:09,708 --> 01:23:11,791
[Alex] "Oh! Oh! Non ci arrivo!

1715
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
Voglio solo mettermi
i tuoi reggiseni e i tuoi slip!"

1716
01:23:14,375 --> 01:23:16,375
[pubblico ride fragoroso]

1717
01:23:16,958 --> 01:23:21,375
Adesso, vediamo
la disposizione tipica dei letti.

1718
01:23:21,458 --> 01:23:24,166
Chi dei presenti ha beccato
il compagno di stanza

1719
01:23:24,250 --> 01:23:25,625
a mangiare sul suo letto?

1720
01:23:26,208 --> 01:23:27,041
Sì.

1721
01:23:27,125 --> 01:23:29,125
Una volta, rientrando,

1722
01:23:29,208 --> 01:23:33,750
ho beccato la mia compagna di stanza
che se la faceva leccare sul mio letto.

1723
01:23:33,833 --> 01:23:35,791
[pubblico sussulta, ride]

1724
01:23:37,291 --> 01:23:39,000
[Devon grida]

1725
01:23:40,166 --> 01:23:41,750
Hai scopato sul suo letto?

1726
01:23:41,833 --> 01:23:46,250
Comunque, installando letti a scomparsa,
aumentiamo lo spazio abitabile

1727
01:23:46,333 --> 01:23:51,666
e diventa molto più difficile per Celeste
sbattersi un tappetto sexy,

1728
01:23:51,750 --> 01:23:53,375
mentre io le scrivo i saggi.

1729
01:23:53,458 --> 01:23:55,125
[Alex] "Oh, uè!

1730
01:23:55,208 --> 01:23:57,541
Oh, senti il gusto della kombucha?"

1731
01:23:57,625 --> 01:23:59,333
[pubblico ride]

1732
01:23:59,416 --> 01:24:02,416
Perché quella bambolina di Celeste
è tale e quale a me?

1733
01:24:02,500 --> 01:24:05,375
[Devon] Finora,
questo progetto giova solo me,

1734
01:24:05,458 --> 01:24:07,958
quindi mi sono domandata:

1735
01:24:08,041 --> 01:24:09,791
di cosa ha bisogno Celeste?

1736
01:24:11,041 --> 01:24:12,083
È difficile,

1737
01:24:12,166 --> 01:24:16,625
perché lei ha umili origini,
essendo cresciuta in questa casa.

1738
01:24:17,125 --> 01:24:19,416
[pubblico sussulta]

1739
01:24:19,500 --> 01:24:22,000
Ma che cazzo?

1740
01:24:22,083 --> 01:24:23,500
Quindi, ecco qui.

1741
01:24:24,000 --> 01:24:26,833
Questo è un divisorio insonorizzato.

1742
01:24:26,916 --> 01:24:31,833
Così non devo più sentire bugie sul padre
di Celeste che sarebbe un bidello,

1743
01:24:31,916 --> 01:24:35,541
quando è invece il CEO di Staples.

1744
01:24:35,625 --> 01:24:38,416
Oddio, che storia.

1745
01:24:38,500 --> 01:24:40,583
Staples? Il ristorante?

1746
01:24:41,083 --> 01:24:43,500
Stai dicendo che è
una cazzo di figlia di papà?

1747
01:24:43,583 --> 01:24:44,916
- [donna] Bu!
- Sì.

1748
01:24:45,000 --> 01:24:46,500
Oh, un'ultima cosa.

1749
01:24:47,000 --> 01:24:48,458
Solo per il lato di Celeste,

1750
01:24:48,541 --> 01:24:50,708
lucine intermittenti con Polaroid.

1751
01:24:51,583 --> 01:24:53,416
[pubblico] Oh.

1752
01:24:53,500 --> 01:24:55,791
- Come la nostra stanza. L'avrà preso…
- Sì.

1753
01:24:55,875 --> 01:24:58,708
Grazie per l'attenzione.
Forza, Architettura!

1754
01:25:02,875 --> 01:25:05,458
["Jaime" di King Princess]

1755
01:25:05,541 --> 01:25:07,541
[musica pop trionfante]

1756
01:25:09,666 --> 01:25:11,916
A proposito, i tutor non dovrebbero usare

1757
01:25:12,000 --> 01:25:14,458
la lista contatti del corso
per rimorchiare.

1758
01:25:25,166 --> 01:25:26,375
[Amber] Devon!

1759
01:25:26,458 --> 01:25:28,791
È stato assurdo. Ma in senso buono, ovvio.

1760
01:25:28,875 --> 01:25:30,000
Grazie.

1761
01:25:30,500 --> 01:25:32,500
Dove hai preso quei mini-mobili?

1762
01:25:32,583 --> 01:25:34,958
- Li ho fatti con mio fratello.
- Oh!

1763
01:25:35,041 --> 01:25:37,416
Oh. Te la senti di entrare lì dentro?

1764
01:25:37,916 --> 01:25:40,250
[Devon] Sì. Ci vediamo dopo.

1765
01:25:42,625 --> 01:25:44,625
[brano continua]

1766
01:26:18,291 --> 01:26:20,041
[brano sfuma]

1767
01:26:20,625 --> 01:26:22,625
[cinguettio]

1768
01:26:41,875 --> 01:26:43,500
CHIAMATE PERSE

1769
01:26:43,583 --> 01:26:45,791
[musica carica di suspense]

1770
01:26:49,500 --> 01:26:51,500
[tono di libero]

1771
01:26:53,250 --> 01:26:55,375
Dev, ti ho chiamata tipo 15 volte.

1772
01:26:56,041 --> 01:26:57,166
Che succede?

1773
01:26:58,791 --> 01:27:01,958
PETER KUPLOWSKY, VIENI CON ME AL BALLO?
CON AMORE, ALEX WEISZ

1774
01:27:02,041 --> 01:27:03,541
Non capisco. L'hai fatto tu?

1775
01:27:03,625 --> 01:27:07,166
[con voce rotta] No, Dev.
Torni a casa, per favore?

1776
01:27:08,125 --> 01:27:12,625
Ho l'esame finale oggi pomeriggio,
ma faccio le valigie subito dopo.

1777
01:27:12,708 --> 01:27:14,000
Mi dispiace tanto, Alex.

1778
01:27:14,083 --> 01:27:16,875
[piange] Non ero ancora pronto.

1779
01:27:16,958 --> 01:27:18,291
[tono di disconnessione]

1780
01:27:20,125 --> 01:27:22,000
Sforzo e deformazione.

1781
01:27:22,083 --> 01:27:25,458
Lo sforzo è la forza interna
per unità di area.

1782
01:27:25,541 --> 01:27:30,416
[Celeste] Io… io non capisco.
Cioè, lei non ha mai provato a parlarmi.

1783
01:27:30,500 --> 01:27:33,583
Invece, lei… ha fatto una presentazione

1784
01:27:33,666 --> 01:27:37,083
su quanto io faccia schifo
come compagna di stanza davanti a tutti.

1785
01:27:37,166 --> 01:27:38,458
È stato umiliante.

1786
01:27:38,541 --> 01:27:41,708
[annuisce] Sì, capisco
che possa essere difficile, però…

1787
01:27:41,791 --> 01:27:45,500
[Celeste] No, tutto perché lei aveva
una crush per uno a cui piacevo.

1788
01:27:45,583 --> 01:27:47,916
Cioè, non è colpa mia! [singhiozza]

1789
01:27:48,000 --> 01:27:49,333
[Schilling] Oh…

1790
01:27:49,416 --> 01:27:52,250
Oh, vieni qui. Vieni qui.

1791
01:27:53,291 --> 01:27:54,708
[Devon] Ma che cazzo?

1792
01:27:54,791 --> 01:27:55,791
Devon, senti.

1793
01:27:55,875 --> 01:28:00,083
- [esita] È una soluzione temporanea.
- Ti sei trasferita qui?

1794
01:28:00,166 --> 01:28:02,583
Tranquilla. Ci penso io.

1795
01:28:03,541 --> 01:28:05,083
[sospira]

1796
01:28:06,375 --> 01:28:07,541
Che c'è, Devon?

1797
01:28:07,625 --> 01:28:09,708
Sei andata a scuola di mio fratello oggi?

1798
01:28:09,791 --> 01:28:12,583
Scusa, di cosa mi stai accusando adesso?

1799
01:28:16,125 --> 01:28:17,333
Apri la borsa.

1800
01:28:17,416 --> 01:28:18,291
[sogghigna]

1801
01:28:18,958 --> 01:28:21,166
[musica carica di suspense]

1802
01:28:21,250 --> 01:28:23,000
[musica concitata]

1803
01:28:23,083 --> 01:28:24,291
[Schilling] No, no.

1804
01:28:24,375 --> 01:28:25,750
Ok. [esita]

1805
01:28:26,333 --> 01:28:27,333
[ansimano]

1806
01:28:29,875 --> 01:28:31,666
[musica sfuma]

1807
01:28:39,833 --> 01:28:41,833
Hai preso le ciotole di mia madre?

1808
01:28:41,916 --> 01:28:45,541
Oh, mio Dio, Devon! Perché sei fissata
con queste orrende ciotole?

1809
01:28:45,625 --> 01:28:46,750
Tua madre non è brava.

1810
01:28:46,833 --> 01:28:50,083
Oh, calma, calma! Ragazze,
adesso facciamo un bel respiro, ok?

1811
01:28:50,166 --> 01:28:52,375
- Calmiamoci.
- Lascia fuori la mia famiglia!

1812
01:28:52,458 --> 01:28:53,833
- Ok.
- A te serve aiuto.

1813
01:28:53,916 --> 01:28:56,375
Chiedi al tuo ricco papà
di cambiarti terapeuta.

1814
01:28:56,458 --> 01:28:58,666
- Mmh?
- No, no! Calmati.

1815
01:28:58,750 --> 01:29:00,500
- Andiamo. Oh!
- [ciotola si rompe]

1816
01:29:00,583 --> 01:29:02,250
Tu… sei…

1817
01:29:03,083 --> 01:29:05,208
solo… viziata!

1818
01:29:06,291 --> 01:29:08,625
Tu vivi in una villa
da 20 milioni di dollari!

1819
01:29:08,708 --> 01:29:10,666
L'ho vista su Zillow! Ha un ascensore!

1820
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Ok. Molto brava.

1821
01:29:12,125 --> 01:29:13,875
Ok, state dicendo cose validissime,

1822
01:29:13,958 --> 01:29:16,125
ma è pericolosissimo lanciare ciotole,

1823
01:29:16,208 --> 01:29:18,458
e credo di avere
delle schegge nell'occhio.

1824
01:29:18,541 --> 01:29:20,583
È incredibile. Eravamo amiche.

1825
01:29:20,666 --> 01:29:21,750
Amiche?

1826
01:29:21,833 --> 01:29:24,083
Hai baciato il ragazzo che mi piaceva!

1827
01:29:26,708 --> 01:29:28,750
Credi che ci siamo solo baciati?

1828
01:29:29,875 --> 01:29:32,125
No. [esita] Ci ho scopato.

1829
01:29:32,208 --> 01:29:35,250
Sì, no, ci ho scopato
nelle vacanze di primavera.

1830
01:29:35,333 --> 01:29:37,250
Ci ho scopato nelle vacanze invernali.

1831
01:29:37,333 --> 01:29:40,958
Quando sei entrata nel suo ufficietto
per chiedergli di uscire con te?

1832
01:29:41,041 --> 01:29:46,375
Sì, ero sotto la scrivania.
Perché avevamo appena scopato.

1833
01:29:47,583 --> 01:29:48,625
Quindi…

1834
01:29:48,708 --> 01:29:49,750
Sei disgustosa.

1835
01:29:49,833 --> 01:29:52,208
Oh, ehi. Non insultiamo nessuno. Va bene?

1836
01:29:52,291 --> 01:29:54,500
A lui non piacevi. Rassegnati.

1837
01:29:55,000 --> 01:29:56,083
Tu hai l'aria

1838
01:29:56,708 --> 01:29:58,208
di una sorellina.

1839
01:30:02,083 --> 01:30:04,958
[Schilling] Ferma!
Non hai il permesso di usarla!

1840
01:30:05,041 --> 01:30:06,166
No, no, no, no!

1841
01:30:07,291 --> 01:30:08,708
State calme!

1842
01:30:13,500 --> 01:30:15,083
[Celeste] I miei poster!

1843
01:30:15,166 --> 01:30:17,166
Sei brava a spegnere incendi. Spegnilo tu.

1844
01:30:17,250 --> 01:30:19,041
- Troppi sentimenti negativi.
- Che cazzo?

1845
01:30:19,125 --> 01:30:22,541
[Schilling] Ferma! Porca puttana!
Devo spegnere questo casino!

1846
01:30:24,416 --> 01:30:26,541
- [musica tensiva]
- [sussultano]

1847
01:30:29,916 --> 01:30:31,666
Dobbiamo uscire di qui!

1848
01:30:32,333 --> 01:30:33,500
[tossisce]

1849
01:30:35,208 --> 01:30:37,208
Al fuoco, ragazzi! Forza, uscite!

1850
01:30:37,291 --> 01:30:39,625
- C'è un incendio, cazzo!
- [sirena di allarme]

1851
01:30:39,708 --> 01:30:40,583
Oddio!

1852
01:30:41,791 --> 01:30:42,958
Questa è mia!

1853
01:30:43,041 --> 01:30:45,458
- E allora?
- [Schilling] Forza, forza!

1854
01:30:45,541 --> 01:30:48,083
Aspetta, Devon! Devon, parliamo.

1855
01:30:48,166 --> 01:30:50,833
- Ok, vuoi parlare? Parliamo.
- Certo.

1856
01:30:50,916 --> 01:30:52,666
Perché hai finto di essere povera?

1857
01:30:52,750 --> 01:30:55,750
Perché quando sei ricca,
pensano che tu abbia una vita bella.

1858
01:30:55,833 --> 01:30:59,208
E la mia vita… La mia vita non è bella.
Mia madre ha l'Alzheimer,

1859
01:30:59,291 --> 01:31:02,291
e mio padre si è risposato
con una che ha due anni più di me.

1860
01:31:02,375 --> 01:31:04,916
E tu invece non hai fatto altro

1861
01:31:05,000 --> 01:31:09,708
che sbattermi la tua famiglia perfetta
in faccia per tutto l'anno!

1862
01:31:09,791 --> 01:31:13,250
Beh, avresti potuto dirmelo
e io ci sarei stata per te,

1863
01:31:13,333 --> 01:31:17,333
perché è questo che fanno le amiche,
brutta psicopatica!

1864
01:31:18,375 --> 01:31:21,125
Ragazze, basta. Dobbiamo evacuare.

1865
01:31:21,208 --> 01:31:23,083
[insieme] Chiudi la bocca, Olivia!

1866
01:31:23,166 --> 01:31:25,500
- Che ho fatto?
- Non sai quando stare zitta!

1867
01:31:25,583 --> 01:31:27,208
Ok, però c'è un incendio!

1868
01:31:27,708 --> 01:31:29,916
Oh, sì! Hai quel peluche carino.

1869
01:31:30,000 --> 01:31:31,708
Voglio strappargli quella testa!

1870
01:31:31,791 --> 01:31:32,666
No!

1871
01:31:32,750 --> 01:31:33,916
Ridammelo!

1872
01:31:35,166 --> 01:31:36,500
Ridammelo!

1873
01:31:39,458 --> 01:31:41,583
Ridammi il mio bradipo, cazzo!

1874
01:31:44,125 --> 01:31:48,583
E mi dispiace dirlo,
ma fu così che Devon uccise Celeste.

1875
01:31:48,666 --> 01:31:49,666
- Cosa?
- No!

1876
01:31:49,750 --> 01:31:53,625
Scherzavo. Però,
Devon bruciò davvero il dormitorio.

1877
01:31:53,708 --> 01:31:58,416
- [musica malinconica di chitarra]
- [sirene spiegate]

1878
01:31:58,500 --> 01:32:01,041
[vocio indistinto]

1879
01:32:05,166 --> 01:32:08,083
Ferma, ferma.
Chi è questo qui e perché ti tocca?

1880
01:32:08,166 --> 01:32:09,375
È un vigile del fuoco!

1881
01:32:09,458 --> 01:32:12,875
Ok, vi prego, fatevi un favore
e lasciatevi subito. Subito!

1882
01:32:12,958 --> 01:32:16,541
Lei ha fatto fare outing a mio figlio
in maniera plateale nel suo liceo.

1883
01:32:16,625 --> 01:32:20,000
Sapevamo che forse era gay,
ma non spettava a lei farlo.

1884
01:32:20,083 --> 01:32:22,125
E poi mi deve 2000 dollari.

1885
01:32:22,208 --> 01:32:24,416
[mamma] Cosa che ora
non è importante, Brian.

1886
01:32:24,500 --> 01:32:27,375
[Brian] Duemila dollari.
Vorrei che fosse messo a verbale.

1887
01:32:31,250 --> 01:32:33,708
Tu non hai…
Non rispondere a nessuna domanda.

1888
01:32:33,791 --> 01:32:35,750
Ma lei non ha fatto nulla. In sostanza…

1889
01:32:35,833 --> 01:32:39,250
- [mamma] Non dire nulla.
- [Brian] Mia figlia è innocente.

1890
01:32:40,791 --> 01:32:41,791
[clacson]

1891
01:32:43,125 --> 01:32:45,875
GRAFFETTE

1892
01:32:53,000 --> 01:32:54,625
È come alla USC, di nuovo.

1893
01:32:54,708 --> 01:32:57,083
- [uomo] Non può parcheggiare qui.
- Va bene.

1894
01:32:57,166 --> 01:32:59,958
Celeste. Scusa il ritardo, tesoro.

1895
01:33:00,041 --> 01:33:02,166
Ci abbiamo messo una vita
con gli avvocati.

1896
01:33:02,250 --> 01:33:04,500
Siamo così felici che tu stia bene.

1897
01:33:05,333 --> 01:33:06,625
Grazie, Katie.

1898
01:33:06,708 --> 01:33:09,125
- [bebè piange]
- John, ha ancora fame.

1899
01:33:09,208 --> 01:33:12,333
- Gli do da mangiare in auto?
- Sì, sì. Va' pure, tranquilla.

1900
01:33:13,166 --> 01:33:14,500
L'hai detto a mamma?

1901
01:33:15,083 --> 01:33:18,166
[esita] No. Perché?

1902
01:33:21,541 --> 01:33:24,208
In che scuola vorresti andare adesso?

1903
01:33:24,291 --> 01:33:25,625
Questa è bruciata.

1904
01:33:25,708 --> 01:33:29,375
Non devo andare in un'altra scuola.
Mi serve una cazzo di rehab.

1905
01:33:29,458 --> 01:33:30,958
Ho il DSPT!

1906
01:33:31,541 --> 01:33:33,583
Ti sei presa una malattia venerea?

1907
01:33:36,166 --> 01:33:37,500
Wow.

1908
01:33:37,583 --> 01:33:39,791
Sì, è stato davvero intenso.

1909
01:33:39,875 --> 01:33:41,958
E questo, amiche mie,

1910
01:33:42,041 --> 01:33:45,166
è il potere di una storia ben raccontata.

1911
01:33:45,250 --> 01:33:48,500
Bene, e ora andatevene subito
dal mio ufficio.

1912
01:33:49,083 --> 01:33:50,000
Tutto qui?

1913
01:33:51,583 --> 01:33:52,791
Tutto qui.

1914
01:33:53,833 --> 01:33:54,916
[Auguste] Ok.

1915
01:33:58,125 --> 01:33:59,208
Senti.

1916
01:34:00,041 --> 01:34:02,958
Scusa se ti ho detto che puzzi
come un panino alla cipolla.

1917
01:34:03,041 --> 01:34:06,333
[ride] Scusa se ti ho ripresa
mentre dormivi.

1918
01:34:06,416 --> 01:34:07,458
Grazie.

1919
01:34:08,708 --> 01:34:11,041
- Mi manca quando eravamo amiche.
- Anche a me.

1920
01:34:11,750 --> 01:34:13,083
[cane guaisce]

1921
01:34:13,166 --> 01:34:16,041
[insieme] Ciao, Melissa!

1922
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Che carina.

1923
01:34:17,458 --> 01:34:19,541
[musica nostalgica]

1924
01:34:19,625 --> 01:34:21,666
[Luna] Grazie, dottoressa Schilling.

1925
01:34:22,333 --> 01:34:24,750
- È stato bello.
- Liberatorio.

1926
01:34:24,833 --> 01:34:26,750
Sono contenta che sia servito.

1927
01:34:26,833 --> 01:34:29,666
[esita] Che fine ha fatto Celeste?

1928
01:34:29,750 --> 01:34:31,250
[ridacchia] Ecco,

1929
01:34:31,333 --> 01:34:35,041
Celeste è stata espulsa
da altre due scuole,

1930
01:34:35,125 --> 01:34:37,708
così suo padre alla fine
le ha chiuso i rubinetti.

1931
01:34:37,791 --> 01:34:38,791
E ora…

1932
01:34:41,291 --> 01:34:43,708
[ride] Questo fa davvero ridere.

1933
01:34:46,291 --> 01:34:48,666
Oh, mio Dio. Sei tu?

1934
01:34:48,750 --> 01:34:50,750
Tu lavori da Staples?

1935
01:34:51,250 --> 01:34:54,250
Questo fa davvero ridere! [ride]

1936
01:34:54,333 --> 01:34:55,875
Oh, ragazzi!

1937
01:34:55,958 --> 01:34:58,625
Tu lavori da Staples!

1938
01:34:58,708 --> 01:35:01,166
Tu lavori da Staples!

1939
01:35:01,250 --> 01:35:03,333
- Tu lavori da Staples!
- Chiudi la bocca!

1940
01:35:03,916 --> 01:35:05,708
Ah! Il karma è uno stronzo!

1941
01:35:05,791 --> 01:35:09,166
Vorrei solo che questa storia
non finisse così male per Devon.

1942
01:35:09,250 --> 01:35:10,833
Oh, mio Dio. Lo so.

1943
01:35:10,916 --> 01:35:12,208
Fa schifo.

1944
01:35:12,791 --> 01:35:14,458
E lei che fine ha fatto, poi?

1945
01:35:16,041 --> 01:35:17,875
Ha una nuova compagna di stanza.

1946
01:35:17,958 --> 01:35:19,958
[musica intrigante]

1947
01:35:31,916 --> 01:35:34,791
Ok, Weisz. Questa è la tua.

1948
01:35:39,708 --> 01:35:42,041
Goditi casa tua per i prossimi due mesi.

1949
01:35:43,416 --> 01:35:45,041
[musica si interrompe]

1950
01:35:45,125 --> 01:35:47,375
Mmh. Bene.

1951
01:35:48,083 --> 01:35:49,166
Carne fresca.

1952
01:35:50,541 --> 01:35:51,958
Come ti chiami?

1953
01:35:52,708 --> 01:35:53,708
Tritatutto.

1954
01:35:54,208 --> 01:35:58,875
Perché trito stronze come te
e le faccio diventare un buon macinato.

1955
01:35:59,458 --> 01:36:01,083
[sospira] Sì, ok.

1956
01:36:01,166 --> 01:36:03,208
Lascia che ti spieghi alcune cosette.

1957
01:36:04,208 --> 01:36:07,333
Uno, non toccare la mia roba.

1958
01:36:08,125 --> 01:36:10,916
Due, non metterti i miei vestiti.

1959
01:36:11,000 --> 01:36:14,416
Tre, non fare sesso sul mio letto.

1960
01:36:15,000 --> 01:36:16,500
Se segui queste tre regole,

1961
01:36:17,083 --> 01:36:20,708
io allora non ti darò fuoco
mentre stai dormendo.

1962
01:36:22,750 --> 01:36:24,416
Stavo scherzando.

1963
01:36:24,500 --> 01:36:25,750
Cazzo!

1964
01:36:25,833 --> 01:36:28,416
È tutto a posto, baby. Rilassati.

1965
01:36:29,125 --> 01:36:31,250
Allora, io sono Louise.

1966
01:36:31,750 --> 01:36:33,208
Benvenuta in cella.

1967
01:36:33,291 --> 01:36:36,791
Ok, ho un mini-frigo qui dietro.
Ci sono delle bibite.

1968
01:36:36,875 --> 01:36:38,375
Ti andrebbe una LaCroix?

1969
01:36:38,458 --> 01:36:41,791
- No. No, sono a posto. Grazie.
- Ok, certo, certo.

1970
01:36:41,875 --> 01:36:43,291
Hai una famiglia?

1971
01:36:43,375 --> 01:36:44,625
Ho un fratello.

1972
01:36:44,708 --> 01:36:46,208
È appena uscito…

1973
01:36:46,291 --> 01:36:47,500
Di prigione?

1974
01:36:47,583 --> 01:36:48,958
Allo scoperto. È gay.

1975
01:36:49,041 --> 01:36:50,750
[ride]

1976
01:36:50,833 --> 01:36:54,875
Beh, cavolo, deve essersi tolto
un gran bel macigno dalle spalle.

1977
01:36:54,958 --> 01:36:56,916
- Sì, credo di sì.
- [musica elettropop]

1978
01:36:57,000 --> 01:36:58,583
Ok. Di dove siete?

1979
01:36:58,666 --> 01:37:00,708
- Montclair, New Jersey.
- Montclair?

1980
01:37:00,791 --> 01:37:03,791
Tesoro, ho rapinato
quattro gioiellerie a Montclair.

1981
01:37:03,875 --> 01:37:05,875
- No! Sei stata tu?
- Sì, sono stata io.

1982
01:37:05,958 --> 01:37:07,541
- Dio!
- Hai sentito parlare di me?

1983
01:37:07,625 --> 01:37:08,791
Certo che sì!

1984
01:37:08,875 --> 01:37:10,708
Ok, mi sento famosa. Oh, mio Dio!

1985
01:37:10,791 --> 01:37:13,375
Ok, è per questo che sono finita qui.

1986
01:37:13,458 --> 01:37:16,333
- Porca puttana! Hanno fatto amicizia?
- Ma che cazzo?

1987
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
Sì. È molto carino, in effetti.

1988
01:37:18,416 --> 01:37:20,166
E gli altri? Che fine hanno fatto?

1989
01:37:20,250 --> 01:37:22,958
Brutte impiccione!
Volete sapere il finale di tutti?

1990
01:37:23,041 --> 01:37:24,666
- Certo!
- Altroché!

1991
01:37:24,750 --> 01:37:26,083
Ok, ecco qua.

1992
01:37:26,166 --> 01:37:30,875
MICHAEL SI È TRASFERITO A STATEN ISLAND,
DOVE HA APERTO UN RISTORANTE SPAGNOLO.

1993
01:37:30,958 --> 01:37:36,625
HA CHIUSO DOPO CHE IL NEW YORK TIMES
HA SCRITTO: "LA PAELLA FA SCHIFO".

1994
01:37:36,708 --> 01:37:39,958
È ANCHE DIVENTATO CALVO A 25 ANNI.

1995
01:37:40,041 --> 01:37:44,666
ALEX HA SALTATO IL COLLEGE.
ORA CONDUCE UN PODCAST SU DRAG RACE

1996
01:37:44,750 --> 01:37:48,208
CON IL FIDANZATO… PETER KUPLOWSKY.

1997
01:37:48,291 --> 01:37:52,416
GEORGE È IL DONATORE DI SPERMA
PIÙ PROLIFICO DEGLI STATI UNITI.

1998
01:37:52,500 --> 01:37:55,958
È PADRE DI 13.000 BAMBINI.
TUTTI SANNO LANCIARE IL FRISBEE.

1999
01:37:56,041 --> 01:38:02,666
IL GAY ROBOT ORA HA UNA RELAZIONE STABILE
E FELICE CON UN ROOMBA PANSESSUALE.

2000
01:38:02,750 --> 01:38:07,791
DEVON E LOUISE SONO USCITE IN ANTICIPO
PER BUONA CONDOTTA

2001
01:38:08,375 --> 01:38:13,625
E HANNO CO-FONDATO UN FAMOSO STUDIO
DI ARCHITETTURA E DESIGN A MANHATTAN.

2002
01:38:14,958 --> 01:38:19,875
SONO DIVENTATE MIGLIORI AMICHE DEL MONDO.

2003
01:38:19,958 --> 01:38:26,583
DAL PENITENZIARIO AL PENTHOUSE

2004
01:38:27,541 --> 01:38:29,708
[musica elettropop continua]

2005
01:38:29,791 --> 01:38:32,375
["Girl, so confusing" di Charli xcx]

2006
01:39:53,208 --> 01:39:54,458
[brano termina]

2007
01:39:54,541 --> 01:39:56,541
["Walk With Me" di Sadie Sandler]

2008
01:39:56,625 --> 01:39:58,625
[musica pop malinconica]

2009
01:42:44,875 --> 01:42:46,708
[brano termina]

2010
01:42:48,291 --> 01:42:50,291
[musica trasognante]

2011
01:43:36,208 --> 01:43:38,208
[musica dolce]

2012
01:45:03,791 --> 01:45:06,166
[musica vivace]

2013
01:45:29,833 --> 01:45:31,833
[musica eterea]

2014
01:46:13,958 --> 01:46:15,958
[musica confortante]

2015
01:47:13,666 --> 01:47:15,666
[musica sfuma]



