1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:13,125 --> 00:00:15,291
(piedi che battono)

4
00:00:15,291 --> 00:00:16,833
- [Uomo] Va bene gente,
sarà qui da un momento all'altro.

5
00:00:16,833 --> 00:00:18,333
Concludiamo, facciamolo senza intoppi,

6
00:00:18,333 --> 00:00:20,000
ce ne andremo da qui in un orario ragionevole.

7
00:00:20,000 --> 00:00:20,833
- Va bene.

8
00:00:20,833 --> 00:00:24,416
(persone che parlano debolmente)

9
00:00:24,416 --> 00:00:26,000
Sì.

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,666
(scricchiolio della porta)

11
00:00:27,666 --> 00:00:28,750
- È perfetto.

12
00:00:28,750 --> 00:00:31,666
- Salve a tutti, è qui il signor Kilroy.

13
00:00:31,666 --> 00:00:33,416
- Ciao, Tom Kilroy.
- Ciao. Piacere di conoscerti.

14
00:00:33,416 --> 00:00:35,250
- Piacere di conoscerti,
com'è andato il viaggio, signore?

15
00:00:35,250 --> 00:00:37,333
- Buon viaggio, Tom Kilroy.
- Salve, signor Kilroy.

16
00:00:37,333 --> 00:00:38,583
Ehm, avevo solo un paio di cose

17
00:00:38,583 --> 00:00:39,833
che volevo discutere con voi per primo.

18
00:00:39,833 --> 00:00:41,208
Ci vorrà un po' di tempo

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,291
per sistemare tutto
su, non troppo tempo.

20
00:00:43,291 --> 00:00:45,000
Prometto che la faremo semplice.

21
00:00:45,000 --> 00:00:48,125
Ehm, c'è qualcosa?
che posso fare per te o?

22
00:00:48,125 --> 00:00:49,458
- Hai del caffè?

23
00:00:49,458 --> 00:00:51,083
- (ridendo) Sì, io
prendi sicuramente un caffè,

24
00:00:51,083 --> 00:00:52,250
Ci penserò io per te.

25
00:00:52,250 --> 00:00:54,875
- Signore, se vuole seguirmi
in questo modo sarebbe fantastico.

26
00:00:57,333 --> 00:00:59,000
- Signor Kilroy, come va?

27
00:00:59,000 --> 00:00:59,875
Oggi sarò il tuo intervistatore,

28
00:00:59,875 --> 00:01:00,875
Devo solo fare una telefonata veloce,

29
00:01:00,875 --> 00:01:02,791
Arrivo subito da te.

30
00:01:02,791 --> 00:01:05,458
(piedi che battono)

31
00:01:10,666 --> 00:01:12,208
- [Uomo] Oh, non me ne ero nemmeno accorto

32
00:01:12,208 --> 00:01:13,916
che la telecamera stava girando, okay.

33
00:01:17,375 --> 00:01:19,291
- Va bene, signore, provi
non spostarsi troppo

34
00:01:19,291 --> 00:01:20,666
quando rispondi alle domande.

35
00:01:20,666 --> 00:01:23,041
Non vogliamo fermarci
a metà strada in scratch.

36
00:01:24,458 --> 00:01:27,750
Se ti senti a disagio
o se vuoi riadattarti,

37
00:01:27,750 --> 00:01:29,583
fatecelo sapere e risolveremo il problema.

38
00:01:32,666 --> 00:01:34,541
(schiaffi sulle mani)

39
00:01:34,541 --> 00:01:35,583
Tutto bene?

40
00:01:35,583 --> 00:01:37,166
- [Uomo] Sembra una buona idea, pronto a scatenarsi.

41
00:01:37,166 --> 00:01:39,541
- Dovrei dare risposte brevi o?

42
00:01:39,541 --> 00:01:41,166
- [Donna] Sì, sii semplicemente te stessa.

43
00:01:41,166 --> 00:01:43,625
(Tom si schiarisce la voce)

44
00:01:43,625 --> 00:01:46,375
- [Donna] Thomas Kilroy
intervista, prendine una.

45
00:01:46,375 --> 00:01:49,333
(clack di assi di legno)

46
00:01:49,333 --> 00:01:51,208
(piedi che battono)

47
00:01:51,208 --> 00:01:53,791
(Tom annusa)

48
00:01:57,125 --> 00:01:57,958
- [Intervistatore] Buonasera.

49
00:01:57,958 --> 00:01:59,458
Perché non ci racconti un po' di

50
00:01:59,458 --> 00:02:01,500
chi sei e chi
rappresenti oggi?

51
00:02:01,500 --> 00:02:02,541
- Sono Thomas Kilroy,

52
00:02:02,541 --> 00:02:07,375
e rappresento le famiglie
di Amy Hanson, Randy Harris,

53
00:02:07,375 --> 00:02:11,875
Emma Grove e Peter Moore
nel contenzioso in corso

54
00:02:11,875 --> 00:02:14,666
contro il Fairfield
Dipartimento dello sceriffo della contea.

55
00:02:14,666 --> 00:02:15,625
- [Intervistatore] Allora perché esattamente sei

56
00:02:15,625 --> 00:02:16,583
pubblicare questo filmato?

57
00:02:16,583 --> 00:02:18,250
- Stiamo rilasciando il
filmati perché pensiamo

58
00:02:18,250 --> 00:02:22,541
potrebbe rendere giustizia ai quattro scomparsi

59
00:02:23,541 --> 00:02:26,208
e forse, alleviare alcuni
del dolore e della sofferenza

60
00:02:26,208 --> 00:02:28,041
che le loro famiglie hanno vissuto.

61
00:02:32,041 --> 00:02:34,916
(musica minacciosa)

62
00:02:34,916 --> 00:02:37,875
- [Narratore] Quattro internet
le personalità hanno iniziato la produzione

63
00:02:37,875 --> 00:02:40,708
in un episodio del reality,

64
00:02:40,708 --> 00:02:43,166
"Il Progetto Criptidi."

65
00:02:43,166 --> 00:02:46,166
Randy Harris, Emma Grove,

66
00:02:46,166 --> 00:02:49,291
Pete Moore e Amy Hanson

67
00:02:49,291 --> 00:02:52,833
erano giovani, energici ed entusiasti.

68
00:02:53,750 --> 00:02:56,166
I quattro scomparvero senza lasciare traccia.

69
00:02:57,416 --> 00:03:01,083
- Erano più di
solo creatori di contenuti,

70
00:03:01,083 --> 00:03:03,208
erano investigatori.

71
00:03:03,208 --> 00:03:05,791
- Quattro creatori, quattro cercatori della verità

72
00:03:05,791 --> 00:03:08,791
che è scomparso l'anno scorso in
Contea di Fairfield, Connecticut.

73
00:03:08,791 --> 00:03:11,416
- Cosa stavano facendo?
nella contea di Fairfield,

74
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Connecticut, vi chiederete?

75
00:03:13,083 --> 00:03:14,125
Stavano dando la caccia a un lupo mannaro

76
00:03:14,125 --> 00:03:16,416
o almeno lo erano
seguendo una storia di lupi mannari.

77
00:03:16,416 --> 00:03:18,416
I dettagli a riguardo sono scarsi.

78
00:03:18,416 --> 00:03:21,083
- I poliziotti, i poliziotti sono,

79
00:03:21,083 --> 00:03:23,791
la polizia è coinvolta in qualche modo,

80
00:03:23,791 --> 00:03:26,666
una qualche forma, o qualche aspetto, capisci?

81
00:03:26,666 --> 00:03:28,458
- [Narratore] Fairfield
investigatori della contea

82
00:03:28,458 --> 00:03:31,083
hanno raccolto i loro averi
dalla loro cabina

83
00:03:31,083 --> 00:03:33,333
e li conservarono come prova.

84
00:03:33,333 --> 00:03:36,541
Le famiglie sono rimaste sconcertate,
lasciato senza risposte

85
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
su dove fossero andati i loro cari.

86
00:03:40,083 --> 00:03:42,125
- Ora, non ci sto provando
per suscitare panico,

87
00:03:42,125 --> 00:03:44,875
ma quattro persone non scompaiono così facilmente.

88
00:03:44,875 --> 00:03:46,958
C'è qualcosa che non va.

89
00:03:46,958 --> 00:03:48,666
E qualunque cosa sia successa là fuori,

90
00:03:48,666 --> 00:03:51,291
potrebbe averli colti di sorpresa.

91
00:03:51,291 --> 00:03:54,208
- [Narratore] Le famiglie
ottenuto rappresentanza legale

92
00:03:54,208 --> 00:03:56,375
e dopo una battaglia legale durata un anno,

93
00:03:56,375 --> 00:03:59,125
i beni furono abbandonati.

94
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Hanno setacciato il
beni stessi,

95
00:04:02,041 --> 00:04:04,916
senza che loro sapessero cosa avrebbero trovato.

96
00:04:04,916 --> 00:04:09,416
Insieme a vestiti, articoli da toeletta,
e forniture per il campeggio,

97
00:04:09,416 --> 00:04:12,958
hanno scoperto anche il
telecamera utilizzata dai quattro

98
00:04:12,958 --> 00:04:14,916
contenente il filmato da loro girato

99
00:04:14,916 --> 00:04:17,791
durante la produzione del loro ultimo episodio.

100
00:04:17,791 --> 00:04:20,666
- Ma ecco la parte
che mi tiene sveglio la notte.

101
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Il loro filmato è stato recuperato.

102
00:04:23,000 --> 00:04:24,583
Ora lascia che tutto questo venga assimilato.

103
00:04:24,583 --> 00:04:27,875
Qualunque cosa vedessero, qualunque cosa li seguisse,

104
00:04:27,875 --> 00:04:31,500
qualunque cosa li abbia resi
scomparire, è registrato.

105
00:04:32,791 --> 00:04:37,791
- Sto realizzando questo video
specificamente per Thomas Kilroy

106
00:04:38,416 --> 00:04:42,708
ti chiedo, per favore rilascia il filmato

107
00:04:42,708 --> 00:04:44,583
dal loro ultimo sfortunato spettacolo.

108
00:04:47,166 --> 00:04:49,791
- [Narratore] Questo è
l'ultimo filmato noto

109
00:04:49,791 --> 00:04:52,375
dei quattro della contea di Fairfield.

110
00:05:02,250 --> 00:05:03,083
- [Intervistatore] Se ci fosse stata una copertura

111
00:05:03,083 --> 00:05:06,125
perpetrato dal
Funzionari della contea di Fairfield,

112
00:05:06,125 --> 00:05:07,625
perché avrebbero dovuto fornire questa prova?

113
00:05:07,625 --> 00:05:08,458
in primo luogo,

114
00:05:08,458 --> 00:05:09,458
perché non farlo semplicemente sparire?

115
00:05:10,541 --> 00:05:13,000
- Beh, non ne ho idea
sulle loro motivazioni.

116
00:05:13,000 --> 00:05:16,958
Forse qualcuno si è sentito in colpa
riguardo un'indagine fallita,

117
00:05:16,958 --> 00:05:20,166
uhm, forse è stata una svista.

118
00:05:20,166 --> 00:05:21,541
Qualunque sia la ragione,

119
00:05:21,541 --> 00:05:24,291
siamo grati che loro
ha rispettato l'ordine del giudice.

120
00:05:25,458 --> 00:05:26,583
- [Intervistatore] Quindi c'è qualcosa, uh,

121
00:05:26,583 --> 00:05:29,458
il pubblico ha bisogno di sapere
prima di presentare il filmato?

122
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
(schiocco della bocca)

123
00:05:33,750 --> 00:05:37,583
- Basta guardare il filmato con
una mente aperta, nessuna aspettativa.

124
00:05:41,125 --> 00:05:43,791
- Oh mio Dio, Peter.
- Che cosa?

125
00:05:43,791 --> 00:05:46,375
- Oh mio Dio! (singhiozzando)
- Oh, cazzo.

126
00:05:46,375 --> 00:05:47,791
Oh, oh, oh mio Dio!
- Andrà tutto bene.

127
00:05:47,791 --> 00:05:49,250
Resta con me.
- Oh, oh mio Dio.

128
00:05:49,250 --> 00:05:50,666
- Resta con me.
(crepitii statici)

129
00:05:50,666 --> 00:05:51,625
- Ehi, ehi, ehi! Aiutatemi!

130
00:05:51,625 --> 00:05:52,541
Aiutatemi, aiutatemi!
- Dio mio!

131
00:05:52,541 --> 00:05:53,875
Dobbiamo andarcene da qui.

132
00:05:53,875 --> 00:05:54,833
(crepitii statici)
(donna che singhiozza)

133
00:05:54,833 --> 00:05:57,500
(piedi che battono)

134
00:06:00,291 --> 00:06:01,541
- Fanculo.
- Oh no.

135
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
(oggetto che scricchiola)

136
00:06:23,166 --> 00:06:25,291
- Va bene, sembra buono.

137
00:06:25,291 --> 00:06:26,125
(schiocco di dita)

138
00:06:26,125 --> 00:06:27,541
Prova, prova, prova.

139
00:06:29,125 --> 00:06:29,958
Va bene.

140
00:06:32,208 --> 00:06:35,333
(sospirando) Questo è l'ultimo test della telecamera

141
00:06:35,333 --> 00:06:38,291
per la finale di stagione di
"Il progetto Cryptid".

142
00:06:39,625 --> 00:06:42,666
Finale di stagione, cazzo. (ridendo)

143
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
È stato un anno folle.

144
00:06:44,791 --> 00:06:47,125
Ok, bene, oggi,

145
00:06:47,125 --> 00:06:49,375
stiamo andando a Fairfield
Contea, Connecticut.

146
00:06:49,375 --> 00:06:50,875
Ci vogliono circa sei ore di macchina.

147
00:06:50,875 --> 00:06:52,958
Tra un secondo raccoglierò tutti i presenti.

148
00:06:53,833 --> 00:06:56,375
E andremo a cercare l'inafferrabile

149
00:06:56,375 --> 00:06:57,541
Lupo mannaro della contea di Fairfield,

150
00:06:57,541 --> 00:06:59,958
è una storia con cui sono cresciuto
sentendo tutto il tempo, quindi.

151
00:07:01,833 --> 00:07:04,333
(sospirando) Le valigie sono pronte.

152
00:07:07,250 --> 00:07:08,541
Penso che sia tutto.

153
00:07:12,000 --> 00:07:14,125
(sospirando) Vediamo come va.

154
00:07:15,958 --> 00:07:17,291
(clic e scricchiolio della porta)

155
00:07:17,291 --> 00:07:19,583
Amy, Amy, dai, andiamo.

156
00:07:19,583 --> 00:07:22,125
- Sto arrivando, Randy,
sei tu quello in ritardo.

157
00:07:22,125 --> 00:07:24,250
- [Randy] Okay, ascolta, andiamo.

158
00:07:24,250 --> 00:07:26,875
- (ridendo) M e P sono pronti per partire?

159
00:07:26,875 --> 00:07:27,958
- [Randy] Sì, sono in macchina.

160
00:07:27,958 --> 00:07:28,791
- Okay, fantastico.

161
00:07:28,791 --> 00:07:30,791
Aspetta, perché stai filmando questo?

162
00:07:30,791 --> 00:07:33,250
- [Randy] È un documentario,
filmi tutto.

163
00:07:33,250 --> 00:07:35,208
- Sei proprio un nerd.

164
00:07:35,208 --> 00:07:36,041
- Va bene.

165
00:07:36,041 --> 00:07:40,166
(piedi che tonfano e pavimento che scricchiola)

166
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
(tonfi di porte)

167
00:07:42,333 --> 00:07:44,458
- Va bene, perché diavolo ci hai messo così tanto?

168
00:07:44,458 --> 00:07:47,083
- [Amy] (ridendo) oh, Randy era in ritardo.

169
00:07:47,083 --> 00:07:49,833
- [Randy] Okay, non mettere
questa è colpa mia, sei stata tu.

170
00:07:49,833 --> 00:07:51,000
- Non lo so.

171
00:07:51,000 --> 00:07:52,375
- [Amy] Okay, letteralmente tutto quello che dovevo fare

172
00:07:52,375 --> 00:07:53,916
ho messo i miei orecchini, quindi,

173
00:07:53,916 --> 00:07:54,833
per essere onesti.
- Dove il,

174
00:07:54,833 --> 00:07:57,083
dove cazzo stiamo andando?

175
00:07:57,083 --> 00:07:58,916
- Dove stiamo andando?
- Sì.

176
00:07:58,916 --> 00:08:00,875
- Contea di Fairfield.
(suono di campanello)

177
00:08:00,875 --> 00:08:01,708
- SÌ.
- Va bene,

178
00:08:01,708 --> 00:08:02,750
la porta di qualcuno è ancora aperta?

179
00:08:02,750 --> 00:08:04,875
- [Randy] Oh, cazzo.

180
00:08:04,875 --> 00:08:07,333
- Randy, il tuo furgone fa schifo, amico.
- Randy, dai.

181
00:08:08,750 --> 00:08:12,041
- Perché, dammi la macchina fotografica e guidi tu.

182
00:08:13,250 --> 00:08:15,125
- Penso che dovremmo lasciare che Emma
questa volta fai il lavoro di ripresa.

183
00:08:15,125 --> 00:08:17,875
- Sì, sì, dalle la telecamera.

184
00:08:17,875 --> 00:08:19,958
- [Emma] Davvero ragazzi?
Vuoi vederlo? (ridendo)

185
00:08:19,958 --> 00:08:23,750
- [Amy] In realtà lo farei
mi piace. (ridendo)

186
00:08:23,750 --> 00:08:24,916
- [Emma] Sarebbe sicuramente qualcosa.

187
00:08:24,916 --> 00:08:28,625
- Il raggio di sterzata su
questa cosa è solo spazzatura.

188
00:08:28,625 --> 00:08:30,250
- [Amy] Penso davvero che per il prossimo,

189
00:08:30,250 --> 00:08:33,250
dobbiamo prenderne uno di quelli
come quelli grandi come quelli dei camper.

190
00:08:33,250 --> 00:08:34,916
- Non mi opporrei.
- Sì.

191
00:08:34,916 --> 00:08:36,500
- SÌ.
- Non mi opporrei.

192
00:08:36,500 --> 00:08:38,125
- SÌ.
- Sì, possiamo.

193
00:08:38,125 --> 00:08:40,833
- [Randy] A che ora è il
Il GPS dice che arriveremo?

194
00:08:40,833 --> 00:08:42,125
- Uno.

195
00:08:42,958 --> 00:08:45,333
Hai appena detto, aspetta,
dove stiamo andando di nuovo?

196
00:08:45,333 --> 00:08:46,458
- Dio mio.
- Contea di Fairfield!

197
00:08:46,458 --> 00:08:47,875
- Okay, ma è un grosso-
- Abbiamo pianificato

198
00:08:47,875 --> 00:08:48,708
questo per mesi, amico.

199
00:08:48,708 --> 00:08:50,500
- [Peter] Ma tipo, io
serve un indirizzo esatto.

200
00:08:50,500 --> 00:08:52,083
- Va bene.
- Un'intera contea,

201
00:08:52,083 --> 00:08:53,208
potremmo andare ovunque.
- Aspetta, aspetta, aspetta,

202
00:08:53,208 --> 00:08:57,208
ma abbiamo così tante cose divertenti
che Emma ed io abbiamo pianificato-

203
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
- Cose divertenti?
- Per noi fermarci a

204
00:08:58,208 --> 00:08:59,333
lungo il cammino.
- [Emma] Abbiamo fatto alcune fermate.

205
00:08:59,333 --> 00:09:00,416
Abbiamo fatto alcune fermate.
- Sì, ne abbiamo un paio

206
00:09:00,416 --> 00:09:01,250
fermate fantastiche, quindi.

207
00:09:01,250 --> 00:09:03,000
- Voi ragazzi siete già
mi fa venire voglia di fumare.

208
00:09:03,000 --> 00:09:04,041
- Gesù Cristo.
- Hmm.

209
00:09:05,791 --> 00:09:06,958
- [Amy] Pensavo che tu
Stiamo per smettere, amico.

210
00:09:06,958 --> 00:09:08,416
- Sì.
- Ho pensato letteralmente-

211
00:09:08,416 --> 00:09:11,791
- Ehm. Quando mai l'ho detto?

212
00:09:11,791 --> 00:09:14,708
- [Amy] Letteralmente l'ultima volta che abbiamo filmato.

213
00:09:14,708 --> 00:09:16,708
- BENE...
- Se vuoi fumare,

214
00:09:16,708 --> 00:09:18,333
puoi almeno abbassare il finestrino?

215
00:09:18,333 --> 00:09:19,458
(Amy ride)
- Taglio.

216
00:09:19,458 --> 00:09:20,541
- Randy, tutto bene? Oh.

217
00:09:22,125 --> 00:09:23,833
Va bene, dimmi quando esco.

218
00:09:25,916 --> 00:09:28,416
- Un po' alto-
- Ti sembra una buona idea, Pete?

219
00:09:28,416 --> 00:09:30,333
Ciao, ciao.

220
00:09:30,333 --> 00:09:32,333
- Randy, sono fuori?
(rombo del motore)

221
00:09:32,333 --> 00:09:34,500
- [Randy] Va bene, aspetta un attimo.

222
00:09:34,500 --> 00:09:37,083
- [Peter] Aspetta, andiamo
aspetta questa macchina rumorosa!

223
00:09:39,708 --> 00:09:40,708
Comunque, sono fuori?

224
00:09:40,708 --> 00:09:42,458
- [Randy] Aspetta, aspetta, aspetta.

225
00:09:43,375 --> 00:09:44,916
- Sì?

226
00:09:44,916 --> 00:09:48,416
- Va bene, andiamo,
Facciamo un'introduzione.

227
00:09:48,416 --> 00:09:50,291
Peter, sei pronto per partire.

228
00:09:50,291 --> 00:09:51,541
- [Peter] Sì? Okay.

229
00:09:53,625 --> 00:09:54,458
- Va bene.
- Stiamo bene?

230
00:09:54,458 --> 00:09:55,333
- [Randy] Sì. Su di te.

231
00:09:55,333 --> 00:09:58,041
- Va bene, siamo qui
nella contea di Fairfield,

232
00:09:58,041 --> 00:10:01,250
siamo appena arrivati ​​e noi
si trovano al Cimitero Ovest.

233
00:10:01,250 --> 00:10:02,500
Atmosfere spettrali.

234
00:10:02,500 --> 00:10:04,083
E siamo qui a indagare

235
00:10:04,083 --> 00:10:06,458
il lupo mannaro della contea di Fairfield.

236
00:10:06,458 --> 00:10:09,416
- Ora queste leggende
iniziato intorno al 1700,

237
00:10:09,416 --> 00:10:11,333
ma questo non si ferma
avvistamenti da accadere

238
00:10:11,333 --> 00:10:12,750
anche ai giorni nostri.

239
00:10:12,750 --> 00:10:14,458
E mentre la gente del posto non è così disponibile

240
00:10:14,458 --> 00:10:16,041
sulle loro storie ed esperienze,

241
00:10:16,041 --> 00:10:17,791
che non ferma nessun turista

242
00:10:17,791 --> 00:10:20,250
dallo scattare foto di
qualche creatura misteriosa

243
00:10:20,250 --> 00:10:22,125
attraversare strade, muoversi nei boschi

244
00:10:22,125 --> 00:10:24,291
e aggirandosi tra le scure file degli alberi.

245
00:10:24,291 --> 00:10:26,458
E, oh, e siamo abbastanza fortunati da essere qui

246
00:10:26,458 --> 00:10:27,541
nella notte di luna piena.

247
00:10:27,541 --> 00:10:31,416
Quindi siamo pienamente preparati a
indagare su queste storie

248
00:10:31,416 --> 00:10:33,000
e infine messo a riposo

249
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
la leggenda del
Lupo mannaro della contea di Fairfield.

250
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
- [Randy] È stato fantastico.

251
00:10:37,166 --> 00:10:39,250
- Abbiamo una macchina rumorosa
alla fine lì, ma.

252
00:10:39,250 --> 00:10:41,333
- Intendo.
- Andiamo avanti!

253
00:10:41,333 --> 00:10:42,166
- Va bene.

254
00:10:42,166 --> 00:10:43,291
- Sapevamo che questo posto era come un-

255
00:10:43,291 --> 00:10:45,166
- Randy, stai andando?
- Sì, sì.

256
00:10:45,166 --> 00:10:46,000
- Oh!

257
00:10:46,000 --> 00:10:47,833
Quindi Emma ha trovato questo posto, sono così emozionata,

258
00:10:47,833 --> 00:10:50,291
perché me ne ero completamente dimenticato.

259
00:10:50,291 --> 00:10:53,333
- Pensi che quella sia la casa?
- Sì, sì, sì.

260
00:10:53,333 --> 00:10:54,750
- [Peter] Penso che...

261
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
- L'arco, come il piccolo-

262
00:10:55,750 --> 00:10:57,541
- L'arco a tutto sesto.
- Il piccolo arco.

263
00:10:57,541 --> 00:10:58,375
- [Randy] Quindi cosa è successo qui?

264
00:10:58,375 --> 00:11:01,666
- [Emma] Quindi questa è la Snedeker House.

265
00:11:01,666 --> 00:11:02,583
- [Amy] Sì.

266
00:11:02,583 --> 00:11:04,041
- [Emma] È il film del film,

267
00:11:04,041 --> 00:11:05,125
"Inquietante nel Connecticut."

268
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
- [Amy] Sì.

269
00:11:06,166 --> 00:11:07,708
- [Peter] Grida,
"Inquietante nel Connecticut."

270
00:11:07,708 --> 00:11:09,541
- [Emma] Inquietante, inquietante, inquietante.

271
00:11:09,541 --> 00:11:11,666
Lasciami scattare una foto
Ecco, è davvero emozionante.

272
00:11:11,666 --> 00:11:13,416
Quante persone sono morte qui?
- Davvero fantastico.

273
00:11:13,416 --> 00:11:15,333
- [Amy] Perché la mia macchina fotografica non funziona?

274
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
- [Randy] Un paio, credo.

275
00:11:16,500 --> 00:11:17,333
- [Peter] Un po' di gente?

276
00:11:17,333 --> 00:11:18,541
Sembra che ci sia della gente che vive lì.

277
00:11:18,541 --> 00:11:21,541
- [Amy] Sono sicura che le persone
probabilmente vivrò lì di sicuro.

278
00:11:21,541 --> 00:11:22,375
- [Peter] È pazzesco.

279
00:11:22,375 --> 00:11:23,833
- [Amy] Oh.

280
00:11:23,833 --> 00:11:26,583
(cinguettio degli uccelli)

281
00:11:26,583 --> 00:11:28,416
- [Peter] Va bene.

282
00:11:28,416 --> 00:11:33,416
(suono del microfono)
(auto che sfrecciano)

283
00:11:34,833 --> 00:11:36,000
Va bene, va bene.

284
00:11:37,833 --> 00:11:41,458
- Ragazzi, oh mio Dio.

285
00:11:41,458 --> 00:11:42,875
- Oh, ecco. Andiamo
le ragazze al centro.

286
00:11:42,875 --> 00:11:44,875
- OH.
- Va bene, va bene, va bene.

287
00:11:47,416 --> 00:11:49,375
- Sono così emozionato in questo momento.

288
00:11:49,375 --> 00:11:50,583
- Sei sicuro di non voler attivare l'audio?

289
00:11:50,583 --> 00:11:51,500
- Non ne ho bisogno, ne abbiamo bisogno?

290
00:11:51,500 --> 00:11:52,583
- Avevamo bisogno dell'audio?

291
00:11:52,583 --> 00:11:53,416
- Bene (indistinto)

292
00:11:53,416 --> 00:11:54,583
- Bene, grazie a tutti.

293
00:11:54,583 --> 00:11:56,666
- Amico, è davvero divertente.

294
00:11:57,666 --> 00:11:58,500
- Non ho portato il suono

295
00:11:58,500 --> 00:11:59,625
per questo.
- Va bene, va bene.

296
00:11:59,625 --> 00:12:01,083
Che posto hai detto che era questo?

297
00:12:01,083 --> 00:12:02,250
- Curioporio.

298
00:12:02,250 --> 00:12:04,666
- Sì, Emma ed io eravamo
come se stesse letteralmente strofinando

299
00:12:04,666 --> 00:12:06,791
ci piacciono le cose belle per noi
e questo è ciò che abbiamo scoperto.

300
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Sono così emozionato.
- SÌ.

301
00:12:09,041 --> 00:12:10,708
Andremo a vedere alcune stranezze

302
00:12:10,708 --> 00:12:14,791
e forse ottenere un po' di più di
lo scoop su questo lupo mannaro.

303
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
- Sì, sono così emozionato.

304
00:12:16,750 --> 00:12:18,375
- Non c'è modo che qualcuno lo sappia

305
00:12:18,375 --> 00:12:19,791
il lupo mannaro in questo posto.

306
00:12:19,791 --> 00:12:21,666
(Randy ride)

307
00:12:21,666 --> 00:12:26,500
- Oh mio Dio.
(suono di campanello)

308
00:12:26,500 --> 00:12:27,708
Oh mio Dio, è una mummia?

309
00:12:27,708 --> 00:12:29,208
(ansimando) Sono come ossessionato.

310
00:12:29,208 --> 00:12:31,416
- [Annunciatore] Benvenuti a Curioporium.

311
00:12:31,416 --> 00:12:32,250
- Benvenuti a Curioporium.

312
00:12:32,250 --> 00:12:34,666
- [Annunciatore] Un luogo di
curiosità, mistero e-

313
00:12:34,666 --> 00:12:36,375
- Il tuo negozio è fantastico. (ridendo)

314
00:12:36,375 --> 00:12:37,750
- Grazie. Grazie.
- Oh mio Dio,

315
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
questo posto è assolutamente incredibile.

316
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
- [Randy] Questa è una follia.

317
00:12:40,083 --> 00:12:44,416
- Vuoi chiederglielo?
se sa qualcosa?

318
00:12:44,416 --> 00:12:45,833
- SÌ.
Certo. Ehm.

319
00:12:47,208 --> 00:12:49,166
Quindi in realtà-
- Potrebbe sapere qualcosa.

320
00:12:49,166 --> 00:12:50,416
Prendi questo, prendi questo, prendi questo.
- Proprio adesso,

321
00:12:50,416 --> 00:12:53,875
indagando sul lupo mannaro
della contea di Fairfield,

322
00:12:53,875 --> 00:12:56,250
e ci chiediamo,
sai qualcosa?

323
00:12:56,250 --> 00:12:58,083
Hai delle storie personali da raccontare?

324
00:12:58,083 --> 00:13:00,708
- Storie personali con il lupo mannaro?

325
00:13:00,708 --> 00:13:01,875
Beh, ho sentito un sacco di storie.

326
00:13:01,875 --> 00:13:04,750
Molte persone che vengono
in, um, dallo stato,

327
00:13:04,750 --> 00:13:06,916
sai, avranno le loro storie

328
00:13:06,916 --> 00:13:08,291
dalla loro città.

329
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
Vicino alla zona di Fairfield,

330
00:13:10,000 --> 00:13:11,458
Fairfield, Litchfield Hills,

331
00:13:11,458 --> 00:13:15,083
quello è il più infestato
posto nel Connecticut.

332
00:13:15,083 --> 00:13:18,791
Si chiama Litchfield
Agita le ali in quella zona.

333
00:13:18,791 --> 00:13:21,750
Ehm, e il lupo mannaro è
una di quelle storie.

334
00:13:21,750 --> 00:13:26,250
Uh, l'Uomo Selvaggio, uh, che
si suppone che sia Bigfoot.

335
00:13:26,250 --> 00:13:29,125
Ehm, ma ripeto, è,

336
00:13:29,125 --> 00:13:31,125
c'è un fondo di verità in ogni cosa,

337
00:13:31,125 --> 00:13:32,791
quindi cerchiamo di dire alla gente

338
00:13:32,791 --> 00:13:34,750
cosa c'è di strano e insolito nel Connecticut.

339
00:13:34,750 --> 00:13:36,500
- Sì.
- E i criptidi sono sicuramente

340
00:13:36,500 --> 00:13:38,750
una cosa per cui il Connecticut è famoso.

341
00:13:38,750 --> 00:13:40,375
- Fantastico, dolce.

342
00:13:40,375 --> 00:13:42,708
- Quindi lo stai cacciando,
lo stai cercando?

343
00:13:43,583 --> 00:13:45,166
- Un po' di tutto.
- Un po' di tutto?

344
00:13:45,166 --> 00:13:46,958
- Quindi facciamo uno spettacolo chiamato
"Il progetto Cryptid",

345
00:13:46,958 --> 00:13:48,916
e fondamentalmente quello che facciamo
andiamo in aree diverse

346
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
e chiediamo alla gente del posto

347
00:13:49,916 --> 00:13:52,375
e in un certo senso facciamo il nostro
la mia piccola indagine.

348
00:13:52,375 --> 00:13:54,291
E questo è il prossimo nella lista,

349
00:13:54,291 --> 00:13:55,833
siamo davvero emozionati
perché amo i lupi mannari,

350
00:13:55,833 --> 00:13:56,750
tutti amiamo i lupi mannari.

351
00:13:56,750 --> 00:13:59,750
E così Fairfield, questo, questo
la leggenda è una di quelle cose che, in un certo senso,

352
00:13:59,750 --> 00:14:02,833
ci piace davvero
voleva venire nella zona

353
00:14:02,833 --> 00:14:05,583
e controllalo perché è
una leggenda davvero interessante, quindi.

354
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
- È.

355
00:14:06,416 --> 00:14:08,250
Nel Connecticut, loro
chiamatelo l'Angolo Tranquillo.

356
00:14:08,250 --> 00:14:09,083
- Sì.
- Sai,

357
00:14:09,083 --> 00:14:12,333
non piace a molte persone
per parlare di cose,

358
00:14:12,333 --> 00:14:13,833
ma sanno cosa sta succedendo.

359
00:14:13,833 --> 00:14:15,750
È solo che, se ottieni
loro di parlarne,

360
00:14:15,750 --> 00:14:17,875
imparerai un sacco di cose.

361
00:14:17,875 --> 00:14:19,291
- OH.

362
00:14:19,291 --> 00:14:20,458
Oh mio Dio, grazie mille.
- Sono così emozionato.

363
00:14:20,458 --> 00:14:22,375
Sì, grazie.
- Faremo un giro.

364
00:14:22,375 --> 00:14:24,000
- Vai ed esplora.
- Ti dispiace se, come noi, filmiamo-

365
00:14:24,000 --> 00:14:25,208
- [Nathan] No, assolutamente.

366
00:14:25,208 --> 00:14:27,500
Sentiti libero, vai avanti, lasciami
sapere se hai domande.

367
00:14:27,500 --> 00:14:28,333
- Dio mio,

368
00:14:28,333 --> 00:14:29,166
Grazie mille.
- Grazie.

369
00:14:29,166 --> 00:14:30,083
- Prego, prego.

370
00:14:30,083 --> 00:14:32,208
- Oh, sono così emozionato.

371
00:14:32,208 --> 00:14:33,416
Mio marito mi ucciderà

372
00:14:33,416 --> 00:14:34,833
perché spenderò un sacco di soldi.

373
00:14:34,833 --> 00:14:37,416
(Amy ed Emma ridono)

374
00:14:37,416 --> 00:14:39,333
- [Peter] Oh ragazzi, guardate, il libro sui lupi mannari.

375
00:14:40,625 --> 00:14:42,791
- Lupo mannaro, lupo mannaro.
- OH!

376
00:14:44,125 --> 00:14:45,541
- Ti piacciono questi?
(Amy ansima)

377
00:14:45,541 --> 00:14:48,083
- [Nathan] Sì, loro
hanno effettivamente delle batterie.

378
00:14:48,083 --> 00:14:49,291
- Dio mio.
(suono di campanello)

379
00:14:49,291 --> 00:14:50,541
Fermare.

380
00:14:50,541 --> 00:14:52,583
- Ecco fatto.
- Va bene.

381
00:14:52,583 --> 00:14:54,416
- Ecco fatto. Uh.

382
00:14:54,416 --> 00:14:56,291
Ecco fatto.

383
00:14:56,291 --> 00:14:58,875
(musica spettrale)

384
00:15:00,541 --> 00:15:01,458
(Emma ride)

385
00:15:01,458 --> 00:15:03,500
- Sono letteralmente un nerd
ragazzi, mi piace un sacco.

386
00:15:03,500 --> 00:15:04,666
- [Peter] Torniamo indietro,

387
00:15:04,666 --> 00:15:07,083
Scommetto che ce ne sono altri
roba inquietante sul retro.

388
00:15:07,083 --> 00:15:07,916
- SÌ.

389
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
Dobbiamo dire "oh" e "aw".

390
00:15:11,541 --> 00:15:12,833
- [Amy] Sì.

391
00:15:12,833 --> 00:15:16,541
(ansimando) Oh mio Dio, è un cucciolo di lupo mannaro.

392
00:15:16,541 --> 00:15:17,375
Dio mio.

393
00:15:18,958 --> 00:15:19,791
NO.

394
00:15:19,791 --> 00:15:20,875
- Cristalli e pietre-
- Ciao, tesoro.

395
00:15:20,875 --> 00:15:21,958
(Randy grugnisce ed Emma sussulta)

396
00:15:21,958 --> 00:15:23,166
- [Registrazione] Avere poteri
ben oltre la loro bellezza.

397
00:15:23,166 --> 00:15:24,708
- Oh. (ridendo)
- La nostra intenzione

398
00:15:24,708 --> 00:15:25,916
esperienza del barattolo-

399
00:15:25,916 --> 00:15:28,291
- Molto tu, molto ooh.
- Cristalli-

400
00:15:28,291 --> 00:15:29,250
- [Amy] Mi piace molto.

401
00:15:29,250 --> 00:15:30,875
Un demone del Vaticano.
- Per creare un'esperienza personalizzata

402
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
intenzione barattolo che-

403
00:15:31,833 --> 00:15:33,416
- Non farlo. Oh, Dio.
- Oh, Dio.

404
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
- L'ho spinto.
- Non dovresti

405
00:15:34,416 --> 00:15:35,500
l'hanno fatto.

406
00:15:35,500 --> 00:15:38,166
(musica spettrale)

407
00:15:39,666 --> 00:15:44,375
- Oh. (ridendo)

408
00:15:46,625 --> 00:15:51,625
(suono della campana)
(Amy ansima)

409
00:15:52,583 --> 00:15:55,333
(cinguettio degli uccelli)

410
00:15:58,708 --> 00:16:00,875
- [Randy] Ehi, muscoli, tu
vuoi sbrigarti un po'?

411
00:16:00,875 --> 00:16:01,708
Abbiamo un sacco di cose da fare.

412
00:16:01,708 --> 00:16:03,958
- Stai già filmando, cazzo. Dio!

413
00:16:03,958 --> 00:16:05,125
- [Randy] Sì, sto filmando tutto.

414
00:16:05,125 --> 00:16:06,625
Lo sapevi.

415
00:16:06,625 --> 00:16:08,250
- Mi hai fatto piegare la sigaretta.

416
00:16:08,250 --> 00:16:09,625
- [Randy] Non è colpa mia.

417
00:16:10,708 --> 00:16:11,541
Forza. Sbrigati.

418
00:16:11,541 --> 00:16:13,291
Prendi questa roba dentro. Sono

419
00:16:13,291 --> 00:16:14,583
- Ci sto lavorando.

420
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
- [Randy] Non sembra.

421
00:16:15,916 --> 00:16:18,083
- Il lupo mannaro non andrà da nessuna parte, fratello.

422
00:16:23,125 --> 00:16:25,208
In ogni caso, bisogna aspettare che tramonti il ​​sole.

423
00:16:26,416 --> 00:16:27,250
- [Randy] Sarà fatto,

424
00:16:27,250 --> 00:16:29,333
sarà giù per il
è ora che ti metti a fare la cacca.

425
00:16:30,708 --> 00:16:32,625
- Non è questo il punto?
- Dio mio.

426
00:16:35,541 --> 00:16:37,291
- Puoi semplicemente andartene?

427
00:16:37,291 --> 00:16:38,958
- [Randy] (ridendo) Scusa.

428
00:16:40,625 --> 00:16:42,250
(scricchiolio della porta)
- Non è troppo mosso.

429
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
- [Amy] Lo so, lo so.

430
00:16:44,791 --> 00:16:48,083
- Ehi, hai bisogno di aiuto?

431
00:16:48,083 --> 00:16:49,125
- [Amy] Dammi qualcosa da portare.

432
00:16:49,125 --> 00:16:50,666
- No, sembra che io abbia bisogno di aiuto?

433
00:16:50,666 --> 00:16:52,583
(Randy ride)
- Va bene.

434
00:16:52,583 --> 00:16:54,291
- Stai zitto, cazzo.

435
00:16:54,291 --> 00:16:57,291
- [Randy] Oh, vaffanculo. (ridendo)

436
00:16:57,291 --> 00:16:59,333
- Capito.
- Sei sicuro?

437
00:16:59,333 --> 00:17:00,166
- Yeah Yeah.

438
00:17:00,166 --> 00:17:02,625
Sono solo, prima di colpirti in faccia.

439
00:17:02,625 --> 00:17:06,166
- [Randy] Ehi, aspetta. Davvero,
hai bisogno di aiuto?

440
00:17:06,166 --> 00:17:08,375
(Randy ride)

441
00:17:08,375 --> 00:17:10,125
- Incredibile.
- Oh.

442
00:17:12,916 --> 00:17:14,541
- Chi ha prenotato questo posto?

443
00:17:16,291 --> 00:17:17,250
Porte più grandi.

444
00:17:22,333 --> 00:17:23,458
- (sospirando) Giusto.

445
00:17:23,458 --> 00:17:26,416
Quindi alla fine ce l'abbiamo fatta
e siamo tutti trasferiti.

446
00:17:26,416 --> 00:17:28,041
Andiamo a vedere come stanno tutti.

447
00:17:28,041 --> 00:17:30,250
Come vi sentite?

448
00:17:30,250 --> 00:17:31,083
- Piuttosto buono.

449
00:17:32,416 --> 00:17:34,250
- [Randy] Peter, cosa stai facendo?

450
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
- Cosa sembra che io stia facendo?

451
00:17:35,083 --> 00:17:36,333
- [Randy] Non ne ho la minima idea.

452
00:17:36,333 --> 00:17:37,541
- Vuoi fare l'audio qui?
- NO.

453
00:17:37,541 --> 00:17:38,375
- Guarda, scambia, scambia.
- Va bene. Oh, va bene.

454
00:17:38,375 --> 00:17:39,333
- Passami la macchina fotografica.
- No, va bene.

455
00:17:39,333 --> 00:17:41,208
Va bene. Va bene.

456
00:17:41,208 --> 00:17:44,333
Gesù Cristo. Quindi, ehm, ci siamo trasferiti tutti.

457
00:17:44,333 --> 00:17:45,625
Resteremo qui per i prossimi giorni

458
00:17:45,625 --> 00:17:48,625
e noi andremo fuori
in città domani,

459
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
facciamo qualche intervista e vediamo cosa possiamo trovare.

460
00:17:52,208 --> 00:17:54,625
Vedi, vediamo se riusciamo ad arrivare in fondo

461
00:17:54,625 --> 00:17:57,000
di, uh, tutta questa merda del lupo mannaro.

462
00:17:59,000 --> 00:18:00,666
Amy?
- SÌ.

463
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
- [Randy] Come va? Sei emozionato?

464
00:18:02,666 --> 00:18:04,791
- Sì. Sono così emozionato.

465
00:18:04,791 --> 00:18:07,166
- Bene, bene, bene, bene.
- Sono così emozionato.

466
00:18:07,166 --> 00:18:09,875
- Quindi sì, lo faremo
dirigersi verso...

467
00:18:09,875 --> 00:18:11,291
Peter, dove cazzo stai andando?

468
00:18:11,291 --> 00:18:13,000
- Fuori.
- Fuori dove?

469
00:18:14,125 --> 00:18:16,166
(clic della porta)

470
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
Qualunque cosa.

471
00:18:17,333 --> 00:18:20,083
(cinguettio degli uccelli)

472
00:18:21,916 --> 00:18:24,750
(fruscio della telecamera)

473
00:18:26,208 --> 00:18:27,750
Amy, puoi guardare la telecamera?

474
00:18:27,750 --> 00:18:29,500
Voglio solo controllare la messa a fuoco.

475
00:18:29,500 --> 00:18:32,250
(cinguettio degli uccelli)

476
00:18:34,041 --> 00:18:36,625
(battere la mano)
(Amy ansima)

477
00:18:36,625 --> 00:18:37,958
- Che diavolo?
- Dio mio.

478
00:18:37,958 --> 00:18:40,500
Fa davvero sul serio?
- Davvero?

479
00:18:40,500 --> 00:18:41,791
- L'ho presa?
- SÌ.

480
00:18:42,750 --> 00:18:43,583
- Liquore.

481
00:18:45,208 --> 00:18:47,333
(Emma e Amy ridono)

482
00:18:47,333 --> 00:18:48,416
- Mi hai preso così bene.

483
00:18:49,708 --> 00:18:50,583
- [Randy] Taglia.

484
00:18:50,583 --> 00:18:51,416
(cinguettio degli insetti)

485
00:18:51,416 --> 00:18:53,583
- Uh, no, sto bene. Grazie.

486
00:18:53,583 --> 00:18:55,375
Sto bene. (ridendo)

487
00:18:55,375 --> 00:18:56,208
Grazie.

488
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
OH.

489
00:19:01,125 --> 00:19:04,000
- Oh. Uh-huh.
- Grazie, figliolo.

490
00:19:04,000 --> 00:19:05,333
- [Randy] Mm hm.

491
00:19:07,125 --> 00:19:08,458
- Grazie, Randy.

492
00:19:10,958 --> 00:19:12,958
- Cos'è questo? (schiarendosi la gola)

493
00:19:12,958 --> 00:19:13,958
- [Amy] Oh.

494
00:19:16,083 --> 00:19:17,458
- Sputalo fuori.

495
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
- Uno.

496
00:19:21,625 --> 00:19:23,583
- Meno male che non faremo un podcast.

497
00:19:24,833 --> 00:19:28,458
- Volevo solo,

498
00:19:28,458 --> 00:19:30,708
Volevo solo ringraziarvi tutti per, uh,

499
00:19:31,916 --> 00:19:33,458
per l'anno appena trascorso.

500
00:19:33,458 --> 00:19:36,291
Uno.
(ronzio del motore)

501
00:19:36,291 --> 00:19:41,291
So che non sono stato
la persona con cui è più facile stare.

502
00:19:41,583 --> 00:19:44,125
- Ripetilo.
- Basta. (ridendo)

503
00:19:44,125 --> 00:19:46,833
- No, non l'ho fatto.

504
00:19:46,833 --> 00:19:47,666
Suo,

505
00:19:49,291 --> 00:19:50,125
è stato strano.

506
00:19:50,125 --> 00:19:50,958
Uno.

507
00:19:52,166 --> 00:19:54,291
Ed essere di nuovo qui è,

508
00:19:57,458 --> 00:19:58,291
è difficile.

509
00:19:58,291 --> 00:20:00,875
Uh, ma non credo che avrei potuto farlo

510
00:20:04,000 --> 00:20:06,625
senza tutti voi al mio fianco,

511
00:20:06,625 --> 00:20:09,875
quindi, ehm, grazie.

512
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
Uh.

513
00:20:13,708 --> 00:20:18,375
È un anno, uhm, domani,
uh, dal funerale.

514
00:20:18,375 --> 00:20:20,583
E-
- Mi dispiace, amico.

515
00:20:20,583 --> 00:20:22,416
- No, va bene, va bene. Uh.

516
00:20:24,250 --> 00:20:26,791
Quindi sì, io non lo sono
cercando di trovare delle scuse.

517
00:20:26,791 --> 00:20:28,083
È solo, uhm,

518
00:20:30,000 --> 00:20:30,833
Io sono, uh,

519
00:20:34,583 --> 00:20:38,416
Sono davvero grato di avere

520
00:20:38,416 --> 00:20:40,083
voi tutti nella mia vita.

521
00:20:40,083 --> 00:20:41,291
Uno.

522
00:20:41,291 --> 00:20:43,708
- Allo stesso modo.
- Perché? Sono un fottuto stronzo.

523
00:20:43,708 --> 00:20:46,458
- Lo sei. Ma io sono ancora
grato di avere la mia vita.

524
00:20:46,458 --> 00:20:47,791
(tutti ridono)

525
00:20:47,791 --> 00:20:48,625
Uno.

526
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
COSÌ,

527
00:20:55,833 --> 00:20:58,041
al "Progetto Criptide".

528
00:20:58,041 --> 00:20:59,458
- "Il Progetto Criptidi."
- "Il Progetto Criptidi."

529
00:20:59,458 --> 00:21:01,208
- "Progetto Criptid.
- Sìì.

530
00:21:01,208 --> 00:21:03,041
- Ti amiamo Randy.

531
00:21:03,041 --> 00:21:04,375
- [Peter] Randy.

532
00:21:05,750 --> 00:21:06,958
(Peter sputa)
- Oh!

533
00:21:07,833 --> 00:21:09,583
- Che diavolo ci hai messo dentro?

534
00:21:09,583 --> 00:21:13,125
(Amy ride)
- Mi dispiace.

535
00:21:13,125 --> 00:21:15,500
- È come il rum più economico
Non ho mai bevuto in vita mia.

536
00:21:15,500 --> 00:21:16,833
- Ragazzi.
- Lo era, lo era.

537
00:21:18,000 --> 00:21:20,583
- Non potevamo pianificarlo
questo in modo più perfetto.

538
00:21:20,583 --> 00:21:22,333
Domani ci sarà la luna piena.

539
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
(Peter ulula)

540
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
(risate di gruppo)

541
00:21:28,166 --> 00:21:29,708
Basta. Lo chiamerai qui.

542
00:21:29,708 --> 00:21:32,166
- Scommetto che il lupo è una fottuta stronza.

543
00:21:32,166 --> 00:21:34,833
(Amy ride)

544
00:21:36,708 --> 00:21:37,541
Notte.

545
00:21:39,500 --> 00:21:42,125
- Quindi siamo qui nella contea di Fairfield.

546
00:21:42,125 --> 00:21:44,041
- È così carino.
- È davvero carino.

547
00:21:44,041 --> 00:21:46,291
- [Residente] Avete tutti
il mio accendino, Randy? Randy?

548
00:21:46,291 --> 00:21:47,333
- [Randy] No. Perché continui a perderlo?

549
00:21:47,333 --> 00:21:48,750
- Ehi, state filmando qualcosa?

550
00:21:48,750 --> 00:21:49,583
- [Peter] Sì. Una pubblicità della maionese.

551
00:21:49,583 --> 00:21:50,666
- [Emma] Ciao.

552
00:21:50,666 --> 00:21:52,625
- Quello.
- Potrebbe sapere qualcosa.

553
00:21:52,625 --> 00:21:54,333
- Sì. Allora, ciao.
- CIAO.

554
00:21:54,333 --> 00:21:55,375
- Facciamo parte del "Progetto Cryptid",

555
00:21:55,375 --> 00:21:57,208
scriviamo storie sui criptidi

556
00:21:57,208 --> 00:22:00,083
e siamo qui a filmare
sulla leggenda del lupo mannaro.

557
00:22:00,083 --> 00:22:02,625
- Oh mio Dio. La creatura.

558
00:22:02,625 --> 00:22:05,375
- Ne sai qualcosa?

559
00:22:05,375 --> 00:22:08,416
- Posso parlarti della creatura.

560
00:22:08,416 --> 00:22:10,250
- Hai avuto un'esperienza?

561
00:22:10,250 --> 00:22:11,666
- Oh sì.

562
00:22:11,666 --> 00:22:13,833
Oh sì. Mi dispiace, mamma e papà.

563
00:22:13,833 --> 00:22:14,708
Bene. Ecco cosa è successo.

564
00:22:14,708 --> 00:22:15,750
- Ehi, aspetta, aspetta.
- Sì.

565
00:22:15,750 --> 00:22:16,916
- [Randy] Vuoi
hai inquadrato tutto questo?

566
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
- Sì.
- Sì.

567
00:22:17,750 --> 00:22:18,583
- Forse facciamolo

568
00:22:18,583 --> 00:22:19,750
laggiù.
- Andiamo da questa parte.

569
00:22:19,750 --> 00:22:20,833
- Sì. Va bene.

570
00:22:21,833 --> 00:22:24,250
(fruscio del vento)

571
00:22:24,250 --> 00:22:25,708
Sì, possiamo farlo proprio qui

572
00:22:25,708 --> 00:22:27,000
perché sento che questa è una cosa aperta.

573
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
- Potrò andare in TV?
- SÌ.

574
00:22:28,500 --> 00:22:29,583
- Okay, ottimo.
- Sì, sì.

575
00:22:29,583 --> 00:22:30,916
- Va bene. Cosa faccio, cosa faccio?

576
00:22:30,916 --> 00:22:31,750
- Va bene.

577
00:22:31,750 --> 00:22:34,166
Allora, ragazzi, da che parte siamo?

578
00:22:34,166 --> 00:22:35,791
- Probabilmente dovresti-
- Andiamo-

579
00:22:35,791 --> 00:22:36,833
(tonfi della telecamera)
- CIAO.

580
00:22:39,000 --> 00:22:40,416
Probabilmente la penso così, Randy.

581
00:22:40,416 --> 00:22:42,083
- Sì.
- Sì.

582
00:22:42,083 --> 00:22:43,500
- [Amy] Potremmo prendere alcune macchine,

583
00:22:43,500 --> 00:22:44,333
ma non credo che sarebbe troppo rumoroso.

584
00:22:44,333 --> 00:22:46,166
- Nah, dovrebbe andare bene.

585
00:22:47,041 --> 00:22:47,875
Bene, come ti chiami?

586
00:22:47,875 --> 00:22:49,500
- Stacy. Stacy Wallace.

587
00:22:49,500 --> 00:22:50,958
- Stacy Wallace.
- Sì.

588
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
- [Peter] Sei tu
allergico a qualsiasi adesivo

589
00:22:52,333 --> 00:22:53,166
o nastro adesivo o altro?

590
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
- Perché me lo chiedi?

591
00:22:54,000 --> 00:22:55,791
- [Peter] Perché ti microfonerò e-

592
00:22:55,791 --> 00:22:57,750
- Oh, va bene. No.
- Okay, penso,

593
00:22:57,750 --> 00:22:59,916
in effetti, il modo in cui sei sembra buono.

594
00:22:59,916 --> 00:23:01,083
- Sì.
- Uno.

595
00:23:01,083 --> 00:23:02,791
Solo un po' più vicino e poi sì,

596
00:23:02,791 --> 00:23:03,666
saremo a posto e potremo-

597
00:23:03,666 --> 00:23:05,458
- Ho qualcosa tra i denti?

598
00:23:05,458 --> 00:23:06,291
- Oh no, stai bene. Stai bene.

599
00:23:06,291 --> 00:23:07,458
- Va bene.
- No, stai bene.

600
00:23:07,458 --> 00:23:08,291
Sei bravo.
- Scusa, ero così emozionato.

601
00:23:08,291 --> 00:23:11,000
- No. Grazie mille per
come parlare con noi di questo.

602
00:23:11,000 --> 00:23:11,833
- Sì.
- Grazie.

603
00:23:11,833 --> 00:23:13,083
- SÌ.
- Oh, sì, finalmente.

604
00:23:13,083 --> 00:23:13,958
Sì. Finalmente è arrivato il momento.

605
00:23:13,958 --> 00:23:15,083
- SÌ.
- È ora.

606
00:23:15,083 --> 00:23:17,541
- Questo brufolo è in qualche modo coperto?

607
00:23:17,541 --> 00:23:19,083
- [Emma] Hmm.

608
00:23:19,083 --> 00:23:22,583
- Bene, si parte.
- Bene.

609
00:23:22,583 --> 00:23:24,500
- Va bene?
- Il suono sta accelerando.

610
00:23:24,500 --> 00:23:25,333
- Ecco fatto.
- Grazie.

611
00:23:25,333 --> 00:23:26,708
- [Randy] Come ti sembra?

612
00:23:26,708 --> 00:23:27,541
- Ciao, ciao.
- Uh, stiamo ottenendo

613
00:23:27,541 --> 00:23:28,500
un po' di traffico,

614
00:23:28,500 --> 00:23:30,625
ma con il vento siamo bravi.

615
00:23:30,625 --> 00:23:31,625
- Va bene.
- COSÌ.

616
00:23:31,625 --> 00:23:32,583
- Test. Test.

617
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Can, ti sembra una buona idea?

618
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
- [Peter] Sembra tutto a posto.

619
00:23:34,250 --> 00:23:35,083
- Sì, Pete, grazie.

620
00:23:35,083 --> 00:23:36,833
- [Peter] Oh amico, cosa c'è?
il nome del tuo cane, amico?

621
00:23:36,833 --> 00:23:38,750
- Oh, questa è Dottie.
- Dottie. Ciao, Dottie.

622
00:23:38,750 --> 00:23:40,166
- CIAO.
- Ciao, pollo.

623
00:23:40,166 --> 00:23:42,083
Pollo dolce.
- OH.

624
00:23:42,083 --> 00:23:43,583
Ciao, piccola Dottie.
- Ciao, Dottie.

625
00:23:43,583 --> 00:23:45,000
- Grazie. Sbrigati.

626
00:23:45,000 --> 00:23:45,958
Dobbiamo farcela. Forza.
- Bene.

627
00:23:45,958 --> 00:23:47,666
- Mi dispiace. Mi dispiace, abbiamo dei cani.
(Emma ride)

628
00:23:47,666 --> 00:23:48,750
- Bene, ci siamo.

629
00:23:50,458 --> 00:23:52,166
- Va bene, tocca a te.
- Freddo.

630
00:23:52,166 --> 00:23:54,666
Quindi siamo qui
con la nostra concittadina Stacy Wallace.

631
00:23:54,666 --> 00:23:56,833
Uh, Stacy, potresti condividere la tua storia?

632
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
che ci hai detto prima?

633
00:23:58,041 --> 00:23:59,083
- Sì, naturalmente.

634
00:23:59,083 --> 00:24:04,000
Quindi, uhm, me lo ricordo
è stata una notte molto tranquilla

635
00:24:04,000 --> 00:24:05,666
e io ero giù al mio
il fienile dei genitori, sai,

636
00:24:05,666 --> 00:24:08,125
solo assicurandomi che
era tutto chiuso a chiave,

637
00:24:08,125 --> 00:24:11,458
tutti gli animali erano
tranquillo, tutti erano al sicuro.

638
00:24:11,458 --> 00:24:16,458
E poi ho sentito come un basso
ringhio proveniente da lontano.

639
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Quindi ovviamente ho alzato lo sguardo

640
00:24:18,625 --> 00:24:23,625
e ho visto questo gigante
sagoma appena in ombra.

641
00:24:24,625 --> 00:24:25,750
Ed era, non lo so,

642
00:24:25,750 --> 00:24:28,625
era diverso da qualsiasi cosa avessi mai fatto
mai visto prima, sai?

643
00:24:28,625 --> 00:24:32,416
E poi ci sono voluti un paio
di passi su due piedi

644
00:24:32,416 --> 00:24:35,791
in questa radura circa
A 300 metri da me.

645
00:24:35,791 --> 00:24:37,541
Ed era così alto

646
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
e un po' curvo

647
00:24:40,166 --> 00:24:45,166
e la sua pelliccia sembrava addirittura
come il luccichio della luna.

648
00:24:45,416 --> 00:24:48,625
Non lo so. Ero assolutamente
terrorizzato, ovviamente.

649
00:24:48,625 --> 00:24:51,875
Ma io semplicemente non riuscivo a distogliere lo sguardo.

650
00:24:51,875 --> 00:24:54,541
E poi ha continuato a vagare

651
00:24:54,541 --> 00:24:56,666
il parametro di questa compensazione

652
00:24:56,666 --> 00:24:59,833
prima di scomparire
di nuovo nell'ombra.

653
00:25:00,750 --> 00:25:02,541
Naturalmente nessuno
mi credette il giorno dopo.

654
00:25:02,541 --> 00:25:04,541
- [Peter] Aspetta che arrivi quel vento, molto velocemente.

655
00:25:06,125 --> 00:25:07,625
Okay. Ripeti l'ultima parte.

656
00:25:09,083 --> 00:25:10,875
- Nessuno mi credette il giorno dopo,

657
00:25:10,875 --> 00:25:14,875
ma io, io l'ho detto a mia mamma e
mio padre e mi hanno rimproverato

658
00:25:14,875 --> 00:25:17,708
e disse: "Oh, dovresti
non parlarne mai più."

659
00:25:17,708 --> 00:25:18,541
COSÌ

660
00:25:18,541 --> 00:25:22,000
- Uh, aspetta per quell'uccello.
(cinguettio degli uccelli)

661
00:25:22,958 --> 00:25:24,416
Un sacco di cinguettii.
- Mi dispiace.

662
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
- Uccellini.

663
00:25:25,916 --> 00:25:27,208
- Ci sono abituato.
- Okay, dillo,

664
00:25:27,208 --> 00:25:28,416
ripeti ancora quest'ultima cosa.

665
00:25:28,416 --> 00:25:31,250
- Mm. Quindi mia mamma e mia
papà, mi hanno sgridato.

666
00:25:31,250 --> 00:25:32,666
Grazie, mamma e papà.

667
00:25:32,666 --> 00:25:33,875
E mi hanno semplicemente detto: "Oh,

668
00:25:33,875 --> 00:25:35,666
non dovresti mai e poi mai
parlarne di nuovo."

669
00:25:35,666 --> 00:25:38,250
Ma lo giuro, lo giuro su Dio
Quella notte ho visto una creatura.

670
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
L'ho fatto.

671
00:25:39,333 --> 00:25:41,541
E ancora oggi, anni e anni dopo,

672
00:25:41,541 --> 00:25:44,666
Io semplicemente, non esco mai
da solo di notte.

673
00:25:44,666 --> 00:25:46,291
- Quindi non l'hai più visto?

674
00:25:46,291 --> 00:25:48,458
- No, mai.

675
00:25:49,291 --> 00:25:51,000
- [Emma] Mm.

676
00:25:51,000 --> 00:25:52,833
- Stacy, grazie mille
tanto per prendersi il tempo

677
00:25:52,833 --> 00:25:54,458
per parlare con noi oggi e condividere la tua storia.

678
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
- Ovviamente.

679
00:25:56,291 --> 00:25:58,250
- Potrei anche averti?
mi firmi subito questo?

680
00:25:58,250 --> 00:25:59,500
- Bene.
- Bene, è stato fantastico.

681
00:25:59,500 --> 00:26:00,541
- Sicuro.
- Suono tagliente.

682
00:26:00,541 --> 00:26:02,250
- Grazie mille.
- Ovviamente.

683
00:26:02,250 --> 00:26:03,500
- Suonava bene con tutti gli uccelli?

684
00:26:03,500 --> 00:26:05,666
e tutto il resto?
- Ho ottenuto un autografo.

685
00:26:05,666 --> 00:26:06,833
- Voglio dire, sono suoni-
- Va bene.

686
00:26:06,833 --> 00:26:08,583
- Grazie. Mi piacciono molto i tuoi capelli.

687
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
- Oh, grazie mille.
- Sì, è bellissimo.

688
00:26:09,666 --> 00:26:10,958
- Vi chiamo io, ragazzi.

689
00:26:10,958 --> 00:26:11,916
- [Amy] Oh, grazie mille, Stacy.

690
00:26:11,916 --> 00:26:13,208
- [Stacy] Sì. Okay.

691
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
Ciao ciao.
- Ciao.

692
00:26:14,041 --> 00:26:15,000
- [Amy] Grazie ancora mille, Stacy.

693
00:26:15,000 --> 00:26:15,833
- [Emma] Piacere di conoscerti.

694
00:26:15,833 --> 00:26:17,666
- Lo so, non me l'aspettavo
ti fa sentire così caldo.

695
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
- Lo so. (ridendo)

696
00:26:18,666 --> 00:26:20,791
- Pensi che il lupo mannaro
cammina per queste strade di notte?

697
00:26:20,791 --> 00:26:21,625
- Sì.

698
00:26:21,625 --> 00:26:22,625
- Probabilmente.
- Lui è tutto tipo.

699
00:26:22,625 --> 00:26:24,875
- Speriamo di no
essere caldi quando lo facciamo come-

700
00:26:24,875 --> 00:26:27,791
- Ehi, fai attenzione, fai attenzione.
(Peter ringhia)

701
00:26:27,791 --> 00:26:32,791
(Emma ride)
(ronzio del motore)

702
00:26:33,666 --> 00:26:35,083
- Che bella piscina.

703
00:26:36,875 --> 00:26:38,208
Oh mio Dio. È così carino.

704
00:26:38,208 --> 00:26:40,250
- Attento. Potresti sbatterci contro.

705
00:26:41,875 --> 00:26:43,958
- Randy, stai andando così bene.

706
00:26:43,958 --> 00:26:45,541
- Così liscio.
- Così liscio.

707
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
- Sì.
- Sono davvero bravo

708
00:26:46,375 --> 00:26:47,208
nel camminare all'indietro,

709
00:26:47,208 --> 00:26:48,500
cosa posso dire?
- Sei.

710
00:26:48,500 --> 00:26:49,833
- Sai, se nessuno mi avesse detto questo posto

711
00:26:49,833 --> 00:26:50,875
si chiamava Contea di Fairfield,

712
00:26:50,875 --> 00:26:52,916
Direi che si chiama Fairfield County.

713
00:26:52,916 --> 00:26:54,125
Sembra proprio così. Lo sai?

714
00:26:54,125 --> 00:26:55,708
- È davvero carino.

715
00:26:55,708 --> 00:26:58,541
(auto che sfrecciano)

716
00:27:00,666 --> 00:27:04,375
Fa proprio schifo che un sacco di
la gente non vuole parlare con noi.

717
00:27:04,375 --> 00:27:06,541
- Sì.
- Ehi, guarda, è il lupo mannaro.

718
00:27:06,541 --> 00:27:07,666
Lo vedi laggiù?
(Emma ride)

719
00:27:07,666 --> 00:27:10,083
Lo vedi? È sdraiato
il, sul marciapiede.

720
00:27:10,083 --> 00:27:12,375
Andiamo a fargli qualche domanda.

721
00:27:12,375 --> 00:27:15,041
- [Emma] Oh no, sei nella sua telecamera.

722
00:27:18,333 --> 00:27:20,250
- Randy, amico mio.
- Sì.

723
00:27:21,458 --> 00:27:23,291
- Quella telecamera sta diventando pesante?

724
00:27:23,291 --> 00:27:24,708
- [Randy] No, starò bene.

725
00:27:26,375 --> 00:27:29,250
- Chi sono quei tizi? Dei fottuti strambi.

726
00:27:29,250 --> 00:27:32,500
- Maledetti strambi.
- Ehi, stai zitto.

727
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
(Emma ride)

728
00:27:35,291 --> 00:27:38,125
- [Amy] Aspetta, c'è scritto Mezza Luna?

729
00:27:38,125 --> 00:27:40,375
- Dice qualcosa.
- Ohhh.

730
00:27:40,375 --> 00:27:42,958
- [Emma] (ridendo) È destino.

731
00:27:42,958 --> 00:27:44,875
- [Amy] Oh.

732
00:27:44,875 --> 00:27:46,333
- [Randy] Hai fame? Forse
dovremmo mangiare lì.

733
00:27:46,333 --> 00:27:48,000
- [Peter] Mezza Luna? Bene,
non sappiamo cosa sia.

734
00:27:48,000 --> 00:27:49,166
- Sono sicuro che sia caffè.
- È un bar-griglieria.

735
00:27:49,166 --> 00:27:51,250
- Caffè e grill bar.
- È una griglia.

736
00:27:51,250 --> 00:27:52,416
Oh mio Dio. Stiamo morendo di fame.

737
00:27:52,416 --> 00:27:54,208
- Potrebbero avere un accendino.

738
00:27:54,208 --> 00:27:55,958
- Caffè.
- Non credo

739
00:27:55,958 --> 00:27:57,708
hanno un accendino.
- Oh, cos'è quello?

740
00:27:57,708 --> 00:27:59,500
- Oh, che inquietante.
- È inquietante.

741
00:27:59,500 --> 00:28:04,416
- [Emma] Oh.
(AC ronzio)

742
00:28:04,416 --> 00:28:06,208
- [Amy] Randy, hai capito?

743
00:28:06,208 --> 00:28:08,375
- [Randy] Aspetta, aspetta.

744
00:28:09,916 --> 00:28:11,041
- [Peter] Sembra fantastico.

745
00:28:13,291 --> 00:28:14,125
- [Randy] Che ne dici?

746
00:28:14,125 --> 00:28:17,666
- Voglio dire, per un lupo mannaro
leggenda. Stai scherzando?

747
00:28:17,666 --> 00:28:20,583
Half Moon, diciamocelo, è realistico.

748
00:28:23,833 --> 00:28:26,583
- Oh sì. Oh sì.
- Sì.

749
00:28:26,583 --> 00:28:29,000
- [Peter] Bene, bene.

750
00:28:29,000 --> 00:28:30,416
- EHI!
- Mi sento come-

751
00:28:30,416 --> 00:28:32,708
- Va bene. Siamo a posto.
- Sì.

752
00:28:32,708 --> 00:28:33,958
- Stiamo bene.
- Tutto bene?

753
00:28:33,958 --> 00:28:34,791
Tutto bene, Randy?

754
00:28:34,791 --> 00:28:35,791
- Bene.
- Pietro?

755
00:28:35,791 --> 00:28:36,625
- [Peter] Sì.

756
00:28:36,625 --> 00:28:37,833
Sì, siamo pronti a partire.
- Sì. Fantastico.

757
00:28:37,833 --> 00:28:41,375
Quindi siamo qui in un locale
un posto chiamato Vinny's Deli.

758
00:28:41,375 --> 00:28:42,833
- Sìì.
- E noi andremo

759
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
prendi del cibo, dei panini all'astice,

760
00:28:44,458 --> 00:28:46,916
e um, vediamo se forse
qualcuno ne ha, sai,

761
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
cose che vogliono dirci
sulla leggenda e mangia.

762
00:28:50,375 --> 00:28:55,375
- Sì. Prendi dei panini all'astice. (ridendo)

763
00:28:55,708 --> 00:29:00,125
(persone che chiacchierano)
(auto che sfrecciano)

764
00:29:00,125 --> 00:29:01,916
- Rotolamento.
- Va bene. Sembra che stia andando troppo veloce.

765
00:29:01,916 --> 00:29:03,208
Abbiamo un po' di
il rumore del ristorante, ma-

766
00:29:03,208 --> 00:29:04,041
- Suona bene?
- Ma penso

767
00:29:04,041 --> 00:29:04,875
dovrebbe essere buono, sì.

768
00:29:04,875 --> 00:29:07,625
- Okay, bene. Uh, siamo a posto.

769
00:29:07,625 --> 00:29:09,250
Sarai bravo in ogni momento.
Vuoi fare un'introduzione?

770
00:29:09,250 --> 00:29:10,833
- Va bene. Sì.

771
00:29:10,833 --> 00:29:13,208
Ciao ragazzi, siamo qui dentro Vinny's.

772
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Prenderò un piccolo panino,

773
00:29:14,375 --> 00:29:16,833
ma qui abbiamo anche incontrato Vivian e Lilly

774
00:29:16,833 --> 00:29:19,250
che hanno una storia da condividere
con noi a proposito del lupo mannaro.

775
00:29:19,250 --> 00:29:20,833
- [Peter] Okay. Mettiti la maglietta.

776
00:29:20,833 --> 00:29:22,125
Portare a termine il lavoro.

777
00:29:22,125 --> 00:29:23,250
- Charlie ci ha detto,

778
00:29:23,250 --> 00:29:24,666
uno dei nostri amici Charlie ci ha detto

779
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
che l'ha visto vicino a casa sua.

780
00:29:26,791 --> 00:29:28,000
- Sì, era più o meno in quel periodo

781
00:29:28,000 --> 00:29:29,625
quando Audrey Gibbs scomparve.

782
00:29:29,625 --> 00:29:30,458
- Sì.

783
00:29:30,458 --> 00:29:31,875
- [Emma] Ragazzi, l'avete fatto?
andare a scuola con lei?

784
00:29:31,875 --> 00:29:34,291
- Sì.
- Sì, l'abbiamo fatto. Sì.

785
00:29:34,291 --> 00:29:35,625
- Oh mio Dio.
- È come qualcosa,

786
00:29:35,625 --> 00:29:37,666
avere un sacco di gente a
Anche la tua scuola l'ha visto?

787
00:29:37,666 --> 00:29:39,291
- Credo di sì. Sì.
- Credo di sì. Sì.

788
00:29:39,291 --> 00:29:40,875
Molte persone hanno
ne abbiamo parlato.

789
00:29:40,875 --> 00:29:44,208
- Soprattutto come intorno a come
le partite di calcio di sera.

790
00:29:44,208 --> 00:29:45,375
- Wow.
- Oh.

791
00:29:45,375 --> 00:29:46,333
- [Amy] Okay. Okay.

792
00:29:47,333 --> 00:29:49,416
- [Emma] Voi ragazzi non avete
hai avuto esperienze personali?

793
00:29:49,416 --> 00:29:51,083
- NO.
- No, non l'ho fatto. No.

794
00:29:51,083 --> 00:29:51,916
NO.

795
00:29:51,916 --> 00:29:53,750
- Cosa sta succedendo? Siamo
parlando di quel lupo mannaro?

796
00:29:53,750 --> 00:29:55,625
Metterò il lupo mannaro nel menu

797
00:29:55,625 --> 00:29:57,250
se sento ancora una cosa su di lui.

798
00:29:57,250 --> 00:29:59,458
Nessuno di voi appartiene
qui. Serve un permesso.

799
00:29:59,458 --> 00:30:01,166
Ragazzi, dovete preparare i panini.

800
00:30:01,166 --> 00:30:02,166
Cosa sta succedendo qui?

801
00:30:02,166 --> 00:30:03,583
- Okay, scusa.
- Forza, adesso.

802
00:30:03,583 --> 00:30:04,458
- [Amy] Okay, dobbiamo
Forza ragazzi. Fuori di qui.

803
00:30:04,458 --> 00:30:07,250
- Andiamo. Grazie, ragazze.
- Ehm, andiamo, ragazzi.

804
00:30:07,250 --> 00:30:09,083
- [Amy] Grazie, ragazze.

805
00:30:09,083 --> 00:30:11,250
- È stato pazzesco.
(auto che ronzano)

806
00:30:11,250 --> 00:30:12,875
- Sì.

807
00:30:12,875 --> 00:30:14,166
- Non riesco a credere che abbiamo ottenuto qualcosa.

808
00:30:14,166 --> 00:30:15,000
- Sì.
- Lo so. È pazzesco.

809
00:30:15,000 --> 00:30:17,916
- Questo, ehm, non me l'aspettavo.

810
00:30:17,916 --> 00:30:18,750
- NO.
- Quindi questo è,

811
00:30:18,750 --> 00:30:19,666
è davvero bello.

812
00:30:19,666 --> 00:30:21,000
Uno.
- Abbiamo qualcosa.

813
00:30:21,000 --> 00:30:22,708
Forse non era un panino all'astice, ma-

814
00:30:22,708 --> 00:30:24,041
- Sì.
- Abbiamo qualcosa.

815
00:30:24,041 --> 00:30:25,375
- E conoscevano la ragazza Gibbs.

816
00:30:25,375 --> 00:30:26,208
- Lo hanno fatto.
- Sì.

817
00:30:26,208 --> 00:30:29,083
- Quindi loro, loro ovviamente sanno
cosa sta succedendo ad Audrey.

818
00:30:29,083 --> 00:30:30,666
E mi sento come se adesso, a questo punto,

819
00:30:30,666 --> 00:30:33,166
tutti pensano che debba essere così
che fare con il lupo mannaro, quindi.

820
00:30:33,166 --> 00:30:34,291
- Sì.
- Sì.

821
00:30:34,291 --> 00:30:35,166
- Sì.

822
00:30:35,166 --> 00:30:36,500
- [Randy] Penso che siamo sulla strada giusta.

823
00:30:36,500 --> 00:30:37,333
- Lo penso anch'io.

824
00:30:37,333 --> 00:30:39,458
- Mi chiedo se i loro sottotitoli fossero buoni.

825
00:30:39,458 --> 00:30:40,291
- Lo so.
- Ho sentito che sono

826
00:30:40,291 --> 00:30:41,416
il migliore della città.
- Probabilmente sono la bomba.

827
00:30:41,416 --> 00:30:43,083
- Vorrei letteralmente che noi
non sono stato cacciato fuori

828
00:30:43,083 --> 00:30:43,916
perché ho una voglia matta di aragosta.

829
00:30:43,916 --> 00:30:45,250
- Pensi che dovremmo tornare indietro

830
00:30:45,250 --> 00:30:47,000
e chiederne uno con la macchina fotografica?

831
00:30:47,000 --> 00:30:48,500
- Sì. Penso-
- Forse-

832
00:30:48,500 --> 00:30:49,666
- [Randy] E anch'io ne voglio uno.

833
00:30:49,666 --> 00:30:50,541
- Va bene, Randy, tu resta lì.

834
00:30:50,541 --> 00:30:51,375
- Ho paura. (ridendo)

835
00:30:51,375 --> 00:30:52,208
- Andiamo a prendere i panini all'astice.

836
00:30:52,208 --> 00:30:55,125
- Sì.
- Posso stare qui con Randy?

837
00:30:55,125 --> 00:30:56,000
Perché ho paura.

838
00:30:57,125 --> 00:30:58,458
- Voglio dire, voglio un panino all'astice.

839
00:30:58,458 --> 00:31:01,125
(Emma ride)

840
00:31:02,166 --> 00:31:05,083
- [Peter] È il, scusa. Il boom è finito?

841
00:31:05,083 --> 00:31:06,750
- Sì. Stai bene.
- Okay, boom è finito.

842
00:31:06,750 --> 00:31:10,166
Ne stiamo ottenendo alcuni,

843
00:31:10,166 --> 00:31:13,791
come la decespugliazione o la potatura delle erbacce,
potatura degli alberi là fuori.

844
00:31:13,791 --> 00:31:15,041
- Ehm.
- Penso che possiamo

845
00:31:15,041 --> 00:31:15,875
correggilo in post.

846
00:31:15,875 --> 00:31:17,000
- [Randy] Sì, va bene.

847
00:31:17,000 --> 00:31:18,625
- [Peter] Va bene. Il suono sta accelerando.

848
00:31:18,625 --> 00:31:20,500
(Candice sospira)

849
00:31:20,500 --> 00:31:24,583
- [Amy] Candice, per favore, prendi.
prenditi tutto il tempo che ti serve.

850
00:31:25,875 --> 00:31:27,000
(Candice singhiozza)

851
00:31:27,000 --> 00:31:27,833
- Ehm.

852
00:31:29,208 --> 00:31:30,083
Mamma mia...

853
00:31:33,541 --> 00:31:37,541
Audrey era solita, uh, camminare lungo il vicolo di notte

854
00:31:37,541 --> 00:31:41,916
e ha detto che è stato d'aiuto
liberarla dall'ansia,

855
00:31:41,916 --> 00:31:42,833
l'aiutò a dormire.

856
00:31:44,041 --> 00:31:45,416
(inspirando) Uno.

857
00:31:48,458 --> 00:31:52,541
Ricordo di aver detto come
la notte era tranquilla.

858
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
(Candice singhiozza)

859
00:31:58,583 --> 00:31:59,416
Uno.

860
00:32:01,000 --> 00:32:04,708
La primavera sta arrivando, quindi
l'aria è così frizzante e pulita.

861
00:32:07,750 --> 00:32:09,541
(Candince inspira)

862
00:32:09,541 --> 00:32:10,375
Uh.

863
00:32:11,458 --> 00:32:13,625
Non è tornata, ehm,

864
00:32:14,958 --> 00:32:17,250
ma lei è uscita e così noi,

865
00:32:17,250 --> 00:32:22,250
Ho portato il cane a fare una passeggiata
vai a cercarla. (sbuffando)

866
00:32:23,375 --> 00:32:27,166
Non l'abbiamo fatto, lui non voleva continuare.

867
00:32:27,166 --> 00:32:29,750
Non voleva continuare. Quindi.

868
00:32:31,166 --> 00:32:33,125
Ho sentito qualcosa nell'oscurità.

869
00:32:33,125 --> 00:32:34,541
Non so cosa fosse.

870
00:32:35,791 --> 00:32:37,250
IO.

871
00:32:37,250 --> 00:32:38,375
non so cosa fosse.

872
00:32:38,375 --> 00:32:40,291
Avevo paura, semplicemente...

873
00:32:42,083 --> 00:32:43,750
Si è liberato del colletto.

874
00:32:43,750 --> 00:32:45,916
Lui è semplicemente corso. È corso.

875
00:32:45,916 --> 00:32:48,666
E ho chiamato il suo nome
e ho chiamato il suo nome

876
00:32:48,666 --> 00:32:49,958
e non è più tornato.

877
00:32:49,958 --> 00:32:53,708
E ho continuato ad andare avanti perché
Sapevo che qualcosa non andava.

878
00:32:56,541 --> 00:32:58,041
Ho continuato ad andare avanti.

879
00:32:59,958 --> 00:33:03,458
E io, io camminavo e camminavo e camminavo.

880
00:33:06,791 --> 00:33:09,916
E poi ho visto, io. (inspirando)

881
00:33:09,916 --> 00:33:11,666
Oh mio Dio, l'ho vista.

882
00:33:14,875 --> 00:33:19,875
Ho visto i suoi occhi. (singhiozzando)

883
00:33:20,875 --> 00:33:25,583
E poi ho guardato e, e
Ho visto che era tutto fuori.

884
00:33:25,583 --> 00:33:30,583
Tutto era fuori.

885
00:33:32,791 --> 00:33:35,083
Sono una cattiva madre?

886
00:33:36,250 --> 00:33:38,083
- No, no. Per favore.
- NO.

887
00:33:40,708 --> 00:33:45,125
- (singhiozzando) Mi sento così in colpa.

888
00:33:45,125 --> 00:33:47,750
Io pensavo solo che fossero storie.

889
00:33:49,458 --> 00:33:54,458
Non sapevo che lo avrei fatto
perdere il mio bambino. (singhiozzando)

890
00:33:59,916 --> 00:34:02,708
(Candice inspira ed espira)

891
00:34:02,708 --> 00:34:04,166
- [Emma] Non è colpa tua.

892
00:34:05,500 --> 00:34:07,083
- [Amy] Candice, mi dispiace tanto.

893
00:34:08,458 --> 00:34:11,791
(Candice inspira)

894
00:34:11,791 --> 00:34:12,625
- Ehm.

895
00:34:14,541 --> 00:34:16,625
Hai parlato con il sindaco?

896
00:34:17,583 --> 00:34:18,916
- [Amy] Penso che sia, sia,

897
00:34:18,916 --> 00:34:21,208
è il prossimo sulla nostra lista, sì.

898
00:34:22,875 --> 00:34:25,833
- Il suo nome è, uh, Les Holden.

899
00:34:28,041 --> 00:34:29,166
È un uomo anziano.

900
00:34:30,541 --> 00:34:33,125
Ha posto fine a qualsiasi
di questa indagine.

901
00:34:39,583 --> 00:34:41,750
(Candice singhiozza)

902
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
- [Emma] Posso darti un abbraccio?

903
00:34:45,708 --> 00:34:50,708
Mi dispiace tanto.
(Candice singhiozza)

904
00:34:53,000 --> 00:34:55,083
Mi dispiace.
- Voglio riavere indietro il mio bambino.

905
00:34:55,083 --> 00:34:57,500
Per favore, restituiscimi il mio bambino.

906
00:35:00,541 --> 00:35:02,916
- [Emma] Mi dispiace tanto.

907
00:35:02,916 --> 00:35:05,708
(Candice singhiozza)

908
00:35:13,750 --> 00:35:15,125
- [Peter] Il suono è tagliente.

909
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
(Candice ansima)
- [Emma] Grazie

910
00:35:19,375 --> 00:35:20,625
per aver condiviso la tua storia.

911
00:35:20,625 --> 00:35:22,541
- Grazie. Grazie.

912
00:35:28,041 --> 00:35:29,791
Grazie. Grazie.

913
00:35:30,750 --> 00:35:33,750
- [Amy] Mi dispiace tanto. Mi dispiace tanto.

914
00:35:33,750 --> 00:35:36,375
(Candice singhiozza)

915
00:35:36,375 --> 00:35:38,083
- Va bene, Randy, se vuoi farlo,

916
00:35:38,083 --> 00:35:41,041
facciamolo velocemente mentre
le motoseghe sono ferme.

917
00:35:41,041 --> 00:35:41,875
- [Randy] Sì, sì, sì.

918
00:35:41,875 --> 00:35:43,291
Voglio solo ottenere un
piccolo resoconto dopo, uh-

919
00:35:43,291 --> 00:35:44,833
- [Peter] Velocità del suono.

920
00:35:44,833 --> 00:35:46,208
- Dopo tutto quello che c'è lì dentro.
(Emma parla in modo indistinto)

921
00:35:46,208 --> 00:35:48,750
- Lo so, continua a colpirci.

922
00:35:48,750 --> 00:35:50,625
- Come vi sentite?
- Triste.

923
00:35:50,625 --> 00:35:52,333
- Sì.
- Davvero.

924
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
- Qualcun altro l'ha trovato?
strano che lei abbia detto

925
00:35:56,083 --> 00:35:58,708
che ha visto sua figlia?

926
00:35:58,708 --> 00:35:59,875
- Mm.
- Come pensavo

927
00:35:59,875 --> 00:36:01,750
che hanno detto che lei
la figlia era scomparsa.

928
00:36:01,750 --> 00:36:04,083
- Sì,- l'ho capito anch'io.

929
00:36:05,416 --> 00:36:06,791
- Allora, qual è?

930
00:36:12,500 --> 00:36:14,125
- Tutta quella faccenda è stata traumatizzante.

931
00:36:14,125 --> 00:36:15,583
Assolutamente traumatizzante.

932
00:36:16,625 --> 00:36:17,458
- Sì.
- Uno.

933
00:36:19,541 --> 00:36:21,291
Penso che qualcuno stia arrivando.

934
00:36:21,291 --> 00:36:22,833
- Lo so, devo rifarlo

935
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
comunque di sicuro.
- Chi è quello?

936
00:36:24,000 --> 00:36:25,083
- Assolutamente sì.
- Io non, ehm,

937
00:36:25,083 --> 00:36:26,041
Continuerò a rotolare.

938
00:36:26,041 --> 00:36:28,000
Stai ancora andando avanti?
- Sì. Lo prenderò.

939
00:36:28,000 --> 00:36:28,833
- Va bene.

940
00:36:28,833 --> 00:36:29,708
Ciao.
- CIAO.

941
00:36:29,708 --> 00:36:31,000
- EHI.
- Ciao.

942
00:36:31,000 --> 00:36:33,333
- Candice facci sapere
saresti dovuto essere qui.

943
00:36:33,333 --> 00:36:35,000
- [Amy] Oh sì, in realtà abbiamo appena finito

944
00:36:35,000 --> 00:36:36,416
parlando con Candice.

945
00:36:36,416 --> 00:36:37,458
- Ehi, come stai?

946
00:36:37,458 --> 00:36:39,583
- Mio marito fa parte del consiglio comunale.

947
00:36:39,583 --> 00:36:41,041
- Sì.
- Non mi vuole davvero

948
00:36:41,041 --> 00:36:45,000
parlando con voi ragazzi, ma
Ho un numero di telefono

949
00:36:45,000 --> 00:36:47,333
che può aiutarti ad entrare
contatto con il sindaco, quindi.

950
00:36:47,333 --> 00:36:48,541
- [Emma] Oh, sarebbe fantastico.

951
00:36:48,541 --> 00:36:51,208
- E mentre, e così
mentre lo fa,

952
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
ci sono alcune cose che dovresti sapere,

953
00:36:52,166 --> 00:36:56,208
mi piacciono le storie che hai
sentito, peggiorano.

954
00:36:56,208 --> 00:36:59,041
Sono molto simili, basta fare attenzione

955
00:36:59,041 --> 00:37:00,791
quando, come volete, ragazzi
pensi di fare.

956
00:37:00,791 --> 00:37:01,625
Come-
- Va bene.

957
00:37:01,625 --> 00:37:02,500
- Come se fosse peggio di voi ragazzi

958
00:37:02,500 --> 00:37:03,541
che potresti mai immaginare.
- Uh. Il mio telefono è nel marsupio.

959
00:37:03,541 --> 00:37:05,125
- Ecco qua.
- Mi dispiace. Oh mio Dio.

960
00:37:05,125 --> 00:37:06,875
Grazie, Randy.
- Sì, sì, sì.

961
00:37:06,875 --> 00:37:08,833
- Non vogliono che ne parliamo.

962
00:37:08,833 --> 00:37:09,666
- OH.
- Affatto.

963
00:37:09,666 --> 00:37:10,500
- Va bene. Va bene.

964
00:37:10,500 --> 00:37:12,000
Il suo cognome, quindi Holden è il suo cognome?

965
00:37:12,000 --> 00:37:12,833
- Sì.
- Okay, fantastico.

966
00:37:12,833 --> 00:37:13,666
Sapevo che era l'ultima,

967
00:37:13,666 --> 00:37:14,500
ma non sapevo il suo cognome.

968
00:37:14,500 --> 00:37:16,208
Ok, fammi prendere quel numero.

969
00:37:23,083 --> 00:37:24,625
Okay, oh mio Dio, grazie mille,

970
00:37:24,625 --> 00:37:26,083
perché non ne avevamo idea
come contattarlo.

971
00:37:26,083 --> 00:37:27,041
- Sì.

972
00:37:27,041 --> 00:37:28,041
- Buona fortuna.
- Va bene.

973
00:37:28,041 --> 00:37:28,875
Okay, Randy, l'ho salvato

974
00:37:28,875 --> 00:37:29,708
sotto la guida di Les Holden.
- Mi dispiace, non posso davvero

975
00:37:29,708 --> 00:37:30,541
darti maggiori informazioni.

976
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Copia. Uno.
- Sì.

977
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
- Ora vado avanti e taglio.

978
00:37:32,583 --> 00:37:33,875
- Buona fortuna.
- Buona giornata.

979
00:37:33,875 --> 00:37:34,708
Grazie.
- Grazie.

980
00:37:34,708 --> 00:37:35,833
- Grazie. Grazie mille.

981
00:37:35,833 --> 00:37:37,625
- Tempo ridotto.
- Aiutali ad andarsene da qui.

982
00:37:37,625 --> 00:37:39,500
- [Peter] Va bene.

983
00:37:39,500 --> 00:37:40,708
Aspettare.
- Eh?

984
00:37:40,708 --> 00:37:41,625
- Vuoi iniziare a caricare?
- Quale?

985
00:37:41,625 --> 00:37:43,166
- [Randy] Uh, sì. Sì,
Sì, carichiamo.

986
00:37:43,166 --> 00:37:44,000
- [Peter] Inizia a caricare.

987
00:37:44,000 --> 00:37:45,916
- No, cosa ha detto?

988
00:37:45,916 --> 00:37:50,458
- Non lo so, era solo
come quello che ha detto, immagino.

989
00:37:50,458 --> 00:37:53,250
- Mm. Mi sento così triste in questo momento.

990
00:37:54,958 --> 00:37:56,375
Ehm, probabilmente dobbiamo capire

991
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
quello che faremo anche stasera.

992
00:37:59,333 --> 00:38:01,291
- Suono.
- Suono. Ciao, ciao.

993
00:38:01,291 --> 00:38:02,708
- Eh? Cosa?
- Peter? Mmm?

994
00:38:02,708 --> 00:38:03,541
- Che cosa?

995
00:38:04,583 --> 00:38:07,250
Oh sì, sì, sì. Uh,
velocità del suono, test.

996
00:38:07,250 --> 00:38:08,333
- Ciao. Test.

997
00:38:08,333 --> 00:38:10,375
Mi senti?
- Alza il volume, sembra fantastico.

998
00:38:10,375 --> 00:38:12,291
- Eccezionale.
- E azione.

999
00:38:13,666 --> 00:38:15,625
- Quindi siamo qui al
casa del sindaco Les Holden.

1000
00:38:15,625 --> 00:38:16,708
Adesso è dentro.

1001
00:38:16,708 --> 00:38:18,250
Quindi andremo a fare qualche intervista

1002
00:38:18,250 --> 00:38:19,250
e in un certo senso cercare di capire

1003
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
cosa succede con queste leggende.

1004
00:38:22,708 --> 00:38:25,458
(cinguettio degli uccelli)

1005
00:38:28,083 --> 00:38:30,750
(mano che bussa)

1006
00:38:32,833 --> 00:38:34,500
(clic della porta)

1007
00:38:34,500 --> 00:38:36,583
- Ciao ragazze.
- Ciao, sono Emma.

1008
00:38:36,583 --> 00:38:37,875
Siamo qui con "The Cryptid Project".

1009
00:38:37,875 --> 00:38:41,041
- Oh sì. Grazie mille.
per essere passato a casa sua.

1010
00:38:41,041 --> 00:38:42,541
L'ufficio è semplicemente in rovina.

1011
00:38:42,541 --> 00:38:44,375
Stiamo facendo lavori di costruzione

1012
00:38:44,375 --> 00:38:46,916
ed è semplicemente troppo per
noi, quindi grazie mille.

1013
00:38:46,916 --> 00:38:48,208
Avanti, entra pure.
- Sì. Ottimo.

1014
00:38:48,208 --> 00:38:49,791
- Te lo prenderò.
- Grazie.

1015
00:38:53,875 --> 00:38:56,333
- Chi diavolo è questo tizio?

1016
00:38:56,333 --> 00:38:57,166
Lo conosci?

1017
00:38:57,166 --> 00:39:00,083
Stai, stai rotolando? Lui, sì.

1018
00:39:00,083 --> 00:39:01,458
Uno.

1019
00:39:01,458 --> 00:39:02,458
Come sta, signore?

1020
00:39:02,458 --> 00:39:03,958
- Come si fa?
- Bene. Bene.

1021
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
Sì.

1022
00:39:05,791 --> 00:39:08,458
(clic della porta)

1023
00:39:10,333 --> 00:39:15,333
Rotolamento.
(ronzio della macchina)

1024
00:39:22,833 --> 00:39:23,666
- Stiamo andando?

1025
00:39:25,000 --> 00:39:25,833
- [Il] Hmm.

1026
00:39:26,791 --> 00:39:28,416
- Randy?
- Sì. Sì, sì.

1027
00:39:28,416 --> 00:39:29,333
Siamo pronti a partire.

1028
00:39:29,333 --> 00:39:31,208
- Va bene.
- Va bene. Sembra che stia andando troppo veloce.

1029
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
- [Emma] Grazie mille per
vederci con poco preavviso.

1030
00:39:44,958 --> 00:39:46,708
- Nessun problema. Nessun problema.

1031
00:39:47,791 --> 00:39:49,041
In realtà ho una teoria.

1032
00:39:49,916 --> 00:39:52,541
Quando ne hai l'opportunità
essere in televisione,

1033
00:39:52,541 --> 00:39:53,708
tu lo prendi.

1034
00:39:53,708 --> 00:39:56,416
Okay. (ridacchia)
(Emma ride)

1035
00:39:56,416 --> 00:39:57,791
Cosa potremmo fare per te?

1036
00:39:57,791 --> 00:40:00,375
- [Emma] Uh, quindi mi chiedevo
se potessi condividere con noi

1037
00:40:00,375 --> 00:40:03,916
i tuoi pensieri su questo
lupo mannaro della contea di Fairfield.

1038
00:40:03,916 --> 00:40:07,166
- (ridendo) Il vecchio lupo mannaro,

1039
00:40:07,166 --> 00:40:09,541
lupo mannaro della contea di Fairfield.

1040
00:40:09,541 --> 00:40:11,250
Oh, ne siamo ben consapevoli.

1041
00:40:11,250 --> 00:40:12,541
Uno.

1042
00:40:12,541 --> 00:40:15,333
Sai, esiste da secoli,

1043
00:40:15,333 --> 00:40:17,791
tramandata di generazione in generazione.

1044
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Ma ogni città, ogni città
ha una storia proprio come questa.

1045
00:40:24,416 --> 00:40:28,208
Il nostro potrebbe essere solo un po'
più colorato, tutto qui.

1046
00:40:28,208 --> 00:40:29,291
- [Emma] No, signore.

1047
00:40:29,291 --> 00:40:30,583
- So che quando ero al liceo,

1048
00:40:30,583 --> 00:40:33,375
era sempre la grande rabbia
uscire venerdì sera,

1049
00:40:33,375 --> 00:40:34,791
alla ricerca del lupo mannaro.

1050
00:40:35,750 --> 00:40:37,625
Quindi abbiamo sempre pensato che ci saremmo divertiti,

1051
00:40:37,625 --> 00:40:40,500
ma per lo più è risultato noioso. (ridendo)

1052
00:40:40,500 --> 00:40:44,208
- Sai, le leggende metropolitane,
racconti di mogli, sai,

1053
00:40:44,208 --> 00:40:46,250
se credi, credi, sai,

1054
00:40:46,250 --> 00:40:50,375
ma la gente del paese qui, intendo, (sospirando)

1055
00:40:50,375 --> 00:40:54,166
è qualcosa di un po'
interessante, anche un po' spaventoso.

1056
00:40:54,166 --> 00:40:55,541
Ma per essere onesto con te,

1057
00:40:56,791 --> 00:41:00,458
se stiamo portando dentro
i turisti, così sia.

1058
00:41:01,333 --> 00:41:02,541
- Giusto.
- Sai?

1059
00:41:03,583 --> 00:41:05,458
- [Emma] Quindi cosa sono
i tuoi pensieri intorno

1060
00:41:05,458 --> 00:41:10,208
le circostanze di,
uh, la scomparsa?

1061
00:41:12,916 --> 00:41:15,333
- Hmm. Immagino che abbiano parlato con Candice.

1062
00:41:19,000 --> 00:41:21,041
- Candice.
- Audrey Gibbs.

1063
00:41:22,250 --> 00:41:24,250
- Ah. Audrey Gibbs.
- Mm. Sì.

1064
00:41:24,250 --> 00:41:27,125
Non ci ha lasciati soli

1065
00:41:27,125 --> 00:41:29,583
da quando Audrey è scomparsa.

1066
00:41:29,583 --> 00:41:32,583
Diventare una piccola stronza fastidiosa.

1067
00:41:32,583 --> 00:41:35,125
- Grazie. Grazie, signorina Anchors.

1068
00:41:36,416 --> 00:41:40,833
Quindi, cosa è successo esattamente?
Candice ve lo dice, ragazzi?

1069
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
- Uh, beh, fondamentalmente quello che ha detto è stato

1070
00:41:43,291 --> 00:41:45,500
che sua figlia avrebbe
fare queste passeggiate notturne.

1071
00:41:45,500 --> 00:41:48,125
giusto, e una notte
Audrey è andata a fare una passeggiata

1072
00:41:48,125 --> 00:41:50,500
e lei non è tornata.

1073
00:41:50,500 --> 00:41:55,500
Quindi, ehm, la signora Gibbs e la sua
il cane è andato a cercarla,

1074
00:41:55,916 --> 00:41:59,416
ma il cane sembrava, tipo,
diverso quella notte.

1075
00:41:59,416 --> 00:42:01,375
Credo che fosse spaventato.

1076
00:42:01,375 --> 00:42:04,166
E si fermò e corse via
nella direzione opposta.

1077
00:42:04,166 --> 00:42:05,958
Non lo vide mai più.

1078
00:42:05,958 --> 00:42:07,958
- Mmm.

1079
00:42:07,958 --> 00:42:09,916
Beh, sai,

1080
00:42:11,041 --> 00:42:11,916
diciamocelo.

1081
00:42:11,916 --> 00:42:16,375
Voglio dire, stiamo parlando
riguardo a una, una madre qui

1082
00:42:16,375 --> 00:42:18,333
chi è in lutto, sai?

1083
00:42:18,333 --> 00:42:21,083
E lei sta cercando qualcuno da incolpare,

1084
00:42:21,083 --> 00:42:24,333
e ad essere sincero, capisco perfettamente.

1085
00:42:25,666 --> 00:42:29,041
Ma lasciatemi ribadire che la contea di Fairfield

1086
00:42:29,041 --> 00:42:31,750
è un posto bello e piacevole.

1087
00:42:31,750 --> 00:42:34,291
E vi rassicurerò entrambi

1088
00:42:34,291 --> 00:42:36,541
che non c'è assolutamente nulla da temere.

1089
00:42:37,375 --> 00:42:38,208
Niente.

1090
00:42:40,000 --> 00:42:40,875
- [Emma] Va bene.

1091
00:42:42,166 --> 00:42:43,416
- C'è qualcos'altro?

1092
00:42:44,833 --> 00:42:45,708
- [Emma] Non credo.

1093
00:42:45,708 --> 00:42:46,625
Grazie mille per il tuo tempo.

1094
00:42:46,625 --> 00:42:49,333
- Grazie.
- Oh, nessun problema. Benvenuto.

1095
00:42:49,333 --> 00:42:52,291
Di nulla, e buona fortuna.

1096
00:42:52,291 --> 00:42:53,125
P-per favore.

1097
00:42:53,125 --> 00:42:54,750
- [Emma] Grazie. Grazie.

1098
00:42:54,750 --> 00:42:56,541
- Ti dispiace se abbiamo-
- Servitevi pure.

1099
00:42:56,541 --> 00:42:59,000
- Grazie.
- Grazie mille.

1100
00:42:59,000 --> 00:43:00,083
- [Les] Grazie.

1101
00:43:00,083 --> 00:43:02,583
- Lascia che ti accompagni alla porta.

1102
00:43:05,666 --> 00:43:08,041
- Stavamo ottenendo un, uhm, uh,

1103
00:43:08,041 --> 00:43:10,333
Randy, stavamo ottenendo un
soffiatore per foglie, credo.

1104
00:43:10,333 --> 00:43:11,458
Ti sta bene?

1105
00:43:11,458 --> 00:43:14,583
(scricchiolio della porta)
- Ehm, quanto è stato grave?

1106
00:43:14,583 --> 00:43:16,333
- Non lo so, solo,

1107
00:43:16,333 --> 00:43:17,750
amico, possiamo sistemarlo in post.

1108
00:43:17,750 --> 00:43:19,166
- Va bene. Va bene.
- Va bene, va bene.

1109
00:43:19,166 --> 00:43:20,625
Tagli audio.

1110
00:43:20,625 --> 00:43:22,583
- Merda. Peter.
- Oh, merda. Ah.

1111
00:43:22,583 --> 00:43:24,250
- Peter, senti il ​​suono.
(clic più leggero)

1112
00:43:24,250 --> 00:43:25,625
Peter, senti quel fottuto suono.

1113
00:43:25,625 --> 00:43:27,083
- Perché?
- Il ragazzo sta arrivando?

1114
00:43:27,083 --> 00:43:28,833
- Che tipo? Dio, di nuovo questo tipo?

1115
00:43:28,833 --> 00:43:31,000
- Come stai? Cosa succede?
- Dai.

1116
00:43:31,000 --> 00:43:32,750
- OH.
- Come stai?

1117
00:43:32,750 --> 00:43:34,250
Darren Pearson. Rappresentante della città.

1118
00:43:34,250 --> 00:43:35,083
Mi dispiace.

1119
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
Non ho avuto la possibilità di dirlo
Ciao come si deve, lo sai?

1120
00:43:36,166 --> 00:43:37,250
- Felice di vederti.
- Sono Emma-

1121
00:43:37,250 --> 00:43:38,208
- [Peter] Aspetta, aspetta, aspetta.

1122
00:43:38,208 --> 00:43:39,375
- Il sindaco, lui può,

1123
00:43:39,375 --> 00:43:40,625
il sindaco, potrebbe essere un po', uh,

1124
00:43:40,625 --> 00:43:41,916
sai, sgargiante.

1125
00:43:41,916 --> 00:43:44,041
Non voglio che tu ottenga
una cattiva immagine della città.

1126
00:43:44,041 --> 00:43:46,625
- [Peter] Il suono sta accelerando
ora. Ci siamo persi tutto questo.

1127
00:43:47,541 --> 00:43:48,375
Ma va bene così.

1128
00:43:48,375 --> 00:43:50,625
- Lo sai, fratello. Cosa?
che cazzo è il tuo problema?

1129
00:43:50,625 --> 00:43:52,375
- Aspetta un attimo. Aspetta l'aereo.

1130
00:43:53,458 --> 00:43:57,958
Solo, ehm, puoi dire tutto?
Ripetilo ancora se vuoi?

1131
00:43:57,958 --> 00:44:00,333
(ronzio dell'aereo)

1132
00:44:00,333 --> 00:44:01,208
- Sono un rappresentante della città.

1133
00:44:01,208 --> 00:44:03,125
Uh, piacere di conoscerti.

1134
00:44:03,125 --> 00:44:05,375
Ho visto i vostri ragazzi
roba. Sai, è buona.

1135
00:44:05,375 --> 00:44:06,625
Conosco lo spettacolo.

1136
00:44:06,625 --> 00:44:08,000
Avete intenzione di passare un po' di tempo qui?

1137
00:44:08,000 --> 00:44:09,833
Ehi, esci stasera?

1138
00:44:09,833 --> 00:44:11,750
- Oh sì, certo.
- Sì.

1139
00:44:11,750 --> 00:44:13,708
- Fare le tue cose.
- Sì.

1140
00:44:13,708 --> 00:44:16,333
- Bene.
(cinguettio degli uccelli)

1141
00:44:16,333 --> 00:44:17,875
Voglio che tu chiami questo numero.

1142
00:44:18,875 --> 00:44:19,916
Una vera proposta per te.

1143
00:44:19,916 --> 00:44:21,750
La mia famiglia è qui da molto tempo.

1144
00:44:22,833 --> 00:44:26,333
Possiamo dire che, uh,
inizio, se vogliamo.

1145
00:44:26,333 --> 00:44:29,000
Ehm, chiamalo,
lui si prenderà cura di te,

1146
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
ti accompagnerò in un piccolo tour guidato.

1147
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
Ti mostrerà dove vuoi arrivare.

1148
00:44:31,250 --> 00:44:32,875
Non troverai niente

1149
00:44:32,875 --> 00:44:34,333
ma ti porterà dove devi andare.

1150
00:44:34,333 --> 00:44:35,166
- Chi è questo?

1151
00:44:36,375 --> 00:44:37,500
- È mio zio.

1152
00:44:37,500 --> 00:44:38,333
- Va bene.

1153
00:44:38,333 --> 00:44:40,041
- Ti porterà dove devi andare.

1154
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
- Va bene. Grazie.

1155
00:44:40,875 --> 00:44:45,583
- Ma, ehm, non posso averti
non tornerò più qui.

1156
00:44:45,583 --> 00:44:47,916
Non ti voglio, non ti voglio
di parlare con il sindaco.

1157
00:44:47,916 --> 00:44:49,041
- Va bene.
- Come potete vedere,

1158
00:44:49,041 --> 00:44:51,750
sta bevendo e la cosa non è ufficiale.

1159
00:44:53,750 --> 00:44:55,500
Non posso permetterti di tornare qui di nuovo.

1160
00:44:55,500 --> 00:44:57,250
Va bene? Lui prenderà-

1161
00:44:57,250 --> 00:44:59,250
- [Emma] Mi dispiace. (ridacchia)

1162
00:44:59,250 --> 00:45:00,083
- No, va tutto bene.

1163
00:45:00,083 --> 00:45:03,125
No, ti ha detto di venire, ma
usalo come guida.

1164
00:45:03,125 --> 00:45:04,916
Lui si prenderà cura di te.

1165
00:45:04,916 --> 00:45:07,416
Ehm. Siamo qui da molto tempo.

1166
00:45:09,000 --> 00:45:10,791
Va bene, di nuovo, se puoi chiamarmi,

1167
00:45:10,791 --> 00:45:13,375
Mi chiamo Darren.
- Grazie. Sì, grazie.

1168
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
- Bene, ragazzi. Buona fortuna.

1169
00:45:14,375 --> 00:45:15,958
- [Peter] Bene, ci vediamo dopo, Darren.

1170
00:45:15,958 --> 00:45:16,791
- Hai preso il soffiatore per foglie?
- Bene,

1171
00:45:16,791 --> 00:45:17,791
abbiamo un soffiatore per foglie.

1172
00:45:17,791 --> 00:45:19,500
- Fanculo.
- Aerei.

1173
00:45:19,500 --> 00:45:21,625
Cosa vuoi fare,
vuoi sistemarlo in post?

1174
00:45:21,625 --> 00:45:23,375
- Sì, come vuoi.
- Il software di editing

1175
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
al giorno d'oggi è folle.

1176
00:45:26,666 --> 00:45:29,375
Non posso farci niente
i capelli di quel tizio però.

1177
00:45:29,375 --> 00:45:32,083
- Voglio dire, non lo facciamo davvero
hai altre opzioni.

1178
00:45:33,541 --> 00:45:37,000
- Fanculo. Andiamo.
- Sì.

1179
00:45:38,125 --> 00:45:39,625
- Quindi fino a questo punto del filmato,

1180
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
tutto è abbastanza normale.

1181
00:45:40,833 --> 00:45:43,291
Ecco come vanno la maggior parte dei loro episodi.

1182
00:45:43,291 --> 00:45:46,166
Ma tutto dopo
tutto questo è nuovo per loro.

1183
00:45:46,166 --> 00:45:47,375
Non ne avevano idea.

1184
00:45:48,583 --> 00:45:51,000
- [Intervistatore] Allora raccontaci un
un po' su come ti sentivi

1185
00:45:51,000 --> 00:45:52,500
durante la parte successiva di questo film.

1186
00:45:52,500 --> 00:45:55,083
Come ti ha fatto sentire il
la prima volta che l'hai guardato?

1187
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
- Paura.

1188
00:46:02,500 --> 00:46:04,916
(piedi che scricchiolano)
- È così carino.

1189
00:46:04,916 --> 00:46:05,916
- [Peter] Non lo so, ragazzi.

1190
00:46:05,916 --> 00:46:08,625
- [Randy] Cosa, uh, cosa
dici che il suo nome era di nuovo?

1191
00:46:09,541 --> 00:46:11,958
Oh, uhm. Val, giusto?

1192
00:46:11,958 --> 00:46:13,500
- SÌ.
- Sì.

1193
00:46:13,500 --> 00:46:14,333
- Sì.

1194
00:46:15,375 --> 00:46:16,500
Quindi il suo nome è Val Pearson.

1195
00:46:16,500 --> 00:46:18,000
La sua famiglia è stata in questa zona

1196
00:46:18,000 --> 00:46:19,500
letteralmente per generazioni.

1197
00:46:19,500 --> 00:46:21,166
Voglio dire, stiamo parlando anche prima

1198
00:46:21,166 --> 00:46:23,541
questa leggenda ebbe effettivamente inizio.

1199
00:46:23,541 --> 00:46:26,375
- Sì. E, uh, ci siamo incontrati
Darren Pearson l'altro giorno.

1200
00:46:26,375 --> 00:46:27,750
- Ragazzi.
- Ci ha mandato qui

1201
00:46:27,750 --> 00:46:28,875
per incontrarlo, quindi.

1202
00:46:28,875 --> 00:46:30,083
Che cosa?
- Ehm.

1203
00:46:31,041 --> 00:46:31,875
- Randy, credo che sia lui.
- È lui?

1204
00:46:31,875 --> 00:46:33,208
- Non lo so. Ehm.

1205
00:46:33,208 --> 00:46:35,208
- EHI.
- Lei è il signor Pearson?

1206
00:46:35,208 --> 00:46:36,666
- Tu Val?
- Sono.

1207
00:46:38,250 --> 00:46:39,541
- [Peter] Ehi Val. Oh.

1208
00:46:39,541 --> 00:46:42,291
(cinguettio degli uccelli)

1209
00:46:44,458 --> 00:46:45,458
- Uno.
- CIAO.

1210
00:46:45,458 --> 00:46:46,750
- Stai ancora girando? Vuoi il suono?

1211
00:46:46,750 --> 00:46:48,291
- Come si fa?
- CIAO.

1212
00:46:48,291 --> 00:46:49,583
Piacere di conoscerti.
- Sì.

1213
00:46:51,208 --> 00:46:52,833
- [Peter] Tecnico del suono.

1214
00:46:52,833 --> 00:46:55,291
- Non lo dici.
(Emma ridacchia)

1215
00:46:55,291 --> 00:46:57,500
E tu sei?
- Randy.

1216
00:46:57,500 --> 00:46:58,333
- Randy.

1217
00:46:59,791 --> 00:47:01,250
- Val, ti dispiacerebbe venire in mezzo?

1218
00:47:01,250 --> 00:47:02,375
- Assolutamente.
- Vengo da questa parte.

1219
00:47:02,375 --> 00:47:04,375
- Grazie mille per
prendendoti il ​​tempo di parlare con noi.

1220
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
- Ehm.

1221
00:47:06,000 --> 00:47:11,000
Sì, la prima cosa che dobbiamo rivedere

1222
00:47:11,250 --> 00:47:15,125
prima che ti prenda
drogati di adrenalina qui fuori

1223
00:47:16,375 --> 00:47:20,000
è che dovremo rivedere alcuni, ehm,

1224
00:47:20,000 --> 00:47:22,791
cose che potresti incontrare qui fuori.

1225
00:47:22,791 --> 00:47:25,666
Ehm. Avete uno spray anti-insetti?

1226
00:47:25,666 --> 00:47:26,875
- OH.
- SÌ.

1227
00:47:26,875 --> 00:47:29,291
- Tu lo farai, tu lo farai
avrò bisogno di uno spray anti-insetti.

1228
00:47:29,291 --> 00:47:32,750
Verrai mangiato vivo dagli insetti.

1229
00:47:33,875 --> 00:47:35,125
Uno.

1230
00:47:35,125 --> 00:47:35,958
Forse.

1231
00:47:35,958 --> 00:47:37,791
- Non lancerai
ci hai dati ai lupi, eh?

1232
00:47:37,791 --> 00:47:39,333
- Ho capito cosa hai fatto.

1233
00:47:39,333 --> 00:47:40,166
(Emma e Randy ridono)

1234
00:47:40,166 --> 00:47:41,166
Uno.

1235
00:47:41,166 --> 00:47:45,833
Un altro problema qui sono le zecche.

1236
00:47:45,833 --> 00:47:49,250
Ehm, suggerirei i cappelli.

1237
00:47:50,083 --> 00:47:53,583
Se non ne hai uno,
controllati attentamente.

1238
00:47:55,083 --> 00:47:59,791
- Ti ho preso.
- Anche l'edera velenosa è qualcosa

1239
00:47:59,791 --> 00:48:01,166
a cui dovrai fare attenzione.

1240
00:48:01,166 --> 00:48:03,333
Sapete che aspetto ha l'edera velenosa?

1241
00:48:03,333 --> 00:48:05,125
- Sì, certamente.
- Che aspetto ha?

1242
00:48:05,125 --> 00:48:06,250
- Quindi ha tre foglie

1243
00:48:06,250 --> 00:48:07,916
e di solito sembra
come una piccola lacrima.

1244
00:48:07,916 --> 00:48:10,625
- Okay, state facendo attenzione?

1245
00:48:10,625 --> 00:48:12,375
Bene.
- Ti ascolto.

1246
00:48:12,375 --> 00:48:16,583
- Okay, uh, ora lo faremo
immergersi nella fauna selvatica

1247
00:48:16,583 --> 00:48:17,958
di cui voi ragazzi dovete essere consapevoli.

1248
00:48:17,958 --> 00:48:20,875
E voglio che ascoltiate molto attentamente.

1249
00:48:22,625 --> 00:48:23,791
Innanzitutto,

1250
00:48:25,166 --> 00:48:28,333
lì, questa zona è stata
noto per avere lupi,

1251
00:48:28,333 --> 00:48:32,250
ma per fortuna per voi ragazzi

1252
00:48:32,250 --> 00:48:35,875
sono stati per la maggior parte cacciati via

1253
00:48:35,875 --> 00:48:38,750
quando le persone hanno iniziato a costruire case

1254
00:48:38,750 --> 00:48:42,416
e prendendo possesso della loro terra,
dovevano andare da qualche parte.

1255
00:48:42,416 --> 00:48:46,458
Probabilmente non troverete un vero lupo.

1256
00:48:48,500 --> 00:48:52,000
Ci sono stati alcuni avvistamenti di orsi neri,

1257
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
qualche settimana fa, per la precisione.

1258
00:48:56,666 --> 00:48:57,625
Uno.

1259
00:48:57,625 --> 00:49:00,875
Era quello, sai,

1260
00:49:00,875 --> 00:49:03,291
qualcosa che succede sempre?

1261
00:49:03,291 --> 00:49:06,000
No, ma potrebbe succedere

1262
00:49:06,000 --> 00:49:09,375
e dovresti esserne consapevole.

1263
00:49:11,250 --> 00:49:14,250
Edera velenosa, credo di averla già menzionata.

1264
00:49:14,250 --> 00:49:17,583
L'ultimo della lista è Snakes.

1265
00:49:18,875 --> 00:49:20,458
Originario di questa zona.

1266
00:49:20,458 --> 00:49:23,458
Abbiamo il serpente a sonagli del legno

1267
00:49:23,458 --> 00:49:28,458
e abbiamo un Copperheads
che potresti incontrare.

1268
00:49:29,375 --> 00:49:30,916
Ecco la parte importante.

1269
00:49:32,125 --> 00:49:34,791
Se incontriamo qualcuno

1270
00:49:35,958 --> 00:49:39,458
di questi, questa fauna selvatica
di cui ho parlato,

1271
00:49:40,333 --> 00:49:41,583
lascia che me ne occupi io.

1272
00:49:42,833 --> 00:49:44,750
- Va bene.
- Sono sicuro che lo siate, ragazzi.

1273
00:49:44,750 --> 00:49:47,000
sai, da qualunque parte tu provenga.

1274
00:49:47,000 --> 00:49:50,500
Non proprio, credo che sia competente

1275
00:49:50,500 --> 00:49:53,208
su come trattare con i Copperheads,

1276
00:49:53,208 --> 00:49:57,125
avere a che fare con gli orsi,
avere a che fare forse con un lupo.

1277
00:49:58,166 --> 00:49:59,000
COSÌ,

1278
00:50:00,291 --> 00:50:04,291
detto tutto ciò,
Penso che sia giunto il momento, ragazzi.

1279
00:50:04,291 --> 00:50:06,250
Uh. (battito di mani)

1280
00:50:06,250 --> 00:50:07,583
Avete capito?

1281
00:50:07,583 --> 00:50:08,416
- Domanda veloce.
- Fatto.

1282
00:50:08,416 --> 00:50:09,958
- E i lupi mannari?

1283
00:50:09,958 --> 00:50:13,625
- E i lupi mannari?
(Peter ridacchiando)

1284
00:50:13,625 --> 00:50:17,166
Beh, credo che dovremo semplicemente, uh,

1285
00:50:18,333 --> 00:50:19,375
scoprire.

1286
00:50:19,375 --> 00:50:23,333
Sono anche noti per
forse essere in zona.

1287
00:50:23,333 --> 00:50:25,708
Questa è la risposta alla tua domanda, Randy?

1288
00:50:25,708 --> 00:50:27,125
- Immagino di sì.
- Bene.

1289
00:50:27,125 --> 00:50:28,708
Siamo pronti a partire o no?

1290
00:50:28,708 --> 00:50:30,333
Resteremo qui a parlare?

1291
00:50:30,333 --> 00:50:32,250
- Sì, ehm, Randy, ho iniziato a rotolare

1292
00:50:32,250 --> 00:50:33,583
circa a metà strada.

1293
00:50:33,583 --> 00:50:37,625
Ehm, c'era un aereo a
l'inizio. È fantastico?

1294
00:50:37,625 --> 00:50:38,875
- Sì, sono sicuro che va bene.
- Va bene?

1295
00:50:38,875 --> 00:50:39,750
- Sì.
- Val, posso mettere

1296
00:50:39,750 --> 00:50:42,000
la mia felpa con cappuccio a casa tua?

1297
00:50:42,000 --> 00:50:44,500
Fa un po' caldo. Non lo so.
voglio portarlo lì.

1298
00:50:44,500 --> 00:50:45,416
Ti dispiace?
- Sì, credo di sì.

1299
00:50:45,416 --> 00:50:47,166
- Va bene, grazie.
- Sì.

1300
00:50:47,166 --> 00:50:50,416
- Sì. Quindi abbiamo solo bisogno
per riporre le nostre cose-

1301
00:50:50,416 --> 00:50:53,333
- Ragazzi, andate a raccogliere le vostre cose.

1302
00:50:53,333 --> 00:50:55,583
- Bene.
- Ci rivedremo

1303
00:50:55,583 --> 00:50:57,250
in quest'area generale

1304
00:50:58,291 --> 00:50:59,541
tra poco.

1305
00:50:59,541 --> 00:51:01,208
- Oh, grazie mille, Val.

1306
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
- Grazie. Grazie, Val.

1307
00:51:02,208 --> 00:51:03,333
- Prego.
- Grazie. Fantastico.

1308
00:51:03,333 --> 00:51:04,166
- Hai un accendino?

1309
00:51:04,166 --> 00:51:06,208
- Devo spruzzare un insetticida.
- Sì.

1310
00:51:06,208 --> 00:51:09,125
Meglio spruzzare giù-
- Mi sento come se venissi morso. Sì.

1311
00:51:09,125 --> 00:51:09,958
- No, non lo so.
- Ho una sensazione

1312
00:51:09,958 --> 00:51:11,458
stasera sarà davvero bello.

1313
00:51:11,458 --> 00:51:14,250
- Dio, quanto odio i serpenti.
- Di certo non noioso.

1314
00:51:14,250 --> 00:51:15,208
- Oh, ma i mocassini sono carini

1315
00:51:15,208 --> 00:51:16,916
perché sembrano Hershey
Bacia come se fosse il disegno.

1316
00:51:16,916 --> 00:51:19,250
- Sì. Forse è carino per te.
- Definisci carino.

1317
00:51:19,250 --> 00:51:20,083
- Sono carini.
- Cosa? (ridendo)

1318
00:51:20,083 --> 00:51:21,416
(sibilo dello spruzzo)

1319
00:51:21,416 --> 00:51:23,041
- [Val] Possiamo accelerare, per favore?

1320
00:51:23,041 --> 00:51:23,875
- [Peter] Sì. Sì.

1321
00:51:23,875 --> 00:51:24,708
Ecco. Ecco, scambiami.
- OH.

1322
00:51:24,708 --> 00:51:25,541
Scusa.
- Va bene.

1323
00:51:25,541 --> 00:51:26,375
Devo infilarmi i calzini

1324
00:51:26,375 --> 00:51:27,500
così non mi vengono le zecche,

1325
00:51:27,500 --> 00:51:29,208
(scricchiolio della porta)

1326
00:51:29,208 --> 00:51:30,041
sui miei jeans.
(Emma tossisce)

1327
00:51:30,041 --> 00:51:33,333
(sibilo dello spruzzo)

1328
00:51:33,333 --> 00:51:34,833
- Te lo sei appena spruzzato sotto l'ascella?

1329
00:51:34,833 --> 00:51:35,916
- Uffa.
- Vuoi mordere?

1330
00:51:35,916 --> 00:51:36,750
sotto l'ascella?

1331
00:51:36,750 --> 00:51:37,583
Di sicuro no.
- Oh, questa roba

1332
00:51:37,583 --> 00:51:39,583
puzza così tanto, ugh.

1333
00:51:39,583 --> 00:51:41,875
(sibilo)
(cinguettio degli uccelli)

1334
00:51:41,875 --> 00:51:44,958
- 10 dollari dicono che è lui il fottuto lupo mannaro.

1335
00:51:44,958 --> 00:51:46,916
- È così cattivo.
- Lo riprenderei.

1336
00:51:48,041 --> 00:51:49,416
- Sembra un lupo mannaro, vero?

1337
00:51:49,416 --> 00:51:51,000
- Lo fa.
- Intendo...

1338
00:51:51,000 --> 00:51:52,958
- È la barba.
- È la barba.

1339
00:51:52,958 --> 00:51:54,583
È la barba. Randy-

1340
00:51:55,791 --> 00:51:58,708
(cinguettio degli insetti)

1341
00:52:05,958 --> 00:52:09,166
- Bene, siete pronti?
- Sì.

1342
00:52:09,166 --> 00:52:11,083
- [Peter] Ehm. Sì.

1343
00:52:11,083 --> 00:52:13,166
- Bene. Stiamo andando.

1344
00:52:13,166 --> 00:52:15,000
- Il suono sta accelerando.
- Bene.

1345
00:52:16,583 --> 00:52:17,625
- [Peter] Val, dammi una livella.

1346
00:52:17,625 --> 00:52:19,375
Di', di' qualcosa di divertente.

1347
00:52:19,375 --> 00:52:21,750
- Divertente.
- Certo che sì. Sembra una buona idea.

1348
00:52:21,750 --> 00:52:23,000
Quando vuoi, Randy.

1349
00:52:24,333 --> 00:52:27,541
- [Randy] Bene, azione.

1350
00:52:27,541 --> 00:52:29,666
- [Amy] Allora Val, potresti
raccontaci un po' di

1351
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
le origini della tua famiglia nella zona

1352
00:52:32,166 --> 00:52:34,583
e più o meno quello che stai pensando

1353
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
è davvero questo che sono queste leggende?

1354
00:52:37,833 --> 00:52:40,125
- Beh, posso dirtelo
cosa sono queste leggende.

1355
00:52:41,250 --> 00:52:42,291
Sono la verità.

1356
00:52:43,875 --> 00:52:45,916
La mia famiglia lo sa.

1357
00:52:47,291 --> 00:52:50,791
La mia famiglia è qui da generazioni.

1358
00:52:52,708 --> 00:52:54,208
Qui in questi boschi,

1359
00:52:55,333 --> 00:52:57,791
hanno fatto di questi boschi la loro casa

1360
00:52:59,041 --> 00:53:01,166
prima delle strade asfaltate.

1361
00:53:03,583 --> 00:53:05,958
Prima che arrivassero tutti i nemici della città.

1362
00:53:07,916 --> 00:53:11,541
Questa era, questa era la nostra casa.

1363
00:53:11,541 --> 00:53:12,875
La casa della mia famiglia.

1364
00:53:15,250 --> 00:53:17,375
Questa terra è nel nostro sangue.

1365
00:53:20,250 --> 00:53:22,250
E attraverso le generazioni,

1366
00:53:25,458 --> 00:53:29,041
di mio nonno
il nonno raccontava storie

1367
00:53:30,958 --> 00:53:32,375
riguardo a questi boschi,

1368
00:53:33,750 --> 00:53:36,333
su una creatura che cammina.

1369
00:53:38,125 --> 00:53:41,583
Metà uomo, metà lupo.

1370
00:53:44,541 --> 00:53:48,125
Ora, a meno che tu non abbia davvero vissuto qui

1371
00:53:49,083 --> 00:53:50,416
per molto tempo,

1372
00:53:51,791 --> 00:53:55,000
più a lungo di quanto chiunque di noi sia vissuto,

1373
00:53:56,458 --> 00:53:58,500
tramandato di generazione in generazione,

1374
00:53:58,500 --> 00:54:01,958
alcuni sanno che queste non sono storie.

1375
00:54:04,083 --> 00:54:07,166
Come direbbero allora gli abitanti del paese,

1376
00:54:08,291 --> 00:54:11,791
"Terrà i bambini fuori
dei boschi", dissero.

1377
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Mmm.

1378
00:54:13,541 --> 00:54:17,041
Ah, sapevano più di quello che
stavano sicuramente prendendo l'iniziativa.

1379
00:54:19,750 --> 00:54:22,666
- Sai, ne abbiamo alcuni
storie davvero fantastiche

1380
00:54:22,666 --> 00:54:24,416
da diverse persone qui in città.

1381
00:54:24,416 --> 00:54:27,416
Ma il sindaco sembra non
credere veramente a qualcosa.

1382
00:54:27,416 --> 00:54:32,416
- (ridendo) Il sindaco,
quello stronzo arrogante.

1383
00:54:33,541 --> 00:54:36,500
Sai, non mi piace.

1384
00:54:37,333 --> 00:54:39,125
Non gli piaccio.

1385
00:54:39,125 --> 00:54:42,625
Non gli piace il fatto
che i miei nipoti lavorino

1386
00:54:42,625 --> 00:54:46,875
o non mi piace che il mio
il nipote lavora per lui.

1387
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
Questa cosa non mi piace per niente.

1388
00:54:50,291 --> 00:54:52,500
In più, è un Holden.

1389
00:54:53,666 --> 00:54:56,791
Non ha alcun interesse in questa parte.

1390
00:54:56,791 --> 00:54:59,500
Lui non sa niente di quello che so io

1391
00:55:02,125 --> 00:55:03,416
e quello che so,

1392
00:55:04,916 --> 00:55:07,833
Prima di proseguire, posso raccontarti una storia.

1393
00:55:08,875 --> 00:55:11,291
- Sì, per favore.
- Per favore, per favore. (ridacchia)

1394
00:55:11,291 --> 00:55:15,083
- Avevo circa 17, 18 anni.

1395
00:55:16,083 --> 00:55:19,833
Ero fuori in questi boschi a fare
una piccola caccia allo scoiattolo.

1396
00:55:19,833 --> 00:55:21,375
Vi piacciono gli scoiattoli?

1397
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
- Yeah Yeah.
- Va bene.

1398
00:55:24,000 --> 00:55:25,625
- Sono carini.
- Sì. (ridendo)

1399
00:55:25,625 --> 00:55:27,833
- Beh, non li ho presi per l'aspetto.

1400
00:55:29,583 --> 00:55:33,791
Stavamo cacciando scoiattoli
e si stava facendo buio.

1401
00:55:34,708 --> 00:55:37,333
Beh, ci siamo quasi.

1402
00:55:38,791 --> 00:55:41,041
Sapevo che era ora di tornare

1403
00:55:41,041 --> 00:55:44,708
perché sapevo cosa sarebbe successo quella notte
ha portato la luna piena.

1404
00:55:47,375 --> 00:55:49,875
E bene, ho fatto le valigie,

1405
00:55:51,625 --> 00:55:53,541
fece le valigie e se ne andò.

1406
00:55:55,875 --> 00:55:59,791
E mentre attraversavo il campo

1407
00:55:59,791 --> 00:56:02,625
proprio dove la mia famiglia ne aveva un po',

1408
00:56:04,041 --> 00:56:06,000
c'era molto bestiame lì

1409
00:56:06,000 --> 00:56:09,916
che anche misteriosamente comincia a morire,

1410
00:56:11,458 --> 00:56:14,833
appena tagliato a fette

1411
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
mutilato.

1412
00:56:19,000 --> 00:56:20,666
Sono arrivato dritto al limite

1413
00:56:22,625 --> 00:56:24,666
e ho sentito questo ululato.

1414
00:56:27,250 --> 00:56:29,375
Mi giro e lo vedo in piedi

1415
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
proprio lì lungo la linea degli alberi.

1416
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
E,

1417
00:56:36,958 --> 00:56:38,541
Oh, quanti ricordi mi riporta alla mente.

1418
00:56:38,541 --> 00:56:41,250
Questa vista era grigia,

1419
00:56:43,083 --> 00:56:44,250
sembrava un uomo,

1420
00:56:46,000 --> 00:56:47,375
si mise in piedi.

1421
00:56:49,458 --> 00:56:51,250
Di sicuro non si è comportato come un uomo.

1422
00:56:53,333 --> 00:56:56,166
Fu allora che corsi come
Non ho mai corso prima.

1423
00:56:58,208 --> 00:56:59,625
Dritto alla stalla,

1424
00:57:01,833 --> 00:57:03,000
Mi sono calmato,

1425
00:57:04,041 --> 00:57:07,666
pensavo di avere un
possibilità di arrivare a casa.

1426
00:57:09,250 --> 00:57:13,708
Bene, per un minuto ci fu silenzio.

1427
00:57:15,000 --> 00:57:17,458
Poi uscirono quell'ululato e quel ringhio.

1428
00:57:19,083 --> 00:57:20,375
Sono partito.

1429
00:57:20,375 --> 00:57:22,583
Prima di entrare in casa, mi sono guardato indietro

1430
00:57:22,583 --> 00:57:24,583
e lui è lì in piedi

1431
00:57:25,791 --> 00:57:28,625
tipo, non gli importava che lo vedessi.

1432
00:57:31,666 --> 00:57:33,166
Sono corso in casa,

1433
00:57:35,375 --> 00:57:36,541
chiudi la porta.

1434
00:57:39,958 --> 00:57:42,708
Credo di essere svenuto dopo.

1435
00:57:45,333 --> 00:57:47,875
Non c'era niente che avrei fatto.

1436
00:57:50,000 --> 00:57:53,833
Ma quello che ho visto è che
notte, non la dimenticherò mai.

1437
00:57:57,583 --> 00:57:59,916
- Bene, grazie mille per
condividi la tua storia con noi.

1438
00:57:59,916 --> 00:58:01,958
- Sì.
- Allora qual è il piano?

1439
00:58:02,833 --> 00:58:06,458
- Bene, dato quello che ti ho detto,

1440
00:58:07,791 --> 00:58:10,625
troverai tutto il
risposte alle tue domande

1441
00:58:10,625 --> 00:58:12,166
proprio qui nel bosco.

1442
00:58:15,333 --> 00:58:16,291
Questo è il piano.

1443
00:58:20,166 --> 00:58:21,458
- [Randy] Va bene. È stato bello.

1444
00:58:21,458 --> 00:58:22,458
Uh.

1445
00:58:22,458 --> 00:58:24,250
Taglia. Non credo che ci sia bisogno di un'altra ripresa.

1446
00:58:26,041 --> 00:58:27,041
Bene, vado a prendere un po' di B-roll.

1447
00:58:27,041 --> 00:58:29,000
Possiamo semplicemente camminare attraverso il bosco.

1448
00:58:29,000 --> 00:58:30,916
- [Peter] Vuoi,
vuoi l'audio su questo?

1449
00:58:30,916 --> 00:58:33,458
- No, io-io vado bene.
- Freddo.

1450
00:58:33,458 --> 00:58:36,208
(piedi che scricchiolano)

1451
00:58:43,125 --> 00:58:45,916
- Proprio qui. Fai attenzione a dove metti i piedi.
- Eh?

1452
00:58:48,375 --> 00:58:50,791
- [Val] Questi piccoli muri qui.

1453
00:58:50,791 --> 00:58:51,708
Wow.
- Scusa.

1454
00:58:51,708 --> 00:58:53,041
- Guardare dove? Oh merda, oh.

1455
00:58:54,125 --> 00:58:55,916
- Stai attento Randy, vero? Oh Dio.

1456
00:58:55,916 --> 00:58:57,416
Il mio boom, il mio boom è bloccato.

1457
00:58:57,416 --> 00:58:58,250
Oh cavolo.

1458
00:59:00,500 --> 00:59:02,500
- Hai bisogno di aiuto?
- Yeah Yeah.

1459
00:59:02,500 --> 00:59:04,541
Amy, Emma, ​​qualcuno venga (indistinto)

1460
00:59:04,541 --> 00:59:06,000
Ok, non importa. Ho capito, ho capito.

1461
00:59:06,000 --> 00:59:06,916
- [Amy] Oh mio Dio.

1462
00:59:08,041 --> 00:59:08,875
- Val, non mi hai detto di

1463
00:59:08,875 --> 00:59:10,375
i mostri arborei di questi boschi.

1464
00:59:10,375 --> 00:59:11,708
- [Val] Dove hai trovato questo tizio?

1465
00:59:11,708 --> 00:59:13,666
(Emma ride)

1466
00:59:13,666 --> 00:59:16,500
(Emma parla debolmente)

1467
00:59:16,500 --> 00:59:20,083
- [Amy] Val, la gente
vieni spesso in questi boschi?

1468
00:59:20,083 --> 00:59:22,000
- [Val] No, non proprio.

1469
00:59:24,041 --> 00:59:28,791
Un po' di adrenalina
drogati come voi

1470
00:59:28,791 --> 00:59:30,541
facendo i tuoi piccoli spettacoli.

1471
00:59:32,583 --> 00:59:35,625
Sì, ne riceviamo molti,

1472
00:59:35,625 --> 00:59:37,875
ma immagino che per qualche ragione

1473
00:59:38,833 --> 00:59:40,875
voi ragazzi ricevete un trattamento speciale.

1474
00:59:40,875 --> 00:59:42,916
(Emma ridacchia)

1475
00:59:42,916 --> 00:59:47,541
Non mi è mai stato chiesto di esserlo
una guida turistica, se vuoi,

1476
00:59:49,000 --> 00:59:53,041
ma immagino che abbiano visto qualcosa in voi ragazzi

1477
00:59:53,041 --> 00:59:58,041
che volevano che io
vi faccio fare il grand tour.

1478
00:59:59,583 --> 01:00:01,291
- [Emma] Bene, stai facendo un ottimo lavoro.

1479
01:00:01,291 --> 01:00:06,291
- Bene, grazie, Emma.
(Emma ridacchia)

1480
01:00:06,416 --> 01:00:11,041
È un terreno accidentato. Piccola lezione di storia.

1481
01:00:11,041 --> 01:00:12,166
- [Emma] Oh, fai attenzione.

1482
01:00:13,250 --> 01:00:14,708
- C'è, uh-

1483
01:00:14,708 --> 01:00:17,125
- Uh, c'è un albero. Fai attenzione.

1484
01:00:17,125 --> 01:00:17,958
OH.

1485
01:00:18,875 --> 01:00:22,500
Sei sicuro di non aver bisogno
qualcuno che ti guida? (ridendo)

1486
01:00:24,708 --> 01:00:26,708
- Stiamo attraversando un periodo difficile.

1487
01:00:28,041 --> 01:00:30,000
- [Peter] Vedete il mio accendino?

1488
01:00:30,000 --> 01:00:31,625
Merda.

1489
01:00:31,625 --> 01:00:33,208
- [Emma] Oh Dio.

1490
01:00:33,208 --> 01:00:34,833
- Randy, hai il mio accendino?

1491
01:00:34,833 --> 01:00:37,208
- La regola dei cinque secondi, credo.
- No. Hai capito bene.

1492
01:00:37,208 --> 01:00:38,041
- Che cosa?

1493
01:00:38,041 --> 01:00:40,291
(Val sospira)

1494
01:00:40,291 --> 01:00:41,791
- In questi boschi scompaiono delle persone?

1495
01:00:41,791 --> 01:00:45,541
Tipo è quello-
- Ci sono stati dei casi.

1496
01:00:45,541 --> 01:00:46,416
SÌ.

1497
01:00:48,125 --> 01:00:52,291
Se stai alludendo a,
è correlato al lupo mannaro,

1498
01:00:53,333 --> 01:00:54,166
Ancora,

1499
01:00:55,125 --> 01:00:59,208
alcuni degli anziani della città credono di sì.

1500
01:01:01,083 --> 01:01:03,458
- E le zecche?
(Emma e Amy ridono)

1501
01:01:03,458 --> 01:01:04,833
- OH-
- Davvero?

1502
01:01:04,833 --> 01:01:08,583
- Beh, sei nel bosco, genio.

1503
01:01:09,416 --> 01:01:10,833
- [Peter] Quindi cosa stai
dicendo che è più probabile che

1504
01:01:10,833 --> 01:01:12,916
essere morsi da una zecca piuttosto che da un lupo mannaro?

1505
01:01:13,875 --> 01:01:15,500
- OH.

1506
01:01:15,500 --> 01:01:17,208
In qualsiasi altro bosco,

1507
01:01:18,333 --> 01:01:19,416
Direi di sì.

1508
01:01:21,208 --> 01:01:22,291
Non qui, amico.

1509
01:01:30,000 --> 01:01:35,000
Non qui.
(lasciare scricchiolare)

1510
01:01:35,208 --> 01:01:36,291
- [Peter] Dove stiamo andando?

1511
01:01:38,791 --> 01:01:40,166
- [Val] Bene, stiamo cercando

1512
01:01:41,208 --> 01:01:44,625
per le risposte che stai cercando.

1513
01:01:44,625 --> 01:01:45,958
- [Peter] Fatti.

1514
01:01:48,958 --> 01:01:49,875
Randy, vieni?

1515
01:01:50,791 --> 01:01:52,208
Stai ottenendo, stai ottenendo l'ampiezza,

1516
01:01:52,208 --> 01:01:53,375
la bella inquadratura ampia?

1517
01:01:53,375 --> 01:01:55,041
- [Randy] Sì, mi sto allargando. Aspetta.

1518
01:01:56,375 --> 01:01:59,041
Questo tizio è fottutamente pazzo.

1519
01:02:04,458 --> 01:02:05,791
Ehi, ehi. Aspetta, aspetta.

1520
01:02:05,791 --> 01:02:06,625
Aspetta. Aspetta.

1521
01:02:07,583 --> 01:02:09,250
- [Peter] Cosa fai?
pensi a questo tizio?

1522
01:02:09,250 --> 01:02:11,000
- È fottutamente pazzo.
- Penso che questo tizio sia strano.

1523
01:02:11,000 --> 01:02:12,916
- [Randy] Sì, sta fottutamente...

1524
01:02:12,916 --> 01:02:15,750
- [Peter] Non lo so. Io
Non so se mi fido di questo tizio.

1525
01:02:17,583 --> 01:02:19,833
Mi dispiace, Randy ha dovuto allacciarsi le scarpe.

1526
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
- [Emma] Fai attenzione.

1527
01:02:20,666 --> 01:02:22,208
C'è l'edera velenosa.
- Questo è come tutta l'edera velenosa

1528
01:02:22,208 --> 01:02:23,333
Quindi fate attenzione.

1529
01:02:23,333 --> 01:02:24,166
- [Randy] Va bene, ora interrompo.

1530
01:02:24,166 --> 01:02:26,583
Rotolando. Val, cosa volevi mostrarci?

1531
01:02:26,583 --> 01:02:28,708
- Ehm, è proprio qui sopra.

1532
01:02:28,708 --> 01:02:30,791
- C'è qualcun altro che sta bruciando?
- Oh sì, è così afoso.

1533
01:02:30,791 --> 01:02:33,041
- Randy, potresti prendere la mia giacca?

1534
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Grazie.
- Ti ho preso.

1535
01:02:38,083 --> 01:02:40,291
- [Val] Proprio qui.

1536
01:02:40,291 --> 01:02:42,041
È la base

1537
01:02:43,833 --> 01:02:47,166
di una casa che sorgeva qui 100 anni fa.

1538
01:02:48,541 --> 01:02:50,291
- Ehi, Val, aspetta un attimo.

1539
01:02:50,291 --> 01:02:51,916
Randy, vuoi che mi occupi dell'audio?

1540
01:02:51,916 --> 01:02:54,458
- Sì, potresti?
- Sì. Va bene.

1541
01:02:55,625 --> 01:02:57,458
E il suono accelera.

1542
01:02:59,125 --> 01:03:02,166
- Sì, 100 anni fa,

1543
01:03:02,166 --> 01:03:04,958
la casa della mia famiglia era proprio lì

1544
01:03:05,958 --> 01:03:08,750
e questo mucchio di macerie
è tutto ciò che resta.

1545
01:03:09,875 --> 01:03:14,583
Beh, la mia famiglia ha versato molto sangue

1546
01:03:14,583 --> 01:03:16,500
imbevuto di questi terreni.

1547
01:03:18,375 --> 01:03:20,250
Sì, un sacco di ricordi.

1548
01:03:21,416 --> 01:03:22,416
Alcune buone.

1549
01:03:23,666 --> 01:03:25,083
Alcuni non sono così buoni.

1550
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
- [Peter] Aspettate, ragazzi.

1551
01:03:32,083 --> 01:03:32,916
- [Val] Cosa?

1552
01:03:33,875 --> 01:03:37,166
- Qualcosa si muove laggiù.

1553
01:03:41,583 --> 01:03:43,041
Sta diventando più forte.
- Che cosa?

1554
01:03:46,625 --> 01:03:48,791
Aspetta. Lasciami avvicinare.

1555
01:03:48,791 --> 01:03:51,625
Potrei riuscire a capirlo
da che parte proviene.

1556
01:03:54,333 --> 01:03:55,833
(ululato di lupo)
Ah!

1557
01:03:55,833 --> 01:03:57,541
(Emma urla e ride)

1558
01:03:57,541 --> 01:03:59,041
- Oh mio Dio. Ragazzi!

1559
01:04:00,875 --> 01:04:01,708
- [Amy] Oh, sì.

1560
01:04:01,708 --> 01:04:02,708
È sicuramente così.
- Dobbiamo andare.

1561
01:04:02,708 --> 01:04:07,083
- No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.

1562
01:04:07,083 --> 01:04:08,125
Non è il momento.

1563
01:04:08,125 --> 01:04:11,583
No, ti consiglio vivamente di non farlo.

1564
01:04:11,583 --> 01:04:13,500
- Val, potremmo davvero ottenere qualcosa.

1565
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
- Sì.

1566
01:04:15,000 --> 01:04:17,833
Questo, non sai cosa c'è là fuori.

1567
01:04:17,833 --> 01:04:19,166
- Randy, cosa ne pensi?

1568
01:04:19,166 --> 01:04:21,208
- Voglio dire, è probabile che sia come una lince rossa.

1569
01:04:21,208 --> 01:04:23,041
C'è l'orso, ci sono i coyote,

1570
01:04:23,041 --> 01:04:24,500
c'è un leone di montagna.

1571
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
Come potrebbe essere-
- Penso che dovremmo andare.

1572
01:04:25,625 --> 01:04:26,625
- Ci sono lupi quassù?

1573
01:04:26,625 --> 01:04:27,875
- Potrebbe essere.
- Dobbiamo andare.

1574
01:04:27,875 --> 01:04:28,708
- Come veri lupi.
- NO.

1575
01:04:28,708 --> 01:04:32,166
Guardate, non avete sentito?
qualcosa di quello che ho detto?

1576
01:04:33,250 --> 01:04:35,458
Questi boschi sono pericolosi.

1577
01:04:37,916 --> 01:04:39,000
- Sì. Staremo bene.

1578
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
Forza ragazzi, lasciatevi andare.
- Sì.

1579
01:04:39,833 --> 01:04:41,375
Io, noi dobbiamo.
- Vieni con noi.

1580
01:04:41,375 --> 01:04:42,250
Abbiamo bisogno del tuo aiuto.

1581
01:04:42,250 --> 01:04:45,083
- No, io, io non posso aiutarti
tu su questo adesso.

1582
01:04:45,083 --> 01:04:46,166
- Si sta muovendo da quella parte.

1583
01:04:46,166 --> 01:04:49,291
- No, ho un brutto presentimento.

1584
01:04:49,291 --> 01:04:51,000
- [Amy] Sì, è
sicuramente viene da sì.

1585
01:04:51,000 --> 01:04:52,750
- Grazie comunque per il tuo aiuto.

1586
01:04:52,750 --> 01:04:53,875
Dobbiamo muoverci, ragazzi.
- Sì.

1587
01:04:53,875 --> 01:04:55,458
Sì.
- Andiamo.

1588
01:04:55,458 --> 01:04:57,250
- Vieni, Randy?
- Sì.

1589
01:05:01,041 --> 01:05:03,708
(Emma ride)

1590
01:05:04,666 --> 01:05:06,000
- Vuoi che continui a rotolare?
- Sì.

1591
01:05:06,000 --> 01:05:06,833
Lo senti ancora?

1592
01:05:06,833 --> 01:05:08,041
- Ragazzi, sbrigatevi.
- Aspetta. Aspetta.

1593
01:05:08,041 --> 01:05:09,083
Aspetta. Smetti di muoverti.

1594
01:05:11,875 --> 01:05:14,458
No, qualunque cosa si stesse muovendo
non si muove più.

1595
01:05:16,666 --> 01:05:17,500
Il mio piede.

1596
01:05:17,500 --> 01:05:18,333
- [Amy] Ma è venuto da questa direzione.

1597
01:05:18,333 --> 01:05:19,166
- [Peter] Proveniva da quella direzione.

1598
01:05:19,166 --> 01:05:21,166
- Ehi, andiamo.
- Come se fosse come,

1599
01:05:21,166 --> 01:05:23,291
come galoppando o trottando, non lo so.

1600
01:05:23,291 --> 01:05:24,458
- Sì, probabilmente è-
- Ehi, ha fatto-

1601
01:05:24,458 --> 01:05:25,291
- [Amy] Come ho detto, è
probabilmente come un orso o qualcosa del genere.

1602
01:05:25,291 --> 01:05:26,416
- [Randy] Ha detto che il suo
la famiglia ha versato molto sangue-

1603
01:05:26,416 --> 01:05:27,958
- Era qualcosa che
correva a quattro zampe.

1604
01:05:27,958 --> 01:05:29,416
Era (imitando la corsa)

1605
01:05:29,416 --> 01:05:31,416
- Pietro. Pietro.
- Cose qui intorno,

1606
01:05:31,416 --> 01:05:32,750
sicuramente.
- Cosa? Eh?

1607
01:05:32,750 --> 01:05:34,208
- [Randy] Ha detto che la sua famiglia ha spifferato tutto?

1608
01:05:34,208 --> 01:05:35,625
tanto sangue su questa terra?

1609
01:05:36,500 --> 01:05:37,750
L'hai sentito dire?

1610
01:05:38,708 --> 01:05:39,541
- Ragazzi, smettetela di fare scherzi.

1611
01:05:39,541 --> 01:05:41,958
- Papà, ha detto la sua famiglia?
versato sangue su questa terra?

1612
01:05:41,958 --> 01:05:43,166
- Sì. Ero un po' confuso a riguardo.

1613
01:05:43,166 --> 01:05:44,125
- [Randy] Che cazzo era quello?

1614
01:05:44,125 --> 01:05:45,583
- Ti piace macellare gli animali?

1615
01:05:45,583 --> 01:05:46,708
Come-
- Non lo so.

1616
01:05:46,708 --> 01:05:48,416
- Che tipo di sangue?

1617
01:05:48,416 --> 01:05:51,541
- Non lo so. Erano come gli umani?

1618
01:05:54,208 --> 01:05:55,333
- [Randy] Va bene, andiamo
continua ad andare avanti. Cazzo-

1619
01:05:55,333 --> 01:05:56,708
- Sì, lo stavo per dire
proveniva da questa direzione,

1620
01:05:56,708 --> 01:05:58,291
quindi diamo un'occhiata.

1621
01:05:58,291 --> 01:06:03,000
Come ho detto, le probabilità sono
probabilmente come (indistinto)

1622
01:06:05,125 --> 01:06:05,958
- Stiamo bene?

1623
01:06:05,958 --> 01:06:07,666
- [Randy] Peter, tu ancora
rumore di rotolamento su questo caldo?

1624
01:06:07,666 --> 01:06:09,833
- Uh, aspetta, ho bisogno
per togliermi la maglietta.

1625
01:06:09,833 --> 01:06:10,666
Sta diventando così caldo.

1626
01:06:10,666 --> 01:06:11,750
Uh.

1627
01:06:11,750 --> 01:06:13,375
Sì, sì. Superamento della velocità del suono.

1628
01:06:13,375 --> 01:06:14,666
- [Randy] Bene, siamo,
sbrigatevi qui.

1629
01:06:14,666 --> 01:06:15,750
- Era da questa parte?
- Va bene.

1630
01:06:15,750 --> 01:06:16,583
- [Amy] Sì. Sì.

1631
01:06:16,583 --> 01:06:17,458
E questo è un bene.

1632
01:06:17,458 --> 01:06:18,375
- Sono bravo?
- Sì.

1633
01:06:18,375 --> 01:06:19,416
Penso che sia perfetto.

1634
01:06:19,416 --> 01:06:22,625
- Okay, ragazzi, abbiamo appena sentito un ululato,

1635
01:06:22,625 --> 01:06:25,708
e in questa zona non c'è
essere una popolazione nativa

1636
01:06:25,708 --> 01:06:29,500
di lupi grigi fin dal
l'area fu colonizzata per la prima volta.

1637
01:06:29,500 --> 01:06:32,041
Quindi significa che ci stiamo avvicinando molto

1638
01:06:32,041 --> 01:06:34,333
e abbiamo sentito qualcosa
venendo da questa parte.

1639
01:06:34,333 --> 01:06:37,083
(piedi che scricchiolano)

1640
01:06:46,041 --> 01:06:48,375
Non vedo ancora niente.

1641
01:06:56,875 --> 01:06:58,000
Sentite questo odore?

1642
01:06:59,416 --> 01:07:01,208
- Quello.
- Dio mio.

1643
01:07:01,208 --> 01:07:02,041
Sì. Fai attenzione a dove metti i piedi.

1644
01:07:02,041 --> 01:07:02,875
- [Randy] Che cazzo è quello?

1645
01:07:02,875 --> 01:07:04,875
- Sì. Fai attenzione a dove metti i piedi.

1646
01:07:04,875 --> 01:07:06,166
Non lo so.
- Aspettare.

1647
01:07:07,500 --> 01:07:09,666
Dio mio.
(Emma urla)

1648
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
(lupo mannaro che ulula)

1649
01:07:11,333 --> 01:07:12,208
(Emma singhiozza)

1650
01:07:12,208 --> 01:07:13,333
Randy, corri!

1651
01:07:13,333 --> 01:07:17,458
- Oh mio Dio. (indistinto)
- Fanculo, amico!

1652
01:07:17,458 --> 01:07:22,458
- Oh, cazzo, cazzo, cazzo.
(Amy singhiozza)

1653
01:07:22,625 --> 01:07:24,250
- [Amy] Ah. Oh mio Dio.

1654
01:07:24,250 --> 01:07:26,250
Oh mio Dio. No.

1655
01:07:26,250 --> 01:07:28,000
Oh mio Dio. Oh mio Dio.

1656
01:07:28,958 --> 01:07:29,791
NO.

1657
01:07:32,541 --> 01:07:35,541
(piedi che battono)

1658
01:07:35,541 --> 01:07:37,208
- Ehi, ehi. Hai bisogno di...

1659
01:07:37,208 --> 01:07:38,041
(Amy singhiozza)

1660
01:07:38,041 --> 01:07:39,625
Devi calmarti.
Devi calmarti.

1661
01:07:39,625 --> 01:07:40,958
Hai visto Peter?
- NO.

1662
01:07:40,958 --> 01:07:41,958
- Fanculo.

1663
01:07:41,958 --> 01:07:42,791
Fanculo!

1664
01:07:42,791 --> 01:07:43,625
- Emma è morta?

1665
01:07:43,625 --> 01:07:44,458
- Ehi, non preoccuparti adesso.

1666
01:07:44,458 --> 01:07:45,458
- No. (singhiozzando)

1667
01:07:45,458 --> 01:07:47,458
- Dobbiamo trovare Val e
Dobbiamo trovare Peter. Okay?

1668
01:07:47,458 --> 01:07:48,375
- Val ci ha lasciati, cazzo.

1669
01:07:48,375 --> 01:07:50,291
- Lui, no, probabilmente è semplicemente scappato via.

1670
01:07:50,291 --> 01:07:51,333
Forza, forza. Dobbiamo continuare.

1671
01:07:51,333 --> 01:07:52,666
Dobbiamo continuare. Forza, forza.

1672
01:07:52,666 --> 01:07:53,833
Dai.
- Oh Dio.

1673
01:07:53,833 --> 01:07:54,666
Oh, Dio.

1674
01:07:55,875 --> 01:07:57,583
- [Randy] Penso di aver sentito qualcosa.

1675
01:07:57,583 --> 01:07:59,541
Mi sembra di sentire qualcosa.

1676
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
(Amy singhiozza)

1677
01:08:02,708 --> 01:08:03,958
- [Amy] Oh Dio.

1678
01:08:06,708 --> 01:08:08,666
- [Randy] Mi sembra di sentire qualcosa.

1679
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Pietro?

1680
01:08:10,458 --> 01:08:11,291
Pietro?

1681
01:08:12,416 --> 01:08:14,333
P-Peter, stai bene?

1682
01:08:14,333 --> 01:08:16,083
- [Peter] Non lo so.

1683
01:08:16,083 --> 01:08:21,083
- [Randy] Peter? (senza fiato)

1684
01:08:22,041 --> 01:08:22,875
Dio mio.

1685
01:08:24,083 --> 01:08:27,333
- Cosa devo fare?

1686
01:08:27,333 --> 01:08:30,333
- [Randy] Che cazzo?

1687
01:08:30,333 --> 01:08:31,666
Oh mio Dio. Che cazzo?

1688
01:08:31,666 --> 01:08:33,291
- Non lo so.

1689
01:08:33,291 --> 01:08:38,291
- [Randy] Che cazzo?
(Pietro singhiozza)

1690
01:08:38,458 --> 01:08:41,375
(ringhio del lupo mannaro)

1691
01:08:41,375 --> 01:08:44,458
(Amy ansima)
Oh, oh mio Dio.

1692
01:08:44,458 --> 01:08:45,958
Oh, oh mio-
(Amy urla)

1693
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Ma che diavolo, che cazzo?

1694
01:08:47,416 --> 01:08:49,208
Che cazzo?

1695
01:08:49,208 --> 01:08:50,791
Dio mio.
- Dio mio.

1696
01:08:50,791 --> 01:08:52,916
- Correre!
- Oh mio Dio! No!

1697
01:08:52,916 --> 01:08:54,583
Oh mio Dio! No!

1698
01:08:54,583 --> 01:08:55,583
(Amy urla)

1699
01:08:55,583 --> 01:08:57,083
Dio mio.

1700
01:08:57,083 --> 01:09:00,375
(Amy urla)

1701
01:09:00,375 --> 01:09:02,375
(Randy ansima)

1702
01:09:02,375 --> 01:09:03,208
- Oh mio Dio, Val.

1703
01:09:03,208 --> 01:09:04,708
Val, ti prego, ti prego. Devi aiutarci.

1704
01:09:04,708 --> 01:09:05,625
Per favore.
- Hai bisogno,

1705
01:09:05,625 --> 01:09:06,625
devi andartene da qui.

1706
01:09:06,625 --> 01:09:07,458
- [Randy] Cosa?

1707
01:09:07,458 --> 01:09:08,875
- Devi tornare nel bosco.

1708
01:09:08,875 --> 01:09:10,791
- [Randy] No, non possiamo.

1709
01:09:11,791 --> 01:09:13,208
- Fuori di qui.
- Randy, no, Randy.

1710
01:09:13,208 --> 01:09:14,208
- Fuori di qui.
- Randy, Randy, Randy,

1711
01:09:14,208 --> 01:09:15,041
Randy, Randy, Randy.

1712
01:09:15,041 --> 01:09:17,500
Dobbiamo andare. Dobbiamo andare.

1713
01:09:17,500 --> 01:09:19,250
- [Randy] Cosa? Cosa?

1714
01:09:19,250 --> 01:09:20,083
- Oh merda.
- Merda.

1715
01:09:20,083 --> 01:09:20,916
- Venire.
- Oh merda!

1716
01:09:20,916 --> 01:09:21,875
Oh merda!

1717
01:09:21,875 --> 01:09:25,916
(Randy grugnisce e ansima)

1718
01:09:25,916 --> 01:09:26,916
(ringhio del lupo mannaro)

1719
01:09:26,916 --> 01:09:28,875
Oh mio Dio. Oh mio Dio.

1720
01:09:28,875 --> 01:09:33,041
Oh. (ansimando)

1721
01:09:34,708 --> 01:09:35,916
Oh merda.

1722
01:09:35,916 --> 01:09:37,250
- Ehi, ehi, ehi. Aiutami, aiutami.

1723
01:09:37,250 --> 01:09:38,083
- Dio mio.
- Aiutami.

1724
01:09:38,083 --> 01:09:38,916
- [Randy] Dobbiamo andarcene da qui.

1725
01:09:38,916 --> 01:09:39,750
(ringhio del lupo mannaro)

1726
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
Oh merda! Oh merda!

1727
01:09:40,958 --> 01:09:41,791
Oh merda!

1728
01:09:41,791 --> 01:09:45,125
(Randy e Amy ansimando)

1729
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
- Aiutami.
- Andrà tutto bene.

1730
01:09:48,500 --> 01:09:49,541
Resta con me.

1731
01:09:49,541 --> 01:09:50,875
- Dio mio.
- Resta con me.

1732
01:09:50,875 --> 01:09:52,250
- Dio mio.

1733
01:09:52,250 --> 01:09:53,500
Dio mio.

1734
01:09:53,500 --> 01:09:55,083
Amy, cosa facciamo?
- Abbiamo bisogno di aiuto, chiedi aiuto.

1735
01:09:55,083 --> 01:09:57,541
- Corri! Oh mio Dio.
(Ringhio del lupo mannaro)

1736
01:09:57,541 --> 01:09:58,375
Oh merda.

1737
01:09:58,375 --> 01:10:01,708
(Amy e Randy ansimando)

1738
01:10:03,958 --> 01:10:06,291
- Oh mio Dio. Continua così.
(ringhio del lupo mannaro)

1739
01:10:06,291 --> 01:10:10,375
- Fanculo.
(Amy ansima)

1740
01:10:10,375 --> 01:10:14,041
Cazzo. (ansimando)

1741
01:10:14,041 --> 01:10:15,333
- [Amy] Oh mio Dio, Randy, le chiavi!

1742
01:10:15,333 --> 01:10:16,291
Le chiavi, le chiavi.

1743
01:10:16,291 --> 01:10:17,125
- Oh merda!

1744
01:10:17,125 --> 01:10:20,916
Merda. (grugnisce e ansima)

1745
01:10:20,916 --> 01:10:23,083
(tintinnano le chiavi)

1746
01:10:23,083 --> 01:10:25,625
- [Amy] Presto, presto, presto, presto, presto.

1747
01:10:25,625 --> 01:10:26,708
Va bene, va bene, va bene.

1748
01:10:26,708 --> 01:10:28,625
Va bene, va bene, va bene, va bene.

1749
01:10:29,708 --> 01:10:31,125
- [Uomo] Ehi! Ehi!

1750
01:10:33,041 --> 01:10:34,416
- [Randy] Oh mio Dio!

1751
01:10:34,416 --> 01:10:39,416
(piedi che battono)
(Amy singhiozza)

1752
01:10:40,666 --> 01:10:42,833
Fanculo!
- Oh, no, no, no, no!

1753
01:10:42,833 --> 01:10:44,916
No. Oh mio Dio, Randy!

1754
01:10:44,916 --> 01:10:48,458
Randy! No!
(ringhio del lupo mannaro)

1755
01:10:48,458 --> 01:10:50,250
(Amy singhiozza)

1756
01:10:50,250 --> 01:10:52,666
(spari di armi da fuoco)

1757
01:10:52,666 --> 01:10:55,833
(gemito del lupo mannaro)

1758
01:10:55,833 --> 01:10:58,583
(Randy gorgoglia)

1759
01:11:02,666 --> 01:11:05,333
(ronzio del motore)

1760
01:11:17,125 --> 01:11:18,416
- Ad un certo punto quella notte,

1761
01:11:18,416 --> 01:11:21,666
il centro di chiamata del 911 ha ricevuto una segnalazione

1762
01:11:22,541 --> 01:11:23,916
che tutti erano morti.

1763
01:11:27,750 --> 01:11:29,458
- [Intervistatore] Sig.
Kilroy, cosa è successo poi?

1764
01:11:31,916 --> 01:11:34,625
- Fortunatamente, la risposta
gli ufficiali sono arrivati ​​lì così velocemente

1765
01:11:34,625 --> 01:11:37,583
che sono stati in grado di
recuperare il filmato

1766
01:11:37,583 --> 01:11:40,291
prima che qualcuno conoscesse la verità
gravità della situazione.

1767
01:11:43,708 --> 01:11:44,666
- [Intervistatore] Io (sospirando)

1768
01:11:44,666 --> 01:11:46,333
Signor Kilroy, sto guardando questo,

1769
01:11:46,333 --> 01:11:48,458
il filmato è in qualche modo in conflitto

1770
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
con il rapporto ufficiale, non è vero?

1771
01:11:49,708 --> 01:11:51,416
Voglio dire, lo sceriffo
Il dipartimento non ha detto nulla

1772
01:11:51,416 --> 01:11:53,250
sugli altri sei
individui ripresi dalle telecamere.

1773
01:11:53,250 --> 01:11:57,083
Per non parlare del, uh, il
aggressore che hanno incontrato.

1774
01:11:59,041 --> 01:12:00,666
Nessuno li ha intervistati.

1775
01:12:00,666 --> 01:12:03,125
- I nostri paralegali erano
non sono mai riuscito nemmeno a confermare

1776
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
l'esistenza di chiunque altro.

1777
01:12:04,583 --> 01:12:08,000
Val Pearson era l'unico
piombo, che non portava da nessuna parte.

1778
01:12:08,000 --> 01:12:10,708
Ci sono così tante domande senza risposta
domande su tutto questo caso.

1779
01:12:10,708 --> 01:12:14,375
Penso che se le famiglie non avessero
ottenuto rappresentanza legale,

1780
01:12:14,375 --> 01:12:16,125
non ne sapremmo nulla.

1781
01:12:19,666 --> 01:12:22,041
Abbiamo catturato il Fairfield
Dipartimento dello sceriffo della contea

1782
01:12:22,041 --> 01:12:25,583
a metà insabbiamento e intendiamo
per fare qualcosa al riguardo.

1783
01:12:27,333 --> 01:12:28,166
- [Intervistatore] Hmm.

1784
01:12:29,208 --> 01:12:30,750
Voglio dire, immagino che ora
il filmato è là fuori,

1785
01:12:30,750 --> 01:12:32,125
cosa dovremmo aspettarci ora?

1786
01:12:35,041 --> 01:12:36,000
- Solo il tempo potrà dirlo.

1787
01:12:38,333 --> 01:12:39,250
Solo il tempo potrà dirlo.

1788
01:12:42,000 --> 01:12:43,750
- [Intervistatore] Va bene,
Ragazzi, questo è tutto.

1789
01:12:47,708 --> 01:12:49,041
- Va bene. Hai fatto bene.

1790
01:12:49,041 --> 01:12:51,500
Lascia che ti dica subito una cosa.

1791
01:12:51,500 --> 01:12:52,791
Tutto bene?

1792
01:12:52,791 --> 01:12:57,208
- [Intervistatore] Grazie,
Signor Kilroy, questo è stato bello.

1793
01:12:58,416 --> 01:12:59,750
- E tagliare.
- Taglio.

1794
01:13:02,125 --> 01:13:04,625
(musica inquietante)

1795
01:15:25,083 --> 01:15:28,416
(la musica inquietante continua)



