1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:13,125 --> 00:00:15,291
(voeten bonzen)

4
00:00:15,291 --> 00:00:16,833
- [Man] Oké mensen,
Hij kan elk moment hier zijn.

5
00:00:16,833 --> 00:00:18,333
Laten we dit afronden en soepel afhandelen.

6
00:00:18,333 --> 00:00:20,000
We vertrekken hier op een redelijk tijdstip.

7
00:00:20,000 --> 00:00:20,833
- Oké.

8
00:00:20,833 --> 00:00:24,416
(mensen spreken zachtjes)

9
00:00:24,416 --> 00:00:26,000
Ja.

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,666
(deur kraakt)

11
00:00:27,666 --> 00:00:28,750
- Dat is perfect.

12
00:00:28,750 --> 00:00:31,666
- Hallo iedereen, meneer Kilroy is hier.

13
00:00:31,666 --> 00:00:33,416
- Hallo, Tom Kilroy.
- Hallo. Leuk je te ontmoeten.

14
00:00:33,416 --> 00:00:35,250
- Aangenaam,
Hoe was uw reis, meneer?

15
00:00:35,250 --> 00:00:37,333
- Goede reis. Tom Kilroy.
- Hallo, meneer Kilroy.

16
00:00:37,333 --> 00:00:38,583
Ehm, ik had maar een paar dingen.

17
00:00:38,583 --> 00:00:39,833
Dat wilde ik eerst met je bespreken.

18
00:00:39,833 --> 00:00:41,208
Het zal even duren.

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,291
om alles klaar te zetten
omhoog, niet al te veel tijd.

20
00:00:43,291 --> 00:00:45,000
Ik beloof je, we houden het simpel.

21
00:00:45,000 --> 00:00:48,125
Ehm, is er iets?
Wat kan ik voor je doen?

22
00:00:48,125 --> 00:00:49,458
- Heb je koffie?

23
00:00:49,458 --> 00:00:51,083
- (lachend) Ja, ik
Neem zeker wat koffie.

24
00:00:51,083 --> 00:00:52,250
Ik zal dat voor je regelen.

25
00:00:52,250 --> 00:00:54,875
- Meneer, als u mij wilt volgen
Op deze manier, dat zou geweldig zijn.

26
00:00:57,333 --> 00:00:59,000
- Meneer Kilroy, hoe gaat het?

27
00:00:59,000 --> 00:00:59,875
Ik zal vandaag uw interviewer zijn.

28
00:00:59,875 --> 00:01:00,875
Ik moet even snel een telefoontje aannemen.

29
00:01:00,875 --> 00:01:02,791
Ik kom er zo aan.

30
00:01:02,791 --> 00:01:05,458
(voeten bonzen)

31
00:01:10,666 --> 00:01:12,208
- [Man] Oh, dat had ik niet eens door.

32
00:01:12,208 --> 00:01:13,916
Dat de camera draaide, oké.

33
00:01:17,375 --> 00:01:19,291
- Goed, meneer, probeer het maar
niet te veel verschuiven

34
00:01:19,291 --> 00:01:20,666
wanneer je vragen beantwoordt.

35
00:01:20,666 --> 00:01:23,041
We willen niet stoppen
halverwege, helemaal opnieuw.

36
00:01:24,458 --> 00:01:27,750
Als u zich ongemakkelijk voelt
of als u wilt bijstellen,

37
00:01:27,750 --> 00:01:29,583
Laat het ons weten en we lossen het op.

38
00:01:32,666 --> 00:01:34,541
(handslagen)

39
00:01:34,541 --> 00:01:35,583
Alles in orde?

40
00:01:35,583 --> 00:01:37,166
- [Man] Klinkt goed, klaar om te rocken.

41
00:01:37,166 --> 00:01:39,541
Moet ik mijn antwoorden kort houden of niet?

42
00:01:39,541 --> 00:01:41,166
- [Vrouw] Ja, wees gewoon jezelf.

43
00:01:41,166 --> 00:01:43,625
(Tom schraapt zijn keel)

44
00:01:43,625 --> 00:01:46,375
- [Vrouw] Thomas Kilroy
Interview, deel één.

45
00:01:46,375 --> 00:01:49,333
(het geluid van de houten lambrisering)

46
00:01:49,333 --> 00:01:51,208
(voeten bonzen)

47
00:01:51,208 --> 00:01:53,791
(Tom snuift)

48
00:01:57,125 --> 00:01:57,958
- [Interviewer] Goこんばんは.

49
00:01:57,958 --> 00:01:59,458
Kunt u ons iets meer vertellen over...

50
00:01:59,458 --> 00:02:01,500
wie je bent en wie
Wie vertegenwoordigt u vandaag?

51
00:02:01,500 --> 00:02:02,541
- Ik ben Thomas Kilroy,

52
00:02:02,541 --> 00:02:07,375
en ik vertegenwoordig de families
van Amy Hanson, Randy Harris,

53
00:02:07,375 --> 00:02:11,875
Emma Grove en Peter Moore
in de lopende rechtszaak

54
00:02:11,875 --> 00:02:14,666
tegen Fairfield
Departement van de sheriff van het district.

55
00:02:14,666 --> 00:02:15,625
- [Interviewer] Dus waarom bent u precies...

56
00:02:15,625 --> 00:02:16,583
Wordt dit beeldmateriaal vrijgegeven?

57
00:02:16,583 --> 00:02:18,250
- We brengen de
beeldmateriaal omdat we denken

58
00:02:18,250 --> 00:02:22,541
Het zou gerechtigheid kunnen brengen voor de vier vermisten.

59
00:02:23,541 --> 00:02:26,208
en misschien wat verlichting bieden
van de pijn en het lijden

60
00:02:26,208 --> 00:02:28,041
die hun families hebben meegemaakt.

61
00:02:32,041 --> 00:02:34,916
(dreigende muziek)

62
00:02:34,916 --> 00:02:37,875
- [Verteller] Vier internet
persoonlijkheden begonnen met de productie

63
00:02:37,875 --> 00:02:40,708
in een aflevering van de realityserie,

64
00:02:40,708 --> 00:02:43,166
"Het Cryptidenproject."

65
00:02:43,166 --> 00:02:46,166
Randy Harris, Emma Grove,

66
00:02:46,166 --> 00:02:49,291
Pete Moore en Amy Hanson

67
00:02:49,291 --> 00:02:52,833
Ze waren jong, energiek en enthousiast.

68
00:02:53,750 --> 00:02:56,166
De vier zijn spoorloos verdwenen.

69
00:02:57,416 --> 00:03:01,083
- Ze waren meer dan
alleen contentmakers,

70
00:03:01,083 --> 00:03:03,208
Het waren rechercheurs.

71
00:03:03,208 --> 00:03:05,791
- Vier scheppers, vier zoekers naar de waarheid

72
00:03:05,791 --> 00:03:08,791
die vorig jaar verdween in
Fairfield County, Connecticut.

73
00:03:08,791 --> 00:03:11,416
Wat waren ze aan het doen?
in Fairfield County,

74
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Connecticut, vraagt ​​u?

75
00:03:13,083 --> 00:03:14,125
Ze waren op jacht naar een weerwolf.

76
00:03:14,125 --> 00:03:16,416
of ze waren in ieder geval
Naar aanleiding van een weerwolfverhaal.

77
00:03:16,416 --> 00:03:18,416
De details hierover zijn onduidelijk.

78
00:03:18,416 --> 00:03:21,083
- Agenten, de agenten zijn,

79
00:03:21,083 --> 00:03:23,791
De politie is er op de een of andere manier bij betrokken.

80
00:03:23,791 --> 00:03:26,666
een of andere vorm, weet je?

81
00:03:26,666 --> 00:03:28,458
- [Verteller] Fairfield
Onderzoekers van de county

82
00:03:28,458 --> 00:03:31,083
hun bezittingen verzameld
vanuit hun hut

83
00:03:31,083 --> 00:03:33,333
en ze bewaarden ze als bewijsmateriaal.

84
00:03:33,333 --> 00:03:36,541
De families stonden perplex.
zonder antwoorden

85
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
waar hun geliefden naartoe waren gegaan.

86
00:03:40,083 --> 00:03:42,125
- Nu probeer ik het niet
om paniek te zaaien,

87
00:03:42,125 --> 00:03:44,875
Maar vier mensen verdwijnen niet zomaar.

88
00:03:44,875 --> 00:03:46,958
Er klopt iets niet.

89
00:03:46,958 --> 00:03:48,666
En wat daar ook gebeurde,

90
00:03:48,666 --> 00:03:51,291
Het had hen wellicht kunnen verrassen.

91
00:03:51,291 --> 00:03:54,208
- [Verteller] De families
juridische vertegenwoordiging verkregen

92
00:03:54,208 --> 00:03:56,375
en na een jaar lange rechtszaak,

93
00:03:56,375 --> 00:03:59,125
De bezittingen werden afgestaan.

94
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Ze hebben de gegevens doorgenomen.
de bezittingen zelf,

95
00:04:02,041 --> 00:04:04,916
Ze hadden geen idee wat ze zouden aantreffen.

96
00:04:04,916 --> 00:04:09,416
Naast kleding, toiletartikelen,
en kampeerbenodigdheden,

97
00:04:09,416 --> 00:04:12,958
Ze ontdekten ook de
camera gebruikt door de vier

98
00:04:12,958 --> 00:04:14,916
met daarin de beelden die ze hebben gefilmd

99
00:04:14,916 --> 00:04:17,791
tijdens de productie van hun laatste aflevering.

100
00:04:17,791 --> 00:04:20,666
Maar hier komt het gedeelte.
Dat houdt me 's nachts wakker.

101
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Hun beelden zijn teruggevonden.

102
00:04:23,000 --> 00:04:24,583
Laat dat even tot je doordringen.

103
00:04:24,583 --> 00:04:27,875
Wat ze ook zagen, wat hen ook volgde,

104
00:04:27,875 --> 00:04:31,500
wat hen ook gemaakt heeft
Verdwijnen, het staat op tape.

105
00:04:32,791 --> 00:04:37,791
Ik maak deze video.
specifiek voor Thomas Kilroy

106
00:04:38,416 --> 00:04:42,708
Ik verzoek u de beelden vrij te geven.

107
00:04:42,708 --> 00:04:44,583
van hun laatste, noodlottige optreden.

108
00:04:47,166 --> 00:04:49,791
- [Verteller] Dit is
de laatst bekende beelden

109
00:04:49,791 --> 00:04:52,375
van de vier uit Fairfield County.

110
00:05:02,250 --> 00:05:03,083
- [Interviewer] Als er sprake was van een doofpotaffaire...

111
00:05:03,083 --> 00:05:06,125
gepleegd door de
ambtenaren van Fairfield County,

112
00:05:06,125 --> 00:05:07,625
Waarom zouden ze dit bewijs hebben geleverd?

113
00:05:07,625 --> 00:05:08,458
in de eerste plaats,

114
00:05:08,458 --> 00:05:09,458
Waarom laat je het niet gewoon verdwijnen?

115
00:05:10,541 --> 00:05:13,000
- Nou, ik heb geen idee
over hun motivaties.

116
00:05:13,000 --> 00:05:16,958
Misschien voelde iemand zich schuldig.
over een mislukt onderzoek,

117
00:05:16,958 --> 00:05:20,166
Ehm, misschien was het een vergissing.

118
00:05:20,166 --> 00:05:21,541
Wat de reden ook is,

119
00:05:21,541 --> 00:05:24,291
we zijn dankbaar dat ze
Ik heb het bevel van de rechter opgevolgd.

120
00:05:25,458 --> 00:05:26,583
- [Interviewer] Dus is er iets, eh,

121
00:05:26,583 --> 00:05:29,458
Het publiek moet dit weten.
voordat we de beelden laten zien?

122
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
(mondklikgeluiden)

123
00:05:33,750 --> 00:05:37,583
- Bekijk gewoon de beelden met
Een open geest, zonder verwachtingen.

124
00:05:41,125 --> 00:05:43,791
- Oh mijn god, Peter.
- Wat?

125
00:05:43,791 --> 00:05:46,375
- Oh mijn God! (sniffelt)
- Oh, shit.

126
00:05:46,375 --> 00:05:47,791
Oh, oh, oh mijn God!
Het komt wel goed.

127
00:05:47,791 --> 00:05:49,250
Blijf gewoon bij me.
- Oh, oh mijn God.

128
00:05:49,250 --> 00:05:50,666
- Blijf bij mij.
(statische ruis)

129
00:05:50,666 --> 00:05:51,625
- Hé, hé, hé! Help me!

130
00:05:51,625 --> 00:05:52,541
Help me, help me!
- Oh mijn God!

131
00:05:52,541 --> 00:05:53,875
We moeten hier weg.

132
00:05:53,875 --> 00:05:54,833
(statische ruis)
(vrouw snikt)

133
00:05:54,833 --> 00:05:57,500
(voeten bonzen)

134
00:06:00,291 --> 00:06:01,541
- Verdomme.
- Oh nee.

135
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
(voorwerp bonkt)

136
00:06:23,166 --> 00:06:25,291
- Oké, dat ziet er goed uit.

137
00:06:25,291 --> 00:06:26,125
(vingers knippen)

138
00:06:26,125 --> 00:06:27,541
Testen, testen, testen.

139
00:06:29,125 --> 00:06:29,958
Oké.

140
00:06:32,208 --> 00:06:35,333
(zuchtend) Dit is de laatste cameratest.

141
00:06:35,333 --> 00:06:38,291
voor de seizoensfinale van
"Het Cryptidenproject".

142
00:06:39,625 --> 00:06:42,666
Seizoensfinale, verdorie. (lacht)

143
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
Het was een waanzinnig jaar.

144
00:06:44,791 --> 00:06:47,125
Oké, nou, vandaag,

145
00:06:47,125 --> 00:06:49,375
We gaan naar Fairfield.
County, Connecticut.

146
00:06:49,375 --> 00:06:50,875
Het is ongeveer zes uur rijden.

147
00:06:50,875 --> 00:06:52,958
Ik ga zo iedereen hier ophalen.

148
00:06:53,833 --> 00:06:56,375
En we gaan op zoek naar het ongrijpbare.

149
00:06:56,375 --> 00:06:57,541
Weerwolf van Fairfield County,

150
00:06:57,541 --> 00:06:59,958
Het is een verhaal waarmee ik ben opgegroeid.
Ik hoor het de hele tijd, dus.

151
00:07:01,833 --> 00:07:04,333
(zuchtend) De koffers zijn gepakt.

152
00:07:07,250 --> 00:07:08,541
Ik denk dat dat alles is.

153
00:07:12,000 --> 00:07:14,125
(zuchtend) We zullen zien hoe dit uitpakt.

154
00:07:15,958 --> 00:07:17,291
(deur klikt en kraakt)

155
00:07:17,291 --> 00:07:19,583
Amy, Amy, kom op, laten we gaan.

156
00:07:19,583 --> 00:07:22,125
- Ik kom eraan, Randy,
Jij bent degene die te laat is.

157
00:07:22,125 --> 00:07:24,250
- [Randy] Oké, luister, laten we gewoon gaan.

158
00:07:24,250 --> 00:07:26,875
- (lachend) Zijn M en P klaar om te vertrekken?

159
00:07:26,875 --> 00:07:27,958
- [Randy] Ja, ze zitten in de auto.

160
00:07:27,958 --> 00:07:28,791
- Oké, prima.

161
00:07:28,791 --> 00:07:30,791
Wacht, waarom film je dit?

162
00:07:30,791 --> 00:07:33,250
- [Randy] Het is een documentaire,
Je filmt alles.

163
00:07:33,250 --> 00:07:35,208
Je bent echt een nerd.

164
00:07:35,208 --> 00:07:36,041
- Oké.

165
00:07:36,041 --> 00:07:40,166
(voeten bonzen en de vloer kraakt)

166
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
(deur slaat dicht)

167
00:07:42,333 --> 00:07:44,458
- Oké, waarom duurde het zo lang?

168
00:07:44,458 --> 00:07:47,083
- [Amy] (lachend) Oh, Randy was laat.

169
00:07:47,083 --> 00:07:49,833
- [Randy] Oké, niet plaatsen
Dit is mijn schuld, jij was het.

170
00:07:49,833 --> 00:07:51,000
- Ik weet het niet.

171
00:07:51,000 --> 00:07:52,375
- [Amy] Oké, dat was letterlijk alles wat ik hoefde te doen

172
00:07:52,375 --> 00:07:53,916
Ik doe mijn oorbellen in, dus...

173
00:07:53,916 --> 00:07:54,833
om eerlijk te zijn.
- Waar de,

174
00:07:54,833 --> 00:07:57,083
Waar gaan we in godsnaam naartoe?

175
00:07:57,083 --> 00:07:58,916
- Waar gaan we naartoe?
- Ja.

176
00:07:58,916 --> 00:08:00,875
- Fairfield County.
(bel rinkelt)

177
00:08:00,875 --> 00:08:01,708
- Ja.
- Oké,

178
00:08:01,708 --> 00:08:02,750
Staat iemands deur nog open?

179
00:08:02,750 --> 00:08:04,875
- [Randy] Oh, shit.

180
00:08:04,875 --> 00:08:07,333
- Randy, je busje is echt waardeloos, man.
- Randy, kom op.

181
00:08:08,750 --> 00:08:12,041
- Geef mij de camera en jij rijdt.

182
00:08:13,250 --> 00:08:15,125
- Ik denk dat we Emma moeten laten gaan.
Neem deze keer zelf het camerawerk voor je rekening.

183
00:08:15,125 --> 00:08:17,875
- Ja, ja, geef haar de camera.

184
00:08:17,875 --> 00:08:19,958
- [Emma] Doen jullie dat echt?
Wil je dat zien? (lacht)

185
00:08:19,958 --> 00:08:23,750
- [Amy] Ik zou het eigenlijk wel willen
Ik vind het geweldig. (lacht)

186
00:08:23,750 --> 00:08:24,916
- [Emma] Dat zou zeker iets zijn.

187
00:08:24,916 --> 00:08:28,625
- De draaicirkel op
Dit ding is gewoon troep.

188
00:08:28,625 --> 00:08:30,250
- [Amy] Ik denk echt dat voor de volgende,

189
00:08:30,250 --> 00:08:33,250
We moeten er eentje zien te bemachtigen.
zoals die van de grote camper.

190
00:08:33,250 --> 00:08:34,916
- Ik zou er geen bezwaar tegen hebben.
- Ja.

191
00:08:34,916 --> 00:08:36,500
- Ja.
- Ik zou er geen bezwaar tegen hebben.

192
00:08:36,500 --> 00:08:38,125
- Ja.
- Ja, dat kunnen we.

193
00:08:38,125 --> 00:08:40,833
- [Randy] Hoe laat is de
Zegt de GPS dat we er gaan komen?

194
00:08:40,833 --> 00:08:42,125
- Een.

195
00:08:42,958 --> 00:08:45,333
Je zei net: wacht,
Waar gaan we ook alweer naartoe?

196
00:08:45,333 --> 00:08:46,458
- Oh mijn God.
- Fairfield County!

197
00:08:46,458 --> 00:08:47,875
- Oké, maar dat is wel een groot probleem.
- We zijn aan het plannen

198
00:08:47,875 --> 00:08:48,708
Dit al maanden, man.

199
00:08:48,708 --> 00:08:50,500
- [Peter] Maar ik...
Ik heb een exact adres nodig.

200
00:08:50,500 --> 00:08:52,083
- Oké.
- Een hele provincie,

201
00:08:52,083 --> 00:08:53,208
We konden overal naartoe gaan.
- Wacht, wacht, wacht,

202
00:08:53,208 --> 00:08:57,208
maar we hebben zoveel leuke dingen
dat Emma en ik hebben gepland

203
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
- Leuke dingen?
- Zodat we kunnen stoppen bij

204
00:08:58,208 --> 00:08:59,333
onderweg.
- [Emma] We hebben een paar tussenstops.

205
00:08:59,333 --> 00:09:00,416
We hebben een aantal tussenstops.
- Ja, we hebben er een paar.

206
00:09:00,416 --> 00:09:01,250
Koelte is dus een welkome afwisseling.

207
00:09:01,250 --> 00:09:03,000
- Jullie zijn al
Ik krijg er zin in om te roken.

208
00:09:03,000 --> 00:09:04,041
- Jezus Christus.
- Hmm.

209
00:09:05,791 --> 00:09:06,958
- [Amy] Ik dacht dat jij
We gaan ermee stoppen, man.

210
00:09:06,958 --> 00:09:08,416
- Ja.
- Ik dacht echt-

211
00:09:08,416 --> 00:09:11,791
- Ehm. Wanneer heb ik dat ooit gezegd?

212
00:09:11,791 --> 00:09:14,708
- [Amy] Letterlijk de laatste keer dat we filmden.

213
00:09:14,708 --> 00:09:16,708
- Goed...
- Als je gaat roken,

214
00:09:16,708 --> 00:09:18,333
Kun je in ieder geval het raam open doen?

215
00:09:18,333 --> 00:09:19,458
(Amy lacht)
- Snee.

216
00:09:19,458 --> 00:09:20,541
- Randy, gaat het goed met je? Oh.

217
00:09:22,125 --> 00:09:23,833
Oké, laat het me weten wanneer ik klaar ben.

218
00:09:25,916 --> 00:09:28,416
- Een beetje hoog
- Klinkt dat goed, Pete?

219
00:09:28,416 --> 00:09:30,333
Hallo, hallo.

220
00:09:30,333 --> 00:09:32,333
- Randy, ben ik eruit?
(motorgeluid)

221
00:09:32,333 --> 00:09:34,500
- [Randy] Oké, wacht even.

222
00:09:34,500 --> 00:09:37,083
- [Peter] Wacht even, laten we
Wacht maar op die ontzettend luide auto!

223
00:09:39,708 --> 00:09:40,708
Oké, ben ik eruit?

224
00:09:40,708 --> 00:09:42,458
- [Randy] Wacht even, wacht even, wacht even.

225
00:09:43,375 --> 00:09:44,916
- Ja?

226
00:09:44,916 --> 00:09:48,416
- Oké, laten we eh,
Laten we een intro opnemen.

227
00:09:48,416 --> 00:09:50,291
Peter, je kunt er gewoon heen.

228
00:09:50,291 --> 00:09:51,541
- [Peter] Ja? Oké.

229
00:09:53,625 --> 00:09:54,458
- Oké.
- Gaat het goed?

230
00:09:54,458 --> 00:09:55,333
- [Randy] Ja. Op jou.

231
00:09:55,333 --> 00:09:58,041
- Oké, we zijn er
in Fairfield County,

232
00:09:58,041 --> 00:10:01,250
we zijn net aangekomen en we
liggen op de Westelijke Begraafplaats.

233
00:10:01,250 --> 00:10:02,500
Spookachtige sfeer.

234
00:10:02,500 --> 00:10:04,083
En we zijn hier om onderzoek te doen.

235
00:10:04,083 --> 00:10:06,458
De weerwolf van Fairfield County.

236
00:10:06,458 --> 00:10:09,416
- Nu deze legendes
begon rond de 18e eeuw.

237
00:10:09,416 --> 00:10:11,333
maar dat houdt niet op
waarnemingen van gebeurtenissen

238
00:10:11,333 --> 00:10:12,750
zelfs in de huidige tijd.

239
00:10:12,750 --> 00:10:14,458
En hoewel de lokale bevolking niet zo openhartig is...

240
00:10:14,458 --> 00:10:16,041
over hun verhalen en ervaringen,

241
00:10:16,041 --> 00:10:17,791
dat houdt geen enkele toerist tegen

242
00:10:17,791 --> 00:10:20,250
van het maken van foto's van
een mysterieus wezen

243
00:10:20,250 --> 00:10:22,125
Wegen oversteken, zich voortbewegen in het bos

244
00:10:22,125 --> 00:10:24,291
en rondsluipend tussen de donkere bomenrijen.

245
00:10:24,291 --> 00:10:26,458
En oh ja, we hebben het geluk dat we hier mogen zijn.

246
00:10:26,458 --> 00:10:27,541
in de nacht van een volle maan.

247
00:10:27,541 --> 00:10:31,416
We zijn dus volledig voorbereid om
onderzoek deze verhalen

248
00:10:31,416 --> 00:10:33,000
en uiteindelijk tot rust gebracht

249
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
de legende van de
De weerwolf van Fairfield County.

250
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
- [Randy] Dat was geweldig.

251
00:10:37,166 --> 00:10:39,250
- We hebben een ontzettend lawaaierige auto
aan het einde, maar.

252
00:10:39,250 --> 00:10:41,333
- Ik bedoel.
- Laten we verder gaan!

253
00:10:41,333 --> 00:10:42,166
- Dat is prima.

254
00:10:42,166 --> 00:10:43,291
- We wisten dat deze plek zoiets was als een-

255
00:10:43,291 --> 00:10:45,166
- Randy, ben je aan het filmen?
- Jazeker.

256
00:10:45,166 --> 00:10:46,000
- Oeh!

257
00:10:46,000 --> 00:10:47,833
Emma heeft deze plek gevonden, ik ben zo blij!

258
00:10:47,833 --> 00:10:50,291
want ik was dit helemaal vergeten.

259
00:10:50,291 --> 00:10:53,333
- Denk je dat dat het huis is?
- Ja, ja, ja.

260
00:10:53,333 --> 00:10:54,750
- [Peter] Ik denk dat...

261
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
- De boog, zoals de kleine-

262
00:10:55,750 --> 00:10:57,541
- De ronde boog.
- Het kleine boogje.

263
00:10:57,541 --> 00:10:58,375
- [Randy] Dus wat is hier gebeurd?

264
00:10:58,375 --> 00:11:01,666
- [Emma] Dit is dus het Snedeker-huis.

265
00:11:01,666 --> 00:11:02,583
- [Amy] Ja.

266
00:11:02,583 --> 00:11:04,041
- [Emma] Het is de film uit de film,

267
00:11:04,041 --> 00:11:05,125
"Spookverhalen in Connecticut."

268
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
- [Amy] Ja.

269
00:11:06,166 --> 00:11:07,708
- [Peter] Roep het uit,
"Spookverhalen in Connecticut."

270
00:11:07,708 --> 00:11:09,541
- [Emma] Eng, eng, eng.

271
00:11:09,541 --> 00:11:11,666
Ik neem even een foto.
Dat is echt geweldig.

272
00:11:11,666 --> 00:11:13,416
Hoeveel mensen zijn hier dan omgekomen?
- Zo gaaf.

273
00:11:13,416 --> 00:11:15,333
- [Amy] Waarom werkt mijn camera niet?

274
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
- [Randy] Een paar, denk ik.

275
00:11:16,500 --> 00:11:17,333
- [Peter] Een paar mensen?

276
00:11:17,333 --> 00:11:18,541
Het lijkt erop dat er mensen wonen.

277
00:11:18,541 --> 00:11:21,541
- [Amy] Ik weet zeker dat mensen
Waarschijnlijk wonen ze daar zeker.

278
00:11:21,541 --> 00:11:22,375
- [Peter] Dat is waanzinnig.

279
00:11:22,375 --> 00:11:23,833
- [Amy] Oh.

280
00:11:23,833 --> 00:11:26,583
(vogels fluiten)

281
00:11:26,583 --> 00:11:28,416
- [Peter] Oké.

282
00:11:28,416 --> 00:11:33,416
(microfoon bonkt)
(auto's suizen)

283
00:11:34,833 --> 00:11:36,000
Oké, oké.

284
00:11:37,833 --> 00:11:41,458
- Jongens, oh mijn hemel.

285
00:11:41,458 --> 00:11:42,875
- Oh, hier. Laten we gaan
De meisjes in het midden.

286
00:11:42,875 --> 00:11:44,875
- Oh.
- Oké, oké, oké.

287
00:11:47,416 --> 00:11:49,375
Ik ben ontzettend enthousiast op dit moment.

288
00:11:49,375 --> 00:11:50,583
- Weet je zeker dat je geen geluid wilt?

289
00:11:50,583 --> 00:11:51,500
- Nee, hebben we het nodig?

290
00:11:51,500 --> 00:11:52,583
- Hadden we geluid nodig bij deze opname?

291
00:11:52,583 --> 00:11:53,416
- Wel (onduidelijk)

292
00:11:53,416 --> 00:11:54,583
- Dank jullie wel allemaal.

293
00:11:54,583 --> 00:11:56,666
- Man, dit is echt hilarisch.

294
00:11:57,666 --> 00:11:58,500
- Ik heb geen geluid meegenomen

295
00:11:58,500 --> 00:11:59,625
hiervoor.
- Oké, het is prima.

296
00:11:59,625 --> 00:12:01,083
Wat zei je ook alweer dat dit een plek was?

297
00:12:01,083 --> 00:12:02,250
- Curioporium.

298
00:12:02,250 --> 00:12:04,666
- Ja, Emma en ik waren
letterlijk schrobben

299
00:12:04,666 --> 00:12:06,791
zoals leuke dingen voor ons om
Dat deden we, en dit is wat we ontdekten.

300
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Ik ben zo enthousiast.
- Ja.

301
00:12:09,041 --> 00:12:10,708
We gaan eens wat eigenaardigheden bekijken.

302
00:12:10,708 --> 00:12:14,791
en misschien nog wat meer krijgen
Het laatste nieuws over deze weerwolf.

303
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
- Ja, ik ben ontzettend enthousiast.

304
00:12:16,750 --> 00:12:18,375
Er is geen enkele manier waarop iemand hiervan op de hoogte kan zijn.

305
00:12:18,375 --> 00:12:19,791
De weerwolf bevindt zich op deze plek.

306
00:12:19,791 --> 00:12:21,666
(Randy lacht)

307
00:12:21,666 --> 00:12:26,500
- O jee.
(bel rinkelt)

308
00:12:26,500 --> 00:12:27,708
Oh mijn God, is dat een mummie?

309
00:12:27,708 --> 00:12:29,208
(hijgend) Ik ben er helemaal door geobsedeerd.

310
00:12:29,208 --> 00:12:31,416
- [Omroeper] Welkom bij Curioporium.

311
00:12:31,416 --> 00:12:32,250
- Welkom bij Curioporium.

312
00:12:32,250 --> 00:12:34,666
- [Omroeper] Een plaats van
nieuwsgierigheid, mysterie en-

313
00:12:34,666 --> 00:12:36,375
- Je winkel is geweldig. (lacht)

314
00:12:36,375 --> 00:12:37,750
- Dank u wel. Dank u wel.
- Oh mijn hemel,

315
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Deze plek is werkelijk ongelooflijk.

316
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
- [Randy] Dit is waanzinnig.

317
00:12:40,083 --> 00:12:44,416
- Wil je het hem vragen?
Weet hij misschien iets?

318
00:12:44,416 --> 00:12:45,833
- Ja.
Zeker. Ehm.

319
00:12:47,208 --> 00:12:49,166
Dus eigenlijk-
- Hij weet misschien iets.

320
00:12:49,166 --> 00:12:50,416
Pak dat, pak dat, pak dat.
- Op dit moment,

321
00:12:50,416 --> 00:12:53,875
Het onderzoek naar de weerwolf
van Fairfield County,

322
00:12:53,875 --> 00:12:56,250
en we vragen ons af,
Weet jij iets?

323
00:12:56,250 --> 00:12:58,083
Heb je zelf verhalen te vertellen?

324
00:12:58,083 --> 00:13:00,708
- Persoonlijke verhalen over de weerwolf?

325
00:13:00,708 --> 00:13:01,875
Nou, ik heb heel wat verhalen gehoord.

326
00:13:01,875 --> 00:13:04,750
Veel mensen die komen
in, eh, vanuit de staat,

327
00:13:04,750 --> 00:13:06,916
Weet je, ze zullen hun verhalen hebben.

328
00:13:06,916 --> 00:13:08,291
uit hun woonplaats.

329
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
In de buurt van Fairfield,

330
00:13:10,000 --> 00:13:11,458
Fairfield, Litchfield Hills,

331
00:13:11,458 --> 00:13:15,083
Dat is de meest spookachtige plek.
plaats in Connecticut.

332
00:13:15,083 --> 00:13:18,791
Het heet Litchfield.
Klep in dat gebied.

333
00:13:18,791 --> 00:13:21,750
Ehm, en de weerwolf is
Een van die verhalen.

334
00:13:21,750 --> 00:13:26,250
Eh, de Wilde Man, eh, welke
Dat is Bigfoot, zogenaamd.

335
00:13:26,250 --> 00:13:29,125
Ehm, maar nogmaals, het is...

336
00:13:29,125 --> 00:13:31,125
Er zit een kern van waarheid in alles.

337
00:13:31,125 --> 00:13:32,791
dus we proberen het mensen te vertellen

338
00:13:32,791 --> 00:13:34,750
Wat is er vreemd en ongebruikelijk in Connecticut?

339
00:13:34,750 --> 00:13:36,500
- Ja.
- En cryptiden zijn absoluut

340
00:13:36,500 --> 00:13:38,750
Iets waar Connecticut om bekend staat.

341
00:13:38,750 --> 00:13:40,375
- Geweldig, lief.

342
00:13:40,375 --> 00:13:42,708
- Dus je bent ernaar op zoek,
Ben je ernaar op zoek?

343
00:13:43,583 --> 00:13:45,166
- Een beetje van alles.
Een beetje van alles?

344
00:13:45,166 --> 00:13:46,958
- Dus we maken een show genaamd
"Het Cryptidenproject",

345
00:13:46,958 --> 00:13:48,916
en in principe wat we doen
als we naar verschillende gebieden gaan

346
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
en we vragen het aan de lokale bevolking

347
00:13:49,916 --> 00:13:52,375
en we doen eigenlijk ons ​​best
eigen klein onderzoekje.

348
00:13:52,375 --> 00:13:54,291
En dit is de volgende op de lijst.

349
00:13:54,291 --> 00:13:55,833
We zijn ontzettend enthousiast.
want ik hou van weerwolven,

350
00:13:55,833 --> 00:13:56,750
We zijn allemaal dol op weerwolven.

351
00:13:56,750 --> 00:13:59,750
En dus Fairfield, dit, dit
Legende is er eentje die een beetje...

352
00:13:59,750 --> 00:14:02,833
we gewoon echt
wilde naar het gebied komen

353
00:14:02,833 --> 00:14:05,583
en bekijk het eens, want het is
Een echt coole legende, zeg.

354
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
- Het is.

355
00:14:06,416 --> 00:14:08,250
In Connecticut, zij
Noem het de Stille Hoek.

356
00:14:08,250 --> 00:14:09,083
- Ja.
- Weet je,

357
00:14:09,083 --> 00:14:12,333
niet veel mensen vinden het leuk
om over dingen te praten,

358
00:14:12,333 --> 00:14:13,833
maar ze weten wat er aan de hand is.

359
00:14:13,833 --> 00:14:15,750
Het is gewoon zo, als je krijgt
hen ertoe aan te zetten erover te praten,

360
00:14:15,750 --> 00:14:17,875
Je zult veel leren.

361
00:14:17,875 --> 00:14:19,291
- Oh.

362
00:14:19,291 --> 00:14:20,458
Oh mijn hemel, ontzettend bedankt.
Ik ben zo enthousiast.

363
00:14:20,458 --> 00:14:22,375
Ja, dank u wel.
- We gaan een rondje lopen.

364
00:14:22,375 --> 00:14:24,000
- Ga op ontdekkingstocht.
- Vind je het erg als we filmen?

365
00:14:24,000 --> 00:14:25,208
- [Nathan] Nee, absoluut.

366
00:14:25,208 --> 00:14:27,500
Ga gerust je gang, laat me
Laat het me weten als je vragen hebt.

367
00:14:27,500 --> 00:14:28,333
- Oh mijn God,

368
00:14:28,333 --> 00:14:29,166
ontzettend bedankt.
- Bedankt.

369
00:14:29,166 --> 00:14:30,083
Graag gedaan, graag gedaan.

370
00:14:30,083 --> 00:14:32,208
- Oh, ik ben zo enthousiast.

371
00:14:32,208 --> 00:14:33,416
Mijn man gaat me vermoorden.

372
00:14:33,416 --> 00:14:34,833
omdat ik zoveel geld ga uitgeven.

373
00:14:34,833 --> 00:14:37,416
(Amy en Emma lachen)

374
00:14:37,416 --> 00:14:39,333
- [Peter] Oh kijk jongens, een weerwolfboek.

375
00:14:40,625 --> 00:14:42,791
- Weerwolf, weerwolf.
- Oh!

376
00:14:44,125 --> 00:14:45,541
- Zoals deze?
(Amy hapt naar adem)

377
00:14:45,541 --> 00:14:48,083
- [Nathan] Ja, zij
Ze hebben daadwerkelijk batterijen.

378
00:14:48,083 --> 00:14:49,291
- Oh mijn God.
(bel rinkelt)

379
00:14:49,291 --> 00:14:50,541
Stop.

380
00:14:50,541 --> 00:14:52,583
- Zo, dat is dat.
- Oké.

381
00:14:52,583 --> 00:14:54,416
- Zo, alsjeblieft. Eh.

382
00:14:54,416 --> 00:14:56,291
Zo, dat is het.

383
00:14:56,291 --> 00:14:58,875
(griezelige muziek)

384
00:15:00,541 --> 00:15:01,458
(Emma lacht)

385
00:15:01,458 --> 00:15:03,500
- Ik ben echt helemaal geek.
Hoi allemaal, ik vind dit geweldig.

386
00:15:03,500 --> 00:15:04,666
- [Peter] Laten we naar achteren gaan,

387
00:15:04,666 --> 00:15:07,083
Ik wed dat er nog meer zijn.
Griezelige dingen achterin.

388
00:15:07,083 --> 00:15:07,916
- Ja.

389
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
We moeten wel 'ooh' en 'aw' roepen.

390
00:15:11,541 --> 00:15:12,833
- [Amy] Ja.

391
00:15:12,833 --> 00:15:16,541
(hijgend) Oh mijn God, het is een weerwolfbaby.

392
00:15:16,541 --> 00:15:17,375
Oh mijn God.

393
00:15:18,958 --> 00:15:19,791
Nee.

394
00:15:19,791 --> 00:15:20,875
- Kristallen en stenen -
- Hoi, schatje.

395
00:15:20,875 --> 00:15:21,958
(Randy kreunt en Emma hapt naar adem)

396
00:15:21,958 --> 00:15:23,166
- [Opname] Beschikken over krachten
veel meer dan alleen hun schoonheid.

397
00:15:23,166 --> 00:15:24,708
- Och. (lacht)
- Onze intentie

398
00:15:24,708 --> 00:15:25,916
potervaring

399
00:15:25,916 --> 00:15:28,291
- Heel erg jij, heel erg ooh.
- Kristallen -

400
00:15:28,291 --> 00:15:29,250
- [Amy] Die vind ik geweldig.

401
00:15:29,250 --> 00:15:30,875
Een demon uit het Vaticaan.
- Om een ​​gepersonaliseerde te creëren

402
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
intentie pot die-

403
00:15:31,833 --> 00:15:33,416
- Niet doen. O, mijn God.
- Oh, mijn God.

404
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
- Ik heb erop gedrukt.
- Dat zou je niet moeten doen

405
00:15:34,416 --> 00:15:35,500
Dat hebben ze gedaan.

406
00:15:35,500 --> 00:15:38,166
(griezelige muziek)

407
00:15:39,666 --> 00:15:44,375
- Oeh. (lacht)

408
00:15:46,625 --> 00:15:51,625
(bel rinkelt)
(Amy hapt naar adem)

409
00:15:52,583 --> 00:15:55,333
(vogels fluiten)

410
00:15:58,708 --> 00:16:00,875
- [Randy] Hé, spieren, jullie
Wil je een beetje opschieten?

411
00:16:00,875 --> 00:16:01,708
We hebben dingen te doen.

412
00:16:01,708 --> 00:16:03,958
- Je bent nu al aan het filmen. Jemig!

413
00:16:03,958 --> 00:16:05,125
- [Randy] Ja, ik film alles.

414
00:16:05,125 --> 00:16:06,625
Dat wist je toch al?

415
00:16:06,625 --> 00:16:08,250
Je hebt me mijn sigaret laten buigen.

416
00:16:08,250 --> 00:16:09,625
- [Randy] Dat is niet mijn schuld.

417
00:16:10,708 --> 00:16:11,541
Kom op. Schiet op.

418
00:16:11,541 --> 00:16:13,291
Zorg dat dit erin komt. Ik ben

419
00:16:13,291 --> 00:16:14,583
- Ik ben ermee bezig.

420
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
- [Randy] Zo te zien niet.

421
00:16:15,916 --> 00:16:18,083
Die weerwolf gaat nergens heen, man.

422
00:16:23,125 --> 00:16:25,208
Ik moet sowieso wachten tot de zon ondergaat.

423
00:16:26,416 --> 00:16:27,250
- [Randy] Het komt goed,

424
00:16:27,250 --> 00:16:29,333
Het zal daar beneden zijn.
Tijd om die rotzooi binnen te krijgen.

425
00:16:30,708 --> 00:16:32,625
- Is dat niet juist de bedoeling?
- Oh mijn God.

426
00:16:35,541 --> 00:16:37,291
- Kun je alsjeblieft opdonderen?

427
00:16:37,291 --> 00:16:38,958
- [Randy] (lachend) Sorry.

428
00:16:40,625 --> 00:16:42,250
(deur kraakt)
Het is niet al te schokkerig.

429
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
- [Amy] Ik weet het, ik weet het.

430
00:16:44,791 --> 00:16:48,083
- Hé, heb je daar hulp bij nodig?

431
00:16:48,083 --> 00:16:49,125
- [Amy] Geef me iets om te dragen.

432
00:16:49,125 --> 00:16:50,666
- Nee, heb ik volgens mij hulp nodig?

433
00:16:50,666 --> 00:16:52,583
(Randy lacht)
- Oké.

434
00:16:52,583 --> 00:16:54,291
Hou je bek.

435
00:16:54,291 --> 00:16:57,291
- [Randy] Oh, rot op. (lacht)

436
00:16:57,291 --> 00:16:59,333
- Ik snap het.
- Weet je het zeker?

437
00:16:59,333 --> 00:17:00,166
- Ja. Ja.

438
00:17:00,166 --> 00:17:02,625
Ik wacht even, voordat ik je vol in je gezicht sla.

439
00:17:02,625 --> 00:17:06,166
- [Randy] Hé, wacht eens. Heb je dat gedaan?
Had je hulp nodig?

440
00:17:06,166 --> 00:17:08,375
(Randy lacht)

441
00:17:08,375 --> 00:17:10,125
- Ongelooflijk.
- Wauw.

442
00:17:12,916 --> 00:17:14,541
Wie heeft deze plek geboekt?

443
00:17:16,291 --> 00:17:17,250
Grotere deuren.

444
00:17:22,333 --> 00:17:23,458
- (zuchtend) Juist.

445
00:17:23,458 --> 00:17:26,416
We hebben het eindelijk gehaald!
En we zijn er allemaal ingetrokken.

446
00:17:26,416 --> 00:17:28,041
Laten we eens kijken hoe het met iedereen gaat.

447
00:17:28,041 --> 00:17:30,250
Hoe gaat het met jullie?

448
00:17:30,250 --> 00:17:31,083
- Best wel goed.

449
00:17:32,416 --> 00:17:34,250
- [Randy] Peter, wat ben je aan het doen?

450
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
- Wat lijkt het erop dat ik aan het doen ben?

451
00:17:35,083 --> 00:17:36,333
- [Randy] Ik heb geen flauw idee.

452
00:17:36,333 --> 00:17:37,541
- Wil jij hier het geluid verzorgen?
- Nee.

453
00:17:37,541 --> 00:17:38,375
- Kijk, ruil, ruil.
- Oké. Oh, oké.

454
00:17:38,375 --> 00:17:39,333
- Geef me de camera.
- Nee, het is prima.

455
00:17:39,333 --> 00:17:41,208
Het is prima. Het is prima.

456
00:17:41,208 --> 00:17:44,333
Jezus Christus. Dus, eh, we zijn er allemaal ingetrokken.

457
00:17:44,333 --> 00:17:45,625
We blijven hier de komende dagen.

458
00:17:45,625 --> 00:17:48,625
en we gaan vertrekken.
morgen naar de stad,

459
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
Neem wat interviews af en kijk wat we kunnen vinden.

460
00:17:52,208 --> 00:17:54,625
Kijken, kijken of we tot de bodem kunnen doordringen.

461
00:17:54,625 --> 00:17:57,000
van, eh, die hele weerwolf-onzin.

462
00:17:59,000 --> 00:18:00,666
Amy?
- Ja.

463
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
- [Randy] Hoe gaat het? Ben je enthousiast?

464
00:18:02,666 --> 00:18:04,791
- Ja. Ik ben zo enthousiast.

465
00:18:04,791 --> 00:18:07,166
- Goed, goed, goed, goed.
- Zo enthousiast.

466
00:18:07,166 --> 00:18:09,875
- Dus ja, we gaan
op weg gaan naar...

467
00:18:09,875 --> 00:18:11,291
Peter, waar ga je in godsnaam heen?

468
00:18:11,291 --> 00:18:13,000
- Uit.
- Waarheen?

469
00:18:14,125 --> 00:18:16,166
(deur klikt)

470
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
Wat dan ook.

471
00:18:17,333 --> 00:18:20,083
(vogels fluiten)

472
00:18:21,916 --> 00:18:24,750
(geluid van de camera)

473
00:18:26,208 --> 00:18:27,750
Amy, kun je even in de camera kijken?

474
00:18:27,750 --> 00:18:29,500
Ik wil alleen even controleren of alles scherp is.

475
00:18:29,500 --> 00:18:32,250
(vogels fluiten)

476
00:18:34,041 --> 00:18:36,625
(handgeklap)
(Amy hapt naar adem)

477
00:18:36,625 --> 00:18:37,958
Wat in hemelsnaam?
- Oh mijn God.

478
00:18:37,958 --> 00:18:40,500
Meent hij dat nou echt?
- Serieus?

479
00:18:40,500 --> 00:18:41,791
- Heb ik haar te pakken gekregen?
- Ja.

480
00:18:42,750 --> 00:18:43,583
- Alcohol.

481
00:18:45,208 --> 00:18:47,333
(Emma en Amy lachen)

482
00:18:47,333 --> 00:18:48,416
Je hebt me er goed ingeluisd.

483
00:18:49,708 --> 00:18:50,583
- [Randy] Cut.

484
00:18:50,583 --> 00:18:51,416
(gekwetter van insecten)

485
00:18:51,416 --> 00:18:53,583
- Eh, nee, het gaat goed. Dank u wel.

486
00:18:53,583 --> 00:18:55,375
Het gaat goed met me. (lacht)

487
00:18:55,375 --> 00:18:56,208
Bedankt.

488
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Oh.

489
00:19:01,125 --> 00:19:04,000
- Oh. Aha.
- Dank je wel, zoon.

490
00:19:04,000 --> 00:19:05,333
- [Randy] Mm hm.

491
00:19:07,125 --> 00:19:08,458
- Dankjewel, Randy.

492
00:19:10,958 --> 00:19:12,958
- Wat is dit? (keel schrapen)

493
00:19:12,958 --> 00:19:13,958
- [Amy] Ooh.

494
00:19:16,083 --> 00:19:17,458
- Spuug het uit.

495
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
- Een.

496
00:19:21,625 --> 00:19:23,583
Gelukkig maken we geen podcast.

497
00:19:24,833 --> 00:19:28,458
- Ik wilde het gewoon,

498
00:19:28,458 --> 00:19:30,708
Ik wilde jullie allemaal even bedanken voor, eh,

499
00:19:31,916 --> 00:19:33,458
voor het afgelopen jaar.

500
00:19:33,458 --> 00:19:36,291
Een.
(motorgeluid)

501
00:19:36,291 --> 00:19:41,291
Ik weet dat ik dat niet ben geweest.
Het is het makkelijkst om in de buurt te zijn.

502
00:19:41,583 --> 00:19:44,125
- Zeg dat nog eens.
- Stop. (lachend)

503
00:19:44,125 --> 00:19:46,833
- Nee, ik niet.

504
00:19:46,833 --> 00:19:47,666
Zijn,

505
00:19:49,291 --> 00:19:50,125
Het is vreemd geweest.

506
00:19:50,125 --> 00:19:50,958
Een.

507
00:19:52,166 --> 00:19:54,291
En het is fijn om hier terug te zijn,

508
00:19:57,458 --> 00:19:58,291
Het is moeilijk.

509
00:19:58,291 --> 00:20:00,875
Ehm, maar ik denk niet dat ik dat had gekund.

510
00:20:04,000 --> 00:20:06,625
zonder jullie allemaal aan mijn zijde,

511
00:20:06,625 --> 00:20:09,875
Dus, eh, dank u wel.

512
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
Eh.

513
00:20:13,708 --> 00:20:18,375
Het is morgen een jaar geleden, eh,
Eh, sinds de begrafenis.

514
00:20:18,375 --> 00:20:20,583
En-
- Het spijt me, man.

515
00:20:20,583 --> 00:20:22,416
- Nee, het is, het is, het is oké. Eh.

516
00:20:24,250 --> 00:20:26,791
Dus ja, ik ben, ik ben niet
Ik probeer geen enkel excuus te verzinnen.

517
00:20:26,791 --> 00:20:28,083
Het is gewoon, ehm,

518
00:20:30,000 --> 00:20:30,833
Ik ben, eh,

519
00:20:34,583 --> 00:20:38,416
Ik ben echt dankbaar dat ik

520
00:20:38,416 --> 00:20:40,083
Jullie zijn allemaal onderdeel van mijn leven.

521
00:20:40,083 --> 00:20:41,291
Een.

522
00:20:41,291 --> 00:20:43,708
- Insgelijks.
- Waarom? Ik ben een klootzak.

523
00:20:43,708 --> 00:20:46,458
- Dat ben je. Maar ik ben nog steeds
Ik ben dankbaar dat ik leef.

524
00:20:46,458 --> 00:20:47,791
(iedereen lacht)

525
00:20:47,791 --> 00:20:48,625
Een.

526
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Dus,

527
00:20:55,833 --> 00:20:58,041
naar "Het Cryptidenproject."

528
00:20:58,041 --> 00:20:59,458
- "Het Cryptidenproject."
- "Het Cryptidenproject."

529
00:20:59,458 --> 00:21:01,208
- "Cryptid Project."
- Hoera.

530
00:21:01,208 --> 00:21:03,041
- We houden van je, Randy.

531
00:21:03,041 --> 00:21:04,375
- [Peter] Randy.

532
00:21:05,750 --> 00:21:06,958
(Peter spuugt)
- Oeh!

533
00:21:07,833 --> 00:21:09,583
- Wat heb je hier in vredesnaam in gestopt?

534
00:21:09,583 --> 00:21:13,125
(Amy lacht)
- Het spijt me.

535
00:21:13,125 --> 00:21:15,500
- Het is net de goedkoopste rum
Ik heb ooit in mijn leven gedronken.

536
00:21:15,500 --> 00:21:16,833
- Jongens.
- Dat klopt, dat klopt.

537
00:21:18,000 --> 00:21:20,583
- We hadden dit niet kunnen plannen
dit perfecter.

538
00:21:20,583 --> 00:21:22,333
Morgen is het volle maan.

539
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
(Peter huilt)

540
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
(groep lacht)

541
00:21:28,166 --> 00:21:29,708
Stop. Je gaat hem hier ter verantwoording roepen.

542
00:21:29,708 --> 00:21:32,166
- Ik wed dat die wolf een vreselijke kreng is.

543
00:21:32,166 --> 00:21:34,833
(Amy lacht)

544
00:21:36,708 --> 00:21:37,541
Nacht.

545
00:21:39,500 --> 00:21:42,125
- We zijn hier dus in Fairfield County.

546
00:21:42,125 --> 00:21:44,041
Het is zo schattig.
Het is super schattig.

547
00:21:44,041 --> 00:21:46,291
- [Bewoner] Jullie hebben
Mijn aansteker, Randy? Randy?

548
00:21:46,291 --> 00:21:47,333
- [Randy] Nee. Waarom verlies je steeds je zelfbeheersing?

549
00:21:47,333 --> 00:21:48,750
- Hé, zijn jullie aan het filmen?

550
00:21:48,750 --> 00:21:49,583
- [Peter] Ja. Een mayonaise-reclame.

551
00:21:49,583 --> 00:21:50,666
- [Emma] Hey.

552
00:21:50,666 --> 00:21:52,625
Die dus.
- Misschien weet ze iets.

553
00:21:52,625 --> 00:21:54,333
- Ja. Dus, hallo.
- Hoi.

554
00:21:54,333 --> 00:21:55,375
- Wij maken deel uit van "The Cryptid Project".

555
00:21:55,375 --> 00:21:57,208
We maken verhalen over cryptiden.

556
00:21:57,208 --> 00:22:00,083
en we zijn hier aan het filmen
Over de weerwolflegende.

557
00:22:00,083 --> 00:22:02,625
- Oh mijn God. Dat wezen.

558
00:22:02,625 --> 00:22:05,375
- Weet je er iets van?

559
00:22:05,375 --> 00:22:08,416
- Ik kan je iets over het wezen vertellen.

560
00:22:08,416 --> 00:22:10,250
- Heb je een ervaring gehad?

561
00:22:10,250 --> 00:22:11,666
- Oh ja.

562
00:22:11,666 --> 00:22:13,833
Oh ja. Het spijt me, mam en pap.

563
00:22:13,833 --> 00:22:14,708
Oké. Dit is wat er gebeurde.

564
00:22:14,708 --> 00:22:15,750
- Hé, wacht even, wacht even.
- Ja.

565
00:22:15,750 --> 00:22:16,916
- [Randy] Wil je
Laat dit allemaal inlijsten?

566
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
- Ja.
- Ja.

567
00:22:17,750 --> 00:22:18,583
- Laten we het misschien doen

568
00:22:18,583 --> 00:22:19,750
daar.
- Laten we deze kant op gaan.

569
00:22:19,750 --> 00:22:20,833
- Ja. Oké.

570
00:22:21,833 --> 00:22:24,250
(ruisende wind)

571
00:22:24,250 --> 00:22:25,708
Ja, dat kunnen we hier doen.

572
00:22:25,708 --> 00:22:27,000
want ik heb het gevoel dat dit open is.

573
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
- Kom ik op tv?
- Ja.

574
00:22:28,500 --> 00:22:29,583
- Oké, prima.
- Ja, ja.

575
00:22:29,583 --> 00:22:30,916
- Oké. Wat moet ik doen, wat moet ik doen?

576
00:22:30,916 --> 00:22:31,750
- Oké.

577
00:22:31,750 --> 00:22:34,166
Dus, eh, jongens, welke kant gaan we op?

578
00:22:34,166 --> 00:22:35,791
- Dat zou je waarschijnlijk moeten doen.
- Laten we-

579
00:22:35,791 --> 00:22:36,833
(camera bonkt)
- Hoi.

580
00:22:39,000 --> 00:22:40,416
Ik denk dat het deze kant op gaat, Randy.

581
00:22:40,416 --> 00:22:42,083
- Ja.
- Ja.

582
00:22:42,083 --> 00:22:43,500
- [Amy] Misschien krijgen we een paar van die auto's.

583
00:22:43,500 --> 00:22:44,333
Maar ik denk niet dat het te luid zal zijn.

584
00:22:44,333 --> 00:22:46,166
- Nee, dat zal wel goed komen.

585
00:22:47,041 --> 00:22:47,875
Nou, hoe heet je?

586
00:22:47,875 --> 00:22:49,500
- Stacy. Stacy Wallace.

587
00:22:49,500 --> 00:22:50,958
- Stacy Wallace.
- Ja.

588
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
- [Petrus] Ben jij
allergisch voor alle soorten lijm

589
00:22:52,333 --> 00:22:53,166
Of plakband of zoiets?

590
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
- Waarom vraag je me dat?

591
00:22:54,000 --> 00:22:55,791
- [Peter] Want ik ga je van een microfoon voorzien en-

592
00:22:55,791 --> 00:22:57,750
- Oh, oké. Nee.
- Oké, denk ik.

593
00:22:57,750 --> 00:22:59,916
Eigenlijk zie je er prima uit zoals je bent.

594
00:22:59,916 --> 00:23:01,083
- Ja.
- Een.

595
00:23:01,083 --> 00:23:02,791
Nog een klein beetje dichterbij en dan ja,

596
00:23:02,791 --> 00:23:03,666
We zijn er klaar voor en we kunnen...

597
00:23:03,666 --> 00:23:05,458
- Heb ik iets tussen mijn tanden?

598
00:23:05,458 --> 00:23:06,291
- Oh nee, het is goed. Het is goed.

599
00:23:06,291 --> 00:23:07,458
- Oké.
- Nee, het is prima.

600
00:23:07,458 --> 00:23:08,291
Je bent goed.
- Sorry, ik was even heel enthousiast.

601
00:23:08,291 --> 00:23:11,000
- Nee. Heel erg bedankt voor
zoals met ons hierover praten.

602
00:23:11,000 --> 00:23:11,833
- Ja.
- Bedankt.

603
00:23:11,833 --> 00:23:13,083
- Ja.
- Oh ja, eindelijk.

604
00:23:13,083 --> 00:23:13,958
Ja. Eindelijk is het zover.

605
00:23:13,958 --> 00:23:15,083
- Ja.
- Het is tijd.

606
00:23:15,083 --> 00:23:17,541
- Is dit puistje een beetje bedekt?

607
00:23:17,541 --> 00:23:19,083
- [Emma] Hmm.

608
00:23:19,083 --> 00:23:22,583
- Oké, we gaan van start.
- Akkoord.

609
00:23:22,583 --> 00:23:24,500
- Is het goed?
- Het geluid versnelt.

610
00:23:24,500 --> 00:23:25,333
- Zo, dat is het.
- Bedankt.

611
00:23:25,333 --> 00:23:26,708
- [Randy] Hoe klinkt dat?

612
00:23:26,708 --> 00:23:27,541
- Hallo, hallo.
- Eh, we krijgen

613
00:23:27,541 --> 00:23:28,500
een klein deel van het verkeer,

614
00:23:28,500 --> 00:23:30,625
Maar we hebben genoeg wind.

615
00:23:30,625 --> 00:23:31,625
- Oké.
- Dus.

616
00:23:31,625 --> 00:23:32,583
- Testen. Testen.

617
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Klinkt dat goed?

618
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
- [Peter] Alles klinkt in orde.

619
00:23:34,250 --> 00:23:35,083
- Ja, Pete, bedankt.

620
00:23:35,083 --> 00:23:36,833
- [Peter] Oh man, wat is er
Hoe heet je hond, man?

621
00:23:36,833 --> 00:23:38,750
- Oh, dit is Dottie.
- Dottie. Hé, Dottie.

622
00:23:38,750 --> 00:23:40,166
- Hoi.
- Hoi, kip.

623
00:23:40,166 --> 00:23:42,083
Zoete kip.
- Oh.

624
00:23:42,083 --> 00:23:43,583
Hoi, lieve Dottie.
- Dag, Dottie.

625
00:23:43,583 --> 00:23:45,000
- Dank u wel. Schiet op.

626
00:23:45,000 --> 00:23:45,958
Dit moeten we voor elkaar krijgen. Kom op.
- Akkoord.

627
00:23:45,958 --> 00:23:47,666
- Sorry. Sorry, we hebben honden.
(Emma lacht)

628
00:23:47,666 --> 00:23:48,750
- Oké, daar gaan we.

629
00:23:50,458 --> 00:23:52,166
- Oké, dan is het jouw beurt.
- Koel.

630
00:23:52,166 --> 00:23:54,666
Dus we staan ​​hier.
met de lokale Stacy Wallace.

631
00:23:54,666 --> 00:23:56,833
Eh, Stacy, zou je jouw verhaal willen delen?

632
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
Dat vertelde je ons eerder?

633
00:23:58,041 --> 00:23:59,083
- Ja natuurlijk.

634
00:23:59,083 --> 00:24:04,000
Dus, eh, ik herinner het me.
Het was een erg rustige nacht.

635
00:24:04,000 --> 00:24:05,666
en ik was beneden bij mijn
De schuur van mijn ouders, weet je wel.

636
00:24:05,666 --> 00:24:08,125
even voor de zekerheid
Alles was afgesloten.

637
00:24:08,125 --> 00:24:11,458
alle dieren waren
Het was rustig en iedereen was veilig.

638
00:24:11,458 --> 00:24:16,458
En toen hoorde ik een soort laag geluid.
Een grommend geluid klinkt uit de verte.

639
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Dus natuurlijk heb ik het opgezocht.

640
00:24:18,625 --> 00:24:23,625
en ik zag deze reus
silhouet net in de schaduw.

641
00:24:24,625 --> 00:24:25,750
En het was, ik weet niet,

642
00:24:25,750 --> 00:24:28,625
Het was anders dan alles wat ik ooit had meegemaakt.
Nog nooit zoiets gezien, weet je?

643
00:24:28,625 --> 00:24:32,416
En toen duurde het een paar
van treden op twee voeten

644
00:24:32,416 --> 00:24:35,791
in deze open plek ongeveer
300 meter bij mij vandaan.

645
00:24:35,791 --> 00:24:37,541
En het was zo hoog

646
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
en een beetje voorovergebogen

647
00:24:40,166 --> 00:24:45,166
en zijn vacht leek zelfs
als een glinstering in het maanlicht.

648
00:24:45,416 --> 00:24:48,625
Ik weet het niet. Ik was absoluut
natuurlijk doodsbang.

649
00:24:48,625 --> 00:24:51,875
Maar ik kon mijn ogen er gewoon niet vanaf houden.

650
00:24:51,875 --> 00:24:54,541
En toen bleef het maar rondsluipen.

651
00:24:54,541 --> 00:24:56,666
de parameter van deze opruiming

652
00:24:56,666 --> 00:24:59,833
voordat het zomaar verdween
Weer in de schaduwen.

653
00:25:00,750 --> 00:25:02,541
Natuurlijk, niemand
De volgende dag geloofde hij me.

654
00:25:02,541 --> 00:25:04,541
- [Peter] Wacht even op die wind.

655
00:25:06,125 --> 00:25:07,625
Oké. Zeg dat laatste nog eens.

656
00:25:09,083 --> 00:25:10,875
De volgende dag geloofde niemand me.

657
00:25:10,875 --> 00:25:14,875
maar ik, ik vertelde het aan mijn moeder en
Mijn vader en zij hebben me uitgescholden.

658
00:25:14,875 --> 00:25:17,708
en zei: "Oh, dat zou je moeten doen."
"Praat er nooit meer over."

659
00:25:17,708 --> 00:25:18,541
Dus

660
00:25:18,541 --> 00:25:22,000
- Eh, wacht even op die vogel.
(vogels fluiten)

661
00:25:22,958 --> 00:25:24,416
Veel getjirp.
Mijn excuses hiervoor.

662
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
- Jonge vogels.

663
00:25:25,916 --> 00:25:27,208
- Ik ben eraan gewend.
- Oké, zeg dat maar.

664
00:25:27,208 --> 00:25:28,416
Zeg dat laatste nog eens.

665
00:25:28,416 --> 00:25:31,250
- Mm. Dus mijn moeder en mijn
Papa, ze hebben me uitgescholden.

666
00:25:31,250 --> 00:25:32,666
Dankjewel, mam en pap.

667
00:25:32,666 --> 00:25:33,875
En ze zeiden gewoon tegen me: "Oh,

668
00:25:33,875 --> 00:25:35,666
je zou nooit, maar dan ook nooit
Laten we het er nog eens over hebben."

669
00:25:35,666 --> 00:25:38,250
Maar ik zweer het, ik zweer het bij God.
Ik zag die nacht een wezen.

670
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Ja, dat heb ik gedaan.

671
00:25:39,333 --> 00:25:41,541
En tot op de dag van vandaag, jaren en jaren later,

672
00:25:41,541 --> 00:25:44,666
Ik ga gewoon nooit naar buiten.
's Nachts ben ik alleen.

673
00:25:44,666 --> 00:25:46,291
- Dus je hebt het nooit meer teruggezien?

674
00:25:46,291 --> 00:25:48,458
- Nee, nooit.

675
00:25:49,291 --> 00:25:51,000
- [Emma] Mm.

676
00:25:51,000 --> 00:25:52,833
- Stacy, heel erg bedankt.
Hartelijk dank dat u de tijd heeft genomen.

677
00:25:52,833 --> 00:25:54,458
Neem vandaag nog contact met ons op en deel uw verhaal.

678
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
- Natuurlijk.

679
00:25:56,291 --> 00:25:58,250
- Zou ik jou ook mogen hebben?
Kun je dit even snel voor me ondertekenen?

680
00:25:58,250 --> 00:25:59,500
- Akkoord.
- Oké, dat was geweldig.

681
00:25:59,500 --> 00:26:00,541
- Zeker.
- Geluidsoverlast.

682
00:26:00,541 --> 00:26:02,250
- Ontzettend bedankt.
- Natuurlijk.

683
00:26:02,250 --> 00:26:03,500
- Klonk het goed met al die vogels?

684
00:26:03,500 --> 00:26:05,666
En alles?
- Ik heb een handtekening gekregen.

685
00:26:05,666 --> 00:26:06,833
- Ik bedoel, het klinkt-
- Oké.

686
00:26:06,833 --> 00:26:08,583
- Dankjewel. Ik vind je haar prachtig.

687
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
- Oh, hartelijk dank.
- Ja, het is prachtig.

688
00:26:09,666 --> 00:26:10,958
- Ik bel mijn neef wel even voor jullie.

689
00:26:10,958 --> 00:26:11,916
- [Amy] Oh, hartelijk dank, Stacy.

690
00:26:11,916 --> 00:26:13,208
- [Stacy] Ja. Oké.

691
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
Dag. Dag.
- Doei.

692
00:26:14,041 --> 00:26:15,000
- [Amy] Nogmaals hartelijk bedankt, Stacy.

693
00:26:15,000 --> 00:26:15,833
- [Emma] Leuk je te ontmoeten.

694
00:26:15,833 --> 00:26:17,666
- Ik weet het, ik had het niet verwacht
Je wilt je zo warm voelen.

695
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
- Ik weet het. (lacht)

696
00:26:18,666 --> 00:26:20,791
- Denk je dat de weerwolf
Loopt men 's nachts door deze straten?

697
00:26:20,791 --> 00:26:21,625
- Ja.

698
00:26:21,625 --> 00:26:22,625
- Waarschijnlijk.
- Hij is helemaal zo van...

699
00:26:22,625 --> 00:26:24,875
- Hopelijk niet.
Het wordt heet als we zoiets doen als...

700
00:26:24,875 --> 00:26:27,791
- Hé, pas op, pas op.
(Peter gromt)

701
00:26:27,791 --> 00:26:32,791
(Emma lacht)
(motorgeluid)

702
00:26:33,666 --> 00:26:35,083
- Dat is een mooi zwembad.

703
00:26:36,875 --> 00:26:38,208
Oh mijn hemel. Het is zo schattig.

704
00:26:38,208 --> 00:26:40,250
- Pas op. Je gaat er zo tegenaan botsen.

705
00:26:41,875 --> 00:26:43,958
- Randy, je doet het geweldig.

706
00:26:43,958 --> 00:26:45,541
- Zo soepel.
- Zo soepel.

707
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
- Ja.
Ik ben echt goed.

708
00:26:46,375 --> 00:26:47,208
bij het achteruit lopen,

709
00:26:47,208 --> 00:26:48,500
Wat kan ik zeggen?
- Jij bent.

710
00:26:48,500 --> 00:26:49,833
- Weet je, als niemand me deze plek had verteld

711
00:26:49,833 --> 00:26:50,875
heette Fairfield County.

712
00:26:50,875 --> 00:26:52,916
Ik zou zeggen dat het Fairfield County heet.

713
00:26:52,916 --> 00:26:54,125
Het ziet er gewoon zo uit. Weet je?

714
00:26:54,125 --> 00:26:55,708
Het is wel heel schattig.

715
00:26:55,708 --> 00:26:58,541
(auto's suizen)

716
00:27:00,666 --> 00:27:04,375
Het is gewoon balen dat veel
Mensen willen niet met ons praten.

717
00:27:04,375 --> 00:27:06,541
- Ja.
- Hé, kijk, daar is de weerwolf.

718
00:27:06,541 --> 00:27:07,666
Zie je hem daar beneden?
(Emma lacht)

719
00:27:07,666 --> 00:27:10,083
Zie je hem? Hij ligt op
de, op de stoep.

720
00:27:10,083 --> 00:27:12,375
Laten we hem eens wat vragen stellen.

721
00:27:12,375 --> 00:27:15,041
- [Emma] Oh nee, je staat op zijn camera.

722
00:27:18,333 --> 00:27:20,250
- Randy, mijn maat.
- Ja.

723
00:27:21,458 --> 00:27:23,291
- Wordt die C-camera al zwaar?

724
00:27:23,291 --> 00:27:24,708
- [Randy] Nee, het komt wel goed.

725
00:27:26,375 --> 00:27:29,250
- Wie zijn die gasten? Wat een stelletje rare snuiters.

726
00:27:29,250 --> 00:27:32,500
Wat een stelletje rare snuiters.
- Hé, hou je mond.

727
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
(Emma lacht)

728
00:27:35,291 --> 00:27:38,125
- [Amy] Wacht, staat daar Half Moon?

729
00:27:38,125 --> 00:27:40,375
Dat zegt wel iets.
- Oeh.

730
00:27:40,375 --> 00:27:42,958
- [Emma] (lachend) Het is het lot.

731
00:27:42,958 --> 00:27:44,875
- [Amy] Oh.

732
00:27:44,875 --> 00:27:46,333
- [Randy] Honger? Misschien?
We zouden daar moeten eten.

733
00:27:46,333 --> 00:27:48,000
- [Peter] Halve maan? Nou,
We weten niet wat het is.

734
00:27:48,000 --> 00:27:49,166
- Ik weet zeker dat het koffie is.
Het is een grillrestaurant.

735
00:27:49,166 --> 00:27:51,250
- Koffie- en grillcafé.
Het is een grille.

736
00:27:51,250 --> 00:27:52,416
Oh mijn God. We verhongeren.

737
00:27:52,416 --> 00:27:54,208
- Ze hebben misschien een aansteker.

738
00:27:54,208 --> 00:27:55,958
- Koffie.
- Ik denk van niet

739
00:27:55,958 --> 00:27:57,708
Ze hebben een aansteker.
- Oh, wat is dat?

740
00:27:57,708 --> 00:27:59,500
- O, dat is griezelig.
- Dat is griezelig.

741
00:27:59,500 --> 00:28:04,416
- [Emma] Oh.
(Gezoem van de airconditioning)

742
00:28:04,416 --> 00:28:06,208
- [Amy] Randy, krijg je dat binnen?

743
00:28:06,208 --> 00:28:08,375
- [Randy] Wacht even, wacht even.

744
00:28:09,916 --> 00:28:11,041
- [Peter] Klinkt geweldig.

745
00:28:13,291 --> 00:28:14,125
- [Randy] Hoe klinkt dat?

746
00:28:14,125 --> 00:28:17,666
- Ik bedoel, voor een weerwolf
Legende. Maak je een grapje?

747
00:28:17,666 --> 00:28:20,583
Half Moon, laten we eerlijk zijn.

748
00:28:23,833 --> 00:28:26,583
- Oh ja. Oh ja.
- Ja.

749
00:28:26,583 --> 00:28:29,000
- [Peter] Goed, goed.

750
00:28:29,000 --> 00:28:30,416
- Hoi!
- Ik heb het gevoel dat-

751
00:28:30,416 --> 00:28:32,708
- Oké. Het is in orde.
- Ja.

752
00:28:32,708 --> 00:28:33,958
- Het gaat goed met ons.
- Alles in orde?

753
00:28:33,958 --> 00:28:34,791
Klinken we goed, Randy?

754
00:28:34,791 --> 00:28:35,791
- Goed.
- Peter?

755
00:28:35,791 --> 00:28:36,625
- [Peter] Ja.

756
00:28:36,625 --> 00:28:37,833
Ja, we kunnen beginnen.
- Ja. Gaaf.

757
00:28:37,833 --> 00:28:41,375
We zijn hier dus bij een lokale gelegenheid.
een zaak genaamd Vinny's Deli.

758
00:28:41,375 --> 00:28:42,833
- Hoera.
- En we gaan

759
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
Haal wat te eten, bijvoorbeeld kreeftenbroodjes.

760
00:28:44,458 --> 00:28:46,916
en eh, kijken of misschien
Heeft iemand er misschien eentje, weet je,

761
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
dingen die ze ons willen vertellen
over de legende en eten.

762
00:28:50,375 --> 00:28:55,375
- Ja. Neem wat kreeftbroodjes. (lacht)

763
00:28:55,708 --> 00:29:00,125
(mensen die kletsen)
(auto's suizen)

764
00:29:00,125 --> 00:29:01,916
- Rollend.
- Oké. Klinkt alsof de auto te hard rijdt.

765
00:29:01,916 --> 00:29:03,208
We hebben een klein beetje
het lawaai in het restaurant, maar-

766
00:29:03,208 --> 00:29:04,041
- Klinkt goed?
Maar ik denk

767
00:29:04,041 --> 00:29:04,875
Het zou goed moeten zijn, ja.

768
00:29:04,875 --> 00:29:07,625
- Oké, prima. Eh, we zijn er klaar voor.

769
00:29:07,625 --> 00:29:09,250
Het komt altijd goed met je.
Wil je een intro doen?

770
00:29:09,250 --> 00:29:10,833
- Oké. Ja.

771
00:29:10,833 --> 00:29:13,208
Hoi allemaal, we zijn hier binnen bij Vinny's.

772
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Ik ga even een broodje halen.

773
00:29:14,375 --> 00:29:16,833
Maar we hebben hier ook Vivian en Lilly ontmoet.

774
00:29:16,833 --> 00:29:19,250
die een verhaal te delen hebben
Vertel ons meer over de weerwolf.

775
00:29:19,250 --> 00:29:20,833
- [Peter] Oké. Trek je shirt aan.

776
00:29:20,833 --> 00:29:22,125
Doorzetten.

777
00:29:22,125 --> 00:29:23,250
- Charlie vertelde ons,

778
00:29:23,250 --> 00:29:24,666
Een van onze vrienden, Charlie, vertelde het ons.

779
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
dat ze het vlakbij haar huis had gezien.

780
00:29:26,791 --> 00:29:28,000
- Ja, dat was ongeveer rond die tijd.

781
00:29:28,000 --> 00:29:29,625
toen Audrey Gibbs vermist raakte.

782
00:29:29,625 --> 00:29:30,458
- Ja.

783
00:29:30,458 --> 00:29:31,875
- [Emma] Hebben jullie dat gedaan?
Zou je met haar naar school gaan?

784
00:29:31,875 --> 00:29:34,291
- Ja.
- Ja, dat hebben we gedaan. Ja.

785
00:29:34,291 --> 00:29:35,625
- O mijn hemel.
- Is het zoiets als...?

786
00:29:35,625 --> 00:29:37,666
hebben veel mensen bij
Heeft jouw school het ook gezien?

787
00:29:37,666 --> 00:29:39,291
- Ik denk het wel. Ja.
- Ik denk het wel. Ja.

788
00:29:39,291 --> 00:29:40,875
Veel mensen hebben
Ik heb het erover gehad.

789
00:29:40,875 --> 00:29:44,208
- Vooral zoals in de buurt van zoals
de voetbalwedstrijden 's avonds.

790
00:29:44,208 --> 00:29:45,375
- Wow.
- Wauw.

791
00:29:45,375 --> 00:29:46,333
- [Amy] Oké. Oké.

792
00:29:47,333 --> 00:29:49,416
- [Emma] Jullie hebben niet
Heb je hier zelf ervaringen mee?

793
00:29:49,416 --> 00:29:51,083
- Nee.
- Nee, dat heb ik niet. Nee.

794
00:29:51,083 --> 00:29:51,916
Nee.

795
00:29:51,916 --> 00:29:53,750
- Wat is er aan de hand? Zijn we
Heb je het over die weerwolf?

796
00:29:53,750 --> 00:29:55,625
Ik ga weerwolf op het menu zetten.

797
00:29:55,625 --> 00:29:57,250
Als ik nog één ding over hem hoor.

798
00:29:57,250 --> 00:29:59,458
Niemand van jullie hoort hier thuis.
Hier. Je hebt een vergunning nodig.

799
00:29:59,458 --> 00:30:01,166
Jullie moeten broodjes maken.

800
00:30:01,166 --> 00:30:02,166
Wat is hier aan de hand?

801
00:30:02,166 --> 00:30:03,583
- Oké, sorry.
- Kom nou.

802
00:30:03,583 --> 00:30:04,458
- [Amy] Oké, we moeten
Ga weg, jongens. Maak dat je wegkomt.

803
00:30:04,458 --> 00:30:07,250
- Laten we gaan. Dank jullie wel, meiden.
- Eh, laten we maar gaan, jongens.

804
00:30:07,250 --> 00:30:09,083
- [Amy] Dankjewel, meiden.

805
00:30:09,083 --> 00:30:11,250
Dat was waanzinnig.
(auto's zoemen)

806
00:30:11,250 --> 00:30:12,875
- Ja.

807
00:30:12,875 --> 00:30:14,166
Ik kan niet geloven dat we überhaupt iets hebben gekregen.

808
00:30:14,166 --> 00:30:15,000
- Ja.
- Ik weet het. Dat is waanzinnig.

809
00:30:15,000 --> 00:30:17,916
- Dat was, eh, dat had ik niet verwacht.

810
00:30:17,916 --> 00:30:18,750
- Nee.
- Dus dat is,

811
00:30:18,750 --> 00:30:19,666
Dat is echt leuk.

812
00:30:19,666 --> 00:30:21,000
Een.
- We hebben iets.

813
00:30:21,000 --> 00:30:22,708
Het was misschien geen kreeftensandwich, maar...

814
00:30:22,708 --> 00:30:24,041
- Ja.
- We hebben iets.

815
00:30:24,041 --> 00:30:25,375
- En ze kenden het meisje Gibbs.

816
00:30:25,375 --> 00:30:26,208
- Dat hebben ze gedaan.
- Ja.

817
00:30:26,208 --> 00:30:29,083
- Dus zij, zij weten het natuurlijk wel
Wat is er aan de hand met Audrey?

818
00:30:29,083 --> 00:30:30,666
En ik heb het gevoel dat ik nu op dit moment...

819
00:30:30,666 --> 00:30:33,166
iedereen denkt dat het moet
Wat te doen met de weerwolf?

820
00:30:33,166 --> 00:30:34,291
- Ja.
- Ja.

821
00:30:34,291 --> 00:30:35,166
- Ja.

822
00:30:35,166 --> 00:30:36,500
- [Randy] Ik denk dat we iets op het spoor zijn.

823
00:30:36,500 --> 00:30:37,333
- Dat denk ik ook.

824
00:30:37,333 --> 00:30:39,458
Ik vraag me af of hun broodjes goed waren.

825
00:30:39,458 --> 00:30:40,291
- Ik weet.
Ik hoorde dat ze

826
00:30:40,291 --> 00:30:41,416
De beste van de stad.
- Ze zijn waarschijnlijk geweldig.

827
00:30:41,416 --> 00:30:43,083
- Ik wou echt dat we
Ik ben er niet uitgezet.

828
00:30:43,083 --> 00:30:43,916
omdat ik zo ontzettend veel zin heb in een lobster roll.

829
00:30:43,916 --> 00:30:45,250
- Je vindt dat we terug moeten gaan.

830
00:30:45,250 --> 00:30:47,000
En vraag je er eentje met een camera?

831
00:30:47,000 --> 00:30:48,500
- Ja. Ik denk-
- Misschien-

832
00:30:48,500 --> 00:30:49,666
- [Randy] En ik wil er ook een.

833
00:30:49,666 --> 00:30:50,541
- Oké Randy, blijf jij daar.

834
00:30:50,541 --> 00:30:51,375
- Ik ben bang. (lacht)

835
00:30:51,375 --> 00:30:52,208
- We gaan kreeftbroodjes halen.

836
00:30:52,208 --> 00:30:55,125
- Ja.
- Mag ik hier bij Randy blijven?

837
00:30:55,125 --> 00:30:56,000
Omdat ik bang ben.

838
00:30:57,125 --> 00:30:58,458
- Ik bedoel, ik wil een kreeftensandwich.

839
00:30:58,458 --> 00:31:01,125
(Emma lacht)

840
00:31:02,166 --> 00:31:05,083
- [Peter] Is de, sorry. Is de boom uit?

841
00:31:05,083 --> 00:31:06,750
- Ja. Je bent goed bezig.
- Oké, boom is eruit.

842
00:31:06,750 --> 00:31:10,166
We krijgen er een paar binnen.

843
00:31:10,166 --> 00:31:13,791
zoals het maaien of snoeien van onkruid,
Er wordt daar aan de bomen gesnoeid.

844
00:31:13,791 --> 00:31:15,041
- Eh.
- Ik denk dat we dat kunnen

845
00:31:15,041 --> 00:31:15,875
Los dit op in de nabewerking.

846
00:31:15,875 --> 00:31:17,000
- [Randy] Ja, het is prima.

847
00:31:17,000 --> 00:31:18,625
- [Peter] Oké. Het geluid gaat sneller.

848
00:31:18,625 --> 00:31:20,500
(Candice zucht)

849
00:31:20,500 --> 00:31:24,583
- [Amy] Candice, neem dit alsjeblieft aan.
Neem er zo lang de tijd voor als je nodig hebt.

850
00:31:25,875 --> 00:31:27,000
(Candice snikt)

851
00:31:27,000 --> 00:31:27,833
- Eh.

852
00:31:29,208 --> 00:31:30,083
Mijn, uh...

853
00:31:33,541 --> 00:31:37,541
Audrey liep vroeger 's nachts vaak over het pad.

854
00:31:37,541 --> 00:31:41,916
en ze zei dat het hielp
haar van haar angst verlossen,

855
00:31:41,916 --> 00:31:42,833
hielp haar slapen.

856
00:31:44,041 --> 00:31:45,416
(ademt in) Een.

857
00:31:48,458 --> 00:31:52,541
Ik kan me herinneren dat ik zei hoe
Het was een vredige nacht.

858
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
(Candice snikt)

859
00:31:58,583 --> 00:31:59,416
Een.

860
00:32:01,000 --> 00:32:04,708
De lente komt eraan, dus de
De lucht is er zo kraakhelder.

861
00:32:07,750 --> 00:32:09,541
(Kanker inhaleren)

862
00:32:09,541 --> 00:32:10,375
Eh.

863
00:32:11,458 --> 00:32:13,625
Ze is niet teruggekomen, eh,

864
00:32:14,958 --> 00:32:17,250
maar ze ging naar buiten en dus wij,

865
00:32:17,250 --> 00:32:22,250
Ik heb de hond uitgelaten naar
Ga haar zoeken. (sniffend)

866
00:32:23,375 --> 00:32:27,166
Nee, hij wilde niet verder.

867
00:32:27,166 --> 00:32:29,750
Hij wilde niet verder. Dus.

868
00:32:31,166 --> 00:32:33,125
Ik voelde iets in de duisternis.

869
00:32:33,125 --> 00:32:34,541
Ik weet niet wat het was.

870
00:32:35,791 --> 00:32:37,250
I.

871
00:32:37,250 --> 00:32:38,375
Ik weet niet wat het was.

872
00:32:38,375 --> 00:32:40,291
Ik was bang, ik was gewoon...

873
00:32:42,083 --> 00:32:43,750
Hij kwam los uit zijn halsband.

874
00:32:43,750 --> 00:32:45,916
Hij rende gewoon weg. Hij rende.

875
00:32:45,916 --> 00:32:48,666
En ik riep zijn naam.
en ik riep zijn naam

876
00:32:48,666 --> 00:32:49,958
En hij is niet teruggekomen.

877
00:32:49,958 --> 00:32:53,708
En ik ben gewoon doorgegaan omdat
Ik wist dat er iets niet klopte.

878
00:32:56,541 --> 00:32:58,041
Ik ben gewoon doorgegaan.

879
00:32:59,958 --> 00:33:03,458
En ik, ik liep en ik liep en ik liep.

880
00:33:06,791 --> 00:33:09,916
En toen zag ik het. (ademt in)

881
00:33:09,916 --> 00:33:11,666
Oh mijn God, ik heb haar gezien.

882
00:33:14,875 --> 00:33:19,875
Ik zag haar ogen. (sniffelt)

883
00:33:20,875 --> 00:33:25,583
En toen keek ik en, en
Ik zag dat alles op straat lag.

884
00:33:25,583 --> 00:33:30,583
Alles was uitgestald.

885
00:33:32,791 --> 00:33:35,083
Ben ik een slechte moeder?

886
00:33:36,250 --> 00:33:38,083
- Nee, nee. Alstublieft.
- Nee.

887
00:33:40,708 --> 00:33:45,125
- (sniffend) Ik voel me zo schuldig.

888
00:33:45,125 --> 00:33:47,750
Ik dacht gewoon dat het verhalen waren.

889
00:33:49,458 --> 00:33:54,458
Ik wist niet dat ik dat zou gaan doen.
Ik verlies mijn baby. (sniffelt)

890
00:33:59,916 --> 00:34:02,708
(Candice ademt in en uit)

891
00:34:02,708 --> 00:34:04,166
- [Emma] Het is niet jouw schuld.

892
00:34:05,500 --> 00:34:07,083
- [Amy] Candice, het spijt me zo.

893
00:34:08,458 --> 00:34:11,791
(Candice inhaleert)

894
00:34:11,791 --> 00:34:12,625
- Eh.

895
00:34:14,541 --> 00:34:16,625
Heeft u met de burgemeester gesproken?

896
00:34:17,583 --> 00:34:18,916
- [Amy] Ik denk dat dat, dat is,

897
00:34:18,916 --> 00:34:21,208
Dat staat als volgende op onze lijst, ja.

898
00:34:22,875 --> 00:34:25,833
- Zijn naam is, eh, Les Holden.

899
00:34:28,041 --> 00:34:29,166
Hij is een oude man.

900
00:34:30,541 --> 00:34:33,125
Hij maakte een einde aan alles
van dit onderzoek.

901
00:34:39,583 --> 00:34:41,750
(Candice snikt)

902
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
- [Emma] Mag ik je een knuffel geven?

903
00:34:45,708 --> 00:34:50,708
Het spijt me heel erg.
(Candice snikt)

904
00:34:53,000 --> 00:34:55,083
Het spijt me.
Ik wil mijn baby terug.

905
00:34:55,083 --> 00:34:57,500
Geef mijn baby alsjeblieft terug.

906
00:35:00,541 --> 00:35:02,916
- [Emma] Het spijt me zo.

907
00:35:02,916 --> 00:35:05,708
(Candice snikt)

908
00:35:13,750 --> 00:35:15,125
- [Peter] Het geluid is scherp.

909
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
(Candice hijgt)
- [Emma] Dankjewel

910
00:35:19,375 --> 00:35:20,625
Bedankt voor het delen van je verhaal.

911
00:35:20,625 --> 00:35:22,541
- Dank u wel. Dank u wel.

912
00:35:28,041 --> 00:35:29,791
Dankjewel. Dankjewel.

913
00:35:30,750 --> 00:35:33,750
- [Amy] Het spijt me zo. Het spijt me zo.

914
00:35:33,750 --> 00:35:36,375
(Candice snikt)

915
00:35:36,375 --> 00:35:38,083
- Oké Randy, als je dit wilt doen,

916
00:35:38,083 --> 00:35:41,041
Laten we dit snel afhandelen.
De kettingzagen zijn gestopt.

917
00:35:41,041 --> 00:35:41,875
- [Randy] Ja, ja, ja.

918
00:35:41,875 --> 00:35:43,291
Ik wil gewoon een
een korte nabespreking daarna, uh-

919
00:35:43,291 --> 00:35:44,833
- [Peter] Geluid dat versnelt.

920
00:35:44,833 --> 00:35:46,208
- Na alles wat erin zit.
(Emma spreekt onduidelijk)

921
00:35:46,208 --> 00:35:48,750
- Ik weet het, het overkomt ons steeds weer.

922
00:35:48,750 --> 00:35:50,625
- Hoe gaat het met iedereen?
- Triest.

923
00:35:50,625 --> 00:35:52,333
- Ja.
- Echt waar.

924
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
Heeft iemand anders het ook gevonden?
Vreemd dat ze dat gezegd had.

925
00:35:56,083 --> 00:35:58,708
dat ze haar dochter zag?

926
00:35:58,708 --> 00:35:59,875
- Mm.
- Zoals ik al dacht

927
00:35:59,875 --> 00:36:01,750
dat ze zeiden dat zij
De dochter werd vermist.

928
00:36:01,750 --> 00:36:04,083
- Ja, - dat heb ik ook gezien.

929
00:36:05,416 --> 00:36:06,791
- Dus wat is het?

930
00:36:12,500 --> 00:36:14,125
Dat hele gebeuren was traumatiserend.

931
00:36:14,125 --> 00:36:15,583
Het was ronduit traumatiserend.

932
00:36:16,625 --> 00:36:17,458
- Ja.
- Een.

933
00:36:19,541 --> 00:36:21,291
Ik denk dat er iemand aankomt.

934
00:36:21,291 --> 00:36:22,833
- Ik weet het, ik moet dat opnieuw doen.

935
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
In elk geval zeker.
- Wie is dat?

936
00:36:24,000 --> 00:36:25,083
- Absoluut.
- Ik niet, eh,

937
00:36:25,083 --> 00:36:26,041
Ik blijf doorrollen.

938
00:36:26,041 --> 00:36:28,000
Rijdt het nog steeds?
- Ja. Die neem ik aan.

939
00:36:28,000 --> 00:36:28,833
- Oké.

940
00:36:28,833 --> 00:36:29,708
Eh, hallo.
- Hoi.

941
00:36:29,708 --> 00:36:31,000
- Hoi.
- Hallo.

942
00:36:31,000 --> 00:36:33,333
- Candice liet het ons weten
Je zou hier zijn.

943
00:36:33,333 --> 00:36:35,000
- [Amy] Oh ja, we zijn net klaar

944
00:36:35,000 --> 00:36:36,416
Ik praat met Candice.

945
00:36:36,416 --> 00:36:37,458
- Hé. Hoe gaat het?

946
00:36:37,458 --> 00:36:39,583
Mijn man zit in de gemeenteraad.

947
00:36:39,583 --> 00:36:41,041
- Ja.
Hij wil me eigenlijk niet.

948
00:36:41,041 --> 00:36:45,000
Ik praat met jullie, maar
Ik heb wel een telefoonnummer.

949
00:36:45,000 --> 00:36:47,333
dat kan je helpen om binnen te komen
Neem contact op met de burgemeester.

950
00:36:47,333 --> 00:36:48,541
- [Emma] Oh, dat zou geweldig zijn.

951
00:36:48,541 --> 00:36:51,208
- En terwijl, en dus
terwijl ze dat doet,

952
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Er zijn een paar dingen die je moet weten.

953
00:36:52,166 --> 00:36:56,208
zoals de verhalen die je hebt
Ik heb gehoord dat het erger wordt.

954
00:36:56,208 --> 00:36:59,041
Ze lijken erg op elkaar, maar wees voorzichtig.

955
00:36:59,041 --> 00:37:00,791
wanneer, wat jullie ook doen
wat je denkt te doen.

956
00:37:00,791 --> 00:37:01,625
Leuk vinden-
- Oké.

957
00:37:01,625 --> 00:37:02,500
- Alsof het erger is dan bij jullie

958
00:37:02,500 --> 00:37:03,541
ooit te bedenken.
- Eh. Mijn telefoon zit in mijn tas.

959
00:37:03,541 --> 00:37:05,125
- Eh. Alstublieft.
- Het spijt me. Oh mijn God.

960
00:37:05,125 --> 00:37:06,875
Dankjewel, Randy.
- Ja, ja, ja.

961
00:37:06,875 --> 00:37:08,833
Ze willen niet dat we erover praten.

962
00:37:08,833 --> 00:37:09,666
- Oh.
- Helemaal niet.

963
00:37:09,666 --> 00:37:10,500
- Oké. Oké.

964
00:37:10,500 --> 00:37:12,000
Zijn achternaam, dus Holden is zijn achternaam?

965
00:37:12,000 --> 00:37:12,833
- Ja.
- Oké, prima.

966
00:37:12,833 --> 00:37:13,666
Ik wist dat het de laatste was.

967
00:37:13,666 --> 00:37:14,500
maar ik wist zijn achternaam niet.

968
00:37:14,500 --> 00:37:16,208
Oké, ik wil dat nummer even opzoeken.

969
00:37:23,083 --> 00:37:24,625
Oké, oh mijn God, ontzettend bedankt!

970
00:37:24,625 --> 00:37:26,083
want we hadden geen idee
Hoe kan ik contact met hem opnemen?

971
00:37:26,083 --> 00:37:27,041
- Ja.

972
00:37:27,041 --> 00:37:28,041
- Succes.
- Oké.

973
00:37:28,041 --> 00:37:28,875
Oké Randy, ik heb dat opgeslagen.

974
00:37:28,875 --> 00:37:29,708
onder Les Holden.
- Sorry, dat kan ik echt niet.

975
00:37:29,708 --> 00:37:30,541
Ik geef je meer informatie.

976
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Exemplaar. Een.
- Ja.

977
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
- Ik ga het nu knippen.

978
00:37:32,583 --> 00:37:33,875
- Heel veel succes.
- Fijne dag verder.

979
00:37:33,875 --> 00:37:34,708
Bedankt.
- Bedankt.

980
00:37:34,708 --> 00:37:35,833
- Dank u wel. Heel erg bedankt.

981
00:37:35,833 --> 00:37:37,625
- Tijdsbesparing.
- Help ze hier weg te komen.

982
00:37:37,625 --> 00:37:39,500
- [Peter] Oké.

983
00:37:39,500 --> 00:37:40,708
Even geduld.
- Huh?

984
00:37:40,708 --> 00:37:41,625
- Beginnen met laden?
- Welke?

985
00:37:41,625 --> 00:37:43,166
- [Randy] Eh, ja. Ja,
Ja, laten we inladen.

986
00:37:43,166 --> 00:37:44,000
- [Peter] Begin met laden.

987
00:37:44,000 --> 00:37:45,916
- Nee, wat zei hij?

988
00:37:45,916 --> 00:37:50,458
- Ik weet het niet, het was gewoon
Zoals hij zei, denk ik.

989
00:37:50,458 --> 00:37:53,250
- Mm. Ik voel me gewoon zo verdrietig op dit moment.

990
00:37:54,958 --> 00:37:56,375
Ehm, we moeten waarschijnlijk uitzoeken...

991
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
Wat we vanavond ook gaan doen.

992
00:37:59,333 --> 00:38:01,291
- Geluid.
- Geluid. Hallo, hallo.

993
00:38:01,291 --> 00:38:02,708
- Huh? Wat?
- Peter? Hm?

994
00:38:02,708 --> 00:38:03,541
- Wat?

995
00:38:04,583 --> 00:38:07,250
Oh ja, ja, ja. Eh,
geluidssnelheid, testen.

996
00:38:07,250 --> 00:38:08,333
- Hallo. Testen.

997
00:38:08,333 --> 00:38:10,375
Hoor je me?
- Zet het geluid harder, klinkt geweldig.

998
00:38:10,375 --> 00:38:12,291
- Geweldig.
- En actie.

999
00:38:13,666 --> 00:38:15,625
- We zijn hier dus bij de
Het huis van burgemeester Les Holden.

1000
00:38:15,625 --> 00:38:16,708
Hij is nu binnen.

1001
00:38:16,708 --> 00:38:18,250
We gaan dus een paar interviews afnemen.

1002
00:38:18,250 --> 00:38:19,250
en proberen uit te zoeken

1003
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
Wat is er aan de hand met deze legendes?

1004
00:38:22,708 --> 00:38:25,458
(vogels fluiten)

1005
00:38:28,083 --> 00:38:30,750
(handgeklop)

1006
00:38:32,833 --> 00:38:34,500
(deur klikt)

1007
00:38:34,500 --> 00:38:36,583
- Hallo dames.
- Hallo. Ik ben Emma.

1008
00:38:36,583 --> 00:38:37,875
We zijn hier met "The Cryptid Project".

1009
00:38:37,875 --> 00:38:41,041
- Oh ja. Heel erg bedankt.
omdat je bij hem thuis langs bent gekomen.

1010
00:38:41,041 --> 00:38:42,541
Het kantoor is een complete puinhoop.

1011
00:38:42,541 --> 00:38:44,375
We zijn aan het bouwen.

1012
00:38:44,375 --> 00:38:46,916
en het is gewoon te veel om
Wij ook, dus ontzettend bedankt.

1013
00:38:46,916 --> 00:38:48,208
Kom binnen.
- Ja. Geweldig.

1014
00:38:48,208 --> 00:38:49,791
- Ik zal hem voor je halen.
- Bedankt.

1015
00:38:53,875 --> 00:38:56,333
- Wie de hel is die gast?

1016
00:38:56,333 --> 00:38:57,166
Ken je hem?

1017
00:38:57,166 --> 00:39:00,083
Ben je aan het rollen? Hij wel, ja.

1018
00:39:00,083 --> 00:39:01,458
Een.

1019
00:39:01,458 --> 00:39:02,458
Hoe gaat het met u, meneer?

1020
00:39:02,458 --> 00:39:03,958
- Hoe gaat het met je?
- Goed. Goed.

1021
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
Ja.

1022
00:39:05,791 --> 00:39:08,458
(het klikken van de deur)

1023
00:39:10,333 --> 00:39:15,333
Rollend.
(machinegeluid)

1024
00:39:22,833 --> 00:39:23,666
- Gaan we filmen?

1025
00:39:25,000 --> 00:39:25,833
- [De] Hmm.

1026
00:39:26,791 --> 00:39:28,416
- Randy?
- Ja. Ja, ja.

1027
00:39:28,416 --> 00:39:29,333
We kunnen beginnen.

1028
00:39:29,333 --> 00:39:31,208
- Oké.
- Oké. Het klinkt alsof de auto te hard rijdt.

1029
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
- [Emma] Heel erg bedankt voor
We waren op korte termijn beschikbaar.

1030
00:39:44,958 --> 00:39:46,708
- Geen probleem. Helemaal geen probleem.

1031
00:39:47,791 --> 00:39:49,041
Ik heb namelijk een theorie.

1032
00:39:49,916 --> 00:39:52,541
Wanneer je de kans krijgt
op televisie komen,

1033
00:39:52,541 --> 00:39:53,708
Neem jij het maar.

1034
00:39:53,708 --> 00:39:56,416
Oké. (lacht)
(Emma lacht)

1035
00:39:56,416 --> 00:39:57,791
Wat kunnen we voor u doen?

1036
00:39:57,791 --> 00:40:00,375
- [Emma] Eh, ik vroeg me af...
Als u dat met ons zou willen delen

1037
00:40:00,375 --> 00:40:03,916
Wat vind je hiervan?
weerwolf van Fairfield County.

1038
00:40:03,916 --> 00:40:07,166
- (lachend) De oude weerwolf,

1039
00:40:07,166 --> 00:40:09,541
weerwolf van Fairfield County.

1040
00:40:09,541 --> 00:40:11,250
Oh ja, we zijn ons daar terdege van bewust.

1041
00:40:11,250 --> 00:40:12,541
Een.

1042
00:40:12,541 --> 00:40:15,333
Weet je, het bestaat al eeuwen.

1043
00:40:15,333 --> 00:40:17,791
van generatie op generatie doorgegeven.

1044
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Maar elke stad, elke stad
heeft een verhaal dat hierop lijkt.

1045
00:40:24,416 --> 00:40:28,208
Die van ons is misschien net ietsje
Het is gewoon kleurrijker, meer niet.

1046
00:40:28,208 --> 00:40:29,291
- [Emma] Nee, meneer.

1047
00:40:29,291 --> 00:40:30,583
- Ik weet nog van toen ik op de middelbare school zat,

1048
00:40:30,583 --> 00:40:33,375
Het was altijd al razend populair.
om vrijdagavond uit te gaan,

1049
00:40:33,375 --> 00:40:34,791
Op zoek naar de weerwolf.

1050
00:40:35,750 --> 00:40:37,625
We dachten dus altijd dat we het naar onze zin zouden hebben.

1051
00:40:37,625 --> 00:40:40,500
maar uiteindelijk was het meestal saai. (lacht)

1052
00:40:40,500 --> 00:40:44,208
- Je weet wel, stadslegendes,
bakerpraatjes, weet je wel.

1053
00:40:44,208 --> 00:40:46,250
Als je gelooft, dan geloof je, dat weet je toch?

1054
00:40:46,250 --> 00:40:50,375
maar de dorpsbewoners hier, bedoel ik, (zuchtend)

1055
00:40:50,375 --> 00:40:54,166
het is iets kleins
Interessant, zelfs een beetje eng.

1056
00:40:54,166 --> 00:40:55,541
Maar om eerlijk te zijn,

1057
00:40:56,791 --> 00:41:00,458
als we binnenhalen
De toeristen, nou ja, het zij zo.

1058
00:41:01,333 --> 00:41:02,541
- Rechts.
- Weet je?

1059
00:41:03,583 --> 00:41:05,458
- [Emma] Dus wat zijn
jouw gedachten rondom

1060
00:41:05,458 --> 00:41:10,208
de omstandigheden van,
Eh, de verdwijning?

1061
00:41:12,916 --> 00:41:15,333
- Hmm. Ik denk dat ze met Candice hebben gesproken.

1062
00:41:19,000 --> 00:41:21,041
- Candice.
- Audrey Gibbs.

1063
00:41:22,250 --> 00:41:24,250
- Ah. Audrey Gibbs.
- Hm. Ja.

1064
00:41:24,250 --> 00:41:27,125
Ze heeft ons niet met rust gelaten.

1065
00:41:27,125 --> 00:41:29,583
sinds Audrey vermist is geraakt.

1066
00:41:29,583 --> 00:41:32,583
Ze wordt een irritant kreng.

1067
00:41:32,583 --> 00:41:35,125
- Dank u wel. Dank u wel, mevrouw Anchors.

1068
00:41:36,416 --> 00:41:40,833
Dus, wat precies...
Kan Candice het jullie vertellen?

1069
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
- Eh, nou, wat ze eigenlijk zei was

1070
00:41:43,291 --> 00:41:45,500
dat haar dochter zou
Maak deze avondwandelingen.

1071
00:41:45,500 --> 00:41:48,125
juist, en op een nacht
Audrey ging wandelen.

1072
00:41:48,125 --> 00:41:50,500
En ze is niet teruggekomen.

1073
00:41:50,500 --> 00:41:55,500
Dus eh, mevrouw Gibbs en haar
De hond ging naar haar op zoek.

1074
00:41:55,916 --> 00:41:59,416
maar de hond leek, zeg maar,
Die avond was het anders.

1075
00:41:59,416 --> 00:42:01,375
Het was bang, denk ik.

1076
00:42:01,375 --> 00:42:04,166
En het stopte en rende weg.
in de andere richting.

1077
00:42:04,166 --> 00:42:05,958
Ook zij heeft het nooit meer teruggezien.

1078
00:42:05,958 --> 00:42:07,958
- Hm.

1079
00:42:07,958 --> 00:42:09,916
Nou ja, weet je,

1080
00:42:11,041 --> 00:42:11,916
Laten we eerlijk zijn.

1081
00:42:11,916 --> 00:42:16,375
Ik bedoel, we hebben het over
over een, een moeder hier

1082
00:42:16,375 --> 00:42:18,333
Wie rouwt er nou, weet je?

1083
00:42:18,333 --> 00:42:21,083
En ze zoekt iemand om de schuld te geven.

1084
00:42:21,083 --> 00:42:24,333
En om eerlijk te zijn, ik begrijp het helemaal.

1085
00:42:25,666 --> 00:42:29,041
Maar laat ik nogmaals benadrukken dat Fairfield County

1086
00:42:29,041 --> 00:42:31,750
Het is een prachtige, aangename plek.

1087
00:42:31,750 --> 00:42:34,291
En ik zal jullie beiden geruststellen.

1088
00:42:34,291 --> 00:42:36,541
dat er helemaal niets te vrezen valt.

1089
00:42:37,375 --> 00:42:38,208
Niets.

1090
00:42:40,000 --> 00:42:40,875
- [Emma] Oké.

1091
00:42:42,166 --> 00:42:43,416
- Is er nog iets anders?

1092
00:42:44,833 --> 00:42:45,708
- [Emma] Dat denk ik niet.

1093
00:42:45,708 --> 00:42:46,625
Hartelijk dank voor uw tijd.

1094
00:42:46,625 --> 00:42:49,333
- Bedankt.
- Oh, geen probleem. Graag gedaan.

1095
00:42:49,333 --> 00:42:52,291
Graag gedaan, en veel succes!

1096
00:42:52,291 --> 00:42:53,125
A-alstublieft.

1097
00:42:53,125 --> 00:42:54,750
- [Emma] Dankjewel. Dankjewel.

1098
00:42:54,750 --> 00:42:56,541
- Vind je het erg als we...
- Neem gerust wat u wilt.

1099
00:42:56,541 --> 00:42:59,000
- Bedankt.
- Ontzettend bedankt.

1100
00:42:59,000 --> 00:43:00,083
- [Les] Dank u wel.

1101
00:43:00,083 --> 00:43:02,583
- Ik zal u de deur wijzen.

1102
00:43:05,666 --> 00:43:08,041
- We kregen een, ehm, uh,

1103
00:43:08,041 --> 00:43:10,333
Randy, we waren bezig met een
Volgens mij zit daar een bladblazer in.

1104
00:43:10,333 --> 00:43:11,458
Vind je dat goed?

1105
00:43:11,458 --> 00:43:14,583
(deur kraakt)
- Eh, hoe erg was het?

1106
00:43:14,583 --> 00:43:16,333
- Ik weet het niet, gewoon...

1107
00:43:16,333 --> 00:43:17,750
Gast, dat kunnen we achteraf nog oplossen.

1108
00:43:17,750 --> 00:43:19,166
Het is prima. Het is prima.
- Oké, oké.

1109
00:43:19,166 --> 00:43:20,625
Geluidsonderbrekingen.

1110
00:43:20,625 --> 00:43:22,583
- Shit. Peter.
- Oh, shit. Ah.

1111
00:43:22,583 --> 00:43:24,250
- Peter, zorg dat het geluid aanstaat.
(licht klikkend geluid)

1112
00:43:24,250 --> 00:43:25,625
Peter, zorg dat het geluid aanstaat.

1113
00:43:25,625 --> 00:43:27,083
- Waarom?
- Komt die man?

1114
00:43:27,083 --> 00:43:28,833
- Welke man? Jeetje, die man weer?

1115
00:43:28,833 --> 00:43:31,000
- Hoe gaat het? Wat is er aan de hand?
- Kom op.

1116
00:43:31,000 --> 00:43:32,750
- Oh.
- Hoe is het met je?

1117
00:43:32,750 --> 00:43:34,250
Darren Pearson. Vertegenwoordiger van de stad.

1118
00:43:34,250 --> 00:43:35,083
Mijn excuses daarvoor.

1119
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
Ik kreeg geen kans om het te zeggen.
Hallo, op de juiste manier, weet je?

1120
00:43:36,166 --> 00:43:37,250
- Leuk je te zien.
- Ik ben Emma -

1121
00:43:37,250 --> 00:43:38,208
- [Peter] Wacht even, wacht even, wacht even.

1122
00:43:38,208 --> 00:43:39,375
- De burgemeester kan dat wel,

1123
00:43:39,375 --> 00:43:40,625
De burgemeester, hij zou een beetje, eh,

1124
00:43:40,625 --> 00:43:41,916
Je weet wel, flamboyant.

1125
00:43:41,916 --> 00:43:44,041
Ik wil niet dat je het krijgt
een negatief imago van de stad.

1126
00:43:44,041 --> 00:43:46,625
- [Peter] Het geluid versnelt
Nu. Dat hebben we allemaal gemist.

1127
00:43:47,541 --> 00:43:48,375
Maar het is oké.

1128
00:43:48,375 --> 00:43:50,625
- Weet je, man. Wat
Wat is in godsnaam jouw probleem?

1129
00:43:50,625 --> 00:43:52,375
- Even geduld. Wacht op het vliegtuig.

1130
00:43:53,458 --> 00:43:57,958
Kunt u alstublieft alles zeggen?
Nogmaals, als je dat wilt?

1131
00:43:57,958 --> 00:44:00,333
(vliegtuiggeluid)

1132
00:44:00,333 --> 00:44:01,208
Ik ben een vertegenwoordiger van de stad.

1133
00:44:01,208 --> 00:44:03,125
Eh, aangenaam kennis te maken.

1134
00:44:03,125 --> 00:44:05,375
Ik heb jullie gezien.
Spullen. Weet je, het is goed.

1135
00:44:05,375 --> 00:44:06,625
Ik ken het programma.

1136
00:44:06,625 --> 00:44:08,000
Zijn jullie van plan om hier nog wat langer te blijven?

1137
00:44:08,000 --> 00:44:09,833
Eh, ga je vanavond uit?

1138
00:44:09,833 --> 00:44:11,750
- Oh ja, zeker weten.
- Ja.

1139
00:44:11,750 --> 00:44:13,708
- Doe gewoon je ding.
- Ja.

1140
00:44:13,708 --> 00:44:16,333
- Akkoord.
(vogels fluiten)

1141
00:44:16,333 --> 00:44:17,875
Ik wil dat je dit nummer belt.

1142
00:44:18,875 --> 00:44:19,916
Een echt aanbod voor u.

1143
00:44:19,916 --> 00:44:21,750
Mijn familie woont hier al heel lang.

1144
00:44:22,833 --> 00:44:26,333
We kunnen zeggen dat, eh,
Het begin, zeg maar.

1145
00:44:26,333 --> 00:44:29,000
Ehm, bel hem even op.
Hij zal voor je zorgen.

1146
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Ik neem je mee op een korte rondleiding.

1147
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
Hij zal je laten zien waar je wilt zijn.

1148
00:44:31,250 --> 00:44:32,875
Je zult niets vinden.

1149
00:44:32,875 --> 00:44:34,333
Maar hij brengt je waar je moet zijn.

1150
00:44:34,333 --> 00:44:35,166
- Wie is dit?

1151
00:44:36,375 --> 00:44:37,500
- Het is mijn oom.

1152
00:44:37,500 --> 00:44:38,333
- Oké.

1153
00:44:38,333 --> 00:44:40,041
Hij brengt je waar je moet zijn.

1154
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
- Oké. Dank u wel.

1155
00:44:40,875 --> 00:44:45,583
Maar, eh, ik kan je niet hebben.
Ik kom hier niet meer terug.

1156
00:44:45,583 --> 00:44:47,916
Ik wil je niet, ik wil je niet
Je moet met de burgemeester praten.

1157
00:44:47,916 --> 00:44:49,041
- Oké.
- Zoals u kunt zien,

1158
00:44:49,041 --> 00:44:51,750
Hij drinkt, maar dat wordt niet officieel bekendgemaakt.

1159
00:44:53,750 --> 00:44:55,500
Ik kan je hier niet meer terug laten komen.

1160
00:44:55,500 --> 00:44:57,250
Oké? Hij neemt-

1161
00:44:57,250 --> 00:44:59,250
- [Emma] Sorry daarvoor. (lacht)

1162
00:44:59,250 --> 00:45:00,083
- Nee, het is prima.

1163
00:45:00,083 --> 00:45:03,125
Nee, hij zei dat je moest komen, maar
Gebruik dat gewoon als leidraad.

1164
00:45:03,125 --> 00:45:04,916
Hij zal voor je zorgen.

1165
00:45:04,916 --> 00:45:07,416
Ehm. We zijn hier al heel lang.

1166
00:45:09,000 --> 00:45:10,791
Oké, nogmaals, als je me mag bellen,

1167
00:45:10,791 --> 00:45:13,375
Mijn naam is Darren.
- Dank u wel. Ja, dank u wel.

1168
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
- Oké jongens. Veel succes.

1169
00:45:14,375 --> 00:45:15,958
- [Peter] Oké, tot later, Darren.

1170
00:45:15,958 --> 00:45:16,791
- Heb je de bladblazer al?
- Akkoord,

1171
00:45:16,791 --> 00:45:17,791
We hebben een bladblazer gekocht.

1172
00:45:17,791 --> 00:45:19,500
- Verdomme.
- Vliegtuigen.

1173
00:45:19,500 --> 00:45:21,625
Wat wil je doen?
Wil je het achteraf nog corrigeren?

1174
00:45:21,625 --> 00:45:23,375
- Ja, maakt niet uit.
- De bewerkingssoftware

1175
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
Tegenwoordig is het waanzinnig.

1176
00:45:26,666 --> 00:45:29,375
Ik kan er niets aan doen.
Wat een kapsel heeft die man zeg.

1177
00:45:29,375 --> 00:45:32,083
- Ik bedoel, we doen het eigenlijk niet echt
Heb je nog andere opties?

1178
00:45:33,541 --> 00:45:37,000
- Ach, laat maar. Laten we gaan.
- Ja.

1179
00:45:38,125 --> 00:45:39,625
- Tot dit punt in de video,

1180
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
Alles is vrijwel normaal.

1181
00:45:40,833 --> 00:45:43,291
Zo verlopen de meeste van hun afleveringen.

1182
00:45:43,291 --> 00:45:46,166
Maar alles daarna
Dit is allemaal nieuw voor hen.

1183
00:45:46,166 --> 00:45:47,375
Ze hadden geen idee.

1184
00:45:48,583 --> 00:45:51,000
- [Interviewer] Vertel ons eens een
Vertel eens iets over hoe je je voelde.

1185
00:45:51,000 --> 00:45:52,500
tijdens het volgende deel van deze film.

1186
00:45:52,500 --> 00:45:55,083
Hoe voelde je je daarbij?
Was dit de eerste keer dat je het zag?

1187
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
- Angst.

1188
00:46:02,500 --> 00:46:04,916
(gekraak van de voeten)
Het is zo schattig.

1189
00:46:04,916 --> 00:46:05,916
- [Peter] Ik weet het niet, jongens.

1190
00:46:05,916 --> 00:46:08,625
- [Randy] Wat, eh, wat zou
Zeg je dat zijn naam ook alweer was?

1191
00:46:09,541 --> 00:46:11,958
Oh, ehm. Val, toch?

1192
00:46:11,958 --> 00:46:13,500
- Ja.
- Ja.

1193
00:46:13,500 --> 00:46:14,333
- Ja.

1194
00:46:15,375 --> 00:46:16,500
Zijn naam is dus Val Pearson.

1195
00:46:16,500 --> 00:46:18,000
Zijn familie woont al langer in dit gebied.

1196
00:46:18,000 --> 00:46:19,500
letterlijk generaties lang.

1197
00:46:19,500 --> 00:46:21,166
Ik bedoel, we hebben het over zelfs vóór die tijd.

1198
00:46:21,166 --> 00:46:23,541
Deze legende is daadwerkelijk begonnen.

1199
00:46:23,541 --> 00:46:26,375
- Ja. En, eh, we hebben elkaar ontmoet.
Darren Pearson laatst.

1200
00:46:26,375 --> 00:46:27,750
- Jongens.
Hij heeft ons hierheen gestuurd.

1201
00:46:27,750 --> 00:46:28,875
om hem te ontmoeten, dus.

1202
00:46:28,875 --> 00:46:30,083
Wat?
- Eh.

1203
00:46:31,041 --> 00:46:31,875
- Randy, ik denk dat hij het is.
- Is hij dat?

1204
00:46:31,875 --> 00:46:33,208
- Ik weet het niet. Ehm.

1205
00:46:33,208 --> 00:46:35,208
- Hoi.
- Bent u meneer Pearson?

1206
00:46:35,208 --> 00:46:36,666
- Ben jij het, Val?
- Ik ben.

1207
00:46:38,250 --> 00:46:39,541
- [Peter] Hé Val. Oh.

1208
00:46:39,541 --> 00:46:42,291
(vogels fluiten)

1209
00:46:44,458 --> 00:46:45,458
- Een.
- Hoi.

1210
00:46:45,458 --> 00:46:46,750
- Draai je nog steeds? Wil je geluid?

1211
00:46:46,750 --> 00:46:48,291
- Hoe gaat het met je?
- Hoi.

1212
00:46:48,291 --> 00:46:49,583
Aangenaam.
- Ja.

1213
00:46:51,208 --> 00:46:52,833
- [Peter] Geluidstechnicus.

1214
00:46:52,833 --> 00:46:55,291
- Echt waar?
(Emma grinnikt)

1215
00:46:55,291 --> 00:46:57,500
En wie bent u?
- Randy.

1216
00:46:57,500 --> 00:46:58,333
- Randy.

1217
00:46:59,791 --> 00:47:01,250
- Val, zou je misschien even naar het midden willen komen?

1218
00:47:01,250 --> 00:47:02,375
- Absoluut.
- Ik kom aan deze kant.

1219
00:47:02,375 --> 00:47:04,375
- Heel erg bedankt voor
de tijd nemen om met ons te praten.

1220
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
- Eh.

1221
00:47:06,000 --> 00:47:11,000
Ja, het eerste wat we moeten bespreken is...

1222
00:47:11,250 --> 00:47:15,125
voordat ik je meeneem
Adrenalinejunkies opgepast!

1223
00:47:16,375 --> 00:47:20,000
we zullen een aantal dingen moeten doornemen, eh,

1224
00:47:20,000 --> 00:47:22,791
Dingen die je hier kunt tegenkomen.

1225
00:47:22,791 --> 00:47:25,666
Ehm. Hebben jullie insectenspray?

1226
00:47:25,666 --> 00:47:26,875
- Oh.
- Ja.

1227
00:47:26,875 --> 00:47:29,291
- Je gaat, je bent
Je hebt insectenspray nodig.

1228
00:47:29,291 --> 00:47:32,750
Je wordt levend opgegeten door de insecten.

1229
00:47:33,875 --> 00:47:35,125
Een.

1230
00:47:35,125 --> 00:47:35,958
Misschien.

1231
00:47:35,958 --> 00:47:37,791
Je gaat niet gooien
Wij aan de wolven overleveren, toch?

1232
00:47:37,791 --> 00:47:39,333
- Ik snap wat je bedoelt.

1233
00:47:39,333 --> 00:47:40,166
(Emma en Randy lachen)

1234
00:47:40,166 --> 00:47:41,166
Een.

1235
00:47:41,166 --> 00:47:45,833
Teken vormen hier ook een probleem.

1236
00:47:45,833 --> 00:47:49,250
Ehm. Ik zou hoeden aanraden.

1237
00:47:50,083 --> 00:47:53,583
Als je er geen hebt,
Onderzoek jezelf grondig.

1238
00:47:55,083 --> 00:47:59,791
- Ik help je wel.
- Gifsumak is ook iets

1239
00:47:59,791 --> 00:48:01,166
Daar moet je op letten.

1240
00:48:01,166 --> 00:48:03,333
Weten jullie hoe gifsumak eruitziet?

1241
00:48:03,333 --> 00:48:05,125
- Ja, dat doe ik.
- Hoe ziet het eruit?

1242
00:48:05,125 --> 00:48:06,250
- Dus het heeft drie bladeren

1243
00:48:06,250 --> 00:48:07,916
en het ziet er meestal zo uit
als een kleine traan.

1244
00:48:07,916 --> 00:48:10,625
- Oké, luisteren jullie wel?

1245
00:48:10,625 --> 00:48:12,375
Akkoord.
Ik luister.

1246
00:48:12,375 --> 00:48:16,583
- Oké, eh, nu gaan we
Kom in contact met wilde dieren.

1247
00:48:16,583 --> 00:48:17,958
Dat is iets waar jullie je bewust van moeten zijn.

1248
00:48:17,958 --> 00:48:20,875
En ik wil dat jullie heel aandachtig luisteren.

1249
00:48:22,625 --> 00:48:23,791
Allereerst,

1250
00:48:25,166 --> 00:48:28,333
daar, dit gebied is
bekend om de aanwezigheid van wolven,

1251
00:48:28,333 --> 00:48:32,250
maar gelukkig voor jullie

1252
00:48:32,250 --> 00:48:35,875
Ze zijn grotendeels verdreven.

1253
00:48:35,875 --> 00:48:38,750
toen mensen huizen begonnen te bouwen

1254
00:48:38,750 --> 00:48:42,416
en hun land in bezit nemen,
Ze moesten ergens heen.

1255
00:48:42,416 --> 00:48:46,458
Je zult waarschijnlijk geen echte wolf tegenkomen.

1256
00:48:48,500 --> 00:48:52,000
Er zijn enkele waarnemingen van zwarte beren geweest.

1257
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
Enkele weken geleden, om precies te zijn.

1258
00:48:56,666 --> 00:48:57,625
Een.

1259
00:48:57,625 --> 00:49:00,875
Was dat, weet je,

1260
00:49:00,875 --> 00:49:03,291
Iets wat voortdurend gebeurt?

1261
00:49:03,291 --> 00:49:06,000
Nee, maar het zou kunnen gebeuren.

1262
00:49:06,000 --> 00:49:09,375
En daar moet je je van bewust zijn.

1263
00:49:11,250 --> 00:49:14,250
Gifsumak, ik geloof dat ik dat al eens heb genoemd.

1264
00:49:14,250 --> 00:49:17,583
Slangen staan ​​als laatste op de lijst.

1265
00:49:18,875 --> 00:49:20,458
Inheems in dit gebied.

1266
00:49:20,458 --> 00:49:23,458
We hebben de bosratelslang.

1267
00:49:23,458 --> 00:49:28,458
en we hebben koperkoppen
die je mogelijk tegenkomt.

1268
00:49:29,375 --> 00:49:30,916
En nu komt het belangrijkste.

1269
00:49:32,125 --> 00:49:34,791
Als we iets tegenkomen

1270
00:49:35,958 --> 00:49:39,458
van deze dieren, dit wildleven
waarover ik heb gesproken,

1271
00:49:40,333 --> 00:49:41,583
Laat mij het maar afhandelen.

1272
00:49:42,833 --> 00:49:44,750
- Oké.
- Ik weet zeker dat jullie dat zijn,

1273
00:49:44,750 --> 00:49:47,000
weet je, waar je ook vandaan komt.

1274
00:49:47,000 --> 00:49:50,500
Niet echt, ik denk dat ik wel deskundig ben.

1275
00:49:50,500 --> 00:49:53,208
over de omgang met koperkoppen,

1276
00:49:53,208 --> 00:49:57,125
omgaan met beren,
Mogelijk heb je te maken met een wolf.

1277
00:49:58,166 --> 00:49:59,000
Dus,

1278
00:50:00,291 --> 00:50:04,291
Met dat alles in gedachten,
Ik denk dat het tijd is, kindjes.

1279
00:50:04,291 --> 00:50:06,250
Eh. (handen klappen)

1280
00:50:06,250 --> 00:50:07,583
Hebben jullie dat begrepen?

1281
00:50:07,583 --> 00:50:08,416
- Een korte vraag.
- Begrepen.

1282
00:50:08,416 --> 00:50:09,958
- En hoe zit het met weerwolven?

1283
00:50:09,958 --> 00:50:13,625
- En hoe zit het met weerwolven?
(Peter grinnikt)

1284
00:50:13,625 --> 00:50:17,166
Nou, ik denk dat we dan maar gewoon, eh,

1285
00:50:18,333 --> 00:50:19,375
Ontdek het.

1286
00:50:19,375 --> 00:50:23,333
Ze staan ​​er ook om bekend dat ze
Misschien ben ik wel in de buurt.

1287
00:50:23,333 --> 00:50:25,708
Beantwoordt dat je vraag, Randy?

1288
00:50:25,708 --> 00:50:27,125
- Ik denk van wel.
- Akkoord.

1289
00:50:27,125 --> 00:50:28,708
Zijn we er klaar voor of niet?

1290
00:50:28,708 --> 00:50:30,333
Gaan we hier staan ​​en praten?

1291
00:50:30,333 --> 00:50:32,250
- Ja, ehm, Randy, ik begon te rollen

1292
00:50:32,250 --> 00:50:33,583
ongeveer halverwege.

1293
00:50:33,583 --> 00:50:37,625
Ehm, er was een vliegtuig bij
Het begin. Is dat cool?

1294
00:50:37,625 --> 00:50:38,875
- Ja, ik weet zeker dat het goed is.
- Is het goed?

1295
00:50:38,875 --> 00:50:39,750
- Ja.
- Val, mag ik dit plaatsen?

1296
00:50:39,750 --> 00:50:42,000
Mijn hoodie in jouw huis?

1297
00:50:42,000 --> 00:50:44,500
Het is best warm. Ik niet
wil het daar ter sprake brengen.

1298
00:50:44,500 --> 00:50:45,416
Vind je het erg?
- Ja, ik denk het wel.

1299
00:50:45,416 --> 00:50:47,166
- Oké, dank u wel.
- Ja.

1300
00:50:47,166 --> 00:50:50,416
- Ja. Dus we hebben alleen nog maar nodig
om onze spullen op te bergen-

1301
00:50:50,416 --> 00:50:53,333
- Jullie moeten je spullen maar eens pakken.

1302
00:50:53,333 --> 00:50:55,583
- Akkoord.
- We zien elkaar weer

1303
00:50:55,583 --> 00:50:57,250
in dit algemene gebied

1304
00:50:58,291 --> 00:50:59,541
Over een klein momentje.

1305
00:50:59,541 --> 00:51:01,208
- Oh, hartelijk dank, Val.

1306
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
- Dankjewel. Bedankt, Val.

1307
00:51:02,208 --> 00:51:03,333
- Graag gedaan.
- Dankjewel. Geweldig.

1308
00:51:03,333 --> 00:51:04,166
- Heb je een aansteker?

1309
00:51:04,166 --> 00:51:06,208
Ik moet insectenspray gebruiken.
- Ja.

1310
00:51:06,208 --> 00:51:09,125
Beter afspoelen
Ik voel me net alsof ik gebeten word. Ja.

1311
00:51:09,125 --> 00:51:09,958
- Nee, dat doe ik niet.
- Ik heb een voorgevoel

1312
00:51:09,958 --> 00:51:11,458
Vanavond wordt echt geweldig.

1313
00:51:11,458 --> 00:51:14,250
- Jeetje, wat haat ik slangen.
- Absoluut niet saai.

1314
00:51:14,250 --> 00:51:15,208
- Oh, maar koperkoppen zijn schattig

1315
00:51:15,208 --> 00:51:16,916
omdat ze op Hershey lijken.
Kus zoals op het ontwerp.

1316
00:51:16,916 --> 00:51:19,250
- Ja. Misschien vind je dat wel schattig.
- Definieer schattig.

1317
00:51:19,250 --> 00:51:20,083
Ze zijn schattig.
- Wat? (lachend)

1318
00:51:20,083 --> 00:51:21,416
(sissend geluid van de sproeier)

1319
00:51:21,416 --> 00:51:23,041
- [Val] Kunnen we dit alsjeblieft versnellen?

1320
00:51:23,041 --> 00:51:23,875
- [Peter] Ja. Inderdaad.

1321
00:51:23,875 --> 00:51:24,708
Hier. Hier, ruil met mij.
- Oh.

1322
00:51:24,708 --> 00:51:25,541
Sorry.
- Oké.

1323
00:51:25,541 --> 00:51:26,375
Ik moet mijn sokken in mijn broek stoppen.

1324
00:51:26,375 --> 00:51:27,500
zodat ik geen teken op mijn huid krijg,

1325
00:51:27,500 --> 00:51:29,208
(deur kraakt)

1326
00:51:29,208 --> 00:51:30,041
op mijn spijkerbroek.
(Emma hoest)

1327
00:51:30,041 --> 00:51:33,333
(sissend geluid van de sproeier)

1328
00:51:33,333 --> 00:51:34,833
- Heb je dat net in je oksel gespoten?

1329
00:51:34,833 --> 00:51:35,916
- Bah.
Wil je een hapje?

1330
00:51:35,916 --> 00:51:36,750
In je oksel?

1331
00:51:36,750 --> 00:51:37,583
Ik zeker niet.
- Oh, dit spul

1332
00:51:37,583 --> 00:51:39,583
Het ruikt zo vies, bah.

1333
00:51:39,583 --> 00:51:41,875
(kan sissen)
(vogels fluiten)

1334
00:51:41,875 --> 00:51:44,958
Ik wed 10 dollar dat hij de verdomde weerwolf is.

1335
00:51:44,958 --> 00:51:46,916
Hij is zo gemeen.
- Dat neem ik terug.

1336
00:51:48,041 --> 00:51:49,416
Hij geeft je toch een beetje een weerwolf-uitstraling, hè?

1337
00:51:49,416 --> 00:51:51,000
- Dat doet hij.
- Ik bedoel...

1338
00:51:51,000 --> 00:51:52,958
- Het is de baard.
Het is de baard.

1339
00:51:52,958 --> 00:51:54,583
Het is de baard. Randy-

1340
00:51:55,791 --> 00:51:58,708
(gekwetter van insecten)

1341
00:52:05,958 --> 00:52:09,166
- Oké, zijn jullie er klaar voor?
- Ja.

1342
00:52:09,166 --> 00:52:11,083
- [Peter] Eh. Ja.

1343
00:52:11,083 --> 00:52:13,166
- Oké. We gaan van start.

1344
00:52:13,166 --> 00:52:15,000
- Het geluid versnelt.
- Akkoord.

1345
00:52:16,583 --> 00:52:17,625
- [Peter] Val, geef me een waterpas.

1346
00:52:17,625 --> 00:52:19,375
Zeg eens iets grappigs.

1347
00:52:19,375 --> 00:52:21,750
- Grappig.
- Absoluut. Klinkt goed.

1348
00:52:21,750 --> 00:52:23,000
Wanneer je maar wilt, Randy.

1349
00:52:24,333 --> 00:52:27,541
- [Randy] Oké, actie!

1350
00:52:27,541 --> 00:52:29,666
- [Amy] Dus Val, zou je
Vertel ons eens wat meer over

1351
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
de oorsprong van uw familie in dit gebied

1352
00:52:32,166 --> 00:52:34,583
en een beetje zoals jij denkt

1353
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
Is dat werkelijk wat deze legendes zijn?

1354
00:52:37,833 --> 00:52:40,125
- Nou, ik kan het je vertellen
wat deze legendes zijn.

1355
00:52:41,250 --> 00:52:42,291
Dat is de waarheid.

1356
00:52:43,875 --> 00:52:45,916
Mijn familie weet dit.

1357
00:52:47,291 --> 00:52:50,791
Mijn familie woont hier al generaties lang.

1358
00:52:52,708 --> 00:52:54,208
Hier in dit bos,

1359
00:52:55,333 --> 00:52:57,791
Ze maakten van deze bossen hun thuis.

1360
00:52:59,041 --> 00:53:01,166
voordat de verharde wegen er waren.

1361
00:53:03,583 --> 00:53:05,958
Voordat alle vijanden van de stad arriveerden.

1362
00:53:07,916 --> 00:53:11,541
Dit was, dit was ons thuis.

1363
00:53:11,541 --> 00:53:12,875
Het huis van mijn familie.

1364
00:53:15,250 --> 00:53:17,375
Dit land zit in ons bloed.

1365
00:53:20,250 --> 00:53:22,250
En door de generaties heen,

1366
00:53:25,458 --> 00:53:29,041
mijn grootvader
grootvader vertelde verhalen

1367
00:53:30,958 --> 00:53:32,375
over deze bossen,

1368
00:53:33,750 --> 00:53:36,333
over een wezen dat kan lopen.

1369
00:53:38,125 --> 00:53:41,583
Half mens, half wolf.

1370
00:53:44,541 --> 00:53:48,125
Tenzij je hier echt gewoond hebt...

1371
00:53:49,083 --> 00:53:50,416
lange tijd,

1372
00:53:51,791 --> 00:53:55,000
langer dan wie van ons ook leeft,

1373
00:53:56,458 --> 00:53:58,500
doorgegeven van generatie op generatie,

1374
00:53:58,500 --> 00:54:01,958
Sommigen weten dat dit geen verhalen zijn.

1375
00:54:04,083 --> 00:54:07,166
Zoals de dorpsbewoners destijds zouden zeggen:

1376
00:54:08,291 --> 00:54:11,791
"Het houdt de kinderen buiten."
"van het bos", zeiden ze.

1377
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Hm.

1378
00:54:13,541 --> 00:54:17,041
Ah, ze wisten meer dan wat
Ze gaven zeker richting aan de kijker.

1379
00:54:19,750 --> 00:54:22,666
- Weet je, we hebben er een paar
echt geweldige verhalen

1380
00:54:22,666 --> 00:54:24,416
van verschillende mensen hier in de stad.

1381
00:54:24,416 --> 00:54:27,416
Maar de burgemeester lijkt dat niet te willen.
Alles echt geloven.

1382
00:54:27,416 --> 00:54:32,416
- (lachend) De burgemeester,
Die arrogante klootzak.

1383
00:54:33,541 --> 00:54:36,500
Weet je, ik mag hem niet.

1384
00:54:37,333 --> 00:54:39,125
Hij mag me niet.

1385
00:54:39,125 --> 00:54:42,625
Hij vindt het niet leuk dat
dat mijn neven werken

1386
00:54:42,625 --> 00:54:46,875
of ik vind het niet leuk dat mijn
Zijn neef werkt voor hem.

1387
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
Dat vind ik helemaal niet leuk.

1388
00:54:50,291 --> 00:54:52,500
Bovendien is het een Holden.

1389
00:54:53,666 --> 00:54:56,791
Hij heeft geen enkel belang in dit deel.

1390
00:54:56,791 --> 00:54:59,500
Hij weet niets van wat ik weet.

1391
00:55:02,125 --> 00:55:03,416
en wat ik weet,

1392
00:55:04,916 --> 00:55:07,833
Voordat we verdergaan, kan ik je nog een verhaal vertellen.

1393
00:55:08,875 --> 00:55:11,291
- Ja, graag.
- Alsjeblieft, alsjeblieft. (lacht)

1394
00:55:11,291 --> 00:55:15,083
Ik was ongeveer 17, 18 jaar oud.

1395
00:55:16,083 --> 00:55:19,833
Ik was in dit bos aan het werk.
Een beetje eekhoornjacht.

1396
00:55:19,833 --> 00:55:21,375
Vinden jullie eekhoorns leuk?

1397
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
- Ja. Ja.
- Oké.

1398
00:55:24,000 --> 00:55:25,625
Ze zijn schattig.
- Ja. (lachend)

1399
00:55:25,625 --> 00:55:27,833
- Nou, ik kocht ze niet voor het uiterlijk.

1400
00:55:29,583 --> 00:55:33,791
We waren aan het jagen op eekhoorns.
En het begon donker te worden.

1401
00:55:34,708 --> 00:55:37,333
Nou, zoiets ongeveer.

1402
00:55:38,791 --> 00:55:41,041
Ik wist dat het tijd was om terug te gaan.

1403
00:55:41,041 --> 00:55:44,708
want ik wist wat er die nacht zou gebeuren
veroorzaakt door de volle maan.

1404
00:55:47,375 --> 00:55:49,875
En tja, ik pakte mijn spullen in.

1405
00:55:51,625 --> 00:55:53,541
Ze pakten hun spullen en vertrokken.

1406
00:55:55,875 --> 00:55:59,791
En terwijl ik het veld overstak

1407
00:55:59,791 --> 00:56:02,625
precies waar mijn familie er vroeger ook een paar had,

1408
00:56:04,041 --> 00:56:06,000
hadden daar veel vee

1409
00:56:06,000 --> 00:56:09,916
die ook op mysterieuze wijze begint te sterven,

1410
00:56:11,458 --> 00:56:14,833
gewoon in plakjes gesneden

1411
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
verminkt.

1412
00:56:19,000 --> 00:56:20,666
Ik kwam precies op de rand terecht.

1413
00:56:22,625 --> 00:56:24,666
En toen hoorde ik dit gehuil.

1414
00:56:27,250 --> 00:56:29,375
Ik draai me om en zie hem staan.

1415
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
precies daar, langs de bomenrij.

1416
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
En,

1417
00:56:36,958 --> 00:56:38,541
Oh, wat een herinneringen roept dat op.

1418
00:56:38,541 --> 00:56:41,250
Het was een grauw gezicht.

1419
00:56:43,083 --> 00:56:44,250
zag eruit als een man,

1420
00:56:46,000 --> 00:56:47,375
stond rechtop.

1421
00:56:49,458 --> 00:56:51,250
Het gedroeg zich absoluut niet als een man.

1422
00:56:53,333 --> 00:56:56,166
Toen rende ik zo van:
Ik heb nog nooit eerder hardgelopen.

1423
00:56:58,208 --> 00:56:59,625
Rechtstreeks naar de schuur,

1424
00:57:01,833 --> 00:57:03,000
Ik werd stil.

1425
00:57:04,041 --> 00:57:07,666
dacht dat ik misschien een
kans om bij het huis te komen.

1426
00:57:09,250 --> 00:57:13,708
Het was even stil.

1427
00:57:15,000 --> 00:57:17,458
Toen klonk dat gehuil en dat gegrom.

1428
00:57:19,083 --> 00:57:20,375
Ik ben vertrokken.

1429
00:57:20,375 --> 00:57:22,583
Voordat ik het huis binnenging, keek ik even achterom.

1430
00:57:22,583 --> 00:57:24,583
en hij staat daar

1431
00:57:25,791 --> 00:57:28,625
Het kon hem blijkbaar niets schelen dat ik hem zag.

1432
00:57:31,666 --> 00:57:33,166
Ik rende het huis in,

1433
00:57:35,375 --> 00:57:36,541
Doe de deur dicht.

1434
00:57:39,958 --> 00:57:42,708
Ik ben daarna denk ik even helemaal van de wereld geweest.

1435
00:57:45,333 --> 00:57:47,875
Ik was niet van plan iets te doen.

1436
00:57:50,000 --> 00:57:53,833
Maar wat ik zag, dat
Die nacht zal ik nooit vergeten.

1437
00:57:57,583 --> 00:57:59,916
- Nou, hartelijk dank voor
Deel je verhaal met ons.

1438
00:57:59,916 --> 00:58:01,958
- Ja.
- Dus wat is het plan?

1439
00:58:02,833 --> 00:58:06,458
- Welnu, gezien wat ik je heb verteld,

1440
00:58:07,791 --> 00:58:10,625
je vindt er alles
antwoorden op uw vragen

1441
00:58:10,625 --> 00:58:12,166
Hier, midden in het bos.

1442
00:58:15,333 --> 00:58:16,291
Dat is het plan.

1443
00:58:20,166 --> 00:58:21,458
- [Randy] Oké. Dat was goed.

1444
00:58:21,458 --> 00:58:22,458
Eh.

1445
00:58:22,458 --> 00:58:24,250
Stop. Ik denk niet dat we nog een opname nodig hebben.

1446
00:58:26,041 --> 00:58:27,041
Oké, ik ga wat B-roll-materiaal pakken.

1447
00:58:27,041 --> 00:58:29,000
We kunnen gewoon door het bos wandelen.

1448
00:58:29,000 --> 00:58:30,916
- [Peter] Wil je,
Wil je geluid bij dit gesprek?

1449
00:58:30,916 --> 00:58:33,458
- Nee, het is prima.
- Koel.

1450
00:58:33,458 --> 00:58:36,208
(gekraak van de voeten)

1451
00:58:43,125 --> 00:58:45,916
- Precies hier. Let op waar je loopt.
- Huh?

1452
00:58:48,375 --> 00:58:50,791
- [Val] Deze kleine muurtjes hier.

1453
00:58:50,791 --> 00:58:51,708
Wow.
- Sorry.

1454
00:58:51,708 --> 00:58:53,041
- Waar moet ik kijken? Oh shit, oh.

1455
00:58:54,125 --> 00:58:55,916
- Pas op Randy, hè? Oh mijn God.

1456
00:58:55,916 --> 00:58:57,416
Mijn giek, mijn giek zit vast.

1457
00:58:57,416 --> 00:58:58,250
Oh shit.

1458
00:59:00,500 --> 00:59:02,500
- Hulp nodig?
- Ja. Ja.

1459
00:59:02,500 --> 00:59:04,541
Amy, Emma, ​​iemand komt (onduidelijk)

1460
00:59:04,541 --> 00:59:06,000
Oké, laat maar. Ik snap het, ik snap het.

1461
00:59:06,000 --> 00:59:06,916
- [Amy] Oh mijn god.

1462
00:59:08,041 --> 00:59:08,875
- Val, je hebt me niets verteld over

1463
00:59:08,875 --> 00:59:10,375
De boommonsters in dit bos.

1464
00:59:10,375 --> 00:59:11,708
- [Val] Waar heb je die man gevonden?

1465
00:59:11,708 --> 00:59:13,666
(Emma lacht)

1466
00:59:13,666 --> 00:59:16,500
(Emma spreekt zachtjes)

1467
00:59:16,500 --> 00:59:20,083
- [Amy] Val, doen mensen dat?
Kom je vaak in dit bos?

1468
00:59:20,083 --> 00:59:22,000
- [Val] Nee, eigenlijk niet.

1469
00:59:24,041 --> 00:59:28,791
Een beetje adrenaline
junkies zoals jullie

1470
00:59:28,791 --> 00:59:30,541
je kleine optredens.

1471
00:59:32,583 --> 00:59:35,625
Ja, we krijgen er veel.

1472
00:59:35,625 --> 00:59:37,875
maar ik denk dat het om een ​​of andere reden zo is

1473
00:59:38,833 --> 00:59:40,875
Jullie krijgen een speciale behandeling.

1474
00:59:40,875 --> 00:59:42,916
(Emma grinnikt)

1475
00:59:42,916 --> 00:59:47,541
Er is me nog nooit gevraagd om
een gids, zeg maar.

1476
00:59:49,000 --> 00:59:53,041
Maar ik denk dat ze iets in jullie hebben gezien.

1477
00:59:53,041 --> 00:59:58,041
dat ze wilden dat ik
Wij geven je een uitgebreide rondleiding.

1478
00:59:59,583 --> 01:00:01,291
- [Emma] Nou, je doet het geweldig.

1479
01:00:01,291 --> 01:00:06,291
- Dankjewel, Emma.
(Emma grinnikt)

1480
01:00:06,416 --> 01:00:11,041
Het is ruig terrein. Een klein geschiedenislesje.

1481
01:00:11,041 --> 01:00:12,166
- [Emma] O, pas op.

1482
01:00:13,250 --> 01:00:14,708
- Er is, uh-

1483
01:00:14,708 --> 01:00:17,125
- Eh, daar staat een boom. Wees voorzichtig.

1484
01:00:17,125 --> 01:00:17,958
Oh.

1485
01:00:18,875 --> 01:00:22,500
Weet je zeker dat je het niet nodig hebt?
Wordt u begeleid? (lacht)

1486
01:00:24,708 --> 01:00:26,708
- We zitten in een moeilijke tijd.

1487
01:00:28,041 --> 01:00:30,000
- [Peter] Zien jullie mijn aansteker?

1488
01:00:30,000 --> 01:00:31,625
Verdomme.

1489
01:00:31,625 --> 01:00:33,208
- [Emma] Oh god.

1490
01:00:33,208 --> 01:00:34,833
- Randy, heb je mijn aansteker?

1491
01:00:34,833 --> 01:00:37,208
- De vijfsecondenregel, denk ik.
- Nee. Je hebt het goed.

1492
01:00:37,208 --> 01:00:38,041
- Wat?

1493
01:00:38,041 --> 01:00:40,291
(Val zucht)

1494
01:00:40,291 --> 01:00:41,791
- Worden er in dit bos wel eens mensen vermist?

1495
01:00:41,791 --> 01:00:45,541
Zoals dat...
Er zijn gevallen geweest.

1496
01:00:45,541 --> 01:00:46,416
Ja.

1497
01:00:48,125 --> 01:00:52,291
Als je doelt op,
Heeft het iets met weerwolven te maken?

1498
01:00:53,333 --> 01:00:54,166
opnieuw,

1499
01:00:55,125 --> 01:00:59,208
Sommige oudere dorpsbewoners geloven dat wel.

1500
01:01:01,083 --> 01:01:03,458
- En hoe zit het met teken?
(Emma en Amy lachen)

1501
01:01:03,458 --> 01:01:04,833
- Oh-
- Echt waar?

1502
01:01:04,833 --> 01:01:08,583
- Nou, je bent in het bos, genie.

1503
01:01:09,416 --> 01:01:10,833
- [Peter] Dus wat je bent
Ik zeg dat ik waarschijnlijker ben

1504
01:01:10,833 --> 01:01:12,916
Liever gebeten worden door een teek dan door een weerwolf?

1505
01:01:13,875 --> 01:01:15,500
- Oh.

1506
01:01:15,500 --> 01:01:17,208
In elk ander bos,

1507
01:01:18,333 --> 01:01:19,416
Ik zou zeggen van wel.

1508
01:01:21,208 --> 01:01:22,291
Niet hier, vriend.

1509
01:01:30,000 --> 01:01:35,000
Niet hier.
(laat het knisperen)

1510
01:01:35,208 --> 01:01:36,291
- [Peter] Waar gaan we naartoe?

1511
01:01:38,791 --> 01:01:40,166
- [Val] Nou, we zijn op zoek

1512
01:01:41,208 --> 01:01:44,625
voor de antwoorden waar je naar op zoek bent.

1513
01:01:44,625 --> 01:01:45,958
- [Peter] Feiten.

1514
01:01:48,958 --> 01:01:49,875
Randy, kom je ook?

1515
01:01:50,791 --> 01:01:52,208
Krijg je de brede versie?

1516
01:01:52,208 --> 01:01:53,375
Een mooie, brede opname?

1517
01:01:53,375 --> 01:01:55,041
- [Randy] Ja, ik word breed. Wacht even.

1518
01:01:56,375 --> 01:01:59,041
Die gast is compleet gestoord.

1519
01:02:04,458 --> 01:02:05,791
Hé, hé. Wacht even.

1520
01:02:05,791 --> 01:02:06,625
Wacht even. Wacht.

1521
01:02:07,583 --> 01:02:09,250
- [Peter] Wat doe je
Denk eens aan deze man?

1522
01:02:09,250 --> 01:02:11,000
Hij is hartstikke gek.
Ik vind deze man raar.

1523
01:02:11,000 --> 01:02:12,916
- [Randy] Ja, hij is aan het neuken....

1524
01:02:12,916 --> 01:02:15,750
- [Peter] Ik weet het niet. Ik
Ik weet niet of ik deze man kan vertrouwen.

1525
01:02:17,583 --> 01:02:19,833
Sorry, Randy moest even zijn schoenveters vastmaken.

1526
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
- [Emma] Pas op.

1527
01:02:20,666 --> 01:02:22,208
Er is eh, gifsumak.
- Dit is net als alle gifsumak.

1528
01:02:22,208 --> 01:02:23,333
Wees dus voorzichtig.

1529
01:02:23,333 --> 01:02:24,166
- [Randy] Oké, ik ga stoppen.

1530
01:02:24,166 --> 01:02:26,583
We zijn aan het rollen. Val, wat wil je ons laten zien?

1531
01:02:26,583 --> 01:02:28,708
- Eh, het is hier vlakbij.

1532
01:02:28,708 --> 01:02:30,791
Heeft iemand anders ook koorts?
- Oh ja, het is zo benauwd.

1533
01:02:30,791 --> 01:02:33,041
- Randy, wil je mijn jas even aannemen?

1534
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Bedankt.
- Ik snap het.

1535
01:02:38,083 --> 01:02:40,291
- [Val] Hier.

1536
01:02:40,291 --> 01:02:42,041
Het is de basis

1537
01:02:43,833 --> 01:02:47,166
van een huis dat hier 100 jaar geleden stond.

1538
01:02:48,541 --> 01:02:50,291
- Hé Val, wacht even.

1539
01:02:50,291 --> 01:02:51,916
Randy, wil je dat ik hier geluid bij opneem?

1540
01:02:51,916 --> 01:02:54,458
- Ja, zou je dat kunnen?
- Ja. Oké.

1541
01:02:55,625 --> 01:02:57,458
En het geluid versnelt.

1542
01:02:59,125 --> 01:03:02,166
- Jazeker, 100 jaar geleden.

1543
01:03:02,166 --> 01:03:04,958
Het huis van mijn familie stond daar precies.

1544
01:03:05,958 --> 01:03:08,750
en deze hoop puin
Dat is alles wat er nog over is.

1545
01:03:09,875 --> 01:03:14,583
Nou, mijn familie heeft veel bloed vergoten.

1546
01:03:14,583 --> 01:03:16,500
doordrenkt met deze grond.

1547
01:03:18,375 --> 01:03:20,250
Ja, heel veel herinneringen.

1548
01:03:21,416 --> 01:03:22,416
Sommige dingen zijn goed.

1549
01:03:23,666 --> 01:03:25,083
Sommige dingen zijn niet zo goed.

1550
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
- [Peter] Wacht even, jongens.

1551
01:03:32,083 --> 01:03:32,916
- [Val] Wat?

1552
01:03:33,875 --> 01:03:37,166
- Er beweegt iets daaronder.

1553
01:03:41,583 --> 01:03:43,041
Het wordt steeds luider.
- Wat?

1554
01:03:46,625 --> 01:03:48,791
Wacht even. Ik kom even dichterbij.

1555
01:03:48,791 --> 01:03:51,625
Misschien kan ik het wel uitzoeken.
uit welke richting het komt.

1556
01:03:54,333 --> 01:03:55,833
(gehuil van een wolf)
Ah!

1557
01:03:55,833 --> 01:03:57,541
(Emma gilt en lacht)

1558
01:03:57,541 --> 01:03:59,041
- Oh mijn God. Jongens!

1559
01:04:00,875 --> 01:04:01,708
- [Amy] Oh ja.

1560
01:04:01,708 --> 01:04:02,708
Zo is het absoluut.
- We moeten gaan.

1561
01:04:02,708 --> 01:04:07,083
- Nee, nee, nee, nee, nee,
Nee, nee, nee, nee, nee, nee.

1562
01:04:07,083 --> 01:04:08,125
Het is nu niet het juiste moment.

1563
01:04:08,125 --> 01:04:11,583
Nee, ik raad het ten zeerste af om dit te doen.

1564
01:04:11,583 --> 01:04:13,500
- Val, misschien krijgen we wel iets voor elkaar.

1565
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
- Ja.

1566
01:04:15,000 --> 01:04:17,833
Je weet immers niet wat er allemaal is.

1567
01:04:17,833 --> 01:04:19,166
- Randy, wat denk jij ervan?

1568
01:04:19,166 --> 01:04:21,208
- Ik bedoel, de kans is groot dat het zoiets als een lynx is.

1569
01:04:21,208 --> 01:04:23,041
Er zijn beren, er zijn coyotes,

1570
01:04:23,041 --> 01:04:24,500
Er is een poema.

1571
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
Alsof het zou kunnen zijn...
- Ik denk dat we moeten gaan.

1572
01:04:25,625 --> 01:04:26,625
Zijn er hier wolven?

1573
01:04:26,625 --> 01:04:27,875
- Zou kunnen.
- We moeten gaan.

1574
01:04:27,875 --> 01:04:28,708
- Net als echte wolven.
- Nee.

1575
01:04:28,708 --> 01:04:32,166
Kijk, hebben jullie het niet gehoord?
Heb ik iets gezegd?

1576
01:04:33,250 --> 01:04:35,458
Deze bossen zijn gevaarlijk.

1577
01:04:37,916 --> 01:04:39,000
- Ja. Het komt wel goed.

1578
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
Kom op jongens, laat het los.
- Ja.

1579
01:04:39,833 --> 01:04:41,375
Ik, wij moeten.
- Ga gewoon met ons mee.

1580
01:04:41,375 --> 01:04:42,250
We hebben uw hulp nodig.

1581
01:04:42,250 --> 01:04:45,083
- Nee, ik kan niet helpen
Jij bent hier nu bij betrokken.

1582
01:04:45,083 --> 01:04:46,166
Het gaat die kant op.

1583
01:04:46,166 --> 01:04:49,291
- Nee, ik heb er een slecht gevoel over.

1584
01:04:49,291 --> 01:04:51,000
- [Amy] Ja, dat is het
Dat komt zeker van, ja.

1585
01:04:51,000 --> 01:04:52,750
- Toch bedankt voor je hulp.

1586
01:04:52,750 --> 01:04:53,875
We moeten opschieten, jongens.
- Ja.

1587
01:04:53,875 --> 01:04:55,458
Ja.
- Laten we gaan.

1588
01:04:55,458 --> 01:04:57,250
- Kom je nog, Randy?
- Ja.

1589
01:05:01,041 --> 01:05:03,708
(Emma lacht)

1590
01:05:04,666 --> 01:05:06,000
- Moet ik doorgaan met filmen?
- Ja.

1591
01:05:06,000 --> 01:05:06,833
Hoor je het nog steeds?

1592
01:05:06,833 --> 01:05:08,041
- Jongens, schiet op.
- Wacht even. Even geduld.

1593
01:05:08,041 --> 01:05:09,083
Wacht. Stop met bewegen.

1594
01:05:11,875 --> 01:05:14,458
Nee, wat er ook maar bewoog
beweegt niet meer.

1595
01:05:16,666 --> 01:05:17,500
Mijn voet.

1596
01:05:17,500 --> 01:05:18,333
- [Amy] Maar het kwam uit deze richting.

1597
01:05:18,333 --> 01:05:19,166
- [Peter] Het kwam uit die richting.

1598
01:05:19,166 --> 01:05:21,166
- Yo, laten we gaan.
- Het was alsof...

1599
01:05:21,166 --> 01:05:23,291
Zoals galopperen of draven, ik weet het niet.

1600
01:05:23,291 --> 01:05:24,458
- Ja, waarschijnlijk wel.
- Hé, deed hij-

1601
01:05:24,458 --> 01:05:25,291
- [Amy] Zoals ik al zei, het is
waarschijnlijk zoiets als een beer.

1602
01:05:25,291 --> 01:05:26,416
- [Randy] Zei hij zijn
familie heeft veel bloed vergoten.

1603
01:05:26,416 --> 01:05:27,958
- Het was iets dat
rende op alle vier de poten.

1604
01:05:27,958 --> 01:05:29,416
Het was (rennen nabootsend)

1605
01:05:29,416 --> 01:05:31,416
- Peter. Peter.
- Spullen hier in de buurt,

1606
01:05:31,416 --> 01:05:32,750
Zeker weten.
- Wat? Huh?

1607
01:05:32,750 --> 01:05:34,208
- [Randy] Zei hij dat zijn familie het had verklapt?

1608
01:05:34,208 --> 01:05:35,625
Is er veel bloed vergoten op dit land?

1609
01:05:36,500 --> 01:05:37,750
Heb je hem dat horen zeggen?

1610
01:05:38,708 --> 01:05:39,541
- Jongens, hou op met die onzin.

1611
01:05:39,541 --> 01:05:41,958
- Ja, zei hij nou zijn familie?
Is er bloed vergoten op dit land?

1612
01:05:41,958 --> 01:05:43,166
- Ja. Ik was daar nogal verward over.

1613
01:05:43,166 --> 01:05:44,125
- [Randy] Wat was dat in godsnaam?

1614
01:05:44,125 --> 01:05:45,583
- Houd je van het slachten van dieren?

1615
01:05:45,583 --> 01:05:46,708
Leuk vinden-
- Ik weet het niet.

1616
01:05:46,708 --> 01:05:48,416
- Wat voor soort bloed?

1617
01:05:48,416 --> 01:05:51,541
- Ik weet het niet. Waren ze net als mensen?

1618
01:05:54,208 --> 01:05:55,333
- [Randy] Oké, laten we
Ga gewoon door. Verdomme-

1619
01:05:55,333 --> 01:05:56,708
- Ja, dat wilde ik net zeggen.
kwam uit deze richting,

1620
01:05:56,708 --> 01:05:58,291
Laten we het eens bekijken.

1621
01:05:58,291 --> 01:06:03,000
Zoals ik al zei, de kans is groot
waarschijnlijk zoiets als (onduidelijk)

1622
01:06:05,125 --> 01:06:05,958
- Gaat het goed?

1623
01:06:05,958 --> 01:06:07,666
- [Randy] Peter, jij nog steeds
Rollend geluid op deze hete plaat?

1624
01:06:07,666 --> 01:06:09,833
- Eh, wacht even, ik moet even...
om mijn shirt uit te trekken.

1625
01:06:09,833 --> 01:06:10,666
Het wordt ontzettend heet.

1626
01:06:10,666 --> 01:06:11,750
Eh.

1627
01:06:11,750 --> 01:06:13,375
Ja, ja. Het geluid gaat sneller.

1628
01:06:13,375 --> 01:06:14,666
- [Randy] Oké, we zijn,
Kom snel hierheen.

1629
01:06:14,666 --> 01:06:15,750
- Was het zo?
- Oké.

1630
01:06:15,750 --> 01:06:16,583
- [Amy] Ja. Ja.

1631
01:06:16,583 --> 01:06:17,458
En dat is goed.

1632
01:06:17,458 --> 01:06:18,375
Ben ik goed genoeg?
- Ja.

1633
01:06:18,375 --> 01:06:19,416
Ik vind dit perfect.

1634
01:06:19,416 --> 01:06:22,625
- Oké jongens, we hebben net een gehuil gehoord,

1635
01:06:22,625 --> 01:06:25,708
en in dit gebied is er geen sprake van
een inheemse bevolking

1636
01:06:25,708 --> 01:06:29,500
van grijze wolven sinds de
Het gebied werd voor het eerst bewoond.

1637
01:06:29,500 --> 01:06:32,041
Dat betekent dus dat we er heel dichtbij zijn.

1638
01:06:32,041 --> 01:06:34,333
en we hoorden iets
komend vanuit deze richting.

1639
01:06:34,333 --> 01:06:37,083
(gekraak van de voeten)

1640
01:06:46,041 --> 01:06:48,375
Ik zie nog niets.

1641
01:06:56,875 --> 01:06:58,000
Ruiken jullie dat?

1642
01:06:59,416 --> 01:07:01,208
Die dus.
- Oh mijn God.

1643
01:07:01,208 --> 01:07:02,041
Ja. Kijk uit waar je loopt.

1644
01:07:02,041 --> 01:07:02,875
- [Randy] Wat is dat in godsnaam?

1645
01:07:02,875 --> 01:07:04,875
- Ja. Kijk waar je loopt.

1646
01:07:04,875 --> 01:07:06,166
Ik weet het niet.
- Wachten.

1647
01:07:07,500 --> 01:07:09,666
Oh mijn God.
(Emma schreeuwt)

1648
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
(weerwolfgehuil)

1649
01:07:11,333 --> 01:07:12,208
(Emma snikt)

1650
01:07:12,208 --> 01:07:13,333
Randy, ren!

1651
01:07:13,333 --> 01:07:17,458
- Oh mijn God. (onduidelijk)
- Wat een onzin!

1652
01:07:17,458 --> 01:07:22,458
- Oh, verdomme, verdomme, verdomme.
(Amy snikt)

1653
01:07:22,625 --> 01:07:24,250
- [Amy] Ah. Oh mijn God.

1654
01:07:24,250 --> 01:07:26,250
Oh mijn God. Nee.

1655
01:07:26,250 --> 01:07:28,000
Oh mijn God. Oh mijn God.

1656
01:07:28,958 --> 01:07:29,791
Nee.

1657
01:07:32,541 --> 01:07:35,541
(voeten bonzen)

1658
01:07:35,541 --> 01:07:37,208
- Hé, hé. Je hebt nodig...

1659
01:07:37,208 --> 01:07:38,041
(Amy snikt)

1660
01:07:38,041 --> 01:07:39,625
Je moet kalmeren.
Je moet kalmeren.

1661
01:07:39,625 --> 01:07:40,958
Heb je Peter gezien?
- Nee.

1662
01:07:40,958 --> 01:07:41,958
- Verdomme.

1663
01:07:41,958 --> 01:07:42,791
Neuken!

1664
01:07:42,791 --> 01:07:43,625
Is Emma dood?

1665
01:07:43,625 --> 01:07:44,458
- Hé, maak je daar nu geen zorgen over.

1666
01:07:44,458 --> 01:07:45,458
- Nee. (sniffelt)

1667
01:07:45,458 --> 01:07:47,458
- We moeten Val vinden en
We moeten Peter vinden. Oké?

1668
01:07:47,458 --> 01:07:48,375
Val heeft ons verdomme verlaten.

1669
01:07:48,375 --> 01:07:50,291
- Hij is gewoon, nee, hij is waarschijnlijk gewoon weggerend.

1670
01:07:50,291 --> 01:07:51,333
Kom op, kom op. We moeten doorzetten.

1671
01:07:51,333 --> 01:07:52,666
We moeten doorzetten. Kom op, kom op.

1672
01:07:52,666 --> 01:07:53,833
Kom op.
- Oh mijn God.

1673
01:07:53,833 --> 01:07:54,666
Oh, mijn God.

1674
01:07:55,875 --> 01:07:57,583
- [Randy] Ik denk dat ik iets hoor.

1675
01:07:57,583 --> 01:07:59,541
Ik denk dat ik iets hoor.

1676
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
(Amy snikt)

1677
01:08:02,708 --> 01:08:03,958
- [Amy] Oh mijn God.

1678
01:08:06,708 --> 01:08:08,666
- [Randy] Ik denk dat ik iets hoor.

1679
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Peter?

1680
01:08:10,458 --> 01:08:11,291
Peter?

1681
01:08:12,416 --> 01:08:14,333
P-Peter, gaat het goed met je?

1682
01:08:14,333 --> 01:08:16,083
- [Peter] Ik weet het niet.

1683
01:08:16,083 --> 01:08:21,083
- [Randy] Peter? (hijgend)

1684
01:08:22,041 --> 01:08:22,875
Oh mijn God.

1685
01:08:24,083 --> 01:08:27,333
Wat moet ik doen?

1686
01:08:27,333 --> 01:08:30,333
- [Randy] Wat the fuck?

1687
01:08:30,333 --> 01:08:31,666
Oh mijn God. Wat the fuck?

1688
01:08:31,666 --> 01:08:33,291
- Ik weet het niet.

1689
01:08:33,291 --> 01:08:38,291
- [Randy] Wat the fuck?
(Peter snikt)

1690
01:08:38,458 --> 01:08:41,375
(weerwolf gromt)

1691
01:08:41,375 --> 01:08:44,458
(Amy hijgt)
Oh, oh mijn God.

1692
01:08:44,458 --> 01:08:45,958
Oh, oh mijn hemel-
(Amy schreeuwt)

1693
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Wat the, wat the fuck?

1694
01:08:47,416 --> 01:08:49,208
Wat the fuck?

1695
01:08:49,208 --> 01:08:50,791
Oh mijn God.
- Oh mijn God.

1696
01:08:50,791 --> 01:08:52,916
- Loop!
- Oh mijn God! Nee!

1697
01:08:52,916 --> 01:08:54,583
Oh mijn God! Nee!

1698
01:08:54,583 --> 01:08:55,583
(Amy schreeuwt)

1699
01:08:55,583 --> 01:08:57,083
Oh mijn God.

1700
01:08:57,083 --> 01:09:00,375
(Amy schreeuwt)

1701
01:09:00,375 --> 01:09:02,375
(Randy hijgt)

1702
01:09:02,375 --> 01:09:03,208
- Oh mijn God, Val.

1703
01:09:03,208 --> 01:09:04,708
Val, alsjeblieft, alsjeblieft. Je moet ons helpen.

1704
01:09:04,708 --> 01:09:05,625
Alsjeblieft.
- Je hebt nodig,

1705
01:09:05,625 --> 01:09:06,625
Je moet hier weg.

1706
01:09:06,625 --> 01:09:07,458
- [Randy] Wat?

1707
01:09:07,458 --> 01:09:08,875
Je moet terug het bos in.

1708
01:09:08,875 --> 01:09:10,791
- [Randy] Nee, dat kunnen we niet.

1709
01:09:11,791 --> 01:09:13,208
- Ga weg.
- Randy, nee, Randy.

1710
01:09:13,208 --> 01:09:14,208
- Ga weg.
- Randy, Randy, Randy,

1711
01:09:14,208 --> 01:09:15,041
Randy, Randy, Randy.

1712
01:09:15,041 --> 01:09:17,500
We moeten gaan. We moeten gaan.

1713
01:09:17,500 --> 01:09:19,250
- [Randy] Wat? Wat?

1714
01:09:19,250 --> 01:09:20,083
- Oh, shit.
- Shit.

1715
01:09:20,083 --> 01:09:20,916
- Komen.
- Oh shit!

1716
01:09:20,916 --> 01:09:21,875
Oh shit!

1717
01:09:21,875 --> 01:09:25,916
(Randy kreunt en hijgt)

1718
01:09:25,916 --> 01:09:26,916
(weerwolf gromt)

1719
01:09:26,916 --> 01:09:28,875
Oh mijn God. Oh mijn God.

1720
01:09:28,875 --> 01:09:33,041
O. (hijgend)

1721
01:09:34,708 --> 01:09:35,916
Oh, shit.

1722
01:09:35,916 --> 01:09:37,250
- Hé, hé, hé. Help me, help me.

1723
01:09:37,250 --> 01:09:38,083
- Oh mijn God.
- Help me.

1724
01:09:38,083 --> 01:09:38,916
- [Randy] We moeten hier weg.

1725
01:09:38,916 --> 01:09:39,750
(weerwolf gromt)

1726
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
Oh shit! Oh shit!

1727
01:09:40,958 --> 01:09:41,791
Oh shit!

1728
01:09:41,791 --> 01:09:45,125
(Randy en Amy hijgen)

1729
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
- Help me.
Het komt wel goed.

1730
01:09:48,500 --> 01:09:49,541
Blijf gewoon bij me.

1731
01:09:49,541 --> 01:09:50,875
- Oh mijn God.
- Blijf gewoon bij me.

1732
01:09:50,875 --> 01:09:52,250
- Oh mijn God.

1733
01:09:52,250 --> 01:09:53,500
Oh mijn God.

1734
01:09:53,500 --> 01:09:55,083
Amy, wat moeten we doen?
We hebben hulp nodig, zoek hulp.

1735
01:09:55,083 --> 01:09:57,541
- Ren! Oh mijn God.
(Gegrom van een weerwolf)

1736
01:09:57,541 --> 01:09:58,375
Oh shit.

1737
01:09:58,375 --> 01:10:01,708
(Amy en Randy hijgen)

1738
01:10:03,958 --> 01:10:06,291
- Oh mijn God. Ga door.
(weerwolf gromt)

1739
01:10:06,291 --> 01:10:10,375
- Verdomme.
(Amy hijgt)

1740
01:10:10,375 --> 01:10:14,041
Verdomme. (hijgend)

1741
01:10:14,041 --> 01:10:15,333
- [Amy] Oh mijn God, Randy, de sleutels!

1742
01:10:15,333 --> 01:10:16,291
De sleutels, de sleutels.

1743
01:10:16,291 --> 01:10:17,125
- Oh shit!

1744
01:10:17,125 --> 01:10:20,916
Verdomme. (kreunend en hijgend)

1745
01:10:20,916 --> 01:10:23,083
(sleutels rinkelen)

1746
01:10:23,083 --> 01:10:25,625
- [Amy] Opschieten, opschieten, opschieten, opschieten, opschieten.

1747
01:10:25,625 --> 01:10:26,708
Oké, oké, oké.

1748
01:10:26,708 --> 01:10:28,625
Oké, oké, oké, oké.

1749
01:10:29,708 --> 01:10:31,125
- [Man] Hé! Hé!

1750
01:10:33,041 --> 01:10:34,416
- [Randy] Oh mijn God!

1751
01:10:34,416 --> 01:10:39,416
(voeten bonzen)
(Amy snikt)

1752
01:10:40,666 --> 01:10:42,833
Neuken!
- Oh nee, nee, nee, nee!

1753
01:10:42,833 --> 01:10:44,916
Nee. Oh mijn God, Randy!

1754
01:10:44,916 --> 01:10:48,458
Randy! Nee!
(weerwolf gromt)

1755
01:10:48,458 --> 01:10:50,250
(Amy snikt)

1756
01:10:50,250 --> 01:10:52,666
(geweervuur)

1757
01:10:52,666 --> 01:10:55,833
(weerwolf kreunt)

1758
01:10:55,833 --> 01:10:58,583
(Randy gorgelt)

1759
01:11:02,666 --> 01:11:05,333
(motorgeluid)

1760
01:11:17,125 --> 01:11:18,416
- Op een bepaald moment die nacht,

1761
01:11:18,416 --> 01:11:21,666
Het alarmnummer 911 ontving een melding.

1762
01:11:22,541 --> 01:11:23,916
dat iedereen dood was.

1763
01:11:27,750 --> 01:11:29,458
- [Interviewer] Meneer
Kilroy, wat gebeurde er toen?

1764
01:11:31,916 --> 01:11:34,625
- Gelukkig reageerde de
De agenten waren er zo snel.

1765
01:11:34,625 --> 01:11:37,583
dat ze in staat waren om
Haal de beelden op

1766
01:11:37,583 --> 01:11:40,291
voordat iemand de ware aard van de zaak kende
de ernst van de situatie.

1767
01:11:43,708 --> 01:11:44,666
- [Interviewer] Ik (zuchtend)

1768
01:11:44,666 --> 01:11:46,333
Meneer Kilroy, ik kijk hiernaar,

1769
01:11:46,333 --> 01:11:48,458
De beelden spreken elkaar enigszins tegen.

1770
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
Volgens het officiële rapport, toch?

1771
01:11:49,708 --> 01:11:51,416
Ik bedoel, de sheriff
Het departement heeft niets gezegd.

1772
01:11:51,416 --> 01:11:53,250
over de andere zes
personen die op camera zijn vastgelegd.

1773
01:11:53,250 --> 01:11:57,083
Om nog maar te zwijgen van de, eh, de
de aanvaller die ze tegenkwamen.

1774
01:11:59,041 --> 01:12:00,666
Niemand heeft ze tot nu toe geïnterviewd.

1775
01:12:00,666 --> 01:12:03,125
- Onze juridisch medewerkers waren
nooit in staat geweest om het zelfs maar te bevestigen

1776
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
het bestaan ​​van wie dan ook.

1777
01:12:04,583 --> 01:12:08,000
Val Pearson was de enige
een voorstel, dat op niets uitliep.

1778
01:12:08,000 --> 01:12:10,708
Er zijn nog zoveel onbeantwoorde vragen.
vragen over deze hele zaak.

1779
01:12:10,708 --> 01:12:14,375
Ik denk dat als de families niet
juridische bijstand ingeschakeld,

1780
01:12:14,375 --> 01:12:16,125
Wij zouden er niets van weten.

1781
01:12:19,666 --> 01:12:22,041
We hebben de Fairfield te pakken gekregen.
County Sheriff's Department

1782
01:12:22,041 --> 01:12:25,583
midden in een doofpotoperatie en we zijn van plan
om er iets aan te doen.

1783
01:12:27,333 --> 01:12:28,166
- [Interviewer] Hmm.

1784
01:12:29,208 --> 01:12:30,750
Ik bedoel, ik denk dat nu dat
De beelden zijn openbaar.

1785
01:12:30,750 --> 01:12:32,125
Wat kunnen we hierna verwachten?

1786
01:12:35,041 --> 01:12:36,000
De tijd zal het leren.

1787
01:12:38,333 --> 01:12:39,250
De tijd zal het leren.

1788
01:12:42,000 --> 01:12:43,750
- [Interviewer] Oké,
Iedereen, dat was het dan.

1789
01:12:47,708 --> 01:12:49,041
- Oké. Goed gedaan.

1790
01:12:49,041 --> 01:12:51,500
Mag ik dit even snel van u ontvangen?

1791
01:12:51,500 --> 01:12:52,791
Alles in orde?

1792
01:12:52,791 --> 01:12:57,208
- [Interviewer] Dank u wel,
Meneer Kilroy, dit was goed.

1793
01:12:58,416 --> 01:12:59,750
- En knippen.
- Snee.

1794
01:13:02,125 --> 01:13:04,625
(griezelige muziek)

1795
01:15:25,083 --> 01:15:28,416
(griezelige muziek gaat verder)



