1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:34,920 --> 00:01:36,360
Minun on mentävä. Myöhästyn.

4
00:01:38,320 --> 00:01:39,320
Hyvää päivänjatkoa.

5
00:01:39,400 --> 00:01:40,800
Kiitos. Sinä myös.

6
00:01:43,560 --> 00:01:46,400
Kerro pormestarille, että olen
matkalla lehdistötilaisuuteen.

7
00:01:46,480 --> 00:01:50,840
Jos hän haluaa lisätä yksityiskohtia, ilmoita
siitä minulle ennen kuin aloitan livenä.

8
00:01:52,520 --> 00:01:54,040
Miten se on mahdollista?

9
00:01:55,000 --> 00:01:56,280
Ymmärrän sen.

10
00:01:56,720 --> 00:01:58,080
Tarkistan asian, kun pääsen perille.

11
00:01:58,160 --> 00:01:59,520
Olen matkalla.

12
00:02:19,880 --> 00:02:21,320
Voin olla kotisi.

13
00:02:21,400 --> 00:02:23,120
Eli ostatko minut nyt?

14
00:02:23,200 --> 00:02:24,840
Ei, intohimo.

15
00:02:24,920 --> 00:02:26,320
Ostatko minut intohimolla?

16
00:02:26,400 --> 00:02:29,040
Kyllä, olen.

17
00:02:29,120 --> 00:02:30,080
Tunnet minut.

18
00:02:33,680 --> 00:02:37,040
Tarkoitan, että se on hauskaa.

19
00:02:37,120 --> 00:02:39,760
Se on hauskaa ja kaikkea sellaista,
mutta paskaa.

20
00:02:43,520 --> 00:02:44,960
Ensimmäinen kerta Salzatalin palatsissa.

21
00:02:46,840 --> 00:02:48,120
Joo.

22
00:02:48,200 --> 00:02:50,480
Tämä linna on tunnettu alueella.

23
00:02:50,560 --> 00:02:53,160
Se kuuluu varakkaalle toimitusjohtajalle,
eikö niin?

24
00:02:53,240 --> 00:02:54,720
Hän omistaa suuren mediayhtiön.

25
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
Yleensä siellä ei ole ketään

26
00:02:57,680 --> 00:02:59,480
kunnes on isot juhlat ja paljon ihmisiä.

27
00:03:00,440 --> 00:03:02,360
Eilen ohi kulkiessani näin siellä jonkun.

28
00:03:03,160 --> 00:03:05,120
Naapurit valittivat melusta,

29
00:03:05,200 --> 00:03:07,440
mutta heitä, heitä ei enää edes kiinnosta.

30
00:03:08,400 --> 00:03:11,000
Haluan aina tietää, mitä siellä tapahtuu.

31
00:03:11,080 --> 00:03:13,160
Eikö minua ole mahdollista kutsua?

32
00:03:31,760 --> 00:03:33,080
Anna minun hakea matkatavarasi.

33
00:03:42,200 --> 00:03:43,720
Numeroni on takana.

34
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
Soita minulle, jos tarvitset kyydin.

35
00:03:45,760 --> 00:03:47,160
- Kiitos.
- Heippa.

36
00:04:13,280 --> 00:04:14,480
Voinko auttaa sinua?

37
00:04:15,240 --> 00:04:17,000
Anteeksi, puhutteko englantia?

38
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
Sanoin, voinko auttaa sinua?

39
00:04:20,000 --> 00:04:22,360
Joo. Tulin tapaamaan Thomasia.

40
00:04:22,440 --> 00:04:24,480
Minun piti tavata hänet myöhemmin tänään.

41
00:04:24,560 --> 00:04:25,960
Olen vähän etuajassa.

42
00:04:26,040 --> 00:04:27,000
Nimeni on Esteri.

43
00:04:29,360 --> 00:04:31,120
- Niinkö?
- No, yritin soittaa.

44
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
mutta täällä ei ole mitään palvelua.

45
00:04:34,800 --> 00:04:37,200
Ei, hän metsästää edelleen.
Joten lähellä on baari,

46
00:04:37,280 --> 00:04:39,080
Jos haluat odottaa häntä,

47
00:04:39,160 --> 00:04:40,560
hän palaa tänä iltana.

48
00:04:40,640 --> 00:04:42,760
Vai voisinko vain odottaa sisällä?

49
00:04:45,920 --> 00:04:47,960
Joo, ihan sama. Mene sisään.

50
00:04:48,040 --> 00:04:49,560
Päämakuuhuone on yläkerrassa

51
00:04:50,200 --> 00:04:51,720
ensimmäinen oikealta.

52
00:05:42,040 --> 00:05:43,000
Anteeksi.

53
00:05:44,480 --> 00:05:46,720
Mikä sinun nimesi taas on?

54
00:05:46,800 --> 00:05:48,320
Walter.

55
00:05:48,400 --> 00:05:49,680
Katso, ymmärrän.

56
00:05:50,520 --> 00:05:52,480
Et taida tietää kuka olen
ja miksi olen täällä.

57
00:05:52,560 --> 00:05:54,760
mutta siitä lähtien,
kun hait minut lentokentältä,

58
00:05:54,840 --> 00:05:55,960
Olet vittu jättänyt minut huomiotta.

59
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Ja sitä en arvosta.

60
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
Ja muuten, luulin,
että minut oli kutsuttu linnaan.

61
00:06:01,040 --> 00:06:03,880
Tämä ei ole mikään vitun linna.
Se näyttää seksikuopalta.

62
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
No, se on linna.

63
00:06:05,400 --> 00:06:06,560
Se on sinun linnasi.

64
00:06:06,640 --> 00:06:10,080
Tämä on sinun linnasi tänä viikonloppuna.
Onko sinulla muita kysymyksiä?

65
00:06:10,160 --> 00:06:11,600
Kyllä.

66
00:06:11,680 --> 00:06:13,960
Milloin aloitan?
Ja missä helvetissä säilytän laukkuani?

67
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
No, minä tulen hakemaan sinut

68
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
ja kerron sinulle, milloin on sinun vuorosi.

69
00:06:17,640 --> 00:06:19,160
Ja laukkusi suhteen,

70
00:06:19,240 --> 00:06:21,440
Menet vain tuosta ovesta

71
00:06:21,520 --> 00:06:23,440
ja kävele yläkertaan.

72
00:06:23,520 --> 00:06:26,120
Ja siihen sinä laitat pienen laukkusi.

73
00:06:37,080 --> 00:06:37,880
Vittu.

74
00:06:46,440 --> 00:06:48,320
Hei, oletko sinä?

75
00:06:48,680 --> 00:06:50,960
Anteeksi. Kuka sinä olet?

76
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Tohtori A.S. Isaac Iminu.

77
00:06:52,920 --> 00:06:56,360
Okei. Ja mitä varten sinä olet täällä?
Tarkemmin sanottuna?

78
00:06:56,440 --> 00:06:59,360
Taidat olla yksi järjestäjistä ?

79
00:06:59,440 --> 00:07:01,840
Järjestäjät. Tämä on Thomasin paikka.

80
00:07:01,920 --> 00:07:04,560
En tiedä, mistä puhut.
Mielestäni olet hämmentynyt.

81
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
- Olen hämmentynyt.
- Kyllä olet. Kuule, olen täällä vain...

82
00:07:07,240 --> 00:07:08,040
Hei.

83
00:07:09,080 --> 00:07:10,960
Toivottavasti en pakottanut teitä odottamaan.

84
00:07:11,200 --> 00:07:12,680
Ja kuka sinä olet?

85
00:07:12,960 --> 00:07:14,000
Olen Malin.

86
00:07:14,080 --> 00:07:15,200
Toimittaja.

87
00:07:15,280 --> 00:07:16,640
Toimittaja?

88
00:07:16,720 --> 00:07:18,160
Onko sinua haastateltavana?

89
00:07:18,240 --> 00:07:19,640
Vakavasti?

90
00:07:19,720 --> 00:07:21,120
Sinäkin?

91
00:07:21,200 --> 00:07:23,520
Parin minuutin kuluttua
unohdat kameran olemassaolon.

92
00:07:23,600 --> 00:07:24,320
Aivan!

93
00:07:24,400 --> 00:07:27,080
No, minua ei haastatella, joten olkaa hyvä.

94
00:07:27,160 --> 00:07:28,360
Kun Tuomas tulee tänne, kerro hänelle

95
00:07:28,440 --> 00:07:29,520
Odotan häntä huoneessani.

96
00:07:29,600 --> 00:07:30,760
Pysy täällä.

97
00:07:30,840 --> 00:07:32,240
Juttelin juuri Tuomaksen kanssa

98
00:07:32,320 --> 00:07:33,280
ja hän on paluumatkalla

99
00:07:33,360 --> 00:07:36,320
ja hän haluaa sinun jäävän
tänne kaikkien muiden kanssa.

100
00:07:36,400 --> 00:07:39,480
- Anna minun puhua hänen kanssaan.
- Odota, odota. Kuka on Thomas?

101
00:07:39,560 --> 00:07:40,960
No ole kärsivällinen. Okei.

102
00:07:43,880 --> 00:07:45,680
- Miksi olet täällä?
- No, minä olen täällä.

103
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
mainostamaan uutta kirjaani.

104
00:07:48,440 --> 00:07:50,080
Kuulostaa mielenkiintoiselta.

105
00:07:50,680 --> 00:07:52,720
Mistä on kyse?

106
00:07:52,800 --> 00:07:57,400
Ai, kyse on potilaan tärkeydestä

107
00:07:57,480 --> 00:07:58,520
valinnanvapaus.

108
00:07:59,320 --> 00:08:03,560
Näetkö, tämä hengellinen prosessi
antaa meille mahdollisuuden

109
00:08:03,640 --> 00:08:05,240
laajentaaksemme maisemaamme

110
00:08:05,720 --> 00:08:06,560
samoin

111
00:08:06,640 --> 00:08:08,600
kuin moraaliset näkemyksemme
maailmasta tänä päivänä.

112
00:08:09,840 --> 00:08:13,640
Mutta olen täysin vakuuttunut,
että tarvittaessa

113
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
lääkärin avustama

114
00:08:15,360 --> 00:08:18,920
kuoleman pitäisi olla valinta, ei laki.

115
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
Ai, mitä sinä teet?

116
00:08:22,840 --> 00:08:24,720
Työskentelen politiikassa.

117
00:08:25,200 --> 00:08:26,240
Vakavasti.

118
00:08:28,120 --> 00:08:29,440
Mitä sitten teet?

119
00:08:29,520 --> 00:08:31,840
Työskentelen paikallisessa televisiossa

120
00:08:31,920 --> 00:08:33,560
kanava Tukholmassa.

121
00:08:33,640 --> 00:08:35,400
Tiedän,
ettei se ole kovin tunnettu juttu, mutta

122
00:08:35,480 --> 00:08:38,120
ei, ei kovin korkean profiilin. Ei.

123
00:08:39,200 --> 00:08:41,400
Mutta olen todella iloinen siitä, mitä saan.

124
00:08:42,520 --> 00:08:43,680
Hyvä.

125
00:08:43,760 --> 00:08:44,640
Joo.

126
00:08:44,720 --> 00:08:46,560
Miksi en menisi etsimään Valteria?

127
00:08:46,640 --> 00:08:48,600
Tarkoitan,
ettei hän tiedä, että olemme täällä.

128
00:08:53,680 --> 00:08:54,520
Vittu mut.

129
00:08:54,600 --> 00:08:55,720
Tässä tulee toinen.

130
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
Hei, kaverit,

131
00:08:59,280 --> 00:09:00,240
Miten meillä menee?

132
00:09:04,720 --> 00:09:05,920
Klo 13.00, kuten pyysit.

133
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Ei?

134
00:09:08,000 --> 00:09:11,200
Voi pojat, huoneessani ei ole wifiä.

135
00:09:12,280 --> 00:09:13,560
niin kuin, jos haluat minut

136
00:09:13,640 --> 00:09:15,680
Jotta voit julkaista sisältöä,
sinun on selvitettävä se.

137
00:09:15,760 --> 00:09:16,920
Hienoa,

138
00:09:17,000 --> 00:09:18,840
ja hän on irlantilainen.

139
00:09:18,920 --> 00:09:19,800
Olen pahoillani. Mitä?

140
00:09:19,880 --> 00:09:20,960
Onko sinulla ongelma sen kanssa?

141
00:09:21,040 --> 00:09:23,000
Voi ei ollenkaan.

142
00:09:23,080 --> 00:09:24,600
Itse asiassa,

143
00:09:24,680 --> 00:09:25,960
tervetuloa juhliin.

144
00:09:31,800 --> 00:09:32,880
Rakastan tyyliäsi.

145
00:09:32,960 --> 00:09:34,640
Kiitos. Mikä sinun nimesi on?

146
00:09:34,720 --> 00:09:36,200
Nooa, sinäkö?

147
00:09:36,280 --> 00:09:37,160
Olen Malin.

148
00:09:37,240 --> 00:09:38,680
Olet siis osa porukkaa?

149
00:09:38,760 --> 00:09:40,480
Ei.

150
00:09:40,560 --> 00:09:41,880
Puhutko sinä tänä iltana?

151
00:09:42,240 --> 00:09:43,040
Walter?

152
00:09:43,120 --> 00:09:45,240
Mistä vitusta hän oikein puhuu?

153
00:09:45,880 --> 00:09:46,840
Mitä tarkoitat?

154
00:09:46,920 --> 00:09:48,560
Olen palannut tänne tervehtimään
saksalaisia fanejani.

155
00:09:48,640 --> 00:09:49,520
Odota hetki.

156
00:09:49,600 --> 00:09:51,320
No, oletteko valmiita?

157
00:09:51,400 --> 00:09:52,960
Tavataan ruokasalissa

158
00:09:53,040 --> 00:09:55,200
ja vastaan kaikkiin kysymyksiisi.

159
00:09:55,280 --> 00:09:57,320
Tämä on naurettavaa.

160
00:09:57,400 --> 00:10:00,040
Vau, silmäsi ovat lumoavat.

161
00:10:00,120 --> 00:10:02,160
Joo. Arvaa mitä he sanovat?

162
00:10:02,240 --> 00:10:04,400
Joo, älä välitä hänestä.

163
00:10:06,000 --> 00:10:08,320
On vain vähän epäselvää, miksi olemme täällä.

164
00:10:08,600 --> 00:10:09,760
Mennään.

165
00:10:18,960 --> 00:10:20,320
Sinäkin, Esteri.

166
00:10:25,960 --> 00:10:27,560
Rakastan tämän huoneen energiaa.

167
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
Nyt ei taida olla aika pyytää ryhmäselfietä?

168
00:10:36,200 --> 00:10:38,160
Oletko joku elokuvanäyttelijä vai mitä?

169
00:10:38,640 --> 00:10:39,720
Ei.

170
00:10:40,000 --> 00:10:41,320
Mikä saa sinut ajattelemaan niin?

171
00:10:42,240 --> 00:10:44,280
Juuri sillä tavalla, miten esität itsesi.

172
00:10:44,360 --> 00:10:45,880
Otan sen kohteliaisuutena.

173
00:10:46,600 --> 00:10:50,440
Oletko siis jonkinlainen Instagram-julkkis?

174
00:10:52,160 --> 00:10:53,720
No, termi on vaikuttaja,

175
00:10:53,800 --> 00:10:57,320
mutta joo,
20 miljoonaa ihmistä haluaisi ajatella niin.

176
00:10:58,760 --> 00:11:00,280
Joten kerro minulle jotain.

177
00:11:00,360 --> 00:11:02,640
Millainen aikuinen mies sinä olet?

178
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
tekeekö työkseen lastenvideoita?

179
00:11:06,360 --> 00:11:09,040
Aikuinen mies joka tienaa paljon
enemmän rahaa kuin sinä.

180
00:11:12,240 --> 00:11:13,080
Olet hauska.

181
00:11:56,040 --> 00:11:58,680
Todellinen syy miksi sinut on kutsuttu tänne

182
00:12:00,200 --> 00:12:02,360
onko se, että jokainen teistä

183
00:12:02,960 --> 00:12:05,400
on joutunut keskelle skandaalia.

184
00:12:08,160 --> 00:12:10,400
- Mistä sinä puhut? -
Skandaalista?

185
00:12:10,480 --> 00:12:12,240
Kuinka jännittävää.

186
00:12:12,320 --> 00:12:13,800
Onko tämä tyyppi tosissaan?

187
00:12:15,000 --> 00:12:16,560
Mitä vittua?

188
00:12:16,640 --> 00:12:17,920
Olen poissa täältä.

189
00:12:18,000 --> 00:12:20,520
Voi, tämä vain paranee.

190
00:12:23,320 --> 00:12:24,680
Istu alas.

191
00:12:28,000 --> 00:12:29,760
Menen tarkistamaan
lääkärikollegoideni voinnin.

192
00:12:31,760 --> 00:12:33,240
Avaa vitun ovi.

193
00:12:33,320 --> 00:12:35,480
Olisi sinun etusi mukaista nähdä tämä.

194
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
Lontoossa toimiva tohtori Isaac Iminu

195
00:12:40,880 --> 00:12:43,000
tunnettu kiistanalaisesta saarnaamisestaan

196
00:12:43,080 --> 00:12:45,440
puolustaa potilaiden
oikeutta päättää elämänsä.

197
00:12:46,440 --> 00:12:48,720
Vaikka tämä käytäntö on
edelleen laitonta Englannissa,

198
00:12:48,800 --> 00:12:51,280
hän jatkoi sen suorittamista
tietäen täysin hyvin ottavansa riskin

199
00:12:51,360 --> 00:12:53,320
14 vuotta vankeutta tapausta kohden.

200
00:12:54,240 --> 00:12:56,800
Seuraava äänite, jos se julkaistaan,

201
00:12:56,880 --> 00:12:58,640
voisi vaarantaa koko hänen toimintansa.

202
00:13:01,600 --> 00:13:03,520
Se on käytäntö, johon uskon vahvasti,

203
00:13:03,600 --> 00:13:06,160
mutta en ole varma olenko oikea
henkilö sinulle tällä hetkellä

204
00:13:06,240 --> 00:13:07,880
puhua.

205
00:13:07,960 --> 00:13:10,040
Kuten tiedät,
uskomuksestani on paljon kiistaa.

206
00:13:10,120 --> 00:13:11,400
tätä aihetta.

207
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
Ja mieluummin hoidan potilaita

208
00:13:13,160 --> 00:13:15,400
Olen seurannut tätä prosessia alusta asti .

209
00:13:16,360 --> 00:13:19,360
Mutta työkaverini kertoivat
minulle tilanteestasi.

210
00:13:19,440 --> 00:13:20,600
ja olen syvästi pahoillani.

211
00:13:21,440 --> 00:13:24,040
Vaimoni ajattelee toimenpiteen jatkamista,

212
00:13:24,120 --> 00:13:25,960
onko tässä oikea tapa toimia?

213
00:13:26,040 --> 00:13:28,120
- Tuo on Thomasin ääni.
- Oletko samaa mieltä?

214
00:13:29,120 --> 00:13:31,040
En pysty edes ajattelemaan sitä juuri nyt.

215
00:13:32,760 --> 00:13:35,120
Soitin sinulle vain lääkäriksi

216
00:13:35,200 --> 00:13:39,120
koska halusin keskustella
vaihtoehdoista täällä.

217
00:13:40,400 --> 00:13:42,440
Olen varma,
että jos lääkärisi lähetti sen minulle,

218
00:13:42,520 --> 00:13:44,240
se johtuu siitä, että se on oikein tehdä.

219
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
Mistä helvetistä sä tämän sait?

220
00:13:46,240 --> 00:13:48,200
Kuinka monta potilasta sinulla on

221
00:13:48,440 --> 00:13:50,280
tähän mennessä kohdeltu tällä tavalla?

222
00:13:50,760 --> 00:13:51,880
Tähän mennessä kahdeksan.

223
00:13:51,960 --> 00:13:53,720
Mistä ihmeestä sinä tämän sait, mies?

224
00:13:54,880 --> 00:13:59,640
Tämä on keskustelu potilaan
ja lääkärin välillä.

225
00:13:59,720 --> 00:14:01,120
Tämä on laitonta.

226
00:14:02,160 --> 00:14:03,520
Malin Bergman,

227
00:14:03,600 --> 00:14:05,800
ruotsalainen toimittaja... jonka
tytär kuoli kauheassa onnettomuudessa

228
00:14:05,880 --> 00:14:08,640
onnettomuus, tunnetaan hyvin
kiistanalaisesta tarinastaan.

229
00:14:08,720 --> 00:14:12,040
Häntä on syytetty lapsensa
hukkumisesta katsellessaan.

230
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Tutkimuksen jälkeen

231
00:14:13,200 --> 00:14:15,440
hänet todettiin
syyttömäksi kaikkiin syytteisiin.

232
00:14:15,520 --> 00:14:16,960
Todisteet ovat nyt nousseet uudelleen pintaan

233
00:14:17,040 --> 00:14:19,560
että jos se vapautettaisiin,
se voisi todistaa toisin.

234
00:14:20,080 --> 00:14:22,920
Sinun pitäisi opetella uimaan.
Kuuletko mitä sanon?

235
00:14:25,160 --> 00:14:26,080
Katso itseäsi.

236
00:14:26,400 --> 00:14:27,320
Olet niin heikko.

237
00:14:27,400 --> 00:14:29,040
Uit kymmenen pituutta,

238
00:14:29,120 --> 00:14:30,280
ennen kuin nouset ylös.

239
00:14:31,120 --> 00:14:32,240
En osaa uida.

240
00:14:32,320 --> 00:14:34,080
Haluatko kuolla, vai mitä? Haluatko?

241
00:14:34,160 --> 00:14:35,680
Sitten on aika oppia.

242
00:14:35,760 --> 00:14:37,560
En osaa uida. Apua.

243
00:14:37,640 --> 00:14:39,520
Uida!

244
00:14:46,960 --> 00:14:49,680
Dublinissa asuva
vaikuttaja Noah Byrne kutsuttiin

245
00:14:49,760 --> 00:14:51,200
arvovaltaiseen juhlaan.

246
00:14:51,280 --> 00:14:52,160
Koko yön,

247
00:14:52,240 --> 00:14:55,600
hän harrasti seksiä alaikäisten
tyttöjen kanssa.

248
00:14:55,680 --> 00:14:59,440
Seuraava video on todiste tästä
julmuudesta, jos se julkaistaan:

249
00:14:59,520 --> 00:15:01,440
hän tulee kohtaamaan
sosiaalisen median vieraantumisen

250
00:15:01,520 --> 00:15:03,560
ja palvelevat aikansa oikein.

251
00:15:10,960 --> 00:15:12,800
Voi vittu. Anteeksi.

252
00:15:12,880 --> 00:15:14,480
Anteeksi, mies.

253
00:15:16,880 --> 00:15:20,240
Anna nyt. Anna nyt. Hän on reilu peli.

254
00:15:20,320 --> 00:15:22,920
Luota minuun. Anna mennä.
Hän on kokonaan sinun.

255
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Mene sisään mies.

256
00:15:24,720 --> 00:15:26,600
Et tule katumaan sitä. Anna tulla.

257
00:15:35,120 --> 00:15:36,600
Kuinka vanha hän on?

258
00:15:36,680 --> 00:15:37,640
Saat kyllä selville.

259
00:15:51,880 --> 00:15:55,000
Ester Sitali, Rooman pormestarin sihteeri,

260
00:15:55,320 --> 00:15:56,920
naimisissa motivaatiovalmentajan kanssa

261
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
ja salaa suhdetta

262
00:15:58,280 --> 00:16:01,000
myös naimisissa olevan toimitusjohtajan
Thomas Lundqvistin kanssa

263
00:16:01,920 --> 00:16:04,360
Seuraava on esikatselu
yksityisestä seksivideosta

264
00:16:04,440 --> 00:16:07,120
että jos vuoto loppuisi, se
lopettaisi välittömästi molemmat heidän

265
00:16:07,200 --> 00:16:09,160
avioliitot ja urat.

266
00:16:11,720 --> 00:16:12,640
Lopeta nyt se video.

267
00:16:18,120 --> 00:16:19,320
Aiotko kuristaa minut?

268
00:16:21,920 --> 00:16:23,360
Oon niin vitun märkä nyt.

269
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
Se on yksityinen video.

270
00:16:24,520 --> 00:16:26,360
Se on henkilökohtaista.

271
00:16:26,440 --> 00:16:28,520
Aiotko työntää kovan kullisi sisääni?

272
00:16:28,600 --> 00:16:30,040
Sammuta se.

273
00:16:30,640 --> 00:16:32,000
Ja lopuksi,

274
00:16:32,080 --> 00:16:33,840
Walter Müller.

275
00:16:34,080 --> 00:16:36,680
pedofiili ja Thomas Lundqvistin liikekumppani

276
00:16:37,040 --> 00:16:39,560
Walter ei ole tunnettu
vain erinomaisista liiketaidoistaan,

277
00:16:39,640 --> 00:16:42,520
mutta myös yksityisten
luksusjuhlien järjestäjä

278
00:16:43,040 --> 00:16:48,160
jossa hänen päätavoitteensa on
alaikäisten tyttöjen hyväksikäyttö.

279
00:16:49,160 --> 00:16:52,960
Kiitos, että käytät tekoälyllä toimivaa
tekstistä puheeksi -ääniohjelmistoa.

280
00:16:55,080 --> 00:16:56,560
Vitsailet nyt vitsinä.

281
00:17:00,040 --> 00:17:01,640
Mitä vittua?

282
00:17:02,600 --> 00:17:04,160
Olen valmis.

283
00:17:05,320 --> 00:17:07,080
- Tapoitko tyttäresi?
- Hei!

284
00:17:07,720 --> 00:17:09,160
Kosketit alaikäistä tyttöä.

285
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Hei, painu vittuun mies.

286
00:17:10,360 --> 00:17:12,160
- En koskenut kehenkään.
- Painu vittuun.

287
00:17:12,240 --> 00:17:14,000
- En koskenut kehenkään.
- En. Ole hiljaa.

288
00:17:14,080 --> 00:17:15,760
Hitto, sillä on vitun ase.

289
00:17:18,080 --> 00:17:19,160
Vittu sentään.

290
00:17:24,400 --> 00:17:26,920
Hän on vittu kuollut.

291
00:17:32,520 --> 00:17:34,200
Vittu. Mitä vittua tapahtui?

292
00:17:34,280 --> 00:17:35,480
Rauhoitutaan kaikki.

293
00:17:39,760 --> 00:17:41,440
Voi vittu.

294
00:17:41,520 --> 00:17:42,920
Meidän täytyy tehdä jotain.

295
00:17:44,520 --> 00:17:46,280
Menen naapureihin.

296
00:17:46,360 --> 00:17:48,640
Et voi. Se on rikospaikka.

297
00:17:48,720 --> 00:17:51,080
- Mitä vittua?
- Haluatko vankilaan?

298
00:17:51,800 --> 00:17:54,080
- Emme voi soittaa poliisille.
- Ette voi tehdä niin.

299
00:17:56,480 --> 00:17:59,120
- Meidän täytyy päästä pois täältä.
- Meidän täytyy päästä pois täältä.

300
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
Minun täytyy päästä pois täältä.

301
00:18:02,840 --> 00:18:04,560
Mitä vittua juuri tapahtui?

302
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Meitä on juuri kiristetty.

303
00:18:06,840 --> 00:18:08,520
Meidän täytyy soittaa poliisille,

304
00:18:08,600 --> 00:18:11,080
- Ei kuulu palvelua.
- Tarkoitan, että kerroit hänen soittaneen.

305
00:18:11,160 --> 00:18:12,520
vai puhuitko Thomasin kanssa aiemmin?

306
00:18:12,600 --> 00:18:13,640
Vittu siitä. Menen vain sisään.

307
00:18:13,720 --> 00:18:14,800
kadulle ja etsi joku.

308
00:18:14,880 --> 00:18:17,240
- Emme voi tehdä niin.
- En ole tehnyt mitään väärää.

309
00:18:17,320 --> 00:18:18,840
Hän on oikeassa. Emme voi tehdä niin.

310
00:18:18,920 --> 00:18:20,560
Videoiden varastaneella
täytyy olla niistä kopiot.

311
00:18:20,800 --> 00:18:22,560
Meidän täytyy tehdä jotain.

312
00:18:22,640 --> 00:18:23,760
Katso minua.

313
00:18:23,840 --> 00:18:25,480
Tarvitsen sinua kertomaan minulle nyt heti.

314
00:18:26,640 --> 00:18:28,360
Olet viettänyt aikaa Tuomaksen kanssa

315
00:18:28,440 --> 00:18:29,800
ja tämä kusipää tässä.

316
00:18:30,720 --> 00:18:31,920
- Mikä hätänä?
- Ei.

317
00:18:32,000 --> 00:18:33,040
Olen tavannut Valterin kerran.

318
00:18:33,120 --> 00:18:34,840
En ole koskaan tavannut Thomasia elämässäni.

319
00:18:34,920 --> 00:18:36,280
Sinä näytät tuntevan Tuomaan.

320
00:18:36,360 --> 00:18:38,680
Ai, haluatko todella lähteä sille tielle?

321
00:18:38,760 --> 00:18:42,000
Tämä kusipää räjäytti juuri aivonsa.

322
00:18:42,080 --> 00:18:43,800
Ja haluan vain päästä asian ytimeen.

323
00:18:43,880 --> 00:18:45,200
Ja sinä sanot minulle...

324
00:18:45,880 --> 00:18:47,640
etkö tiedä?

325
00:18:48,080 --> 00:18:49,120
Hei!

326
00:18:49,200 --> 00:18:51,440
Älä koske tuohon vartaloon.

327
00:18:52,720 --> 00:18:53,760
Niin, sinä,

328
00:18:53,840 --> 00:18:55,120
tunnethan Tuomaan,

329
00:18:55,920 --> 00:18:57,640
hän selvästi salaa sinulta jotakin.

330
00:19:31,600 --> 00:19:35,040
"Minua ei kiinnosta mitä ajattelet,
ellei se koske minua."

331
00:19:51,120 --> 00:19:55,240
"En ole koskaan nähnyt suurempaa
hirviötä tai ihmettä kuin itseäni."

332
00:20:08,800 --> 00:20:12,480
"Ryhmässä ammu se, joka tiesi"

333
00:20:12,560 --> 00:20:17,120
"En ole tunnekonfliktien uhri. Olen ihminen."

334
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
Hei,

335
00:20:22,040 --> 00:20:23,120
sinäkin sait yhden niistä.

336
00:20:23,680 --> 00:20:25,120
Mitä siinä sanotaan?

337
00:20:28,440 --> 00:20:30,200
Passini on tainnut kadota.

338
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
Et kai Valter olisi ottanut sitä?

339
00:20:36,600 --> 00:20:38,120
En tiedä.

340
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
Käyn tarkistamassa.

341
00:20:42,880 --> 00:20:44,040
Oletko tulossa?

342
00:20:48,240 --> 00:20:49,760
Anna minulle vain viisi minuuttia.

343
00:21:12,960 --> 00:21:14,040
Hei mies.

344
00:21:15,480 --> 00:21:16,440
Katso,

345
00:21:17,520 --> 00:21:20,000
Luulen, että Valter on
saattanut varastaa passini.

346
00:21:20,080 --> 00:21:22,160
No niin, olemme Valterin huoneessa.

347
00:21:23,080 --> 00:21:24,720
Oletko varma, ettet hukannut sitä?

348
00:21:25,320 --> 00:21:27,960
Joo. Ei toki. Se oli,
se oli pöydälläni, eikä se nyt ole.

349
00:21:28,040 --> 00:21:29,840
Joten jonkun on täytynyt ottaa se.

350
00:21:29,920 --> 00:21:30,640
Saitko omasi?

351
00:21:37,280 --> 00:21:39,360
Löysin lankapuhelimen. Se ei toimi.

352
00:21:41,880 --> 00:21:43,360
No niin, luulen, että ehkä on parasta, jos me

353
00:21:43,440 --> 00:21:45,000
pysykää yhdessä tästä lähtien.

354
00:21:45,080 --> 00:21:46,320
No ajattele.

355
00:21:46,840 --> 00:21:48,640
Kuinka hyvin tunnet Tuomaan?

356
00:21:48,720 --> 00:21:51,240
Tarkoitan, se on hänen linnansa.

357
00:21:51,320 --> 00:21:52,240
Ja miten he saisivat otteen

358
00:21:52,320 --> 00:21:54,080
videoistasi, jos hän ei ole mukana?

359
00:21:54,160 --> 00:21:55,640
No, miten hän voisi saada videosi?

360
00:21:56,680 --> 00:21:57,960
Mutta se on hänen linnansa, eikö niin?

361
00:21:58,040 --> 00:21:59,840
Joten hänellä täytyy
olla jotain tekemistä sen kanssa.

362
00:21:59,920 --> 00:22:01,520
Tai hänet hakkeroitiin.

363
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
Miksi hän vaarantaisi uransa tuolla tavalla?

364
00:22:03,880 --> 00:22:05,440
Näetkö,
en tiedä noista hakkerointijutuista mitään.

365
00:22:05,520 --> 00:22:09,560
Tiedän vain, että herra Thomas
nauhoitti keskusteluni laittomasti.

366
00:22:09,640 --> 00:22:10,880
Minun täytyy löytää hänet.

367
00:22:10,960 --> 00:22:12,800
Ai niin. Ja tarkalleen ottaen mitä?

368
00:22:12,880 --> 00:22:14,880
Kiduta häntä, kunnes hän
kertoo sinulle mitä haluat kuulla.

369
00:22:14,960 --> 00:22:15,720
Ehkä.

370
00:22:15,800 --> 00:22:18,920
Voi, ehkä. Tai ehkä vain tappaa
hänet siltä varalta, että se olisi hän.

371
00:22:19,000 --> 00:22:20,120
Voitko vain lopettaa sen?

372
00:22:20,200 --> 00:22:21,160
Vakavasti,

373
00:22:22,080 --> 00:22:23,520
Menen vain lähimpään naapuriin

374
00:22:23,600 --> 00:22:25,120
ja pyydä heitä soittamaan poliisille.

375
00:22:25,680 --> 00:22:28,080
Emme ole tehneet tässä mitään väärää.

376
00:22:28,160 --> 00:22:29,560
Hei, neiti toimittaja

377
00:22:29,640 --> 00:22:31,240
jos et tiennyt,

378
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
En aio joutua vankilaan

379
00:22:32,560 --> 00:22:34,360
enkä usko että haluat liittyä seuraani sinne.

380
00:22:35,400 --> 00:22:36,720
Mitä jos hänellä on lisää videoita?

381
00:22:36,800 --> 00:22:39,560
Ei se voi olla vitun Tuomas. Selvä?

382
00:22:39,640 --> 00:22:41,400
Hänellä ei ole videoita.

383
00:22:41,480 --> 00:22:44,200
Voitko lakata antamasta
hänelle epäilyksen hyötyä?

384
00:22:44,280 --> 00:22:46,760
Voitko vain pysähtyä ja
pitää huolta omista asioistasi?

385
00:22:46,840 --> 00:22:48,080
Anteeksi?

386
00:22:49,160 --> 00:22:50,640
Jos joku leikkii elämälläni, minulla on oikeus

387
00:22:50,720 --> 00:22:52,480
kysyä minkä tahansa kysymyksen haluan.

388
00:22:53,840 --> 00:22:55,600
- Lopeta tuo.
- Vitutko sinä?

389
00:22:55,680 --> 00:22:56,560
videoi meitä?

390
00:22:56,640 --> 00:22:58,520
Onko tuo nyt sinusta liian hullua?

391
00:22:58,600 --> 00:23:01,760
Vittu tämä. Olen lopettanut teidän
hölynpölynne kanssa, jätkät.

392
00:23:13,200 --> 00:23:14,960
Ester, mitä sinä teet?
Meidän pitäisi pysyä yhdessä.

393
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
Oletko kunnossa?

394
00:23:19,520 --> 00:23:21,040
Tiedäthän...

395
00:23:21,120 --> 00:23:22,520
kannattaa juoda vähän vettä,

396
00:23:23,520 --> 00:23:25,200
se helpottaa aamupahoinvointia.

397
00:23:27,840 --> 00:23:30,560
No äitinä,

398
00:23:30,640 --> 00:23:32,600
Sinulla on kuudes
aisti näiden asioiden suhteen.

399
00:23:36,680 --> 00:23:38,240
Miten te kaksi tapasitte?

400
00:23:41,560 --> 00:23:43,640
Italiassa pidetyssä konferenssissa.

401
00:23:45,440 --> 00:23:47,920
Onko hän isä?

402
00:23:58,760 --> 00:24:00,080
Mikä tuo on?

403
00:24:00,160 --> 00:24:01,360
En tiedä.

404
00:24:15,160 --> 00:24:17,400
Missä Nooa on?

405
00:24:19,480 --> 00:24:20,880
Onko täällä joku muu?

406
00:24:20,960 --> 00:24:22,440
Se tulee yläkerrasta.

407
00:24:26,680 --> 00:24:28,240
Iisak, mene tarkistamaan.

408
00:24:28,320 --> 00:24:29,720
Vitsailetko minua?

409
00:24:29,800 --> 00:24:30,680
Käy sinä tarkistamassa.

410
00:24:30,760 --> 00:24:32,160
Vittu tuo.

411
00:24:46,160 --> 00:24:47,320
Siellä on kirje.

412
00:24:49,560 --> 00:24:51,120
Hei.

413
00:24:52,960 --> 00:24:54,120
Nimeni on Iisak.

414
00:24:55,200 --> 00:24:56,160
Olen lääkäri.

415
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
Kuuletko minua?

416
00:25:16,040 --> 00:25:17,280
Hän on halvaantunut.

417
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
Mitä se sanoo?

418
00:25:23,640 --> 00:25:26,440
Klo 18.00 mennessä
sinun on suoritettava tehtäväsi.

419
00:25:26,520 --> 00:25:27,760
Muuten videosi vuotavat

420
00:25:27,840 --> 00:25:29,600
kaikille media-alustoille maailmanlaajuisesti.

421
00:25:30,320 --> 00:25:31,120
Voi luoja,

422
00:25:34,400 --> 00:25:35,680
Kiitos kaikille, että tulitte.

423
00:25:37,880 --> 00:25:39,840
Tiedätkö kuka meidät kutsui?

424
00:25:40,600 --> 00:25:42,360
Tiedätkö miksi olemme täällä?

425
00:25:43,440 --> 00:25:44,520
Hän ei selvästikään osaa puhua.

426
00:25:47,520 --> 00:25:49,160
Missä sairaanhoitaja on?

427
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
Eli jonkun täytyy pitää hänestä huolta.

428
00:25:59,480 --> 00:26:00,440
Minne olet menossa?

429
00:26:07,200 --> 00:26:08,760
Etkö sinä tule?

430
00:26:09,600 --> 00:26:11,120
Tule nyt.

431
00:26:18,600 --> 00:26:21,480
Hän ei kuule meitä juuri nyt.
Tarkoitan, olemme kaukana.

432
00:26:21,560 --> 00:26:22,480
Emme voi luottaa häneen.

433
00:26:22,560 --> 00:26:23,840
Emme tiedä kuka hän on.

434
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
Meidän täytyy selvittää, mitä he
haluavat meidän tekevän.

435
00:26:29,120 --> 00:26:30,080
Minä sanon hölynpölyä.

436
00:26:31,440 --> 00:26:34,320
Tuosta videosta tulee paljon kaatumaan.

437
00:26:34,400 --> 00:26:35,960
ja tiedot leviävät.

438
00:26:36,040 --> 00:26:38,200
Kysymys kuuluu, oletko valmis p
anostamaan henkesi sen varaan?

439
00:26:38,280 --> 00:26:39,440
Mitä kirjeessäsi luki?

440
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Mistä tiedät, että minulla on sellainen?

441
00:26:43,120 --> 00:26:44,880
- Luulen, että kaikilla on sellainen.
- Joo.

442
00:26:45,560 --> 00:26:48,000
- Missä Ester on?
- Mitä sinun Ester sanoi?

443
00:26:49,160 --> 00:26:50,600
Niin, mitä omasi sanoi?

444
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
Ryhmässä ammu se, joka tiesi.

445
00:26:55,000 --> 00:26:56,120
Mitä?

446
00:26:59,480 --> 00:27:01,320
Kaverit, luulin koko jutun pointti olevan

447
00:27:01,400 --> 00:27:02,960
että pysymme kaikki yhdessä tästä lähtien.

448
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
Voi helvetti.

449
00:27:08,800 --> 00:27:10,240
Onko se tyttö?

450
00:27:10,320 --> 00:27:11,480
Tekeekö tyttö tätä?

451
00:27:11,560 --> 00:27:13,200
Et voi teeskennellä halvaantumista.

452
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
Mistäpä tietäisit?

453
00:27:15,680 --> 00:27:17,640
Tarkkailit häntä sekunnin ajan.

454
00:27:17,880 --> 00:27:19,240
Kaverit!

455
00:27:19,320 --> 00:27:21,000
Mitä teit huoneessasi?

456
00:27:21,240 --> 00:27:22,120
Kaverit?

457
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
Mitä?

458
00:27:24,320 --> 00:27:25,960
Teippi?

459
00:27:26,240 --> 00:27:28,120
Se on eri asia, eikö? Kuuntele.

460
00:27:32,360 --> 00:27:33,320
Sinun osuutesi puuttuu.

461
00:27:37,920 --> 00:27:38,840
Ehdotan, että aloitat

462
00:27:38,920 --> 00:27:40,800
Selitä ihmeessä, mitä ihmettä teit.

463
00:27:45,400 --> 00:27:46,640
Thomas Lundqvist

464
00:27:50,320 --> 00:27:52,720
on manipuloinut minua viimeisen vuoden ajan

465
00:27:54,160 --> 00:27:55,440
tapahtumissa ja juhlissa.

466
00:27:57,840 --> 00:28:00,400
Hän on usein huumauttanut
minua ilman suostumustani.

467
00:28:03,640 --> 00:28:07,840
Kaiken tämän hän on tehnyt
seksuaalisen nautinnon vuoksi.

468
00:28:09,680 --> 00:28:11,040
Tiedän, etten ole ainoa.

469
00:28:14,280 --> 00:28:15,600
Onko se totta?

470
00:28:15,680 --> 00:28:17,320
Ei, se ei ole vittu totta.

471
00:28:18,600 --> 00:28:20,360
Ohjeissa sanottiin, että minun piti valita

472
00:28:21,640 --> 00:28:23,160
- Tuomaan
- tai sinun välillä.

473
00:28:26,760 --> 00:28:29,320
- Emme voi luottaa häneen.
- Ei paskaakaan.

474
00:28:29,400 --> 00:28:31,240
Katso kuinka nopeasti hän
kääntyy rakastamaansa miestä vastaan

475
00:28:31,320 --> 00:28:33,120
Mitä?

476
00:28:33,200 --> 00:28:34,440
Selvitetään nyt tämä asia.

477
00:28:34,520 --> 00:28:36,640
Jos on totta, että noudatit ohjeitasi,

478
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
sitten kuka tahansa hallitsee

479
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
tallenteen on täytynyt tietää, jotta

480
00:28:40,720 --> 00:28:43,000
ottaaksesi osasi pois
ja soittaaksesi sen uudelleen.

481
00:28:44,680 --> 00:28:47,360
Ester, joko valehtelet meille...

482
00:28:47,760 --> 00:28:48,480
Tai...

483
00:28:48,560 --> 00:28:49,760
Voi herranjestas.

484
00:28:50,080 --> 00:28:51,680
Katso häntä. Hän tietää jotakin.

485
00:28:52,240 --> 00:28:54,280
Se on vitun selvää, eikö vain?

486
00:28:54,720 --> 00:28:56,040
Te tekopyhät.

487
00:28:57,240 --> 00:28:58,960
Tiedättekö mitä, tyypit?

488
00:28:59,040 --> 00:29:00,480
Olen tehnyt hommani.

489
00:29:01,880 --> 00:29:03,480
Voin mennä,

490
00:29:04,440 --> 00:29:05,440
Joo,

491
00:29:05,520 --> 00:29:06,840
Voin mennä.

492
00:29:06,920 --> 00:29:08,000
Voi vittu ei, et voi.

493
00:29:08,080 --> 00:29:10,040
Nooa!

494
00:29:10,120 --> 00:29:11,240
Tyhmä runkku.

495
00:29:11,520 --> 00:29:12,240
Nooa!

496
00:29:12,320 --> 00:29:13,400
Poista videoni.

497
00:29:13,480 --> 00:29:15,480
- En se ole minä.
- Voi ei. En se ole minä.

498
00:29:15,560 --> 00:29:16,800
Laske se vitun ase alas. Vannon.

499
00:29:16,880 --> 00:29:17,960
Poista video.

500
00:29:18,040 --> 00:29:19,720
Mulla ei oo sitä vitun videota.

501
00:29:19,800 --> 00:29:20,720
Auto.

502
00:29:37,680 --> 00:29:38,480
Mitä hän tekee?

503
00:29:57,080 --> 00:29:58,160
Älä avaa ovea.

504
00:29:58,240 --> 00:29:59,560
Jos hänellä ei ole mitään salattavaa,

505
00:29:59,640 --> 00:30:01,200
hän ei välitä näkyä naamallaan.

506
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
Voinko auttaa?

507
00:30:12,480 --> 00:30:13,720
Anteeksi että häiritsen.

508
00:30:13,800 --> 00:30:15,480
En ollut varma, olitko vielä täällä.

509
00:30:15,560 --> 00:30:17,080
Kadotit korvakorusi taksissani.

510
00:30:17,960 --> 00:30:20,200
Sinun ei todellakaan olisi
tarvinnut tulla koko matkaa takaisin.

511
00:30:20,280 --> 00:30:21,200
Ei hätää.

512
00:30:21,280 --> 00:30:22,480
Sain juuri puhelun, että minulla on

513
00:30:22,560 --> 00:30:24,480
hakemaan toisen asiakkaan,
joka on tuntien päässä.

514
00:30:24,560 --> 00:30:27,000
Kävelin muuten linnan editse.

515
00:30:27,840 --> 00:30:29,200
No kiitos.

516
00:30:29,560 --> 00:30:30,640
Miten juhlat menevät?

517
00:30:30,720 --> 00:30:32,120
Se on hullua.

518
00:30:48,120 --> 00:30:49,520
Tunsit hänet.

519
00:30:49,600 --> 00:30:51,720
Me kaikki tulimme tänne Valterin kanssa.

520
00:30:52,160 --> 00:30:53,280
Paitsi sinä?

521
00:30:53,880 --> 00:30:55,120
Hän tuntee hänet.

522
00:30:55,200 --> 00:30:56,760
Katso.

523
00:30:56,880 --> 00:30:59,360
Olenko ainoa, jolla on jonkinlainen
logiikka tässä asiassa?

524
00:31:00,560 --> 00:31:02,920
Jos toinen meistä lähtee juuri nyt,
mikä takaa meille

525
00:31:03,000 --> 00:31:05,480
että olisimme tehneet juuri niin
kuin he halusivat meidän tekevän?

526
00:31:05,920 --> 00:31:07,480
Jos emme tee niin, se vuotaa.

527
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Jos pakenemme, se vuotaa.

528
00:31:10,520 --> 00:31:11,880
Kuinka paljon aikaa meillä on?

529
00:31:12,600 --> 00:31:14,080
Meillä ei ole niin paljon aikaa jäljellä.

530
00:31:14,160 --> 00:31:15,640
Ja sinä komea poika,

531
00:31:15,720 --> 00:31:17,440
Tule, laske ase alas.

532
00:31:17,520 --> 00:31:18,480
Näytät idiootilta.

533
00:31:20,200 --> 00:31:21,440
Mitä äsken minulle soitit?

534
00:31:21,520 --> 00:31:22,560
Nooa!

535
00:31:23,360 --> 00:31:24,320
Katso minua.

536
00:31:24,400 --> 00:31:25,560
Anna minulle ase.

537
00:31:25,640 --> 00:31:26,440
Iisak.

538
00:31:26,520 --> 00:31:27,480
Jätä hänet rauhaan.

539
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
Muistaakseni...

540
00:31:29,200 --> 00:31:31,440
Tämä mies tässä osoittaa minua aseella,

541
00:31:31,800 --> 00:31:33,480
ja minäkö olen se järjetön tässä?

542
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
Kerronpa mitä.

543
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
Näin tämä tästä eteenpäin menee.

544
00:31:39,560 --> 00:31:41,120
Minä johdan show'ta.

545
00:31:41,440 --> 00:31:44,040
Kunnes selviää kuka tekee mitä ja miksi.

546
00:31:44,120 --> 00:31:45,360
Laitoin luottamukseni itseeni.

547
00:31:45,440 --> 00:31:46,360
Okei. Kaverit!

548
00:31:46,440 --> 00:31:48,120
Muuten, mieheni,

549
00:31:48,520 --> 00:31:50,000
sormenjälkiesi kanssa tuossa aseessa,

550
00:31:50,880 --> 00:31:52,920
olet juuri siirtynyt lisävarusteista

551
00:31:53,000 --> 00:31:54,920
toisen asteen murhaan.

552
00:31:55,840 --> 00:31:56,680
En tiedä teistä,

553
00:31:56,760 --> 00:31:59,240
mutta olen repimässä tämän linnan osan

554
00:31:59,320 --> 00:32:01,440
vähän kerrallaan, koska arvatkaa mitä?

555
00:32:01,520 --> 00:32:04,080
Minua ei kiristetä tai
painosteta kenenkään toimesta.

556
00:32:05,200 --> 00:32:06,160
Onnea.

557
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
Kuten Isaac, en minäkään joudu vankilaan.

558
00:32:20,600 --> 00:32:21,720
Laske se ase vain alas.

559
00:32:26,880 --> 00:32:28,760
Tiedän, että olet peloissasi. Selvä?

560
00:32:31,400 --> 00:32:33,520
Mutta tiedätkö, minulla ei ole niitä videoita.

561
00:32:35,160 --> 00:32:37,000
Laske se ase vain alas. Okei?

562
00:32:37,800 --> 00:32:39,320
Mietitäänpä nyt.

563
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
Okei, mietitään yhdessä.

564
00:32:42,640 --> 00:32:44,560
Mitä kirjeessäsi luki?

565
00:32:44,960 --> 00:32:47,240
Syntini on aina edessäni.

566
00:32:48,440 --> 00:32:50,280
En tiedä mitä se tarkoittaa.

567
00:32:53,520 --> 00:32:55,560
Se on Raamatusta,

568
00:32:57,480 --> 00:32:58,200
se on kokonainen pätkä

569
00:32:58,280 --> 00:32:59,240
anteeksiannosta.

570
00:33:01,080 --> 00:33:02,960
Ajattele nyt, laske se ase alas, okei?

571
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Ajattele vain.

572
00:33:11,560 --> 00:33:14,240
Onko ketään,
jolle sinun pitäisi antaa anteeksi?

573
00:33:23,720 --> 00:33:26,080
Mielestäni meidän pitäisi
perustaa jonkinlainen

574
00:33:26,160 --> 00:33:27,680
kommunikaatiota,
jotta voimme auttaa toisiamme.

575
00:33:29,240 --> 00:33:30,320
Joten jos voisit

576
00:33:30,880 --> 00:33:33,280
räpäytä yhtä kyllä-merkkiä

577
00:33:33,360 --> 00:33:34,480
kahdesti

578
00:33:34,760 --> 00:33:35,840
ei.

579
00:33:37,040 --> 00:33:38,000
Ymmärrätkö minua?

580
00:33:47,000 --> 00:33:48,440
Mikä se on?

581
00:33:50,120 --> 00:33:51,280
Onko se minua varten?

582
00:34:34,960 --> 00:34:37,120
Etsin sinua.

583
00:34:39,080 --> 00:34:40,920
Voinko istua alas?

584
00:34:45,240 --> 00:34:46,360
Oi, se on mukavaa.

585
00:34:51,560 --> 00:34:52,760
Oletko kunnossa?

586
00:34:52,840 --> 00:34:54,400
Joo, olenko kunnossa?

587
00:34:56,280 --> 00:34:58,760
Olisitko ampunut hänet?

588
00:35:04,000 --> 00:35:05,320
En usko, että synnymme pahoina.

589
00:35:05,400 --> 00:35:08,120
Se on elämä, joka meitä muuttaa.

590
00:35:09,600 --> 00:35:12,000
Vuosien ajan ihmiset syyttivät
minua epävakaisuudesta.

591
00:35:13,200 --> 00:35:14,640
Tänään...

592
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
Tiedän kuka olen.

593
00:35:20,280 --> 00:35:21,400
Tiedätkö kuka olet?

594
00:35:30,400 --> 00:35:32,160
Hän pystyy reagoimaan räpyttelemällä silmiään.

595
00:35:39,360 --> 00:35:40,320
Tunnetko tämän tytön?

596
00:35:44,400 --> 00:35:45,960
Hänen nimensä on Elsa.

597
00:35:46,040 --> 00:35:47,520
Hän on Thomasin tytär.

598
00:35:50,280 --> 00:35:51,680
Kuinka vanha hän on?

599
00:35:52,560 --> 00:35:54,040
En tiedä, noin

600
00:35:54,800 --> 00:35:56,400
17.

601
00:36:00,520 --> 00:36:02,920
Hän on suunnilleen samanikäinen
kuin tyttäreni Sofia.

602
00:36:16,120 --> 00:36:17,920
Katso häntä, Iisak.

603
00:36:19,040 --> 00:36:20,600
Meidän täytyy saada hänet pois täältä.

604
00:36:20,680 --> 00:36:22,640
Meidän kaikkien täytyy päästä pois täältä.

605
00:36:27,200 --> 00:36:28,240
Mitä kirjeessäsi luki?

606
00:36:29,880 --> 00:36:32,440
Tulen tänne tähän vitun linnaan keskellä
vitun tyhjästä

607
00:36:32,520 --> 00:36:34,320
ja siellä on tämä valtava
juhlat käynnissä, eikö niin?

608
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
Mutta siellä ei ole
ketään tervehtimässä minua.

609
00:36:36,480 --> 00:36:39,560
Menen sisään eikä kukaan
tunnu tietävän miksi olen siellä

610
00:36:39,640 --> 00:36:40,840
tai kuka minä olen.

611
00:36:41,800 --> 00:36:44,160
Näen mitä vitun Valter tekee.

612
00:36:45,160 --> 00:36:46,240
ja minä sekoan.

613
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
Ja minä lähdin.

614
00:36:49,000 --> 00:36:50,920
Mitä sinä sanot?

615
00:36:52,880 --> 00:36:54,760
Tyttö yläkerrassa pyörätuolissa,

616
00:36:57,520 --> 00:36:59,680
Olen aika varma,
että tuo on se vitun tyttö. Eikö niin?

617
00:37:01,480 --> 00:37:03,040
Minusta tuntuu, että

618
00:37:03,440 --> 00:37:06,400
Malin ja Noah ovat tavanneet aiemmin.

619
00:37:09,040 --> 00:37:11,520
Miksi välttelet kysymystä jatkuvasti?

620
00:37:11,960 --> 00:37:14,960
Miten korkean profiilin henkilö, kuten sinä,

621
00:37:16,000 --> 00:37:17,880
sotkeutuako tuollaisiin tyyppeihin?

622
00:37:20,320 --> 00:37:22,480
Siitä puhuminen ei auta meitä nyt.

623
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
mutta tiedätkö mitä tulee?

624
00:37:25,560 --> 00:37:27,400
Jos kerrot minulle

625
00:37:28,400 --> 00:37:29,360
mitä vittua sä oot

626
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
kirjeessä lukee?

627
00:37:34,120 --> 00:37:36,360
Katso, tiedän kyllä
miltä tuo vitun video näyttää.

628
00:37:37,240 --> 00:37:38,800
mutta en tehnyt mitään.

629
00:37:39,320 --> 00:37:40,720
Sinun on uskottava minua. En tehnyt mitään.

630
00:37:40,800 --> 00:37:42,200
Menin juuri siihen vitun huoneeseen

631
00:37:42,280 --> 00:37:43,960
jotta voisin nähdä, mitä tapahtui.

632
00:37:44,040 --> 00:37:46,040
Ja heti kun tiesin hänen olevan alaikäinen,

633
00:37:46,120 --> 00:37:47,160
Minä vittu lähdin.

634
00:37:48,680 --> 00:37:49,680
Minä vittu lähdin.

635
00:37:53,720 --> 00:37:55,080
Tiedätkö kuka vitussa mä oon?

636
00:37:59,400 --> 00:38:00,920
Mitä luulet minun olevan helppo viedä elämä

637
00:38:01,000 --> 00:38:03,600
nuoresta tytöstä vain koska
mielestäni se on oikea lääketieteellinen

638
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
päätös tehdä.

639
00:38:06,800 --> 00:38:09,560
Tiedätkö miltä tuntuu katsoa
jonkun vetävän viimeisen henkäyksen?

640
00:38:10,880 --> 00:38:13,040
Sydämessäsi oleva tunne, että

641
00:38:13,400 --> 00:38:14,840
se voisi olla joku jota rakastat.

642
00:38:19,360 --> 00:38:21,880
Älä sinä vittu koske häneen.

643
00:38:22,840 --> 00:38:24,240
Tiedän, että olen itsekäs.

644
00:38:24,320 --> 00:38:26,240
Tiedän, että minua kiinnostaa vain raha.

645
00:38:27,800 --> 00:38:30,600
Mutta en ole sama kuin tuo vitun mies.
En ole...

646
00:38:30,680 --> 00:38:32,600
alaikäisten tyttöjen panemiseen.

647
00:38:32,680 --> 00:38:35,200
Ja tiedän, tiedän, minun olisi pitänyt jäädä.

648
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
Nyt tiedät kuka olet.

649
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
Minne olet menossa?

650
00:38:47,680 --> 00:38:49,160
En voi istua täällä koko päivää.

651
00:38:49,240 --> 00:38:50,960
Mutta tiedäthän, mitä sinun täytyy tehdä.

652
00:39:12,480 --> 00:39:14,920
Hei.

653
00:39:15,000 --> 00:39:16,680
Olen pahoillani siitä, ennen kuin...

654
00:39:16,760 --> 00:39:19,160
Tuntuu kuin olisimme
vain tulleet sisään rynnäköllä.

655
00:39:19,240 --> 00:39:20,680
Sinun täytyy olla aika järkyttynyt.

656
00:39:22,240 --> 00:39:24,240
Kaikki ovat vähän hämmentyneitä
tällä hetkellä, tiedätkö?

657
00:39:24,320 --> 00:39:25,120
Niin...

658
00:39:25,920 --> 00:39:27,800
Veikkaan, että olet, veikkaan,
että olet hämmentynyt.

659
00:39:27,880 --> 00:39:29,680
Kuule, minä vain aion, voinko,
voinko liittyä seuraasi?

660
00:39:29,760 --> 00:39:31,280
Voinko vain vetää tuon tuolin ylös?

661
00:39:39,000 --> 00:39:41,080
Etkö muista mitään vai?

662
00:39:41,160 --> 00:39:42,120
Siitä yöstäkö?

663
00:39:44,360 --> 00:39:45,240
Katso...

664
00:39:46,360 --> 00:39:48,040
Tiedän mitä näin

665
00:39:48,520 --> 00:39:50,400
ja tiedän, että näin sinut

666
00:39:50,480 --> 00:39:52,960
makasin siellä ja näin Valterin,

667
00:39:53,040 --> 00:39:53,840
ja...

668
00:39:57,680 --> 00:39:58,880
Joo...

669
00:39:58,960 --> 00:39:59,880
mitä yritän sanoa on

670
00:39:59,960 --> 00:40:01,840
että olen pahoillani.

671
00:40:03,280 --> 00:40:05,840
Minun olisi pitänyt auttaa sinua,
enkä auttanutkaan.

672
00:40:16,840 --> 00:40:18,520
En oikein tiedä, mitä tapahtuu,

673
00:40:19,120 --> 00:40:19,960
mutta,

674
00:40:20,760 --> 00:40:22,200
Minä autan sinua.

675
00:40:22,280 --> 00:40:23,640
Minä hyvitän sen sinulle.

676
00:40:23,960 --> 00:40:25,040
Se on lupaus.

677
00:40:25,920 --> 00:40:28,480
Minä autan meitä pääsemään tästä tilanteesta,
olipa se sitten mikä tahansa.

678
00:40:29,760 --> 00:40:31,000
Kunnossa?

679
00:40:33,520 --> 00:40:34,680
Haluatko ottaa selfien?

680
00:40:36,480 --> 00:40:38,760
Niinpä.
Mielestäni se on paras ratkaisu, eikö niin?

681
00:40:39,200 --> 00:40:41,120
Katsotaanpa tätä.

682
00:40:42,040 --> 00:40:42,880
Kunnossa...

683
00:40:43,200 --> 00:40:44,360
Minä ja sinä.

684
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
Unelmatiimi.

685
00:40:47,800 --> 00:40:48,600
Okei, ei vittu siitä.

686
00:40:48,680 --> 00:40:49,520
Se on minun huono puoleni.

687
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
Niinkuin se olisi parempi. Okei.

688
00:40:56,600 --> 00:40:57,320
3

689
00:40:57,400 --> 00:40:58,120
2

690
00:40:58,280 --> 00:40:59,000
1

691
00:40:59,280 --> 00:41:00,000
Hymy.

692
00:41:02,360 --> 00:41:03,160
Siinä se.

693
00:41:07,000 --> 00:41:07,960
Katso meitä.

694
00:41:09,920 --> 00:41:11,680
Se on hyvä kuva.

695
00:41:13,840 --> 00:41:17,360
Katson, mitä saan selville,
ja palaan auttamaan sinua.

696
00:41:17,440 --> 00:41:18,480
Kunnossa?

697
00:41:31,960 --> 00:41:33,600
- Mitä sinä teet?
- Sinun täytyy lähteä.

698
00:41:33,680 --> 00:41:35,120
Sinun täytyy lähteä nyt. Et halua nähdä tätä.

699
00:41:35,200 --> 00:41:37,360
- Miksi sinulla on ase kädessäsi?
- Et halua nähdä tätä.

700
00:41:37,440 --> 00:41:38,800
Mitä vähemmän tiedät, sitä parempi.

701
00:41:38,880 --> 00:41:40,640
- Minun täytyy tehdä tämä.
- Rauhoitu.

702
00:41:40,720 --> 00:41:42,440
Lakkaa osoittamasta minua sillä vitun aseella.

703
00:41:42,520 --> 00:41:43,720
En ole vitun rauhallinen.

704
00:41:43,800 --> 00:41:44,880
En halua sinun näkevän tätä.

705
00:41:44,960 --> 00:41:46,880
Kaverit!

706
00:41:47,680 --> 00:41:49,160
Ole hiljaa.

707
00:41:49,240 --> 00:41:51,560
Miksi teit niin?

708
00:41:51,640 --> 00:41:54,560
- Miksi teit niin?
- Kuuntele minua.

709
00:41:55,480 --> 00:41:57,880
Lähde!
No, sitten sinun on parempi katsoa tätä.

710
00:42:11,680 --> 00:42:13,480
Tiedäthän,
en ikinä satuttaisi sinua, vai mitä?

711
00:42:13,560 --> 00:42:15,560
En ikinä satuttaisi sinua.
Minun oli vain pakko tehdä tämä.

712
00:42:15,640 --> 00:42:16,760
Se on minun kirjeeni.

713
00:42:16,840 --> 00:42:17,680
Se on minun kirjeeni.

714
00:42:18,880 --> 00:42:19,720
Se on okei

715
00:42:20,320 --> 00:42:21,160
Se on okei.

716
00:42:22,240 --> 00:42:23,480
Olen todella kiltti.

717
00:42:24,440 --> 00:42:26,320
He... he ovat ottaneet minulta kaiken.

718
00:42:26,400 --> 00:42:27,680
Ymmärrätkö?

719
00:42:29,120 --> 00:42:29,920
Paska.

720
00:42:30,000 --> 00:42:31,320
Hän oli se joka tiesi.

721
00:42:43,520 --> 00:42:45,600
Sinun on ainoa jäljellä.

722
00:42:46,280 --> 00:42:47,920
Kuuletteko sitä, kaverit?

723
00:42:48,000 --> 00:42:49,520
Hänen osuutensa on ainoa jäljellä.

724
00:43:19,520 --> 00:43:21,320
Hei, vien sinut jonnekin turvaan, okei?

725
00:43:21,920 --> 00:43:23,360
Miten tämä toimii?

726
00:43:24,760 --> 00:43:26,360
Kaikki tulee olemaan hyvin, lupaan sen.

727
00:43:37,080 --> 00:43:38,320
Vittu.

728
00:43:41,280 --> 00:43:43,200
Siellä täytyy olla hissi tai jotain vastaavaa.

729
00:43:43,680 --> 00:43:45,360
Palaan heti, okei?

730
00:44:05,120 --> 00:44:07,080
Mietin laajentavani...

731
00:44:07,320 --> 00:44:09,320
yritykseni tälle alueelle.

732
00:44:17,520 --> 00:44:19,320
Tiedäthän,
tunteiden näyttäminen ei ole koskaan ollut

733
00:44:19,400 --> 00:44:20,560
luonnollinen asia minulle.

734
00:44:22,560 --> 00:44:23,720
Joten vain...

735
00:44:24,360 --> 00:44:25,600
vain tyyni kanssani.

736
00:44:27,240 --> 00:44:28,880
Ei ole väliä mitä sinun
ja minun välillä tapahtuu

737
00:44:30,640 --> 00:44:32,360
Minä jätän hänet.

738
00:44:33,200 --> 00:44:34,320
Hän ei ole minun...

739
00:44:35,080 --> 00:44:36,960
elämääni enää.

740
00:44:38,240 --> 00:44:39,640
Olen tehnyt tarpeeksi hänen hyväkseen.

741
00:44:42,520 --> 00:44:43,560
Ja...

742
00:44:45,080 --> 00:44:47,560
Haluan sinun tapaavan tyttäreni

743
00:44:48,520 --> 00:44:49,640
Elsa.

744
00:44:50,200 --> 00:44:51,760
Ei paineita. Tietenkin.

745
00:44:52,680 --> 00:44:54,120
Tykkään tästä suunnasta.

746
00:44:55,120 --> 00:44:56,080
Mitä mieltä olet?

747
00:45:01,880 --> 00:45:03,640
- Onko hän kunnossa?
- Hänellä oli paniikkikohtaus.

748
00:45:03,720 --> 00:45:04,600
Miksi hän sitten on sidottu?

749
00:45:04,680 --> 00:45:05,920
Hän käyttäytyi epätasaisesti.

750
00:45:06,000 --> 00:45:07,160
Menet liian pitkälle.

751
00:45:07,240 --> 00:45:08,400
Hän on kylmässä.

752
00:45:08,480 --> 00:45:09,400
Minun täytyy tehdä tämä.

753
00:45:09,480 --> 00:45:10,760
Okei, rauhoitu.

754
00:45:10,840 --> 00:45:12,000
Mitä vitussa laatikossa on?

755
00:45:12,080 --> 00:45:14,520
Mitä?

756
00:45:16,800 --> 00:45:17,960
Okei, hyvä on, hyvä on.

757
00:45:18,040 --> 00:45:19,080
Mitä sinun pitää tehdä?

758
00:45:19,160 --> 00:45:20,280
Anna minun tehdä tämä.

759
00:45:20,640 --> 00:45:21,720
Minun täytyy tehdä tämä.

760
00:45:21,800 --> 00:45:23,640
- Mitä laatikossa on?
- Olet tehnyt oman osasi...

761
00:45:24,960 --> 00:45:26,880
Lopeta. Lopeta tappelu.

762
00:45:26,960 --> 00:45:28,200
Päästä irti minusta!

763
00:45:28,600 --> 00:45:29,840
Painu vittuun.

764
00:45:36,120 --> 00:45:37,520
Minun täytyy tehdä tämä.

765
00:45:37,600 --> 00:45:39,120
Hän ei voi tappaa häntä.

766
00:45:39,200 --> 00:45:40,120
Avaa vain hänet.

767
00:45:46,360 --> 00:45:48,560
Oletko kunnossa?

768
00:45:50,400 --> 00:45:51,360
Iisak...

769
00:45:51,440 --> 00:45:52,680
Et voi tehdä tätä.

770
00:45:52,760 --> 00:45:53,760
Ilman vanhempiensa suostumusta,

771
00:45:53,840 --> 00:45:55,280
tämä on murha.

772
00:45:55,360 --> 00:45:56,880
Mutta tyttö?

773
00:45:57,720 --> 00:45:59,320
Se on hänen valintansa.

774
00:45:59,400 --> 00:46:01,240
Olet vitun murhaaja, Isaac.

775
00:46:01,320 --> 00:46:03,120
Et voi tehdä tätä.

776
00:46:03,200 --> 00:46:04,680
Olenko murhaaja?

777
00:46:05,640 --> 00:46:07,360
Anna kun virkistän muistiasi

778
00:46:07,440 --> 00:46:09,120
ennen kuin pimenit.

779
00:46:10,360 --> 00:46:11,320
Se olemme me...

780
00:46:12,960 --> 00:46:14,440
En tee tätä yksin.

781
00:46:15,880 --> 00:46:18,200
Koska jokainen teistä...

782
00:46:18,560 --> 00:46:19,880
on osa tätä.

783
00:46:21,400 --> 00:46:23,840
Kyllä, teillä kaikilla oli helppoa.

784
00:46:23,920 --> 00:46:25,680
Sinun makeat, helpot tehtäväsi.

785
00:46:27,000 --> 00:46:28,760
Ja sinä, älä ylpeile rohkeudellasi .

786
00:46:28,840 --> 00:46:29,960
Tarkalleen ottaen minkä tekemiseen?

787
00:46:30,040 --> 00:46:31,160
Kuolleen miehen ampuminen?

788
00:46:31,240 --> 00:46:32,440
Painu vittuun täältä.

789
00:46:35,920 --> 00:46:39,600
Minun on pakko riistää viattoman lapsen henki.

790
00:46:39,680 --> 00:46:41,080
Isaac, sinä menet vankilaan.

791
00:46:41,160 --> 00:46:42,960
Minua ei kiinnosta pätkääkään
joutua vankilaan.

792
00:46:44,400 --> 00:46:45,600
Kyse on maineestani.

793
00:46:47,480 --> 00:46:49,400
Koska mistä minä olen kotoisin
mustana miehenä, jolla on

794
00:46:49,480 --> 00:46:51,600
tehdä töitä kolme kertaa
niin kovasti kuin kaikki muut

795
00:46:51,680 --> 00:46:54,680
teistä runkkareista rakentamaan maailmaa,
jolla seison,

796
00:46:55,760 --> 00:46:58,400
En aio menettää kaikkea.

797
00:47:01,120 --> 00:47:04,560
Koska tämä on suurempaa kuin kukaan meistä.

798
00:47:06,520 --> 00:47:07,800
Joten olkaa hyvä.

799
00:47:09,520 --> 00:47:10,960
Ole hyvä.

800
00:47:12,000 --> 00:47:14,480
Anna minun vain suorittaa tehtäväni.

801
00:47:14,920 --> 00:47:18,040
Haluan vain vittuun pois
tästä paskanjauhandasta.

802
00:47:19,040 --> 00:47:21,040
Emme tapa häntä.

803
00:47:21,120 --> 00:47:23,720
Meidän täytyy tietää, että hän todella

804
00:47:23,800 --> 00:47:25,680
sataprosenttisesti todella haluaa sitä.

805
00:47:25,760 --> 00:47:28,000
Voi luoja.
Te kaikki olette menettäneet järkenne.

806
00:47:28,080 --> 00:47:29,840
Hän ei voi puhua.

807
00:47:30,880 --> 00:47:31,960
Elsa.

808
00:47:32,840 --> 00:47:34,960
Mielestäni on ollut vähän

809
00:47:35,040 --> 00:47:36,240
hieman hämmennystä tässä.

810
00:47:36,320 --> 00:47:37,720
Olen todella pahoillani siitä.

811
00:47:39,320 --> 00:47:42,320
Joten palauttaaksemme viestintälinjamme,

812
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
Tarvitsisin sinua räpäyttämään silmiäsi,

813
00:47:45,040 --> 00:47:45,760
kerran.

814
00:47:45,840 --> 00:47:46,960
kyllä.

815
00:47:48,920 --> 00:47:50,080
Kahdesti,

816
00:47:50,800 --> 00:47:51,520
ei.

817
00:47:52,880 --> 00:47:53,920
Odota, odota.

818
00:47:54,000 --> 00:47:55,760
Tee se uudelleen.

819
00:47:57,160 --> 00:47:58,120
Tee se uudelleen.

820
00:47:58,200 --> 00:47:59,400
Kerran.

821
00:48:00,000 --> 00:48:01,200
kyllä.

822
00:48:02,320 --> 00:48:03,360
Oliko se kyllä?

823
00:48:04,200 --> 00:48:06,280
Et voi tehdä niin hänelle.

824
00:48:08,320 --> 00:48:10,560
Kukaan ei ole kannustanut sinua tähän, eihän?

825
00:48:18,520 --> 00:48:20,120
Koska sinulla on valinnanvaraa.

826
00:48:22,480 --> 00:48:23,920
Sinulla on kyllä valinnanvaraa.

827
00:48:25,720 --> 00:48:27,480
Joten ennen kuin aloitamme, okei?

828
00:48:29,320 --> 00:48:31,000
On olemassa joitakin lääketieteellisiä termejä

829
00:48:31,080 --> 00:48:32,240
ja olosuhteet

830
00:48:32,320 --> 00:48:33,760
että meidän on käytävä läpi.

831
00:48:39,200 --> 00:48:41,960
Ja minun on pakko kysyä sinulta,
haluatko todella tehdä tämän?

832
00:48:42,840 --> 00:48:44,320
Koska jos minä

833
00:48:44,400 --> 00:48:47,400
pistää nuo kolme annosta

834
00:48:47,480 --> 00:48:48,520
sinussa,

835
00:48:49,320 --> 00:48:51,080
En voi pysäyttää sitä.

836
00:48:51,640 --> 00:48:53,120
En voi peruuttaa sitä.

837
00:48:53,440 --> 00:48:56,040
Oletko varma, että tämä on sitä, mitä haluat?

838
00:48:58,600 --> 00:48:59,560
Kunnossa.

839
00:49:06,120 --> 00:49:07,080
Aloitetaanpa.

840
00:49:10,360 --> 00:49:12,000
Oletko varma, että tämä on sitä mitä haluat?

841
00:49:21,920 --> 00:49:23,280
Näin tulee käymään, Elsa.

842
00:49:25,520 --> 00:49:27,000
Ensimmäisen annoksen jälkeen

843
00:49:28,400 --> 00:49:30,400
saat anafylaktisen sokin

844
00:49:30,800 --> 00:49:32,600
mikä saa sinut tuntemaan
olosi täysin rentoutuneeksi.

845
00:49:34,440 --> 00:49:35,760
Toinen annos,

846
00:49:36,200 --> 00:49:38,040
saa sinut vaipumaan syvään koomaan.

847
00:49:41,840 --> 00:49:43,200
Kolmas annos,

848
00:49:43,800 --> 00:49:47,600
kaikki neuromuskulaariset toimintosi estyvät.

849
00:49:48,760 --> 00:49:50,400
Lakkaat hengittämästä

850
00:49:51,400 --> 00:49:52,880
ja lopulta sydämesi

851
00:49:52,960 --> 00:49:54,160
lopettaa lyömisen.

852
00:51:28,320 --> 00:51:29,160
Mitä olemme juuri tehneet?

853
00:51:34,000 --> 00:51:35,440
Loppujen lopuksi hän halusi juuri tätä.

854
00:51:40,800 --> 00:51:42,280
No, pakkaan matkalaukkuni.

855
00:51:43,680 --> 00:51:45,160
Teidän kaikkien pitäisi tehdä samoin.

856
00:51:45,760 --> 00:51:47,120
Minä aion...

857
00:51:47,560 --> 00:51:49,960
mene eteenpäin ja hanki lääkintätarvikkeet.

858
00:51:51,320 --> 00:51:52,600
Entä tyttö?

859
00:51:53,280 --> 00:51:54,960
Emme voi vain jättää häntä tänne.

860
00:51:58,600 --> 00:52:00,560
Kuka on sinulle Malin tuo tyttö?

861
00:52:01,240 --> 00:52:02,520
Anteeksi?

862
00:52:02,920 --> 00:52:04,840
Löysin nämä matkalaukustasi.

863
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
Ovatko ne hänelle tarkoitettuja?

864
00:52:10,440 --> 00:52:12,040
Voi vittua? Kyllä ne ovat.

865
00:52:12,120 --> 00:52:13,560
En muista

866
00:52:14,000 --> 00:52:15,040
antaa sinulle luvan,

867
00:52:15,120 --> 00:52:16,400
etsimään huonettani.

868
00:52:17,120 --> 00:52:19,120
Sinä olet tämän takana.

869
00:52:19,200 --> 00:52:20,400
Olenko minä?

870
00:52:20,920 --> 00:52:23,840
Syyllisyydellä on outo tapa ilmetä. Eikö niin?

871
00:52:25,120 --> 00:52:26,000
Malin,

872
00:52:26,400 --> 00:52:27,440
Katso minua.

873
00:52:29,240 --> 00:52:31,080
Mikä on sinun osuutesi tässä kaikessa?

874
00:52:33,440 --> 00:52:34,760
Olen yhä utelias.

875
00:52:35,400 --> 00:52:36,960
Missä miehesi on?

876
00:52:37,240 --> 00:52:38,560
Tuomas?

877
00:52:39,920 --> 00:52:41,520
Tuleeko hän?

878
00:52:42,720 --> 00:52:44,320
Ei?

879
00:52:44,920 --> 00:52:46,440
Te kaikki syytätte minua.

880
00:52:46,520 --> 00:52:49,240
Ja tiedäthän,
että hän on tästä kaikesta vastuussa.

881
00:52:49,320 --> 00:52:50,400
Malin.

882
00:52:50,960 --> 00:52:52,200
Vastaa kysymykseen.

883
00:52:53,320 --> 00:52:54,560
Hän on tyttäresi.

884
00:52:54,640 --> 00:52:56,160
Thomasin entinen vaimo

885
00:53:12,120 --> 00:53:13,720
Hei kaikki.

886
00:53:13,800 --> 00:53:15,520
Jospa voisin pyytää kaikkien huomiota.

887
00:53:16,680 --> 00:53:18,440
Kiitos, että olette täällä tänä iltana.

888
00:53:19,400 --> 00:53:20,400
Perhe,

889
00:53:21,000 --> 00:53:21,720
ystävät,

890
00:53:22,720 --> 00:53:23,800
kollegat.

891
00:53:24,840 --> 00:53:26,960
Haluan onnitella vaimoani,

892
00:53:27,040 --> 00:53:30,560
jonka toivotamme tervetulleeksi
uutena uutisankkurinamme.

893
00:53:31,280 --> 00:53:34,080
Koko elämänsä hän on taistellut

894
00:53:34,640 --> 00:53:38,120
löytääkseen oman äänensä, mutta
ei kuitenkaan täysin tavoittaakseen sitä.

895
00:53:39,400 --> 00:53:44,000
Eikä Malin ole koskaan luopunut
journalistisista unelmistaan.

896
00:53:44,600 --> 00:53:47,040
joten olen iloinen voidessani
auttaa sinua saavuttamaan tavoitteesi

897
00:53:47,120 --> 00:53:49,720
ja annat itsesi loistaa.

898
00:53:50,160 --> 00:53:53,000
Ja mielestäni puhun täällä
meidän kaikkien puolesta.

899
00:53:53,080 --> 00:53:57,720
Olemme ylpeitä sinusta ja uskomme,
että ansaitset todellisen mahdollisuuden.

900
00:53:58,640 --> 00:53:59,560
Kippis.

901
00:54:00,600 --> 00:54:01,520
Kippis.

902
00:54:02,080 --> 00:54:03,400
Haluamme puheenvuoron.

903
00:54:03,640 --> 00:54:04,880
Tule Malin...

904
00:54:04,960 --> 00:54:05,920
Tule nyt.

905
00:54:06,000 --> 00:54:07,320
Voit tehdä sen.

906
00:54:11,880 --> 00:54:13,120
Kiitos Tuomas.

907
00:54:13,880 --> 00:54:15,280
Koska uskoi minuun.

908
00:54:16,000 --> 00:54:18,560
Että sinä, että sinä vihdoin
annat minulle tämän mahdollisuuden

909
00:54:18,640 --> 00:54:21,440
olla osa verkostoasi, vauvaasi

910
00:54:21,880 --> 00:54:25,080
Toivon, että pystyn täyttämään odotuksesi.

911
00:54:25,640 --> 00:54:27,280
Ja kuten te kaikki tiedätte...

912
00:54:28,480 --> 00:54:31,240
Journalismi on suurin intohimoni,
se on osa minua.

913
00:54:32,000 --> 00:54:33,040
Totta puhuakseni,

914
00:54:33,120 --> 00:54:35,400
valaista tärkeää aihetta.

915
00:54:35,480 --> 00:54:38,880
Se on aina ollut osa DNA:tani.

916
00:54:40,160 --> 00:54:42,920
Nyt on minun aikani loistaa, luulen.

917
00:54:43,840 --> 00:54:46,520
No, anna minulle mahdollisuus,
niin tässä minä olen.

918
00:54:46,600 --> 00:54:47,520
Kiitos.

919
00:54:48,360 --> 00:54:49,920
Niin hauskaa.

920
00:54:53,720 --> 00:54:55,160
Hei kaikki!

921
00:54:55,240 --> 00:54:56,920
Mitä kuuluu? Katso...

922
00:54:57,120 --> 00:55:00,480
Kaverit, minun oli vain
pakko tehdä tämä video, koska

923
00:55:01,560 --> 00:55:04,920
olet ollut kanssani kaikkien ylä-
ja alamäkien läpi.

924
00:55:06,400 --> 00:55:07,680
Ja rakastan sinua siitä.

925
00:55:07,760 --> 00:55:09,400
Missä ikinä oletkin,

926
00:55:09,480 --> 00:55:10,760
kaikkialla maailmassa,

927
00:55:10,840 --> 00:55:13,120
te tiedätte missä sydämeni on.

928
00:55:13,240 --> 00:55:14,880
Se on teidän kanssanne.

929
00:55:14,960 --> 00:55:15,720
Minä vain...

930
00:55:15,800 --> 00:55:17,320
Ja rehellisesti sanottuna minä...

931
00:55:22,680 --> 00:55:25,040
Sanoinhan, että meillä on juhlat.
Mene takaisin huoneeseesi.

932
00:55:25,120 --> 00:55:27,520
Mutta saisinko edes jotain juotavaa?
Rauhoitu nyt, saatana.

933
00:55:27,600 --> 00:55:29,160
Anteeksi, mitä sanoit?

934
00:55:30,000 --> 00:55:31,240
Ei, katso itseäsi.

935
00:55:31,320 --> 00:55:34,040
Mene nyt ylös ja pue jotain päällesi.
Meillä on vieraita. Mene huoneeseesi.

936
00:55:34,400 --> 00:55:36,080
Äiti, ketään täällä
ei kiinnosta sinun juhlasi.

937
00:55:36,160 --> 00:55:37,920
Kaikki ovat täällä vain
pussaamassa isän persettä.

938
00:55:38,000 --> 00:55:38,960
Hei kaverit.

939
00:55:39,040 --> 00:55:39,840
Kaikki voivat kuulla sinut.

940
00:55:39,920 --> 00:55:41,040
Mitä sinä teet?

941
00:55:41,120 --> 00:55:42,160
Hei Walter.

942
00:55:42,240 --> 00:55:43,440
Hei kulta.

943
00:55:43,520 --> 00:55:44,880
Voitko selvittää tämän?

944
00:55:45,400 --> 00:55:47,040
Ja varmista, että hän menee huoneeseensa.

945
00:55:48,120 --> 00:55:48,840
Sain hänet. Selvä?

946
00:55:48,920 --> 00:55:49,640
Rauhoitu sinä.

947
00:55:49,720 --> 00:55:50,760
- Mene takaisin.
- Kiitos.

948
00:55:50,840 --> 00:55:52,880
Ja mene ylös huoneeseesi.

949
00:55:53,320 --> 00:55:55,480
Hän on joskus niin kipeä.

950
00:55:55,560 --> 00:55:57,080
Jokainen äiti on ei?

951
00:55:58,840 --> 00:56:00,120
Haluatko oluen?

952
00:56:00,200 --> 00:56:00,920
Joo.

953
00:56:12,880 --> 00:56:13,920
No miten koulussa menee?

954
00:56:15,640 --> 00:56:17,320
Joo, se on okei.

955
00:56:17,400 --> 00:56:19,080
Pidätkö hauskaa?

956
00:56:19,160 --> 00:56:21,000
Onko poikia,
jotka aiheuttavat sinulle ongelmia?

957
00:56:22,680 --> 00:56:24,640
Ei, ei oikeastaan. Ei.

958
00:56:24,720 --> 00:56:25,920
Ole nyt rehellinen.

959
00:56:28,000 --> 00:56:29,640
Tiedän kyllä millaisia pojat ovat.

960
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Tässä on oluesi.

961
00:56:33,480 --> 00:56:34,920
Ja älä kerro äidillesi.

962
00:56:38,000 --> 00:56:40,800
Tiedän kyllä, että muutkin lähetystoiminnan
harjoittajat tulevat

963
00:56:40,880 --> 00:56:42,240
saadaksesi vaimosi.

964
00:56:42,320 --> 00:56:44,040
Annoit hänelle huomion.

965
00:56:44,120 --> 00:56:47,080
Ja usko pois,
jokainen toimittaja haaveilee siitä.

966
00:56:47,920 --> 00:56:49,840
Se ei ole minun huoleni.

967
00:56:49,920 --> 00:56:52,080
Hän on tarpeeksi vanha
taistelemaan omia taisteluitaan.

968
00:57:09,640 --> 00:57:10,360
Anteeksi.

969
00:57:10,440 --> 00:57:12,000
Pahoittelut myöhästymisestä.

970
00:57:12,080 --> 00:57:13,760
Mitä kuuluu, kulta?

971
00:57:13,840 --> 00:57:15,320
Kuinka hauskaa, että olet täällä,

972
00:57:15,400 --> 00:57:16,400
Tervetuloa.

973
00:57:16,480 --> 00:57:17,240
Kiitos.

974
00:57:17,320 --> 00:57:19,040
Vaikka olisit kaksi tuntia myöhässä.

975
00:57:19,120 --> 00:57:21,560
Eikö kukaan oikeasti saavu ajoissa juhliin?

976
00:57:22,320 --> 00:57:23,160
Onnittelut.

977
00:57:23,240 --> 00:57:24,160
- Vau.
- Hei sinä.

978
00:57:24,600 --> 00:57:26,000
Pienet juhlat täällä.

979
00:57:26,080 --> 00:57:28,200
Jätät minut alakertaan
vaimosi kanssa tekemisiin.

980
00:57:32,200 --> 00:57:33,640
Olet minulle yhden velkaa.

981
00:57:33,720 --> 00:57:35,000
Olisi voinut tehdä jotain paljon hauskempaa

982
00:57:35,080 --> 00:57:36,520
sen sijaan, että jäisit tänne jumiin,

983
00:57:36,600 --> 00:57:37,360
oikea vauva.

984
00:57:38,120 --> 00:57:40,200
Hän tarvitsee häiriötekijää

985
00:57:40,280 --> 00:57:41,120
miehittää hänen mielensä.

986
00:57:41,200 --> 00:57:43,560
Ja saan tarvitsemani vapauden.

987
00:57:43,640 --> 00:57:45,680
Kuulostaa vankeustuomiolta.

988
00:57:45,760 --> 00:57:47,200
Matkustan ensi viikolla...

989
00:57:47,840 --> 00:57:49,600
Tapasit jonkun uuden.

990
00:57:49,680 --> 00:57:51,440
Tietääkö vaimosi hänestä?

991
00:57:51,520 --> 00:57:53,440
Onko tulossa lisää ihmisiä?

992
00:57:53,520 --> 00:57:55,800
ajattelin, että se olisi vähän juhlavampi...

993
00:57:55,880 --> 00:57:57,840
Jos minä olisin järjestänyt nämä... juhlat...

994
00:57:57,920 --> 00:58:00,280
se olisi ollut.

995
00:58:01,520 --> 00:58:04,680
Kunpa minulle olisi annettu sama
mahdollisuus kuin sinulle, minähän aloitin.

996
00:58:04,760 --> 00:58:07,000
Se on uskomattoman hieno lahja,
jonka hän on sinulle antanut.

997
00:58:08,760 --> 00:58:11,960
Sanonpa vaan,
että olet käyttänyt tilannetta hyväksesi...

998
00:58:12,040 --> 00:58:13,720
Olet fiksu.

999
00:58:13,800 --> 00:58:18,040
Minun olisi pitänyt tehdä samoin, mutta olen
aina kunnioittanut omaa rehellisyyttäni...

1000
00:58:18,120 --> 00:58:21,720
Haluan tehdä omaisuuteni, mutta hei,
me olemme kaikki erilaisia.

1001
00:58:21,800 --> 00:58:24,240
Vain tulos on tärkeä.

1002
00:58:24,320 --> 00:58:25,960
Oikeasti, olen niin iloinen puolestasi.

1003
00:58:26,040 --> 00:58:27,160
Totta kai olet.

1004
00:58:46,960 --> 00:58:48,160
Elsa?

1005
00:58:50,720 --> 00:58:51,840
Elsa?

1006
00:58:55,720 --> 00:58:57,640
Rakkaani, anna minulle anteeksi.

1007
00:58:57,720 --> 00:59:00,520
Anteeksi huuto. En tarkoittanut sitä...

1008
00:59:07,720 --> 00:59:09,480
Rakkaani,
tule alas ja juttele kanssani myöhemmin.

1009
00:59:09,560 --> 00:59:11,440
Olen alakerrassa.

1010
00:59:17,920 --> 00:59:19,080
Mitä?

1011
00:59:19,160 --> 00:59:20,200
Ei mitään.

1012
00:59:22,040 --> 00:59:23,920
Ole vähän onnellinen.
Nämä juhlat ovat sinua varten.

1013
00:59:25,360 --> 00:59:26,200
Olen onnellinen.

1014
00:59:26,280 --> 00:59:27,360
Hyvä.

1015
00:59:29,200 --> 00:59:30,800
Oletko nähnyt Valteria?

1016
00:59:31,280 --> 00:59:32,000
Ei.

1017
00:59:33,400 --> 00:59:35,960
Muuten, ensi viikolla menen Saksaan.

1018
00:59:36,040 --> 00:59:38,200
Se on lautakunnan vuosittainen metsästys.

1019
00:59:38,280 --> 00:59:42,240
En ole aivan varma, milloin palaan.

1020
00:59:43,680 --> 00:59:44,960
Miksi?

1021
00:59:47,000 --> 00:59:49,040
Et edes halua enää tappaa eläimiä.

1022
00:59:50,080 --> 00:59:52,760
Mutta ehkä on muitakin
tapoja viihdyttää itseään?

1023
00:59:53,760 --> 00:59:54,920
Kyllä.

1024
00:59:55,280 --> 00:59:57,960
No jonkun on maksettava tämä kaikki.
Ja se ei ole sinä...

1025
00:59:58,720 --> 01:00:02,440
Sinun pitäisi olla vähän kiitollisempi
tästä mahdollisuudesta.

1026
01:00:02,520 --> 01:00:05,680
Kukaan ei halua olla täällä,
mutta silti he ovat täällä.

1027
01:00:33,400 --> 01:00:35,600
Missä olit? Olemme etsineet sinua.

1028
01:00:35,680 --> 01:00:37,080
Poltin ulkona tupakkaa.

1029
01:00:37,880 --> 01:00:38,720
Hei kulta.

1030
01:00:38,800 --> 01:00:39,720
Hei sinä.

1031
01:00:40,240 --> 01:00:41,320
Jäikö minulta jotain huomaamatta?

1032
01:00:41,400 --> 01:00:42,560
Onko hän jo humalassa?

1033
01:00:42,640 --> 01:00:44,120
Kyllä, hän on perillä.

1034
01:00:44,200 --> 01:00:45,760
Okei, Malin.

1035
01:00:45,840 --> 01:00:47,080
Päästä se menemään.

1036
01:00:47,160 --> 01:00:48,720
Hän on niin sekaisin.

1037
01:01:44,040 --> 01:01:45,680
Olette kaikki vapaita lähtemään.

1038
01:01:46,000 --> 01:01:47,800
Kunhan teet niin kuin minä sanon.

1039
01:01:48,680 --> 01:01:49,680
Jos ei

1040
01:01:50,120 --> 01:01:51,520
Minä tuhoan sinut

1041
01:01:51,960 --> 01:01:53,000
ja minä vapautan

1042
01:01:53,080 --> 01:01:54,440
kaikki tiedot

1043
01:01:54,520 --> 01:01:56,080
Minulla on teistä jokaisesta.

1044
01:01:59,800 --> 01:02:00,960
Iisak.

1045
01:02:02,600 --> 01:02:04,440
Elsa tarvitsi apuasi.

1046
01:02:05,760 --> 01:02:08,120
mutta et antanut hänelle sitä arvokkuutta.

1047
01:02:08,200 --> 01:02:10,520
Ei, sen sijaan ajattelit itseäsi

1048
01:02:11,000 --> 01:02:12,640
ja maineesi.

1049
01:02:14,360 --> 01:02:16,760
Olisitko tehnyt samoin, jos kyseessä
olisi ollut oma tyttäresi?

1050
01:02:19,120 --> 01:02:20,040
Ei.

1051
01:02:21,120 --> 01:02:22,640
Nyt menet takaisin

1052
01:02:22,720 --> 01:02:24,160
elämääsi Lontoossa

1053
01:02:24,240 --> 01:02:26,920
ja jos edes ajattelet kostoa...

1054
01:02:28,480 --> 01:02:30,360
Tuomas oli sinua vastaan

1055
01:02:30,440 --> 01:02:31,560
lopettaen hänen elämänsä.

1056
01:02:34,800 --> 01:02:36,480
Miksi et kunnioittanut hänen päätöstään?

1057
01:02:37,640 --> 01:02:39,600
Se ei ollut hänen päätöksensä.

1058
01:02:41,320 --> 01:02:43,000
Haluatko todella mennä sinne alas kanssani?

1059
01:02:44,360 --> 01:02:46,680
Tajuatko, mitä olet täällä tehnyt?

1060
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Linnan joka nurkassa on kameroita.

1061
01:02:52,120 --> 01:02:53,320
Tiedätkö mitä...

1062
01:02:54,720 --> 01:02:56,120
Minun on pakko antaa se sinulle.

1063
01:02:57,320 --> 01:02:58,320
Olet hyvä.

1064
01:02:58,960 --> 01:03:00,320
Sait minut.

1065
01:03:02,600 --> 01:03:03,800
Unohdit jotain muutakin.

1066
01:03:05,280 --> 01:03:07,920
Unohdit kaivaa syvältä

1067
01:03:10,720 --> 01:03:12,000
koska tuolla alhaalla

1068
01:03:13,800 --> 01:03:15,480
siellä on leijona.

1069
01:03:18,320 --> 01:03:19,360
Joten kunnes taas tapaamme,

1070
01:03:23,720 --> 01:03:24,680
Hyvää iltaa.

1071
01:03:36,240 --> 01:03:38,560
Onko sinulla kommentoitavaa
sinua vastaan esitetyistä syytteistä?

1072
01:03:38,640 --> 01:03:40,800
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
Voitko vain lähteä? Lähde vain...

1073
01:03:40,880 --> 01:03:42,880
Miltä tuntuu olla vastuussa tyttärestään...?

1074
01:03:43,040 --> 01:03:45,760
Rakastan häntä. Voitko vain lähteä...?

1075
01:03:46,720 --> 01:03:49,680
Yhdenkään äidin ei
pitäisi joutua kokemaan tätä.

1076
01:03:51,600 --> 01:03:53,080
Häpeä! Häpeä!

1077
01:03:56,520 --> 01:04:00,160
Olen todella pahoillani, että minun on
pakko sanoa tämä sinulle.

1078
01:04:01,520 --> 01:04:04,840
Mutta löysimme hänen
verestään jälkiä huumeesta.

1079
01:04:05,280 --> 01:04:08,720
Se selittää hänen huimauksensa.

1080
01:04:08,800 --> 01:04:13,240
Mutta sitten kun hän putosi veteen,
hänen selkäydin vaurioitui.

1081
01:04:15,600 --> 01:04:19,200
Mikä johti hänen nykyiseen oireyhtymäänsä.

1082
01:04:19,280 --> 01:04:22,840
Sitä kutsutaan lukittuna-syndroomaksi.

1083
01:04:24,280 --> 01:04:26,040
Mikä tuo on?

1084
01:04:27,200 --> 01:04:29,520
Se on harvinainen sairaus.

1085
01:04:30,120 --> 01:04:34,920
Hän on toisin sanoen
halvaantunut päästä alaspäin.

1086
01:04:36,880 --> 01:04:41,440
Hän ei koskaan pysty puhumaan tai kävelemään.

1087
01:04:43,920 --> 01:04:48,160
Hänen ainoa kommunikointikeinonsa
on silmien liikkeet.

1088
01:04:48,880 --> 01:04:52,640
Tällä hetkellä ei ole parannuskeinoa.

1089
01:04:54,080 --> 01:04:56,520
Minulla on työkaveri Lontoossa,

1090
01:04:56,600 --> 01:05:01,560
joka työskentelee vakavien,
peruuttamattomien diagnoosien kanssa.

1091
01:05:02,520 --> 01:05:04,640
Mitä, mitä se tarkoittaa?

1092
01:05:05,840 --> 01:05:09,880
Sinun on vielä yksi asia tiedettävä.

1093
01:05:09,960 --> 01:05:12,960
Löysimme todisteita hyväksikäytöstä.

1094
01:05:14,760 --> 01:05:21,560
Siksi pyysimme gynekologia tutkimaan hänet.

1095
01:05:21,640 --> 01:05:25,800
ja hän löysi siittiöitä hänen emättimestään.

1096
01:05:26,360 --> 01:05:31,600
Hänet näyttää raiskatun huumausaineiden
vaikutuksen alaisena.

1097
01:05:32,400 --> 01:05:36,720
Ja siksi poliisin on nyt selvitettävä,
mitä on mahdollisesti tapahtunut.

1098
01:05:40,960 --> 01:05:43,320
Kiitos, että autoit minua tänään.

1099
01:05:44,480 --> 01:05:46,760
Olen varma, että Noah piti sinua kauniina.

1100
01:05:47,640 --> 01:05:49,400
Oletko iloinen, että tapasit hänet vihdoin?

1101
01:05:51,760 --> 01:05:53,920
Nyt on pian aika sanoa hyvästit.

1102
01:05:57,680 --> 01:06:00,400
En tiedä, olenko valmis.

1103
01:06:03,560 --> 01:06:04,920
Rakastan sinua.

1104
01:06:08,520 --> 01:06:11,280
ovat aina olleet vain surkeita sanomaan sen.

1105
01:06:12,720 --> 01:06:15,400
Minun ei olisi koskaan
pitänyt päästää Valteria lähellesi.

1106
01:06:16,400 --> 01:06:18,400
Sitten sinun ei pitäisi istua tässä.

1107
01:06:18,840 --> 01:06:21,600
Lupasinhan minä korjata sen? Lupasinhan minä.

1108
01:06:24,040 --> 01:06:26,640
Toivon,

1109
01:06:27,880 --> 01:06:31,800
Voisin antaa mitä vain...

1110
01:06:32,040 --> 01:06:34,160
nähdä sinun vanhenevan.

1111
01:06:35,760 --> 01:06:37,440
Rakastua.

1112
01:06:37,960 --> 01:06:39,480
Äidiksi tuleminen.

1113
01:06:44,320 --> 01:06:46,040
Oletko valmis?

1114
01:06:55,040 --> 01:06:56,280
Olet vahva.

1115
01:06:57,360 --> 01:06:59,360
Olet niin vahva.

1116
01:07:00,040 --> 01:07:01,440
Olen täällä.

1117
01:07:01,520 --> 01:07:04,160
Olen täällä koko ajan.

1118
01:07:04,240 --> 01:07:06,480
kun se tapahtuu.

1119
01:07:07,840 --> 01:07:09,520
Olen sitten täällä kanssasi.

1120
01:07:10,680 --> 01:07:12,360
Vaikka en sanoisi mitään...

1121
01:07:12,440 --> 01:07:14,040
Olen kanssasi.

1122
01:07:15,720 --> 01:07:17,000
Rakastan sinua.

1123
01:07:26,920 --> 01:07:28,600
Pystyt tähän. Keskity.

1124
01:07:33,880 --> 01:07:35,360
En nauti tämän tekemisestä sinulle,

1125
01:07:36,080 --> 01:07:37,440
mutta minun on pakko.

1126
01:07:40,120 --> 01:07:42,160
Tiedätkö kuka maksoi sinun tänne tulostasi?

1127
01:07:44,400 --> 01:07:45,440
Valter teki niin.

1128
01:07:45,520 --> 01:07:47,280
Rahat tulivat hänen tililtään.

1129
01:07:48,320 --> 01:07:49,200
Ja nyt,

1130
01:07:49,280 --> 01:07:51,840
Minulla on video sinusta tyttäreni kanssa

1131
01:07:51,960 --> 01:07:53,640
juuri ennen kuin hänet murhattiin.

1132
01:07:54,080 --> 01:07:55,320
Tiedätkö, mitä se sinusta tekee?

1133
01:07:57,480 --> 01:07:58,600
Vaihtoehto yksi.

1134
01:07:59,600 --> 01:08:02,840
Menet takaisin kotiin
ja kerrot poliisille kaiken.

1135
01:08:02,920 --> 01:08:05,440
Sitten vuodan kaiken, mitä minulla on sinusta.

1136
01:08:05,520 --> 01:08:06,840
Ja sinä tulet häviämään

1137
01:08:06,920 --> 01:08:08,880
seuraajasi, sponsorisi,

1138
01:08:08,960 --> 01:08:09,960
niin kutsuttu työsi,

1139
01:08:10,560 --> 01:08:12,040
kaikki ovat poissa.

1140
01:08:14,360 --> 01:08:16,120
En halua tehdä niin.

1141
01:08:18,880 --> 01:08:20,680
Olet hyvä ihminen.

1142
01:08:20,760 --> 01:08:22,000
Et ole heidän kaltaisensa.

1143
01:08:24,080 --> 01:08:26,320
Tiedätkö mikä tyttäreni viimeinen toive oli?

1144
01:08:27,240 --> 01:08:28,920
Se oli tapaamista varten.

1145
01:08:31,480 --> 01:08:32,600
Teit hänestä...

1146
01:08:33,400 --> 01:08:34,600
niin onnellinen

1147
01:08:35,040 --> 01:08:36,920
juuri ennen kuin hän kuoli.

1148
01:08:39,800 --> 01:08:40,920
Ja nyt...

1149
01:08:41,800 --> 01:08:44,080
Sinun täytyy poistaa video
minusta ja Esteristä.

1150
01:08:44,160 --> 01:08:45,760
Ja sitten lupaan sinulle

1151
01:08:46,560 --> 01:08:49,040
ettei sinulle tapahtuisi mitään pahaa.

1152
01:09:31,760 --> 01:09:33,760
Allekirjoita avioeropaperit
ja jatka eteenpäin.

1153
01:09:35,920 --> 01:09:37,760
Joka kerta kun näen hänet,

1154
01:09:38,480 --> 01:09:40,240
Näen sinut.

1155
01:09:41,640 --> 01:09:43,840
seisoo siinä humalassa ja jääkylmänä...

1156
01:09:44,320 --> 01:09:48,400
katsellen hänen hukkuvan,
liikauttamatta sormeakaan.

1157
01:09:50,480 --> 01:09:54,280
Luulen,
että osa sinusta halusi hänen hukkuvan.

1158
01:09:55,560 --> 01:09:59,200
Lakkaa sanomasta,
että kaikki on minun syytäni.

1159
01:10:00,360 --> 01:10:01,680
Se en ole minä...

1160
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
joka yhä työskentelee tyttäremme
raiskaaneen miehen kanssa.

1161
01:10:05,520 --> 01:10:06,480
Varmistit varmuuden...

1162
01:10:06,560 --> 01:10:08,560
että häntä vastaan aloitettu
tutkinta lopetettiin...

1163
01:10:08,640 --> 01:10:10,720
jotta voisit pelastaa yrityksesi skandaalilta.

1164
01:10:11,600 --> 01:10:14,320
Se oli tärkeämpää kuin tyttäresi henki.

1165
01:10:14,400 --> 01:10:19,240
Joten lopeta tuo minunlaiseni luuleminen,
vitun tekopyhä.

1166
01:10:19,320 --> 01:10:21,360
Valter ei koskenut häneen.

1167
01:10:22,160 --> 01:10:24,680
Hän sai huumeita joltakulta koulussa.
Niin siinä kävi.

1168
01:10:26,760 --> 01:10:28,920
Voit kieltäytyä allekirjoittamasta
kaikkia papereita,

1169
01:10:29,800 --> 01:10:31,880
mutta se ei muuta asiaa miksikään.

1170
01:10:32,960 --> 01:10:34,600
Haluan sinun muuttavan pois täältä.

1171
01:10:35,320 --> 01:10:41,120
Ja mitä tulee työhösi, haluan, ettei sinulla
ole enää mitään tekemistä yritykseni kanssa.

1172
01:10:43,000 --> 01:10:45,320
Ilmoitan virallisesti lähtösi.

1173
01:10:45,400 --> 01:10:47,600
Se on parasta minulle
ja parasta yritykselleni.

1174
01:10:50,480 --> 01:10:51,800
Tulet pilaamaan minut.

1175
01:10:52,920 --> 01:10:55,560
Älä yritä taistella kanssani.

1176
01:10:57,520 --> 01:11:02,640
En epäröi julkaista kaikkia videoita...

1177
01:11:03,560 --> 01:11:05,080
Sain valvontakameroistamme.

1178
01:11:05,160 --> 01:11:06,480
Kaikki se huuto.

1179
01:11:06,720 --> 01:11:08,160
Lakkaamaton taistelu.

1180
01:11:09,480 --> 01:11:12,960
Kaikki näkevät kuinka turha äiti olet.

1181
01:11:14,800 --> 01:11:17,520
Sinä saatat olla se,
joka toi hänet tähän maailmaan,

1182
01:11:17,840 --> 01:11:21,280
mutta olin ainoa joka rakasti häntä.

1183
01:11:23,040 --> 01:11:24,440
Saan täyden huoltajuuden.

1184
01:11:24,520 --> 01:11:27,040
Ja sinun pitäisi olla kiitollinen
siitä rahasta, jonka saat.

1185
01:11:27,120 --> 01:11:28,440
Koska et ansaitse siitä mitään.

1186
01:11:29,080 --> 01:11:31,240
Ja kun tämä avioero on lopullinen...

1187
01:11:32,440 --> 01:11:36,200
En halua nähdä sinua, enkä kuulla sinusta,
enää koskaan.

1188
01:11:39,920 --> 01:11:40,840
Nouse ylös!

1189
01:11:42,720 --> 01:11:45,080
Thomas ei koskaan kertonut minulle,
että Ester olisi täällä.

1190
01:11:45,160 --> 01:11:46,240
Kutsuin hänet.

1191
01:11:46,320 --> 01:11:47,680
Miksi tekisit niin?

1192
01:11:47,760 --> 01:11:50,080
No, varmistitko, ettei hoitaja tule takaisin?

1193
01:11:50,160 --> 01:11:50,880
Tein niin.

1194
01:11:51,600 --> 01:11:53,640
Mikä on sinun pääsuunnitelmasi
tämän kaiken kanssa?

1195
01:11:54,240 --> 01:11:56,520
Pakotat kaikki istumaan ruokapöytään

1196
01:11:56,600 --> 01:11:59,120
ja sitten toistat videon tällä iPadilla.

1197
01:11:59,960 --> 01:12:01,040
Mitä siinä on?

1198
01:12:01,800 --> 01:12:02,760
Tarvitseeko sinun tietää?

1199
01:12:02,840 --> 01:12:04,280
Sillä ei ole väliä.

1200
01:12:04,360 --> 01:12:06,800
Tein kaiken, mitä käskit minun tehdä.

1201
01:12:06,880 --> 01:12:08,880
Toin ne tänne. Joten nyt olemme tasoissa.

1202
01:12:08,960 --> 01:12:10,760
Anna mulle nyt se vitun DNA-raportti.

1203
01:12:12,520 --> 01:12:14,240
Mitä vittua varten tuo on?

1204
01:12:14,320 --> 01:12:15,920
Sinun tehtäväsi on ampua itsesi.

1205
01:12:18,000 --> 01:12:19,440
Olet hullu. Tiedät sen.

1206
01:12:20,800 --> 01:12:22,160
En tee mitään

1207
01:12:22,240 --> 01:12:25,080
kunnes näen,
että nuo asiakirjat todella ovat olemassa.

1208
01:12:28,440 --> 01:12:29,760
Olen kyllästynyt sinun paskaasi.

1209
01:12:31,640 --> 01:12:33,240
Ei ihme, että hän petti sinua.

1210
01:12:33,840 --> 01:12:34,960
Minä olisin tehnyt samoin.

1211
01:12:35,040 --> 01:12:36,080
- Haluatko tehdä tämän?
- Mitä

1212
01:12:36,160 --> 01:12:37,040
Haluatko tehdä tämän?

1213
01:12:37,120 --> 01:12:38,560
- Mitä?
- Kuvittele tämä.

1214
01:12:38,640 --> 01:12:41,320
Huomenna aamulla poliisi koputtaa oveesi.

1215
01:12:41,400 --> 01:12:43,440
Perheesi tulee kyllä tietämään,
kuka todella olet.

1216
01:12:44,320 --> 01:12:46,760
Heidän ilmeensä, kauhu.

1217
01:12:46,840 --> 01:12:48,760
Missä DNA:si taas oli?

1218
01:12:49,880 --> 01:12:52,280
Sinun kaltaisesi raiskaaja
ei selviä vankilassa.

1219
01:12:52,360 --> 01:12:54,520
Ja nyt varmaan haluat ottaa
sen aseen ja ampua minut.

1220
01:12:54,600 --> 01:12:55,440
Mutta tiedätkö mitä?

1221
01:12:55,520 --> 01:12:56,600
Se on liian myöhäistä.

1222
01:12:56,680 --> 01:12:57,920
Teet niin kuin minä sanon,

1223
01:12:58,000 --> 01:12:58,960
Minä olen hiljaa,

1224
01:12:59,040 --> 01:13:01,000
perheesi ei tule koskaan tietämään totuutta.

1225
01:13:01,080 --> 01:13:02,360
Vaimosi ja lapsesi,

1226
01:13:02,440 --> 01:13:03,760
saattanut olla

1227
01:13:03,840 --> 01:13:05,280
normaalia elämää.

1228
01:13:06,240 --> 01:13:07,520
Olet vitun ilkeä.

1229
01:13:07,600 --> 01:13:09,280
Ja minä vittu vien sinut alas.

1230
01:13:10,200 --> 01:13:11,240
Olenko selvä?

1231
01:13:12,160 --> 01:13:13,320
Ei ole ulospääsyä.

1232
01:13:13,920 --> 01:13:16,400
Se on ainoa vitun tie ulos.

1233
01:13:24,880 --> 01:13:25,960
Kuinka surullinen olet?

1234
01:13:28,200 --> 01:13:30,080
Ainoa kerta kun hän mainitsi sinut,
oli sanoakseen

1235
01:13:30,160 --> 01:13:31,320
kuinka kylmäsydäminen olitkaan.

1236
01:13:32,400 --> 01:13:33,680
Ymmärrän miksi.

1237
01:13:34,640 --> 01:13:36,560
En tehnyt mitään ansaitakseni tämän.

1238
01:13:37,520 --> 01:13:40,440
Seurustelit miehen kanssa, joka järjesti
juhlia pedofiilien kanssa.

1239
01:13:41,240 --> 01:13:42,280
ja minä olen se surullinen.

1240
01:13:45,120 --> 01:13:48,600
Tiedätkö kuinka monta seksivideota
löysin hänen puhelimestaan?

1241
01:13:49,960 --> 01:13:52,960
Teittekö muuta kuin naimista?

1242
01:13:54,200 --> 01:13:55,160
Hänelle...

1243
01:13:55,240 --> 01:13:57,680
et ole muuta kuin häiriötekijä.

1244
01:13:57,760 --> 01:14:01,160
Hän ei välitä sinusta tai raskaudestasi.

1245
01:14:03,080 --> 01:14:04,000
Ei.

1246
01:14:04,400 --> 01:14:05,640
Jos päätät pitää sen,

1247
01:14:05,720 --> 01:14:07,600
joudut kasvattamaan sen itse,

1248
01:14:07,680 --> 01:14:10,400
koska Tuomas joutuu vankilaan.

1249
01:14:11,040 --> 01:14:12,680
Ja jos yrität pysäyttää minut,

1250
01:14:13,280 --> 01:14:15,840
urasi on ohi

1251
01:14:16,440 --> 01:14:17,880
ja lapsesi

1252
01:14:17,960 --> 01:14:21,120
tulee häpeämään äitiään ikuisesti.

1253
01:14:24,280 --> 01:14:29,760
Voi luoja, kun kuulin mitä oli tapahtunut,
halusin ottaa sinuun yhteyttä heti.

1254
01:14:29,840 --> 01:14:33,680
Olen niin iloinen,
että teet tämän haastattelun.

1255
01:14:34,160 --> 01:14:38,560
Uskon, että tarinasi auttaa ihmisiä
ymmärtämään... mitä todella tapahtui.

1256
01:14:38,640 --> 01:14:40,040
Toivon niin.

1257
01:14:51,920 --> 01:14:53,400
Paikkasi on kysytty.

1258
01:14:54,600 --> 01:14:55,680
Mitä tarkoitat?

1259
01:14:55,760 --> 01:14:57,160
No, ajoin naisen tänä aamuna.

1260
01:14:57,240 --> 01:15:00,120
Hän sanoi viettävänsä viikonlopun luonasi.

1261
01:15:01,200 --> 01:15:02,720
Tuomas!

1262
01:15:03,120 --> 01:15:04,520
Mistä sinä puhut?

1263
01:15:04,880 --> 01:15:05,960
Olen hiljaa.

1264
01:15:14,320 --> 01:15:15,280
Walter.

1265
01:15:21,040 --> 01:15:21,840
Walter.

1266
01:15:58,320 --> 01:15:59,120
Hei.

1267
01:16:36,520 --> 01:16:41,000
DNA-RAPORTTI: Valter Mullerin ja Elsa
Lundqvistin osuma osoittautui positiiviseksi

1268
01:17:14,520 --> 01:17:16,720
Onko se nyt paikallaan? Hyvä.

1269
01:17:19,120 --> 01:17:20,040
Oletko valmis?

1270
01:17:28,840 --> 01:17:31,200
Malin, mistä aloitamme?

1271
01:17:31,840 --> 01:17:34,880
Onpa sinulla ollut hullu matka.

1272
01:17:35,640 --> 01:17:37,280
Kyllä voit sanoa niin.

1273
01:17:37,680 --> 01:17:41,480
Kiitos,
että kutsuitte meidät kauniiseen kotiisi.

1274
01:17:41,560 --> 01:17:42,840
Mikä tämä on?

1275
01:17:42,920 --> 01:17:44,280
Se on todiste..

1276
01:17:44,360 --> 01:17:45,480
Näetkö?

1277
01:17:46,360 --> 01:17:47,440
Hän valehteli sinulle.

1278
01:17:47,520 --> 01:17:49,160
Tiedän, että se sattuu.

1279
01:17:49,840 --> 01:17:51,200
Mutta hän valehteli minullekin.

1280
01:17:51,280 --> 01:17:52,800
Ja hän tuhosi elämäni.

1281
01:17:53,160 --> 01:17:54,720
Niin kuin hän tuhoaa sinunkin.

1282
01:17:55,000 --> 01:17:56,800
Mielestäni on ihan oikeutettua sanoa...

1283
01:17:56,880 --> 01:17:59,640
että monet ihmiset ovat
arvioineet sinut väärin.

1284
01:17:59,720 --> 01:18:01,880
Minä itse mukaan lukien.

1285
01:18:01,960 --> 01:18:05,120
Ja siksi haluan aloittaa anteeksipyynnöllä.

1286
01:18:05,200 --> 01:18:06,920
Kiitos.

1287
01:18:07,680 --> 01:18:09,320
Mitä sitten tapahtui?

1288
01:18:09,520 --> 01:18:10,320
Tämä ei voi olla totta.

1289
01:18:10,400 --> 01:18:12,080
Hän rakastaa tytärtään.

1290
01:18:12,160 --> 01:18:14,560
Hän halusi minun tapaavan hänet.

1291
01:18:14,840 --> 01:18:17,400
Valehtelet. He ovat teeskentelijöitä.

1292
01:18:17,480 --> 01:18:18,920
Ne on vitun feikkejä.

1293
01:18:19,000 --> 01:18:20,800
- Valehtelet minulle.
- Sinun täytyy olla hiljaa.

1294
01:18:20,880 --> 01:18:23,000
- Valehtelet minulle.
- En valehtele.

1295
01:18:23,080 --> 01:18:28,280
Elsan onnettomuuden jälkeen Thomas ei
voinut hyväksyä Elsan tilaa...

1296
01:18:28,360 --> 01:18:30,720
ja hän syytti kaikesta minua.

1297
01:18:30,800 --> 01:18:32,080
Kuule, siinäpä todiste.

1298
01:18:32,160 --> 01:18:35,960
Näetkö todisteet? Näetkö todisteet?

1299
01:18:36,040 --> 01:18:37,520
Hän tulee minä hetkenä hyvänsä.

1300
01:18:37,680 --> 01:18:39,160
Ole hiljaa. Lopeta puhuminen.

1301
01:18:39,240 --> 01:18:41,120
Yleisöllemme, jotka eivät tiedä.

1302
01:18:41,200 --> 01:18:44,520
Haluan vain sanoa, että Thomas
entinen aviomiehesi,

1303
01:18:44,600 --> 01:18:46,480
hän oli tämän yritysryhmän toimitusjohtaja...

1304
01:18:46,560 --> 01:18:50,640
mutta häntä vastaan esitettyjen syytösten
jälkeen hänet on nyt erotettu

1305
01:18:50,720 --> 01:18:53,520
ja häntä tutkitaan.

1306
01:19:06,040 --> 01:19:08,080
Elsa herää.

1307
01:19:11,160 --> 01:19:12,360
Elsa räpäyttää!

1308
01:19:15,200 --> 01:19:16,800
Herää!

1309
01:19:26,720 --> 01:19:29,800
Elsa, räpäytä silmiäsi isälle!

1310
01:19:31,440 --> 01:19:33,400
Vilkkua!

1311
01:19:34,280 --> 01:19:39,600
Hänen maineensa,
menestyksensä ja vaurautensa...

1312
01:19:40,600 --> 01:19:45,080
Se on kaikki, millä on hänelle väliä;
kaikki muu, mikä estää häntä, on uhka.

1313
01:19:45,240 --> 01:19:49,680
Hän on sanonut julkisesti, että sinä olet
vastuussa hänen onnettomuudestaan.

1314
01:19:49,760 --> 01:19:55,280
Hän on puhunut
pakkomielteestäsi uraasi kohtaan.

1315
01:19:55,360 --> 01:19:56,600
Miltä se sinusta tuntuu?

1316
01:19:57,440 --> 01:20:02,960
Thomasin paras ase oli masentaa minut,
käyttää minua henkisesti hyväksi.

1317
01:20:03,400 --> 01:20:06,640
Yksi asia tässä kaikessa ihmetyttää...

1318
01:20:06,720 --> 01:20:10,960
on se, että me, jotka tiesimme,
ex-miehesi... Tarkoitan...

1319
01:20:11,040 --> 01:20:14,120
hän ei vaikuta ollenkaan siltä miltä kuvailet.

1320
01:20:14,200 --> 01:20:16,280
Jo pelkkä ajatuskin siitä on järkyttävää.

1321
01:20:17,080 --> 01:20:19,440
Tuomas voi hurmata kenet tahansa.

1322
01:20:19,760 --> 01:20:22,640
Hänellä oli rakkaussuhde toisen naisen kanssa.

1323
01:20:24,440 --> 01:20:28,280
En usko, että hän edes tiesi
hänen olevan raskaana.

1324
01:21:01,080 --> 01:21:07,560
Thomasilla oli ongelmia, mutta en koskaan
pitäisi häntä murhaajana.

1325
01:21:14,040 --> 01:21:16,240
Mitä voit kertoa meille toisesta uhrista?

1326
01:21:17,000 --> 01:21:21,560
Hän oli mieheni,
entisen aviomieheni, työtoveri.

1327
01:21:21,640 --> 01:21:24,920
En tiedä hänestä sen enempää kuin sinäkään.

1328
01:21:25,000 --> 01:21:28,200
Mutta miksi pysyit hiljaa kaikesta,
mitä tiesit Thomasista?

1329
01:21:28,920 --> 01:21:31,920
Koska suojelin tytärtäni.

1330
01:21:32,800 --> 01:21:37,320
Tunsin, ettei minulla ollut muuta vaihtoehtoa.

1331
01:21:40,000 --> 01:21:43,280
Voitko kertoa meille tyttärestäsi?

1332
01:21:51,480 --> 01:21:55,240
Se kipu, jota tunnen...

1333
01:21:56,600 --> 01:21:59,160
se on jotain, mitä en
toivoisi pahimmalle vihollisellenikään.

1334
01:22:01,480 --> 01:22:03,080
Hän oli...

1335
01:22:03,160 --> 01:22:04,840
rohkea...

1336
01:22:07,320 --> 01:22:09,560
ihana...

1337
01:22:10,680 --> 01:22:12,280
avuton...

1338
01:22:13,840 --> 01:22:16,360
minun kaikkeni.

1339
01:22:17,840 --> 01:22:19,960
Olemme täällä sinua varten.

1340
01:22:20,760 --> 01:22:24,000
Sillä välin haluan sinun tietävän,
että tämä asema...

1341
01:22:24,880 --> 01:22:28,200
Me kaikki rakastamme sinua, ja mielestämme
olet mahtava journalisti.

1342
01:22:29,360 --> 01:22:31,800
Käytä nyt tarvitsemasi aika ja kun olet valmis

1343
01:22:31,880 --> 01:22:35,160
Odotamme innolla,
että pääsemme takaisin lähetykseen.

1344
01:22:35,240 --> 01:22:37,960
Katsellakseen sinua tekemässä sitä,
mitä parhaiten osaat.

1345
01:22:39,600 --> 01:22:41,520
Okei, olemme valmiita täällä.

1346
01:22:41,600 --> 01:22:45,280
Tosi hienoa. Hyvin tehty.
Kiitos tästä haastattelusta.

1347
01:22:45,360 --> 01:22:48,720
Jos vain pystyt... ota se pois.

1348
01:22:48,800 --> 01:22:55,520
Nyt minulla on kiire. Oletko valmis?
Tuo takana oleva myös.

1349
01:23:33,920 --> 01:23:35,120
Minä, minä, minä.

1350
01:23:35,920 --> 01:23:36,640
Hei kaikki.

1351
01:23:36,720 --> 01:23:38,840
Tiedän, että olen ollut poissa jonkin aikaa.

1352
01:23:38,920 --> 01:23:40,600
Tarvitsin vain vähän aikaa

1353
01:23:40,680 --> 01:23:42,160
päästä eroon sosiaalisesta mediasta

1354
01:23:42,240 --> 01:23:44,800
ja mietipä muutamaa asiaa, okei?

1355
01:23:44,880 --> 01:23:47,800
Mutta itse asiassa olen
matkustanut ympäri Eurooppaa

1356
01:23:47,880 --> 01:23:49,600
ja siellä minä tämän kohtasin

1357
01:23:50,640 --> 01:23:51,720
uskomaton nainen nimeltä

1358
01:23:51,800 --> 01:23:53,880
Malin Lundqvist.

1359
01:23:53,960 --> 01:23:57,000
Malin oli tunnettu ruotsalainen toimittaja,
jonka elämä kääntyi

1360
01:23:57,080 --> 01:24:01,160
ylösalaisin hänen entisen aviomiehensä
ja mediamoguli Thomas Lundqvistin toimesta.

1361
01:24:02,720 --> 01:24:03,960
Malinin tapaaminen...

1362
01:24:04,760 --> 01:24:06,840
oli vähintäänkin valaisevaa.

1363
01:24:07,520 --> 01:24:10,120
muutin yhtäkkiä näkökulmaani
muutamiin asioihin.

1364
01:24:11,840 --> 01:24:12,600
Hän opetti minulle

1365
01:24:12,680 --> 01:24:15,240
että kaikki eivät ole sitä,
mitä he sanovat olevansa.

1366
01:24:16,120 --> 01:24:18,320
Ja sinun täytyy pitää silmäsi tarkkana

1367
01:24:18,400 --> 01:24:20,160
asioihin,
jotka eivät ole sitä miltä ne näyttävät.

1368
01:24:20,800 --> 01:24:24,400
Omistan tämän Malin Lundqvistille,

1369
01:24:24,480 --> 01:24:25,840
kuka ainakin,

1370
01:24:25,920 --> 01:24:27,880
tietää tarkalleen kuka hän on.

1371
01:25:45,480 --> 01:25:47,280
Numeroni on takana.

1372
01:25:47,360 --> 01:25:48,960
Soita minulle, jos tarvitset kyydin.

1373
01:25:49,040 --> 01:25:50,360
- Kiitos.
- Heippa.



