1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:06,458 --> 00:00:08,458
[música serena]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:10,541 --> 00:00:12,541
[música funk]

5
00:00:13,291 --> 00:00:14,458
Terrific.

6
00:00:16,958 --> 00:00:19,625
[música pop animada]

7
00:00:21,083 --> 00:00:23,708
[mujer] No pierdan el ritmo, señoritas.
¡No paren!

8
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
¿Qué? No.

9
00:00:50,125 --> 00:00:51,416
¡Auguste!

10
00:00:51,500 --> 00:00:53,833
Auguste, ¿qué estás haciendo?

11
00:00:53,916 --> 00:00:55,583
¡Eres una perra psicópata!

12
00:00:55,666 --> 00:00:58,875
Despierta, Luna. Ya no puedes
decirles psicópatas a las personas.

13
00:00:58,958 --> 00:01:01,750
¡Sí, pero tú estás tirando mis cosas
por la ventana!

14
00:01:01,833 --> 00:01:04,125
¡Esa es la definición de psicópata!

15
00:01:04,208 --> 00:01:06,791
¿Sí? Pues tú me grabaste
mientras estaba durmiendo.

16
00:01:06,875 --> 00:01:09,125
¡Quería enseñarte lo fuerte que roncas!

17
00:01:09,208 --> 00:01:11,208
¡Es obvio que sufres de apnea!

18
00:01:11,291 --> 00:01:12,750
¡Pues eso no está tan mal

19
00:01:12,833 --> 00:01:16,333
como dejar las toallas ensangrentadas
en el bote de basura!

20
00:01:16,416 --> 00:01:20,500
¡Toda la habitación
apesta a puto sándwich italiano!

21
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
¡Auguste!

22
00:01:21,833 --> 00:01:22,958
[risas]

23
00:01:23,041 --> 00:01:26,500
No te atrevas a tirar la freidora de aire.
¡La usas más que yo!

24
00:01:26,583 --> 00:01:28,125
¡Y ni me la pides!

25
00:01:28,208 --> 00:01:29,458
¡Basta!

26
00:01:29,541 --> 00:01:32,041
Tengo una entrega de Chipotle para Steve.

27
00:01:32,125 --> 00:01:33,208
[todos] ¡Uh!

28
00:01:33,291 --> 00:01:35,291
[Luna grita]

29
00:01:35,375 --> 00:01:38,750
¡Señoritas! ¡A mi oficina, ya!

30
00:01:40,375 --> 00:01:43,375
COMPAÑERAS DE CUARTO

31
00:01:43,458 --> 00:01:44,291
DECANA

32
00:01:44,375 --> 00:01:46,875
- [Luna] ¡Eres asquerosa!
- [Auguste] Y tú eres caca.

33
00:01:46,958 --> 00:01:49,125
Eres una perra urgida de mierda.
¿Lo vas a negar?

34
00:01:49,208 --> 00:01:50,958
¡Quiero que se vaya de mi cuarto!

35
00:01:51,041 --> 00:01:51,875
¡Ya basta!

36
00:01:52,833 --> 00:01:57,875
Señoritas, cuando se mudaron juntas
al inicio del año, eran inseparables.

37
00:01:57,958 --> 00:01:58,916
¿Se les olvidó?

38
00:01:59,000 --> 00:02:00,041
Era ideal.

39
00:02:00,125 --> 00:02:03,000
Cotorreaban, se reían, enfiestaban.

40
00:02:03,083 --> 00:02:05,500
Sí, pero eso fue antes
de saber que era horrible.

41
00:02:05,583 --> 00:02:09,125
- ¿En serio no tienes ni una cualidad?
- ¡No mames!

42
00:02:09,208 --> 00:02:11,250
Ey, ya, ya, ya. Es octubre.

43
00:02:11,333 --> 00:02:13,500
Al ciclo escolar le falta mucho, ¿okey?

44
00:02:13,583 --> 00:02:17,291
Si no piensan en cómo seguir coexistiendo
en ese cuarto diminuto,

45
00:02:17,375 --> 00:02:20,833
las cosas van a escalar
hasta una pésima situación.

46
00:02:20,916 --> 00:02:23,750
- ¿Cree que puede ser peor?
- ¡No hay nada peor que ella!

47
00:02:23,833 --> 00:02:26,000
- Es un infierno.
- ¡Es como una hemorroide!

48
00:02:26,083 --> 00:02:27,916
"Un infierno". Vivimos juntas ahí.

49
00:02:28,000 --> 00:02:29,833
Carajo. ¡Créanme!

50
00:02:29,916 --> 00:02:32,375
- [música intrigante]
- [barullo de obra]

51
00:02:33,291 --> 00:02:35,416
- Ya lo he visto
- [Auguste] Te odio.

52
00:02:35,500 --> 00:02:38,208
- [Luna] Cierra el hocico.
- [Auguste] Tú ciérralo.

53
00:02:38,291 --> 00:02:40,125
Todo se va a poner peor.

54
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
- ¡Cierra el puto hocico!
- ¡Tú cierra el puto hocico!

55
00:02:43,875 --> 00:02:45,166
[suspira]

56
00:02:45,250 --> 00:02:48,375
Todo comenzó con una estudiante que era…

57
00:02:48,458 --> 00:02:52,583
[chasquea dedos] ¿Cómo la describo
sin dejar de ser una profesional?

58
00:02:53,875 --> 00:02:58,083
Era muy trabajadora,
pero ligeramente cobarde.

59
00:02:58,166 --> 00:03:01,833
[directora] Denle la bienvenida
a la alumna con el promedio más alto,

60
00:03:01,916 --> 00:03:03,750
Rebecca Anderson.

61
00:03:03,833 --> 00:03:05,208
[chica] ¡Bien hecho!

62
00:03:05,291 --> 00:03:07,250
[vítores y aplausos]

63
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
[Schilling] Ay, pero no, no es ella.

64
00:03:12,583 --> 00:03:13,500
Es ella.

65
00:03:13,583 --> 00:03:16,166
No creyeron
que era la valedictorian, ¿o sí?

66
00:03:16,250 --> 00:03:19,833
A ver, Devon era lista, y las personas
se sentían felices al verla,

67
00:03:19,916 --> 00:03:23,083
pero, la verdad,
no notaban cuando no estaba.

68
00:03:23,666 --> 00:03:26,083
Para mí, la escuela
fue más que solo las clases,

69
00:03:26,166 --> 00:03:30,333
los partidos de futbol y, claro,
el almuerzo menos favorito de todos,

70
00:03:30,416 --> 00:03:32,958
como, ¿qué es eso de los taco bagels?

71
00:03:34,875 --> 00:03:36,166
Pícatelo.

72
00:03:37,458 --> 00:03:40,000
Pero lo que jamás voy a olvidar...

73
00:03:40,083 --> 00:03:42,125
son los amigos que hice aquí,

74
00:03:42,208 --> 00:03:45,375
amigos que atesoraré el resto de mi vida.

75
00:03:45,458 --> 00:03:48,458
Y, en palabras del mejor orador
de nuestra época:

76
00:03:48,541 --> 00:03:55,125
"Tengo la fortuna de tener algo aquí
que hace que la despedida sea tan dura".

77
00:03:56,333 --> 00:03:57,416
Y eso…

78
00:03:58,541 --> 00:03:59,625
lo dijo Winnie Pooh.

79
00:03:59,708 --> 00:04:01,458
[todos] Oh.

80
00:04:03,708 --> 00:04:05,041
[parloteo]

81
00:04:05,125 --> 00:04:07,125
[música nostálgica]

82
00:04:08,583 --> 00:04:11,000
¡Ahí estás! ¡Hola, cielo!

83
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
- Tú fuiste la mejor.
- Hola.

84
00:04:12,708 --> 00:04:15,041
- ¿Quieres una foto con alguien?
- Felicidades.

85
00:04:15,125 --> 00:04:17,333
No, no, tomé muchas antes de la ceremonia.

86
00:04:17,416 --> 00:04:19,875
- Bueno.
- ¿Segura? Tu Snapchat se ve solitario.

87
00:04:19,958 --> 00:04:21,416
[padre] Saliste muy bien.

88
00:04:21,500 --> 00:04:24,333
- [Devon] Es casi lo mismo.
- [hermano] Y esta se siente…

89
00:04:24,416 --> 00:04:26,000
- Bájala.
- ¿Por qué?

90
00:04:26,083 --> 00:04:27,416
[chica] Estamos hermosas.

91
00:04:27,500 --> 00:04:29,666
Ya vi a mis amigas, así que…

92
00:04:29,750 --> 00:04:31,291
Ah, pues hay que ir a saludar.

93
00:04:31,375 --> 00:04:33,875
No. ¿Cómo crees? Los veo en el auto.

94
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
- Okey, adiós.
- Sí, chiquita.

95
00:04:35,791 --> 00:04:39,375
- Hola, Bella, Ella, Emma, Ava, hola.
- Devon, únete.

96
00:04:39,458 --> 00:04:41,000
Claro.

97
00:04:42,666 --> 00:04:44,250
[madre] Oh.

98
00:04:44,333 --> 00:04:47,041
¿Dejas que nos tomemos una
solo las cuatro?

99
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Ah, sí.

100
00:04:48,208 --> 00:04:50,083
Sí, sí, claro.

101
00:04:50,166 --> 00:04:51,083
- Gracias.
- Sí.

102
00:04:52,250 --> 00:04:54,791
- Eso estuvo muy rudo.
- Devon, espera.

103
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
¿Sí?

104
00:04:56,083 --> 00:04:58,958
Debemos hacer oficial
a nuestro quinto miembro honorario.

105
00:05:00,083 --> 00:05:01,708
[todas] ¡Señor Michaels!

106
00:05:03,541 --> 00:05:05,958
Oh-oh. Pero saquen mi mejor ángulo.

107
00:05:06,041 --> 00:05:07,666
[ríen]

108
00:05:07,750 --> 00:05:09,208
Devon, ¿nos tomas una?

109
00:05:09,291 --> 00:05:11,333
Sí, claro. No hay problema.

110
00:05:11,833 --> 00:05:13,750
Y pose de zorras.

111
00:05:13,833 --> 00:05:15,083
[clic de obturador]

112
00:05:15,166 --> 00:05:18,625
Y cadera, ángulo, nalgas.

113
00:05:18,708 --> 00:05:21,833
Cariño, ¿quieres enfocar más arriba?
Sí, gracias. Ya tengo 40.

114
00:05:23,208 --> 00:05:25,208
[música suave]

115
00:05:34,125 --> 00:05:37,041
- [padre] Amor, ¿quieres un té?
- [madre] Sí, para dormir.

116
00:05:37,125 --> 00:05:39,375
Hola. ¿Qué pasa?

117
00:05:39,458 --> 00:05:42,000
La fiesta de Emma era a las diez.
Ya te hacía allá.

118
00:05:42,083 --> 00:05:44,083
Sí, pero no voy a ir.

119
00:05:45,500 --> 00:05:49,000
Ya estás peinada y maquillada.
Supongo que habías pensado en ir.

120
00:05:49,083 --> 00:05:52,291
Pues ya estoy en pants,
así que será imposible que salga de casa.

121
00:05:52,375 --> 00:05:53,541
[madre] Tiene sentido.

122
00:05:53,625 --> 00:05:56,208
Sí, pues tiene mucho sentido.
¿Y qué cocinas aquí?

123
00:05:56,291 --> 00:05:58,833
- Cielo, no es para ti. Tú ya comiste.
- Ya sé.

124
00:05:58,916 --> 00:06:02,625
Pero quiero saber qué cosa deliciosa
que impide que vaya a una fiesta.

125
00:06:02,708 --> 00:06:04,375
El doctor dijo que el colesterol…

126
00:06:04,458 --> 00:06:07,875
Hija, ¿segura que no quieres ir?
Siento que es una noche importante.

127
00:06:07,958 --> 00:06:11,416
Sí, la prepa fue un asco,
pero haré amigos en la universidad.

128
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
Sí, pero amas a tus amigas de la prepa.

129
00:06:13,583 --> 00:06:16,750
Están Ella, Emma, Enema y Anemia.

130
00:06:16,833 --> 00:06:17,833
No se llaman así.

131
00:06:17,916 --> 00:06:20,125
No lo entiendo. ¿Emma no te invitó?

132
00:06:20,208 --> 00:06:23,916
Ella me invitó a la fiesta a la que todos
los graduados están invitados.

133
00:06:24,000 --> 00:06:26,875
Pero después de eso,
todos tendrán un after party

134
00:06:26,958 --> 00:06:28,791
con su verdadero grupo de amigos.

135
00:06:28,875 --> 00:06:31,916
Bella va a hacer una pijamada,
y a esa no me invitó, ¿okey?

136
00:06:32,000 --> 00:06:36,083
Porque seguro se van a meter
ketamina y tranquilizante para caballos,

137
00:06:36,166 --> 00:06:39,041
y no lo harán frente a ti,
porque eres mejor persona.

138
00:06:39,125 --> 00:06:40,916
Esquivando la fiesta, ¿eh?

139
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
Bien por ti. Perras.

140
00:06:42,958 --> 00:06:45,083
Sí. Sí, que se lo piquen.

141
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
Qué bueno que no me aprendí sus nombres,
estúpidas perras del mal.

142
00:06:48,250 --> 00:06:51,500
- ¿Qué te pasa? ¿Por qué dices eso?
- Qué boquita, papá. ¿Qué?

143
00:06:51,583 --> 00:06:53,208
- Eso son.
- ¡Qué cosas dices!

144
00:06:53,291 --> 00:06:55,375
Ahora él necesita ketamina. Enloqueció.

145
00:06:55,458 --> 00:06:57,125
Tal vez todos la necesitamos.

146
00:07:00,958 --> 00:07:04,125
Y… ¿cuándo es eso de la orientación, eh?

147
00:07:04,208 --> 00:07:05,125
En unas semanas.

148
00:07:05,208 --> 00:07:08,333
- Okey. Ya casi.
- Sí.

149
00:07:10,958 --> 00:07:12,375
Tengo una duda, Devon.

150
00:07:12,458 --> 00:07:16,791
Si eso es para orientarte en Walton,
¿por qué es en el bosque?

151
00:07:16,875 --> 00:07:18,541
[tose]

152
00:07:18,625 --> 00:07:21,458
Quizá porque es sobre hacer amigos
y no sobre la escuela.

153
00:07:21,541 --> 00:07:26,000
Ah. A ti te encanta el exterior,
así que te irá bien.

154
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Solamente quiero un nuevo comienzo.

155
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
Sí, entiendo.

156
00:07:35,000 --> 00:07:37,666
No necesito hacer miles de amigos
en la universidad.

157
00:07:37,750 --> 00:07:40,666
Nada más quiero
tener una mejor amiga, ¿sabes?

158
00:07:41,666 --> 00:07:44,666
Oye, soy tu mejor amigo.

159
00:07:44,750 --> 00:07:47,250
Quería decir fuera de esta casa.

160
00:07:51,333 --> 00:07:53,958
Intenta no presionarte mucho con eso.

161
00:07:54,791 --> 00:07:56,916
Porque la gente nota tu ansiedad.

162
00:07:57,416 --> 00:07:59,375
¿No crees que es algo patético?

163
00:07:59,458 --> 00:08:02,791
Me voy a ir a la universidad
y nunca he tenido una mejor amiga.

164
00:08:03,791 --> 00:08:08,000
No lo sé, aunque no es menos patético
que verte fingir que te fumas mota.

165
00:08:08,083 --> 00:08:11,041
¿Qué? Yo… claro que fumé.

166
00:08:11,125 --> 00:08:12,666
No lo sé.

167
00:08:12,750 --> 00:08:15,916
- Inhala para sentirla.
- Te lo juro, ya hasta me pegó.

168
00:08:16,000 --> 00:08:18,458
- Sí fumé. Te lo prometo.
- Okey.

169
00:08:18,541 --> 00:08:20,708
Sí, ya me pegó.

170
00:08:21,666 --> 00:08:23,625
- ¿Sí?
- Pues claro que no.

171
00:08:23,708 --> 00:08:24,583
Qué bueno.

172
00:08:24,666 --> 00:08:26,583
[música optimista]

173
00:08:28,916 --> 00:08:31,000
Hola, ¿qué tal? Soy Ellie.

174
00:08:31,083 --> 00:08:32,750
Bienvenidos a orientación.

175
00:08:32,833 --> 00:08:36,083
No olviden que es para que se diviertan
y se conozcan entre todos.

176
00:08:36,166 --> 00:08:39,541
El único experto aquí
es su guía de aventuras, el Ganso.

177
00:08:39,625 --> 00:08:41,583
¿Qué onda? ¿Cómo están? Gracias, Ellie.

178
00:08:41,666 --> 00:08:45,208
Me dicen el Ganso.
Yo no fui a Walton porque no me aceptaron.

179
00:08:45,291 --> 00:08:47,041
Trabajo aquí. Vamos al grano.

180
00:08:47,125 --> 00:08:51,500
Cuando estén en las cuerdas,
sentirán el instinto de tocar la barra.

181
00:08:51,583 --> 00:08:55,166
Nunca, nunca toquen la barra de metal.

182
00:08:55,250 --> 00:08:59,000
En serio, se van a desgarrar
la puta mano de mierda.

183
00:08:59,083 --> 00:09:01,333
Como en Final Destination, la película.

184
00:09:01,916 --> 00:09:03,750
Además, ustedes llevan un arnés.

185
00:09:03,833 --> 00:09:07,666
Pero, para ser honesto,
mejor finjan que no tienen el arnés,

186
00:09:07,750 --> 00:09:10,625
porque con todo y eso,
las caídas no son bonitas.

187
00:09:10,708 --> 00:09:12,541
Nunca se nos ha muerto alguien.

188
00:09:12,625 --> 00:09:15,916
Solo una mujer quedó en estado vegetal,
y por eso ahora es vegana.

189
00:09:16,000 --> 00:09:20,375
Fumen si quieren, beban si quieren,
la única condición es jalar con el Ganso.

190
00:09:20,458 --> 00:09:23,083
- Porque no es manso. ¿Dudas?
- Perdón, llegué tarde.

191
00:09:23,166 --> 00:09:24,875
¿Tú eres parte de este grupo?

192
00:09:25,541 --> 00:09:28,791
- Sí.
- Pues ya te perdiste el discurso, niña.

193
00:09:29,333 --> 00:09:31,166
Aprendo en el camino.

194
00:09:32,083 --> 00:09:33,333
¿Cómo te llamas?

195
00:09:33,416 --> 00:09:34,541
El Ganso.

196
00:09:34,625 --> 00:09:36,541
Qué chistoso.

197
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
¿Tú cómo te llamas?

198
00:09:38,208 --> 00:09:41,000
- Celeste.
- [tono burlón] Qué chistoso.

199
00:09:41,083 --> 00:09:42,833
[música pop animada]

200
00:09:43,416 --> 00:09:44,791
[Schilling] Todo novato sabe

201
00:09:44,875 --> 00:09:47,791
que está jodido
si no hace amigos en orientación.

202
00:09:49,041 --> 00:09:52,375
Devon estaba decidida
a encontrar lo que más anhelaba,

203
00:09:52,458 --> 00:09:54,541
una mejor amiga universitaria.

204
00:09:54,625 --> 00:09:57,000
¿Vamos a salir en la noche
o cuál es el plan?

205
00:09:57,083 --> 00:09:58,916
Sé que una chica te agregó a Snap.

206
00:09:59,000 --> 00:10:00,541
[Devon] Oigan, ¿me agregan?

207
00:10:00,625 --> 00:10:02,750
[Schilling] Pero mientras
más se esforzaba…

208
00:10:02,833 --> 00:10:03,833
Sí, claro.

209
00:10:03,916 --> 00:10:05,500
Okey, los veo luego.

210
00:10:05,583 --> 00:10:07,375
…más desesperada se veía.

211
00:10:07,458 --> 00:10:09,416
Casi me mata del susto.

212
00:10:09,500 --> 00:10:10,708
[Devon gruñe]

213
00:10:11,291 --> 00:10:13,500
[Schilling] Con el tiempo,
Devon se convenció

214
00:10:13,583 --> 00:10:17,208
de que sería exactamente
la misma persona que en la preparatoria.

215
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
Esa que no tiene amigos.

216
00:10:21,541 --> 00:10:22,541
[Devon] Ay, no.

217
00:10:24,916 --> 00:10:27,000
Oye, sujétate de esta cosa.

218
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
Okey, gracias.

219
00:10:32,916 --> 00:10:33,791
[Devon grita]

220
00:10:34,583 --> 00:10:36,750
¡Carajo! ¡No hagas eso!

221
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
[Celeste] Bro,
¿no te funciona la cabeza o qué?

222
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
Qué bonitos tatuajes.

223
00:10:41,833 --> 00:10:42,958
Pícatelo.

224
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
Ay, qué grosera.

225
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
¡Jerónimo!

226
00:10:48,375 --> 00:10:51,375
¿Qué pasó, campeona?
¿Te asusta? Te ves asustada.

227
00:10:51,458 --> 00:10:54,041
Y tú como que no has pagado la pensión.

228
00:10:55,166 --> 00:10:57,125
[Ganso] Qué chistosa.

229
00:10:57,208 --> 00:10:58,541
Ni esposa tengo.

230
00:10:58,625 --> 00:11:01,333
Em, oye, ¿hay forma de ir más despacio?

231
00:11:01,416 --> 00:11:06,291
No. Así que cuando te dé la señal,
das un paso adelante y te dejas ir.

232
00:11:06,375 --> 00:11:08,291
- Okey, entonces me aviento.
- No. ¡No!

233
00:11:08,375 --> 00:11:10,000
¿Entonces qué tenía que hacer?

234
00:11:10,083 --> 00:11:11,666
[Devon grita]

235
00:11:11,750 --> 00:11:12,958
[música tensa]

236
00:11:13,041 --> 00:11:15,500
¡Ay, mamá! ¡Ay, mamá! ¡Frénalo!

237
00:11:16,250 --> 00:11:17,333
¡Muévete! ¡Muévete!

238
00:11:17,416 --> 00:11:19,291
- [grita]
- [ahoga grito]

239
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
¡Me pateaste una chichi!

240
00:11:23,416 --> 00:11:24,625
¡Perdóname!

241
00:11:25,125 --> 00:11:27,666
No sé si esta es tonta o es sorda.

242
00:11:27,750 --> 00:11:29,750
[charlas indistintas]

243
00:11:31,375 --> 00:11:33,291
[Ellie] A ver, atención.

244
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
ORIENTACIÓN DE PRIMERO

245
00:11:35,375 --> 00:11:36,541
Oigan.

246
00:11:37,166 --> 00:11:40,041
Oigan. ¡Ey! ¡Volteen por acá!

247
00:11:40,791 --> 00:11:42,166
Hola. [ríe]

248
00:11:42,250 --> 00:11:46,375
Bueno, ahora formaremos los equipos de dos
para la búsqueda del tesoro.

249
00:11:46,458 --> 00:11:49,500
Y el equipo ganador
se lleva estas sudaderas unisex.

250
00:11:49,583 --> 00:11:51,500
- [vitorea] Me callo.
- Sí, qué emoción

251
00:11:51,583 --> 00:11:53,916
Así que elijan bien a su pareja.

252
00:11:54,583 --> 00:11:57,125
- [música tensa]
- [charlas indistintas]

253
00:12:00,291 --> 00:12:02,625
Esto va a estar muy divertido.
¿Hacemos equipo?

254
00:12:02,708 --> 00:12:05,500
El que se quede sin equipo
puede irse conmigo,

255
00:12:05,583 --> 00:12:09,125
y aprovechar el tiempo para despotricar
sobre mi relación abierta.

256
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
¿Quieres ser mi pareja?

257
00:12:13,125 --> 00:12:15,416
Pero soy un asco buscando tesoros.

258
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
- [clic de cámara]
- Listo.

259
00:12:18,250 --> 00:12:19,333
[Celeste carraspea]

260
00:12:21,958 --> 00:12:26,291
"Por cinco puntos, tómate una foto
con alguien depilándose las piernas".

261
00:12:26,375 --> 00:12:27,750
Sí, no voy a hacer eso.

262
00:12:27,833 --> 00:12:31,416
Sí, claro. Ochenta mil al año,
¿y no nos dieron las sudaderas?

263
00:12:32,541 --> 00:12:33,666
¿De dónde eres?

264
00:12:34,166 --> 00:12:36,000
Montclair, Nueva Jersey. ¿Tú?

265
00:12:36,083 --> 00:12:37,333
Stamford, Connecticut.

266
00:12:37,416 --> 00:12:38,916
Pero de la parte fea.

267
00:12:39,000 --> 00:12:40,625
No importa, me hizo fuerte.

268
00:12:40,708 --> 00:12:41,958
¿Y qué vas a estudiar?

269
00:12:42,041 --> 00:12:45,291
Diseño arquitectónico. Tal vez maestría
en construcción y administración.

270
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
Yo igual.

271
00:12:46,458 --> 00:12:47,416
¿Cómo crees?

272
00:12:47,500 --> 00:12:50,958
Claro que no. No.
Creo que comunicaciones o moda.

273
00:12:51,041 --> 00:12:52,500
Yo qué sé, lo que sea fácil.

274
00:12:52,583 --> 00:12:55,166
Soy la primera
en mi familia en ir a la universidad,

275
00:12:55,250 --> 00:12:56,708
las expectativas son bajas.

276
00:12:56,791 --> 00:12:59,333
Guau. Eso es importante.
Deberías estar orgullosa.

277
00:12:59,416 --> 00:13:00,250
Mm.

278
00:13:02,500 --> 00:13:04,916
Perdón por decirte
que debías sentirte orgullosa,

279
00:13:05,000 --> 00:13:06,416
no quise decirte qué hacer.

280
00:13:06,500 --> 00:13:09,375
Seguro ya estabas muy orgullosa
desde antes de que yo…

281
00:13:09,458 --> 00:13:11,833
Ay, qué intensa.

282
00:13:12,458 --> 00:13:15,875
Si hay algo que tienes que saber sobre mí,
es que nada me importa.

283
00:13:16,625 --> 00:13:19,916
Doctora Schilling, las personas
que dicen que les importa un pito

284
00:13:20,000 --> 00:13:21,708
es a las que más les más importa.

285
00:13:21,791 --> 00:13:24,541
No, a Celeste, en serio, no le importaba.

286
00:13:24,625 --> 00:13:26,708
Oh. ¿La puedo cargar?

287
00:13:26,791 --> 00:13:29,416
¿A mi bebé Melissa? Sí, claro que sí.

288
00:13:29,500 --> 00:13:33,333
[voz de bebé] Hola, cosita bonita.
Qué linda. Mira su collar.

289
00:13:33,416 --> 00:13:36,833
No le hables como a un bebé
y deja que la señora termine la historia.

290
00:13:36,916 --> 00:13:39,500
- Me pinto las cejas a las cuatro.
- Qué grosera.

291
00:13:39,583 --> 00:13:42,458
Okey, pintar cejas a las cuatro, respeto.

292
00:13:42,541 --> 00:13:44,875
Y puedes darles una depilada,
ya que andas ahí.

293
00:13:44,958 --> 00:13:48,125
Bueno, aunque orientación
solo dura un par de días,

294
00:13:48,208 --> 00:13:51,958
uno podría pensar que Devon y Celeste
habían sido mejores amigas por años.

295
00:13:52,041 --> 00:13:53,791
Pasearon en bote.

296
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
Se hicieron trencitas en el cabello.

297
00:13:55,875 --> 00:13:58,416
En serio, hubo tanta intimidad
niña con niña,

298
00:13:58,500 --> 00:14:01,250
que podría
ser su periodo lesbiano en la vida.

299
00:14:01,333 --> 00:14:03,000
[Luna] Espere. ¿Eran gais?

300
00:14:03,083 --> 00:14:04,041
No.

301
00:14:04,125 --> 00:14:05,458
Qué aburrido.

302
00:14:05,541 --> 00:14:08,291
Pero la última mañana de orientación,

303
00:14:08,375 --> 00:14:11,083
Devon decidió hacerle la gran pregunta.

304
00:14:11,666 --> 00:14:12,708
[Devon] Hola.

305
00:14:12,791 --> 00:14:14,291
¿Quieres que te lleve?

306
00:14:14,875 --> 00:14:17,833
Eh, no, mis papás van a venir por mí.

307
00:14:17,916 --> 00:14:20,250
- Oh, niña de familia.
- Sí.

308
00:14:20,333 --> 00:14:21,250
Qué tierna.

309
00:14:21,750 --> 00:14:26,083
Oye, te quería preguntar algo anoche,
y luego pensé: "No seas ansiosa".

310
00:14:26,166 --> 00:14:28,875
Por cierto, no es que en serio sea así,
ansiosa. Yo…

311
00:14:28,958 --> 00:14:30,416
Cálmate, todo bien.

312
00:14:30,500 --> 00:14:31,625
Bueno. Em…

313
00:14:33,958 --> 00:14:36,125
¿Te gustaría que fuéramos roomies?

314
00:14:37,125 --> 00:14:39,416
Tengo privilegios,
mi cuarto está en el campus

315
00:14:39,500 --> 00:14:41,375
y tendríamos baño propio.

316
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
Sí.

317
00:14:44,791 --> 00:14:47,875
Okey. Claro. Sí, qué emoción.

318
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Te mando mensaje.

319
00:14:49,916 --> 00:14:53,125
Para que decidamos qué lado usar y eso.
Y tengo un minirrefri.

320
00:14:53,208 --> 00:14:56,416
Bueno, es de mi papá,
pero mi mamá me dijo que lo usara.

321
00:14:56,500 --> 00:14:58,916
- Qué loco, ¿no?
- Sí.

322
00:15:00,291 --> 00:15:04,125
Oye, quiero que sepas
que no solamente busco una compañera.

323
00:15:04,208 --> 00:15:06,750
Busco una incondicional.

324
00:15:06,833 --> 00:15:11,125
Ya tuve muchos amigos falsos,
y estoy harta de eso.

325
00:15:11,916 --> 00:15:13,083
¿Sabes qué quiero?

326
00:15:13,708 --> 00:15:15,708
Alguien que sepulte un cuerpo por mí.

327
00:15:15,791 --> 00:15:17,708
¿Tú harías eso, Devon?

328
00:15:18,708 --> 00:15:21,791
Yo pongo la cal, la cinta adhesiva,
las sierras y los ponchos.

329
00:15:22,458 --> 00:15:25,333
¡Puerca desesperada! Eres una loquilla.

330
00:15:25,416 --> 00:15:26,291
Sí. Loquilla.

331
00:15:26,375 --> 00:15:29,541
- Hola, Celeste, te iba a preguntar…
- Ya tengo una compañera.

332
00:15:29,625 --> 00:15:31,500
- ¿Oíste? Bye. Bip bip.
- Gracias.

333
00:15:31,583 --> 00:15:33,875
- Bye, Dev.
- Bye.

334
00:15:35,583 --> 00:15:37,583
[toca bocina]

335
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
[Schilling] Pasaron dos semanas

336
00:15:44,791 --> 00:15:47,166
desde que Celeste accedió a ser
la compañera de Devon.

337
00:15:47,250 --> 00:15:49,666
Al principio, las niñas
hablaban todo el tiempo,

338
00:15:49,750 --> 00:15:53,958
pero ahora, Celeste
ni siquiera contesta los mensajes.

339
00:15:54,458 --> 00:15:57,333
Mientras empacaba,
Devon se estaba volviendo loca.

340
00:15:57,416 --> 00:15:59,541
¿Celeste de verdad se presentaría?

341
00:16:00,166 --> 00:16:01,833
[padre] Aún queda espacio.

342
00:16:02,500 --> 00:16:04,250
YA QUIERO VERTE.

343
00:16:04,833 --> 00:16:05,916
Ya está todo.

344
00:16:07,333 --> 00:16:09,708
El Calabacín ya está más que repleto

345
00:16:09,791 --> 00:16:11,708
con todo lo que teníamos en la casa.

346
00:16:11,791 --> 00:16:15,833
Aquí están las llaves de tu coche
que retaqué sin un gramo de ayuda tuya.

347
00:16:15,916 --> 00:16:16,750
Perdón.

348
00:16:16,833 --> 00:16:19,041
¿Segura que no quieres que te llevemos?

349
00:16:19,125 --> 00:16:20,750
Te podemos ayudar a decorar.

350
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
No, no, no creo que ningún padre haga eso.

351
00:16:23,291 --> 00:16:25,875
Es exactamente
lo que los demás padres hacen.

352
00:16:25,958 --> 00:16:27,375
Pero tú mandas.

353
00:16:27,458 --> 00:16:28,375
Sí.

354
00:16:28,458 --> 00:16:30,250
Y una última cosa.

355
00:16:32,333 --> 00:16:34,833
No, papá. Tengo el dinero
que me gané en el verano.

356
00:16:34,916 --> 00:16:37,125
- Yo sí.
- Tú vete al carajo, Alex.

357
00:16:38,000 --> 00:16:39,791
Es solamente para emergencias.

358
00:16:39,875 --> 00:16:42,416
Y el alcohol no cuenta como una.

359
00:16:42,500 --> 00:16:44,833
- Entiendo.
- Ni los comestibles de cannabis.

360
00:16:44,916 --> 00:16:48,208
- Gracias. Lo valoro mucho.
- Hija, espera. Una última cosa.

361
00:16:50,291 --> 00:16:51,875
Eres mi niña.

362
00:16:55,625 --> 00:16:58,500
Mamá, no.
Los voy a romper. Son… son muy bonitos.

363
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Si los rompes, los rompes y ya.
No los metas al microondas.

364
00:17:01,791 --> 00:17:05,291
Claro. Ahora debo reacomodar la cajuela.
No va a ser sencillo.

365
00:17:07,583 --> 00:17:09,791
Guau. Te vas a llevar el Lentonio.

366
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
- Sí, obvio.
- Qué lindo.

367
00:17:11,333 --> 00:17:12,458
[Alex] Ya casi.

368
00:17:13,625 --> 00:17:16,208
Pa, déjalo, ¿sí? Déjame hacerlo.

369
00:17:16,291 --> 00:17:17,416
Lo tengo, ya lo tengo.

370
00:17:17,500 --> 00:17:19,291
- Nada más quería…
- Puedo solo.

371
00:17:19,375 --> 00:17:22,208
LEÍDO A LAS 10:31 A. M.

372
00:17:22,291 --> 00:17:24,291
[música tensa]

373
00:17:26,625 --> 00:17:29,625
Em, no voy a tener clases
la próxima semana,

374
00:17:29,708 --> 00:17:31,625
así que tal vez debería quedarme aquí.

375
00:17:31,708 --> 00:17:34,708
Lo intentaré el otro semestre,
puedo esperar un poco.

376
00:17:34,791 --> 00:17:37,333
A ver, hija, no te agobies.

377
00:17:37,416 --> 00:17:38,541
Va a ser maravilloso.

378
00:17:39,125 --> 00:17:41,208
Sí, pero ¿y qué tal si no hago amigos?

379
00:17:41,708 --> 00:17:43,375
Sé que vas a hacer amigos.

380
00:17:43,458 --> 00:17:45,000
Y si no, a la mierda.

381
00:17:45,083 --> 00:17:47,708
Sí. Que Lentonio vea cuando te los jodes.

382
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
- Innecesario.
- ¡No digas eso!

383
00:17:50,041 --> 00:17:52,708
- ¿Qué? Qué pervertido.
- Eres un asqueroso.

384
00:17:52,791 --> 00:17:55,416
No lo escuches.
No le hagas caso a tu papá.

385
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
[música rock animada]

386
00:18:26,208 --> 00:18:27,250
Ay, cabrón.

387
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
Ten cuidado con esa bolsa.

388
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
- Hola, bienvenida.
- Hola.

389
00:18:31,166 --> 00:18:33,250
- Yo te ayudo.
- Okey.

390
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
Guau. Oigan, trabajan muy rápido.

391
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
[continúa música rock animada]

392
00:18:49,083 --> 00:18:50,916
[chica] Los voy a extrañar mucho.

393
00:18:51,416 --> 00:18:52,500
Todo va a estar bien.

394
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
[música para]

395
00:19:14,166 --> 00:19:16,166
[música melancólica]

396
00:19:21,708 --> 00:19:23,250
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!

397
00:19:23,333 --> 00:19:24,666
- ¡Ahí estabas!
- ¡Sí!

398
00:19:24,750 --> 00:19:27,583
- ¡No creo que somos compañeras!
- ¡Yo tampoco lo puedo creer!

399
00:19:27,666 --> 00:19:29,875
- [grita]
- Qué emoción.

400
00:19:29,958 --> 00:19:31,500
Hola. Me asustaste.

401
00:19:32,375 --> 00:19:34,375
¿No mames que el inodoro es rosa?

402
00:19:34,458 --> 00:19:36,916
- ¿Qué?
- ¿Qué, no lo has visto?

403
00:19:37,500 --> 00:19:39,708
- No puede ser. Es hermoso.
- Ya sé. Míralo.

404
00:19:39,791 --> 00:19:42,416
Es superrosa. ¡Es superrosa!

405
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
- ¡Es superrosa!
- ¡Es superrosa!

406
00:19:45,458 --> 00:19:47,541
[suena música pop en la radio]

407
00:19:57,458 --> 00:20:00,458
Lo que necesites saber sobre mí
está en estos cuatro pósters.

408
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
¿En serio? Gran dato.

409
00:20:10,500 --> 00:20:14,166
Por cierto, mete todo lo que quieras
al minirrefri. Es para las dos.

410
00:20:14,250 --> 00:20:17,250
- El minirrefri de tu papá.
- [ríe]

411
00:20:17,333 --> 00:20:20,958
¿Qué otra cosa
nos conseguirá papá este año?

412
00:20:22,833 --> 00:20:25,416
Bueno, aquí voy a poner mi kombucha.

413
00:20:28,916 --> 00:20:30,416
Qué bonitos platos.

414
00:20:30,500 --> 00:20:33,041
Ay, no, mi mamá los hizo.

415
00:20:33,125 --> 00:20:35,625
¿Qué? No, deberíamos dejarlos afuera.

416
00:20:36,583 --> 00:20:38,708
Sí. Claro.

417
00:20:38,791 --> 00:20:41,958
¿Quieres que te cuente
cuál es mi peor pesadilla?

418
00:20:42,041 --> 00:20:42,958
¿Cuál?

419
00:20:43,041 --> 00:20:46,708
Pues que hubieras llegado
y colgado cientos de Polaroids.

420
00:20:46,791 --> 00:20:49,041
- ¿Sabes de qué hablo?
- Sí, y con lucecitas.

421
00:20:49,125 --> 00:20:51,666
Sí, es de perdedores. Okey, tienes amigos.

422
00:20:51,750 --> 00:20:53,875
No necesitan
un santuario en tu dormitorio.

423
00:20:53,958 --> 00:20:56,500
Esas luces son un gran riesgo de incendio.

424
00:20:57,583 --> 00:20:59,083
Claro, Smokey el Oso.

425
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
Es un excelente punto.

426
00:21:01,625 --> 00:21:04,916
[hombre 1] Ay, qué horror.
Ese es un perro muy muy feo.

427
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
[hombre 2] Púdrete.

428
00:21:06,083 --> 00:21:08,791
Qué… Qué… qué loco.

429
00:21:08,875 --> 00:21:10,958
[mujer] Estoy furiosa. No puedo creer…

430
00:21:11,041 --> 00:21:13,125
¿A qué hora acostumbras dormirte?

431
00:21:13,708 --> 00:21:15,708
Eh, pues como a las tres.

432
00:21:16,625 --> 00:21:17,500
¿Y tú?

433
00:21:18,916 --> 00:21:20,875
No sé, me gustaría dormirme ahora.

434
00:21:20,958 --> 00:21:25,458
[niña] No hicieron un buen trabajo
porque yo sí me pude meter a la casa.

435
00:21:25,541 --> 00:21:28,125
¿Estará bien si me voy a dormir ya?

436
00:21:28,208 --> 00:21:31,041
[hombre] El juego de la botella,
edición primos.

437
00:21:31,125 --> 00:21:32,416
Gracias.

438
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
[continúan voces indistintas en video]

439
00:21:36,291 --> 00:21:39,708
[Celeste] Ay, qué tonto. [ríe]

440
00:21:39,791 --> 00:21:43,666
- [hombre] Dios mío. ¡Corre en reversa!
- [Celeste ríe]

441
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
Bromas de hospital.

442
00:21:45,833 --> 00:21:47,958
[ríe] ¿Qué pedo?

443
00:21:48,041 --> 00:21:51,125
Ay, no. [ríe]

444
00:21:51,208 --> 00:21:54,375
¿Te molestaría apagar tu luz también?
¿Crees que sería posible?

445
00:21:54,458 --> 00:21:55,291
Sí.

446
00:21:55,375 --> 00:21:58,416
[mujer] ¿Has pensado
que hay alguien jalándosela ahora?

447
00:21:58,500 --> 00:22:00,916
- [Celeste] Perdón.
- [hombre] Sí, no me importa.

448
00:22:02,166 --> 00:22:03,541
Buenas noches, Devon.

449
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
Que duermas bien.

450
00:22:04,875 --> 00:22:07,541
[mujer] Siete cosas de Sephora
fáciles de robar.

451
00:22:07,625 --> 00:22:11,541
[hombre] El gaslighting es malo, a no ser
que la persona que te gaslightea sea…

452
00:22:11,625 --> 00:22:15,541
[Celeste ríe]

453
00:22:21,458 --> 00:22:23,000
¿Y dormiste bien?

454
00:22:23,083 --> 00:22:24,833
Sí, nada mal. ¿Y tú qué tal?

455
00:22:25,333 --> 00:22:27,666
No, hay que poner cortinas blackout.

456
00:22:27,750 --> 00:22:29,250
[chica] Y yo le dije lo mismo.

457
00:22:29,333 --> 00:22:30,291
[ríen]

458
00:22:30,375 --> 00:22:31,333
Ah, hola.

459
00:22:31,416 --> 00:22:34,750
Soy Amber. Creo que somos vecinas.

460
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
Perdón por hacer mucho ruido anoche.

461
00:22:36,833 --> 00:22:39,541
Estaba intentando poner una repisa
y Olivia estaba…

462
00:22:39,625 --> 00:22:42,875
- Practicaba para las audiciones, así que…
- Sí.

463
00:22:42,958 --> 00:22:45,333
- Soy Celeste. Ella es Devon.
- Hola.

464
00:22:45,416 --> 00:22:47,166
¿Quieren ver nuestro cuarto?

465
00:22:50,958 --> 00:22:52,000
Qué lindo.

466
00:22:52,916 --> 00:22:54,041
Mm.

467
00:22:54,875 --> 00:22:57,333
- Te dije que era una mierda.
- No, está bien.

468
00:22:57,416 --> 00:22:59,375
[Celeste] No me digas. ¿Y qué hiciste?

469
00:22:59,458 --> 00:23:02,416
Disculpen. Hola.
¿Saben cómo llegar al comedor estudiantil?

470
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Sí, está justo ahí, pero cierra a las 11.

471
00:23:05,083 --> 00:23:08,416
- ¿Y saben qué hora es?
- Son las 10:58.

472
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Carajo.

473
00:23:09,625 --> 00:23:11,541
¡Corran! ¡Rápido!

474
00:23:11,625 --> 00:23:13,625
- Tomen una.
- ¡Ese me gusta!

475
00:23:13,708 --> 00:23:16,041
- ¡Agárralo!
- Agarren lo que puedan.

476
00:23:16,125 --> 00:23:18,250
[Amber] Dame huevos, dame huevos.

477
00:23:18,333 --> 00:23:20,791
[Celeste] ¡Que alguien tome sal!

478
00:23:20,875 --> 00:23:22,541
[Devon] ¡Se está quemando!

479
00:23:22,625 --> 00:23:25,791
- [cocinera] Ya, señoritas. Por favor.
- [Amber] ¡Muévanlas!

480
00:23:25,875 --> 00:23:27,166
¿También tienes tocino?

481
00:23:27,250 --> 00:23:29,166
¿Qué saben del registro?

482
00:23:29,250 --> 00:23:30,791
Porque voy a estudiar medicina

483
00:23:30,875 --> 00:23:34,083
y necesito una clase
en la que pueda disociarme un rato.

484
00:23:34,166 --> 00:23:36,666
Sí, alguien dijo
que Poesía en América es fácil.

485
00:23:36,750 --> 00:23:39,125
¿Fácil? Me gusta. Hay que entrar.

486
00:23:39,208 --> 00:23:40,416
Amo a los poetas.

487
00:23:40,500 --> 00:23:43,208
La mayoría se suicidan
de formas superlocas.

488
00:23:43,750 --> 00:23:47,041
- Okey.
- Oye, Celeste, te extrañamos anoche.

489
00:23:47,125 --> 00:23:49,583
Estuvimos en la habitación
de 12 tipos diferentes.

490
00:23:49,666 --> 00:23:51,333
Estuvo random, pero divertido.

491
00:23:51,416 --> 00:23:54,041
- Guau.
- ¿Qué vamos a hacer hoy? ¿Quieres salir?

492
00:23:54,125 --> 00:23:57,458
Yo qué sé.
Lo voy a checar con mi directora social.

493
00:23:57,541 --> 00:23:58,875
¿Queremos salir?

494
00:24:03,458 --> 00:24:06,791
Sí. Sí, por supuesto
que saldremos en la noche.

495
00:24:07,500 --> 00:24:09,625
[música suave]

496
00:24:09,708 --> 00:24:13,375
Oye, ¿qué te pondrás hoy?
No sé cuál es la vibra del lugar.

497
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
¿Qué será adecuado?

498
00:24:14,791 --> 00:24:17,708
Oye, Patterson, luego te llamo.
Estoy con mi compañera.

499
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Okey, adiós.

500
00:24:19,541 --> 00:24:22,416
- ¿Estabas al teléfono? No cuelgues.
- No, sí, era mi terapeuta.

501
00:24:22,500 --> 00:24:24,916
Decía las conclusiones finales.
Un gran apoyo.

502
00:24:25,000 --> 00:24:26,375
TERAPIA
PAPÁ

503
00:24:26,458 --> 00:24:28,791
Guau, en serio que hablan. Qué bueno.

504
00:24:28,875 --> 00:24:31,041
Sí, muchos temas familiares.

505
00:24:31,625 --> 00:24:35,333
Mi papá era el conserje de mi prepa,
así que la situación era tensa.

506
00:24:35,416 --> 00:24:37,291
- [golpean la puerta]
- ¡Ya voy!

507
00:24:41,583 --> 00:24:43,250
Hola, Kyle de Instacart.

508
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
Gracias, semental.
Te daré cinco estrellas por ser muy sexi.

509
00:24:46,000 --> 00:24:47,666
La verdad, soy gay, así que…

510
00:24:48,250 --> 00:24:50,666
Okey, al fin llegaron las cortinas

511
00:24:50,750 --> 00:24:52,708
y un montón de otras cosas.

512
00:24:56,666 --> 00:24:58,458
¿Te transfiero? Hay que dividirlo.

513
00:24:58,541 --> 00:24:59,875
Somos compañeras.

514
00:24:59,958 --> 00:25:02,333
No vamos a estar contando
quién le debe a quién.

515
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
Además, estamos en las mismas,
créditos estudiantiles.

516
00:25:07,625 --> 00:25:09,791
Oye, Devon.

517
00:25:10,291 --> 00:25:12,666
¿Tus padres pagan tu colegiatura?

518
00:25:12,750 --> 00:25:13,708
¿Qué, es malo?

519
00:25:13,791 --> 00:25:16,000
No, debe ser muy lindo.

520
00:25:18,000 --> 00:25:20,708
Sí, bueno, trabajé todo el verano
en Wetzel's Pretzels.

521
00:25:20,791 --> 00:25:24,666
Y pues mis papás me pidieron
que pagara los libros, la gasolina y eso.

522
00:25:25,375 --> 00:25:28,291
Me encanta el smokey eye.
¿Te puedo hacer algo?

523
00:25:29,000 --> 00:25:30,208
Eh, claro.

524
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
Sí. Tienes labios carnosos.

525
00:25:40,333 --> 00:25:42,416
- Deberías delineártelos.
- No me la creo.

526
00:25:42,500 --> 00:25:44,583
- Qué sexi, amiga.
- Gracias.

527
00:25:44,666 --> 00:25:46,416
- [golpean la puerta]
- ¡2511!

528
00:25:48,125 --> 00:25:51,291
Precopeo de viernes.
¿Quién quiere un shot?

529
00:25:51,375 --> 00:25:53,541
- Yo.
- [Olivia] ¡Sí, dale, nena!

530
00:25:53,625 --> 00:25:55,958
- Son las 6:30. A darle.
- [Amber] Sí.

531
00:25:56,041 --> 00:25:58,583
¿Así que va a ser el Cuarteto de Devon?

532
00:25:58,666 --> 00:26:02,125
Tal vez. Y, todas se fueron esa noche al…

533
00:26:02,208 --> 00:26:05,166
- Pabellón mayor.
- Ese fue nuestro primer fin de semana.

534
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
Siento que esa noche fue un fracaso.

535
00:26:07,458 --> 00:26:10,208
Ya empezó, todo es horrible, según tú.

536
00:26:10,291 --> 00:26:12,125
Fuimos a comer pizza en Chi-chi's.

537
00:26:12,208 --> 00:26:15,000
Y creímos que nos habíamos sentado
junto a CeeLo Green,

538
00:26:15,083 --> 00:26:17,333
pero resultó
que era un vil gordo con capa.

539
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
En fin, las cuatro salieron esa noche,

540
00:26:20,375 --> 00:26:24,375
cada una con un look único bien planeado.

541
00:26:24,875 --> 00:26:26,000
[suena celular]

542
00:26:26,625 --> 00:26:27,458
Hola.

543
00:26:27,958 --> 00:26:30,083
Te dije que voy a una fiesta, bebé.

544
00:26:30,166 --> 00:26:32,541
No, no tengo idea
de cuántos hombres van a ir.

545
00:26:32,625 --> 00:26:34,791
Discúlpenme, es mi novio otra vez.

546
00:26:35,750 --> 00:26:38,458
¿Qué carajos?
¿Por qué no nos dejan entrar a nada?

547
00:26:38,541 --> 00:26:40,291
Pues porque somos novatas.

548
00:26:40,375 --> 00:26:42,958
Las senior se sienten amenazadas.

549
00:26:43,041 --> 00:26:45,916
Nadie se quiere ligar a sus novios, ¿okey?

550
00:26:46,000 --> 00:26:49,583
Solo queremos que compartan el alcohol.
¿Qué? ¿Y ahora qué haces?

551
00:26:49,666 --> 00:26:50,833
¿Y eso qué?

552
00:26:50,916 --> 00:26:55,166
No quiero que te quedes en tu cuarto,
bebé, porque es triste.

553
00:26:55,250 --> 00:26:56,125
[Celeste resopla]

554
00:26:56,208 --> 00:26:59,333
Okey, sí, te mandaré
una foto desde el baño, tal vez.

555
00:26:59,916 --> 00:27:03,875
Perdonen. En serio,
siento que esto nunca va a terminar.

556
00:27:04,791 --> 00:27:06,458
- ¿Qué?
- Oh.

557
00:27:06,541 --> 00:27:07,541
¿Y ahora qué?

558
00:27:07,625 --> 00:27:09,250
[chico] Ey, uou, uou, uou.

559
00:27:09,333 --> 00:27:12,875
Es una fiesta privada
para el club del Frisbee brillante.

560
00:27:12,958 --> 00:27:15,000
Pues perfecto, porque nos queremos unir.

561
00:27:15,083 --> 00:27:17,708
Sí, claro. Yo amo el frisbee.

562
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
- Y el tuyo brilla.
- Estaba en el club de la prepa.

563
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
Ah, ya saben lanzarlo.

564
00:27:22,666 --> 00:27:24,333
Señoritas, pueden pasar.

565
00:27:25,083 --> 00:27:26,333
Las veo en la práctica.

566
00:27:26,416 --> 00:27:27,666
Genia.

567
00:27:27,750 --> 00:27:29,791
Seis treinta de la mañana los domingos.

568
00:27:29,875 --> 00:27:31,208
Sí, no falten.

569
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
Tú no.

570
00:27:33,625 --> 00:27:35,625
[música hiphop animada]

571
00:27:35,708 --> 00:27:36,833
Hermano, atrápalo.

572
00:27:37,583 --> 00:27:40,000
Gracias, bro, en serio. ¡Oye!

573
00:27:44,041 --> 00:27:46,041
¡Oye, atrapa este! ¡Sí!

574
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
Ay, carajo.

575
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
- Hay que tomarnos una foto.
- Sí. Tomémonos una.

576
00:27:59,958 --> 00:28:01,250
[Celeste] Gracias.

577
00:28:04,291 --> 00:28:05,375
- Sí.
- Qué linda.

578
00:28:05,458 --> 00:28:07,833
- ¿Nos tomas una a Devon y a mí?
- Sí.

579
00:28:07,916 --> 00:28:10,083
- Ve, ve, ve. Ve.
- Sí.

580
00:28:10,166 --> 00:28:12,916
[Olivia] Oh. Pero qué bonitas se ven.

581
00:28:13,000 --> 00:28:14,541
- ¡Sí!
- [Amber] Mucho.

582
00:28:14,625 --> 00:28:16,041
¡Súper, superlindas!

583
00:28:16,125 --> 00:28:17,541
- Mándamela.
- Sí, obvio.

584
00:28:18,208 --> 00:28:19,208
[Olivia] Sí.

585
00:28:20,291 --> 00:28:23,000
[Celeste] Sí, muévelo, sí.

586
00:28:23,500 --> 00:28:25,583
[Amber] ¡Muévelo! Okey, okey.

587
00:28:26,666 --> 00:28:28,666
[continúa música hiphop animada]

588
00:28:40,500 --> 00:28:42,458
- ¡A bailar!
- [Celeste] Esa me encanta.

589
00:28:42,541 --> 00:28:44,541
[ríen]

590
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Hola.

591
00:28:48,958 --> 00:28:49,958
Te ayudo.

592
00:28:50,833 --> 00:28:53,041
- [todas] ¡Uou!
- [Devon] Ay, Dios.

593
00:28:53,125 --> 00:28:55,083
No puede ser. Tómala, tómala, tómala.

594
00:28:55,583 --> 00:28:56,875
[Amber] No lo puedo creer.

595
00:28:56,958 --> 00:28:58,500
¡Muévelo, muévelo, muévelo!

596
00:28:58,583 --> 00:29:00,583
[griterío y risas]

597
00:29:02,958 --> 00:29:04,666
[música pop bailable]

598
00:29:05,250 --> 00:29:06,875
[notificación]

599
00:29:06,958 --> 00:29:09,625
TE ETIQUETÓ EN UNA HISTORIA

600
00:29:12,208 --> 00:29:14,666
[chico] ¡Beso! ¡Sí!

601
00:29:22,125 --> 00:29:23,375
Yo no usaría esto.

602
00:29:23,458 --> 00:29:25,625
Esa cosa está ahí desde el año pasado.

603
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Gracias.

604
00:29:30,416 --> 00:29:31,583
¿A qué huele? ¿Sabes?

605
00:29:34,083 --> 00:29:35,333
¿Huele bien o huele mal?

606
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Pues no sé.

607
00:29:38,208 --> 00:29:39,291
Es paella.

608
00:29:39,791 --> 00:29:41,958
Me obsesioné con ella
cuando viví en España,

609
00:29:42,041 --> 00:29:43,958
y muero de antojo desde que volví.

610
00:29:44,833 --> 00:29:47,708
- ¿Quieres probarla?
- Sí, sí, claro.

611
00:29:53,458 --> 00:29:55,250
¡A su madre! [tose]

612
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
El arroz pica.

613
00:29:57,375 --> 00:29:59,750
- Está mala. Y pica.
- Sí, no está rica.

614
00:29:59,833 --> 00:30:03,541
Perdón, solamente tenía sal, cebolla
en polvo y hojuelas de pimienta roja.

615
00:30:04,125 --> 00:30:06,750
- ¿Cuándo fuiste a España?
- El semestre pasado.

616
00:30:06,833 --> 00:30:09,250
Fui a un seminario de Gaudí en Barcelona.

617
00:30:09,333 --> 00:30:11,083
¿Estás estudiando arquitectura?

618
00:30:11,166 --> 00:30:12,666
- Sí.
- ¡También yo!

619
00:30:12,750 --> 00:30:14,583
Bueno, cuando las clases inicien.

620
00:30:14,666 --> 00:30:16,791
Oh, eres novata.

621
00:30:16,875 --> 00:30:19,666
Sí, sí. Devon, la novata.

622
00:30:20,500 --> 00:30:24,250
Bueno, soy una novata y me llamo Devon.

623
00:30:24,958 --> 00:30:28,875
Okey, me toca jugar beer pong,
y si te soy sincera, soy pésima. Auch.

624
00:30:28,958 --> 00:30:30,166
¿Tú quién eres?

625
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
Michael.

626
00:30:31,208 --> 00:30:32,666
Michael, te estoy vigilando.

627
00:30:32,750 --> 00:30:35,041
Si te metes con ella, te metes conmigo.

628
00:30:35,625 --> 00:30:36,708
Quedó muy claro.

629
00:30:36,791 --> 00:30:39,458
- No, está ebria. Vámonos.
- [Celeste vitorea]

630
00:30:43,208 --> 00:30:49,916
[corean] Fondo, fondo, fondo, fondo.

631
00:30:51,291 --> 00:30:53,083
¡Nunca vamos a morir!

632
00:30:53,166 --> 00:30:54,125
[vítores]

633
00:30:55,916 --> 00:30:57,416
Olivia, ¿estás bien?

634
00:30:59,083 --> 00:31:03,208
¿Y entonces estaba preparando arroz
en medio de una fiesta?

635
00:31:03,291 --> 00:31:06,541
Primero creí que era triste,
pero luego estuve segura.

636
00:31:06,625 --> 00:31:07,458
[Amber] Sí.

637
00:31:07,541 --> 00:31:10,625
Pero es senior. La verdad, no me molesta.

638
00:31:10,708 --> 00:31:13,666
Ay, cállate, no porque tu novio
está en tercero de prepa.

639
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
El amor de mi vida.

640
00:31:15,041 --> 00:31:18,875
A los más grandes les gustan las jóvenes.
Qué puto asco.

641
00:31:19,500 --> 00:31:21,375
Bueno, creo que apenas tiene 21.

642
00:31:21,458 --> 00:31:24,625
Ah, está bien, no pasa nada. Ya tengo 20.

643
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
¿Tienes 20?

644
00:31:26,208 --> 00:31:28,208
Es que fui a USC por un tiempo,

645
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
y luego me salí para tomarme un sabático.

646
00:31:31,083 --> 00:31:33,500
Más bien un "sabanático".

647
00:31:33,583 --> 00:31:36,541
Perdón, quería hacer un juego de palabras,
pero no salió.

648
00:31:36,625 --> 00:31:40,833
¡Cómo no! ¿En serio crees
que ese fue un juego de palabras?

649
00:31:40,916 --> 00:31:43,375
Ay, no, espera.
Aún tengo resaca y una conmoción.

650
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
No tienes una conmoción.
Solo eres estúpida.

651
00:31:45,833 --> 00:31:48,333
Aprende a beber
antes de que nos vayamos a Panamá,

652
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
porque no pienso ser tu niñera.

653
00:31:50,708 --> 00:31:52,458
¿Y qué? ¿Cuándo se van a Panamá?

654
00:31:52,541 --> 00:31:53,750
Para el spring break.

655
00:31:53,833 --> 00:31:55,000
Deberían ir también.

656
00:31:55,083 --> 00:31:57,250
Estaría superloco, compren los pasajes ya.

657
00:31:57,333 --> 00:31:58,208
¿Para abril?

658
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Los de Walton se quedan en el mismo hotel.

659
00:32:00,375 --> 00:32:02,083
- Se agota casi de inmediato.
- Sí.

660
00:32:02,166 --> 00:32:04,791
- Les voy a enviar el link a la de ya.
- Yo voy.

661
00:32:04,875 --> 00:32:06,875
Bueno, ahora no traigo mi tarjeta,

662
00:32:06,958 --> 00:32:09,958
pero si reservas los vuelos y eso,
yo te pago.

663
00:32:10,458 --> 00:32:13,500
[Amber] Sí, y tienes que hacerlo hoy.
Tienes que hacerlo ya.

664
00:32:13,583 --> 00:32:16,541
- [Olivia] Rápido, resérvalos.
- Pero sí me pagarás, ¿verdad?

665
00:32:16,625 --> 00:32:18,875
- Obvio sí.
- Tienes que confiar. Cómpralos.

666
00:32:18,958 --> 00:32:21,458
- Compra, compra, compra.
- Por favor. Mami.

667
00:32:21,541 --> 00:32:23,291
[Olivia] Tú puedes. Rápido. ¡Hazlo!

668
00:32:23,375 --> 00:32:27,083
[Amber y Olivia] ¡Florida, Florida!

669
00:32:28,208 --> 00:32:30,000
Todavía estoy borracha.

670
00:32:30,083 --> 00:32:32,166
- Hay que hacerlo.
- [Amber] ¡Sí!

671
00:32:32,250 --> 00:32:34,916
- ¿En serio vamos a ir todas a Panamá?
- ¡Sí!

672
00:32:35,000 --> 00:32:38,333
- Voy a hacer que Devon se tatúe allá.
- ¡Sí!

673
00:32:38,416 --> 00:32:41,500
- [vitorean]
- No. No pienso hacer eso.

674
00:32:41,583 --> 00:32:43,291
[charlas indistintas]

675
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
[profesora] Buenos días, alumnos.

676
00:32:49,583 --> 00:32:52,541
- ¿Cómo están?
- [todos desganados] Bien.

677
00:32:52,625 --> 00:32:54,000
Así de bien, ¿eh?

678
00:32:54,083 --> 00:32:57,250
A ver, levante la mano
quien completó la tarea de su primer día.

679
00:32:57,333 --> 00:32:59,875
Veo modelos de sus edificios favoritos.

680
00:32:59,958 --> 00:33:01,875
Bien, bien. ¿Y quién no la hizo?

681
00:33:04,208 --> 00:33:05,416
¿Y por qué no?

682
00:33:06,000 --> 00:33:09,708
Es que la primera línea del syllabus
decía que leyéramos todo el syllabus

683
00:33:09,791 --> 00:33:13,250
y la última línea decía que ignoráramos
las tareas para el primer día.

684
00:33:13,833 --> 00:33:18,333
Sí. Primera regla de diseño estructural,
lean todo el puto syllabus.

685
00:33:18,416 --> 00:33:21,416
Y a los que sí hicimos modelos,
¿nos va a calificar?

686
00:33:21,500 --> 00:33:24,125
Claro que no. Y les debería dar gusto.

687
00:33:24,208 --> 00:33:25,833
[alumnos ríen]

688
00:33:25,916 --> 00:33:28,833
Por allá está
su asesor estudiantil, Michael.

689
00:33:28,916 --> 00:33:31,291
Y si les urge enviarme un email,

690
00:33:31,375 --> 00:33:33,125
envíenselo a Michael.

691
00:33:33,208 --> 00:33:37,250
Mi horario es el viernes de dos a cuatro,
pero escríbanme cuando quieran.

692
00:33:37,333 --> 00:33:41,083
Vivo para leer
sus largas excusas de ChatGPT.

693
00:33:41,166 --> 00:33:42,958
[todos ríen]

694
00:33:43,041 --> 00:33:46,333
¿Él es su asesor?
O sale muy bien o sale muy mal.

695
00:33:46,416 --> 00:33:49,416
No pueden hacer nada
porque las dinámicas de poder son malas.

696
00:33:49,500 --> 00:33:51,958
Ay, bye. Es un estudiante,
así que está bien.

697
00:33:52,041 --> 00:33:54,833
Mm. ¿Y se cogió al asesor estudiantil?

698
00:33:54,916 --> 00:33:57,958
Afuera les contaré más
sobre su turbulento romance.

699
00:33:58,041 --> 00:34:02,375
Tengo que llevar a Melissa a su paseo.
Veo que su culito está palpitando.

700
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
[Luna] ¡Ew!

701
00:34:03,541 --> 00:34:05,208
[música pop optimista]

702
00:34:14,666 --> 00:34:16,791
¿Qué molécula lleva información genética?

703
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
- El núcleo.
- No.

704
00:34:18,083 --> 00:34:19,833
¿Células que combaten infecciones?

705
00:34:19,916 --> 00:34:21,166
- El núcleo.
- No.

706
00:34:24,750 --> 00:34:26,625
Me siento del carajo.

707
00:34:26,708 --> 00:34:28,750
¿Y por qué no te vas a dormir un rato?

708
00:34:28,833 --> 00:34:33,166
No puedo. Mi ensayo sobre la historia
de la mezclilla es para mañana.

709
00:34:33,750 --> 00:34:35,208
¿Y pudiste avanzar algo?

710
00:34:35,833 --> 00:34:36,875
No.

711
00:34:39,791 --> 00:34:41,500
[Celeste tose]

712
00:34:44,583 --> 00:34:47,291
Yo te lo hago. Tú ve a que descansar.

713
00:34:47,375 --> 00:34:50,041
Pero tienes tu trabajo de diseño
para mañana.

714
00:34:50,125 --> 00:34:54,166
Ya está listo. Está en el escritorio.
Solo me falta estudiar historia del arte.

715
00:34:55,291 --> 00:34:56,416
Okey.

716
00:34:57,041 --> 00:34:59,083
- Gracias.
- Ajá.

717
00:34:59,166 --> 00:35:02,416
Te prometo compensarlo, mi geniecita.

718
00:35:03,541 --> 00:35:05,166
Si yo fuera tú,

719
00:35:05,666 --> 00:35:08,333
no dormiría en nuestro cuarto esta noche.

720
00:35:09,208 --> 00:35:11,541
No quieres que te contagie. Créeme.

721
00:35:12,416 --> 00:35:14,125
[Celeste tose]

722
00:35:14,208 --> 00:35:16,000
[chica] Oye, cúbrete la boca.

723
00:35:16,708 --> 00:35:18,708
[continúa tosiendo]

724
00:35:30,083 --> 00:35:34,708
EN CADA MOMENTO DE LA HISTORIA,
LOS JEANS ESTUVIERON AHÍ.

725
00:35:36,458 --> 00:35:37,750
[notificación]

726
00:35:38,625 --> 00:35:40,500
NÚMERO DESCONOCIDO

727
00:35:40,583 --> 00:35:41,958
[música intrigante]

728
00:35:49,291 --> 00:35:50,375
[notificación]

729
00:35:56,250 --> 00:35:57,833
[todos] ¡Shh!

730
00:35:58,375 --> 00:35:59,750
[notificación]

731
00:36:01,750 --> 00:36:03,625
- [susurra] Hola.
- [grita]

732
00:36:03,708 --> 00:36:04,625
[todos] ¡Shh!

733
00:36:04,708 --> 00:36:06,291
Amigo, ¿qué carajos?

734
00:36:06,375 --> 00:36:08,666
- Estamos estudiando.
- Disculpen.

735
00:36:10,083 --> 00:36:11,500
¿Y si mejor vamos afuera?

736
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Sí.

737
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
Bueno.

738
00:36:14,333 --> 00:36:16,333
[música instrumental suave]

739
00:36:20,125 --> 00:36:23,541
- ¿Cómo conseguiste mi número?
- Está en la lista de la universidad.

740
00:36:23,625 --> 00:36:26,541
Perdón si eso fue raro,
pero creí que sería divertido.

741
00:36:26,625 --> 00:36:28,541
- Fue muy raro.
- Sí.

742
00:36:28,625 --> 00:36:29,500
Pero me gustó.

743
00:36:32,041 --> 00:36:34,125
- ¿Y adónde vas ahora?
- Voy para Addison.

744
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
El de los herederos.

745
00:36:35,791 --> 00:36:38,250
Los únicos dormitorios con baño propio.

746
00:36:38,333 --> 00:36:41,250
Sí, mi vida es un sueño.
Hago popó en mi cuarto.

747
00:36:41,333 --> 00:36:43,250
Sip. [ríe]

748
00:36:43,333 --> 00:36:44,958
- Sí.
- Qué bonito.

749
00:36:45,458 --> 00:36:48,291
¿Y qué hizo que la novata Devon
entrara a arquitectura?

750
00:36:48,375 --> 00:36:51,250
Pues mi abuela Gigi
vive en una casa Frank Lloyd Wright.

751
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
- ¿Qué?
- Sí.

752
00:36:52,625 --> 00:36:54,000
¡Cómo crees!

753
00:36:54,500 --> 00:36:57,958
Técnicamente, Marion Mahony Griffin
la diseñó, pero era una bocetista.

754
00:36:58,041 --> 00:37:01,291
Sí, sé quién es. Eso es todavía más cool.

755
00:37:01,958 --> 00:37:03,750
Ahora quiero visitar a Gigi.

756
00:37:04,250 --> 00:37:07,791
Pues le encantan las visitas.
Preparará un Negroni y te pedirá bailar.

757
00:37:07,875 --> 00:37:10,750
Bueno. Ya me cae bien Gigi.

758
00:37:11,250 --> 00:37:12,500
Pero te lo advierto,

759
00:37:12,583 --> 00:37:15,291
si te besa en la mejilla,
jamás te quitarás la mancha.

760
00:37:15,375 --> 00:37:18,583
¡Tómala! Gigi es de mi tipo.

761
00:37:18,666 --> 00:37:20,666
- Pues es soltera.
- Está bueno.

762
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
[música romántica]

763
00:37:27,125 --> 00:37:28,750
[gemidos distantes]

764
00:37:29,708 --> 00:37:31,416
[gemidos]

765
00:37:31,500 --> 00:37:33,500
[pitido de cerradura]

766
00:37:33,583 --> 00:37:35,500
Hola. Te traje una sopa y un Pedia…

767
00:37:35,583 --> 00:37:37,541
- [música para]
- [Celeste gime y grita]

768
00:37:37,625 --> 00:37:39,458
[ambas gritan]

769
00:37:40,083 --> 00:37:42,708
Oye, tú estás en mi clase de poesía.

770
00:37:47,708 --> 00:37:48,875
[Celeste] No puede ser.

771
00:37:48,958 --> 00:37:50,375
[chico] Oye, yo…

772
00:37:51,541 --> 00:37:53,041
[Celeste] Ya, lárgate.

773
00:37:53,125 --> 00:37:53,958
[chico] Okey.

774
00:37:58,166 --> 00:37:59,875
Soy Theo, mucho gusto.

775
00:38:01,666 --> 00:38:03,291
Te veo en clase.

776
00:38:06,291 --> 00:38:07,750
[Celeste resopla]

777
00:38:07,833 --> 00:38:12,458
Tuve que poner las camas juntas
porque es luchador. Y lo tenía gigantesco.

778
00:38:12,541 --> 00:38:14,000
Pensé que te sentías mal.

779
00:38:14,583 --> 00:38:17,250
Creo que era alergia. Traté de llamarte.

780
00:38:19,500 --> 00:38:20,958
LLAMADA PERDIDA

781
00:38:21,875 --> 00:38:22,750
Pues…

782
00:38:25,791 --> 00:38:27,125
Ten tu reporte.

783
00:38:27,625 --> 00:38:29,291
Oh, gracias.

784
00:38:30,875 --> 00:38:34,291
¿Me lo mandas por correo?
Quiero hacerle un par de ajustes.

785
00:38:35,041 --> 00:38:36,875
Sí, claro.

786
00:38:37,625 --> 00:38:38,750
[música tensa]

787
00:38:46,166 --> 00:38:47,916
¿Rompimos esa cosa?

788
00:38:48,750 --> 00:38:51,250
Sí. La voy a arreglar.

789
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
[tono de videollamada]

790
00:39:11,000 --> 00:39:13,166
- ¿Quién llama?
- Es Devon.

791
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
- Hola.
- Hola, linda.

792
00:39:16,625 --> 00:39:18,166
¿Dónde estás? Se ve peligroso.

793
00:39:18,250 --> 00:39:21,583
¿Qué? Estoy en la lavandería.
Vine a lavar mis sábanas.

794
00:39:21,666 --> 00:39:23,125
¿Qué tienes? ¿Qué te pasa?

795
00:39:24,333 --> 00:39:26,541
Es Celeste. Es muy molesta.

796
00:39:26,625 --> 00:39:29,583
- ¿No te agradaba? ¿A qué te refieres?
- Es que…

797
00:39:30,166 --> 00:39:33,083
me ofrecí a ayudarle con su reporte
porque estaba enferma,

798
00:39:33,166 --> 00:39:35,833
y cuando fui al dormitorio,
de repente estaba mejor.

799
00:39:35,916 --> 00:39:38,583
Ay, cariño, nunca te comprometas
con la tarea de otro.

800
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Ay, por favor, papá,
no estás entendiendo nada, ¿sí? Ya me voy.

801
00:39:42,333 --> 00:39:45,041
- Mi amor, no cuelgues.
- No cuelgues, no cuelgues.

802
00:39:45,125 --> 00:39:47,791
Cuéntanos
qué es lo que te está haciendo, cielo.

803
00:39:48,416 --> 00:39:51,958
A ver, todo mi minirrefri está lleno
de su asquerosa kombucha apestosa.

804
00:39:52,041 --> 00:39:54,208
Y nunca limpia el baño, pero nunca.

805
00:39:54,291 --> 00:39:57,208
Se robó mi nueva hoodie
y ni le había quitado el precio.

806
00:39:57,291 --> 00:39:59,958
- Ajá.
- A ver, Dev. Dime.

807
00:40:00,041 --> 00:40:03,083
¿Ya intentaste… hablar con ella?

808
00:40:03,666 --> 00:40:05,875
¿Qué? No, porque eso sería superraro.

809
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Oye, hijita, escúchame.

810
00:40:08,083 --> 00:40:11,583
No hablamos sobre las personas.
Hablamos con ellas, ¿okey?

811
00:40:11,666 --> 00:40:13,083
- Tiene razón.
- ¿Entendiste?

812
00:40:13,166 --> 00:40:14,416
Pa, es FaceTime.

813
00:40:14,500 --> 00:40:16,125
Ya quítatelo de la oreja.

814
00:40:16,208 --> 00:40:19,208
- Ah.
- Es que creyó que era EarTime, linda.

815
00:40:19,291 --> 00:40:20,208
[padre] Está bien.

816
00:40:20,291 --> 00:40:21,833
Los extraño mucho.

817
00:40:21,916 --> 00:40:22,833
Y nosotros a ti.

818
00:40:22,916 --> 00:40:25,333
También nos haces falta,
y vas a volver pronto.

819
00:40:25,416 --> 00:40:27,416
- Ya viene Acción de Gracias.
- Okey.

820
00:40:27,500 --> 00:40:31,541
Ya que estamos hablando de viajes,
el otro día vi un cargo por 4000 dólares

821
00:40:31,625 --> 00:40:34,583
por boletos de avión
en la tarjeta de emergencias.

822
00:40:34,666 --> 00:40:36,333
Perdón. Es para el spring break.

823
00:40:36,416 --> 00:40:38,666
Se los transferiré
en cuanto Celeste me pague.

824
00:40:38,750 --> 00:40:41,708
¿Y ella no tiene un padre
al que pueda exprimir?

825
00:40:41,791 --> 00:40:44,791
Guau, no puedo creer
que la lavandería está abierta.

826
00:40:44,875 --> 00:40:47,125
Qué loco, ¿no? Ah, ¿estás en FaceTime?

827
00:40:47,208 --> 00:40:49,333
Sí, estoy en FaceTime con mis padres.

828
00:40:49,416 --> 00:40:50,916
Qué bonito.

829
00:40:51,000 --> 00:40:52,625
Hola, mamá. Hola, papá.

830
00:40:52,708 --> 00:40:53,541
Soy Celeste.

831
00:40:53,625 --> 00:40:55,708
- Hola, Celeste.
- Hola, chiquitina.

832
00:40:55,791 --> 00:41:00,416
Oigan, su hija es, legítimamente,
mi parte favorita de la universidad.

833
00:41:00,500 --> 00:41:03,875
Sí. Justo dijo exactamente
lo mismo de ti, ¿verdad?

834
00:41:03,958 --> 00:41:05,416
Sí, es lo que nos decía.

835
00:41:05,500 --> 00:41:07,916
Celeste, ¿qué vas a hacer
para las fiestas?

836
00:41:08,000 --> 00:41:09,750
¿Harás algo para Acción de Gracias?

837
00:41:09,833 --> 00:41:13,083
Eh, tal vez me quede en el campus,

838
00:41:13,166 --> 00:41:15,208
porque tengo algunos temas familiares,

839
00:41:15,291 --> 00:41:18,583
pero compensaré
las horas de sueño pendientes.

840
00:41:18,666 --> 00:41:21,125
Guau. Perdón, mi terapeuta me llama.

841
00:41:22,041 --> 00:41:23,958
- ¿A medianoche?
- Un gusto conocerlos.

842
00:41:24,041 --> 00:41:26,708
Gracias, sí, igualmente, linda.

843
00:41:27,500 --> 00:41:29,458
- Devon. ¿Dev?
- Sí, sí.

844
00:41:29,541 --> 00:41:31,000
Invítala.

845
00:41:31,083 --> 00:41:32,958
- ¿Qué? Nunca.
- Dev.

846
00:41:33,041 --> 00:41:35,166
Le llamó su terapeuta
a medianoche, ¿oíste?

847
00:41:35,250 --> 00:41:37,375
Y, además, parece vagabunda.

848
00:41:37,458 --> 00:41:39,375
- ¿Todavía se les llama gitanos?
- No.

849
00:41:39,458 --> 00:41:42,708
Y es lindo que tengas una amiga.
Te grada, resuelvan la situación.

850
00:41:42,791 --> 00:41:45,750
¿No oyeron lo que les conté?
No, no la voy a invitar.

851
00:41:45,833 --> 00:41:48,375
¡Invítala y ya!

852
00:41:48,458 --> 00:41:50,458
[música rock suave]

853
00:41:57,208 --> 00:42:00,875
[Celeste] Ay, qué alivio.
Me alegra estar fuera del campus.

854
00:42:00,958 --> 00:42:02,458
Gracias, Dev.

855
00:42:02,541 --> 00:42:04,250
Sí, va a ser divertido.

856
00:42:04,333 --> 00:42:05,583
Y, además…

857
00:42:06,666 --> 00:42:11,833
quería pedirte perdón
por lo que pasó la noche del resfriado.

858
00:42:12,375 --> 00:42:16,666
Es que, a veces hago cosas,
y después me doy cuenta y digo:

859
00:42:17,166 --> 00:42:19,791
"Mierda, eso fue realmente estúpido".

860
00:42:19,875 --> 00:42:21,458
No, no te preocupes.

861
00:42:21,541 --> 00:42:26,083
Aunque apreciaría que no usaras mi cama
para sentarte en la cara de los tipos.

862
00:42:26,166 --> 00:42:29,750
Esa es una petición muy lógica,

863
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
con la cual me comprometo.

864
00:42:31,333 --> 00:42:33,291
- Amiga, te creo.
- Mm.

865
00:42:37,125 --> 00:42:39,500
Oye, no me dijiste que eran ricos.

866
00:42:39,583 --> 00:42:41,541
No somos ricos, somos clase media.

867
00:42:41,625 --> 00:42:44,625
¿Por qué los ricos
siempre dicen que son de clase media?

868
00:42:44,708 --> 00:42:47,583
- ¡Hola!
- Hola, hola.

869
00:42:48,125 --> 00:42:50,291
- ¿Creciste? ¿Estás más alta?
- Tal vez. Sí.

870
00:42:50,375 --> 00:42:53,875
- ¿Te abrazo? No sé si sea correcto. Okey.
- Hola. Sí. [ríe]

871
00:42:53,958 --> 00:42:55,583
Ahí van las reglas: sin zapatos.

872
00:42:55,666 --> 00:42:57,916
- Las botas de vaquero afuera.
- Está bien.

873
00:42:58,000 --> 00:42:59,791
Capitán Ponchaglobos. Hola, niñas.

874
00:42:59,875 --> 00:43:02,416
Celeste, como te sientas cómoda, mi amor.

875
00:43:02,500 --> 00:43:04,916
- Hola, Devon.
- Hola, ma.

876
00:43:05,500 --> 00:43:06,541
Hola.

877
00:43:06,625 --> 00:43:07,708
[música emotiva]

878
00:43:07,791 --> 00:43:10,333
- Te ves hermosa.
- Bienvenida, babosa.

879
00:43:10,416 --> 00:43:11,583
- Hola.
- Hola.

880
00:43:12,875 --> 00:43:13,791
- Hola.
- Hola.

881
00:43:13,875 --> 00:43:15,208
- Yo soy Alex.
- Sí.

882
00:43:15,291 --> 00:43:17,208
¿Te ayudo con tu…? Sí.

883
00:43:17,291 --> 00:43:18,416
[padre] Qué caballero.

884
00:43:18,500 --> 00:43:20,000
- Eso siempre, primero.
- Sí.

885
00:43:20,083 --> 00:43:23,333
- Hola. Estoy feliz de que estés aquí.
- Hola. Yo también.

886
00:43:24,083 --> 00:43:26,208
Brian, ordenaremos sushi.

887
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
- ¿Te gusta el sushi?
- Sí, me encanta.

888
00:43:28,416 --> 00:43:30,250
- Bueno, hay que pedirlo.
- Bien.

889
00:43:31,250 --> 00:43:33,541
¿Qué, ya mamaron los dedos de pollo?

890
00:43:34,041 --> 00:43:36,250
Claro, gastemos en anguila.

891
00:43:39,333 --> 00:43:42,833
LOS SÁNDWICHES ITALIANOS ME ODIAN

892
00:43:45,291 --> 00:43:48,000
¿Primer lugar de natación
Junior de Montclair?

893
00:43:48,083 --> 00:43:50,416
No, en realidad, llegué en último lugar.

894
00:43:50,500 --> 00:43:52,375
Pero mis padres me hicieron el trofeo

895
00:43:52,458 --> 00:43:54,666
porque estaban orgullosos
de que participara.

896
00:43:54,750 --> 00:43:57,500
Mira la inscripción,
tal cual dice "mejor intento".

897
00:43:58,833 --> 00:44:01,958
Guau, tus padres jamás
te dejaron sentirte mal, ¿verdad?

898
00:44:02,041 --> 00:44:04,208
Ah, no. Me aman.

899
00:44:04,708 --> 00:44:06,958
Pero creo que, a veces, demasiado.

900
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
Y estos, ¿qué son?

901
00:44:09,708 --> 00:44:10,916
Ay, qué horror.

902
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
"Yo soy más que mi ansiedad".

903
00:44:12,916 --> 00:44:15,750
No, solo son algunas afirmaciones. Yo…

904
00:44:15,833 --> 00:44:18,958
Pues puedes ponerlas
en nuestro baño, si quieres.

905
00:44:19,041 --> 00:44:21,375
No, no quiero, porque ya no las necesito.

906
00:44:21,458 --> 00:44:24,458
¿Por qué? ¿Ahora tomas medicamentos?

907
00:44:25,250 --> 00:44:28,666
Eh, tomo Effexor, en una dosis superbaja.

908
00:44:28,750 --> 00:44:30,500
¿Por qué no me dijiste?

909
00:44:31,000 --> 00:44:32,666
Porque es un tema privado.

910
00:44:32,750 --> 00:44:34,791
Te conté de mi terapeuta.

911
00:44:34,875 --> 00:44:38,250
Sí, ya lo sé. Yo… debí contarte sobre eso.

912
00:44:38,333 --> 00:44:42,583
Perdón, aunque no sé por qué, perdón.
Estamos bien. Estamos bien.

913
00:44:43,916 --> 00:44:44,916
Ey, Celeste.

914
00:44:45,000 --> 00:44:46,250
¿Juegas Catan?

915
00:44:47,083 --> 00:44:51,000
Eh, la verdad, nunca jugué juegos de mesa
porque siempre fui popular,

916
00:44:51,083 --> 00:44:52,541
pero ¿qué es Catan?

917
00:44:52,625 --> 00:44:56,458
Es un juego muy divertido.
Construyes caminos, asentamientos y eso.

918
00:44:58,666 --> 00:45:00,125
Alex, ¿me dejas pensarlo?

919
00:45:00,833 --> 00:45:02,000
Sí, claro.

920
00:45:04,416 --> 00:45:08,041
- ¿Y cuándo salió tu hermano?
- Todavía no lo menciona.

921
00:45:08,125 --> 00:45:09,791
Ah, okey.

922
00:45:11,583 --> 00:45:13,750
Pues deberíamos salir esta noche.

923
00:45:13,833 --> 00:45:16,500
¿Después de Catan?
Pero cada partida es eterna.

924
00:45:16,583 --> 00:45:18,708
Podemos jugar otro día.

925
00:45:18,791 --> 00:45:19,833
Okey.

926
00:45:20,416 --> 00:45:24,041
Podemos ir a los bolos
o al centro comercial.

927
00:45:24,125 --> 00:45:26,041
Cierra a las diez, estaríamos un poco.

928
00:45:26,125 --> 00:45:28,875
- No, hay que ir a un bar.
- Ay, no.

929
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
No nos van a dejar entrar
porque piden identificación.

930
00:45:32,125 --> 00:45:34,125
Oh.

931
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
Pues…

932
00:45:37,333 --> 00:45:39,083
qué bueno que…

933
00:45:39,166 --> 00:45:43,416
que nosotras tenemos identificaciones.

934
00:45:43,500 --> 00:45:45,500
[gritan]

935
00:45:46,375 --> 00:45:47,833
[música rock animada]

936
00:45:51,125 --> 00:45:52,916
[Devon ríe]

937
00:45:53,000 --> 00:45:55,041
Gracias por prestarme tu ropa.

938
00:45:55,125 --> 00:45:57,083
Sí, obvio. Te ves increíble.

939
00:46:00,666 --> 00:46:02,958
LICENCIA DE CONDUCIR

940
00:46:03,041 --> 00:46:05,083
Oye, ¿usaste mi nombre real?

941
00:46:05,166 --> 00:46:08,791
Sí, tienes que usar tu nombre real.
Así puedes usar tu tarjeta.

942
00:46:09,708 --> 00:46:10,791
Qué inteligente.

943
00:46:10,875 --> 00:46:14,083
Sí, lo que nunca debes usar
es tu dirección.

944
00:46:14,166 --> 00:46:17,000
Así, si te la quitan,
no te pueden rastrear.

945
00:46:17,083 --> 00:46:21,500
Nunca te encontrarán
en el 126 de Crestview, Connecticut.

946
00:46:22,541 --> 00:46:25,458
Es mi dirección. Es la de mi casa.
¿Ves? Las intercambié.

947
00:46:25,541 --> 00:46:29,250
Así que, en teoría,
este es mi bar local, no el tuyo.

948
00:46:29,750 --> 00:46:32,500
Okey. Es la hora del pene.

949
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
¿Qué onda?

950
00:46:34,666 --> 00:46:37,041
Sí, a ver sus identificaciones.

951
00:46:37,125 --> 00:46:38,333
Sí.

952
00:46:40,333 --> 00:46:42,208
Bien, me da igual. ¿Qué les traigo?

953
00:46:43,583 --> 00:46:44,416
¿En serio?

954
00:46:44,500 --> 00:46:49,125
Queremos dos tequilas con soda y limón,
y seis shots de té verde.

955
00:46:49,208 --> 00:46:50,291
¿Abierta o cerrada?

956
00:46:50,375 --> 00:46:51,250
Abierta.

957
00:46:51,750 --> 00:46:53,083
¿Y tu tarjeta?

958
00:46:54,916 --> 00:46:56,666
Eh, sí, sí.

959
00:46:56,750 --> 00:46:57,583
[Bella] ¿Devon?

960
00:47:00,583 --> 00:47:01,791
Hola.

961
00:47:01,875 --> 00:47:04,541
Ay, Devon. Qué divertido.

962
00:47:04,625 --> 00:47:07,250
Eres la última persona
que creí que vería aquí.

963
00:47:07,333 --> 00:47:08,416
[Bella] Qué linda.

964
00:47:08,500 --> 00:47:13,791
Oh. Ellas son Ella, Emma, Ava y Enema.

965
00:47:15,416 --> 00:47:17,833
Soy Celeste. La mejor amiga de Devon.

966
00:47:17,916 --> 00:47:20,958
Qué gusto conocerte.
Conocemos a Devon de la prepa.

967
00:47:21,041 --> 00:47:23,208
Ah, qué bonito.

968
00:47:24,416 --> 00:47:27,250
¿Y te vas a presentar
o te vas a quedar ahí, mirándome?

969
00:47:28,166 --> 00:47:30,916
Es que solamente veía tus tatuajes.

970
00:47:31,000 --> 00:47:34,416
No, no es cierto, pero no importa.
¿Quién quiere un shot?

971
00:47:36,458 --> 00:47:37,291
Gracias.

972
00:47:37,375 --> 00:47:38,833
- ¿Es en serio?
- Es gratis.

973
00:47:38,916 --> 00:47:40,625
- ¿Por qué lo aceptas?
- ¿Quieres?

974
00:47:40,708 --> 00:47:43,083
¿Qué? ¡Cómo no!

975
00:47:45,291 --> 00:47:47,041
Oh, pendeja.

976
00:47:47,541 --> 00:47:49,666
Devon, ¿por qué quieres brindar?

977
00:47:49,750 --> 00:47:53,625
- Porque ya no estamos en la prepa.
- Salud por eso.

978
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
- Te amo.
- Salud.

979
00:47:57,833 --> 00:47:58,958
Búscame después.

980
00:47:59,541 --> 00:48:00,416
Bueno.

981
00:48:03,291 --> 00:48:04,875
[ríe]

982
00:48:04,958 --> 00:48:10,208
[reportera] Este personaje nos recuerda
que nunca es tarde para algo nuevo.

983
00:48:10,291 --> 00:48:11,750
Leo lleva décadas…

984
00:48:11,833 --> 00:48:15,750
[Brian] Casi golpeé a una anciana
para conseguir estos malvaviscos,

985
00:48:15,833 --> 00:48:17,791
pero fueron míos. [ríe]

986
00:48:19,291 --> 00:48:25,625
[reportero] Es una historia inspiradora
y ver esto me trae muy lindos recuerdos.

987
00:48:26,125 --> 00:48:29,083
Oye, hija.
¿Le preguntaste a mamá si quiere ayuda?

988
00:48:29,166 --> 00:48:30,625
Voy a hacer el puré de papas.

989
00:48:30,708 --> 00:48:33,833
Sí, eso es lo más fácil.
¿Puedes ver si necesita otra cosa?

990
00:48:33,916 --> 00:48:36,458
- Ay, no es cierto.
- Tienes que hacer un esfuerzo.

991
00:48:36,541 --> 00:48:39,208
- Ya voy.
- Mick Jagger con lentes oscuros.

992
00:48:39,291 --> 00:48:42,708
- Celeste, tú no.
- Ay, no. Insisto.

993
00:48:42,791 --> 00:48:44,541
Okey, bien. Te amo, Brian.

994
00:48:44,625 --> 00:48:45,500
[risa irónica]

995
00:48:49,583 --> 00:48:52,333
- Mi amor, ¿trajiste las zanahorias?
- Papi las trajo.

996
00:48:52,416 --> 00:48:54,541
[en inglés] Soy molesta, soy falsa.

997
00:48:54,625 --> 00:48:56,583
No soy esto. Finjo…

998
00:48:56,666 --> 00:48:58,291
¿Ya viste Drag Race?

999
00:48:58,833 --> 00:49:00,583
Eh, no.

1000
00:49:03,166 --> 00:49:06,583
Deberías. Te va a encantar.

1001
00:49:08,291 --> 00:49:10,041
¡Me siento muy atacada!

1002
00:49:14,250 --> 00:49:17,208
[madre] A Celeste le va bien
con la resaca. ¿Se divirtieron?

1003
00:49:17,291 --> 00:49:19,458
Ah, sí, por desgracia.

1004
00:49:19,541 --> 00:49:21,916
Cuando estaba en la universidad
y tenía resaca,

1005
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
bebía una botella de vino,
me comía unos nuggets,

1006
00:49:24,500 --> 00:49:26,291
y dormía, dormía todo el día.

1007
00:49:26,375 --> 00:49:28,333
Mamá, eso se oye muy triste.

1008
00:49:28,416 --> 00:49:31,750
Sí, por eso las mamás son tristes.
Ya entenderás.

1009
00:49:33,250 --> 00:49:35,791
¡Hola, Familia Weisz!

1010
00:49:35,875 --> 00:49:38,541
Feliz Día de Acción de Gracias.
Ya llegamos.

1011
00:49:38,625 --> 00:49:39,458
Hola, mamá.

1012
00:49:39,541 --> 00:49:43,500
Feliz Día de Acción de Gracias.
Traje los negronis.

1013
00:49:43,583 --> 00:49:45,250
Hola, qué gusto me da verte.

1014
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
- Feliz Día de Acción de Gracias, Gigi.
- Hola, mi nieta consentida.

1015
00:49:48,250 --> 00:49:51,166
Linda, oye, ¿y qué tal la universidad?

1016
00:49:51,250 --> 00:49:53,125
¿Ya eres arquitecta?

1017
00:49:53,208 --> 00:49:54,583
[ríe] No, todavía no.

1018
00:49:54,666 --> 00:49:58,416
¿Y ya les contaste a tus profesores
sobre la casa en la que vivo?

1019
00:49:58,500 --> 00:49:59,375
Sí, claro, claro.

1020
00:49:59,458 --> 00:50:01,708
¿No pidieron verla? Uh-oh.

1021
00:50:02,291 --> 00:50:04,916
¿Quién es esta jovencita hermosa?

1022
00:50:05,000 --> 00:50:06,958
Ella es mi compañera, Celeste.

1023
00:50:07,041 --> 00:50:08,833
Celeste.

1024
00:50:08,916 --> 00:50:11,791
Bueno, yo soy tu Gigi ahora.

1025
00:50:11,875 --> 00:50:13,583
Ven acá, ven acá.

1026
00:50:16,041 --> 00:50:19,166
Aquí está Brian. Hola.

1027
00:50:19,250 --> 00:50:21,250
Bulla, te dejaste crecer el bigote.

1028
00:50:21,333 --> 00:50:23,875
- Para molestarte.
- Pues lo lograste.

1029
00:50:23,958 --> 00:50:26,041
Hijita, ¿vienes a ayudarme con el pavo?

1030
00:50:26,125 --> 00:50:29,000
- ¿Se lo pido a Alex?
- No confío en él para esto.

1031
00:50:29,083 --> 00:50:31,458
- Qué solicitada.
- Haré las coles de Bruselas.

1032
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Gracias, cariño.

1033
00:50:32,458 --> 00:50:34,500
- Hola, mamá.
- [Brian] Ayúdame.

1034
00:50:34,583 --> 00:50:35,708
[charlas superpuestas]

1035
00:50:35,791 --> 00:50:38,208
Probé un aderezo nuevo que te encantará.

1036
00:50:38,291 --> 00:50:40,166
- Necesito hielo.
- Mejor te ayudo.

1037
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
¿Quieres algo de beber?

1038
00:50:41,583 --> 00:50:43,250
- Sí.
- Acompáñame.

1039
00:50:43,333 --> 00:50:46,791
[Brian ríe] ¡Uh!

1040
00:50:47,583 --> 00:50:51,625
No está mal. Lo usas como pesa rusa.
Puedes entrenar y lo usas como pesa.

1041
00:50:52,208 --> 00:50:53,875
Hasta lo puedes balancear.

1042
00:50:55,458 --> 00:50:58,083
No quiero que se vea como algo sexual,
no es la idea.

1043
00:50:58,166 --> 00:50:59,791
- Es… es…
- Bueno, mejor ya no.

1044
00:50:59,875 --> 00:51:01,458
¿Qué? ¿Me tomas una foto?

1045
00:51:01,958 --> 00:51:03,125
Sí.

1046
00:51:05,000 --> 00:51:06,500
- Buena pose.
- ¿Para el grid?

1047
00:51:06,583 --> 00:51:08,958
- No.
- ¿Para una historia?

1048
00:51:09,041 --> 00:51:11,291
Bueno, lo voy a bajar.

1049
00:51:11,375 --> 00:51:14,708
Uy, escucha ese chisporroteo.

1050
00:51:15,791 --> 00:51:18,000
Celeste es divertida.

1051
00:51:18,750 --> 00:51:20,708
- Sí.
- Pero tú más.

1052
00:51:21,208 --> 00:51:24,250
- Gracias.
- Bueno, no dejes de vigilarlo, ¿sí?

1053
00:51:24,333 --> 00:51:26,708
- E, hijita…
- ¿Mm?

1054
00:51:26,791 --> 00:51:28,958
- Te amo.
- Yo a ti.

1055
00:51:29,708 --> 00:51:30,708
[música inquietante]

1056
00:51:30,791 --> 00:51:33,500
[madre] Miren nada más, ¿no es bellísima?

1057
00:51:33,583 --> 00:51:36,000
[tía] ¡Eres tan adorable! ¡Qué preciosa!

1058
00:51:36,083 --> 00:51:38,166
[Celeste] Y tú eres toda una diosa.

1059
00:51:38,250 --> 00:51:40,000
- ¿En serio?
- [tía] Sí. Déjame ver.

1060
00:51:40,083 --> 00:51:41,833
Yo siempre quise tener uno.

1061
00:51:41,916 --> 00:51:44,833
- [madre] Ay, este me encanta. Enséñale.
- Sí, les cuento.

1062
00:51:44,916 --> 00:51:46,916
[tía] Ya me dio curiosidad. Cuéntame.

1063
00:51:47,000 --> 00:51:49,833
[madre] Son tus favoritas.
Siempre quisiste hacerlo.

1064
00:51:49,916 --> 00:51:51,250
[Gigi] Hola, cariño.

1065
00:51:51,333 --> 00:51:52,250
[música para]

1066
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
Hola.

1067
00:51:53,333 --> 00:51:55,458
- ¿Estás solita aquí afuera?
- Sí.

1068
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
Pues ya no.

1069
00:51:58,833 --> 00:52:01,583
Tu amiga Celeste es muy bonita.

1070
00:52:02,250 --> 00:52:05,583
Pero sus tatuajes son muy feos.

1071
00:52:05,666 --> 00:52:08,583
- ¿Para qué hacerse tantas cosas?
- Basta, no digas eso.

1072
00:52:09,833 --> 00:52:11,208
Bueno, yo te cubro.

1073
00:52:11,291 --> 00:52:13,666
No, no. Vuelve a la casa. Yo lo hago.

1074
00:52:13,750 --> 00:52:17,041
No, no me dejan hacer nada ahí adentro.
Yo vigilo el pavo.

1075
00:52:17,125 --> 00:52:20,791
Ve con tu amiga.
Tú la invitaste, debes ir con ella.

1076
00:52:22,500 --> 00:52:23,625
Okey.

1077
00:52:23,708 --> 00:52:25,250
- Ve.
- Bye.

1078
00:52:27,125 --> 00:52:28,208
[Gigi suspira]

1079
00:52:30,166 --> 00:52:34,250
[tía] A tu edad, me hice un tatuaje
con mi novio de la universidad, Vern.

1080
00:52:34,333 --> 00:52:37,208
[madre] Ay, por favor, Vicky,
te volviste loca por Vern.

1081
00:52:37,291 --> 00:52:40,041
Estabas obsesionada con él.
Como todo el mundo. ¿O no?

1082
00:52:40,125 --> 00:52:42,916
Y nunca olvidaré lo felices que fuimos.

1083
00:52:43,833 --> 00:52:46,583
Dato curioso sobre Vern,
se casó con Whitney Cummings.

1084
00:52:46,666 --> 00:52:48,291
- No es cierto.
- ¿Con quién?

1085
00:52:48,375 --> 00:52:52,000
Sí, sé que parece que estoy bien
cuando hablo de Vern, pero no es cierto.

1086
00:52:52,083 --> 00:52:54,708
Okey, oigan, Devon tiene un Vern.

1087
00:52:54,791 --> 00:52:55,875
Es su asesor.

1088
00:52:55,958 --> 00:53:00,250
- ¿De qué estás hablando?
- ¿En serio? A mi Devon le gusta un chico.

1089
00:53:00,333 --> 00:53:03,041
Cada vez que Devon está con él,

1090
00:53:03,125 --> 00:53:07,166
es toda: "Michael, estoy enamorada de ti".

1091
00:53:07,250 --> 00:53:08,416
Yo no dije eso.

1092
00:53:08,500 --> 00:53:11,000
- Creo que está pasando algo allá afuera.
- ¿Qué?

1093
00:53:11,083 --> 00:53:13,333
- [Gigi grita]
- [tío] ¡A su puta madre!

1094
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
¡Ay, mamá! ¡Mamá!

1095
00:53:15,416 --> 00:53:16,916
¡Vayan a ayudarla!

1096
00:53:17,000 --> 00:53:19,041
¡Rápido! ¡Mamá, ya vamos!

1097
00:53:19,125 --> 00:53:20,916
Ay, Dios mío. ¿Qué hacemos?

1098
00:53:21,000 --> 00:53:23,291
- [tío] ¡Gigi se quema!
- Yo me encargo.

1099
00:53:23,375 --> 00:53:25,291
¡Atrás! ¡Atrás!

1100
00:53:27,250 --> 00:53:28,541
[Gigi gime]

1101
00:53:28,625 --> 00:53:32,916
¡Ay, por Dios! ¡Mamá! ¡No puede ser!
¿Estás bien? ¿Estás bien? Dime.

1102
00:53:33,666 --> 00:53:34,666
[Brian] ¿Estás bien?

1103
00:53:35,250 --> 00:53:37,416
- Se me cayó mi trago.
- Ahora te sirvo uno.

1104
00:53:37,500 --> 00:53:39,250
¿Le pongo hielo? ¿En serio?

1105
00:53:39,333 --> 00:53:40,583
[Gigi] Estoy bien.

1106
00:53:40,666 --> 00:53:42,625
- ¡Qué susto!
- Ay, Gigi.

1107
00:53:42,708 --> 00:53:44,208
Tú ibas a vigilarlo, ¿no?

1108
00:53:44,291 --> 00:53:46,708
Me dijo que fuera adentro, me insistió.

1109
00:53:46,791 --> 00:53:50,875
Brian, Brian, está bien. Sabía que Devon
estaba rara, yo debí ser la responsable.

1110
00:53:50,958 --> 00:53:53,125
Qué bonita. ¿Qué talla de sombrero eres?

1111
00:53:53,208 --> 00:53:55,250
Te voy a tejer uno.

1112
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
Esos sombreros son icónicos.

1113
00:53:57,333 --> 00:54:00,250
- [tío] Celeste, eso fue increíble.
- [Gigi] Eres un ángel.

1114
00:54:00,333 --> 00:54:03,375
- [tía] ¿Qué hubiéramos hecho sin ti?
- [tío] Fue un bombero.

1115
00:54:04,708 --> 00:54:06,625
[música sombría]

1116
00:54:06,708 --> 00:54:10,041
[Schilling] Devon despertó
con dolor de estómago,

1117
00:54:10,125 --> 00:54:13,708
sabiendo que debía pasar
todo el fin de semana con Celeste.

1118
00:54:19,041 --> 00:54:22,541
¡ME TUVE QUE IR!
ASUNTOS FAMILIARES

1119
00:54:22,625 --> 00:54:24,750
De inmediato, se sintió mejor.

1120
00:54:24,833 --> 00:54:27,875
Hijita, ¿ya despertaste? Ven a desayunar.

1121
00:54:27,958 --> 00:54:29,041
¡Preparé waffles!

1122
00:54:29,125 --> 00:54:30,750
¡No los quemes, papá!

1123
00:54:30,833 --> 00:54:31,875
[padre] Muy tarde.

1124
00:54:31,958 --> 00:54:33,583
[música animada]

1125
00:54:33,666 --> 00:54:38,416
Devon regresó a los dormitorios
justo a tiempo para su cumpleaños de 19.

1126
00:54:47,416 --> 00:54:51,750
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, VIEJA DECRÉPITA!
TU COMPAÑERA LOCA, CELESTE

1127
00:54:51,833 --> 00:54:53,500
[pitido de cerradura]

1128
00:54:53,583 --> 00:54:56,250
- ¡Feliz cumpleaños!
- Gracias.

1129
00:54:57,583 --> 00:54:59,791
Muchas gracias. Qué lindo detalle.

1130
00:54:59,875 --> 00:55:01,500
Fue con amor. ¿Te gustó?

1131
00:55:01,583 --> 00:55:03,416
Sí. La verdad, no creo anda de esto.

1132
00:55:03,500 --> 00:55:07,583
Oye, pensé que para tu cumpleaños,
hay que ir las cuatro a Abba.

1133
00:55:07,666 --> 00:55:10,666
Es comida mediterránea
y tienen un salón de hookah.

1134
00:55:10,750 --> 00:55:12,791
- Suena increíble.
- Sí. Okey.

1135
00:55:12,875 --> 00:55:14,666
- Me voy a bañar.
- Sí.

1136
00:55:18,291 --> 00:55:19,208
[Devon] Em…

1137
00:55:20,041 --> 00:55:22,000
¿Esos son mi brasier y mis calzones?

1138
00:55:22,083 --> 00:55:24,791
Sí. Estaban en mi cajón.

1139
00:55:25,291 --> 00:55:26,583
[puerta se cierra]

1140
00:55:26,666 --> 00:55:28,666
[agua corre]

1141
00:55:29,291 --> 00:55:30,458
[notificación]

1142
00:55:32,375 --> 00:55:33,875
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, COMPAÑERA!

1143
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
[música tensa]

1144
00:55:38,291 --> 00:55:40,458
DEVON WEISZ
EFFEXOR

1145
00:55:44,000 --> 00:55:48,041
[Schilling] Las acciones de Celeste
hicieron que Devon se volviera paranoide.

1146
00:55:48,125 --> 00:55:49,708
Necesitaba una segunda opinión,

1147
00:55:49,791 --> 00:55:52,625
así que acudió con la mujer
más inteligente del campus.

1148
00:55:53,750 --> 00:55:57,250
- Hola, nena pop.
- [Luna] ¿Qué? ¿Usted está en la historia?

1149
00:55:57,333 --> 00:55:59,291
¡Pero qué puto corte de pelo tan feo!

1150
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
Era un bob.

1151
00:56:00,833 --> 00:56:03,416
¿Y cómo es que lo pueden ver? Qué raro.

1152
00:56:04,375 --> 00:56:06,875
Guau. Son increíbles.

1153
00:56:06,958 --> 00:56:10,041
- Mi mamá hace cerámica.
- Ah, lindo. Sí.

1154
00:56:10,125 --> 00:56:12,875
El estudio de soldadura
está a 20 minutos caminando,

1155
00:56:12,958 --> 00:56:15,208
y dije: "A la mierda ir a pie".

1156
00:56:15,291 --> 00:56:17,041
¿Y la escuela está de acuerdo?

1157
00:56:17,125 --> 00:56:18,166
No.

1158
00:56:20,083 --> 00:56:24,250
Así que viniste
a admirar mi decoración, ¿no?

1159
00:56:25,458 --> 00:56:28,500
Quisiera saber cuál es el proceso
para cambiar de roomie.

1160
00:56:29,083 --> 00:56:31,125
Uou, uou, uou.

1161
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Cambiar de compañera es el último recurso.

1162
00:56:33,958 --> 00:56:37,125
La escuela solo lo permite
en circunstancias extremas.

1163
00:56:37,208 --> 00:56:39,166
Tendría que amenazarte de muerte…

1164
00:56:39,250 --> 00:56:42,708
Mira, estoy teniendo
problemas con los límites,

1165
00:56:42,791 --> 00:56:44,833
¿puedes aconsejarme algo?

1166
00:56:44,916 --> 00:56:48,666
El asunto con la comunicación
es que nadie te dará lo que quieres

1167
00:56:48,750 --> 00:56:50,125
si no se lo pides.

1168
00:56:50,208 --> 00:56:51,666
Así que sé directa.

1169
00:56:54,416 --> 00:56:56,291
¿Tienes tiempo para que hablemos?

1170
00:56:56,375 --> 00:56:58,541
Ahora no. Después de ver Ni idea.

1171
00:56:58,625 --> 00:57:03,250
De verdad no puedo creer
que no hayas visto esta joya de película.

1172
00:57:03,333 --> 00:57:05,958
En serio te sobreprotegieron.

1173
00:57:06,041 --> 00:57:07,125
Dato curioso,

1174
00:57:07,208 --> 00:57:10,416
Stacey Dash tenía 30 cuando filmó esto.

1175
00:57:10,500 --> 00:57:12,458
¿Treinta? Tiene casi tu edad.

1176
00:57:14,125 --> 00:57:15,750
SOLICITUD DE CAMBIO DE COMPAÑERA

1177
00:57:16,416 --> 00:57:18,083
Uou. ¡Oye, qué carajos!

1178
00:57:18,166 --> 00:57:19,666
Perdón, yo…

1179
00:57:20,458 --> 00:57:22,708
tengo que cargar mi computadora,

1180
00:57:23,291 --> 00:57:24,833
o se va a apagar.

1181
00:57:27,166 --> 00:57:28,916
- Regrésala.
- Sí.

1182
00:57:30,541 --> 00:57:32,333
[en inglés] ¿Recibiste tu boletín?

1183
00:57:32,416 --> 00:57:34,083
Sí, estoy frita. ¿Cómo te fue?

1184
00:57:34,166 --> 00:57:37,541
Me fue fatal.
Mi padre se pondrá como loco.

1185
00:57:38,625 --> 00:57:42,666
Alumnos, disfruté mucho leyendo
todos sus poemas este semestre.

1186
00:57:42,750 --> 00:57:47,000
Me gustaron tanto que creo que todos
merecen la oportunidad de escucharlos

1187
00:57:47,083 --> 00:57:49,166
antes de las vacaciones de invierno.

1188
00:57:49,250 --> 00:57:50,708
Ya basta. ¿Y quién empieza?

1189
00:57:50,791 --> 00:57:52,000
¿Alguien?

1190
00:57:52,083 --> 00:57:54,541
- No se me amontonen.
- Yo quiero.

1191
00:57:54,625 --> 00:57:56,791
Celeste, muy bien, al frente.

1192
00:58:04,166 --> 00:58:06,000
Mi poema se llama…

1193
00:58:06,583 --> 00:58:09,333
"La chica que casi no está".

1194
00:58:10,791 --> 00:58:12,541
Son las 8:00 a. m.

1195
00:58:12,625 --> 00:58:15,666
La chica metódicamente arma su outfit

1196
00:58:15,750 --> 00:58:19,291
que, exactamente, cero personas notarán.

1197
00:58:19,791 --> 00:58:21,125
Es casi como si…

1198
00:58:22,083 --> 00:58:23,458
lo deseara.

1199
00:58:23,541 --> 00:58:25,958
Ser imperceptible.

1200
00:58:26,041 --> 00:58:27,875
Inofensiva.

1201
00:58:27,958 --> 00:58:30,208
Insignificante.

1202
00:58:30,708 --> 00:58:34,208
Es la chica que casi no está.

1203
00:58:34,833 --> 00:58:35,666
Es mediodía.

1204
00:58:36,250 --> 00:58:41,083
La chica se ríe muy fuerte
del chiste de un muchacho mayor

1205
00:58:41,166 --> 00:58:43,000
Él es un caleidoscopio.

1206
00:58:43,083 --> 00:58:47,791
Ella es beige y totalmente transparente.

1207
00:58:48,416 --> 00:58:51,791
Es la chica que casi no está.

1208
00:58:52,291 --> 00:58:53,500
Son las 10:00 p. m.

1209
00:58:53,583 --> 00:58:56,125
La chica espera
a que alguien haga planes por ella.

1210
00:58:56,208 --> 00:58:57,541
Y se pregunta:

1211
00:58:57,625 --> 00:59:02,166
"¿Acaso existo
solo para refractar el brillo de otros?".

1212
00:59:02,250 --> 00:59:04,875
"¿Soy como una pared de vidrio,

1213
00:59:04,958 --> 00:59:09,875
tan traslúcida que cualquier persona
podría estrellarse contra mí?'".

1214
00:59:10,666 --> 00:59:15,000
Choca, se rompe, basura, adiós.

1215
00:59:15,958 --> 00:59:20,416
Es la chica que antes estaba ahí.

1216
00:59:20,500 --> 00:59:22,500
[vítores y aplausos]

1217
00:59:27,750 --> 00:59:29,875
Bien hecho, Celeste.

1218
00:59:29,958 --> 00:59:33,250
Ay, no sabes lo que me gustó
cómo jugaste con las formas.

1219
00:59:33,333 --> 00:59:36,500
A ver, no sean tímidos.
¿Quién más nos comparte su sentir?

1220
00:59:36,583 --> 00:59:37,416
¿Mara?

1221
00:59:38,625 --> 00:59:45,333
Celeste hizo un gran trabajo
capturando el vacío del personaje.

1222
00:59:45,916 --> 00:59:47,916
Todos conocemos a una así.

1223
00:59:48,000 --> 00:59:50,416
Y solamente te dan ganas de decirle:

1224
00:59:50,500 --> 00:59:53,666
"No eres la víctima. Eres pura mierda".

1225
00:59:53,750 --> 00:59:55,041
[risas por lo bajo]

1226
00:59:55,125 --> 00:59:58,125
[ríe] Creo que conoces a mi ex.

1227
00:59:58,208 --> 00:59:59,583
Eso no fue apropiado.

1228
00:59:59,666 --> 01:00:01,250
¿Alguien más?

1229
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
¿Theo?

1230
01:00:04,458 --> 01:00:07,041
Creí que tenía que rimar.

1231
01:00:07,791 --> 01:00:11,166
[profesor] No, no siempre deben rimar.
No todos los poemas riman.

1232
01:00:11,250 --> 01:00:13,708
Si un día escribes un poema sobre mí,
te mato.

1233
01:00:13,791 --> 01:00:15,083
Pues tú ya lo hiciste.

1234
01:00:15,166 --> 01:00:19,500
¿Olvidaste cuando cantaste esa canción
en el sótano del Delvin?

1235
01:00:19,583 --> 01:00:22,375
Ay, cálmate, yo no la escribí.
Era de Brandi Carlile.

1236
01:00:23,125 --> 01:00:25,083
- ¿En serio?
- Sí, perra estúpida.

1237
01:00:25,166 --> 01:00:29,166
¿Ven? Qué tal. Estamos descubriendo cosas.
Ya empezaron a sa…

1238
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
- ¡Oh!
- [perro ladra]

1239
01:00:30,666 --> 01:00:31,666
Ay, no.

1240
01:00:32,166 --> 01:00:33,750
Perdóneme, Doctora Schilling.

1241
01:00:33,833 --> 01:00:35,375
Bájale al estrés, George.

1242
01:00:35,458 --> 01:00:40,166
Ey, Feekie, lo lanzaste muy bien,
imbécil pedazo de mierda.

1243
01:00:40,250 --> 01:00:43,125
Eres un puto principiante. [gruñe]

1244
01:00:43,208 --> 01:00:44,708
¡Pero qué burro!

1245
01:00:44,791 --> 01:00:46,791
¿Me metí algo o ese es el mismo George?

1246
01:00:46,875 --> 01:00:47,750
Es George.

1247
01:00:47,833 --> 01:00:51,708
Sigue estudiando posgrados
para seguir jugando frisbee.

1248
01:00:51,791 --> 01:00:54,208
En fin, ¿dónde estaba? Claro.

1249
01:00:54,291 --> 01:00:56,125
Ay, vacaciones de invierno.

1250
01:00:56,208 --> 01:01:00,000
Un regalo de los dioses de la universidad
que llega cuando más lo necesitas.

1251
01:01:00,083 --> 01:01:02,333
Devon pasó las primeras semanas en casa

1252
01:01:02,416 --> 01:01:05,000
obsesionada
con el poema horrendo de Celeste.

1253
01:01:05,083 --> 01:01:08,500
Y, luego, Michael
apareció en sus mensajes en Año Nuevo.

1254
01:01:08,583 --> 01:01:10,666
Uh, Michael.

1255
01:01:10,750 --> 01:01:14,333
Al hablar más con Michael,
Devon volvió a concentrarse en la escuela.

1256
01:01:14,416 --> 01:01:17,625
Tal vez este semestre no sería tan malo,
después de todo.

1257
01:01:19,166 --> 01:01:21,416
Oiga, profesora Ziemann, Devon llegó.

1258
01:01:21,500 --> 01:01:23,833
Oh, señorita Weisz.

1259
01:01:23,916 --> 01:01:25,708
- Hola.
- Hola.

1260
01:01:25,791 --> 01:01:29,291
Oiga, durante las vacaciones,
cené con el jefe del departamento

1261
01:01:29,375 --> 01:01:32,791
y le mostré su trabajo sobre el problema
con el análisis estructural,

1262
01:01:32,875 --> 01:01:34,791
y no cree que apenas sea una novata.

1263
01:01:34,875 --> 01:01:36,083
- ¿En serio?
- Sí.

1264
01:01:36,166 --> 01:01:39,000
¿Ha considerado enviarlo a WaltonCon?

1265
01:01:39,625 --> 01:01:41,875
- ¿Es una TED Talk o algo así?
- Ay, Dios, no.

1266
01:01:41,958 --> 01:01:45,416
Es una competencia a nivel campus
donde estudiantes de las facultades

1267
01:01:45,500 --> 01:01:49,500
presentan un proyecto orientado
hacia la mejora de la vida en el campus.

1268
01:01:49,583 --> 01:01:52,000
- Y Michael y yo estuvimos hablando, ¿no?
- Sí.

1269
01:01:52,083 --> 01:01:54,333
Y sentimos que debería inscribirse.

1270
01:01:54,416 --> 01:01:57,000
Guau, es increíble. Sí.
Por supuesto que lo pensaré.

1271
01:01:57,083 --> 01:01:58,583
Okey.

1272
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
Y ya lo pensé.

1273
01:02:01,166 --> 01:02:02,583
Sí. Lo haré.

1274
01:02:03,583 --> 01:02:06,291
Bien. Me veo reflejada en usted.

1275
01:02:07,375 --> 01:02:10,791
No literalmente,
solamente es una expresión-

1276
01:02:12,083 --> 01:02:14,083
[música optimista]

1277
01:02:19,750 --> 01:02:20,666
Hola.

1278
01:02:21,333 --> 01:02:22,166
Hola.

1279
01:02:23,250 --> 01:02:25,291
¿Qué pasó? ¿Qué plan tienes?

1280
01:02:26,333 --> 01:02:27,458
¿Tú qué plan tienes?

1281
01:02:28,166 --> 01:02:30,000
Pues terminé el trabajo de oficina,

1282
01:02:30,083 --> 01:02:31,958
y voy a hacer ejercicio.

1283
01:02:33,250 --> 01:02:34,291
También yo.

1284
01:02:36,333 --> 01:02:38,583
[música se torna romántica]

1285
01:02:46,958 --> 01:02:47,833
[ríe]

1286
01:03:00,291 --> 01:03:03,333
¿SOLO EN SAN VALENTÍN? LLAMA
A LA LÍNEA DE PREVENCIÓN DEL SUICIDIO

1287
01:03:03,416 --> 01:03:07,666
[canta "Mr. Brightside" de The Killers]

1288
01:03:09,708 --> 01:03:10,541
[grita]

1289
01:03:10,625 --> 01:03:13,416
¿Por qué te callas? Sigue cantando.

1290
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Tranquila, no la voy a subir.

1291
01:03:16,083 --> 01:03:17,583
[con voz cantarina] Eso creo.

1292
01:03:17,666 --> 01:03:22,041
[Amber] Olivia ha estado hablando
con su novio hasta las 4:00 de la mañana.

1293
01:03:22,125 --> 01:03:24,541
[Celeste] Qué grosera.
O sea, ¿por qué no se va?

1294
01:03:24,625 --> 01:03:27,375
Ya sé, y esta mañana
estaba en Zoom para biología

1295
01:03:27,458 --> 01:03:32,166
y todo mi grupo de estudio pudo escucharla
tener sexo con su novio por FaceTime.

1296
01:03:32,250 --> 01:03:34,125
- ¡2511!
- ¡2511!

1297
01:03:34,208 --> 01:03:35,583
[pitido de cerradura]

1298
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
- [Celeste exclama]
- Hola.

1299
01:03:37,541 --> 01:03:39,875
- ¡Ya llegó la fiesta!
- ¡Sí, Alex!

1300
01:03:39,958 --> 01:03:41,625
Perdón, siempre quise decir eso.

1301
01:03:41,708 --> 01:03:42,708
- Hola.
- Hola.

1302
01:03:42,791 --> 01:03:43,916
- Hola.
- Hola.

1303
01:03:44,000 --> 01:03:45,458
¿Qué estás haciendo aquí?

1304
01:03:45,541 --> 01:03:46,791
Celeste me invitó.

1305
01:03:46,875 --> 01:03:49,333
Para la fiesta.
Creímos que sería divertido.

1306
01:03:50,000 --> 01:03:52,750
Trajiste tu ropa
para el Basurero de remolque, ¿verdad?

1307
01:03:52,833 --> 01:03:53,666
¿Qué? ¿Cómo?

1308
01:03:53,750 --> 01:03:56,125
La verdad no sabía que tenía que venir…

1309
01:03:56,750 --> 01:03:57,750
disfrazado.

1310
01:03:57,833 --> 01:03:59,666
- ¡Sí!
- Okey.

1311
01:03:59,750 --> 01:04:00,833
[Celeste] Muy bien.

1312
01:04:00,916 --> 01:04:02,083
Bonita, ¿no?

1313
01:04:02,166 --> 01:04:04,291
- [Amber] Increíble.
- Adivina el nuestro.

1314
01:04:04,375 --> 01:04:05,250
Perrito.

1315
01:04:07,125 --> 01:04:08,666
¿Son zorras campiranas?

1316
01:04:08,750 --> 01:04:11,416
- ¡Alex, no!
- ¡No! No, La vida sencilla.

1317
01:04:11,500 --> 01:04:12,708
Nicole y Paris.

1318
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
No compramos las pelucas por caras.

1319
01:04:14,625 --> 01:04:17,833
Perdonen,
pero ya quisiera empezar a beber.

1320
01:04:17,916 --> 01:04:21,083
Ah, claro. De Jersey Shore.
Esa sí la conozco. Seguro.

1321
01:04:21,583 --> 01:04:22,708
No quiero lástima.

1322
01:04:23,208 --> 01:04:24,708
Quiero un buen cheque.

1323
01:04:27,125 --> 01:04:29,666
¿Qué nadie ha visto Erin Brockovich?

1324
01:04:29,750 --> 01:04:31,791
[suena música hiphop]

1325
01:04:32,291 --> 01:04:34,333
FIESTA BASURERO DE REMOLQUE

1326
01:04:39,250 --> 01:04:40,541
Okey.

1327
01:04:41,041 --> 01:04:42,375
[todos] ¡Oh!

1328
01:04:42,458 --> 01:04:43,583
[grita]

1329
01:04:43,666 --> 01:04:45,041
[vítores]

1330
01:04:45,750 --> 01:04:48,250
Ah, esto sí que está cool.

1331
01:04:48,333 --> 01:04:51,208
Hay demasiados imbéciles
en la prepa, ¿recuerdas?

1332
01:04:51,291 --> 01:04:53,291
Dime sus nombres. Los voy a putear.

1333
01:04:53,375 --> 01:04:57,416
- [ladra] Vamos a bailar.
- ¿Sí? Okey. Ya voy.

1334
01:04:58,458 --> 01:04:59,750
[continúa música hiphop]

1335
01:05:05,166 --> 01:05:07,541
Es lindo. Deberías bailar con él.

1336
01:05:07,625 --> 01:05:08,833
¡Baila con él!

1337
01:05:08,916 --> 01:05:10,666
- No, no, no, no.
- Sí.

1338
01:05:10,750 --> 01:05:12,666
[George] Ay, miren quiénes están aquí.

1339
01:05:12,750 --> 01:05:15,041
Las lindas mentirosas.

1340
01:05:15,125 --> 01:05:17,375
Jamás fueron a las prácticas.

1341
01:05:17,458 --> 01:05:21,208
Seguro creyeron que no les diría nada
porque las dos son hermosas.

1342
01:05:21,291 --> 01:05:24,458
Y yo soy una bolsa de aros de cebolla
con culo de corredor.

1343
01:05:24,541 --> 01:05:26,291
Pero ¿qué tal? ¿Saben qué hora es?

1344
01:05:26,375 --> 01:05:28,416
La de "lárguense de mi casa en punto".

1345
01:05:28,500 --> 01:05:31,416
George. George.
Está bien. Está bien. Vienen conmigo.

1346
01:05:32,083 --> 01:05:34,208
Ah. Okey, perdón.

1347
01:05:35,375 --> 01:05:37,208
Mejor me meteré unos honguitos.

1348
01:05:37,291 --> 01:05:40,125
- [Amber] Hola, George.
- ¡Compártelos con el equipo!

1349
01:05:41,458 --> 01:05:43,000
- Hola.
- Hola.

1350
01:05:43,500 --> 01:05:45,083
- Te ves bien.
- Gracias.

1351
01:05:45,166 --> 01:05:47,291
¿Qué eres?
¿El abogado del trailer park o…?

1352
01:05:47,375 --> 01:05:49,500
No, no. Es que vengo de un entierro.

1353
01:05:50,291 --> 01:05:53,125
No fue un chiste.
En serio, hoy tuve que ir a un funeral.

1354
01:05:53,208 --> 01:05:55,250
Ay, Dios. Lo… lo lamento.

1355
01:05:55,333 --> 01:05:58,208
No, tranquila. Era un amigo de mi papá.

1356
01:05:58,291 --> 01:06:00,875
Quería decirte que trabajo
en mi proyecto para WaltonCon.

1357
01:06:01,458 --> 01:06:03,750
- Creo que lo harás excelente.
- Gracias.

1358
01:06:03,833 --> 01:06:08,375
Cuando hice el mío, estaba nervioso,
así que empecé a hablar muy rápido

1359
01:06:08,458 --> 01:06:11,750
y terminé mi presentación
de diez minutos en 45 segundos.

1360
01:06:11,833 --> 01:06:12,750
Bien.

1361
01:06:13,333 --> 01:06:15,250
[suena música rock]

1362
01:06:16,833 --> 01:06:17,916
[chico] ¡Preciosa!

1363
01:06:18,000 --> 01:06:21,708
- Oye, ¿no te quieres cambiar?
- Estoy bien así. No traje disfraz.

1364
01:06:21,791 --> 01:06:23,916
¡Cómo crees! Seguro encontraremos algo.

1365
01:06:27,291 --> 01:06:29,833
Ya es muy fácil estudiar aquí,
como puedes notarlo.

1366
01:06:29,916 --> 01:06:31,500
Por eso tengo notas tan buenas.

1367
01:06:34,500 --> 01:06:36,250
[continúa música amortiguada]

1368
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Guau.

1369
01:06:37,541 --> 01:06:41,125
Tienes opciones muy limitadas
para la fiesta. ¡Oh!

1370
01:06:42,541 --> 01:06:44,333
Esta es basura de remolque.

1371
01:06:44,416 --> 01:06:46,958
¿Jardinero cochino? Dime qué es esto.

1372
01:06:47,041 --> 01:06:49,625
- Mi camiseta favorita.
- No dije que no me gustara.

1373
01:06:49,708 --> 01:06:51,625
- Es perfecta para el tema.
- Okey.

1374
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
¿También tienes chanclas?

1375
01:06:55,208 --> 01:06:56,333
Okey.

1376
01:06:56,875 --> 01:06:58,375
¿Qué es esto?

1377
01:06:58,458 --> 01:07:01,583
Eso… Eso no es solo mío.

1378
01:07:02,333 --> 01:07:04,666
Tomamos turnos para usarlo en los torneos.

1379
01:07:04,750 --> 01:07:07,541
Pues, si está en tu clóset,
significa que lo usas mucho.

1380
01:07:08,375 --> 01:07:09,250
Sí.

1381
01:07:13,041 --> 01:07:14,250
¿Y cómo me veo?

1382
01:07:14,750 --> 01:07:15,708
Bien. Sí.

1383
01:07:15,791 --> 01:07:16,625
Sí.

1384
01:07:17,875 --> 01:07:19,708
- Me queda muy bien.
- Sí.

1385
01:07:19,791 --> 01:07:23,750
- ¿No te da calor aquí adentro?
- No todo el tiempo. Muchísimo.

1386
01:07:23,833 --> 01:07:26,166
Pero le acabo de poner
talco para bebé adentro.

1387
01:07:26,250 --> 01:07:27,333
Se mantiene fresco.

1388
01:07:28,083 --> 01:07:30,791
- ¿Quieres que te ayude con el cierre?
- Sí. Sí, claro.

1389
01:07:31,333 --> 01:07:32,333
Sí.

1390
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
- ¿Así está bien?
- Sí.

1391
01:07:35,541 --> 01:07:36,583
Listo.

1392
01:07:43,416 --> 01:07:44,458
¿Te pongo la cabeza?

1393
01:07:45,541 --> 01:07:46,875
- Claro.
- Ahí va.

1394
01:07:46,958 --> 01:07:47,791
Gracias.

1395
01:07:47,875 --> 01:07:49,958
- Y ya está.
- Uh.

1396
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Sí. Sí te quedó.

1397
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Cuidado, es un poco difícil ver.

1398
01:07:53,791 --> 01:07:55,291
- Uou.
- [Devon grita]

1399
01:07:55,375 --> 01:07:57,333
- ¡Perdón!
- Te tengo. ¿Te lastimaste?

1400
01:07:57,416 --> 01:07:59,083
- No, estoy bien.
- Bueno.

1401
01:07:59,666 --> 01:08:00,708
Perdóname por eso.

1402
01:08:00,791 --> 01:08:04,666
No me había dado cuenta de lo lindo
que soy cuando activo el modo Wally,

1403
01:08:04,750 --> 01:08:06,083
porque tú te ves adorable.

1404
01:08:06,166 --> 01:08:07,833
No puedo escucharte.

1405
01:08:27,791 --> 01:08:28,791
[Olivia] ¡Devon!

1406
01:08:29,291 --> 01:08:30,875
Tienes que llevarte a Alex.

1407
01:08:30,958 --> 01:08:33,125
- Sí, dijo que se tomó algo.
- ¿Qué?

1408
01:08:35,541 --> 01:08:36,375
¡Alex!

1409
01:08:38,125 --> 01:08:39,875
- ¿Estás bien?
- Devon…

1410
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
¿Qué te pasó? ¿Qué te tomaste?

1411
01:08:43,250 --> 01:08:46,458
Celeste me dio molly.

1412
01:08:46,541 --> 01:08:48,500
- ¿Qué carajo?
- [vomita]

1413
01:08:48,583 --> 01:08:51,125
No, vete. Yo lo cuido. Sí.

1414
01:08:51,208 --> 01:08:54,291
Tranquilo. Sí, sácalo.

1415
01:08:55,458 --> 01:08:56,583
Así.

1416
01:08:57,458 --> 01:09:00,000
Ah, ya sé quién eres. Es Joe Exótico.

1417
01:09:01,041 --> 01:09:03,958
¡Oye! ¿Le diste molly a mi hermano?

1418
01:09:04,041 --> 01:09:06,208
- Perdón, ¿qué?
- Está vomitando en el baño.

1419
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
¿Por qué lo drogaste?

1420
01:09:07,541 --> 01:09:10,500
- ¿Crees que yo drogué a tu hermano?
- Sí, claro.

1421
01:09:10,583 --> 01:09:12,916
Oye, pero en serio qué enferma estás.

1422
01:09:13,000 --> 01:09:15,791
Él dijo que todo le daba vueltas,
le di Dramamine.

1423
01:09:15,875 --> 01:09:16,958
Le dije que era molly.

1424
01:09:17,041 --> 01:09:18,875
Creo que Devon está muy estresada.

1425
01:09:18,958 --> 01:09:21,208
- No te metas, Amber.
- Okey, ya cálmate.

1426
01:09:21,291 --> 01:09:22,333
[suena celular]

1427
01:09:22,416 --> 01:09:24,583
Hola, mi amor. Sí, sigo en la fiesta.

1428
01:09:24,666 --> 01:09:26,500
No sé. No sé, hay 20 tipos. No sé.

1429
01:09:26,583 --> 01:09:28,166
¿Por qué te enojas conmigo?

1430
01:09:29,041 --> 01:09:32,708
Espero que sepas que yo estuve
aquí abajo cuidando a tu hermano

1431
01:09:32,791 --> 01:09:35,916
mientras tú estabas, no sé,
haciendo cosas raras.

1432
01:09:36,000 --> 01:09:37,166
Es la segunda vez,

1433
01:09:37,250 --> 01:09:39,625
la segunda que salvo
a alguien de tu familia.

1434
01:09:39,708 --> 01:09:41,833
Al menos, dame las gracias.

1435
01:09:44,250 --> 01:09:45,125
Gracias.

1436
01:09:46,291 --> 01:09:48,000
Sí, como quieras.

1437
01:09:49,208 --> 01:09:51,208
[suena música hiphop]

1438
01:09:53,666 --> 01:09:58,208
Esa plática fue más apestosa
que la mismísima cebolla.

1439
01:09:58,291 --> 01:09:59,791
[risa tonta]

1440
01:10:00,375 --> 01:10:02,583
Okey, ¿entonces le dio
a su hermano Dramamine

1441
01:10:02,666 --> 01:10:04,750
o de verdad lo drogó con molly?

1442
01:10:04,833 --> 01:10:07,750
- [robot] La salsa está en la bolsa.
- Gracias, robot sexi.

1443
01:10:07,833 --> 01:10:09,708
Ah, la verdad soy gay.

1444
01:10:09,791 --> 01:10:12,750
A ver, ¿Devon sí metió
la solicitud de cambio de cuarto?

1445
01:10:12,833 --> 01:10:13,916
No podía.

1446
01:10:14,000 --> 01:10:17,333
Tenía dos boletos no reembolsables
para volar a la ciudad de Panamá.

1447
01:10:17,416 --> 01:10:18,625
- Qué mierda.
- Ay, no.

1448
01:10:18,708 --> 01:10:20,708
[música pop bailable]

1449
01:10:42,625 --> 01:10:44,958
[hombre] A continuación,
tenemos a Carter G.

1450
01:10:45,041 --> 01:10:47,833
Carter G nos va a cantar
"Driver's License".

1451
01:10:47,916 --> 01:10:49,625
Qué mierda, eso es matar el ánimo.

1452
01:10:49,708 --> 01:10:52,333
- Carter G., bueno, ya qué, aquí tienes.
- Gracias.

1453
01:10:54,291 --> 01:10:57,541
[canta en inglés]

1454
01:11:04,125 --> 01:11:05,041
[Celeste] ¡Devon!

1455
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
Sí le pone sentimiento.

1456
01:11:09,500 --> 01:11:10,375
Sí.

1457
01:11:11,625 --> 01:11:13,041
Quiero hablar contigo.

1458
01:11:14,416 --> 01:11:15,791
- Sí, claro.
- Ay.

1459
01:11:20,916 --> 01:11:23,916
La noche en que tu hermano fue de visita,

1460
01:11:24,000 --> 01:11:25,500
me dijo que es gay.

1461
01:11:27,083 --> 01:11:29,583
- ¿Qué?
- Fue algo supertierno.

1462
01:11:29,666 --> 01:11:33,625
Me estaba contando
de un tal Peter Kuplowsky,

1463
01:11:33,708 --> 01:11:35,500
dijo que le gusta mucho.

1464
01:11:35,583 --> 01:11:37,750
Guau, sí. Peter. Su mejor amigo.

1465
01:11:37,833 --> 01:11:39,583
Sí, fue lo que él me dijo.

1466
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
Y creí que deberías saberlo.

1467
01:11:45,125 --> 01:11:46,583
Gracias por decirme.

1468
01:11:47,083 --> 01:11:49,791
[continúa cantando "Driver's License"]

1469
01:11:55,583 --> 01:11:57,416
Por cierto, em,

1470
01:11:57,500 --> 01:12:01,958
todavía me debes dos mil
por el hotel y… y el vuelo.

1471
01:12:03,666 --> 01:12:05,333
Se lo debo a tu papá.

1472
01:12:05,416 --> 01:12:08,833
Y, obviamente, no los tengo ahora.

1473
01:12:08,916 --> 01:12:10,541
Así que, ¿sabes qué? Sí.

1474
01:12:10,625 --> 01:12:14,041
Gracias por hacerme
sentir tan mal por eso.

1475
01:12:14,541 --> 01:12:17,375
- ¿Estás enojada conmigo?
- No, pero lo hablaremos luego.

1476
01:12:17,458 --> 01:12:18,708
Voy a conseguir un trago.

1477
01:12:18,791 --> 01:12:21,208
Me da miedo lo sobria que estoy.

1478
01:12:21,291 --> 01:12:23,625
Pero sí puedes pagar los tragos.

1479
01:12:23,708 --> 01:12:24,708
[notificación]

1480
01:12:27,708 --> 01:12:29,416
¿ERES TÚ?

1481
01:12:31,375 --> 01:12:32,708
[música romántica]

1482
01:12:41,500 --> 01:12:44,416
No sé, hay muchos hombres en la alberca.

1483
01:12:44,500 --> 01:12:47,833
Entonces, ¿quieres que les diga a todos
que se tienen que salir?

1484
01:12:47,916 --> 01:12:50,750
¿Qué haces aquí? Creí que tenías
entrevistas esta semana.

1485
01:12:50,833 --> 01:12:54,583
Pues dije: "A la mierda.
Es mi último spring break".

1486
01:12:56,083 --> 01:12:59,875
Y no pude resistir un viaje de 14 horas
con el peor conductor del mundo.

1487
01:12:59,958 --> 01:13:04,083
Ay, ya cállate, reina del drama.
Solo me quedé dormido dos veces.

1488
01:13:04,166 --> 01:13:06,041
No te recomiendo viajar con él.

1489
01:13:06,125 --> 01:13:06,958
Anotado.

1490
01:13:07,458 --> 01:13:09,333
¿Te vas a quedar aquí?

1491
01:13:09,416 --> 01:13:11,625
No lo sé. Ya veremos qué pasa.

1492
01:13:11,708 --> 01:13:15,791
[hombre] Ahora, en el escenario,
tenemos a Devon W.

1493
01:13:16,583 --> 01:13:17,916
Devon W.

1494
01:13:18,416 --> 01:13:20,708
Ay, carajo. Devon, ¿vas a cantar?

1495
01:13:20,791 --> 01:13:22,291
No, no creo que sea una…

1496
01:13:22,375 --> 01:13:25,375
Devon Weisz de Walton.
Devon Weisz de Walton.

1497
01:13:25,458 --> 01:13:28,500
- Entonces alguien más te inscribió.
- Devon Weisz.

1498
01:13:28,583 --> 01:13:30,125
Ey, a quien buscas está aquí.

1499
01:13:30,208 --> 01:13:32,833
- No quiero. ¡Basta, no quiero!
- Muévete, Devon.

1500
01:13:32,916 --> 01:13:34,125
No, George, no.

1501
01:13:34,208 --> 01:13:38,083
No quiero, no quiero. Oigan, oigan, no.
Yo no quiero…

1502
01:13:38,166 --> 01:13:40,166
[vítores y aplausos]

1503
01:13:40,625 --> 01:13:42,125
Es que no creo que sea.

1504
01:13:43,666 --> 01:13:46,375
Y denle un aplauso a Devon.
Ven acá, Devon.

1505
01:13:46,458 --> 01:13:49,625
- Yo no me inscribí.
- Ya estás arriba. Ya puedes intentarlo.

1506
01:13:49,708 --> 01:13:51,500
Ni siquiera me sé la canción.

1507
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
La letra está ahí, relájate.

1508
01:13:53,083 --> 01:13:55,625
A ver, todos, denle un poco de valor.
Tú puedes.

1509
01:13:55,708 --> 01:13:58,250
[suena "Mr. Brightside" de The Killers]

1510
01:14:02,208 --> 01:14:04,708
[canta bajo]

1511
01:14:16,208 --> 01:14:18,041
¡Con ganas, Devon!

1512
01:14:32,750 --> 01:14:33,791
[vitorea]

1513
01:14:35,708 --> 01:14:36,916
¡Sí!

1514
01:14:37,000 --> 01:14:38,583
¡Aplausos! ¡Aplausos!

1515
01:14:38,666 --> 01:14:41,333
Oye, ¿esa no fue
la que te pateó la chichi?

1516
01:14:41,916 --> 01:14:43,333
Y todavía me duele.

1517
01:14:43,416 --> 01:14:46,458
- [canta con ganas]
- [público canta]

1518
01:14:47,750 --> 01:14:50,000
¡Te amo!

1519
01:15:19,333 --> 01:15:21,791
[todos corean] ¡Dale, Devon!

1520
01:15:21,875 --> 01:15:23,583
¡Dale, Devon! ¡Dale, Devon!

1521
01:15:23,666 --> 01:15:25,000
¡Dale, Devon!

1522
01:15:25,083 --> 01:15:26,500
¡Dale, Devon!

1523
01:15:26,583 --> 01:15:29,458
¡Dale, Devon! ¡Dale, Devon!

1524
01:15:29,541 --> 01:15:31,791
¡Está de huevos!

1525
01:15:31,875 --> 01:15:36,750
[continúa cantando]

1526
01:15:58,583 --> 01:16:00,375
[música se distorsiona]

1527
01:16:01,083 --> 01:16:03,083
[vítores]

1528
01:16:03,166 --> 01:16:05,166
[música sombría]

1529
01:16:10,791 --> 01:16:12,250
[presentador] ¡Devon Weisz!

1530
01:16:25,791 --> 01:16:27,791
[música melancólica]

1531
01:16:49,208 --> 01:16:50,541
[solloza]

1532
01:17:10,125 --> 01:17:11,166
[notificación]

1533
01:17:13,333 --> 01:17:17,250
¿A DÓNDE TE FUISTE?

1534
01:17:26,333 --> 01:17:28,083
[pitido de cerradura]

1535
01:17:34,708 --> 01:17:36,375
¿Cómo supiste que estaba aquí?

1536
01:17:36,458 --> 01:17:38,958
Porque te tengo
en Buscar a mis amigos, tonta.

1537
01:17:41,916 --> 01:17:43,916
- Ven acá.
- Hola.

1538
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
Tranquila.

1539
01:17:48,500 --> 01:17:49,458
Tranquila.

1540
01:17:50,791 --> 01:17:53,583
Ay, debo decir que amo a su hermano.

1541
01:17:53,666 --> 01:17:56,083
También yo. Ahora odio
que mi hermano sea hetero.

1542
01:17:56,166 --> 01:17:59,625
Ya sé. Mi hermana es lesbiana,
y eso no es tan bueno.

1543
01:18:02,666 --> 01:18:06,125
[resopla] Por el resto de mi vida
tendré que ver ese estúpido tatuaje

1544
01:18:06,208 --> 01:18:08,208
y pensaré en lo mucho que la odio.

1545
01:18:08,291 --> 01:18:10,416
Y me costó cuatrocientos dólares.

1546
01:18:10,500 --> 01:18:13,791
De hecho, 800,
porque esa zorra me hizo pagar el suyo.

1547
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
- Sí. Papá te va a matar.
- Sí.

1548
01:18:15,708 --> 01:18:18,041
Y, además, creo que ya se te infectó.

1549
01:18:18,125 --> 01:18:20,250
- Sí, ya lo sé.
- Sí.

1550
01:18:23,625 --> 01:18:26,958
- Voy a ir a pagar esto.
- Bueno, y yo te espero afuera.

1551
01:18:30,333 --> 01:18:31,625
Tu identificación.

1552
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Tenga.

1553
01:18:36,208 --> 01:18:37,458
¿Tu dirección?

1554
01:18:38,125 --> 01:18:40,250
125 Crestview, Stamford, Connecticut.

1555
01:18:41,625 --> 01:18:42,875
Debe ser lindo, ¿eh?

1556
01:18:43,375 --> 01:18:46,041
Mi hermana se casó
con un tipo rico de Stamford.

1557
01:18:46,125 --> 01:18:48,458
Ahora cree que su mierda no apesta.

1558
01:18:48,541 --> 01:18:50,541
[música intrigante]

1559
01:18:51,541 --> 01:18:53,708
¿De la parte pobre de Stamford?

1560
01:18:53,791 --> 01:18:56,166
Tan pobre que puede pagar 300 tatuajes,

1561
01:18:56,250 --> 01:18:58,333
pero no puede pagarme absolutamente nada.

1562
01:19:02,166 --> 01:19:04,541
[exclama] Debe ser broma.

1563
01:19:04,625 --> 01:19:06,666
[exclama] ¡Perra!

1564
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
[Devon] Carajo, miente como respira.

1565
01:19:08,833 --> 01:19:11,791
¿Por qué creen
que pueden verme la cara de imbécil?

1566
01:19:11,875 --> 01:19:13,250
No es tu culpa.

1567
01:19:13,333 --> 01:19:15,916
Sí, pues, de cierta forma, siento que sí.

1568
01:19:17,458 --> 01:19:19,833
En secundaria,
creía que en prepa me iría bien.

1569
01:19:19,916 --> 01:19:22,416
En prepa, creía
que en la universidad me iría bien.

1570
01:19:22,500 --> 01:19:24,541
Jamás me irá bien. Jamás.

1571
01:19:24,625 --> 01:19:25,666
Soy gay.

1572
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
¿Qué?

1573
01:19:30,250 --> 01:19:31,958
No, eh, nada.

1574
01:19:32,041 --> 01:19:35,958
Bueno, hace mucho
quería decirte que soy gay.

1575
01:19:36,041 --> 01:19:37,333
[TV de fondo]

1576
01:19:38,708 --> 01:19:39,833
Okey.

1577
01:19:40,625 --> 01:19:42,166
Gracias por contármelo.

1578
01:19:42,666 --> 01:19:43,500
Sí.

1579
01:19:44,583 --> 01:19:47,125
Estuvo bien salir del clóset
comiendo Taco Bell.

1580
01:19:47,208 --> 01:19:49,125
Justo como debería de ser.

1581
01:19:50,208 --> 01:19:55,166
Espero que esto no cambie
lo que sientes por mí.

1582
01:19:55,250 --> 01:19:56,958
¿Es en serio?

1583
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
No, creo que es excelente.

1584
01:20:01,291 --> 01:20:03,458
Por cierto, volviste a ser mi mejor amigo.

1585
01:20:03,541 --> 01:20:05,791
Sí, siempre vuelven arrastrándose.

1586
01:20:05,875 --> 01:20:07,166
Sí, es cierto.

1587
01:20:08,208 --> 01:20:09,166
Te amo.

1588
01:20:09,250 --> 01:20:10,250
Te amo.

1589
01:20:12,666 --> 01:20:14,666
¿Y qué vamos a hacer con Celeste?

1590
01:20:14,750 --> 01:20:16,916
¿Qué? ¿Crees que, porque soy gay,

1591
01:20:17,000 --> 01:20:20,875
y todos los gais son perras vengativas,
yo debería saber qué hacer?

1592
01:20:23,083 --> 01:20:24,375
Pues crees bien.

1593
01:20:24,458 --> 01:20:25,791
[música enérgica]

1594
01:20:39,875 --> 01:20:43,083
Si nos derribas a mí y a mi caballo,

1595
01:20:43,166 --> 01:20:47,250
¿nos estás mostrando la misma intolerancia
de la que tanto se me acusa?

1596
01:20:47,333 --> 01:20:50,666
¡No! A mí no me metas en esto.

1597
01:20:50,750 --> 01:20:52,375
- Shh.
- [público ríe]

1598
01:20:52,458 --> 01:20:54,583
Oye, estatua de un confederado,

1599
01:20:54,666 --> 01:20:56,791
no te queremos en el campus.

1600
01:20:56,875 --> 01:20:58,791
Porque tu tiempo ya se acabó.

1601
01:20:58,875 --> 01:21:00,875
[música dramática]

1602
01:21:02,041 --> 01:21:04,375
¡No!

1603
01:21:04,458 --> 01:21:06,875
¡Por los putos clavos de Cristo!

1604
01:21:06,958 --> 01:21:08,083
[estatua] ¡Muerte!

1605
01:21:10,125 --> 01:21:12,125
[aplausos]

1606
01:21:14,541 --> 01:21:17,583
Muy bien. Muy bien,
un trabajo dramático y exagerado.

1607
01:21:17,666 --> 01:21:21,958
Y les diré, por si les interesa,
que la estatua no era de un confederado.

1608
01:21:22,041 --> 01:21:24,750
Y fue el primer entrenador de lacrosse
de la escuela.

1609
01:21:24,833 --> 01:21:26,000
[público ríe]

1610
01:21:26,083 --> 01:21:28,375
Y, claro, tenía un caballo.

1611
01:21:28,458 --> 01:21:30,458
En fin, es un honor invitar aquí…

1612
01:21:30,541 --> 01:21:31,625
Buena suerte, Devon.

1613
01:21:32,333 --> 01:21:34,708
Y recuerda no hablar tan rápido.

1614
01:21:34,791 --> 01:21:36,666
Estoy bien. Gracias.

1615
01:21:37,208 --> 01:21:39,458
Denle un aplauso a Devon Weisz.

1616
01:21:39,541 --> 01:21:41,750
[aplausos]

1617
01:21:44,833 --> 01:21:46,750
[vítores]

1618
01:21:46,833 --> 01:21:47,750
[Celeste vitorea]

1619
01:21:47,833 --> 01:21:49,875
- Estuvo muy bien. Muy bien.
- ¡Bien!

1620
01:21:49,958 --> 01:21:51,708
[Devon] Gracias, profesora Ziemann.

1621
01:21:51,791 --> 01:21:54,208
Esta competencia se trata
de ayudar a los estudiantes

1622
01:21:54,291 --> 01:21:56,125
a resolver problemas diarios.

1623
01:21:56,208 --> 01:21:59,375
Cuando pienso en los problemas
que los de primer año enfrentan,

1624
01:21:59,458 --> 01:22:01,708
no pienso en lo demandantes
que son las clases

1625
01:22:01,791 --> 01:22:04,208
o en el equilibrio
entre estudiar y socializar,

1626
01:22:04,291 --> 01:22:07,250
sino en intentar coexistir
con tu horrenda roomie.

1627
01:22:07,333 --> 01:22:09,250
[todos ríen]

1628
01:22:09,333 --> 01:22:11,750
Pero creo que el diseño estructural
puede ayudar.

1629
01:22:15,000 --> 01:22:18,458
A ver, una habitación estándar
mide 51 metros cuadrados.

1630
01:22:18,541 --> 01:22:19,541
No es muy grande.

1631
01:22:19,625 --> 01:22:23,625
Y se puede sentir aún más pequeña
cuando la compartes con una sociópata.

1632
01:22:26,666 --> 01:22:28,875
Esta es mi roomie, Celeste.

1633
01:22:28,958 --> 01:22:31,958
Ah. No debí usar su nombre real. Perdón.

1634
01:22:32,041 --> 01:22:34,958
Me quitó mis medicinas,
así que no pienso con claridad.

1635
01:22:35,041 --> 01:22:36,708
[risas]

1636
01:22:37,416 --> 01:22:38,708
Y esta de acá, soy yo.

1637
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
Si esta muñeca parece traumada,
es porque lo estoy.

1638
01:22:41,750 --> 01:22:43,375
[risas]

1639
01:22:45,041 --> 01:22:46,250
[risas]

1640
01:22:46,333 --> 01:22:49,500
Bueno, los dormitorios de Walton
ofrecen clósets contiguos,

1641
01:22:49,583 --> 01:22:51,083
y por eso no son muy privados.

1642
01:22:51,583 --> 01:22:54,541
[Alex imita Celeste] Mira toda esa ropa
que no me pertenece.

1643
01:22:54,625 --> 01:22:57,625
Ya quiero usarla
sin pedirle permiso a la dueña.

1644
01:22:58,125 --> 01:22:59,625
Saluden a mi hermano, Alex,

1645
01:22:59,708 --> 01:23:02,750
que está en la cabina de audio
interpretando a Celeste.

1646
01:23:03,500 --> 01:23:05,875
Y, si subimos el clóset,

1647
01:23:05,958 --> 01:23:09,625
será un poco más difícil que sea alcanzado
por sus manos de cleptomaníaca.

1648
01:23:09,708 --> 01:23:11,875
[Alex imita Celeste] No lo alcanzo.

1649
01:23:11,958 --> 01:23:14,291
Solo quiero usar tus bras y tus calzones.

1650
01:23:14,375 --> 01:23:15,458
[risas]

1651
01:23:16,958 --> 01:23:21,375
Paso siguiente,
revisar el acomodo de las camas.

1652
01:23:21,458 --> 01:23:25,625
¿Quién de ustedes se ha encontrado
a su roomie comiendo en su cama?

1653
01:23:25,708 --> 01:23:27,541
- [murmullos]
- Sí.

1654
01:23:27,625 --> 01:23:29,291
Una vez, volví a mi cuarto

1655
01:23:29,375 --> 01:23:33,750
y me la encontré siendo comida en mi cama.

1656
01:23:33,833 --> 01:23:35,791
[exclamaciones de asombro y risas]

1657
01:23:37,291 --> 01:23:39,000
[grita]

1658
01:23:40,166 --> 01:23:41,625
A ver, ¿cogiste en su cama?

1659
01:23:41,708 --> 01:23:44,333
Y, bueno, si instalamos camas Murphy,

1660
01:23:44,416 --> 01:23:46,250
aumentamos el espacio habitable,

1661
01:23:46,333 --> 01:23:51,666
y se vuelve más difícil que Celeste
se monte sobre cualquier jamelgo,

1662
01:23:51,750 --> 01:23:53,375
mientras yo hago sus reportes.

1663
01:23:53,458 --> 01:23:57,541
[Alex] Ay, ¿quieres probar mi kombucha?

1664
01:23:57,625 --> 01:23:59,333
[risas]

1665
01:23:59,916 --> 01:24:02,333
Oye, ¿por qué la Celeste se parece a mí?

1666
01:24:02,416 --> 01:24:05,375
Hasta ahora, este diseño
solo me beneficia a mí,

1667
01:24:05,458 --> 01:24:07,958
así que me pregunté:

1668
01:24:08,041 --> 01:24:09,791
"¿Qué es lo que Celeste necesita?".

1669
01:24:11,041 --> 01:24:14,750
Es difícil, porque tuvo una vida humilde,

1670
01:24:14,833 --> 01:24:17,041
creció en esta pobre casa.

1671
01:24:17,833 --> 01:24:19,416
[exclamaciones de asombro]

1672
01:24:19,500 --> 01:24:22,000
¡Qué cabrona!

1673
01:24:22,083 --> 01:24:23,500
Y aquí tenemos

1674
01:24:24,000 --> 01:24:26,833
una pared a prueba de sonido.

1675
01:24:26,916 --> 01:24:29,333
Así que ya no escucharé más mentiras

1676
01:24:29,416 --> 01:24:32,000
sobre como que el papá de Celeste
es un conserje,

1677
01:24:32,083 --> 01:24:35,541
cuando en realidad es el CEO de Staples.

1678
01:24:35,625 --> 01:24:38,416
Nada más eso faltaba. ¿Qué?

1679
01:24:38,500 --> 01:24:41,000
¿Staples? ¿El restaurante?

1680
01:24:41,083 --> 01:24:43,500
¿Eso significa que es una tonta nepo baby?

1681
01:24:43,583 --> 01:24:44,916
- [abucheos]
- Sí.

1682
01:24:45,000 --> 01:24:46,541
Ah, y una cosa más.

1683
01:24:47,041 --> 01:24:48,458
Para el lado de Celeste,

1684
01:24:48,541 --> 01:24:50,708
lucecitas con Polaroids.

1685
01:24:51,666 --> 01:24:53,416
[exclamaciones de ternura]

1686
01:24:53,500 --> 01:24:55,791
Son como las nuestras.
Debió tomar la idea de…

1687
01:24:55,875 --> 01:24:58,625
Gracias por su atención.
Vamos, arquitectos.

1688
01:24:58,708 --> 01:24:59,916
[aplausos]

1689
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
[música pop triunfante]

1690
01:25:09,666 --> 01:25:14,458
Por cierto, los asesores no deben usar
la agenda como servicio de citas.

1691
01:25:17,208 --> 01:25:18,708
- ¿Qué hiciste?
- [se queja]

1692
01:25:25,166 --> 01:25:28,791
¡Devon! Ahora sí te pasaste de loca,
pero en el buen sentido, obvio.

1693
01:25:28,875 --> 01:25:30,000
Gracias.

1694
01:25:30,083 --> 01:25:32,500
Oye, ¿de dónde sacaste los mueblecitos?

1695
01:25:32,583 --> 01:25:34,291
Los hice con mi hermano.

1696
01:25:35,041 --> 01:25:37,416
¿Segura que quieres entrar?

1697
01:25:37,916 --> 01:25:40,583
Sí. Las veo más tarde.

1698
01:25:42,625 --> 01:25:44,625
[continúa música pop]

1699
01:26:18,000 --> 01:26:20,041
[música se desvanece]

1700
01:26:20,125 --> 01:26:22,125
[canto de pájaros]

1701
01:26:41,875 --> 01:26:43,500
LLAMADAS PERDIDAS

1702
01:26:44,708 --> 01:26:45,791
[música tensa]

1703
01:26:49,500 --> 01:26:52,291
[tono de videollamada]

1704
01:26:53,250 --> 01:26:55,375
Oye, te llamé como 15 veces.

1705
01:26:56,041 --> 01:26:57,166
¿Qué te pasó?

1706
01:26:58,791 --> 01:27:01,791
PETER KUPLOWSKY, ¿IRÍAS CONMIGO AL BAILE?
TE AMO. ALEX WEISZ

1707
01:27:01,875 --> 01:27:03,541
Me confundes. ¿Tú lo hiciste?

1708
01:27:03,625 --> 01:27:07,166
No, ¡cómo crees!
¿Puedes venir a casa, por favor?

1709
01:27:08,375 --> 01:27:12,125
Tengo examen final en la tarde,
pero te juro que voy en cuanto termine.

1710
01:27:12,208 --> 01:27:14,000
Lo lamento mucho, Alex.

1711
01:27:14,500 --> 01:27:16,541
Todavía no estaba listo.

1712
01:27:20,125 --> 01:27:22,125
Estrés y deformación.

1713
01:27:22,208 --> 01:27:25,458
El estrés es la fuerza interna
por unidad de área.

1714
01:27:25,541 --> 01:27:26,875
[Celeste] No lo entiendo.

1715
01:27:26,958 --> 01:27:30,500
O sea, jamás intentó hablar conmigo.

1716
01:27:30,583 --> 01:27:34,083
En su lugar,
hizo esa horrible presentación

1717
01:27:34,166 --> 01:27:37,083
sobre lo mala roomie que soy
frente a toda la escuela.

1718
01:27:37,166 --> 01:27:38,458
Fue tan humillante.

1719
01:27:38,541 --> 01:27:41,708
Sí, entiendo que puede ser desafiante,
pero ¿has intentado…?

1720
01:27:41,791 --> 01:27:45,500
No, solamente porque se enamoró
de un tipo que quiere conmigo.

1721
01:27:45,583 --> 01:27:47,333
O sea, no es mi culpa.

1722
01:27:47,916 --> 01:27:49,291
[Schilling] Ay.

1723
01:27:49,375 --> 01:27:52,125
Ay, ven acá. Ven acá.

1724
01:27:52,208 --> 01:27:54,708
- [puerta se abre]
- [Devon] ¿Qué carajo?

1725
01:27:54,791 --> 01:27:55,791
Devon, hola.

1726
01:27:55,875 --> 01:27:58,625
Eh, es una solución temporal
para resolver un conflicto.

1727
01:27:58,708 --> 01:28:00,083
¿Te quedas aquí?

1728
01:28:00,166 --> 01:28:02,541
Está bien. Yo me encargo.

1729
01:28:03,500 --> 01:28:04,583
[suspira]

1730
01:28:06,375 --> 01:28:07,541
¿Cómo estás, Devon?

1731
01:28:07,625 --> 01:28:09,708
¿Fuiste a la escuela de mi hermano?

1732
01:28:09,791 --> 01:28:12,583
Discúlpame.
¿Y ahora de qué me quieres acusar?

1733
01:28:16,125 --> 01:28:17,333
Muéstrame tu bolso.

1734
01:28:21,250 --> 01:28:22,708
[música de tensión]

1735
01:28:23,208 --> 01:28:25,750
[Schilling] No. Eh…

1736
01:28:26,333 --> 01:28:27,333
[Devon grita]

1737
01:28:29,875 --> 01:28:30,875
[música para]

1738
01:28:39,666 --> 01:28:41,833
¿En serio te robaste
los platos de mi mamá?

1739
01:28:41,916 --> 01:28:45,666
Ay, por Dios. Devon, ¿por qué
te obsesionan esos platos horribles?

1740
01:28:45,750 --> 01:28:46,750
Tu mamá no es buena.

1741
01:28:46,833 --> 01:28:50,416
Uou, uou, uou. Oigan, niñas,
hay que respirar profundo, relájense.

1742
01:28:50,500 --> 01:28:52,375
¡Ya deja de meterte con mi familia!

1743
01:28:52,458 --> 01:28:53,833
¡Necesitas ayuda!

1744
01:28:53,916 --> 01:28:56,375
Dile a tu papá
que te consiga otro terapeuta.

1745
01:28:56,458 --> 01:28:59,666
No, no. No, no. Relájense. Tranquilas.

1746
01:29:00,583 --> 01:29:02,250
¡Tú… estás…

1747
01:29:03,083 --> 01:29:06,166
muy… mimada!

1748
01:29:06,250 --> 01:29:08,458
¡Vives en una casa
de 20 millones de dólares!

1749
01:29:08,541 --> 01:29:10,666
¡La vi en internet! ¡Hasta tiene elevador!

1750
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Claro, qué buena eres.

1751
01:29:12,125 --> 01:29:16,125
A ver, las dos tienen excelentes puntos,
pero lanzarse platos es muy peligroso,

1752
01:29:16,208 --> 01:29:18,458
y creo que me cayó un fragmento en el ojo.

1753
01:29:18,541 --> 01:29:20,583
No sé cómo pudimos ser amigas.

1754
01:29:20,666 --> 01:29:21,750
¿Amigas?

1755
01:29:21,833 --> 01:29:24,083
¡Te besaste con el tipo que me gusta!

1756
01:29:26,708 --> 01:29:28,750
¿Y crees que solo nos besamos?

1757
01:29:29,875 --> 01:29:32,125
No, me lo cogí.

1758
01:29:32,208 --> 01:29:34,875
Sí, ¿sabes? Me lo cogí en el spring break.

1759
01:29:34,958 --> 01:29:37,750
Y me lo cogí también
en las vacaciones de invierno.

1760
01:29:37,833 --> 01:29:41,083
Cuando fuiste a su oficina
para invitarlo a salir,

1761
01:29:41,166 --> 01:29:42,958
yo estaba bajo el escritorio.

1762
01:29:43,041 --> 01:29:46,375
Porque habíamos cogido mucho.

1763
01:29:47,583 --> 01:29:48,625
Así que…

1764
01:29:48,708 --> 01:29:49,750
Me das asco.

1765
01:29:49,833 --> 01:29:52,208
Oigan. No juzguemos nuestra vida sexual.

1766
01:29:52,291 --> 01:29:54,500
A él no le gustas. Ya, supéralo.

1767
01:29:55,000 --> 01:29:56,083
Solamente

1768
01:29:56,708 --> 01:29:58,208
das vibras de hermanita.

1769
01:30:02,083 --> 01:30:04,958
¡Ey, no tienes licencia para operar eso!

1770
01:30:05,041 --> 01:30:06,166
No, no, no, no.

1771
01:30:07,333 --> 01:30:08,708
Vamos a calmarnos.

1772
01:30:13,500 --> 01:30:14,500
¡Mis pósters!

1773
01:30:15,166 --> 01:30:17,166
Tú eres casi un bombero, ¿no? Apágalo.

1774
01:30:17,250 --> 01:30:19,041
- ¿Qué te pasa?
- Cuánta mala vibra.

1775
01:30:19,125 --> 01:30:20,083
¡Con un carajo!

1776
01:30:20,166 --> 01:30:22,625
Tengo que apagar el fuego.

1777
01:30:23,750 --> 01:30:25,416
[música se torna dramática]

1778
01:30:29,916 --> 01:30:31,083
¡Hay que salir de aquí!

1779
01:30:32,333 --> 01:30:33,500
[tose]

1780
01:30:35,208 --> 01:30:37,208
¡Fuego! ¡Corran, rápido!

1781
01:30:37,291 --> 01:30:39,625
- ¡Salven sus vidas!
- [alarma]

1782
01:30:39,708 --> 01:30:40,583
¡No!

1783
01:30:41,791 --> 01:30:42,958
¡Esto es mío!

1784
01:30:43,041 --> 01:30:44,250
¿Y qué?

1785
01:30:44,333 --> 01:30:45,458
[Schilling] ¡Salgan!

1786
01:30:45,541 --> 01:30:48,083
Oye, Devon. Devon, hay que hablar.

1787
01:30:48,166 --> 01:30:50,833
- Okey. ¡Quieres hablar, hay que hablar!
- Sí.

1788
01:30:50,916 --> 01:30:52,666
¿Por qué dijiste que eras pobre?

1789
01:30:52,750 --> 01:30:55,625
Porque cuando eres rica,
piensan que tu vida es buena.

1790
01:30:55,708 --> 01:30:58,208
Y mi vida, mi vida no es buena.

1791
01:30:58,291 --> 01:31:02,291
Mi mamá tiene Alzheimer y mi papá
se fue con una tipa dos años mayor que yo.

1792
01:31:02,375 --> 01:31:04,916
¡Y tú me has estado presumiendo

1793
01:31:05,000 --> 01:31:09,708
tu estúpida familia perfecta todo el año!

1794
01:31:09,791 --> 01:31:13,250
¡Pues me hubieras dicho todo eso
para poder apoyarte,

1795
01:31:13,333 --> 01:31:17,333
porque eso es lo que hacen las amigas,
estúpida psicópata de mierda!

1796
01:31:18,375 --> 01:31:21,125
Ya dejen de pelear. Tenemos que evacuar.

1797
01:31:21,208 --> 01:31:23,083
[ambas] ¡Cierra la puta boca, Olivia!

1798
01:31:23,166 --> 01:31:25,708
- ¿Y ahora qué hice?
- ¡No entiendes la puta vibra!

1799
01:31:25,791 --> 01:31:27,625
¡Sí, la de un puto incendio!

1800
01:31:27,708 --> 01:31:31,708
Ah, sí, tienes a tu peluchito,
al que quiero arrancarle la cabeza.

1801
01:31:31,791 --> 01:31:33,916
¡Ya basta! ¡Devuélvemelo!

1802
01:31:35,166 --> 01:31:36,500
¡Devuélvemelo!

1803
01:31:36,583 --> 01:31:39,375
- [continúa música dramática]
- [suena alarma]

1804
01:31:39,458 --> 01:31:41,583
¡Dame mi puto peluche!

1805
01:31:44,125 --> 01:31:48,583
Y lamento decirlo,
pero así es como Devon mató a Celeste.

1806
01:31:48,666 --> 01:31:49,666
- ¿Qué?
- ¡No!

1807
01:31:49,750 --> 01:31:53,625
Es bromi.
Pero Devon quemó todo el dormitorio.

1808
01:31:53,708 --> 01:31:57,041
- [música de guitarra melancólica]
- [sirenas]

1809
01:31:58,916 --> 01:32:01,041
[diálogos indistintos]

1810
01:32:05,166 --> 01:32:08,083
Oye, oye, ¿quién es él
y por qué te está tocando?

1811
01:32:08,166 --> 01:32:09,666
¿Qué te pasa? ¡Es un bombero!

1812
01:32:09,750 --> 01:32:12,875
Les suplico que terminen en este instante.
Terminen ya. ¡Ya!

1813
01:32:12,958 --> 01:32:16,375
[Brian] Sacó del clóset a mi hijo
públicamente en su secundaria.

1814
01:32:16,458 --> 01:32:20,000
Siempre supimos que podía ser gay,
pero a ella no le correspondía eso.

1815
01:32:20,083 --> 01:32:22,250
Además, me debe 2000 dólares.

1816
01:32:22,333 --> 01:32:24,291
[madre] Eso no importa ahora, Brian.

1817
01:32:24,375 --> 01:32:28,041
[Brian] Son 2000 dólares.
Y quiero que eso quede en el registro.

1818
01:32:31,750 --> 01:32:35,750
Tú… No, no respondas sus preguntas.
Pero ella no hizo nada. El punto es que…

1819
01:32:35,833 --> 01:32:36,958
[madre] No digas nada.

1820
01:32:37,041 --> 01:32:39,250
[Brian] Mi hija es inocente.
Jamás haría eso.

1821
01:32:39,333 --> 01:32:41,791
Es una excelente estudiante
y se concentra en…

1822
01:32:41,875 --> 01:32:43,083
[bocina]

1823
01:32:43,166 --> 01:32:46,208
CLIPS PARA PAPEL

1824
01:32:53,000 --> 01:32:54,625
Lo de California se repite.

1825
01:32:54,708 --> 01:32:57,083
- No se puede estacionar.
- Estoy bien.

1826
01:32:57,166 --> 01:32:58,416
Celeste.

1827
01:32:58,958 --> 01:33:02,208
Perdón por llegar tarde, hijita.
Me tardé mucho con los abogados.

1828
01:33:02,291 --> 01:33:04,500
Nos alegra tanto que estés bien.

1829
01:33:05,333 --> 01:33:06,625
Gracias, Katie.

1830
01:33:06,708 --> 01:33:09,125
- [bebé llora]
- John, aún tiene hambre.

1831
01:33:09,208 --> 01:33:11,916
- Voy a alimentarlo al coche.
- Sí, sí. Dale de comer.

1832
01:33:13,250 --> 01:33:14,500
¿Le dijiste a mamá?

1833
01:33:14,583 --> 01:33:18,583
Eh… no. ¿Para qué?

1834
01:33:22,041 --> 01:33:24,208
¿Y ahora, a qué escuela quieres ir?

1835
01:33:24,291 --> 01:33:25,791
Esta ya se quemó.

1836
01:33:25,875 --> 01:33:29,375
No quiero ir a otra escuela.
Necesito rehabilitación.

1837
01:33:29,458 --> 01:33:30,958
Tengo TEPT.

1838
01:33:31,541 --> 01:33:33,583
¿Pescaste una enfermedad venérea?

1839
01:33:36,166 --> 01:33:37,500
Guau.

1840
01:33:37,583 --> 01:33:39,916
Sí, estuvo superintenso.

1841
01:33:40,000 --> 01:33:41,958
Y ese, mis amigas,

1842
01:33:42,041 --> 01:33:45,166
es el poder de una historia bien contada.

1843
01:33:45,250 --> 01:33:48,500
Y ahora, ya quiero
que se larguen de mi oficina.

1844
01:33:49,083 --> 01:33:50,000
¿Es todo?

1845
01:33:51,625 --> 01:33:52,791
Es todo.

1846
01:33:53,916 --> 01:33:54,916
Okey.

1847
01:33:58,208 --> 01:34:03,125
Oye, perdóname por decir
que apestas a puto sándwich italiano.

1848
01:34:03,833 --> 01:34:06,333
Perdón por grabarte mientras duermes.

1849
01:34:06,416 --> 01:34:07,458
Gracias.

1850
01:34:08,708 --> 01:34:10,875
- Extraño cuando nos caíamos bien.
- Sí.

1851
01:34:11,750 --> 01:34:13,083
[gimotea]

1852
01:34:13,166 --> 01:34:16,041
- Bye, Melissa.
- Bye, Melissa.

1853
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Qué linda.

1854
01:34:18,166 --> 01:34:19,583
[música suave]

1855
01:34:19,666 --> 01:34:21,666
Gracias, doctora Schilling.

1856
01:34:22,291 --> 01:34:23,541
Estuvo muy bueno.

1857
01:34:23,625 --> 01:34:24,750
Muy sanador.

1858
01:34:24,833 --> 01:34:26,750
Me alegra que haya servido de algo.

1859
01:34:26,833 --> 01:34:29,666
Ah, ¿y qué le pasó a Celeste?

1860
01:34:30,416 --> 01:34:35,166
Pues a Celeste la expulsaron
de otras dos escuelas,

1861
01:34:35,250 --> 01:34:38,791
así que su padre
le retiró todos los fondos. Y ahora…

1862
01:34:41,500 --> 01:34:43,708
[ríe] Guau, esto sí es chistoso.

1863
01:34:46,208 --> 01:34:48,666
No puede ser, eres tú.

1864
01:34:48,750 --> 01:34:50,750
Trabajas en Staples.

1865
01:34:51,250 --> 01:34:53,375
Eso lo hace aún más chistoso.

1866
01:34:54,333 --> 01:34:55,875
¡Guau!

1867
01:34:55,958 --> 01:34:58,625
[canturrea] Trabajas en Staples.

1868
01:34:58,708 --> 01:35:00,875
Trabajas en Staples.

1869
01:35:00,958 --> 01:35:03,333
- Trabajas en Staples.
- ¡Cierra el puto hocico!

1870
01:35:04,208 --> 01:35:05,708
El karma es una perra.

1871
01:35:05,791 --> 01:35:09,166
Solo quisiera que la historia
tuviera un final feliz para Devon.

1872
01:35:09,250 --> 01:35:10,833
Sí, por favor. Qué horror.

1873
01:35:10,916 --> 01:35:12,208
Qué final tan feo.

1874
01:35:12,291 --> 01:35:14,458
¿Y qué le pasó, por cierto?

1875
01:35:16,041 --> 01:35:17,875
Se consiguió una nueva compañera.

1876
01:35:17,958 --> 01:35:18,916
[música de tensión]

1877
01:35:19,000 --> 01:35:20,750
[reclusa 1] ¡Qué guapa!

1878
01:35:21,958 --> 01:35:25,125
[reclusa 2] ¡Uy!
¿Te vas a quedar aquí todo este tiempo?

1879
01:35:25,208 --> 01:35:27,208
[reclusa 1] Vamos a pasarla muy bien.

1880
01:35:27,291 --> 01:35:28,750
[reclusa 2] Hola, mi vida.

1881
01:35:28,833 --> 01:35:30,375
[reclusa 1] Ay, qué linda.

1882
01:35:32,416 --> 01:35:34,875
Muy bien, Weisz. Aquí te quedas.

1883
01:35:39,708 --> 01:35:42,041
Disfruta tu hogar
por los próximos dos meses.

1884
01:35:44,833 --> 01:35:45,708
[reclusa] Mm.

1885
01:35:46,541 --> 01:35:47,375
Linda.

1886
01:35:48,083 --> 01:35:49,166
Carne fresca.

1887
01:35:50,500 --> 01:35:51,375
¿Cómo te llamas?

1888
01:35:52,708 --> 01:35:53,708
Chuck.

1889
01:35:54,208 --> 01:35:56,791
Porque muelo a hijas de puta como tú

1890
01:35:56,875 --> 01:35:58,875
y las vuelvo hamburguesas.

1891
01:35:59,458 --> 01:36:01,083
[suspira] Sí.

1892
01:36:01,166 --> 01:36:03,375
Déjame repasar unas cuantas cosas contigo.

1893
01:36:04,166 --> 01:36:07,500
Una, no toques mis cosas.

1894
01:36:08,125 --> 01:36:10,791
Dos, no uses mi ropa.

1895
01:36:10,875 --> 01:36:14,416
Tres, no tengas sexo en mi cama.

1896
01:36:15,000 --> 01:36:16,500
Si sigues esas tres reglas,

1897
01:36:17,166 --> 01:36:20,708
no te prenderé fuego mientras duermes.

1898
01:36:22,750 --> 01:36:24,375
Estaba jugando.

1899
01:36:24,458 --> 01:36:27,333
¡Ey! Todo está bien, bebé.

1900
01:36:27,416 --> 01:36:28,416
Relájate.

1901
01:36:29,125 --> 01:36:31,583
Yo soy Louise.

1902
01:36:31,666 --> 01:36:33,708
Bienvenida a la prisión. ¿Okey?

1903
01:36:33,791 --> 01:36:36,583
Tengo un minirrefri por allá.
Tengo refrescos fríos.

1904
01:36:36,666 --> 01:36:38,375
¿Quieres beber una LaCroix?

1905
01:36:38,458 --> 01:36:40,208
No, no, paso. Gracias.

1906
01:36:40,291 --> 01:36:41,791
Bueno, bueno, bueno.

1907
01:36:41,875 --> 01:36:43,291
¿Tienes familia?

1908
01:36:43,375 --> 01:36:44,750
Tengo un hermano.

1909
01:36:44,833 --> 01:36:46,208
De hecho, acaba de salir.

1910
01:36:46,291 --> 01:36:47,500
¿De prisión?

1911
01:36:47,583 --> 01:36:48,958
No, salió del clóset.

1912
01:36:49,708 --> 01:36:51,666
[ríe] ¡Carajo!

1913
01:36:51,750 --> 01:36:54,958
Debió quitarse
un enorme peso de los hombros.

1914
01:36:55,041 --> 01:36:56,375
Sí, creo que sí.

1915
01:36:56,916 --> 01:36:58,583
Muy bien, ¿y de dónde eres?

1916
01:36:58,666 --> 01:37:00,875
- Montclair, Nueva Jersey.
- ¿Montclair?

1917
01:37:00,958 --> 01:37:03,708
Nena, robé cuatro joyerías en Montclair.

1918
01:37:03,791 --> 01:37:05,666
- No, ¿fuiste tú?
- ¡A wiwi!

1919
01:37:05,750 --> 01:37:07,375
- ¡No puede ser!
- ¿Oíste de mí?

1920
01:37:07,458 --> 01:37:08,791
Sí, obvio que oí de ti.

1921
01:37:08,875 --> 01:37:12,416
Hasta me siento famosa. Estoy que me da.
Bueno, por eso estoy…

1922
01:37:13,458 --> 01:37:16,333
- ¿Se cayeron bien en un día?
- Qué mamada.

1923
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
Sí, a mí me dan ternura, en realidad.

1924
01:37:18,416 --> 01:37:20,166
¿Y qué les pasó a todos los demás?

1925
01:37:20,250 --> 01:37:22,958
¿Son tan chismosas
que quieren saber de los demás?

1926
01:37:23,041 --> 01:37:24,666
- ¡A wiwi!
- ¡Duh!

1927
01:37:24,750 --> 01:37:26,083
Bueno, ahí les va.

1928
01:37:26,166 --> 01:37:30,833
MICHAEL SE FUE A STATEN ISLAND Y ABRIÓ
UN RESTAURANTE LLAMADO "MIGUEL'S".

1929
01:37:30,916 --> 01:37:34,708
CERRÓ LUEGO DE UNA RESEÑA
DEL NEW YORK TIMES,

1930
01:37:34,791 --> 01:37:36,666
DECÍA QUE LA PAELLA SABÍA DEL CARAJO.

1931
01:37:36,750 --> 01:37:39,958
SE QUEDÓ CALVO A LOS 25 AÑOS.

1932
01:37:40,041 --> 01:37:42,625
ALEX NO FUE A LA UNIVERSIDAD.

1933
01:37:42,708 --> 01:37:45,708
ES PRESENTADOR DE UN EXITOSO PODCAST
SOBRE DRAG RACE

1934
01:37:45,791 --> 01:37:47,791
JUNTO CON SU PROMETIDO… PETER KUPLOWSKY.

1935
01:37:48,291 --> 01:37:51,875
GEORGE ES EL DONADOR DE ESPERMA
MÁS PROLÍFICO DE ESTADOS UNIDOS.

1936
01:37:51,958 --> 01:37:54,375
ES EL PADRE DE 13 000 NIÑOS.

1937
01:37:54,458 --> 01:37:55,958
TODOS SABEN LANZAR EL FRISBEE.

1938
01:37:56,041 --> 01:38:02,666
EL ROBOT GAY ESTÁ EN UNA RELACIÓN
CON UNA ASPIRADORA PANSEXUAL.

1939
01:38:02,750 --> 01:38:07,791
DEVON Y LOUISE SALIERON ANTES DE PRISIÓN
POR BUEN COMPORTAMIENTO

1940
01:38:08,375 --> 01:38:13,875
Y COFUNDARON EL DESPACHO DE ARQUITECTOS
CON MAYOR CRECIMIENTO DE MANHATTAN.

1941
01:38:14,500 --> 01:38:19,875
SE VOLVIERON MEJORES AMIGAS.

1942
01:38:19,958 --> 01:38:26,583
DIARIO DE ARQUITECTURA
DE LA PRISIÓN AL PENTHOUSE

1943
01:38:26,666 --> 01:38:28,666
[música pop animada]

1944
01:39:52,833 --> 01:39:54,541
[música termina]

1945
01:39:54,625 --> 01:39:56,625
[música folk suave]

1946
01:42:44,750 --> 01:42:46,750
[música termina]

1947
01:42:46,833 --> 01:42:48,833
[música de sintetizadores serena]

1948
01:43:32,708 --> 01:43:34,333
[música termina]

1949
01:43:36,208 --> 01:43:38,208
[música pop suave]

1950
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
[música termina]

1951
01:45:03,791 --> 01:45:05,583
[música juguetona]

1952
01:45:28,625 --> 01:45:29,750
[música termina]

1953
01:45:29,833 --> 01:45:31,833
[música serena]

1954
01:46:12,125 --> 01:46:13,958
[música termina]

1955
01:46:14,041 --> 01:46:16,041
[música de guitarra suave]

1956
01:47:13,208 --> 01:47:15,208
[música se desvanece]



