1
00:00:00,916 --> 00:00:05,750
<i>Por eras, só existia silêncio.</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:17,083 --> 00:00:19,833
<i>O amor foi a primeira criação.</i>

5
00:00:20,708 --> 00:00:26,041
<i>Com ele, vieram a vida e a humanidade.</i>

6
00:00:30,416 --> 00:00:32,666
<i>Entre a vida e a morte,</i>

7
00:00:32,750 --> 00:00:38,000
<i>olharam para os céus</i>
<i>e viram que a gênese é eterna.</i>

8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
<i>A esperança nasceu.</i>

9
00:00:45,791 --> 00:00:48,250
<i>Da escuridão vem a luz.</i>

10
00:00:49,000 --> 00:00:51,666
<i>E tudo é possível…</i>

11
00:00:53,291 --> 00:00:54,708
<i>…se você acreditar.</i>

12
00:01:38,333 --> 00:01:40,166
Quem é seu amigo?

13
00:01:40,250 --> 00:01:42,083
Quem é seu amigo?

14
00:01:42,166 --> 00:01:45,166
Quem é seu amigo?
Isso aí. Quem é seu amigo?

15
00:01:49,333 --> 00:01:51,708
- Mandou bem, Hansen.
<i>- E foi falta.</i>

16
00:01:51,791 --> 00:01:52,916
Muito bem.

17
00:01:53,000 --> 00:01:55,375
Sete milhões de dólares
e não faz uma rebatida.

18
00:01:55,458 --> 00:01:57,083
Bela contratação da diretoria.

19
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Está levando o time longe, claro.

20
00:01:59,875 --> 00:02:03,083
<i>O novato no quarto ano</i>
<i>foi a segunda escolha geral no draft…</i>

21
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
<i>Ele rebateu. A bola foi no ar e…</i>

22
00:02:33,083 --> 00:02:35,958
- Teve rebatida!
<i>- Está subindo e saiu do estádio.</i>

23
00:02:36,041 --> 00:02:37,750
- Ele rebateu!
<i>- Saiu do estádio!</i>

24
00:02:37,833 --> 00:02:39,125
Teve rebatida!

25
00:02:39,208 --> 00:02:41,541
<i>Eu estou dentro do planetário</i>

26
00:02:41,625 --> 00:02:45,583
<i>com uma galera dedicada</i>
<i>revisando astronomia.</i>

27
00:02:45,666 --> 00:02:49,208
- Teresa, sobrou lasanha?
<i>- Isso é algo que o mundo todo…</i>

28
00:02:49,291 --> 00:02:52,166
Bud, acabamos de comer.
Não é possível estar com fome.

29
00:02:52,250 --> 00:02:54,500
É, vovô, não é possível estar com fome.

30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
O que você está procurando?

31
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
O sentido da vida.

32
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
Não vai achar isso aí.

33
00:03:01,041 --> 00:03:03,916
Só estou vendo se tem o bastante
pro meu almoço de amanhã.

34
00:03:04,000 --> 00:03:07,166
Você mandou bem no jantar hoje, querida.

35
00:03:07,250 --> 00:03:09,791
Verdade. Foi melhor do que o da sua avó.

36
00:03:09,875 --> 00:03:11,291
Aprendi com o melhor.

37
00:03:11,375 --> 00:03:12,625
Eu sei, meu bem.

38
00:03:15,125 --> 00:03:16,916
Se acontecer alguma coisa comigo,

39
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
eu anotei todas as receitas secretas
da minha avó num diário.

40
00:03:20,791 --> 00:03:24,250
Ela sempre dizia que era
a coisa mais valiosa que trouxe da Itália.

41
00:03:24,333 --> 00:03:28,583
Eu sei, vovó.
Está escondido debaixo do colchão.

42
00:03:28,666 --> 00:03:30,750
Prometo. Os segredos dela estão comigo.

43
00:03:30,833 --> 00:03:32,708
Pode tirar sarro o quanto quiser,

44
00:03:32,791 --> 00:03:36,375
mas a sua geração não sabe nada
sobre os antepassados.

45
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Quando eu morrer, as tradições acabam.

46
00:03:39,875 --> 00:03:42,166
Isso não é justo.
Eu era a única menina da sala,

47
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
tive que abater um porco e fazer linguiça.

48
00:03:44,541 --> 00:03:47,000
Está bem.
Ainda há esperança pra humanidade.

49
00:03:47,083 --> 00:03:50,250
Eu ouvi alguém falando de linguiça?

50
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
- Sim.
- Pode fazer amanhã?

51
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
Posso. A gente faz só pra você, Bud.

52
00:03:56,125 --> 00:03:59,083
Obrigado, amor. De verdade.

53
00:03:59,666 --> 00:04:02,166
<i>Cuidado pra não olhar cedo demais</i>
<i>ou tarde demais.</i>

54
00:04:02,250 --> 00:04:06,041
<i>Como você sabe, num eclipse assim,</i>
<i>pode olhar direto para ele</i>

55
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
<i>porque a Lua vai ficar na frente do Sol.</i>

56
00:04:08,583 --> 00:04:10,375
<i>Basicamente, o que vai acontecer…</i>

57
00:04:11,250 --> 00:04:13,625
Preciso recolher as roupas
antes que chova.

58
00:04:14,375 --> 00:04:16,333
- Eu recolho.
<i>- A Lua vai cobrir…</i>

59
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
- Obrigada, querida.
<i>- Que interessante!</i>

60
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
<i>Este diagrama dos planetas representa bem</i>

61
00:04:23,083 --> 00:04:26,041
<i>o que vai acontecer</i>
<i>amanhã de manhã na ocultação.</i>

62
00:04:26,125 --> 00:04:27,875
<i>Adoro a palavra "ocultação."</i>

63
00:04:27,958 --> 00:04:31,791
<i>Parece o nome de banda de death metal</i>
<i>ou algo assim, né? É ótimo.</i>

64
00:04:37,750 --> 00:04:42,958
<i>Como devem saber, um eclipse</i>
<i>geralmente dura uns sete minutos.</i>

65
00:05:59,958 --> 00:06:01,375
Achei isto lá fora.

66
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
É seu?

67
00:06:04,541 --> 00:06:05,750
Não, meu bem.

68
00:06:07,250 --> 00:06:08,375
Caramba!

69
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
É lindo.

70
00:06:14,291 --> 00:06:15,500
Onde você achou?

71
00:06:16,666 --> 00:06:18,250
Achei perto do poço.

72
00:06:18,333 --> 00:06:20,708
<i>Está tranquilo pro Lorenzo.</i>

73
00:06:20,791 --> 00:06:23,958
Deve ter sido enterrado há anos
por alguma garotinha.

74
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
Só precisa de uma limpeza.

75
00:06:26,458 --> 00:06:28,583
<i>O último jogo de Chicago aqui hoje…</i>

76
00:06:35,625 --> 00:06:37,750
Não é possível que acreditei nesse rapaz!

77
00:06:37,833 --> 00:06:39,416
Bud, por favor.

78
00:06:40,041 --> 00:06:41,250
Está perdendo, vovô?

79
00:06:43,541 --> 00:06:46,291
Não, querida.
A gente está ganhando por dois, mas…

80
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Com nosso arremesso,
isso não é o bastante.

81
00:06:50,958 --> 00:06:52,916
Dois moleques da escola fazem melhor.

82
00:06:53,000 --> 00:06:55,583
São um bando de frangos.
Tinha que demitir todos.

83
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
Relaxa, Bud. A temporada ainda não acabou.

84
00:06:59,500 --> 00:07:00,791
Eu estou preocupado.

85
00:07:03,541 --> 00:07:06,500
Estou preocupado com você, Teresa,
e com a Aisling.

86
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
- Bud.
- O país inteiro.

87
00:07:09,333 --> 00:07:11,708
O mundo vai pro inferno,
e ninguém faz nada.

88
00:07:11,791 --> 00:07:14,000
Esse tempo de merda está piradinho,

89
00:07:14,083 --> 00:07:15,375
e eu não sei o que plantar.

90
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
- Bud.
- O quê?

91
00:07:18,458 --> 00:07:19,916
Foi um dia longo.

92
00:07:20,791 --> 00:07:23,916
Já chega de xingar e de ficar reclamando.

93
00:07:28,833 --> 00:07:30,291
Vou parar com os palavrões,

94
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
mas não dá pra parar de reclamar.

95
00:07:44,333 --> 00:07:45,625
Vou dormir.

96
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
- Boa noite, vovó.
- Boa noite.

97
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
- Boa noite, vovô.
- Boa noite.

98
00:07:54,041 --> 00:07:55,000
Ei.

99
00:07:56,041 --> 00:07:57,625
Não tem nada te incomodando?

100
00:07:58,250 --> 00:07:59,166
Não.

101
00:08:00,291 --> 00:08:01,416
Nada.

102
00:08:01,500 --> 00:08:03,708
Como assim? O que poderia estar errado?

103
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
A Aisling tem tudo que precisa, não tem?

104
00:08:06,875 --> 00:08:08,000
Tenho, vovô.

105
00:08:09,583 --> 00:08:10,750
Viu? Eu avisei.

106
00:08:13,125 --> 00:08:16,875
O Joe vem amanhã com uns fardos de alfafa.

107
00:08:17,458 --> 00:08:19,125
Vou pedir pra colocar no celeiro.

108
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Boa noite.
- Boa noite.

109
00:08:26,500 --> 00:08:28,250
Estou tendo uma onda de calor.

110
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
Você se preocupa demais.

111
00:08:32,750 --> 00:08:33,875
Eu sei.

112
00:08:34,750 --> 00:08:38,375
Eu tenho que me preocupar com você,
seu urso grandalhão.

113
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
Você é assim mesmo. Vem.

114
00:08:43,208 --> 00:08:44,958
- Aonde?
- Só vem.

115
00:08:45,041 --> 00:08:46,333
- Confia em mim.
- Não…

116
00:08:46,875 --> 00:08:50,041
Confiar em você?
Da última vez, você sabe o que aconteceu.

117
00:09:25,166 --> 00:09:28,875
Pessoal, essa negociação
está se arrastando há meses.

118
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
Faz um ano que meu pai morreu.

119
00:09:31,958 --> 00:09:33,291
Vamos resolver agora.

120
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
Ainda não vi o valor que eu quero, Ken.

121
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
Tenho mais obrigações na Itália.

122
00:09:39,583 --> 00:09:41,291
Então você deveria voltar.

123
00:09:42,000 --> 00:09:43,708
Eu amo a Itália. É linda.

124
00:09:43,791 --> 00:09:45,708
A história dela é incrível.

125
00:09:45,791 --> 00:09:51,083
O Império Romano nos deu leis,
medicina e política,

126
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
mas a maior conquista de todas está aqui:

127
00:09:54,208 --> 00:09:55,250
arquitetura.

128
00:09:55,333 --> 00:09:58,250
E a gente vai cuidar do lugar.

129
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
Aceite nossa oferta.

130
00:10:00,333 --> 00:10:03,041
- É nossa melhor oferta e a última.
- Nos dê um minuto.

131
00:10:08,666 --> 00:10:09,625
Esse cara…

132
00:10:13,125 --> 00:10:16,666
Teve um tempo em que o Chateau era único.

133
00:10:17,708 --> 00:10:20,875
Meu pai e meu avô sabiam
que pouca gente podia ir à Itália

134
00:10:20,958 --> 00:10:23,416
ver o Coliseu real,
aí construíram o Chateau.

135
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
Eram visionários e pensavam longe,

136
00:10:26,333 --> 00:10:28,750
mas também eram românticos desesperados.

137
00:10:28,833 --> 00:10:30,916
E eu tenho que manter os pés no chão.

138
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Ele já tem um número na cabeça.

139
00:10:33,708 --> 00:10:35,000
A gente tem que subir.

140
00:10:35,083 --> 00:10:38,875
Estou falando de 15 a 20%. Dá pra fazer?

141
00:10:44,708 --> 00:10:46,833
Está bem, no máximo 20%.

142
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
Certo, vamos lá.

143
00:10:49,166 --> 00:10:50,125
Vejam e aprendam.

144
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Ninguém sabe que esse lugar existe.
Preferem ir a Vegas.

145
00:10:56,458 --> 00:11:00,708
Seu avô dizia que a Itália
era o coração e a alma da civilização…

146
00:11:01,875 --> 00:11:06,208
…e que os EUA eram
um novo mundo desconhecido,

147
00:11:06,291 --> 00:11:08,625
onde podia dividir
um pedacinho do seu coração

148
00:11:08,708 --> 00:11:10,166
sem perder sua alma.

149
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Josh…

150
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
…isso era o coração e a alma deles.

151
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
E agora é seu.

152
00:11:36,375 --> 00:11:37,500
Sem luz.

153
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
<i>- Oi.</i>
- Oi.

154
00:12:24,125 --> 00:12:26,625
Meu Deus, que bom te ver!

155
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
<i>Pois é. Como você está?</i>

156
00:12:28,750 --> 00:12:29,875
Estou bem.

157
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Está acordada até tarde.

158
00:12:31,916 --> 00:12:33,500
<i>É, acabei de chegar em casa.</i>

159
00:12:34,166 --> 00:12:35,541
Mas é claro.

160
00:12:35,625 --> 00:12:36,666
Deve estar bêbada.

161
00:12:36,750 --> 00:12:37,833
Meu Deus!

162
00:12:37,916 --> 00:12:39,958
<i>Não. Talvez.</i>

163
00:12:40,666 --> 00:12:42,833
Me conta tudo. Como é Londres?

164
00:12:42,916 --> 00:12:45,000
<i>Meu Deus, é incrível!</i>

165
00:12:45,083 --> 00:12:48,625
<i>- Mas eu queria que você estivesse aqui.</i>
- Eu também.

166
00:12:49,791 --> 00:12:51,375
<i>Quando você vem me visitar?</i>

167
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
Não sei.

168
00:12:55,250 --> 00:12:56,416
Eu espero que logo.

169
00:12:56,500 --> 00:12:58,416
<i>É, não acredito.</i>

170
00:12:58,500 --> 00:13:00,666
Lyd, você sabe que eu quero ir. É que…

171
00:13:02,875 --> 00:13:05,250
não dá pra largar meus avós assim.

172
00:13:05,333 --> 00:13:09,291
<i>Ash, você só vai vir me visitar,</i>
<i>e a gente vai se divertir.</i>

173
00:13:09,916 --> 00:13:13,208
Você não entende.
Eu cuido de quase tudo agora.

174
00:13:13,291 --> 00:13:15,875
<i>Sei que eles topariam te dar um descanso.</i>

175
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
Eles não têm mais ninguém.

176
00:13:20,541 --> 00:13:21,750
Preciso desligar.

177
00:13:22,916 --> 00:13:25,291
<i>Está bem. Estou morrendo de saudade, Ash.</i>

178
00:13:25,375 --> 00:13:28,458
Também estou com saudade.
Desculpa. Me liga de novo logo, tá?

179
00:13:28,541 --> 00:13:29,958
<i>Tá bom. Eu te amo.</i>

180
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Eu te amo. Tchau.

181
00:13:32,416 --> 00:13:33,375
<i>Tchau.</i>

182
00:13:40,458 --> 00:13:41,458
Pode entrar.

183
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Oi.

184
00:13:45,375 --> 00:13:47,791
- Desculpa interromper.
- Tudo bem.

185
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
Era a Lydia?

186
00:13:51,083 --> 00:13:52,208
Como ela está?

187
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Ela está ótima.

188
00:13:54,333 --> 00:13:55,458
Você sente falta dela.

189
00:13:57,708 --> 00:13:59,750
É estranho ela não estar por aqui.

190
00:14:01,083 --> 00:14:02,333
O que foi, querida?

191
00:14:05,250 --> 00:14:06,750
Ela quer que eu vá visitar.

192
00:14:08,833 --> 00:14:11,375
Eu acho essa uma ideia maravilhosa.

193
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
Acha mesmo?

194
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Achei que ia ficar chateada.

195
00:14:18,416 --> 00:14:20,666
Não. Por que eu ficaria chateada?

196
00:14:23,291 --> 00:14:25,666
É que eu não fico tão longe desde…

197
00:14:25,750 --> 00:14:28,375
É, eu sei.

198
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Eu quero viajar.

199
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
Quero ver o mundo.

200
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
A gente nunca quis te impedir.

201
00:14:43,833 --> 00:14:47,333
Se não me engano, a gente te incentivou
a estudar fora do estado

202
00:14:47,416 --> 00:14:50,791
ou a fazer aquele intercâmbio com a Lydia.

203
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Eu sei.

204
00:14:53,625 --> 00:14:54,833
Eu mesma me segurei.

205
00:15:01,583 --> 00:15:03,416
Desde que a mãe e o pai morreram…

206
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
…eu tenho sentido medo.

207
00:15:08,666 --> 00:15:11,500
Medo de sair da fazenda,
de deixar você e o vovô.

208
00:15:15,333 --> 00:15:18,666
Parece que tem um buraco
no meu coração que não fecha.

209
00:15:23,666 --> 00:15:25,708
Eu só queria me sentir normal.

210
00:15:32,750 --> 00:15:35,958
Nunca vou esquecer o dia
em que você veio morar com a gente.

211
00:15:38,208 --> 00:15:39,916
A gente ainda estava em choque.

212
00:15:40,958 --> 00:15:43,208
Nunca mais íamos ver nossa filha.

213
00:15:44,958 --> 00:15:46,500
E lá estava você…

214
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
…tão parecida com sua mãe em tanta coisa.

215
00:15:54,916 --> 00:15:57,125
Mas, com um jeitinho irlandês no sotaque,

216
00:15:57,791 --> 00:16:00,375
você nos fazia sorrir
sempre que dizia "bom dia."

217
00:16:08,416 --> 00:16:10,041
Você foi o nosso milagre.

218
00:16:12,250 --> 00:16:14,333
Você salvou a gente do luto.

219
00:16:16,875 --> 00:16:21,250
Mas, assim como a gente teve
que seguir a vida sem eles,

220
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
você vai ter
que começar a viver sem a gente.

221
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Mais cedo ou mais tarde.

222
00:16:28,250 --> 00:16:29,583
Vai, por favor.

223
00:16:29,666 --> 00:16:30,750
Não se preocupa.

224
00:16:33,666 --> 00:16:35,583
E se as coisas não derem certo pra mim?

225
00:16:36,875 --> 00:16:40,375
Bom, a vida pode assustar
de vez em quando…

226
00:16:41,875 --> 00:16:44,958
…mas, se você não arriscar,
nunca vai ser feliz.

227
00:16:54,458 --> 00:16:57,625
- Obrigada.
- Eu te amo demais.

228
00:16:57,708 --> 00:16:59,000
Eu te amo.

229
00:18:47,333 --> 00:18:50,083
Me ajuda, por favor.

230
00:18:51,666 --> 00:18:54,000
Eu não consigo fazer isso sozinha.

231
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Relaxa.

232
00:20:15,125 --> 00:20:17,250
- Eu testei.
- Testou mesmo?

233
00:20:54,666 --> 00:20:56,458
Beleza, agora devagar.

234
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
Para.

235
00:21:12,708 --> 00:21:13,625
Parando.

236
00:21:19,000 --> 00:21:21,666
Quero saber o que vai rolar
quando eu apertar o botão.

237
00:21:23,208 --> 00:21:24,541
Não tinha testado?

238
00:21:31,625 --> 00:21:32,500
Olha aquilo.

239
00:22:01,125 --> 00:22:03,166
<i>Parado. Não se mexa.</i>

240
00:22:03,250 --> 00:22:07,000
<i>Vamos atirar para matar.</i>
<i>Repetindo: vamos atirar para matar.</i>

241
00:22:09,500 --> 00:22:11,666
<i>Parado. Não se mexa.</i>

242
00:22:11,750 --> 00:22:13,208
<i>Vamos atirar para matar.</i>

243
00:22:13,833 --> 00:22:16,625
<i>Repetindo: vamos atirar para matar.</i>

244
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
Deixa ele!

245
00:22:29,666 --> 00:22:30,791
Não dá.

246
00:22:32,625 --> 00:22:33,625
Vamos!

247
00:23:15,916 --> 00:23:17,708
A oferta deles é mais do que justa.

248
00:23:20,833 --> 00:23:22,916
- O que seu pai diria?
- Não faz isso.

249
00:23:25,500 --> 00:23:27,125
Não transforma isso em você.

250
00:23:28,250 --> 00:23:29,750
Você está sendo egoísta.

251
00:23:31,791 --> 00:23:32,625
Joshua!

252
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Você vai se arrepender.

253
00:23:38,541 --> 00:23:39,375
Talvez.

254
00:23:40,416 --> 00:23:41,291
Talvez não.

255
00:23:41,833 --> 00:23:43,208
Josh, vai dar uma volta.

256
00:23:43,291 --> 00:23:46,791
Esfria a cabeça. Vai com calma.
Você está agindo pela emoção.

257
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
Você não precisa decidir agora, Josh.

258
00:23:49,375 --> 00:23:51,500
- Escuta…
- Não. Já chega.

259
00:23:52,250 --> 00:23:53,875
Faz eles cobrirem minha oferta.

260
00:24:01,500 --> 00:24:03,458
<i>Adam Star 119, afirmativo.</i>

261
00:24:03,541 --> 00:24:06,000
<i>Perseguição em formação. Ponte de Tujunga.</i>

262
00:24:06,083 --> 00:24:07,875
<i>Suspeitos fora do alcance.</i>

263
00:24:07,958 --> 00:24:11,083
<i>Adam 119. Perseguição em formação</i>
<i>Echo Star confirmada.</i>

264
00:24:11,166 --> 00:24:13,458
<i>Unidades em solo, procedam com cautela.</i>

265
00:24:17,666 --> 00:24:19,916
<i>Adam 119, Echo Star, câmbio.</i>

266
00:24:20,000 --> 00:24:21,875
<i>Unidades, façam a varredura</i>

267
00:24:21,958 --> 00:24:25,500
<i>nas ruas 15, 14 e 13</i>
<i>saindo da Ponte de Tujunga.</i>

268
00:24:29,208 --> 00:24:31,750
<i>Adam 119, Echo Star…</i>

269
00:25:19,583 --> 00:25:22,541
E aí? Quanto vale esse trampo?

270
00:25:23,291 --> 00:25:24,208
Cinco.

271
00:25:24,958 --> 00:25:25,875
O que é?

272
00:25:27,208 --> 00:25:29,958
Levar pedras pra Venezuela.

273
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
A divisão é 20% pra vocês dois,
e o resto é meu.

274
00:25:34,416 --> 00:25:35,541
Espera. Por quê?

275
00:25:36,750 --> 00:25:39,041
Nossa parte costuma ser 40%.

276
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
É assim que vai ser.

277
00:25:41,666 --> 00:25:43,833
Assim que a gente pousar em Caracas,

278
00:25:44,708 --> 00:25:47,833
pegamos a grana, e cada um segue seu rumo.

279
00:25:47,916 --> 00:25:48,916
Como assim?

280
00:25:49,625 --> 00:25:51,208
- Pra sempre?
- É.

281
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
Sim, pra sempre.

282
00:25:53,375 --> 00:25:55,708
Eu sei que assumiu a culpa
por nós na última vez…

283
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
Isso mesmo. Assumi.

284
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
E isso não vai acontecer de novo.

285
00:26:03,250 --> 00:26:07,375
Se forem espertos, essa grana vai durar
e resolver a vida de vocês.

286
00:26:07,458 --> 00:26:09,916
É, mas e depois?

287
00:26:10,000 --> 00:26:11,208
Não é problema meu.

288
00:26:12,416 --> 00:26:13,875
Estamos conectados demais.

289
00:26:14,791 --> 00:26:16,583
E você está muito distraído.

290
00:26:19,500 --> 00:26:23,333
Ei, não é porque esse Sam Apostador
não aguenta Vegas

291
00:26:23,416 --> 00:26:25,583
que quer dizer que vou levar calote nisso.

292
00:26:28,916 --> 00:26:29,916
Você…

293
00:26:31,166 --> 00:26:35,166
só está aqui porque ele é burro demais
pra ver o risco que você é.

294
00:26:36,541 --> 00:26:37,541
Não vou com sua cara

295
00:26:38,291 --> 00:26:39,500
e não confio em você.

296
00:26:41,291 --> 00:26:43,666
Se ele te quer aqui,
que pague do bolso dele.

297
00:26:44,166 --> 00:26:46,125
Se não gostar, a estrada é pra lá.

298
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
Dá pra você ficar de boa?

299
00:26:50,625 --> 00:26:52,291
Você sabe como ele é. Eu avisei.

300
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
Só não provoca ele.

301
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
Sem ele, a gente tem o quê?

302
00:26:58,083 --> 00:26:58,958
O que você tem?

303
00:26:59,875 --> 00:27:01,166
Por que ele me odeia?

304
00:27:03,000 --> 00:27:04,458
Eu sou um cara direito.

305
00:27:06,375 --> 00:27:07,958
Eu sou um cara direito!

306
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
É, você é um cara direito.

307
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
Eu falo com ele, seu trouxa.

308
00:27:22,416 --> 00:27:23,416
Qual é, Pete!

309
00:27:24,375 --> 00:27:25,541
Estou em apuros.

310
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
Estou cheio de dívidas.

311
00:27:29,833 --> 00:27:31,541
Desta vez, eles não vão me liberar.

312
00:27:34,583 --> 00:27:35,708
É, eu sei.

313
00:27:37,666 --> 00:27:40,125
Olha só, eu resolvo isso.

314
00:27:41,625 --> 00:27:44,333
Prometi pra ela que ia cuidar de você
e é o que vou fazer.

315
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
Eu te arrumo um país novo e uma vida nova.

316
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
Mas, se você estragar isso…

317
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
…eu mesmo te mato.

318
00:28:03,791 --> 00:28:04,708
Ótimo.

319
00:28:09,500 --> 00:28:10,583
Entra no carro, cara.

320
00:28:36,916 --> 00:28:38,458
<i>…câmbio 1500.</i>

321
00:34:24,458 --> 00:34:25,541
Desliga o motor.

322
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
Boa noite, Aisling.

323
00:36:19,041 --> 00:36:20,500
Não. Não se assusta.

324
00:36:20,583 --> 00:36:22,291
Não quero te fazer mal.

325
00:36:25,708 --> 00:36:26,875
Bom Jesus!

326
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
Olha só esse verde.

327
00:36:30,208 --> 00:36:33,250
Eu devo ter vindo a este planeta
trilhões de vezes

328
00:36:33,333 --> 00:36:38,500
e sempre me surpreendo
com a beleza absurda daqui.

329
00:36:38,583 --> 00:36:40,625
Você não faz ideia da sorte que tem.

330
00:36:40,708 --> 00:36:43,208
- Quem é você?
- Você sabe quem eu sou.

331
00:36:44,583 --> 00:36:49,041
Eu sou o Rafael, o Arcanjo da Providência.

332
00:36:49,666 --> 00:36:51,625
Como é mesmo? Lembrei!

333
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
"Quando você busca um conselho divino

334
00:36:54,458 --> 00:36:57,625
para te guiar no caminho a seguir na vida,

335
00:36:57,708 --> 00:36:59,000
você me chama,

336
00:36:59,083 --> 00:37:03,166
e um pouco da minha presença
entra no seu coração e mente

337
00:37:03,250 --> 00:37:05,083
para te guiar e te confortar."

338
00:37:05,166 --> 00:37:06,750
É o que diz no livro.

339
00:37:06,833 --> 00:37:09,166
A verdade é que, desde o Vaticano II,

340
00:37:09,791 --> 00:37:12,666
a descrição do cargo
cresceu de um jeito absurdo.

341
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
É uma piada interna.

342
00:37:16,750 --> 00:37:18,166
Mas eu acho engraçadíssima.

343
00:37:25,250 --> 00:37:27,333
A gente esperou muito tempo…

344
00:37:28,375 --> 00:37:30,083
…para você fazer o seu desejo.

345
00:37:31,291 --> 00:37:32,833
Hoje à noite, enfim, você fez.

346
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
Lembra?

347
00:37:36,041 --> 00:37:39,375
Por favor, não grita…

348
00:37:42,166 --> 00:37:46,666
…porque vou te mostrar algo maravilhoso.

349
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Me dá sua mão.

350
00:38:41,708 --> 00:38:45,291
- Parece viva.
- Sim, porque está viva.

351
00:38:45,375 --> 00:38:47,375
Só que não é a vida como você conhece.

352
00:38:48,000 --> 00:38:50,375
Aisling, esse é o seu momento.

353
00:38:50,458 --> 00:38:53,708
Agora, hoje à noite, tudo se alinhou.

354
00:38:53,791 --> 00:38:57,416
Isso não é tão simples quanto parece.
Com certeza não é por acaso.

355
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
Mas eu te aviso:
antes de o seu desejo se realizar,

356
00:39:00,583 --> 00:39:04,291
você talvez tenha que escolher
a coisa mais importante da sua vida.

357
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Entendeu?

358
00:39:07,250 --> 00:39:08,083
Eu…

359
00:39:10,541 --> 00:39:12,500
sou velha demais pra acreditar.

360
00:39:13,416 --> 00:39:17,416
Aisling, eu sou tão velho quanto o tempo.

361
00:39:18,291 --> 00:39:19,500
Eu acredito.

362
00:39:20,250 --> 00:39:22,458
E você também acredita, lá no fundo.

363
00:39:23,625 --> 00:39:26,041
- Sabe o que tem no meu coração?
- Claro que sei.

364
00:39:26,125 --> 00:39:28,458
Eu li o seu livro. A versão atualizada.

365
00:39:28,541 --> 00:39:29,666
Quer uma cópia?

366
00:39:30,916 --> 00:39:33,833
- Tudo?
- Tudo, desde o primeiro dia.

367
00:39:33,916 --> 00:39:35,333
É uma leitura sensacional,

368
00:39:35,416 --> 00:39:38,250
mas relaxa.
Seus segredos estão a salvo comigo.

369
00:39:39,916 --> 00:39:41,041
É mesmo.

370
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
Sua linda mãe
sempre quis que você ficasse com isto.

371
00:39:50,916 --> 00:39:53,500
Bom, isto é só seu.

372
00:39:53,583 --> 00:39:56,500
Ninguém mais pode ver nem tocar,

373
00:39:56,583 --> 00:40:01,291
porque, se fizerem isso,
as coisas ficam bem complicadas.

374
00:40:07,916 --> 00:40:08,833
Pronto.

375
00:40:27,958 --> 00:40:29,125
Está pronta?

376
00:40:31,125 --> 00:40:32,083
Então corre!

377
00:40:41,375 --> 00:40:42,375
Pega o carro.

378
00:40:49,625 --> 00:40:52,166
- Achei que anjos tivessem asas.
- Eu tenho.

379
00:40:52,250 --> 00:40:53,750
Mas você ainda não tem.

380
00:41:14,208 --> 00:41:15,375
Vem.

381
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Vem!

382
00:41:21,291 --> 00:41:24,041
- Qual é seu problema? Enlouqueceu?
- Ajuda a gente!

383
00:41:24,916 --> 00:41:26,375
Entra no carro!

384
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Anda!

385
00:41:29,708 --> 00:41:31,500
- Você viu o que eu fiz?
- Cala a boca!

386
00:41:37,958 --> 00:41:39,958
Pessoal!

387
00:41:49,625 --> 00:41:51,416
<i>"O amor é o chefão</i>

388
00:41:51,500 --> 00:41:54,291
<i>Ao lado do qual, para sempre, se arrasta</i>

389
00:41:54,375 --> 00:41:55,958
<i>A sombra do atirador"</i>

390
00:42:00,750 --> 00:42:02,416
Ei, para de atirar!

391
00:42:02,500 --> 00:42:04,458
Não podemos deixar eles fugirem, Pete.

392
00:42:05,625 --> 00:42:06,500
Agora não.

393
00:42:08,125 --> 00:42:09,375
Mira nos pneus.

394
00:42:28,875 --> 00:42:32,166
Sabia que eu já corri
com Escopo, o cocheiro?

395
00:42:32,250 --> 00:42:33,166
Rapaz talentoso.

396
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
<i>"Ó Roma</i>

397
00:42:35,125 --> 00:42:37,041
<i>Eu sou Escopo</i>

398
00:42:37,125 --> 00:42:40,541
<i>A glória do seu circo barulhento</i>

399
00:42:40,625 --> 00:42:42,583
<i>O alvo dos seus aplausos</i>

400
00:42:42,666 --> 00:42:45,666
<i>Seu favorito por pouco tempo"</i>

401
00:42:45,750 --> 00:42:46,625
Já acabou?

402
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Sim, já acabei, mas posso falar mais.

403
00:42:49,708 --> 00:42:51,666
- Não. A gente…
- Tudo bem.

404
00:43:33,000 --> 00:43:34,375
Não solta!

405
00:43:35,208 --> 00:43:36,666
Por que eu iria soltar?

406
00:43:36,750 --> 00:43:39,166
- Por que a gente não tenta?
- Não!

407
00:43:47,083 --> 00:43:49,375
Vamos! Levanta! Anda!

408
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
Vai logo!

409
00:44:20,416 --> 00:44:21,458
Despistamos eles.

410
00:44:22,166 --> 00:44:23,458
Por enquanto.

411
00:44:30,333 --> 00:44:31,250
Qual é a graça?

412
00:44:33,583 --> 00:44:34,583
Qual é a graça?

413
00:44:34,666 --> 00:44:37,333
A vida é engraçada. A vida.

414
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Freddie!

415
00:44:56,791 --> 00:44:57,666
Freddie!

416
00:45:01,916 --> 00:45:04,916
- O que aconteceu?
- Nem pergunta. Temos que atravessar já.

417
00:45:05,000 --> 00:45:07,625
Chama a polícia.
Tem três caras armados indo ao píer.

418
00:45:07,708 --> 00:45:08,875
Chama a segurança.

419
00:45:08,958 --> 00:45:11,166
- Manda ele acionar a Unidade Especial.
- Tá.

420
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
O que eles querem?

421
00:45:15,875 --> 00:45:19,041
- Você quer mesmo saber?
- Quero muito saber. Sim.

422
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
Uma estrela.

423
00:45:20,833 --> 00:45:24,541
- Uma estrela?
- Uma Estrela dos Desejos, para ser exato.

424
00:45:24,625 --> 00:45:27,041
Está vendo aquele grupinho ali em cima?

425
00:45:27,125 --> 00:45:33,458
Antares, Sírio,
Aldebarã, Regulus e Arcturo.

426
00:45:33,958 --> 00:45:35,958
Sim, estou vendo. Mas e daí?

427
00:45:36,041 --> 00:45:37,791
Então Levitus sumiu.

428
00:45:39,375 --> 00:45:40,750
- Levitus?
- Levitus.

429
00:45:40,833 --> 00:45:42,125
Não está lá. Sumiu.

430
00:45:42,833 --> 00:45:45,541
Levitus é uma estrela azul,
que é a Estrela dos Desejos.

431
00:45:45,625 --> 00:45:48,208
Os caras que nos perseguem querem Levitus.

432
00:45:49,875 --> 00:45:51,791
- Você é comediante, né?
- Não.

433
00:45:51,875 --> 00:45:54,708
Mas o W. C. Fields me contou
uma história ótima ontem.

434
00:45:54,791 --> 00:45:56,708
- Quer ouvir?
- Ele está morto.

435
00:45:56,791 --> 00:45:58,125
Ninguém é perfeito.

436
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
Só…

437
00:46:01,000 --> 00:46:03,666
Estou falando sério. Quem é você?

438
00:46:04,416 --> 00:46:05,875
Eu sou um anjo.

439
00:46:06,958 --> 00:46:09,333
Na verdade, sou um arcanjo.
Meu nome é Rafael.

440
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Quero te agradecer pessoalmente
por tudo até aqui.

441
00:46:12,875 --> 00:46:15,583
De nada. De nada mesmo.

442
00:46:15,666 --> 00:46:17,208
Não. Espera aí.

443
00:46:17,291 --> 00:46:20,000
Seu nome não é Virgílio? É. Quer saber?

444
00:46:20,083 --> 00:46:23,416
Sinto que estou pairando
sobre os nove círculos do Inferno agora.

445
00:46:23,500 --> 00:46:26,458
Se você conhece o Dante,
sabe o que vem depois do Inferno.

446
00:46:27,416 --> 00:46:28,458
Purgatório?

447
00:46:28,541 --> 00:46:30,291
Ótimo. Maravilha.

448
00:46:30,375 --> 00:46:32,708
Depois vem o Paraíso, é claro.

449
00:46:32,791 --> 00:46:34,625
É claro. Com certeza.

450
00:46:34,708 --> 00:46:35,583
Claro.

451
00:46:40,291 --> 00:46:42,083
- Freddie, vamos.
- Sim, senhor.

452
00:46:49,250 --> 00:46:51,125
Que noite linda!

453
00:46:51,208 --> 00:46:52,125
Linda.

454
00:46:53,000 --> 00:46:53,916
Linda.

455
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
Não faz essa cara pra mim.

456
00:47:13,083 --> 00:47:14,416
Vou sentar aqui.

457
00:47:18,375 --> 00:47:20,625
Quando estiver pronta, pode sentar comigo.

458
00:47:23,541 --> 00:47:24,583
Você viu aquilo?

459
00:47:26,125 --> 00:47:28,291
Aquele meteorito bem pequenininho.

460
00:47:30,208 --> 00:47:33,791
Ele ficou voando por aí,
procurando onde cair há milhões de anos.

461
00:47:33,875 --> 00:47:35,291
Ainda bem que ele conseguiu.

462
00:48:02,875 --> 00:48:03,875
Muito bem.

463
00:48:08,458 --> 00:48:09,791
Isso não é real.

464
00:48:11,458 --> 00:48:14,541
Isso não é real.

465
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
Você está bem.

466
00:48:26,916 --> 00:48:27,791
Você está bem.

467
00:48:42,833 --> 00:48:44,083
A gente tinha eles, Pete.

468
00:48:44,708 --> 00:48:46,083
Eles estavam bem ali.

469
00:48:46,166 --> 00:48:47,583
Você deixou eles escaparem.

470
00:48:49,833 --> 00:48:51,583
Você é tão burro assim?

471
00:48:52,416 --> 00:48:55,208
Todo policial num raio de 160km
está procurando a gente.

472
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Acha que não vão denunciar os tiros?

473
00:49:00,916 --> 00:49:04,291
- Que tal isto aqui?
- Tá bom. Eu já entendi.

474
00:49:05,416 --> 00:49:08,500
Eu mandei você mirar nos pneus.

475
00:49:08,583 --> 00:49:11,208
- Mortos eles não me servem!
- Eu falei que entendi!

476
00:49:11,916 --> 00:49:14,083
- Qual é, Pete!
- Cala a boca!

477
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
Levanta.

478
00:49:18,041 --> 00:49:20,000
Levanta logo.

479
00:49:28,291 --> 00:49:29,708
Se fizer isso mais uma vez…

480
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
…eu acabo com você.

481
00:49:34,541 --> 00:49:35,500
Entendeu?

482
00:49:39,833 --> 00:49:40,791
Entendi.

483
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
Esconde o carro.

484
00:49:51,208 --> 00:49:52,125
Agora.

485
00:50:04,375 --> 00:50:05,666
E o serviço?

486
00:50:08,833 --> 00:50:09,791
Pode esperar.

487
00:50:10,416 --> 00:50:13,000
E agora? Vamos atrás da luz brilhante?

488
00:50:13,500 --> 00:50:14,666
É mais do que isso.

489
00:50:15,750 --> 00:50:17,791
Pete, sério, o que estamos fazendo aqui?

490
00:50:19,166 --> 00:50:20,333
Seja o que for…

491
00:50:21,375 --> 00:50:22,416
…é importante.

492
00:50:25,333 --> 00:50:28,916
É, a promessa que você fez
pra minha irmã também.

493
00:50:34,166 --> 00:50:35,708
Eu lembro, Martin.

494
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
Eu lembro.

495
00:50:41,583 --> 00:50:42,708
Foi mal, Pete.

496
00:50:43,250 --> 00:50:45,000
A gente nem sabe o que é aquilo.

497
00:50:45,083 --> 00:50:46,833
Pode não valer nada.

498
00:50:48,583 --> 00:50:49,625
Talvez.

499
00:50:53,125 --> 00:50:54,041
Talvez não.

500
00:50:56,916 --> 00:50:57,791
Vamos.

501
00:50:59,750 --> 00:51:00,666
Entra no barco.

502
00:51:19,666 --> 00:51:23,000
- Espero que saiba o que está fazendo.
- Eu sei.

503
00:51:23,708 --> 00:51:26,416
Tem um motivo pra tudo que aconteceu

504
00:51:26,500 --> 00:51:28,166
e por tudo que vai acontecer.

505
00:51:28,833 --> 00:51:33,083
Meu conselho é:
torce pelo melhor e se prepara pro pior.

506
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
Por favor, você pode…

507
00:51:39,958 --> 00:51:41,625
…falar sério um pouco?

508
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Aisling…

509
00:51:45,416 --> 00:51:49,916
…todo mundo que fez algo grande
teve que superar dificuldades.

510
00:51:50,000 --> 00:51:54,916
Moisés, Martin Luther King, Madre Teresa…

511
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
Todos eles superaram dificuldades enormes.

512
00:52:01,791 --> 00:52:02,708
Certo.

513
00:52:04,791 --> 00:52:06,583
E conheceu todos eles, eu imagino.

514
00:52:06,666 --> 00:52:07,750
Sim, conheci.

515
00:52:08,666 --> 00:52:09,833
Pessoas incríveis.

516
00:52:13,291 --> 00:52:14,625
Eu tenho inveja de você.

517
00:52:18,083 --> 00:52:20,541
Eu daria tudo
pra viver uma das suas aventuras.

518
00:52:21,625 --> 00:52:22,541
Aisling…

519
00:52:24,083 --> 00:52:26,333
…esta é uma das minhas aventuras.

520
00:52:31,708 --> 00:52:35,458
E se tudo isso for um engano?

521
00:52:36,000 --> 00:52:38,375
Minha querida,
isso está com cara de culpa.

522
00:52:40,833 --> 00:52:42,041
Talvez seja.

523
00:52:43,708 --> 00:52:46,333
Eu podia ter feito algo bom
com o meu desejo.

524
00:52:46,916 --> 00:52:52,625
Como você sabe que não fez
algo maravilhoso com o seu desejo?

525
00:52:52,708 --> 00:52:54,500
Não parece nada maravilhoso.

526
00:52:55,541 --> 00:52:58,000
Além disso,
não foi bem isso que eu desejei.

527
00:52:58,083 --> 00:52:59,291
Foi, sim.

528
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
Você desejou coragem pra viver a sua vida.

529
00:53:03,500 --> 00:53:05,083
Essa é a sua vida, Aisling.

530
00:53:05,166 --> 00:53:07,083
Viva ela. E viva com tudo.

531
00:53:11,000 --> 00:53:13,916
E se eu quiser mudar meu desejo?

532
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
Dá pra fazer isso?

533
00:53:17,416 --> 00:53:20,625
Aisling, seu desejo
está ligado ao eclipse,

534
00:53:20,708 --> 00:53:22,458
que está acontecendo agora,

535
00:53:22,541 --> 00:53:25,083
mas tenho que dizer:
se você mudar seu desejo…

536
00:53:26,458 --> 00:53:27,916
…muda o seu futuro.

537
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
E não só o seu futuro material.

538
00:53:30,541 --> 00:53:34,166
Você muda todas as relações
com as pessoas…

539
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
…cujos corações você tocou

540
00:53:37,500 --> 00:53:39,625
e que tocaram o seu coração.

541
00:53:40,958 --> 00:53:42,916
Então cuidado com o que você deseja.

542
00:53:51,708 --> 00:53:53,250
Você pode trazer eles de volta?

543
00:53:53,333 --> 00:53:54,375
Não, Aisling.

544
00:53:56,208 --> 00:53:59,375
Eu não posso trazer de volta
sua mãe e seu pai.

545
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
Isso é uma coisa que a gente não faz.

546
00:54:04,125 --> 00:54:09,083
Mas, se você quiser mudar seu desejo,
é só eu ajustar meu relógio…

547
00:54:10,583 --> 00:54:13,791
Meu relógio bem especial,

548
00:54:13,875 --> 00:54:18,041
que liga o passado, o presente e o futuro…

549
00:54:18,916 --> 00:54:20,500
…que acho que deixei cair.

550
00:54:20,583 --> 00:54:23,083
Então, não,
não dá pra mudar seu desejo agora.

551
00:54:23,166 --> 00:54:25,458
- Ótimo.
- Não esquenta com isso.

552
00:54:25,541 --> 00:54:26,916
Não esquenta com isso.

553
00:54:28,000 --> 00:54:29,041
Onde eu…

554
00:54:29,916 --> 00:54:31,291
Derrubei perto da árvore.

555
00:54:32,125 --> 00:54:33,625
É melhor voltarmos pra pegar.

556
00:54:40,250 --> 00:54:41,500
Eles estão bem?

557
00:54:44,625 --> 00:54:46,916
Estão mais do que bem.

558
00:54:48,291 --> 00:54:50,541
Eles estão na bem-aventurança celestial.

559
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
E, um dia, eu prometo…

560
00:54:57,791 --> 00:54:59,333
…que você vai ver eles de novo.

561
00:55:12,541 --> 00:55:13,625
Rafael…

562
00:55:17,250 --> 00:55:18,875
…como é lá em cima?

563
00:55:21,583 --> 00:55:27,083
Aisling, é tudo o que você poderia desejar

564
00:55:27,166 --> 00:55:29,208
e muito mais.

565
00:55:53,791 --> 00:55:54,875
Você está bem?

566
00:55:57,333 --> 00:55:58,416
Sim, estou bem.

567
00:55:59,291 --> 00:56:00,541
Você está bem?

568
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Estou bem.

569
00:56:03,875 --> 00:56:06,666
Sinto muito mesmo.

570
00:56:08,250 --> 00:56:10,166
Eu não queria que isso acontecesse.

571
00:56:11,000 --> 00:56:13,541
Sou o Giacomo.
Meus amigos me chamam de Joshua.

572
00:56:13,625 --> 00:56:14,875
Aisling,

573
00:56:14,958 --> 00:56:16,958
e todo mundo me chama de Aisling.

574
00:56:17,041 --> 00:56:18,000
Aisling.

575
00:56:18,500 --> 00:56:21,208
Então, você é de que planeta mesmo?

576
00:56:21,291 --> 00:56:23,875
Levitus, Arcturo ou algum…

577
00:56:23,958 --> 00:56:26,166
Eu sei que ele parece meio maluco…

578
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
…mas é um homem bom.

579
00:56:32,333 --> 00:56:34,958
Vai me dizer
por que eles estavam atrás de vocês?

580
00:56:37,083 --> 00:56:38,333
Bem que eu queria.

581
00:56:44,166 --> 00:56:45,791
Você já foi ao Chateau?

582
00:56:47,541 --> 00:56:48,583
Não.

583
00:56:48,666 --> 00:56:50,000
Parece lindo.

584
00:56:51,500 --> 00:56:52,791
É pra lá que a gente vai?

585
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
É pra lá que a gente vai.

586
00:56:58,041 --> 00:56:59,041
Você trabalha lá?

587
00:57:01,958 --> 00:57:03,083
É uma longa história.

588
00:57:03,958 --> 00:57:05,125
A minha preferida.

589
00:57:06,458 --> 00:57:07,458
Bom…

590
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
…meu bisavô,

591
00:57:10,250 --> 00:57:13,125
Francesco Taralo de Ferla,
Príncipe de Ficcara,

592
00:57:13,208 --> 00:57:14,958
- ele…
- Era um príncipe italiano?

593
00:57:15,041 --> 00:57:17,083
Bom, não oficialmente.

594
00:57:18,541 --> 00:57:21,083
Meu avô não era considerado
herdeiro legítimo,

595
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
então não ganhou título,
nem dinheiro, nem nada.

596
00:57:24,041 --> 00:57:26,916
Aí meu avô veio pra cá

597
00:57:27,000 --> 00:57:30,416
só com a ambição de vencer na vida,

598
00:57:30,500 --> 00:57:32,625
e ele construiu o Chateau.

599
00:57:34,041 --> 00:57:35,583
Meu pai herdou ele,

600
00:57:35,666 --> 00:57:36,791
e eu estou prestes…

601
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
…a perdê-lo.

602
00:57:41,583 --> 00:57:42,541
Por quê?

603
00:57:44,041 --> 00:57:46,166
O gosto das pessoas mudou, e a gente não.

604
00:57:47,375 --> 00:57:48,708
Poxa, que pena!

605
00:57:50,250 --> 00:57:51,583
Não pode fazer nada?

606
00:57:53,000 --> 00:57:53,875
Não.

607
00:57:58,375 --> 00:57:59,250
Você…

608
00:58:00,041 --> 00:58:01,750
está ouvindo essa música?

609
00:58:04,958 --> 00:58:07,333
É "Turandot," do Puccini.

610
00:58:10,250 --> 00:58:14,083
Minha mãe cantou essa ópera na noite
em que meus pais se conheceram em Verona.

611
01:00:42,583 --> 01:00:44,750
Bem-vindos ao Chateau.

612
01:00:45,250 --> 01:00:46,333
Rick, como você está?

613
01:00:46,416 --> 01:00:49,041
Estou bem. Obrigado por perguntar.
E o senhor?

614
01:00:49,125 --> 01:00:50,000
Estou bem.

615
01:00:50,500 --> 01:00:52,541
Soube que sua noite foi interessante.

616
01:00:53,166 --> 01:00:54,666
Pois é, e ainda não acabou.

617
01:00:55,250 --> 01:00:56,208
Entendi.

618
01:01:01,875 --> 01:01:03,708
Que lugarzinho charmoso!

619
01:01:15,583 --> 01:01:18,625
O Chateau foi o melhor hotel do mundo
por três anos seguidos.

620
01:01:18,708 --> 01:01:21,708
Infelizmente, isso foi há algumas décadas.

621
01:01:22,916 --> 01:01:26,333
Psique Revivida por um Beijo do Amor.

622
01:01:27,125 --> 01:01:28,208
É linda, né?

623
01:01:28,791 --> 01:01:32,166
Não é muito meu estilo, mas isso…

624
01:01:33,291 --> 01:01:35,958
…sim, é espetacular de verdade.

625
01:01:57,875 --> 01:02:00,916
Olha meu velho amigo, o Cardeal, ali,

626
01:02:01,000 --> 01:02:04,041
pintado pelo meu xará, Rafael.

627
01:02:08,208 --> 01:02:09,208
Renoir.

628
01:02:11,041 --> 01:02:14,083
É, me lembro daquele dia na beira-mar.

629
01:02:15,125 --> 01:02:17,166
Ele amava aqueles lábios vermelhos.

630
01:02:19,250 --> 01:02:20,291
Lucas Cranach.

631
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Sim, Cupido Queixando-se a Vênus.

632
01:02:22,666 --> 01:02:26,500
- E Titiano!
- Tiziano!

633
01:02:26,583 --> 01:02:28,291
- Tiziano.
- Tiziano.

634
01:02:28,375 --> 01:02:29,208
Ticiano.

635
01:02:29,916 --> 01:02:31,166
Tiziano.

636
01:02:32,666 --> 01:02:33,500
Ticiano!

637
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
A Vênus de Urbino.

638
01:02:38,208 --> 01:02:40,166
Ele usava muito essa modelo, sabia?

639
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Eles eram bem próximos.

640
01:02:42,791 --> 01:02:43,833
Bem próximos.

641
01:02:44,958 --> 01:02:46,250
Rafael de novo.

642
01:02:46,333 --> 01:02:47,625
O Pintassilgo.

643
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Diotallevi.

644
01:02:51,416 --> 01:02:54,541
- Boa noite, senhor.
- Oi, Marie. Tem recados?

645
01:02:54,625 --> 01:02:57,166
O chefe da cozinha quer saber
quando vai ter um tempo

646
01:02:57,250 --> 01:02:59,458
- pra falar do novo cardápio.
- Amanhã cedo.

647
01:03:00,041 --> 01:03:02,041
E as chaves da boutique?

648
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
- Sim, claro.
- Obrigado.

649
01:03:05,541 --> 01:03:06,583
Mais algum recado?

650
01:03:06,666 --> 01:03:08,041
- Não.
- Mais alguma coisa?

651
01:03:18,125 --> 01:03:19,541
Moça com o Brinco de Pérola.

652
01:03:20,666 --> 01:03:21,625
Sim.

653
01:03:23,500 --> 01:03:26,583
Sabe, ela era
bem mais bonita pessoalmente.

654
01:03:29,500 --> 01:03:33,666
Você sabe que isso é tudo original, né?

655
01:03:37,833 --> 01:03:40,166
- Engraçadinho.
- É, né?

656
01:03:40,250 --> 01:03:41,083
É.

657
01:03:42,250 --> 01:03:43,625
Sim, é muito engraçado.

658
01:03:43,708 --> 01:03:47,125
Olha, por que vocês dois
não vão achar algo para ela vestir?

659
01:03:47,916 --> 01:03:50,875
E, enquanto isso, eu vou sentar aqui

660
01:03:50,958 --> 01:03:53,458
nesta cadeira que vi pela última vez…

661
01:03:54,500 --> 01:03:56,083
…na sala de leitura…

662
01:03:57,250 --> 01:04:00,458
…do rei Luís II da Baviera.

663
01:04:00,541 --> 01:04:04,333
O velho Luís,
que era mais doido do que tudo.

664
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Mas que alma artística!
- Joshua.

665
01:04:06,916 --> 01:04:07,958
Droga!

666
01:04:09,791 --> 01:04:12,083
Joshua, onde você se enfiou?

667
01:04:12,166 --> 01:04:14,500
- Você prometeu ligar.
- Eu sei, Zelda.

668
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
Estive bem ocupado.

669
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
- Como você está?
- Muito sozinha.

670
01:04:20,166 --> 01:04:22,333
- Marie, os cães.
- É difícil de acreditar.

671
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
Você é terrível. Eu não estive sozinha.

672
01:04:24,500 --> 01:04:27,375
O que era pra fazer?
Te esperar pra sempre? Senti saudade.

673
01:04:27,458 --> 01:04:30,791
- Vem, vamos dançar.
- Não posso. Eu tenho…

674
01:04:30,875 --> 01:04:34,541
- Me leva pra dançar, por favor.
- Zelda, não dá. Eu tenho trabalho.

675
01:04:35,458 --> 01:04:37,291
Ela não é bem seu tipo, né?

676
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
Ela é meio sem sal, não acha?

677
01:04:40,375 --> 01:04:43,166
- Estou bem aqui, se quiser ir.
- Então está combinado.

678
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
Então eu te vejo no cassino.

679
01:04:45,708 --> 01:04:48,458
Não tenho nada pra fazer
além de passar a noite no cassino?

680
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
Talvez eu tenha mais sorte lá.

681
01:04:51,708 --> 01:04:53,166
Vou estar te esperando.

682
01:05:00,208 --> 01:05:01,916
Desculpa por isso.

683
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Tudo bem.

684
01:05:03,666 --> 01:05:07,750
Mas, sinceramente,
não quero te atrapalhar no que for.

685
01:05:07,833 --> 01:05:08,958
Não.

686
01:05:10,291 --> 01:05:14,125
Marie, pode pedir para a Grace
cuidar daquele senhor?

687
01:05:14,208 --> 01:05:16,458
- Sim, senhor.
- O que ele precisar.

688
01:05:16,541 --> 01:05:17,416
Com certeza.

689
01:05:19,958 --> 01:05:21,166
Eu tenho uma surpresa.

690
01:05:21,875 --> 01:05:22,750
Vamos?

691
01:05:23,791 --> 01:05:24,750
Está bem.

692
01:05:26,666 --> 01:05:27,958
Que tipo de surpresa?

693
01:05:28,708 --> 01:05:30,083
Você vai ver.

694
01:05:30,166 --> 01:05:34,125
Espero que você goste
de roupas e vestidos.

695
01:05:34,208 --> 01:05:35,791
Bom, onde eu estava?

696
01:07:09,875 --> 01:07:12,083
Sua amiga… Zelda?

697
01:07:13,083 --> 01:07:14,416
Ela é linda.

698
01:07:14,500 --> 01:07:16,916
Sim, acho que é.

699
01:07:21,083 --> 01:07:22,166
Conhece ela faz tempo?

700
01:07:24,000 --> 01:07:26,458
Um pouco. Nos conhecemos em Florença,

701
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
e ela vem…

702
01:07:29,541 --> 01:07:32,125
…me perseguindo pelo mundo desde então.

703
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
Depois de você.

704
01:07:41,041 --> 01:07:42,041
"Perseguindo."

705
01:07:44,041 --> 01:07:46,708
Um presente meu. Fica à vontade.

706
01:07:46,791 --> 01:07:49,916
O que você quiser. É…

707
01:07:50,875 --> 01:07:51,958
O quê?

708
01:07:52,041 --> 01:07:52,958
Não.

709
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Isso é bem generoso da sua parte,

710
01:07:55,833 --> 01:07:58,750
mas você já fez demais.

711
01:08:00,083 --> 01:08:01,708
De todo jeito, vou embora logo.

712
01:08:01,791 --> 01:08:03,041
Assim está bom pra mim.

713
01:08:04,250 --> 01:08:06,208
Se precisar, pode me esconder até lá.

714
01:08:08,250 --> 01:08:09,083
Espera.

715
01:08:10,291 --> 01:08:11,541
Não é uma ideia ruim.

716
01:08:12,583 --> 01:08:13,458
O quê?

717
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Não, eu…

718
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
É sério.

719
01:08:18,041 --> 01:08:19,333
Venha comigo.

720
01:08:23,208 --> 01:08:24,375
Lá atrás?

721
01:08:24,458 --> 01:08:27,791
Eu sei que parece estranho,
mas confia em mim nessa.

722
01:08:28,333 --> 01:08:30,833
Por favor, vai ser divertido. Eu prometo.

723
01:08:32,750 --> 01:08:33,708
Vamos.

724
01:08:34,708 --> 01:08:36,083
A gente vai se divertir, tá?

725
01:08:36,666 --> 01:08:38,291
Acho que você vai gostar.

726
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
SÓ PARA EXPOSIÇÃO
DE MANEQUIM

727
01:08:58,916 --> 01:09:00,500
Bem-vinda ao tour VIP.

728
01:09:21,666 --> 01:09:22,500
Espera.

729
01:09:23,083 --> 01:09:27,208
Antes de ir adiante, promete
que não vai contar isso pra ninguém.

730
01:09:28,583 --> 01:09:29,541
Por quê?

731
01:09:31,583 --> 01:09:36,000
Você vai entender quando vir,
mas, antes, preciso da sua palavra.

732
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Está bem.

733
01:09:41,083 --> 01:09:42,250
Tem a minha palavra.

734
01:09:52,333 --> 01:09:53,250
Pronta?

735
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
Estou pronta.

736
01:10:01,875 --> 01:10:02,708
Cuidado.

737
01:10:06,291 --> 01:10:07,666
Onde nós estamos?

738
01:10:10,875 --> 01:10:14,000
Se esse é o tour VIP,
nem quero imaginar como é o normal.

739
01:10:14,083 --> 01:10:16,250
Só tenha paciência, tá?

740
01:10:16,875 --> 01:10:18,583
Prometo. Não vai se arrepender.

741
01:10:32,041 --> 01:10:33,958
Não encosta em nada.

742
01:10:36,333 --> 01:10:38,791
Por que a gente está sussurrando?

743
01:10:38,875 --> 01:10:41,458
Porque os fantasmas estão dormindo.

744
01:10:48,208 --> 01:10:49,375
Aí está ela.

745
01:11:13,333 --> 01:11:15,916
Isso não fez nada, né?

746
01:11:16,500 --> 01:11:18,333
Não, mas foi legal, né?

747
01:11:25,333 --> 01:11:27,458
Sério, aonde a gente vai?

748
01:11:32,291 --> 01:11:33,250
Você vai ver.

749
01:12:21,916 --> 01:12:22,958
Obrigado.

750
01:12:30,250 --> 01:12:31,333
Fichas, grandão.

751
01:12:33,958 --> 01:12:35,000
Obrigado.

752
01:12:35,875 --> 01:12:37,708
- Obrigado.
- Eu gostei de você.

753
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Então vamos lá.

754
01:12:42,708 --> 01:12:45,125
- Escolhe um número.
- Oito.

755
01:12:45,875 --> 01:12:46,916
Oitão.

756
01:12:48,083 --> 01:12:49,125
Ponto é oito.

757
01:12:49,750 --> 01:12:50,750
Aposta no oito.

758
01:12:51,750 --> 01:12:54,083
Você já foi a Paris?

759
01:12:55,208 --> 01:12:58,125
- Uma vez ou outra.
- É? Quer ir de novo?

760
01:12:58,208 --> 01:12:59,958
- Eu adoraria.
- Eu sei um atalho.

761
01:13:01,333 --> 01:13:02,916
O que te trouxe ao Chateau?

762
01:13:05,041 --> 01:13:08,250
Digamos que eu fiz um desejo
para uma estrela.

763
01:13:09,666 --> 01:13:11,125
Você desejou por mim?

764
01:13:12,500 --> 01:13:13,625
Uma vez ou outra.

765
01:13:14,375 --> 01:13:15,875
O oito ganhou!

766
01:13:28,666 --> 01:13:30,083
Isso é incrível.

767
01:13:35,375 --> 01:13:37,666
Então ninguém mais sabe dessas catacumbas?

768
01:13:37,750 --> 01:13:41,083
Ninguém que tenha vivido pra contar.
Não faria isso se fosse você.

769
01:13:41,166 --> 01:13:44,416
Não. As paredes… Tudo tem armadilha.

770
01:13:44,500 --> 01:13:49,625
Se você encostar na estalactite errada,
uma porta secreta abre.

771
01:13:49,708 --> 01:13:51,833
Aí cai num poço mortal de cobras.

772
01:13:53,125 --> 01:13:56,375
Aí eu seria perseguida
por zumbis comedores de carne.

773
01:13:56,875 --> 01:13:58,666
Então já veio aqui?

774
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
Talvez eu também tenha meus segredos.

775
01:14:11,666 --> 01:14:14,750
Eu e minha namorada viemos trabalhar aqui
depois do colégio.

776
01:14:15,833 --> 01:14:17,833
Gostei tanto que nunca fui embora.

777
01:14:19,125 --> 01:14:21,541
A família do Joshua
sempre foi muito boa comigo.

778
01:14:22,500 --> 01:14:26,416
Eu penso em me aposentar,
mas nunca consegui ir embora.

779
01:14:27,208 --> 01:14:28,833
Ainda bem que você não foi.

780
01:14:30,541 --> 01:14:32,875
Sabia que o Joshua
vai ter que vender o Chateau?

781
01:14:33,375 --> 01:14:34,500
É, eu ouvi falar.

782
01:14:35,083 --> 01:14:36,625
Acho que agora todos já sabem.

783
01:14:37,250 --> 01:14:40,750
O Joshua tem sorte de ter uma pessoa
tão dedicada trabalhando pra ele.

784
01:14:45,250 --> 01:14:47,625
Em muita coisa, o Joshua é igual ao pai.

785
01:14:50,916 --> 01:14:52,333
Quem conquistar o coração dele…

786
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
…será uma mulher de sorte.

787
01:14:56,458 --> 01:15:01,083
Sua mãe, Alice,
escolheu o nome perfeito pra você, Grace,

788
01:15:01,166 --> 01:15:03,541
porque você tem graça de sobra.

789
01:15:05,041 --> 01:15:06,458
Você conheceu minha mãe?

790
01:15:07,333 --> 01:15:08,541
Já nos vimos?

791
01:15:09,666 --> 01:15:12,041
Digamos que eu tenha te observado.

792
01:15:12,125 --> 01:15:13,333
É um caça-talentos.

793
01:15:16,000 --> 01:15:18,416
Que ideia boa!
Sim, acho que, de certo jeito, sou.

794
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
Preciso admitir,

795
01:15:20,333 --> 01:15:23,541
mas, relaxa,
eu não vou tirar você daqui ainda.

796
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Quando for a hora certa,
tem um lugar pra você.

797
01:15:27,708 --> 01:15:29,208
E o que você tem em mente?

798
01:15:29,291 --> 01:15:32,541
Agora, eu estava pensando
que este corpo velho

799
01:15:32,625 --> 01:15:34,791
não dança faz muitos anos.

800
01:15:35,375 --> 01:15:36,708
Quer dançar comigo?

801
01:15:36,791 --> 01:15:38,083
Eu ia adorar.

802
01:15:47,791 --> 01:15:49,458
O Martin pode ter tido mais sorte.

803
01:15:50,000 --> 01:15:51,625
Coitado do Martin!

804
01:15:53,125 --> 01:15:56,666
Ele não achava a saída
mesmo com o sol na cara.

805
01:16:04,500 --> 01:16:06,708
Isso! Bate aqui!

806
01:16:13,166 --> 01:16:14,375
Espera.

807
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Antes de ir adiante,
preciso que você feche os olhos.

808
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
- Eu tenho escolha?
- Não.

809
01:16:25,666 --> 01:16:26,750
A mão, por favor.

810
01:16:30,833 --> 01:16:31,791
Certo.

811
01:16:34,166 --> 01:16:36,500
Só mais dois passos, tá?

812
01:16:36,583 --> 01:16:38,458
- Certo.
- Um.

813
01:16:39,875 --> 01:16:40,958
E…

814
01:16:44,041 --> 01:16:46,500
- Desculpa.
- Seu idiota.

815
01:16:46,583 --> 01:16:47,958
Desculpa. Eu precisava.

816
01:16:49,666 --> 01:16:50,500
Beleza.

817
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
Pronta?

818
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
Sim.

819
01:16:54,083 --> 01:16:54,958
Tem certeza?

820
01:16:55,750 --> 01:16:56,666
Anda.

821
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
E…

822
01:17:00,333 --> 01:17:01,583
…abre os olhos.

823
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Vamos lá.

824
01:17:33,791 --> 01:17:35,000
Eu fico com isto.

825
01:17:39,375 --> 01:17:40,458
Fica à vontade.

826
01:17:47,166 --> 01:17:48,041
Beleza.

827
01:18:18,000 --> 01:18:22,208
Eram as coisas mais lindas
que eu já tinha visto na infância.

828
01:18:24,791 --> 01:18:26,458
Elas sempre apareciam no verão.

829
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Iluminando o céu da meia-noite.

830
01:18:33,166 --> 01:18:36,750
Li isso em algum lugar.

831
01:18:38,083 --> 01:18:40,583
Eu saía escondida à noite só pra ver.

832
01:18:42,791 --> 01:18:44,916
Pegava vaga-lumes e colocava num pote,

833
01:18:45,000 --> 01:18:46,291
furava a tampa…

834
01:18:48,333 --> 01:18:51,583
…e levava pro quarto, achando
que ia manter eles ali o verão todo.

835
01:18:56,791 --> 01:18:58,541
Aí, de manhã, eles sumiam.

836
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
Eles só vivem uma noite.

837
01:19:04,125 --> 01:19:07,291
Só um instante bem curto.

838
01:19:19,083 --> 01:19:22,666
Eu não sei nada sobre você,
além de ser perseguida

839
01:19:22,750 --> 01:19:25,791
no meio da noite por estranhos,
sem motivo nenhum.

840
01:19:26,958 --> 01:19:29,250
Eu sei seu nome. Aisling.

841
01:19:29,916 --> 01:19:30,791
O que significa?

842
01:19:32,208 --> 01:19:36,875
Significa "visão" ou "sonho," em gaélico.

843
01:19:37,458 --> 01:19:39,750
- É irlandesa?
- Nasci lá e me orgulho disso.

844
01:19:39,833 --> 01:19:41,750
Que Deus nos ajude!

845
01:19:48,708 --> 01:19:50,166
Você tem uma família grande?

846
01:19:51,500 --> 01:19:53,958
Não, só eu e meus avós.

847
01:19:56,458 --> 01:19:57,708
A gente tem uma fazenda.

848
01:19:59,208 --> 01:20:01,166
Eu cuido dos cavalos,

849
01:20:01,791 --> 01:20:05,500
administro a equipe,
os holerites e o estoque.

850
01:20:06,208 --> 01:20:08,541
No fim, eu comando a propriedade toda.

851
01:20:08,625 --> 01:20:11,583
Então você é a CEO,
a CFO e a diretora-geral.

852
01:20:12,250 --> 01:20:13,291
A chefona.

853
01:20:13,833 --> 01:20:16,833
Bum! A gente precisa de alguém assim aqui.

854
01:20:17,666 --> 01:20:20,625
Ainda seriam o melhor hotel do mundo
se eu comandasse aqui.

855
01:20:23,750 --> 01:20:25,000
O que faz pra se divertir?

856
01:20:27,291 --> 01:20:28,750
Eu adoro ler.

857
01:20:30,458 --> 01:20:33,833
Com um bom livro,
eu esqueço o mundo ao meu redor.

858
01:20:35,875 --> 01:20:37,208
O mundo é tão ruim assim?

859
01:20:42,041 --> 01:20:43,041
Era.

860
01:20:44,958 --> 01:20:45,791
Antes.

861
01:20:48,916 --> 01:20:50,250
Qual é seu livro favorito?

862
01:20:51,500 --> 01:20:52,458
<i>Pinóquio.</i>

863
01:20:53,666 --> 01:20:55,583
Minha mãe lia pra mim.

864
01:20:55,666 --> 01:20:57,458
Esse e as fábulas de Calvino.

865
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
Nunca ouvi falar.

866
01:20:59,583 --> 01:21:03,458
Sério? Italo Calvino.
Escreveu <i>O Barão nas Árvores,</i>

867
01:21:03,541 --> 01:21:07,416
a história do filho de um nobre
que se rebelou contra o pai

868
01:21:07,500 --> 01:21:10,125
e decidiu viver o resto da vida

869
01:21:10,208 --> 01:21:13,416
no alto das árvores,
abrindo mão da própria identidade.

870
01:21:14,250 --> 01:21:15,750
Você é o filho de um nobre?

871
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
Talvez.

872
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Ou talvez…

873
01:21:24,125 --> 01:21:25,708
…eu seja o Dom Quixote.

874
01:21:35,083 --> 01:21:36,208
Vou remar mais.

875
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
De onde veio tudo isso?

876
01:22:27,875 --> 01:22:30,375
Se lembra do meu ancestral,
o barão italiano?

877
01:22:30,458 --> 01:22:31,625
Isso tudo era dele.

878
01:22:32,166 --> 01:22:33,250
É de verdade?

879
01:22:33,791 --> 01:22:34,708
É.

880
01:22:36,833 --> 01:22:39,375
Não é à toa que você quer
manter isso em segredo.

881
01:22:40,541 --> 01:22:42,291
Deve valer uma fortuna.

882
01:22:45,166 --> 01:22:48,250
Eu não deveria encostar em nada, né?

883
01:22:48,791 --> 01:22:50,250
Por isso eu te trouxe aqui.

884
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Aproveita.

885
01:22:51,666 --> 01:22:52,791
Está de boa.

886
01:22:53,750 --> 01:22:55,416
- Tem certeza?
- Tenho.

887
01:22:55,500 --> 01:22:56,791
Porque eu vou pirar.

888
01:22:57,833 --> 01:22:59,708
Eu não venho aqui desde criança.

889
01:23:00,416 --> 01:23:01,375
Está brincando?

890
01:23:02,166 --> 01:23:06,166
Eu viria aqui todos os dias,
relaxando na minha espreguiçadeira.

891
01:23:06,250 --> 01:23:07,083
Olha só pra você.

892
01:23:08,416 --> 01:23:09,666
Meu Deus!

893
01:23:09,750 --> 01:23:13,333
O que é isso? São roupas do século XVII?

894
01:23:13,416 --> 01:23:14,750
Algumas, sim.

895
01:23:18,583 --> 01:23:19,708
Querido.

896
01:23:20,291 --> 01:23:23,916
Viu? Eu devia ter sido atriz.

897
01:23:24,000 --> 01:23:25,208
Talvez ainda dê tempo.

898
01:23:26,375 --> 01:23:27,291
Talvez.

899
01:23:31,625 --> 01:23:33,208
Este vestido é incrível.

900
01:23:35,541 --> 01:23:39,250
Quer saber? Todo mundo sempre disse
que roxo é a minha cor.

901
01:23:39,833 --> 01:23:40,750
Experimenta.

902
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
Estou falando sério.

903
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Experimenta. Por que não?

904
01:23:45,875 --> 01:23:46,708
Está bem.

905
01:23:48,041 --> 01:23:49,791
Mas só se você vestir a armadura.

906
01:23:52,125 --> 01:23:53,375
Certo. Combinado.

907
01:23:53,458 --> 01:23:54,958
- Claro.
- Combinado?

908
01:23:55,041 --> 01:23:57,166
- Combinado.
- Está bem.

909
01:23:57,916 --> 01:23:59,583
Nada de espiar, tá?

910
01:23:59,666 --> 01:24:01,000
Eu jamais espiaria.

911
01:24:49,125 --> 01:24:50,250
O que achou?

912
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
Exagerado?

913
01:24:57,875 --> 01:24:59,250
Cadê a armadura completa?

914
01:25:03,166 --> 01:25:06,000
- Com certeza, exagerado.
- Não. Espera.

915
01:25:12,875 --> 01:25:14,041
Vou me trocar.

916
01:26:39,708 --> 01:26:42,791
"E saímos para contemplar as estrelas."

917
01:29:53,916 --> 01:29:56,333
- E aí estão eles.
- Ela é linda.

918
01:29:56,416 --> 01:29:59,541
- Aisling, você está deslumbrante.
- Obrigada.

919
01:29:59,625 --> 01:30:02,208
Aisling, essa é a Grace.
Grace, essa é a Aisling.

920
01:30:02,291 --> 01:30:05,125
- Oi, Grace. Muito prazer.
- Você está linda.

921
01:30:05,208 --> 01:30:06,833
Não o nariz, o queixo!

922
01:30:08,416 --> 01:30:09,500
Joshua!

923
01:30:18,625 --> 01:30:19,625
Já terminou?

924
01:30:26,291 --> 01:30:27,375
Coragem.

925
01:30:28,875 --> 01:30:31,916
- Nem pense nisso.
- Pra cá, meu amigo.

926
01:30:32,000 --> 01:30:32,875
Não!

927
01:30:37,791 --> 01:30:40,625
Certo, pessoal, calma.

928
01:30:40,708 --> 01:30:42,375
Não façam nenhuma besteira.

929
01:30:42,958 --> 01:30:44,208
Se ninguém se mexer…

930
01:30:45,250 --> 01:30:46,708
…ninguém vai se machucar.

931
01:30:52,083 --> 01:30:53,500
- Espera!
- O quê?

932
01:30:53,583 --> 01:30:54,666
Eu vou com você.

933
01:31:11,291 --> 01:31:12,250
Aisling!

934
01:31:17,666 --> 01:31:18,583
Aisling!

935
01:31:18,666 --> 01:31:20,625
Cinquenta mil.

936
01:31:21,875 --> 01:31:22,791
Oi.

937
01:31:29,083 --> 01:31:30,166
Martin, anda logo.

938
01:31:32,416 --> 01:31:34,833
- Precisamos ir!
- Esquece ele. Temos que vazar!

939
01:31:38,041 --> 01:31:38,958
Aisling!

940
01:31:40,458 --> 01:31:41,375
Direita.

941
01:31:42,000 --> 01:31:42,875
Direita.

942
01:31:43,458 --> 01:31:45,583
Segunda porta à esquerda.

943
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
Não tropeça…

944
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
Ele levantou.

945
01:31:52,583 --> 01:31:53,500
Martin…

946
01:31:54,875 --> 01:31:56,750
<i>"Tenho um encontro com a morte</i>

947
01:31:56,833 --> 01:31:59,333
<i>Numa barricada em disputa"</i>

948
01:32:00,291 --> 01:32:02,291
Todo mundo faz escolhas morais.

949
01:32:03,291 --> 01:32:04,708
Essa vai ser a sua última.

950
01:32:12,125 --> 01:32:13,416
Me solta!

951
01:32:19,833 --> 01:32:23,708
Ele vai atirar em todo mundo lá dentro
se você fizer barulho.

952
01:32:23,791 --> 01:32:25,000
Entendeu?

953
01:32:45,750 --> 01:32:48,750
- Não!
- Sai! Vai! Sai daqui!

954
01:32:48,833 --> 01:32:50,541
Alguém me ajuda!

955
01:32:51,166 --> 01:32:52,333
Por favor!

956
01:32:53,791 --> 01:32:55,083
- Joshua!
- Aisling!

957
01:32:55,625 --> 01:32:56,500
Não!

958
01:33:07,000 --> 01:33:08,833
Está parado. Vamos pela escada.

959
01:33:08,916 --> 01:33:12,250
Você vai pela escada.
Eu vou esperar o elevador.

960
01:33:12,333 --> 01:33:13,750
- Tem certeza?
- Acho que sim.

961
01:33:13,833 --> 01:33:16,083
- Vai que eles voltam.
- Tá.

962
01:33:16,166 --> 01:33:19,833
Vai pro saguão e desvia pra esquerda.

963
01:33:26,041 --> 01:33:27,250
Vai ficar tudo bem.

964
01:33:35,125 --> 01:33:37,333
- Sai da frente.
- Joshua!

965
01:33:37,416 --> 01:33:39,250
Ei! Vai! Sai da frente.

966
01:33:39,333 --> 01:33:42,000
- Ei!
- Ei!

967
01:33:42,833 --> 01:33:44,041
Calma, tá bom?

968
01:33:44,125 --> 01:33:45,458
Para trás.

969
01:33:45,541 --> 01:33:46,625
Por favor…

970
01:33:48,125 --> 01:33:49,041
Por favor.

971
01:34:00,541 --> 01:34:01,416
Você está bem?

972
01:34:01,500 --> 01:34:02,875
Tem certeza? Certo.

973
01:34:11,625 --> 01:34:12,750
Está falando sério?

974
01:34:14,833 --> 01:34:15,875
Claro que sim.

975
01:35:15,583 --> 01:35:16,708
Já não cansou?

976
01:35:18,000 --> 01:35:19,416
Eu mal comecei.

977
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Foi mal.

978
01:38:12,041 --> 01:38:13,166
Ei, velhote!

979
01:38:15,083 --> 01:38:16,750
Você ainda vai me ver de novo.

980
01:38:16,833 --> 01:38:17,708
Cala a boca.

981
01:38:34,291 --> 01:38:35,125
O quê?

982
01:38:43,625 --> 01:38:45,000
Preciso falar com você.

983
01:38:45,666 --> 01:38:47,500
Não sei como o George fez isso.

984
01:38:52,250 --> 01:38:53,208
Eu sei, Freddie.

985
01:38:55,583 --> 01:38:57,333
Escuta, a noite foi pesada.

986
01:38:57,416 --> 01:38:59,250
- Estamos prontos pra ir?
- Sim.

987
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Valeu, Freddie.

988
01:39:19,625 --> 01:39:20,666
Como você está?

989
01:39:24,958 --> 01:39:26,250
Feliz.

990
01:39:26,333 --> 01:39:32,458
POLÍCIA

991
01:39:49,000 --> 01:39:50,083
Aqui é 6-1.

992
01:39:51,125 --> 01:39:52,250
<i>Pode falar, 6-1.</i>

993
01:39:53,208 --> 01:39:54,791
A gente travou na E-240.

994
01:39:54,875 --> 01:39:57,166
Novo horário previsto: 9h.

995
01:39:57,250 --> 01:39:59,083
<i>Entendido. 9h.</i>

996
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Pensa bem.

997
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
E agora, chefe?

998
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
Já era.

999
01:40:50,541 --> 01:40:51,958
Como assim, "já era"?

1000
01:40:53,875 --> 01:40:54,750
Só isso?

1001
01:40:58,541 --> 01:40:59,708
É, só isso.

1002
01:41:00,666 --> 01:41:01,916
Vamos, pega suas coisas.

1003
01:41:02,000 --> 01:41:03,666
- Vamos embora.
- E o trabalho?

1004
01:41:04,833 --> 01:41:06,375
- E as pedras?
- Acabou.

1005
01:41:06,458 --> 01:41:07,333
A gente perdeu.

1006
01:41:08,541 --> 01:41:09,500
Droga.

1007
01:41:11,791 --> 01:41:13,083
Você ferrou a gente.

1008
01:41:13,916 --> 01:41:15,541
Que droga aconteceu aqui?

1009
01:41:17,000 --> 01:41:18,291
Eu preciso da grana.

1010
01:41:19,416 --> 01:41:22,208
Você devia cuidar de mim.
Se eu não pagar, vou morrer.

1011
01:41:22,916 --> 01:41:24,375
E aquele colar?

1012
01:41:26,416 --> 01:41:27,458
Não vale nada.

1013
01:41:27,958 --> 01:41:28,875
Não é nada.

1014
01:41:31,208 --> 01:41:32,083
Você sabe…

1015
01:41:33,958 --> 01:41:35,291
…que isso não é verdade.

1016
01:41:36,375 --> 01:41:39,041
Você sabe que é inestimável.

1017
01:41:40,750 --> 01:41:41,875
Falei que já vamos.

1018
01:41:43,250 --> 01:41:44,333
Entra na van!

1019
01:42:04,291 --> 01:42:05,208
Nick!

1020
01:42:09,625 --> 01:42:12,250
Você deu sorte, chefe.

1021
01:42:20,000 --> 01:42:21,125
Foi mal, Pete.

1022
01:42:41,250 --> 01:42:45,916
<i>Astrônomos e astrólogos chamam isso</i>
<i>de tempestade celestial perfeita.</i>

1023
01:42:46,000 --> 01:42:47,666
<i>Quando o eclipse acontecer,</i>

1024
01:42:47,750 --> 01:42:50,625
<i>todos os planetas</i>
<i>vão se alinhar perfeitamente.</i>

1025
01:42:50,708 --> 01:42:53,500
<i>Isso é um evento raríssimo.</i>

1026
01:42:53,583 --> 01:42:58,250
<i>Só aconteceu, literalmente,</i>
<i>12 vezes na História.</i>

1027
01:42:58,333 --> 01:43:00,583
<i>A gente nunca mais vai ver nada assim…</i>

1028
01:43:05,875 --> 01:43:08,458
Você ouviu um estrondo ontem à noite?

1029
01:43:08,541 --> 01:43:11,916
- Sim, Bud. Foi você.
- Que nada, mulher! Achei que fosse você.

1030
01:43:12,000 --> 01:43:15,708
Não, Bud. Eu tomo remédio
pra cortar os gases. Você não.

1031
01:43:15,791 --> 01:43:18,208
Não tomo esses remédios.
Eles me dão mais gases.

1032
01:43:18,291 --> 01:43:19,833
Na sua cabeça, dão.

1033
01:43:19,916 --> 01:43:22,750
Aisling, o café está pronto.

1034
01:43:23,458 --> 01:43:24,500
Aisling.

1035
01:43:26,083 --> 01:43:27,541
Por que não vai acordar ela?

1036
01:43:28,666 --> 01:43:29,625
Claro, Bud.

1037
01:43:29,708 --> 01:43:31,458
Não tenho mais nada pra fazer.

1038
01:43:32,375 --> 01:43:33,666
Eu falei alguma coisa?

1039
01:43:33,750 --> 01:43:35,416
Não, Bud, está tudo certo.

1040
01:43:35,500 --> 01:43:37,125
Só aproveita o seu café.

1041
01:43:37,208 --> 01:43:39,750
Já vou aproveitar e ordenhar as vacas.

1042
01:43:41,208 --> 01:43:42,333
Aisling!

1043
01:43:43,041 --> 01:43:45,541
Que dia triste!
Um homem não pode peidar em casa.

1044
01:43:47,958 --> 01:43:49,041
Aisling?

1045
01:43:59,791 --> 01:44:02,375
- Você acordou ela?
- Não, ela não estava lá.

1046
01:44:02,458 --> 01:44:04,666
Deve ter saído cedo. Você viu ela?

1047
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
Ainda não saí.

1048
01:44:07,708 --> 01:44:10,166
Por isso ela vive cansada.
Nunca dorme direito.

1049
01:44:11,250 --> 01:44:14,500
- A que horas disse que o Joe viria aqui?
- Eu não disse.

1050
01:44:14,583 --> 01:44:16,541
Mas ele nunca vem antes do almoço.

1051
01:44:18,500 --> 01:44:20,458
- Bud.
- Oi?

1052
01:44:21,625 --> 01:44:23,000
Lá está ela.

1053
01:44:30,125 --> 01:44:31,625
Quem são esses caras?

1054
01:44:31,708 --> 01:44:34,125
Não sei. Nunca vi eles na vida.

1055
01:44:37,291 --> 01:44:39,333
De onde ela tirou aquele vestido?

1056
01:44:40,666 --> 01:44:43,916
Guarda isso
antes que você atire em alguém.

1057
01:44:44,541 --> 01:44:46,875
Vou atirar em alguém se precisar.

1058
01:44:49,000 --> 01:44:50,583
Só toma cuidado.

1059
01:44:50,666 --> 01:44:52,416
Eu sempre tomo cuidado, mulher.

1060
01:44:54,166 --> 01:44:55,375
Bom dia, vovô.

1061
01:44:55,458 --> 01:44:57,250
- Bom dia.
- Meu Deus!

1062
01:44:57,333 --> 01:44:59,458
- Não se mexe.
- Eu nem pensaria nisso.

1063
01:44:59,541 --> 01:45:01,833
Ele não machuca.
Ele faz macarrão com batata.

1064
01:45:01,916 --> 01:45:03,958
Vai fazer uma sujeira do inferno.

1065
01:45:04,041 --> 01:45:06,416
- Eu imagino, senhor.
- Bom dia, senhora.

1066
01:45:06,500 --> 01:45:08,333
- Bom dia.
- E quem é você?

1067
01:45:08,416 --> 01:45:10,458
Aisling, onde você se meteu?

1068
01:45:10,541 --> 01:45:11,833
É, onde você se meteu?

1069
01:45:15,375 --> 01:45:16,916
É uma longa história.

1070
01:45:17,000 --> 01:45:20,458
Vovó e vovô,
esses são o Joshua e o Rafael.

1071
01:45:21,083 --> 01:45:22,000
Certo.

1072
01:45:22,916 --> 01:45:26,250
Se vocês deixarem eles entrarem,
a gente explica tudo.

1073
01:45:26,333 --> 01:45:28,958
- Bud, guarda isso…
- Eu guardo na hora certa, mulher.

1074
01:45:29,041 --> 01:45:30,958
- Eu digo pra deixarem entrar.
- Eu…

1075
01:45:36,000 --> 01:45:36,958
Obrigada.

1076
01:45:38,791 --> 01:45:39,875
Obrigado.

1077
01:45:45,500 --> 01:45:47,666
Está esperando um passarinho cantar?

1078
01:45:47,750 --> 01:45:49,250
Na verdade, sim.

1079
01:45:50,375 --> 01:45:51,541
Aí está.

1080
01:45:53,708 --> 01:45:55,916
Pra alguns ouvidos, é um barulhão…

1081
01:45:57,250 --> 01:45:58,750
…mas é música pro Céu.

1082
01:45:59,833 --> 01:46:04,500
E eu acredito que foi esse o som
que ouviu na primeira vez

1083
01:46:04,583 --> 01:46:07,500
que viu sua linda noiva aqui.

1084
01:46:15,875 --> 01:46:17,416
Que maravilha!

1085
01:46:23,125 --> 01:46:24,166
Como assim?

1086
01:46:26,458 --> 01:46:27,916
Vamos ver se eu entendi.

1087
01:46:28,583 --> 01:46:31,875
Você saiu pra ver o meteorito que caiu…

1088
01:46:33,000 --> 01:46:34,458
…e encontrou esse sujeito…

1089
01:46:35,625 --> 01:46:38,000
…que colocou
algum tipo de macumba no seu colar,

1090
01:46:38,666 --> 01:46:40,791
aí foram perseguidos por uns marginais,

1091
01:46:40,875 --> 01:46:43,291
e então esse cara apareceu
e salvou suas vidas.

1092
01:46:44,083 --> 01:46:47,333
Aí você traz todo mundo aqui pro café
pra contar isso.

1093
01:46:47,416 --> 01:46:49,291
Foi exatamente assim que me senti,

1094
01:46:49,375 --> 01:46:51,458
mas agora já não sei mais.

1095
01:46:51,541 --> 01:46:53,958
Eu acho que tem alguma armação rolando.

1096
01:46:54,041 --> 01:46:56,750
Ou isso, ou você andou mexendo
no meu uísque de milho.

1097
01:46:56,833 --> 01:46:59,625
Não está acontecendo nada,
e eu não mexi no seu uísque.

1098
01:46:59,708 --> 01:47:00,833
Me dá alucinação.

1099
01:47:00,916 --> 01:47:02,375
- Foi o que quis dizer.
- O quê?

1100
01:47:02,458 --> 01:47:04,208
Vovó, precisa acreditar em mim.

1101
01:47:04,291 --> 01:47:06,041
- Eu acredito.
- O quê?

1102
01:47:07,166 --> 01:47:09,083
Ela vai dormir como uma menina normal

1103
01:47:09,833 --> 01:47:11,541
e volta no dia seguinte

1104
01:47:11,625 --> 01:47:13,916
vestida assim com dois homens estranhos?

1105
01:47:14,000 --> 01:47:14,958
Mulher…

1106
01:47:16,125 --> 01:47:18,041
Posso ser velho, mas não sou bobo.

1107
01:47:18,541 --> 01:47:23,708
Bud, talvez seja uma ótima hora
pra abrir um pouco do seu uísque de milho.

1108
01:47:24,250 --> 01:47:25,250
No café da manhã?

1109
01:47:25,791 --> 01:47:27,541
Só pra acalmar os nervos.

1110
01:47:27,625 --> 01:47:29,041
Os meus já estão calmos.

1111
01:47:29,125 --> 01:47:30,708
Não os seus. Os dele.

1112
01:47:36,250 --> 01:47:37,208
Muito bem.

1113
01:47:38,333 --> 01:47:39,750
É uma boa ideia.

1114
01:47:39,833 --> 01:47:41,791
Você já tem idade pra apreciar isso.

1115
01:47:47,333 --> 01:47:48,208
Obrigado.

1116
01:47:50,250 --> 01:47:51,375
Aí está.

1117
01:48:06,458 --> 01:48:07,666
Não é bom?

1118
01:48:07,750 --> 01:48:11,583
Senhor, isso não é só genial,
é inspirador.

1119
01:48:13,791 --> 01:48:15,916
Me lembra um café da manhã
que eu tive uma vez

1120
01:48:16,000 --> 01:48:19,208
de uísque e biscoito
com o Ernest Hemingway.

1121
01:48:19,291 --> 01:48:22,083
- Você conheceu o Ernest Hemingway?
- Claro.

1122
01:48:22,166 --> 01:48:24,166
A gente pescava junto de vez em quando.

1123
01:48:25,291 --> 01:48:27,458
Era um cara legal, até se perder.

1124
01:48:28,208 --> 01:48:29,208
Ao Ernest.

1125
01:48:36,208 --> 01:48:37,083
Agora…

1126
01:48:38,458 --> 01:48:41,000
…Sra. Stewart, posso te chamar de Teresa?

1127
01:48:41,083 --> 01:48:42,833
Claro que pode.

1128
01:48:43,583 --> 01:48:45,500
Bud e Teresa…

1129
01:48:46,708 --> 01:48:49,541
…a Aisling ama muito vocês dois.

1130
01:48:49,625 --> 01:48:53,000
É, ela ama.
Ela tem uma família que a ama muito.

1131
01:48:53,083 --> 01:48:56,833
- Uma família com valores.
- Eu concordo muito com você, Bud.

1132
01:48:57,333 --> 01:48:59,958
A verdade é que a Aisling virou

1133
01:49:00,041 --> 01:49:02,083
essa jovem incrível que ela é

1134
01:49:02,166 --> 01:49:06,916
porque vocês dois colocaram nela
os valores de vocês.

1135
01:49:07,750 --> 01:49:08,833
Mandaram bem.

1136
01:49:12,791 --> 01:49:17,750
Mas agora acho que é hora de a Aisling
correr atrás dos próprios sonhos.

1137
01:49:18,666 --> 01:49:21,291
E o que você sabe dos sonhos dela?

1138
01:49:21,375 --> 01:49:23,875
Bud, acho que o Rafael tem razão.

1139
01:49:24,458 --> 01:49:27,166
É hora de a Aisling
começar a viver a vida dela.

1140
01:49:30,208 --> 01:49:31,458
Me apaixonei por ela.

1141
01:49:35,500 --> 01:49:38,375
- Você o quê?
- Eu não esperava por essa.

1142
01:49:38,458 --> 01:49:40,291
Não sei se bati a cabeça ou sei lá.

1143
01:49:40,375 --> 01:49:44,125
Talvez eu deva te dar outra pancada,
moleque, pra você criar juízo.

1144
01:49:44,208 --> 01:49:46,000
Às vezes, quando você sabe,

1145
01:49:46,833 --> 01:49:47,958
só sabe.

1146
01:49:49,500 --> 01:49:50,625
Eu te amo.

1147
01:49:59,291 --> 01:50:00,625
Você sabia disso?

1148
01:50:00,708 --> 01:50:03,625
Bud, como eu ia saber disso?

1149
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
Querida, você ama ele?

1150
01:50:09,875 --> 01:50:10,916
Amo.

1151
01:50:11,625 --> 01:50:12,583
Sim.

1152
01:50:17,708 --> 01:50:19,000
Certo.

1153
01:50:19,083 --> 01:50:20,333
Ainda não se casaram.

1154
01:50:47,291 --> 01:50:49,458
Esse dia está ficando interessante.

1155
01:50:50,250 --> 01:50:52,708
Faz quanto tempo que vocês se conhecem?

1156
01:50:54,333 --> 01:50:55,333
Sinceramente…

1157
01:50:58,375 --> 01:50:59,500
…algumas horas.

1158
01:51:00,541 --> 01:51:02,541
Bom, isso já é tempo suficiente.

1159
01:51:04,458 --> 01:51:06,625
Foi uma noite de vaga-lumes.

1160
01:51:07,125 --> 01:51:09,875
Eu vivi uma vida inteira em uma noite.

1161
01:51:10,750 --> 01:51:12,208
Mas ainda não acabou.

1162
01:51:14,541 --> 01:51:16,125
- Eles chegaram.
- Quem?

1163
01:51:16,208 --> 01:51:20,125
- Esses caras não desistem, né?
- É a polícia. Por que eles vieram?

1164
01:51:21,166 --> 01:51:22,250
Não são da polícia.

1165
01:51:23,750 --> 01:51:24,666
O quê?

1166
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
<i>- Qual é a emergência?</i>
- Preciso de ajuda agora.

1167
01:51:28,291 --> 01:51:30,041
Dois homens querem invadir a casa.

1168
01:51:30,125 --> 01:51:31,291
Meu Deus!

1169
01:51:33,458 --> 01:51:35,916
- E aí?
- Tudo de boa na lagoa?

1170
01:51:36,000 --> 01:51:37,541
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.

1171
01:51:37,625 --> 01:51:40,916
- O que traz vocês aqui?
- Bom, senhor, recebemos relatos

1172
01:51:41,000 --> 01:51:42,958
de que um meteoro caiu na região ontem.

1173
01:51:43,041 --> 01:51:45,625
Teve gente que disse
que viu cair no seu campo.

1174
01:51:46,250 --> 01:51:47,166
Um meteoro?

1175
01:51:47,750 --> 01:51:48,666
Sim, senhor.

1176
01:51:48,750 --> 01:51:51,916
- Estamos investigando o caso.
- Devo ter dormido o tempo todo.

1177
01:51:52,750 --> 01:51:53,791
Dormiu o tempo todo?

1178
01:51:54,333 --> 01:51:57,291
- Perdeu a diversão toda.
- Parece que perdeu a agitação.

1179
01:51:57,375 --> 01:51:58,416
Acho que sim.

1180
01:52:01,125 --> 01:52:03,250
Eu preciso que você impeça isso agora.

1181
01:52:03,958 --> 01:52:06,166
Não quero meus avós machucados
nem ninguém.

1182
01:52:06,250 --> 01:52:07,875
- Sim.
- Eu nunca me perdoaria.

1183
01:52:07,958 --> 01:52:09,916
- O endereço?
- Eu imploro. Impeça isso.

1184
01:52:10,000 --> 01:52:13,875
O único jeito de impedir isso
é você mudar o seu desejo.

1185
01:52:13,958 --> 01:52:16,750
- Você quer mesmo fazer isso?
- Tem armas na casa?

1186
01:52:16,833 --> 01:52:18,666
Aqui dentro, mas são velhas.

1187
01:52:20,291 --> 01:52:21,791
Que escolha eu tenho?

1188
01:52:22,958 --> 01:52:25,041
Talvez a ajuda chegue a tempo.

1189
01:52:25,833 --> 01:52:27,083
E se não chegar?

1190
01:52:28,666 --> 01:52:32,625
<i>"Mais coisas se fazem pela oração</i>
<i>Do que este mundo imagina</i>

1191
01:52:33,333 --> 01:52:38,333
<i>Por isso, que tua voz se eleve</i>
<i>Como uma fonte, noite e dia</i>

1192
01:52:39,833 --> 01:52:42,625
<i>Pois o que são os homens</i>
<i>Melhores que ovelhas ou cabras</i>

1193
01:52:43,375 --> 01:52:47,041
<i>Que alimentam um pensamento cego</i>
<i>Numa mente vazia</i>

1194
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
<i>Se, conhecendo Deus</i>
<i>Não erguem as mãos em oração</i>

1195
01:52:52,500 --> 01:52:56,083
<i>Por si mesmos e por quem chamam de amigo?"</i>

1196
01:52:57,250 --> 01:52:58,250
É do Tennyson.

1197
01:52:59,583 --> 01:53:00,458
Isso ajuda?

1198
01:53:03,375 --> 01:53:04,333
Não.

1199
01:53:07,000 --> 01:53:07,958
Que pena!

1200
01:53:10,291 --> 01:53:11,708
Então, de onde vocês são?

1201
01:53:11,791 --> 01:53:13,708
A gente é de Comanche.

1202
01:53:13,791 --> 01:53:15,625
- Do Condado de Comanche?
- Isso.

1203
01:53:15,708 --> 01:53:17,416
Fica a uns 400km daqui.

1204
01:53:18,541 --> 01:53:21,750
É, nem me fala. Minhas costas
estão me matando só da viagem.

1205
01:53:23,041 --> 01:53:24,125
No caminhão?

1206
01:53:27,875 --> 01:53:32,000
Tem mais alguém na casa que possa
ter visto ou ouvido algo ontem à noite?

1207
01:53:32,083 --> 01:53:33,625
Não, só eu.

1208
01:53:33,708 --> 01:53:36,291
E a sua neta, senhor?

1209
01:53:39,166 --> 01:53:41,041
Como sabe que eu tenho uma neta?

1210
01:53:47,041 --> 01:53:48,791
Mostra um documento com foto.

1211
01:53:50,375 --> 01:53:53,583
- Somos patrulheiros estaduais.
- Não é isso que o uniforme diz.

1212
01:53:54,166 --> 01:53:57,375
- Senhor, baixa essa arma.
- E aí, vocês já tomaram café?

1213
01:53:57,458 --> 01:53:59,041
- Senhor…
- Não.

1214
01:53:59,625 --> 01:54:01,041
Que tal batata frita?

1215
01:54:05,875 --> 01:54:07,541
Todo mundo no chão. Fica no chão.

1216
01:54:15,333 --> 01:54:17,333
Esse foi o tiro de aviso, vovô.

1217
01:54:18,125 --> 01:54:19,541
Vamos ter bom senso.

1218
01:54:20,666 --> 01:54:25,083
- Bud, sai de perto da janela! Pelo amor!
- Eu vou proteger minha família, mulher.

1219
01:54:50,583 --> 01:54:52,458
Ei, seu noia!

1220
01:54:53,833 --> 01:54:56,375
Acabou a batata,
mas chumbo é o que não falta.

1221
01:54:56,458 --> 01:54:58,250
Aquele velho é maluco.

1222
01:54:58,333 --> 01:54:59,541
É, nem me fala.

1223
01:55:00,833 --> 01:55:03,083
- Acertou sua bunda em cheio.
- Eu sei.

1224
01:55:03,625 --> 01:55:05,791
Sabe como eu sei? Está doendo pra caramba.

1225
01:55:07,041 --> 01:55:08,416
Está me ouvindo, velhote?

1226
01:55:09,125 --> 01:55:11,083
Estou ouvindo, mas não escutando.

1227
01:55:11,166 --> 01:55:14,125
- Cadê minha munição?
- No armário, na parte debaixo.

1228
01:55:14,208 --> 01:55:15,125
À direita.

1229
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
À direita.

1230
01:55:22,916 --> 01:55:25,875
Vamos conversar, seu bode velho sarnento.

1231
01:55:33,416 --> 01:55:34,541
Ei, velhote!

1232
01:55:36,000 --> 01:55:39,625
Você sabe o que a gente quer.
Só entrega, e a gente vai embora.

1233
01:56:06,000 --> 01:56:07,916
Só por cima do meu cadáver.

1234
01:56:11,833 --> 01:56:12,958
Vamos nessa.

1235
01:56:35,875 --> 01:56:36,916
Merda.

1236
01:57:56,666 --> 01:57:58,875
<i>Desculpe, o número que você ligou não…</i>

1237
01:57:58,958 --> 01:58:00,291
Aisling! Teresa!

1238
01:58:01,083 --> 01:58:03,666
- Nós estamos bem, Bud. E você?
- Estou bem.

1239
01:58:04,208 --> 01:58:05,250
E o resto?

1240
01:58:07,375 --> 01:58:08,625
Sãos e salvos.

1241
01:58:08,708 --> 01:58:10,000
Muito obrigado.

1242
01:58:19,583 --> 01:58:20,708
Eu sinto muito.

1243
01:58:23,208 --> 01:58:24,250
Mas eu não.

1244
01:58:33,541 --> 01:58:34,958
Esse aí é de ação simples.

1245
01:58:36,291 --> 01:58:37,250
O quê?

1246
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Quanto você ganha?

1247
01:58:46,666 --> 01:58:47,625
O quê?

1248
01:58:47,708 --> 01:58:48,833
Você deve pra alguém?

1249
01:58:49,375 --> 01:58:50,291
Não, senhor.

1250
01:58:51,375 --> 01:58:52,625
Tem mulher?

1251
01:58:52,708 --> 01:58:53,541
Não, senhor.

1252
01:58:58,500 --> 01:59:00,083
Meu cachorro tem uma alma?

1253
01:59:02,875 --> 01:59:04,000
Claro que tem.

1254
01:59:06,833 --> 01:59:07,875
Boa resposta.

1255
01:59:43,666 --> 01:59:44,541
Ei.

1256
01:59:45,250 --> 01:59:46,958
A madeira está bem seca, cara.

1257
01:59:54,250 --> 01:59:55,333
Vai lá ver.

1258
02:07:34,791 --> 02:07:35,833
Aisling…

1259
02:07:39,291 --> 02:07:40,416
Eu sinto muito.

1260
02:07:45,500 --> 02:07:46,750
E meus avós?

1261
02:07:48,791 --> 02:07:49,791
Eles estão a salvo.

1262
02:07:56,083 --> 02:07:58,166
Não era pra ter acabado assim.

1263
02:08:07,625 --> 02:08:09,250
Eu te amo, Joshua.

1264
02:08:12,583 --> 02:08:13,875
Eu te amo.

1265
02:08:37,208 --> 02:08:39,083
Por que isso pareceu uma despedida?

1266
02:11:21,375 --> 02:11:25,083
Se ele não tivesse me matado,
teria matado você.

1267
02:11:26,708 --> 02:11:28,625
Você sabia que, ao me trazer de volta…

1268
02:11:29,791 --> 02:11:31,708
…estava sacrificando seu desejo.

1269
02:11:33,458 --> 02:11:34,916
Isso é muito corajoso.

1270
02:11:37,625 --> 02:11:38,750
Eu agradeço.

1271
02:12:06,458 --> 02:12:10,500
Eu estava passando de carro
quando vi o fogo na casa.

1272
02:12:10,583 --> 02:12:11,583
Eu só queria…

1273
02:12:12,541 --> 02:12:15,125
…passar aqui e ver se vocês estavam bem.

1274
02:12:17,083 --> 02:12:17,916
Mas…

1275
02:12:19,250 --> 02:12:21,833
…parece que vocês já deram um jeito.

1276
02:12:46,291 --> 02:12:48,041
<i>"Mesmo que amantes se percam</i>

1277
02:12:48,916 --> 02:12:50,333
<i>O amor não se perde"</i>

1278
02:13:15,750 --> 02:13:17,000
Dom Quixote.

1279
02:14:34,708 --> 02:14:37,000
- Vamos sair daqui.
- Vamos.

1280
02:14:38,333 --> 02:14:41,208
Acho que dá pra ficar um tempo
com meu irmão, Charlie.

1281
02:14:43,000 --> 02:14:44,000
Acho que sim.

1282
02:15:07,375 --> 02:15:08,625
Eu preciso ir.

1283
02:15:09,458 --> 02:15:10,375
Sério?

1284
02:15:20,041 --> 02:15:22,250
Eu nunca fui muito boa com despedidas.

1285
02:15:23,375 --> 02:15:27,875
É porque você ainda acredita
que "adeus" significa "para sempre."

1286
02:15:39,416 --> 02:15:41,416
Eu sempre vou estar com você.

1287
02:15:42,875 --> 02:15:44,041
Sempre.

1288
02:16:09,666 --> 02:16:10,708
Aisling…

1289
02:16:12,958 --> 02:16:14,875
…eu acredito que vem uma tempestade.

1290
02:16:16,750 --> 02:16:18,583
Não tem nenhuma nuvem no céu.

1291
02:16:20,291 --> 02:16:21,375
Tem certeza?

1292
02:16:52,291 --> 02:16:53,791
Eu nunca vou te esquecer.

1293
02:17:18,750 --> 02:17:20,208
Bud.

1294
02:17:21,125 --> 02:17:22,375
Você está bem?

1295
02:17:22,458 --> 02:17:23,625
Lá vamos nós.

1296
02:19:25,333 --> 02:19:26,916
Você ainda quer se casar?

1297
02:20:04,250 --> 02:20:06,750
<i>Da escuridão vem a luz.</i>

1298
02:20:07,541 --> 02:20:13,250
<i>E tudo é possível se você acreditar.</i>

1299
02:20:13,333 --> 02:20:14,375
ESTRELA BRILHANTE

1300
02:27:48,083 --> 02:27:55,000
DEDICADO A



