1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:21,083 --> 00:00:23,708
Tempoyu koruyalım hanımlar. Devam.

4
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
Ne? Hayır.

5
00:00:50,125 --> 00:00:51,416
Auguste!

6
00:00:51,500 --> 00:00:55,583
Auguste, ne yapıyorsun? Psikopat karı!

7
00:00:55,666 --> 00:00:58,875
Biraz duyarlı ol Luna.
Psikopat demiyoruz artık.

8
00:00:58,958 --> 00:01:04,125
Eşyalarımı pencereden atıyorsun yahu!
Psikopatlığın tanımı bu resmen!

9
00:01:04,208 --> 00:01:06,791
Uyurken videomu çektin!

10
00:01:06,875 --> 00:01:11,208
Ne biçim horladığını gör diye.
Uyku apnen var resmen!

11
00:01:11,291 --> 00:01:16,333
Kapaksız çöp kutumuza
kanlı pedlerini atmandan kötü olamaz.

12
00:01:16,416 --> 00:01:20,500
Bütün oda İtalyan sandviçi gibi kokuyor!

13
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
Auguste!

14
00:01:23,041 --> 00:01:24,791
Hayır, fritözü atma bari!

15
00:01:24,875 --> 00:01:28,125
Benden çok kullanıyorsun.
Üstelik izin almadan!

16
00:01:28,208 --> 00:01:29,458
Dur!

17
00:01:29,541 --> 00:01:32,041
Steve'in Chipotle siparişini getirdim.

18
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
Hanımlar! Hemen ofisime gelin.

19
00:01:40,375 --> 00:01:43,375
ODA ARKADAŞLARI

20
00:01:43,458 --> 00:01:46,875
-Tanrım. İğrençsin ya.
-Sen de leşsin!

21
00:01:46,958 --> 00:01:50,958
-Erkek düşkünü karı!
-Odadan gitmesini istiyorum!

22
00:01:51,041 --> 00:01:51,875
Yeter!

23
00:01:52,833 --> 00:01:56,208
Hanımlar, yılın başında
birlikte yaşamaya başladığınızda

24
00:01:56,291 --> 00:01:58,916
ayrılmaz bir ikiliydiniz, unuttunuz mu?

25
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
İyi anlaşıyordunuz.
Birlikte takılıp gülüyor, partiliyordunuz.

26
00:02:03,083 --> 00:02:05,375
Sonradan berbat biri olduğunu anladım.

27
00:02:05,458 --> 00:02:09,125
-Hiç iyi özelliğin yok! Lütfen.
-Tanrım!

28
00:02:09,208 --> 00:02:13,500
Arkadaşlar, ekim ayındayız.
Okul yılı daha yeni başladı.

29
00:02:13,583 --> 00:02:17,291
O minicik yurt odasında
birlikte yaşamayı öğrenmezseniz

30
00:02:17,375 --> 00:02:20,833
durum çok daha beter bir hâl alır.

31
00:02:20,916 --> 00:02:23,125
-Beter derken?
-Bundan beteri olamaz.

32
00:02:23,208 --> 00:02:26,000
-Cehennemdeyim.
-Gıcık ya. "Cehennemdeyim."

33
00:02:26,083 --> 00:02:27,916
İkimiz de cehennemdeyiz!

34
00:02:28,000 --> 00:02:29,833
Tanrım. İnanın bana.

35
00:02:33,291 --> 00:02:35,416
-Gördüm.
-Senden nefret ediyorum.

36
00:02:35,500 --> 00:02:37,583
-Kapa çeneni.
-Kapa çeneni.

37
00:02:37,666 --> 00:02:40,125
Çok daha beter olabilir.

38
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
-Kapa çeneni!
-Asıl sen kapa çeneni!

39
00:02:45,250 --> 00:02:48,375
Her şey bir öğrenciyle başladı.
Öyle biriydi ki…

40
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
Profesyonelliği elden bırakmadan
nasıl tarif etsem?

41
00:02:53,875 --> 00:02:57,666
Çalışkandı ama biraz ödlekti.

42
00:02:58,166 --> 00:03:03,791
Dönem birincimiz
Rebecca Anderson'ı alkışlayalım.

43
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
Bir dakika, o kız değil.

44
00:03:12,625 --> 00:03:13,500
Bu kız.

45
00:03:13,583 --> 00:03:16,166
Birinci olduğunu sanmadınız, değil mi?

46
00:03:16,250 --> 00:03:19,416
Devon akıllıydı,
insanlar onu görünce sevinirdi

47
00:03:19,500 --> 00:03:22,958
ama yokluğunu da kimse fark etmezdi.

48
00:03:23,666 --> 00:03:27,500
Benim için okul derslerden,
futbol maçlarından öteydi.

49
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
Kimsenin sevmediği öğle yemeğinden de.

50
00:03:30,416 --> 00:03:32,958
Taco bagel ne ya?

51
00:03:34,875 --> 00:03:36,166
Kıçımı ye.

52
00:03:37,458 --> 00:03:42,125
En çok hatırlayacağım şey
burada edindiğim arkadaşlar.

53
00:03:42,208 --> 00:03:45,375
Ömür boyu değer vereceğim arkadaşlar.

54
00:03:45,458 --> 00:03:49,916
Çağımızın en büyük hatibinin sözlerini
tekrarlayacak olursam…

55
00:03:50,000 --> 00:03:55,125
"Veda etmeyi bu kadar zorlaştıran bir şeye
sahip olduğum için ne şanslıyım."

56
00:03:56,333 --> 00:03:57,416
Bu cümle

57
00:03:58,541 --> 00:03:59,750
Winnie the Pooh'dan.

58
00:04:08,583 --> 00:04:11,000
Geldi işte! Merhaba canım!

59
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
-En iyi sendin.
-Merhaba.

60
00:04:12,708 --> 00:04:16,875
-Birileriyle fotoğrafını çekelim mi?
-Hayır, törenden önce çektirdik.

61
00:04:16,958 --> 00:04:19,875
-Tamam.
-Emin misin? Snapchat'in yalnız görünüyor.

62
00:04:19,958 --> 00:04:21,541
-Bu güzelmiş.
-Evet.

63
00:04:21,625 --> 00:04:24,333
-Bu da. Sonuncu da…
-Aynı gibi.

64
00:04:24,416 --> 00:04:25,333
-Kapat.
-Tamam.

65
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
Şu an çok güzel görünüyoruz.

66
00:04:27,500 --> 00:04:29,666
Arkadaşlarım orada…

67
00:04:30,500 --> 00:04:33,875
-Gidip merhaba diyelim.
-Yok canım. Arabada buluşalım.

68
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
-Tamam.
-Tamam, görüşürüz.

69
00:04:35,791 --> 00:04:39,375
-Merhaba Bella, Ella, Emma, Ava.
-Devon, gelsene.

70
00:04:40,166 --> 00:04:41,166
Tabii.

71
00:04:44,333 --> 00:04:47,041
Bir tane de Ana Dörtlü'yle çeksek olur mu?

72
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Evet.

73
00:04:48,208 --> 00:04:50,875
-Tabii, olur.
-Sağ ol.

74
00:04:52,250 --> 00:04:54,208
-Biraz acımasızdı.
-Devon, dur.

75
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
Evet.

76
00:04:56,083 --> 00:04:58,958
Beşinci fahri üyeyi
resmen eklememiz lazım.

77
00:05:00,083 --> 00:05:01,708
Senyör Michaels!

78
00:05:03,541 --> 00:05:05,958
Amanın. İyi çıkan tarafımdan çekin.

79
00:05:07,750 --> 00:05:09,208
Sen çeker misin?

80
00:05:09,291 --> 00:05:11,250
Tabii, sorun değil.

81
00:05:11,833 --> 00:05:13,625
Süper şuh olalım.

82
00:05:15,166 --> 00:05:18,625
Çek. Bir tane de böyle. Popo.

83
00:05:18,708 --> 00:05:21,833
Biraz yukarıdan çeker misin?
Pardon, 40 yaşındayım da.

84
00:05:34,333 --> 00:05:36,875
-Çay içer misin canım?
-Evet, uyku çayı.

85
00:05:36,958 --> 00:05:39,375
Selam. Ne oluyor?

86
00:05:39,458 --> 00:05:42,000
Emma'nın partisi 22.00'de. Saat 21.45.

87
00:05:42,083 --> 00:05:44,083
Evet. Gitmeyeceğim.

88
00:05:45,500 --> 00:05:49,000
Saçını, makyajını yapmışsın.
Gitmeye niyetin varmış.

89
00:05:49,083 --> 00:05:52,291
Eşofmanımı giydim bir kere.
Evden çıkmam imkânsız.

90
00:05:52,375 --> 00:05:53,541
Evet, mantıklı.

91
00:05:53,625 --> 00:05:56,208
Gerçekten mantıklı. Ne pişiriyoruz?

92
00:05:56,291 --> 00:05:58,833
-Sana pişirmiyor. Çoktan yedin.
-Biliyorum.

93
00:05:58,916 --> 00:06:00,791
Sadece merak ettim.

94
00:06:00,875 --> 00:06:04,375
Kızımızı partiden alıkoyacak kadar
lezzetli olan ne?

95
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Gitmek istemediğinden emin misin?
Bence önemli bir gece.

96
00:06:07,916 --> 00:06:11,416
Lise boşa gitti.
Üniversitede arkadaş edinirim.

97
00:06:11,500 --> 00:06:16,750
Evet ama lise arkadaşlarını seviyorsun.
Ella, Emma, Enema, Anemik.

98
00:06:16,833 --> 00:06:17,833
Adları bu değil.

99
00:06:17,916 --> 00:06:20,125
Emma seni partisine çağırmadı mı?

100
00:06:20,208 --> 00:06:23,916
Beni resmen tüm son sınıfların
davetli olduğu partiye çağırdı.

101
00:06:24,000 --> 00:06:25,791
Ama ondan sonra herkes

102
00:06:25,875 --> 00:06:28,791
gerçek arkadaş grubuyla
başka partilere gidecek.

103
00:06:28,875 --> 00:06:31,916
Bella'larda kalınacak
ama beni çağırmadılar.

104
00:06:32,000 --> 00:06:36,083
Çünkü kutlama için
ketamin ve at sakinleştiricisi alacaklar.

105
00:06:36,166 --> 00:06:38,958
Senden çekiniyorlardır. Düzgün bir kızsın.

106
00:06:39,041 --> 00:06:40,333
Partiye gitmiyorsun.

107
00:06:40,916 --> 00:06:42,875
Bravo. Siktirip gitsinler.

108
00:06:42,958 --> 00:06:45,083
Evet, götten siktirsinler.

109
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
İyi ki o aptal kancıkların
adlarını ezberlememişim.

110
00:06:48,250 --> 00:06:50,458
-Ne oluyorsun ya?
-Baba!

111
00:06:50,541 --> 00:06:51,500
Ne?

112
00:06:51,583 --> 00:06:53,208
-Öyle deme!
-Dediğin gibi…

113
00:06:53,291 --> 00:06:57,125
-Biri babama ketamin versin. Delirdi.
-Belki hepimiz almalıyız.

114
00:07:00,958 --> 00:07:04,125
E, oryantasyon ne zamandı?

115
00:07:04,208 --> 00:07:05,125
İki haftaya.

116
00:07:05,208 --> 00:07:08,125
-Tamam. Az kaldı yani.
-Evet.

117
00:07:10,958 --> 00:07:11,791
Bir sorum var.

118
00:07:12,375 --> 00:07:16,791
Amaç Walton'a alışmanızsa
neden ormanda yapılıyor?

119
00:07:18,750 --> 00:07:21,458
Okuldan ziyade kaynaşmak için herhâlde.

120
00:07:21,541 --> 00:07:25,833
Doğada olmaya bayılırsın.
Kesin harika olacak.

121
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Yeni sayfa açmak güzel olacak.

122
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
Evet, aynen.

123
00:07:35,000 --> 00:07:37,666
Okulda tonla arkadaş edinmeme gerek yok.

124
00:07:37,750 --> 00:07:40,666
Sadece bir en iyi arkadaş istiyorum.

125
00:07:41,666 --> 00:07:44,291
Dostum, en iyi arkadaşın benim.

126
00:07:45,416 --> 00:07:47,250
Bu evin dışında demek istedim.

127
00:07:51,333 --> 00:07:53,833
Kendine çok yüklenmemeye çalış.

128
00:07:54,791 --> 00:07:56,916
İnsanlar aç olduğunu sezer.

129
00:07:57,416 --> 00:07:59,375
Çok zavallıca değil mi?

130
00:07:59,458 --> 00:08:02,791
Üniversiteye gideceğim
ama hiç en iyi arkadaşım olmadı.

131
00:08:03,791 --> 00:08:08,000
Esrar içiyormuş gibi yapmandan
daha zavallıca değil.

132
00:08:08,083 --> 00:08:09,958
Ne? Ben…

133
00:08:10,458 --> 00:08:12,666
-İçiyorum.
-Bilmiyorum.

134
00:08:12,750 --> 00:08:15,916
-İçine çekmezsen kafan iyi olmaz.
-Cidden, çekiyorum.

135
00:08:16,000 --> 00:08:18,458
-İnan, kafam iyi oldu.
-Tamam.

136
00:08:18,541 --> 00:08:20,458
Bir şeyler oldu yani.

137
00:08:21,666 --> 00:08:23,208
-Hadi ya.
-Olmadı değil.

138
00:08:23,708 --> 00:08:24,583
Güzel.

139
00:08:28,916 --> 00:08:32,875
Herkese merhaba, ben Ellie.
Oryantasyona hoş geldiniz.

140
00:08:32,958 --> 00:08:36,083
Bu etkinlik eğlenmeniz ve tanışmanız için.

141
00:08:36,166 --> 00:08:39,125
Bugün buradaki tek uzman
macera rehberiniz Kaz.

142
00:08:39,625 --> 00:08:41,500
N'aber millet? Sağ ol Ellie.

143
00:08:41,583 --> 00:08:43,166
Ben Kaz.

144
00:08:43,250 --> 00:08:46,708
Walton'a gitmedim, durumum yoktu.
Burada çalışıyorum. Peki.

145
00:08:46,791 --> 00:08:50,916
İplerdeyken içgüdüsel olarak
metal çubuğu tutmak isteyeceksiniz.

146
00:08:51,000 --> 00:08:54,958
Sakın. Metal çubuğa dokunmayın.

147
00:08:55,041 --> 00:08:59,000
Şimdiden söylüyorum.
Eliniz hayvan gibi kesilir.

148
00:08:59,083 --> 00:09:01,333
Tamam mı? Son Durak'taki gibi olur.

149
00:09:01,958 --> 00:09:03,750
Ayrıca kemeriniz var.

150
00:09:03,833 --> 00:09:07,125
Ama bence kemer yokmuş gibi davranın

151
00:09:07,208 --> 00:09:10,625
çünkü kemeriniz olsa bile
düşmek hoş değil arkadaşlar.

152
00:09:10,708 --> 00:09:12,541
Burada hiç ölüm olmadı.

153
00:09:12,625 --> 00:09:15,916
Bir kadın bitkisel hayata girdi
ama şu an morali yüksek.

154
00:09:16,000 --> 00:09:20,416
Tütün ürünleri serbest.
Kaz'la paylaştığınız sürece içki de.

155
00:09:20,500 --> 00:09:23,083
-Kaz rahat. Soru var mı?
-Pardon, geciktim.

156
00:09:23,166 --> 00:09:24,875
Bu gruptan mısın?

157
00:09:25,541 --> 00:09:28,666
-Evet.
-Bütün talimatları kaçırdın kızım.

158
00:09:29,333 --> 00:09:31,166
Bir şekilde çözerim.

159
00:09:32,083 --> 00:09:33,333
Adın ne?

160
00:09:33,416 --> 00:09:34,541
Kaz.

161
00:09:34,625 --> 00:09:36,541
Çok komik.

162
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
Senin adın ne?

163
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
Celeste.

164
00:09:39,666 --> 00:09:41,000
Çok komik!

165
00:09:43,458 --> 00:09:47,791
Birinci sınıf öğrencileri bilir.
Oryantasyonda arkadaş edinmeyen boku yer.

166
00:09:49,041 --> 00:09:52,416
Devon en çok istediği şeyi
bulmaya kararlıydı.

167
00:09:52,500 --> 00:09:54,125
Üniversitedeki kankasını.

168
00:09:54,625 --> 00:09:58,500
-Akşam parti falan var mı?
-Bir kız Snap grubu kurdu.

169
00:09:58,583 --> 00:10:00,541
-Seni eklerim.
-Beni de ekleyin.

170
00:10:00,625 --> 00:10:02,458
Ama Devon çabaladıkça…

171
00:10:02,541 --> 00:10:03,833
Tabii.

172
00:10:03,916 --> 00:10:05,500
Tamam, sizi sonra bulurum.

173
00:10:05,583 --> 00:10:07,375
…daha da çaresiz görünüyordu.

174
00:10:07,458 --> 00:10:09,166
Ödüm koptu ya.

175
00:10:11,291 --> 00:10:12,375
Gün ilerledikçe

176
00:10:12,458 --> 00:10:17,208
Devon lisede neyse o olacağına
inanmaya başladı.

177
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
Arkadaşı olmayan bir kız.

178
00:10:21,541 --> 00:10:22,541
Eyvah!

179
00:10:24,916 --> 00:10:26,583
Şuna tutunmayı dene.

180
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
Tamam, teşekkürler.

181
00:10:33,375 --> 00:10:35,291
Hey! Tanrım!

182
00:10:35,791 --> 00:10:36,750
Ne yapıyorsunuz?

183
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
Oğlum, beynin yok mu senin?

184
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
Dövmelerin güzelmiş.

185
00:10:41,833 --> 00:10:43,375
Siktir git lan!

186
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
Hayda.

187
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
Hadi!

188
00:10:48,375 --> 00:10:51,375
N'aber patron?
Korkuyor musun yoksa? Öyle gibi.

189
00:10:51,458 --> 00:10:53,625
Sen de velayeti kaybetmiş gibisin.

190
00:10:55,166 --> 00:10:56,708
Çok komik!

191
00:10:57,208 --> 00:10:58,666
Eşim yok ki.

192
00:10:59,416 --> 00:11:01,333
Daha yavaş gidilebiliyor mu?

193
00:11:01,416 --> 00:11:06,333
Hayır. Ben tamam işaretini yapınca
kendini bırakıp uçacaksın.

194
00:11:06,416 --> 00:11:07,291
Şimdi yani.

195
00:11:07,375 --> 00:11:10,000
-Hayır!
-Ne yapmam gerekiyordu?

196
00:11:13,041 --> 00:11:15,083
Tanrım! Nasıl…

197
00:11:16,250 --> 00:11:17,333
Dikkat!

198
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
Mememe tekme attın!

199
00:11:23,416 --> 00:11:24,625
Özür dilerim!

200
00:11:25,125 --> 00:11:27,666
Bu kızın desteğe ihtiyacı var.

201
00:11:31,375 --> 00:11:33,291
Tamam millet!

202
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
ÇAYLAK ORYANTASYONU

203
00:11:35,375 --> 00:11:36,541
Millet!

204
00:11:37,166 --> 00:11:40,041
Tamam. Hey! Buraya bakın.

205
00:11:40,833 --> 00:11:41,750
Selam.

206
00:11:42,250 --> 00:11:46,375
Şimdi hazine avı için
ikili takımlara ayrılacağız.

207
00:11:46,458 --> 00:11:49,500
Bu süper üniseks svetşörtler
kazanan takımın olacak.

208
00:11:50,083 --> 00:11:53,916
Evet, çok heyecan verici.
O yüzden partnerinizi dikkatli seçin.

209
00:12:00,291 --> 00:12:01,791
Çok eğleneceğiz bence.

210
00:12:02,666 --> 00:12:05,500
Partneri olmayan benimle eşleşebilir.

211
00:12:05,583 --> 00:12:09,125
Açık ilişkim hakkında
uzun uzun dertleşiriz.

212
00:12:11,416 --> 00:12:12,625
Takım olalım mı?

213
00:12:13,125 --> 00:12:15,416
Hazine avında berbatım yalnız.

214
00:12:16,833 --> 00:12:17,833
Oldu.

215
00:12:21,958 --> 00:12:26,041
"Bacaklarını ağdayla alan birinin
resmini çekmek beş puan."

216
00:12:26,125 --> 00:12:27,625
Öyle bir şey yapmam.

217
00:12:27,708 --> 00:12:31,166
Yılda 80 bin dolar ödüyoruz,
bir svetşört bile vermiyorlar.

218
00:12:32,541 --> 00:12:36,000
-Nerelisin?
-Montclair, New Jersey. Sen?

219
00:12:36,083 --> 00:12:38,916
Stamford, Connecticut.
Ama varoş kısmından.

220
00:12:39,000 --> 00:12:41,958
Neyse ama, beni güçlendirdi.
Ne okuyacaksın?

221
00:12:42,041 --> 00:12:45,291
Mimari tasarım,
belki yan dal olarak inşaat yönetimi.

222
00:12:45,375 --> 00:12:47,416
-Ben de.
-Gerçekten mi?

223
00:12:47,500 --> 00:12:48,583
Daha neler.

224
00:12:48,666 --> 00:12:52,500
Moda pazarlaması ya da iletişim sanırım.
Hangisi daha kolaysa.

225
00:12:52,583 --> 00:12:56,708
Ailemde üniversiteye giden ilk kişiyim.
Yani çıta çok alçakta.

226
00:12:56,791 --> 00:12:59,333
Bu büyük bir şey.
Kendinle gurur duymalısın.

227
00:13:02,541 --> 00:13:06,416
Pardon, gurur duymalısın derken
mecbursun demek istemedim.

228
00:13:06,500 --> 00:13:09,375
Ben söylemesem de gurur duyuyorsundur…

229
00:13:09,458 --> 00:13:11,833
Rahat ol.

230
00:13:12,458 --> 00:13:15,875
Benimle ilgili şunu bilmen gerek.
Hiçbir şeyi siklemem.

231
00:13:16,625 --> 00:13:21,125
Dr. Schilling, siklemediğini söyleyenler
en çok sikleyenlerdir, bilirsiniz.

232
00:13:21,208 --> 00:13:24,541
Hayır, Celeste gerçekten
hiçbir şeyi siklemiyordu.

233
00:13:25,541 --> 00:13:28,833
-Kucağıma alabilir miyim?
-Minik Melissa'm. Tabii ki.

234
00:13:29,750 --> 00:13:32,375
Merhaba cicim. Çok tatlısın.

235
00:13:32,458 --> 00:13:36,833
Bebek gibi konuşmayı bırak.
Kadın da hikâyesini bitirsin.

236
00:13:36,916 --> 00:13:39,500
-Dörtte kaş boyatacağım.
-Çok kaba ya.

237
00:13:39,583 --> 00:13:42,458
Tamam, dörtte kaş boyama. Buna lafım yok.

238
00:13:42,541 --> 00:13:44,875
Biraz da cımbızla aldır istersen.

239
00:13:44,958 --> 00:13:48,125
Oryantasyon sadece birkaç gün sürse de

240
00:13:48,208 --> 00:13:51,958
Devon'la Celeste'i gören
yıllardır kanka sanırdı.

241
00:13:52,041 --> 00:13:55,791
Sandala bindiler.
Birbirlerinin saçını ördüler.

242
00:13:55,875 --> 00:14:01,250
O kadar samimiydiler ki
lezbiyen dönem dizisi gibiydi.

243
00:14:01,333 --> 00:14:03,000
Lezbiyen miydiler?

244
00:14:03,083 --> 00:14:04,041
Hayır.

245
00:14:04,125 --> 00:14:05,458
Sıkıcı.

246
00:14:05,541 --> 00:14:11,083
Ama oryantasyonun son sabahı
Devon büyük soruyu sormaya karar verdi.

247
00:14:11,666 --> 00:14:14,291
-Merhaba.
-Gideceğin yere bırakayım mı?

248
00:14:15,750 --> 00:14:17,833
Hayır, ailem gelip beni alacak.

249
00:14:19,125 --> 00:14:20,250
-Aile kızı.
-Evet.

250
00:14:20,333 --> 00:14:21,250
Ne tatlı.

251
00:14:21,750 --> 00:14:26,083
Dün gece soracaktım
ama aç gibi davranmayayım dedim.

252
00:14:26,166 --> 00:14:28,875
Bu arada, "aç" kelimesini hiç kullanmam.

253
00:14:28,958 --> 00:14:30,416
Devon, dur. Sorun yok.

254
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Tamam…

255
00:14:33,958 --> 00:14:36,125
Oda arkadaşı olalım mı?

256
00:14:37,125 --> 00:14:41,250
Onur yurdunda kalacağım, ana kampüste.
Odaların özel banyosu var.

257
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
Olur.

258
00:14:44,791 --> 00:14:47,875
Tamam. Yaşasın! Tanrım.

259
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Sana mesaj atarım.

260
00:14:49,916 --> 00:14:53,125
Kim hangi tarafı istiyor, konuşuruz.
Mini buzdolabım var.

261
00:14:53,208 --> 00:14:56,416
Babamın buzdolabı
ama annem alabilirsin dedi.

262
00:14:56,500 --> 00:14:58,541
-Süper.
-Evet.

263
00:15:00,291 --> 00:15:04,125
Şunu bil ama.
Sadece oda arkadaşı aramıyorum.

264
00:15:04,208 --> 00:15:06,333
Yoldaş arıyorum.

265
00:15:06,833 --> 00:15:10,958
Daha önce sahte arkadaşlarım oldu.
İstediğim şey o değil.

266
00:15:11,916 --> 00:15:15,708
Ne mi istiyorum?
Gerekirse benimle ceset gömecek birini.

267
00:15:15,791 --> 00:15:17,291
Bunu yapar mısın Devon?

268
00:15:18,791 --> 00:15:21,791
Kireç, bant, testere ve yağmurlukları
ben getiririm.

269
00:15:22,458 --> 00:15:25,333
İşte bu, seni aç sapık.

270
00:15:25,416 --> 00:15:26,291
Evet, açım.

271
00:15:26,375 --> 00:15:29,541
-Celeste, şeyi soracaktım…
-Oda arkadaşım var.

272
00:15:29,625 --> 00:15:31,500
-Tamam. Görüşürüz.
-Görüşürüz.

273
00:15:31,583 --> 00:15:33,791
-Görüşürüz Dev.
-Güle güle.

274
00:15:43,416 --> 00:15:47,166
Celeste, Devon'la oda paylaşmayı
kabul edeli iki hafta olmuştu.

275
00:15:47,250 --> 00:15:49,666
Başta sürekli konuşuyorlardı

276
00:15:49,750 --> 00:15:53,958
ama son birkaç gündür
Celeste mesajlara cevap vermiyordu.

277
00:15:54,458 --> 00:15:57,333
Üniversite için eşya toplayan
Devon panikteydi.

278
00:15:57,416 --> 00:15:59,541
Celeste gelecek miydi?

279
00:15:59,625 --> 00:16:02,166
ORADA MISIN?
BÜYÜK GÜN GELDİ!

280
00:16:02,250 --> 00:16:04,250
SENİ GÖRMEK İÇİN SABIRSIZLANIYORUM

281
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Tamam.

282
00:16:07,333 --> 00:16:11,708
Evde ne var ne yoksa
Pumpkin Spice'a yüklendi.

283
00:16:11,791 --> 00:16:15,833
Bagajını senden hiç yardım almadan
yerleştirdiğim arabanın anahtarı.

284
00:16:15,916 --> 00:16:16,750
Pardon.

285
00:16:16,833 --> 00:16:20,750
İstersen seni biz götürelim.
Odanı birlikte dekore ederiz.

286
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
Hayır, kimsenin ailesi yapmıyordur.

287
00:16:23,291 --> 00:16:27,375
Diğer tüm ebeveynler öyle yapıyor
ama sen bilirsin.

288
00:16:27,458 --> 00:16:28,375
Evet.

289
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Son bir şey var.

290
00:16:32,416 --> 00:16:34,833
Hayır baba, yazın çalışıp para kazandım.

291
00:16:34,916 --> 00:16:36,791
-Ben alayım.
-Hadi lan oradan.

292
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
Acil durumlar için.
Alkol acil durum değil.

293
00:16:42,500 --> 00:16:44,166
-Tamam.
-Esrar da değil.

294
00:16:44,750 --> 00:16:48,208
-Teşekkürler baba.
-Durun. Bir şey daha var.

295
00:16:50,291 --> 00:16:51,750
Al kızım.

296
00:16:55,625 --> 00:16:58,500
Hayır anne, kırılırlar. Çok güzeller.

297
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Kırılırsa kırılsın.
Mikrodalgaya koyma ama.

298
00:17:01,791 --> 00:17:05,291
Harika, şimdi bagajı
yeniden yerleştirmem gerekecek.

299
00:17:07,583 --> 00:17:09,791
Vay. Mıymıntı'yı da götürüyorsun.

300
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
-Tabii ki.
-Ne tatlı.

301
00:17:13,625 --> 00:17:16,208
Baba, kalp krizi geçirme. Ben yaparım.

302
00:17:16,291 --> 00:17:18,250
Hallediyorum. Yapabilirim…

303
00:17:18,333 --> 00:17:19,291
Tamam.

304
00:17:19,375 --> 00:17:22,208
OKUNDU 10.31

305
00:17:27,833 --> 00:17:31,625
İlk hafta hiç dersim yok.
Belki burada kalırım.

306
00:17:31,708 --> 00:17:34,708
Bir sonraki dönemde falan giderim.

307
00:17:34,791 --> 00:17:38,541
Canım, boşuna panik yapıyorsun.
Harika olacak.

308
00:17:39,125 --> 00:17:41,208
Ya hiç arkadaş edinemezsem?

309
00:17:41,708 --> 00:17:45,000
-Arkadaş edineceksin.
-Seni sevmeyen siktirsin.

310
00:17:45,083 --> 00:17:47,708
Evet. Mıymıntı da siktirirken izlesin.

311
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
-Gereksiz oldu.
-Yapma!

312
00:17:50,041 --> 00:17:52,666
-Ne? Mıymıntı sapık.
-Çok iğrenç.

313
00:17:52,750 --> 00:17:55,416
-Aile dostu ama sapık.
-Arkadaşların duymasın.

314
00:18:26,208 --> 00:18:27,458
Tanrım.

315
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
Dikkat et lütfen.

316
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
-Hoş geldin.
-Merhaba.

317
00:18:31,166 --> 00:18:33,250
-Ben hallederim. Merak etme.
-Tamam.

318
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
Vay canına. Çok hızlı çalışıyorsunuz.

319
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
Seni özleyeceğim.

320
00:18:51,458 --> 00:18:52,500
Çok güzel olacak.

321
00:19:24,750 --> 00:19:27,833
-Oda arkadaşı olduğumuza inanamıyorum!
-Ben de!

322
00:19:28,333 --> 00:19:29,875
Çok heyecan verici.

323
00:19:29,958 --> 00:19:31,500
-Selam.
-Korkuttun beni.

324
00:19:32,375 --> 00:19:34,375
Klozetimiz pembe.

325
00:19:35,416 --> 00:19:36,916
Klozeti gördün mü?

326
00:19:37,500 --> 00:19:39,916
-Tanrım, çok güzel.
-Biliyorum. Bak.

327
00:19:40,000 --> 00:19:42,416
Pembe klozet!

328
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
-Pembe klozet!
-Pembe klozet!

329
00:19:57,458 --> 00:20:00,458
Hakkımda bilmen gereken her şey
bu dört posterde.

330
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
Öyle mi? Bildiğim iyi oldu.

331
00:20:10,500 --> 00:20:14,166
Mini buzdolabına ne istersen koy.
Dolap her ikimizin.

332
00:20:14,250 --> 00:20:16,500
Babanın mini buzdolabı.

333
00:20:17,333 --> 00:20:20,791
Acaba bu yıl baban
bize başka ne hediye alacak?

334
00:20:22,833 --> 00:20:25,416
Burası kombuça sarayım olacak.

335
00:20:28,916 --> 00:20:30,416
Çok güzeller.

336
00:20:31,000 --> 00:20:32,625
Annem yaptı.

337
00:20:33,125 --> 00:20:35,375
Hayır, göz önünde dursunlar.

338
00:20:36,583 --> 00:20:38,291
Tamam, süper.

339
00:20:38,791 --> 00:20:41,958
En büyük kâbusum ne olurdu, biliyor musun?

340
00:20:42,041 --> 00:20:42,958
Ne?

341
00:20:43,041 --> 00:20:46,875
Polaroid fotoğraflardan şerit yapıp
duvara asman.

342
00:20:46,958 --> 00:20:49,041
-Anladın mı?
-Evet, ışıklılardan.

343
00:20:49,125 --> 00:20:53,875
Çok ezik. Anladık, arkadaşların var.
Odanda mihrap kurmana gerek yok.

344
00:20:53,958 --> 00:20:56,500
Ayrıca yangın tehlikesi de yaratıyor.

345
00:20:57,583 --> 00:21:00,625
Evet Ayı Smokey. Çok haklısın.

346
00:21:01,708 --> 00:21:04,916
Tanrım. Ne çirkin bir köpek!

347
00:21:05,000 --> 00:21:05,916
Siktir git.

348
00:21:06,000 --> 00:21:08,791
Çok acayip ya.

349
00:21:08,875 --> 00:21:10,958
Alanıma girmene inanamıyorum.

350
00:21:11,041 --> 00:21:13,000
Normalde kaçta yatıyorsun?

351
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
03.00'te falan.

352
00:21:16,625 --> 00:21:17,500
Sen?

353
00:21:18,916 --> 00:21:20,375
Bu saatlerde.

354
00:21:20,458 --> 00:21:24,708
İşini pek iyi yapmamışsın.
Eve elimi kolumu sallayarak girdim lan!

355
00:21:25,541 --> 00:21:28,125
Şimdi yatsam olur mu?

356
00:21:28,208 --> 00:21:31,041
Şişe çevirme oyunu, kuzen versiyonu.

357
00:21:31,125 --> 00:21:32,416
Teşekkürler.

358
00:21:36,291 --> 00:21:39,708
-Tanrım.
-İşte böyle. Geri vitese tak!

359
00:21:39,791 --> 00:21:42,208
Tanrım! Olamaz!

360
00:21:42,291 --> 00:21:43,666
Tanrım…

361
00:21:43,750 --> 00:21:45,083
Hastane şakaları!

362
00:21:45,833 --> 00:21:49,000
Siktir! Ne oluyor? Bu ne lan?

363
00:21:49,083 --> 00:21:51,125
Karides yiyerek zıplayacağım.

364
00:21:51,208 --> 00:21:53,958
Işığını kapatsan olur mu?

365
00:21:54,458 --> 00:21:55,291
Olur.

366
00:21:55,375 --> 00:21:58,416
Şu an en az bir kişi
mastürbasyon yapıyordur.

367
00:21:58,500 --> 00:22:00,916
-Pardon.
-Bence de. Ama umurumda değil…

368
00:22:01,000 --> 00:22:03,541
-724. "Evet be" deyin.
-İyi geceler Devon.

369
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
İyi uykular.

370
00:22:04,875 --> 00:22:07,541
Sephora'dan
kolayca çalınabilecek yedi şey.

371
00:22:07,625 --> 00:22:09,250
Gaslighting kötüdür.

372
00:22:09,333 --> 00:22:11,416
Tabii gaslighting yaptığınız kişi…

373
00:22:11,500 --> 00:22:13,833
Yedi dakikalık çılgın hayvan sesleri.

374
00:22:21,708 --> 00:22:24,625
-İyi uyudun mu?
-Evet, fena değil. Sen?

375
00:22:25,333 --> 00:22:27,666
Bize karartma perdesi lazım bence.

376
00:22:27,750 --> 00:22:28,958
Ben de öyle dedim.

377
00:22:30,375 --> 00:22:31,333
Selam.

378
00:22:31,416 --> 00:22:34,750
Ben Amber. Sanırım komşuyuz.

379
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
Dün geceki gürültü için üzgünüm.

380
00:22:36,833 --> 00:22:39,541
Raf takmaya çalışıyordum. Olivia da…

381
00:22:39,625 --> 00:22:42,875
-Sonbahar seçmelerine çalışıyorum da…
-Evet.

382
00:22:42,958 --> 00:22:45,333
-Ben Celeste. Bu da Devon.
-Merhaba.

383
00:22:45,416 --> 00:22:47,125
Odamızı görmek ister misiniz?

384
00:22:50,958 --> 00:22:52,000
Şirinmiş.

385
00:22:54,875 --> 00:22:57,333
-Aptalca demiştim sana.
-Bence güzel.

386
00:22:58,625 --> 00:22:59,958
-Affedersiniz.
-Selam.

387
00:23:00,041 --> 00:23:02,416
Selam. Alt yemekhaneye nasıl gidiliyor?

388
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Hemen şurada. 11.00'de kapanıyor.

389
00:23:05,083 --> 00:23:08,416
-Şu an saat kaç?
-10.58.

390
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Sıçtık. Tamam.

391
00:23:09,625 --> 00:23:10,625
Koşun!

392
00:23:11,625 --> 00:23:13,625
-Durun!
-Gidiyorum!

393
00:23:13,708 --> 00:23:16,041
-Pastırma almalıyız!
-Götürmeyin!

394
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
Yumurta ver!

395
00:23:18,333 --> 00:23:19,833
Yumurta ver bana!

396
00:23:21,500 --> 00:23:22,541
-Yardım et!
-Dur.

397
00:23:22,625 --> 00:23:24,166
Hadi hanımlar. Çabuk.

398
00:23:25,875 --> 00:23:27,166
Pastırma aldınız mı?

399
00:23:27,250 --> 00:23:29,166
Dersleri konuşabilir miyiz?

400
00:23:29,250 --> 00:23:34,083
Tıp okuyacağım için
kafamı dağıtacak bir derse ihtiyacım var.

401
00:23:34,166 --> 00:23:36,666
Amerika'da Şiir dersi kolay diye duydum.

402
00:23:36,750 --> 00:23:39,125
Kolaysa tamam. Alalım.

403
00:23:39,208 --> 00:23:43,208
Şairlere bayılırım.
Hep çok acayip yollardan intihar ederler.

404
00:23:43,750 --> 00:23:47,041
-Tamam.
-Celeste, dün gece gelmedin.

405
00:23:47,125 --> 00:23:50,708
12 farklı erkeğin odasına gittik.
Saçmaydı ama eğlenceliydi.

406
00:23:51,416 --> 00:23:54,041
-Vay.
-Bu akşam ne var? Dışarı çıkıyor muyuz?

407
00:23:54,125 --> 00:23:57,458
Bilmiyorum. Sosyal direktörüme sorayım.

408
00:23:57,541 --> 00:23:58,875
Çıkacak mıyız?

409
00:24:03,458 --> 00:24:06,708
Evet, bu akşam kesinlikle çıkıyoruz.

410
00:24:09,708 --> 00:24:13,375
Akşam ne giyeceksin?
Ortam nasıl olacak, bilemedim.

411
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
-Acaba…
-Biliyorum.

412
00:24:14,791 --> 00:24:17,708
Patterson, sonra arayayım mı?
Oda arkadaşımlayım.

413
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Tamam. Görüşürüz.

414
00:24:19,541 --> 00:24:22,416
-Kapatmana gerek yoktu.
-Aman, terapistimdi.

415
00:24:22,500 --> 00:24:24,916
Bitiriyorduk zaten. Adam koltuk değneğim.

416
00:24:25,000 --> 00:24:26,375
TERAPİ (2)
BABAM

417
00:24:26,458 --> 00:24:28,791
Vay, bayağı sık konuşuyorsunuz. Harika.

418
00:24:28,875 --> 00:24:31,041
Evet, ailevi travmalarım var.

419
00:24:31,625 --> 00:24:35,333
Babam lisemde hademeydi,
o yüzden biraz doluyum.

420
00:24:36,250 --> 00:24:37,291
Geliyorum!

421
00:24:41,583 --> 00:24:44,083
-Ben Instacart'tan Kyle.
-Sağ ol yakışıklı.

422
00:24:44,166 --> 00:24:45,916
Tipinden ötürü beş yıldız.

423
00:24:46,000 --> 00:24:47,666
Ben geyim yalnız…

424
00:24:48,250 --> 00:24:52,625
Tamam. Karartma perdeleri geldi.
Başka şeyler de var.

425
00:24:56,666 --> 00:24:58,458
Venmo'nu söyle de bölüşelim.

426
00:24:58,541 --> 00:25:02,333
Oda arkadaşıyız biz.
Kim neyi ödedi diye çetele tutamayız.

427
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
Hem aynı durumdayız.
Öğrenci kredisi batağına saplandık.

428
00:25:07,625 --> 00:25:09,791
Bir dakika Devon.

429
00:25:10,291 --> 00:25:12,666
Okul paranı ailen mi ödüyor?

430
00:25:12,750 --> 00:25:16,083
-Bu kötü bir şey mi?
-Hayır, eminim güzeldir.

431
00:25:18,000 --> 00:25:20,625
Bütün yaz Wetzel's Pretzels'da çalıştım.

432
00:25:20,708 --> 00:25:24,666
Ailem kitap, benzin parasını falan da
bana ödetiyor.

433
00:25:25,375 --> 00:25:28,291
Dumanlı göz makyajın şahane.
Bir şey yapayım mı?

434
00:25:29,000 --> 00:25:30,208
Tabii.

435
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
Evet. Dudakların çok dolgun.

436
00:25:40,333 --> 00:25:42,416
-Tam kalem çekmelik.
-Tanrım.

437
00:25:42,500 --> 00:25:44,583
-Bomba gibi oldu.
-Teşekkürler.

438
00:25:45,166 --> 00:25:46,416
2511!

439
00:25:48,125 --> 00:25:51,291
Cuma ön partisi! Kim shot atmak ister?

440
00:25:51,375 --> 00:25:52,625
-Ben!
-Tamam.

441
00:25:52,708 --> 00:25:55,000
-Ön parti!
-18.30'da başlıyoruz demek.

442
00:25:55,083 --> 00:25:55,958
-Aynen.
-Tamam.

443
00:25:56,041 --> 00:25:58,583
Devon'ın Ana Dörtlü'sü mü bu?

444
00:25:58,666 --> 00:26:02,125
Olabilir. Kızlar o akşam dışarı çıktı…

445
00:26:02,208 --> 00:26:05,166
-Son sınıf sokağı.
-İlk hafta sonumuz.

446
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
O akşam biraz hüsran olmuştu sanki.

447
00:26:07,458 --> 00:26:09,916
Tanrım. Hiçbir şeyden memnun olmuyorsun.

448
00:26:10,000 --> 00:26:12,125
Chi-Chi's'de pizza yemeye gittik.

449
00:26:12,208 --> 00:26:17,333
Yan masada CeeLo Green var sandık
ama meğer pelerinli, şişko bir geymiş.

450
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Neyse, kızlar o akşam dışarı çıktı.

451
00:26:20,375 --> 00:26:24,250
Her biri kendi tarzını yaratmıştı.

452
00:26:24,875 --> 00:26:26,000
Yok artık.

453
00:26:26,750 --> 00:26:27,875
Merhaba.

454
00:26:27,958 --> 00:26:30,083
Partiye gidiyorum aşkım.

455
00:26:30,166 --> 00:26:32,541
Hayır, kaç erkek olacağını bilmiyorum.

456
00:26:32,625 --> 00:26:34,791
Pardon, yine erkek arkadaşım arıyor.

457
00:26:35,750 --> 00:26:38,333
Ne oluyor? Neden hiçbir yere giremiyoruz?

458
00:26:38,416 --> 00:26:40,291
Birinci sınıfız da ondan.

459
00:26:40,375 --> 00:26:42,958
Son sınıf kızları bizi tehdit görüyor.

460
00:26:43,041 --> 00:26:45,916
Sevgililerinizle takılmayacağız, tamam mı?

461
00:26:46,000 --> 00:26:48,375
Alkolünüzü paylaşın işte. Ne…

462
00:26:48,458 --> 00:26:50,833
-Ne yapıyorsun?
-Bu ne şimdi?

463
00:26:50,916 --> 00:26:55,208
Odada durmanı istemiyorum aşkım.
Üzücü olur.

464
00:26:56,000 --> 00:26:59,333
İyi, tamam. Banyodan fotoğraf atarım.

465
00:26:59,916 --> 00:27:01,458
Aman be.

466
00:27:01,541 --> 00:27:03,791
Hep aynı şey. Bitmek bilmiyor.

467
00:27:04,375 --> 00:27:05,666
-Ne?
-Ne?

468
00:27:07,500 --> 00:27:09,250
Durun bakalım.

469
00:27:09,333 --> 00:27:12,875
Bu parti Ultimate Frizbi üyelerine özel.

470
00:27:12,958 --> 00:27:15,125
Harika. Kulübe katılmak istiyorduk.

471
00:27:15,833 --> 00:27:17,708
Aynen. Frizbiye bayılırız.

472
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
-Süperdir.
-Lisede kulüp takımındaydım.

473
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
Fırlatabiliyorsunuz yani.

474
00:27:22,666 --> 00:27:24,333
O zaman buyurun hanımlar.

475
00:27:25,083 --> 00:27:26,333
İdmanda görüşürüz.

476
00:27:26,416 --> 00:27:27,666
Efsane.

477
00:27:27,750 --> 00:27:31,208
Pazarları sabah 06.30'da. Orada olun.

478
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
Hayır.

479
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
Oha!

480
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
-Fotoğraf çekelim.
-Evet!

481
00:27:59,958 --> 00:28:01,250
Teşekkürler.

482
00:28:04,291 --> 00:28:05,375
-Çok tatlı!
-Tatlı.

483
00:28:05,458 --> 00:28:07,833
-Dev'le beni çeker misiniz?
-Tabii.

484
00:28:07,916 --> 00:28:10,083
-Hadi!
-Tamam.

485
00:28:10,166 --> 00:28:12,208
Çok tatlısınız.

486
00:28:13,000 --> 00:28:14,541
-Tatlı!
-Tatlı.

487
00:28:14,625 --> 00:28:16,041
-Çok tatlı!
-Bana gönder.

488
00:28:16,125 --> 00:28:17,541
-Gönderirim.
-Gönder.

489
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Evet, çalkala yavrum!

490
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Merhaba.

491
00:28:48,958 --> 00:28:49,958
Bana bırak.

492
00:28:53,125 --> 00:28:55,083
Tanrım. Çek!

493
00:28:55,583 --> 00:28:57,083
Tanrım!

494
00:29:22,125 --> 00:29:25,625
Ondan içme bence.
Filtresi bir yıldır değiştirilmedi.

495
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Teşekkürler.

496
00:29:30,416 --> 00:29:31,583
Bu koku ne?

497
00:29:34,083 --> 00:29:35,333
İyi mi, kötü mü?

498
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Emin değilim.

499
00:29:38,208 --> 00:29:39,291
Paella yapıyorum.

500
00:29:39,791 --> 00:29:43,958
İspanya'da yaşarken bayılmıştım.
O zamandan beri de canım çekiyor.

501
00:29:44,833 --> 00:29:47,291
-Tadına bakmak ister misin?
-Tabii.

502
00:29:53,458 --> 00:29:54,750
Tanrım!

503
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Çok acı.

504
00:29:57,375 --> 00:29:59,791
-Kötü. Evet, acı.
-Evet. İyi değil.

505
00:29:59,875 --> 00:30:03,541
Tuz, soğan tozu ve pul biber var.

506
00:30:04,125 --> 00:30:06,750
-İspanya'da ne zaman yaşadın?
-Geçen dönem.

507
00:30:06,833 --> 00:30:09,250
Barselona'da Gaudi semineri vardı.

508
00:30:09,333 --> 00:30:11,541
-Mimarlık mı okuyorsun?
-Evet.

509
00:30:11,625 --> 00:30:14,583
Ben de öyle!
Yani dersler başlayınca okuyacağım.

510
00:30:14,666 --> 00:30:18,375
-Birinci sınıfsın demek.
-Evet.

511
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
Birinci sınıf Devon.

512
00:30:20,500 --> 00:30:24,250
Yani birinci sınıfım ve adım Devon.

513
00:30:24,958 --> 00:30:28,250
Beer pong'da sıra bize geliyor.
Hiç beceremem, bilesin.

514
00:30:28,958 --> 00:30:31,125
-Sen kimsin?
-Michael.

515
00:30:31,208 --> 00:30:32,666
Michael, seni izliyorum.

516
00:30:32,750 --> 00:30:35,041
Ona bulaşırsan bana bulaşmış olursun.

517
00:30:35,625 --> 00:30:36,708
Anlaşıldı.

518
00:30:36,791 --> 00:30:39,125
Sarhoş olmuş. Hayır.

519
00:30:43,708 --> 00:30:49,916
İç!

520
00:30:51,291 --> 00:30:53,083
Asla ölmeyeceğiz!

521
00:30:55,916 --> 00:30:57,166
İyi misin?

522
00:30:59,083 --> 00:31:03,208
O çocuk partinin ortasında
pilav mı yapıyordu?

523
00:31:03,291 --> 00:31:06,541
Önce üzücü diye düşündüm,
sonra bundan emin oldum.

524
00:31:06,625 --> 00:31:08,666
-Evet.
-Ama son sınıf.

525
00:31:09,416 --> 00:31:10,625
O kısmı beğendim.

526
00:31:10,708 --> 00:31:13,666
Tanrım. Sevgilin lise sonda da ondan.

527
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
Hayatımın aşkı.

528
00:31:15,041 --> 00:31:18,541
Yaşlı erkekler hep genç kızlara asılır.
Çok iğrenç.

529
00:31:19,500 --> 00:31:20,958
Daha 21 yaşında sanırım.

530
00:31:21,458 --> 00:31:24,500
O zaman sorun yok. Ben de 20 yaşındayım.

531
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
20 mi?

532
00:31:26,208 --> 00:31:31,000
Biraz USC'ye gittim,
sonra bir yıl ara vereyim dedim.

533
00:31:31,083 --> 00:31:33,500
Bacak arası verdin herhâlde.

534
00:31:33,583 --> 00:31:36,041
Pardon. Kelime oyunu denedim ama olmadı.

535
00:31:36,125 --> 00:31:40,833
Kelime oyununu bu sanıyorsan
delirmişsin demektir.

536
00:31:40,916 --> 00:31:43,375
Akşamdan kalmayım ve sarsıntı geçirdim.

537
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
Sarsıntı geçirmedin. Aptalsın sadece.

538
00:31:45,833 --> 00:31:48,333
Panama City'ye gitmeden
düzgün içmeyi öğren

539
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
çünkü sana dadılık etmeyeceğim.

540
00:31:50,708 --> 00:31:53,750
-Ne zaman gidiyorsunuz ki?
-Bahar tatilinde.

541
00:31:53,833 --> 00:31:57,250
-Siz de gelsenize!
-Aynen ama hemen bilet almalısınız.

542
00:31:57,333 --> 00:32:00,291
-Nisana mı?
-Bütün okul aynı otelde kalıyor.

543
00:32:00,375 --> 00:32:01,958
-Boş oda kalmıyor.
-Evet.

544
00:32:02,041 --> 00:32:04,791
-Linki hemen atıyorum.
-Bana uyar.

545
00:32:04,875 --> 00:32:06,666
Kartım yanımda değil

546
00:32:06,750 --> 00:32:09,958
ama sen alırsan
sonra Venmo'dan para yollarım.

547
00:32:10,458 --> 00:32:13,500
-Bugün halletmeniz lazım.
-Hemen halledin.

548
00:32:13,583 --> 00:32:16,625
-Geri ödeyeceksin, değil mi?
-Tanrım.

549
00:32:16,708 --> 00:32:18,875
Tanrım, sus da hallet şunu! Lütfen!

550
00:32:18,958 --> 00:32:21,458
-Lütfen! Anneciğim!
-Hadi!

551
00:32:21,541 --> 00:32:23,041
Tanrım, hadi!

552
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
Florida!

553
00:32:25,458 --> 00:32:27,166
Florida!

554
00:32:28,208 --> 00:32:29,583
Hâlâ sarhoşum.

555
00:32:30,083 --> 00:32:32,166
-Alalım şunları.
-İşte bu!

556
00:32:32,250 --> 00:32:34,916
-Gerçekten Panama City'ye mi gidiyoruz?
-Evet!

557
00:32:35,000 --> 00:32:38,333
Orada Devon'a dövme yaptıracağım!

558
00:32:39,458 --> 00:32:40,958
Dövme yaptırmam.

559
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
Herkese günaydın.

560
00:32:49,583 --> 00:32:51,875
-Nasılsınız bakalım?
-İyiyiz.

561
00:32:52,625 --> 00:32:53,875
O kadar iyi demek.

562
00:32:54,375 --> 00:32:57,250
İlk gün ödevini yapanlar el kaldırsın.

563
00:32:57,333 --> 00:32:59,875
En sevdiğiniz binaların maketleri. Güzel.

564
00:32:59,958 --> 00:33:01,875
Kimler ödevi yapmadı?

565
00:33:04,208 --> 00:33:05,416
Neden yapmadınız?

566
00:33:06,291 --> 00:33:10,000
Ders programının ilk satırında
bütün programı okuyun yazıyordu.

567
00:33:10,083 --> 00:33:13,250
Son satırda da
ilk gün ödevlerini yapmayın yazıyordu.

568
00:33:13,833 --> 00:33:18,333
Evet! Yapı tasarımında ilk kural
programı okumaktır!

569
00:33:18,416 --> 00:33:20,833
Maket yapanlara not verilecek mi?

570
00:33:20,916 --> 00:33:24,125
Verilmeyecek. Bence buna sevinin.

571
00:33:25,916 --> 00:33:28,833
Arkadaşlar, arkadaki asistanınız Michael.

572
00:33:28,916 --> 00:33:33,125
Bana e-posta atma dürtüsüne kapılırsanız
Michael'a e-posta atın.

573
00:33:33,208 --> 00:33:37,250
Ofis saatim cuma ikiyle dört arası
ama istediğiniz zaman yazın.

574
00:33:37,333 --> 00:33:41,083
ChatGPT'ye yazdırdığınız
ağdalı bahanelerinize bayılıyorum.

575
00:33:43,041 --> 00:33:44,541
Asistanı mıymış?

576
00:33:45,125 --> 00:33:46,333
Sonu feci olabilir.

577
00:33:46,416 --> 00:33:48,958
Bir şey yapamazlar ki. Güç dengesi yok.

578
00:33:49,041 --> 00:33:51,958
Saçmalama kız.
Çocuk hâlâ öğrenci, bir şey olmaz.

579
00:33:53,208 --> 00:33:54,833
Asistana çaktı mı?

580
00:33:55,416 --> 00:33:57,958
Filizlenen aşklarını dışarıda anlatırım.

581
00:33:58,041 --> 00:34:02,375
Melissa'yı gezdirmem lazım.
Popo deliği zonkluyor, görüyorum.

582
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
Iyy!

583
00:34:14,916 --> 00:34:17,125
-Genetik bilgi taşıyan molekül?
-Çekirdek.

584
00:34:17,208 --> 00:34:19,833
Hayır. Enfeksiyonla savaşan kan hücreleri?

585
00:34:19,916 --> 00:34:21,166
-Çekirdek.
-Hayır.

586
00:34:24,833 --> 00:34:26,041
Berbat hissediyorum.

587
00:34:26,625 --> 00:34:29,583
-Odaya gidip uyusana.
-Olmaz.

588
00:34:29,666 --> 00:34:32,750
Yarına kotun tarihiyle ilgili ödevim var.

589
00:34:33,750 --> 00:34:35,208
Ne kadarını yaptın?

590
00:34:35,833 --> 00:34:36,875
Hiç.

591
00:34:44,583 --> 00:34:47,291
Ben yaparım. Sen git, dinlen.

592
00:34:47,375 --> 00:34:50,041
Tasarım dersinin dönem ödevi
yarına değil mi?

593
00:34:50,125 --> 00:34:54,166
Onu çoktan hallettim, masamda.
Sanat tarihi çalışsam yeter.

594
00:34:55,291 --> 00:34:56,416
Tamam.

595
00:34:57,041 --> 00:34:58,166
Sağ ol.

596
00:34:59,166 --> 00:35:02,250
Söz, sana borcumu ödeyeceğim
benim minik dâhim.

597
00:35:03,541 --> 00:35:08,083
Yerinde olsam
bu gece bizim odada uyumazdım.

598
00:35:09,208 --> 00:35:11,541
İnan, bu sana bulaşsın istemezsin.

599
00:35:14,208 --> 00:35:15,541
Ağzını ört kızım.

600
00:35:30,083 --> 00:35:34,708
TARİHİN HER ANINDA KOT PANTOLON VARDI.

601
00:35:38,625 --> 00:35:40,500
BİLİNMEYEN NUMARA

602
00:36:01,750 --> 00:36:02,583
Merhaba.

603
00:36:04,708 --> 00:36:06,291
-Ne oluyoruz ya?
-Hop!

604
00:36:06,375 --> 00:36:08,583
-Ders çalışıyoruz.
-Özür dilerim.

605
00:36:10,083 --> 00:36:11,500
Dışarıda buluşalım mı?

606
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Tamam.

607
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
Oldu.

608
00:36:20,125 --> 00:36:23,333
-Numaramı nereden buldun?
-Sınıf iletişim formundan.

609
00:36:23,416 --> 00:36:26,541
Garip geldiyse özür dilerim.
Komiklik yapmak istedim.

610
00:36:26,625 --> 00:36:28,541
-Çok garipti.
-Evet.

611
00:36:28,625 --> 00:36:29,500
Ama sevdim.

612
00:36:32,041 --> 00:36:34,125
-Nereye gidiyorsun?
-Addison'a.

613
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
Onur yurdu.

614
00:36:35,791 --> 00:36:37,833
Odalarda banyo olan tek yurt.

615
00:36:38,333 --> 00:36:41,250
Evet, rüya gibi.
Kendi odamda kaka yapıyorum.

616
00:36:41,333 --> 00:36:42,333
Evet.

617
00:36:43,333 --> 00:36:44,958
-Evet.
-Harika.

618
00:36:45,458 --> 00:36:48,291
Birinci sınıf Devon niye mimarlığı seçti?

619
00:36:48,375 --> 00:36:51,250
Ninem Gigi'nin evini
Frank Lloyd Wright yapmış.

620
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
-Ne?
-Evet.

621
00:36:52,625 --> 00:36:54,000
Yok artık.

622
00:36:54,500 --> 00:36:56,583
Ama Marion Mahony Griffin tasarımı.

623
00:36:56,666 --> 00:36:59,500
-Adamın firmasında çalışıyordu.
-Onu tanıyorum.

624
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Bu daha da havalı bence.

625
00:37:01,958 --> 00:37:05,416
-Gigi'yi ziyaret etmek istiyorum.
-Misafirleri sever.

626
00:37:05,500 --> 00:37:07,791
Negroni yapar, seni dansa kaldırır.

627
00:37:07,875 --> 00:37:10,583
Tamam, Gigi'ye şimdiden bayıldım.

628
00:37:11,250 --> 00:37:15,291
Ama seni uyarayım,
yanağından öperse ruj izi asla çıkmaz.

629
00:37:15,375 --> 00:37:18,166
Vay be. Gigi tam benim tipim gibi.

630
00:37:18,666 --> 00:37:20,666
-Eşi de yok.
-Tamam.

631
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
Celeste, sana çorba ve elektrolit…

632
00:37:40,083 --> 00:37:42,708
Selam. Aynı şiir dersini alıyoruz.

633
00:37:47,708 --> 00:37:48,875
Tanrım.

634
00:37:48,958 --> 00:37:51,458
Sana oral seks yaptım ama sen…

635
00:37:51,541 --> 00:37:53,958
-Defol git.
-Tamam.

636
00:37:58,166 --> 00:37:59,625
Bu arada ben Theo.

637
00:38:01,666 --> 00:38:03,291
Derste görüşürüz.

638
00:38:07,833 --> 00:38:10,375
Güreşçi olduğu için
yatakları birleştirdim.

639
00:38:10,458 --> 00:38:14,000
-Çam yarması gibi.
-Hastasın sanıyordum.

640
00:38:14,583 --> 00:38:17,250
Alerjiydi sanırım. Seni aradım aslında.

641
00:38:19,500 --> 00:38:20,958
CEVAPSIZ ÇAĞRI
41 DK ÖNCE

642
00:38:21,875 --> 00:38:22,875
Peki.

643
00:38:25,791 --> 00:38:27,000
Ödevin.

644
00:38:27,625 --> 00:38:29,291
Teşekkürler.

645
00:38:30,875 --> 00:38:34,291
E-posta da atar mısın?
Birkaç değişiklik yapabilirim.

646
00:38:35,041 --> 00:38:36,875
Tabii, olur.

647
00:38:46,166 --> 00:38:47,750
Şeyini mi kırmışız?

648
00:38:48,750 --> 00:38:51,250
Evet. Bir şekilde hallederim.

649
00:39:11,000 --> 00:39:12,791
-Kim arıyor?
-Devon.

650
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
-Selam.
-Merhaba canım.

651
00:39:16,625 --> 00:39:18,166
Neredesin? Tehlikeli gibi.

652
00:39:18,250 --> 00:39:21,583
Ne? Çamaşır odasındayım.
Nevresim yıkıyorum.

653
00:39:21,666 --> 00:39:23,125
Sorun ne? Ne oldu?

654
00:39:24,333 --> 00:39:26,541
Celeste çok sinir bozucu.

655
00:39:26,625 --> 00:39:29,583
-Nasıl yani? Onu seviyordun.
-Çok…

656
00:39:30,166 --> 00:39:33,083
Hasta olduğunu söyleyince
ödevine yardım ettim.

657
00:39:33,166 --> 00:39:35,875
Odaya bir geldim, hiçbir şeyi yok.

658
00:39:35,958 --> 00:39:38,583
Canım, başkalarının ödevini yapmıyoruz.

659
00:39:38,666 --> 00:39:40,750
Baba, olayın özünü anlamıyorsun.

660
00:39:40,833 --> 00:39:42,250
Tamam mı? Kapatıyorum.

661
00:39:42,333 --> 00:39:43,708
-Kapatma canım!
-Hayır!

662
00:39:43,791 --> 00:39:45,041
Konuşalım. Canım.

663
00:39:45,125 --> 00:39:47,791
Anlat canım. Sana ne yapıyor?

664
00:39:48,500 --> 00:39:51,958
Mini buzdolabım
leş kokulu kombuçalarıyla dolu.

665
00:39:52,041 --> 00:39:54,208
Banyoyu hiç temizlemiyor.

666
00:39:54,291 --> 00:39:57,208
Yeni svetşörtümü ödünç aldı.
Etiketi duruyordu.

667
00:39:58,250 --> 00:39:59,291
Ama Dev… Tamam.

668
00:39:59,791 --> 00:40:03,083
Onunla konuşmayı denedin mi?

669
00:40:03,666 --> 00:40:05,875
Ne? Hayır. Çok garip olur.

670
00:40:05,958 --> 00:40:07,583
Bak canım.

671
00:40:07,666 --> 00:40:11,583
İnsanlar hakkında konuşmayız,
insanların kendisiyle konuşuruz.

672
00:40:11,666 --> 00:40:12,958
-Aynen.
-Anladın mı?

673
00:40:13,041 --> 00:40:16,125
Baba, FaceTime'dayız.
Telefonu kulağından çek.

674
00:40:17,708 --> 00:40:20,166
-KulakTime sandı.
-Sorun değil.

675
00:40:20,250 --> 00:40:21,833
Sizi özlüyorum.

676
00:40:21,916 --> 00:40:25,333
-Biz de seni.
-Biz de seni. Yakında eve geleceksin.

677
00:40:25,416 --> 00:40:27,416
-Şükran Günü'ne az kaldı.
-Tamam.

678
00:40:27,500 --> 00:40:28,833
Seyahat demişken,

679
00:40:28,916 --> 00:40:34,583
acil durum kartında 4.000 dolarlık
uçak bileti harcaması gördüm.

680
00:40:34,666 --> 00:40:38,666
Özür dilerim. Bahar tatili için.
Celeste ödeyince Venmo'dan yollarım.

681
00:40:38,750 --> 00:40:41,208
Kendi babası yok mu? Onu sömürsün.

682
00:40:41,291 --> 00:40:44,375
-Tanrım.
-Boş makine var, inanamıyorum.

683
00:40:44,875 --> 00:40:47,125
-Selam.
-Müthiş. FaceTime'da mısın?

684
00:40:47,208 --> 00:40:49,333
Evet, ailemle FaceTime yapıyorum.

685
00:40:49,416 --> 00:40:52,625
Tanrım! Merhaba annesi, babası.

686
00:40:52,708 --> 00:40:53,541
Ben Celeste.

687
00:40:53,625 --> 00:40:55,208
-Merhaba Celeste.
-Merhaba.

688
00:40:55,291 --> 00:41:00,416
Kızınız gerçekten
üniversitede en sevdiğim şeylerden biri.

689
00:41:01,375 --> 00:41:03,583
O da senin için aynı şeyi söylüyor.

690
00:41:03,666 --> 00:41:05,416
-Öyle değil mi canım?
-Cidden.

691
00:41:05,500 --> 00:41:07,916
Celeste, tatilde ne yapacaksın canım?

692
00:41:08,000 --> 00:41:09,625
Şükran Günü planın var mı?

693
00:41:10,541 --> 00:41:15,208
Muhtemelen kampüste kalırım.
Ailevi sorunlarım var da.

694
00:41:15,291 --> 00:41:18,583
Ama biraz uyumak iyi gelir.
Arayı kapatayım.

695
00:41:18,666 --> 00:41:21,125
Vay. Pardon, terapistim arıyor.

696
00:41:22,125 --> 00:41:23,958
-Gece yarısı mı?
-Memnun oldum.

697
00:41:24,041 --> 00:41:26,416
Celeste, tanıştığımıza memnun olduk.

698
00:41:27,500 --> 00:41:29,458
-Devon? Dev?
-Efendim?

699
00:41:29,541 --> 00:41:31,000
Kızı buraya davet et.

700
00:41:31,083 --> 00:41:32,958
-Ne? Hayır.
-Dev.

701
00:41:33,041 --> 00:41:37,375
Gece yarısı terapistle konuşuyor.
Serseri gibi görünüyor.

702
00:41:37,458 --> 00:41:39,375
-Hâlâ çingene deniyor mu?
-Yok.

703
00:41:39,458 --> 00:41:42,625
Arkadaşlar iyidir.
Kızı seviyorsun. Aranızı düzelt.

704
00:41:42,708 --> 00:41:45,125
Ne dedim, duymadın mı? Onu davet etmem.

705
00:41:45,833 --> 00:41:47,958
Onu buraya davet et.

706
00:41:57,208 --> 00:42:00,875
Tanrım, kampüsten çıkmak çok iyi geldi.

707
00:42:00,958 --> 00:42:02,458
Teşekkürler Dev.

708
00:42:02,541 --> 00:42:04,125
Evet, eğlenceli olacak.

709
00:42:04,833 --> 00:42:06,083
Ayrıca…

710
00:42:06,708 --> 00:42:11,833
Dönem ödevleri sırasında olanlar için
özür dilemek istedim.

711
00:42:12,375 --> 00:42:16,666
Bazen bir şey yaparsın
ve sonradan şunu fark edersin ya.

712
00:42:17,166 --> 00:42:19,791
"Siktir, yaptığım şey çok aptalcaydı."

713
00:42:19,875 --> 00:42:20,875
Sorun yok.

714
00:42:21,458 --> 00:42:26,083
Yatağımda erkeklerin suratına oturmazsan
çok sevinirim ama.

715
00:42:26,666 --> 00:42:29,750
Bu son derece adil bir rica.

716
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Başarabilirim bence.

717
00:42:31,333 --> 00:42:32,500
Sana güveniyorum.

718
00:42:37,125 --> 00:42:39,500
Oha. Zengin olduğunuzu söylememiştin.

719
00:42:39,583 --> 00:42:41,541
Zengin değiliz. Orta sınıfız.

720
00:42:41,625 --> 00:42:44,625
Zenginler neden hep orta sınıfız der?

721
00:42:44,708 --> 00:42:46,291
Merhaba!

722
00:42:46,833 --> 00:42:48,083
Merhaba.

723
00:42:48,166 --> 00:42:50,291
-Boyun mu uzadı?
-Olabilir. Evet.

724
00:42:50,375 --> 00:42:51,666
Sarılabilir miyiz?

725
00:42:51,750 --> 00:42:53,458
-Evet.
-Bilemedim… Tamam.

726
00:42:53,958 --> 00:42:55,583
Kurallar. Ayakkabı yok.

727
00:42:55,666 --> 00:42:57,916
-Çizmeleri çıkaralım.
-Gerek yok.

728
00:42:58,000 --> 00:42:59,791
Keyif kaçırma. Selam kızlar.

729
00:42:59,875 --> 00:43:02,416
Celeste, ne istersen onu yap canım.

730
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
-Merhaba Devon.
-Merhaba anne.

731
00:43:05,500 --> 00:43:06,541
Merhaba.

732
00:43:07,625 --> 00:43:10,333
-Çok güzelsin.
-Evine hoş geldin hanzo.

733
00:43:10,416 --> 00:43:11,583
-Merhaba.
-Merhaba.

734
00:43:12,875 --> 00:43:13,791
-Selam.
-Selam.

735
00:43:13,875 --> 00:43:15,208
-Ben Alex.
-Selam.

736
00:43:15,291 --> 00:43:16,791
Şeyi alayım… Evet.

737
00:43:17,291 --> 00:43:18,375
Tam bir centilmen.

738
00:43:18,458 --> 00:43:20,000
-Centilmenlik ölmedi.
-Evet.

739
00:43:20,083 --> 00:43:23,000
-Merhaba canım. İyi ki geldin.
-Selam. Bence de.

740
00:43:24,083 --> 00:43:26,208
Brian, eve suşi söyleyelim.

741
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
-Suşi sever misin?
-Bayılırım.

742
00:43:28,416 --> 00:43:30,125
-Söyleyelim o zaman.
-Tamam.

743
00:43:31,250 --> 00:43:33,916
Tavuk pane söylesek olmaz mı?

744
00:43:34,000 --> 00:43:36,250
Yok, 200 dolarlık yılan balığı alalım.

745
00:43:39,333 --> 00:43:42,833
İTALYAN SANDVİÇİ OLURSA AFFETMEM

746
00:43:45,291 --> 00:43:48,000
Montclair Çocuk Yüzme Yarışması
birinciliği mi?

747
00:43:48,083 --> 00:43:50,791
Yok, aslında sonuncu oldum.

748
00:43:50,875 --> 00:43:54,666
Ama ailem katıldığım için
benimle gurur duyup onu yaptı.

749
00:43:54,750 --> 00:43:57,500
Üzerinde "En İyi Deneme" yazıyor.

750
00:43:58,833 --> 00:44:01,958
Vay, ailen hiç üzülmeni istemiyor gibi.

751
00:44:02,041 --> 00:44:04,208
Evet. Beni çok severler.

752
00:44:04,708 --> 00:44:06,958
Bazen fazla seviyorlar gibi geliyor.

753
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
Bunlar ne?

754
00:44:09,708 --> 00:44:10,916
Tanrım.

755
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
"Kaygımdan daha fazlasıyım."

756
00:44:12,916 --> 00:44:15,750
Hayır. Sadece kısa olumlamalar bunlar.

757
00:44:15,833 --> 00:44:18,541
İstersen banyomuza asabilirsin.

758
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
Hayır, artık ihtiyacım yok.

759
00:44:21,458 --> 00:44:24,125
Neden? Bir şey mi kullanıyorsun?

760
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Effexor kullanıyorum.

761
00:44:27,458 --> 00:44:30,500
-Çok düşük doz ama.
-Neden söylemedin?

762
00:44:31,000 --> 00:44:32,666
İnsanlara pek anlatmam.

763
00:44:32,750 --> 00:44:34,791
Ben sana terapistimi anlattım.

764
00:44:34,875 --> 00:44:40,250
Biliyorum, sana söylemeliydim.
Özür dilerim. Niye söylemedim, bilmiyorum.

765
00:44:40,333 --> 00:44:42,583
Bir şey olmaz, iyiyiz. Sorun yok.

766
00:44:43,916 --> 00:44:44,916
Celeste.

767
00:44:45,000 --> 00:44:46,250
Catan oynar mısın?

768
00:44:47,541 --> 00:44:51,000
Hep popüler olduğum için
hiç kutu oyunu oynamadım

769
00:44:51,083 --> 00:44:52,541
ama Catan ne?

770
00:44:52,625 --> 00:44:56,041
Çok eğlenceli.
Yol, yerleşim yeri falan inşa ediyorsun.

771
00:44:58,666 --> 00:45:00,125
Alex, düşünebilir miyiz?

772
00:45:00,833 --> 00:45:02,000
Tabii.

773
00:45:04,416 --> 00:45:08,041
-Kardeşin ne zaman açıldı?
-Henüz bir şey söylemedi.

774
00:45:08,125 --> 00:45:09,791
Tamam.

775
00:45:11,583 --> 00:45:13,333
Bu akşam dışarı çıkalım.

776
00:45:13,833 --> 00:45:16,500
Catan'dan sonra mı? Epey uzun sürüyor da.

777
00:45:16,583 --> 00:45:19,833
-Belki başka akşam oynarız.
-Tamam.

778
00:45:20,416 --> 00:45:22,750
Bowling salonuna gidebiliriz.

779
00:45:22,833 --> 00:45:26,041
AVM de olur.
22.00'de kapanıyor ama biraz takılırız.

780
00:45:26,125 --> 00:45:28,375
Hayır, bara gidelim diyorum.

781
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
Hayır, giremeyiz.
Buradaki barlar kimlik sorar.

782
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
Eh…

783
00:45:37,333 --> 00:45:39,083
Neyse ki…

784
00:45:39,166 --> 00:45:42,666
Neyse ki sahte kimliklerimiz var!

785
00:45:53,000 --> 00:45:56,791
-Bunu ödünç verdiğin için sağ ol.
-Tabii ki. Çok yakıştı.

786
00:46:00,666 --> 00:46:02,458
SÜRÜCÜ BELGESİ
WEISZ DEVON

787
00:46:02,541 --> 00:46:04,666
Gerçek adımı mı yazdırdın?

788
00:46:05,166 --> 00:46:08,791
Gerçek ad kullanmak iyidir.
Kredi kartını kullanabilirsin.

789
00:46:09,708 --> 00:46:13,666
-Vay, akıllıca.
-Evet ama ev adresini değiştirmek lazım.

790
00:46:14,166 --> 00:46:17,000
Böylece el koyarlarsa seni bulamazlar.

791
00:46:17,083 --> 00:46:21,500
Seni Crestview Road 126 numara,
Stamford, Connecticut'ta bulamazlar.

792
00:46:22,541 --> 00:46:25,458
Benim ev adresim. Fotoğrafı değiştirdim.

793
00:46:25,541 --> 00:46:29,250
Yani teknik olarak
bu benim memleketimdeki bar, senin değil.

794
00:46:29,750 --> 00:46:32,250
Tamam, penis zamanı.

795
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
Dostum.

796
00:46:34,666 --> 00:46:37,041
Kimlikleri görelim hanımlar.

797
00:46:37,125 --> 00:46:38,333
Tamam.

798
00:46:40,333 --> 00:46:42,208
Her neyse. Ne içersiniz?

799
00:46:43,583 --> 00:46:44,416
Gerçekten mi?

800
00:46:44,500 --> 00:46:49,125
İki limonlu tekila soda
ve altı yeşil çay shot alalım.

801
00:46:49,208 --> 00:46:51,250
-Adisyon açalım mı?
-Açalım.

802
00:46:51,750 --> 00:46:52,958
Kartın yanında mı?

803
00:46:55,500 --> 00:46:56,666
Evet.

804
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
Devon?

805
00:47:00,583 --> 00:47:01,791
Selam!

806
00:47:01,875 --> 00:47:04,541
Devon! Çok eğlenceli ya.

807
00:47:04,625 --> 00:47:07,250
Seni dışarıda göreceğimizi hiç sanmazdım.

808
00:47:07,333 --> 00:47:08,416
Çok tatlı.

809
00:47:09,416 --> 00:47:13,791
Bunlar Ella, Emma, Ava ve Enema.

810
00:47:15,416 --> 00:47:17,833
Ben Devon'ın en iyi arkadaşı Celeste.

811
00:47:18,416 --> 00:47:20,958
Memnun olduk. Devon'ı liseden tanıyoruz.

812
00:47:21,041 --> 00:47:23,041
Ne güzel.

813
00:47:24,375 --> 00:47:27,333
Adını söyleyecek misin
yoksa bön bön bakacak mısın?

814
00:47:28,500 --> 00:47:30,916
Dövmelerine bakıyordum.

815
00:47:31,000 --> 00:47:34,416
Bakmıyordun ama sorun değil.
Kim shot atmak ister?

816
00:47:36,458 --> 00:47:37,291
Bu mu?

817
00:47:37,375 --> 00:47:38,833
-Cidden mi?
-Beleş içki.

818
00:47:38,916 --> 00:47:40,625
-Ne yapıyorsun?
-İçer misin?

819
00:47:40,708 --> 00:47:43,083
Ne? Tabii ki.

820
00:47:46,416 --> 00:47:47,458
Siktir.

821
00:47:47,541 --> 00:47:49,250
Devon, neye içelim?

822
00:47:49,750 --> 00:47:53,625
-Artık lisede olmamaya.
-Aynen öyle.

823
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
-Canımsın.
-Şerefe.

824
00:47:57,833 --> 00:47:58,958
Sonra bul beni.

825
00:47:59,541 --> 00:48:00,541
Tamam.

826
00:48:04,958 --> 00:48:10,208
Sırada yeni şeyler denemek için
asla geç olmadığını hatırlatan biri var.

827
00:48:10,291 --> 00:48:11,750
Leo yıllarını…

828
00:48:11,833 --> 00:48:15,750
Bu mini marşmelovlar için
az daha yaşlı bir kadını dövecektim.

829
00:48:15,833 --> 00:48:17,166
Ama almayı başardım.

830
00:48:19,291 --> 00:48:25,625
Leo. Gerçekten ilham verici.
Bana mutlu anılarımı hatırlatıyor…

831
00:48:26,125 --> 00:48:29,083
D? Annene yardıma ihtiyacı var mı
diye sordun mu?

832
00:48:29,166 --> 00:48:33,833
-Patates püresini ben yapacağım.
-O en kolayı. Yardıma ihtiyacı var mı bak.

833
00:48:33,916 --> 00:48:36,458
-Tanrım!
-Mutfakta dur.

834
00:48:36,541 --> 00:48:39,208
-İyi.
-Gözlükle Mick Jagger'a benzemişsin.

835
00:48:39,291 --> 00:48:42,291
-Celeste, sen otur.
-Hayır, ısrar ediyorum.

836
00:48:42,791 --> 00:48:44,541
Peki. Bir tanesin Brian.

837
00:48:49,666 --> 00:48:51,125
Aşkım, havuç aldın mı?

838
00:48:52,416 --> 00:48:54,541
Sinir bozucuyum. Yapmacığım.

839
00:48:54,625 --> 00:48:56,583
Hakiki değilim. Rol yapıyorum…

840
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
Hiç Drag Race izledin mi?

841
00:48:59,666 --> 00:49:00,666
Hayır.

842
00:49:03,166 --> 00:49:04,166
İzle bence.

843
00:49:05,125 --> 00:49:06,083
Bayılırsın.

844
00:49:06,166 --> 00:49:10,041
-Herkes seni tokatlamasın…
-Saldırıya uğruyorum resmen!

845
00:49:14,250 --> 00:49:16,958
Celeste kafa kız gibi.
Dün gece eğlendiniz mi?

846
00:49:17,875 --> 00:49:19,458
Evet, maalesef.

847
00:49:19,541 --> 00:49:24,416
Üniversite zamanı akşamdan kalma olunca
bir şişe şarap içip tavuk nugget yer,

848
00:49:24,500 --> 00:49:26,291
bütün gün uyurdum.

849
00:49:26,375 --> 00:49:28,333
Anne, bu çok hazin.

850
00:49:28,416 --> 00:49:31,333
Tüm anneler biraz hazindir. Göreceksin.

851
00:49:33,250 --> 00:49:35,791
Merhaba Weisz ailesi!

852
00:49:35,875 --> 00:49:38,541
Şükran Gününüz kutlu olsun! Biz geldik!

853
00:49:38,625 --> 00:49:39,458
Merhaba anne.

854
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
-İyi bayramlar!
-Merhaba!

855
00:49:41,208 --> 00:49:43,500
-Negroni yapacağım.
-Merhaba.

856
00:49:43,583 --> 00:49:45,250
Seni görmek çok güzel.

857
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
-Şükran Günün kutlu olsun Gigi.
-Senin de canım.

858
00:49:48,250 --> 00:49:51,166
Canım, üniversite nasıl gidiyor?

859
00:49:51,250 --> 00:49:53,125
Mimar oldun mu?

860
00:49:53,625 --> 00:49:54,583
Daha değil.

861
00:49:54,666 --> 00:49:58,416
Yaşadığım evi hocalarına anlattın mı?

862
00:49:58,500 --> 00:50:01,708
-Anlattım.
-İşine yaramadı mı… Hoppala.

863
00:50:02,291 --> 00:50:06,958
-Bu güzel genç kadın kim böyle?
-Oda arkadaşım Celeste.

864
00:50:07,041 --> 00:50:08,833
Celeste mi?

865
00:50:08,916 --> 00:50:11,791
Ben de senin Gigi'nim.

866
00:50:11,875 --> 00:50:12,916
Gel bakayım.

867
00:50:16,041 --> 00:50:19,166
Brian geldi! Merhaba!

868
00:50:19,250 --> 00:50:21,250
Bulla, yine bıyık bırakmışsın.

869
00:50:21,333 --> 00:50:23,458
-Seni kızdırmak için.
-Başardın.

870
00:50:23,958 --> 00:50:26,041
D, hindiyi pişirmeme yardım et.

871
00:50:26,125 --> 00:50:28,291
-Alex'i çağırsam?
-Ona güvenmiyorum.

872
00:50:29,166 --> 00:50:30,458
Aranan kadın.

873
00:50:30,541 --> 00:50:32,375
-Lahanalar bende.
-Sağ ol canım.

874
00:50:32,458 --> 00:50:34,500
-Selam anne.
-Kızıma ihtiyacım var.

875
00:50:35,583 --> 00:50:37,166
-Sen alsana.
-Tamam.

876
00:50:38,291 --> 00:50:40,166
-Buz lazım.
-Tamam.

877
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Bir şey içer misin?

878
00:50:41,583 --> 00:50:42,833
-Olur.
-Gel.

879
00:50:47,583 --> 00:50:51,625
Egzersiz için birebir bence.
Girya gibi kullanabilirsin.

880
00:50:52,208 --> 00:50:53,875
İstersen sallayabilirsin de.

881
00:50:55,500 --> 00:50:58,083
Erotik görünüyorsa yanlış yapıyorumdur.

882
00:50:58,166 --> 00:50:59,791
-Öyle.
-Tamam, yapmayayım.

883
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Fotoğraf çeker misin?

884
00:51:01,958 --> 00:51:03,125
Tamam.

885
00:51:05,000 --> 00:51:06,500
-Güzel.
-Gönderi mi olsun?

886
00:51:06,583 --> 00:51:09,625
-Hayır.
-Sadece hikâye mi? Tamam.

887
00:51:09,708 --> 00:51:11,125
İndiriyorum.

888
00:51:12,125 --> 00:51:14,291
Şu cızırtıyı dinle.

889
00:51:15,666 --> 00:51:17,583
Celeste komik bir kız.

890
00:51:18,750 --> 00:51:20,708
-Evet.
-Ama sen daha komiksin.

891
00:51:21,208 --> 00:51:23,833
-Teşekkürler.
-Tamam. Hindiye göz kulak ol.

892
00:51:24,333 --> 00:51:25,416
D?

893
00:51:26,791 --> 00:51:28,791
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

894
00:51:33,583 --> 00:51:35,583
Çok tatlısın!

895
00:51:35,666 --> 00:51:37,750
-Asıl sen tatlısın!
-Tanrım.

896
00:51:38,958 --> 00:51:41,333
-Bakayım!
-Yok artık!

897
00:51:49,916 --> 00:51:51,250
Merhaba canım.

898
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
Merhaba.

899
00:51:53,333 --> 00:51:55,458
-Burada tek başına mısın?
-Evet.

900
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
Artık değilsin.

901
00:51:58,291 --> 00:52:01,291
Arkadaşın çok güzel.

902
00:52:02,250 --> 00:52:05,583
Ama dövmeleri çok çirkin.

903
00:52:05,666 --> 00:52:08,583
-Niye yaptırmış ki?
-Yapma. Öyle deme.

904
00:52:09,833 --> 00:52:11,208
Nöbeti devralayım.

905
00:52:11,291 --> 00:52:13,666
Hayır, sen içeri geç. Ben bakıyorum.

906
00:52:13,750 --> 00:52:17,041
Bana hiçbir şey yaptırmıyorlar.
Hindiyi izleyebilirim.

907
00:52:17,125 --> 00:52:20,791
Arkadaşının yanında dur.
Kızı buraya sen getirdin.

908
00:52:22,500 --> 00:52:23,625
Tamam.

909
00:52:23,708 --> 00:52:25,250
-Tamam.
-Görüşürüz.

910
00:52:30,166 --> 00:52:34,750
Senin yaşındayken üniversitedeki sevgilim
Vern'le dövme yaptırmıştım.

911
00:52:34,833 --> 00:52:37,208
Tanrım. Vicky, Vern'e çok âşıktın.

912
00:52:37,291 --> 00:52:40,041
Vern'e takmıştı. Gerçi ona takmayan yoktu.

913
00:52:40,125 --> 00:52:42,916
Beni ne kadar mutlu ettiğini
hiç unutmayacağım.

914
00:52:43,833 --> 00:52:46,583
Vern şu an Whitney Cummings'le evli.

915
00:52:46,666 --> 00:52:47,791
-Hadi be.
-Kiminle?

916
00:52:47,875 --> 00:52:51,958
Vern muhabbetine takmıyor gibi görünüyorum
ama aslında öyle değil.

917
00:52:52,041 --> 00:52:54,708
Tamam, Devon'ın da bir Vern'ü var.

918
00:52:54,791 --> 00:52:55,875
Ders asistanı.

919
00:52:55,958 --> 00:52:57,416
Ne diyorsun sen ya?

920
00:52:57,500 --> 00:53:00,250
Sahi mi?
Demek Devon'ım birinden hoşlanıyor.

921
00:53:00,333 --> 00:53:03,041
Devon ne zaman onun yanında olsa

922
00:53:03,125 --> 00:53:07,166
"Michael, sana âşığım" oluyor.

923
00:53:07,250 --> 00:53:08,416
Öyle demiyorum.

924
00:53:08,500 --> 00:53:11,000
-Dışarıda bir şey oluyor.
-Ne?

925
00:53:12,166 --> 00:53:13,333
Tanrım!

926
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
Anne!

927
00:53:15,416 --> 00:53:16,916
Devon, git yardım et!

928
00:53:17,000 --> 00:53:19,041
Hadi! Anne!

929
00:53:19,125 --> 00:53:20,916
-Yardım edin!
-Ne yapacağız?

930
00:53:21,000 --> 00:53:22,708
-Gigi yanıyor!
-Ne yapacağım?

931
00:53:23,375 --> 00:53:24,416
Hallediyorum.

932
00:53:28,625 --> 00:53:30,625
Tanrım! Anne, iyi misin?

933
00:53:30,708 --> 00:53:32,916
Anneciğim… Tanrım.

934
00:53:33,708 --> 00:53:34,666
İyi misin?

935
00:53:35,333 --> 00:53:37,416
-İçkimi döktüm.
-Bırak onu.

936
00:53:37,500 --> 00:53:39,250
Bir şey oldu mu? İyi misin?

937
00:53:39,333 --> 00:53:40,583
-İyiyim.
-Tamam.

938
00:53:42,708 --> 00:53:45,875
-Hindiye göz kulak olacaktın.
-İçeri gir dedi!

939
00:53:45,958 --> 00:53:47,666
-Bilmiyorum!
-Brian, tamam.

940
00:53:47,750 --> 00:53:50,875
Devon bugün biraz dalgın.
Sorumluluğu ben almalıydım.

941
00:53:51,458 --> 00:53:53,125
Kafa ölçün ne?

942
00:53:53,208 --> 00:53:55,250
Sana bere öreceğim.

943
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
Bereleri efsanedir.

944
00:53:57,333 --> 00:54:00,750
-Celeste, müthiştin.
-Meleksin sen.

945
00:54:00,833 --> 00:54:02,958
Resmen itfaiyeci gibiydi.

946
00:54:06,708 --> 00:54:10,041
Devon ertesi sabah mide ağrısıyla uyandı

947
00:54:10,125 --> 00:54:13,708
çünkü bütün hafta sonunu
Celeste'le geçirecekti.

948
00:54:19,041 --> 00:54:22,541
GİTMEM GEREKTİ!
AİLE MESELELERİ

949
00:54:22,625 --> 00:54:24,750
Hemen daha iyi hissetti.

950
00:54:24,833 --> 00:54:27,583
D, uyandın mı? Gel, kahvaltı yapalım.

951
00:54:27,666 --> 00:54:29,041
Waffle yapıyorum.

952
00:54:29,125 --> 00:54:30,750
Sakın yakma baba!

953
00:54:30,833 --> 00:54:31,875
Çok geç.

954
00:54:33,666 --> 00:54:37,958
Devon 19'uncu doğum günü için
tam zamanında yurda döndü.

955
00:54:47,416 --> 00:54:49,791
İYİ Kİ DOĞDUN DEVON!
SENİ SEVİYORUM MORUK

956
00:54:49,875 --> 00:54:51,750
ÇILGIN ODA ARKADAŞIN
CELESTE

957
00:54:53,583 --> 00:54:56,250
-Doğum günün kutlu olsun!
-Tanrım.

958
00:54:57,750 --> 00:54:59,791
Çok teşekkür ederim. Çok güzel.

959
00:54:59,875 --> 00:55:03,416
-Ne demek. Beğendin mi?
-Evet. Neler yapmışsın böyle.

960
00:55:03,500 --> 00:55:07,583
Doğum günün için
dördümüz Abba'ya gidelim diyorum.

961
00:55:07,666 --> 00:55:10,666
Akdeniz restoranı ama nargile de var.

962
00:55:10,750 --> 00:55:12,791
-Harika olur.
-Güzel. Tamam.

963
00:55:12,875 --> 00:55:14,666
-Duş alacağım.
-Tamam.

964
00:55:20,041 --> 00:55:22,000
Onlar benim iç çamaşırlarım mı?

965
00:55:22,083 --> 00:55:24,791
Evet, benim çekmecemdeydiler.

966
00:55:31,000 --> 00:55:32,291
CELESTE SENİ ETİKETLEDİ

967
00:55:32,375 --> 00:55:33,875
İYİ Kİ DOĞDUN ODA ARKADAŞIM

968
00:55:44,000 --> 00:55:48,041
Celeste'in eylemleri
Devon'ı kaygıdan paranoyaya sürüklemişti.

969
00:55:48,125 --> 00:55:52,458
İkinci bir görüşe ihtiyacı olduğu için
kampüsteki en zeki kadına gitti.

970
00:55:53,750 --> 00:55:55,083
Selam tatlış.

971
00:55:55,625 --> 00:55:57,250
Hikâyede sen de mi varsın?

972
00:55:57,333 --> 00:55:59,291
Niye tas tıraşı yaptırdın?

973
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
Küt kesimdi.

974
00:56:00,833 --> 00:56:03,416
Nasıl gördünüz ki? Garip.

975
00:56:04,375 --> 00:56:06,875
Vay canına. Bunlar süpermiş.

976
00:56:06,958 --> 00:56:10,041
-Annem seramikçi de.
-Harika. Evet.

977
00:56:10,125 --> 00:56:15,208
Kaynak atölyesi yürüyerek 20 dakika.
"Ne yürümesi be?" dedim.

978
00:56:15,291 --> 00:56:16,625
Okul izin veriyor mu?

979
00:56:17,125 --> 00:56:18,166
Hayır.

980
00:56:20,083 --> 00:56:24,250
Demek sadece ortamımı
takdir etmeye geldin.

981
00:56:25,458 --> 00:56:28,500
Oda arkadaşı değiştirme prosedürünü
merak ediyordum.

982
00:56:29,083 --> 00:56:30,708
Dur bakalım.

983
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Oda arkadaşı değiştirmek son çaredir.

984
00:56:33,958 --> 00:56:37,125
Okul sadece
çok ciddi durumlarda izin veriyor.

985
00:56:37,208 --> 00:56:39,166
Hayatını tehdit etmesi lazım.

986
00:56:39,250 --> 00:56:44,416
Sınırlar konusunda sorun yaşıyorum.
Bu konuda tavsiyeniz var mı?

987
00:56:44,916 --> 00:56:46,583
İletişimde olay şudur.

988
00:56:46,666 --> 00:56:50,125
Açık konuşmadığın sürece
istediğini elde edemezsin.

989
00:56:50,208 --> 00:56:51,666
Yani direkt ol.

990
00:56:54,416 --> 00:56:58,541
-Biraz konuşabilir miyiz?
-Şimdi olmaz. Fırlama Kızlar bitince.

991
00:56:58,625 --> 00:57:03,250
Tanrım, bu filmi izlemediğine
inanamıyorum.

992
00:57:03,333 --> 00:57:05,458
Dünyadan bihaber büyümüşsün.

993
00:57:06,041 --> 00:57:10,000
İlginç bilgi, bu film çekilirken
Stacey Dash 30 yaşındaymış.

994
00:57:10,500 --> 00:57:12,458
30 mu? Senin yaşına yakın.

995
00:57:14,125 --> 00:57:15,750
ODA ARKADAŞI DEĞİŞİM TALEBİ

996
00:57:16,416 --> 00:57:18,958
-Hop! Ne yapıyorsun ya?
-Özür dilerim. Ben…

997
00:57:20,541 --> 00:57:22,708
Bilgisayarımı şarj etmem lazım.

998
00:57:23,291 --> 00:57:24,541
Kapanmak üzereydi.

999
00:57:27,166 --> 00:57:28,916
-Geri sar.
-Tamam.

1000
00:57:30,541 --> 00:57:32,333
-Karneni aldın mı?
-Evet.

1001
00:57:32,416 --> 00:57:34,083
Mahvoldum. Seninki nasıl?

1002
00:57:34,166 --> 00:57:37,541
Benimki de fena. Babam sinirden kuduracak.

1003
00:57:38,625 --> 00:57:42,666
Bu dönem şiirlerinizi okumaktan
çok keyif aldım.

1004
00:57:42,750 --> 00:57:43,958
O kadar sevdim ki

1005
00:57:44,041 --> 00:57:48,500
kış tatilinden önce
tüm sınıf şiirleri dinlesin istiyorum.

1006
00:57:48,583 --> 00:57:50,708
Hadi. Kim başlamak ister?

1007
00:57:50,791 --> 00:57:52,000
Kimse yok mu?

1008
00:57:52,083 --> 00:57:53,916
-Bu ne heves?
-Ben okurum.

1009
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
Celeste. Tamam, gel bakalım.

1010
00:58:04,166 --> 00:58:05,791
Şiirimin adı

1011
00:58:06,583 --> 00:58:09,333
Varlığı Yokluğu Bir Kız.

1012
00:58:10,791 --> 00:58:12,125
Saat sabahın sekizi

1013
00:58:12,625 --> 00:58:16,125
Kız düzen içinde seçiyor giysilerini

1014
00:58:16,208 --> 00:58:19,291
Kimse fark etmeyecek olsa da

1015
00:58:19,791 --> 00:58:21,125
Kasten yapıyor sanki

1016
00:58:22,083 --> 00:58:23,041
Çünkü niyeti

1017
00:58:23,541 --> 00:58:25,958
Dikkat çekmemek

1018
00:58:26,041 --> 00:58:27,875
Rahatsızlık vermemek

1019
00:58:27,958 --> 00:58:30,208
Önem teşkil etmemek

1020
00:58:30,708 --> 00:58:33,750
Varlığı yokluğu bir bu kızın

1021
00:58:34,833 --> 00:58:41,083
Öğle vakti, kız bağıra bağıra gülüyor
Yakışıklı son sınıf öğrencisinin esprisine

1022
00:58:41,166 --> 00:58:44,708
Çocuk rengarenk
Kız dümdüz bej

1023
00:58:45,291 --> 00:58:47,500
Ama belli ki

1024
00:58:48,416 --> 00:58:51,791
Varlığı yokluğu bir bu kızın

1025
00:58:52,291 --> 00:58:53,500
Saat gecenin onu

1026
00:58:53,583 --> 00:58:56,125
Kız biri plan yapsa da katılsam diyor

1027
00:58:56,208 --> 00:58:57,541
Düşünüyor

1028
00:58:57,625 --> 00:59:02,166
"Ben sadece başkalarının pırıltısını
Kırıp yansıtmak için mi varım?

1029
00:59:02,250 --> 00:59:04,875
Ben camdan duvar mıyım?

1030
00:59:04,958 --> 00:59:09,625
Öyle şeffafım ki
İçimden geçip gidebilir birileri"

1031
00:59:10,666 --> 00:59:13,625
Kır, süpür, at çöpe

1032
00:59:14,125 --> 00:59:15,125
Gitti işte

1033
00:59:15,958 --> 00:59:19,333
O, bir zamanlar var olan kız

1034
00:59:27,750 --> 00:59:29,875
Bravo sana Celeste.

1035
00:59:30,458 --> 00:59:33,250
İmgelemlerin ve biçimle oynayışın çok iyi.

1036
00:59:33,333 --> 00:59:36,500
Tamam, üzerine konuşalım.
Başka neler fark ettiniz?

1037
00:59:36,583 --> 00:59:37,583
Mara?

1038
00:59:38,625 --> 00:59:44,500
Celeste karakterin içindeki boşluğu
çok iyi ifade etmiş.

1039
00:59:45,666 --> 00:59:47,333
Hepimiz bu kızı tanıyoruz.

1040
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
İnsan onun yanına gidip

1041
00:59:50,416 --> 00:59:53,500
"Mağdur değilsin, sadece berbatsın"
demek istiyor.

1042
00:59:55,833 --> 00:59:57,500
Eski sevgilimle tanışmışsın.

1043
00:59:58,208 --> 01:00:00,833
Uygunsuz oldu. Başka yorumu olan?

1044
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Theo?

1045
01:00:04,791 --> 01:00:07,041
Kafiye yapmak mecburi değil miydi?

1046
01:00:07,791 --> 01:00:10,750
Mecburi değil. Her şiirde kafiye olmaz.

1047
01:00:11,250 --> 01:00:13,708
Hakkımda öyle şiir yazsan seni paralarım.

1048
01:00:13,791 --> 01:00:15,083
Sen bana yazdın ama.

1049
01:00:15,166 --> 01:00:19,500
Delvin Basement açık mikrofon gecesinde
söylediğin şarkıyı unuttun mu?

1050
01:00:19,583 --> 01:00:22,375
Onu ben yazmadım.
Brandi Carlile şarkısıydı.

1051
01:00:23,125 --> 01:00:25,083
-Gerçekten mi?
-Evet aptal karı.

1052
01:00:25,166 --> 01:00:29,000
Bakın işte, gerçekleri öğreniyoruz.
İyileşmeye başlıyoruz.

1053
01:00:30,666 --> 01:00:31,666
Olamaz!

1054
01:00:32,166 --> 01:00:33,750
Çok pardon Dr. Schilling.

1055
01:00:33,833 --> 01:00:35,375
Önemli değil George.

1056
01:00:35,458 --> 01:00:40,166
Feekie, süper attın şerefsiz herif.

1057
01:00:40,250 --> 01:00:42,083
Amatörsün lan sen.

1058
01:00:43,208 --> 01:00:44,791
Tanrım!

1059
01:00:44,875 --> 01:00:47,750
-Kafam mı iyi yoksa bu, o George mu?
-O George.

1060
01:00:47,833 --> 01:00:51,708
Frizbi oynamaya devam etmek için
sürekli diploma alıyor.

1061
01:00:51,791 --> 01:00:54,208
Tamam, nerede kalmıştım? Evet.

1062
01:00:54,291 --> 01:00:56,125
Kış tatili,

1063
01:00:56,208 --> 01:01:00,000
en çok lazım olduğunda
üniversite tanrılarından gelen hediye.

1064
01:01:00,083 --> 01:01:01,750
Devon, ilk bir iki haftayı

1065
01:01:01,833 --> 01:01:05,000
Celeste'in boktan şiirine
takmış hâlde geçirdi.

1066
01:01:05,083 --> 01:01:08,500
Sonra Michael yılbaşında
ona özelden mesaj attı.

1067
01:01:08,583 --> 01:01:10,666
Michael, seni gidi.

1068
01:01:10,750 --> 01:01:14,333
Devon, Michael'la konuştukça
okula odaklanmaya başladı.

1069
01:01:14,416 --> 01:01:17,208
Belki bu dönem o kadar kötü geçmezdi.

1070
01:01:19,166 --> 01:01:21,416
Profesör Ziemann, Devon geldi.

1071
01:01:22,541 --> 01:01:23,833
Bayan Weisz.

1072
01:01:23,916 --> 01:01:25,708
-Merhaba.
-Merhaba.

1073
01:01:25,791 --> 01:01:29,083
Bak, tatilde bölüm başkanıyla yemek yedim

1074
01:01:29,166 --> 01:01:32,625
ve ona yapı analizi
problem setlerini gösterdim.

1075
01:01:32,708 --> 01:01:34,791
Birinci sınıf olduğuna inanamadı.

1076
01:01:34,875 --> 01:01:36,083
-Gerçekten mi?
-Evet.

1077
01:01:36,166 --> 01:01:39,000
WaltonCon'a katılmayı düşündün mü?

1078
01:01:39,625 --> 01:01:41,875
-TED konuşması gibi mi?
-Tanrım, hayır.

1079
01:01:41,958 --> 01:01:44,291
Her yıl kampüs çapında yapılan yarışma.

1080
01:01:44,375 --> 01:01:48,625
Her bölümden bir öğrenci kampüs hayatını
iyileştirecek bir proje sunuyor.

1081
01:01:48,708 --> 01:01:52,000
-Michael'la bu konuyu konuştuk, değil mi?
-Evet.

1082
01:01:52,083 --> 01:01:55,166
-Bizce katılman lazım.
-Harika.

1083
01:01:55,250 --> 01:01:57,875
-Evet, kesinlikle düşüneceğim.
-Tamam.

1084
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
Düşündüm.

1085
01:02:01,166 --> 01:02:02,583
Evet, katılacağım.

1086
01:02:03,583 --> 01:02:06,291
Harika. Sende kendimi görüyorum.

1087
01:02:07,375 --> 01:02:10,291
Tuhaf bir şekilde değil. Normal şekilde.

1088
01:02:19,750 --> 01:02:20,666
Selam.

1089
01:02:21,333 --> 01:02:22,583
Selam.

1090
01:02:23,250 --> 01:02:25,291
N'aber? Ne yapıyorsun?

1091
01:02:26,375 --> 01:02:27,458
Sen ne yapıyorsun?

1092
01:02:28,166 --> 01:02:31,958
Ofis saatim şimdi bitti. Spora gidecektim.

1093
01:02:33,250 --> 01:02:34,291
Ben de.

1094
01:02:59,708 --> 01:03:03,333
SEVGİLİLER GÜNÜ'NDE YALNIZ MISIN?
İNTİHARI ÖNLEME HATTINI ARA

1095
01:03:03,416 --> 01:03:07,666
Aç hevesli gözlerimi

1096
01:03:08,166 --> 01:03:09,791
Çünkü ben Bay İyimser…

1097
01:03:10,541 --> 01:03:13,125
Niye sustun? Söylemeye devam et!

1098
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Merak etme, bir yere koymayacağım.

1099
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Sanırım.

1100
01:03:17,666 --> 01:03:22,125
Tanrım, Olivia sabah 04.00'e kadar
sevgilisiyle bağıra bağıra konuştu.

1101
01:03:22,208 --> 01:03:24,958
-Manyak. Başka yerde konuşsa ya.
-Aynen!

1102
01:03:25,041 --> 01:03:29,000
Sabah da Zoom'da biyoloji dersindeydim
ve çalışma grubumdaki herkes

1103
01:03:29,083 --> 01:03:32,166
sevgilisiyle FaceTime'da
seks yapışını dinledi.

1104
01:03:32,250 --> 01:03:34,125
-2511!
-2511!

1105
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Selam!

1106
01:03:37,541 --> 01:03:39,875
-Parti geldi!
-Selam Alex!

1107
01:03:39,958 --> 01:03:41,541
Hep söylemek istemişimdir.

1108
01:03:41,625 --> 01:03:42,708
-Merhaba.
-Merhaba.

1109
01:03:42,791 --> 01:03:43,916
-Merhaba!
-Selam!

1110
01:03:44,000 --> 01:03:46,625
-Ne işin var burada?
-Celeste davet etti.

1111
01:03:46,708 --> 01:03:49,333
Parti için.
Eğlenceli bir sürpriz olur dedik.

1112
01:03:50,041 --> 01:03:52,333
Varoş kıyafet getirdin, değil mi?

1113
01:03:52,833 --> 01:03:53,666
Ne?

1114
01:03:53,750 --> 01:03:57,750
Kostüm giymemiz gerektiğini bilmiyordum.

1115
01:03:57,833 --> 01:03:59,666
-Evet.
-Tamam.

1116
01:03:59,750 --> 01:04:00,833
Çok güzel.

1117
01:04:00,916 --> 01:04:02,166
-Bayağı iyi.
-Harika.

1118
01:04:02,250 --> 01:04:04,291
-Çok iyi.
-Bizimkini tahmin et.

1119
01:04:04,375 --> 01:04:05,250
Köpekçik.

1120
01:04:07,125 --> 01:04:08,666
Kıro sürtükler mi?

1121
01:04:08,750 --> 01:04:11,333
-Alex, hayır.
-Hayır. The Simple Life.

1122
01:04:11,416 --> 01:04:14,541
Nicole ve Paris.
Peruk yok çünkü 30 dolardı.

1123
01:04:14,625 --> 01:04:15,541
Pardon.

1124
01:04:15,625 --> 01:04:17,750
JWoww artık kafa çekmek istiyor.

1125
01:04:17,833 --> 01:04:20,000
Bunu biliyorum. The Jersey Shore.

1126
01:04:21,583 --> 01:04:24,541
Acımaya değil,
okkalı bir çeke ihtiyacım var.

1127
01:04:27,125 --> 01:04:29,666
Hiçbiriniz Tatlı Bela'yı izlemediniz mi?

1128
01:04:32,291 --> 01:04:34,333
VAROŞ TİPLER PARTİSİ!

1129
01:04:39,250 --> 01:04:40,541
Tamam.

1130
01:04:44,625 --> 01:04:45,708
Evet!

1131
01:04:45,791 --> 01:04:47,833
Üniversite çok güzel ya.

1132
01:04:48,333 --> 01:04:53,291
-Lisede bir sürü hödük var. Bilirsiniz.
-Adlarını ver, hepsini döveyim.

1133
01:04:54,333 --> 01:04:57,416
-Hadi dans edelim!
-Dans mı? Tamam, geliyorum.

1134
01:05:04,083 --> 01:05:05,083
-Tanrım!
-Evet!

1135
01:05:05,166 --> 01:05:07,541
Yakışıklı. Onunla dans et bence.

1136
01:05:07,625 --> 01:05:08,833
Dans et onunla!

1137
01:05:08,916 --> 01:05:10,250
-Olmaz.
-Olur!

1138
01:05:10,750 --> 01:05:12,666
Oo, kimler buradaymış.

1139
01:05:12,750 --> 01:05:15,041
Yalancı kız kardeşler.

1140
01:05:15,125 --> 01:05:16,791
İdmana hiç gelmiyorsunuz.

1141
01:05:16,875 --> 01:05:21,208
Bir şey demem sandınız
çünkü siz çok güzelsiniz,

1142
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
bense koşucu popolu
soğanlı cips paketiyim.

1143
01:05:23,958 --> 01:05:26,291
Şu işe bakın. Saate bakın bakalım.

1144
01:05:26,375 --> 01:05:28,416
Evimden defolup gitme vakti.

1145
01:05:28,500 --> 01:05:31,416
George. Sakin ol, onlar benimle.

1146
01:05:33,375 --> 01:05:34,375
Pardon.

1147
01:05:35,375 --> 01:05:37,208
O zaman mantar yiyeyim.

1148
01:05:37,291 --> 01:05:39,500
-George.
-Takım arkadaşlarınla paylaş!

1149
01:05:41,458 --> 01:05:43,000
-Merhaba.
-Merhaba.

1150
01:05:43,500 --> 01:05:45,083
-Hoş olmuşsun.
-Sağ ol.

1151
01:05:45,166 --> 01:05:49,500
-Varoşların avukatı falan mısın?
-Hayır. Cenazeden geldim.

1152
01:05:50,416 --> 01:05:53,125
Şaka yapmıyorum.
Gerçekten cenazeden geldim.

1153
01:05:53,208 --> 01:05:55,250
Tanrım. Üzgünüm.

1154
01:05:55,333 --> 01:05:57,791
Sorun değil. Babamın arkadaşıydı.

1155
01:05:58,291 --> 01:06:00,875
WaltonCon projem üzerinde çalışıyorum.

1156
01:06:01,458 --> 01:06:03,625
-Bence harika olacak.
-Teşekkürler.

1157
01:06:03,708 --> 01:06:08,375
Kendi sunumumda çok heyecanlandım,
aşırı hızlı konuşmaya başladım.

1158
01:06:08,458 --> 01:06:11,750
10 dakikalık sunumu
45 saniyede falan bitirdim.

1159
01:06:11,833 --> 01:06:12,750
İyiymiş.

1160
01:06:18,000 --> 01:06:21,708
-Üstünü değiştirmeyecek misin?
-Yok. Kostümüm yok zaten.

1161
01:06:21,791 --> 01:06:23,916
Hadi ama. Bir şeyler buluruz.

1162
01:06:27,375 --> 01:06:31,500
Gördüğün gibi burada ders çalışmak kolay.
Notlarım o yüzden iyi.

1163
01:06:36,333 --> 01:06:40,708
Vay canına.
Bu tema için çok az seçeneğin var.

1164
01:06:42,541 --> 01:06:43,916
Bu varoş işte.

1165
01:06:44,416 --> 01:06:46,958
Stinky Peyzaj mı? Bu ne ya?

1166
01:06:47,041 --> 01:06:49,625
-En sevdiğim tişört.
-Sevmedim demedim.

1167
01:06:49,708 --> 01:06:51,625
-Temaya uygun dedim.
-Tamam.

1168
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Parmak arası terliğin var mı?

1169
01:06:55,208 --> 01:06:56,333
Hayda.

1170
01:06:56,875 --> 01:06:58,375
Bu ne?

1171
01:06:58,458 --> 01:06:59,541
O…

1172
01:06:59,625 --> 01:07:01,583
O sadece benim değil.

1173
01:07:02,333 --> 01:07:04,666
Deplasman maçlarında sırayla giyiyoruz.

1174
01:07:04,750 --> 01:07:07,541
Senin dolabında.
Demek ki en çok sen giyiyorsun.

1175
01:07:08,375 --> 01:07:09,250
Evet.

1176
01:07:13,041 --> 01:07:14,250
Nasıl oldu?

1177
01:07:14,750 --> 01:07:16,625
Harika oldu. Evet.

1178
01:07:17,875 --> 01:07:19,708
-Üstüme tam oldu.
-Evet.

1179
01:07:19,791 --> 01:07:22,416
-Giyince sıcak basıyor mu?
-Sürekli.

1180
01:07:22,500 --> 01:07:23,750
Fena hâlde.

1181
01:07:23,833 --> 01:07:27,333
Ama içine bebek pudrası döküyorum,
serin tutuyor.

1182
01:07:28,083 --> 01:07:30,791
-Fermuarı çekeyim mi?
-Evet, tabii.

1183
01:07:31,333 --> 01:07:32,333
Tamam.

1184
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
-Rahat mı?
-Evet.

1185
01:07:35,541 --> 01:07:36,583
Tamam.

1186
01:07:43,500 --> 01:07:44,458
Kafayı takayım.

1187
01:07:45,541 --> 01:07:46,750
-Evet.
-Tamam.

1188
01:07:46,833 --> 01:07:47,791
Teşekkürler.

1189
01:07:47,875 --> 01:07:49,125
Hadi bakalım.

1190
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Evet. Tamam, oldu bence.

1191
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Dikkat, görmek zor oluyor.

1192
01:07:55,375 --> 01:07:57,333
-Pardon!
-Sorun yok. İyi misin?

1193
01:07:57,416 --> 01:07:59,083
-İyiyim.
-Tamam.

1194
01:07:59,666 --> 01:08:00,708
Kusura bakma.

1195
01:08:01,291 --> 01:08:04,625
Wally kılığındayken
ne kadar tatlı görünüyormuşum meğer.

1196
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Şu an çok şirinsin.

1197
01:08:06,166 --> 01:08:07,833
Seni duyamıyorum.

1198
01:08:27,791 --> 01:08:28,791
Devon!

1199
01:08:29,291 --> 01:08:30,875
Alex'i eve götürmen lazım.

1200
01:08:30,958 --> 01:08:33,125
-"Bir şey aldım" dedi.
-Ne?

1201
01:08:35,541 --> 01:08:36,375
Alex.

1202
01:08:38,125 --> 01:08:39,875
-İyi misin?
-Devon…

1203
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
Ne oluyor? Ne aldın?

1204
01:08:43,250 --> 01:08:46,458
Celeste bana MDMA verdi.

1205
01:08:46,541 --> 01:08:47,875
Nasıl ya?

1206
01:08:48,583 --> 01:08:50,375
Sen git. Ben hallederim.

1207
01:08:51,208 --> 01:08:52,958
Aferin. Çıkar hepsini.

1208
01:08:53,041 --> 01:08:54,291
Çıkar da rahatla.

1209
01:08:55,458 --> 01:08:56,583
Tamam.

1210
01:08:57,458 --> 01:08:59,583
Anladım. Joe Exotic'sin.

1211
01:09:01,041 --> 01:09:01,958
Hey!

1212
01:09:02,541 --> 01:09:05,083
-Kardeşime MDMA mı verdin?
-Dur. Ne?

1213
01:09:05,166 --> 01:09:06,208
Şu an kusuyor!

1214
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
Neden yaptın?

1215
01:09:07,541 --> 01:09:10,500
-Kardeşine uyuşturucu mu vermişim?
-Aynen öyle.

1216
01:09:10,583 --> 01:09:15,041
Yok artık ya. Başım dönüyor dedi,
ben de ona bulantı ilacı verdim.

1217
01:09:15,125 --> 01:09:16,958
Alsın diye MDMA dedim.

1218
01:09:17,041 --> 01:09:18,875
Devon çok endişelendi de.

1219
01:09:18,958 --> 01:09:21,208
-Sen karışma Amber.
-Aman, tamam.

1220
01:09:21,916 --> 01:09:24,583
Siktir. Aşkım, hâlâ partideyim.

1221
01:09:24,666 --> 01:09:28,166
Bilmiyorum, 20 erkek falan.
Niye kızıyorsun?

1222
01:09:29,041 --> 01:09:32,708
Umarım burada kardeşine
dadılık yaptığımın farkındasındır.

1223
01:09:32,791 --> 01:09:35,916
Sen bu her ne sikimse onu yapıyorken.

1224
01:09:36,000 --> 01:09:39,625
Bu iki oldu.
Ailenden birini ikinci kurtarışım.

1225
01:09:39,708 --> 01:09:41,666
Belki teşekkürü hak ediyorumdur.

1226
01:09:44,250 --> 01:09:45,250
Teşekkürler.

1227
01:09:46,291 --> 01:09:47,916
Tamam, her neyse.

1228
01:09:54,291 --> 01:09:58,208
O konuşma hiç eğlenceli görünmüyordu.

1229
01:10:00,375 --> 01:10:04,750
Kızın kardeşine bulantı ilacı mı verdi
yoksa gerçekten uyuşturucu muydu?

1230
01:10:04,833 --> 01:10:07,541
-Torbada acı sos var.
-Sağ ol seksi robot.

1231
01:10:07,625 --> 01:10:09,250
Ben geyim.

1232
01:10:09,791 --> 01:10:12,750
Dr. Schilling,
Devon oda değişikliği istedi mi?

1233
01:10:12,833 --> 01:10:17,333
İsteyemedi.
Panama City'ye iadesiz iki bileti vardı.

1234
01:10:17,416 --> 01:10:18,625
-Siktir!
-Tanrım.

1235
01:10:42,625 --> 01:10:44,958
Sırada Carter G var.

1236
01:10:45,041 --> 01:10:47,875
Carter G, "Driver's License"ı söyleyecek.

1237
01:10:47,958 --> 01:10:49,625
Moral bozmak için birebir.

1238
01:10:49,708 --> 01:10:52,333
-Carter G. Tamam, al bakalım.
-Teşekkürler.

1239
01:10:54,291 --> 01:10:57,541
Ehliyetimi aldım geçen hafta

1240
01:10:57,625 --> 01:11:00,583
Hani hep konuşuyorduk ya

1241
01:11:00,666 --> 01:11:04,041
Çok heyecanlıydın benim adıma…

1242
01:11:04,125 --> 01:11:05,125
Devon!

1243
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
Çocuk çok içli söylüyor.

1244
01:11:09,500 --> 01:11:10,375
Evet.

1245
01:11:11,625 --> 01:11:13,041
Konuşmak istiyorum.

1246
01:11:14,416 --> 01:11:15,375
Tabii.

1247
01:11:21,041 --> 01:11:23,916
Kardeşin ziyarete geldiği akşam

1248
01:11:24,000 --> 01:11:25,500
bana açıldı.

1249
01:11:27,083 --> 01:11:29,583
-Ne?
-Çok tatlıydı.

1250
01:11:29,666 --> 01:11:32,500
Bir çocuktan bahsetti.

1251
01:11:32,583 --> 01:11:35,500
Peter Kuplowsky. Alex ona fena tutulmuş.

1252
01:11:35,583 --> 01:11:39,166
-Vay canına. Peter en iyi arkadaşı.
-Evet, öyle dedi.

1253
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
Bilmen gerektiğini düşündüm.

1254
01:11:45,125 --> 01:11:46,583
Söylediğin için sağ ol.

1255
01:11:47,083 --> 01:11:49,791
Bir türlü anlayamıyorum

1256
01:11:49,875 --> 01:11:55,500
Nasıl bu kadar iyi olabildiğini
Ben gittikten sonra

1257
01:11:55,583 --> 01:11:56,666
Bu arada

1258
01:11:57,500 --> 01:12:01,958
otel ve uçak biletleri için
bana hâlâ 2.000 dolar borcun var.

1259
01:12:03,750 --> 01:12:04,916
Babana borcum var.

1260
01:12:05,416 --> 01:12:08,833
Tabii şu an o kadar param yok.

1261
01:12:08,916 --> 01:12:10,541
Bak ne diyeceğim.

1262
01:12:10,625 --> 01:12:14,000
Mahcup olmayayım diye
bu kadar uğraştığın için sağ ol.

1263
01:12:14,625 --> 01:12:17,375
-Bana kızgın mısın?
-Sonra konuşuruz.

1264
01:12:17,458 --> 01:12:21,208
İkimize içki alacağım.
Şu an korkutucu denecek kadar ayığım.

1265
01:12:21,291 --> 01:12:23,375
İçki alacak paran var ama.

1266
01:12:27,708 --> 01:12:29,416
MICHAEL
BU SEN MİSİN?

1267
01:12:41,500 --> 01:12:44,000
Havuzda 100 erkek falan var.

1268
01:12:44,500 --> 01:12:48,000
Cidden hepsine
"Çıkın" dememi mi istiyorsun?

1269
01:12:48,083 --> 01:12:50,750
Burada ne işin var?
Hani mülakatların vardı?

1270
01:12:50,833 --> 01:12:54,583
Bilmiyorum. "Siktir et" dedim.
Bu son bahar tatilim.

1271
01:12:56,083 --> 01:12:59,875
Hem dünyanın en kötü şoförüyle
14 saat yol gitmek çekici geldi.

1272
01:12:59,958 --> 01:13:04,083
Dram yaratmaya bayılıyorsun.
Alt tarafı iki kez uyuyakaldım.

1273
01:13:04,166 --> 01:13:06,958
-Direksiyona geçmesine izin veremem.
-Tabii.

1274
01:13:07,458 --> 01:13:08,916
Burada mı kalıyorsun?

1275
01:13:09,416 --> 01:13:11,625
Gece beni nereye götürürse oradayım.

1276
01:13:11,708 --> 01:13:15,583
Şimdi sahneye çıkacak kişi Devon W.

1277
01:13:16,583 --> 01:13:17,916
Devon W.

1278
01:13:18,416 --> 01:13:20,708
Hayda. Devon, adını mı yazdırdın?

1279
01:13:20,791 --> 01:13:22,291
Hayır. Bence…

1280
01:13:22,375 --> 01:13:25,375
Walton Üniversitesi'nden Devon Weisz.

1281
01:13:25,458 --> 01:13:28,500
-Biri adını yazdırmış.
-Devon Weisz.

1282
01:13:28,583 --> 01:13:30,125
Kendisi burada.

1283
01:13:30,208 --> 01:13:32,833
-Yapmayın. Hayır.
-Hadi Devon.

1284
01:13:32,916 --> 01:13:34,125
İstemiyorum!

1285
01:13:34,208 --> 01:13:36,541
Hiç gerek yok. Millet!

1286
01:13:43,666 --> 01:13:46,375
Evet! Devon W'ya bir alkış. Hadi Devon.

1287
01:13:46,875 --> 01:13:49,625
-Ben kaydolmadım.
-Sahneye çıktın artık.

1288
01:13:49,708 --> 01:13:51,500
Şarkıyı bile bilmiyorum ki.

1289
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Sözler orada yazıyor.

1290
01:13:53,083 --> 01:13:55,625
Şu kızı biraz yüreklendirin. Hadi.

1291
01:14:02,208 --> 01:14:05,291
Çıkıyorum kafesimden
Gayet iyiyim bu aralar

1292
01:14:05,375 --> 01:14:08,333
Bozuntuya vermemeliyim
Çünkü istiyorum her şeyi

1293
01:14:08,416 --> 01:14:11,458
Bir öpücükle başladı
Nasıl böyle sonlandı?

1294
01:14:11,541 --> 01:14:14,708
Bir öpücüktü alt tarafı

1295
01:14:14,791 --> 01:14:16,125
Uyuyakalıyorum şimdi

1296
01:14:16,208 --> 01:14:18,041
-Hadi Devon.
-O taksi çağırıyor

1297
01:14:18,125 --> 01:14:20,958
Adam bir sigara yakıyor
O da bir fırt çekiyor

1298
01:14:21,541 --> 01:14:24,583
Şimdi gidiyorlar yatağa
Midem ağzımda

1299
01:14:24,666 --> 01:14:26,041
Aslında hepsi kafamda

1300
01:14:26,125 --> 01:14:28,958
Ama şimdi adamın göğsüne dokunuyor

1301
01:14:29,041 --> 01:14:32,083
Adam çıkarıyor onun elbisesini

1302
01:14:32,166 --> 01:14:35,625
Bırakın beni

1303
01:14:35,708 --> 01:14:36,916
Evet!

1304
01:14:37,000 --> 01:14:38,583
Hadi, sesiniz çıksın!

1305
01:14:38,666 --> 01:14:41,000
Memene tekme atan kız değil mi o?

1306
01:14:41,916 --> 01:14:43,333
Hâlâ acıyor lan.

1307
01:14:43,416 --> 01:14:46,458
İçim parçalanıyor

1308
01:14:46,541 --> 01:14:50,000
-Kontrolü ele alıyor
-Seni seviyorum!

1309
01:14:53,416 --> 01:14:54,916
Kıskançlık

1310
01:14:55,000 --> 01:14:58,041
Denizlerde boğar azizleri

1311
01:14:58,125 --> 01:15:01,541
Hasta eder insanı ninnileri

1312
01:15:01,625 --> 01:15:04,708
Siler atar bütün bahaneleri

1313
01:15:04,791 --> 01:15:07,666
Ama bu işte bedeli

1314
01:15:07,750 --> 01:15:10,916
Kader çağırıyor beni

1315
01:15:11,000 --> 01:15:16,208
Aç hevesli gözlerimi

1316
01:15:16,291 --> 01:15:19,250
Çünkü ben Bay İyimser'im

1317
01:15:19,333 --> 01:15:21,791
Hadi Devon!

1318
01:15:21,875 --> 01:15:23,583
Hadi Devon!

1319
01:15:23,666 --> 01:15:25,000
Hadi Devon!

1320
01:15:25,583 --> 01:15:26,500
Hadi Devon!

1321
01:15:27,250 --> 01:15:29,458
Hadi Devon!

1322
01:15:29,541 --> 01:15:31,791
Müthiş ya!

1323
01:15:31,875 --> 01:15:36,750
Ben asla

1324
01:15:38,333 --> 01:15:41,250
Ben asla

1325
01:15:41,333 --> 01:15:43,708
Evet!

1326
01:15:44,916 --> 01:15:51,125
Ben asla

1327
01:15:51,208 --> 01:15:53,416
Ben asla

1328
01:16:10,791 --> 01:16:12,250
Devon W!

1329
01:17:13,333 --> 01:17:17,250
MICHAEL
NEREYE GİTTİN?

1330
01:17:34,541 --> 01:17:36,375
Burada olduğumu nereden bildin?

1331
01:17:36,458 --> 01:17:38,958
Arkadaşlarımı Bul'umda varsın şapşal.

1332
01:17:41,916 --> 01:17:43,916
-Gel buraya.
-Özür dilerim.

1333
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
Geçti.

1334
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
Geçti.

1335
01:17:51,541 --> 01:17:56,083
-Kardeşine bayıldım yalnız.
-Ben de. Keşke kardeşim hetero olmasa.

1336
01:17:56,166 --> 01:17:59,625
Aynen. Kız kardeşim lezbiyen.
O kadar iyi değil.

1337
01:18:02,666 --> 01:18:08,208
Of, artık o aptal dövmeyi her görüşümde
Celeste'e olan nefretimi düşüneceğim.

1338
01:18:08,291 --> 01:18:10,000
Üstelik 400 dolara patladı.

1339
01:18:10,500 --> 01:18:13,791
Hatta 800.
Sürtük kendininkini de bana ödetti.

1340
01:18:13,875 --> 01:18:18,041
Evet, babam seni öldürecek.
Ayrıca bayağı mikrop kapmış gibi.

1341
01:18:18,125 --> 01:18:19,375
Biliyorum!

1342
01:18:23,625 --> 01:18:26,958
-Şunun parasını ödeyeyim.
-Tamam. Ben dışarıdayım.

1343
01:18:30,333 --> 01:18:31,625
Kimlik canım.

1344
01:18:32,375 --> 01:18:33,375
Buyurun.

1345
01:18:36,208 --> 01:18:37,458
Adresin ne?

1346
01:18:38,125 --> 01:18:40,958
Crestview Road 126 numara,
Stamford, Connecticut.

1347
01:18:41,750 --> 01:18:42,875
İyiymiş.

1348
01:18:43,375 --> 01:18:46,041
Ablam Stamford'lı
zengin bir herifle evlendi.

1349
01:18:46,541 --> 01:18:48,458
Acayip götü kalktı.

1350
01:18:51,541 --> 01:18:53,708
Stamford'ın varoşları demek.

1351
01:18:53,791 --> 01:18:58,333
300 tane dövme yaptırabiliyor
ama bana borcunu ödeyemiyor.

1352
01:19:03,291 --> 01:19:04,541
Yok artık.

1353
01:19:04,625 --> 01:19:06,666
Oha, siktirsin.

1354
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
Yalan ağzına yuva yapmış.

1355
01:19:08,833 --> 01:19:11,791
İnsanlar neden
bana karşı hiç dürüst olmuyor?

1356
01:19:11,875 --> 01:19:15,916
-Senin suçun değil.
-Bir yerde öyleymiş gibi geliyor.

1357
01:19:17,458 --> 01:19:22,125
Ortaokuldayken lise iyi olur dedim.
Lisedeyken üniversite iyi olur dedim.

1358
01:19:22,208 --> 01:19:24,541
Ama hayatım hiçbir zaman iyi olmayacak.

1359
01:19:24,625 --> 01:19:25,666
Ben geyim.

1360
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
Ne?

1361
01:19:30,166 --> 01:19:31,750
Bir şey yok ya.

1362
01:19:31,833 --> 01:19:35,875
Gey olduğumdan bayağı eminim,
onu söylemek istedim sadece.

1363
01:19:38,708 --> 01:19:39,833
Tamam.

1364
01:19:40,625 --> 01:19:42,125
Söylediğin için sağ ol.

1365
01:19:42,666 --> 01:19:43,666
Tabii.

1366
01:19:44,583 --> 01:19:49,125
Taco Bell yerken açılmak iyi geldi.
Böyle yapmak lazım zaten.

1367
01:19:50,208 --> 01:19:55,166
Hakkımdaki düşüncelerini
değiştirmez umarım.

1368
01:19:55,250 --> 01:19:56,958
Dalga mı geçiyorsun?

1369
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
Bence harika.

1370
01:20:01,291 --> 01:20:05,791
-En iyi arkadaşım yine sen oldun.
-Evet, hep geri dönüp yalvarırlar.

1371
01:20:05,875 --> 01:20:07,166
Öyle.

1372
01:20:08,208 --> 01:20:10,250
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

1373
01:20:12,666 --> 01:20:14,666
Celeste'i ne yapacağız?

1374
01:20:14,750 --> 01:20:20,250
Bütün geyler kinci cadalozlar diye
ne yapılacağını bileceğimi mi sandın?

1375
01:20:23,083 --> 01:20:24,375
İyi bildin.

1376
01:20:39,875 --> 01:20:43,083
Beni ve atımı yıkarsanız

1377
01:20:43,166 --> 01:20:47,250
bana atfedilen hoşgörüsüzlüğü
siz de göstermiş olmaz mısınız?

1378
01:20:47,333 --> 01:20:51,291
Hayır, beni bu işe karıştırma.

1379
01:20:52,458 --> 01:20:56,791
Konfederasyon heykeli,
kampüsümüzde sana ihtiyacımız yok.

1380
01:20:56,875 --> 01:20:58,791
İşin bitti artık.

1381
01:21:02,041 --> 01:21:04,375
Hayır!

1382
01:21:04,458 --> 01:21:08,083
-Çüş artık.
-Sonunda öldüm!

1383
01:21:14,541 --> 01:21:17,583
Çok güzel. Dramatik, abartılı bir iş.

1384
01:21:17,666 --> 01:21:21,958
Önemi var mı, bilmem ama söyleyeyim.
O heykel Konfederasyon askeri değil.

1385
01:21:22,041 --> 01:21:25,041
Bu okulun ilk lakros koçunun heykeli.

1386
01:21:25,958 --> 01:21:27,958
Adamın atı vardı, hepsi bu.

1387
01:21:28,458 --> 01:21:30,958
-Neyse, şimdi sizlere…
-Başarılar Devon.

1388
01:21:32,833 --> 01:21:36,708
-Çok hızlı konuşmamaya çalış.
-İyiyim. Teşekkürler.

1389
01:21:37,208 --> 01:21:39,458
Devon Weisz'a alkış alalım.

1390
01:21:47,833 --> 01:21:49,958
-Çok iyiydin.
-Bravo.

1391
01:21:50,041 --> 01:21:51,708
Sağ olun Profesör Ziemann.

1392
01:21:51,791 --> 01:21:52,916
Bu yarışmanın amacı

1393
01:21:53,000 --> 01:21:56,125
öğrencilerin günlük hayatlarındaki
sorunları çözmek.

1394
01:21:56,208 --> 01:21:59,375
Birinci sınıf öğrencilerinin
en büyük sorunu

1395
01:21:59,458 --> 01:22:04,208
ağır ders yüküyle başa çıkmak da,
okulla sosyal hayatı dengelemek de değil.

1396
01:22:04,291 --> 01:22:06,833
Hödük oda arkadaşınızla birlikte yaşamak.

1397
01:22:09,416 --> 01:22:11,750
Ama yapı tasarımı bunu çözebilir.

1398
01:22:15,000 --> 01:22:18,458
Standart iki kişilik yurt odaları
15 metrekare.

1399
01:22:18,541 --> 01:22:19,541
Pek büyük değil.

1400
01:22:19,625 --> 01:22:23,625
Ama sosyopatın tekiyle yaşadığınız zaman
daha da küçük gelebilir.

1401
01:22:26,666 --> 01:22:28,458
Bu, oda arkadaşım Celeste.

1402
01:22:29,500 --> 01:22:31,958
Gerçek adını vermese miydim? Pardon.

1403
01:22:32,041 --> 01:22:34,958
İlaçlarımı almadım,
o yüzden kafam biraz bulanık.

1404
01:22:37,416 --> 01:22:38,708
Bu bebek de benim.

1405
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
Travma yaşamışa benziyorsa
öyle olduğundandır.

1406
01:22:46,333 --> 01:22:50,791
Walton yurtlarında dolaplar yan yana.
Pek özel alan yok yani.

1407
01:22:51,583 --> 01:22:54,541
"Bana ait olmayan şu kıyafetlere bakın.

1408
01:22:54,625 --> 01:22:57,625
İzinsiz giymek için sabırsızlanıyorum."

1409
01:22:58,125 --> 01:23:02,333
Kabinden Celeste'i seslendiren
kardeşim Alex'e selamlar.

1410
01:23:03,500 --> 01:23:05,958
Dolabı yükselttiğimizde

1411
01:23:06,041 --> 01:23:09,625
bu eli uzun hırsızın ulaşması
biraz zorlaşır.

1412
01:23:09,708 --> 01:23:14,291
"Ay, ulaşamıyorum.
İç çamaşırlarını giymek istiyorum."

1413
01:23:16,958 --> 01:23:21,375
Şimdi tipik yatak yerleşimine bakalım.

1414
01:23:21,458 --> 01:23:25,625
Kaçınız oda arkadaşınızı
yatağınızda yemek yerken buldunuz?

1415
01:23:26,208 --> 01:23:27,125
Evet.

1416
01:23:27,625 --> 01:23:33,750
Ben bir keresinde odaya bir geldim,
oda arkadaşımı yatağımda yalıyorlar.

1417
01:23:40,166 --> 01:23:41,625
Yatağında mı seviştin?

1418
01:23:41,708 --> 01:23:46,250
Neyse, katlanan yataklar koyarak
yaşam alanını büyütebiliriz.

1419
01:23:46,333 --> 01:23:49,500
Böylece Celeste'in
ben onun ödevini yaparken

1420
01:23:49,583 --> 01:23:53,375
cep herkülleriyle yatması
çok daha zor hâle gelir.

1421
01:23:53,458 --> 01:23:57,541
"Ühü, ühü. Kombuça tadı geliyor mu?"

1422
01:23:59,916 --> 01:24:02,333
Celeste bebeği neden bana benziyor?

1423
01:24:02,416 --> 01:24:05,375
Şu ana kadar bu tasarım
sadece benim faydama gibi.

1424
01:24:05,458 --> 01:24:09,791
O yüzden kendime şunu sordum.
"Celeste'in neye ihtiyacı var?"

1425
01:24:11,041 --> 01:24:12,083
Zor bir soru

1426
01:24:12,166 --> 01:24:17,041
çünkü hayata başlangıç yaptığı yer
işte böyle mütevazı bir ev.

1427
01:24:19,500 --> 01:24:22,000
Bu ne be?

1428
01:24:22,083 --> 01:24:23,500
İşte böyle.

1429
01:24:24,000 --> 01:24:26,833
Bu, ses geçirmeyen bir bölme duvar.

1430
01:24:26,916 --> 01:24:31,833
Artık Celeste'in babasının
hademe olduğu yalanını duymayacağım.

1431
01:24:31,916 --> 01:24:35,541
Adam Staples'ın CEO'suymuş yahu.

1432
01:24:35,625 --> 01:24:38,000
Oha ya.

1433
01:24:38,500 --> 01:24:41,000
Staples mı? Restoran olan mı?

1434
01:24:41,083 --> 01:24:43,500
Yani bu kız torpilli bir zengin mi?

1435
01:24:43,583 --> 01:24:44,916
-Yuh!
-Evet.

1436
01:24:45,000 --> 01:24:46,541
Bir şey daha var.

1437
01:24:47,041 --> 01:24:50,708
Sadece Celeste'in tarafı için.
Polaroidli ışıklar.

1438
01:24:53,500 --> 01:24:55,791
-Bizimki gibi. Bizim odadan…
-Evet.

1439
01:24:55,875 --> 01:24:58,708
Dinlediğiniz için teşekkürler.
Yaşasın mimarlık.

1440
01:25:09,666 --> 01:25:14,458
Bu arada asistanlar iletişim listesini
flört servisi olarak kullanmasa iyi olur.

1441
01:25:25,166 --> 01:25:26,375
Devon!

1442
01:25:26,458 --> 01:25:28,791
Çok acayipti ama iyi anlamda.

1443
01:25:28,875 --> 01:25:30,000
Sağ ol.

1444
01:25:30,500 --> 01:25:34,291
-O minik mobilyaları nereden buldun?
-Kardeşimle yaptık.

1445
01:25:35,041 --> 01:25:37,416
Odada rahat edebilecek misin?

1446
01:25:37,916 --> 01:25:40,291
Evet. Sonra görüşürüz.

1447
01:26:41,875 --> 01:26:43,500
ALEX
CEVAPSIZ ARAMALAR

1448
01:26:53,250 --> 01:26:55,375
Seni 15 kere falan aradım.

1449
01:26:56,041 --> 01:26:57,166
Ne oluyor?

1450
01:26:58,791 --> 01:27:01,625
PETER KUPLOWSKY
BENİMLE BALOYA GELİR MİSİN?

1451
01:27:01,708 --> 01:27:03,541
Anlamadım. Bunu sen mi yaptın?

1452
01:27:03,625 --> 01:27:05,125
Hayır kızım.

1453
01:27:05,625 --> 01:27:07,166
Eve gelir misin lütfen?

1454
01:27:08,375 --> 01:27:12,625
Öğleden sonra finalim var
ama sonra hemen toplanıp geleceğim.

1455
01:27:12,708 --> 01:27:14,000
Çok üzgünüm Alex.

1456
01:27:14,500 --> 01:27:16,333
Daha hazır değildim.

1457
01:27:20,125 --> 01:27:22,125
Gerilme ve şekil değiştirme.

1458
01:27:22,208 --> 01:27:25,458
Gerilme birim alan başına düşen
iç kuvvettir.

1459
01:27:25,541 --> 01:27:30,500
Hiç anlamıyorum.
Benimle konuşmaya bile zahmet etmedi.

1460
01:27:30,583 --> 01:27:33,583
Onun yerine sunum hazırlayıp

1461
01:27:33,666 --> 01:27:37,083
bok gibi bir oda arkadaşı olduğumu
bütün okula duyurdu.

1462
01:27:37,166 --> 01:27:38,458
Rezil oldum resmen.

1463
01:27:38,541 --> 01:27:41,708
Evet, zorlayıcı olduğunu anlayabiliyorum.

1464
01:27:41,791 --> 01:27:45,500
Tek sebep de
hoşlandığı çocuğun beni beğenmesi.

1465
01:27:45,583 --> 01:27:46,916
Benim suçum yok.

1466
01:27:50,291 --> 01:27:52,125
Gel buraya.

1467
01:27:53,291 --> 01:27:54,708
Ne oluyor?

1468
01:27:54,791 --> 01:27:55,791
Devon, bak…

1469
01:27:56,875 --> 01:28:00,083
-Bu geçici bir çözüm.
-Burada mı kalıyorsun?

1470
01:28:00,166 --> 01:28:02,583
Sorun yok. Ben hallederim.

1471
01:28:06,375 --> 01:28:07,541
Ne var Devon?

1472
01:28:07,625 --> 01:28:09,708
Sabah kardeşimin okuluna mı gittin?

1473
01:28:09,791 --> 01:28:12,583
Pardon, beni yine neyle
suçlamaya çalışıyorsun?

1474
01:28:16,125 --> 01:28:17,333
Çantana bakayım.

1475
01:28:23,208 --> 01:28:24,291
Hayır…

1476
01:28:24,375 --> 01:28:25,750
Tamam…

1477
01:28:39,833 --> 01:28:41,833
Annemin kaselerini mi çaldın?

1478
01:28:41,916 --> 01:28:46,750
Tanrım. Bu çirkin kaselere niye taktın?
Annen iyi bir seramikçi değil.

1479
01:28:46,833 --> 01:28:50,041
Hoppala. Hanımlar, derin bir nefes alalım.

1480
01:28:50,125 --> 01:28:52,375
-Sakinleşelim.
-Ailemle uğraşma!

1481
01:28:52,458 --> 01:28:53,833
-Tamam.
-Yardım al.

1482
01:28:53,916 --> 01:28:56,375
Zengin baban sana yeni terapist bulsun.

1483
01:28:56,458 --> 01:28:58,666
Hayır! Sakinleş.

1484
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
Gidelim.

1485
01:29:00,958 --> 01:29:02,250
Sen var ya…

1486
01:29:03,083 --> 01:29:05,208
Şımarığın tekisin sen!

1487
01:29:06,291 --> 01:29:10,666
20 milyon dolarlık evde yaşıyorsun!
Zillow'da gördüm, asansörü var!

1488
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Tamam, aferin.

1489
01:29:12,125 --> 01:29:16,125
İkiniz de çok haklısınız
ama kase fırlatmak tehlikeli.

1490
01:29:16,208 --> 01:29:18,458
Gözüme şarapnel girdi sanırım.

1491
01:29:18,541 --> 01:29:20,583
Seninle nasıl arkadaş oldum ki?

1492
01:29:20,666 --> 01:29:24,083
Arkadaş mı? Hoşlandığım çocukla öpüştün!

1493
01:29:26,708 --> 01:29:28,750
Sadece öpüştük mü sanıyorsun?

1494
01:29:29,875 --> 01:29:32,125
Hayır, onunla yattım.

1495
01:29:32,208 --> 01:29:34,875
Evet, bahar tatilinde onunla yattım.

1496
01:29:34,958 --> 01:29:37,250
Kış tatilinde de yattım.

1497
01:29:37,333 --> 01:29:42,375
Birlikte takılalım mı demek için
ofisine uğradığın gün masanın altındaydım.

1498
01:29:42,958 --> 01:29:46,375
Çünkü az önce onunla yatmıştım.

1499
01:29:47,583 --> 01:29:49,750
-Yani…
-İğrençsin.

1500
01:29:49,833 --> 01:29:52,208
Kimseyi sürtük diye yargılamayalım.

1501
01:29:52,291 --> 01:29:54,500
Senden hoşlanmıyordu, kabul et.

1502
01:29:55,000 --> 01:29:58,208
Sende küçük kız kardeş havası var.

1503
01:30:02,083 --> 01:30:04,958
Dur! Onu kullanmak için ruhsatın yok!

1504
01:30:05,041 --> 01:30:06,166
Hayır!

1505
01:30:07,333 --> 01:30:08,708
Sakin olalım.

1506
01:30:13,500 --> 01:30:14,500
Posterlerim!

1507
01:30:15,166 --> 01:30:17,166
İtfaiyeci değil misin? Söndürsene.

1508
01:30:17,250 --> 01:30:19,041
-Duygular…
-Bu ne ya?

1509
01:30:19,125 --> 01:30:20,083
Aman be!

1510
01:30:20,166 --> 01:30:22,333
Şunu söndürmem lazım.

1511
01:30:29,916 --> 01:30:31,083
Buradan çıkmalıyız!

1512
01:30:35,208 --> 01:30:37,208
Yangın var! Hadi, çıkın!

1513
01:30:37,291 --> 01:30:39,208
Yangın var!

1514
01:30:39,708 --> 01:30:40,583
Tanrım!

1515
01:30:41,791 --> 01:30:42,958
Bu benim!

1516
01:30:43,041 --> 01:30:44,250
Ne olmuş?

1517
01:30:44,333 --> 01:30:45,458
Hadi!

1518
01:30:45,541 --> 01:30:48,083
Devon! Devon, konuşalım.

1519
01:30:48,166 --> 01:30:50,833
-Tamam! İstiyorsan konuşalım!
-Evet.

1520
01:30:50,916 --> 01:30:52,666
Niye zenginken fakirim dedin?

1521
01:30:52,750 --> 01:30:55,625
Çünkü zengin olunca
herkes hayatını iyi sanıyor.

1522
01:30:55,708 --> 01:30:59,375
Ama benim hayatım iyi değil.
Annem Alzheimer.

1523
01:30:59,458 --> 01:31:02,291
Babam onu boşadı.
Yeni eşi benden iki yaş büyük.

1524
01:31:02,375 --> 01:31:04,916
Sen de yıl boyunca

1525
01:31:05,000 --> 01:31:09,708
mükemmel ailenle hava atıp
yarama tuz bastın!

1526
01:31:09,791 --> 01:31:11,500
Bana söyleyebilirdin.

1527
01:31:11,583 --> 01:31:16,916
Ben de yanında olurdum
çünkü arkadaşlar öyle yapar psikopat karı!

1528
01:31:18,375 --> 01:31:21,125
Kızlar, yapmayın!
Binayı boşaltmamız lazım.

1529
01:31:21,208 --> 01:31:23,083
Kapa çeneni Olivia!

1530
01:31:23,166 --> 01:31:25,500
-Ben ne yaptım?
-Ortamı okuyamıyorsun!

1531
01:31:25,583 --> 01:31:27,208
Tamam da yangın var.

1532
01:31:27,708 --> 01:31:31,708
Evet, oyuncağın çok sevimli.
Kafasını koparmak istiyorum!

1533
01:31:31,791 --> 01:31:32,666
Dur!

1534
01:31:32,750 --> 01:31:33,916
Ver şunu!

1535
01:31:35,166 --> 01:31:36,500
Ver onu bana!

1536
01:31:39,458 --> 01:31:41,583
Tembel hayvanımı ver!

1537
01:31:44,125 --> 01:31:48,583
Bunu söylemek beni üzüyor
ama Devon, Celeste'i böyle öldürdü.

1538
01:31:48,666 --> 01:31:49,666
-Ne?
-Hayır!

1539
01:31:49,750 --> 01:31:53,625
Şaka yapıyorum.
Ama Devon yurdu gerçekten yaktı.

1540
01:31:57,791 --> 01:32:01,041
Dikkatli olalım. İyi misin?
Çok sıkı olmadı, değil mi?

1541
01:32:05,166 --> 01:32:08,083
Hop! Bu adam kim? Sana niye dokunuyor?

1542
01:32:08,166 --> 01:32:09,375
İtfaiyeci!

1543
01:32:09,458 --> 01:32:12,875
Yalvarıyorum ayrılın. Hemen şu an ayrılın.

1544
01:32:12,958 --> 01:32:16,375
Oğlumu okulunda herkese ifşa etti.

1545
01:32:16,458 --> 01:32:20,000
Gey olduğunu tahmin ediyorduk zaten
ama ona düşmezdi.

1546
01:32:20,083 --> 01:32:22,250
Ayrıca bana 2.000 dolar borcu var.

1547
01:32:22,333 --> 01:32:27,500
-Şu an önemi yok Brian.
-2.000 dolar. Kayda geçmesini istiyorum.

1548
01:32:31,750 --> 01:32:35,750
Hiçbir soruya cevap verme.
Kızım şey yapmadı. Sonuçta…

1549
01:32:35,833 --> 01:32:39,250
-Bir şey söyleme.
-Kızım masum. O böyle şeyler yapmaz.

1550
01:32:43,166 --> 01:32:46,208
ATAŞKRALI

1551
01:32:53,000 --> 01:32:54,625
USC'de de böyle olmuştu.

1552
01:32:54,708 --> 01:32:56,291
-Park yasağı var.
-Olsun.

1553
01:32:57,166 --> 01:32:58,416
Celeste!

1554
01:32:58,958 --> 01:33:02,041
Pardon, geciktik canım.
Avukatlar geç dönüş yaptı.

1555
01:33:02,125 --> 01:33:04,500
Şükürler olsun ki iyisin.

1556
01:33:05,333 --> 01:33:06,625
Sağ ol Katie.

1557
01:33:07,125 --> 01:33:09,125
John, bebek hâlâ aç.

1558
01:33:09,208 --> 01:33:11,916
-Arabada emzirebilir miyim?
-Tamam, işine bak.

1559
01:33:13,250 --> 01:33:14,500
Anneme söyledin mi?

1560
01:33:16,166 --> 01:33:18,166
Hayır. Neden?

1561
01:33:22,041 --> 01:33:24,208
Bir sonraki okulun hangisi olsun?

1562
01:33:24,291 --> 01:33:25,791
Bu okul yandı.

1563
01:33:25,875 --> 01:33:29,375
Başka okula değil,
rehabilitasyona gitmem lazım.

1564
01:33:29,458 --> 01:33:30,958
Bende TSSB var.

1565
01:33:31,541 --> 01:33:33,583
Zührevi hastalık mı kaptın?

1566
01:33:36,166 --> 01:33:37,500
Vay be.

1567
01:33:37,583 --> 01:33:39,916
Evet, çok sürükleyiciydi.

1568
01:33:40,000 --> 01:33:44,750
Arkadaşlar, iyi bir anlatıcı olmak
bu kadar etkili işte.

1569
01:33:45,250 --> 01:33:48,500
Şimdi odamdan çıkıp gidin.

1570
01:33:49,083 --> 01:33:50,416
Hepsi bu kadar mı?

1571
01:33:51,625 --> 01:33:52,791
Bu kadar.

1572
01:33:53,916 --> 01:33:54,916
Tamam.

1573
01:33:58,208 --> 01:34:02,833
Bak, İtalyan sandviçi gibi kokuyorsun
dediğim için özür dilerim.

1574
01:34:03,833 --> 01:34:06,333
Uyurken videonu çektiğim için
özür dilerim.

1575
01:34:06,416 --> 01:34:07,458
Sağ ol.

1576
01:34:08,708 --> 01:34:10,833
-İyi geçinmeyi özledim.
-Evet.

1577
01:34:13,166 --> 01:34:16,041
-Görüşürüz Melissa.
-Görüşürüz Melissa.

1578
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Çok tatlı.

1579
01:34:19,666 --> 01:34:21,666
Teşekkürler Dr. Schilling.

1580
01:34:22,291 --> 01:34:24,750
-Çok güzeldi.
-Çok iyi geldi.

1581
01:34:24,833 --> 01:34:26,541
Faydalı olmasına sevindim.

1582
01:34:27,416 --> 01:34:29,375
Celeste'e ne oldu?

1583
01:34:30,416 --> 01:34:31,250
Evet…

1584
01:34:31,333 --> 01:34:37,625
Celeste iki okuldan daha atılınca
babası sonunda maddi desteğini kesti.

1585
01:34:37,708 --> 01:34:38,791
Şimdiyse…

1586
01:34:42,000 --> 01:34:43,708
Çok komik.

1587
01:34:46,250 --> 01:34:48,666
Tanrım, sen o kızsın!

1588
01:34:48,750 --> 01:34:50,750
Staples'ta çalışıyorsun.

1589
01:34:51,250 --> 01:34:53,375
Çok komik ya.

1590
01:34:54,333 --> 01:34:55,875
İnanmıyorum!

1591
01:34:55,958 --> 01:34:58,625
Staples'ta çalışıyorsun!

1592
01:34:58,708 --> 01:35:01,166
Staples'ta çalışıyorsun!

1593
01:35:01,250 --> 01:35:03,333
-Staples'ta çalışıyorsun!
-Sus lan!

1594
01:35:04,208 --> 01:35:05,708
Karma affetmez!

1595
01:35:05,791 --> 01:35:09,166
Keşke Devon için
her şey o kadar kötü bitmeseydi.

1596
01:35:09,250 --> 01:35:10,833
Aynen ya.

1597
01:35:10,916 --> 01:35:12,208
Çok tatsız.

1598
01:35:12,291 --> 01:35:14,458
Ona ne oldu peki?

1599
01:35:16,041 --> 01:35:17,875
Yeni oda arkadaşı var.

1600
01:35:32,416 --> 01:35:34,791
Tamam Weisz. Hücrene geldik.

1601
01:35:39,708 --> 01:35:42,041
Rahatına bak. İki ay buradasın.

1602
01:35:46,541 --> 01:35:47,375
Güzel.

1603
01:35:48,083 --> 01:35:49,166
Taze kan.

1604
01:35:50,500 --> 01:35:51,375
Adın ne?

1605
01:35:52,708 --> 01:35:53,708
Satır.

1606
01:35:54,208 --> 01:35:58,458
Senin gibi şerefsizleri
kıyma yapıyorum da ondan.

1607
01:36:00,000 --> 01:36:01,083
Tamam.

1608
01:36:01,166 --> 01:36:03,208
Birkaç şeyi netleştirelim.

1609
01:36:04,166 --> 01:36:07,333
Bir, eşyalarıma dokunma.

1610
01:36:08,125 --> 01:36:10,791
İki, kıyafetlerimi giyme.

1611
01:36:10,875 --> 01:36:14,416
Üç, yatağımda seks yapma.

1612
01:36:15,000 --> 01:36:16,500
Bu üç kurala uyarsan

1613
01:36:17,166 --> 01:36:20,291
uyurken seni yakmam.

1614
01:36:22,750 --> 01:36:24,375
Şaka yaptım ya.

1615
01:36:24,458 --> 01:36:27,333
Vay be! Sorun yok canım.

1616
01:36:27,416 --> 01:36:28,416
Rahat ol.

1617
01:36:29,125 --> 01:36:31,166
Ben Louise.

1618
01:36:31,666 --> 01:36:33,083
Mapusa hoş geldin.

1619
01:36:33,166 --> 01:36:36,583
Burada ufak bir soğutucum var.
İçinde içecek var.

1620
01:36:36,666 --> 01:36:38,375
Meyveli soda içer misin?

1621
01:36:38,458 --> 01:36:41,791
-Almayayım, sağ ol.
-Ne demek.

1622
01:36:41,875 --> 01:36:43,291
Ailen var mı?

1623
01:36:43,375 --> 01:36:46,208
Erkek kardeşim var. Yeni açıldı.

1624
01:36:46,291 --> 01:36:47,500
Hapiste miydi?

1625
01:36:47,583 --> 01:36:48,958
Hayır, gey.

1626
01:36:50,833 --> 01:36:54,958
Vay canına! Omzundan büyük yük kalkmıştır.

1627
01:36:55,041 --> 01:36:56,375
Evet, bence öyle.

1628
01:36:56,916 --> 01:36:58,583
Peki. Nerelisiniz?

1629
01:36:58,666 --> 01:37:00,875
-Montclair, New Jersey.
-Montclair mi?

1630
01:37:00,958 --> 01:37:03,708
Montclair'de dört kuyumcu soydum kız.

1631
01:37:03,791 --> 01:37:05,916
-Ne? O sen miydin?
-Bendim!

1632
01:37:06,000 --> 01:37:07,375
-Oha!
-Beni duydun mu?

1633
01:37:07,458 --> 01:37:10,708
-Duymaz olur muyum?
-Ünlü gibi hissettim. Tanrım.

1634
01:37:10,791 --> 01:37:12,416
Tamam, o yüzden…

1635
01:37:13,458 --> 01:37:16,333
-Hayda! Birbirlerini sevdiler mi?
-Nasıl ya?

1636
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
Evet, aslında çok tatlı.

1637
01:37:18,416 --> 01:37:20,166
Diğerlerine ne oldu?

1638
01:37:20,250 --> 01:37:22,958
Herkesin sonunu
merak ediyorsunuz demek açlar.

1639
01:37:23,041 --> 01:37:24,666
-Evet!
-Tabii ki!

1640
01:37:24,750 --> 01:37:26,083
Tamam, alın o zaman.

1641
01:37:26,166 --> 01:37:28,125
Michael, Staten Island'a taşınıp

1642
01:37:28,208 --> 01:37:30,833
"Miguel's" adlı
bir İspanyol restoranı açtı.

1643
01:37:30,916 --> 01:37:32,291
Restoran altı ay sonra,

1644
01:37:32,375 --> 01:37:36,666
New York Times'ta "Paella boktan"
eleştirisi çıkınca kapandı.

1645
01:37:36,750 --> 01:37:39,958
Ayrıca Michael, 25 yaşında kel kaldı.

1646
01:37:40,041 --> 01:37:43,125
Alex, ablasına olanlardan ötürü
üniversiteye gitmedi.

1647
01:37:43,208 --> 01:37:48,208
Şimdi nişanlısı Peter Kuplowsky'yle
başarılı bir Drag Race podcast'i yapıyor.

1648
01:37:48,291 --> 01:37:51,875
George, ABD'nin en üretken
sperm donörü oldu.

1649
01:37:51,958 --> 01:37:55,958
Şu an 13.000 çocuğun babası.
Hepsi frizbi fırlatabiliyor.

1650
01:37:56,041 --> 01:38:02,666
Gey Robot, panseksüel bir Roomba'yla
mutlu bir ilişki içinde.

1651
01:38:02,750 --> 01:38:07,791
Devon ve Louise
iyi hâlden erken tahliye olup

1652
01:38:08,375 --> 01:38:13,875
Manhattan'ın en hızlı büyüyen
mimari ve tasarım firmasını kurdular.

1653
01:38:14,500 --> 01:38:19,875
Gerçekten ömürlük kankalar oldular.

1654
01:38:19,958 --> 01:38:26,583
MİMARLIK DERGİSİ
MAPUS DAMINDAN ÇATI KATI DAİRESİNE

1655
01:45:34,166 --> 01:45:39,166
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz Smith



