1
00:00:00,916 --> 00:00:05,750
<i>Pendant des millénaires,</i>
<i>il n'y eut que le silence.</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:17,083 --> 00:00:19,833
<i>L'amour fut la première création.</i>

5
00:00:20,708 --> 00:00:26,041
<i>Avec lui vint la vie, puis l'humanité.</i>

6
00:00:30,416 --> 00:00:32,666
<i>À travers la vie et la mort,</i>

7
00:00:32,750 --> 00:00:38,000
<i>ils regardèrent les cieux et découvrirent</i>
<i>que la genèse était éternelle.</i>

8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
<i>L'espoir était né.</i>

9
00:00:45,791 --> 00:00:48,250
<i>De l'obscurité naît la lumière.</i>

10
00:00:49,000 --> 00:00:51,666
<i>Et tout est possible…</i>

11
00:00:53,291 --> 00:00:54,708
<i>…si l'on y croit.</i>

12
00:01:38,333 --> 00:01:40,166
C'est qui, ton copain ?

13
00:01:40,250 --> 00:01:42,083
C'est qui, ton copain ?

14
00:01:42,166 --> 00:01:45,166
C'est qui, ton copain ?
Mais oui. C'est qui, ton copain ?

15
00:01:49,333 --> 00:01:51,708
- Bravo, Hansen.
<i>- C'est une fausse balle.</i>

16
00:01:51,791 --> 00:01:52,916
Bien joué.

17
00:01:53,000 --> 00:01:55,375
Sept millions de dollars pour du vent.

18
00:01:55,458 --> 00:01:57,083
Super récupération.

19
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Ça fait avancer l'équipe.

20
00:01:59,875 --> 00:02:03,083
<i>Un rookie de 4e année</i>
<i>qui a été choisi en deuxième draft…</i>

21
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
<i>Il lance sa batte. Il frappe et…</i>

22
00:02:33,083 --> 00:02:35,958
- C'est frappé !
<i>- La balle sort du terrain.</i>

23
00:02:36,041 --> 00:02:37,750
- Il a frappé.
<i>- Hors du terrain !</i>

24
00:02:37,833 --> 00:02:39,125
Il a frappé.

25
00:02:39,208 --> 00:02:41,541
<i>Je suis au planétarium,</i>

26
00:02:41,625 --> 00:02:45,583
<i>où quelques passionnés</i>
<i>révisent leur astronomie.</i>

27
00:02:45,666 --> 00:02:49,208
- Teresa, il reste des lasagnes ?
<i>- Quelque chose que le monde entier…</i>

28
00:02:49,291 --> 00:02:52,166
Bud, on sort de table.
Tu ne peux pas avoir faim.

29
00:02:52,250 --> 00:02:54,500
Oui, Grand-père,
tu ne peux pas avoir encore faim.

30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
Qu'est-ce que tu cherches ?

31
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
Le sens de la vie.

32
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
Tu ne le trouveras pas ici.

33
00:03:01,041 --> 00:03:03,916
Je vérifie s'il y en a assez
pour mon déjeuner de demain.

34
00:03:04,000 --> 00:03:07,166
Le dîner de ce soir
était délicieux, ma chérie.

35
00:03:07,250 --> 00:03:09,791
Oui. Meilleur que
quand ta grand-mère cuisine.

36
00:03:09,875 --> 00:03:11,291
J'ai été à bonne école.

37
00:03:11,375 --> 00:03:12,625
Je sais, ma chérie.

38
00:03:15,125 --> 00:03:16,916
S'il m'arrivait quelque chose,

39
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
j'ai écrit toutes les recettes
de ma grand-mère dans un journal.

40
00:03:20,791 --> 00:03:24,250
Elle disait que c'était ce qu'elle avait
ramené de plus précieux d'Italie.

41
00:03:24,333 --> 00:03:28,583
Je sais. Je sais, mamie.
Tu le gardes sous ton matelas.

42
00:03:28,666 --> 00:03:30,750
Je te promets que ses secrets
sont en sécurité avec moi.

43
00:03:30,833 --> 00:03:32,708
Taquines-moi tant que tu voudras,

44
00:03:32,791 --> 00:03:36,375
mais ta génération
ne sait rien de ses ancêtres.

45
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
À ma mort,
nos traditions familiales mourront aussi.

46
00:03:39,875 --> 00:03:42,166
Ce n'est pas juste.
J'étais la seule fille de ma classe,

47
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
et vous avez dû abattre un porc
pour faire des saucisses.

48
00:03:44,541 --> 00:03:47,000
D'accord. Il y a de l'espoir
pour l'humanité.

49
00:03:47,083 --> 00:03:50,250
Quelqu'un a parlé de saucisses ?

50
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
- Oui.
- Vous pouvez en faire demain ?

51
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
Oui. Juste pour toi, Bud.

52
00:03:56,125 --> 00:03:59,083
Merci, ma chérie, merci beaucoup.

53
00:03:59,666 --> 00:04:02,166
<i>Attention de ne pas regarder</i>
<i>trop tôt ou trop tard.</i>

54
00:04:02,250 --> 00:04:06,041
<i>Vous le savez, une éclipse</i>
<i>comme celle-ci, vous pourrez la regarder</i>

55
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
<i>directement quand la lune</i>
<i>sera devant le soleil.</i>

56
00:04:08,583 --> 00:04:10,375
<i>En gros, ce qui va se passer…</i>

57
00:04:11,250 --> 00:04:13,625
Je dois récupérer ce linge
avant qu'il pleuve.

58
00:04:14,375 --> 00:04:16,333
- J'y vais.
<i>- La Lune couvrira…</i>

59
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
- Merci, chérie.
<i>- C'est très intéressant.</i>

60
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
<i>Ce schéma des planètes est</i>
<i>une bonne représentation</i>

61
00:04:23,083 --> 00:04:26,041
<i>de ce qui se passera demain matin</i>
<i>lors de l'occultation.</i>

62
00:04:26,125 --> 00:04:27,875
<i>J'adore ce mot, "occultation."</i>

63
00:04:27,958 --> 00:04:31,791
<i>On dirait un groupe de death metal,</i>
<i>n'est-ce pas ? C'est merveilleux.</i>

64
00:04:37,750 --> 00:04:42,958
<i>Comme vous le savez, une éclipse</i>
<i>dure généralement sept minutes.</i>

65
00:05:59,958 --> 00:06:01,375
J'ai trouvé ça dehors.

66
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
C'est à toi ?

67
00:06:04,541 --> 00:06:05,750
Non, chérie.

68
00:06:07,250 --> 00:06:08,375
Mon Dieu.

69
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
Il est magnifique.

70
00:06:14,291 --> 00:06:15,500
Où l'as-tu trouvé ?

71
00:06:16,666 --> 00:06:18,250
Près du puits.

72
00:06:18,333 --> 00:06:20,708
<i>Facile pour Lorenzo.</i>

73
00:06:20,791 --> 00:06:23,958
Il a dû être enterré il y a longtemps
par une petite fille.

74
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
Il suffit de le nettoyer.

75
00:06:26,458 --> 00:06:28,583
<i>Dernier match pour Chicago ce soir…</i>

76
00:06:35,625 --> 00:06:37,750
Je ne fais pas confiance à ce garçon.

77
00:06:37,833 --> 00:06:39,416
Bud, s'il te plaît.

78
00:06:40,041 --> 00:06:41,250
Ils perdent ?

79
00:06:43,541 --> 00:06:46,291
Non, chérie,
on mène de deux points, mais…

80
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Avec notre lancer, ça ne suffit pas.

81
00:06:50,958 --> 00:06:52,916
Deux garçons de ton lycée
pourraient faire mieux.

82
00:06:53,000 --> 00:06:55,583
Des poules mouillées.
On devrait tous les virer.

83
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
Ne t'en fais pas, Bud,
la saison n'est pas finie.

84
00:06:59,500 --> 00:07:00,791
Je m'inquiète.

85
00:07:03,541 --> 00:07:06,500
Je m'inquiète pour toi, Teresa.
Je m'inquiète pour Aisling.

86
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
- Bud…
- Tout le pays,

87
00:07:09,333 --> 00:07:11,708
le monde part à vau-l'eau
et personne n'y fait rien.

88
00:07:11,791 --> 00:07:14,000
La météo ne sait pas
si elle veut chier, roter ou péter,

89
00:07:14,083 --> 00:07:15,375
je ne sais pas quoi planter.

90
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
- Bud ?
- Quoi ?

91
00:07:18,458 --> 00:07:19,916
La journée a été longue.

92
00:07:20,791 --> 00:07:23,916
Il est temps d'arrêter
les jurons et les ruminations.

93
00:07:28,833 --> 00:07:30,291
Je vais arrêter les jurons.

94
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
Mais je ne peux pas arrêter de ruminer.

95
00:07:44,333 --> 00:07:45,625
Je vais me coucher.

96
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
- Bonne nuit, Mamie.
- Bonne nuit.

97
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
- Bonne nuit, Grand-père.
- Bonne nuit.

98
00:07:54,041 --> 00:07:55,000
Hé.

99
00:07:56,041 --> 00:07:57,625
Tu es sûre que ça va ?

100
00:07:58,250 --> 00:07:59,166
Oui.

101
00:08:00,291 --> 00:08:01,416
Ça va.

102
00:08:01,500 --> 00:08:03,708
Comment ça ? Qu'est-ce qui ne va pas ?

103
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
Aisling a tout ce qu'il lui faut.
N'est-ce pas ?

104
00:08:06,875 --> 00:08:08,000
Oui, Grand-père.

105
00:08:09,583 --> 00:08:10,750
Tu vois ? Je l'avais dit.

106
00:08:13,125 --> 00:08:16,875
Joe va passer demain
avec de la luzerne.

107
00:08:17,458 --> 00:08:19,125
Je lui dirai de la mettre
dans la grange.

108
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

109
00:08:26,500 --> 00:08:28,250
J'ai des bouffées de chaleur.

110
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
Tu es anxieuse.

111
00:08:32,750 --> 00:08:33,875
Oui.

112
00:08:34,750 --> 00:08:38,375
Je dois m'inquiéter pour toi,
gros ours mal léché.

113
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
Eh oui. Viens.

114
00:08:43,208 --> 00:08:44,958
- Où ça ?
- Non, viens

115
00:08:45,041 --> 00:08:46,333
- Fais-moi confiance.
- Non.

116
00:08:46,875 --> 00:08:50,041
Te faire confiance ? La dernière fois,
tu sais ce qui s'est passé.

117
00:09:25,166 --> 00:09:28,875
Ces négociations traînent depuis des mois.

118
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
Mon père est mort il y a un an.

119
00:09:31,958 --> 00:09:33,291
Réglons ça maintenant.

120
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
Je ne vois toujours pas
les chiffres que je veux, Ken.

121
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
J'ai d'autres obligations en Italie.

122
00:09:39,583 --> 00:09:41,291
Alors, retournez-y.

123
00:09:42,000 --> 00:09:43,708
J'adore l'Italie. C'est magnifique.

124
00:09:43,791 --> 00:09:45,708
Son histoire est incroyable.

125
00:09:45,791 --> 00:09:51,083
L'Empire romain nous a donné la loi,
la médecine, la politique.

126
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
Mais la plus grande réussite
de toutes se trouve ici.

127
00:09:54,208 --> 00:09:55,250
L'architecture.

128
00:09:55,333 --> 00:09:58,250
Et nous en prendrons soin.

129
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
Acceptez notre offre.

130
00:10:00,333 --> 00:10:03,041
- C'est la meilleure et la dernière.
- Donnez-nous un instant.

131
00:10:08,666 --> 00:10:09,625
Ce type.

132
00:10:13,125 --> 00:10:16,666
Vous savez, il fut un temps où
le Château était unique.

133
00:10:17,708 --> 00:10:20,875
Mon père et mon grand-père savaient
que les gens n'avaient pas les moyens

134
00:10:20,958 --> 00:10:23,416
d'aller en Italie voir le vrai Colisée,
alors ils ont construit le Château.

135
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
C'était des visionnaires,
en avance sur leur temps,

136
00:10:26,333 --> 00:10:28,750
mais aussi d'incorrigibles romantiques.

137
00:10:28,833 --> 00:10:30,916
Je dois garder les pieds sur terre.

138
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Il a un nombre en tête.

139
00:10:33,708 --> 00:10:35,000
Il faut augmenter.

140
00:10:35,083 --> 00:10:38,875
Je parle de 15, 20 %. C'est possible ?

141
00:10:44,708 --> 00:10:46,833
Pas plus de 20 %.

142
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
C'est parti.

143
00:10:49,166 --> 00:10:50,125
Regardez-moi faire.

144
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Personne ne connaît cet endroit.
Ils préféreraient aller à Vegas.

145
00:10:56,458 --> 00:11:00,708
Votre grand-père disait que l'Italie
était le cœur et l'âme de la civilisation…

146
00:11:01,875 --> 00:11:06,208
…et que l'Amérique était
un nouveau monde inconnu

147
00:11:06,291 --> 00:11:08,625
où l'on pouvait partager
un peu de son cœur

148
00:11:08,708 --> 00:11:10,166
sans perdre son âme.

149
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Josh…

150
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
…voici le cœur et l'âme.

151
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
Ils sont à vous, désormais.

152
00:11:36,375 --> 00:11:37,500
Extinction des feux.

153
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
<i>- Salut.</i>
- Salut.

154
00:12:24,125 --> 00:12:26,625
Mon Dieu. C'est si bon de te voir.

155
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
<i>Carrément. Comment ça va ?</i>

156
00:12:28,750 --> 00:12:29,875
Bien.

157
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Tu te couches tard.

158
00:12:31,916 --> 00:12:33,500
<i>Oui. Je viens de rentrer.</i>

159
00:12:34,166 --> 00:12:35,541
Bien sûr.

160
00:12:35,625 --> 00:12:36,666
Tu dois être bourrée.

161
00:12:36,750 --> 00:12:37,833
Mon Dieu.

162
00:12:37,916 --> 00:12:39,958
<i>Non. Peut-être.</i>

163
00:12:40,666 --> 00:12:42,833
Dis-moi tout. C'est comment, Londres ?

164
00:12:42,916 --> 00:12:45,000
<i>Mon Dieu. C'est incroyable.</i>

165
00:12:45,083 --> 00:12:48,625
<i>- Mais j'aimerais trop que tu sois là.</i>
- Moi aussi.

166
00:12:49,791 --> 00:12:51,375
<i>Tu viens me voir quand ?</i>

167
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
J'en sais rien.

168
00:12:55,250 --> 00:12:56,416
Bientôt, j'espère.

169
00:12:56,500 --> 00:12:58,416
<i>Je te crois pas.</i>

170
00:12:58,500 --> 00:13:00,666
Lyd, tu sais que j'aimerais être là.

171
00:13:02,875 --> 00:13:05,250
Mais je ne peux pas abandonner
mes grands-parents.

172
00:13:05,333 --> 00:13:09,291
<i>Ash, viens juste me voir,</i>
<i>on s'amusera bien.</i>

173
00:13:09,916 --> 00:13:13,208
Tu ne comprends pas.
Je m'occupe de presque tout.

174
00:13:13,291 --> 00:13:15,875
<i>Je suis sûre que tu pourrais</i>
<i>prendre des vacances.</i>

175
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
Ils n'ont personne d'autre.

176
00:13:20,541 --> 00:13:21,750
Je dois y aller.

177
00:13:22,916 --> 00:13:25,291
<i>D'accord. Tu me manques, Ash.</i>

178
00:13:25,375 --> 00:13:28,458
Toi aussi. Je suis désolée.
Rappelle-moi.

179
00:13:28,541 --> 00:13:29,958
<i>D'accord. Je t'aime.</i>

180
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Je t'aime. Salut.

181
00:13:32,416 --> 00:13:33,375
<i>Salut.</i>

182
00:13:40,458 --> 00:13:41,458
Entrez.

183
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Hé.

184
00:13:45,375 --> 00:13:47,791
- Désolée de t'interrompre.
- C'est bon.

185
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
C'était Lydia ?

186
00:13:51,083 --> 00:13:52,208
Comment va-t-elle ?

187
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Très bien.

188
00:13:54,333 --> 00:13:55,458
Tu lui manques.

189
00:13:57,708 --> 00:13:59,750
Ça fait bizarre de ne plus l'avoir ici.

190
00:14:01,083 --> 00:14:02,333
Qu'y a-t-il, chérie ?

191
00:14:05,250 --> 00:14:06,750
Elle veut que je vienne la voir.

192
00:14:08,833 --> 00:14:11,375
C'est une merveilleuse idée.

193
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
Vraiment ?

194
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Je pensais que ça te contrarierait.

195
00:14:18,416 --> 00:14:20,666
Non. Pourquoi donc ?

196
00:14:23,291 --> 00:14:25,666
Je n'ai pas été aussi loin depuis…

197
00:14:25,750 --> 00:14:28,375
Je sais. Je sais.

198
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Je veux voyager.

199
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
Je veux voir le monde.

200
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
On ne t'en a jamais empêchée.

201
00:14:43,833 --> 00:14:47,333
On t'a même encouragée à aller
à la fac dans un autre État,

202
00:14:47,416 --> 00:14:50,791
ou à suivre ce programme d'études
à l'étranger avec Lydia.

203
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Je sais.

204
00:14:53,625 --> 00:14:54,833
C'est moi qui m'en empêche.

205
00:15:01,583 --> 00:15:03,416
Depuis la mort de Maman et Papa…

206
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
…j'ai peur.

207
00:15:08,666 --> 00:15:11,500
Peur de quitter la ferme,
de vous quitter, Papy et toi.

208
00:15:15,333 --> 00:15:18,666
J'ai l'impression d'avoir un trou
dans le cœur impossible à réparer.

209
00:15:23,666 --> 00:15:25,708
Je veux juste me sentir normale.

210
00:15:32,750 --> 00:15:35,958
Je n'oublierai jamais le jour
où tu es venue vivre avec nous.

211
00:15:38,208 --> 00:15:39,916
On était encore sous le choc.

212
00:15:40,958 --> 00:15:43,208
On ne reverrait plus jamais notre fille.

213
00:15:44,958 --> 00:15:46,500
Mais tu étais là…

214
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
…semblable à ta mère à bien des égards.

215
00:15:54,916 --> 00:15:57,125
Mais avec ce doux accent irlandais,

216
00:15:57,791 --> 00:16:00,375
tu nous donnais le sourire
à chaque "bonjour."

217
00:16:08,416 --> 00:16:10,041
Tu es notre miracle.

218
00:16:12,250 --> 00:16:14,333
Tu nous as sauvés de notre chagrin.

219
00:16:16,875 --> 00:16:21,250
Mais tout comme nous avons
dû vivre nos vies sans eux,

220
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
tu vas devoir commencer
à vivre la tienne sans nous.

221
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Tôt ou tard.

222
00:16:28,250 --> 00:16:29,583
Pars.

223
00:16:29,666 --> 00:16:30,750
Ne t'inquiète pas.

224
00:16:33,666 --> 00:16:35,583
Et si ça ne marchait pas pour moi ?

225
00:16:36,875 --> 00:16:40,375
La vie peut être effrayante parfois…

226
00:16:41,875 --> 00:16:44,958
…mais si on ne prend pas de risques,
on ne sera jamais heureux.

227
00:16:54,458 --> 00:16:57,625
- Merci.
- Je t'aime tellement.

228
00:16:57,708 --> 00:16:59,000
Je t'aime.

229
00:18:47,333 --> 00:18:50,083
Aidez-moi, s'il vous plaît.

230
00:18:51,666 --> 00:18:54,000
Je n'y arriverai pas seule.

231
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Détends-toi.

232
00:20:15,125 --> 00:20:17,250
- Je l'ai testé.
- Vraiment ?

233
00:20:54,666 --> 00:20:56,458
Bien, ne bouge plus.

234
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
Stop.

235
00:21:12,708 --> 00:21:13,625
J'arrête.

236
00:21:19,000 --> 00:21:21,666
Ça fait quoi si j'appuie
sur cet interrupteur ?

237
00:21:23,208 --> 00:21:24,541
Je croyais que tu l'avais testé.

238
00:21:31,625 --> 00:21:32,500
Regarde ça.

239
00:22:01,125 --> 00:22:03,166
<i>Arrêtez. Ne bougez pas.</i>

240
00:22:03,250 --> 00:22:07,000
<i>Nous allons tirer.</i>
<i>Je répète, nous allons tirer.</i>

241
00:22:09,500 --> 00:22:11,666
<i>Arrêtez. Ne bougez pas.</i>

242
00:22:11,750 --> 00:22:13,208
<i>Nous allons tirer.</i>

243
00:22:13,833 --> 00:22:16,625
<i>Je répète, nous allons tirer.</i>

244
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
Laisse-le !

245
00:22:29,666 --> 00:22:30,791
Je peux pas.

246
00:22:32,625 --> 00:22:33,625
Allez !

247
00:23:15,916 --> 00:23:17,708
Leur offre est plus que juste.

248
00:23:20,833 --> 00:23:22,916
- Que dirait votre père ?
- Non.

249
00:23:25,500 --> 00:23:27,125
Ne ramenez pas tout à vous.

250
00:23:28,250 --> 00:23:29,750
Vous êtes égoïste.

251
00:23:31,791 --> 00:23:32,625
Joshua !

252
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Vous le regretterez.

253
00:23:38,541 --> 00:23:39,375
Peut-être.

254
00:23:40,416 --> 00:23:41,291
Peut-être pas.

255
00:23:41,833 --> 00:23:43,208
Écoutez, allez quelque part.

256
00:23:43,291 --> 00:23:46,791
Videz-vous la tête.
Prenez votre temps. Vous êtes trop émotif.

257
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
Vous n'avez pas
à vous décider tout de suite.

258
00:23:49,375 --> 00:23:51,500
- Ecoutez…
- Non. J'arrête.

259
00:23:52,250 --> 00:23:53,875
Assurez-vous qu'ils suivent mon offre.

260
00:24:01,500 --> 00:24:03,458
<i>Adam 119, affirmatif.</i>

261
00:24:03,541 --> 00:24:04,833
<i>Course-poursuite.</i>

262
00:24:04,916 --> 00:24:06,000
<i>Pont Tujunga.</i>

263
00:24:06,083 --> 00:24:07,875
<i>Suspects hors de portée.</i>

264
00:24:07,958 --> 00:24:11,083
<i>Adam 119, course-poursuite,</i>
<i>Echo Star confirmé.</i>

265
00:24:11,166 --> 00:24:13,458
<i>À toutes les unités au sol,</i>
<i>procédez avec prudence.</i>

266
00:24:17,666 --> 00:24:19,916
<i>Adam 119, Echo Star, bien reçu.</i>

267
00:24:20,000 --> 00:24:21,875
<i>À toutes les unités,</i>

268
00:24:21,958 --> 00:24:25,500
<i>fouillez la 15e, la 14e et la 13e rue</i>
<i>depuis le pont Tujunga.</i>

269
00:24:29,208 --> 00:24:31,750
<i>Adam 119, Echo Star…</i>

270
00:25:19,583 --> 00:25:22,541
Combien rapporte ce boulot ?

271
00:25:23,291 --> 00:25:24,208
Cinq.

272
00:25:24,958 --> 00:25:25,875
C'est quoi ?

273
00:25:27,208 --> 00:25:29,958
Transporter des pierres au Venezuela.

274
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
Vous vous partagez 20 %.
Le reste, pour moi.

275
00:25:34,416 --> 00:25:35,541
Attends. Pourquoi ?

276
00:25:36,750 --> 00:25:39,041
En général, on a droit à 40 %.

277
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
C'est comme ça.

278
00:25:41,666 --> 00:25:43,833
Dès notre arrivée à Caracas,

279
00:25:44,708 --> 00:25:47,833
on prend l'argent et on se sépare.

280
00:25:47,916 --> 00:25:48,916
Comment ça ?

281
00:25:49,625 --> 00:25:51,208
- Pour de bon ?
- Oui.

282
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
Pour de bon.

283
00:25:53,375 --> 00:25:55,708
Je sais que tu as porté le chapeau…

284
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
C'est exact.

285
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
Et ça ne se reproduira pas.

286
00:26:03,250 --> 00:26:07,375
Si vous êtes malins,
cet argent vous servira longtemps.

287
00:26:07,458 --> 00:26:09,916
Oui. Et après ?

288
00:26:10,000 --> 00:26:11,208
C'est pas mon problème.

289
00:26:12,416 --> 00:26:13,875
On est trop liés.

290
00:26:14,791 --> 00:26:16,583
Et tu es trop distrait.

291
00:26:19,500 --> 00:26:23,333
Hé. Ce n'est pas parce que Sam le Parieur
ne se tient pas à Vegas

292
00:26:23,416 --> 00:26:25,583
que je vais me faire arnaquer.

293
00:26:28,916 --> 00:26:29,916
Toi…

294
00:26:31,166 --> 00:26:35,166
Tu es là parce qu'il est trop bête
pour voir le risque que tu représentes.

295
00:26:36,541 --> 00:26:37,541
Je ne t'aime pas.

296
00:26:38,291 --> 00:26:39,500
Et je ne te fais pas confiance.

297
00:26:41,291 --> 00:26:43,666
S'il veut de toi, il te paiera.

298
00:26:44,166 --> 00:26:46,125
Si ça ne te plaît pas, voici la sortie.

299
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
Calme-toi.

300
00:26:50,625 --> 00:26:52,291
Tu le connais. Je te l'avais dit.

301
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
Faut pas le froisser.

302
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
Sans lui, on a quoi ?

303
00:26:58,083 --> 00:26:58,958
On a quoi ?

304
00:26:59,875 --> 00:27:01,166
Pourquoi il ne m'aime pas ?

305
00:27:03,000 --> 00:27:04,458
Je suis un type bien.

306
00:27:06,375 --> 00:27:07,958
Je suis un type bien !

307
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Oui, tu es un type bien.

308
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
Je vais lui parler, crétin.

309
00:27:22,416 --> 00:27:23,416
Allez, Pete.

310
00:27:24,375 --> 00:27:25,541
J'ai des ennuis.

311
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
J'ai des dettes.

312
00:27:29,833 --> 00:27:31,541
Cette fois, ils ne me lâcheront pas.

313
00:27:34,583 --> 00:27:35,708
Je sais.

314
00:27:37,666 --> 00:27:40,125
Je m'en occupe.

315
00:27:41,625 --> 00:27:44,333
Elle m'a dit de veiller sur toi.
C'est ce que je ferai.

316
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
T'installer dans un nouveau pays,
une nouvelle vie.

317
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
Mais si tu gâches tout…

318
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
…je te tuerai moi-même.

319
00:28:03,791 --> 00:28:04,708
Super.

320
00:28:09,500 --> 00:28:10,583
Montez dans la voiture.

321
00:28:36,916 --> 00:28:38,458
<i>…bien reçu, 1500.</i>

322
00:34:24,458 --> 00:34:25,541
Coupe le moteur.

323
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
Bonsoir, Aisling.

324
00:36:19,041 --> 00:36:20,500
Non. Ne vous inquiétez pas.

325
00:36:20,583 --> 00:36:22,291
Je ne vous veux aucun mal.

326
00:36:25,708 --> 00:36:26,875
Seigneur.

327
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
Comme c'est vert.

328
00:36:30,208 --> 00:36:33,250
J'ai dû venir sur cette planète
au moins un billion de fois,

329
00:36:33,333 --> 00:36:38,500
et je suis toujours
émerveillé par la beauté de cet endroit.

330
00:36:38,583 --> 00:36:40,625
Vous n'avez pas idée
de la chance que vous avez.

331
00:36:40,708 --> 00:36:43,208
- Qui êtes-vous ?
- Vous savez qui je suis.

332
00:36:44,583 --> 00:36:49,041
Je suis Raphaël,
Archange de la Providence.

333
00:36:49,666 --> 00:36:51,625
C'est quoi, déjà ? Ah, oui !

334
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
"Quand vous cherchez un conseil divin

335
00:36:54,458 --> 00:36:57,625
pour vous guider sur le chemin de la vie,

336
00:36:57,708 --> 00:36:59,000
faites appel à moi,

337
00:36:59,083 --> 00:37:03,166
un élément de ma majestueuse présence
pénètrera votre cœur et votre esprit

338
00:37:03,250 --> 00:37:05,083
et vous guidera et vous réconfortera."

339
00:37:05,166 --> 00:37:06,750
C'est ce que dit le livre.

340
00:37:06,833 --> 00:37:09,166
La vérité, c'est que depuis Vatican II,

341
00:37:09,791 --> 00:37:12,666
la fiche de poste
s'est largement allongée.

342
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
C'est une blague entre nous.

343
00:37:16,750 --> 00:37:18,166
Mais je la trouve très drôle.

344
00:37:25,250 --> 00:37:27,333
Nous attendions depuis longtemps…

345
00:37:28,375 --> 00:37:30,083
…que vous fassiez votre vœu.

346
00:37:31,291 --> 00:37:32,833
Ce soir, vous l'avez enfin fait.

347
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
Vous vous souvenez ?

348
00:37:36,041 --> 00:37:39,375
S'il vous plaît… Ne criez pas…

349
00:37:42,166 --> 00:37:46,666
…car je vais vous montrer
quelque chose de merveilleux.

350
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Donnez-moi votre main.

351
00:38:41,708 --> 00:38:45,291
- On dirait que c'est vivant.
- C'est parce que c'est vivant.

352
00:38:45,375 --> 00:38:47,375
Mais pas la vie que vous connaissez.

353
00:38:48,000 --> 00:38:50,375
Aisling, c'est votre heure.

354
00:38:50,458 --> 00:38:53,708
Maintenant, ce soir,
tous les éléments sont réunis.

355
00:38:53,791 --> 00:38:57,416
Pas aussi facile que vous l'imaginez.
Et certainement pas dû au hasard.

356
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
Mais je vous préviens,
avant que votre vœu ne se réalise,

357
00:39:00,583 --> 00:39:04,291
vous devrez peut-être faire un choix
qui sera le plus important de votre vie.

358
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Vous comprenez ?

359
00:39:07,250 --> 00:39:08,083
Je…

360
00:39:10,541 --> 00:39:12,500
Je suis trop vieille pour croire à ça.

361
00:39:13,416 --> 00:39:17,416
Oh, Aisling. Je suis antédiluvien.

362
00:39:18,291 --> 00:39:19,500
J'y crois.

363
00:39:20,250 --> 00:39:22,458
Vous aussi,
vous avez la foi en votre cœur.

364
00:39:23,625 --> 00:39:26,041
- Vous savez ce qu'il y a dans mon cœur ?
- Bien sûr.

365
00:39:26,125 --> 00:39:28,458
J'ai lu le livre sur vous,
la version actualisée.

366
00:39:28,541 --> 00:39:29,666
En voulez-vous un exemplaire ?

367
00:39:30,916 --> 00:39:33,833
- Tout ?
- Tout, depuis le premier jour.

368
00:39:33,916 --> 00:39:35,333
C'est sensationnel.

369
00:39:35,416 --> 00:39:38,250
Mais ne vous inquiétez pas,
vos secrets sont en sécurité.

370
00:39:39,916 --> 00:39:41,041
Ah, oui.

371
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
Votre magnifique mère a toujours voulu
que vous ayez ceci.

372
00:39:50,916 --> 00:39:53,500
C'est juste pour vous.

373
00:39:53,583 --> 00:39:56,500
Personne d'autre ne doit
le voir ou le toucher.

374
00:39:56,583 --> 00:40:01,291
Sinon, les choses se compliqueront.

375
00:40:07,916 --> 00:40:08,833
Voilà.

376
00:40:27,958 --> 00:40:29,125
Vous êtes prête ?

377
00:40:31,125 --> 00:40:32,083
Alors courez !

378
00:40:41,375 --> 00:40:42,375
Allez chercher la voiture.

379
00:40:49,625 --> 00:40:52,166
- Les anges ont des ailes, non ?
- J'en ai.

380
00:40:52,250 --> 00:40:53,750
Pas vous. Pas encore.

381
00:41:14,208 --> 00:41:15,375
Venez.

382
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Venez !

383
00:41:21,291 --> 00:41:24,041
- Ça ne va pas ? Vous êtes folle ?
- Aidez-nous !

384
00:41:24,916 --> 00:41:26,375
Montez ! Montez !

385
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Vite !

386
00:41:29,708 --> 00:41:31,500
- Vous avez vu ça ?
- La ferme !

387
00:41:37,958 --> 00:41:39,958
Les gars !

388
00:41:49,625 --> 00:41:51,416
<i>"L'amour est le grand patron</i>

389
00:41:51,500 --> 00:41:54,291
<i>De quel côté penche à jamais</i>

390
00:41:54,375 --> 00:41:55,958
<i>L'ombre du tireur"</i>

391
00:42:00,750 --> 00:42:02,416
Hé ! Arrête de tirer !

392
00:42:02,500 --> 00:42:04,458
Il ne faut pas qu'ils s'échappent.

393
00:42:05,625 --> 00:42:06,500
Pas maintenant.

394
00:42:08,125 --> 00:42:09,375
Vise les pneus.

395
00:42:28,875 --> 00:42:32,166
Savez-vous que j'ai chevauché
avec Scorpius, l'aurige ?

396
00:42:32,250 --> 00:42:33,166
Un garçon très doué.

397
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
<i>"Ô Rome</i>

398
00:42:35,125 --> 00:42:37,041
<i>Je suis Scorpius</i>

399
00:42:37,125 --> 00:42:40,541
<i>La gloire de votre cirque bruyant</i>

400
00:42:40,625 --> 00:42:42,583
<i>L'objet de vos applaudissements</i>

401
00:42:42,666 --> 00:42:45,666
<i>Votre favori à la vie abrégée"</i>

402
00:42:45,750 --> 00:42:46,625
Vous avez fini ?

403
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Oui. Oui, j'ai fini.
Mais j'en ai d'autres.

404
00:42:49,708 --> 00:42:51,666
- Non. Non. C'est…
- C'est bon.

405
00:43:33,000 --> 00:43:34,375
Accrochez-vous !

406
00:43:35,208 --> 00:43:36,666
Pourquoi je lâcherais ?

407
00:43:36,750 --> 00:43:39,166
- Et si on essayait ?
- Non !

408
00:43:47,083 --> 00:43:49,375
Allez ! Remontez ! Allez !

409
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
Allez ! Allez !

410
00:44:20,416 --> 00:44:21,458
On les a semés.

411
00:44:22,166 --> 00:44:23,458
Pour l'instant.

412
00:44:30,333 --> 00:44:31,250
Pourquoi vous riez ?

413
00:44:33,583 --> 00:44:34,583
Pourquoi vous riez ?

414
00:44:34,666 --> 00:44:37,333
La vie est drôle. La vie.

415
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Freddie !

416
00:44:56,791 --> 00:44:57,666
Freddie !

417
00:45:01,916 --> 00:45:04,916
- Que s'est-il passé ?
- Pas de question. On doit traverser.

418
00:45:05,000 --> 00:45:07,625
Appelez les flics. Trois hommes
armés se dirigent vers l'embarcadère.

419
00:45:07,708 --> 00:45:08,875
Appelez la sécurité du Château.

420
00:45:08,958 --> 00:45:11,166
- Qu'ils alertent l'unité spéciale.
- Oui, Monsieur.

421
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
Qu'est-ce qu'ils veulent ?

422
00:45:15,875 --> 00:45:19,041
- Vous voulez vraiment le savoir ?
- Je veux vraiment le savoir. Oui.

423
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
Une étoile.

424
00:45:20,833 --> 00:45:24,541
- Une étoile ?
- Une étoile à vœux, pour être exact.

425
00:45:24,625 --> 00:45:27,041
Vous voyez ce petit groupe, là-haut ?

426
00:45:27,125 --> 00:45:33,458
Antarès, Sirius, Aldébaran,
Regulus et Arcturus.

427
00:45:33,958 --> 00:45:35,958
Oui, je les vois. Et alors ?

428
00:45:36,041 --> 00:45:37,791
Lévitus a disparu.

429
00:45:39,375 --> 00:45:40,750
- Lévitus ?
- Levitus !

430
00:45:40,833 --> 00:45:42,125
Elle n'est pas là. Disparue.

431
00:45:42,833 --> 00:45:45,541
Lévitus est une étoile bleue.
C'est une étoile à vœux.

432
00:45:45,625 --> 00:45:48,208
Ceux qui nous poursuivent veulent Lévitus.

433
00:45:49,875 --> 00:45:51,791
- Vous êtes humoriste ?
- Non.

434
00:45:51,875 --> 00:45:54,708
Mais W.C. Fields m'a raconté
une super histoire hier.

435
00:45:54,791 --> 00:45:56,708
- Vous voulez l'entendre ?
- Il est mort.

436
00:45:56,791 --> 00:45:58,125
Personne n'est parfait.

437
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
Dites-moi…

438
00:46:01,000 --> 00:46:03,666
Je suis sérieux. Dites-moi qui vous êtes.

439
00:46:04,416 --> 00:46:05,875
Je suis un ange.

440
00:46:06,958 --> 00:46:09,333
En fait, je suis un archange.
Je m'appelle Raphaël.

441
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Je veux vous remercier personnellement
pour tous vos efforts.

442
00:46:12,875 --> 00:46:15,583
Je vous en prie. Aucun problème.

443
00:46:15,666 --> 00:46:17,208
Non. Attendez.

444
00:46:17,291 --> 00:46:20,000
Vous ne vous appelez pas Virgil ?
Si. Vous savez quoi ?

445
00:46:20,083 --> 00:46:23,416
J'ai l'impression de survoler
les neuf cercles de l'enfer.

446
00:46:23,500 --> 00:46:26,458
Si vous connaissez Dante,
vous savez ce qui suit l'enfer.

447
00:46:27,416 --> 00:46:28,458
Le purgatoire ?

448
00:46:28,541 --> 00:46:30,291
Super.

449
00:46:30,375 --> 00:46:32,708
Suivi du paradis, naturellement.

450
00:46:32,791 --> 00:46:34,625
Naturellement. Bien sûr.

451
00:46:34,708 --> 00:46:35,583
Naturellement.

452
00:46:40,291 --> 00:46:42,083
- Freddie, allons-y.
- Oui, monsieur.

453
00:46:49,250 --> 00:46:51,125
Quelle belle nuit.

454
00:46:51,208 --> 00:46:52,125
Magnifique.

455
00:46:53,000 --> 00:46:53,916
Magnifique.

456
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
Ne me regardez pas comme ça.

457
00:47:13,083 --> 00:47:14,416
Je vais m'asseoir ici.

458
00:47:18,375 --> 00:47:20,625
Quand vous serez prête, faites de même.

459
00:47:23,541 --> 00:47:24,583
Vous avez vu ça ?

460
00:47:26,125 --> 00:47:28,291
Cette toute petite météorite.

461
00:47:30,208 --> 00:47:33,791
Ça fait des millions d'années
qu'elle cherche un endroit où atterrir.

462
00:47:33,875 --> 00:47:35,291
Je suis content qu'elle ait enfin trouvé.

463
00:48:02,875 --> 00:48:03,875
D'accord.

464
00:48:08,458 --> 00:48:09,791
Ce n'est pas possible.

465
00:48:11,458 --> 00:48:14,541
Ce n'est pas possible.

466
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
Tout va bien.

467
00:48:26,916 --> 00:48:27,791
Tout va bien.

468
00:48:42,833 --> 00:48:44,083
On les tenait, Pete.

469
00:48:44,708 --> 00:48:46,083
Ils étaient là.

470
00:48:46,166 --> 00:48:47,583
Et tu les as laissés partir. On…

471
00:48:49,833 --> 00:48:51,583
T'es vraiment débile ?

472
00:48:52,416 --> 00:48:55,208
Tous les flics dans un rayon
de 150 km nous cherchent.

473
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Tu crois que ces tirs
n'ont pas été entendus ?

474
00:49:00,916 --> 00:49:04,291
- Et celui-ci ?
- D'accord. Oui, j'ai compris.

475
00:49:05,416 --> 00:49:08,500
Je t'avais dit de viser les pneus.

476
00:49:08,583 --> 00:49:11,208
- Morts, ils ne me servent à rien !
- J'ai compris !

477
00:49:11,916 --> 00:49:14,083
- Allez, Pete.
- Ferme-la !

478
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
Debout.

479
00:49:18,041 --> 00:49:20,000
Debout !

480
00:49:28,291 --> 00:49:29,708
Encore une fois…

481
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
…et je te tue.

482
00:49:34,541 --> 00:49:35,500
Compris ?

483
00:49:39,833 --> 00:49:40,791
Oui.

484
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
Cache la voiture.

485
00:49:51,208 --> 00:49:52,125
Maintenant.

486
00:50:04,375 --> 00:50:05,666
Et le boulot ?

487
00:50:08,833 --> 00:50:09,791
Ça peut attendre.

488
00:50:10,416 --> 00:50:13,000
Pourquoi ? Pour chasser les lumières ?

489
00:50:13,500 --> 00:50:14,666
C'est plus que ça.

490
00:50:15,750 --> 00:50:17,791
Pete, sérieusement, que fait-on ici ?

491
00:50:19,166 --> 00:50:20,333
Peu importe…

492
00:50:21,375 --> 00:50:22,416
…c'est important.

493
00:50:25,333 --> 00:50:26,291
Oui.

494
00:50:27,083 --> 00:50:28,916
Comme la promesse faite à ma sœur.

495
00:50:34,166 --> 00:50:35,708
Je m'en souviens, Martin.

496
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
Je m'en souviens.

497
00:50:41,583 --> 00:50:42,708
Désolé, Pete.

498
00:50:43,250 --> 00:50:45,000
On sait même pas ce que c'est.

499
00:50:45,083 --> 00:50:46,833
Ça vaut peut-être rien.

500
00:50:48,583 --> 00:50:49,625
Peut-être.

501
00:50:53,125 --> 00:50:54,041
Peut-être pas.

502
00:50:56,916 --> 00:50:57,791
Allez.

503
00:50:59,750 --> 00:51:00,666
Montez dans le bateau.

504
00:51:19,666 --> 00:51:21,291
Vous savez ce que vous faites ?

505
00:51:22,083 --> 00:51:23,000
Oui.

506
00:51:23,708 --> 00:51:26,416
Il y a une raison
à tout ce qui est arrivé

507
00:51:26,500 --> 00:51:28,166
et à tout ce qui arrivera.

508
00:51:28,833 --> 00:51:33,083
Je vous conseille donc d'espérer
le meilleur et de vous attendre au pire.

509
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
S'il vous plaît, vous pouvez…

510
00:51:39,958 --> 00:51:41,625
…soyez sérieux une minute.

511
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Aisling…

512
00:51:45,416 --> 00:51:49,916
…quiconque réussit
a dû surmonter des difficultés.

513
00:51:50,000 --> 00:51:54,916
Moïse, Martin Luther King, Mère Teresa,

514
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
ils ont tous surmonté
d'énormes difficultés.

515
00:52:01,791 --> 00:52:02,708
Exact.

516
00:52:04,791 --> 00:52:06,583
Et vous les connaissiez tous.

517
00:52:06,666 --> 00:52:07,750
Oui.

518
00:52:08,666 --> 00:52:09,833
Des gens merveilleux.

519
00:52:13,291 --> 00:52:14,625
Je vous envie.

520
00:52:18,083 --> 00:52:20,541
Je donnerais tout pour vivre
une de vos aventures.

521
00:52:21,625 --> 00:52:22,541
Aisling…

522
00:52:24,083 --> 00:52:26,333
…vous vivez l'une de mes aventures.

523
00:52:31,708 --> 00:52:35,458
Et si c'était une erreur ?

524
00:52:36,000 --> 00:52:38,375
On dirait de la culpabilité.

525
00:52:40,833 --> 00:52:42,041
Peut-être.

526
00:52:43,708 --> 00:52:46,333
J'aurais pu faire quelque chose de bien
avec mon vœu.

527
00:52:46,916 --> 00:52:52,625
Comment savez-vous que vous n'avez pas
fait quelque chose de merveilleux ?

528
00:52:52,708 --> 00:52:54,500
Ce ne semble pas merveilleux.

529
00:52:55,541 --> 00:52:58,000
Et ce n'est pas exactement
ce que j'ai souhaité.

530
00:52:58,083 --> 00:52:59,291
Si.

531
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
Vous avez souhaité avoir
le courage de vivre votre vie.

532
00:53:03,500 --> 00:53:05,083
C'est votre vie, Aisling.

533
00:53:05,166 --> 00:53:07,083
Vivez-la et vivez-la pleinement.

534
00:53:11,000 --> 00:53:13,916
Et si je veux changer mon vœu ?

535
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
Je peux le faire ?

536
00:53:17,416 --> 00:53:20,625
Aisling, votre vœu est lié

537
00:53:20,708 --> 00:53:22,458
à l'éclipse qui a lieu.

538
00:53:22,541 --> 00:53:25,083
Mais sachez que si vous changez votre vœu…

539
00:53:26,458 --> 00:53:27,916
…vous changez votre avenir.

540
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
Pas seulement votre avenir matériel.

541
00:53:30,541 --> 00:53:34,166
Vous changez toutes les relations
avec ces gens…

542
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
…dont vous avez touché

543
00:53:37,500 --> 00:53:39,625
le cœur et qui ont touché le vôtre.

544
00:53:40,958 --> 00:53:42,916
Alors, faites très attention
à ce que vous souhaitez.

545
00:53:51,708 --> 00:53:53,250
Vous pouvez les ramener ?

546
00:53:53,333 --> 00:53:54,375
Non, Aisling.

547
00:53:56,208 --> 00:53:59,375
Je ne peux pas ramener vos parents.

548
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
Nous ne faisons pas ça.

549
00:54:04,125 --> 00:54:09,083
Mais si vous voulez changer votre vœu,
je n'ai qu'à régler ma montre…

550
00:54:10,583 --> 00:54:13,791
…ma montre très spéciale,

551
00:54:13,875 --> 00:54:18,041
qui relie le passé,
le présent et le futur…

552
00:54:18,916 --> 00:54:20,500
…que j'ai dû faire tomber.

553
00:54:20,583 --> 00:54:23,083
Donc, non,
je ne peux pas changer votre vœu.

554
00:54:23,166 --> 00:54:25,458
- Super.
- Ne vous inquiétez pas.

555
00:54:25,541 --> 00:54:26,916
Ne vous inquiétez pas.

556
00:54:28,000 --> 00:54:29,041
Où ai-je…

557
00:54:29,916 --> 00:54:31,291
Je l'ai fait tomber près de l'arbre.

558
00:54:32,125 --> 00:54:33,625
Allons la chercher.

559
00:54:40,250 --> 00:54:41,500
Ils vont bien ?

560
00:54:44,625 --> 00:54:46,916
Ils vont plus que bien.

561
00:54:48,291 --> 00:54:50,541
Ils sont dans la béatitude céleste.

562
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
Et un jour, je vous promets…

563
00:54:57,791 --> 00:54:59,333
…que vous les reverrez.

564
00:55:12,541 --> 00:55:13,625
Raphaël…

565
00:55:17,250 --> 00:55:18,875
…comment c'est, là-haut ?

566
00:55:21,583 --> 00:55:27,083
Aisling, c'est tout
ce qu'on peut souhaiter

567
00:55:27,166 --> 00:55:29,208
et bien plus encore.

568
00:55:53,791 --> 00:55:54,875
Ça va ?

569
00:55:57,333 --> 00:55:58,416
Oui, ça va.

570
00:55:59,291 --> 00:56:00,541
Et vous, ça va ?

571
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Oui.

572
00:56:03,875 --> 00:56:06,666
Je suis vraiment désolée.

573
00:56:08,250 --> 00:56:10,166
Je ne voulais pas que ça arrive.

574
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Je m'appelle Giacomo.

575
00:56:12,083 --> 00:56:13,541
Mes amis m'appellent Joshua.

576
00:56:13,625 --> 00:56:14,875
Aisling.

577
00:56:14,958 --> 00:56:16,958
Mais tout le monde m'appelle Aisling.

578
00:56:17,041 --> 00:56:18,000
Aisling.

579
00:56:18,500 --> 00:56:21,208
De quelle planète venez-vous ?

580
00:56:21,291 --> 00:56:23,875
Lévitus, Arcturus, ou…

581
00:56:23,958 --> 00:56:26,166
Je sais qu'il a l'air un peu fou, mais…

582
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
…c'est un homme bien.

583
00:56:32,333 --> 00:56:34,958
Pourquoi ces types
vous poursuivaient-ils ?

584
00:56:37,083 --> 00:56:38,333
J'aimerais pouvoir vous le dire.

585
00:56:44,166 --> 00:56:45,791
Vous connaissez le Château ?

586
00:56:47,541 --> 00:56:48,583
Non.

587
00:56:48,666 --> 00:56:50,000
Ça a l'air magnifique.

588
00:56:51,500 --> 00:56:52,791
C'est là que nous allons ?

589
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
C'est là que nous allons.

590
00:56:58,041 --> 00:56:59,041
Vous y travaillez ?

591
00:57:01,958 --> 00:57:03,083
C'est une longue histoire.

592
00:57:03,958 --> 00:57:05,125
Comme je les aime.

593
00:57:06,458 --> 00:57:07,458
Eh bien…

594
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Mon arrière-grand-père,

595
00:57:10,250 --> 00:57:13,125
Francesco Taralo de Ferla,
prince de Ficcara,

596
00:57:13,208 --> 00:57:14,958
- il…
- Vous étiez prince italien ?

597
00:57:15,041 --> 00:57:17,083
Pas légitimement.

598
00:57:18,541 --> 00:57:21,083
Mon grand-père n'était pas considéré
comme un héritier légitime,

599
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
donc on ne lui a pas donné de titre,
pas d'argent, rien.

600
00:57:24,041 --> 00:57:26,916
Mon grand-père est arrivé ici

601
00:57:27,000 --> 00:57:30,416
avec rien d'autre
que son ambition de réussir.

602
00:57:30,500 --> 00:57:32,625
Et il a construit le Château.

603
00:57:34,041 --> 00:57:35,583
Mon père en a hérité.

604
00:57:35,666 --> 00:57:36,791
Et je suis sur le point de…

605
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
…le perdre.

606
00:57:41,583 --> 00:57:42,541
Pourquoi ?

607
00:57:44,041 --> 00:57:46,166
Les goûts des gens ont changé, pas nous.

608
00:57:47,375 --> 00:57:48,708
C'est dommage.

609
00:57:50,250 --> 00:57:51,583
Vous ne pouvez rien faire ?

610
00:57:53,000 --> 00:57:53,875
Non.

611
00:57:58,375 --> 00:57:59,250
Vous…

612
00:58:00,041 --> 00:58:01,750
Vous entendez cette musique ?

613
00:58:04,958 --> 00:58:07,333
C'est "Turandot" de Puccini.

614
00:58:10,250 --> 00:58:14,083
Ma mère chantait cet opéra le soir où
mes parents se sont rencontrés à Vérone.

615
01:00:42,583 --> 01:00:44,750
Bienvenue au Château.

616
01:00:45,250 --> 01:00:46,333
Rick, comment allez-vous ?

617
01:00:46,416 --> 01:00:49,041
Bien. Merci de vous en inquiéter.
Et vous ?

618
01:00:49,125 --> 01:00:50,000
Ça va.

619
01:00:50,500 --> 01:00:52,541
La soirée fut intéressante, je crois ?

620
01:00:53,166 --> 01:00:54,666
Oui. Et ce n'est pas fini.

621
01:00:55,250 --> 01:00:56,208
Je comprends.

622
01:01:01,875 --> 01:01:03,708
Quel charmant petit endroit.

623
01:01:15,583 --> 01:01:18,625
Le Château a été le meilleur hôtel
du monde trois ans de suite.

624
01:01:18,708 --> 01:01:21,708
Malheureusement,
c'était il y a quelques décennies.

625
01:01:22,916 --> 01:01:26,333
Psyché ressuscitée
par le baiser de l'Amour.

626
01:01:27,125 --> 01:01:28,208
Magnifique, n'est-ce pas ?

627
01:01:28,791 --> 01:01:32,166
Ce n'est pas à mon goût, mais…

628
01:01:33,291 --> 01:01:35,958
…c'est vraiment spectaculaire.

629
01:01:57,875 --> 01:02:00,916
Regardez mon vieil ami, le cardinal,

630
01:02:01,000 --> 01:02:04,041
peint par mon homonyme, Raphaël.

631
01:02:08,208 --> 01:02:09,208
Renoir ?

632
01:02:11,041 --> 01:02:14,083
Oui, je me rappelle ce jour à la mer.

633
01:02:15,125 --> 01:02:17,166
Il adorait ces lèvres rouges.

634
01:02:19,250 --> 01:02:20,291
Lucas Cranach.

635
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Oui, Cupidon se plaint à Vénus.

636
01:02:22,666 --> 01:02:26,500
- Et Titien !
- Tiziano !

637
01:02:26,583 --> 01:02:28,291
- Tiziano !
- Tiziano !

638
01:02:28,375 --> 01:02:29,208
Titien !

639
01:02:29,916 --> 01:02:31,166
Ti… Tiziano !

640
01:02:32,666 --> 01:02:33,500
Titien !

641
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
La Vénus d'Urbino.

642
01:02:38,208 --> 01:02:40,166
Il utilisait souvent cette muse.

643
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Ils étaient très proches.

644
01:02:42,791 --> 01:02:43,833
Très proches.

645
01:02:44,958 --> 01:02:46,250
Encore Raphaël.

646
01:02:46,333 --> 01:02:47,625
Le chardonneret.

647
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Diotallevi.

648
01:02:51,416 --> 01:02:54,541
- Bonsoir, Monsieur.
- Bonsoir, Marie. Des messages ?

649
01:02:54,625 --> 01:02:57,166
Le chef de cuisine veut savoir
quand vous serez libre

650
01:02:57,250 --> 01:02:59,458
- pour parler du nouveau menu.
- Demain matin.

651
01:03:00,041 --> 01:03:02,041
Et les clés de la boutique ?

652
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
- Oui, bien sûr.
- Merci.

653
01:03:05,541 --> 01:03:06,583
D'autres messages ?

654
01:03:06,666 --> 01:03:08,041
- Non, Monsieur.
- Autre chose ?

655
01:03:18,125 --> 01:03:19,541
La jeune fille à la perle.

656
01:03:20,666 --> 01:03:21,625
Oui.

657
01:03:23,500 --> 01:03:26,583
Elle était bien plus belle en vrai.

658
01:03:29,500 --> 01:03:33,666
Vous savez que ce sont des originaux ?

659
01:03:37,833 --> 01:03:40,166
- Très drôle.
- N'est-ce pas ?

660
01:03:40,250 --> 01:03:41,083
Oui.

661
01:03:42,250 --> 01:03:43,625
Oui, c'est très drôle.

662
01:03:43,708 --> 01:03:47,125
Allez donc lui trouver
quelque chose à se mettre.

663
01:03:47,916 --> 01:03:50,875
En attendant,
je vais m'asseoir sur cette chaise

664
01:03:50,958 --> 01:03:53,458
que j'ai vue pour la dernière fois…

665
01:03:54,500 --> 01:03:56,083
…dans la salle de lecture…

666
01:03:57,250 --> 01:04:00,458
…du roi Louis II de Bavière.

667
01:04:00,541 --> 01:04:04,333
Ce bon vieux Ludo, fou à lier.

668
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Mais quelle âme artistique !
- Joshua !

669
01:04:06,916 --> 01:04:07,958
Merde.

670
01:04:09,791 --> 01:04:12,083
Joshua, où étais-tu passé ?

671
01:04:12,166 --> 01:04:14,500
- Tu avais promis d'appeler.
- Je sais, Zelda.

672
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
J'ai été très occupé.

673
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
- Comment vas-tu ?
- Je me sens très seule.

674
01:04:20,166 --> 01:04:22,333
- Marie, les chiens.
- Difficile à croire.

675
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
Tu es terrible.
Très bien. Je ne suis pas seule.

676
01:04:24,500 --> 01:04:27,375
Que devais-je faire ?
T'attendre éternellement ? Tu me manquais.

677
01:04:27,458 --> 01:04:30,791
- Allons danser.
- Je ne peux pas. Je dois…

678
01:04:30,875 --> 01:04:34,541
- Emmène-moi danser, s'il te plaît.
- Zelda, je ne peux pas. J'ai du travail.

679
01:04:35,458 --> 01:04:37,291
Elle n'est pas vraiment ton genre.

680
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
Elle est plutôt quelconque.
Tu ne crois pas ?

681
01:04:40,375 --> 01:04:43,166
- C'est bon, vous pouvez partir.
- Alors, c'est réglé.

682
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
Je te retrouve au casino.

683
01:04:45,708 --> 01:04:48,458
Je n'ai rien d'autre à faire
que de passer la nuit au casino ?

684
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
J'aurai plus de chance là-bas.

685
01:04:51,708 --> 01:04:53,166
Je t'attendrai.

686
01:05:00,208 --> 01:05:01,916
Je suis désolé.

687
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Ce n'est rien.

688
01:05:03,666 --> 01:05:07,750
Je ne veux pas vous empêcher
de faire ce que vous voulez.

689
01:05:07,833 --> 01:05:08,958
Non.

690
01:05:10,291 --> 01:05:14,125
Marie, pourriez-vous dire à Grace
de s'occuper de ce monsieur ?

691
01:05:14,208 --> 01:05:16,458
- Oui, Monsieur.
- À ses petits soins.

692
01:05:16,541 --> 01:05:17,416
Certainement.

693
01:05:19,958 --> 01:05:21,166
J'ai une surprise pour vous.

694
01:05:21,875 --> 01:05:22,750
Allons-y.

695
01:05:23,791 --> 01:05:24,750
D'accord.

696
01:05:26,666 --> 01:05:27,958
Quel genre de surprise ?

697
01:05:28,708 --> 01:05:30,083
Vous verrez.

698
01:05:30,166 --> 01:05:34,125
J'espère que vous aimez les robes.

699
01:05:34,208 --> 01:05:35,791
Où en étais-je ?

700
01:07:09,875 --> 01:07:12,083
Votre amie… Zelda ?

701
01:07:13,083 --> 01:07:14,416
Elle est belle.

702
01:07:14,500 --> 01:07:16,916
Oui. Je suppose.

703
01:07:21,083 --> 01:07:22,166
Vous la connaissez depuis longtemps ?

704
01:07:24,000 --> 01:07:26,458
Un peu. Je l'ai rencontrée
pendant un semestre à Florence.

705
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
Depuis, elle…

706
01:07:29,541 --> 01:07:32,125
…me suit partout dans le monde.

707
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
S'il vous plaît. Après vous.

708
01:07:41,041 --> 01:07:42,041
"Me suit partout."

709
01:07:44,041 --> 01:07:46,708
C'est moi qui régale. Servez-vous.

710
01:07:46,791 --> 01:07:49,916
Ce qui vous plaît. C'est…

711
01:07:50,875 --> 01:07:51,958
Quoi ?

712
01:07:52,041 --> 01:07:52,958
Non.

713
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
C'est très généreux de votre part,

714
01:07:55,833 --> 01:07:58,750
mais vous en avez déjà trop fait.

715
01:08:00,083 --> 01:08:01,708
Je vais bientôt partir, de toute façon.

716
01:08:01,791 --> 01:08:03,041
Je suis bien comme ça.

717
01:08:04,250 --> 01:08:06,208
Vous pouvez me cacher si vous voulez.

718
01:08:08,250 --> 01:08:09,083
Attendez.

719
01:08:10,291 --> 01:08:11,541
C'est pas une mauvaise idée.

720
01:08:12,583 --> 01:08:13,458
Quoi ?

721
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Non, je…

722
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Je suis sérieux.

723
01:08:18,041 --> 01:08:19,333
Vous devez venir avec moi.

724
01:08:23,208 --> 01:08:24,375
Là-bas ?

725
01:08:24,458 --> 01:08:27,791
Je sais que ça a l'air flippant,
mais vous devez me faire confiance.

726
01:08:28,333 --> 01:08:30,833
S'il vous plaît. Ce sera sympa.
Je vous le promets.

727
01:08:32,750 --> 01:08:33,708
Allez.

728
01:08:34,708 --> 01:08:36,083
Ce sera sympa. D'accord ?

729
01:08:36,666 --> 01:08:38,291
Je sens que ça va vous plaire.

730
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
RÉSERVÉ AUX MANNEQUINS EN VITRINE

731
01:08:58,916 --> 01:09:00,500
Bienvenue à la visite VIP.

732
01:09:21,666 --> 01:09:22,500
Attendez.

733
01:09:23,083 --> 01:09:27,208
Avant d'aller plus loin, promettez-moi
de ne parler de ça à personne.

734
01:09:28,583 --> 01:09:29,541
Pourquoi ?

735
01:09:31,583 --> 01:09:36,000
Vous comprendrez quand vous le verrez,
mais d'abord… je veux votre parole.

736
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
D'accord.

737
01:09:41,083 --> 01:09:42,250
Vous avez ma parole.

738
01:09:52,333 --> 01:09:53,250
Vous êtes prête ?

739
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
Je suis prête.

740
01:10:01,875 --> 01:10:02,708
Attention.

741
01:10:06,291 --> 01:10:07,666
Où sommes-nous ?

742
01:10:10,875 --> 01:10:14,000
Si c'est une visite VIP,
je me demande ce qu'est la visite normale.

743
01:10:14,083 --> 01:10:16,250
Un peu de patience.

744
01:10:16,875 --> 01:10:18,583
Vous ne le regretterez pas.

745
01:10:32,041 --> 01:10:33,958
Ne touchez à rien.

746
01:10:36,333 --> 01:10:38,791
Pourquoi chuchote-t-on ?

747
01:10:38,875 --> 01:10:41,458
Parce que les fantômes dorment.

748
01:10:48,208 --> 01:10:49,375
La voilà.

749
01:11:13,333 --> 01:11:15,916
Ça n'a rien fait, hein ?

750
01:11:16,500 --> 01:11:18,333
Non, mais c'était cool.

751
01:11:25,333 --> 01:11:27,458
Sérieusement, où va-t-on ?

752
01:11:32,291 --> 01:11:33,250
Vous verrez.

753
01:12:21,916 --> 01:12:22,958
Merci.

754
01:12:30,250 --> 01:12:31,333
Des jetons, mon grand.

755
01:12:33,958 --> 01:12:35,000
Merci.

756
01:12:35,875 --> 01:12:37,708
- Merci.
- Je vous aime bien.

757
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Voilà.

758
01:12:42,708 --> 01:12:43,583
Choisissez un chiffre.

759
01:12:44,208 --> 01:12:45,125
Huit.

760
01:12:45,875 --> 01:12:46,916
Double quatre.

761
01:12:48,083 --> 01:12:49,125
Un point à huit.

762
01:12:49,750 --> 01:12:50,750
Misez sur huit.

763
01:12:51,750 --> 01:12:54,083
Vous avez déjà visité Paris ?

764
01:12:55,208 --> 01:12:58,125
- Une ou deux fois.
- Oui ? Vous voulez y retourner ?

765
01:12:58,208 --> 01:12:59,958
- Avec plaisir.
- Je connais un raccourci.

766
01:13:01,333 --> 01:13:02,916
Qu'est-ce qui vous amène au Château ?

767
01:13:05,041 --> 01:13:08,250
Disons que j'ai fait un vœu.

768
01:13:09,666 --> 01:13:11,125
J'en faisais partie ?

769
01:13:12,500 --> 01:13:13,625
Une ou deux fois.

770
01:13:14,375 --> 01:13:15,875
Huit gagnant !

771
01:13:28,666 --> 01:13:30,083
C'est incroyable.

772
01:13:35,375 --> 01:13:37,666
Personne d'autre
ne connaît ces catacombes ?

773
01:13:37,750 --> 01:13:39,500
Personne n'a survécu pour en parler.

774
01:13:39,583 --> 01:13:41,083
Si j'étais vous, j'éviterais.

775
01:13:41,166 --> 01:13:44,416
Non, non. Tous les murs sont piégés.

776
01:13:44,500 --> 01:13:49,625
Si vous touchez la mauvaise stalactite,
une porte secrète s'ouvrira.

777
01:13:49,708 --> 01:13:51,833
Vous tomberez dans une fosse aux serpents.

778
01:13:53,125 --> 01:13:56,375
Et je serais poursuivie
par des zombies mangeurs de chair.

779
01:13:56,875 --> 01:13:58,666
Je croyais que vous
n'étiez jamais venue ici.

780
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
J'ai mes propres secrets.

781
01:14:11,666 --> 01:14:14,750
Ma copine et moi sommes venues
travailler ici après le lycée.

782
01:14:15,833 --> 01:14:17,833
J'aimais tellement mon travail
que je ne suis jamais partie.

783
01:14:19,125 --> 01:14:21,541
La famille de Joshua a toujours
été très bonne avec moi.

784
01:14:22,500 --> 01:14:26,416
Je pense à prendre ma retraite,
mais je ne peux pas partir.

785
01:14:27,208 --> 01:14:28,833
Ravi que vous ne l'ayez pas fait.

786
01:14:30,541 --> 01:14:32,875
Saviez-vous que Joshua
doit vendre le Château ?

787
01:14:33,375 --> 01:14:34,500
Oui, je l'ai appris.

788
01:14:35,083 --> 01:14:36,625
Tout le monde sait, à présent.

789
01:14:37,250 --> 01:14:40,750
Joshua a de la chance d'avoir
quelqu'un d'aussi attentionné à ses côtés.

790
01:14:45,250 --> 01:14:47,625
De bien des façons,
Joshua est comme son père.

791
01:14:50,916 --> 01:14:52,333
Celui qui gagne son cœur…

792
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
…est une femme chanceuse.

793
01:14:56,458 --> 01:15:01,083
Votre mère, Alice, a choisi
le nom parfait pour vous, Grace,

794
01:15:01,166 --> 01:15:03,541
car vous avez de la grâce en abondance.

795
01:15:05,041 --> 01:15:06,458
Vous connaissiez ma mère ?

796
01:15:07,333 --> 01:15:08,541
On se connaît ?

797
01:15:09,666 --> 01:15:12,041
Disons que je vous ai observée.

798
01:15:12,125 --> 01:15:13,333
Vous êtes recruteur.

799
01:15:16,000 --> 01:15:18,416
Quelle charmante idée.
Je suppose que c'est un peu ça.

800
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
Je dois l'avouer.

801
01:15:20,333 --> 01:15:23,541
Ne vous inquiétez pas,
je ne vous emmène pas tout de suite.

802
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Le moment venu,
il y aura une place pour vous.

803
01:15:27,708 --> 01:15:29,208
Qu'avez-vous en tête ?

804
01:15:29,291 --> 01:15:32,541
Eh bien, je me disais
que ce corps âgé n'avait

805
01:15:32,625 --> 01:15:34,791
pas dansé depuis des années.

806
01:15:35,375 --> 01:15:36,708
Voulez-vous danser ?

807
01:15:36,791 --> 01:15:38,083
J'en serais ravie.

808
01:15:47,791 --> 01:15:49,458
Martin aura peut-être plus de chance.

809
01:15:50,000 --> 01:15:51,625
Pauvre Martin.

810
01:15:53,125 --> 01:15:56,666
Il ne verrait pas la lumière du jour
même si le soleil brillait sur lui.

811
01:16:04,500 --> 01:16:06,708
Oui ! Topez là !

812
01:16:13,166 --> 01:16:14,375
Attendez.

813
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Avant d'aller plus loin, fermez les yeux.

814
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
- J'ai le choix ?
- Non.

815
01:16:25,666 --> 01:16:26,750
Votre main.

816
01:16:30,833 --> 01:16:31,791
D'accord.

817
01:16:34,166 --> 01:16:36,500
Encore deux pas.

818
01:16:36,583 --> 01:16:38,458
- D'accord.
- Un.

819
01:16:39,875 --> 01:16:40,958
Et…

820
01:16:44,041 --> 01:16:46,500
- Je suis désolé.
- Petit con.

821
01:16:46,583 --> 01:16:47,958
Je suis désolé. Trop tentant.

822
01:16:49,666 --> 01:16:50,500
D'accord.

823
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
Prête ?

824
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
Oui.

825
01:16:54,083 --> 01:16:54,958
C'est sûr ?

826
01:16:55,750 --> 01:16:56,666
Allez.

827
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Et…

828
01:17:00,333 --> 01:17:01,583
…ouvrez les yeux.

829
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Allons-y.

830
01:17:33,791 --> 01:17:35,000
Je prends ça.

831
01:17:39,375 --> 01:17:40,458
Je vous en prie.

832
01:17:47,166 --> 01:17:48,041
D'accord.

833
01:18:18,000 --> 01:18:22,208
Enfant, c'était les plus belles choses
que j'avais vues.

834
01:18:24,791 --> 01:18:26,458
Elles sortaient toujours l'été.

835
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Et illuminaient le ciel de minuit.

836
01:18:33,166 --> 01:18:36,750
J'ai lu ça quelque part.

837
01:18:38,083 --> 01:18:40,583
Je sortais en douce
la nuit pour les regarder.

838
01:18:42,791 --> 01:18:44,916
Parfois, je les mettais dans un bocal

839
01:18:45,000 --> 01:18:46,291
et trouais le couvercle…

840
01:18:48,333 --> 01:18:51,583
…je les emmenais dans ma chambre
en pensant les garder tout l'été.

841
01:18:56,791 --> 01:18:58,541
Le matin, elles étaient parties.

842
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
Elles ne vivent qu'une nuit.

843
01:19:04,125 --> 01:19:07,291
Un bref instant dans le temps.

844
01:19:19,083 --> 01:19:22,666
Je ne sais rien de vous,
à part votre tendance à être poursuivie

845
01:19:22,750 --> 01:19:25,791
en pleine nuit par des inconnus
sans raison apparente.

846
01:19:26,958 --> 01:19:29,250
Je connais votre nom. Aisling.

847
01:19:29,916 --> 01:19:30,791
Qu'est-ce que ça veut dire ?

848
01:19:32,208 --> 01:19:36,875
Ça veut dire "vision"
ou "rêve" en gaélique.

849
01:19:37,458 --> 01:19:39,750
- Vous êtes irlandaise ?
- Fière de mes origines.

850
01:19:39,833 --> 01:19:41,750
Que Dieu nous vienne en aide.

851
01:19:48,708 --> 01:19:50,166
Vous avez une grande famille ?

852
01:19:51,500 --> 01:19:53,958
Non, il n'y a que moi
et mes grands-parents.

853
01:19:56,458 --> 01:19:57,708
Nous avons une ferme.

854
01:19:59,208 --> 01:20:01,166
Je m'occupe des chevaux,

855
01:20:01,791 --> 01:20:05,500
du personnel,
des salaires, de l'inventaire.

856
01:20:06,208 --> 01:20:08,541
En gros, je gère toute l'exploitation.

857
01:20:08,625 --> 01:20:11,583
Vous êtes P-DG,
directrice financière et générale.

858
01:20:12,250 --> 01:20:13,291
La patronne.

859
01:20:13,833 --> 01:20:16,833
Voilà. On a besoin
de quelqu'un comme vous.

860
01:20:17,666 --> 01:20:20,625
Vous seriez toujours le meilleur hôtel
du monde si c'était moi qui dirigeais.

861
01:20:23,750 --> 01:20:25,000
Et vos passe-temps ?

862
01:20:27,291 --> 01:20:28,750
J'adore lire.

863
01:20:30,458 --> 01:20:33,833
Avec un bon livre,
j'oublie le monde qui m'entoure.

864
01:20:35,875 --> 01:20:37,208
Le monde est-il si terrible ?

865
01:20:42,041 --> 01:20:43,041
Il l'était…

866
01:20:44,958 --> 01:20:45,791
…jadis.

867
01:20:48,916 --> 01:20:50,250
Votre livre préféré ?

868
01:20:51,500 --> 01:20:52,458
<i>Pinocchio.</i>

869
01:20:53,666 --> 01:20:55,583
Ma mère me le lisait.

870
01:20:55,666 --> 01:20:57,458
Ça et les fables de Calvino.

871
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
Jamais entendu parler.

872
01:20:59,583 --> 01:21:01,458
Si. Italo Calvino.

873
01:21:02,000 --> 01:21:03,458
Il a écrit <i>Le Baron perché,</i>

874
01:21:03,541 --> 01:21:07,416
l'histoire du fils de noble
qui s'est rebellé contre son père

875
01:21:07,500 --> 01:21:10,125
et a décidé de vivre
le reste de sa vie

876
01:21:10,208 --> 01:21:13,416
à la cime des arbres,
renonçant à son identité.

877
01:21:14,250 --> 01:21:15,750
Vous êtes le fils du noble ?

878
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
Peut-être.

879
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Ou peut-être…

880
01:21:24,125 --> 01:21:25,708
…que je suis Don Quichotte.

881
01:21:35,083 --> 01:21:36,208
Je dois continuer à ramer.

882
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
D'où viennent tous ces trucs ?

883
01:22:27,875 --> 01:22:30,375
Vous vous souvenez de mon ancêtre,
le baron italien ?

884
01:22:30,458 --> 01:22:31,625
C'était à lui.

885
01:22:32,166 --> 01:22:33,250
C'est un vrai ?

886
01:22:33,791 --> 01:22:34,708
Oui.

887
01:22:36,833 --> 01:22:39,375
Pas étonnant
que vous vouliez garder le secret.

888
01:22:40,541 --> 01:22:42,291
Ça doit être inestimable.

889
01:22:45,166 --> 01:22:48,250
Je ne devrais pas toucher, n'est-ce pas ?

890
01:22:48,791 --> 01:22:50,250
Vous êtes là pour ça.

891
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Allez-y.

892
01:22:51,666 --> 01:22:52,791
Aucun problème.

893
01:22:53,750 --> 01:22:55,416
- Vous êtes sûr ?
- Oui.

894
01:22:55,500 --> 01:22:56,791
Je vais me faire plaisir.

895
01:22:57,833 --> 01:22:59,708
Je ne suis pas venu ici
depuis mon enfance.

896
01:23:00,416 --> 01:23:01,375
Vous plaisantez ?

897
01:23:02,166 --> 01:23:06,166
Je serais ici tous les jours,
dans ma chaise longue.

898
01:23:06,250 --> 01:23:07,083
Regardez-moi ça.

899
01:23:08,416 --> 01:23:09,666
Mon Dieu.

900
01:23:09,750 --> 01:23:13,333
Ça date de quand ?
Genre le XVIIe siècle ?

901
01:23:13,416 --> 01:23:14,750
Certains. Oui.

902
01:23:18,583 --> 01:23:19,708
Trésor.

903
01:23:20,291 --> 01:23:23,916
J'aurais dû être actrice.

904
01:23:24,000 --> 01:23:25,208
Il n'est peut-être pas trop tard.

905
01:23:26,375 --> 01:23:27,291
Peut-être.

906
01:23:31,625 --> 01:23:33,208
Celle-ci est incroyable.

907
01:23:35,541 --> 01:23:39,250
Vous savez… tout le monde dit
que le violet me va bien.

908
01:23:39,833 --> 01:23:40,750
Essayez-la.

909
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
Je suis sérieux.

910
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Essayez-la. Pourquoi pas ?

911
01:23:45,875 --> 01:23:46,708
D'accord.

912
01:23:48,041 --> 01:23:49,791
Si vous essayez l'armure.

913
01:23:52,125 --> 01:23:53,375
D'accord.

914
01:23:53,458 --> 01:23:54,958
- Bien sûr.
- D'accord ?

915
01:23:55,041 --> 01:23:57,166
- Marché conclu.
- D'accord.

916
01:23:57,916 --> 01:23:59,583
On ne regarde pas. D'accord ?

917
01:23:59,666 --> 01:24:01,000
Jamais de la vie.

918
01:24:49,125 --> 01:24:50,250
Qu'en pensez-vous ?

919
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
C'est trop ?

920
01:24:57,875 --> 01:24:59,250
Vous devriez être en armure.

921
01:25:03,166 --> 01:25:06,000
- C'est trop.
- Non. Attendez.

922
01:25:12,875 --> 01:25:14,041
Je vais me changer.

923
01:26:39,708 --> 01:26:42,791
"Et dès lors,
nous sortîmes revoir les étoiles."

924
01:29:53,916 --> 01:29:56,333
- Les voilà.
- Elle est adorable.

925
01:29:56,416 --> 01:29:59,541
- Aisling, vous êtes splendide.
- Merci.

926
01:29:59,625 --> 01:30:02,208
Aisling, voici Grace.
Grace, voici Aisling.

927
01:30:02,291 --> 01:30:05,125
- Bonjour. Ravie de vous rencontrer.
- Vous êtes sublime.

928
01:30:05,208 --> 01:30:06,833
Pas le nez, le menton !

929
01:30:08,416 --> 01:30:09,500
Joshua !

930
01:30:18,625 --> 01:30:19,625
Vous avez fini ?

931
01:30:26,291 --> 01:30:27,375
Du courage.

932
01:30:28,875 --> 01:30:31,916
- N'y pensez même pas.
- Par ici, mon ami.

933
01:30:32,000 --> 01:30:32,875
Non !

934
01:30:37,791 --> 01:30:40,625
Que tout le monde reste calme.

935
01:30:40,708 --> 01:30:42,375
Ne faites rien de stupide.

936
01:30:42,958 --> 01:30:44,208
Que personne ne bouge…

937
01:30:45,250 --> 01:30:46,708
…et personne ne sera blessé.

938
01:30:52,083 --> 01:30:53,500
- Attendez !
- Quoi ?

939
01:30:53,583 --> 01:30:54,666
Je viens avec vous.

940
01:31:11,291 --> 01:31:12,250
Aisling !

941
01:31:17,666 --> 01:31:18,583
Aisling !

942
01:31:18,666 --> 01:31:20,625
Cinquante mille dollars.

943
01:31:21,875 --> 01:31:22,791
Salut.

944
01:31:29,083 --> 01:31:30,166
Martin, viens.

945
01:31:32,416 --> 01:31:34,833
- Il faut y aller !
- Oublie-le. Il faut se tirer. Allez !

946
01:31:38,041 --> 01:31:38,958
Aisling !

947
01:31:40,458 --> 01:31:41,375
À droite.

948
01:31:42,000 --> 01:31:42,875
À droite.

949
01:31:43,458 --> 01:31:45,583
Deuxième porte à gauche.

950
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
Ne trébuchez pas…

951
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
Ah, c'est bon.

952
01:31:52,583 --> 01:31:53,500
Martin…

953
01:31:54,875 --> 01:31:56,750
<i>J'ai rendez-vous avec la Mort</i>

954
01:31:56,833 --> 01:31:59,333
<i>Sur quelque barricade âprement disputée</i>

955
01:32:00,291 --> 01:32:02,291
Tous les hommes font des choix moraux.

956
01:32:03,291 --> 01:32:04,708
Ce sera votre dernier.

957
01:32:12,125 --> 01:32:13,416
Lâchez-moi !

958
01:32:19,833 --> 01:32:23,708
Il tuera tout le monde
si vous faites un bruit.

959
01:32:23,791 --> 01:32:25,000
Vous comprenez ?

960
01:32:45,750 --> 01:32:48,750
- Non !
- Sortez ! Allez ! Sortez !

961
01:32:48,833 --> 01:32:50,541
Aidez-moi !

962
01:32:51,166 --> 01:32:52,333
S'il vous plaît !

963
01:32:53,791 --> 01:32:55,083
- Joshua !
- Aisling !

964
01:32:55,625 --> 01:32:56,500
Non !

965
01:33:07,000 --> 01:33:08,833
Il ne vient pas.
Prenons les escaliers.

966
01:33:08,916 --> 01:33:12,250
Prenez les escaliers.
J'attends l'ascenseur.

967
01:33:12,333 --> 01:33:13,750
- Vous êtes sûr ?
- Je crois.

968
01:33:13,833 --> 01:33:16,083
- Au cas où ils feraient demi-tour.
- D'accord.

969
01:33:16,166 --> 01:33:19,833
À la réception, piquez à gauche.

970
01:33:26,041 --> 01:33:27,250
Ça va aller.

971
01:33:35,125 --> 01:33:37,333
- Poussez-vous !
- Joshua !

972
01:33:37,416 --> 01:33:39,250
Hé ! Écartez-vous.

973
01:33:39,333 --> 01:33:42,000
- Hé ! Hé ! Hé !
- Hé !

974
01:33:42,833 --> 01:33:44,041
Calme-toi.

975
01:33:44,125 --> 01:33:45,458
Reculez.

976
01:33:45,541 --> 01:33:46,625
S'il vous plaît…

977
01:33:48,125 --> 01:33:49,041
Je vous en prie.

978
01:34:00,541 --> 01:34:01,416
Ça va ?

979
01:34:01,500 --> 01:34:02,875
Vous êtes sûre ? D'accord.

980
01:34:11,625 --> 01:34:12,750
T'es sérieux, petit ?

981
01:34:14,833 --> 01:34:15,875
Oui.

982
01:35:15,583 --> 01:35:16,708
Ça t'a suffi ?

983
01:35:18,000 --> 01:35:19,416
Je commence à peine.

984
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Désolé.

985
01:38:12,041 --> 01:38:13,166
Hé, le vieux !

986
01:38:15,083 --> 01:38:16,750
Je n'ai pas dit mon dernier mot.

987
01:38:16,833 --> 01:38:17,708
Taisez-vous.

988
01:38:34,291 --> 01:38:35,125
Quoi ?

989
01:38:43,625 --> 01:38:45,000
Je dois vous parler, capitaine.

990
01:38:45,666 --> 01:38:47,500
Je ne sais pas comment
George a pu faire ça.

991
01:38:52,250 --> 01:38:53,208
Je sais, Freddie.

992
01:38:55,583 --> 01:38:57,333
Ecoutez, la nuit a été rude.

993
01:38:57,416 --> 01:38:59,250
- Vous êtes prêt ?
- Oui, monsieur.

994
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Merci, Freddie.

995
01:39:19,625 --> 01:39:20,666
Comment vous sentez-vous ?

996
01:39:24,958 --> 01:39:26,250
Heureuse.

997
01:39:49,000 --> 01:39:50,083
Ici 6-1.

998
01:39:51,125 --> 01:39:52,250
<i>Allez-y, 6-1.</i>

999
01:39:53,208 --> 01:39:54,791
On est coincés sur la E-240.

1000
01:39:54,875 --> 01:39:57,166
Nouvelle heure d'arrivée. 9h00.

1001
01:39:57,250 --> 01:39:59,083
<i>Bien reçu. 9h00.</i>

1002
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Réfléchissez.

1003
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
Et maintenant ?

1004
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
C'est fini.

1005
01:40:50,541 --> 01:40:51,958
Comment ça, "c'est fini" ?

1006
01:40:53,875 --> 01:40:54,750
C'est tout ?

1007
01:40:58,541 --> 01:40:59,708
Oui, c'est tout.

1008
01:41:00,666 --> 01:41:01,916
Prenez vos affaires.

1009
01:41:02,000 --> 01:41:03,666
- On file.
- Et le boulot ?

1010
01:41:04,833 --> 01:41:06,375
- Les pierres ?
- C'est fini.

1011
01:41:06,458 --> 01:41:07,333
On s'est plantés.

1012
01:41:08,541 --> 01:41:09,500
Merde.

1013
01:41:11,791 --> 01:41:13,083
Tu nous as baisés.

1014
01:41:13,916 --> 01:41:15,541
C'était quoi, ça ?

1015
01:41:17,000 --> 01:41:18,291
J'ai besoin de l'argent.

1016
01:41:19,416 --> 01:41:22,208
Tu dois veiller sur moi.
Je suis mort si je paie pas.

1017
01:41:22,916 --> 01:41:24,375
Et ce collier ?

1018
01:41:26,416 --> 01:41:27,458
Il ne vaut rien.

1019
01:41:27,958 --> 01:41:28,875
C'est rien.

1020
01:41:31,208 --> 01:41:32,083
Tu sais…

1021
01:41:33,958 --> 01:41:35,291
…que ce n'est pas vrai.

1022
01:41:36,375 --> 01:41:39,041
Tu sais qu'il n'a pas de prix.

1023
01:41:40,750 --> 01:41:41,875
J'ai dit qu'on filait.

1024
01:41:43,250 --> 01:41:44,333
Monte dans le van !

1025
01:42:04,291 --> 01:42:05,208
Nick !

1026
01:42:09,625 --> 01:42:12,250
Estime-toi heureux, patron.

1027
01:42:20,000 --> 01:42:21,125
Désolé, Pete.

1028
01:42:41,250 --> 01:42:45,916
<i>Astronomes et astrologues appellent ça</i>
<i>la tempête céleste parfaite.</i>

1029
01:42:46,000 --> 01:42:47,666
<i>Quand l'éclipse aura lieu,</i>

1030
01:42:47,750 --> 01:42:50,625
<i>toutes les planètes seront</i>
<i>parfaitement alignées.</i>

1031
01:42:50,708 --> 01:42:53,500
<i>C'est un événement extrêmement rare.</i>

1032
01:42:53,583 --> 01:42:58,250
<i>Ça n'est arrivé qu'une dizaine</i>
<i>de fois dans l'histoire.</i>

1033
01:42:58,333 --> 01:43:00,583
<i>Nous ne verrons jamais rien de tel…</i>

1034
01:43:05,875 --> 01:43:08,458
Tu as entendu
un grondement hier soir ?

1035
01:43:08,541 --> 01:43:11,916
- Oui, Bud. C'était toi.
- Non. Je croyais que c'était toi.

1036
01:43:12,000 --> 01:43:15,708
Non, Bud. Je prends des comprimés
contre les flatulences. Pas toi.

1037
01:43:15,791 --> 01:43:18,208
Effectivement. Ça aggrave mon cas.

1038
01:43:18,291 --> 01:43:19,833
C'est dans ta tête.

1039
01:43:19,916 --> 01:43:22,750
Aisling, le petit-déjeuner est prêt.

1040
01:43:23,458 --> 01:43:24,500
Aisling !

1041
01:43:26,083 --> 01:43:27,541
Va la secouer.

1042
01:43:28,666 --> 01:43:29,625
Bien sûr, Bud.

1043
01:43:29,708 --> 01:43:31,458
Je n'ai rien d'autre à faire.

1044
01:43:32,375 --> 01:43:33,666
Qu'est-ce que j'ai dit ?

1045
01:43:33,750 --> 01:43:35,416
Non, Bud, tout va bien.

1046
01:43:35,500 --> 01:43:37,125
Bon appétit.

1047
01:43:37,208 --> 01:43:39,750
Je vais traire les vaches
pendant que j'y suis.

1048
01:43:41,208 --> 01:43:42,333
Aisling !

1049
01:43:43,041 --> 01:43:45,541
Un triste jour, un homme
ne peut pas péter chez lui.

1050
01:43:47,958 --> 01:43:49,041
Aisling ?

1051
01:43:59,791 --> 01:44:02,375
- Tu l'as réveillée ?
- Non, elle n'est pas là.

1052
01:44:02,458 --> 01:44:04,666
Elle a dû se lever tôt. Tu l'as vue ?

1053
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
Je ne suis pas sorti.

1054
01:44:07,708 --> 01:44:10,166
Pas étonnant qu'elle soit fatiguée.
Elle ne dort jamais.

1055
01:44:11,250 --> 01:44:14,500
- À quelle heure Joe devait-il passer ?
- Je ne sais pas.

1056
01:44:14,583 --> 01:44:16,541
Mais jamais avant midi.

1057
01:44:18,500 --> 01:44:20,458
- Bud ?
- Oui.

1058
01:44:21,625 --> 01:44:23,000
La voilà.

1059
01:44:30,125 --> 01:44:31,625
Qui sont ces types ?

1060
01:44:31,708 --> 01:44:34,125
Je ne sais pas. Je ne les ai jamais vus.

1061
01:44:37,291 --> 01:44:39,333
Où a-t-elle eu cette robe ?

1062
01:44:40,666 --> 01:44:43,916
Pose ça avant de tuer quelqu'un.

1063
01:44:44,541 --> 01:44:46,875
Je tuerai quelqu'un s'il le faut.

1064
01:44:49,000 --> 01:44:50,583
Fais attention.

1065
01:44:50,666 --> 01:44:52,416
Je fais toujours attention.

1066
01:44:54,166 --> 01:44:55,375
Bonjour, Grand-père.

1067
01:44:55,458 --> 01:44:57,250
- Bonjour.
- Mon Dieu.

1068
01:44:57,333 --> 01:44:59,458
- Ne bougez pas.
- N'y pensez même pas.

1069
01:44:59,541 --> 01:45:01,833
Ça ne risque rien.
Il le charge avec des patates.

1070
01:45:01,916 --> 01:45:03,958
Ça peut faire mal, d'aussi près.

1071
01:45:04,041 --> 01:45:06,416
- J'en suis sûr, Monsieur.
- Bonjour, Madame.

1072
01:45:06,500 --> 01:45:08,333
- Bonjour.
- Qui êtes-vous ?

1073
01:45:08,416 --> 01:45:10,458
Aisling, où étais-tu ?

1074
01:45:10,541 --> 01:45:11,833
Oui, où étais-tu ?

1075
01:45:15,375 --> 01:45:16,916
C'est une longue histoire.

1076
01:45:17,000 --> 01:45:20,458
Mamie, Papy, voici Joshua et Raphael.

1077
01:45:21,083 --> 01:45:22,000
D'accord.

1078
01:45:22,916 --> 01:45:26,250
Laissez-les entrer,
on vous expliquera tout.

1079
01:45:26,333 --> 01:45:28,958
- Bud, pose ce truc…
- En temps voulu.

1080
01:45:29,041 --> 01:45:30,958
- Laisse-les entrer.
- Je…

1081
01:45:36,000 --> 01:45:36,958
Merci.

1082
01:45:38,791 --> 01:45:39,875
Merci.

1083
01:45:45,500 --> 01:45:47,666
Vous attendez qu'un geai chante ?

1084
01:45:47,750 --> 01:45:49,250
En fait, oui.

1085
01:45:50,375 --> 01:45:51,541
Le voilà.

1086
01:45:53,708 --> 01:45:55,916
Bruyant pour certains…

1087
01:45:57,250 --> 01:45:58,750
…mais mélodieux, au paradis.

1088
01:45:59,833 --> 01:46:04,500
Et je crois que c'est le son
que vous avez entendu la première fois

1089
01:46:04,583 --> 01:46:07,500
que vous avez posé les yeux
sur votre sublime épouse.

1090
01:46:15,875 --> 01:46:17,416
C'est merveilleux.

1091
01:46:23,125 --> 01:46:24,166
Qu'est-ce que…

1092
01:46:26,458 --> 01:46:27,916
Si j'ai bien compris,

1093
01:46:28,583 --> 01:46:31,875
Tu es sortie voir la météorite tomber…

1094
01:46:33,000 --> 01:46:34,458
…et tu as rencontré ce type…

1095
01:46:35,625 --> 01:46:38,000
…qui a fait du vaudou sur ton collier,

1096
01:46:38,666 --> 01:46:40,791
puis tu as été pourchassée par des voyous,

1097
01:46:40,875 --> 01:46:43,291
puis ce type arrive
et vous a sauvé la vie.

1098
01:46:44,083 --> 01:46:47,333
Puis tu as invité tout le monde
pour nous raconter ça.

1099
01:46:47,416 --> 01:46:49,291
J'ai pensé la même chose.

1100
01:46:49,375 --> 01:46:51,458
Mais à présent, je ne sais plus.

1101
01:46:51,541 --> 01:46:53,958
Je pense
qu'il se passe des choses louches.

1102
01:46:54,041 --> 01:46:56,750
Soit ça, soit vous avez trouvé
mon alcool de maïs.

1103
01:46:56,833 --> 01:46:59,625
Il ne se passe rien.
Et je n'ai pas bu ton alcool.

1104
01:46:59,708 --> 01:47:00,833
Il me file des hallucinations.

1105
01:47:00,916 --> 01:47:02,375
- Exactement.
- Quoi ?

1106
01:47:02,458 --> 01:47:04,208
Grand-mère, il faut me croire.

1107
01:47:04,291 --> 01:47:06,041
- Je te crois.
- Quoi ?

1108
01:47:07,166 --> 01:47:09,083
Elle se couche comme une fille normale

1109
01:47:09,833 --> 01:47:11,541
et revient le lendemain habillée

1110
01:47:11,625 --> 01:47:13,916
comme je ne sais quoi
avec deux hommes étranges ?

1111
01:47:14,000 --> 01:47:14,958
Ma pauvre…

1112
01:47:16,125 --> 01:47:18,041
Je suis vieux,
mais je ne suis pas idiot.

1113
01:47:18,541 --> 01:47:23,708
Bud, c'est peut-être le moment
de sortir votre alcool de maïs.

1114
01:47:24,250 --> 01:47:25,250
Au petit-déjeuner ?

1115
01:47:25,791 --> 01:47:27,541
Pour calmer les nerfs.

1116
01:47:27,625 --> 01:47:29,041
Mes nerfs sont calmés.

1117
01:47:29,125 --> 01:47:30,708
Pas les tiens. Les siens.

1118
01:47:36,250 --> 01:47:37,208
D'accord.

1119
01:47:38,333 --> 01:47:39,750
C'est une bonne idée.

1120
01:47:39,833 --> 01:47:41,791
Vous êtes assez vieux
pour l'apprécier.

1121
01:47:47,333 --> 01:47:48,208
Merci.

1122
01:47:50,250 --> 01:47:51,375
Voilà.

1123
01:48:06,458 --> 01:48:07,666
N'est-ce pas ?

1124
01:48:07,750 --> 01:48:11,583
Monsieur, non seulement c'est inspiré,
mais c'est exaltant.

1125
01:48:13,791 --> 01:48:15,916
Ça me rappelle le petit-déjeuner

1126
01:48:16,000 --> 01:48:19,208
que j'ai pris avec Ernest Hemingway.

1127
01:48:19,291 --> 01:48:22,083
- Vous connaissiez Ernest Hemingway ?
- Oh oui.

1128
01:48:22,166 --> 01:48:24,166
Nous pêchions ensemble.

1129
01:48:25,291 --> 01:48:27,458
Un bon gars,
jusqu'à ce qu'il s'égare.

1130
01:48:28,208 --> 01:48:29,208
À Ernest.

1131
01:48:36,208 --> 01:48:37,083
Maintenant…

1132
01:48:38,458 --> 01:48:41,000
…Mme Stewart,
puis-je vous appeler Teresa ?

1133
01:48:41,083 --> 01:48:42,833
Bien sûr.

1134
01:48:43,583 --> 01:48:45,500
Bud, Teresa…

1135
01:48:46,708 --> 01:48:49,541
…Aisling vous aime beaucoup.

1136
01:48:49,625 --> 01:48:53,000
Oui, c'est vrai. Elle a
une famille qui l'aime beaucoup.

1137
01:48:53,083 --> 01:48:56,833
- Une famille qui a des valeurs.
- Tout à fait d'accord, Bud.

1138
01:48:57,333 --> 01:48:59,958
En vérité, Aisling est devenue

1139
01:49:00,041 --> 01:49:02,083
la merveilleuse jeune femme

1140
01:49:02,166 --> 01:49:06,916
qu'elle est parce que
vous lui avez inculqué vos valeurs.

1141
01:49:07,750 --> 01:49:08,833
Bravo.

1142
01:49:12,791 --> 01:49:17,750
Mais il est temps
pour Aisling de poursuivre ses rêves.

1143
01:49:18,666 --> 01:49:21,291
Que savez-vous de ses rêves ?

1144
01:49:21,375 --> 01:49:23,875
Bud, je crois que Raphaël a raison.

1145
01:49:24,458 --> 01:49:27,166
Il est temps pour Aisling
de vivre sa propre vie.

1146
01:49:30,208 --> 01:49:31,458
Je suis amoureux d'Aisling.

1147
01:49:35,500 --> 01:49:38,375
- Quoi ?
- Je ne m'y attendais pas.

1148
01:49:38,458 --> 01:49:40,291
J'ai dû me cogner la tête.

1149
01:49:40,375 --> 01:49:44,125
Je devrais vous frapper à nouveau,
pour remettre les idées en place.

1150
01:49:44,208 --> 01:49:46,000
Parfois, quand on le sait,

1151
01:49:46,833 --> 01:49:47,958
on le sait, c'est tout.

1152
01:49:49,500 --> 01:49:50,625
Je t'aime.

1153
01:49:59,291 --> 01:50:00,625
Tu étais au courant ?

1154
01:50:00,708 --> 01:50:03,625
Bud, comment aurais-je pu le savoir ?

1155
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
Chérie, tu l'aimes ?

1156
01:50:09,875 --> 01:50:10,916
Oui.

1157
01:50:11,625 --> 01:50:12,583
Oui.

1158
01:50:17,708 --> 01:50:19,000
D'accord.

1159
01:50:19,083 --> 01:50:20,333
Vous n'êtes pas encore mariés.

1160
01:50:47,291 --> 01:50:49,458
C'est une journée intéressante.

1161
01:50:50,250 --> 01:50:52,708
Depuis quand vous connaissez-vous ?

1162
01:50:54,333 --> 01:50:55,333
Honnêtement…

1163
01:50:58,375 --> 01:50:59,500
…quelques heures.

1164
01:51:00,541 --> 01:51:02,541
C'est largement suffisant.

1165
01:51:04,458 --> 01:51:06,625
C'était une nuit à lucioles.

1166
01:51:07,125 --> 01:51:09,875
J'ai vécu toute une vie en une nuit.

1167
01:51:10,750 --> 01:51:12,208
Mais ce n'est pas fini.

1168
01:51:14,541 --> 01:51:16,125
- Ils sont là.
- Qui ?

1169
01:51:16,208 --> 01:51:20,125
- Ils n'abandonnent jamais.
- C'est la police. Que font-ils ici ?

1170
01:51:21,166 --> 01:51:22,250
Ce n'est pas la police.

1171
01:51:23,750 --> 01:51:24,666
Quoi ?

1172
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
<i>- Police secours, quel est votre souci ?</i>
- On a besoin d'aide.

1173
01:51:28,291 --> 01:51:30,041
Deux hommes essaient d'entrer chez nous.

1174
01:51:30,125 --> 01:51:31,291
Mon Dieu.

1175
01:51:33,458 --> 01:51:35,916
- Salut !
- Bien le bonjour, messieurs.

1176
01:51:36,000 --> 01:51:37,541
- Bonjour, Monsieur.
- Bonjour.

1177
01:51:37,625 --> 01:51:40,916
- Qu'est-ce qui vous amène ?
- Nous avons appris

1178
01:51:41,000 --> 01:51:42,958
qu'un météore s'était écrasé
ici hier soir.

1179
01:51:43,041 --> 01:51:45,625
Certains l'ont vu atterrir
dans votre champ.

1180
01:51:46,250 --> 01:51:47,166
Un météore ?

1181
01:51:47,750 --> 01:51:48,666
Oui, Monsieur.

1182
01:51:48,750 --> 01:51:51,916
- Nous enquêtons sur cet incident.
- Je devais dormir.

1183
01:51:52,750 --> 01:51:53,791
Vous dormiez ?

1184
01:51:54,333 --> 01:51:57,291
- Vous avez raté le meilleur.
- Vous avez raté un truc.

1185
01:51:57,375 --> 01:51:58,416
J'imagine.

1186
01:52:01,125 --> 01:52:03,250
Arrêtez ça. S'il vous plaît.

1187
01:52:03,958 --> 01:52:06,166
Épargnez mes grands-parents.
Je ne veux blesser personne.

1188
01:52:06,250 --> 01:52:07,875
- Oui.
- Je ne me le pardonnerais jamais.

1189
01:52:07,958 --> 01:52:09,916
- Votre adresse ?
- Je vous en supplie. Arrêtez.

1190
01:52:10,000 --> 01:52:13,875
Le seul moyen d'arrêter ça,
c'est que vous changiez d'avis.

1191
01:52:13,958 --> 01:52:16,750
- Vous voulez vraiment ça ?
- Vous avez des armes ici ?

1192
01:52:16,833 --> 01:52:18,666
Ici. Mais elles sont vieilles.

1193
01:52:20,291 --> 01:52:21,791
Ai-je le choix ?

1194
01:52:22,958 --> 01:52:25,041
De l'aide viendra peut-être.

1195
01:52:25,833 --> 01:52:27,083
Et si ce n'est pas le cas ?

1196
01:52:28,666 --> 01:52:32,625
<i>"Plus de choses sont faites par la prière</i>
<i>Que ce monde en rêve</i>

1197
01:52:33,333 --> 01:52:38,333
<i>Ainsi, que votre voix s'élève</i>
<i>Comme une fontaine pour moi, jour et nuit</i>

1198
01:52:39,833 --> 01:52:42,625
<i>Car que valent les hommes</i>
<i>Mieux que des moutons ou des chèvres</i>

1199
01:52:43,375 --> 01:52:47,041
<i>Qui nourrissent une pensée aveugle</i>
<i>Dans le cerveau oisif</i>

1200
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
<i>Si, connaissant Dieu</i>
<i>Ils ne lèvent pas les mains en prière</i>

1201
01:52:52,500 --> 01:52:56,083
<i>Pour eux-mêmes et pour ceux</i>
<i>Qui les appellent leurs amis ?"</i>

1202
01:52:57,250 --> 01:52:58,250
C'est Tennyson.

1203
01:52:59,583 --> 01:53:00,458
Ça vous aide ?

1204
01:53:03,375 --> 01:53:04,333
Non.

1205
01:53:07,000 --> 01:53:07,958
Dommage.

1206
01:53:10,291 --> 01:53:11,708
D'où venez-vous ?

1207
01:53:11,791 --> 01:53:13,708
De Comanche.

1208
01:53:13,791 --> 01:53:15,625
- Du comté de Comanche ?
- Oui.

1209
01:53:15,708 --> 01:53:17,416
C'est à 400 km d'ici.

1210
01:53:18,541 --> 01:53:21,750
Oui. Ne m'en parlez pas.
J'ai mal au dos, après ce trajet.

1211
01:53:23,041 --> 01:53:24,125
Dans ce camion ?

1212
01:53:27,875 --> 01:53:32,000
Quelqu'un d'autre aurait-il vu ou entendu
quelque chose hier soir ?

1213
01:53:32,083 --> 01:53:33,625
Non, juste moi.

1214
01:53:33,708 --> 01:53:36,291
Et votre petite-fille ?

1215
01:53:39,166 --> 01:53:41,041
Comment savez-vous
que j'ai une petite-fille ?

1216
01:53:47,041 --> 01:53:48,791
Montrez-moi votre plaque.

1217
01:53:50,375 --> 01:53:53,583
- Nous sommes de la police d'État.
- Pas d'après votre uniforme.

1218
01:53:54,166 --> 01:53:57,375
- Monsieur, baissez cette arme.
- Vous avez pris le petit-déj ?

1219
01:53:57,458 --> 01:53:59,041
- Monsieur.
- Non.

1220
01:53:59,625 --> 01:54:01,041
Vous voulez des frites ?

1221
01:54:05,875 --> 01:54:07,541
Tout le monde à terre.

1222
01:54:15,333 --> 01:54:17,333
C'est un avertissement, Grand-père.

1223
01:54:18,125 --> 01:54:19,541
Soyons raisonnables.

1224
01:54:20,666 --> 01:54:25,083
- Bud, éloigne-toi de la fenêtre !
- Je vais protéger ma famille.

1225
01:54:50,583 --> 01:54:52,458
Hé, le camé !

1226
01:54:53,833 --> 01:54:56,375
Il n'y a plus de patates,
mais j'ai des plombs.

1227
01:54:56,458 --> 01:54:58,250
Le vieux est cinglé.

1228
01:54:58,333 --> 01:54:59,541
Ne m'en parle pas.

1229
01:55:00,833 --> 01:55:03,083
- Il t'a tiré dans le cul.
- Je sais.

1230
01:55:03,625 --> 01:55:05,791
Tu sais pourquoi ?
Ça fait un mal de chien.

1231
01:55:07,041 --> 01:55:08,416
Vous m'entendez, l'ancien ?

1232
01:55:09,125 --> 01:55:11,083
Je vous entends, mais je n'écoute pas.

1233
01:55:11,166 --> 01:55:14,125
- Où sont mes munitions ?
- Dans le placard, en bas.

1234
01:55:14,208 --> 01:55:15,125
À droite.

1235
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
À droite.

1236
01:55:22,916 --> 01:55:25,875
Discutons-en, vieux bouc.

1237
01:55:33,416 --> 01:55:34,541
Hé, le vieux !

1238
01:55:36,000 --> 01:55:39,625
Vous savez ce qu'on veut.
Donnez-le-nous et on s'en ira.

1239
01:56:06,000 --> 01:56:07,916
Il faudra me passer sur le corps.

1240
01:56:11,833 --> 01:56:12,958
Allons-y.

1241
01:56:35,875 --> 01:56:36,916
Merde.

1242
01:57:56,666 --> 01:57:58,875
<i>Le numéro que vous avez demandé n'est pas…</i>

1243
01:57:58,958 --> 01:58:00,291
Aisling ! Teresa !

1244
01:58:01,083 --> 01:58:03,666
- Tout va bien, Bud. Vraiment ?
- Ça va.

1245
01:58:04,208 --> 01:58:05,250
Tout le monde ?

1246
01:58:07,375 --> 01:58:08,625
Sains et saufs.

1247
01:58:08,708 --> 01:58:10,000
Merci beaucoup.

1248
01:58:19,583 --> 01:58:20,708
Je suis désolée.

1249
01:58:23,208 --> 01:58:24,250
Pas moi.

1250
01:58:33,541 --> 01:58:34,958
En un seul coup.

1251
01:58:36,291 --> 01:58:37,250
Quoi ?

1252
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Combien gagnez-vous ?

1253
01:58:46,666 --> 01:58:47,625
Quoi ?

1254
01:58:47,708 --> 01:58:48,833
Vous avez des dettes ?

1255
01:58:49,375 --> 01:58:50,291
Non, Monsieur.

1256
01:58:51,375 --> 01:58:52,625
Une épouse ?

1257
01:58:52,708 --> 01:58:53,541
Non, Monsieur.

1258
01:58:58,500 --> 01:59:00,083
Mon chien a-t-il une âme ?

1259
01:59:02,875 --> 01:59:04,000
Bien sûr que oui.

1260
01:59:06,833 --> 01:59:07,875
Bonne réponse.

1261
01:59:43,666 --> 01:59:44,541
Hé.

1262
01:59:45,250 --> 01:59:46,958
Ce bois est tout sec.

1263
01:59:54,250 --> 01:59:55,333
Va voir.

1264
02:07:34,791 --> 02:07:35,833
Aisling…

1265
02:07:39,291 --> 02:07:40,416
Je suis désolé.

1266
02:07:45,500 --> 02:07:46,750
Papy et Mamie ?

1267
02:07:48,791 --> 02:07:49,791
Ils vont bien.

1268
02:07:56,083 --> 02:07:58,166
Ça ne devait pas finir comme ça.

1269
02:08:07,625 --> 02:08:09,250
Je t'aime, Joshua.

1270
02:08:12,583 --> 02:08:13,875
Je t'aime.

1271
02:08:37,208 --> 02:08:39,083
Pourquoi ai-je l'impression
que c'est un adieu ?

1272
02:11:21,375 --> 02:11:22,750
S'il ne m'avait pas tué…

1273
02:11:23,833 --> 02:11:25,083
…il vous aurait tuée.

1274
02:11:26,708 --> 02:11:28,625
Mais vous saviez, en me ramenant…

1275
02:11:29,791 --> 02:11:31,708
…que vous aviez sacrifié votre souhait.

1276
02:11:33,458 --> 02:11:34,916
C'est très courageux.

1277
02:11:37,625 --> 02:11:38,750
Je vous remercie.

1278
02:12:06,458 --> 02:12:10,500
Je passais par là et j'ai vu le feu,
la maison.

1279
02:12:10,583 --> 02:12:11,583
Je voulais juste…

1280
02:12:12,541 --> 02:12:15,125
…m'assurer que vous alliez bien.

1281
02:12:17,083 --> 02:12:17,916
Mais…

1282
02:12:19,250 --> 02:12:21,833
…on dirait
que vous maîtrisez la situation.

1283
02:12:46,291 --> 02:12:48,041
<i>"Même si les amants s'égarent</i>

1284
02:12:48,916 --> 02:12:50,333
<i>L'amour demeurera"</i>

1285
02:13:15,750 --> 02:13:17,000
Don Quichotte.

1286
02:14:34,708 --> 02:14:37,000
- Partons d'ici.
- Oui.

1287
02:14:38,333 --> 02:14:41,208
On peut rester
chez mon frère Charlie un moment.

1288
02:14:43,000 --> 02:14:44,000
Je suppose.

1289
02:15:07,375 --> 02:15:08,625
Je dois y aller.

1290
02:15:09,458 --> 02:15:10,375
Vraiment ?

1291
02:15:20,041 --> 02:15:22,250
Je n'ai jamais été douée pour les adieux.

1292
02:15:23,375 --> 02:15:27,875
Parce que vous croyez encore que "adieu"
veut dire "pour toujours."

1293
02:15:39,416 --> 02:15:41,416
Je serai toujours avec vous.

1294
02:15:42,875 --> 02:15:44,041
Toujours.

1295
02:16:09,666 --> 02:16:10,708
Aisling…

1296
02:16:12,958 --> 02:16:14,875
…je crois que l'orage approche.

1297
02:16:16,750 --> 02:16:18,583
Il n'y a pas un nuage dans le ciel.

1298
02:16:20,291 --> 02:16:21,375
En êtes-vous sûre ?

1299
02:16:52,291 --> 02:16:53,791
Je ne vous oublierai jamais.

1300
02:17:18,750 --> 02:17:20,208
Bud !

1301
02:17:21,125 --> 02:17:22,375
Ça va ?

1302
02:17:22,458 --> 02:17:23,625
Voilà.

1303
02:19:25,333 --> 02:19:26,916
Tu veux toujours te marier ?

1304
02:20:04,250 --> 02:20:06,750
<i>De l'obscurité naît la lumière.</i>

1305
02:20:07,541 --> 02:20:13,541
<i>Et tout est possible si on y croit.</i>

1306
02:27:48,083 --> 02:27:55,000
EN HOMMAGE À



