1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:17,625 --> 00:00:19,625
[suena “300 dreams” de After]

4
00:00:21,083 --> 00:00:23,083
[timonel animando]

5
00:00:43,916 --> 00:00:45,916
[canción suena en tableta]

6
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
¿Qué…?

7
00:00:49,625 --> 00:00:51,458
No… ¡Auguste!

8
00:00:51,541 --> 00:00:55,583
¡Auguste! ¿Qué te pasa en la cabeza?
¡Estás como una puta cabra!

9
00:00:55,666 --> 00:00:58,875
¡Ubícate, es de mala educación
llamar "grillada" a la gente!

10
00:00:58,958 --> 00:01:01,958
¡Y habla de educación
la que tira mis cosas por la ventana!

11
00:01:02,041 --> 00:01:04,416
Si eso no es estar chiflada, ¿qué coño es?

12
00:01:04,500 --> 00:01:06,791
¡Me grabaste un vídeo estando sobada!

13
00:01:06,875 --> 00:01:09,125
¡Para que vieras lo fuerte que roncas!

14
00:01:09,208 --> 00:01:11,583
¡Tienes que ir al médico,
pareces un puto bulldog!

15
00:01:11,666 --> 00:01:16,333
¡Se fue a quejar la que deja
compresas usadas en una papelera sin tapa!

16
00:01:16,416 --> 00:01:20,500
¡Apesta toda la habitación
a puto chóped de mierda, joder!

17
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
[Luna] ¡Auguste!

18
00:01:23,541 --> 00:01:24,791
¡No, la air fryer, no!

19
00:01:24,875 --> 00:01:26,500
¡Tú usas ese trasto más que yo!

20
00:01:26,583 --> 00:01:29,458
- ¡Y ni siquiera preguntas! ¡Para!
- Oh… oh…

21
00:01:29,541 --> 00:01:32,250
- [Luna] ¡Joder!
- ¿Unos taquitos mexicanos para Steve?

22
00:01:32,333 --> 00:01:33,208
¡Au!

23
00:01:33,291 --> 00:01:35,500
[Luna grita enfadada]

24
00:01:35,583 --> 00:01:39,000
¡Chicas, a mi despacho! ¡Ahora!

25
00:01:40,375 --> 00:01:43,375
COMPAÑERAS DE CUARTO

26
00:01:43,458 --> 00:01:45,458
- ¡Pasa de mí!
- [Luna] Eres lo peor.

27
00:01:45,541 --> 00:01:46,875
[Auguste] ¡Y tú, ridícula!

28
00:01:46,958 --> 00:01:49,125
Con ese rollo pick-me.
¡Das ganas de potar!

29
00:01:49,208 --> 00:01:50,958
¡Quiero que se cambie de cuarto!

30
00:01:51,041 --> 00:01:51,875
¡Callaos!

31
00:01:52,958 --> 00:01:56,541
Chicas, cuando empezasteis
a convivir a principios de año,

32
00:01:56,625 --> 00:01:59,125
erais inseparables, ¿no os acordáis?

33
00:01:59,208 --> 00:02:03,000
Era guay. Salíais por ahí,
bailabais, os reíais…

34
00:02:03,083 --> 00:02:05,666
Fue antes de coscarme
de que es un grano en el culo.

35
00:02:05,750 --> 00:02:09,125
- ¡Es mejor a no tener ni una cualidad!
- ¡Serás zorra!

36
00:02:09,208 --> 00:02:10,291
Eh, chicas, chicas.

37
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
Estamos en octubre,
tenéis el resto del año por delante.

38
00:02:13,666 --> 00:02:17,166
Si no os ponéis las pilas
para convivir en ese cuartito vuestro,

39
00:02:17,250 --> 00:02:20,833
la cosa se va a descontrolar
y vais a ir cuesta abajo y sin frenos.

40
00:02:20,916 --> 00:02:23,583
- Ya voy cuesta abajo.
- ¡No vuelvo con ella ni loca!

41
00:02:23,666 --> 00:02:25,458
- Es desquiciante.
- Estoy asqueada.

42
00:02:25,541 --> 00:02:27,916
- "Estoy asqueada". ¡Es un infierno!
- Asqueada.

43
00:02:28,000 --> 00:02:29,833
Vamos… ¡Escuchadme!

44
00:02:30,958 --> 00:02:33,208
- [música melancólica]
- [resopla]

45
00:02:33,291 --> 00:02:34,583
Esto ya pasó.

46
00:02:34,666 --> 00:02:36,416
- Te odio.
- Que te calles la boca.

47
00:02:36,500 --> 00:02:38,166
- Calla tú.
- No, tú te callas.

48
00:02:38,250 --> 00:02:40,125
- Y puede acabar muy mal.
- [discuten]

49
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
- ¡No, tú la cierras!
- ¡Cierra la puta boca!

50
00:02:44,000 --> 00:02:45,166
[resopla]

51
00:02:45,750 --> 00:02:48,375
Todo empezó con una estudiante que era…

52
00:02:48,458 --> 00:02:49,625
[chasquea los dedos]

53
00:02:49,708 --> 00:02:52,583
¿Cómo la describo
sin que me tachen de poco profesional?

54
00:02:53,916 --> 00:02:58,083
Era una estudiante modelo,
pero un poco pringadilla.

55
00:02:58,166 --> 00:03:02,083
[mujer] Un aplauso para la premiada
a la excelencia académica:

56
00:03:02,166 --> 00:03:03,666
Rebecca Anderson.

57
00:03:04,333 --> 00:03:06,291
- [aplausos]
- [vítores]

58
00:03:06,375 --> 00:03:08,375
[música triunfal]

59
00:03:08,458 --> 00:03:11,291
- [música cesa abrupta]
- [Schilling] Uy, esa no es.

60
00:03:11,375 --> 00:03:12,791
[música se reanuda]

61
00:03:12,875 --> 00:03:16,125
Ahora sí. No creeríais
que el premio era para ella, ¿no?

62
00:03:16,625 --> 00:03:19,125
Devon era lista
y la gente se alegraba de verla,

63
00:03:19,208 --> 00:03:23,166
pero, cuando no estaba,
tampoco es que la echaran mucho en falta.

64
00:03:23,666 --> 00:03:27,750
Para mí, el instituto ha sido mucho más
que las clases, los partidos de fútbol

65
00:03:27,833 --> 00:03:30,375
y, cómo no, nuestra comida más odiada.

66
00:03:30,458 --> 00:03:32,958
¿Pizza… con piña, en serio?

67
00:03:33,041 --> 00:03:34,791
[público ríe]

68
00:03:35,375 --> 00:03:36,583
Cabrona.

69
00:03:37,583 --> 00:03:39,583
Pero lo mejor que me llevo…

70
00:03:40,250 --> 00:03:42,125
son los amigos que he hecho aquí.

71
00:03:42,208 --> 00:03:44,708
Amigos que atesoraré el resto de mi vida.

72
00:03:45,666 --> 00:03:50,083
Y como bien dijo el orador
más importante de nuestros tiempos:

73
00:03:50,166 --> 00:03:55,166
"Qué suerte la mía de tener algo
que me haga tan difícil decir adiós".

74
00:03:56,458 --> 00:03:57,916
Ese orador…

75
00:03:58,625 --> 00:04:00,416
es Winnie the Pooh. [ríe]

76
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
[público] Oh…

77
00:04:06,458 --> 00:04:07,750
Ha estado muy bien.

78
00:04:07,833 --> 00:04:11,000
- Deja que sea el primero en decírselo.
- La veo. ¡Hola, cielo!

79
00:04:11,083 --> 00:04:13,125
- [padre] La mejor con diferencia.
- Hola.

80
00:04:13,208 --> 00:04:15,041
- ¿Quieres una foto?
- Felicidades.

81
00:04:15,125 --> 00:04:17,083
No, me he hecho antes de la ceremonia.

82
00:04:17,166 --> 00:04:18,083
- Vale.
- ¿Segura?

83
00:04:18,166 --> 00:04:19,875
Tu Snapchat da un poco de bajona.

84
00:04:19,958 --> 00:04:22,666
- [padre] Esa es mona…
- [madre] Sí, lo pillamos.

85
00:04:22,750 --> 00:04:24,333
[hermano] Y esta, ni te cuento.

86
00:04:24,416 --> 00:04:25,500
- Corta.
- Mejor.

87
00:04:25,583 --> 00:04:27,625
[chica] Qué guapas. Saquémonos una foto.

88
00:04:27,708 --> 00:04:29,916
Mis amigas están ahí, conque…

89
00:04:30,000 --> 00:04:31,333
Ah, ¿vamos a saludar?

90
00:04:31,416 --> 00:04:33,958
¡No! Qué corte. Os veo en el coche.

91
00:04:34,041 --> 00:04:35,708
- Vale, adiós.
- Está bien.

92
00:04:35,791 --> 00:04:38,791
Hola, Bella, Ella, Emma y Ava. Hola.

93
00:04:38,875 --> 00:04:41,083
- ¿Te unes?
- Oh, claro.

94
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
Oh…

95
00:04:44,333 --> 00:04:47,250
Ahora, ¿te importa dejarnos a las cuatro?

96
00:04:47,333 --> 00:04:48,291
Oh, sí.

97
00:04:48,375 --> 00:04:50,208
No, no. Claro.

98
00:04:50,291 --> 00:04:51,208
Gracias.

99
00:04:52,250 --> 00:04:53,541
Menudo bajón.

100
00:04:53,625 --> 00:04:54,916
Espera, Devon.

101
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
¿Sí?

102
00:04:56,083 --> 00:04:58,958
No podemos olvidarnos
de nuestro quinto miembro de honor.

103
00:05:00,083 --> 00:05:01,708
[todas] ¡Señor Michaels!

104
00:05:02,791 --> 00:05:03,750
[ríe] Oh…

105
00:05:03,833 --> 00:05:06,541
¡Hola! Más os vale sacarme guapo.

106
00:05:06,625 --> 00:05:07,666
[todas ríen]

107
00:05:07,750 --> 00:05:09,208
¿Te importaría sacarla?

108
00:05:09,791 --> 00:05:11,083
No, no, claro.

109
00:05:11,833 --> 00:05:13,958
Va, pose a lo guarrona.

110
00:05:14,041 --> 00:05:15,250
[clic de cámara]

111
00:05:15,333 --> 00:05:18,625
Caderas, perfil, melocotón.

112
00:05:18,708 --> 00:05:21,833
Chiqui, súbelo un poquito,
anda, que tengo 40 tacos.

113
00:05:23,041 --> 00:05:25,041
[música decaída]

114
00:05:34,333 --> 00:05:37,166
- [padre] Cariño, ¿un té?
- [madre] El de dulces sueños.

115
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
Hola.

116
00:05:38,833 --> 00:05:42,083
¿Qué haces?
La fiesta de Emma es en 15 minutos.

117
00:05:42,166 --> 00:05:44,083
Sí, ya. Paso de ir.

118
00:05:45,791 --> 00:05:49,250
Estás peinada y maquillada,
parece que sí pensabas ir.

119
00:05:49,333 --> 00:05:52,583
Pero voy en chándal,
me es físicamente imposible salir así.

120
00:05:52,666 --> 00:05:54,625
- [madre] Tiene sentido.
- [padre] Sí.

121
00:05:54,708 --> 00:05:56,416
¿Qué estás preparando?

122
00:05:56,500 --> 00:05:58,333
Cielo, no es para ti, ya has cenado.

123
00:05:58,416 --> 00:06:01,625
Lo sé, solo quiero saber
qué se le ha antojado a nuestra hija…

124
00:06:01,708 --> 00:06:04,625
- ¡Para saltarse la fiesta!
- ¿Te recuerdo el colesterol?

125
00:06:04,708 --> 00:06:07,958
Cariño, ¿seguro que no quieres ir?
Creo que lo pasarías genial.

126
00:06:08,041 --> 00:06:11,416
El insti ha sido un asco.
Ya haré amigos en la uni.

127
00:06:11,500 --> 00:06:13,791
¿Qué? Si te encantan tus amigas.

128
00:06:13,875 --> 00:06:16,750
Ella, Emma, Enema, Anémica…

129
00:06:16,833 --> 00:06:17,833
No sé qué dices.

130
00:06:17,916 --> 00:06:20,125
No lo entiendo. ¿Emma no te ha invitado?

131
00:06:20,208 --> 00:06:23,916
Me ha invitado a la fiesta
a la que van hasta los profesores.

132
00:06:24,000 --> 00:06:26,291
Pero, después, hay otra a la que todos van

133
00:06:26,375 --> 00:06:28,541
con su grupito de amigos.

134
00:06:28,625 --> 00:06:31,916
Duermen en casa de Bella,
y a mí no me han invitado, ¿vale?

135
00:06:32,000 --> 00:06:35,458
Eso es porque se van a poner ciegas
a ketamina y tranquilizantes

136
00:06:35,541 --> 00:06:39,041
y les da corte hacerlo delante de ti
porque tú eres mejor que eso.

137
00:06:39,125 --> 00:06:42,083
Pasas de la fiesta, ¿eh? Haces bien.

138
00:06:42,166 --> 00:06:43,875
- Que les den.
- ¡Sí!

139
00:06:43,958 --> 00:06:45,166
Que les den por culo.

140
00:06:45,250 --> 00:06:48,458
Suerte que no me aprendí los nombres
de esas lagartas asquerosas.

141
00:06:48,541 --> 00:06:50,458
- ¿Por qué coño hablas así?
- ¡Papá!

142
00:06:50,541 --> 00:06:51,500
- ¿Qué?
- ¡Sí!

143
00:06:51,583 --> 00:06:53,541
- ¿Qué he dicho?
- Te has pasado.

144
00:06:53,625 --> 00:06:57,125
- ¿No te habrás fumado tú la ketamina?
- Igual deberíamos fumar todos.

145
00:07:01,125 --> 00:07:04,208
Bueno… ¿cuándo tienes la orientación esa?

146
00:07:04,291 --> 00:07:05,125
En dos semanas.

147
00:07:05,208 --> 00:07:07,291
Qué guay. Genial, ¿no?

148
00:07:07,375 --> 00:07:08,375
Sí.

149
00:07:10,958 --> 00:07:11,791
Una pregunta.

150
00:07:11,875 --> 00:07:16,791
Si la orientación es para ir a Walton,
¿por qué es en el bosque?

151
00:07:16,875 --> 00:07:18,875
[tose]

152
00:07:18,958 --> 00:07:21,458
Será para hacer amistades y esos rollos.

153
00:07:21,541 --> 00:07:25,541
Bueno, tú eres muy aventurera,
conque te gustará.

154
00:07:25,625 --> 00:07:26,625
[Devon] Mm.

155
00:07:26,708 --> 00:07:29,000
[música reflexiva]

156
00:07:30,333 --> 00:07:32,125
Tengo ganas de empezar de cero.

157
00:07:33,250 --> 00:07:34,916
Ya, normal.

158
00:07:35,000 --> 00:07:37,958
No necesito tropecientos amigos,
te lo juro.

159
00:07:38,041 --> 00:07:40,666
Solo quiero una mejor amiga, ¿entiendes?

160
00:07:41,833 --> 00:07:44,416
Tía, ¿esa no soy yo?

161
00:07:44,916 --> 00:07:47,291
[tose] Digo fuera de esta casa.

162
00:07:51,500 --> 00:07:54,166
Tú intenta no ir a la desesperada.

163
00:07:55,041 --> 00:07:57,333
- La gente huele el ansia.
- [ríe]

164
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Qué patético, ¿no?

165
00:07:59,500 --> 00:08:02,791
Voy a ir a la uni
y nunca he tenido una mejor amiga.

166
00:08:03,958 --> 00:08:08,000
No sé, más patético es
verte fingir que te fumas un porro.

167
00:08:08,083 --> 00:08:10,041
¿Qué? Si es…

168
00:08:10,125 --> 00:08:12,666
- Estoy fumando.
- Ah, no sé yo…

169
00:08:12,750 --> 00:08:14,416
Tienes que inhalar, tonta.

170
00:08:14,500 --> 00:08:17,250
Eso he hecho. Voy fumadísima, te lo juro.

171
00:08:17,333 --> 00:08:18,458
[ríe] Seguro.

172
00:08:18,541 --> 00:08:20,458
Estoy… flotando.

173
00:08:21,708 --> 00:08:23,625
- ¿En serio?
- Sí, te lo juro.

174
00:08:23,708 --> 00:08:24,583
Genial.

175
00:08:24,666 --> 00:08:26,583
[música desenfadada]

176
00:08:28,916 --> 00:08:33,000
Hola, chicos, soy Ellie.
Bienvenidos a orientación.

177
00:08:33,083 --> 00:08:36,083
Recordad que esta actividad
es para disfrutar y conoceros.

178
00:08:36,166 --> 00:08:39,541
El único experto aquí
es vuestro guía, Goose.

179
00:08:39,625 --> 00:08:41,583
¿Qué tal, chicos? Gracias, Ellie.

180
00:08:41,666 --> 00:08:43,250
Goose. Encantado.

181
00:08:43,333 --> 00:08:47,041
Yo no entré en Walton, no daba la talla.
Y aquí estoy. Vamos al lío.

182
00:08:47,125 --> 00:08:50,916
Cuando estéis aquí, os entrarán
unas ganas locas de tocar la barra,

183
00:08:51,000 --> 00:08:55,166
pero nunca,
nunca toquéis la barra metálica,

184
00:08:55,250 --> 00:08:59,125
a menos que queráis
haceros un tajo de la hostia.

185
00:08:59,208 --> 00:09:01,333
La de Destino Final se queda corta.

186
00:09:02,041 --> 00:09:04,250
Y, sí, lleváis un arnés, ¿vale?

187
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
Pero os aconsejo
que os olvidéis de que lo lleváis

188
00:09:07,041 --> 00:09:10,916
porque, aun con el arnés,
las caídas no son gustosas, troncos.

189
00:09:11,000 --> 00:09:13,125
De momento no la ha palmado nadie.

190
00:09:13,208 --> 00:09:16,708
Una chavala se quedó medio vegetal,
pero de ánimo está de coña.

191
00:09:16,791 --> 00:09:21,416
Podéis fumar y beber cuanto queráis
mientras lo compartáis con Goose.

192
00:09:21,500 --> 00:09:23,083
- ¿Preguntas?
- ¡Llego tarde!

193
00:09:23,666 --> 00:09:24,875
[Goose] ¿Eres del grupo?

194
00:09:25,458 --> 00:09:26,291
[chica] Sí.

195
00:09:26,375 --> 00:09:28,541
[Goose] Te has perdido la chapa, tronca.

196
00:09:29,375 --> 00:09:31,166
Tranquilo, ya me las apañaré.

197
00:09:32,166 --> 00:09:33,333
¿Cómo te llamas?

198
00:09:33,416 --> 00:09:34,541
Goose.

199
00:09:35,125 --> 00:09:36,541
Gustavo, la rana.

200
00:09:37,125 --> 00:09:39,583
- [Goose] Qué graciosilla.
- Yo siempre.

201
00:09:39,666 --> 00:09:41,000
¡Anda, mueve el culo!

202
00:09:41,083 --> 00:09:42,833
[música pop animada]

203
00:09:43,708 --> 00:09:45,375
[Schilling] En primero saben que,

204
00:09:45,458 --> 00:09:48,541
si no haces amigos en orientación,
estás bien jodido.

205
00:09:49,125 --> 00:09:52,750
Devon estaba decidida a encontrar
lo que más ansiaba en el mundo:

206
00:09:52,833 --> 00:09:54,125
una mejor amiga.

207
00:09:54,625 --> 00:09:56,708
¿Han quedado para salir esta noche o qué?

208
00:09:57,208 --> 00:09:59,416
Si quieres te meto
en el grupo de Snapchat.

209
00:09:59,500 --> 00:10:00,791
¿Me metes a mí también?

210
00:10:00,875 --> 00:10:02,500
Pero, cuanto más lo intentaba…

211
00:10:02,583 --> 00:10:03,833
Sí, claro.

212
00:10:03,916 --> 00:10:05,500
Guay, luego os busco.

213
00:10:05,583 --> 00:10:07,416
…más desesperada parecía.

214
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
- [ríen]
- Vamos. Qué susto, joder.

215
00:10:09,583 --> 00:10:10,708
[Devon] ¡Ah!

216
00:10:11,291 --> 00:10:12,833
Conforme fue pasando el día,

217
00:10:12,916 --> 00:10:15,166
Devon se hizo a la idea
de que se iba a quedar

218
00:10:15,250 --> 00:10:17,291
tal cual había estado en el instituto.

219
00:10:17,375 --> 00:10:19,291
Más sola que la una.

220
00:10:21,541 --> 00:10:22,583
[Devon] Oh, no.

221
00:10:25,125 --> 00:10:27,000
[chica] Agárrate a esto de aquí.

222
00:10:28,916 --> 00:10:30,791
Vale. Gracias.

223
00:10:32,875 --> 00:10:33,791
[Devon grita]

224
00:10:33,875 --> 00:10:36,750
¡Eh! ¡Socorro! ¡¿Quieres parar?!

225
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
[chica] ¡Tío! ¿Estás mal de la cabeza?

226
00:10:40,458 --> 00:10:41,750
Me molan tus tatus.

227
00:10:41,833 --> 00:10:43,375
¡Que te jodan!

228
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
Joder, la tía.

229
00:10:44,916 --> 00:10:48,291
¡Allá voy!

230
00:10:48,875 --> 00:10:51,666
¿Qué pasa? ¿Estás acojonada?
Porque lo parece.

231
00:10:51,750 --> 00:10:54,041
Ya, y a ti parece que te falta un hervor.

232
00:10:54,666 --> 00:10:56,875
- ¡Uuh!
- [Goose sarcástico] ¡Qué graciosa!

233
00:10:57,708 --> 00:10:59,500
- ¿Qué es un hervor?
- Eh…

234
00:10:59,583 --> 00:11:01,333
Oiga, ¿se puede ir más lento?

235
00:11:01,416 --> 00:11:04,291
No. Cuando me den la señal de okey,

236
00:11:04,375 --> 00:11:06,541
bájate del escalón y tírate sin miedo.

237
00:11:06,625 --> 00:11:08,291
- Vale, me tiro.
- No. ¡No!

238
00:11:08,375 --> 00:11:10,000
¡Me ha dicho que me tire ya!

239
00:11:10,083 --> 00:11:11,666
[Devon grita]

240
00:11:11,750 --> 00:11:12,958
[música trepidante]

241
00:11:13,041 --> 00:11:15,500
¡Esto va muy rápido! ¡¿Cómo se frena?!

242
00:11:16,250 --> 00:11:17,916
¡Cuidado, cuidado, cuidado!

243
00:11:19,041 --> 00:11:19,916
[chica gime]

244
00:11:21,750 --> 00:11:23,333
¡Me has dado en las tetas!

245
00:11:23,416 --> 00:11:24,625
¡Perdona!

246
00:11:25,125 --> 00:11:27,666
Tiene más peligro que una caja de bombas.

247
00:11:27,750 --> 00:11:30,291
[conversaciones animadas]

248
00:11:31,583 --> 00:11:33,125
[Ellie] Eh, escuchad.

249
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
ORIENTACIÓN NUEVOS ALUMNOS

250
00:11:35,875 --> 00:11:37,625
¡Eh! ¡Chicos!

251
00:11:38,375 --> 00:11:40,041
¡Eh! ¡Que me miréis!

252
00:11:40,875 --> 00:11:41,750
Hola.

253
00:11:42,750 --> 00:11:45,875
Bien, ahora necesito
que hagáis equipos de dos para la yincana.

254
00:11:45,958 --> 00:11:49,500
Los ganadores se llevarán
estas chulísimas sudaderas unisex.

255
00:11:49,583 --> 00:11:52,208
- ¡Guau! Qué chulada.
- [Ellie] Sí, son lo más, así que…

256
00:11:52,291 --> 00:11:54,041
elegid con cabeza.

257
00:11:54,583 --> 00:11:57,125
[rumor animado]

258
00:11:57,791 --> 00:12:00,208
[música inquieta]

259
00:12:00,833 --> 00:12:02,583
Me flipan las yincanas, ¿y a ti?

260
00:12:02,666 --> 00:12:05,500
Quien no tenga pareja,
puede ponerse conmigo.

261
00:12:05,583 --> 00:12:08,875
Os contaré todos los salseos
de mi relación abierta.

262
00:12:09,625 --> 00:12:11,833
[música inquieta se intensifica]

263
00:12:11,916 --> 00:12:13,041
¿Te pones conmigo?

264
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
Aviso de que
se me dan de pena las yincanas.

265
00:12:15,916 --> 00:12:16,791
[clic de cámara]

266
00:12:16,875 --> 00:12:17,875
Listo.

267
00:12:22,125 --> 00:12:23,666
"Para conseguir cinco puntos,

268
00:12:23,750 --> 00:12:26,250
sácale una foto a alguien
depilándose las piernas".

269
00:12:26,333 --> 00:12:27,833
Ya, yo paso de eso.

270
00:12:27,916 --> 00:12:28,791
Sí, y yo.

271
00:12:28,875 --> 00:12:31,416
¿80 000 al año,
y no nos dan ni una sudadera?

272
00:12:32,583 --> 00:12:34,041
¿De dónde eres?

273
00:12:34,125 --> 00:12:36,000
De Montclair, Nueva Jersey. ¿Y tú?

274
00:12:36,083 --> 00:12:38,875
De Stamford, Connecticut,
pero de la zona chunga.

275
00:12:38,958 --> 00:12:40,708
En plan, lo que no te mata…

276
00:12:40,791 --> 00:12:42,000
¿En qué te especializas?

277
00:12:42,083 --> 00:12:45,291
Diseño arquitectónico,
con asignaturas de gestión de obra.

278
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
Yo igual.

279
00:12:46,458 --> 00:12:47,541
¿En serio?

280
00:12:47,625 --> 00:12:49,083
No, qué va, no.

281
00:12:49,166 --> 00:12:51,166
Yo marketing de moda o comunicación.

282
00:12:51,250 --> 00:12:52,750
- Lo que sea más fácil.
- Ya.

283
00:12:52,833 --> 00:12:55,000
Soy la primera de mi familia
en ir a la uni.

284
00:12:55,083 --> 00:12:56,833
El listón no puede estar más bajo.

285
00:12:56,916 --> 00:12:59,583
Vaya, qué importante.
Deberías estar orgullosa.

286
00:13:02,958 --> 00:13:05,333
Siento haber dicho
que deberías estar orgullosa.

287
00:13:05,416 --> 00:13:06,333
No debí hacerlo.

288
00:13:06,416 --> 00:13:09,291
Seguro que ya te sientes orgullosa
sin que yo tenga que…

289
00:13:09,375 --> 00:13:11,583
- decírtelo.
- Tía, relaja.

290
00:13:12,750 --> 00:13:15,916
¿Te cuento algo sobre mí? Me la suda todo.

291
00:13:16,416 --> 00:13:21,125
La gente que suelta esa gilipollez
es a la que menos se la suda.

292
00:13:21,208 --> 00:13:24,541
No creas, a Celeste
se la sudaba todo tres pueblos.

293
00:13:24,625 --> 00:13:26,833
- [perra gime]
- ¡Oh! ¿Puedo cogerla?

294
00:13:26,916 --> 00:13:29,416
¿A la viejita Melissa? Claro que sí.

295
00:13:29,500 --> 00:13:33,291
Hola, cosa bonita.
Pero qué cuqui. ¿Y este collar?

296
00:13:33,375 --> 00:13:36,416
¿Puedes parar de hablar
como una puta cría y dejar que acabe?

297
00:13:36,500 --> 00:13:38,250
Tengo tinte de cejas a las cuatro.

298
00:13:38,333 --> 00:13:39,500
Siempre está amargada.

299
00:13:40,083 --> 00:13:42,458
Genial, tinte a las cuatro. Tomo nota.

300
00:13:42,541 --> 00:13:44,875
Acuérdate del gatito acostado.

301
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Aunque la orientación solo duró dos días,

302
00:13:47,625 --> 00:13:50,000
cualquiera habría pensado
que Devon y Celeste

303
00:13:50,083 --> 00:13:51,958
serían mejores amigas durante años.

304
00:13:52,541 --> 00:13:56,208
Iban en bote,
se hacían trencitas la una a la otra…

305
00:13:56,291 --> 00:13:57,750
En fin, estaban tan unidas,

306
00:13:57,833 --> 00:14:01,500
que ya empezaban a parecer
más lesbis que otra cosa.

307
00:14:01,583 --> 00:14:03,000
[Luna] Un segundo, ¿lo eran?

308
00:14:03,583 --> 00:14:05,458
- No.
- Ah, qué rollo.

309
00:14:05,541 --> 00:14:08,625
[Schilling]
Pero, la última mañana de orientación,

310
00:14:08,708 --> 00:14:11,666
a Devon se le ocurrió
hacer la pregunta del millón.

311
00:14:11,750 --> 00:14:12,666
[Devon] ¡Hola!

312
00:14:13,166 --> 00:14:14,291
¿Quieres que te lleve?

313
00:14:14,875 --> 00:14:17,833
Ah, pues…
No, mis padres vienen a recogerme ahora.

314
00:14:18,458 --> 00:14:20,250
Ay, qué familiar.

315
00:14:20,333 --> 00:14:21,291
- Qué suerte.
- Sí.

316
00:14:21,791 --> 00:14:26,125
Oye, iba a pedírtelo anoche,
pero me dije: "No seas ansias".

317
00:14:26,208 --> 00:14:28,875
Perdona, no sé qué digo. Los nervios.

318
00:14:28,958 --> 00:14:30,416
Tranquila, di lo que sea.

319
00:14:30,500 --> 00:14:31,875
Vale. Eh…

320
00:14:34,000 --> 00:14:36,125
¿Quieres ser mi compañera de cuarto?

321
00:14:37,125 --> 00:14:41,291
Me han dado una habitación
en el campus principal con baño propio.

322
00:14:43,166 --> 00:14:44,208
Sí.

323
00:14:44,875 --> 00:14:47,875
Genial. ¡Genial! ¡Guay, qué alegría!

324
00:14:48,458 --> 00:14:52,291
Pues, nada, tenemos que quedar
y ver quién se queda con qué cama y eso.

325
00:14:52,375 --> 00:14:56,416
Tengo un minifrigo. Bueno, es de mi padre,
pero mi madre me dijo que lo cogiera.

326
00:14:57,000 --> 00:14:58,541
- Qué ganas.
- Sí.

327
00:15:00,500 --> 00:15:04,125
Para que conste,
no busco solo una compañera de cuarto,

328
00:15:04,791 --> 00:15:06,500
sino una amiga de verdad.

329
00:15:07,000 --> 00:15:11,041
He tenido amigas muy falsas
y ya estoy harta de eso.

330
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Necesito…

331
00:15:13,791 --> 00:15:15,958
a alguien que oculte un cadáver.

332
00:15:16,041 --> 00:15:17,291
¿Tú harías eso, Devon?

333
00:15:19,041 --> 00:15:21,791
Yo llevaría la cal, la cinta,
las sierras y los ponchos.

334
00:15:22,500 --> 00:15:25,333
¡Joder! Eso sí que es tener ansia.

335
00:15:25,416 --> 00:15:27,958
- Sí, ya ves.
- Hola, Celeste, te iba a preguntar…

336
00:15:28,041 --> 00:15:29,541
Ya tengo compañera.

337
00:15:29,625 --> 00:15:31,500
- Adiós. Pip, pip.
- Ah, vale. Adiós.

338
00:15:32,083 --> 00:15:33,875
- Chao, Dev.
- ¡Adiós!

339
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
[claxon insistente]

340
00:15:43,583 --> 00:15:47,250
[Schilling] Hacía dos semanas
que Celeste accedió a ser su compañera.

341
00:15:47,333 --> 00:15:49,208
Al principio, hablaban a todas horas,

342
00:15:49,291 --> 00:15:53,583
pero hacía unos días
que Celeste no contestaba a los mensajes.

343
00:15:53,666 --> 00:15:56,750
Llegó el gran día,
y Devon estaba que le iba a dar algo.

344
00:15:56,833 --> 00:15:58,583
¿Aparecería siquiera en el campus?

345
00:15:58,666 --> 00:16:00,708
[Devon] ¿Estás ahí? Hoy es el gran día.

346
00:16:00,791 --> 00:16:03,041
- [padre] A ver si cabe…
- Qué ganas de verte.

347
00:16:03,125 --> 00:16:04,250
[padre] Vale.

348
00:16:05,166 --> 00:16:06,250
Listo.

349
00:16:07,833 --> 00:16:11,708
Naranjito ya está cargado
con todas tus cosas.

350
00:16:11,791 --> 00:16:16,291
Aquí tienes las llaves del coche
que he cargado enterito sin tu ayuda.

351
00:16:16,375 --> 00:16:17,250
Lo siento.

352
00:16:17,333 --> 00:16:20,750
¿Seguro que no quieres que te llevemos?
Podríamos ayudarte a decorar.

353
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
No, no creo que ningún padre
vaya a hacer eso.

354
00:16:23,291 --> 00:16:27,750
Es literalmente lo que todos van a hacer,
pero tú mandas.

355
00:16:27,833 --> 00:16:29,791
- Ya.
- Una última cosa.

356
00:16:32,916 --> 00:16:34,833
No, papá, tengo lo que gané en verano.

357
00:16:34,916 --> 00:16:37,375
- ¡Para mí!
- No, tú déjate de hostias.

358
00:16:38,166 --> 00:16:42,666
Es para emergencias.
Cogerte un pedo no es una emergencia.

359
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
- Vale.
- Colocarte tampoco.

360
00:16:44,750 --> 00:16:46,333
Gracias, papá. Te lo agradezco.

361
00:16:46,416 --> 00:16:48,791
Eh, esperad. Una última cosa.

362
00:16:50,416 --> 00:16:52,041
Para mi niñita.

363
00:16:55,625 --> 00:16:58,500
Mamá, no.
Los voy a romper, son muy bonitos.

364
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Si los rompes, los rompes.
Pero no los metas en el micro.

365
00:17:01,791 --> 00:17:06,125
Genial, ahora tengo que reorganizar
todo el coche, muchas gracias.

366
00:17:06,208 --> 00:17:07,166
[madre] ¡Oh!

367
00:17:07,666 --> 00:17:09,666
[gruñe] ¿Te llevas a Pachón?

368
00:17:09,750 --> 00:17:11,875
- Sí, por supuesto.
- Qué mona.

369
00:17:12,583 --> 00:17:13,625
[madre imita beso]

370
00:17:13,708 --> 00:17:16,250
[hermano] Papá,
no te agobies, déjame a mí.

371
00:17:16,333 --> 00:17:18,250
[padre] Yo puedo, yo puedo, yo puedo.

372
00:17:18,333 --> 00:17:19,291
No lo toquetees.

373
00:17:19,375 --> 00:17:22,208
- [Devon] Leído a las 10:31.
- [música inquietante]

374
00:17:26,791 --> 00:17:27,708
Eh…

375
00:17:27,791 --> 00:17:30,416
No tengo clases
hasta dentro de una semana.

376
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
Debería quedarme.

377
00:17:32,208 --> 00:17:34,791
Y ya ir el semestre que viene
o lo que sea.

378
00:17:34,875 --> 00:17:38,541
Eh, cielo.
Tranquila, va a ser toda una experiencia.

379
00:17:39,166 --> 00:17:41,166
Ya, pero ¿y si no hago amigos?

380
00:17:41,666 --> 00:17:43,375
[madre] Claro que harás amigos.

381
00:17:43,458 --> 00:17:45,291
Y, si no, que les den.

382
00:17:45,375 --> 00:17:47,708
Sí, y que Pachón se la meta por el culo.

383
00:17:47,791 --> 00:17:49,958
- Un comentario innecesario.
- ¡Brian!

384
00:17:50,041 --> 00:17:51,166
- ¡Está salido!
- ¿Qué?

385
00:17:51,250 --> 00:17:53,416
- ¡Tú estás salido!
- Papá, no tiene gracia.

386
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
Es de la familia, pero es un salido.

387
00:17:55,500 --> 00:17:57,958
[música pop-rock animada]

388
00:18:08,083 --> 00:18:10,083
[barullo indistinto de voces]

389
00:18:25,625 --> 00:18:26,625
[repiqueteo]

390
00:18:26,708 --> 00:18:29,833
¡La leche! Ten cuidado con esa… caja.

391
00:18:29,916 --> 00:18:31,083
- Bienvenida.
- Hola.

392
00:18:31,166 --> 00:18:33,250
- Yo lo cojo.
- Vale. Gracias.

393
00:18:34,958 --> 00:18:37,208
¡Buah! Sois unos fieras, chicos.

394
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
[música animada continúa]

395
00:18:48,333 --> 00:18:50,958
- [madre] Voy a echarte de menos.
- Os quiero mucho.

396
00:18:54,750 --> 00:18:56,750
[música cesa abrupta]

397
00:19:08,041 --> 00:19:10,041
[música afligida]

398
00:19:22,041 --> 00:19:23,333
[Celeste grita]

399
00:19:23,416 --> 00:19:24,666
[Devon] ¡Qué susto!

400
00:19:24,750 --> 00:19:26,541
¡No me creo que seamos compis!

401
00:19:26,625 --> 00:19:27,791
¡Yo tampoco me lo creo!

402
00:19:27,875 --> 00:19:29,875
- ¡Ah!
- ¡Qué ilusión!

403
00:19:29,958 --> 00:19:30,833
Hola.

404
00:19:30,916 --> 00:19:32,250
Me has asustado.

405
00:19:32,333 --> 00:19:35,250
- ¿En serio tenemos un váter rosa?
- ¿Qué?

406
00:19:35,333 --> 00:19:36,916
¿Has visto el váter?

407
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
- ¡Qué fuerte! ¡Es chulísimo!
- ¿A que sí? Míralo.

408
00:19:40,083 --> 00:19:41,208
Es un váter rosa.

409
00:19:41,291 --> 00:19:42,833
¡Es un váter rosa!

410
00:19:42,916 --> 00:19:45,375
- ¡Es un váter rosa!
- ¡Es un váter rosa!

411
00:19:45,458 --> 00:19:47,541
[suena música pop en transistor]

412
00:19:57,375 --> 00:20:00,375
Todo lo que necesitas saber de mí
está en estos pósteres.

413
00:20:00,458 --> 00:20:02,333
¿En serio? Qué bueno.

414
00:20:10,541 --> 00:20:14,166
Por cierto, puedes poner lo que quieras
en el frigo. Ahora es de las dos.

415
00:20:14,250 --> 00:20:15,958
El minifrigo de papi.

416
00:20:16,041 --> 00:20:17,416
[Devon ríe]

417
00:20:17,500 --> 00:20:20,791
A ver qué más nos consigue papi este año.

418
00:20:23,041 --> 00:20:25,416
Este será mi templo de la kombucha.

419
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
Vaya, qué bonitos.

420
00:20:30,500 --> 00:20:32,708
Ah… No, los ha hecho mi madre.

421
00:20:33,208 --> 00:20:35,625
[Celeste] ¿Qué haces?
Déjalos fuera, que se vean.

422
00:20:36,583 --> 00:20:38,708
¿Sí? Vale.

423
00:20:38,791 --> 00:20:42,083
¿Sabes cuál habría sido mi peor pesadilla?

424
00:20:42,166 --> 00:20:43,083
¿Cuál?

425
00:20:43,166 --> 00:20:46,833
Que hubieras llegado y hubieras sacado
una tira con cientos de Polaroids.

426
00:20:46,916 --> 00:20:49,041
- ¿Sabes qué digo?
- Sí, con las lucecitas.

427
00:20:49,125 --> 00:20:51,625
¡Es de desesperados!
En plan: "Vale, tienes amigos,

428
00:20:51,708 --> 00:20:54,458
pero no hace falta
que les montes un altar en tu pared".

429
00:20:54,541 --> 00:20:56,500
Y hay… más riesgo de incendio.

430
00:20:57,875 --> 00:21:01,041
Vale, doña Perfecta. Es un buen consejo.

431
00:21:01,125 --> 00:21:02,166
[ladridos en vídeo]

432
00:21:02,250 --> 00:21:05,166
[hombre 1] Joder,
no he visto un chucho más feo en mi vida.

433
00:21:05,250 --> 00:21:07,125
- Vete a la mierda.
- [ríe] En serio…

434
00:21:07,208 --> 00:21:09,333
- [gritos en vídeo]
- Es de locos.

435
00:21:09,833 --> 00:21:13,291
Oye, ¿a qué hora te sueles dormir?

436
00:21:13,791 --> 00:21:16,583
- Mm… Sobre las 3:00.
- [niño en vídeo] Antes de nacer…

437
00:21:16,666 --> 00:21:17,500
¿Y tú?

438
00:21:18,500 --> 00:21:20,458
Yo ya tengo sueño.

439
00:21:20,958 --> 00:21:25,583
[niño] Les salió el tiro por la culata,
¡porque ahora soy el puto rey de la casa!

440
00:21:25,666 --> 00:21:28,125
¿Te parece bien si me duermo ya?

441
00:21:28,208 --> 00:21:31,041
[hombre 2]
¡El reto de la botella, edición primos!

442
00:21:31,125 --> 00:21:32,375
- [Celeste ríe]
- Gracias.

443
00:21:32,458 --> 00:21:33,416
[hombre 3] ¡Ya voy!

444
00:21:34,083 --> 00:21:36,208
[hombre 4] ¡Eso es!
¡Venga, tú puedes, Ter!

445
00:21:36,291 --> 00:21:38,500
- ¡Que caiga de pie!
- [Celeste] Madre mía…

446
00:21:38,583 --> 00:21:39,750
[ríe]

447
00:21:39,833 --> 00:21:43,750
- [silbido descendente]
- [hombre 5] ¡Joder! ¿Qué está sonando?

448
00:21:43,833 --> 00:21:45,750
- ¡Broma en hospital!
- [bocinazo]

449
00:21:45,833 --> 00:21:47,958
- ¿Qué cojones…?
- [hombre 6] ¿Qué haces?

450
00:21:48,041 --> 00:21:49,250
- [gritos]
- Madre mía…

451
00:21:49,333 --> 00:21:51,166
[hombre 7] Engullo 100 gambas y…

452
00:21:51,250 --> 00:21:54,375
¿Podrías apagar la luz, si no es molestia?

453
00:21:54,458 --> 00:21:55,333
- ¡No!
- Sí.

454
00:21:55,416 --> 00:21:58,750
[mujer 1] ¿Te has parado a pensar
que hay al menos un tío pajeándose?

455
00:21:58,833 --> 00:22:00,916
- Perdón.
- [hombre 8] No me importaría…

456
00:22:01,000 --> 00:22:03,541
- Venga, menos rollos…
- Buenas noches, Devon.

457
00:22:04,125 --> 00:22:05,041
Que descanses.

458
00:22:05,125 --> 00:22:07,541
[mujer 2] … Sephora fáciles de robar.
Número uno…

459
00:22:07,625 --> 00:22:11,416
[hombre 9] No hacer luz de gas a no ser
que la persona a la que se lo haces…

460
00:22:11,500 --> 00:22:14,083
[mujer 3] Siete minutos
de ruidos raros de animales.

461
00:22:14,166 --> 00:22:17,916
- [chillidos de animales]
- [Celeste ríe]

462
00:22:21,625 --> 00:22:23,041
¿Has dormido bien?

463
00:22:23,125 --> 00:22:24,625
Sí, genial. ¿Y tú?

464
00:22:25,416 --> 00:22:27,666
Regu, creo que necesitamos cortinas.

465
00:22:27,750 --> 00:22:30,541
- [chica] ¡Justo lo que he dicho!
- Qué fuerte.

466
00:22:30,625 --> 00:22:34,875
¡Uy! Hola, soy Amber.
Veo que somos vecinas.

467
00:22:34,958 --> 00:22:36,750
Siento si hicimos ruido anoche.

468
00:22:36,833 --> 00:22:39,541
Yo intentaba colgar un estante
y Olivia estaba…

469
00:22:39,625 --> 00:22:41,583
Ensayando para las audiciones de otoño.

470
00:22:41,666 --> 00:22:42,875
- Sí.
- Conque…

471
00:22:42,958 --> 00:22:45,333
- Yo soy Celeste y ella, Devon.
- Hola.

472
00:22:45,916 --> 00:22:47,333
¿Queréis ver nuestro cuarto?

473
00:22:51,083 --> 00:22:52,083
Qué chulo.

474
00:22:54,875 --> 00:22:57,333
- Te he dicho que era exagerado.
- Si te encanta.

475
00:22:57,416 --> 00:22:58,958
- Voy a preguntar.
- Opino igual.

476
00:22:59,041 --> 00:23:00,208
- Disculpad.
- Hola.

477
00:23:00,291 --> 00:23:02,541
Hola.
¿Sabéis cómo llegar al comedor de abajo?

478
00:23:02,625 --> 00:23:04,750
Sí, está allí. Cierra a las 11:00.

479
00:23:05,291 --> 00:23:06,750
Uy, espera, ¿y qué hora es?

480
00:23:06,833 --> 00:23:08,166
Son las 10:58.

481
00:23:08,666 --> 00:23:09,541
Mierda. ¡Corred!

482
00:23:09,625 --> 00:23:11,541
- ¡Va! ¡Corred!
- [música agitada]

483
00:23:11,625 --> 00:23:14,208
- [alboroto]
- [estrépito de cubiertos]

484
00:23:14,291 --> 00:23:16,041
[Amber] ¡Que no se lo lleve!

485
00:23:16,125 --> 00:23:18,833
[Devon] ¡Los huevos, los huevos!
¡Dame los huevos!

486
00:23:18,916 --> 00:23:21,916
[Celeste] ¡Ah! ¡Ayuda! Ayuda.

487
00:23:22,000 --> 00:23:24,750
- Espere.
- [mujer] Deprisa, chicas, con brío.

488
00:23:24,833 --> 00:23:25,791
[Devon] ¡Espere!

489
00:23:25,875 --> 00:23:27,916
- ¿Has cogido el beicon?
- Sí.

490
00:23:28,000 --> 00:23:29,750
¿Hablamos de los talleres?

491
00:23:29,833 --> 00:23:32,541
Porque quiero entrar en Medicina
y necesito algo con…

492
00:23:32,625 --> 00:23:33,916
lo que pueda disociar.

493
00:23:34,000 --> 00:23:36,708
Ya, creo que el taller de poesía es fácil.

494
00:23:36,791 --> 00:23:39,125
Pues no hay más que hablar. De cabeza.

495
00:23:39,208 --> 00:23:40,583
Me flipan los poetas.

496
00:23:40,666 --> 00:23:43,000
Todos se suicidan de formas loquísimas.

497
00:23:43,083 --> 00:23:44,875
- [ríen]
- ¿Tía, qué dices?

498
00:23:44,958 --> 00:23:47,041
Eh, Celeste, no te vimos anoche.

499
00:23:47,125 --> 00:23:50,708
Estuvimos en 12 habitaciones de tíos.
Fue raro, pero guay.

500
00:23:51,291 --> 00:23:52,333
Qué bien.

501
00:23:52,416 --> 00:23:54,041
¿Y esta noche qué? ¿Se sale?

502
00:23:54,125 --> 00:23:59,000
No sé, tengo que preguntar
a mi coordinadora. ¿Se sale esta noche?

503
00:24:01,625 --> 00:24:03,625
[música electrónica]

504
00:24:03,708 --> 00:24:06,583
Sí, claro, esta noche vamos a darlo todo.

505
00:24:09,708 --> 00:24:11,875
¿Qué tienes pensado ponerte?

506
00:24:11,958 --> 00:24:13,583
No sé en qué plan van.

507
00:24:13,666 --> 00:24:14,875
- ¿Me pongo…?
- Lo sé.

508
00:24:14,958 --> 00:24:17,791
Oye, ¿te puedo llamar luego?
Estoy con mi compi.

509
00:24:18,291 --> 00:24:19,458
Vale. Adiós.

510
00:24:19,541 --> 00:24:21,166
¿Estabas hablando? No cuelgues.

511
00:24:21,250 --> 00:24:24,916
No, tranqui, era mi psicólogo,
ya estábamos acabando. Lo tengo frito.

512
00:24:25,000 --> 00:24:26,166
PSICÓLOGO (2)

513
00:24:26,250 --> 00:24:28,791
Vaya, habláis un montón, qué bien.

514
00:24:28,875 --> 00:24:31,041
Sí, mi familia y sus taritas.

515
00:24:31,666 --> 00:24:35,333
Mi padre era el conserje de mi insti,
así que te puedes imaginar.

516
00:24:35,416 --> 00:24:37,291
- [golpes en puerta]
- [Celeste] ¡Va!

517
00:24:41,583 --> 00:24:43,250
Hola, soy Kyle, aquí tienes.

518
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
Te has ganado cinco estrellas
por tu cara bonita.

519
00:24:46,000 --> 00:24:47,333
Soy gay, así que…

520
00:24:48,458 --> 00:24:53,083
Bien, han llegado las cortinas
y demás mierdas varias.

521
00:24:56,958 --> 00:24:58,458
Es muy caro, te pago la mitad.

522
00:24:58,541 --> 00:25:00,083
Somos compañeras.

523
00:25:00,166 --> 00:25:02,416
No vamos a contar
quién le debe qué a quién.

524
00:25:02,500 --> 00:25:05,791
Estamos en el mismo barco
ahogándonos en préstamos de estudios.

525
00:25:07,625 --> 00:25:09,625
Un… segundo.

526
00:25:10,458 --> 00:25:12,666
¿Tus padres te pagan la matrícula?

527
00:25:12,750 --> 00:25:13,791
¿Eso es malo?

528
00:25:14,291 --> 00:25:16,000
No, al contrario.

529
00:25:18,208 --> 00:25:20,750
He trabajado todo el verano
vendiendo pretzels

530
00:25:20,833 --> 00:25:24,666
y mis padres me hacen pagar
los libros, gasolina y demás.

531
00:25:25,583 --> 00:25:28,250
Me encanta tu smokey eye.
¿Puedo hacer una cosa?

532
00:25:29,041 --> 00:25:30,208
Eh… Claro.

533
00:25:38,000 --> 00:25:40,291
Sí. Tienes unos morrazos.

534
00:25:40,375 --> 00:25:42,416
- Así se te resaltan aún más.
- ¿A ver?

535
00:25:42,500 --> 00:25:44,583
- Estás cañón.
- Gracias.

536
00:25:44,666 --> 00:25:46,416
- [golpes en puerta]
- ¡2-5-1-1!

537
00:25:46,500 --> 00:25:47,416
[pitidos código]

538
00:25:48,291 --> 00:25:51,291
¡A calentar motores! ¿Quién quiere?

539
00:25:51,375 --> 00:25:53,666
- Yo.
- Venga, tú la primera.

540
00:25:53,750 --> 00:25:55,958
- ¿A las 18:30? Genial.
- Ya ves. Ten.

541
00:25:56,541 --> 00:25:58,833
¿Se van a hacer inseparables las cuatro?

542
00:25:58,916 --> 00:26:02,125
Puede.
Esa noche, las chicas decidieron ir a…

543
00:26:02,208 --> 00:26:05,250
- A la resi de cuarto.
- Igual que nosotras el primer finde.

544
00:26:05,333 --> 00:26:07,791
No sé por qué recuerdo
que esa noche fue un mojón.

545
00:26:07,875 --> 00:26:10,208
Tía, en serio,
¿tienes que verlo todo negro?

546
00:26:10,291 --> 00:26:12,375
¿Y la pizza tan rica que comimos?

547
00:26:12,458 --> 00:26:14,916
Sí, creíamos que teníamos
a Adam Sandler al lado,

548
00:26:15,000 --> 00:26:17,333
pero solo era un cincuentón
con un chándal XL.

549
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Como decía, las chicas salieron esa noche.

550
00:26:20,958 --> 00:26:23,916
Cada una con un conjunto
de lo más currado.

551
00:26:24,000 --> 00:26:25,875
[música hiphop de fondo]

552
00:26:25,958 --> 00:26:27,916
Qué suplicio. ¡Hola!

553
00:26:28,000 --> 00:26:29,916
Voy a una fiesta, gordi.

554
00:26:30,000 --> 00:26:32,458
No, no sé cuántos tíos habrá.

555
00:26:32,541 --> 00:26:34,500
Perdón, es mi novio otra vez.

556
00:26:35,833 --> 00:26:38,625
¿Qué narices pasa?
¿Por qué no nos dejan entrar?

557
00:26:38,708 --> 00:26:40,166
Porque somos novatas.

558
00:26:40,250 --> 00:26:43,208
Las de cuarto nos ven como una amenaza.

559
00:26:43,291 --> 00:26:45,958
Yo no tengo ningún interés
en tirarme a sus novios,

560
00:26:46,041 --> 00:26:47,791
solo quiero pimplarme el alcohol.

561
00:26:47,875 --> 00:26:50,708
- ¿Qué estás haciendo?
- No sé qué quieres que te diga.

562
00:26:50,791 --> 00:26:53,416
Obviamente, no quiero
que te quedes en tu habitación,

563
00:26:53,500 --> 00:26:55,291
sería muy deprimente.

564
00:26:56,208 --> 00:26:59,416
Vale, sí, luego te mando
una foto en el baño. Adiós.

565
00:26:59,916 --> 00:27:01,416
- Lo siento.
- Ya.

566
00:27:01,500 --> 00:27:03,875
No veas. Siempre con la misma historia.

567
00:27:04,500 --> 00:27:06,458
- ¿Qué? ¿Dónde…?
- ¿Qué?

568
00:27:07,583 --> 00:27:09,250
[chico] ¡Eh, alto, alto, alto!

569
00:27:09,333 --> 00:27:12,875
Es una fiesta privada,
exclusiva para los del equipo de frisbi.

570
00:27:12,958 --> 00:27:15,083
Fenomenal, nos íbamos a apuntar.

571
00:27:15,166 --> 00:27:17,708
- ¡Ja! Sí, total, me flipa el frisbi.
- ¡Sí!

572
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
- [Amber] Es lo más.
- Estaba en el equipo del insti.

573
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
Ah, tenéis buena mano.

574
00:27:22,666 --> 00:27:24,333
- Adelante, señoritas.
- Mmm.

575
00:27:25,125 --> 00:27:26,333
Nos vemos en el entreno.

576
00:27:26,416 --> 00:27:27,666
Qué crack.

577
00:27:27,750 --> 00:27:31,375
Domingos a las 6:30 de la mañana.
Sed puntuales.

578
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
¡No!

579
00:27:33,625 --> 00:27:35,625
[música hiphop animada]

580
00:27:35,708 --> 00:27:37,708
[jaleo festivo]

581
00:27:55,625 --> 00:27:56,625
¡La leche!

582
00:27:56,708 --> 00:27:58,291
Hay que hacerse una foto.

583
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
- Pásame el móvil.
- ¡Sí, sí, sí, sí!

584
00:28:00,291 --> 00:28:01,250
[Celeste] Gracias.

585
00:28:04,500 --> 00:28:06,875
- Qué cuqui.
- ¿Me haces una con Dev?

586
00:28:06,958 --> 00:28:08,041
Sí, claro.

587
00:28:08,125 --> 00:28:09,000
Va, ponte.

588
00:28:09,083 --> 00:28:10,083
- Ven aquí.
- ¿Sí?

589
00:28:11,625 --> 00:28:13,333
[Olivia] Oh, qué monas…

590
00:28:13,416 --> 00:28:14,541
Listo.

591
00:28:14,625 --> 00:28:16,541
- Habéis quedado muy bien.
- Pásamela.

592
00:28:16,625 --> 00:28:18,625
- Ahora te la paso.
- Vamos a bailar.

593
00:28:18,708 --> 00:28:19,916
Sí, eso.

594
00:28:20,000 --> 00:28:21,458
Me encanta este tema.

595
00:28:21,541 --> 00:28:23,166
¡Uy, está muy bien!

596
00:28:39,708 --> 00:28:42,458
[chicas ríen]

597
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Hola.

598
00:28:48,958 --> 00:28:49,958
Te salvo.

599
00:28:50,833 --> 00:28:53,208
[chicas] ¡Oh!

600
00:28:53,291 --> 00:28:55,500
¡Qué fuerte! Foto, foto. Mírala.

601
00:28:55,583 --> 00:28:58,500
[ríe] ¡Cómo se pasa! ¡Estás zumbada, tía!

602
00:28:58,583 --> 00:29:00,000
[Amber] ¡Como una chota!

603
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
[chicas ríen]

604
00:29:02,958 --> 00:29:04,958
[música indie pop]

605
00:29:05,708 --> 00:29:06,875
[notificación de móvil]

606
00:29:06,958 --> 00:29:09,166
[Devon] Te han etiquetado en una historia.

607
00:29:22,250 --> 00:29:25,208
Yo no bebería,
esa jarra lleva ahí desde el año pasado.

608
00:29:25,291 --> 00:29:26,791
Oh, gracias.

609
00:29:30,416 --> 00:29:31,583
¿A qué huele?

610
00:29:34,333 --> 00:29:35,333
¿Huele bien o mal?

611
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
No lo sé.

612
00:29:38,291 --> 00:29:39,708
Es paella.

613
00:29:39,791 --> 00:29:43,375
Era mi obsesión cuando viví en España
y tengo el antojo desde que volví.

614
00:29:43,458 --> 00:29:45,625
- [Devon] Mm.
- ¿Quieres probarla?

615
00:29:45,708 --> 00:29:47,708
Eh… Sí, sí, claro.

616
00:29:53,458 --> 00:29:54,708
¡Oh, Dios santo!

617
00:29:54,791 --> 00:29:56,333
[tose] Pica un montón.

618
00:29:57,125 --> 00:29:59,708
- Está mala. Sí, asquerosa.
- Sí, no está muy allá.

619
00:29:59,791 --> 00:30:03,541
Es que solo tenemos sal,
cebolla en polvo y guindilla.

620
00:30:03,625 --> 00:30:05,208
¿Cuándo estuviste en España?

621
00:30:05,291 --> 00:30:06,958
El semestre pasado.

622
00:30:07,041 --> 00:30:09,250
Hice un seminario de Gaudí en Barcelona.

623
00:30:09,333 --> 00:30:11,750
- Espera, ¿eres de arquitectura?
- Sí.

624
00:30:11,833 --> 00:30:14,583
¡Y yo!
O… lo seré cuando empiece las clases.

625
00:30:14,666 --> 00:30:16,875
Ah… Eres novata.

626
00:30:17,375 --> 00:30:19,666
Sí, sí, Devon la Novata.

627
00:30:20,666 --> 00:30:24,250
Perdón, soy novata y me llamo Devon.

628
00:30:25,083 --> 00:30:28,875
Tía, van a jugar al beer pong
y te necesito, se me da fatal. ¡Au!

629
00:30:28,958 --> 00:30:30,208
¿Tú quién eres?

630
00:30:30,291 --> 00:30:31,291
Michael.

631
00:30:31,375 --> 00:30:35,041
Michael, te estoy vigilando.
Si la jodes a ella, me jodes a mí.

632
00:30:35,708 --> 00:30:36,708
Recibido.

633
00:30:36,791 --> 00:30:38,000
Está borracha.

634
00:30:38,500 --> 00:30:40,166
- Tira.
- [Celeste] ¡Yuju!

635
00:30:43,208 --> 00:30:50,000
¡Bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe,
bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe!

636
00:30:50,083 --> 00:30:51,166
¡Sí!

637
00:30:51,250 --> 00:30:52,875
¡Somos inmortales!

638
00:30:52,958 --> 00:30:54,333
[todos] ¡Bien!

639
00:30:54,416 --> 00:30:55,875
- [golpe seco]
- [Olivia] ¡Ah!

640
00:30:55,958 --> 00:30:57,166
¿Estás bien?

641
00:30:59,083 --> 00:31:03,125
¿En serio estaba haciendo arroz
en mitad de la fiesta?

642
00:31:03,208 --> 00:31:06,708
Primero pensé: "Qué triste".
Y luego pensé: "Es supertriste".

643
00:31:06,791 --> 00:31:08,666
- [Amber] Sí.
- Pero es de cuarto.

644
00:31:09,583 --> 00:31:11,208
Es un punto a su favor.

645
00:31:11,291 --> 00:31:13,666
Lo dice la que tiene un novio yogurín.

646
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
Es el amor de mi vida.

647
00:31:15,041 --> 00:31:18,750
A los tíos mayores les van las jóvenes.
Dan puto asco.

648
00:31:19,791 --> 00:31:21,375
Creo que tiene 21.

649
00:31:21,458 --> 00:31:24,625
Ah, entonces, no es para tanto.
Yo tengo 20.

650
00:31:25,291 --> 00:31:26,125
¿Tienes 20?

651
00:31:26,208 --> 00:31:29,458
Fui a la uni en California unos meses,
pero lo dejé…

652
00:31:29,541 --> 00:31:31,000
y me tomé un año sabático.

653
00:31:31,083 --> 00:31:33,500
Mientras no fuera un año satánico…

654
00:31:33,583 --> 00:31:36,541
Perdón, quería hacer una broma.
Qué vergüenza.

655
00:31:36,625 --> 00:31:41,333
De verdad que no me explico
cómo sueltas esas chorradas.

656
00:31:41,416 --> 00:31:43,625
¡Ay, cuidado!
Tengo una conmoción cerebral.

657
00:31:43,708 --> 00:31:46,291
- No tienes nada, solo eres idiota.
- ¿Idiota?

658
00:31:46,375 --> 00:31:48,708
Debes aprender a beber
antes de irnos a Panamá.

659
00:31:48,791 --> 00:31:50,625
Paso de ser tu niñera todo el viaje.

660
00:31:50,708 --> 00:31:52,583
¿Cuándo vais a ir a Panamá?

661
00:31:52,666 --> 00:31:53,750
[Amber] En primavera.

662
00:31:54,375 --> 00:31:57,250
- Podríais veniros.
- Tenéis que comprar los billetes ya.

663
00:31:57,333 --> 00:31:58,416
¿Para abril?

664
00:31:58,500 --> 00:32:01,666
Todos los de Walton van al mismo resort
y se agota volando.

665
00:32:01,750 --> 00:32:03,708
- Sí.
- Os voy a mandar el enlace.

666
00:32:03,791 --> 00:32:04,791
Yo me apunto.

667
00:32:04,875 --> 00:32:09,875
A ver, no llevo la tarjeta,
pero, si lo compras tú, luego te lo paso.

668
00:32:09,958 --> 00:32:13,500
- [Amber] Tenéis que hacerlo ya.
- [Olivia] Fijo que se agota. Aprovechad.

669
00:32:13,583 --> 00:32:17,333
- Seguro… que me pagarás, ¿verdad?
- Ay, tía.

670
00:32:17,416 --> 00:32:18,875
- ¡Va, va!
- [Devon] ¿En serio?

671
00:32:18,958 --> 00:32:20,666
- Vale.
- ¡Sí, mami!

672
00:32:20,750 --> 00:32:23,291
¡Venga, Devon! ¡No te lo pienses!

673
00:32:23,375 --> 00:32:26,875
¡Florida, Florida, Florida, Florida!

674
00:32:28,208 --> 00:32:29,583
Sigo borracha.

675
00:32:30,083 --> 00:32:31,666
- Vamos allá.
- ¡Sí!

676
00:32:31,750 --> 00:32:32,958
¡No me lo puedo creer!

677
00:32:33,041 --> 00:32:34,916
- ¿Vamos a ir juntas a Panamá?
- ¡Sí!

678
00:32:35,000 --> 00:32:36,541
Y, como que me llamo Celeste,

679
00:32:36,625 --> 00:32:38,333
¡Devon se va a hacer un tatu allí!

680
00:32:38,416 --> 00:32:41,500
- ¡No, ni de coña! Ya te puedes olvidar.
- [Celeste gruñe] ¡Sí!

681
00:32:41,583 --> 00:32:45,125
[conversaciones indistintas]

682
00:32:47,833 --> 00:32:49,500
[profesora] ¡Buenos días, chicos!

683
00:32:49,583 --> 00:32:51,875
- ¿Cómo estamos?
- [todos murmuran] Bien…

684
00:32:52,833 --> 00:32:54,166
¿Así estamos?

685
00:32:54,666 --> 00:32:57,875
Que levanten la mano los que hayan hecho
la tarea del primer día.

686
00:32:57,958 --> 00:33:00,583
Estoy viendo maquetas por aquí.
Bien, bien, bien.

687
00:33:00,666 --> 00:33:01,875
¿Quién no la ha hecho?

688
00:33:04,208 --> 00:33:05,416
¿Y por qué no?

689
00:33:05,500 --> 00:33:10,000
Eh… La primera frase del programa
decía que lo leyéramos entero

690
00:33:10,083 --> 00:33:13,250
y en la última ponía
que no hiciéramos nada para el primer día.

691
00:33:13,333 --> 00:33:14,625
¡Exacto!

692
00:33:14,708 --> 00:33:17,750
Primera regla de la asignatura:
leer el puto programa.

693
00:33:18,333 --> 00:33:21,416
Y, a los que las hemos hecho,
¿nos va a poner nota?

694
00:33:21,500 --> 00:33:24,125
Va a ser que no. Por suerte para ti.

695
00:33:24,208 --> 00:33:25,750
[risas]

696
00:33:25,833 --> 00:33:28,833
Ahí detrás tenéis a Michael,
el auxiliar docente.

697
00:33:28,916 --> 00:33:31,291
Si de repente sentís
la necesidad de escribirme,

698
00:33:31,375 --> 00:33:33,125
escribid a Michael, ¿entendido?

699
00:33:33,208 --> 00:33:36,000
Mi horario de oficina
es de 14:00 a 16:00 los viernes,

700
00:33:36,083 --> 00:33:37,750
pero escribidme cuando queráis.

701
00:33:37,833 --> 00:33:41,041
Vivo por las rebuscadas excusas
que os escribe ChatGPT.

702
00:33:41,125 --> 00:33:42,958
[risas]

703
00:33:43,041 --> 00:33:45,125
[Auguste] ¿Su auxiliar docente?

704
00:33:45,208 --> 00:33:46,833
Esto puede acabar bien o muy mal.

705
00:33:46,916 --> 00:33:49,375
No, no pueden hacer nada
por la dinámica de poder.

706
00:33:49,458 --> 00:33:51,958
¡Qué va! Es estudiante de cuarto,
no pasa nada.

707
00:33:53,333 --> 00:33:54,833
¿Entonces acabó tirándoselo?

708
00:33:55,416 --> 00:33:57,958
Tengo que continuar
con su incipiente romance fuera.

709
00:33:58,041 --> 00:33:59,833
Melissa necesita salir a pasear,

710
00:33:59,916 --> 00:34:02,458
le está palpitando el ano
como una mala cosa.

711
00:34:02,541 --> 00:34:03,458
[Luna] ¡Qué asco!

712
00:34:03,541 --> 00:34:05,875
[música distendida]

713
00:34:14,708 --> 00:34:16,666
¿Qué molécula guarda información genética?

714
00:34:16,750 --> 00:34:18,083
- El núcleo.
- No.

715
00:34:18,166 --> 00:34:20,000
¿Qué células combaten la infección?

716
00:34:20,083 --> 00:34:21,166
- El núcleo.
- No.

717
00:34:24,833 --> 00:34:26,750
Oh, me encuentro fatal.

718
00:34:26,833 --> 00:34:29,583
- ¿Por qué no vas al cuarto a dormir?
- No puedo.

719
00:34:29,666 --> 00:34:33,166
Tengo un trabajo
sobre la historia del vaquero para mañana.

720
00:34:33,916 --> 00:34:35,208
¿Y cuánto llevas hecho?

721
00:34:35,958 --> 00:34:36,958
Cero.

722
00:34:39,791 --> 00:34:43,625
[Celeste tose bruscamente]

723
00:34:44,416 --> 00:34:46,208
- [carraspea]
- Yo lo hago.

724
00:34:46,291 --> 00:34:47,291
Tú ve a descansar.

725
00:34:47,375 --> 00:34:50,041
Tú también tienes que acabar
el de diseño para mañana.

726
00:34:50,125 --> 00:34:54,166
No, ya lo tengo hecho, tranquila.
Ahora estaba con Historia del Arte.

727
00:34:55,500 --> 00:34:56,500
Vale.

728
00:34:57,291 --> 00:34:59,250
- Gracias.
- Mmm.

729
00:34:59,333 --> 00:35:02,083
¿Qué haría sin mi cerebrita? Te debo una.

730
00:35:03,541 --> 00:35:04,916
Yo que tú…

731
00:35:05,750 --> 00:35:08,041
no dormiría hoy en la habitación.

732
00:35:09,416 --> 00:35:12,125
No quieres pillar lo que tengo, créeme.

733
00:35:12,208 --> 00:35:13,958
[tose]

734
00:35:14,041 --> 00:35:16,625
- [alumna] Tía, tápate la boca.
- [Celeste tose]

735
00:35:17,416 --> 00:35:21,625
[continúa tosiendo]

736
00:35:29,541 --> 00:35:33,708
[Devon] El vaquero nos ha acompañado
siempre a lo largo de la historia.

737
00:35:36,458 --> 00:35:37,750
[notificación de móvil]

738
00:35:38,625 --> 00:35:40,208
NÚMERO DESCONOCIDO

739
00:35:40,291 --> 00:35:41,958
[música de misterio]

740
00:35:49,083 --> 00:35:50,375
[notificación de móvil]

741
00:35:58,208 --> 00:35:59,750
[notificación de móvil]

742
00:36:01,625 --> 00:36:02,583
[susurra] Hola.

743
00:36:02,666 --> 00:36:04,625
- [grita]- [alumnos] ¡Shhh!

744
00:36:04,708 --> 00:36:07,541
- Tía, ¿qué coño…?
- Joder, estamos empollando.

745
00:36:07,625 --> 00:36:09,125
Perdón. [ríe]

746
00:36:10,333 --> 00:36:11,500
¿Te espero fuera?

747
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Sí.

748
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Genial.

749
00:36:15,250 --> 00:36:17,500
[música de harpa suave]

750
00:36:20,250 --> 00:36:21,500
¿Cómo tienes mi número?

751
00:36:21,583 --> 00:36:23,541
Por el formulario de contacto de clase.

752
00:36:23,625 --> 00:36:26,666
Siento haberte asustado.
Intentaba hacerme el gracioso.

753
00:36:26,750 --> 00:36:28,708
- Ha sido un buen susto.
- Ya.

754
00:36:28,791 --> 00:36:30,083
Pero gracioso.

755
00:36:32,125 --> 00:36:33,000
¿Dónde estás?

756
00:36:33,083 --> 00:36:34,250
En Addison.

757
00:36:34,333 --> 00:36:35,875
- Oh, qué lujo.
- Sí.

758
00:36:35,958 --> 00:36:38,125
La única resi del campus con baño propio.

759
00:36:38,625 --> 00:36:41,458
Sí, es un sueño poder cagar en mi cuarto.

760
00:36:41,541 --> 00:36:42,458
Sí.

761
00:36:42,541 --> 00:36:43,458
[ríe]

762
00:36:43,541 --> 00:36:45,375
- Sí.
- Un sueño.

763
00:36:45,458 --> 00:36:48,291
Dime, ¿qué te llevó
a decantarte por Arquitectura?

764
00:36:48,375 --> 00:36:51,291
Mi abuela Gigi
vive en una casa de Frank Lloyd Wright.

765
00:36:51,375 --> 00:36:52,666
- ¿Qué- Sí.

766
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
¡Qué pasada!

767
00:36:54,000 --> 00:36:56,625
En realidad,
la diseñó Marion Mahony Griffin,

768
00:36:56,708 --> 00:36:58,625
pero solo era dibujante en su estudio.

769
00:36:58,708 --> 00:37:01,041
Sí, la conozco. Eso es aún más guay.

770
00:37:02,125 --> 00:37:03,791
Me apetece conocer a Gigi.

771
00:37:04,291 --> 00:37:05,708
Le encantan las visitas.

772
00:37:05,791 --> 00:37:08,166
Te hará negronis
y te pedirá que bailes con ella.

773
00:37:08,250 --> 00:37:10,500
Genial. Allá voy, Gigi.

774
00:37:11,333 --> 00:37:15,291
Pero, cuidado, a la que se te engancha,
ya nunca te suelta.

775
00:37:15,375 --> 00:37:16,416
¿En serio?

776
00:37:17,000 --> 00:37:18,125
Entonces es mi tipo.

777
00:37:18,625 --> 00:37:20,666
- Pues está soltera.
- [ríe] De coña.

778
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
[música romántica]

779
00:37:22,833 --> 00:37:24,833
[suena "Mrs. Magic" de Strawberry Guy]

780
00:37:26,958 --> 00:37:28,500
[gemidos]

781
00:37:29,666 --> 00:37:31,875
[gemidos continúan]

782
00:37:33,791 --> 00:37:35,500
Celeste, traigo sopa y una bebi…

783
00:37:35,583 --> 00:37:36,625
[música cesa abrupta]

784
00:37:36,708 --> 00:37:39,458
- [Celeste grita]
- [Devon grita]

785
00:37:40,333 --> 00:37:42,708
¡Eh! Tú estás en Poesía, ¿verdad?

786
00:37:43,333 --> 00:37:45,666
- [chico ríe]
- [puerta se cierra]

787
00:37:47,166 --> 00:37:48,166
[Celeste] Mierda.

788
00:37:49,041 --> 00:37:51,666
[chico] Venga, tía,
yo he bajado al pilón, pero tú…

789
00:37:51,750 --> 00:37:53,208
[Celeste] Pírate, joder.

790
00:37:53,291 --> 00:37:54,291
[chico] Vale.

791
00:37:55,541 --> 00:37:56,750
[puerta se abre]

792
00:37:58,375 --> 00:38:00,083
Soy Theo, por cierto.

793
00:38:01,791 --> 00:38:03,208
Te veo en clase.

794
00:38:05,333 --> 00:38:07,750
- [música intrigante]
- [Celeste] Oh…

795
00:38:07,833 --> 00:38:12,041
He juntado las camas
porque el chico… es grandote.

796
00:38:12,541 --> 00:38:14,000
Creía que estabas enferma.

797
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Creo que es alergia.
He intentado llamarte.

798
00:38:19,500 --> 00:38:20,958
[Devon] Llamada perdida.

799
00:38:21,708 --> 00:38:23,291
Vale. Eh…

800
00:38:26,000 --> 00:38:27,125
Tu trabajo.

801
00:38:27,833 --> 00:38:29,125
Ah, gracias.

802
00:38:31,000 --> 00:38:34,291
¿Me lo pasas por correo?
Igual cambio un par de cosas.

803
00:38:35,208 --> 00:38:36,833
Sí, claro.

804
00:38:38,833 --> 00:38:41,083
[música inquietante]

805
00:38:46,375 --> 00:38:47,791
¿Te la hemos roto?

806
00:38:48,916 --> 00:38:49,833
Sí.

807
00:38:50,333 --> 00:38:51,250
La arreglaré.

808
00:38:54,791 --> 00:38:56,000
[resopla]

809
00:39:08,000 --> 00:39:10,583
[tono de móvil]

810
00:39:11,208 --> 00:39:12,125
¿Quién llama?

811
00:39:12,208 --> 00:39:13,416
- Devon.
- Ah.

812
00:39:14,458 --> 00:39:16,041
- [Devon] Hola.
- Hola, cielo.

813
00:39:16,916 --> 00:39:18,166
¿Dónde estás? Da grima.

814
00:39:18,250 --> 00:39:21,583
¿Qué? Estoy en la lavandería,
lavando las sábanas.

815
00:39:21,666 --> 00:39:23,125
Cuéntanos, ¿qué pasa?

816
00:39:24,500 --> 00:39:26,541
Es Celeste, me tiene harta.

817
00:39:26,625 --> 00:39:28,583
Creía que te caía bien. ¿Qué ha hecho?

818
00:39:28,666 --> 00:39:29,583
Es que…

819
00:39:30,208 --> 00:39:33,125
le hice un trabajo
porque dijo que estaba enferma,

820
00:39:33,208 --> 00:39:36,041
pero cuando llegué al cuarto,
estaba la mar de bien.

821
00:39:36,125 --> 00:39:38,583
Oye, cielo,
no se hacen los deberes de nadie.

822
00:39:38,666 --> 00:39:42,041
No fastidies, papá,
te vas del tema, ¿vale? Os dejo.

823
00:39:42,125 --> 00:39:45,041
- [madre] No, habla con nosotros.
- [Brian] No cuelgues.

824
00:39:45,125 --> 00:39:47,791
- Cuéntanos. ¿Qué te ha hecho, cariño?
- Te escuchamos.

825
00:39:48,708 --> 00:39:51,958
Tengo el frigo entero
lleno de sus kombuchas apestosas.

826
00:39:52,041 --> 00:39:54,250
No limpia el baño, nunca.

827
00:39:54,333 --> 00:39:57,208
Y me ha robado una sudadera
que aún llevaba la etiqueta.

828
00:39:57,291 --> 00:39:58,291
[Brian] Ajá…

829
00:39:58,375 --> 00:40:03,083
Pero, Dev, oye,
¿has intentado… hablar con ella?

830
00:40:03,833 --> 00:40:06,375
¿Qué? No, eso sería superraro.

831
00:40:06,458 --> 00:40:09,666
Eh, tesoro, oye,
no se habla a espaldas de la gente,

832
00:40:09,750 --> 00:40:11,583
se habla con la gente, ¿vale?

833
00:40:11,666 --> 00:40:13,125
- Exacto.
- ¿Me has oído?

834
00:40:13,208 --> 00:40:16,125
Papá, es una videollamada,
quítatelo de la oreja.

835
00:40:16,208 --> 00:40:19,208
- [gruñe] ¡Ah!
- Se ha quedado en la Edad de Piedra.

836
00:40:19,291 --> 00:40:20,291
[Brian] Está bien…

837
00:40:20,375 --> 00:40:21,833
Os echo de menos.

838
00:40:21,916 --> 00:40:23,541
- Y nosotros a ti.
- Y nosotros.

839
00:40:23,625 --> 00:40:26,958
Ya casi estás aquí. Acción de Gracias
está a la vuelta de la esquina.

840
00:40:27,041 --> 00:40:28,833
- Ya…
- [Brian] Hablando de viajes…

841
00:40:28,916 --> 00:40:32,500
He visto un cobro de 4000 dólares
en billetes de avión

842
00:40:32,583 --> 00:40:34,583
- en la tarjeta de emergencia.
- Exacto.

843
00:40:34,666 --> 00:40:36,458
Ay, lo siento, me voy en primavera.

844
00:40:36,541 --> 00:40:38,666
Te lo devolveré
en cuanto Celeste me pague.

845
00:40:38,750 --> 00:40:41,708
¿Qué pasa? ¿No tiene
un padre del que aprovecharse?

846
00:40:41,791 --> 00:40:44,916
- [padres hablando]
- ¡Toma! Han dejado lavadoras abiertas.

847
00:40:45,000 --> 00:40:47,333
- Hola.
- Menos mal. ¿Estás en videollamada?

848
00:40:47,416 --> 00:40:49,500
Sí, estoy hablando con mis padres.

849
00:40:49,583 --> 00:40:53,208
Oh, ¿qué dices?
Hola, mamá. Hola, papá. Soy Celeste.

850
00:40:53,291 --> 00:40:55,708
- Hola, Celeste. Hola, cielo.
- Hola, guapa.

851
00:40:55,791 --> 00:41:00,416
Vuestra hija es, sin duda, lo mejor
que me ha pasado en la universidad.

852
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
[ambos] Oh.

853
00:41:01,583 --> 00:41:03,708
Justo nos estaba diciendo lo mismo de ti.

854
00:41:03,791 --> 00:41:05,416
- ¿A que sí?
- Sí. Ahora mismito.

855
00:41:05,500 --> 00:41:07,916
[madre] Qué casualidad.
¿Qué harás en vacaciones?

856
00:41:08,000 --> 00:41:09,958
¿Tienes plan para Acción de Gracias?

857
00:41:10,041 --> 00:41:15,208
Pues supongo que me quedaré en el campus
porque tengo algunos problemas familiares.

858
00:41:15,833 --> 00:41:18,583
Pero me vendrá bien descansar un poco.

859
00:41:18,666 --> 00:41:21,125
- [tono de móvil]
- Uy, lo siento, es mi psicólogo.

860
00:41:22,291 --> 00:41:23,958
- ¿A medianoche?
- ¡Encantada!

861
00:41:24,041 --> 00:41:26,583
¡Celeste, lo mismo digo, cielo!

862
00:41:27,708 --> 00:41:29,458
- [madre] Devon. Dev.
- ¿Qué? ¿Qué?

863
00:41:29,541 --> 00:41:31,000
Invítala a casa.

864
00:41:31,083 --> 00:41:32,458
¿Qué? No.

865
00:41:32,541 --> 00:41:37,541
Dev, está haciendo terapia a medianoche
y tiene… pintas de vagabunda.

866
00:41:37,625 --> 00:41:39,375
- No se puede decir "gitana".
- No.

867
00:41:39,458 --> 00:41:42,791
[madre] Es una amiga.
Seguro que lo pasáis bien, ya lo verás.

868
00:41:42,875 --> 00:41:45,125
¿No me habéis escuchado?
No pienso invitarla.

869
00:41:45,208 --> 00:41:48,375
Es una orden. Invítala.

870
00:41:48,458 --> 00:41:50,458
[música indie rock]

871
00:41:57,583 --> 00:42:00,875
[Celeste] Ay, por Dios,
qué gustazo salir del campus.

872
00:42:00,958 --> 00:42:02,458
- [Devon] Mm.
- Gracias, Dev.

873
00:42:02,541 --> 00:42:04,083
Será divertido.

874
00:42:04,583 --> 00:42:06,000
[Celeste] Ah, oye…

875
00:42:06,708 --> 00:42:09,166
Quería pedirte perdón

876
00:42:09,250 --> 00:42:11,916
por lo de esa noche,
cuando lo del trabajo.

877
00:42:12,625 --> 00:42:17,166
¿Sabes cuando haces algo
y luego lo piensas y dices:

878
00:42:17,250 --> 00:42:19,833
"Joder, soy tontísima del culo"?

879
00:42:19,916 --> 00:42:21,458
Tranquila, no pasa nada.

880
00:42:21,541 --> 00:42:26,083
Solo agradecería que no volvieras
a sentarte en caras de tíos en mi cama.

881
00:42:26,166 --> 00:42:29,708
- Eso está hecho, es una petición justa.
- [Devon ríe]

882
00:42:29,791 --> 00:42:31,250
No volverá a pasar.

883
00:42:31,333 --> 00:42:32,833
Tendré que creerte.

884
00:42:32,916 --> 00:42:34,208
[ambas ríen]

885
00:42:37,125 --> 00:42:39,625
¡Joder!
No me habías dicho que erais ricos.

886
00:42:39,708 --> 00:42:42,125
No somos ricos, somos de clase media.

887
00:42:42,208 --> 00:42:44,916
La gente rica siempre dice
que es de clase media.

888
00:42:45,000 --> 00:42:46,750
- [Brian] ¡Hola!
- Hola.

889
00:42:46,833 --> 00:42:48,166
Hola.

890
00:42:48,250 --> 00:42:50,291
- ¿Has crecido? Estás más alta.
- Es posible.

891
00:42:50,375 --> 00:42:53,625
- Hola, ¿te puedo abrazar? No sé si…
- Hola. Oh, claro.

892
00:42:53,708 --> 00:42:55,625
Normas de la casa: zapatos fuera.

893
00:42:55,708 --> 00:42:58,083
- Por muy chulas que sean esas botas.
- No seas…

894
00:42:58,166 --> 00:42:59,125
¡Aguafiestas!

895
00:42:59,208 --> 00:43:02,375
Hola, chicas.
Celeste, déjatelas si quieres, cielo.

896
00:43:02,458 --> 00:43:03,750
Hola, mi niña.

897
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Hola, mamá.

898
00:43:05,500 --> 00:43:06,541
Hola.

899
00:43:07,791 --> 00:43:09,875
- Estás preciosa.
- Bienvenida, caraculo.

900
00:43:09,958 --> 00:43:11,583
- ¡Hola!
- Hola.

901
00:43:13,208 --> 00:43:14,458
- Hola, soy Alex.
- Hola.

902
00:43:14,541 --> 00:43:15,458
- ¿Qué tal?
- Bien.

903
00:43:15,541 --> 00:43:17,208
¿Te subo…? Sí.

904
00:43:17,291 --> 00:43:20,000
- [Brian] Todo un caballero.
- Aún quedamos algunos.

905
00:43:20,083 --> 00:43:22,250
- Hola, qué alegría tenerte aquí.
- Hola.

906
00:43:22,333 --> 00:43:23,458
Lo mismo digo.

907
00:43:24,166 --> 00:43:27,291
Brian, hoy pedimos sushi.
¿Te gusta el sushi?

908
00:43:27,375 --> 00:43:29,541
- Me encanta.
- ¿Sí? Pues ya tenemos cena.

909
00:43:29,625 --> 00:43:31,333
- [Devon] Guay.
- Ya estamos…

910
00:43:31,416 --> 00:43:33,750
¿Qué tenían de malo las alitas de pollo?

911
00:43:34,291 --> 00:43:36,250
Mejor arruinémonos a sushi.

912
00:43:36,333 --> 00:43:38,333
[música pop]

913
00:43:45,333 --> 00:43:48,000
¿Quedaste primera
en un concurso de natación infantil?

914
00:43:48,083 --> 00:43:50,666
No, de hecho, quedé la última.

915
00:43:50,750 --> 00:43:52,208
Me lo hicieron mis padres,

916
00:43:52,291 --> 00:43:54,666
estaban orgullosos
de que hubiera participado.

917
00:43:54,750 --> 00:43:57,500
En la inscripción pone:
"Al mejor intento".

918
00:43:58,708 --> 00:44:02,000
Tus padres nunca han querido
que te sientas mal, ¿eh?

919
00:44:02,083 --> 00:44:04,625
No, nunca. Me adoran.

920
00:44:04,708 --> 00:44:06,958
A veces, incluso demasiado.

921
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
¿Y esto?

922
00:44:09,708 --> 00:44:10,916
Ay, mierda.

923
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
"Soy más que mi ansiedad".

924
00:44:12,916 --> 00:44:15,750
Nada, solo son pequeñas afirmaciones.

925
00:44:15,833 --> 00:44:18,708
No, tranqui. Si quieres,
puedes ponerlas en nuestro baño.

926
00:44:19,208 --> 00:44:20,916
No, ya no las necesito.

927
00:44:21,416 --> 00:44:23,833
¿Por qué? ¿Tomas algo?

928
00:44:25,083 --> 00:44:28,750
Eh… Un ansiolítico,
pero en muy baja dosis.

929
00:44:28,833 --> 00:44:30,708
¿Por qué no me lo habías dicho?

930
00:44:31,208 --> 00:44:32,666
Son cosas privadas.

931
00:44:32,750 --> 00:44:34,791
Yo te he dicho lo del psicólogo.

932
00:44:34,875 --> 00:44:36,416
Ya, es cierto.

933
00:44:37,250 --> 00:44:39,458
Debí mencionarlo, lo siento, no…

934
00:44:39,541 --> 00:44:42,583
- No sé, en fin, ya está dicho. Ya está.
- [golpes en puerta]

935
00:44:44,208 --> 00:44:46,250
Eh, Celeste, ¿juegas al Catán?

936
00:44:47,125 --> 00:44:51,125
Eh… Nunca he jugado a juegos de mesa
porque siempre he sido la popu,

937
00:44:51,208 --> 00:44:52,625
pero ¿de qué va?

938
00:44:52,708 --> 00:44:56,458
Es muy divertido,
tienes que construir caminos y poblados.

939
00:44:58,750 --> 00:45:00,125
Alex, ¿me lo puedo pensar?

940
00:45:00,208 --> 00:45:01,625
Eh… Sí, claro.

941
00:45:04,458 --> 00:45:05,750
¿Desde cuándo es gay?

942
00:45:05,833 --> 00:45:08,041
Uy, no ha sacado ese tema.

943
00:45:08,708 --> 00:45:09,916
Ah, vale.

944
00:45:11,791 --> 00:45:13,750
Deberíamos salir esta noche.

945
00:45:13,833 --> 00:45:16,500
¿Después del Catán?
La partida dura un montón.

946
00:45:16,583 --> 00:45:18,750
¿Dejamos el Catán para otro día?

947
00:45:18,833 --> 00:45:19,833
Vale.

948
00:45:20,583 --> 00:45:23,833
Podríamos ir a la bolera o al centro.

949
00:45:23,916 --> 00:45:26,041
Cierra pronto,
pero podemos dar una vuelta.

950
00:45:26,125 --> 00:45:28,208
¡No! Digo a un bar.

951
00:45:28,291 --> 00:45:32,041
Uy, no, no. No nos dejarán entrar,
en todos piden el carné.

952
00:45:32,125 --> 00:45:35,625
Oh…

953
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
Bueno…

954
00:45:37,833 --> 00:45:41,416
Suerte que tienes una amiga muy previsora…

955
00:45:41,500 --> 00:45:43,416
¡que ha hecho carnés!

956
00:45:43,500 --> 00:45:46,291
[ambas gritan]

957
00:45:46,375 --> 00:45:47,833
[música rock de fondo]

958
00:45:51,583 --> 00:45:53,041
[ambas ríen]

959
00:45:53,125 --> 00:45:55,083
Gracias por prestarme la ropa.

960
00:45:55,166 --> 00:45:56,875
Faltaría más. Estás genial.

961
00:46:00,666 --> 00:46:02,958
CARNÉ DE CONDUCIR

962
00:46:03,041 --> 00:46:05,083
¿Has usado mi nombre real?

963
00:46:05,166 --> 00:46:08,791
Es que tienes que poner tu nombre real,
así puedes usar la tarjeta.

964
00:46:09,833 --> 00:46:10,958
Ah, tiene sentido.

965
00:46:11,041 --> 00:46:14,083
Lo que hay que cambiar es la dirección.

966
00:46:14,166 --> 00:46:17,083
Así, si te lo cogen,
no podrán localizarte.

967
00:46:17,166 --> 00:46:19,875
Nunca te encontrarán
en el 126 de Crestview Road,

968
00:46:19,958 --> 00:46:21,500
Stamford, Connecticut.

969
00:46:22,625 --> 00:46:24,333
Es mi dirección, la de mi casa.

970
00:46:24,416 --> 00:46:27,833
La tuya está en el mío,
así que este es el bar de mi ciudad,

971
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
no de la tuya.

972
00:46:29,750 --> 00:46:30,750
Hala.

973
00:46:31,250 --> 00:46:32,250
A echarle un par.

974
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
Buenas.

975
00:46:34,666 --> 00:46:36,750
Enseñadme los carnés, anda.

976
00:46:37,250 --> 00:46:38,333
Sí.

977
00:46:40,208 --> 00:46:42,208
Ya, claro, en fin, ¿qué os pongo?

978
00:46:43,583 --> 00:46:44,416
¿En serio?

979
00:46:44,500 --> 00:46:49,125
Ponnos dos… tequilas
con soda y limón y seis chupitos.

980
00:46:49,208 --> 00:46:50,291
¿Cargados o no?

981
00:46:50,375 --> 00:46:51,416
Cargados.

982
00:46:51,916 --> 00:46:53,125
¿Tienes la tarjeta?

983
00:46:54,833 --> 00:46:56,666
Eh… Sí, sí.

984
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
[chica] ¿Devon?

985
00:46:58,750 --> 00:46:59,791
[ríe incrédula]

986
00:47:00,541 --> 00:47:01,791
Hola.

987
00:47:01,875 --> 00:47:04,416
¡Devon! Qué casualidad.

988
00:47:04,500 --> 00:47:07,250
Eres la última persona
a la que esperaba encontrar aquí.

989
00:47:07,333 --> 00:47:08,500
Qué moni.

990
00:47:08,583 --> 00:47:13,791
Oh, son… Ella, Emma, Ava y Enema.

991
00:47:15,416 --> 00:47:17,250
Soy Celeste, su mejor amiga.

992
00:47:17,916 --> 00:47:19,333
- ¡Anda!
- [Emma] Encantada.

993
00:47:19,416 --> 00:47:20,958
La conocemos del insti.

994
00:47:21,041 --> 00:47:23,041
Ah, qué guay.

995
00:47:24,416 --> 00:47:26,583
¿Piensas presentarte o solo vas a mirarme?

996
00:47:28,083 --> 00:47:30,916
Eh… Estaba mirando tus tatuajes.

997
00:47:31,500 --> 00:47:34,416
No, qué va, pero tranqui.
¿Quién quiere un chupito?

998
00:47:34,500 --> 00:47:35,625
- ¡Yo!
- ¡Yo!

999
00:47:35,708 --> 00:47:37,291
- ¡Ah!
- Gracias.

1000
00:47:37,375 --> 00:47:38,833
- ¿Estás de coña?
- Es gratis.

1001
00:47:38,916 --> 00:47:40,625
[ríe] ¿Quieres uno?

1002
00:47:40,708 --> 00:47:42,833
¿Qué? ¡Ah! Desde luego.

1003
00:47:45,333 --> 00:47:47,458
Oh… Mierda.

1004
00:47:47,541 --> 00:47:49,583
Va, ¿por qué brindamos?

1005
00:47:49,666 --> 00:47:51,708
¿Por haber dejado el instituto atrás?

1006
00:47:51,791 --> 00:47:53,083
¡Ya te digo!

1007
00:47:53,625 --> 00:47:55,083
- Te quiero.
- Salud.

1008
00:47:57,875 --> 00:47:58,958
Búscame.

1009
00:47:59,541 --> 00:48:00,541
Vale.

1010
00:48:03,291 --> 00:48:04,875
[Celeste ríe]

1011
00:48:04,958 --> 00:48:07,583
[TV] Leo es
la típica mascota de clase inolvidable.

1012
00:48:07,666 --> 00:48:11,750
Lleva atrapado en la misma clase
de primaria desde hace décadas…

1013
00:48:11,833 --> 00:48:16,250
Por poco tengo que pegarme con una abuela
por las mininubes que os gustan,

1014
00:48:16,333 --> 00:48:17,625
¡pero aquí están!

1015
00:48:17,708 --> 00:48:19,083
¡Ja, ja, ja!

1016
00:48:19,166 --> 00:48:22,833
[TV] ¡Miren eso! Justo ahora,
elevándose sobre la Sexta Avenida,

1017
00:48:22,916 --> 00:48:26,083
tenemos al increíble Tobby.
Es impresionante ver…

1018
00:48:26,166 --> 00:48:27,458
- Cielo.
- ¿Mm?

1019
00:48:27,541 --> 00:48:29,083
¿Ya has ayudado en la cocina?

1020
00:48:29,166 --> 00:48:30,666
¡He hecho el puré de patatas!

1021
00:48:30,750 --> 00:48:33,875
O sea, lo más fácil de todo.
¿Puedes mirar si necesita algo?

1022
00:48:33,958 --> 00:48:37,291
- Que se note que puede contar contigo.
- ¡Qué tostón! Ya voy.

1023
00:48:37,375 --> 00:48:40,125
¿Y esas gafas a lo Mick Jagger?
Celeste, tú siéntate.

1024
00:48:40,208 --> 00:48:42,708
Uy, no, insisto.

1025
00:48:42,791 --> 00:48:44,541
De acuerdo. Te quiero, Brian.

1026
00:48:44,625 --> 00:48:45,625
[ríe irónico]

1027
00:48:45,708 --> 00:48:47,708
[TV continúa de fondo]

1028
00:48:50,541 --> 00:48:52,333
Deja que me tape un poco.

1029
00:48:52,416 --> 00:48:56,583
Soy un coñazo, una falsa,
tengo dos caras, estoy fingiendo…

1030
00:48:56,666 --> 00:48:58,291
¿Has visto RuPaul?

1031
00:48:58,791 --> 00:49:01,833
- Eh… No.
- ¿Cómo quieres que me sienta ahora mismo?

1032
00:49:01,916 --> 00:49:03,791
- Marcia, relaja la raja.
- Deberías.

1033
00:49:03,875 --> 00:49:06,416
- Lo siento, pero no puedo.
- Te encantaría.

1034
00:49:06,500 --> 00:49:08,208
…se te eche todo el mundo encima.

1035
00:49:08,291 --> 00:49:10,041
¡Es que me siento superatacada!

1036
00:49:10,125 --> 00:49:12,500
- [chapoteo pastoso]
- [Devon] Puaj…

1037
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
[madre] Celeste parece divertida.
¿Lo pasasteis bien ayer?

1038
00:49:17,833 --> 00:49:19,375
Sí, por desgracia.

1039
00:49:19,458 --> 00:49:23,166
Cuando estaba en la uni y tenía resaca,
me pimplaba una botella de vino,

1040
00:49:23,250 --> 00:49:26,291
me zampaba unos nuggets
y me echaba a dormir el día entero.

1041
00:49:26,375 --> 00:49:28,291
Mamá, eso es muy triste.

1042
00:49:28,416 --> 00:49:31,750
Todas las madres
somos un poco tristes. Ya te tocará.

1043
00:49:32,333 --> 00:49:33,166
Ah…

1044
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
[mujer] ¡Hola!

1045
00:49:34,208 --> 00:49:35,541
Hola, familia Weisz.

1046
00:49:35,625 --> 00:49:37,458
- ¡Feliz Acción de Gracias!
- Hola.

1047
00:49:37,541 --> 00:49:38,541
Llegó la caballería.

1048
00:49:38,625 --> 00:49:40,166
Hola, mamá.

1049
00:49:40,250 --> 00:49:43,000
¡Feliz Acción de Gracias!
He traído los negronis.

1050
00:49:43,083 --> 00:49:45,250
- Hola, mamá.
- Dev, me alegro de verte.

1051
00:49:45,333 --> 00:49:48,875
- Feliz Acción de Gracias, Gigi.
- Feliz Acción de Gracias, tesorillo.

1052
00:49:48,958 --> 00:49:51,166
Cuenta, ¿qué tal en la universidad?

1053
00:49:51,250 --> 00:49:53,291
¿Ya eres arquitecta?

1054
00:49:53,375 --> 00:49:54,583
[ríe] No, aún no.

1055
00:49:54,666 --> 00:49:58,583
¿Y les has dicho a esos profesores tuyos
dónde vive tu abuela?

1056
00:49:58,666 --> 00:50:00,791
- [Devon] Sí, claro.
- Eso te ayudará.

1057
00:50:00,875 --> 00:50:01,708
Eh, oye.

1058
00:50:02,375 --> 00:50:04,541
¿Quién es esta jovencita tan guapa?

1059
00:50:04,625 --> 00:50:06,958
Es mi compañera de cuarto, Celeste.

1060
00:50:07,541 --> 00:50:08,833
¿Celeste?

1061
00:50:08,916 --> 00:50:11,750
Pues como si fuera tu abuela, corazón.

1062
00:50:11,833 --> 00:50:13,041
Ven aquí, ven aquí.

1063
00:50:16,041 --> 00:50:17,708
- ¡Falto yo!
- El que faltaba.

1064
00:50:17,791 --> 00:50:19,166
¡Hola!

1065
00:50:19,250 --> 00:50:21,166
Bulla, te has vuelto a dejar mostacho.

1066
00:50:21,250 --> 00:50:23,458
- Solo para fastidiarte.
- Misión cumplida.

1067
00:50:23,541 --> 00:50:25,458
Dev, ¿me ayudas con el pavo, por favor?

1068
00:50:25,541 --> 00:50:26,958
¿Llamo a Alex?

1069
00:50:27,083 --> 00:50:28,291
No, no me fío de él.

1070
00:50:29,291 --> 00:50:31,375
- Estás muy solicitada.
- Haré las coles.

1071
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
Gracias, cielo.

1072
00:50:32,458 --> 00:50:34,500
- Hola, mamá.
- [Brian] Necesito a mi peque.

1073
00:50:34,583 --> 00:50:36,583
[música inquietante]

1074
00:50:36,666 --> 00:50:39,916
- ¿Dónde está el escurridor?
- [Gigi] Necesito hielo.

1075
00:50:40,000 --> 00:50:41,666
- Hola.
- ¿Quieres beber algo?

1076
00:50:41,750 --> 00:50:43,250
- Sí.
- Venga.

1077
00:50:43,333 --> 00:50:45,333
[Brian gruñe]

1078
00:50:45,416 --> 00:50:46,791
[ríe]

1079
00:50:47,666 --> 00:50:49,041
¿Has visto? Se hace ejercicio.

1080
00:50:49,125 --> 00:50:51,625
Pero, en vez de con una pesa rusa,
con un pavo.

1081
00:50:52,166 --> 00:50:53,875
Lo puedes hasta menear.

1082
00:50:55,583 --> 00:50:58,125
Que no parezca otra cosa.
Si lo parece, lo hago mal.

1083
00:50:58,208 --> 00:50:59,791
- Lo parece.
- Pues lo dejo.

1084
00:50:59,875 --> 00:51:01,458
¿Me echas una foto?

1085
00:51:01,958 --> 00:51:03,125
Sí.

1086
00:51:04,125 --> 00:51:05,625
- [clic de cámara]
- Muy guapo.

1087
00:51:05,708 --> 00:51:07,333
- ¿Para el feed?
- No.

1088
00:51:07,416 --> 00:51:09,625
¿Para stories? Vale.

1089
00:51:09,708 --> 00:51:11,708
- Lo voy a bajar.
- [chisporroteo]

1090
00:51:11,791 --> 00:51:14,708
¡Uh! ¡Qué chisporroteo!

1091
00:51:15,791 --> 00:51:17,583
Celeste es muy maja.

1092
00:51:18,750 --> 00:51:20,541
- Sí.
- Pero tú más.

1093
00:51:21,250 --> 00:51:22,791
- Gracias.
- De nada.

1094
00:51:22,875 --> 00:51:24,250
Échale un ojo.

1095
00:51:24,333 --> 00:51:26,041
- Y Dev…- ¿Mmm?

1096
00:51:26,791 --> 00:51:28,791
- Te quiero.
- Y yo a ti.

1097
00:51:29,708 --> 00:51:32,958
- [música inquietante]
- [mujer] ¡Eres una monada!

1098
00:51:33,041 --> 00:51:35,541
[Celeste] No, tú sí que eres guapa.

1099
00:51:35,625 --> 00:51:37,250
[mujer] Ay, qué más quisiera yo.

1100
00:51:37,750 --> 00:51:39,541
Eres muy guapa.

1101
00:51:40,041 --> 00:51:42,291
[madre] Déjame verte los tatuajes.

1102
00:51:42,375 --> 00:51:43,791
- ¿Y esto?
- Es ridículo.

1103
00:51:44,541 --> 00:51:45,875
¿Te dolió mucho ahí?

1104
00:51:45,958 --> 00:51:47,958
[Celeste] Sí, esta zona es muy sensible.

1105
00:51:48,041 --> 00:51:50,333
[música inquietante se intensifica]

1106
00:51:50,416 --> 00:51:52,291
- [Gigi] Hola, tesoro.
- [música cesa]

1107
00:51:52,375 --> 00:51:53,250
Hola.

1108
00:51:53,333 --> 00:51:55,458
- ¿Estás aquí solita?
- Sí.

1109
00:51:56,125 --> 00:51:57,250
Pues ya no.

1110
00:51:58,333 --> 00:52:01,166
Oye, tu amiguita es muy guapa.

1111
00:52:02,208 --> 00:52:06,708
Pero esos tatuajes son espantosos.
¿Cómo se hace eso?

1112
00:52:06,791 --> 00:52:08,583
Para, no digas eso.

1113
00:52:09,875 --> 00:52:11,208
Ya controlo yo el pavo.

1114
00:52:11,291 --> 00:52:13,666
No, no, tú entra. Yo me encargo.

1115
00:52:13,750 --> 00:52:17,041
Hija, no me dejan hacer nada ahí dentro.
Puedo vigilar un pavo.

1116
00:52:17,125 --> 00:52:20,791
Ve con tu amiga.
Tú la has traído, estate con ella.

1117
00:52:22,541 --> 00:52:23,625
Vale.

1118
00:52:23,708 --> 00:52:25,250
- Disfruta.
- Gracias.

1119
00:52:27,208 --> 00:52:28,416
[Gigi se estremece]

1120
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
[mujer] Cuando tenía tu edad,

1121
00:52:31,791 --> 00:52:34,541
me hice un tatuaje
con mi novio de la uni, Vern.

1122
00:52:34,625 --> 00:52:36,458
[madre ríe] Madre mía, ¿te acuerdas?

1123
00:52:36,541 --> 00:52:40,833
Estabas obsesionadísima con él.
Aunque no era la única, te lo aseguro.

1124
00:52:40,916 --> 00:52:42,916
Nunca olvidaré lo feliz que me hizo.

1125
00:52:43,000 --> 00:52:43,916
[madre] Oh…

1126
00:52:44,000 --> 00:52:46,583
Por cierto, ahora está casado
con Whitney Squirts.

1127
00:52:46,666 --> 00:52:48,291
- ¡No jodas!
- ¿Quién?

1128
00:52:48,375 --> 00:52:52,250
A ver, parece que estoy cómodo
con el temita este de Vern, pero no.

1129
00:52:52,333 --> 00:52:54,791
Vale, ¿sabéis que Devon tiene un Vern?

1130
00:52:54,875 --> 00:52:55,875
Es el auxiliar.

1131
00:52:55,958 --> 00:52:57,250
¿De qué hablas?

1132
00:52:57,333 --> 00:52:58,666
- [madre] ¿En serio?
- Sí.

1133
00:52:58,750 --> 00:53:00,250
¿A mi niña le gusta un chico?

1134
00:53:00,333 --> 00:53:01,833
Cuando están juntos,

1135
00:53:01,916 --> 00:53:03,916
Devon siempre se pone en plan:

1136
00:53:04,000 --> 00:53:06,166
- "Michael, te quiero un montón".
- Oh, cielo…

1137
00:53:06,250 --> 00:53:08,416
- No es verdad, yo no hago eso.
- Sí que lo hace.

1138
00:53:08,500 --> 00:53:11,000
- Chicas, eso está echando humo.
- ¿Qué?

1139
00:53:11,083 --> 00:53:13,333
- [explosión]
- [Bulla] ¡Santo Dios!

1140
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
- ¡Oh, mamá! ¡Mamá!
- Oh, vaya.

1141
00:53:15,416 --> 00:53:16,916
¡Corred a ayudar! ¡Corred!

1142
00:53:17,000 --> 00:53:19,041
- ¡Mamá, mamá!
- [gritos]

1143
00:53:19,125 --> 00:53:20,916
- [Gigi] ¡Ayuda!
- Dios mío, ¿qué hago?

1144
00:53:21,000 --> 00:53:23,291
- [Bulla] ¡Está ardiendo!
- [madre] ¡No lo sé!

1145
00:53:23,375 --> 00:53:25,291
- ¡Alejaos!
- [madre] ¡Cuidado!

1146
00:53:27,958 --> 00:53:29,041
[Gigi gime]

1147
00:53:29,125 --> 00:53:30,875
[madre] ¡Mamá! Mamá, ¿estás bien?

1148
00:53:30,958 --> 00:53:32,916
Qué susto, mamá. Dios Santo.

1149
00:53:33,583 --> 00:53:34,666
[Brian] ¿Estás bien?

1150
00:53:34,750 --> 00:53:35,750
¿Puedes levantarte?

1151
00:53:35,833 --> 00:53:38,000
- Mi negroni.
- Eso es lo de menos. Trae.

1152
00:53:38,083 --> 00:53:39,250
¿Estás bien? ¿Seguro?

1153
00:53:39,333 --> 00:53:40,583
[Gigi] Ya ha pasado.

1154
00:53:40,666 --> 00:53:42,666
[música inquietante]

1155
00:53:42,750 --> 00:53:44,208
¿No tenías que vigilarlo tú?

1156
00:53:44,291 --> 00:53:46,708
¡Gigi me ha dicho que entrara, yo qué sé!

1157
00:53:46,791 --> 00:53:47,833
Brian, tranquilo,

1158
00:53:47,916 --> 00:53:50,875
hoy Devon está un poco ida,
tenía que haberme encargado yo.

1159
00:53:50,958 --> 00:53:53,125
[Gigi] Mírate.
¿Qué talla de cabeza tienes?

1160
00:53:53,208 --> 00:53:55,666
- Te voy hacer un gorrito a ganchillo.
- ¡Oh!

1161
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
Sus gorros son lo más.

1162
00:53:57,333 --> 00:53:59,291
[Bulla] Celeste, ha sido alucinante.

1163
00:53:59,375 --> 00:54:00,500
[mujer] Eres un ángel.

1164
00:54:00,583 --> 00:54:02,625
[Bulla] ¿Fuiste bombera en otra vida?

1165
00:54:06,625 --> 00:54:10,166
[Schilling] Devon se despertó
con un nudo en el estómago,

1166
00:54:10,250 --> 00:54:13,875
sabiendo que iba a tener que aguantarla
todo el fin de semana.

1167
00:54:19,041 --> 00:54:22,541
[Celeste] Me he tenido que pirar.
Temas familiares.

1168
00:54:22,625 --> 00:54:24,916
[Schilling] De repente, el nudo se le fue.

1169
00:54:25,000 --> 00:54:29,166
[Brian] ¡Eh, Dev! ¿Estás despierta?
¡Baja a desayunar, estoy haciendo gofres!

1170
00:54:29,250 --> 00:54:30,958
¡No los vayas a quemar!

1171
00:54:31,041 --> 00:54:32,208
[Brian] ¡Tarde!

1172
00:54:33,666 --> 00:54:37,375
[Schilling] Devon volvió al campus
justo a tiempo para su 19.º cumpleaños.

1173
00:54:37,458 --> 00:54:39,541
[música animada]

1174
00:54:47,916 --> 00:54:51,750
¡Feliz cumple, Devon! Te quiero, viejuna.
Tu amiga loquita, Celeste.

1175
00:54:51,833 --> 00:54:53,500
[pitidos código puerta]

1176
00:54:53,583 --> 00:54:55,750
¡Felicidades!

1177
00:54:55,833 --> 00:54:56,833
¡Hola!

1178
00:54:58,041 --> 00:54:59,958
Muchas gracias, qué detallazo.

1179
00:55:00,041 --> 00:55:01,750
No hay de qué. ¿Te gusta?

1180
00:55:01,833 --> 00:55:03,416
Sí, no me esperaba todo esto.

1181
00:55:03,500 --> 00:55:07,541
Había pensado que, por tu cumple,
podríamos ir las cuatro a Abba.

1182
00:55:07,625 --> 00:55:10,666
Es rollo mediterráneo,
pero tienen una salita con shishas.

1183
00:55:10,750 --> 00:55:11,708
Suena bien.

1184
00:55:11,791 --> 00:55:13,875
Genial. Venga, me voy a la ducha.

1185
00:55:13,958 --> 00:55:14,916
Vale.

1186
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
¿Llevas…

1187
00:55:20,083 --> 00:55:22,000
mi sujetador y mis bragas?

1188
00:55:22,083 --> 00:55:24,791
Sí, estaban en mi cajón.

1189
00:55:29,125 --> 00:55:30,916
[notificación de móvil]

1190
00:55:32,250 --> 00:55:33,875
[Devon] ¡Felicidades, compi!

1191
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
[música inquietante]

1192
00:55:38,291 --> 00:55:40,458
[Devon] Effexor. Ansiolítico.

1193
00:55:44,083 --> 00:55:48,041
[Schilling] Celeste había llevado a Devon
de la ansiedad a la paranoia total.

1194
00:55:48,125 --> 00:55:49,750
Necesitaba una segunda opinión,

1195
00:55:49,833 --> 00:55:52,416
así que fue a ver
a la más lista de todo el campus.

1196
00:55:53,250 --> 00:55:54,833
[exhala] ¡Hola, caracola!

1197
00:55:54,916 --> 00:55:57,250
- [tintineo]
- [Luna] ¿Tú sales en la historia?

1198
00:55:57,333 --> 00:55:59,125
¿Por qué llevas ese corte a tazón?

1199
00:55:59,208 --> 00:56:00,666
¡Era estilo bob!

1200
00:56:00,750 --> 00:56:03,416
Pero ¿cómo te has dado cuenta?
Qué cosa más rara.

1201
00:56:04,375 --> 00:56:06,875
Hala, son una pasada.

1202
00:56:06,958 --> 00:56:08,375
Mi madre hace cerámica.

1203
00:56:08,458 --> 00:56:10,041
Anda, mira qué bien.

1204
00:56:10,125 --> 00:56:12,250
El taller de soldadura está a 20 minutos,

1205
00:56:12,333 --> 00:56:15,208
o sea que fue en plan:
"Ya me lo guiso yo".

1206
00:56:15,291 --> 00:56:16,625
¿La uni está de acuerdo?

1207
00:56:17,125 --> 00:56:18,125
No.

1208
00:56:20,250 --> 00:56:24,250
¿Qué?
¿Solo has venido a admirar mis creaciones?

1209
00:56:25,458 --> 00:56:28,500
Quería saber qué hay que hacer
para cambiar de compañera.

1210
00:56:28,583 --> 00:56:31,125
- [golpe metálico]
- Alto, alto, alto.

1211
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Cambiar de compañera es el último recurso.

1212
00:56:33,958 --> 00:56:37,125
La uni solo lo permite
en circunstancias de vida o muerte,

1213
00:56:37,208 --> 00:56:39,208
como que amenace con matarte o…

1214
00:56:39,291 --> 00:56:42,625
Es que estoy teniendo problemas
con los límites.

1215
00:56:42,708 --> 00:56:44,875
¿Podrías darme algún consejo?

1216
00:56:44,958 --> 00:56:46,666
El problema de la comunicación

1217
00:56:46,750 --> 00:56:50,000
es que nunca consigues lo que quieres
a no ser que lo pidas.

1218
00:56:50,083 --> 00:56:51,666
Así que tú sé clara.

1219
00:56:53,708 --> 00:56:56,291
[Devon] Celeste,
¿podemos hablar de una cosa?

1220
00:56:56,375 --> 00:56:58,541
[Celeste] Ahora no, cuando acabe Clueless.

1221
00:56:58,625 --> 00:57:03,250
Por favor, no puedo creer
que no hayas visto esta puta peli.

1222
00:57:03,333 --> 00:57:05,166
¿En qué mundo vives?

1223
00:57:06,208 --> 00:57:10,416
Un dato curioso: Stacey Dash
tenía 30 tacos cuando la grabó.

1224
00:57:10,500 --> 00:57:12,458
¿30? Casi como tú.

1225
00:57:14,125 --> 00:57:16,333
[Schilling] Solicitud
de cambio de compañera.

1226
00:57:16,416 --> 00:57:18,083
¡Eh! ¿Qué haces, tía?

1227
00:57:18,166 --> 00:57:20,041
Lo siento, tengo, em…

1228
00:57:20,541 --> 00:57:22,708
Tengo que… ponerlo a cargar.

1229
00:57:22,791 --> 00:57:25,250
Está a punto de morir. [ríe tímida]

1230
00:57:26,375 --> 00:57:27,458
[exhala]

1231
00:57:27,541 --> 00:57:28,958
- Echa para atrás.
- Voy.

1232
00:57:30,541 --> 00:57:32,333
[película en inglés]

1233
00:57:32,416 --> 00:57:35,083
[música de intriga]

1234
00:57:38,625 --> 00:57:43,166
[profesor] Bueno, he disfrutado mucho
leyendo vuestros poemas este semestre.

1235
00:57:43,250 --> 00:57:45,291
Tanto que creo que la clase entera

1236
00:57:45,375 --> 00:57:48,458
merece escucharlos
antes de las vacaciones de invierno.

1237
00:57:48,541 --> 00:57:50,708
- [alumnos] No…
- Vamos, ¿quién se anima?

1238
00:57:51,291 --> 00:57:53,416
¿Alguien? Todos a la vez no, por favor.

1239
00:57:53,500 --> 00:57:54,625
[Celeste] Yo misma.

1240
00:57:54,708 --> 00:57:56,541
Celeste, genial, sal aquí.

1241
00:58:04,083 --> 00:58:05,833
Mi poema se llama…

1242
00:58:06,583 --> 00:58:09,333
"La chica a la que nadie ve".

1243
00:58:10,791 --> 00:58:12,166
Ocho de la mañana.

1244
00:58:12,666 --> 00:58:14,916
La chica elige, metódicamente,

1245
00:58:15,000 --> 00:58:19,208
un atuendo en el que,
justamente, nadie va a fijarse.

1246
00:58:19,708 --> 00:58:21,166
Es como si fuera…

1247
00:58:22,083 --> 00:58:24,416
su objetivo ser

1248
00:58:24,500 --> 00:58:25,958
imperceptible,

1249
00:58:26,541 --> 00:58:28,041
inofensiva,

1250
00:58:28,125 --> 00:58:30,458
insignificante.

1251
00:58:30,958 --> 00:58:34,416
Ella es la chica a la que nadie ve.

1252
00:58:35,083 --> 00:58:36,250
Mediodía.

1253
00:58:36,333 --> 00:58:41,166
La chica ríe a carcajadas
la broma de un chico que va a cuarto.

1254
00:58:41,250 --> 00:58:43,041
Él es un caleidoscopio.

1255
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Ella es beige

1256
00:58:45,541 --> 00:58:47,916
y, a la vez, transparente.

1257
00:58:48,416 --> 00:58:51,708
Ella es la chica a la que nadie ve.

1258
00:58:52,416 --> 00:58:53,750
Diez de la noche.

1259
00:58:53,833 --> 00:58:57,583
La chica espera que alguien
haga planes por ella y se pregunta:

1260
00:58:57,666 --> 00:59:02,208
"¿Existiré meramente
para refractar la luz de los demás?

1261
00:59:02,291 --> 00:59:04,875
¿Soy como una pared de cristal?

1262
00:59:04,958 --> 00:59:09,666
¿Tan traslúcida que cualquiera
podría atravesarme sin darse cuenta?".

1263
00:59:10,666 --> 00:59:11,708
¡Crack!

1264
00:59:11,791 --> 00:59:15,000
Barrer, tirar y adiós.

1265
00:59:16,041 --> 00:59:19,333
Ella es la chica que antes era alguien.

1266
00:59:20,958 --> 00:59:22,958
[aplausos y vítores]

1267
00:59:25,208 --> 00:59:26,208
Gracias.

1268
00:59:27,750 --> 00:59:29,875
¡Excelente trabajo, Celeste!

1269
00:59:29,958 --> 00:59:33,250
Me gusta la imaginería
y el juego de conceptos.

1270
00:59:33,333 --> 00:59:35,000
A ver, ronda de preguntas.

1271
00:59:35,083 --> 00:59:37,583
¿Qué más habéis percibido? Mara.

1272
00:59:38,666 --> 00:59:45,083
Celeste ha sabido captar
a la perfección ese vacío del personaje.

1273
00:59:45,666 --> 00:59:48,000
Todos conocemos a alguna chica así.

1274
00:59:48,083 --> 00:59:50,416
Y te dan ganas de ir y decirle:

1275
00:59:50,500 --> 00:59:53,291
"No eres la víctima, solo das asco".

1276
00:59:53,375 --> 00:59:55,041
[alumnos ríen]

1277
00:59:55,125 --> 00:59:57,625
[ríe] Díselo a mi ex. [ríe tímido]

1278
00:59:58,250 --> 00:59:59,583
No viene a cuento.

1279
00:59:59,666 --> 01:00:00,833
¿Alguien más?

1280
01:00:02,500 --> 01:00:03,458
¿Theo?

1281
01:00:04,416 --> 01:00:07,041
Eh… Creía que tenía que rimar.

1282
01:00:07,125 --> 01:00:08,000
[risitas]

1283
01:00:08,083 --> 01:00:11,166
[profesor] No, no tiene por qué.
No todos los poemas riman.

1284
01:00:11,250 --> 01:00:13,916
Si tú escribieras algo así, te colgaría.

1285
01:00:14,000 --> 01:00:15,666
Ah, pues tú me lo hiciste.

1286
01:00:15,750 --> 01:00:19,500
¿Recuerdas la canción que cantaste
aquella noche en el local de Delvin?

1287
01:00:19,583 --> 01:00:22,375
Tía, yo no la escribí.
Es de Brandi Carlile.

1288
01:00:22,958 --> 01:00:25,083
- ¿En serio?
- Sí, cortita de mente.

1289
01:00:25,166 --> 01:00:26,500
- Lo siento.
- ¿Veis?

1290
01:00:26,583 --> 01:00:28,875
Estamos descubriendo cosas,
empezando a sanar…

1291
01:00:29,375 --> 01:00:30,458
- ¡Ah!
- [perro ladra]

1292
01:00:30,541 --> 01:00:33,750
¡Ay, no! Lo siento, señorita Schilling.

1293
01:00:33,833 --> 01:00:35,875
Tranqui, estoy de lujo.

1294
01:00:35,958 --> 01:00:40,166
¡Eh, Feekie, una puntería de la hostia,
cacho inútil de mierda!

1295
01:00:40,250 --> 01:00:42,083
¡Es que ni un puto crío!

1296
01:00:42,166 --> 01:00:43,000
[gruñe]

1297
01:00:43,083 --> 01:00:44,791
¡Me cago en todo!

1298
01:00:44,875 --> 01:00:46,791
No fastidie que es el tío del frisbi.

1299
01:00:46,875 --> 01:00:48,041
Sí, es George.

1300
01:00:48,125 --> 01:00:51,458
Sigue aquí empollando
solo para poder jugar al frisbi.

1301
01:00:51,958 --> 01:00:54,208
En fin, ¿por dónde iba? Ya.

1302
01:00:54,833 --> 01:00:58,250
Las vacaciones de invierno,
un regalo de los dioses universitarios

1303
01:00:58,333 --> 01:01:00,333
que llega justo cuando más lo necesitas.

1304
01:01:00,416 --> 01:01:02,333
Devon pasó las primeras semanas en casa

1305
01:01:02,416 --> 01:01:04,500
obsesionándose
con el poema de las narices.

1306
01:01:04,583 --> 01:01:06,375
[Devon] Mola la chaqueta. ¿Qué tal?

1307
01:01:06,458 --> 01:01:09,625
[Schilling] Hasta que Michael
le envió un privado en Nochevieja.

1308
01:01:09,708 --> 01:01:11,416
¡Oh, Michael!

1309
01:01:11,500 --> 01:01:14,458
Chatear con él le ayudó
a volver a centrarse en las clases.

1310
01:01:14,541 --> 01:01:17,625
Puede que el semestre
no pintara tan mal como ella creía.

1311
01:01:19,166 --> 01:01:21,416
Profesora Ziemann, ha llegado Devon.

1312
01:01:21,500 --> 01:01:23,958
¡Oh! Señorita Weisz.

1313
01:01:24,041 --> 01:01:26,000
- Hola.
- Hola.

1314
01:01:26,083 --> 01:01:28,791
Oye, hace días cené
con el jefe del departamento

1315
01:01:28,875 --> 01:01:32,791
y le estuve enseñando tu solución
al problema de análisis estructural.

1316
01:01:32,875 --> 01:01:34,791
No podía creer que fueras de primero.

1317
01:01:34,875 --> 01:01:36,083
- ¿En serio?
- Sí.

1318
01:01:36,166 --> 01:01:39,000
¿Te has planteado apuntarte al WaltonCon?

1319
01:01:39,791 --> 01:01:41,875
- ¿Es una charla TED?
- No, qué va.

1320
01:01:41,958 --> 01:01:45,625
Es una competición anual
donde un estudiante por especialización

1321
01:01:45,708 --> 01:01:48,625
presenta un proyecto
para mejorar la vida en el campus.

1322
01:01:48,708 --> 01:01:52,000
- Y Michael y yo lo hemos hablado, ¿no?
- Sí.

1323
01:01:52,083 --> 01:01:54,416
Y creemos que deberías presentarte.

1324
01:01:54,500 --> 01:01:55,750
Sería fantástico.

1325
01:01:55,833 --> 01:01:57,875
- Lo pienso y le digo algo.
- De acuerdo.

1326
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
Ya lo he pensado.

1327
01:02:01,166 --> 01:02:03,000
Sí. Me apunto.

1328
01:02:03,583 --> 01:02:06,291
Genial. Me veo reflejada en ti.

1329
01:02:07,625 --> 01:02:10,166
No he dicho nada. Ha sido la emoción.

1330
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
[música esperanzadora]

1331
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
¡Hola!

1332
01:02:21,333 --> 01:02:22,166
Hola.

1333
01:02:23,541 --> 01:02:25,291
¿Qué haces? ¿Adónde ibas?

1334
01:02:26,458 --> 01:02:27,458
¿Adónde ibas tú?

1335
01:02:28,333 --> 01:02:31,958
Pues acabo de terminar mi turno.
Iba a entrenar.

1336
01:02:33,458 --> 01:02:34,291
Y yo.

1337
01:02:38,666 --> 01:02:41,166
[suena "Mrs. Magic" de Strawberry Guy]

1338
01:03:00,500 --> 01:03:03,500
¿ESTÁS SOLA EN SAN VALENTÍN?
LÍNEA DE PREVENCIÓN DEL SUICIDIO

1339
01:03:03,583 --> 01:03:07,625
[Devon canta
"Mr. Brightside" de The Killers]

1340
01:03:09,666 --> 01:03:10,500
[grita]

1341
01:03:10,583 --> 01:03:12,791
¿Por qué paras? ¡Sigue cantando!

1342
01:03:14,250 --> 01:03:15,916
Tranqui, no lo voy a publicar.

1343
01:03:16,416 --> 01:03:17,583
Creo.

1344
01:03:17,666 --> 01:03:22,250
[Amber] Anoche, Olivia estuvo hablando
con su novio a toda leche hasta las 4:00.

1345
01:03:22,333 --> 01:03:24,791
[Celeste] No lo pilla:
"Tía, vete a otro lado".

1346
01:03:24,875 --> 01:03:28,291
Ya te digo. Esta mañana
me he conectado al Zoom de biología

1347
01:03:28,375 --> 01:03:32,166
y la clase entera la ha oído
teniendo sexo telefónico con su novio.

1348
01:03:32,250 --> 01:03:34,125
- [golpes en puerta]
- [ambas] ¡2-5-1-1!

1349
01:03:34,208 --> 01:03:35,208
[pitidos código]

1350
01:03:36,083 --> 01:03:39,875
- ¡Hola! ¡Ha llegado la fiesta!
- ¡Oh! ¡Bien, Alex!

1351
01:03:39,958 --> 01:03:41,666
Siempre he querido decir eso.

1352
01:03:41,750 --> 01:03:42,916
- Hola.
- Hola.

1353
01:03:43,000 --> 01:03:44,250
- ¡Hola!
- ¡Eh!

1354
01:03:44,333 --> 01:03:45,666
¿Qué haces aquí?

1355
01:03:45,750 --> 01:03:46,916
Me ha invitado Celeste.

1356
01:03:47,000 --> 01:03:49,333
A la fiesta. Queríamos darte una sorpresa.

1357
01:03:50,166 --> 01:03:52,750
Te habrás traído
un disfraz de piojoso, ¿no?

1358
01:03:52,833 --> 01:03:53,666
¿Que qué?

1359
01:03:53,750 --> 01:03:55,833
No sabía que había que ir…

1360
01:03:56,791 --> 01:03:58,250
- ¡disfrazado!
- [todas] ¡Oh!

1361
01:03:58,333 --> 01:03:59,666
- Soy Tiger King.
- Ahora.

1362
01:03:59,750 --> 01:04:00,916
[Amber] ¡Cómo mola!

1363
01:04:01,000 --> 01:04:02,833
- ¿A que mola?
- [Celeste] Buenísimo.

1364
01:04:02,916 --> 01:04:05,208
¿Adivinas el nuestro? Ahora.

1365
01:04:07,083 --> 01:04:08,666
¿De zorras catetas?

1366
01:04:08,750 --> 01:04:10,083
- No, qué va.
- ¡Alex, no!

1367
01:04:10,166 --> 01:04:12,750
No. The Simple Life. Nicole y Paris.

1368
01:04:12,833 --> 01:04:14,541
Las pelucas costaban 30 pavos.

1369
01:04:14,625 --> 01:04:17,583
Menos charla,
que JWoww quiere darle al drinking.

1370
01:04:17,666 --> 01:04:20,000
- ¡La de Jersey Shore! La conozco.
- Es genial.

1371
01:04:20,083 --> 01:04:21,500
[Amber] Lo has clavado.

1372
01:04:21,583 --> 01:04:24,583
No quiero compasión, sino un sueldo.

1373
01:04:27,125 --> 01:04:29,666
¿En serio no habéis visto Erin Brockovich?

1374
01:04:29,750 --> 01:04:32,208
- [música hiphop animada]
- [voces animadas]

1375
01:04:32,291 --> 01:04:34,333
FIESTA DE PIOJOSOS

1376
01:04:41,125 --> 01:04:42,375
[todos] ¡Oh!

1377
01:04:42,458 --> 01:04:43,583
[ríe]

1378
01:04:46,000 --> 01:04:47,833
Esto es la leche.

1379
01:04:48,833 --> 01:04:52,166
En el insti solo hay idiotas, aquí no.

1380
01:04:52,250 --> 01:04:53,875
Da nombres, que me los cargo.

1381
01:04:53,958 --> 01:04:55,416
¡Guau! Vamos a bailar.

1382
01:04:55,500 --> 01:04:58,375
- [Alex] Sí, vale. Vamos.
- [Celeste] Vamos. ¡Oh!

1383
01:05:05,666 --> 01:05:08,875
¡Qué mono! Deberías bailar con él.
¡Baila con él!

1384
01:05:08,958 --> 01:05:10,666
- Eh… No. No. No.
- ¡Sí!

1385
01:05:10,750 --> 01:05:12,666
[George] ¡Anda, mira tú por dónde!

1386
01:05:12,750 --> 01:05:14,833
Si son las troleras.

1387
01:05:14,916 --> 01:05:16,791
No vinisteis a los entrenos.

1388
01:05:16,875 --> 01:05:20,625
Creeríais que no os iba a decir nada
porque sois unos pibones

1389
01:05:20,708 --> 01:05:23,875
y yo una bolsa de aros de cebolla
con culito prieto.

1390
01:05:23,958 --> 01:05:26,291
Pero, aquí estamos, se acabó la tontería.

1391
01:05:26,375 --> 01:05:28,416
¡Largaos de mi casa cagando leches!

1392
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
¡Eh, George!

1393
01:05:29,583 --> 01:05:32,000
George, tranquilo,
tranquilo, están conmigo.

1394
01:05:32,083 --> 01:05:34,208
¡Ah! Vaya, perdón.

1395
01:05:34,291 --> 01:05:36,625
Eh… Voy a hincharme a setas.

1396
01:05:37,500 --> 01:05:39,500
- [Amber] ¡Eh, George!
- ¡No seas rata!

1397
01:05:41,458 --> 01:05:43,291
- Hola.
- [Michael] Hola.

1398
01:05:43,375 --> 01:05:45,083
- Qué guapo.
- Gracias.

1399
01:05:45,166 --> 01:05:47,625
¿De qué vas?
¿Del abogado de un piojoso o…?

1400
01:05:47,708 --> 01:05:50,500
- Ah, no, acabo de llegar de un funeral.
- [ríe]

1401
01:05:50,583 --> 01:05:53,125
No es broma,
acabo de llegar de un funeral.

1402
01:05:53,208 --> 01:05:55,250
Ay, vaya. Lo… lo siento.

1403
01:05:55,333 --> 01:05:57,791
Tranquila, era un amigo de mi padre.

1404
01:05:58,291 --> 01:06:00,875
Por cierto,
ya he empezado el proyecto del WaltonCon.

1405
01:06:01,458 --> 01:06:03,625
- Lo bordarás fijo.
- Gracias.

1406
01:06:03,708 --> 01:06:05,708
Cuando presenté el mío, eh…

1407
01:06:05,791 --> 01:06:08,458
estaba tan nervioso
que me puse a hablar a toda leche

1408
01:06:08,541 --> 01:06:11,958
y acabé una presentación de diez minutos
en 45 segundos.

1409
01:06:12,041 --> 01:06:15,250
[suena “Pretty Fly (For a White Guy)”
de The Offspring]

1410
01:06:15,333 --> 01:06:17,875
- [griterío festivo]
- [inaudible]

1411
01:06:17,958 --> 01:06:19,666
¿Seguro que no te quieres cambiar?

1412
01:06:19,750 --> 01:06:21,500
Seguro, tampoco tengo disfraz.

1413
01:06:21,583 --> 01:06:23,500
Va, algo podremos apañar.

1414
01:06:27,791 --> 01:06:31,500
Si te gusta, no cuesta tanto.
Por eso saco tan buenas notas.

1415
01:06:36,333 --> 01:06:37,500
[Devon] Qué mal.

1416
01:06:37,583 --> 01:06:41,125
Tienes poquísimas opciones
para el tema de la fiesta.

1417
01:06:42,583 --> 01:06:46,958
Esto es piojoso.
¿"Paisajismo a pedos"? ¿De qué va esto?

1418
01:06:47,041 --> 01:06:48,416
Es mi camiseta favorita.

1419
01:06:48,500 --> 01:06:51,125
No digo que no me guste,
sino que viene al pelo.

1420
01:06:51,208 --> 01:06:52,333
Vale.

1421
01:06:52,416 --> 01:06:53,875
¿Tienes chanclas por ahí?

1422
01:06:55,166 --> 01:06:58,083
¡¿Perdona?! [ríe] ¿Qué es esto?

1423
01:06:58,166 --> 01:07:01,583
Es… No es… solo mío.

1424
01:07:02,333 --> 01:07:04,666
Lo llevamos por turnos a los torneos.

1425
01:07:04,750 --> 01:07:07,541
Pero está en tu armario,
o sea que eres quien más se lo pone.

1426
01:07:08,416 --> 01:07:09,250
Sí.

1427
01:07:09,916 --> 01:07:11,625
[Michael ríe]

1428
01:07:13,041 --> 01:07:14,250
¿Cómo me queda?

1429
01:07:14,750 --> 01:07:16,291
Genial, sí. Sí.

1430
01:07:17,875 --> 01:07:19,708
- Que ni pintado.
- Sí.

1431
01:07:19,791 --> 01:07:21,166
¿No pasas calor con esto?

1432
01:07:21,250 --> 01:07:22,708
- Uy, un montón.
- Ya.

1433
01:07:22,791 --> 01:07:24,000
No sabes cuánto.

1434
01:07:24,083 --> 01:07:27,583
Pero me echo polvos de talco,
y algo refresca.

1435
01:07:28,083 --> 01:07:30,708
- ¿Te abrocho la cremallera?
- Sí. Sí, claro.

1436
01:07:31,375 --> 01:07:33,250
- A ver…
- [zumbido cremallera]

1437
01:07:34,041 --> 01:07:35,375
- ¿Así está bien?
- Sí.

1438
01:07:35,916 --> 01:07:36,833
Genial.

1439
01:07:36,916 --> 01:07:37,916
[inspira]

1440
01:07:40,208 --> 01:07:41,208
[ríe suave]

1441
01:07:43,416 --> 01:07:44,458
Ponte la cabeza.

1442
01:07:45,500 --> 01:07:46,625
Sí.

1443
01:07:46,708 --> 01:07:47,666
- ¿Lista?
- Lista.

1444
01:07:48,166 --> 01:07:49,791
- Allá va.
- [Devon exhala]

1445
01:07:50,291 --> 01:07:52,000
Eso es. Hala, te queda genial.

1446
01:07:52,083 --> 01:07:53,541
Cuidado, cuesta ver por ahí.

1447
01:07:53,625 --> 01:07:54,958
- [Devon] ¡Ah!
- ¡Ojo, ojo!

1448
01:07:55,041 --> 01:07:57,333
- [Devon] ¡Lo siento!
- Tranquila, ¿estás bien?

1449
01:07:57,416 --> 01:07:59,083
- Sí, yo sí.
- [ríe] Vale, vale.

1450
01:07:59,166 --> 01:08:00,708
Lo siento, de verdad.

1451
01:08:01,500 --> 01:08:04,958
Buah, no sabía
que se me veía tan mono con este disfraz.

1452
01:08:05,041 --> 01:08:06,083
Tú estás adorable.

1453
01:08:06,166 --> 01:08:07,833
[Devon] No te oigo.

1454
01:08:07,916 --> 01:08:08,916
[exhala]

1455
01:08:18,791 --> 01:08:20,791
[música radiante]

1456
01:08:27,791 --> 01:08:29,708
- [puerta se abre]
- [Olivia] ¡Dev!

1457
01:08:29,791 --> 01:08:32,208
- Debes llevar a Alex a casa.
- Ha tomado algo.

1458
01:08:32,291 --> 01:08:33,125
¡¿Qué?!

1459
01:08:33,208 --> 01:08:35,458
- [música hiphop de fondo]
- [vomita]

1460
01:08:35,541 --> 01:08:36,375
¡Alex!

1461
01:08:38,125 --> 01:08:39,875
- ¿Estás bien?
- [Alex] Devon…

1462
01:08:39,958 --> 01:08:42,083
[Devon] ¿Qué te pasa? ¿Qué has tomado?

1463
01:08:43,583 --> 01:08:46,458
[colocado] Celeste me ha dado cristal.

1464
01:08:46,541 --> 01:08:48,500
- ¿Que qué?
- [Alex vomita]

1465
01:08:48,583 --> 01:08:50,375
[Michael] Búscala, ya me quedo yo.

1466
01:08:51,541 --> 01:08:54,875
- Eso es, bien, échalo. Échalo, tío.
- [Alex tose y escupe]

1467
01:08:55,458 --> 01:08:56,583
Eso es.

1468
01:08:57,583 --> 01:08:59,583
Coño, eres Tiger King.

1469
01:09:00,083 --> 01:09:01,958
- [música hiphop]
- [Devon] ¡Eh!

1470
01:09:02,041 --> 01:09:04,000
¿Le has dado cristal a mi hermano?

1471
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
¿Que yo qué?

1472
01:09:05,166 --> 01:09:07,458
Está echando el hígado.
¿Por qué has hecho eso?

1473
01:09:07,541 --> 01:09:09,500
¿Crees que he drogado a tu hermano?

1474
01:09:09,583 --> 01:09:10,583
Sí, eso creo.

1475
01:09:10,666 --> 01:09:12,875
¿Y cómo coño has llegado a esa conclusión?

1476
01:09:12,958 --> 01:09:16,958
Todo le daba vueltas, le di Biodramina
y dije que era cristal para que lo tomara.

1477
01:09:17,041 --> 01:09:18,875
Es normal que Devon esté agobiada.

1478
01:09:18,958 --> 01:09:21,208
- No te metas, Amber.
- [Amber] Vale, calma.

1479
01:09:21,291 --> 01:09:22,625
- [tono de móvil]
- Joder.

1480
01:09:22,708 --> 01:09:24,583
Oye, Gordi, sigo en la fiesta.

1481
01:09:24,666 --> 01:09:28,166
No sé, ni idea, ¿20 tíos?
¿Por qué tienes que agobiarme?

1482
01:09:28,958 --> 01:09:30,083
Para que conste,

1483
01:09:30,166 --> 01:09:34,208
yo estaba aquí, cuidando de tu hermano,
mientras tú hacías…

1484
01:09:34,291 --> 01:09:35,916
No sé, lo que coño sea esto.

1485
01:09:36,000 --> 01:09:39,625
Es la segunda vez, la segunda vez,
que salvo a alguien de tu familia.

1486
01:09:39,708 --> 01:09:41,666
No estaría de más un "gracias".

1487
01:09:44,250 --> 01:09:45,291
Gracias.

1488
01:09:46,291 --> 01:09:47,583
[resopla] Ya, en fin.

1489
01:09:54,291 --> 01:09:58,208
Un buen cebollazo no le habría ido mal.

1490
01:09:59,875 --> 01:10:01,541
Vale, entonces, dime,

1491
01:10:01,625 --> 01:10:04,750
¿le dio Biodramina a su hermano
o de verdad lo drogó?

1492
01:10:04,833 --> 01:10:07,791
- [robot] Hay salsa picante en la bolsa.
- Gracias, guapetón.

1493
01:10:07,875 --> 01:10:09,333
[robot] Lo siento, soy gay.

1494
01:10:09,833 --> 01:10:12,750
No nos deje con la intriga.
¿Pidió el cambio de cuarto?

1495
01:10:12,833 --> 01:10:13,958
No podía.

1496
01:10:14,041 --> 01:10:17,333
Tenía dos billetes
sin cancelación a Panamá.

1497
01:10:17,416 --> 01:10:18,625
- ¡Ah, mierda!
- ¡Joder!

1498
01:10:18,708 --> 01:10:22,125
- [música dance animada]
- [bullicio festivo]

1499
01:10:42,833 --> 01:10:46,458
[animador] Y ahora es el turno
de Carter G, que nos va a cantar…

1500
01:10:46,541 --> 01:10:48,083
¿"Driver's License"?

1501
01:10:48,166 --> 01:10:49,625
Menudo nombre.

1502
01:10:49,708 --> 01:10:51,708
Joder, qué bajonazo. Bueno, aquí tienes.

1503
01:10:51,791 --> 01:10:52,750
Gracias.

1504
01:10:52,833 --> 01:10:54,708
[música melódica de piano]

1505
01:10:54,791 --> 01:10:56,791
[canta en inglés]

1506
01:11:03,958 --> 01:11:04,958
[Celeste] ¡Devon!

1507
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
¡El pobre hace lo que puede!

1508
01:11:09,541 --> 01:11:10,375
Ya.

1509
01:11:11,583 --> 01:11:12,875
¿Podemos hablar?

1510
01:11:14,541 --> 01:11:15,791
- Claro.
- Vale.

1511
01:11:20,916 --> 01:11:23,916
La noche… que tu hermano vino de visita,

1512
01:11:24,000 --> 01:11:25,500
me dijo que era gay.

1513
01:11:26,958 --> 01:11:27,791
¿Qué?

1514
01:11:27,875 --> 01:11:29,583
La verdad, fue superbonito.

1515
01:11:29,666 --> 01:11:33,958
Me habló de… de un chico, Peter Kuplowsky.

1516
01:11:34,041 --> 01:11:35,500
Le gusta un montón.

1517
01:11:35,583 --> 01:11:37,958
Ah, sí, Peter, su mejor amigo.

1518
01:11:38,041 --> 01:11:39,583
Ya, eso me dijo.

1519
01:11:41,250 --> 01:11:43,125
En fin, creía que debías saberlo.

1520
01:11:45,041 --> 01:11:46,666
Gracias por decírmelo.

1521
01:11:49,041 --> 01:11:51,041
[continúa cantando]

1522
01:11:55,583 --> 01:11:56,583
Por cierto…

1523
01:11:57,666 --> 01:12:01,958
aún me debes 2000 pavos
del hotel y los vuelos.

1524
01:12:03,750 --> 01:12:05,333
A tu padre, dirás.

1525
01:12:05,416 --> 01:12:09,375
Pero, obviamente,
no tengo la pasta ahora mismo,

1526
01:12:09,458 --> 01:12:14,041
así que, nada, gracias
por hacerme sentir tan bien al respecto.

1527
01:12:14,666 --> 01:12:17,375
- ¿En serio te vas a enfadar?
- Ya hablaremos luego.

1528
01:12:17,458 --> 01:12:21,708
Voy a pillarnos algo de beber,
estoy demasiado sobria para…

1529
01:12:21,791 --> 01:12:23,625
¿Para eso, sí tienes dinero?

1530
01:12:24,208 --> 01:12:26,041
[notificación de móvil]

1531
01:12:28,291 --> 01:12:29,458
[Devon] ¿Eres tú?

1532
01:12:32,791 --> 01:12:36,166
[suena "Mrs. Magic" de Strawberry Guy]

1533
01:12:41,500 --> 01:12:44,625
Habrá cientos de tíos en la piscina.

1534
01:12:44,708 --> 01:12:48,500
¿En serio me estás pidiendo
que les diga a todos que salgan del agua?

1535
01:12:48,583 --> 01:12:51,250
¿Qué haces aquí?
Creía que tenías entrevistas.

1536
01:12:51,333 --> 01:12:54,583
Sí, pero me he dicho: "Que les den".
Son mis últimas vacaciones.

1537
01:12:56,208 --> 01:12:59,875
¿Y cómo resistirse a un viaje de 14 horas
con el peor conductor del mundo?

1538
01:12:59,958 --> 01:13:04,083
Cierra el pico, drama queen,
solo me he sobado dos veces.

1539
01:13:04,166 --> 01:13:06,166
- ¿Dos veces?
- No sé cómo sigo vivo.

1540
01:13:06,250 --> 01:13:07,375
- Ni yo.
- [sorbe]

1541
01:13:07,458 --> 01:13:08,916
¿Te quedas aquí?

1542
01:13:09,416 --> 01:13:11,750
No sé, a ver qué me depara la noche.

1543
01:13:11,833 --> 01:13:15,833
[animador] Bueno, bueno, bueno…
Ahora le toca subir a Devon W.

1544
01:13:17,083 --> 01:13:18,833
- ¿Devon W?
- [griterío]

1545
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Venga ya, ¿te has apuntado?

1546
01:13:20,833 --> 01:13:22,291
No, no creo que sea…

1547
01:13:22,375 --> 01:13:24,250
Devon Weisz, de Walton.

1548
01:13:24,333 --> 01:13:25,375
Devon Weisz.

1549
01:13:25,458 --> 01:13:27,916
- De Walton.
- Parece que lo han hecho por ti.

1550
01:13:28,000 --> 01:13:30,125
- Devon Weisz.
- ¡Eh, es esta tronca!

1551
01:13:30,208 --> 01:13:32,333
- No, chicos, parad.
- No seas tímida.

1552
01:13:32,416 --> 01:13:33,500
No quiero hacerlo.

1553
01:13:33,583 --> 01:13:34,791
No, no voy a hacerlo.

1554
01:13:34,875 --> 01:13:36,958
- Chicos, chicos…
- [clamor festivo]

1555
01:13:40,000 --> 01:13:41,500
[chica] ¡Vamos, anímate!

1556
01:13:43,541 --> 01:13:45,750
[animador] ¡Sí! ¡Un aplauso para Devon W!

1557
01:13:45,833 --> 01:13:47,708
- ¡Vamos, Dev!
- Yo no… yo no me he…

1558
01:13:47,791 --> 01:13:49,625
- No me he apuntado.
- Ya que estás…

1559
01:13:49,708 --> 01:13:51,500
No, yo no… Ni siquiera me la sé.

1560
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Tienes la letra ahí, chica.

1561
01:13:53,083 --> 01:13:55,625
¡Va, un poquito de ánimo
para nuestra chica, venga!

1562
01:13:55,708 --> 01:13:57,458
[ovación]

1563
01:13:57,541 --> 01:13:59,708
[suena "Mr. Brightside" de The Killers]

1564
01:14:02,166 --> 01:14:04,708
[canta en inglés]

1565
01:14:16,583 --> 01:14:18,041
¡Vamos, Devon!

1566
01:14:32,958 --> 01:14:33,791
¡Uh!

1567
01:14:35,708 --> 01:14:36,916
¡Sí!

1568
01:14:37,000 --> 01:14:38,583
[ovación]

1569
01:14:38,666 --> 01:14:40,916
¿Esa no es la que te dio en las tetas?

1570
01:14:41,000 --> 01:14:43,333
[resopla] Todavía me duele.

1571
01:14:47,750 --> 01:14:50,000
¡Te quiero!

1572
01:14:51,750 --> 01:14:53,333
[vítores]

1573
01:15:05,416 --> 01:15:07,666
[cantan al unísono]

1574
01:15:19,333 --> 01:15:20,791
[animador canta] ¡Esa Devon!

1575
01:15:20,875 --> 01:15:25,000
[público canta] ¡Esa Devon!
¡Esa Devon! ¡Esa Devon! ¡Esa Devon!

1576
01:15:25,083 --> 01:15:29,458
¡Esa Devon! ¡Esa Devon! ¡Esa Devon!

1577
01:15:29,541 --> 01:15:31,791
¡Qué pedazo de crack!

1578
01:15:31,875 --> 01:15:33,875
[ambos cantan]

1579
01:15:53,541 --> 01:15:55,750
[público continúa cantando]

1580
01:15:58,208 --> 01:16:00,375
[música se distorsiona y termina]

1581
01:16:04,541 --> 01:16:06,541
[música desoladora]

1582
01:16:10,791 --> 01:16:12,250
[animador] ¡Devon Weisz!

1583
01:16:20,166 --> 01:16:22,125
[música se desvanece]

1584
01:16:25,583 --> 01:16:27,583
[música melancólica]

1585
01:16:48,541 --> 01:16:50,541
[solloza]

1586
01:17:10,208 --> 01:17:11,875
[notificación de móvil]

1587
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
[Michael] ¿Adónde te has ido?

1588
01:17:26,625 --> 01:17:28,625
[pitidos código puerta]

1589
01:17:29,750 --> 01:17:30,833
[puerta se abre]

1590
01:17:34,708 --> 01:17:36,375
¿Cómo sabías dónde estaba?

1591
01:17:36,958 --> 01:17:38,958
Tengo tu ubicación, tonta.

1592
01:17:41,916 --> 01:17:43,541
- [Alex] Ven aquí.
- Hola.

1593
01:17:44,250 --> 01:17:45,250
Tranquila.

1594
01:17:48,250 --> 01:17:49,250
Tranquila.

1595
01:17:50,791 --> 01:17:53,791
Oh… Es para comérselo con patatas.

1596
01:17:53,875 --> 01:17:56,083
Total.
Qué mierda que mi hermano sea hetero.

1597
01:17:56,166 --> 01:18:00,041
No sé, mi hermana es lesbiana
y no mola tanto.

1598
01:18:02,541 --> 01:18:03,500
[resopla]

1599
01:18:03,583 --> 01:18:07,833
Y ahora tendré que llevar siempre un tatu
que me recordará lo mucho que la odio.

1600
01:18:08,333 --> 01:18:10,208
Me costó 400 pavos.

1601
01:18:10,708 --> 01:18:14,125
En realidad, 800,
porque la zorra me hizo pagar el suyo.

1602
01:18:14,208 --> 01:18:15,875
- Sí, papá te va a matar.
- Ya.

1603
01:18:15,958 --> 01:18:18,166
Además, se ve superinfectado.

1604
01:18:18,250 --> 01:18:19,666
¡No me digas!

1605
01:18:23,625 --> 01:18:24,916
Voy a pasar por caja.

1606
01:18:25,000 --> 01:18:26,958
Vale, eh… te espero fuera.

1607
01:18:30,333 --> 01:18:31,625
Carné, cielo.

1608
01:18:32,416 --> 01:18:33,416
Tenga.

1609
01:18:36,250 --> 01:18:37,458
¿Tu dirección?

1610
01:18:38,083 --> 01:18:40,250
126, Crestview Road,
Stamford, Connecticut.

1611
01:18:41,750 --> 01:18:42,875
Qué suertuda.

1612
01:18:43,375 --> 01:18:46,083
Mi hermana se casó
con un ricachón de Stamford…

1613
01:18:46,166 --> 01:18:48,458
[resopla] y piensa que su mierda no huele.

1614
01:18:48,541 --> 01:18:51,458
[música reveladora]

1615
01:18:51,541 --> 01:18:53,666
[Devon] ¿De la zona chunga de Stamford?

1616
01:18:53,750 --> 01:18:58,333
¿Chunga para permitirse 300 tatus,
pero no devolverme la pasta de nada?

1617
01:19:02,208 --> 01:19:04,541
- [exhala] Estás de coña.
- [música cesa]

1618
01:19:04,625 --> 01:19:06,666
Oh… ¡No jodas!

1619
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
Joder, qué pedazo de falsa.

1620
01:19:08,833 --> 01:19:11,833
¿Por qué le cuesta tanto a la gente
ser sincera conmigo?

1621
01:19:11,916 --> 01:19:13,416
No es culpa tuya.

1622
01:19:13,500 --> 01:19:15,916
Ya, pues voy a empezar a pensar que sí.

1623
01:19:17,833 --> 01:19:20,291
En primaria,
creía que en el insti todo mejoraría.

1624
01:19:20,375 --> 01:19:22,500
En el insti, que en la uni todo mejoraría.

1625
01:19:22,583 --> 01:19:24,583
Pero nunca va a mejorar. Nunca.

1626
01:19:24,666 --> 01:19:25,750
Soy gay.

1627
01:19:28,250 --> 01:19:29,250
¿Qué?

1628
01:19:30,250 --> 01:19:31,458
No, eh…

1629
01:19:31,541 --> 01:19:33,125
Nada, que estoy…

1630
01:19:33,208 --> 01:19:35,625
casi seguro de que soy gay.

1631
01:19:38,875 --> 01:19:39,875
Vale.

1632
01:19:40,625 --> 01:19:42,166
Gracias por decírmelo.

1633
01:19:42,708 --> 01:19:43,708
Sí.

1634
01:19:44,500 --> 01:19:49,458
Sienta… mejor salir del armario
con una buena comilona.

1635
01:19:50,208 --> 01:19:55,166
Solo espero que no cambie tu visión de mí.

1636
01:19:55,250 --> 01:19:56,708
Anda ya.

1637
01:19:57,500 --> 01:19:58,875
No, creo que es genial.

1638
01:19:59,458 --> 01:20:00,458
[suspira]

1639
01:20:01,291 --> 01:20:03,375
Ah, y vuelves a ser mi mejor amiga.

1640
01:20:03,458 --> 01:20:05,833
Sabía que volverías arrastrándote.

1641
01:20:05,916 --> 01:20:07,166
Anda, ven aquí.

1642
01:20:08,166 --> 01:20:10,166
- Te quiero.
- Y yo a ti.

1643
01:20:12,666 --> 01:20:14,625
¿Y qué vamos a hacer con Celeste?

1644
01:20:14,708 --> 01:20:19,041
Ah, ¿crees que, como soy gay
y todos los gais somos unas vengativas,

1645
01:20:19,125 --> 01:20:20,250
voy a saber qué hacer?

1646
01:20:23,125 --> 01:20:24,375
Pues sí.

1647
01:20:24,458 --> 01:20:26,500
[música indie rock energética]

1648
01:20:29,833 --> 01:20:31,291
[inaudible]

1649
01:20:36,125 --> 01:20:37,791
[música se desvanece]

1650
01:20:37,875 --> 01:20:39,791
BIENVENIDOS AL WALTONCON

1651
01:20:39,875 --> 01:20:43,083
Si me derribas a mí y a mi caballo,

1652
01:20:43,166 --> 01:20:47,250
¿acaso no muestras
la misma intolerancia de la que me acusas?

1653
01:20:47,333 --> 01:20:50,875
[relincha] ¡Eh! A mí déjame tranquilo.

1654
01:20:50,958 --> 01:20:52,458
- Shh.
- [risas]

1655
01:20:52,541 --> 01:20:56,750
Tú, estatua confederada,
no te queremos en nuestro campus.

1656
01:20:56,833 --> 01:20:58,458
Estás pasadísima.

1657
01:20:58,541 --> 01:21:00,541
[música clásica épica]

1658
01:21:02,083 --> 01:21:04,375
[caballero] ¡Uuuh!

1659
01:21:04,458 --> 01:21:08,083
- Que alguien me arranque los ojos.
- ¡Estoy muriendo!

1660
01:21:09,125 --> 01:21:11,125
[aplausos]

1661
01:21:14,541 --> 01:21:18,083
[Ziemann] Fantástico,
cuánto dramatismo en escena.

1662
01:21:18,166 --> 01:21:21,958
Pero tengo que decir, para que conste,
que no es la estatua de un confederado,

1663
01:21:22,041 --> 01:21:24,958
sino del primer entrenador
de lacrosse de Walton.

1664
01:21:25,041 --> 01:21:25,958
[risas]

1665
01:21:26,041 --> 01:21:28,375
- Que tenía un caballo.
- [risas]

1666
01:21:28,958 --> 01:21:30,458
En fin, es un honor para mí…

1667
01:21:30,541 --> 01:21:32,083
Suerte, Devon.

1668
01:21:32,166 --> 01:21:34,333
Oye, no cojas mucha carrerilla.

1669
01:21:34,833 --> 01:21:36,625
Estoy bien, gracias.

1670
01:21:36,708 --> 01:21:39,250
…sus ideas. Un aplauso para Devon Weisz.

1671
01:21:39,333 --> 01:21:41,750
[aplausos]

1672
01:21:44,958 --> 01:21:46,750
[Celeste] ¡Uh, uh!

1673
01:21:47,583 --> 01:21:49,875
- Bien hecho.
- Te ha salido genial.

1674
01:21:49,958 --> 01:21:51,708
[Devon] Gracias, profesora Ziemann.

1675
01:21:51,791 --> 01:21:56,125
Este concurso ayuda a los estudiantes
a solventar problemas de su día a día.

1676
01:21:56,208 --> 01:21:59,458
Lo más difícil
a lo que se enfrentan los de primero

1677
01:21:59,541 --> 01:22:01,083
no es a la carga de trabajo

1678
01:22:01,166 --> 01:22:04,208
ni a los malabares
entre el estudio y la vida social,

1679
01:22:04,291 --> 01:22:07,250
sino a convivir
con un compañero de mierda.

1680
01:22:07,333 --> 01:22:09,291
[risas]

1681
01:22:09,375 --> 01:22:11,750
Pero el diseño estructural
es de mucha utilidad.

1682
01:22:15,125 --> 01:22:18,625
Bien, un dormitorio doble estándar
tiene unos 16 metros cuadrados.

1683
01:22:18,708 --> 01:22:19,541
Es pequeñito.

1684
01:22:19,625 --> 01:22:23,625
Y se hace aún más pequeño
cuando lo compartes con una sociópata.

1685
01:22:23,708 --> 01:22:25,791
[risas]

1686
01:22:26,666 --> 01:22:28,875
Esta es mi compañera Celeste.

1687
01:22:28,958 --> 01:22:31,166
Ah, ¿tendría que haber usado otro nombre?

1688
01:22:31,250 --> 01:22:34,958
Lo siento, he dejado la medicación,
no puedo pensar con claridad.

1689
01:22:35,041 --> 01:22:36,708
[risas]

1690
01:22:37,750 --> 01:22:38,708
Y esta soy yo.

1691
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
Si parezco traumatizada,
es porque lo estoy.

1692
01:22:41,750 --> 01:22:43,375
[risas]

1693
01:22:45,166 --> 01:22:46,250
[risas]

1694
01:22:46,333 --> 01:22:49,041
Los dormitorios
tienen armarios a ambos lados

1695
01:22:49,125 --> 01:22:50,708
y la privacidad es cero.

1696
01:22:50,791 --> 01:22:53,916
[Alex imita voz chica]
"¡Oh, mira cuánta ropa que no es mía!".

1697
01:22:54,000 --> 01:22:57,166
"Ay, qué ganas de ponérmela
sin pedir permiso a nadie".

1698
01:22:57,250 --> 01:22:58,083
[risas]

1699
01:22:58,166 --> 01:23:02,416
Así es, mi hermano Alex va a estar
en cabina poniéndole voz a Celeste.

1700
01:23:03,291 --> 01:23:05,708
Bien, si subiéramos el armario,

1701
01:23:05,791 --> 01:23:09,625
se lo pondríamos un pelín más difícil
a doña manoslargas.

1702
01:23:09,708 --> 01:23:11,833
"¡Oh, oh! ¡No llego!

1703
01:23:11,916 --> 01:23:14,291
¿Cómo voy a coger ahora
su ropa interior?".

1704
01:23:14,375 --> 01:23:16,875
[risas]

1705
01:23:16,958 --> 01:23:21,375
A continuación,
fijémonos en la distribución de las camas.

1706
01:23:21,458 --> 01:23:23,000
¿Cuántos os habéis encontrado

1707
01:23:23,083 --> 01:23:25,625
a vuestro compañero
comiendo en vuestra cama?

1708
01:23:25,708 --> 01:23:27,541
- [murmullos]
- [Devon] Ya.

1709
01:23:27,625 --> 01:23:31,208
Yo una vez llegué
y me la encontré dando de comer…

1710
01:23:31,291 --> 01:23:33,750
a otro en mi cama.

1711
01:23:33,833 --> 01:23:35,791
[voces de asombro]

1712
01:23:37,291 --> 01:23:39,000
[Alex] ¡Ah!

1713
01:23:39,083 --> 01:23:40,083
[risas]

1714
01:23:40,166 --> 01:23:41,708
Tía, ¿follaste en su cama?

1715
01:23:41,791 --> 01:23:46,458
En fin, instalando camas abatibles,
aumenta el espacio habitable

1716
01:23:46,541 --> 01:23:49,500
y a Celeste se le complica
lo de hacer el metesaca

1717
01:23:49,583 --> 01:23:53,375
con guaperas unineuronales…
mientras yo hago sus deberes.

1718
01:23:53,458 --> 01:23:57,541
[Alex] "¿Qué, tío? ¿Me sabe a kombucha?".

1719
01:23:57,625 --> 01:23:59,333
[risas]

1720
01:23:59,416 --> 01:24:02,250
La muñeca de Celeste soy yo literal.

1721
01:24:02,333 --> 01:24:05,375
De momento,
este diseño solo me beneficia a mí,

1722
01:24:05,458 --> 01:24:07,958
así que me pregunté:

1723
01:24:08,041 --> 01:24:09,791
"¿Qué necesita Celeste?".

1724
01:24:11,041 --> 01:24:12,083
Qué difícil…

1725
01:24:12,166 --> 01:24:17,041
Porque con la infancia tan humilde
que tuvo en esta casa…

1726
01:24:17,125 --> 01:24:19,416
[voces de sorpresa]

1727
01:24:19,500 --> 01:24:21,041
¿Qué cojones…?

1728
01:24:22,083 --> 01:24:23,541
¿La solución?

1729
01:24:24,041 --> 01:24:26,625
Una pared divisoria insonorizada.

1730
01:24:26,708 --> 01:24:30,791
Así ya no tengo que volver a oír
la trola de que su padre es conserje

1731
01:24:30,875 --> 01:24:35,541
cuando, en realidad,
tiene una cadena de supermercados.

1732
01:24:35,625 --> 01:24:38,416
- [murmullos]
- [ríe] Estoy flipando.

1733
01:24:38,500 --> 01:24:41,083
¿De supermercados?

1734
01:24:41,166 --> 01:24:43,500
¿O sea que es una puta niña de papá?

1735
01:24:43,583 --> 01:24:44,916
- [público] ¡Oh!
- Sí.

1736
01:24:45,000 --> 01:24:46,375
Ah, y otra cosa.

1737
01:24:47,000 --> 01:24:48,458
Que sé que le gusta.

1738
01:24:48,541 --> 01:24:50,708
Lucecitas con Polaroids.

1739
01:24:51,625 --> 01:24:53,416
[público] Oh…

1740
01:24:53,500 --> 01:24:55,791
- Como nuestro cuarto. Lo habrá sacado…
- Sí, sí…

1741
01:24:55,875 --> 01:24:59,125
Gracias por la atención.
¡Viva la arquitectura!

1742
01:24:59,208 --> 01:25:00,791
[ovación]

1743
01:25:02,875 --> 01:25:05,458
[música pop victoriosa]

1744
01:25:09,166 --> 01:25:10,666
Y por cierto…

1745
01:25:10,750 --> 01:25:14,500
su auxiliar no debe usar el formulario
de contacto como portal de citas.

1746
01:25:25,125 --> 01:25:26,375
[Amber] ¡Devon!

1747
01:25:26,458 --> 01:25:28,791
Ha sido de locos, pero en el buen sentido.

1748
01:25:28,875 --> 01:25:30,375
- Sí.
- Gracias.

1749
01:25:30,458 --> 01:25:32,541
¿De dónde has sacado esos mueblecitos?

1750
01:25:32,625 --> 01:25:34,041
Los hice con mi hermano.

1751
01:25:34,125 --> 01:25:34,958
Guau.

1752
01:25:35,041 --> 01:25:37,458
Oh, ¿estarás bien ahí dentro?

1753
01:25:37,958 --> 01:25:40,166
[Devon] Sí. Luego nos vemos.

1754
01:25:47,125 --> 01:25:49,125
[música victoriosa continúa]

1755
01:26:18,041 --> 01:26:20,041
[música se desvanece]

1756
01:26:20,125 --> 01:26:22,625
[piar de pájaros]

1757
01:26:41,875 --> 01:26:43,458
17 VIDEOLLAMADAS PERDIDAS

1758
01:26:43,541 --> 01:26:45,791
[música de suspense]

1759
01:26:49,083 --> 01:26:51,083
[tono de llamada FaceTime]

1760
01:26:53,375 --> 01:26:55,375
Tía, te he llamado como 15 veces.

1761
01:26:56,041 --> 01:26:57,166
¿Qué pasa?

1762
01:26:58,750 --> 01:27:02,125
Peter Kuplowsky, ¿vienes conmigo al baile?
Te quiere, Alex Weisz.

1763
01:27:02,208 --> 01:27:03,791
No lo entiendo, ¿lo has escrito tú?

1764
01:27:03,875 --> 01:27:07,166
[sollozando] ¡No, joder!
¿Puedes volver a casa, por favor?

1765
01:27:08,416 --> 01:27:09,916
Tengo el final esta tarde,

1766
01:27:10,000 --> 01:27:12,625
pero te juro que,
en cuanto acabe, voy para allá.

1767
01:27:12,708 --> 01:27:14,166
Lo siento mucho, Alex.

1768
01:27:14,750 --> 01:27:16,333
No estaba listo para esto.

1769
01:27:20,125 --> 01:27:21,875
"Tensión y deformación.

1770
01:27:21,958 --> 01:27:25,708
La tensión es la fuerza interna
por unidad de área…".

1771
01:27:25,791 --> 01:27:27,416
[Celeste] Es que no lo entiendo.

1772
01:27:27,500 --> 01:27:30,250
Nunca se ha dignado a decirme nada

1773
01:27:30,333 --> 01:27:34,083
y, de repente, hace una presentación

1774
01:27:34,166 --> 01:27:37,083
diciendo lo mierda de compañera
que soy delante de toda la uni.

1775
01:27:37,166 --> 01:27:38,500
Fue superhumillante.

1776
01:27:38,583 --> 01:27:42,291
Ajá, ya, entiendo lo frustrante
que ha debido ser, pero tienes que…

1777
01:27:42,375 --> 01:27:45,500
[Celeste] Porque estaba enchochada
de un tío al que le gustaba yo.

1778
01:27:45,583 --> 01:27:47,333
¿Qué culpa tengo yo?

1779
01:27:48,250 --> 01:27:51,916
[Schilling] Oh… Oh, ven aquí. Ven aquí.

1780
01:27:52,000 --> 01:27:54,333
- [puerta se abre]
- [Devon] ¿De qué va esto?

1781
01:27:54,833 --> 01:27:55,791
Devon, oye…

1782
01:27:55,875 --> 01:27:58,166
Es una solución temporal hasta resolver…

1783
01:27:58,250 --> 01:28:00,083
¿Te estás quedando aquí?

1784
01:28:00,166 --> 01:28:02,375
Tranqui. Yo me encargo.

1785
01:28:02,458 --> 01:28:04,750
[suspira profundo]

1786
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
¿Qué quieres, Devon?

1787
01:28:07,625 --> 01:28:09,791
¿Has ido al instituto de mi hermano?

1788
01:28:09,875 --> 01:28:12,583
A ver, ¿de qué se me acusa ahora?

1789
01:28:16,166 --> 01:28:17,333
Abre el bolso.

1790
01:28:21,250 --> 01:28:23,625
[música frenética pulsante]

1791
01:28:25,083 --> 01:28:26,750
- [Celeste] ¡Suelta!
- ¡Dámelo!

1792
01:28:39,875 --> 01:28:42,333
¿Has cogido los boles de mi madre?

1793
01:28:42,416 --> 01:28:43,541
¡No me jodas, Devon!

1794
01:28:43,625 --> 01:28:46,750
¡Tienes una obsesión con esos putos boles,
son una puta mierda!

1795
01:28:46,833 --> 01:28:50,291
¡Eh! ¡Alto, alto!
A ver, chicas, tranquilicémonos, ¿eh?

1796
01:28:50,375 --> 01:28:52,500
- El estrés… Eh.
- ¡Deja en paz a mi familia!

1797
01:28:52,583 --> 01:28:54,083
- Ni caso.
- ¡Necesitas ayuda!

1798
01:28:54,166 --> 01:28:57,083
¡Dile al ricachón de tu padre
que te busque otro psicólogo!

1799
01:28:57,166 --> 01:28:59,166
No, no, baja revoluciones, por favor.

1800
01:28:59,250 --> 01:29:00,500
- [bol revienta]
- ¡Oh!

1801
01:29:00,583 --> 01:29:01,583
¡Eres…

1802
01:29:01,666 --> 01:29:03,000
una…

1803
01:29:03,083 --> 01:29:04,458
puta…

1804
01:29:04,541 --> 01:29:06,250
mimada!

1805
01:29:06,333 --> 01:29:10,666
¡Vives en una casa de 20 millones!
¡La busqué en internet! ¡Tiene ascensor!

1806
01:29:10,750 --> 01:29:12,541
Genial, Sherlock.

1807
01:29:12,625 --> 01:29:16,208
Desahogarse está de coña,
pero lo de tirar boles es superpeligroso.

1808
01:29:16,291 --> 01:29:18,625
Y se me ha metido algo en el ojo.

1809
01:29:18,708 --> 01:29:20,583
No me creo que fuéramos amigas.

1810
01:29:20,666 --> 01:29:24,083
¿Amigas?
¡Te liaste con el tío que me gustaba!

1811
01:29:26,708 --> 01:29:28,750
¿Crees que solo… nos liamos?

1812
01:29:29,875 --> 01:29:32,125
Pues, no. Me lo follé.

1813
01:29:32,208 --> 01:29:37,250
Me lo follé en las vacaciones de primavera
y me lo follé en las de invierno.

1814
01:29:37,333 --> 01:29:41,000
Cuando te plantaste en su oficina
y os fuisteis al gimnasio,

1815
01:29:41,083 --> 01:29:42,375
yo estaba bajo la mesa.

1816
01:29:42,958 --> 01:29:45,875
Porque acabábamos de follar.

1817
01:29:47,625 --> 01:29:48,791
Así que…

1818
01:29:48,875 --> 01:29:49,833
Qué asquerosa.

1819
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
Eh, oye, no tildemos de puta a nadie

1820
01:29:52,083 --> 01:29:54,416
- por aquello de…
- No le gustabas. Supéralo.

1821
01:29:54,916 --> 01:29:56,041
Te veía…

1822
01:29:56,791 --> 01:29:58,250
como a una hermanita.

1823
01:30:02,083 --> 01:30:05,583
[Schilling] ¡Eh!
¡No tienes el permiso para manejar eso!

1824
01:30:05,666 --> 01:30:06,833
No, no, no, no….

1825
01:30:07,333 --> 01:30:08,708
Vamos a calmarnos.

1826
01:30:08,791 --> 01:30:11,458
[música diabólica]

1827
01:30:13,500 --> 01:30:15,083
[Celeste] ¡Mis pósteres!

1828
01:30:15,166 --> 01:30:17,166
Eres bombera, ¿no? Apágalo.

1829
01:30:17,250 --> 01:30:19,583
- Pero ¿de qué vas?
- Demasiado resentimiento.

1830
01:30:19,666 --> 01:30:22,291
Maldita sea, ¡hay que apagar esto ya!

1831
01:30:23,750 --> 01:30:25,958
[música de tensión]

1832
01:30:29,916 --> 01:30:31,666
¡Tenemos que salir de aquí!

1833
01:30:32,333 --> 01:30:33,500
[tose]

1834
01:30:35,291 --> 01:30:37,750
¡Fuego! ¡Chicos, salid, vamos!

1835
01:30:37,833 --> 01:30:40,583
- ¡Hay un puto incendio! ¡Joder!
- [alarma]

1836
01:30:40,666 --> 01:30:42,958
- [alarma continúa]
- ¡Esto es mío!

1837
01:30:43,041 --> 01:30:45,458
- ¿Y qué?
- [Schilling] ¡Venga, daos prisa!

1838
01:30:45,541 --> 01:30:48,125
- ¡Eh, Devon, Devon, hablemos!
- [alboroto]

1839
01:30:48,208 --> 01:30:49,833
- Vale. ¿Quieres hablar?
- Sí.

1840
01:30:49,916 --> 01:30:50,833
¡Pues venga!

1841
01:30:50,916 --> 01:30:52,666
¿Por qué mentiste sobre ser pobre?

1842
01:30:52,750 --> 01:30:55,833
Porque, cuando eres rica,
la gente cree que tu vida es genial.

1843
01:30:55,916 --> 01:30:58,375
Y mi vida… mi vida no es nada genial.

1844
01:30:58,458 --> 01:30:59,708
Mi madre tiene alzhéimer,

1845
01:30:59,791 --> 01:31:02,875
mi padre se divorció
y se casó con una un poco mayor que yo.

1846
01:31:02,958 --> 01:31:04,916
¡Y tú has estado restregándome

1847
01:31:05,000 --> 01:31:09,708
a tu puta familia perfecta
por la cara todo el año!

1848
01:31:09,791 --> 01:31:12,750
¡Podrías habérmelo dicho
y habría estado ahí para ti,

1849
01:31:12,833 --> 01:31:17,333
porque eso es lo que hacen las amigas,
pedazo de psicópata!

1850
01:31:18,375 --> 01:31:21,125
¡Chicas, parad, hay que evacuar!

1851
01:31:21,208 --> 01:31:23,083
[ambas] ¡Que te calles la boca!

1852
01:31:23,166 --> 01:31:26,208
- ¿Qué he hecho?
- Eres más tonta que hecha de encargo.

1853
01:31:26,291 --> 01:31:27,916
[Olivia] ¡Hay un puto incendio!

1854
01:31:28,000 --> 01:31:31,708
Uy, sí, tiene que coger su peluchito.
¡Le voy a arrancar la cabeza!

1855
01:31:31,791 --> 01:31:33,916
¡Para! ¡Dámelo!

1856
01:31:35,166 --> 01:31:36,375
¡Que me lo des!

1857
01:31:37,375 --> 01:31:39,375
[alarma]

1858
01:31:39,458 --> 01:31:42,125
¡Dame mi puto perezoso!

1859
01:31:44,125 --> 01:31:48,583
Siento decir esto,
pero así es como Devon mató a Celeste.

1860
01:31:48,666 --> 01:31:49,666
- ¡¿Qué?!
- ¡No!

1861
01:31:49,750 --> 01:31:50,916
Es coña.

1862
01:31:51,000 --> 01:31:53,625
Aunque sí que la achicharró
de arriba abajo.

1863
01:31:53,708 --> 01:31:57,375
- [música acústica nostálgica]
- [bombero 1] ¡Vamos, deprisa! ¡Salid!

1864
01:31:57,458 --> 01:32:00,041
- [bombero 2] ¡Dejad paso!
- [mujer] ¿Estás bien?

1865
01:32:00,125 --> 01:32:02,125
- [sirenas]
- [barullo]

1866
01:32:02,208 --> 01:32:04,625
[mujer] Gracias, chicos,
os lo agradezco mucho.

1867
01:32:05,291 --> 01:32:08,000
Eh, eh, ¿quién es este tío
y por qué te está tocando?

1868
01:32:08,083 --> 01:32:10,958
- ¡Joder, es un bombero, tío!
- Os pido que lo dejéis.

1869
01:32:11,041 --> 01:32:12,916
¡Ahora! Dejadlo. Parad ya.

1870
01:32:13,000 --> 01:32:16,500
[Brian] Reveló la orientación sexual
de mi hijo de una forma espantosa.

1871
01:32:16,583 --> 01:32:20,208
Nosotros siempre lo supimos,
pero no le correspondía a ella hacer eso.

1872
01:32:20,291 --> 01:32:22,250
Ah, y me debe 2000 dólares.

1873
01:32:22,333 --> 01:32:24,458
[madre] Eso no es importante ahora, Brian.

1874
01:32:24,541 --> 01:32:27,208
[Brian] Son 2000 dólares.
Quiero que quede constancia.

1875
01:32:27,291 --> 01:32:28,875
[madre] ¿Vas a denunciarla?

1876
01:32:31,750 --> 01:32:35,750
Tú no contestes a ninguna pregunta,
pero ella no ha sido.

1877
01:32:35,833 --> 01:32:37,916
Tenga por seguro que mi hija es inocente.

1878
01:32:38,000 --> 01:32:39,750
Ella jamás haría nada…

1879
01:32:40,958 --> 01:32:43,250
[claxon]

1880
01:32:43,333 --> 01:32:45,916
SUGARDADDY

1881
01:32:46,000 --> 01:32:49,125
- [Brian] No te preocupes.
- [madre] Nosotros nos encargamos.

1882
01:32:52,916 --> 01:32:54,583
Otra vez la misma historia.

1883
01:32:54,666 --> 01:32:56,916
- [policía] No puede aparcar aquí.
- Que sí.

1884
01:32:57,000 --> 01:32:57,833
Celeste.

1885
01:32:58,916 --> 01:33:01,916
Siento llegar tarde.
Tenía que avisar a los abogados.

1886
01:33:02,000 --> 01:33:04,500
Qué alegría que estés bien.

1887
01:33:05,500 --> 01:33:06,791
Gracias, Katie.

1888
01:33:07,291 --> 01:33:10,333
John, quiere teta,
¿te importa que vaya al coche?

1889
01:33:10,416 --> 01:33:12,333
Sí, haz lo que tengas que hacer.

1890
01:33:13,208 --> 01:33:14,500
¿Se lo has dicho a mamá?

1891
01:33:15,083 --> 01:33:16,208
Eh…

1892
01:33:16,291 --> 01:33:18,166
No. ¿Por?

1893
01:33:20,208 --> 01:33:21,458
[suspira profundo]

1894
01:33:21,541 --> 01:33:24,208
¿A qué universidad querrás ir después?

1895
01:33:24,291 --> 01:33:25,791
Esta se ha achicharrado.

1896
01:33:25,875 --> 01:33:29,333
No estoy para ir a ningún lado,
necesito terapia.

1897
01:33:29,416 --> 01:33:30,958
Tengo estrés postraumático.

1898
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
¿No tendrás una enfermedad venérea?

1899
01:33:36,166 --> 01:33:37,500
Qué fuerte.

1900
01:33:37,583 --> 01:33:39,458
Sí, qué intenso todo.

1901
01:33:40,000 --> 01:33:45,291
Ese, amigas mías,
es el poder de una buena narrativa.

1902
01:33:45,375 --> 01:33:48,500
Hala, se acabó lo que se daba.
Fuera de aquí.

1903
01:33:49,083 --> 01:33:50,416
¿Ya está?

1904
01:33:51,625 --> 01:33:52,791
Ya está.

1905
01:33:54,125 --> 01:33:55,125
Vale.

1906
01:33:58,250 --> 01:33:59,250
Oye…

1907
01:34:00,125 --> 01:34:02,666
Siento haber dicho lo del chóped y eso.

1908
01:34:04,041 --> 01:34:06,333
Y yo siento haberte grabado durmiendo.

1909
01:34:06,416 --> 01:34:07,375
Gracias.

1910
01:34:08,666 --> 01:34:11,250
- Echo de menos querernos.
- Y yo.

1911
01:34:11,750 --> 01:34:13,083
[gime]

1912
01:34:13,166 --> 01:34:16,000
[ambas] Adiós, Melissa.

1913
01:34:16,083 --> 01:34:17,083
Qué cucada.

1914
01:34:19,791 --> 01:34:21,666
Gracias, señorita Schilling.

1915
01:34:22,250 --> 01:34:23,250
Ha estado bien.

1916
01:34:23,750 --> 01:34:24,750
Muy sanador.

1917
01:34:24,833 --> 01:34:26,750
Yo encantada de ayudar.

1918
01:34:26,833 --> 01:34:29,666
Eh… ¿Al final, qué fue de Celeste?

1919
01:34:30,416 --> 01:34:31,250
Bueno…

1920
01:34:31,333 --> 01:34:35,166
A Celeste la acabaron echando
de otras dos universidades

1921
01:34:35,250 --> 01:34:38,208
y su padre se cansó
y le cerró el grifo, así que…

1922
01:34:42,000 --> 01:34:43,708
[ríe] Me descojono.

1923
01:34:46,333 --> 01:34:48,666
¡No jodas! ¿Eres tú?

1924
01:34:48,750 --> 01:34:50,666
¿Curras en ese súper?

1925
01:34:50,750 --> 01:34:53,583
[ríe] ¡Ahora sí que me descojono!

1926
01:34:54,875 --> 01:34:56,541
¡Hay que joderse!

1927
01:34:56,625 --> 01:35:02,125
[se mofa] ¡Curras en un súper!
¡Curras en un súper! ¡Curras en un súper!

1928
01:35:02,208 --> 01:35:03,333
¡Cierra la puta boca!

1929
01:35:03,916 --> 01:35:05,708
Son cosas del karma.

1930
01:35:05,791 --> 01:35:09,333
Pero ojalá Devon hubiera sacado
algo bueno de esta historia.

1931
01:35:09,416 --> 01:35:10,833
Sí, tía, ya te digo.

1932
01:35:10,916 --> 01:35:12,208
Qué ascazo.

1933
01:35:12,291 --> 01:35:14,458
¿Qué fue de ella, al final?

1934
01:35:16,208 --> 01:35:17,875
Tuvo otra compañera.

1935
01:35:17,958 --> 01:35:19,958
[música imponente y tensa]

1936
01:35:32,416 --> 01:35:34,625
Bien, Weisz. Es aquí.

1937
01:35:39,708 --> 01:35:42,041
Este será tu hogar los próximos dos meses.

1938
01:35:42,791 --> 01:35:45,041
[música cesa]

1939
01:35:45,125 --> 01:35:47,375
Mm… De lujo.

1940
01:35:48,166 --> 01:35:49,583
Carne fresca.

1941
01:35:50,541 --> 01:35:51,375
¿Cómo te llamas?

1942
01:35:52,833 --> 01:35:53,833
Leona.

1943
01:35:54,541 --> 01:35:58,875
Porque a los corderitos como tú…
los cojo y los degüello.

1944
01:35:58,958 --> 01:36:01,083
[Devon suspira] Ya, bueno.

1945
01:36:01,166 --> 01:36:03,375
vamos a establecer una reglas.

1946
01:36:04,250 --> 01:36:07,541
Una: no toques mis cosas.

1947
01:36:08,375 --> 01:36:11,125
Dos: no te pongas mi ropa.

1948
01:36:11,208 --> 01:36:14,416
Tres: no tengas sexo en mi cama.

1949
01:36:14,500 --> 01:36:16,500
Si las sigues al dedillo,

1950
01:36:17,250 --> 01:36:20,708
no te prenderé fuego mientras duermes.

1951
01:36:22,791 --> 01:36:24,416
Estaba de coña.

1952
01:36:24,500 --> 01:36:28,416
Joder. [ríe] Qué humos, chica. Relax.

1953
01:36:29,125 --> 01:36:31,166
Bueno, yo soy Louise.

1954
01:36:31,916 --> 01:36:33,750
Bienvenida al paraíso.

1955
01:36:33,833 --> 01:36:38,375
Tengo un minifrigo con refrescos y demás.
¿Te hace una agüita con gas?

1956
01:36:38,458 --> 01:36:40,708
No, no, ahora, no, gracias.

1957
01:36:40,791 --> 01:36:43,291
Vale, ya sabes dónde está.
¿Tienes familia?

1958
01:36:43,375 --> 01:36:44,666
- Un hermano.
- Oh.

1959
01:36:44,750 --> 01:36:46,208
Acaba de salir.

1960
01:36:46,291 --> 01:36:47,500
¿De la cárcel?

1961
01:36:47,583 --> 01:36:48,958
Del armario.

1962
01:36:50,791 --> 01:36:55,041
¡Joder! Pues, tía, seguramente,
se habrá quitado un gran peso de encima.

1963
01:36:55,125 --> 01:36:56,500
Sí, la verdad que sí.

1964
01:36:57,000 --> 01:36:58,500
Dime, ¿de dónde eres?

1965
01:36:58,583 --> 01:37:00,916
- De Montclair, Nueva Jersey.
- ¿De Montclair?

1966
01:37:01,000 --> 01:37:03,125
Tía, yo robé cuatro joyerías en Montclair.

1967
01:37:03,208 --> 01:37:04,791
¡No! ¿Fuiste tú?

1968
01:37:04,875 --> 01:37:08,875
- Sí, corazón. ¿Has oído hablar de mí?
- ¡La madre que te parió! ¡Sí, claro!

1969
01:37:08,958 --> 01:37:11,083
Soy una delincuente famosa, qué fuerte.

1970
01:37:11,166 --> 01:37:13,375
[música cesa]

1971
01:37:13,458 --> 01:37:15,250
Hostia, ¿se gustaban en serio?

1972
01:37:15,333 --> 01:37:16,333
¡Qué cojones!

1973
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
Sí, son muy monas las dos.

1974
01:37:18,416 --> 01:37:20,166
Bueno, y ¿qué pasó con los demás?

1975
01:37:20,250 --> 01:37:22,958
¿Tanto os ha enganchado
que queréis saber cómo acabaron?

1976
01:37:23,041 --> 01:37:24,666
- ¡Obvio!
- ¡Sí, claro!

1977
01:37:24,750 --> 01:37:26,083
Pues ahí lo tenéis.

1978
01:37:26,166 --> 01:37:28,208
Michael se mudó a Staten Island

1979
01:37:28,291 --> 01:37:31,250
y abrió un restaurante español
llamado "Miguel's".

1980
01:37:31,333 --> 01:37:34,500
El restaurante cerró seis meses después
de que el New York Times escribiera

1981
01:37:34,583 --> 01:37:36,458
que la paella sabía a mierda.

1982
01:37:37,166 --> 01:37:39,958
Para colmo, se quedó pelón a los 25.

1983
01:37:40,041 --> 01:37:43,166
Tras la experiencia de su hermana,
Alex pasó de la universidad.

1984
01:37:43,250 --> 01:37:46,875
Ahora tiene un pódcast de éxito
en el que comenta los episodios de RuPaul

1985
01:37:46,958 --> 01:37:49,041
con su prometido, Peter Kuplowsky.

1986
01:37:49,125 --> 01:37:52,541
George se convirtió en el donante
de esperma más prolífico de EE. UU.

1987
01:37:52,625 --> 01:37:55,958
Ahora tiene más de 13 000 hijos.
Todos juegan al frisbi.

1988
01:37:56,041 --> 01:38:00,666
El robot gay está felizmente ennoviado
con una Roomba pansexual.

1989
01:38:02,750 --> 01:38:06,708
Devon y Louise salieron antes de la cárcel
por buena conducta.

1990
01:38:08,833 --> 01:38:13,625
Y fundaron el estudio de arquitectura
y diseño más famoso de Manhattan.

1991
01:38:15,291 --> 01:38:17,458
Ellas sí que son mejores amigas.

1992
01:38:20,583 --> 01:38:22,916
AD. De prisión a un casoplón.

1993
01:39:52,541 --> 01:39:54,541
[fin de la música]

1994
01:39:54,625 --> 01:39:56,625
[música de guitarra acústica]

1995
01:42:44,875 --> 01:42:46,875
[fin de la música]

1996
01:42:48,291 --> 01:42:50,291
[música pop sintético apacible]

1997
01:43:36,208 --> 01:43:38,208
[música pop-rock]

1998
01:45:03,791 --> 01:45:06,166
[música electrónica]

1999
01:45:29,833 --> 01:45:31,833
[música ambiental]

2000
01:46:13,958 --> 01:46:15,958
[música suave de guitarra acústica]

2001
01:47:13,666 --> 01:47:15,666
[música se desvanece]



