1
00:00:00,916 --> 00:00:02,666
<i>Durante eones,</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:03,166 --> 00:00:05,791
<i>solo había silencio.</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

5
00:00:17,125 --> 00:00:19,708
<i>El amor fue la primera creación.</i>

6
00:00:20,708 --> 00:00:22,000
<i>Con ello vino la vida,</i>

7
00:00:22,833 --> 00:00:25,875
<i>y luego, la humanidad.</i>

8
00:00:30,500 --> 00:00:33,833
<i>A través de la vida y la muerte,</i>
<i>miraron hacia los cielos</i>

9
00:00:33,916 --> 00:00:37,666
<i>y descubrieron que el Génesis es eterno.</i>

10
00:00:41,750 --> 00:00:43,500
<i>Nació la esperanza.</i>

11
00:00:45,833 --> 00:00:48,166
<i>De la oscuridad surge la luz.</i>

12
00:00:48,958 --> 00:00:51,625
<i>Y todo es posible...</i>

13
00:00:53,291 --> 00:00:54,541
<i>...si crees.</i>

14
00:01:38,416 --> 00:01:40,125
¿Quién es tu amigo? ¿Quién es tu amigo?

15
00:01:40,208 --> 00:01:42,041
¿Quién es tu amigo? ¿Quién es tu amigo?

16
00:01:42,458 --> 00:01:44,166
¿Quién es tu amigo? Así es.

17
00:01:44,291 --> 00:01:45,541
¿Quién es tu amigo?

18
00:01:49,333 --> 00:01:52,708
- Bien hecho, Hansen. Bien hecho.
<i>- Y es una falta.</i>

19
00:01:53,041 --> 00:01:55,416
Siete millones de dólares
para no hacer ninguna anotación.

20
00:01:55,500 --> 00:01:57,083
Excelente elección
de la oficina principal.

21
00:01:57,166 --> 00:01:59,000
Realmente están llevando
a este equipo a grandes lugares.

22
00:01:59,708 --> 00:02:00,958
<i>Novato de cuarto año que fue</i>

23
00:02:01,041 --> 00:02:02,250
<i>segunda selección general del draft.</i>

24
00:02:30,416 --> 00:02:33,041
<i>- Batea. Le da a la pelota y...</i>
- ¡Oye!

25
00:02:33,125 --> 00:02:34,875
<i>- Vamos, vamos.</i>
- Pegó un hit, pegó un hit.

26
00:02:34,958 --> 00:02:37,166
<i>- Está fuera del parque.</i>
- Nos consiguió un hit.

27
00:02:37,750 --> 00:02:39,125
Pegó un hit.

28
00:02:39,291 --> 00:02:41,250
<i>Estoy dentro...</i>

29
00:02:41,416 --> 00:02:43,750
<i>...donde tenemos algunas</i>
<i>personas dedicadas,</i>

30
00:02:43,833 --> 00:02:45,625
<i>perfeccionándose en sus</i>
<i>conocimientos de astronomía.</i>

31
00:02:45,875 --> 00:02:47,791
Teresa, ¿aún queda algo de esa lasaña?

32
00:02:47,875 --> 00:02:49,250
<i>Esto es algo que todo el mundo...</i>

33
00:02:49,333 --> 00:02:50,541
Bud, acabamos de comer.
No puede ser

34
00:02:50,625 --> 00:02:51,791
que aún tengo hambre.

35
00:02:52,291 --> 00:02:54,416
Sí, abuelo,
no puede ser que aún tengas hambre.

36
00:02:54,666 --> 00:02:56,041
¿Qué estás buscando?

37
00:02:58,000 --> 00:02:59,333
El sentido de la vida.

38
00:02:59,458 --> 00:03:00,916
No lo encontrarás ahí.

39
00:03:01,000 --> 00:03:02,375
No, solo estoy verificando
si hay suficiente

40
00:03:02,458 --> 00:03:03,750
para mi almuerzo de mañana.

41
00:03:04,000 --> 00:03:05,416
Oh, hiciste un gran trabajo

42
00:03:05,500 --> 00:03:07,125
con la cena de esta noche, linda.

43
00:03:07,250 --> 00:03:09,708
Sí, era mejor que el de tu abuela.

44
00:03:09,875 --> 00:03:12,333
- Aprendí de la mejor.
- Lo sé, cariño.

45
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Sabes, si alguna vez me pasa algo,

46
00:03:16,958 --> 00:03:20,625
escribí todas las recetas secretas
de mi abuela en un diario.

47
00:03:20,791 --> 00:03:22,750
Ella siempre decía
que eso era lo más valioso

48
00:03:22,833 --> 00:03:24,166
que trajo de Italia.

49
00:03:24,333 --> 00:03:25,958
Lo sé. Lo sé, Nana.

50
00:03:26,041 --> 00:03:28,375
Lo guardas bajo llave debajo del colchón.

51
00:03:28,708 --> 00:03:30,708
Te prometo que sus secretos
están a salvo conmigo.

52
00:03:30,833 --> 00:03:32,541
Puedes burlarte de mí
todo lo que quieras,

53
00:03:32,750 --> 00:03:36,291
pero tu generación no sabe
nada acerca de los antepasados.

54
00:03:36,750 --> 00:03:39,791
¿Eh? Cuando yo muera, también morirán
todas nuestras tradiciones familiares.

55
00:03:39,875 --> 00:03:42,250
Bueno, eso no es justo.
Yo era la única chica en mi clase,

56
00:03:42,333 --> 00:03:44,291
y había que descuartizar un cerdo
y hacer salchichas.

57
00:03:44,583 --> 00:03:47,000
Está bien.
Hay esperanza para la humanidad.

58
00:03:47,083 --> 00:03:49,791
¿Escuché a alguien decir
algo sobre salchichas?

59
00:03:50,416 --> 00:03:52,958
- Sí.
- ¿Podrías hacer alguna mañana?

60
00:03:53,125 --> 00:03:55,750
Sí. Las haremos solo para ti, Bud.

61
00:03:56,166 --> 00:03:58,916
Gracias cariño. Muchísimas gracias.

62
00:03:59,708 --> 00:04:02,083
<i>Tenga cuidado de no mirar demasiado</i>
<i>temprano ni demasiado tarde.</i>

63
00:04:02,166 --> 00:04:04,458
<i>Y, como saben, un eclipse como este,</i>

64
00:04:04,541 --> 00:04:06,125
<i>podrán mirar directamente</i>

65
00:04:06,208 --> 00:04:08,375
<i>como la luna estará delante del sol.</i>

66
00:04:08,583 --> 00:04:10,250
<i>Eh, básicamente,</i>
<i>¿qué va a pasar a continuación?</i>

67
00:04:10,333 --> 00:04:13,583
<i>Oh, tengo que</i>
<i>traer eso antes de que llueva.</i>

68
00:04:14,458 --> 00:04:17,500
- Lo traeré.
- Gracias, cariño.

69
00:04:17,583 --> 00:04:19,625
<i>...muy interesante. Si miran aquí,</i>

70
00:04:19,708 --> 00:04:21,000
<i>este diagrama de los planetas</i>

71
00:04:21,083 --> 00:04:22,875
<i>es en realidad una buena representación</i>

72
00:04:23,083 --> 00:04:25,916
<i>de lo que sucederá mañana</i>
<i>por la mañana en la ocultación.</i>

73
00:04:26,125 --> 00:04:27,916
<i>Ahora, me encanta</i>
<i>esa palabra, ocultación.</i>

74
00:04:28,000 --> 00:04:30,416
<i>Suena como una banda</i>
<i>de metal o algo así, ¿no?</i>

75
00:04:30,583 --> 00:04:31,666
<i>Es maravilloso.</i>

76
00:04:37,750 --> 00:04:40,166
<i>Como ya saben, eh, un eclipse,</i>

77
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
<i>generalmente dura en</i>
<i>promedio unos siete minutos.</i>

78
00:06:00,000 --> 00:06:02,708
Encontré esto afuera. ¿Es tuyo?

79
00:06:04,458 --> 00:06:05,916
No, cariño.

80
00:06:07,208 --> 00:06:08,208
Oh, Dios mío.

81
00:06:09,958 --> 00:06:10,958
Es hermoso.

82
00:06:14,291 --> 00:06:15,500
¿Dónde lo encontraste?

83
00:06:16,791 --> 00:06:18,291
Junto al pozo.

84
00:06:20,833 --> 00:06:23,833
Debió ser enterrado hace
mucho tiempo por alguna niñita.

85
00:06:24,916 --> 00:06:26,666
Lo único que necesita es una limpieza.

86
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
Maldita sea, no tengo fe en ese muchacho.

87
00:06:37,916 --> 00:06:39,250
Bud, por favor.

88
00:06:40,000 --> 00:06:41,291
¿Van perdiendo, abuelo?

89
00:06:43,625 --> 00:06:46,125
No, cariño, estamos, eh,
estamos arriba por dos puntos, pero...

90
00:06:48,041 --> 00:06:50,000
...diablos, con nuestro picheo,
eso no es suficiente.

91
00:06:50,916 --> 00:06:52,875
Sabes, hay dos chicos en tu escuela
secundaria que podrían hacerlo mejor,

92
00:06:53,000 --> 00:06:55,375
son un montón de gallinas fofas,
deberían despedirlos a todos.

93
00:06:55,666 --> 00:06:58,333
No te preocupes, Bud,
la temporada no ha terminado.

94
00:06:59,500 --> 00:07:00,791
Estoy preocupado.

95
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
Estoy preocupado por ti, Teresa.
Estoy preocupado por Aisling.

96
00:07:07,208 --> 00:07:09,041
- Bud.
- Todo el maldito país,

97
00:07:09,291 --> 00:07:11,708
el mundo entero se está yendo al infierno
y nadie hace nada al respecto.

98
00:07:11,791 --> 00:07:13,958
El maldito tiempo no sabe si quiere cagar,
eructar o tirarse un pedo.

99
00:07:14,041 --> 00:07:15,083
No sé qué plantar.

100
00:07:15,458 --> 00:07:16,666
- Bud.
- ¿Qué?

101
00:07:18,458 --> 00:07:19,833
Ha sido un día largo.

102
00:07:20,833 --> 00:07:23,833
Es hora de dejar de decir malas palabras
y terminar con las luchas.

103
00:07:28,833 --> 00:07:30,166
Dejaré de decir malas palabras.

104
00:07:31,250 --> 00:07:32,791
Pero no puedo dejar de luchar.

105
00:07:44,416 --> 00:07:45,583
Iré a dormir.

106
00:07:45,666 --> 00:07:46,666
¿Oh?

107
00:07:47,666 --> 00:07:48,666
Buenas noches, Nana.

108
00:07:48,750 --> 00:07:50,625
Buenas noches... abuelo.

109
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Buenas noches.

110
00:07:54,083 --> 00:07:55,083
Ey.

111
00:07:56,083 --> 00:07:57,625
¿No hay nada que te moleste?

112
00:07:58,250 --> 00:07:59,250
No.

113
00:08:00,333 --> 00:08:02,625
- Nada.
- ¿De qué estás hablando, mujer?

114
00:08:02,708 --> 00:08:04,833
¿Qué podría estar mal?
Aisling tiene todo lo que necesita.

115
00:08:04,916 --> 00:08:05,916
¿No es así, cariño?

116
00:08:06,875 --> 00:08:07,916
Sí, abuelo.

117
00:08:09,625 --> 00:08:10,666
¿Ves? Te lo dije.

118
00:08:13,208 --> 00:08:14,833
Oye, Joe viene mañana

119
00:08:14,916 --> 00:08:16,583
con un poco de alfalfa.

120
00:08:17,458 --> 00:08:19,166
Me aseguraré de
que lo coloquen en el granero.

121
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
Buenas noches.

122
00:08:22,166 --> 00:08:23,166
Buenas noches.

123
00:08:26,416 --> 00:08:28,083
Ahora estoy teniendo sofocos.

124
00:08:31,208 --> 00:08:32,625
Te preocupas demasiado.

125
00:08:32,875 --> 00:08:33,958
Así es.

126
00:08:34,708 --> 00:08:38,083
Tengo que preocuparme por ti,
gran oso viejo.

127
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
Sí, lo eres. Vamos.

128
00:08:43,166 --> 00:08:45,000
- ¿A dónde?
- No, vamos.

129
00:08:45,083 --> 00:08:46,666
- Confía en mí.
- Ay, no.

130
00:08:46,833 --> 00:08:48,916
¿Confiar en ti?
La última vez que confié en ti,

131
00:08:49,000 --> 00:08:50,166
ya sabes lo que pasó.

132
00:09:25,208 --> 00:09:28,875
Chicos, estas negociaciones se
están prolongando desde hace meses.

133
00:09:28,958 --> 00:09:30,916
Ha pasado un año desde que murió mi padre.

134
00:09:31,958 --> 00:09:33,208
Necesitamos resolver esto ahora.

135
00:09:33,958 --> 00:09:36,875
Todavía no veo el número
que estoy buscando, Ken.

136
00:09:37,750 --> 00:09:39,416
Tengo otras obligaciones en Italia.

137
00:09:39,625 --> 00:09:41,166
Bueno, entonces deberías volver.

138
00:09:41,958 --> 00:09:45,208
Me encanta Italia.
Es hermoso. Su historia es asombrosa.

139
00:09:45,833 --> 00:09:48,291
El Imperio Romano nos dio la ley,

140
00:09:48,375 --> 00:09:49,708
la medicina,

141
00:09:49,791 --> 00:09:50,916
la política.

142
00:09:51,208 --> 00:09:54,083
Pero el mayor logro de todos está aquí.

143
00:09:54,166 --> 00:09:55,291
Arquitectura.

144
00:09:55,375 --> 00:09:57,041
Y nosotros nos encargaremos

145
00:09:57,125 --> 00:09:58,125
del lugar.

146
00:09:58,708 --> 00:10:01,541
Acepta nuestra oferta,
es la mejor y última.

147
00:10:02,166 --> 00:10:03,166
Danos un momento.

148
00:10:08,666 --> 00:10:09,916
Este tipo.

149
00:10:13,166 --> 00:10:14,666
¿Sabes? Hubo un día

150
00:10:14,791 --> 00:10:16,583
cuando el castillo era único.

151
00:10:17,791 --> 00:10:20,083
Mi padre y mi abuelo sabían que la
mayoría de la gente no podía permitirse

152
00:10:20,166 --> 00:10:23,333
ir a Italia para ver el verdadero Coliseo,
así que construyeron el Chateau.

153
00:10:24,333 --> 00:10:27,375
Eran visionarios. Estaban adelantados
a su tiempo, pero también eran...

154
00:10:27,458 --> 00:10:29,666
románticos sin remedio.
Y tengo que mantener

155
00:10:29,750 --> 00:10:30,916
mis pies en el suelo.

156
00:10:31,000 --> 00:10:32,958
Tiene un número en la cabeza.

157
00:10:33,708 --> 00:10:34,958
Y tenemos que subir.

158
00:10:35,041 --> 00:10:38,875
Estoy hablando de un aumento del 15, 20%.
¿Podemos hacerlo?

159
00:10:44,708 --> 00:10:46,750
Está bien. No más del 20%.

160
00:10:48,083 --> 00:10:50,166
Bueno, aquí vamos. Mírame trabajar.

161
00:10:52,041 --> 00:10:53,625
Y nadie sabe que este lugar existe.

162
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
Preferirían ir a Las Vegas.

163
00:10:56,500 --> 00:10:58,750
Tu abuelo decía que Italia era el corazón

164
00:10:58,916 --> 00:11:00,708
y alma de la civilización,

165
00:11:01,875 --> 00:11:03,583
y que América era este...

166
00:11:04,333 --> 00:11:06,125
...nuevo mundo por descubrir

167
00:11:06,333 --> 00:11:08,541
donde podrías compartir
un poquito de tu corazón

168
00:11:08,708 --> 00:11:10,000
sin perder el alma.

169
00:11:11,291 --> 00:11:12,416
Josh...

170
00:11:13,458 --> 00:11:15,083
...este era su corazón y su alma.

171
00:11:16,416 --> 00:11:17,833
Y ahora es tuyo.

172
00:11:36,375 --> 00:11:37,666
Luces apagadas.

173
00:12:22,166 --> 00:12:23,958
<i>- Hola.</i>
- Hola.

174
00:12:24,083 --> 00:12:26,166
Oh, Dios mío. Me alegro mucho de verte.

175
00:12:26,750 --> 00:12:29,708
<i>- Lo sé. ¿Cómo estás?</i>
- Estoy bien.

176
00:12:29,916 --> 00:12:31,375
Estás despierta muy tarde.

177
00:12:31,958 --> 00:12:33,375
<i>Sí, acabo de llegar a casa.</i>

178
00:12:34,083 --> 00:12:36,583
Por supuesto. Debes estar borracha.

179
00:12:36,666 --> 00:12:37,958
Ay, Dios mío.

180
00:12:38,041 --> 00:12:40,041
<i>No... Tal vez.</i>

181
00:12:40,125 --> 00:12:42,666
Ay, cuéntamelo todo. ¿Cómo es Londres?

182
00:12:42,916 --> 00:12:44,833
<i>Ay, Dios mío, es increíble.</i>

183
00:12:45,083 --> 00:12:47,083
<i>Pero me encantaría que estuvieras aquí.</i>

184
00:12:47,166 --> 00:12:48,666
Yo también.

185
00:12:49,791 --> 00:12:51,333
<i>¿Cuando vienes a visitarme?</i>

186
00:12:51,958 --> 00:12:53,250
Eh...

187
00:12:53,583 --> 00:12:54,708
No sé.

188
00:12:55,291 --> 00:12:56,458
Pronto, espero.

189
00:12:56,625 --> 00:12:58,375
<i>Sí. Yo... no te creo.</i>

190
00:12:58,458 --> 00:13:00,666
Lyd, sabes que quiero estar ahí.
Es solo que...

191
00:13:02,916 --> 00:13:05,250
No puedo abandonar a mis abuelos.

192
00:13:05,333 --> 00:13:07,041
<i>Ash, todo lo que vas a hacer es venir</i>

193
00:13:07,125 --> 00:13:09,166
<i>y visitarme y nos vamos a divertir.</i>

194
00:13:09,958 --> 00:13:12,500
Lyd, no lo entiendes.
Me encargo de prácticamente todo ahora.

195
00:13:13,291 --> 00:13:15,875
<i>Estoy segura de que estarían dispuestos</i>
<i>a darte un respiro.</i>

196
00:13:17,375 --> 00:13:18,875
No tienen a nadie más.

197
00:13:20,583 --> 00:13:21,708
Tengo que irme.

198
00:13:22,958 --> 00:13:25,250
<i>Está bien. Te extraño mucho, Ash.</i>

199
00:13:25,333 --> 00:13:26,791
Yo también te extraño mucho. Lo siento.

200
00:13:26,875 --> 00:13:28,500
Llámame pronto de nuevo, ¿de acuerdo?

201
00:13:28,583 --> 00:13:29,958
<i>Está bien. Te quiero.</i>

202
00:13:30,041 --> 00:13:31,708
Te quiero. Adiós.

203
00:13:32,458 --> 00:13:33,458
<i>Adiós.</i>

204
00:13:40,500 --> 00:13:41,666
Adelante.

205
00:13:43,958 --> 00:13:46,875
Hola. Perdón por interrumpir.

206
00:13:47,041 --> 00:13:48,125
Está bien.

207
00:13:49,708 --> 00:13:52,125
¿Era Lydia? ¿Cómo está?

208
00:13:52,291 --> 00:13:53,583
Le está yendo muy bien.

209
00:13:54,333 --> 00:13:55,333
La extrañas.

210
00:13:57,833 --> 00:13:59,708
Es extraño no tenerla cerca.

211
00:14:01,083 --> 00:14:02,208
¿Qué pasa, cariño?

212
00:14:05,250 --> 00:14:06,708
Quiere que la visite.

213
00:14:07,333 --> 00:14:08,458
Oh...

214
00:14:08,875 --> 00:14:11,208
Creo que es una idea maravillosa.

215
00:14:13,166 --> 00:14:14,333
¿En serio?

216
00:14:15,791 --> 00:14:17,291
Pensé que estarías molesta.

217
00:14:18,416 --> 00:14:20,583
No. ¿Por qué me molestaría?

218
00:14:23,333 --> 00:14:25,666
Bueno, no he estado tan lejos desde...

219
00:14:25,750 --> 00:14:28,208
Bueno, lo sé. Lo sé, lo sé, lo sé.

220
00:14:32,041 --> 00:14:33,250
Quiero viajar.

221
00:14:35,958 --> 00:14:37,666
Quiero ver el mundo.

222
00:14:40,208 --> 00:14:42,250
Nunca hemos querido detenerte.

223
00:14:43,833 --> 00:14:47,416
Si mal no recuerdo, te animamos a ir
a la universidad fuera del estado,

224
00:14:47,500 --> 00:14:50,791
o hacer ese programa
en el extranjero con Lydia.

225
00:14:50,875 --> 00:14:51,875
Lo sé.

226
00:14:53,666 --> 00:14:54,791
Yo me detuve.

227
00:14:58,333 --> 00:14:59,333
Sí...

228
00:15:01,625 --> 00:15:03,333
Desde que mamá y papá murieron, yo...

229
00:15:05,416 --> 00:15:06,875
...he tenido miedo.

230
00:15:08,708 --> 00:15:11,458
Miedo de abandonar la granja,
de dejarte a ti y al abuelo, y...

231
00:15:15,333 --> 00:15:17,375
Siento que tengo un agujero en el corazón

232
00:15:17,458 --> 00:15:18,583
que no puedo arreglar,

233
00:15:23,666 --> 00:15:25,791
Solo quiero sentirme normal.

234
00:15:32,750 --> 00:15:35,916
Nunca olvidaré el día
que viniste a vivir con nosotros.

235
00:15:38,208 --> 00:15:39,875
Todavía estábamos en shock.

236
00:15:40,916 --> 00:15:43,125
Nunca volveríamos a ver a nuestra hija.

237
00:15:44,916 --> 00:15:46,458
Y allí estabas tú...

238
00:15:49,416 --> 00:15:52,041
...como tu madre en muchos sentidos.

239
00:15:54,875 --> 00:15:57,708
Pero con ese dulce
y pequeño tono irlandés,

240
00:15:57,791 --> 00:16:00,333
Nos hacías sonreír cada vez
que decías: "Buenos días".

241
00:16:08,375 --> 00:16:09,958
Has sido nuestro milagro.

242
00:16:12,250 --> 00:16:14,208
Nos has salvado de nuestro dolor.

243
00:16:16,875 --> 00:16:21,208
Pero... así como tuvimos que seguir
viviendo nuestras vidas sin ellos,

244
00:16:21,375 --> 00:16:23,958
vas a tener que empezar
a vivir la tuya sin nosotros.

245
00:16:24,750 --> 00:16:25,958
Tarde o temprano.

246
00:16:28,166 --> 00:16:29,416
Por favor, ve.

247
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
No te preocupes.

248
00:16:33,583 --> 00:16:35,583
¿Qué pasa si las cosas no salen bien?

249
00:16:36,875 --> 00:16:40,458
Sí, bueno, la vida puede
dar miedo a veces...

250
00:16:41,916 --> 00:16:44,750
...pero si no tomas riesgos,
nunca serás feliz.

251
00:16:55,500 --> 00:16:57,291
Te amo mucho.

252
00:16:57,791 --> 00:16:58,958
Te amo.

253
00:18:47,291 --> 00:18:49,875
Ayúdame por favor.

254
00:18:51,666 --> 00:18:53,875
No puedo hacer esto sola.

255
00:20:12,666 --> 00:20:13,666
Relájate.

256
00:20:15,125 --> 00:20:16,208
Lo probé.

257
00:20:16,458 --> 00:20:17,458
¿En serio?

258
00:20:54,625 --> 00:20:56,583
Muy bien, con cuidado.

259
00:21:11,041 --> 00:21:12,041
Detente.

260
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Deteniendo.

261
00:21:19,000 --> 00:21:21,708
Tengo mucha curiosidad por saber qué
sucederá cuando active este interruptor.

262
00:21:23,208 --> 00:21:24,583
Creí que lo habías probado.

263
00:21:31,000 --> 00:21:32,291
- ¡Guau!
- Mira eso.

264
00:22:01,125 --> 00:22:05,375
<i>¡Alto! ¡No te muevas!</i>
<i>Dispararemos a matar. Repito.</i>

265
00:22:05,458 --> 00:22:07,041
<i>Dispararemos a matar.</i>

266
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
<i>Detente, no te muevas.</i>

267
00:22:11,708 --> 00:22:13,291
<i>Dispararemos a matar.</i>

268
00:22:13,791 --> 00:22:16,291
<i>Repito, dispararemos a matar.</i>

269
00:22:27,750 --> 00:22:28,791
Déjalo.

270
00:22:29,708 --> 00:22:30,708
No puedo.

271
00:22:32,833 --> 00:22:33,833
¡Vamos!

272
00:23:15,875 --> 00:23:17,500
Su oferta es más que justa.

273
00:23:20,875 --> 00:23:22,041
¿Qué diría tu padre?

274
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
Basta.

275
00:23:25,541 --> 00:23:27,166
Deja de hacer de esto
algo que gira en torno a ti.

276
00:23:28,291 --> 00:23:29,875
Mira, estás siendo egoísta.

277
00:23:31,833 --> 00:23:32,875
Joshua.

278
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Te arrepentirás de esto.

279
00:23:38,541 --> 00:23:39,541
Tal vez.

280
00:23:40,458 --> 00:23:41,666
Tal vez no.

281
00:23:41,750 --> 00:23:43,166
Mira, Josh, ve a algún lado.

282
00:23:43,250 --> 00:23:45,458
Despeja tu mente, hombre.
Tómate tu tiempo.

283
00:23:45,541 --> 00:23:46,708
Estás pensando
emocionalmente en esto.

284
00:23:46,791 --> 00:23:49,125
No tienes que tomar una decisión
Ahora mismo, Josh.

285
00:23:49,291 --> 00:23:51,375
- Escucha...
- No, ya basta.

286
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
Asegúrate de que coincidan con mi oferta.

287
00:24:01,416 --> 00:24:03,500
<i>Adam estrella 119, afirmativo.</i>

288
00:24:03,583 --> 00:24:07,250
<i>Persecución en formación. Puente Tujunga.</i>
<i>Sospechosos fuera de alcance.</i>

289
00:24:07,833 --> 00:24:10,875
<i>Adam 119. Se confirma la búsqueda</i>
<i>de la formación estrella eco.</i>

290
00:24:11,208 --> 00:24:13,125
<i>Todas las unidades en tierra,</i>
<i>procedan con precaución.</i>

291
00:24:17,750 --> 00:24:19,875
<i>Adam 119, eco estrella, recibido.</i>

292
00:24:19,958 --> 00:24:24,166
<i>Todas las unidades continúan en búsqueda</i>
<i>de las calles 15, 14 y 13</i>

293
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
<i>junto al puente Tujunga.</i>

294
00:24:27,125 --> 00:24:29,333
<i>Calles 13, 14 y 15.</i>

295
00:24:29,416 --> 00:24:32,083
<i>Adam 119, eco estrella, recibido,</i>
<i>respondiendo.</i>

296
00:24:32,166 --> 00:24:33,333
<i>Permanezcan en el canal dos.</i>

297
00:25:19,666 --> 00:25:20,833
Entonces...

298
00:25:21,375 --> 00:25:22,541
¿cuánto vale este trabajo?

299
00:25:23,375 --> 00:25:24,416
Cinco.

300
00:25:24,958 --> 00:25:25,958
¿Qué es?

301
00:25:27,291 --> 00:25:29,875
Llevar piedras hacia Venezuela.

302
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
El 20% es para ustedes dos.
El resto para mí.

303
00:25:33,416 --> 00:25:35,333
Oh... espera, ¿por qué?

304
00:25:36,708 --> 00:25:39,041
Nuestra parte suele ser del 40%.

305
00:25:39,208 --> 00:25:40,416
Así es la cosa.

306
00:25:41,666 --> 00:25:45,625
Tan pronto como llegamos a la pista
en Caracas, recibimos nuestro dinero,

307
00:25:46,291 --> 00:25:47,666
y cada uno toma su camino.

308
00:25:47,916 --> 00:25:50,375
¿Qué quieres decir? ¿Para siempre?

309
00:25:50,583 --> 00:25:52,916
Sí. Sí, para siempre.

310
00:25:53,375 --> 00:25:55,708
Mira, hombre.
Sé que te culparon de eso último...

311
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
Así es. Lo hicieron.

312
00:25:57,958 --> 00:25:59,375
Y eso no volverá a suceder.

313
00:26:03,250 --> 00:26:06,041
Si eres inteligente,
este dinero te durará mucho tiempo

314
00:26:06,125 --> 00:26:07,250
y servirá para mucho.

315
00:26:07,416 --> 00:26:09,625
Sí, ¿y después de eso?

316
00:26:09,958 --> 00:26:11,291
No es mi problema.

317
00:26:12,375 --> 00:26:13,791
Estamos demasiado conectados.

318
00:26:14,750 --> 00:26:16,375
Y tú estás demasiado distraído.

319
00:26:19,541 --> 00:26:23,291
Oye, solo porque "Sam el apostador"
aquí no puede con Las Vegas,

320
00:26:23,375 --> 00:26:25,416
no significa que tenga que quedarme
estancado en esto.

321
00:26:28,958 --> 00:26:30,125
¿Tú?

322
00:26:31,208 --> 00:26:33,666
Solo estás aquí porque él es demasiado
estúpido para darse cuenta de lo

323
00:26:33,750 --> 00:26:35,166
problemático que eres.

324
00:26:36,541 --> 00:26:37,666
No me gustas.

325
00:26:38,208 --> 00:26:39,541
Y no confío en ti.

326
00:26:41,333 --> 00:26:43,833
Él te quiere aquí
y te va a pagar de su dinero.

327
00:26:44,208 --> 00:26:45,875
Si no te gusta, el camino es por allá.

328
00:26:48,375 --> 00:26:52,125
¿Podrías estar tranquilo, hombre?
Ya sabes cómo es. Te lo dije.

329
00:26:53,083 --> 00:26:54,750
Simplemente no lo trates mal.

330
00:26:55,833 --> 00:26:57,250
Sin él, ¿qué tenemos?

331
00:26:58,083 --> 00:26:59,083
¿Qué tienes tú?

332
00:26:59,875 --> 00:27:01,291
¿Por qué no le caigo bien, eh?

333
00:27:02,708 --> 00:27:04,333
¿Eh? Soy un tipo honesto.

334
00:27:05,500 --> 00:27:07,791
¿Eh? ¡Soy un tipo honesto!

335
00:27:09,083 --> 00:27:10,875
Sí, eres un tipo honesto.

336
00:27:11,708 --> 00:27:13,958
Hablaré con él. Imbécil.

337
00:27:22,416 --> 00:27:23,666
Vamos, Pete.

338
00:27:24,416 --> 00:27:25,500
Estoy en problemas, hombre.

339
00:27:27,041 --> 00:27:28,250
¿Sí? Tengo deudas, hombre.

340
00:27:29,833 --> 00:27:31,666
Esta vez no me dejarán ir.

341
00:27:34,625 --> 00:27:35,666
Sí, lo sé.

342
00:27:37,666 --> 00:27:40,000
Mira... yo me encargaré.

343
00:27:41,708 --> 00:27:44,333
Le prometí que te cuidaría
y eso es lo que voy a hacer.

344
00:27:45,791 --> 00:27:48,750
Te instalamos en un
nuevo país, en una nueva vida.

345
00:27:51,333 --> 00:27:53,083
Pero si lo arruinas...

346
00:27:54,333 --> 00:27:55,833
...te mataré yo mismo.

347
00:28:03,791 --> 00:28:04,791
Excelente.

348
00:28:09,541 --> 00:28:10,666
Sube al auto, hombre.

349
00:28:36,833 --> 00:28:38,958
<i>Copiado, 1500.</i>

350
00:34:24,375 --> 00:34:25,625
Apaga el motor.

351
00:36:17,625 --> 00:36:18,916
Buenas noches, Aisling.

352
00:36:19,083 --> 00:36:20,458
No, no. No te alarmes.

353
00:36:20,541 --> 00:36:22,166
No quiero hacerte daño.

354
00:36:25,708 --> 00:36:26,875
Por Dios.

355
00:36:28,000 --> 00:36:29,875
Solo mira el verde.

356
00:36:30,250 --> 00:36:33,291
Debo haber estado en este planeta
al menos un billón de veces.

357
00:36:33,375 --> 00:36:35,916
Y... siempre me abruma

358
00:36:36,000 --> 00:36:38,416
la pura belleza de este lugar.

359
00:36:38,583 --> 00:36:40,541
No tienes idea de lo afortunada que eres.

360
00:36:40,625 --> 00:36:42,875
- ¿Quién eres tú?
- Sabes quién soy.

361
00:36:44,583 --> 00:36:46,208
Yo soy Rafael,

362
00:36:47,208 --> 00:36:48,875
arcángel de la Providencia.

363
00:36:49,708 --> 00:36:51,500
¿Cómo dice? ¡Ah, sí!

364
00:36:52,291 --> 00:36:55,666
Cuando buscas el consejo divino
para que te guíe en qué camino

365
00:36:55,750 --> 00:36:58,958
para emprender el camino de la vida,
me invocas.

366
00:36:59,041 --> 00:37:01,958
Y algún elemento de mi
imponente presencia entrará

367
00:37:02,041 --> 00:37:04,916
en tu corazón y mente
y te guiará y te consolará.

368
00:37:05,125 --> 00:37:06,708
Al menos eso es lo que dice el libro.

369
00:37:06,791 --> 00:37:09,083
La verdad del asunto es que,
desde el Vaticano II,

370
00:37:09,833 --> 00:37:12,625
la descripción del puesto
se ha ampliado exponencialmente.

371
00:37:12,791 --> 00:37:14,416
Eso es una pequeña broma interna...

372
00:37:16,708 --> 00:37:18,125
...pero me parece muy divertido.

373
00:37:21,375 --> 00:37:22,416
Ah...

374
00:37:25,208 --> 00:37:27,291
Hemos estado esperando
durante mucho tiempo...

375
00:37:28,333 --> 00:37:30,000
...para que pidas tu deseo.

376
00:37:31,333 --> 00:37:32,791
Y esta noche por fin lo hiciste.

377
00:37:33,666 --> 00:37:34,666
¿Recuerdas?

378
00:37:36,041 --> 00:37:37,041
Por favor...

379
00:37:38,333 --> 00:37:39,416
...no grites...

380
00:37:42,208 --> 00:37:46,375
...porque te voy a mostrar
algo maravilloso.

381
00:38:29,791 --> 00:38:31,000
Dame tu mano.

382
00:38:41,750 --> 00:38:43,166
Se siente vivo.

383
00:38:43,250 --> 00:38:45,291
Sí, bueno, eso es porque está vivo.

384
00:38:45,375 --> 00:38:47,291
Aunque no es la vida como la conoces.

385
00:38:48,000 --> 00:38:50,375
Aisling, este es tu momento.

386
00:38:50,458 --> 00:38:53,708
Ahora mismo, esta noche,
todos los elementos se han unido.

387
00:38:53,791 --> 00:38:55,625
Y eso no es tan fácil como te imaginas.

388
00:38:55,708 --> 00:38:57,375
Y ciertamente no es casualidad.

389
00:38:57,458 --> 00:39:00,458
Pero te advierto,
antes de que tu deseo se cumpla,

390
00:39:00,625 --> 00:39:03,250
puede que tengas que tomar una decisión
que puede ser la más importante

391
00:39:03,333 --> 00:39:04,333
de tu vida.

392
00:39:04,416 --> 00:39:05,416
¿Lo entiendes?

393
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Soy...

394
00:39:10,541 --> 00:39:12,666
Soy demasiado grande para creer.

395
00:39:13,333 --> 00:39:14,583
Ay, Aisling.

396
00:39:15,625 --> 00:39:17,500
Soy tan viejo como el tiempo.

397
00:39:18,291 --> 00:39:19,416
Yo creo.

398
00:39:20,208 --> 00:39:22,416
Y tú también lo crees,
en lo más profundo de tu corazón.

399
00:39:23,708 --> 00:39:25,250
Sabes lo que hay en mi corazón.

400
00:39:25,333 --> 00:39:27,375
Por supuesto que sí.
He leído el libro sobre ti,

401
00:39:27,458 --> 00:39:28,458
la versión actualizada.

402
00:39:28,541 --> 00:39:29,708
¿Quieres una copia?

403
00:39:30,875 --> 00:39:31,875
¿Todo?

404
00:39:31,958 --> 00:39:33,500
Todo desde el primer día.

405
00:39:33,958 --> 00:39:35,208
Es una lectura sensacional.

406
00:39:35,291 --> 00:39:36,541
Pero no te preocupes,

407
00:39:36,708 --> 00:39:38,291
tus secretos están seguros conmigo.

408
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Ah, sí.

409
00:39:42,875 --> 00:39:44,458
Tu hermosa madre siempre

410
00:39:44,541 --> 00:39:46,125
quiso que tuvieras esto.

411
00:39:50,916 --> 00:39:53,541
Ahora, esto es solo para ti.

412
00:39:53,708 --> 00:39:56,125
Nadie más debe verlo ni tocarlo.

413
00:39:56,666 --> 00:40:01,166
Porque si lo hacen, las cosas
se complican muchísimo.

414
00:40:07,833 --> 00:40:08,833
Bien.

415
00:40:27,958 --> 00:40:28,958
¿Estás lista?

416
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Entonces, ¡corre!

417
00:40:41,416 --> 00:40:42,416
Ve por el auto.

418
00:40:49,625 --> 00:40:51,583
Pensé que se suponía
que los ángeles tenían alas.

419
00:40:51,666 --> 00:40:53,750
Las tengo. Tú todavía no.

420
00:41:14,208 --> 00:41:16,000
¡Ven, ven!

421
00:41:21,333 --> 00:41:23,625
- ¿Qué les pasa? ¿Están locos?
- ¡Por favor ayúdanos!

422
00:41:24,916 --> 00:41:26,083
Suban al auto, suban al auto.

423
00:41:28,166 --> 00:41:29,291
¡Muévete!

424
00:41:29,666 --> 00:41:31,250
- ¿Viste lo que acabo de hacer?
- ¡Cállate!

425
00:41:38,041 --> 00:41:39,666
¡Chicos, chicos!

426
00:41:49,583 --> 00:41:51,458
"El amor es el gran jefe.

427
00:41:51,541 --> 00:41:55,916
A cuyo lado se arrastra para siempre
la sombra del pistolero."

428
00:42:00,708 --> 00:42:02,458
Oye, deja de disparar.

429
00:42:02,541 --> 00:42:04,416
No podemos dejar que se escapen, Pete.

430
00:42:05,708 --> 00:42:06,833
Ahora no.

431
00:42:08,125 --> 00:42:09,458
Apunta a sus neumáticos.

432
00:42:11,166 --> 00:42:12,833
¡Espera, espera! ¡Espera, espera, espera!

433
00:42:28,916 --> 00:42:32,250
Sabes, una vez monté
con Escorpo, el auriga.

434
00:42:32,333 --> 00:42:34,208
Un chico talentoso. "Oh, Roma.

435
00:42:35,208 --> 00:42:36,958
Yo soy Escorpo,

436
00:42:37,041 --> 00:42:40,541
la gloria de tu circo ruidoso.

437
00:42:40,625 --> 00:42:42,625
El objeto de tus aplausos.

438
00:42:42,708 --> 00:42:46,541
- Tu favorito efímero."
- ¿Terminaste?

439
00:42:47,291 --> 00:42:49,541
Sí. Sí. Ya terminé. Pero puedo darte más.

440
00:42:49,625 --> 00:42:51,583
- No, no, no, no, no. Estamos...
- Todo bien, entonces.

441
00:43:33,125 --> 00:43:34,416
¡No te sueltes!

442
00:43:35,166 --> 00:43:38,125
¿Por qué querría soltarme?
¿Por qué no lo intentamos?

443
00:43:38,333 --> 00:43:39,458
- ¡No, no, no!
- ¡No!

444
00:43:47,083 --> 00:43:48,583
¡Vamos! ¡Ahora! Dije...

445
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
¡Vamos!

446
00:43:50,958 --> 00:43:52,125
¡Vamos, vamos!

447
00:44:20,416 --> 00:44:21,416
Los perdimos.

448
00:44:22,208 --> 00:44:23,541
Por el momento.

449
00:44:30,375 --> 00:44:31,500
¿Qué es tan gracioso?

450
00:44:33,541 --> 00:44:34,666
¿Qué es tan gracioso? ¿Eh?

451
00:44:34,750 --> 00:44:37,125
La vida es divertida. La vida.

452
00:44:55,208 --> 00:44:57,416
¡Freddy! ¡Freddy!

453
00:45:01,875 --> 00:45:03,791
- ¿Qué pasó?
- No preguntes.

454
00:45:03,875 --> 00:45:05,458
Tenemos que cruzar ya. Llama a la policía.

455
00:45:05,541 --> 00:45:07,625
Diles que hay
tres hombres armados en camino al muelle.

456
00:45:07,708 --> 00:45:08,833
Llama a la seguridad del Chateau.

457
00:45:08,916 --> 00:45:10,333
Que alerten a la unidad
de guardia especial ahora.

458
00:45:10,416 --> 00:45:11,416
Sí, señor.

459
00:45:14,083 --> 00:45:16,833
- ¿Qué carajo quieren?
- ¿De verdad quieres saberlo?

460
00:45:16,916 --> 00:45:18,875
Realmente quiero saberlo. Sí.

461
00:45:19,166 --> 00:45:20,166
Una estrella.

462
00:45:20,833 --> 00:45:21,833
¿Una estrella?

463
00:45:21,916 --> 00:45:24,041
Una estrella de los deseos,
para ser exactos.

464
00:45:24,625 --> 00:45:26,666
¿Ves ese pequeño grupo allí arriba?

465
00:45:27,166 --> 00:45:33,416
¿Antares, Sirio, Aldebarán,
Regulus y Arcturus?

466
00:45:33,958 --> 00:45:35,916
Sí, los veo. ¿Qué pasa con ellos?

467
00:45:36,041 --> 00:45:37,625
Bueno, Levitus ha desaparecido.

468
00:45:39,416 --> 00:45:40,708
- ¿Levitus?
- Levitus.

469
00:45:40,791 --> 00:45:41,958
No está ahí. Falta.

470
00:45:42,875 --> 00:45:44,208
Levitus es una estrella azul.

471
00:45:44,291 --> 00:45:45,583
Las estrellas azules
son estrellas de los deseos.

472
00:45:45,666 --> 00:45:48,166
Los hombres que nos persiguen
quieren a Levitus.

473
00:45:49,875 --> 00:45:51,291
- Eres comediante, ¿no?
- No.

474
00:45:51,916 --> 00:45:54,625
Pero WC Fields me contó una
historia buenísima ayer.

475
00:45:54,708 --> 00:45:56,666
- ¿Te gustaría escucharlo?
- WC Fields está muerto.

476
00:45:56,833 --> 00:45:58,041
Ah, nadie es perfecto.

477
00:45:59,250 --> 00:46:01,750
Solo... Hablo en serio.

478
00:46:01,833 --> 00:46:03,583
Solo dime, ¿quién eres?

479
00:46:04,458 --> 00:46:07,875
Soy un ángel. En realidad soy un arcángel.

480
00:46:07,958 --> 00:46:10,833
Mi nombre es Rafael y quiero
agradecerte personalmente

481
00:46:10,916 --> 00:46:13,500
- por todos tus esfuerzos hasta ahora.
- Ah, no...

482
00:46:13,583 --> 00:46:15,541
De nada, de nada, de nada.

483
00:46:15,625 --> 00:46:17,208
Oh, no, no, no.
Espera, espera, espera, espera.

484
00:46:17,291 --> 00:46:18,791
¿No es... no es tu nombre Virgilio?

485
00:46:18,958 --> 00:46:20,083
Sí. Porque, ¿sabes qué?

486
00:46:20,166 --> 00:46:21,250
Me siento como si estuviera flotando

487
00:46:21,333 --> 00:46:23,208
por encima de los nueve círculos
del infierno ahora mismo.

488
00:46:23,541 --> 00:46:24,833
Bueno, si conoces a Dante,

489
00:46:24,916 --> 00:46:26,416
ya sabes lo que viene
después del infierno.

490
00:46:27,458 --> 00:46:28,458
El purgatorio.

491
00:46:28,583 --> 00:46:29,958
Genial. Genial.

492
00:46:30,416 --> 00:46:32,625
Seguido por el paraíso, naturalmente.

493
00:46:32,791 --> 00:46:34,125
Oh, naturalmente. Por supuesto.

494
00:46:34,791 --> 00:46:35,791
Naturalmente.

495
00:46:40,333 --> 00:46:42,291
- Freddy, vamos.
- Sí, señor.

496
00:46:49,291 --> 00:46:51,125
Qué hermosa noche, ¿eh?

497
00:46:51,208 --> 00:46:53,583
Hermosa, hermosa.

498
00:46:57,625 --> 00:46:59,375
No me frunzas el ceño de esa manera.

499
00:47:13,166 --> 00:47:14,541
Me voy a sentar aquí.

500
00:47:18,416 --> 00:47:20,291
Y cuando estés lista,
puedes venir y unirte a mí.

501
00:47:22,958 --> 00:47:24,625
¿Oh, viste eso?

502
00:47:26,083 --> 00:47:28,125
Ese diminuto meteorito.

503
00:47:30,291 --> 00:47:33,750
Sabes, lleva millones de años dando
vueltas buscando un lugar donde aterrizar.

504
00:47:33,833 --> 00:47:35,083
Me alegro de que finalmente
lo haya logrado.

505
00:48:02,916 --> 00:48:03,916
Bien.

506
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
Esto no está sucediendo.

507
00:48:11,458 --> 00:48:14,500
Esto... no está sucediendo.

508
00:48:23,375 --> 00:48:24,541
Estás bien.

509
00:48:26,750 --> 00:48:27,750
Estás bien.

510
00:48:42,916 --> 00:48:46,000
Los teníamos, Pete. Estaban ahí.

511
00:48:46,083 --> 00:48:47,250
Y los dejaste ir. Los...

512
00:48:49,750 --> 00:48:51,666
¿De verdad eres tan estúpido?

513
00:48:52,416 --> 00:48:55,166
Todos los policías en un radio
de 160 kilómetros nos están buscando.

514
00:48:56,958 --> 00:48:59,541
¿De verdad crees que
esos disparos no serán reportados?

515
00:49:00,958 --> 00:49:02,541
- ¿Y este qué?
- Está bien, hombre.

516
00:49:02,625 --> 00:49:04,458
Sí, sí, hombre, lo entiendo.

517
00:49:05,416 --> 00:49:08,250
Te dije que apuntaras a sus neumáticos.

518
00:49:08,583 --> 00:49:11,125
- No me sirven de nada muertos.
- ¡Dije que lo entiendo!

519
00:49:11,916 --> 00:49:13,875
- Vamos, Pete.
- ¡Cállate la boca!

520
00:49:16,166 --> 00:49:17,166
Ponte de pie.

521
00:49:18,125 --> 00:49:19,875
Ponte de pie.

522
00:49:28,291 --> 00:49:29,916
Una vez más...

523
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
...y acabaré contigo.

524
00:49:34,541 --> 00:49:35,541
¿Entiendes eso?

525
00:49:39,875 --> 00:49:40,875
Oh sí.

526
00:49:49,500 --> 00:49:51,875
Esconde el auto. Ahora.

527
00:50:04,375 --> 00:50:05,708
¿Y qué pasa con el trabajo?

528
00:50:08,791 --> 00:50:09,791
Puede esperar.

529
00:50:10,333 --> 00:50:13,000
¿Y qué? ¿Para que podamos ir
a buscar luces brillantes?

530
00:50:13,500 --> 00:50:14,625
Es más que eso.

531
00:50:15,750 --> 00:50:17,875
Pete, en serio,
¿qué estamos haciendo aquí?

532
00:50:19,208 --> 00:50:20,250
Sea lo que sea...

533
00:50:21,291 --> 00:50:22,291
...es importante.

534
00:50:25,333 --> 00:50:26,333
Sí.

535
00:50:27,125 --> 00:50:29,000
Como la promesa
que le hiciste a mi hermana.

536
00:50:34,250 --> 00:50:35,625
Lo recuerdo, Martin.

537
00:50:38,041 --> 00:50:39,041
Lo recuerdo.

538
00:50:41,666 --> 00:50:43,083
Lo siento, Pete.

539
00:50:43,291 --> 00:50:44,958
Ni siquiera sabemos qué es eso.

540
00:50:45,125 --> 00:50:46,791
Podría ser completamente inútil.

541
00:50:48,666 --> 00:50:49,666
Tal vez...

542
00:50:53,166 --> 00:50:54,166
...tal vez no.

543
00:50:56,916 --> 00:50:57,916
Vamos.

544
00:50:59,708 --> 00:51:00,750
Sube al bote.

545
00:51:19,708 --> 00:51:21,208
Espero que sepas lo que estás haciendo.

546
00:51:22,041 --> 00:51:23,083
Sí.

547
00:51:23,666 --> 00:51:26,375
Hay una razón para todo
lo que ha sucedido

548
00:51:26,458 --> 00:51:28,083
y todo lo que sucederá.

549
00:51:28,875 --> 00:51:33,083
Así que mi consejo es que esperes
lo mejor, y te prepares para lo peor.

550
00:51:37,333 --> 00:51:38,500
Por favor. ¿Puedes...

551
00:51:39,916 --> 00:51:41,500
...hablar en serio por un minuto?

552
00:51:42,583 --> 00:51:44,000
Aisling...

553
00:51:45,333 --> 00:51:49,916
...todo gran triunfador ha tenido
que superar dificultades.

554
00:51:50,041 --> 00:51:51,333
Moisés,

555
00:51:51,875 --> 00:51:53,500
Martin Luther King,

556
00:51:54,041 --> 00:51:56,916
Madre Teresa, todos tuvieron que superar

557
00:51:57,458 --> 00:51:59,416
enormes dificultades.

558
00:52:01,750 --> 00:52:02,750
Claro.

559
00:52:04,791 --> 00:52:06,375
Y supongo que los conocías a todos.

560
00:52:06,666 --> 00:52:08,083
Así es.

561
00:52:08,583 --> 00:52:09,958
Gente maravillosa.

562
00:52:13,333 --> 00:52:14,500
Te envidio.

563
00:52:18,083 --> 00:52:20,666
Daría cualquier cosa
por vivir una de tus aventuras.

564
00:52:21,583 --> 00:52:22,583
Aisling...

565
00:52:24,125 --> 00:52:26,208
Esta es una de mis aventuras.

566
00:52:31,750 --> 00:52:35,416
Y, eh... ¿qué pasaría si todo esto
fuera... un error?

567
00:52:36,000 --> 00:52:38,291
Ay, Dios mío. Eso suena muy a culpa.

568
00:52:40,833 --> 00:52:41,875
Bueno, tal vez lo sea.

569
00:52:43,666 --> 00:52:46,333
Quiero decir, podría haber hecho
algo bueno con mi deseo.

570
00:52:46,958 --> 00:52:49,375
¿Cómo sabes que no has hecho

571
00:52:49,458 --> 00:52:52,458
algo maravilloso con tu deseo?

572
00:52:52,708 --> 00:52:54,500
Bueno, no se siente muy maravilloso.

573
00:52:55,583 --> 00:52:57,916
Además, esto no es exactamente
lo que deseaba.

574
00:52:58,083 --> 00:52:59,083
Oh, sí, lo es.

575
00:52:59,416 --> 00:53:00,875
Deseaste tener coraje

576
00:53:00,958 --> 00:53:02,041
para vivir tu vida.

577
00:53:03,500 --> 00:53:06,958
Esta es tu vida, Aisling.
Vívela al máximo.

578
00:53:11,000 --> 00:53:13,833
¿Qué pasa si quiero cambiar mi deseo?

579
00:53:14,583 --> 00:53:15,833
¿Puedo hacer eso?

580
00:53:17,416 --> 00:53:20,541
Aisling, tu deseo está ligado al eclipse,

581
00:53:20,625 --> 00:53:22,125
que está sucediendo ahorita.

582
00:53:22,541 --> 00:53:25,333
Pero tengo que decirte
que si cambias tu deseo...

583
00:53:26,500 --> 00:53:27,916
...entonces cambias tu futuro.

584
00:53:28,666 --> 00:53:30,416
Y no solo tu futuro material.

585
00:53:30,500 --> 00:53:34,166
Cambias todas las relaciones
con esas personas...

586
00:53:35,333 --> 00:53:37,333
...cuyos corazones has tocado

587
00:53:37,500 --> 00:53:39,583
y que han tocado tu corazón.

588
00:53:40,958 --> 00:53:42,916
Así que ten mucho cuidado
con lo que deseas.

589
00:53:51,708 --> 00:53:53,208
¿Puedes traerlos de vuelta?

590
00:53:53,291 --> 00:53:54,416
No, Aisling.

591
00:53:56,250 --> 00:53:59,333
No puedo devolverte a tu
madre y a tu padre.

592
00:53:59,416 --> 00:54:02,125
Eso es algo que no hacemos.

593
00:54:04,125 --> 00:54:07,000
Pero si quieres cambiar tu deseo,
todo lo que tengo que hacer es...

594
00:54:07,375 --> 00:54:09,166
...ajustar mi reloj.

595
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
Mi...

596
00:54:12,541 --> 00:54:15,041
...reloj muy especial, que conecta...

597
00:54:15,541 --> 00:54:17,916
...pasado, presente y futuro.

598
00:54:19,083 --> 00:54:20,791
Y que parece
que se me ha caído. Así que no,

599
00:54:20,875 --> 00:54:22,750
no puedo cambiar tu deseo.

600
00:54:23,208 --> 00:54:24,750
- Genial.
- Oh, no, no, no...

601
00:54:24,833 --> 00:54:26,583
No te preocupes por esto.
No te preocupes por esto.

602
00:54:28,000 --> 00:54:31,166
¿Dónde...? ¡Ah!
Lo dejé caer junto al árbol.

603
00:54:32,083 --> 00:54:33,458
Será mejor que volvamos y lo recojamos.

604
00:54:40,291 --> 00:54:41,750
¿Están bien?

605
00:54:44,666 --> 00:54:46,708
Están más que bien.

606
00:54:48,250 --> 00:54:50,583
Están en la dicha celestial.

607
00:54:53,458 --> 00:54:56,083
Y un día, te lo prometo...

608
00:54:57,833 --> 00:54:59,125
...los volverás a ver.

609
00:55:12,583 --> 00:55:13,583
Rafael...

610
00:55:17,250 --> 00:55:18,708
...¿cómo es allí arriba?

611
00:55:21,625 --> 00:55:23,291
Ay, Aisling. Es...

612
00:55:24,375 --> 00:55:26,666
...todo lo que puedas desear,

613
00:55:27,208 --> 00:55:29,000
y mucho, mucho más.

614
00:55:53,833 --> 00:55:55,041
¿Estás bien?

615
00:55:57,333 --> 00:55:58,375
Sí, estoy bien.

616
00:55:59,333 --> 00:56:00,541
¿Tú estás bien?

617
00:56:00,666 --> 00:56:01,666
Bien.

618
00:56:03,916 --> 00:56:06,583
De verdad... lo siento.

619
00:56:08,291 --> 00:56:10,041
Nunca quise que nada de esto sucediera.

620
00:56:11,041 --> 00:56:13,458
Soy Giacomo, mis amigos me llaman Joshua.

621
00:56:13,625 --> 00:56:14,625
Aisling.

622
00:56:14,958 --> 00:56:16,666
Pero todo el mundo me llama Aisling.

623
00:56:17,125 --> 00:56:18,416
Aisling.

624
00:56:18,500 --> 00:56:21,166
Entonces, ¿de qué
planeta eres? Eh...

625
00:56:21,250 --> 00:56:23,875
Levitus, Arcturus, eh, o uno...

626
00:56:23,958 --> 00:56:26,541
Sé que suena un poco loco, pero...

627
00:56:28,958 --> 00:56:30,291
...es un buen hombre.

628
00:56:32,416 --> 00:56:35,125
Entonces, ¿me vas a decir la verdad sobre
por qué te perseguían esos tipos?

629
00:56:37,125 --> 00:56:38,250
Ojalá pudiera.

630
00:56:44,166 --> 00:56:46,000
¿Has estado alguna vez en el Chateau?

631
00:56:47,541 --> 00:56:49,833
No, parece hermoso.

632
00:56:51,541 --> 00:56:52,583
¿Es ahí donde vamos?

633
00:56:53,666 --> 00:56:55,083
Ahí es donde vamos.

634
00:56:58,083 --> 00:56:59,625
- ¿Trabajas ahí?
- Eh...

635
00:57:01,958 --> 00:57:03,208
Es una larga historia.

636
00:57:03,916 --> 00:57:05,208
Son mis favoritas.

637
00:57:06,500 --> 00:57:07,500
Pues...

638
00:57:08,500 --> 00:57:10,125
...mi bisabuelo,

639
00:57:10,250 --> 00:57:13,208
Francesco Taralo de Ferla,
Príncipe de Ficcara...

640
00:57:13,291 --> 00:57:14,791
¿Eres un príncipe italiano?

641
00:57:14,875 --> 00:57:17,041
Bueno, no legítimamente.

642
00:57:17,625 --> 00:57:20,166
Uh, mi abuelo no fue considerado

643
00:57:20,250 --> 00:57:22,041
un heredero legítimo,
por lo que no se le dio ningún título,

644
00:57:22,125 --> 00:57:23,916
dinero. Nada.

645
00:57:24,083 --> 00:57:25,458
Y, eh...

646
00:57:25,666 --> 00:57:30,375
mi abuelo vino aquí sin nada más
que su ambición de triunfar.

647
00:57:30,458 --> 00:57:32,625
Y construyó el Chateau.

648
00:57:34,083 --> 00:57:35,541
Mi padre lo heredó.

649
00:57:35,625 --> 00:57:36,791
Y estoy a punto de...

650
00:57:38,125 --> 00:57:39,208
...perderlo.

651
00:57:40,958 --> 00:57:42,291
Oh... ¿Por qué?

652
00:57:44,041 --> 00:57:46,083
Los gustos de la gente
cambiaron y nosotros no.

653
00:57:47,375 --> 00:57:48,541
Bueno, eso es una lástima.

654
00:57:50,208 --> 00:57:51,500
¿No hay nada que puedas hacer?

655
00:57:53,041 --> 00:57:54,041
No.

656
00:57:58,416 --> 00:57:59,625
Oyes...

657
00:58:00,041 --> 00:58:01,625
¿Oyes esa música?

658
00:58:05,041 --> 00:58:07,333
Es "Turandot" de Puccini.

659
00:58:10,250 --> 00:58:12,083
Mi mamá estaba cantando esta ópera

660
00:58:12,166 --> 00:58:14,083
la noche en que
mis padres se conocieron en Verona.

661
01:00:42,583 --> 01:00:44,708
Bienvenidos al Chateau.

662
01:00:45,083 --> 01:00:46,791
- Hola Rick, ¿cómo estás?
- Oh, estoy bien.

663
01:00:46,875 --> 01:00:49,041
Gracias por preguntar, ¿y usted?

664
01:00:49,208 --> 01:00:51,333
- Estoy bien.
- Escuché que ha tenido

665
01:00:51,416 --> 01:00:52,583
una velada interesante.

666
01:00:53,125 --> 01:00:54,583
Sí, y aún no termina.

667
01:00:55,291 --> 01:00:56,291
Entiendo.

668
01:01:01,125 --> 01:01:03,916
¡Ah, qué lugar tan encantador!

669
01:01:15,625 --> 01:01:17,250
El Chateau fue elegido hotel número uno

670
01:01:17,333 --> 01:01:18,458
en el mundo, tres años seguidos.

671
01:01:18,541 --> 01:01:19,958
Desafortunadamente eso fue...

672
01:01:20,541 --> 01:01:22,208
...hace algunas décadas.

673
01:01:22,958 --> 01:01:26,333
Psique revivida por el beso del amor.

674
01:01:27,166 --> 01:01:28,333
Hermoso, ¿no?

675
01:01:28,708 --> 01:01:30,250
En realidad no es de mi gusto.

676
01:01:31,041 --> 01:01:32,250
Pero esto...

677
01:01:33,208 --> 01:01:35,750
...ahora, esto es realmente espectacular.

678
01:01:56,958 --> 01:02:01,333
Oh, miren a mi viejo amigo,
el cardenal pintado allí

679
01:02:01,416 --> 01:02:03,958
por mi tocayo Rafael.

680
01:02:06,750 --> 01:02:09,125
Ah... Renoir.

681
01:02:11,125 --> 01:02:14,083
Sí, recuerdo aquel día en la playa.

682
01:02:15,083 --> 01:02:17,041
Oh, le encantaban esos labios rojos.

683
01:02:18,125 --> 01:02:20,208
¡Ah, Lucas Cranach!

684
01:02:20,333 --> 01:02:22,541
Sí, eh, Cupido quejándose con Venus.

685
01:02:22,666 --> 01:02:25,791
- ¡Y Tiziano!
- ¡Tiziano!

686
01:02:26,583 --> 01:02:28,291
- Tiziano.
- Tiziano.

687
01:02:28,375 --> 01:02:29,375
Tiziano.

688
01:02:29,833 --> 01:02:30,958
Tiziano.

689
01:02:31,625 --> 01:02:33,208
¡Ah, Tiziano!

690
01:02:36,041 --> 01:02:37,708
La Venus de Urbino.

691
01:02:38,166 --> 01:02:40,041
Él usaba ese modelo a menudo, ¿saben?

692
01:02:40,291 --> 01:02:41,583
Eran muy unidos.

693
01:02:42,833 --> 01:02:43,916
Muy unidos.

694
01:02:44,208 --> 01:02:47,541
Oh, Rafael otra vez, El Jilguero.

695
01:02:48,833 --> 01:02:50,416
- Diotalevi.
- Ah.

696
01:02:51,333 --> 01:02:54,541
- Buenas noches, señor.
- Hola, Marie. ¿Hay algún mensaje?

697
01:02:54,625 --> 01:02:55,916
Sí, el encargado de la cocina

698
01:02:56,000 --> 01:02:57,125
quiere saber cuándo estará libre

699
01:02:57,208 --> 01:02:58,208
para discutir el nuevo menú.

700
01:02:58,291 --> 01:02:59,333
Eh... Mañana por la mañana.

701
01:03:00,083 --> 01:03:02,000
¿Y, eh, las llaves de la boutique?

702
01:03:02,083 --> 01:03:03,666
- Ah, sí, por supuesto.
- Gracias.

703
01:03:05,583 --> 01:03:07,125
- ¿Algún otro mensaje?
- No, señor.

704
01:03:07,458 --> 01:03:08,625
¿Algo más?

705
01:03:18,166 --> 01:03:19,666
La Joven De La Perla.

706
01:03:20,750 --> 01:03:21,750
Sí.

707
01:03:23,541 --> 01:03:26,583
¿Sabes? Ella era mucho más
hermosa en la vida real.

708
01:03:29,541 --> 01:03:33,541
¿Te das cuenta
de que estos son originales?

709
01:03:37,916 --> 01:03:40,208
- Muy gracioso.
- Lo es, ¿verdad?

710
01:03:40,291 --> 01:03:41,625
Lo es.

711
01:03:42,291 --> 01:03:43,958
Sí, es muy gracioso. Ahora, escucha,

712
01:03:44,041 --> 01:03:47,041
¿por qué no van los dos y le encuentran
algo que ponerse, sabes?

713
01:03:47,875 --> 01:03:50,416
Y mientras tanto, me sentaré aquí

714
01:03:50,958 --> 01:03:53,291
en esta silla que vi por última vez...

715
01:03:54,500 --> 01:03:55,916
...en la sala de lectura...

716
01:03:57,208 --> 01:04:00,291
...del rey Luis II de Baviera.

717
01:04:00,541 --> 01:04:04,291
Querido viejo Ludo,
loco como un saco lleno de comadrejas.

718
01:04:04,375 --> 01:04:06,583
- ¡Pero qué alma artística!
- ¡Joshua!

719
01:04:06,875 --> 01:04:07,875
Oh, mierda.

720
01:04:09,791 --> 01:04:12,000
Joshua, ¿dónde te has estado metiendo?

721
01:04:12,083 --> 01:04:13,625
Prometiste llamar.

722
01:04:13,708 --> 01:04:16,083
Lo sé, Zelda, he estado muy ocupada.

723
01:04:17,625 --> 01:04:19,625
- ¿Cómo estás?
- Muy sola.

724
01:04:20,083 --> 01:04:21,708
- ¡Marie, perros!
- Sin embargo, me parece algo

725
01:04:21,791 --> 01:04:23,458
- difícil de creer.
- Eres terrible. Está bien,

726
01:04:23,541 --> 01:04:25,083
no me he sentido sola.
¿Qué debería hacer?

727
01:04:25,166 --> 01:04:27,250
¿Esperarte por siempre? Te extrañé.

728
01:04:27,333 --> 01:04:29,250
Vamos, vamos a bailar. Vamos a bailar.

729
01:04:29,333 --> 01:04:32,291
- No puedo, yo... tengo que...
- Llévame a bailar, por favor.

730
01:04:32,375 --> 01:04:34,625
Zelda, no puedo. Tengo trabajo por hacer.

731
01:04:35,583 --> 01:04:37,208
Ella no es realmente tu tipo, ¿verdad?

732
01:04:37,291 --> 01:04:39,291
Quiero decir, ella es bastante sosa,
¿no crees?

733
01:04:40,375 --> 01:04:41,791
Estoy bien aquí, por cierto.

734
01:04:41,875 --> 01:04:43,208
- Si quieres ir.
- Entonces está decidido.

735
01:04:43,291 --> 01:04:45,583
Ah, sabes, te veré en el casino.

736
01:04:45,666 --> 01:04:47,250
Entonces no tengo nada que hacer,
salvo pasar el resto de mi

737
01:04:47,333 --> 01:04:48,500
noche en el casino.

738
01:04:49,250 --> 01:04:50,875
Tal vez tendré mejor suerte allí.

739
01:04:51,583 --> 01:04:52,916
Te estaré esperando.

740
01:05:00,250 --> 01:05:02,916
- Lo siento por eso.
- Está bien.

741
01:05:03,708 --> 01:05:07,541
Sinceramente, no quiero
impedirte... lo que sea.

742
01:05:07,625 --> 01:05:09,166
Oh... No, no.

743
01:05:10,375 --> 01:05:12,500
Marie, ¿hay alguna manera de que
puedas decirle a Grace

744
01:05:12,583 --> 01:05:14,000
que cuide a ese señor?

745
01:05:14,083 --> 01:05:15,166
Sí, señor.

746
01:05:15,250 --> 01:05:16,250
Todo lo que necesite.

747
01:05:16,500 --> 01:05:17,541
Ciertamente.

748
01:05:20,041 --> 01:05:22,416
Tengo una sorpresa para ti, ¿vamos?

749
01:05:23,750 --> 01:05:25,041
Bueno.

750
01:05:26,666 --> 01:05:28,625
- ¿Qué tipo de sorpresa?
- Eh...

751
01:05:28,708 --> 01:05:30,041
Ya verás. Ya verás.

752
01:05:30,125 --> 01:05:31,583
Espero que te guste.

753
01:05:31,666 --> 01:05:34,125
Ropa... vestidos.

754
01:05:34,208 --> 01:05:35,666
Ahora bien, ¿dónde estaba yo?

755
01:07:09,875 --> 01:07:11,791
Tu amiga, ¿Zelda?

756
01:07:13,041 --> 01:07:14,416
Ella es hermosa.

757
01:07:14,500 --> 01:07:16,833
Sí. Supongo que sí.

758
01:07:21,166 --> 01:07:22,500
¿La conoces desde hace mucho tiempo?

759
01:07:24,083 --> 01:07:26,500
Un poco. Ya sabes, nos conocimos
durante el semestre en Florencia

760
01:07:26,583 --> 01:07:27,625
y ella ha estado...

761
01:07:29,500 --> 01:07:32,083
...acechándome alrededor
del mundo desde entonces.

762
01:07:33,958 --> 01:07:34,958
Por favor, después de ti.

763
01:07:40,750 --> 01:07:42,041
Sí, acechando.

764
01:07:44,000 --> 01:07:46,625
Yo invito, por favor, toma lo que gustes.

765
01:07:46,708 --> 01:07:49,208
Lo que sea... lo que quieras.

766
01:07:49,291 --> 01:07:52,833
- Es...
- Eh... ¿Qué? No. Eh...

767
01:07:54,208 --> 01:07:55,666
Eso es muy generoso de tu parte,

768
01:07:55,750 --> 01:07:58,666
pero ya has hecho demasiado. Y...

769
01:08:00,125 --> 01:08:03,041
...me iré pronto de todos modos.
Estoy bien así.

770
01:08:04,250 --> 01:08:06,583
Puedes ocultarme
hasta entonces si es necesario.

771
01:08:08,208 --> 01:08:09,208
Espera...

772
01:08:10,250 --> 01:08:11,833
Esa no es una mala idea

773
01:08:12,583 --> 01:08:13,708
¿Qué?

774
01:08:16,250 --> 01:08:17,375
Lo digo en serio.

775
01:08:18,041 --> 01:08:19,416
Necesito que vengas conmigo.

776
01:08:23,250 --> 01:08:24,375
¿Allá atrás?

777
01:08:24,458 --> 01:08:26,250
Sé que suena espeluznante,

778
01:08:26,500 --> 01:08:28,125
pero tienes que confiar en mí en esto.

779
01:08:28,291 --> 01:08:30,750
Por favor. Será divertido, lo prometo.

780
01:08:32,791 --> 01:08:34,000
Vamos.

781
01:08:34,708 --> 01:08:36,166
Nos divertiremos. ¿De acuerdo?

782
01:08:36,791 --> 01:08:38,416
Tengo el presentimiento
de que esto te gustará.

783
01:08:58,958 --> 01:09:00,500
Bienvenida al tour VIP.

784
01:09:20,500 --> 01:09:22,458
Espera, espera, espera, espera, espera.
Espera.

785
01:09:23,208 --> 01:09:24,916
Antes de continuar,

786
01:09:25,000 --> 01:09:27,333
tienes que prometerme que no le
dirás a nadie sobre esto.

787
01:09:28,583 --> 01:09:29,583
¿Por qué?

788
01:09:31,666 --> 01:09:32,833
Lo entenderás cuando lo veas.

789
01:09:33,000 --> 01:09:34,125
Pero primero...

790
01:09:35,083 --> 01:09:36,375
...necesito tu palabra.

791
01:09:38,958 --> 01:09:40,083
Bueno.

792
01:09:41,041 --> 01:09:42,166
Tienes mi palabra.

793
01:09:52,333 --> 01:09:53,583
¿Estás lista?

794
01:09:54,916 --> 01:09:55,916
Oh, estoy listo.

795
01:09:56,125 --> 01:09:57,125
<i>Andiamo.</i>

796
01:10:01,916 --> 01:10:03,375
Cuidado.

797
01:10:06,416 --> 01:10:07,416
¿Dónde estamos?

798
01:10:11,041 --> 01:10:13,916
Bueno, si este es un tour VIP, no quiero
pensar en como será el tour regular.

799
01:10:14,000 --> 01:10:16,291
Solo... ten paciencia. ¿Quieres?

800
01:10:16,958 --> 01:10:18,541
Te prometo que no te arrepentirás.

801
01:10:31,583 --> 01:10:33,833
Basta. No toques nada.

802
01:10:36,375 --> 01:10:38,500
¿Por qué susurramos?

803
01:10:38,958 --> 01:10:41,375
Porque los fantasmas están durmiendo.

804
01:10:48,166 --> 01:10:49,375
Allí está.

805
01:11:13,291 --> 01:11:15,375
Eso no hizo nada en realidad.

806
01:11:15,458 --> 01:11:18,125
- ¿Verdad?
- No, pero estuvo genial, ¿no?

807
01:11:25,333 --> 01:11:27,333
En serio, ¿A dónde vamos?

808
01:11:32,291 --> 01:11:33,375
Ya verás.

809
01:12:30,208 --> 01:12:31,500
Fichas, grandulón.

810
01:12:34,166 --> 01:12:36,291
Gracias, gracias.

811
01:12:36,541 --> 01:12:37,666
Me gustas.

812
01:12:40,291 --> 01:12:41,666
Vaya.

813
01:12:42,750 --> 01:12:44,666
- Elige un número.
- Ocho.

814
01:12:45,916 --> 01:12:47,125
Ocho duro.

815
01:12:48,041 --> 01:12:49,375
El punto es ocho.

816
01:12:49,625 --> 01:12:50,625
Pone ocho.

817
01:12:51,833 --> 01:12:54,875
¿Alguna vez has estado en París?

818
01:12:55,291 --> 01:12:57,000
- Una o dos veces.
- ¿Si?

819
01:12:57,250 --> 01:12:58,791
- ¿Te gustaría volver a ir?
- Me encantaría.

820
01:12:58,875 --> 01:13:00,000
Conozco un atajo.

821
01:13:01,291 --> 01:13:02,958
¿Qué te trae al Chateau?

822
01:13:05,125 --> 01:13:08,208
Digamos que...
le pedí un deseo a una estrella.

823
01:13:09,708 --> 01:13:11,125
¿Pediste por mí?

824
01:13:12,541 --> 01:13:13,916
Una o dos veces.

825
01:13:14,375 --> 01:13:15,833
¡El ocho gana!

826
01:13:28,666 --> 01:13:30,333
Estas son increíbles.

827
01:13:35,416 --> 01:13:37,625
¿Entonces nadie más
sabe sobre estas Catacumbas?

828
01:13:37,791 --> 01:13:39,500
Nadie que haya vivido para contarlo.

829
01:13:39,583 --> 01:13:40,958
Yo no haría eso si fuera tú.

830
01:13:41,041 --> 01:13:42,583
No, no, no, no. Todas...

831
01:13:42,666 --> 01:13:44,416
Todas las paredes están llenas de trampas.

832
01:13:44,583 --> 01:13:46,791
Si tocas la estalactita equivocada,

833
01:13:46,875 --> 01:13:49,625
se abriría una puerta secreta.

834
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
Caerías en un pozo mortal de serpientes.

835
01:13:53,083 --> 01:13:54,750
Y luego me perseguirían

836
01:13:54,833 --> 01:13:56,291
zombis devoradores de carne.

837
01:13:56,916 --> 01:13:58,708
Pensé que habías dicho que
nunca habías estado aquí antes.

838
01:13:59,791 --> 01:14:01,958
Quizás tengo algunos secretos propios.

839
01:14:11,750 --> 01:14:13,625
Mi amiga y yo vinimos aquí a trabajar

840
01:14:13,708 --> 01:14:14,750
después de la secundaria.

841
01:14:15,833 --> 01:14:17,833
Me encantó tanto el trabajo
que nunca lo dejé.

842
01:14:19,125 --> 01:14:21,208
La familia de Joshua siempre ha sido
muy buena conmigo.

843
01:14:22,500 --> 01:14:24,125
He estado pensando en retirarme, pero...

844
01:14:24,958 --> 01:14:26,583
...no he podido irme.

845
01:14:27,250 --> 01:14:28,958
Bueno, me alegro de que no lo hicieras.

846
01:14:30,583 --> 01:14:32,708
¿Sabías que Joshua
tiene que vender el Chateau?

847
01:14:33,416 --> 01:14:34,416
Sí. Lo había oído.

848
01:14:35,041 --> 01:14:36,625
Supongo que ya todo el mundo lo sabe.

849
01:14:37,291 --> 01:14:39,625
Joshua tiene mucha suerte
de tener una persona tan cariñosa

850
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
trabajando para él.

851
01:14:45,250 --> 01:14:47,458
En muchos sentidos,
Joshua es igual que su padre.

852
01:14:50,916 --> 01:14:52,291
Quien gane su corazón...

853
01:14:54,500 --> 01:14:55,666
...es una mujer afortunada.

854
01:14:56,458 --> 01:15:00,708
Tu madre Alice eligió exactamente
el nombre perfecto para ti, Grace.

855
01:15:01,125 --> 01:15:03,416
Porque en ti hay gracia en abundancia.

856
01:15:05,000 --> 01:15:06,375
¿Conocías a mi madre?

857
01:15:07,416 --> 01:15:09,375
¿Ya nos conocíamos?

858
01:15:09,708 --> 01:15:11,916
Digamos que te he estado observando.

859
01:15:12,000 --> 01:15:13,208
Eres un cazatalentos.

860
01:15:15,916 --> 01:15:18,333
¡Qué idea tan bonita!
Sí. Supongo que, en cierto modo, lo soy,

861
01:15:18,500 --> 01:15:19,791
debo confesar.

862
01:15:20,375 --> 01:15:23,750
Pero no te preocupes,
no te llevaré lejos de aquí aún.

863
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Cuando llegue el momento adecuado,
habrá un lugar para ti.

864
01:15:27,750 --> 01:15:28,916
¿Qué tenías en mente?

865
01:15:29,250 --> 01:15:31,375
Bueno, ahora mismo
estaba pensando que este

866
01:15:31,458 --> 01:15:34,833
cuerpo envejecido no había bailado
hace muchos años.

867
01:15:35,416 --> 01:15:36,750
¿Te importaría?

868
01:15:36,833 --> 01:15:38,333
Estaría encantada.

869
01:15:47,791 --> 01:15:49,250
Quizás Martin tuvo más suerte.

870
01:15:50,000 --> 01:15:51,625
Oh, pobre viejo Martin.

871
01:15:53,208 --> 01:15:54,708
No podría encontrar la luz del día

872
01:15:54,791 --> 01:15:56,583
aun si el sol brillara sobre él.

873
01:16:04,583 --> 01:16:06,375
¡Sí! Arriba, arriba, arriba.

874
01:16:06,458 --> 01:16:08,291
¡Oh sí!

875
01:16:13,250 --> 01:16:14,500
Espera, espera, espera, espera.

876
01:16:14,958 --> 01:16:16,458
Antes de continuar,

877
01:16:16,666 --> 01:16:18,208
necesito que cierres los ojos.

878
01:16:19,875 --> 01:16:21,041
¿Tengo opción?

879
01:16:21,208 --> 01:16:22,333
No.

880
01:16:25,750 --> 01:16:26,916
Tu mano, por favor.

881
01:16:30,875 --> 01:16:32,208
Bueno.

882
01:16:34,125 --> 01:16:36,208
Bien, solo dos pasos más, ¿de acuerdo?

883
01:16:36,666 --> 01:16:38,375
- Está bien.
- Uno...

884
01:16:40,000 --> 01:16:41,041
...y...

885
01:16:44,125 --> 01:16:46,375
- Lo siento.
- Qué travieso.

886
01:16:46,791 --> 01:16:48,375
Lo siento, tenía que hacerlo.

887
01:16:49,666 --> 01:16:50,666
Bueno.

888
01:16:51,041 --> 01:16:53,375
- ¿Estás lista?
- Sí.

889
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
¿Segura?

890
01:16:55,750 --> 01:16:56,750
Vamos.

891
01:16:57,500 --> 01:16:58,791
Y...

892
01:17:00,333 --> 01:17:01,458
...abre los ojos.

893
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Vamos.

894
01:17:33,791 --> 01:17:35,250
Tomaré esto.

895
01:17:39,333 --> 01:17:40,666
Adelante.

896
01:17:47,250 --> 01:17:48,250
Bien.

897
01:18:18,083 --> 01:18:22,166
Eran las cosas más bonitas que había visto
en mi vida cuando era niña.

898
01:18:24,750 --> 01:18:26,333
Siempre venían en verano.

899
01:18:28,333 --> 01:18:30,125
Iluminando el cielo de medianoche.

900
01:18:33,125 --> 01:18:36,666
Solo... algo que leí en alguna parte.

901
01:18:38,083 --> 01:18:40,500
Me escapaba
por la noche solo para observarlas.

902
01:18:42,958 --> 01:18:44,875
A veces las atrapaba
y las ponía en un frasco

903
01:18:44,958 --> 01:18:46,250
y hacía agujeros en la tapa...

904
01:18:48,291 --> 01:18:50,583
Las llevaba a mi habitación pensando
que podría quedármelas

905
01:18:50,666 --> 01:18:51,833
todo el verano.

906
01:18:56,791 --> 01:18:58,500
Y por la mañana ya no estaban.

907
01:19:00,916 --> 01:19:02,541
Solo viven una noche.

908
01:19:04,000 --> 01:19:07,208
Solo un breve momento en el tiempo.

909
01:19:19,125 --> 01:19:22,208
No sé nada sobre ti
excepto tu tendencia

910
01:19:22,291 --> 01:19:24,500
por ser perseguida en mitad
de la noche por desconocidos

911
01:19:24,583 --> 01:19:25,833
sin ninguna razón aparente.

912
01:19:26,916 --> 01:19:29,041
Sé tu nombre. Aisling.

913
01:19:29,958 --> 01:19:30,958
¿Qué significa?

914
01:19:32,208 --> 01:19:34,125
Significa visión

915
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
o sueño, en gaélico.

916
01:19:37,500 --> 01:19:39,791
- ¿Eres irlandés?
- Nací allí y estoy orgullosa de ello.

917
01:19:39,875 --> 01:19:41,666
Oh, Dios, ayúdanos a todos.

918
01:19:48,666 --> 01:19:50,125
Entonces, ¿tienes una familia numerosa?

919
01:19:51,458 --> 01:19:53,875
No, solo somos mis abuelos y yo.

920
01:19:56,458 --> 01:19:57,791
Tenemos una granja.

921
01:19:59,208 --> 01:20:01,000
Yo cuido los caballos...

922
01:20:01,750 --> 01:20:03,041
...gestiono el personal,

923
01:20:03,250 --> 01:20:05,458
la nómina, inventario.

924
01:20:06,208 --> 01:20:08,250
Básicamente administro
toda la sección de tierra.

925
01:20:08,666 --> 01:20:11,375
¿Entonces eres la CEO,
CFO y Director General?

926
01:20:12,250 --> 01:20:13,750
La jefa.

927
01:20:13,833 --> 01:20:16,750
¡Bam! Nos vendría bien
alguien como tú aquí.

928
01:20:17,791 --> 01:20:20,500
Seguirías siendo el mejor hotel
del mundo si yo estuviera a cargo.

929
01:20:23,750 --> 01:20:24,958
¿Qué haces para divertirte?

930
01:20:27,375 --> 01:20:28,666
Me encanta leer.

931
01:20:30,416 --> 01:20:31,791
Mientras tenga un buen libro,

932
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
puedo olvidarme del mundo que me rodea.

933
01:20:35,833 --> 01:20:37,208
¿Es tan malo el mundo?

934
01:20:42,083 --> 01:20:43,208
Lo fue.

935
01:20:44,958 --> 01:20:45,958
Una vez.

936
01:20:48,916 --> 01:20:50,125
¿Cuál es tu libro favorito?

937
01:20:51,375 --> 01:20:52,708
Pinocho.

938
01:20:53,708 --> 01:20:55,541
Mi mamá solía leerme ese.

939
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Ese y las Fábulas de Calvino.

940
01:20:58,166 --> 01:20:59,333
Nunca he oído hablar de él.

941
01:20:59,541 --> 01:21:01,500
Ah, sí. Italo Calvino.

942
01:21:01,916 --> 01:21:03,458
Escribió El barón en los árboles.

943
01:21:03,541 --> 01:21:05,916
La historia del hijo del noble

944
01:21:06,000 --> 01:21:07,416
quien se rebeló contra su padre

945
01:21:07,541 --> 01:21:09,750
y decidió vivir el resto de su vida

946
01:21:10,166 --> 01:21:13,291
en las copas de los árboles,
renunciando a su identidad.

947
01:21:14,208 --> 01:21:15,750
¿Eres tú el hijo del noble?

948
01:21:19,125 --> 01:21:20,125
Tal vez.

949
01:21:21,125 --> 01:21:22,416
O tal vez...

950
01:21:24,125 --> 01:21:25,500
...soy Don Quijote.

951
01:21:34,250 --> 01:21:36,166
Tengo que seguir remando.

952
01:22:25,458 --> 01:22:27,291
¿De dónde salió todo esto?

953
01:22:27,916 --> 01:22:30,166
¿Ah, recuerdas a mi antepasado,
el barón italiano?

954
01:22:30,458 --> 01:22:31,666
Todo esto era suyo.

955
01:22:32,208 --> 01:22:33,208
¿Es real?

956
01:22:33,750 --> 01:22:34,791
Sí.

957
01:22:36,875 --> 01:22:39,083
No me extraña que quieras
mantener este lugar en secreto.

958
01:22:40,583 --> 01:22:42,250
Esto debe ser invaluable.

959
01:22:45,083 --> 01:22:46,083
No debería...

960
01:22:46,666 --> 01:22:48,333
No debería tocar cosas, ¿verdad?

961
01:22:48,833 --> 01:22:50,125
Por eso te traje aquí.

962
01:22:50,375 --> 01:22:52,750
Échale un vistazo. Está bien.

963
01:22:53,791 --> 01:22:55,333
- ¿Estás seguro?
- Sí.

964
01:22:55,500 --> 01:22:56,750
Bueno, me voy a volver loca.

965
01:22:57,833 --> 01:22:59,583
¿Sabes? No he estado aquí
desde que era un niño.

966
01:23:00,500 --> 01:23:01,541
¿Bromeas?

967
01:23:02,166 --> 01:23:04,083
Estaría aquí abajo todos los días.

968
01:23:04,250 --> 01:23:06,166
Simplemente relajándome en mi tumbona.

969
01:23:06,250 --> 01:23:07,375
Mírate.

970
01:23:08,375 --> 01:23:09,583
Oh, Dios mío.

971
01:23:09,791 --> 01:23:11,000
¿Qué son estos? ¿Cómo del...

972
01:23:11,708 --> 01:23:13,291
...siglo XVII?

973
01:23:13,375 --> 01:23:14,666
Algunos de ellos. Sí.

974
01:23:18,583 --> 01:23:19,583
Querida.

975
01:23:20,333 --> 01:23:21,333
Verás...

976
01:23:21,875 --> 01:23:23,666
Debí ser actriz.

977
01:23:24,000 --> 01:23:25,333
Quizás no sea demasiado tarde.

978
01:23:26,375 --> 01:23:27,375
Tal vez.

979
01:23:29,875 --> 01:23:33,125
Vaya, este es increíble.

980
01:23:35,583 --> 01:23:36,625
Sabes...

981
01:23:37,208 --> 01:23:39,333
...todos siempre decían que
el morado era mi color.

982
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
Pruébatelo.

983
01:23:42,375 --> 01:23:44,166
Lo digo en serio. Pruébatelo.

984
01:23:44,250 --> 01:23:45,333
¿Por qué no?

985
01:23:45,916 --> 01:23:46,916
Bueno.

986
01:23:48,041 --> 01:23:49,875
Me lo probaré si te pruebas la armadura.

987
01:23:52,083 --> 01:23:54,208
Está bien, trato. Claro.

988
01:23:54,291 --> 01:23:55,666
- ¿Trato?
- Trato.

989
01:23:56,250 --> 01:23:57,250
Bueno.

990
01:23:57,958 --> 01:23:59,541
No te asomes, ¿de acuerdo?

991
01:23:59,666 --> 01:24:00,958
Ni se me ocurriría.

992
01:24:49,208 --> 01:24:50,250
¿Qué opinas?

993
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Demasiado, ¿eh?

994
01:24:57,833 --> 01:24:59,291
Deberías llevar armadura completa.

995
01:25:03,208 --> 01:25:05,458
- Definitivamente demasiado.
- No, espera, espera, espera, espera.

996
01:25:12,833 --> 01:25:14,166
Iré a cambiarme.

997
01:26:39,666 --> 01:26:42,791
"Salieron a contemplar las estrellas."

998
01:29:53,958 --> 01:29:56,250
- Y ahí están.
- Oh, ella es encantadora.

999
01:29:56,333 --> 01:29:58,166
Aisling, te ves espléndida.

1000
01:29:58,583 --> 01:30:00,791
- Gracias.
- Aisling, te presento a Grace.

1001
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
Grace, te presento a Aisling.

1002
01:30:02,291 --> 01:30:03,916
Hola, Grace. Un placer conocerte.

1003
01:30:04,083 --> 01:30:05,083
Estás preciosa.

1004
01:30:05,166 --> 01:30:06,833
¡No la nariz, la barbilla!

1005
01:30:08,416 --> 01:30:09,416
¡Joshua!

1006
01:30:18,708 --> 01:30:19,875
¿Ya terminaste?

1007
01:30:26,333 --> 01:30:27,333
Valentía.

1008
01:30:28,875 --> 01:30:30,916
- No te atrevas...
- Mira hacia aquí,

1009
01:30:31,083 --> 01:30:32,708
- mi amigo.
- ¡No!

1010
01:30:37,791 --> 01:30:40,166
Está bien, todos tranquilos.

1011
01:30:40,750 --> 01:30:42,333
No hagan nada estúpido.

1012
01:30:42,958 --> 01:30:44,041
¡Que nadie se mueva...

1013
01:30:45,250 --> 01:30:46,625
...y nadie saldrá herido!

1014
01:30:52,083 --> 01:30:53,208
- ¡Espera!
- ¿Qué?

1015
01:30:53,583 --> 01:30:54,750
Iré contigo.

1016
01:31:11,291 --> 01:31:12,291
¡Aisling!

1017
01:31:17,625 --> 01:31:18,500
¡Aisling!

1018
01:31:18,708 --> 01:31:20,541
Cincuenta mil, maldición.

1019
01:31:21,958 --> 01:31:23,041
Hola.

1020
01:31:29,041 --> 01:31:30,166
Martin. Vamos, amigo.

1021
01:31:32,458 --> 01:31:33,500
- ¡Tenemos que irnos!
- Olvídalo, hombre.

1022
01:31:33,583 --> 01:31:34,958
¡Tenemos que irnos, vamos!

1023
01:31:38,083 --> 01:31:39,125
¡Aisling!

1024
01:31:40,583 --> 01:31:42,416
A la derecha. A la derecha.

1025
01:31:43,500 --> 01:31:45,625
Segunda puerta a la izquierda.

1026
01:31:45,708 --> 01:31:47,958
No te tropieces, ah, ya está arriba.

1027
01:31:48,958 --> 01:31:49,958
Ah...

1028
01:31:52,583 --> 01:31:53,583
Martin...

1029
01:31:54,916 --> 01:31:56,750
...tengo una cita con la muerte

1030
01:31:56,833 --> 01:31:59,375
en alguna barricada en disputa.

1031
01:32:00,250 --> 01:32:02,041
Todos los hombres
toman decisiones morales.

1032
01:32:03,333 --> 01:32:05,083
Esta será tu última.

1033
01:32:12,208 --> 01:32:13,500
¡Suéltame!

1034
01:32:19,791 --> 01:32:22,291
Él le disparará a todos allí

1035
01:32:22,375 --> 01:32:24,833
si haces un sonido, ¿me entiendes?

1036
01:32:44,625 --> 01:32:45,625
¡Fuera del camino!

1037
01:32:45,833 --> 01:32:47,375
- ¡Ayuda!
- ¡Bájate! ¡Bájate!

1038
01:32:47,458 --> 01:32:48,625
¡Vamos! ¡Salgan!

1039
01:32:48,750 --> 01:32:50,458
¡Alguien ayúdeme!

1040
01:32:51,250 --> 01:32:52,500
¡Por favor!

1041
01:32:53,833 --> 01:32:55,000
- ¡Joshua!
- ¡Aisling!

1042
01:32:55,541 --> 01:32:56,541
¡No!

1043
01:33:06,958 --> 01:33:08,666
No funciona.
Tenemos que subir por las escaleras.

1044
01:33:08,750 --> 01:33:10,208
Tú puedes tomar las escaleras,

1045
01:33:10,291 --> 01:33:12,291
yo esperaré el ascensor.

1046
01:33:12,375 --> 01:33:13,750
- ¿Estás seguro?
- Creo que sí.

1047
01:33:13,833 --> 01:33:15,500
- Por si acaso regresan.
- Está bien.

1048
01:33:16,166 --> 01:33:19,750
Lobby y ve hacia la izquierda.

1049
01:33:26,000 --> 01:33:27,000
Todo va a estar bien.

1050
01:33:35,083 --> 01:33:36,375
¡Quítate del camino! Oye.

1051
01:33:36,666 --> 01:33:37,916
- ¡Joshua!
- ¡Oye!

1052
01:33:38,041 --> 01:33:39,333
Vete, sal de aquí.

1053
01:33:39,458 --> 01:33:41,916
Oye... Fuera de... ¡Oye, oye, oye, oye!

1054
01:33:42,791 --> 01:33:43,958
Tranquilo, ¿sí?

1055
01:33:44,083 --> 01:33:45,416
Aléjate.

1056
01:33:45,625 --> 01:33:46,833
Solo por favor.

1057
01:33:48,166 --> 01:33:49,208
Por favor.

1058
01:34:00,625 --> 01:34:02,250
¿Estás bien? ¿Segura?

1059
01:34:02,416 --> 01:34:03,541
Bueno.

1060
01:34:11,625 --> 01:34:12,791
¿Hablas en serio, chico?

1061
01:34:14,791 --> 01:34:16,000
Oh, claro que sí.

1062
01:35:15,625 --> 01:35:16,875
¿Ya tuviste suficiente, chico?

1063
01:35:18,041 --> 01:35:19,291
Apenas estoy empezando.

1064
01:35:41,458 --> 01:35:42,541
Lo siento.

1065
01:36:44,333 --> 01:36:45,333
¡Ah!

1066
01:38:12,041 --> 01:38:13,250
¡Oye, viejo!

1067
01:38:15,083 --> 01:38:16,750
No has visto lo último de mí.

1068
01:38:16,833 --> 01:38:17,833
Cállate.

1069
01:38:34,250 --> 01:38:35,250
¿Qué?

1070
01:38:43,750 --> 01:38:44,958
Tengo que hablar con usted, Capitán.

1071
01:38:45,750 --> 01:38:47,791
No sé cómo George pudo hacer eso.

1072
01:38:52,333 --> 01:38:53,791
Lo sé, Freddy, eh...

1073
01:38:55,583 --> 01:38:57,333
Escucha, ha sido una noche difícil.

1074
01:38:57,416 --> 01:38:58,416
¿Estamos listos para irnos?

1075
01:38:58,500 --> 01:38:59,666
Sí, señor.

1076
01:39:02,416 --> 01:39:03,750
Gracias, Fred.

1077
01:39:19,625 --> 01:39:20,958
¿Cómo te sientes?

1078
01:39:24,958 --> 01:39:25,958
Feliz.

1079
01:39:42,166 --> 01:39:46,166
POLICÍA

1080
01:39:49,041 --> 01:39:50,166
Aquí 6-1.

1081
01:39:51,250 --> 01:39:52,625
<i>Adelante 6-1.</i>

1082
01:39:53,250 --> 01:39:54,791
Estamos atrapados en la E-240.

1083
01:39:54,875 --> 01:39:57,166
Tenemos una nueva
hora estimada de llegada, 0900.

1084
01:39:57,250 --> 01:39:59,041
<i>Copiado, 0900.</i>

1085
01:40:23,583 --> 01:40:24,875
Piénsalo.

1086
01:40:41,833 --> 01:40:43,041
¿Y ahora qué, jefe?

1087
01:40:48,250 --> 01:40:49,250
Hemos terminado.

1088
01:40:50,583 --> 01:40:52,000
¿Qué quieres decir
con que hemos terminado?

1089
01:40:53,875 --> 01:40:54,875
¿Qué, eso es todo?

1090
01:40:58,541 --> 01:40:59,833
Sí, eso es todo.

1091
01:41:00,708 --> 01:41:01,875
Vamos, toma tus cosas.

1092
01:41:01,958 --> 01:41:03,791
- Nos vamos.
- ¿Y el trabajo?

1093
01:41:04,958 --> 01:41:07,333
- ¿Las piedras?
- Se acabó. Las perdimos.

1094
01:41:08,166 --> 01:41:09,500
Ah, maldita sea.

1095
01:41:11,750 --> 01:41:12,916
Nos jodiste.

1096
01:41:13,916 --> 01:41:15,583
¿Qué diablos acaba de pasar, viejo?

1097
01:41:17,041 --> 01:41:18,291
Necesito ese dinero, viejo.

1098
01:41:19,416 --> 01:41:20,625
Y se supone que debes cuidarme.

1099
01:41:20,708 --> 01:41:22,125
Estoy muerto si no pago.

1100
01:41:22,916 --> 01:41:24,500
¿Y qué hay con ese collar?

1101
01:41:26,458 --> 01:41:27,833
No vale nada.

1102
01:41:28,000 --> 01:41:29,000
No es nada.

1103
01:41:31,208 --> 01:41:32,250
Sabes...

1104
01:41:33,916 --> 01:41:35,250
...que eso no es cierto.

1105
01:41:36,375 --> 01:41:39,125
Sabes que es invaluable.

1106
01:41:40,750 --> 01:41:42,041
Dije que nos vamos.

1107
01:41:43,208 --> 01:41:44,333
¡Sube a la camioneta!

1108
01:42:04,375 --> 01:42:05,375
¡Nick!

1109
01:42:09,666 --> 01:42:12,208
Considérate afortunado, jefe.

1110
01:42:20,041 --> 01:42:21,041
Lo siento, Pete.

1111
01:42:40,583 --> 01:42:43,500
<i>Los astrónomos y astrólogos llaman a esto</i>

1112
01:42:43,583 --> 01:42:45,875
<i>la tormenta celestial perfecta.</i>

1113
01:42:45,958 --> 01:42:47,625
<i>Ahora, cuando ocurra el eclipse,</i>

1114
01:42:47,750 --> 01:42:50,541
<i>todos los planetas estarán</i>
<i>perfectamente alineados.</i>

1115
01:42:50,750 --> 01:42:53,500
<i>Ahora bien, este es un</i>
<i>acontecimiento extremadamente raro.</i>

1116
01:42:53,583 --> 01:42:58,250
<i>Solo ha sucedido literalmente</i>
<i>una docena de veces en la historia.</i>

1117
01:42:58,333 --> 01:43:00,333
<i>Nunca veremos algo así.</i>

1118
01:43:05,875 --> 01:43:08,166
Oye, ¿escuchaste algún ruido anoche?

1119
01:43:08,583 --> 01:43:10,416
Sí, Bud. Eras tú.

1120
01:43:10,500 --> 01:43:12,041
No, mujer. Pensé que eras tú.

1121
01:43:12,125 --> 01:43:14,833
No, Bud. Tomo pastillas
para detener los gases.

1122
01:43:14,916 --> 01:43:16,916
- Tú no lo haces.
- Sí, no tomo esas pastillas.

1123
01:43:17,000 --> 01:43:19,500
- Me dan más gases.
- En tu mente lo hacen.

1124
01:43:19,958 --> 01:43:22,958
Aisling, el desayuno está listo.

1125
01:43:23,458 --> 01:43:24,458
¡Aisling!

1126
01:43:26,125 --> 01:43:27,666
¿Por qué no vas a despertarla?

1127
01:43:28,125 --> 01:43:31,458
Claro, Bud. No tengo nada más que hacer.

1128
01:43:32,416 --> 01:43:33,666
¿Qué? ¿Dije algo?

1129
01:43:33,750 --> 01:43:35,416
No, Bud. Estás bien.

1130
01:43:35,500 --> 01:43:37,166
Tú solo disfruta tu desayuno.

1131
01:43:37,250 --> 01:43:39,708
Iré a ordeñar las vacas
mientras estoy en ello.

1132
01:43:41,250 --> 01:43:42,541
¡Aisling!

1133
01:43:43,083 --> 01:43:45,625
Un día triste cuando un hombre no puede
tirarse un gas en su propia casa.

1134
01:43:47,916 --> 01:43:48,916
¿Aisling?

1135
01:43:59,833 --> 01:44:02,375
- ¿La levantaste?
- No, no estaba allí.

1136
01:44:02,458 --> 01:44:03,500
Probablemente comenzó temprano.

1137
01:44:03,583 --> 01:44:04,625
¿La viste?

1138
01:44:05,583 --> 01:44:07,041
No he salido todavía.

1139
01:44:07,708 --> 01:44:09,625
No me extraña que esté tan cansada.
Nunca duerme.

1140
01:44:11,291 --> 01:44:13,000
¿A qué hora dijiste que vendría Joe?

1141
01:44:13,166 --> 01:44:16,583
No lo hice, pero él nunca viene
antes del almuerzo.

1142
01:44:18,541 --> 01:44:20,375
- Bud.
- ¿Sí?

1143
01:44:21,541 --> 01:44:22,916
Allí está.

1144
01:44:30,166 --> 01:44:31,625
Ahora bien, ¿quiénes son esos tipos?

1145
01:44:31,708 --> 01:44:34,041
No lo sé. Nunca los había visto antes.

1146
01:44:37,333 --> 01:44:39,333
¿De dónde sacó ese vestido?

1147
01:44:40,666 --> 01:44:44,416
Baja esa cosa antes
de que le dispares a alguien.

1148
01:44:44,583 --> 01:44:47,000
Le dispararé a alguien si es necesario.

1149
01:44:49,041 --> 01:44:52,291
- Solo ten cuidado.
- Yo siempre tengo cuidado, mujer.

1150
01:44:54,000 --> 01:44:55,500
Buenos días, abuelo.

1151
01:44:55,583 --> 01:44:57,208
- Buenos días.
- Oh, Dios.

1152
01:44:57,291 --> 01:44:59,416
- No te muevas.
- No lo pensaría, señor.

1153
01:44:59,500 --> 01:45:01,875
Es inofensivo. Rellena los cartuchos
con trozos de papas.

1154
01:45:01,958 --> 01:45:04,000
Va a causar un desastre
estando así de cerca.

1155
01:45:04,083 --> 01:45:06,291
- Estoy seguro de que sí, señor.
- Buenos días, señora.

1156
01:45:06,583 --> 01:45:08,375
- Buenos días.
- ¿Y quién carajos eres tú?

1157
01:45:08,458 --> 01:45:10,416
Aisling, ¿dónde has estado?

1158
01:45:10,583 --> 01:45:11,583
Sí, ¿dónde has estado?

1159
01:45:15,375 --> 01:45:16,791
Es una larga historia.

1160
01:45:17,041 --> 01:45:18,041
Nana, abuelo.

1161
01:45:18,125 --> 01:45:20,416
Ellos son Joshua y Rafael.

1162
01:45:21,125 --> 01:45:22,250
Bueno.

1163
01:45:22,916 --> 01:45:24,875
Si los dejan entrar,

1164
01:45:25,000 --> 01:45:26,208
se los explicaremos todo.

1165
01:45:26,375 --> 01:45:27,625
Bud, baja esa cosa...

1166
01:45:27,708 --> 01:45:28,875
Lo haré a su debido tiempo, mujer.

1167
01:45:28,958 --> 01:45:30,125
Dije que los dejes entrar.

1168
01:45:30,208 --> 01:45:31,208
Dije...

1169
01:45:36,041 --> 01:45:37,041
Gracias.

1170
01:45:39,000 --> 01:45:40,000
Gracias.

1171
01:45:45,541 --> 01:45:47,625
Entonces, ¿qué estás esperando?
¿A que cante un pájaro?

1172
01:45:47,791 --> 01:45:49,125
En realidad, sí.

1173
01:45:49,666 --> 01:45:51,250
¡Ah! Ahí está.

1174
01:45:53,791 --> 01:45:55,750
Estridente para algunos oídos...

1175
01:45:57,208 --> 01:45:58,833
...pero música para el cielo.

1176
01:45:59,875 --> 01:46:01,041
Y creo...

1177
01:46:01,541 --> 01:46:04,416
...el sonido que escuchaste la primera vez

1178
01:46:04,583 --> 01:46:07,333
que pusiste tus ojos en
tu hermosa esposa aquí.

1179
01:46:15,916 --> 01:46:17,458
Qué maravilloso.

1180
01:46:23,166 --> 01:46:24,333
¿Qué demonios?

1181
01:46:26,416 --> 01:46:28,000
Déjame entender esto.

1182
01:46:28,583 --> 01:46:31,958
Sales a ver caer el meteorito...

1183
01:46:33,041 --> 01:46:34,500
...y conociste a este tipo...

1184
01:46:35,625 --> 01:46:37,833
...quien puso algún tipo de vudú
en tu collar...

1185
01:46:38,666 --> 01:46:40,708
...y luego te persiguen unos vándalos,

1186
01:46:40,791 --> 01:46:43,166
y luego aparece este tipo
y te salva la vida.

1187
01:46:44,083 --> 01:46:45,416
Y luego traes a todo el mundo

1188
01:46:45,500 --> 01:46:47,250
para desayunar
para contarnos esta historia.

1189
01:46:47,416 --> 01:46:49,333
Señor, eso es exactamente lo que sentí.

1190
01:46:49,416 --> 01:46:51,125
Pero ahora no estoy tan seguro.

1191
01:46:51,583 --> 01:46:53,916
Bueno, digo que han estado
sucediendo algunas locuras.

1192
01:46:54,000 --> 01:46:56,625
Es eso o has estado
bebiendo mi whisky de maíz.

1193
01:46:56,875 --> 01:46:59,666
No pasa nada.
Y no he estado en tu whisky de maíz.

1194
01:46:59,750 --> 01:47:01,833
- Me hace alucinar.
- Lo sé. Eso es lo que quería decir.

1195
01:47:01,916 --> 01:47:02,916
- ¿Qué?
- Abuela,

1196
01:47:03,000 --> 01:47:04,125
tienes que creerme.

1197
01:47:04,291 --> 01:47:05,833
- Bueno, yo sí te creo.
- ¿Qué?

1198
01:47:07,208 --> 01:47:09,125
Ella se va a la cama
siendo una chica normal...

1199
01:47:10,000 --> 01:47:12,666
...y luego regresa al día siguiente,
vestida como no sé qué

1200
01:47:12,750 --> 01:47:13,833
con dos hombres extraños.

1201
01:47:13,958 --> 01:47:15,166
Mujer...

1202
01:47:16,166 --> 01:47:18,375
Quizás sea viejo, pero no soy tonto.

1203
01:47:18,541 --> 01:47:22,416
Bud, ahora podría ser un muy buen
momento para sacar algo

1204
01:47:22,500 --> 01:47:24,083
de tu whisky de maíz.

1205
01:47:24,250 --> 01:47:25,583
¿Para desayunar?

1206
01:47:25,750 --> 01:47:27,541
Eh, solo para calmar los nervios.

1207
01:47:27,625 --> 01:47:29,125
Mis nervios están calmados.

1208
01:47:29,208 --> 01:47:30,833
No los tuyos. Los suyos.

1209
01:47:36,333 --> 01:47:37,500
Está bien.

1210
01:47:38,333 --> 01:47:39,833
Es una buena idea.

1211
01:47:39,916 --> 01:47:41,916
Quizás tengas la edad suficiente
para apreciarlo.

1212
01:47:47,333 --> 01:47:48,333
Gracias.

1213
01:47:50,291 --> 01:47:51,291
Ahí tienes.

1214
01:48:06,416 --> 01:48:07,666
¿Bien?

1215
01:48:07,791 --> 01:48:09,916
Señor, no solo es inspirado,

1216
01:48:10,000 --> 01:48:12,250
es inspirador.

1217
01:48:13,791 --> 01:48:15,208
Me recuerda a un desayuno

1218
01:48:15,291 --> 01:48:16,750
donde tomé whisky

1219
01:48:16,833 --> 01:48:19,208
y una galleta con Ernest Hemingway.

1220
01:48:19,291 --> 01:48:21,125
¿Conocías a Ernest Hemingway?

1221
01:48:21,291 --> 01:48:24,208
Ah, sí. Solíamos pescar un poco juntos.

1222
01:48:25,333 --> 01:48:28,041
Era un buen muchacho hasta que se perdió.

1223
01:48:28,208 --> 01:48:29,208
Por Ernest.

1224
01:48:36,250 --> 01:48:37,291
Ahora...

1225
01:48:38,541 --> 01:48:41,000
...Señora Stewart, ¿puedo llamarla Teresa?

1226
01:48:41,166 --> 01:48:42,791
Por supuesto que puedes.

1227
01:48:43,625 --> 01:48:45,458
Bud, Teresa...

1228
01:48:46,750 --> 01:48:49,458
...Aisling aquí los ama mucho a los dos.

1229
01:48:49,625 --> 01:48:53,000
Sí, lo hace.
Tiene una familia que la quiere mucho.

1230
01:48:53,083 --> 01:48:55,041
Una familia que tiene valores.

1231
01:48:55,125 --> 01:48:57,083
No podría estar
más de acuerdo contigo, Bud.

1232
01:48:57,333 --> 01:48:59,125
La verdad es que Aisling ha crecido

1233
01:48:59,208 --> 01:49:02,041
a ser la maravillosa joven que es

1234
01:49:02,125 --> 01:49:03,125
porque...

1235
01:49:03,500 --> 01:49:05,500
...ambos le inculcaron

1236
01:49:05,666 --> 01:49:07,041
sus valores.

1237
01:49:07,875 --> 01:49:08,875
Bien hecho.

1238
01:49:12,833 --> 01:49:15,791
Pero ahora, creo que es
el momento de que Aisling

1239
01:49:15,875 --> 01:49:17,541
siga sus propios sueños.

1240
01:49:18,708 --> 01:49:21,250
¿Qué... sabes exactamente
sobre sus sueños?

1241
01:49:21,333 --> 01:49:24,208
Bud, creo que Rafael tiene razón.

1242
01:49:24,458 --> 01:49:27,166
Es hora de que Aisling
comience a vivir su propia vida.

1243
01:49:30,250 --> 01:49:31,625
Estoy enamorado de Aisling.

1244
01:49:35,500 --> 01:49:38,000
- ¿Qué?
- No me esperaba eso.

1245
01:49:38,416 --> 01:49:40,250
No sé si me golpeé la cabeza o algo.

1246
01:49:40,333 --> 01:49:42,250
Bueno, tal vez debería golpearte
en la cabeza otra vez, muchacho

1247
01:49:42,333 --> 01:49:44,041
y te haré entrar en razón.

1248
01:49:44,208 --> 01:49:46,041
A veces, cuando lo sabes, simplemente...

1249
01:49:46,916 --> 01:49:47,916
Simplemente lo sabes.

1250
01:49:49,375 --> 01:49:50,375
Te amo.

1251
01:49:59,375 --> 01:50:00,458
¿Sabías esto?

1252
01:50:00,541 --> 01:50:03,583
Oh, Bud, ¿cómo podría
saber sobre esto?

1253
01:50:06,916 --> 01:50:08,458
Cariño, ¿lo amas?

1254
01:50:09,958 --> 01:50:12,416
Sí, lo amo.

1255
01:50:17,750 --> 01:50:20,500
Está bien. Eh, todavía no están casados.

1256
01:50:24,250 --> 01:50:26,125
POLICÍA

1257
01:50:47,333 --> 01:50:49,625
Este se está convirtiendo
en un día interesante.

1258
01:50:50,291 --> 01:50:52,708
¿Hace cuánto tiempo se conocen?

1259
01:50:53,583 --> 01:50:55,333
Uh... ¿Honestamente?

1260
01:50:56,666 --> 01:50:59,583
Unas... horas.

1261
01:51:00,583 --> 01:51:02,541
Bueno, eso es más que suficiente.

1262
01:51:04,500 --> 01:51:06,458
Ha sido una noche de luciérnagas.

1263
01:51:07,166 --> 01:51:09,791
He vivido toda una vida en una noche.

1264
01:51:10,791 --> 01:51:12,166
Pero aún no ha terminado.

1265
01:51:14,541 --> 01:51:15,958
- Están aquí.
- ¿Quiénes?

1266
01:51:16,208 --> 01:51:17,791
Estos tipos no se dan por vencidos,
¿verdad?

1267
01:51:17,875 --> 01:51:20,083
Es la policía. ¿Por qué están aquí?

1268
01:51:21,166 --> 01:51:22,166
No son policías.

1269
01:51:23,750 --> 01:51:24,750
¿Qué?

1270
01:51:25,750 --> 01:51:27,041
<i>911. ¿Cuál es su emergencia?</i>

1271
01:51:27,125 --> 01:51:28,125
Sí. Necesitamos ayuda urgentemente.

1272
01:51:28,208 --> 01:51:29,458
Tenemos a dos hombres intentando entrar

1273
01:51:29,541 --> 01:51:30,833
- en nuestra casa.
- Oh, Dios mío.

1274
01:51:33,500 --> 01:51:34,500
Hola.

1275
01:51:34,625 --> 01:51:35,833
¿Cómo les va?

1276
01:51:36,000 --> 01:51:37,458
- Buenos días, señor.
- Buenos días.

1277
01:51:37,583 --> 01:51:38,708
¿Qué les trae por aquí, chicos?

1278
01:51:38,791 --> 01:51:40,958
Bueno señor, tenemos, eh, informes

1279
01:51:41,041 --> 01:51:42,916
de que un meteorito había caído
en la zona anoche.

1280
01:51:43,000 --> 01:51:45,583
Algunas personas dicen que
lo vieron aterrizar en su campo.

1281
01:51:46,291 --> 01:51:47,291
Un meteorito.

1282
01:51:47,750 --> 01:51:50,333
Sí señor.
Estamos investigando ese incidente.

1283
01:51:50,500 --> 01:51:52,041
Debí estar dormido todo el rato.

1284
01:51:52,250 --> 01:51:54,208
Oh, durmió todo el rato, ¿eh?

1285
01:51:54,291 --> 01:51:55,416
Oh, se perdió toda la diversión.

1286
01:51:55,500 --> 01:51:57,291
Sí, se perdió algo de emoción.

1287
01:51:57,375 --> 01:51:58,375
Supongo.

1288
01:52:01,083 --> 01:52:03,208
Necesito que pares esto ahora. Por favor.

1289
01:52:03,916 --> 01:52:06,125
No quiero que mis abuelos sufran.
No quiero que nadie sufra.

1290
01:52:06,208 --> 01:52:07,916
- Sí, las hay.
- Nunca podría perdonarme.

1291
01:52:08,000 --> 01:52:09,916
Te lo ruego. Para esto.

1292
01:52:10,000 --> 01:52:12,375
La única manera de detener esto es si tú

1293
01:52:12,458 --> 01:52:15,291
cambias tu deseo
y, ¿realmente quieres hacerlo?

1294
01:52:15,416 --> 01:52:16,708
¿Tiene alguna arma en la casa?

1295
01:52:16,875 --> 01:52:18,583
Aquí dentro. Pero son viejas.

1296
01:52:20,333 --> 01:52:21,625
¿Qué opción tengo?

1297
01:52:23,041 --> 01:52:25,208
Quizás la ayuda llegue con el tiempo.

1298
01:52:25,791 --> 01:52:27,208
¿Y si no?

1299
01:52:28,666 --> 01:52:32,333
"La oración logra más cosas de las que
este mundo puede imaginar.

1300
01:52:33,333 --> 01:52:36,791
Por tanto, que tu voz suba
para mí como una fuente.

1301
01:52:36,875 --> 01:52:38,333
Noche y día.

1302
01:52:39,916 --> 01:52:42,500
¿En qué son mejores los hombres
que las ovejas o las cabras?

1303
01:52:43,416 --> 01:52:46,750
Pero alimenta un pensamiento ciego
dentro del cerebro ocioso.

1304
01:52:47,166 --> 01:52:51,708
Si conocen a Dios,
no levantan las manos en oración.

1305
01:52:52,500 --> 01:52:53,833
Ambos para sí mismos

1306
01:52:53,916 --> 01:52:56,250
y aquellos que los llaman amigos."

1307
01:52:57,208 --> 01:52:58,208
Ese es Tennyson.

1308
01:52:59,583 --> 01:53:00,583
¿Eso ayuda?

1309
01:53:03,375 --> 01:53:04,375
No.

1310
01:53:06,916 --> 01:53:08,125
Qué lástima.

1311
01:53:10,416 --> 01:53:11,750
Entonces, ¿de dónde son, muchachos?

1312
01:53:11,916 --> 01:53:13,416
Somos, eh, de Comanche.

1313
01:53:13,875 --> 01:53:15,583
- ¿Condado de Comanche?
- Sí, señor.

1314
01:53:15,750 --> 01:53:17,375
Está a 400 kilómetros de distancia.

1315
01:53:18,583 --> 01:53:20,125
Sí. Ni me diga.

1316
01:53:20,208 --> 01:53:21,708
Me duele la espalda solo por el viaje.

1317
01:53:23,083 --> 01:53:24,083
En ese camión.

1318
01:53:27,875 --> 01:53:30,083
¿Hay alguien más en la casa

1319
01:53:30,166 --> 01:53:31,875
que pudo haber visto u oído algo anoche?

1320
01:53:31,958 --> 01:53:33,250
No. Solo yo.

1321
01:53:33,750 --> 01:53:35,500
¿Y qué hay de su nieta,

1322
01:53:35,666 --> 01:53:36,666
señor?

1323
01:53:39,333 --> 01:53:41,000
¿Cómo sabes que tengo una nieta?

1324
01:53:47,083 --> 01:53:48,625
Veamos una identificación con fotografía.

1325
01:53:50,416 --> 01:53:51,666
Somos policías estatales, señor.

1326
01:53:51,750 --> 01:53:53,500
Eso no es lo que dice tu uniforme.

1327
01:53:54,125 --> 01:53:55,500
Señor, baje el arma.

1328
01:53:56,125 --> 01:53:57,291
Oigan, ¿ya desayunaron?

1329
01:53:57,458 --> 01:53:59,000
- Señor.
- No.

1330
01:53:59,666 --> 01:54:01,041
¿Qué tal unas papas fritas caseras?

1331
01:54:05,875 --> 01:54:07,416
Todos al suelo. Quédense abajo.

1332
01:54:15,291 --> 01:54:17,250
Ese es tu disparo de advertencia, abuelo.

1333
01:54:18,208 --> 01:54:19,583
Seamos razonables.

1334
01:54:20,750 --> 01:54:22,708
Bud, aléjate de esa ventana
por el amor de Dios.

1335
01:54:22,791 --> 01:54:24,750
Voy a proteger a mi familia, mujer.

1336
01:54:50,666 --> 01:54:52,416
¡Oye, idiota!

1337
01:54:53,875 --> 01:54:56,375
Nos quedamos sin papas,
pero tengo mucho plomo.

1338
01:54:56,458 --> 01:54:58,250
El viejo está loco.

1339
01:54:58,333 --> 01:54:59,625
Sí, y que lo digas.

1340
01:55:00,875 --> 01:55:02,291
Te disparó muy bien el trasero.

1341
01:55:02,375 --> 01:55:04,375
Lo sé. ¿Sabes cómo lo sé?

1342
01:55:04,458 --> 01:55:05,791
Porque duele como el infierno.

1343
01:55:07,041 --> 01:55:08,416
¿Me oyes, viejo?

1344
01:55:09,125 --> 01:55:11,000
Sí, puedo oírte, pero no estoy escuchando.

1345
01:55:11,208 --> 01:55:12,291
¿Dónde está mi munición?

1346
01:55:12,416 --> 01:55:13,750
En el gabinete, abajo.

1347
01:55:14,250 --> 01:55:16,125
A la derecha. A la derecha.

1348
01:55:22,958 --> 01:55:25,791
Hablemos de esto, vieja cabra sarnosa.

1349
01:55:33,458 --> 01:55:34,750
Oye, viejo...

1350
01:55:36,000 --> 01:55:37,291
...ya sabes lo que queremos. Solo...

1351
01:55:37,916 --> 01:55:39,583
...entrégalo y nos vamos.

1352
01:56:06,125 --> 01:56:07,833
Sobre mi cadáver.

1353
01:56:11,833 --> 01:56:12,833
Vamos a hacer esto.

1354
01:56:35,833 --> 01:56:36,833
Mierda.

1355
01:57:56,666 --> 01:57:58,833
<i>Lo siento, el número al que marcó no...</i>

1356
01:57:58,958 --> 01:58:00,291
¡Aisling, Teresa!

1357
01:58:01,125 --> 01:58:02,708
Sí, estamos bien, Bud, ¿y tú?

1358
01:58:02,791 --> 01:58:03,958
Estoy bien.

1359
01:58:04,250 --> 01:58:05,250
¿Todos?

1360
01:58:07,416 --> 01:58:08,541
Sano y salvo.

1361
01:58:08,708 --> 01:58:10,208
Muchas gracias, señor.

1362
01:58:19,541 --> 01:58:20,875
Lo lamento.

1363
01:58:23,250 --> 01:58:24,375
Bueno, yo no.

1364
01:58:33,583 --> 01:58:34,958
Son de acción simple.

1365
01:58:36,125 --> 01:58:37,250
¿Qué?

1366
01:58:40,916 --> 01:58:41,916
Bueno.

1367
01:58:44,500 --> 01:58:45,833
Dime, ¿cuánto ganas?

1368
01:58:46,666 --> 01:58:48,833
- ¿Qué?
- ¿Tienes deudas con alguien?

1369
01:58:49,375 --> 01:58:50,375
No, señor.

1370
01:58:51,458 --> 01:58:52,583
¿Una mujer?

1371
01:58:52,708 --> 01:58:53,708
No, señor.

1372
01:58:58,500 --> 01:59:00,291
¿Mi perro tiene alma?

1373
01:59:02,958 --> 01:59:04,166
Por supuesto que sí.

1374
01:59:06,791 --> 01:59:08,083
Buena respuesta.

1375
01:59:43,708 --> 01:59:46,750
Oye, esa madera está muy seca, hombre.

1376
01:59:54,250 --> 01:59:55,375
Ve a echar un vistazo.

1377
02:07:34,750 --> 02:07:35,750
Aisling, eh...

1378
02:07:39,333 --> 02:07:40,458
Lo siento mucho.

1379
02:07:45,500 --> 02:07:46,916
¿Abuelo y Nana?

1380
02:07:48,791 --> 02:07:50,083
Están a salvo.

1381
02:07:56,041 --> 02:07:58,125
No se suponía
que terminaría de esta manera.

1382
02:08:07,625 --> 02:08:09,291
Te amo, Joshua.

1383
02:08:12,750 --> 02:08:13,875
Te amo.

1384
02:08:37,208 --> 02:08:39,000
¿Por qué eso se sintió como una despedida?

1385
02:11:21,416 --> 02:11:23,041
Si no me hubiera matado...

1386
02:11:23,833 --> 02:11:25,041
...te hubiera matado a ti.

1387
02:11:26,791 --> 02:11:28,625
Pero tú sabías que al traerme de vuelta,

1388
02:11:29,666 --> 02:11:31,750
habrías sacrificado tu deseo...

1389
02:11:33,500 --> 02:11:34,916
...y eso es realmente valiente.

1390
02:11:37,625 --> 02:11:38,625
Te lo agradezco.

1391
02:12:06,541 --> 02:12:09,250
Iba conduciendo y vi el fuego,

1392
02:12:10,166 --> 02:12:11,458
la casa, yo... yo solo quería...

1393
02:12:12,583 --> 02:12:15,125
...pasar y asegurarme
de que estén a salvo.

1394
02:12:17,166 --> 02:12:18,166
Pero...

1395
02:12:19,250 --> 02:12:21,791
...parece que lo tienen bajo control.

1396
02:12:46,333 --> 02:12:48,000
"Aunque los amantes se pierdan...

1397
02:12:48,916 --> 02:12:50,208
...el amor no."

1398
02:13:15,708 --> 02:13:16,916
Don Quijote.

1399
02:14:34,666 --> 02:14:35,916
Salgamos de aquí.

1400
02:14:36,416 --> 02:14:39,333
Sí, supongo que podemos quedarnos

1401
02:14:39,416 --> 02:14:41,291
con mi hermano Charlie por un tiempo.

1402
02:14:43,000 --> 02:14:44,250
Supongo.

1403
02:15:07,375 --> 02:15:08,458
Tengo que irme.

1404
02:15:09,500 --> 02:15:10,500
¿De verdad?

1405
02:15:20,125 --> 02:15:22,250
Nunca he sido
buena con las despedidas.

1406
02:15:23,458 --> 02:15:25,500
Eso es porque todavía crees

1407
02:15:25,583 --> 02:15:27,791
que adiós significa para siempre.

1408
02:15:39,458 --> 02:15:41,416
Siempre estaré contigo.

1409
02:15:42,916 --> 02:15:44,125
Siempre.

1410
02:16:09,666 --> 02:16:11,000
Aisling.

1411
02:16:13,000 --> 02:16:15,166
Creo que se avecina una tormenta.

1412
02:16:16,750 --> 02:16:18,541
No hay una nube en el cielo.

1413
02:16:20,375 --> 02:16:21,375
¿Estás segura?

1414
02:16:52,375 --> 02:16:53,958
Nunca te olvidaré.

1415
02:17:18,750 --> 02:17:20,208
Ay, Bud.

1416
02:17:21,208 --> 02:17:22,208
¿Estás bien?

1417
02:17:22,500 --> 02:17:23,666
Aquí vamos.

1418
02:17:54,958 --> 02:17:56,125
Oh, Dios mío...

1419
02:19:25,375 --> 02:19:26,750
¿Aún quieres casarte?

1420
02:20:04,375 --> 02:20:06,791
<i>De la oscuridad surge la luz.</i>

1421
02:20:07,583 --> 02:20:10,125
<i>Y todo es posible...</i>

1422
02:20:11,000 --> 02:20:13,416
<i>...si crees.</i>

1423
02:27:48,458 --> 02:27:50,250
{\an8}DEDICADO A



