1
00:00:00,916 --> 00:00:05,750
<i>Per milioni di anni</i>
<i>c'è stato solo il silenzio.</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:17,083 --> 00:00:21,958
<i>L'amore è stata la prima creazione.</i>
<i>Con esso è nata la vita.</i>

5
00:00:22,791 --> 00:00:26,083
<i>E poi il genere umano.</i>

6
00:00:30,458 --> 00:00:32,625
<i>Attraverso la vita e la morte,</i>

7
00:00:32,708 --> 00:00:37,958
<i>l'umanità si rivolse al cielo</i>
<i>per scoprire che la Genesi è eterna.</i>

8
00:00:41,791 --> 00:00:43,708
<i>Nacque la speranza.</i>

9
00:00:45,791 --> 00:00:48,125
<i>Dall'oscurità arriva la luce.</i>

10
00:00:49,041 --> 00:00:54,666
<i>E tutto è possibile, se si crede.</i>

11
00:01:38,375 --> 00:01:42,083
Chi è il tuo amico? Chi è il tuo amico?
Chi è il tuo amico? Chi è il tuo amico?

12
00:01:42,166 --> 00:01:43,125
Chi è il tuo amico?

13
00:01:43,208 --> 00:01:45,166
- Sì. Chi è il tuo amico?
<i>- Jannie è sulla buona strada.</i>

14
00:01:49,375 --> 00:01:51,666
- Così si fa, Hansen.
<i>- Ed è fallo.</i>

15
00:01:51,750 --> 00:01:52,958
Così si fa.

16
00:01:53,041 --> 00:01:55,375
Sette milioni di dollari, zero punti.

17
00:01:55,458 --> 00:01:57,083
La direzione ha fatto,
un'ottima scelta davvero.

18
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Sta davvero prendendo il posto
che merita nella squadra.

19
00:01:59,833 --> 00:02:00,916
<i>Nonostante fosse quasi un novellino</i>

20
00:02:01,000 --> 00:02:03,375
<i>e fosse stato scelto come seconda scelta</i>
<i>assoluta al draft da Cleveland,</i>

21
00:02:03,458 --> 00:02:04,875
<i>ha fatto un ottimo lavoro…</i>

22
00:02:30,375 --> 00:02:32,166
<i>Battuta. Palla colpita!</i>

23
00:02:32,250 --> 00:02:34,833
Ehi, abbiamo un punto. Abbiamo un punto.

24
00:02:34,916 --> 00:02:37,125
- <i>È fuori dal parco.</i>
- Bisogna dire punto.

25
00:02:37,791 --> 00:02:39,083
Abbiamo un punto.

26
00:02:39,166 --> 00:02:41,541
<i>Sono all'interno del planetario, Nolan.</i>

27
00:02:41,625 --> 00:02:45,708
<i>Abbiamo alcune persone che</i>
<i>si dedicano all'astronomia.</i>

28
00:02:45,791 --> 00:02:49,125
- Teresa, ti è rimasta un po' di lasagna?
<i>- Questo è qualcosa che tutto il mondo…</i>

29
00:02:49,208 --> 00:02:52,166
Ma abbiamo appena mangiato.
Non puoi avere ancora fame!

30
00:02:52,250 --> 00:02:54,583
Dai, nonno. Non puoi avere ancora fame.

31
00:02:54,666 --> 00:02:56,250
Cosa stai cercando?

32
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
Il senso della vita.

33
00:02:59,458 --> 00:03:00,916
Non lo troverai nel frigo.

34
00:03:01,000 --> 00:03:03,875
Sto solo controllando se ce n'è
abbastanza per il mio pranzo di domani.

35
00:03:03,958 --> 00:03:07,125
Hai fatto un ottimo lavoro
con la cena di stasera, tesoro.

36
00:03:07,208 --> 00:03:09,750
Sì, cucini meglio di tua nonna.

37
00:03:09,833 --> 00:03:11,291
Ho imparato dalla migliore.

38
00:03:11,375 --> 00:03:12,625
Lo so, tesoro.

39
00:03:15,125 --> 00:03:16,833
Se mi dovesse succedere qualcosa,

40
00:03:16,916 --> 00:03:20,750
ho scritto tutte le ricette
segrete di mia nonna in un diario.

41
00:03:20,833 --> 00:03:24,208
Sempre detto che era la cosa più preziosa
che aveva portato dall'Italia.

42
00:03:24,291 --> 00:03:28,625
Lo so, lo so, nonna,
lo tieni sotto chiave sotto il materasso.

43
00:03:28,708 --> 00:03:30,708
Ti prometto che i tuoi segreti
sono al sicuro con me.

44
00:03:30,791 --> 00:03:32,666
Prendimi in giro quanto vuoi,

45
00:03:32,750 --> 00:03:37,166
ma la tua generazione non sa
nulla degli antenati. Eh?

46
00:03:37,750 --> 00:03:39,791
Quando sarò morta, spariranno anche
tutte le nostre tradizioni familiari.

47
00:03:39,875 --> 00:03:42,916
Ok, sei ingiusta. Ero l'unica ragazza
della mia classe che doveva macellare

48
00:03:43,000 --> 00:03:44,458
un maiale e fare salsicce.

49
00:03:44,541 --> 00:03:47,000
Hai ragione. C'è speranza per l'umanità.

50
00:03:47,083 --> 00:03:50,250
Ho sentito qualcuno parlare di salsicce?

51
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
- Sì.
- Potresti prepararne un po' domani?

52
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
Certo. Le preparerò solo per te, Bud.

53
00:03:56,125 --> 00:03:59,041
Grazie tesoro. Grazie infinite.

54
00:03:59,666 --> 00:04:02,083
<i>Né troppo presto né troppo tardi.</i>

55
00:04:02,166 --> 00:04:04,500
<i>Come sapete,</i>
<i>questa mattina si verificherà un'eclissi.</i>

56
00:04:04,583 --> 00:04:08,416
<i>Sarete in grado di guardarla direttamente</i>
<i>poiché la luna sarà di fronte al sole.</i>

57
00:04:08,500 --> 00:04:10,416
<i>Quindi, in pratica, cosa succederà?</i>

58
00:04:11,250 --> 00:04:13,625
Devo ritirare il bucato prima che piova.

59
00:04:14,375 --> 00:04:16,458
- Lo prendo io.
<i>- La luna coprirà il sole.</i>

60
00:04:16,541 --> 00:04:18,708
- Grazie, tesoro.
<i>- Questo è molto interessante.</i>

61
00:04:18,791 --> 00:04:20,708
<i>Se guardate qui, questo diagramma dei,</i>

62
00:04:20,791 --> 00:04:22,958
<i>pianeti è in realtà</i>
<i>una buona rappresentazione,</i>

63
00:04:23,041 --> 00:04:26,041
<i>di ciò che accadrà</i>
<i>domani mattina nell'occultazione.</i>

64
00:04:26,125 --> 00:04:27,875
<i>E mi piace molto questa parola,</i>
<i>"occultazione."</i>

65
00:04:27,958 --> 00:04:30,083
<i>Sembra una band di death metal</i>
<i>o qualcosa del genere</i>

66
00:04:30,166 --> 00:04:31,583
<i>non è vero? È meraviglioso.</i>

67
00:04:37,750 --> 00:04:43,000
<i>Come forse saprete, un'eclissi</i>
<i>dura in media circa sette minuti.</i>

68
00:05:59,958 --> 00:06:02,875
Ho trovato questa fuori. È tua?

69
00:06:04,541 --> 00:06:05,500
No, tesoro.

70
00:06:07,250 --> 00:06:08,333
Oddio!

71
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
È bellissima.

72
00:06:14,291 --> 00:06:18,166
- Dove l'hai trovata?
- L'ho trovata vicino al pozzo.

73
00:06:20,833 --> 00:06:24,041
Deve essere stata sepolta tempo
fa da qualche bambina.

74
00:06:24,916 --> 00:06:26,416
Ha solo bisogno di una pulizia.

75
00:06:35,666 --> 00:06:37,750
Dannazione! Non mi fido di quel ragazzo.

76
00:06:37,833 --> 00:06:41,291
- Bud, per favore.
- Stiamo perdendo, nonno?

77
00:06:43,625 --> 00:06:46,333
No, tesoro.
Noi, siamo in vantaggio di due punti…

78
00:06:48,041 --> 00:06:50,208
…ma Harold era il nostro lanciatore.
Non è sufficiente.

79
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
Sai, ci sono due ragazzi nel tuo liceo
che potrebbero fare meglio.

80
00:06:52,958 --> 00:06:55,583
Sono troppo mosci.
Ne ho licenziati molti così.

81
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
Non ti preoccupare, Bud.
La stagione non è finita.

82
00:06:59,541 --> 00:07:00,791
Sono preoccupato.

83
00:07:03,583 --> 00:07:06,416
Sono preoccupato per te, Teresa.
Sono preoccupato per Aisling.

84
00:07:07,250 --> 00:07:09,250
- Bud.
- Maledetto Paese.

85
00:07:09,333 --> 00:07:11,708
Il mondo intero sta andando all'inferno.
Nessuno fa niente.

86
00:07:11,791 --> 00:07:13,958
Il tempo non sa se se vuole cagare,
ruttare o scoreggiare.

87
00:07:14,041 --> 00:07:15,375
Non so cosa piantare.

88
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
- Bud.
- Cosa?

89
00:07:18,458 --> 00:07:20,000
È stata una lunga giornata.

90
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
È arrivato il momento di mettere
un freno alle parolacce

91
00:07:22,625 --> 00:07:23,916
e di smettere di continuare.

92
00:07:28,791 --> 00:07:33,083
Metterò un freno alle parolacce,
ma non posso smettere di continuare.

93
00:07:44,375 --> 00:07:45,625
Vado a letto.

94
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
- Notte, nonna.
- Notte.

95
00:07:50,958 --> 00:07:51,875
Notte notte.

96
00:07:54,041 --> 00:07:55,000
Ehi.

97
00:07:56,083 --> 00:07:57,625
Non c'è niente che ti preoccupa?

98
00:07:58,250 --> 00:08:00,916
No, niente.

99
00:08:01,541 --> 00:08:03,666
Di cosa stai parlando, donna?
Che potrebbe avere mai?

100
00:08:03,750 --> 00:08:05,916
Aisling ha tutto quello che le serve.
Non è vero, tesoro?

101
00:08:06,875 --> 00:08:08,000
Sì, nonno.

102
00:08:09,583 --> 00:08:10,833
Visto? Te l'avevo detto.

103
00:08:13,166 --> 00:08:16,916
Ehi, Joe passerà domani
con un paio di balle di erba medica.

104
00:08:17,500 --> 00:08:19,125
Mi assicurerò che venga messa nel fienile.

105
00:08:20,958 --> 00:08:23,000
- Notte!
- Notte.

106
00:08:26,500 --> 00:08:28,166
Ora rimpiango le tue caldane.

107
00:08:31,208 --> 00:08:32,625
Sei preoccupata, donna.

108
00:08:32,708 --> 00:08:38,166
Sì, lo sono.
Devo preoccuparmi di te, vecchio orsone!

109
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
Sì, è così. Andiamo.

110
00:08:43,125 --> 00:08:44,958
- Dove?
- No, andiamo.

111
00:08:45,041 --> 00:08:46,333
- Fidati di me.
- Oh, no!

112
00:08:46,875 --> 00:08:48,958
Fidarmi di te?
L'ultima voltache mi sono fidato di te,

113
00:08:49,041 --> 00:08:50,125
sai cosa è successo.

114
00:09:25,208 --> 00:09:28,916
Sentite, questi negoziati
si trascinano da mesi.

115
00:09:29,000 --> 00:09:30,833
È passato un anno
dalla morte di mio padre.

116
00:09:31,958 --> 00:09:33,250
Dobbiamo risolvere la questione ora.

117
00:09:33,916 --> 00:09:36,666
Non vedo ancora il numero
che sto cercando, Ken.

118
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
Ho altri obblighi in Italia.

119
00:09:39,583 --> 00:09:43,750
Beh, allora dovrebbe tornare.
Adoro l'Italia. È bellissima.

120
00:09:43,833 --> 00:09:45,708
La sua storia è incredibile.

121
00:09:45,791 --> 00:09:51,125
L'Impero Romano ci ha dato leggi,
medicina, politica.

122
00:09:51,208 --> 00:09:54,166
Ma il risultato più grande di tutti
è proprio qui.

123
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
L'architettura.

124
00:09:55,333 --> 00:10:00,333
E noi avremo cura del posto.
Accetti la nostra offerta.

125
00:10:00,416 --> 00:10:03,041
- È la nostra migliore e ultima offerta.
- Ci dia un momento.

126
00:10:08,666 --> 00:10:09,625
Questo tizio.

127
00:10:13,125 --> 00:10:16,666
C'è stata un'epoca in cui lo Château
era unico nel suo genere.

128
00:10:17,708 --> 00:10:19,500
Mio padre e mio nonno sapevano
che la maggior parte delle persone

129
00:10:19,583 --> 00:10:20,916
non poteva permettersi di andare in Italia

130
00:10:21,000 --> 00:10:23,416
per vedere il vero Colosseo.
Così costruirono un castello.

131
00:10:24,375 --> 00:10:26,208
Erano dei visionari.
Erano in anticipo sui tempi,

132
00:10:26,291 --> 00:10:28,750
ma erano anche
degli inguaribili romantici.

133
00:10:28,833 --> 00:10:30,875
E devo tenere i piedi per terra.

134
00:10:30,958 --> 00:10:34,958
Ha un numero in testa. E dobbiamo salire.

135
00:10:35,041 --> 00:10:38,875
Sto parlando di un aumento del 15, 20%.
Possiamo farlo?

136
00:10:44,708 --> 00:10:46,833
Ok. Non più del 20%.

137
00:10:48,083 --> 00:10:50,125
Ok, ci siamo. Mi guardi lavorare.

138
00:10:52,041 --> 00:10:55,000
E poi nessuno conosce questo posto.
Preferiscono andare a Las Vegas.

139
00:10:56,500 --> 00:11:00,708
Suo nonno diceva che l'Italia
era il cuore e l'anima della civiltà…

140
00:11:01,833 --> 00:11:06,250
…e che l'America era
questo nuovo mondo inesplorato

141
00:11:06,333 --> 00:11:08,583
dove poter condividere
un po' del suo cuore

142
00:11:08,666 --> 00:11:10,125
senza perdere la sua anima.

143
00:11:11,333 --> 00:11:15,125
Josh, questo era il loro cuore
e la loro anima.

144
00:11:16,416 --> 00:11:17,750
E ora è suo.

145
00:11:36,375 --> 00:11:37,541
La luce è spenta!

146
00:12:22,041 --> 00:12:23,208
<i>Ehi.</i>

147
00:12:23,291 --> 00:12:26,583
Ehi. Oh mio Dio. Che bello vederti.

148
00:12:26,666 --> 00:12:28,666
<i>Lo so. Come va?</i>

149
00:12:28,750 --> 00:12:31,166
Sto bene. Sei ancora in piedi.

150
00:12:31,916 --> 00:12:33,541
<i>Sì, sono appena tornata a casa.</i>

151
00:12:34,125 --> 00:12:36,625
Certo che l'hai fatto. Devi essere brilla.

152
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Oh, mio Dio.

153
00:12:37,958 --> 00:12:40,041
<i>No… forse.</i>

154
00:12:40,125 --> 00:12:42,791
Oh, dimmi tutto. Com'è Londra?

155
00:12:42,875 --> 00:12:47,041
<i>Oh, mio Dio. È incredibile.</i>
<i>Ma vorrei tanto che tu fossi qui.</i>

156
00:12:47,125 --> 00:12:48,583
Oh, anch'io.

157
00:12:49,833 --> 00:12:51,291
<i>Quando vieni a trovarmi?</i>

158
00:12:53,541 --> 00:12:56,416
Non lo so. Presto, spero.

159
00:12:56,500 --> 00:12:58,375
<i>Sarà, ma non ti credo.</i>

160
00:12:58,458 --> 00:13:00,541
Lyd, sai che voglio venire. È solo che…

161
00:13:02,833 --> 00:13:05,250
Non posso abbandonare i miei nonni.

162
00:13:05,333 --> 00:13:09,291
<i>Ais, tutto quello che farai è</i>
<i>venire a trovarmi e ci divertiremo.</i>

163
00:13:09,958 --> 00:13:12,666
Ma tu non capisci.
Ora gestisco praticamente tutto.

164
00:13:13,291 --> 00:13:15,916
<i>Sono sicuro che saranno disposti</i>
<i>a concederti una pausa.</i>

165
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Non hanno nessun altro.

166
00:13:20,541 --> 00:13:21,750
Devo andare.

167
00:13:22,958 --> 00:13:25,250
<i>Ok. Mi manchi molto, Ais.</i>

168
00:13:25,333 --> 00:13:28,458
Anche tu mi manchi molto.
Mi dispiace. Richiamami presto, ok?

169
00:13:28,541 --> 00:13:31,750
<i>- Ok, ti voglio bene.</i>
- Anche io. Ciao.

170
00:13:32,458 --> 00:13:33,458
<i>Ciao.</i>

171
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Avanti.

172
00:13:43,916 --> 00:13:46,916
Ehi, scusa l'interruzione.

173
00:13:47,000 --> 00:13:47,916
Non fa niente.

174
00:13:49,708 --> 00:13:52,125
Era Lydia? Come sta?

175
00:13:52,208 --> 00:13:53,666
Molto bene.

176
00:13:54,333 --> 00:13:55,416
Ti manca.

177
00:13:57,791 --> 00:13:59,625
È strano non averla intorno.

178
00:14:01,125 --> 00:14:02,333
Cosa c'è, tesoro?

179
00:14:05,291 --> 00:14:06,708
Vuole che la vada a trovare.

180
00:14:07,375 --> 00:14:11,333
Oh, penso che sia un'idea meravigliosa.

181
00:14:13,041 --> 00:14:14,000
Davvero?

182
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Pensavo che ti saresti arrabbiata.

183
00:14:18,416 --> 00:14:20,625
No. Perché dovrei essere arrabbiata?

184
00:14:23,291 --> 00:14:25,708
Beh, non sono stata
così lontana da quando…

185
00:14:25,791 --> 00:14:28,375
Beh, lo so. Lo so, lo so, lo so.

186
00:14:31,875 --> 00:14:33,291
Voglio viaggiare.

187
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
Voglio vedere il mondo.

188
00:14:40,208 --> 00:14:42,291
Non abbiamo mai voluto fermarti.

189
00:14:43,833 --> 00:14:45,833
Se ricordo bene,
ti abbiamo incoraggiata a frequentare

190
00:14:45,916 --> 00:14:47,291
l'università in un altro Stato,

191
00:14:47,375 --> 00:14:50,791
e a fare quel programma
di studio all'estero con Lydia.

192
00:14:50,875 --> 00:14:51,791
Lo so.

193
00:14:53,708 --> 00:14:54,833
Mi sono fermata.

194
00:15:01,625 --> 00:15:03,458
Da quando mamma e papà sono morti…

195
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
…ho avuto paura.

196
00:15:08,666 --> 00:15:11,541
Paura di lasciare la fattoria,
di lasciare te e il nonno.

197
00:15:15,333 --> 00:15:18,666
E mi sento come se avessi uno strappo,
al cuore che non posso riparare.

198
00:15:23,666 --> 00:15:25,666
Voglio solo sentirmi normale.

199
00:15:32,708 --> 00:15:35,958
Non dimenticherò mai il giorno
in cui sei venuta a vivere con noi.

200
00:15:38,250 --> 00:15:43,125
Eravamo ancora sotto choc.
Non avremmo più rivisto nostra figlia.

201
00:15:44,958 --> 00:15:46,458
Ed eccoti là…

202
00:15:49,458 --> 00:15:52,083
…come tua madre in molti modi.

203
00:15:54,958 --> 00:15:57,125
Ma con quella dolce cadenza irlandese.

204
00:15:57,791 --> 00:16:00,375
Ci hai fatto sorridere ogni volta
che ci dicevi "buongiorno!"

205
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
Tu sei stata il nostro miracolo.

206
00:16:12,250 --> 00:16:14,333
Ci hai salvato dal nostro dolore.

207
00:16:16,875 --> 00:16:19,583
Ma come noi abbiamo
dovuto continuare a vivere

208
00:16:19,666 --> 00:16:21,208
le nostre vite senza di loro,

209
00:16:21,291 --> 00:16:24,083
dovrai iniziare a vivere
la tua senza di noi.

210
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Prima o poi.

211
00:16:28,208 --> 00:16:30,666
Per favore, vai. Non ti preoccupare.

212
00:16:33,666 --> 00:16:35,625
E se le cose non dovessero
andare come vorrei?

213
00:16:36,875 --> 00:16:40,416
Sai, la vita può far paura a volte…

214
00:16:41,875 --> 00:16:44,958
…ma se non corri dei rischi,
non sarai mai felice.

215
00:16:55,541 --> 00:16:59,000
- Ti voglio tanto bene.
- Ti voglio bene.

216
00:18:47,375 --> 00:18:50,083
Aiutatemi! Per favore!

217
00:18:51,666 --> 00:18:54,000
Non posso farcela da sola.

218
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Rilassati.

219
00:20:15,166 --> 00:20:17,333
- L'ho testato.
- Davvero?

220
00:20:54,666 --> 00:20:56,333
Bene, ora ci vuole mano ferma.

221
00:21:11,000 --> 00:21:11,958
Fermalo.

222
00:21:12,708 --> 00:21:13,625
Fermato.

223
00:21:19,041 --> 00:21:20,208
Sono davvero curioso
di sapere cosa succederà

224
00:21:20,291 --> 00:21:21,708
quando azionerò questo interruttore.

225
00:21:23,208 --> 00:21:24,541
Pensavo che l'avessi testato.

226
00:21:31,041 --> 00:21:32,458
- Wow!
- Guarda un po'.

227
00:22:01,208 --> 00:22:03,166
<i>Fermo. Non muoverti.</i>

228
00:22:03,250 --> 00:22:07,000
<i>O apro il fuoco. Ripeto: fermo o sparo.</i>

229
00:22:09,500 --> 00:22:13,166
<i>Fermo. Non muoverti. O apro il fuoco.</i>

230
00:22:13,833 --> 00:22:16,625
<i>Ripeto: fermo o sparo.</i>

231
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
Muoviti!

232
00:22:29,541 --> 00:22:30,750
Non posso.

233
00:22:32,625 --> 00:22:33,666
Sbrigati!

234
00:23:15,916 --> 00:23:17,666
La loro offerta è più che equa.

235
00:23:20,833 --> 00:23:22,875
- Cosa direbbe suo padre?
- Non lo faccia.

236
00:23:25,500 --> 00:23:27,125
La smetta di far diventare tutto
questo un problema suo.

237
00:23:28,250 --> 00:23:29,750
Senta, si sta comportando da egoista.

238
00:23:31,791 --> 00:23:32,708
Joshua!

239
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Se ne pentirà.

240
00:23:38,541 --> 00:23:41,166
Forse, forse no.

241
00:23:41,833 --> 00:23:43,125
Senta, Josh, vada da qualche parte.

242
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
Si schiarisca le idee.
Si prenda il suo tempo.

243
00:23:45,416 --> 00:23:46,791
Lei, lei sta pensando in modo emotivo.

244
00:23:46,875 --> 00:23:49,250
Non deve prendere una decisione
in questo momento, Josh.

245
00:23:49,333 --> 00:23:51,500
- Ascolti…
- No, basta.

246
00:23:52,250 --> 00:23:53,875
Si assicuri che esaudiscano
la mia richiesta.

247
00:24:01,458 --> 00:24:05,958
<i>Adam stella 119, affermativo,</i>
<i>inseguimento formazione. Ponte Tujunga.</i>

248
00:24:06,041 --> 00:24:07,875
<i>Sospetti non nel raggio d'azione.</i>

249
00:24:07,958 --> 00:24:11,125
<i>Adam 119, confermata la ricerca</i>
<i>della formazione stellare.</i>

250
00:24:11,208 --> 00:24:13,416
<i>Tutte le unità a terra</i>
<i>procedono con cautela.</i>

251
00:24:13,500 --> 00:24:15,375
<i>Adam 119,</i>
<i>consiglio di effettuare una ricerca</i>

252
00:24:15,458 --> 00:24:17,625
<i>nelle vie 15th, 14th e 13th.</i>

253
00:24:17,708 --> 00:24:20,750
<i>Adam 119, Echo Star, Roger.</i>
<i>Tutte le unità effettuano</i>

254
00:24:20,833 --> 00:24:24,208
<i>perquisizioni stradali su tutti</i>
<i>i lati delle strade 15, 14 e 13,</i>

255
00:24:24,291 --> 00:24:25,583
<i>a partire dal ponte Tujunga.</i>

256
00:24:25,666 --> 00:24:29,291
<i>Ricevuto per i numeri</i>
<i>3, 4, 9, 3, 5, 0, sulla 13th Street.</i>

257
00:24:29,375 --> 00:24:33,291
<i>Adam 119, Echo Star, unità in arrivo.</i>
<i>Rimanete sul canale 2.</i>

258
00:25:19,625 --> 00:25:22,500
Quindi, quanto vale questo colpo?

259
00:25:23,333 --> 00:25:24,166
Cinque.

260
00:25:24,958 --> 00:25:25,916
Di cosa si tratta?

261
00:25:27,250 --> 00:25:29,916
Pietre preziose da portare in Venezuela.

262
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
La vostra quota totale è il 20%.
Il resto per me.

263
00:25:34,416 --> 00:25:35,583
Aspetta, perché?

264
00:25:36,750 --> 00:25:39,041
La nostra quota di solito è del 40%.

265
00:25:39,125 --> 00:25:40,375
Le cose stanno così.

266
00:25:41,666 --> 00:25:43,833
Non appena siamo atterrati a Caracas,

267
00:25:44,750 --> 00:25:47,875
e preso i nostri soldi,
andremo ognuno per la sua strada.

268
00:25:47,958 --> 00:25:48,916
Che vuoi dire?

269
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
- Per sempre?
- Si.

270
00:25:52,166 --> 00:25:53,333
Sì, per sempre.

271
00:25:53,416 --> 00:25:55,708
Senti amico. So che ti sei preso
la colpa per altri nell'ultimo colpo--

272
00:25:55,791 --> 00:25:56,916
Esatto. L'ho fatto.

273
00:25:57,958 --> 00:25:59,416
E non succederà più.

274
00:26:03,250 --> 00:26:07,291
Siete furbi. Questo denaro vi durerà
molto tempo e vi farà fare molta strada.

275
00:26:07,375 --> 00:26:09,875
Sì. E dopo?

276
00:26:09,958 --> 00:26:11,125
La cosa non mi riguarda.

277
00:26:12,416 --> 00:26:16,541
È troppo facile risalire a noi
e voi siete troppo distratti.

278
00:26:19,500 --> 00:26:20,375
Ehi!

279
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
Solo perché Sam, il giocatore d'azzardo,
non riesce a gestire Vegas,

280
00:26:23,458 --> 00:26:25,416
non vuol dire che verrò truffato
per questo.

281
00:26:28,916 --> 00:26:29,875
Tu?

282
00:26:31,208 --> 00:26:33,416
Tu sei qui solo perché lui
è troppo stupido per capire

283
00:26:33,500 --> 00:26:35,208
quanto tu sia un peso.

284
00:26:36,583 --> 00:26:39,500
Non mi piaci e non mi fido di te.

285
00:26:41,333 --> 00:26:43,708
Ti vuole tenere?
Ti pagherà con la sua parte.

286
00:26:44,208 --> 00:26:46,125
Non ti va bene? Quella è la strada.

287
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
Vuoi stare zitto?

288
00:26:50,625 --> 00:26:52,166
Sai chi è. Te l'ho detto.

289
00:26:53,125 --> 00:26:54,583
Non gli devi rompere le scatole.

290
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
Senza di lui, cosa abbiamo?

291
00:26:58,083 --> 00:26:59,000
Che cosa hai?

292
00:26:59,875 --> 00:27:01,208
Perché non gli piaccio? Eh?

293
00:27:02,666 --> 00:27:04,291
Eh? Non sono un tipo duro?

294
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
Eh? Sono un tipo duro o no?

295
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Sì, sei un duro.

296
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
Gli parlerò, idiota.

297
00:27:22,458 --> 00:27:25,500
Andiamo, Pete. Sono nei guai, amico, ok?

298
00:27:27,000 --> 00:27:28,250
Mi vogliono morto.

299
00:27:29,833 --> 00:27:31,541
Questa volta non la farò franca.

300
00:27:34,583 --> 00:27:35,750
Sì, lo so.

301
00:27:37,666 --> 00:27:40,125
Senti, me ne occupo io.

302
00:27:41,666 --> 00:27:43,041
Ti ho promesso che mi sarei
preso cura di te

303
00:27:43,125 --> 00:27:44,291
ed è quello che farò.

304
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
Ti sistemerò in un nuovo Paese,
con una nuova vita.

305
00:27:51,375 --> 00:27:53,000
Ma se fai errori…

306
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
…ti ammazzerò io stesso.

307
00:28:03,791 --> 00:28:04,708
Va bene.

308
00:28:09,500 --> 00:28:10,541
Sali in macchina, amico.

309
00:34:24,458 --> 00:34:25,583
Spegni il motore.

310
00:36:17,625 --> 00:36:20,458
Buonasera, Aisling.
No, no. Non si allarmi.

311
00:36:20,541 --> 00:36:22,291
Non voglio farle del male.

312
00:36:25,708 --> 00:36:26,833
Buon Dio.

313
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
Ma guarda queste piante.

314
00:36:30,208 --> 00:36:33,208
Devo essere stato su questo pianeta
almeno un trilione di volte.

315
00:36:33,291 --> 00:36:34,291
E sono…

316
00:36:34,375 --> 00:36:38,500
Sono sempre sopraffatto
dalla bellezza pura di questo luogo.

317
00:36:38,583 --> 00:36:40,541
Non ha idea di quanto è fortunata.

318
00:36:40,625 --> 00:36:41,708
Chi è lei?

319
00:36:41,791 --> 00:36:43,208
Lei sa chi sono.

320
00:36:44,583 --> 00:36:49,000
Sono Raffaele,
Arcangelo della Provvidenza.

321
00:36:49,666 --> 00:36:51,625
Cosa devo dire ora? Ah, sì.

322
00:36:52,291 --> 00:36:54,375
"Quando si cerca
un consiglio divino per sapere

323
00:36:54,458 --> 00:36:57,583
quale percorso intraprendere
lungo la strada della vita,

324
00:36:57,666 --> 00:36:58,958
si ricorre a me.

325
00:36:59,041 --> 00:37:01,416
E qualche elemento
della mia imponente presenza

326
00:37:01,500 --> 00:37:05,125
entrerà nel suo cuore e nella sua mente
per guidarla e confortarla."

327
00:37:05,208 --> 00:37:06,708
Almeno questo è ciò che dice il libro.

328
00:37:06,791 --> 00:37:09,208
La verità è che,
dopo il Concilio Vaticano II,

329
00:37:09,833 --> 00:37:12,666
la descrizione del lavoro
si è ampliata in modo esponenziale.

330
00:37:12,750 --> 00:37:14,458
È una specie di barzelletta tra noi ormai…

331
00:37:16,708 --> 00:37:18,208
…ma la trovo molto divertente.

332
00:37:25,250 --> 00:37:30,083
Abbiamo aspettato a lungo
che lei esprimesse il suo desiderio.

333
00:37:31,333 --> 00:37:34,500
E stasera finalmente l'ha fatto. Ricorda?

334
00:37:36,041 --> 00:37:39,375
Per favore, non urli.

335
00:37:42,208 --> 00:37:43,750
Ma le mostrerò,

336
00:37:44,666 --> 00:37:46,666
qualcosa di meraviglioso.

337
00:38:29,833 --> 00:38:30,958
Apra le mani.

338
00:38:41,708 --> 00:38:43,125
Sembra un essere vivente.

339
00:38:43,208 --> 00:38:45,333
Questo perché è vivente,

340
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
anche se non è la vita
come la conosce lei.

341
00:38:48,041 --> 00:38:52,083
Aisling, questo è
il suo momento ora, stasera.

342
00:38:52,166 --> 00:38:53,708
Tutti gli elementi si sono riuniti

343
00:38:53,791 --> 00:38:55,666
e non è così facile
come si potrebbe immaginare.

344
00:38:55,750 --> 00:38:58,458
E non è certamente casuale. Ma la avverto,

345
00:38:58,541 --> 00:39:00,541
prima che il suo desiderio
possa essere esaudito,

346
00:39:00,625 --> 00:39:02,458
potrebbe dover fare
una scelta che potrebbe essere

347
00:39:02,541 --> 00:39:04,291
la più importante della sua vita.

348
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Capisce?

349
00:39:07,208 --> 00:39:08,166
Io…

350
00:39:10,541 --> 00:39:12,500
…sono troppo vecchia per crederci.

351
00:39:13,333 --> 00:39:17,416
Oh, Aisling, sono vecchio come il tempo.

352
00:39:18,333 --> 00:39:22,500
Io credo e anche lei crede,
nel profondo del cuore.

353
00:39:23,666 --> 00:39:26,083
- Sa cosa c'è nel mio cuore?
- Certo che lo so.

354
00:39:26,166 --> 00:39:27,375
Ho letto il libro su di lei.

355
00:39:27,458 --> 00:39:29,666
La versione aggiornata.
Desidera una copia?

356
00:39:30,916 --> 00:39:31,833
Tutto?

357
00:39:31,916 --> 00:39:35,166
Tutto dal primo giorno.
È una lettura sensazionale.

358
00:39:35,250 --> 00:39:38,208
Ma non si preoccupi,
i suoi segreti sono al sicuro con me.

359
00:39:40,000 --> 00:39:41,041
Ah, sì.

360
00:39:42,833 --> 00:39:46,250
La sua bellissima madre
ha sempre voluto che lei avesse questo.

361
00:39:50,916 --> 00:39:53,500
Ora questo è solo suo.

362
00:39:53,583 --> 00:39:56,500
Nessun altro deve vederlo o toccarlo.

363
00:39:56,583 --> 00:40:01,250
Perché se lo fanno,
le cose diventano molto, molto complicate.

364
00:40:07,916 --> 00:40:08,833
Ecco.

365
00:40:27,958 --> 00:40:28,916
È pronta?

366
00:40:31,125 --> 00:40:32,041
Allora corra!

367
00:40:41,416 --> 00:40:42,458
Prendete la macchina.

368
00:40:49,666 --> 00:40:51,500
Pensavo che gli Angeli avessero le ali.

369
00:40:51,583 --> 00:40:53,750
Io le ho. Lei non ancora.

370
00:41:14,208 --> 00:41:15,375
Venga.

371
00:41:15,458 --> 00:41:16,291
Venga!

372
00:41:21,333 --> 00:41:23,916
- Ma che fate? Siete impazziti?
- Per favore, ci aiuti.

373
00:41:24,916 --> 00:41:26,291
Salite in macchina. Salite in macchina.

374
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Vai!

375
00:41:29,708 --> 00:41:31,541
- Hai visto cosa ho fatto?
- Chiudi il becco!

376
00:41:38,041 --> 00:41:38,958
Attenti!

377
00:41:39,041 --> 00:41:39,958
Attenti!

378
00:41:49,666 --> 00:41:51,416
<i>"L'amore è il grande capo</i>

379
00:41:51,500 --> 00:41:54,291
<i>Ma, all'interno, si aggira per sempre</i>

380
00:41:54,375 --> 00:41:55,958
<i>L'ombra dell'uomo armato"</i>

381
00:42:00,750 --> 00:42:04,458
- Ragazzi! Smettete di sparare.
- Non possiamo farli scappare.

382
00:42:05,666 --> 00:42:06,500
Non ora.

383
00:42:08,125 --> 00:42:09,291
Punta ai loro pneumatici.

384
00:42:28,875 --> 00:42:32,166
Sa, una volta ho viaggiato
con il carro di Scorpo qui.

385
00:42:32,250 --> 00:42:33,125
Un ragazzo dotato.

386
00:42:33,208 --> 00:42:34,416
<i>"O Roma</i>

387
00:42:35,125 --> 00:42:37,041
<i>Io sono Scorpo</i>

388
00:42:37,125 --> 00:42:40,541
<i>La gloria del tuo circo rumoroso</i>

389
00:42:40,625 --> 00:42:42,583
<i>L'oggetto del tuo applauso</i>

390
00:42:42,666 --> 00:42:45,625
<i>Il tuo favorito di breve durata"</i>

391
00:42:45,708 --> 00:42:48,625
- Ha finito?
- Sì, sì, ho finito.

392
00:42:48,708 --> 00:42:49,625
Ma posso recitare
qualche altro verso, se vuole.

393
00:42:49,708 --> 00:42:51,708
- No, no, no, no, siamo…
- A posto.

394
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Non molli!

395
00:43:35,208 --> 00:43:37,875
Perché dovrei mollare?
Perché non fa come me?

396
00:43:50,875 --> 00:43:51,916
Torni indietro, entri!

397
00:44:20,416 --> 00:44:21,458
Li abbiamo seminati.

398
00:44:22,166 --> 00:44:23,458
Per il momento.

399
00:44:30,333 --> 00:44:31,250
Cosa c'è di così divertente?

400
00:44:33,583 --> 00:44:34,583
Cosa c'è di così divertente, eh?

401
00:44:34,666 --> 00:44:37,291
La vita. È divertente. La vita.

402
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Freddy!

403
00:44:56,791 --> 00:44:57,708
Freddy!

404
00:45:01,916 --> 00:45:03,791
- Cosa è successo?
- Non ci badare.

405
00:45:03,875 --> 00:45:05,458
Dobbiamo attraversare adesso.
Chiama la polizia.

406
00:45:05,541 --> 00:45:07,625
Di' loro che ci sono tre uomini
armati che stanno andando al molo.

407
00:45:07,708 --> 00:45:08,791
Chiama la sicurezza dello Château.

408
00:45:08,875 --> 00:45:10,250
Di' loro di allertare
subito l'unità di guardia speciale.

409
00:45:10,333 --> 00:45:11,166
Sì, signore.

410
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
Cosa diavolo vogliono?

411
00:45:15,875 --> 00:45:16,791
Vuole davvero saperlo?

412
00:45:16,875 --> 00:45:19,041
Voglio davvero, davvero saperlo. Sì.

413
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
Una stella.

414
00:45:20,833 --> 00:45:21,791
Una stella?

415
00:45:21,875 --> 00:45:24,541
Una stella dei desideri,
per essere precisi.

416
00:45:24,625 --> 00:45:27,041
Vede quel piccolo gruppo lassù?

417
00:45:27,125 --> 00:45:31,333
Antares, Sirio, Aldebaran,

418
00:45:31,416 --> 00:45:33,416
Regolo e Arturo.

419
00:45:33,958 --> 00:45:35,958
Sì, le vedo. E allora?

420
00:45:36,041 --> 00:45:37,791
Beh, manca Levito.

421
00:45:39,416 --> 00:45:42,125
- Levito?
- Levito non c'è, manca.

422
00:45:42,875 --> 00:45:44,166
Levito è una stella azzurra.

423
00:45:44,250 --> 00:45:45,583
Una stella azzurra
è una stella dei desideri.

424
00:45:45,666 --> 00:45:48,250
Gli uomini che ci inseguono
vogliono Levito.

425
00:45:49,875 --> 00:45:51,333
- Lei è un comico, vero?
- No,

426
00:45:51,916 --> 00:45:54,708
ma W.C. Fields mi ha raccontato
una bella storiella ieri.

427
00:45:54,791 --> 00:45:56,666
- Vuole ascoltarla?
- W.C. Fields è morto.

428
00:45:56,750 --> 00:45:58,666
Ah, nessuno è perfetto. Ah bon!

429
00:45:59,375 --> 00:46:03,666
Io… parlo sul serio. Mi dica, chi è lei?

430
00:46:04,458 --> 00:46:07,916
Sono un angelo.
In realtà, sono un arcangelo.

431
00:46:08,000 --> 00:46:09,291
Mi chiamo Raffaele.

432
00:46:09,375 --> 00:46:12,833
E voglio ringraziarla personalmente
per tutto quel che ha fatto finora.

433
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
Non c'è di che, si figuri.

434
00:46:15,666 --> 00:46:17,208
Oh, no, no, no.
Aspetti, aspetti, aspetti, aspetti.

435
00:46:17,291 --> 00:46:20,041
Non… non si chiama Virgilio per caso?
Perché sa una cosa?

436
00:46:20,125 --> 00:46:22,375
Mi sembra di librarmi
sopra i nove cerchi dell'inferno.

437
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
Proprio ora.

438
00:46:23,541 --> 00:46:26,416
Se ha letto Dante,
sa cosa c'è dopo l'Inferno?

439
00:46:27,416 --> 00:46:30,250
Il Purgatorio. Ottimo. Bene.

440
00:46:30,333 --> 00:46:32,708
Seguito dal Paradiso, naturalmente.

441
00:46:32,791 --> 00:46:35,541
Oh, naturalmente.
Naturalmente. Naturalmente.

442
00:46:40,291 --> 00:46:42,083
- Freddy, andiamo.
- Sì, signore.

443
00:46:49,291 --> 00:46:51,125
Che bella serata, eh?

444
00:46:51,208 --> 00:46:53,791
Bellissima, bellissima.

445
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
Non mi guardi così male.

446
00:47:13,166 --> 00:47:14,458
Mi siedo qui.

447
00:47:18,375 --> 00:47:20,541
Quando è pronta, può raggiungermi.

448
00:47:23,000 --> 00:47:24,500
Oh! L'ha visto?

449
00:47:26,125 --> 00:47:28,291
Quel piccolo meteorite.

450
00:47:30,291 --> 00:47:31,500
Sa, ha sfrecciato in giro alla ricerca

451
00:47:31,583 --> 00:47:33,750
di un posto dove atterrare
per tanti milioni di anni.

452
00:47:33,833 --> 00:47:35,291
Sono felice che finalmente
ce l'abbia fatta.

453
00:48:08,500 --> 00:48:09,833
Nulla di questo è vero.

454
00:48:11,500 --> 00:48:14,541
Questo… non sta accadendo.

455
00:48:23,250 --> 00:48:24,291
Va tutto bene.

456
00:48:26,916 --> 00:48:27,833
Va tutto bene.

457
00:48:42,916 --> 00:48:44,125
Li avevamo in pugno, Pete.

458
00:48:44,750 --> 00:48:46,083
Erano proprio lì.

459
00:48:46,166 --> 00:48:47,666
E tu li hai lasciati andare.
Li avevamo in pugno.

460
00:48:49,833 --> 00:48:51,500
Sei davvero così stupido?

461
00:48:52,458 --> 00:48:55,250
Tutti i poliziotti nel raggio
di cento miglia ci stanno cercando.

462
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Pensi davvero che questi spari
non saranno segnalati?

463
00:49:00,916 --> 00:49:01,833
E questo?

464
00:49:01,916 --> 00:49:04,291
Va bene, amico. Sì, sì, amico, ho capito.

465
00:49:05,375 --> 00:49:08,500
Ti avevo detto di mirare alle gomme.

466
00:49:08,583 --> 00:49:11,208
- Non mi servono a nulla da morti.
- Ho detto che ho capito!

467
00:49:11,916 --> 00:49:14,083
- Andiamo, Pete.
- Chiudi la bocca!

468
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
Alzati.

469
00:49:18,083 --> 00:49:20,000
Alzati.

470
00:49:28,333 --> 00:49:29,708
Fallo un'altra volta…

471
00:49:31,208 --> 00:49:32,500
…e ti faccio secco.

472
00:49:34,583 --> 00:49:35,541
Hai capito?

473
00:49:39,833 --> 00:49:40,708
Certo.

474
00:49:49,500 --> 00:49:51,875
Nascondi la macchina. Ora.

475
00:50:04,375 --> 00:50:05,666
E il colpo?

476
00:50:08,833 --> 00:50:11,291
- Può aspettare.
- Quindi, quindi, cosa?

477
00:50:11,375 --> 00:50:12,958
Quindi possiamo andare
a caccia di luci scintillanti?

478
00:50:13,500 --> 00:50:14,666
C'è di più.

479
00:50:15,750 --> 00:50:17,750
Pete, seriamente, cosa stiamo facendo qui?

480
00:50:19,166 --> 00:50:20,375
Qualunque cosa sia…

481
00:50:21,375 --> 00:50:22,416
…è importante.

482
00:50:25,375 --> 00:50:26,333
Sì.

483
00:50:27,083 --> 00:50:28,916
Come la promessa fatta a mia sorella.

484
00:50:34,208 --> 00:50:35,625
Mi ricordo, Martin.

485
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
Mi ricordo.

486
00:50:41,625 --> 00:50:45,041
Mi dispiace, Pete.
Non sappiamo nemmeno cosa sia.

487
00:50:45,125 --> 00:50:46,833
Potrebbe non valere assolutamente nulla.

488
00:50:48,583 --> 00:50:49,625
Forse.

489
00:50:53,125 --> 00:50:54,083
Forse no.

490
00:50:56,916 --> 00:50:57,791
Forza.

491
00:50:59,750 --> 00:51:00,666
Salite sulla barca.

492
00:51:19,708 --> 00:51:22,916
- Spero che lei sappia cosa sta facendo.
- Lo so.

493
00:51:23,750 --> 00:51:26,416
C'è una ragione per tutto ciò
che è accaduto

494
00:51:26,500 --> 00:51:28,083
e tutto ciò che accadrà.

495
00:51:28,875 --> 00:51:33,083
Quindi il mio consiglio è:
Sperare nel meglio, aspettarsi il peggio.

496
00:51:37,333 --> 00:51:41,625
Per favore.
Può essere serio per un minuto?

497
00:51:42,583 --> 00:51:43,666
Aisling…

498
00:51:45,458 --> 00:51:49,958
…ogni grande della storia
ha dovuto superare delle difficoltà.

499
00:51:50,041 --> 00:51:54,875
Mosè, Martin Luther King, Madre Teresa,

500
00:51:54,958 --> 00:51:59,416
tutti hanno dovuto superare
enormi difficoltà.

501
00:52:01,791 --> 00:52:02,708
Certo.

502
00:52:04,833 --> 00:52:06,583
E lei li conosceva tutti, suppongo.

503
00:52:06,666 --> 00:52:07,791
Oh sì, li conoscevo.

504
00:52:08,666 --> 00:52:09,875
Persone meravigliose.

505
00:52:13,333 --> 00:52:14,625
La invidio.

506
00:52:18,166 --> 00:52:20,500
Darei qualsiasi cosa per vivere
una delle sue avventure.

507
00:52:21,625 --> 00:52:22,583
Aisling…

508
00:52:24,125 --> 00:52:26,375
…questa è una delle mie avventure.

509
00:52:31,750 --> 00:52:35,416
E se tutto questo fosse un errore?

510
00:52:36,000 --> 00:52:38,333
Oh, cielo. Sento odore di senso di colpa.

511
00:52:40,875 --> 00:52:41,916
Beh, forse lo è.

512
00:52:43,708 --> 00:52:46,291
Voglio dire, avrei potuto fare qualcosa
di buono con il mio desiderio.

513
00:52:47,000 --> 00:52:49,375
Come fa a sapere che non ha fatto

514
00:52:49,458 --> 00:52:52,625
qualcosa di meraviglioso
con il suo desiderio?

515
00:52:52,708 --> 00:52:54,500
Beh, non è una sensazione meravigliosa,

516
00:52:55,500 --> 00:52:58,000
inoltre questo non è esattamente
quello che desideravo.

517
00:52:58,083 --> 00:52:59,333
Oh sì, è così.

518
00:52:59,416 --> 00:53:02,166
Ha desiderato
il coraggio di vivere la sua vita.

519
00:53:03,500 --> 00:53:07,083
Questa è la sua vita, Aisling.
La viva e la viva appieno.

520
00:53:11,000 --> 00:53:13,916
E se volessi cambiare il mio desiderio?

521
00:53:14,583 --> 00:53:15,625
Posso farlo?

522
00:53:17,458 --> 00:53:20,583
Aisling, il suo desiderio
è legato all'eclissi,

523
00:53:20,666 --> 00:53:22,458
che si sta verificando.

524
00:53:22,541 --> 00:53:25,083
Ma devo dirle che se cambia
il suo desiderio…

525
00:53:26,458 --> 00:53:27,916
…allora cambierà il suo futuro.

526
00:53:28,625 --> 00:53:30,416
E non solo il suo futuro materiale.

527
00:53:30,500 --> 00:53:34,166
Cambieranno tutte le relazioni
con quelle persone…

528
00:53:35,333 --> 00:53:39,625
…i cui cuori ha toccato
e che hanno toccato il suo cuore.

529
00:53:40,958 --> 00:53:42,958
Quindi faccia molta attenzione
a ciò che desidera.

530
00:53:51,708 --> 00:53:53,208
Può riportarli indietro?

531
00:53:53,291 --> 00:53:54,416
No, Aisling.

532
00:53:56,208 --> 00:53:59,375
Non posso riportare indietro
sua madre e suo padre.

533
00:53:59,458 --> 00:54:02,208
Questo è qualcosa che non facciamo.

534
00:54:04,125 --> 00:54:05,625
Ma se vuole cambiare un desiderio,

535
00:54:05,708 --> 00:54:09,041
tutto quello che devo fare
è regolare il mio orologio…

536
00:54:10,625 --> 00:54:13,708
…il mio orologio molto speciale,

537
00:54:13,791 --> 00:54:18,041
che collega passato, presente e futuro…

538
00:54:18,916 --> 00:54:20,458
…e che sembra che io abbia fatto cadere.

539
00:54:20,541 --> 00:54:23,083
Quindi no, non posso
assolutamente cambiare il suo desiderio.

540
00:54:23,166 --> 00:54:25,458
- Che bellezza.
- Oh, no, no. Non si preoccupi di questo.

541
00:54:25,541 --> 00:54:26,916
Non si preoccupi di questo.

542
00:54:28,000 --> 00:54:31,291
Dove ho…?
Ah, mi è caduto vicino all'albero.

543
00:54:32,166 --> 00:54:33,666
È meglio tornare indietro e riprenderlo.

544
00:54:40,291 --> 00:54:41,541
Stanno bene?

545
00:54:44,625 --> 00:54:46,958
Stanno più che bene.

546
00:54:48,333 --> 00:54:50,541
Sono in una beatitudine celestiale.

547
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
E un giorno, glielo prometto…

548
00:54:57,791 --> 00:54:59,333
…li vedrà di nuovo.

549
00:55:12,583 --> 00:55:13,666
Raffaele…

550
00:55:17,250 --> 00:55:18,875
…com'è lassù?

551
00:55:21,583 --> 00:55:22,625
Oh, Aisling.

552
00:55:22,708 --> 00:55:27,083
È tutto ciò che può desiderare

553
00:55:27,166 --> 00:55:29,166
e molto, molto di più.

554
00:55:53,833 --> 00:55:54,875
Stai bene?

555
00:55:57,375 --> 00:55:58,458
Sì, sto bene.

556
00:55:59,333 --> 00:56:00,500
Tu stai bene?

557
00:56:00,583 --> 00:56:01,666
Bene.

558
00:56:03,875 --> 00:56:06,666
Mi dispiace davvero.

559
00:56:08,250 --> 00:56:10,166
Non ho mai voluto che accadesse
nulla di tutto questo.

560
00:56:11,041 --> 00:56:13,583
Mi chiamo Giacomo.
I miei amici mi chiamano Joshua.

561
00:56:13,666 --> 00:56:16,958
Aisling. Ma tutti mi chiamano Aisling.

562
00:56:17,041 --> 00:56:21,166
Aisling. Allora,
da quale pianeta provieni?

563
00:56:21,250 --> 00:56:23,833
Levito, Arturo, o…

564
00:56:23,916 --> 00:56:26,166
So che sembra un po' folle, ma…

565
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
…è un uomo buono.

566
00:56:32,333 --> 00:56:34,875
Quindi mi dirai la verità sul
perché quei tizi vi stavano inseguendo?

567
00:56:37,083 --> 00:56:38,375
Vorrei poterlo fare.

568
00:56:44,208 --> 00:56:45,750
Sei mai stata allo Château?

569
00:56:47,583 --> 00:56:50,000
No. Sembra bellissimo.

570
00:56:51,541 --> 00:56:52,750
È lì che stiamo andando?

571
00:56:53,666 --> 00:56:54,875
E lì che stiamo andando.

572
00:56:58,041 --> 00:56:59,041
Lavori lì?

573
00:57:01,958 --> 00:57:03,125
È una lunga storia.

574
00:57:03,958 --> 00:57:05,208
Mi piacciono le storie lunghe.

575
00:57:06,500 --> 00:57:07,458
Bene…

576
00:57:08,541 --> 00:57:12,166
…il mio bisnonno
Francesco Tarallo da Ferla,

577
00:57:12,250 --> 00:57:14,875
- Principe di Ficarra…
- Sei un principe italiano.

578
00:57:14,958 --> 00:57:17,083
Beh, non legittimamente.

579
00:57:18,541 --> 00:57:21,041
Mio nonno non era considerato
un erede legittimo,

580
00:57:21,125 --> 00:57:23,958
quindi non gli fu dato alcun titolo,
niente soldi, niente.

581
00:57:24,041 --> 00:57:27,958
E mio nonno è venuto qui con nient'altro

582
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
che la sua ambizione di avere successo.

583
00:57:30,500 --> 00:57:32,625
E costruì lo Château.

584
00:57:34,083 --> 00:57:36,791
Mio padre lo ereditò, e io sto…

585
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
…per perderlo.

586
00:57:41,583 --> 00:57:42,583
Perché?

587
00:57:44,041 --> 00:57:46,208
I gusti delle persone
sono cambiati e noi no.

588
00:57:47,416 --> 00:57:48,750
Beh, è un peccato.

589
00:57:50,250 --> 00:57:51,583
Non c'è niente da fare?

590
00:57:53,000 --> 00:57:53,875
No.

591
00:57:58,375 --> 00:57:59,250
Senti…

592
00:58:00,041 --> 00:58:01,708
Senti questa musica?

593
00:58:04,958 --> 00:58:07,333
È… la "Turandot" di Puccini.

594
00:58:10,250 --> 00:58:12,125
Mia madre stava cantando quest'opera

595
00:58:12,208 --> 00:58:14,083
la sera in cui i miei genitori
si incontrarono a Verona.

596
01:00:42,583 --> 01:00:44,708
Benvenuti allo Château.

597
01:00:45,250 --> 01:00:46,291
Ciao Rick, come stai?

598
01:00:46,375 --> 01:00:48,958
Oh, sto bene,
grazie per averlo chiesto. E lei?

599
01:00:49,041 --> 01:00:49,958
Sto bene.

600
01:00:50,500 --> 01:00:52,541
Ho sentito che ha avuto
una serata interessante.

601
01:00:53,166 --> 01:00:54,583
Sì, non è ancora finita.

602
01:00:55,250 --> 01:00:56,208
Capisco.

603
01:01:01,083 --> 01:01:03,666
Ah, che posto incantevole.

604
01:01:15,583 --> 01:01:17,666
Lo Château è stato votato
come hotel numero uno al mondo

605
01:01:17,750 --> 01:01:18,583
per tre anni di fila.

606
01:01:18,666 --> 01:01:21,666
Sfortunatamente, questo accadeva
qualche decennio fa.

607
01:01:22,958 --> 01:01:26,333
Psiche che viene rianimata
dal bacio dell'amore.

608
01:01:27,125 --> 01:01:28,250
Bellissimo, non è vero?

609
01:01:28,791 --> 01:01:32,166
In realtà non è di mio gusto, ma questo…

610
01:01:33,250 --> 01:01:35,916
…questo è davvero spettacolare.

611
01:01:57,041 --> 01:01:59,708
Oh, guarda, là c'è il mio vecchio amico,

612
01:01:59,791 --> 01:02:02,916
il cardinale,
dipinto dal mio quasi omonimo

613
01:02:03,000 --> 01:02:04,041
Raffaello.

614
01:02:06,708 --> 01:02:09,041
Ah, Renoir.

615
01:02:11,083 --> 01:02:14,041
Sì, ricordo quel giorno al mare.

616
01:02:15,166 --> 01:02:17,166
Quanto ci sono piaciute
quelle labbra rosse.

617
01:02:18,083 --> 01:02:20,250
Oh, Lucas Cranach.

618
01:02:20,333 --> 01:02:22,583
Sì, Cupido si lamenta con Venere.

619
01:02:22,666 --> 01:02:25,250
E… Tiziano!

620
01:02:25,333 --> 01:02:28,291
- Tiziano. Tiziano.
- Tiziano.

621
01:02:28,375 --> 01:02:29,208
Tichian.

622
01:02:29,916 --> 01:02:31,500
Tiziano.

623
01:02:31,583 --> 01:02:33,333
Ah. Tichian.

624
01:02:35,875 --> 01:02:40,125
La Venere di Urbino.
Ha usato spesso quella modella, sa?

625
01:02:40,208 --> 01:02:41,625
Erano molto intimi.

626
01:02:42,833 --> 01:02:43,958
Molto intimi.

627
01:02:44,041 --> 01:02:47,583
Oh, ancora Raffaello, il Pesce Rosso.

628
01:02:48,750 --> 01:02:49,791
Diotallevi.

629
01:02:51,416 --> 01:02:54,625
- Buonasera, signore.
- Salve Marie. Ci sono messaggi?

630
01:02:54,708 --> 01:02:56,500
Ah, sì. Il responsabile
della cucina vuole sapere

631
01:02:56,583 --> 01:02:58,166
quando è libero per discutere
del nuovo menu.

632
01:02:58,250 --> 01:02:59,375
Sì. Domani mattina.

633
01:03:00,041 --> 01:03:01,958
E, le chiavi della boutique.

634
01:03:02,041 --> 01:03:03,625
- Sì, naturalmente.
- Grazie.

635
01:03:05,541 --> 01:03:06,625
Ci sono altri messaggi?

636
01:03:06,708 --> 01:03:08,041
- No, signore.
- C'è altro?

637
01:03:18,125 --> 01:03:19,583
La ragazza con l'orecchino di perla.

638
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Sì.

639
01:03:23,500 --> 01:03:26,583
Sa, era molto più bella nella vita reale.

640
01:03:29,541 --> 01:03:33,625
Si rende conto
che questi sono originali, vero?

641
01:03:37,833 --> 01:03:41,083
- Molto divertente.
- Lo è, vero? Lo è.

642
01:03:42,250 --> 01:03:43,625
Sì, è molto divertente.

643
01:03:43,708 --> 01:03:47,125
Ora senta, perché voi due non andate
a trovarle qualcosa da indossare?

644
01:03:47,958 --> 01:03:50,833
E nel frattempo, mi siederò qui,

645
01:03:50,916 --> 01:03:53,458
su questa sedia
che ho visto l'ultima volta…

646
01:03:54,500 --> 01:03:56,041
…nella sala di lettura…

647
01:03:57,208 --> 01:04:00,458
…di Re Ludovico II di Baviera.

648
01:04:00,541 --> 01:04:04,291
Il caro vecchio Ludo, era pazzo da legare.

649
01:04:04,375 --> 01:04:06,875
- Ma che anima artistica.
- Joshua.

650
01:04:06,958 --> 01:04:08,000
Oh, cazzo.

651
01:04:09,750 --> 01:04:13,625
Joshua! Dove ti eri nascosto?
Avevi promesso di chiamare.

652
01:04:13,708 --> 01:04:16,041
Lo so. Zelda, sono stato molto occupato.

653
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
- Tu come stai?
- Molto sola.

654
01:04:20,166 --> 01:04:21,375
- Marie, i cani!
- Comunque sia,

655
01:04:21,458 --> 01:04:22,375
mi risulta difficile da credere.

656
01:04:22,458 --> 01:04:24,333
Sei terribile, lo sai?
Va bene, non mi sono sentita sola.

657
01:04:24,416 --> 01:04:27,333
Cosa dovrei fare?
Aspettarti per sempre? Mi sei mancato.

658
01:04:27,416 --> 01:04:29,541
Vieni. Andiamo a ballare.
Andiamo a ballare.

659
01:04:29,625 --> 01:04:32,291
- Non posso, ho ospiti.
- Portami a ballare, per favore.

660
01:04:32,375 --> 01:04:34,583
Non posso. Ho del lavoro da fare.

661
01:04:35,458 --> 01:04:37,291
Non è proprio il tuo tipo, vero?

662
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
Voglio dire,
è piuttosto "blah", non credi?

663
01:04:40,416 --> 01:04:43,166
- Comunque sto bene qui se vuoi andare.
- Quindi è tutto a posto.

664
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
Ci vediamo al casinò.

665
01:04:45,708 --> 01:04:48,458
Quindi non ho nulla da fare se non passare
il resto della mia serata al casinò.

666
01:04:49,208 --> 01:04:50,916
Forse avrò più fortuna lì.

667
01:04:51,708 --> 01:04:53,041
Ti aspetto.

668
01:04:54,583 --> 01:04:55,625
Ah, pietà!

669
01:05:00,291 --> 01:05:01,916
Chiedo scusa per la scena.

670
01:05:02,000 --> 01:05:03,041
Non c'è problema.

671
01:05:03,666 --> 01:05:04,875
Onestamente, però,

672
01:05:04,958 --> 01:05:07,750
non voglio impedirti di,
fare quel che ti pare.

673
01:05:07,833 --> 01:05:08,958
No, no.

674
01:05:10,333 --> 01:05:14,125
Marie, c'è un modo per dire a Grace
di occuparsi di quel signore?

675
01:05:14,208 --> 01:05:15,250
Sì, signore.

676
01:05:15,333 --> 01:05:17,416
- Che soddisfi ogni sua richiesta.
- Certamente.

677
01:05:19,958 --> 01:05:21,166
Ho una sorpresa per te.

678
01:05:21,875 --> 01:05:22,750
Che ne dici?

679
01:05:23,791 --> 01:05:24,708
Ok.

680
01:05:26,666 --> 01:05:27,916
Che tipo di sorpresa?

681
01:05:28,708 --> 01:05:34,125
Vedrai, vedrai. Spero che,
ti piacciano i vestiti, gli abiti.

682
01:05:34,208 --> 01:05:35,791
Ora, dove ero rimasto?

683
01:07:09,875 --> 01:07:12,041
La tua amica, Zelda?

684
01:07:13,125 --> 01:07:14,416
È bellissima.

685
01:07:14,500 --> 01:07:16,916
Sì. Suppongo che lo sia.

686
01:07:21,083 --> 01:07:22,166
La conosci da molto tempo?

687
01:07:24,041 --> 01:07:26,541
Da un po'. Sai, ci siamo conosciuti
durante un semestre universitario

688
01:07:26,625 --> 01:07:27,541
a Firenze e lei…

689
01:07:29,541 --> 01:07:32,083
…da allora mi perseguita
in tutto il mondo.

690
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
Prego, dopo di te.

691
01:07:44,041 --> 01:07:46,708
Il mio regalo,
ti prego di prendere quel che vuoi.

692
01:07:46,791 --> 01:07:49,875
Qualsiasi cosa,
qualsiasi cosa ti piaccia, è…

693
01:07:49,958 --> 01:07:52,750
Ah, no.

694
01:07:54,166 --> 01:07:58,708
È molto generoso da parte tua.
Ma hai già fatto fin troppo.

695
01:08:00,083 --> 01:08:03,041
Partirò comunque presto. Sto bene così.

696
01:08:04,291 --> 01:08:06,083
Puoi nascondermi fino ad allora,
se necessario.

697
01:08:08,250 --> 01:08:09,125
Ehi, ehi, ehi.

698
01:08:10,291 --> 01:08:11,541
Non è una cattiva idea.

699
01:08:12,541 --> 01:08:13,541
Cosa?

700
01:08:14,625 --> 01:08:19,083
E sono serio. Devi venire con me.

701
01:08:23,208 --> 01:08:26,250
- Lì dietro?
- So che sembra inquietante,

702
01:08:26,333 --> 01:08:27,791
ma devi fidarti di me.

703
01:08:28,333 --> 01:08:30,750
Per favore. Sarà divertente, lo prometto.

704
01:08:32,750 --> 01:08:36,000
Andiamo. Ci divertiremo. Va bene?

705
01:08:36,708 --> 01:08:38,166
Ho la sensazione che ti piacerà.

706
01:08:58,916 --> 01:09:00,500
Benvenuta alla visita per i VIP.

707
01:09:20,500 --> 01:09:22,250
Aspetta, aspetta, aspetta,
aspetta, aspetta, aspetta.

708
01:09:23,125 --> 01:09:27,125
Prima di andare avanti,
prometti che non lo dirai a nessuno.

709
01:09:28,583 --> 01:09:29,583
Perché?

710
01:09:31,625 --> 01:09:36,000
Lo capirai quando saremo arrivati,
ma prima ho bisogno della tua parola.

711
01:09:38,916 --> 01:09:42,208
Ok, hai la mia parola.

712
01:09:52,291 --> 01:09:53,208
Sei pronta?

713
01:09:54,875 --> 01:09:56,041
Oh, sono pronta.

714
01:09:56,125 --> 01:09:57,125
Andiamo.

715
01:10:01,916 --> 01:10:02,833
Attenzione.

716
01:10:06,291 --> 01:10:07,666
Dove siamo?

717
01:10:10,916 --> 01:10:12,250
Se questa è una visita per VIP,
non riesco a immaginare

718
01:10:12,333 --> 01:10:14,000
cosa sia quella per gli altri.

719
01:10:14,083 --> 01:10:16,166
Abbi pazienza, d'accordo?

720
01:10:16,875 --> 01:10:18,583
Ti prometto che non te ne pentirai.

721
01:10:31,625 --> 01:10:33,958
Fermati! Non toccare nulla!

722
01:10:36,333 --> 01:10:38,750
Perché stiamo bisbigliando?

723
01:10:38,833 --> 01:10:41,458
Perché un tempo i fantasmi erano qui.

724
01:10:48,208 --> 01:10:49,333
Eccolo.

725
01:11:13,333 --> 01:11:15,916
Quel che hai fatto era una finzione, vero?

726
01:11:16,541 --> 01:11:18,291
Sì. Ma era figo, vero?

727
01:11:25,375 --> 01:11:27,500
Sul serio, dove stiamo andando?

728
01:11:32,291 --> 01:11:33,166
Vedrai.

729
01:12:30,000 --> 01:12:31,125
Fiches, per favore.

730
01:12:36,583 --> 01:12:37,708
Mi piaci.

731
01:12:40,291 --> 01:12:43,500
Oh, allora ora, scegli un numero.

732
01:12:44,208 --> 01:12:45,125
Otto.

733
01:12:45,916 --> 01:12:46,958
Tutto sull'otto.

734
01:12:51,750 --> 01:12:54,166
Sei mai stata a Parigi?

735
01:12:55,208 --> 01:12:56,458
Una o due volte.

736
01:12:57,250 --> 01:12:58,750
- Ti piacerebbe tornare?
- Mi piacerebbe molto.

737
01:12:58,833 --> 01:12:59,958
Una scorciatoia.

738
01:13:01,333 --> 01:13:03,000
Cosa ti porta allo Château?

739
01:13:03,083 --> 01:13:06,000
Ah, diciamo…

740
01:13:06,958 --> 01:13:08,250
Ho espresso un desiderio su una stella.

741
01:13:09,708 --> 01:13:11,166
Ha desiderato me?

742
01:13:12,541 --> 01:13:13,625
Una o due volte.

743
01:13:28,666 --> 01:13:30,125
È incredibile.

744
01:13:35,416 --> 01:13:37,708
Quindi nessun altro conosce
queste catacombe.

745
01:13:37,791 --> 01:13:39,541
Nessuno che abbia vissuto per raccontarlo.

746
01:13:39,625 --> 01:13:41,125
Non lo farei se fossi in te.

747
01:13:41,208 --> 01:13:44,416
No, no, no, no, no.
Tutte le pareti, hanno tutte delle botole.

748
01:13:44,500 --> 01:13:49,583
Se toccassi la stalattite sbagliata,
ci sarebbe una botola segreta che si apre.

749
01:13:49,666 --> 01:13:51,833
Cadresti in una fossa
piena di serpenti velenosi.

750
01:13:53,166 --> 01:13:56,375
E poi sarei inseguita da zombie carnivori.

751
01:13:56,875 --> 01:13:58,291
Pensavo che avessi detto
di non essere mai stata qui prima.

752
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
Forse anch'io ho qualche segreto.

753
01:14:11,666 --> 01:14:14,750
Io e la mia amica siamo venuti
qui per lavorare dopo il liceo.

754
01:14:15,875 --> 01:14:17,833
Ho amato così tanto il lavoro
che non l'ho più lasciato.

755
01:14:19,166 --> 01:14:21,500
La famiglia di Joshua è sempre
stata molto buona con me.

756
01:14:22,541 --> 01:14:25,458
Ho pensato di andare in pensione,
ma non sono riuscita

757
01:14:25,541 --> 01:14:26,458
ad andarmene.

758
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Beh, sono felice che non l'abbia fatto.

759
01:14:30,583 --> 01:14:32,833
Sapeva che Joshua deve vendere lo Château?

760
01:14:33,416 --> 01:14:34,375
Sì, avevo sentito.

761
01:14:35,125 --> 01:14:36,583
Credo che ormai lo sappiano tutti.

762
01:14:37,291 --> 01:14:39,541
Joshua è molto fortunato
ad avere una persona così premurosa

763
01:14:39,625 --> 01:14:40,791
che lavora per lui.

764
01:14:45,291 --> 01:14:47,583
Per molti aspetti,
Joshua è proprio come suo padre.

765
01:14:50,916 --> 01:14:52,333
Chiunque conquisti il suo cuore…

766
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
…è una donna fortunata.

767
01:14:56,458 --> 01:15:01,083
Sua madre, Alice,
ha scelto il nome giusto per lei, Grace.

768
01:15:01,166 --> 01:15:03,541
Perché lei ha grazia in abbondanza.

769
01:15:05,041 --> 01:15:06,458
Conosceva mia madre?

770
01:15:07,375 --> 01:15:08,583
Ci siamo già incontrati?

771
01:15:09,708 --> 01:15:11,958
Beh, diciamo che l'ho tenuta d'occhio…

772
01:15:12,041 --> 01:15:13,333
Lei è un cacciatore di teste.

773
01:15:16,000 --> 01:15:18,375
Che bella idea.
Sì, in un certo senso lo sono.

774
01:15:18,458 --> 01:15:19,875
Devo confessare.

775
01:15:20,375 --> 01:15:23,583
Ma non si preoccupi, non ho intenzione
di portarla via da qui per il momento.

776
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Quando sarà il momento giusto,
ci sarà un posto per lei.

777
01:15:27,708 --> 01:15:29,208
A cosa pensava?

778
01:15:29,291 --> 01:15:32,541
Beh, in questo momento penso
che questo corpo invecchiato

779
01:15:32,625 --> 01:15:34,791
non balla da molti anni.

780
01:15:35,375 --> 01:15:36,708
Le piacerebbe?

781
01:15:36,791 --> 01:15:38,083
Ne sarei felice.

782
01:15:47,833 --> 01:15:49,416
Il piccolo Martin ha avuto più fortuna.

783
01:15:50,000 --> 01:15:51,625
Oh, povero vecchio Martin.

784
01:15:53,166 --> 01:15:56,666
Si perderebbe in un bicchiere d'acqua.

785
01:16:13,208 --> 01:16:14,375
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.

786
01:16:15,000 --> 01:16:17,958
Prima di proseguire,
devi chiudere gli occhi.

787
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
- Posso evitarlo?
- No, non si può.

788
01:16:25,666 --> 01:16:26,791
Dammi la mano.

789
01:16:30,833 --> 01:16:31,750
Ok.

790
01:16:34,208 --> 01:16:36,500
Solo altri due gradini, ok?

791
01:16:36,583 --> 01:16:40,958
- Ok.
- Uno, e…

792
01:16:44,041 --> 01:16:46,500
- Mi dispiace.
- Stronzetto.

793
01:16:46,583 --> 01:16:48,041
Mi dispiace. Ho dovuto farlo.

794
01:16:49,708 --> 01:16:51,875
Ok. Sei pronta?

795
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
Sì.

796
01:16:54,041 --> 01:16:54,958
Sicura?

797
01:16:55,708 --> 01:16:56,625
Forza.

798
01:16:57,708 --> 01:17:01,375
E… apri gli occhi.

799
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Andiamo.

800
01:17:33,833 --> 01:17:35,000
Dammi la torcia.

801
01:17:39,333 --> 01:17:40,416
Accomodati.

802
01:18:18,041 --> 01:18:22,166
Erano le cose più belle
che avessi mai visto quando ero ragazzina.

803
01:18:24,833 --> 01:18:26,458
Venivano sempre in estate.

804
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Illuminando il cielo di mezzanotte.

805
01:18:33,166 --> 01:18:36,708
Era qualcosa che ho, ho,
ho letto da qualche parte.

806
01:18:38,083 --> 01:18:40,583
Uscivo di nascosto di notte solo
per guardarle.

807
01:18:42,791 --> 01:18:44,833
A volte le prendevo e le mettevo
in un vasetto

808
01:18:44,916 --> 01:18:46,291
e facevo dei buchi nel coperchio…

809
01:18:48,333 --> 01:18:50,625
…le portavo nella mia stanza,
pensando di poterle tenere lì

810
01:18:50,708 --> 01:18:51,583
per tutta l'estate.

811
01:18:56,791 --> 01:18:58,541
E al mattino erano morte.

812
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
Avevano vissuto solo una notte.

813
01:19:04,083 --> 01:19:07,250
Solo un breve momento nel tempo.

814
01:19:19,083 --> 01:19:22,208
Quindi non so nulla di te,
a parte la tua tendenza ad

815
01:19:22,291 --> 01:19:23,833
essere inseguitanel cuore
della notte da sconosciuti,

816
01:19:23,916 --> 01:19:25,833
senza alcun motivo apparente.

817
01:19:26,958 --> 01:19:28,375
Conosco il tuo nome.

818
01:19:28,458 --> 01:19:30,791
Aisling. Che cosa significa?

819
01:19:32,208 --> 01:19:36,875
In gaelico significa "visione" o "sogno."

820
01:19:37,500 --> 01:19:38,375
Sei irlandese?

821
01:19:38,458 --> 01:19:39,750
Nata lì e orgogliosa di esserlo.

822
01:19:39,833 --> 01:19:41,666
Oh Dio, aiutaci tutti.

823
01:19:48,708 --> 01:19:50,125
Quindi hai una famiglia numerosa?

824
01:19:51,500 --> 01:19:53,958
No, siamo solo io e i miei nonni.

825
01:19:56,500 --> 01:19:57,708
Abbiamo una fattoria.

826
01:19:59,208 --> 01:20:01,166
Mi occupo dei cavalli,

827
01:20:01,791 --> 01:20:05,458
gestisco il personale. Paghe, inventario.

828
01:20:06,208 --> 01:20:08,541
Praticamente gestisco l'intero lotto.

829
01:20:08,625 --> 01:20:11,625
Quindi tu sei l'amministratore delegato,
il capo contabile e il direttore generale.

830
01:20:12,291 --> 01:20:13,291
Una donna capo.

831
01:20:13,833 --> 01:20:16,833
Bam! Ci farebbe comodo
una persona come te da noi.

832
01:20:17,666 --> 01:20:20,625
Sareste ancora il miglior hotel del mondo
se fossi io a gestire il tutto.

833
01:20:23,750 --> 01:20:24,875
Cosa fai nel tempo libero?

834
01:20:27,291 --> 01:20:28,750
Amo leggere.

835
01:20:30,458 --> 01:20:31,708
Basta che abbia un buon libro,

836
01:20:31,791 --> 01:20:33,833
posso dimenticare il mondo
che mi circonda.

837
01:20:35,833 --> 01:20:37,208
Il mondo è così brutto?

838
01:20:42,041 --> 01:20:43,041
Lo era…

839
01:20:44,958 --> 01:20:45,791
…una volta.

840
01:20:48,916 --> 01:20:50,291
Qual è il tuo libro preferito?

841
01:20:51,500 --> 01:20:52,458
<i>Pinocchio.</i>

842
01:20:53,666 --> 01:20:57,458
Mia madre me lo leggeva sempre.
Quello e le Favole di Calvino.

843
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
Non l'ho mai sentito nominare.

844
01:20:59,583 --> 01:21:03,458
Oh sì, Italo Calvino.
Ha scritto <i>Il Barone Rampante.</i>

845
01:21:03,541 --> 01:21:07,416
La storia del figlio di un nobiluomo
che si ribellò al padre

846
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
e decise di vivere
il resto della sua vita,

847
01:21:10,166 --> 01:21:13,416
sulle cime degli alberi,
rinunciando alla sua identità.

848
01:21:14,250 --> 01:21:15,750
E tu sei come il figlio del nobile?

849
01:21:19,166 --> 01:21:20,000
Forse.

850
01:21:21,125 --> 01:21:22,291
O forse…

851
01:21:24,166 --> 01:21:25,708
…sono Don Quixote.

852
01:21:35,166 --> 01:21:36,208
È meglio che continui a remare.

853
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
Da dove viene tutto questo materiale?

854
01:22:27,875 --> 01:22:30,375
Oh, ricordi il mio antenato,
il barone italiano?

855
01:22:30,458 --> 01:22:31,625
Questo era tutto suo.

856
01:22:32,166 --> 01:22:33,250
Roba autentica?

857
01:22:33,791 --> 01:22:34,666
Sì.

858
01:22:36,833 --> 01:22:39,416
Non c'è da stupirsi che tu voglia
tenere questo posto segreto.

859
01:22:40,541 --> 01:22:42,250
Deve essere inestimabile.

860
01:22:45,166 --> 01:22:48,250
Non dovrei…non dovrei
toccare le cose, vero?

861
01:22:48,875 --> 01:22:52,833
Ecco perché t'ho portata qui.
Guardati intorno. Va benissimo.

862
01:22:53,791 --> 01:22:55,500
- Sei sicuro?
- Sì.

863
01:22:55,583 --> 01:22:56,791
Allora impazzirò.

864
01:22:57,833 --> 01:22:59,708
Sai, non vengo qui da quando ero bambino.

865
01:23:00,416 --> 01:23:01,416
Stai scherzando?

866
01:23:02,125 --> 01:23:06,166
Sarei qui ogni giorno
a rilassarmi sulla mia chaise longue.

867
01:23:08,416 --> 01:23:13,291
Oh mio Dio. Cosa sono questi?
Tipo 17° secolo?

868
01:23:13,375 --> 01:23:14,750
Alcuni di loro, sì.

869
01:23:18,625 --> 01:23:23,458
Caro! Vedi, avrei dovuto fare l'attrice.

870
01:23:24,000 --> 01:23:25,250
Forse non è troppo tardi.

871
01:23:26,375 --> 01:23:27,291
Forse.

872
01:23:29,833 --> 01:23:33,125
Wow, questo è incredibile.

873
01:23:35,583 --> 01:23:39,250
Sai, tutti hanno sempre detto
che il viola è il mio colore.

874
01:23:39,875 --> 01:23:40,791
Provatelo.

875
01:23:42,375 --> 01:23:44,958
Sono, sono serio. Indossalo. Perché no?

876
01:23:45,875 --> 01:23:49,750
Ok, lo proverò se tu provi l'armatura.

877
01:23:52,083 --> 01:23:54,250
Ok, affare fatto. Certo.

878
01:23:54,333 --> 01:23:55,708
- Affare fatto?
- Affare fatto.

879
01:23:56,250 --> 01:23:57,166
Ok!

880
01:23:57,958 --> 01:24:01,000
- Non sbirciare, ok?
- Non me lo sognerei mai.

881
01:24:49,166 --> 01:24:50,250
Che ne pensi?

882
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
Eccessivo, eh?

883
01:24:57,875 --> 01:24:59,291
Dovresti portare l'armatura completa.

884
01:25:03,208 --> 01:25:04,041
Decisamente esagerato.

885
01:25:04,125 --> 01:25:06,000
No, aspetta, aspetta, aspetta,
aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.

886
01:25:12,875 --> 01:25:14,041
Vado a cambiarmi.

887
01:26:39,708 --> 01:26:42,791
"E quindi uscimmo a riveder le stelle."

888
01:29:53,916 --> 01:29:56,333
- Ed eccoli qui.
- Lei è adorabile.

889
01:29:56,416 --> 01:29:58,458
Aisling, è splendida.

890
01:29:58,541 --> 01:30:00,791
- Grazie.
- Aisling, ti presento Grace.

891
01:30:00,875 --> 01:30:04,208
- Grace, ti presento Aisling.
- Salve, Grace, piacere di conoscerla.

892
01:30:04,291 --> 01:30:06,791
- Sei bellissima.
- Non il naso, la guancia!

893
01:30:08,375 --> 01:30:09,500
Joshua!

894
01:30:18,666 --> 01:30:19,666
Hai finito?

895
01:30:26,291 --> 01:30:27,375
Coraggio.

896
01:30:28,875 --> 01:30:31,916
- Non si azzardi!
- Vuoi stare fermo, amico mio?

897
01:30:37,791 --> 01:30:40,625
Ok. State tutti tranquilli.

898
01:30:40,708 --> 01:30:42,375
Non fate nulla di stupido.

899
01:30:42,958 --> 01:30:46,708
Nessuno si muova
e nessuno si farà del male.

900
01:30:52,083 --> 01:30:53,500
- Aspetti!
- Cosa?

901
01:30:53,583 --> 01:30:54,666
Verrò con lei.

902
01:31:11,291 --> 01:31:12,250
Aisling!

903
01:31:16,416 --> 01:31:18,625
- Oh my God!
- Aisling!

904
01:31:18,708 --> 01:31:20,625
50 mila dollari!

905
01:31:21,875 --> 01:31:22,833
Salve.

906
01:31:29,083 --> 01:31:30,166
Cazzo. Forza amico.

907
01:31:32,416 --> 01:31:34,875
- Dobbiamo prenderli, amico.
- Dobbiamo andare via. Andiamo.

908
01:31:38,041 --> 01:31:39,000
Aisling!

909
01:31:40,500 --> 01:31:42,833
A destra, a destra.

910
01:31:43,416 --> 01:31:45,625
Seconda porta a sinistra.

911
01:31:45,708 --> 01:31:48,000
Non inciampi. Ah, è in piedi.

912
01:31:52,583 --> 01:31:53,500
Martin…

913
01:31:54,875 --> 01:31:56,791
<i>"Ho un appuntamento con la morte</i>

914
01:31:56,875 --> 01:31:59,333
<i>Una barricata contestata"</i>

915
01:32:00,291 --> 01:32:02,333
Tutti gli uomini fanno scelte morali.

916
01:32:03,333 --> 01:32:04,708
Sarà l'ultima per te.

917
01:32:12,125 --> 01:32:13,416
Lasciatemi!

918
01:32:19,791 --> 01:32:23,750
Sparerà a tutti coloro che si trovano
lì dentro se emetti un solo suono.

919
01:32:23,833 --> 01:32:25,000
Mi capisci?

920
01:32:45,750 --> 01:32:47,166
No! Aiuto!

921
01:32:48,791 --> 01:32:52,166
Qualcuno mi aiuti, per favore!

922
01:32:53,791 --> 01:32:56,458
Joshua! No!

923
01:33:07,000 --> 01:33:08,833
Non funziona. Dobbiamo prendere le scale.

924
01:33:08,916 --> 01:33:10,166
Può prendere le scale lei.

925
01:33:10,250 --> 01:33:13,083
- Aspetterò l'ascensore.
- È sicuro?

926
01:33:13,166 --> 01:33:15,000
Penso di sì.
Solo nel caso in cui tornino qui.

927
01:33:16,166 --> 01:33:19,833
Atrio e patio a sinistra.

928
01:33:26,041 --> 01:33:27,208
Andrà tutto bene.

929
01:33:36,625 --> 01:33:37,875
- Joshua!
- Ehi!

930
01:33:42,833 --> 01:33:44,000
Calmati, ok?

931
01:33:44,083 --> 01:33:45,458
Indietro.

932
01:33:45,541 --> 01:33:48,708
Per favore, per favore.

933
01:34:00,583 --> 01:34:02,250
Tutto bene? Sei sicura?

934
01:34:11,625 --> 01:34:12,750
Fai sul serio, ragazzo?

935
01:34:14,833 --> 01:34:15,875
Oh sì, sul serio.

936
01:35:15,583 --> 01:35:16,708
Ne hai avuto abbastanza, ragazzo?

937
01:35:18,000 --> 01:35:19,416
Ho a malapena cominciato.

938
01:35:41,416 --> 01:35:42,375
Scusa.

939
01:38:12,041 --> 01:38:13,166
Ehi omuncolo!

940
01:38:15,083 --> 01:38:17,500
- Ci rivedremo di sicuro.
- Stai zitto.

941
01:38:34,291 --> 01:38:35,125
Cosa?

942
01:38:43,625 --> 01:38:44,958
Devo parlarle, Capitano.

943
01:38:45,750 --> 01:38:47,416
Non so come George ci sia riuscito.

944
01:38:52,250 --> 01:38:53,666
Lo so, Freddy.

945
01:38:55,583 --> 01:38:58,416
Senti, è stata una notte movimentata.
Siamo pronti a partire?

946
01:38:58,500 --> 01:38:59,333
Sì, signore.

947
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Grazie, amico.

948
01:39:19,625 --> 01:39:20,666
Come si sente?

949
01:39:24,958 --> 01:39:26,250
Felice.

950
01:39:49,041 --> 01:39:50,083
Qui auto 61.

951
01:39:51,125 --> 01:39:52,250
<i>Dimmi pure 61.</i>

952
01:39:53,208 --> 01:39:57,166
Siamo bloccati sulla A240.
Per cui arriveremo alle 9:00.

953
01:39:57,250 --> 01:39:59,083
<i>Ricevuto arrivo ore 9:00.</i>

954
01:40:23,500 --> 01:40:24,541
Io non lo farei.

955
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
E adesso, capo?

956
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
Abbiamo finito.

957
01:40:50,500 --> 01:40:51,875
Cosa vuol dire che abbiamo finito?

958
01:40:53,875 --> 01:40:54,791
È finita?

959
01:40:58,541 --> 01:40:59,750
Sì, è finita.

960
01:41:00,666 --> 01:41:01,916
Forza, prendete le vostre cose.

961
01:41:02,000 --> 01:41:03,666
- Ce ne andiamo.
- E il colpo?

962
01:41:04,875 --> 01:41:06,416
- Le pietre preziose?
- Non c'è più.

963
01:41:06,500 --> 01:41:07,458
L'abbiamo mancato.

964
01:41:08,500 --> 01:41:09,500
Dannazione.

965
01:41:11,791 --> 01:41:13,083
Ci hai fregato.

966
01:41:13,916 --> 01:41:15,541
Che diavolo è successo, amico?

967
01:41:17,000 --> 01:41:18,291
Ho bisogno di quei soldi, amico.

968
01:41:19,416 --> 01:41:22,166
E tu dovresti prenderti cura di me.
Sono morto se non pago.

969
01:41:22,916 --> 01:41:24,375
E la collana?

970
01:41:26,416 --> 01:41:28,875
Non vale niente. Proprio niente.

971
01:41:31,208 --> 01:41:32,166
Sai che…

972
01:41:33,958 --> 01:41:35,291
…non è vero.

973
01:41:36,375 --> 01:41:39,041
Sai che è inestimabile.

974
01:41:40,750 --> 01:41:41,916
Ho detto che ce ne andiamo.

975
01:41:43,291 --> 01:41:44,333
Vai nel furgone!

976
01:42:04,291 --> 01:42:05,208
Nick!

977
01:42:09,625 --> 01:42:12,250
E ti è andata anche bene, capo.

978
01:42:20,000 --> 01:42:21,125
Mi dispiace, Pete.

979
01:42:41,250 --> 01:42:45,916
<i>Gli astronomi e gli astrologi la</i>
<i>definiscono la tempesta celeste perfetta.</i>

980
01:42:46,000 --> 01:42:47,708
<i>Ora, quando avverrà l'eclissi,</i>

981
01:42:47,791 --> 01:42:50,625
<i>tutti i pianeti saranno</i>
<i>perfettamente allineati.</i>

982
01:42:50,708 --> 01:42:53,500
<i>Questo è un evento estremamente raro.</i>

983
01:42:53,583 --> 01:42:58,208
<i>È successo solo una dozzina</i>
<i>di volte negli annali della storia.</i>

984
01:42:58,291 --> 01:43:00,583
<i>E non vedremo mai nulla di simile…</i>

985
01:43:05,916 --> 01:43:08,458
Dimmi, hai sentito un rombo ieri sera?

986
01:43:08,541 --> 01:43:10,458
Sì, Bud. Veniva da te.

987
01:43:10,541 --> 01:43:12,041
Uh-uh donna. Pensavo fossi tu.

988
01:43:12,125 --> 01:43:15,708
No, Bud. Prendo delle pillole
contro le flatulenze. E tu no.

989
01:43:15,791 --> 01:43:18,208
Vero, non prendo le pillole.
Causano ancora più gas.

990
01:43:18,291 --> 01:43:19,833
Se ti piace pensarlo…

991
01:43:19,916 --> 01:43:22,750
Aisling, la colazione è pronta!

992
01:43:23,458 --> 01:43:24,500
Aisling?

993
01:43:26,083 --> 01:43:27,541
Perché non vai a svegliarla?

994
01:43:28,625 --> 01:43:31,458
Certo Bud. Non ho altro da fare.

995
01:43:32,375 --> 01:43:33,666
Che c'è? Ho detto qualcosa che non va?

996
01:43:33,750 --> 01:43:37,125
No, Bud. Va tutto bene. Buona colazione.

997
01:43:37,208 --> 01:43:39,750
Vado a mungere le mucche già che ci sono.

998
01:43:41,208 --> 01:43:42,375
Aisling!

999
01:43:43,041 --> 01:43:45,541
Ho solo detto che una scoreggia
in casa propria si può anche fare no?

1000
01:43:47,958 --> 01:43:49,041
Aisling?

1001
01:43:59,791 --> 01:44:00,625
L'hai fatta alzare?

1002
01:44:00,708 --> 01:44:03,458
No, non c'era.
Probabilmente si è svegliata presto.

1003
01:44:03,541 --> 01:44:04,625
L'hai vista?

1004
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
Non sono ancora uscito.

1005
01:44:07,708 --> 01:44:10,166
Non c'è da stupirsi che sia così stanca.
Non riesce mai a dormire.

1006
01:44:11,250 --> 01:44:13,083
A che ora hai detto
che Joe sarebbe passato?

1007
01:44:13,166 --> 01:44:16,541
Non l'ho detto.
Ma non è mai qui prima di pranzo.

1008
01:44:18,541 --> 01:44:20,458
- Bud?
- Sì?

1009
01:44:21,625 --> 01:44:23,000
Eccola.

1010
01:44:30,125 --> 01:44:31,625
E quelli chi sono?

1011
01:44:31,708 --> 01:44:34,041
Non lo so. Non li ho mai visti prima.

1012
01:44:37,291 --> 01:44:39,333
Dove ha preso quel vestito?

1013
01:44:40,625 --> 01:44:43,916
Metti giù quella cosa prima
di sparare a qualcuno.

1014
01:44:44,541 --> 01:44:46,875
Sparerò a qualcuno se necessario.

1015
01:44:49,000 --> 01:44:50,583
Attenzione però.

1016
01:44:50,666 --> 01:44:52,458
Sono sempre prudente, donna.

1017
01:44:54,166 --> 01:44:56,541
- Buongiorno, nonno!
- Buongiorno.

1018
01:44:56,625 --> 01:44:58,375
- Oh Dio.
- Non ti muovere.

1019
01:44:58,458 --> 01:44:59,416
Non ci penso nemmeno, signore.

1020
01:44:59,500 --> 01:45:01,791
È innocuo. Riempie i proiettili
con pezzi di patate.

1021
01:45:01,875 --> 01:45:03,833
Ma a distanza ravvicinata
fa male un casino.

1022
01:45:03,916 --> 01:45:05,083
Ne sono certo, signore.

1023
01:45:05,166 --> 01:45:06,458
Buongiorno, signora.

1024
01:45:06,541 --> 01:45:08,250
- Buongiorno.
- Chi diavolo sei?

1025
01:45:08,333 --> 01:45:10,458
Aisling, dove sei stata?

1026
01:45:10,541 --> 01:45:11,583
Sì, dove sei stata?

1027
01:45:15,416 --> 01:45:16,916
È una lunga storia.

1028
01:45:17,000 --> 01:45:20,458
Nonna, nonno,
questi sono Joshua e Raffaele.

1029
01:45:21,083 --> 01:45:22,000
Ok.

1030
01:45:22,916 --> 01:45:26,250
Se li fai entrare, ti spiegheremo tutto.

1031
01:45:26,333 --> 01:45:28,958
- Bud, metti giù quella cosa prima di…
- Lo farò a tempo debito, donna.

1032
01:45:29,041 --> 01:45:30,958
- Ho detto di farli entrare!
- Ho detto…

1033
01:45:36,000 --> 01:45:36,958
Grazie.

1034
01:45:45,500 --> 01:45:47,666
Allora, cosa stai aspettando?
Che canti una ghiandaia?

1035
01:45:47,750 --> 01:45:49,250
In realtà, sì.

1036
01:45:50,375 --> 01:45:51,541
Eccola.

1037
01:45:53,708 --> 01:45:55,916
Per alcune orecchie è un po' troppo rauca…

1038
01:45:57,250 --> 01:45:58,750
…ma è musica per il cielo.

1039
01:45:59,833 --> 01:46:04,500
E credo che sia il suono
che ha sentito la prima volta

1040
01:46:04,583 --> 01:46:07,500
che ha posato gli occhi
sulla sua bella sposa.

1041
01:46:15,875 --> 01:46:17,416
Che meraviglia.

1042
01:46:23,125 --> 01:46:24,208
Ma che diavolo?

1043
01:46:26,458 --> 01:46:27,916
Fammi capire bene.

1044
01:46:28,583 --> 01:46:31,875
Esci per vedere un meteorite che cade…

1045
01:46:33,000 --> 01:46:36,666
…e incontri questo tizio
che fa una specie di incantesimo

1046
01:46:36,750 --> 01:46:38,000
sulla tua catenina,

1047
01:46:38,708 --> 01:46:40,791
e poi vieni inseguita da alcuni teppisti.

1048
01:46:40,875 --> 01:46:43,291
Poi arriva questo ragazzo
e ti salva la vita.

1049
01:46:44,083 --> 01:46:47,333
E poi porti tutti qui a colazione
per raccontarci questa storia.

1050
01:46:47,416 --> 01:46:49,291
Esattamente quel che pensavo anche io.

1051
01:46:49,375 --> 01:46:51,500
Ma ora non sono più così sicuro.

1052
01:46:51,583 --> 01:46:53,916
Beh, io dico che c'è puzza di imbroglio.

1053
01:46:54,000 --> 01:46:56,750
Oppure ti sei scolata
il mio whisky di mais.

1054
01:46:56,833 --> 01:46:59,625
Non c'è alcun imbroglio.
E non ho, bevuto il tuo whisky di mais.

1055
01:46:59,708 --> 01:47:00,833
Mi fa venire le allucinazioni.

1056
01:47:00,916 --> 01:47:02,375
- Lo so. È quello che intendevo.
- Cosa?

1057
01:47:02,458 --> 01:47:04,208
Nonna, devi credermi.

1058
01:47:04,291 --> 01:47:06,041
- Beh, io ti credo.
- Che cosa?

1059
01:47:07,166 --> 01:47:09,083
Va a letto come una ragazza normale

1060
01:47:09,833 --> 01:47:11,541
e poi torna il giorno dopo

1061
01:47:11,625 --> 01:47:14,458
vestita come non so cosa,
con due uomini sconosciuti, donna…

1062
01:47:16,125 --> 01:47:18,041
Forse sono vecchio,
ma non sono uno sciocco.

1063
01:47:18,541 --> 01:47:21,416
Bud, questo potrebbe essere
un ottimo momento

1064
01:47:21,500 --> 01:47:23,708
di tirare fuori un po'
del suo whisky di mais.

1065
01:47:24,250 --> 01:47:27,541
- Per la colazione?
- Solo per calmare i nervi.

1066
01:47:27,625 --> 01:47:30,708
- I miei nervi sono a posto.
- Non i suoi, quelli di suo nonno.

1067
01:47:36,250 --> 01:47:37,208
Va bene.

1068
01:47:38,333 --> 01:47:39,750
Questa è una buona idea.

1069
01:47:39,833 --> 01:47:41,791
Potrebbe essere abbastanza
vecchio per apprezzarlo.

1070
01:47:47,333 --> 01:47:48,208
Grazie.

1071
01:47:50,250 --> 01:47:51,375
Ecco qui.

1072
01:48:06,458 --> 01:48:07,666
Buono eh?

1073
01:48:07,750 --> 01:48:11,583
Quindi non è solo ispirato, è stimolante.

1074
01:48:13,791 --> 01:48:15,166
Mi fa venire in mente una colazione,

1075
01:48:15,250 --> 01:48:19,208
in cui ho bevuto whisky
e biscotti con Ernest Hemingway.

1076
01:48:19,291 --> 01:48:21,166
Conosceva Ernest Hemingway?

1077
01:48:21,250 --> 01:48:24,166
Oh sì. Andavamo a pesca insieme.

1078
01:48:25,291 --> 01:48:27,458
Era un bravo ragazzo finché
non si è smarrito.

1079
01:48:28,166 --> 01:48:29,208
A Ernest.

1080
01:48:36,250 --> 01:48:39,375
Ora, signora Stewart,

1081
01:48:39,458 --> 01:48:41,041
posso chiamarla Teresa?

1082
01:48:41,125 --> 01:48:42,833
Può certamente farlo.

1083
01:48:43,583 --> 01:48:45,500
Bud, Teresa…

1084
01:48:46,708 --> 01:48:49,541
…Aisling vi vuole molto bene.

1085
01:48:49,625 --> 01:48:53,041
Sì, è così. Ha una famiglia
che le vuole molto bene.

1086
01:48:53,125 --> 01:48:55,083
Una famiglia che ha dei valori.

1087
01:48:55,166 --> 01:48:57,166
Non potrei essere
più d'accordo con lei, Bud.

1088
01:48:57,250 --> 01:48:59,125
Ma la verità è che Aisling è cresciuta

1089
01:48:59,208 --> 01:49:02,041
per diventare la meravigliosa
giovane donna

1090
01:49:02,125 --> 01:49:06,916
che lei è perché entrambi
le avete inculcato i vostri valori.

1091
01:49:07,791 --> 01:49:08,833
Bravi.

1092
01:49:12,791 --> 01:49:17,708
Ma ora credo che sia giunto il momento
per Aisling di inseguire i propri sogni.

1093
01:49:18,666 --> 01:49:21,291
Cosa, cosa, cosa sa esattamente
dei suoi sogni?

1094
01:49:21,375 --> 01:49:23,875
Bud, credo che Raffaele abbia ragione.

1095
01:49:24,458 --> 01:49:27,166
È ora che Aisling
inizi a vivere la sua vita.

1096
01:49:30,208 --> 01:49:31,458
Sono innamorato di Aisling.

1097
01:49:35,500 --> 01:49:38,375
- Che cosa?
- Non me lo aspettavo.

1098
01:49:38,458 --> 01:49:40,291
Non so se ho sbattuto
la testa o qualcosa del genere.

1099
01:49:40,375 --> 01:49:42,333
Beh, forse dovrei colpirti
di nuovo in testa, ragazzo.

1100
01:49:42,416 --> 01:49:44,125
Così rinsavisci.

1101
01:49:44,208 --> 01:49:47,875
A volte quando si sa, si sa e basta.

1102
01:49:49,500 --> 01:49:50,625
Ti amo.

1103
01:49:59,291 --> 01:50:00,625
Ne sapevi qualcosa?

1104
01:50:00,708 --> 01:50:03,625
Oh Bud, come potevo saperlo?

1105
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
Tesoro, lo ami?

1106
01:50:09,875 --> 01:50:12,416
Lo amo, sì.

1107
01:50:17,708 --> 01:50:20,291
Ok. Non siete ancora sposati.

1108
01:50:47,291 --> 01:50:49,458
Ma che piega interessante prende
questa giornata.

1109
01:50:50,250 --> 01:50:52,708
Da quanto tempo vi conoscete?

1110
01:50:54,333 --> 01:50:55,375
A dire il vero…

1111
01:50:58,375 --> 01:50:59,500
…qualche ora.

1112
01:51:00,541 --> 01:51:02,541
Beh, è sufficiente.

1113
01:51:04,458 --> 01:51:06,625
È stata una notte di lucciole.

1114
01:51:07,125 --> 01:51:09,875
Ho vissuto una vita intera in una notte.

1115
01:51:10,750 --> 01:51:12,208
Ma non abbiamo ancora finito.

1116
01:51:14,541 --> 01:51:16,125
- Sono qui.
- Chi?

1117
01:51:16,208 --> 01:51:20,125
- Questi non si arrendono, vero?
- È la polizia. Perché sono qui?

1118
01:51:21,166 --> 01:51:22,250
Non sono poliziotti.

1119
01:51:23,750 --> 01:51:24,666
Cosa?

1120
01:51:25,666 --> 01:51:27,000
<i>- Servizi di emergenza. Cosa le serve?</i>
- Salve.

1121
01:51:27,083 --> 01:51:28,125
Sì, abbiamo bisogno di aiuto immediato.

1122
01:51:28,208 --> 01:51:29,458
Ci sono due uomini
che stanno cercando di entrare

1123
01:51:29,541 --> 01:51:31,250
- in casa nostra.
- Oh, mio Dio.

1124
01:51:33,458 --> 01:51:34,458
Salve.

1125
01:51:34,541 --> 01:51:36,791
- Come va, per dindirindina?
- Buongiorno, signore.

1126
01:51:36,875 --> 01:51:38,791
Buongiorno!
Qual buon vento vi porta, ragazzi?

1127
01:51:38,875 --> 01:51:41,500
Beh, signore, abbiamo avuto
segnalazioni che un meteorite

1128
01:51:41,583 --> 01:51:42,916
è atterrato nella zona ieri sera.

1129
01:51:43,000 --> 01:51:45,541
Alcuni dicono che
si sia diretto nel suo campo.

1130
01:51:46,250 --> 01:51:47,166
Un meteorite.

1131
01:51:47,750 --> 01:51:50,458
Sì, signore.
Stiamo indagando su questo incidente.

1132
01:51:50,541 --> 01:51:53,791
- Dovete averci dormito su.
- Oh, ci abbiamo dormito su, eh?

1133
01:51:54,333 --> 01:51:55,458
Oh, ci siamo persi tutto il divertimento.

1134
01:51:55,541 --> 01:51:57,250
Già. A quanto pare ci siamo
persi un po' di emozioni.

1135
01:51:57,333 --> 01:51:58,416
Immagino.

1136
01:52:01,125 --> 01:52:03,208
Adesso finiamola, per favore.

1137
01:52:03,958 --> 01:52:05,083
Non voglio che i miei nonni si,
facciano del male.

1138
01:52:05,166 --> 01:52:06,125
Non voglio che nessuno si faccia del male.

1139
01:52:06,208 --> 01:52:07,833
- Sì, sono arrivati.
- Non potrei mai perdonarmi.

1140
01:52:07,916 --> 01:52:09,875
La supplico. Finiamola.

1141
01:52:09,958 --> 01:52:13,875
L'unico modo per fermare tutto questo
è che lei modifichi il suo desiderio.

1142
01:52:13,958 --> 01:52:16,708
- E vuole davvero farlo?
- Ha delle armi in casa?

1143
01:52:16,791 --> 01:52:18,708
Qui dentro. Ma sono vecchie.

1144
01:52:20,291 --> 01:52:21,791
Che scelta ho?

1145
01:52:22,958 --> 01:52:25,041
Forse la polizia arriverà in tempo.

1146
01:52:25,833 --> 01:52:27,083
E se non lo facesse?

1147
01:52:28,708 --> 01:52:30,750
<i>"Ci sono più cose che si</i>
<i>Ottengono con la preghiera</i>

1148
01:52:30,833 --> 01:52:32,541
<i>Di quante ne sogni questo mondo</i>

1149
01:52:33,333 --> 01:52:36,750
<i>Pertanto, che la sua voce</i>
<i>Sorga come una fontana per me</i>

1150
01:52:36,833 --> 01:52:38,125
<i>Notte e giorno</i>

1151
01:52:39,875 --> 01:52:42,541
<i>Perché cosa sono gli uomini</i>
<i>Meglio delle pecore o delle capre?</i>

1152
01:52:43,375 --> 01:52:47,041
<i>Che alimentano un pensiero cieco</i>
<i>Nel cervello ozioso</i>

1153
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
<i>Se conoscono Dio</i>
<i>Non alzano le mani in preghiera</i>

1154
01:52:52,500 --> 01:52:56,083
<i>Sia per loro stessi che per</i>
<i>Coloro che li chiamano amici?"</i>

1155
01:52:57,250 --> 01:52:58,250
È Tennyson.

1156
01:52:59,583 --> 01:53:00,458
È utile?

1157
01:53:03,375 --> 01:53:04,291
No.

1158
01:53:07,000 --> 01:53:08,000
Peccato.

1159
01:53:10,291 --> 01:53:11,708
Allora, da dove venite, ragazzi?

1160
01:53:11,791 --> 01:53:13,708
Siamo… di Comanche.

1161
01:53:13,791 --> 01:53:15,625
- Contea di Comanche.
- Sì, signore.

1162
01:53:15,708 --> 01:53:17,416
Si trova a 250 miglia di distanza.

1163
01:53:18,583 --> 01:53:21,583
Si. Non me ne parli.
La schiena mi fa male solo per il viaggio.

1164
01:53:23,041 --> 01:53:24,041
In quel furgone.

1165
01:53:27,875 --> 01:53:30,083
C'è qualcun altro in casa che
potrebbe aver visto…

1166
01:53:30,166 --> 01:53:31,958
sentito qualcosa ieri sera?

1167
01:53:32,041 --> 01:53:33,625
No. Solo io.

1168
01:53:33,708 --> 01:53:36,125
E sua nipote, signore?

1169
01:53:39,166 --> 01:53:40,958
Come fa a sapere che ho una nipote?

1170
01:53:47,041 --> 01:53:48,791
Vediamo i vostri tesserini.

1171
01:53:50,375 --> 01:53:51,583
Siamo agenti della Polizia di Stato,
signore.

1172
01:53:51,666 --> 01:53:53,541
Non è quello che dice la tua uniforme.

1173
01:53:54,166 --> 01:53:57,375
- Signore, metta giù la pistola.
- Ragazzi, avete fatto colazione?

1174
01:53:57,458 --> 01:53:59,041
- Signore?
- No…

1175
01:53:59,625 --> 01:54:01,041
Vi vanno delle patatine fritte?

1176
01:54:05,875 --> 01:54:07,541
Tutti giù! Rimanete a terra!

1177
01:54:15,333 --> 01:54:17,333
Questo era un colpo
di avvertimento, nonno.

1178
01:54:18,125 --> 01:54:19,500
Cerchiamo di essere ragionevoli.

1179
01:54:20,666 --> 01:54:22,750
Bud, allontanati da quella finestra,
per l'amor di Dio.

1180
01:54:22,833 --> 01:54:25,083
Voglio proteggere la mia famiglia, donna.

1181
01:54:50,583 --> 01:54:52,458
Ehi, tossico!

1182
01:54:53,916 --> 01:54:56,375
Tira fuori l'armamentario.
Ho un sacco di piombo.

1183
01:54:56,458 --> 01:54:58,250
Oh, cavolo. E' una cosa da pazzi.

1184
01:54:58,333 --> 01:54:59,500
Non me ne parlare.

1185
01:55:00,833 --> 01:55:03,041
- Ti ha bucherellato il culo.
- Lo so.

1186
01:55:03,625 --> 01:55:05,541
Lo so perché fa un male cane.

1187
01:55:07,041 --> 01:55:08,416
Mi senti, vecchio?

1188
01:55:09,125 --> 01:55:11,083
Sì, ti sento. Ma non sto ascoltando.

1189
01:55:11,166 --> 01:55:14,125
- Dove sono le mie munizioni?
- Nell'armadietto, quello inferiore.

1190
01:55:14,208 --> 01:55:16,333
A destra. A destra!

1191
01:55:22,916 --> 01:55:25,833
Parliamone, vecchio caprone.

1192
01:55:33,458 --> 01:55:36,750
Ehi, vecchio. Sai cosa vogliamo.

1193
01:55:36,833 --> 01:55:39,666
Ce lo consegni e la finiamo.
Noi andremo per la nostra strada.

1194
01:56:06,000 --> 01:56:07,916
Sul mio cadavere.

1195
01:56:11,833 --> 01:56:12,916
Facciamolo.

1196
01:56:35,875 --> 01:56:36,875
Cazzo.

1197
01:57:56,708 --> 01:57:58,791
<i>Ci dispiace. Il numero che ha chiamato…</i>

1198
01:57:58,875 --> 01:58:00,291
Aisling, Teresa?

1199
01:58:01,083 --> 01:58:02,708
Sì, stiamo bene, Bud e tu?

1200
01:58:02,791 --> 01:58:03,666
Io sto bene.

1201
01:58:04,208 --> 01:58:05,291
Gli altri?

1202
01:58:07,375 --> 01:58:09,875
Sani e salvi. Grazie mille, signore.

1203
01:58:19,583 --> 01:58:20,666
Mi dispiace.

1204
01:58:23,208 --> 01:58:24,250
Beh, a me no.

1205
01:58:33,541 --> 01:58:34,958
Caricale per i colpi a ripetizione.

1206
01:58:36,291 --> 01:58:37,250
Cosa?

1207
01:58:44,458 --> 01:58:45,750
Dimmi, quanto guadagni?

1208
01:58:46,666 --> 01:58:48,833
- Cosa?
- Sei in debito con qualcuno?

1209
01:58:49,375 --> 01:58:50,250
No, signore.

1210
01:58:51,375 --> 01:58:53,541
- Una donna?
- No, signore.

1211
01:58:58,500 --> 01:59:00,083
Il mio cane ha un'anima?

1212
01:59:02,875 --> 01:59:04,041
Certo che sì.

1213
01:59:06,833 --> 01:59:07,833
Buona risposta.

1214
01:59:43,666 --> 01:59:46,916
Ehi, quel legname è molto secco, amico.

1215
01:59:54,250 --> 01:59:55,291
Dai un'occhiata.

1216
02:07:34,791 --> 02:07:35,833
Aisling…

1217
02:07:39,291 --> 02:07:40,416
Mi dispiace molto.

1218
02:07:45,500 --> 02:07:46,750
Nonno e nonna?

1219
02:07:48,791 --> 02:07:49,833
Sono al sicuro.

1220
02:07:56,083 --> 02:07:58,166
Non doveva finire così.

1221
02:08:07,625 --> 02:08:09,333
Ti amo, Joshua.

1222
02:08:12,583 --> 02:08:13,833
E io amo te.

1223
02:08:37,208 --> 02:08:39,041
Beh, mi è sembrato un bacio d'addio.

1224
02:11:21,375 --> 02:11:25,041
Se non avesse ucciso me,
avrebbe ucciso te.

1225
02:11:26,708 --> 02:11:28,541
Ma tu sapevi che, riportandomi indietro…

1226
02:11:29,791 --> 02:11:31,750
…avresti sacrificato il tuo desiderio.

1227
02:11:33,458 --> 02:11:34,958
Sei stata davvero coraggiosa.

1228
02:11:37,625 --> 02:11:38,791
Ti ringrazio.

1229
02:12:06,458 --> 02:12:10,500
Stavo passando di qua e ho visto
l'incendio, la casa.

1230
02:12:10,583 --> 02:12:15,125
Mi sono voluto fermare
per assicurarmi che foste al sicuro.

1231
02:12:17,083 --> 02:12:17,958
Ma…

1232
02:12:19,250 --> 02:12:21,875
Sembra che abbiate tutto sotto controllo.

1233
02:12:28,208 --> 02:12:29,041
Comunque…

1234
02:12:46,291 --> 02:12:50,333
<i>"Anche se gli amanti si perdono</i>
<i>L'amore non si perderà"</i>

1235
02:13:15,750 --> 02:13:17,041
Don Quixote.

1236
02:14:34,708 --> 02:14:37,000
- Andiamocene via di qua.
- Sì.

1237
02:14:38,333 --> 02:14:41,208
Credo che possiamo stare
con mio fratello Charlie per un po'.

1238
02:14:43,000 --> 02:14:44,041
Immagino.

1239
02:15:07,375 --> 02:15:10,291
- Devo andare.
- Davvero?

1240
02:15:20,041 --> 02:15:22,250
Non sono mai stata brava negli addii.

1241
02:15:23,375 --> 02:15:27,875
Questo perché tu credi ancora
che "Addio" significhi "Per Sempre."

1242
02:15:39,416 --> 02:15:41,458
Starò sempre con te.

1243
02:15:42,875 --> 02:15:44,041
Sempre.

1244
02:16:09,666 --> 02:16:10,666
Aisling…

1245
02:16:12,958 --> 02:16:14,875
…credo che ci sia una tempesta in arrivo.

1246
02:16:16,750 --> 02:16:18,666
Non c'è una nuvola in cielo.

1247
02:16:20,291 --> 02:16:21,416
Sei sicura?

1248
02:16:52,291 --> 02:16:53,791
Non ti dimenticherò mai.

1249
02:17:18,708 --> 02:17:20,208
Oh Bud!

1250
02:17:21,166 --> 02:17:23,541
Stai bene? Ecco qua.

1251
02:19:25,333 --> 02:19:26,875
Vuoi ancora sposarti con me?

1252
02:20:04,250 --> 02:20:06,750
<i>Dall'oscurità arriva la luce.</i>

1253
02:20:07,541 --> 02:20:13,541
<i>E tutto è possibile, se si crede.</i>



