1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:13,125 --> 00:00:15,291
(tupot stóp)

4
00:00:15,291 --> 00:00:16,833
- [Mężczyzna] Dobrze ludzie,
będzie tu za chwilę.

5
00:00:16,833 --> 00:00:18,333
Zakończmy to i zróbmy to płynnie,

6
00:00:18,333 --> 00:00:20,000
będziemy stąd w rozsądnym czasie.

7
00:00:20,000 --> 00:00:20,833
- Dobra.

8
00:00:20,833 --> 00:00:24,416
(ludzie mówią słabo)

9
00:00:24,416 --> 00:00:26,000
Tak.

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,666
(skrzypienie drzwi)

11
00:00:27,666 --> 00:00:28,750
- To jest idealne.

12
00:00:28,750 --> 00:00:31,666
- Witam wszystkich, pan Kilroy jest tutaj.

13
00:00:31,666 --> 00:00:33,416
- Cześć, Tom Kilroy.
- Cześć. Miło cię poznać.

14
00:00:33,416 --> 00:00:35,250
- Miło mi cię poznać,
Jak minęła podróż, panie?

15
00:00:35,250 --> 00:00:37,333
- Udanej podróży. Tom Kilroy.
- Dzień dobry, panie Kilroy.

16
00:00:37,333 --> 00:00:38,583
No cóż, miałem tylko kilka rzeczy

17
00:00:38,583 --> 00:00:39,833
o czym chciałem z tobą najpierw porozmawiać.

18
00:00:39,833 --> 00:00:41,208
Zajmie nam to trochę czasu

19
00:00:41,208 --> 00:00:43,291
żeby wszystko było gotowe
w górę, nie za dużo czasu.

20
00:00:43,291 --> 00:00:45,000
Obiecuję, że wszystko będzie proste.

21
00:00:45,000 --> 00:00:48,125
Czy jest coś?
co mogę dla ciebie zrobić, czy?

22
00:00:48,125 --> 00:00:49,458
- Masz kawę?

23
00:00:49,458 --> 00:00:51,083
- (śmiech) Tak, ja
zdecydowanie napij się kawy,

24
00:00:51,083 --> 00:00:52,250
Zajmę się tym za ciebie.

25
00:00:52,250 --> 00:00:54,875
- Panie, jeśli zechce pan za mną pójść
w ten sposób byłoby wspaniale.

26
00:00:57,333 --> 00:00:59,000
- Panie Kilroy, jak się miewasz?

27
00:00:59,000 --> 00:00:59,875
Dzisiaj będę twoim rozmówcą,

28
00:00:59,875 --> 00:01:00,875
Muszę tylko szybko zadzwonić,

29
00:01:00,875 --> 00:01:02,791
Zaraz do ciebie przyjdę.

30
00:01:02,791 --> 00:01:05,458
(tupot stóp)

31
00:01:10,666 --> 00:01:12,208
- [Mężczyzna] Och, nawet nie zdawałem sobie sprawy

32
00:01:12,208 --> 00:01:13,916
że kamera kręciła, OK.

33
00:01:17,375 --> 00:01:19,291
- Dobrze, proszę pana, spróbuj
nie przesuwać się za bardzo

34
00:01:19,291 --> 00:01:20,666
kiedy odpowiadasz na pytania.

35
00:01:20,666 --> 00:01:23,041
Nie chcemy się zatrzymywać
w połowie drogi.

36
00:01:24,458 --> 00:01:27,750
Jeśli czujesz się niekomfortowo
lub jeśli chcesz dokonać ponownej regulacji,

37
00:01:27,750 --> 00:01:29,583
Daj nam znać, a my to naprawimy.

38
00:01:32,666 --> 00:01:34,541
(uderzenia dłonią)

39
00:01:34,541 --> 00:01:35,583
Wszystko dobrze?

40
00:01:35,583 --> 00:01:37,166
- [Mężczyzna] Brzmi dobrze, gotowy do akcji.

41
00:01:37,166 --> 00:01:39,541
- Czy mam odpowiadać krótko, czy?

42
00:01:39,541 --> 00:01:41,166
- [Kobieta] Tak, po prostu bądź sobą.

43
00:01:41,166 --> 00:01:43,625
(Tom odchrząknął)

44
00:01:43,625 --> 00:01:46,375
- [Kobieta] Thomas Kilroy
wywiad, ujęcie pierwsze.

45
00:01:46,375 --> 00:01:49,333
(stukanie klapsów)

46
00:01:49,333 --> 00:01:51,208
(tupot stóp)

47
00:01:51,208 --> 00:01:53,791
(Tom wącha)

48
00:01:57,125 --> 00:01:57,958
- [Wywiadowca] Dobry wieczór.

49
00:01:57,958 --> 00:01:59,458
Dlaczego nie opowiesz nam trochę o

50
00:01:59,458 --> 00:02:01,500
kim jesteś i kim
reprezentujesz dzisiaj?

51
00:02:01,500 --> 00:02:02,541
- Nazywam się Thomas Kilroy,

52
00:02:02,541 --> 00:02:07,375
i reprezentuję rodziny
Amy Hanson, Randy'ego Harrisa,

53
00:02:07,375 --> 00:02:11,875
Emma Grove i Peter Moore
w toczącym się postępowaniu sądowym

54
00:02:11,875 --> 00:02:14,666
przeciwko Fairfield
Biuro Szeryfa Hrabstwa.

55
00:02:14,666 --> 00:02:15,625
- [Wywiadowca] Dlaczego więc właściwie...

56
00:02:15,625 --> 00:02:16,583
upublicznić to nagranie?

57
00:02:16,583 --> 00:02:18,250
- Wypuszczamy
materiał filmowy, ponieważ myślimy

58
00:02:18,250 --> 00:02:22,541
może przynieść sprawiedliwość zaginionym czterem

59
00:02:23,541 --> 00:02:26,208
i być może ulżyć niektórym
bólu i cierpienia

60
00:02:26,208 --> 00:02:28,041
jakich doświadczyły ich rodziny.

61
00:02:32,041 --> 00:02:34,916
(złowroga muzyka)

62
00:02:34,916 --> 00:02:37,875
- [Narrator] Cztery internety
osobowości rozpoczęły produkcję

63
00:02:37,875 --> 00:02:40,708
w odcinku reality show,

64
00:02:40,708 --> 00:02:43,166
„Projekt Kryptyd”.

65
00:02:43,166 --> 00:02:46,166
Randy Harris, Emma Grove,

66
00:02:46,166 --> 00:02:49,291
Pete Moore i Amy Hanson

67
00:02:49,291 --> 00:02:52,833
byli młodzi, energiczni i entuzjastyczni.

68
00:02:53,750 --> 00:02:56,166
Cała czwórka zniknęła bez śladu.

69
00:02:57,416 --> 00:03:01,083
- Było ich więcej niż
tylko twórcy treści,

70
00:03:01,083 --> 00:03:03,208
byli śledczymi.

71
00:03:03,208 --> 00:03:05,791
- Czterech twórców, czterech poszukiwaczy prawdy

72
00:03:05,791 --> 00:03:08,791
który zniknął w zeszłym roku w
Hrabstwo Fairfield, Connecticut.

73
00:03:08,791 --> 00:03:11,416
- Co oni robili?
w hrabstwie Fairfield,

74
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Connecticut, pytasz?

75
00:03:13,083 --> 00:03:14,125
Polowali na wilkołaka

76
00:03:14,125 --> 00:03:16,416
albo przynajmniej byli
na podstawie historii o wilkołaku.

77
00:03:16,416 --> 00:03:18,416
Szczegóły na ten temat są niejasne.

78
00:03:18,416 --> 00:03:21,083
- Policjanci, policjanci są,

79
00:03:21,083 --> 00:03:23,791
policja jest w jakiś sposób zaangażowana,

80
00:03:23,791 --> 00:03:26,666
jakiś kształt, albo jakaś forma, wiesz?

81
00:03:26,666 --> 00:03:28,458
- [Narrator] Fairfield
Śledczy powiatowi

82
00:03:28,458 --> 00:03:31,083
zebrali swoje rzeczy
z ich kabiny

83
00:03:31,083 --> 00:03:33,333
i przechowywano je jako dowód.

84
00:03:33,333 --> 00:03:36,541
Rodziny były zdezorientowane,
pozostawiony bez odpowiedzi

85
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
co do tego, gdzie podziali się ich bliscy.

86
00:03:40,083 --> 00:03:42,125
- Teraz nie próbuję
aby wywołać panikę,

87
00:03:42,125 --> 00:03:44,875
ale cztery osoby nie znikają po prostu.

88
00:03:44,875 --> 00:03:46,958
Coś tu nie gra.

89
00:03:46,958 --> 00:03:48,666
I cokolwiek się tam wydarzyło,

90
00:03:48,666 --> 00:03:51,291
mogło ich to zaskoczyć.

91
00:03:51,291 --> 00:03:54,208
- [Narrator] Rodziny
uzyskano reprezentację prawną

92
00:03:54,208 --> 00:03:56,375
i po rocznej batalii sądowej,

93
00:03:56,375 --> 00:03:59,125
rzeczy zostały oddane.

94
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Przesiali przez
same rzeczy,

95
00:04:02,041 --> 00:04:04,916
nie wiedząc co znajdą.

96
00:04:04,916 --> 00:04:09,416
Oprócz ubrań i kosmetyków,
i sprzęt kempingowy,

97
00:04:09,416 --> 00:04:12,958
odkryli również
kamera używana przez cztery

98
00:04:12,958 --> 00:04:14,916
zawierające nakręcony przez nich materiał filmowy

99
00:04:14,916 --> 00:04:17,791
podczas produkcji ostatniego odcinka.

100
00:04:17,791 --> 00:04:20,666
- Ale oto ta część
co nie daje mi spać w nocy.

101
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Ich nagrania zostały odzyskane.

102
00:04:23,000 --> 00:04:24,583
Teraz niech to do Ciebie dotrze.

103
00:04:24,583 --> 00:04:27,875
Cokolwiek widzieli, cokolwiek za nimi podążało,

104
00:04:27,875 --> 00:04:31,500
cokolwiek ich stworzyło
zniknie, jest na taśmie.

105
00:04:32,791 --> 00:04:37,791
- Robię ten film
specjalnie dla Thomasa Kilroya

106
00:04:38,416 --> 00:04:42,708
proszę o udostępnienie nagrania

107
00:04:42,708 --> 00:04:44,583
z ich ostatniego, niefortunnego występu.

108
00:04:47,166 --> 00:04:49,791
- [Narrator] To jest
ostatnie znane nagranie

109
00:04:49,791 --> 00:04:52,375
z czterech hrabstwa Fairfield.

110
00:05:02,250 --> 00:05:03,083
- [Wywiadowca] Jeśli doszło do tuszowania

111
00:05:03,083 --> 00:05:06,125
popełnione przez
Urzędnicy hrabstwa Fairfield,

112
00:05:06,125 --> 00:05:07,625
dlaczego mieliby podać takie dowody

113
00:05:07,625 --> 00:05:08,458
na pierwszym miejscu,

114
00:05:08,458 --> 00:05:09,458
dlaczego po prostu nie sprawić, żeby zniknęło?

115
00:05:10,541 --> 00:05:13,000
- Cóż, nie mam pojęcia.
o ich motywacjach.

116
00:05:13,000 --> 00:05:16,958
Może ktoś poczuł się winny
o nieudanym śledztwie,

117
00:05:16,958 --> 00:05:20,166
No cóż, może to było niedopatrzenie.

118
00:05:20,166 --> 00:05:21,541
Bez względu na powód,

119
00:05:21,541 --> 00:05:24,291
jesteśmy wdzięczni, że oni
uszanował decyzję sędziego.

120
00:05:25,458 --> 00:05:26,583
- [Wywiadowca] Czy jest coś, uh,

121
00:05:26,583 --> 00:05:29,458
publiczność musi wiedzieć
zanim zaprezentujemy materiał filmowy?

122
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
(kliknięcia ustami)

123
00:05:33,750 --> 00:05:37,583
- Po prostu obejrzyj nagranie z
otwarty umysł, brak oczekiwań.

124
00:05:41,125 --> 00:05:43,791
- O mój Boże, Peter.
- Co?

125
00:05:43,791 --> 00:05:46,375
- O mój Boże! (szlochając)
- O kurwa.

126
00:05:46,375 --> 00:05:47,791
O, o, o mój Boże!
- Wszystko będzie dobrze.

127
00:05:47,791 --> 00:05:49,250
Po prostu zostań ze mną.
- O, o mój Boże.

128
00:05:49,250 --> 00:05:50,666
- Zostań ze mną.
(trzaski statyczne)

129
00:05:50,666 --> 00:05:51,625
- Hej, hej, hej! Pomóżcie mi!

130
00:05:51,625 --> 00:05:52,541
Pomóżcie mi, pomóżcie mi!
- O mój Boże!

131
00:05:52,541 --> 00:05:53,875
Musimy się stąd wydostać.

132
00:05:53,875 --> 00:05:54,833
(trzaski statyczne)
(kobieta szlocha)

133
00:05:54,833 --> 00:05:57,500
(tupot stóp)

134
00:06:00,291 --> 00:06:01,541
- Kurwa.
- O nie.

135
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
(odgłos uderzania o przedmiot)

136
00:06:23,166 --> 00:06:25,291
- No dobrze, wygląda dobrze.

137
00:06:25,291 --> 00:06:26,125
(pstrykanie palcami)

138
00:06:26,125 --> 00:06:27,541
Testuj, testuj, testuj.

139
00:06:29,125 --> 00:06:29,958
W porządku.

140
00:06:32,208 --> 00:06:35,333
(wzdychając) To jest ostateczny test kamery

141
00:06:35,333 --> 00:06:38,291
na finał sezonu
„Projekt Kryptydy”.

142
00:06:39,625 --> 00:06:42,666
Finał sezonu, kurwa. (śmiech)

143
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
To był szalony rok.

144
00:06:44,791 --> 00:06:47,125
Dobrze, więc dzisiaj,

145
00:06:47,125 --> 00:06:49,375
jedziemy do Fairfield
Hrabstwo, Connecticut.

146
00:06:49,375 --> 00:06:50,875
To około sześć godzin jazdy samochodem.

147
00:06:50,875 --> 00:06:52,958
Za chwilę wszystkich tutaj spotkam.

148
00:06:53,833 --> 00:06:56,375
I będziemy szukać tego, co nieuchwytne

149
00:06:56,375 --> 00:06:57,541
Wilkołak z hrabstwa Fairfield,

150
00:06:57,541 --> 00:06:59,958
to historia, w której dorastałem
słyszę cały czas, więc.

151
00:07:01,833 --> 00:07:04,333
(wzdychając) Torby spakowane.

152
00:07:07,250 --> 00:07:08,541
Myślę, że to wszystko.

153
00:07:12,000 --> 00:07:14,125
(wzdychając) Zobaczymy co z tego wyniknie.

154
00:07:15,958 --> 00:07:17,291
(trzaskanie i skrzypienie drzwi)

155
00:07:17,291 --> 00:07:19,583
Amy, Amy, chodź, idziemy.

156
00:07:19,583 --> 00:07:22,125
- Już idę, Randy,
To ty się spóźniłeś.

157
00:07:22,125 --> 00:07:24,250
- [Randy] Dobra, słuchaj, chodźmy.

158
00:07:24,250 --> 00:07:26,875
- (śmiech) Czy M i P są gotowe?

159
00:07:26,875 --> 00:07:27,958
- [Randy] Tak, są w samochodzie.

160
00:07:27,958 --> 00:07:28,791
- Okej, spoko.

161
00:07:28,791 --> 00:07:30,791
Poczekaj, dlaczego to filmujesz?

162
00:07:30,791 --> 00:07:33,250
- [Randy] To jest dokument,
Ty wszystko filmujesz.

163
00:07:33,250 --> 00:07:35,208
- Jesteś takim kujonem.

164
00:07:35,208 --> 00:07:36,041
- Dobra.

165
00:07:36,041 --> 00:07:40,166
(tupot stóp i skrzypienie podłogi)

166
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
(trzask drzwi)

167
00:07:42,333 --> 00:07:44,458
- No dobra, co do cholery trwało tak długo?

168
00:07:44,458 --> 00:07:47,083
- [Amy] (śmiech) Och, Randy się spóźnił.

169
00:07:47,083 --> 00:07:49,833
- [Randy] Okej, nie wkładaj
to moja wina, to ty.

170
00:07:49,833 --> 00:07:51,000
- Nie wiem.

171
00:07:51,000 --> 00:07:52,375
- [Amy] Okej, dosłownie wszystko, co musiałam zrobić

172
00:07:52,375 --> 00:07:53,916
włożyłem kolczyki, więc,

173
00:07:53,916 --> 00:07:54,833
żeby być uczciwym.
- Gdzie,

174
00:07:54,833 --> 00:07:57,083
Gdzie my, kurwa, idziemy?

175
00:07:57,083 --> 00:07:58,916
- Dokąd idziemy?
- Tak.

176
00:07:58,916 --> 00:08:00,875
- Hrabstwo Fairfield.
(dzwoni)

177
00:08:00,875 --> 00:08:01,708
- Tak.
- W porządku,

178
00:08:01,708 --> 00:08:02,750
Czyjeś drzwi są nadal otwarte?

179
00:08:02,750 --> 00:08:04,875
- [Randy] O, kurwa.

180
00:08:04,875 --> 00:08:07,333
- Randy, twój van jest do bani, koleś.
- Randy, chodź.

181
00:08:08,750 --> 00:08:12,041
- Daj mi aparat, a ty jedź.

182
00:08:13,250 --> 00:08:15,125
- Myślę, że powinniśmy pozwolić Emmie
tym razem zajmij się pracą kamery.

183
00:08:15,125 --> 00:08:17,875
- Jasne, jasne, daj jej aparat.

184
00:08:17,875 --> 00:08:19,958
- [Emma] Czy wy naprawdę...
chcesz to zobaczyć? (śmiech)

185
00:08:19,958 --> 00:08:23,750
- [Amy] Tak naprawdę bym...
Uwielbiam to. (śmiech)

186
00:08:23,750 --> 00:08:24,916
- [Emma] To byłoby coś.

187
00:08:24,916 --> 00:08:28,625
- Promień skrętu na
Ta rzecz to po prostu śmieć.

188
00:08:28,625 --> 00:08:30,250
- [Amy] Naprawdę myślę, że w następnym przypadku,

189
00:08:30,250 --> 00:08:33,250
musimy zdobyć jeden z nich
jak duże tyłki, jak te z kampera.

190
00:08:33,250 --> 00:08:34,916
- Nie sprzeciwiałbym się.
- Tak.

191
00:08:34,916 --> 00:08:36,500
- Tak.
- Nie sprzeciwiałbym się.

192
00:08:36,500 --> 00:08:38,125
- Tak.
- Jasne, że możemy.

193
00:08:38,125 --> 00:08:40,833
- [Randy] O której godzinie
GPS mówi, że tam dotrzemy?

194
00:08:40,833 --> 00:08:42,125
- Jeden.

195
00:08:42,958 --> 00:08:45,333
Właśnie powiedziałeś, czekaj,
Dokąd znowu zmierzamy?

196
00:08:45,333 --> 00:08:46,458
- O mój Boże.
- Hrabstwo Fairfield!

197
00:08:46,458 --> 00:08:47,875
- Okej, ale to jest duże-
- Planowaliśmy

198
00:08:47,875 --> 00:08:48,708
Robiłem to miesiącami, koleś.

199
00:08:48,708 --> 00:08:50,500
- [Peter] Ale tak jakby, ja
potrzebuję dokładnego adresu.

200
00:08:50,500 --> 00:08:52,083
- Dobra.
- Całe hrabstwo,

201
00:08:52,083 --> 00:08:53,208
moglibyśmy pojechać gdziekolwiek.
- Poczekaj, poczekaj, poczekaj,

202
00:08:53,208 --> 00:08:57,208
ale mamy tak wiele fajnych rzeczy
że Emma i ja zaplanowaliśmy-

203
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
- Zabawne rzeczy?
- Abyśmy się zatrzymali

204
00:08:58,208 --> 00:08:59,333
po drodze.
- [Emma] Zatrzymaliśmy się w kilku miejscach.

205
00:08:59,333 --> 00:09:00,416
Zatrzymaliśmy się w kilku miejscach.
- Tak, mamy parę

206
00:09:00,416 --> 00:09:01,250
fajne przystanki, więc.

207
00:09:01,250 --> 00:09:03,000
- Wy już jesteście
aż chce mi się palić.

208
00:09:03,000 --> 00:09:04,041
- Jezu Chryste.
- Hmm.

209
00:09:05,791 --> 00:09:06,958
- [Amy] Myślałam, że ty
Mieliśmy zamiar rzucić, koleś.

210
00:09:06,958 --> 00:09:08,416
- Tak.
- Dosłownie myślałem-

211
00:09:08,416 --> 00:09:11,791
- Kiedy ja to w ogóle powiedziałem?

212
00:09:11,791 --> 00:09:14,708
- [Amy] Dosłownie ostatni raz, kiedy kręciliśmy.

213
00:09:14,708 --> 00:09:16,708
- Dobrze...
- Jeśli zamierzasz palić,

214
00:09:16,708 --> 00:09:18,333
Czy możesz chociaż opuścić szybę?

215
00:09:18,333 --> 00:09:19,458
(Amy się śmieje)
- Cięcie.

216
00:09:19,458 --> 00:09:20,541
- Randy, wszystko w porządku? O.

217
00:09:22,125 --> 00:09:23,833
Dobrze, powiedz mi, kiedy wyjdę.

218
00:09:25,916 --> 00:09:28,416
- Trochę wysoko-
- Brzmi dobrze, Pete?

219
00:09:28,416 --> 00:09:30,333
Cześć, cześć.

220
00:09:30,333 --> 00:09:32,333
- Randy, czy ja wychodzę?
(dudnienie silnika)

221
00:09:32,333 --> 00:09:34,500
- [Randy] Dobrze, zaczekaj.

222
00:09:34,500 --> 00:09:37,083
- [Piotr] Poczekaj, chodźmy
poczekajcie na ten głośny samochód!

223
00:09:39,708 --> 00:09:40,708
No cóż, czy już wyszedłem?

224
00:09:40,708 --> 00:09:42,458
- [Randy] Czekaj, czekaj, czekaj.

225
00:09:43,375 --> 00:09:44,916
- Tak?

226
00:09:44,916 --> 00:09:48,416
- Dobrze, chodźmy,
Zacznijmy od intro.

227
00:09:48,416 --> 00:09:50,291
Piotrze, jesteś gotowy tam pójść.

228
00:09:50,291 --> 00:09:51,541
- [Peter] Tak? Okej.

229
00:09:53,625 --> 00:09:54,458
- W porządku.
- Czy wszystko w porządku?

230
00:09:54,458 --> 00:09:55,333
- [Randy] Tak. Na tobie.

231
00:09:55,333 --> 00:09:58,041
- Dobrze, jesteśmy tutaj
w hrabstwie Fairfield,

232
00:09:58,041 --> 00:10:01,250
właśnie przyjechaliśmy i
znajdują się na Cmentarzu Zachodnim.

233
00:10:01,250 --> 00:10:02,500
Straszne wibracje.

234
00:10:02,500 --> 00:10:04,083
I my tu jesteśmy i prowadzimy dochodzenie

235
00:10:04,083 --> 00:10:06,458
wilkołak z hrabstwa Fairfield.

236
00:10:06,458 --> 00:10:09,416
- Teraz te legendy
rozpoczęło się około 1700 roku,

237
00:10:09,416 --> 00:10:11,333
ale to nie koniec
obserwacje z wydarzeń

238
00:10:11,333 --> 00:10:12,750
nawet w dzisiejszych czasach.

239
00:10:12,750 --> 00:10:14,458
Choć miejscowi nie są tak otwarci

240
00:10:14,458 --> 00:10:16,041
o ich historiach i doświadczeniach,

241
00:10:16,041 --> 00:10:17,791
to nie powstrzymuje żadnych turystów

242
00:10:17,791 --> 00:10:20,250
z robienia zdjęć
jakieś tajemnicze stworzenie

243
00:10:20,250 --> 00:10:22,125
przekraczanie dróg, poruszanie się po lesie

244
00:10:22,125 --> 00:10:24,291
i przechadzając się pośród ciemnych linii drzew.

245
00:10:24,291 --> 00:10:26,458
I, och, i mamy to szczęście, że tu jesteśmy

246
00:10:26,458 --> 00:10:27,541
w noc pełni księżyca.

247
00:10:27,541 --> 00:10:31,416
Jesteśmy więc w pełni przygotowani do
zbadaj te historie

248
00:10:31,416 --> 00:10:33,000
i wreszcie odpoczął

249
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
legenda o
Wilkołak z hrabstwa Fairfield.

250
00:10:36,333 --> 00:10:37,166
- [Randy] To było świetne.

251
00:10:37,166 --> 00:10:39,250
- Mamy głośny samochód
na końcu tam, ale.

252
00:10:39,250 --> 00:10:41,333
- To znaczy.
- Ruszamy dalej!

253
00:10:41,333 --> 00:10:42,166
- W porządku.

254
00:10:42,166 --> 00:10:43,291
- Wiedzieliśmy, że to miejsce jest jak-

255
00:10:43,291 --> 00:10:45,166
- Randy, kręcisz?
- Tak, tak.

256
00:10:45,166 --> 00:10:46,000
- Och!

257
00:10:46,000 --> 00:10:47,833
Emma znalazła to miejsce, jestem taka podekscytowana,

258
00:10:47,833 --> 00:10:50,291
Ponieważ zupełnie o tym zapomniałem.

259
00:10:50,291 --> 00:10:53,333
- Myślisz, że to ten dom?
- Tak, tak, tak.

260
00:10:53,333 --> 00:10:54,750
- [Peter] Myślę, że...

261
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
- Łuk, jak mały-

262
00:10:55,750 --> 00:10:57,541
- Łuk okrągły.
- Mały łuk.

263
00:10:57,541 --> 00:10:58,375
- [Randy] Co się tu wydarzyło?

264
00:10:58,375 --> 00:11:01,666
- [Emma] To jest dom Snedekera.

265
00:11:01,666 --> 00:11:02,583
- [Amy] Tak.

266
00:11:02,583 --> 00:11:04,041
- [Emma] To jest film z filmu,

267
00:11:04,041 --> 00:11:05,125
„Nawiedzone w Connecticut”.

268
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
- [Amy] Tak.

269
00:11:06,166 --> 00:11:07,708
- [Piotr] Krzycz,
„Nawiedzone w Connecticut”.

270
00:11:07,708 --> 00:11:09,541
- [Emma] Straszne, straszne, straszne.

271
00:11:09,541 --> 00:11:11,666
Pozwól mi zrobić zdjęcie
tutaj, to jest takie ekscytujące.

272
00:11:11,666 --> 00:11:13,416
Ile więc osób tu zginęło?
- Super.

273
00:11:13,416 --> 00:11:15,333
- [Amy] Dlaczego mój aparat nie działa?

274
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
- [Randy] Kilka, myślę.

275
00:11:16,500 --> 00:11:17,333
- [Piotr] Kilka osób?

276
00:11:17,333 --> 00:11:18,541
Wygląda na to, że mieszkają tam ludzie.

277
00:11:18,541 --> 00:11:21,541
- [Amy] Jestem pewna, że ​​ludzie
prawdopodobnie na pewno tam mieszkam.

278
00:11:21,541 --> 00:11:22,375
- [Peter] To szaleństwo.

279
00:11:22,375 --> 00:11:23,833
- [Amy] Och.

280
00:11:23,833 --> 00:11:26,583
(ćwierkanie ptaków)

281
00:11:26,583 --> 00:11:28,416
- [Peter] Dobrze.

282
00:11:28,416 --> 00:11:33,416
(dudnienie mikrofonu)
(syczenie samochodów)

283
00:11:34,833 --> 00:11:36,000
Dobrze, dobrze.

284
00:11:37,833 --> 00:11:41,458
- Chłopaki, o mój Boże.

285
00:11:41,458 --> 00:11:42,875
- O, tutaj. Chodźmy.
dziewczyny w środku.

286
00:11:42,875 --> 00:11:44,875
- Oh.
- Dobrze, dobrze, dobrze.

287
00:11:47,416 --> 00:11:49,375
- W tej chwili jestem tak podekscytowany.

288
00:11:49,375 --> 00:11:50,583
- Jesteś pewien, że nie chcesz dźwięku?

289
00:11:50,583 --> 00:11:51,500
- Nie wiem, ale czy jest nam to potrzebne?

290
00:11:51,500 --> 00:11:52,583
- Czy potrzebowaliśmy dźwięku w tym przypadku?

291
00:11:52,583 --> 00:11:53,416
- Cóż (niewyraźnie)

292
00:11:53,416 --> 00:11:54,583
- Cóż, dziękuję wszystkim.

293
00:11:54,583 --> 00:11:56,666
- Stary, to jest takie śmieszne.

294
00:11:57,666 --> 00:11:58,500
- Nie przyniosłem dźwięku

295
00:11:58,500 --> 00:11:59,625
dla tego.
- Dobrze, wszystko w porządku.

296
00:11:59,625 --> 00:12:01,083
Mówiłeś, że co to za miejsce?

297
00:12:01,083 --> 00:12:02,250
- Curioporium.

298
00:12:02,250 --> 00:12:04,666
- Tak, Emma i ja byliśmy
jak dosłownie szorowanie

299
00:12:04,666 --> 00:12:06,791
lubimy fajne rzeczy dla nas
zrób i oto co odkryliśmy.

300
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Jestem bardzo podekscytowany.
- Tak.

301
00:12:09,041 --> 00:12:10,708
Pójdziemy zobaczyć kilka dziwactw

302
00:12:10,708 --> 00:12:14,791
i może zdobyć trochę więcej
najnowsze informacje o wilkołaku.

303
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
- Tak, jestem bardzo podekscytowany.

304
00:12:16,750 --> 00:12:18,375
- Nie ma możliwości, żeby ktoś o tym wiedział

305
00:12:18,375 --> 00:12:19,791
wilkołak w tym miejscu.

306
00:12:19,791 --> 00:12:21,666
(Randy się śmieje)

307
00:12:21,666 --> 00:12:26,500
- O mój Boże.
(dzwoni)

308
00:12:26,500 --> 00:12:27,708
O mój Boże, czy to mumia?

309
00:12:27,708 --> 00:12:29,208
(łapiąc oddech) Jestem tym dosłownie opętany.

310
00:12:29,208 --> 00:12:31,416
- [Spiker] Witamy w Curioporium.

311
00:12:31,416 --> 00:12:32,250
- Witamy w Curioporium.

312
00:12:32,250 --> 00:12:34,666
- [Spiker] Miejsce
ciekawość, tajemnica i-

313
00:12:34,666 --> 00:12:36,375
- Twój sklep jest niesamowity. (śmiech)

314
00:12:36,375 --> 00:12:37,750
- Dziękuję. Dziękuję.
- O mój Boże,

315
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
To miejsce jest absolutnie niesamowite.

316
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
- [Randy] To szaleństwo.

317
00:12:40,083 --> 00:12:44,416
- Chcesz go zapytać?
czy on cokolwiek wie?

318
00:12:44,416 --> 00:12:45,833
- Tak.
Jasne. Hmm.

319
00:12:47,208 --> 00:12:49,166
Tak właściwie-
- Może coś wiedzieć.

320
00:12:49,166 --> 00:12:50,416
Zdobądź to, zdobądź to, zdobądź to.
- Już teraz,

321
00:12:50,416 --> 00:12:53,875
badanie wilkołaka
hrabstwa Fairfield,

322
00:12:53,875 --> 00:12:56,250
i zastanawiamy się,
wiesz coś?

323
00:12:56,250 --> 00:12:58,083
Czy masz jakieś osobiste historie?

324
00:12:58,083 --> 00:13:00,708
- Osobiste historie z wilkołakiem?

325
00:13:00,708 --> 00:13:01,875
Cóż, słyszałem wiele historii.

326
00:13:01,875 --> 00:13:04,750
Dużo ludzi, którzy przychodzą
w, hm, ze stanu,

327
00:13:04,750 --> 00:13:06,916
wiesz, oni będą mieli swoje historie

328
00:13:06,916 --> 00:13:08,291
ze swojego miasta.

329
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
W pobliżu obszaru Fairfield,

330
00:13:10,000 --> 00:13:11,458
Fairfield, wzgórza Litchfield,

331
00:13:11,458 --> 00:13:15,083
to jest najbardziej nawiedzone
miejsce w Connecticut.

332
00:13:15,083 --> 00:13:18,791
Nazywa się Litchfield
Klapa w tym obszarze.

333
00:13:18,791 --> 00:13:21,750
No i wilkołak jest
jedna z takich historii.

334
00:13:21,750 --> 00:13:26,250
Uh, Dzikus, uh, który
to podobno Wielka Stopa.

335
00:13:26,250 --> 00:13:29,125
No cóż, ale znowu, to jest...

336
00:13:29,125 --> 00:13:31,125
we wszystkim jest ziarno prawdy,

337
00:13:31,125 --> 00:13:32,791
więc staramy się mówić ludziom

338
00:13:32,791 --> 00:13:34,750
co jest dziwnego i niezwykłego w Connecticut.

339
00:13:34,750 --> 00:13:36,500
- Tak.
- A kryptydy to zdecydowanie

340
00:13:36,500 --> 00:13:38,750
rzecz, z której słynie Connecticut.

341
00:13:38,750 --> 00:13:40,375
- Super, kochanie.

342
00:13:40,375 --> 00:13:42,708
- Więc go ścigasz,
szukasz tego?

343
00:13:43,583 --> 00:13:45,166
- Wszystkiego po trochu.
- Po trochu wszystkiego?

344
00:13:45,166 --> 00:13:46,958
- Więc robimy program o nazwie
„Projekt Kryptyd”

345
00:13:46,958 --> 00:13:48,916
i zasadniczo to, co robimy
Czy jedziemy do różnych obszarów?

346
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
i pytamy miejscowych

347
00:13:49,916 --> 00:13:52,375
i w pewnym sensie robimy swoje
własne małe śledztwo.

348
00:13:52,375 --> 00:13:54,291
A to jest następny na liście,

349
00:13:54,291 --> 00:13:55,833
jesteśmy naprawdę podekscytowani
bo kocham wilkołaki,

350
00:13:55,833 --> 00:13:56,750
Wszyscy kochamy wilkołaki.

351
00:13:56,750 --> 00:13:59,750
I tak Fairfield, to, to
legenda jest taka, że

352
00:13:59,750 --> 00:14:02,833
po prostu naprawdę lubimy
chciał przyjechać w te okolice

353
00:14:02,833 --> 00:14:05,583
i sprawdź to, bo to jest
naprawdę fajna legenda, więc.

354
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
- To jest.

355
00:14:06,416 --> 00:14:08,250
W Connecticut oni
nazwij to Cichym Kącikiem.

356
00:14:08,250 --> 00:14:09,083
- Tak.
- Wiesz,

357
00:14:09,083 --> 00:14:12,333
nie wiele osób lubi
rozmawiać o czymś,

358
00:14:12,333 --> 00:14:13,833
ale wiedzą, co się dzieje.

359
00:14:13,833 --> 00:14:15,750
Po prostu, jeśli dostaniesz
żeby o tym porozmawiali,

360
00:14:15,750 --> 00:14:17,875
nauczysz się mnóstwa rzeczy.

361
00:14:17,875 --> 00:14:19,291
- Oh.

362
00:14:19,291 --> 00:14:20,458
O mój Boże, dziękuję bardzo.
- Jestem taka podekscytowana.

363
00:14:20,458 --> 00:14:22,375
Tak, dziękuję.
- Pójdziemy na spacer.

364
00:14:22,375 --> 00:14:24,000
- Idź i odkrywaj.
- Czy masz coś przeciwko, jeśli tak jak my to filmujemy-

365
00:14:24,000 --> 00:14:25,208
- [Nathan] Nie, absolutnie.

366
00:14:25,208 --> 00:14:27,500
Czuj się swobodnie, śmiało, pozwól mi
Jeśli masz jakieś pytania, daj nam znać.

367
00:14:27,500 --> 00:14:28,333
- O mój Boże,

368
00:14:28,333 --> 00:14:29,166
Dziękuję bardzo.
- Dziękuję.

369
00:14:29,166 --> 00:14:30,083
- Proszę bardzo, proszę bardzo.

370
00:14:30,083 --> 00:14:32,208
- Och, jestem taka podekscytowana.

371
00:14:32,208 --> 00:14:33,416
Mój mąż mnie zabije

372
00:14:33,416 --> 00:14:34,833
ponieważ zamierzam wydać tak dużo pieniędzy.

373
00:14:34,833 --> 00:14:37,416
(Amy i Emma się śmieją)

374
00:14:37,416 --> 00:14:39,333
- [Peter] O, patrzcie, książka o wilkołakach.

375
00:14:40,625 --> 00:14:42,791
- Wilkołak, wilkołak.
- Oh!

376
00:14:44,125 --> 00:14:45,541
- Podoba ci się?
(Amy łapie oddech)

377
00:14:45,541 --> 00:14:48,083
- [Nathan] Tak, oni
naprawdę mają baterie.

378
00:14:48,083 --> 00:14:49,291
- O mój Boże.
(dzwoni)

379
00:14:49,291 --> 00:14:50,541
Zatrzymywać się.

380
00:14:50,541 --> 00:14:52,583
- No i mamy.
- Dobra.

381
00:14:52,583 --> 00:14:54,416
- No i masz.

382
00:14:54,416 --> 00:14:56,291
No i masz.

383
00:14:56,291 --> 00:14:58,875
(straszna muzyka)

384
00:15:00,541 --> 00:15:01,458
(Emma się śmieje)

385
00:15:01,458 --> 00:15:03,500
- Jestem dosłownie geekem
Ludzie, uwielbiam to.

386
00:15:03,500 --> 00:15:04,666
- [Piotr] Chodźmy tyłem,

387
00:15:04,666 --> 00:15:07,083
Założę się, że jest ich więcej
straszne rzeczy z tyłu.

388
00:15:07,083 --> 00:15:07,916
- Tak.

389
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
Musimy wzdychać z zachwytu.

390
00:15:11,541 --> 00:15:12,833
- [Amy] Tak.

391
00:15:12,833 --> 00:15:16,541
(łapiąc oddech) O mój Boże, to mały wilkołak.

392
00:15:16,541 --> 00:15:17,375
O mój Boże.

393
00:15:18,958 --> 00:15:19,791
NIE.

394
00:15:19,791 --> 00:15:20,875
- Kryształy i kamienie-
- Cześć, kochanie.

395
00:15:20,875 --> 00:15:21,958
(Randy chrząka, a Emma łapie oddech)

396
00:15:21,958 --> 00:15:23,166
- [Nagranie] Posiadać moce
daleko poza ich pięknem.

397
00:15:23,166 --> 00:15:24,708
- Ojej. (śmiech)
- Nasz zamiar

398
00:15:24,708 --> 00:15:25,916
doświadczenie w słoiku-

399
00:15:25,916 --> 00:15:28,291
- Bardzo ty, bardzo ooh.
- Kryształy-

400
00:15:28,291 --> 00:15:29,250
- [Amy] Uwielbiam to.

401
00:15:29,250 --> 00:15:30,875
Demon Watykanu.
- Aby stworzyć spersonalizowany

402
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
słoik z intencją, że-

403
00:15:31,833 --> 00:15:33,416
- Nie. O Boże.
- O Boże.

404
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
- Naciskałem.
- Nie powinieneś

405
00:15:34,416 --> 00:15:35,500
zrobiłem to.

406
00:15:35,500 --> 00:15:38,166
(straszna muzyka)

407
00:15:39,666 --> 00:15:44,375
- Och. (śmiech)

408
00:15:46,625 --> 00:15:51,625
(dzwonienie dzwonka)
(Amy łapie oddech)

409
00:15:52,583 --> 00:15:55,333
(ćwierkanie ptaków)

410
00:15:58,708 --> 00:16:00,875
- [Randy] Hej, mięśnie, wy
chcesz się trochę pospieszyć?

411
00:16:00,875 --> 00:16:01,708
Mamy co robić.

412
00:16:01,708 --> 00:16:03,958
- Ty już kurwa filmujesz. Boże!

413
00:16:03,958 --> 00:16:05,125
- [Randy] Tak, filmuję wszystko.

414
00:16:05,125 --> 00:16:06,625
Wiedziałeś o tym.

415
00:16:06,625 --> 00:16:08,250
- Kazałeś mi zgiąć papierosa.

416
00:16:08,250 --> 00:16:09,625
- [Randy] To nie moja wina.

417
00:16:10,708 --> 00:16:11,541
No dalej. Pospiesz się.

418
00:16:11,541 --> 00:16:13,291
Wrzuć to gówno. Ja...

419
00:16:13,291 --> 00:16:14,583
- Pracuję nad tym.

420
00:16:14,583 --> 00:16:15,916
- [Randy] Nie wygląda na to.

421
00:16:15,916 --> 00:16:18,083
- Wilkołak nigdzie się nie wybiera, bracie.

422
00:16:23,125 --> 00:16:25,208
Tak czy inaczej trzeba poczekać aż słońce zajdzie.

423
00:16:26,416 --> 00:16:27,250
- [Randy] To będzie zrobione,

424
00:16:27,250 --> 00:16:29,333
to będzie na dole
Czas się tym zająć.

425
00:16:30,708 --> 00:16:32,625
- Czyż nie o to chodzi?
- O mój Boże.

426
00:16:35,541 --> 00:16:37,291
- Czy możesz się po prostu odpierdolić?

427
00:16:37,291 --> 00:16:38,958
- [Randy] (śmiech) Przepraszam.

428
00:16:40,625 --> 00:16:42,250
(skrzypienie drzwi)
- Nie jest zbyt chaotyczne.

429
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
- [Amy] Wiem, wiem.

430
00:16:44,791 --> 00:16:48,083
- Hej, potrzebujesz pomocy z tym?

431
00:16:48,083 --> 00:16:49,125
- [Amy] Daj mi coś do niesienia.

432
00:16:49,125 --> 00:16:50,666
- Nie, czy wyglądam na kogoś, kto potrzebuje pomocy?

433
00:16:50,666 --> 00:16:52,583
(Randy się śmieje)
- Dobra.

434
00:16:52,583 --> 00:16:54,291
- Zamknij się, kurwa.

435
00:16:54,291 --> 00:16:57,291
- [Randy] O, pieprzyć cię. (śmiech)

436
00:16:57,291 --> 00:16:59,333
- Zrozumiałem.
- Jesteś pewien?

437
00:16:59,333 --> 00:17:00,166
- Tak. Tak.

438
00:17:00,166 --> 00:17:02,625
Po prostu, zanim uderzę cię w twarz.

439
00:17:02,625 --> 00:17:06,166
- [Randy] Hej, czekaj. Czy...
Czy potrzebowałeś pomocy?

440
00:17:06,166 --> 00:17:08,375
(Randy się śmieje)

441
00:17:08,375 --> 00:17:10,125
- Niewiarygodne.
- Wow.

442
00:17:12,916 --> 00:17:14,541
- Kto zarezerwował to miejsce?

443
00:17:16,291 --> 00:17:17,250
Większe drzwi.

444
00:17:22,333 --> 00:17:23,458
- (wzdychając) Dobrze.

445
00:17:23,458 --> 00:17:26,416
Więc w końcu nam się udało
i wszyscy już się przeprowadziliśmy.

446
00:17:26,416 --> 00:17:28,041
Sprawdźmy, jak sobie radzą wszyscy.

447
00:17:28,041 --> 00:17:30,250
Jak się czujecie?

448
00:17:30,250 --> 00:17:31,083
- Całkiem nieźle.

449
00:17:32,416 --> 00:17:34,250
- [Randy] Peter, co robisz?

450
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
- Jak to wygląda, co robię?

451
00:17:35,083 --> 00:17:36,333
- [Randy] Kurwa, nie wiem.

452
00:17:36,333 --> 00:17:37,541
- Chcesz tu zająć się dźwiękiem?
- NIE.

453
00:17:37,541 --> 00:17:38,375
- Patrz, handluj, handluj.
- Dobrze. Och, dobrze.

454
00:17:38,375 --> 00:17:39,333
- Daj mi aparat.
- Nie, wszystko w porządku.

455
00:17:39,333 --> 00:17:41,208
Wszystko w porządku. Wszystko w porządku.

456
00:17:41,208 --> 00:17:44,333
Jezu Chryste. Więc, uhm, wszyscy się przeprowadziliśmy.

457
00:17:44,333 --> 00:17:45,625
Zostajemy tutaj przez następne kilka dni

458
00:17:45,625 --> 00:17:48,625
i wyruszamy
jutro do miasta,

459
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
przeprowadzić kilka wywiadów, zobaczymy, co uda nam się znaleźć.

460
00:17:52,208 --> 00:17:54,625
Zobacz, zobacz, czy możemy dotrzeć na dół

461
00:17:54,625 --> 00:17:57,000
...całej tej sprawy z wilkołakiem.

462
00:17:59,000 --> 00:18:00,666
Amy?
- Tak.

463
00:18:00,666 --> 00:18:02,666
- [Randy] Jak leci? Jesteś podekscytowany?

464
00:18:02,666 --> 00:18:04,791
- Tak. Jestem bardzo podekscytowany.

465
00:18:04,791 --> 00:18:07,166
- Dobrze, dobrze, dobrze, dobrze.
- Jestem bardzo podekscytowany.

466
00:18:07,166 --> 00:18:09,875
- Więc tak, zamierzamy
wyruszyć w...

467
00:18:09,875 --> 00:18:11,291
Peter, dokąd ty, kurwa, idziesz?

468
00:18:11,291 --> 00:18:13,000
- Na zewnątrz.
- Gdzie?

469
00:18:14,125 --> 00:18:16,166
(trzask drzwi)

470
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
Cokolwiek.

471
00:18:17,333 --> 00:18:20,083
(ćwierkanie ptaków)

472
00:18:21,916 --> 00:18:24,750
(szelest aparatu)

473
00:18:26,208 --> 00:18:27,750
Amy, możesz spojrzeć w kamerę?

474
00:18:27,750 --> 00:18:29,500
Chcę tylko sprawdzić ostrość.

475
00:18:29,500 --> 00:18:32,250
(ćwierkanie ptaków)

476
00:18:34,041 --> 00:18:36,625
(stukanie dłońmi)
(Amy łapie oddech)

477
00:18:36,625 --> 00:18:37,958
- Co do cholery?
- O mój Boże.

478
00:18:37,958 --> 00:18:40,500
Czy on mówi tak poważnie?
- Poważnie?

479
00:18:40,500 --> 00:18:41,791
- Zrozumiałem ją?
- Tak.

480
00:18:42,750 --> 00:18:43,583
- Alkohol.

481
00:18:45,208 --> 00:18:47,333
(Emma i Amy się śmieją)

482
00:18:47,333 --> 00:18:48,416
- Tak dobrze mnie zrozumiałeś.

483
00:18:49,708 --> 00:18:50,583
- [Randy] Cięcie.

484
00:18:50,583 --> 00:18:51,416
(ćwierkanie owadów)

485
00:18:51,416 --> 00:18:53,583
- Nie, wszystko w porządku. Dziękuję.

486
00:18:53,583 --> 00:18:55,375
Mam się dobrze. (śmiech)

487
00:18:55,375 --> 00:18:56,208
Dziękuję.

488
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Oh.

489
00:19:01,125 --> 00:19:04,000
- Och. Aha.
- Dziękuję, synu.

490
00:19:04,000 --> 00:19:05,333
- [Randy] Mhm.

491
00:19:07,125 --> 00:19:08,458
- Dzięki, Randy.

492
00:19:10,958 --> 00:19:12,958
- Co to jest? (odchrząkuje)

493
00:19:12,958 --> 00:19:13,958
- [Amy] Och.

494
00:19:16,083 --> 00:19:17,458
- Wypluj to.

495
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
- Jeden.

496
00:19:21,625 --> 00:19:23,583
- Dobrze, że nie robimy podcastu.

497
00:19:24,833 --> 00:19:28,458
- Po prostu chciałem,

498
00:19:28,458 --> 00:19:30,708
Chciałem wam wszystkim podziękować za, uh,

499
00:19:31,916 --> 00:19:33,458
za ten ostatni rok.

500
00:19:33,458 --> 00:19:36,291
Jeden.
(silnik warczy)

501
00:19:36,291 --> 00:19:41,291
Wiem, że nie byłem
najłatwiej jest przebywać w pobliżu.

502
00:19:41,583 --> 00:19:44,125
- Powiedz to jeszcze raz.
- Przestań. (śmiech)

503
00:19:44,125 --> 00:19:46,833
- Nie, ja nie mam.

504
00:19:46,833 --> 00:19:47,666
Jego,

505
00:19:49,291 --> 00:19:50,125
To było dziwne.

506
00:19:50,125 --> 00:19:50,958
Jeden.

507
00:19:52,166 --> 00:19:54,291
A powrót tutaj to...

508
00:19:57,458 --> 00:19:58,291
To trudne.

509
00:19:58,291 --> 00:20:00,875
No cóż, ale nie sądzę, żebym mógł to zrobić

510
00:20:04,000 --> 00:20:06,625
bez was wszystkich u mego boku,

511
00:20:06,625 --> 00:20:09,875
więc, hm, dziękuję.

512
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
Eee.

513
00:20:13,708 --> 00:20:18,375
Jutro minie rok, hm,
...od czasu pogrzebu.

514
00:20:18,375 --> 00:20:20,583
I-
- Przepraszam, stary.

515
00:20:20,583 --> 00:20:22,416
- Nie, wszystko w porządku.

516
00:20:24,250 --> 00:20:26,791
Więc tak, jestem, nie jestem
próbując znaleźć jakiekolwiek wymówki.

517
00:20:26,791 --> 00:20:28,083
To po prostu...

518
00:20:30,000 --> 00:20:30,833
Ja jestem, uh,

519
00:20:34,583 --> 00:20:38,416
Jestem naprawdę wdzięczny, że mam

520
00:20:38,416 --> 00:20:40,083
wy wszyscy w moim życiu.

521
00:20:40,083 --> 00:20:41,291
Jeden.

522
00:20:41,291 --> 00:20:43,708
- Podobnie.
- Czemu? Jestem pieprzonym dupkiem.

523
00:20:43,708 --> 00:20:46,458
- Jesteś. Ale ja nadal jestem
jestem wdzięczny, że mam życie.

524
00:20:46,458 --> 00:20:47,791
(wszyscy się śmieją)

525
00:20:47,791 --> 00:20:48,625
Jeden.

526
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Więc,

527
00:20:55,833 --> 00:20:58,041
do „Projektu Kryptyd”.

528
00:20:58,041 --> 00:20:59,458
- „Projekt Kryptydy”.
- „Projekt Kryptydy”.

529
00:20:59,458 --> 00:21:01,208
- Projekt Kryptydy.
- Super.

530
00:21:01,208 --> 00:21:03,041
- Kochamy Cię Randy.

531
00:21:03,041 --> 00:21:04,375
- [Peter] Randy.

532
00:21:05,750 --> 00:21:06,958
(Piotr pluje)
- Och!

533
00:21:07,833 --> 00:21:09,583
- Po co to włożyłeś?

534
00:21:09,583 --> 00:21:13,125
(Amy się śmieje)
- Przepraszam.

535
00:21:13,125 --> 00:21:15,500
- To jak najtańszy rum
Ile razy w życiu piłem?

536
00:21:15,500 --> 00:21:16,833
- Chłopaki.
- Tak było, tak było.

537
00:21:18,000 --> 00:21:20,583
- Nie mogliśmy tego zaplanować
to jest bardziej doskonałe.

538
00:21:20,583 --> 00:21:22,333
Jutro będzie pełnia księżyca.

539
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
(Piotr wyje)

540
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
(grupowy śmiech)

541
00:21:28,166 --> 00:21:29,708
Przestań. Zaraz go tu wywołasz.

542
00:21:29,708 --> 00:21:32,166
- Założę się, że wilk jest pieprzoną suką.

543
00:21:32,166 --> 00:21:34,833
(Amy się śmieje)

544
00:21:36,708 --> 00:21:37,541
Noc.

545
00:21:39,500 --> 00:21:42,125
- Jesteśmy więc w hrabstwie Fairfield.

546
00:21:42,125 --> 00:21:44,041
- To takie słodkie.
- Jest super słodki.

547
00:21:44,041 --> 00:21:46,291
- [Mieszkaniec] Wszyscy macie
moja zapalniczka, Randy? Randy?

548
00:21:46,291 --> 00:21:47,333
- [Randy] Nie. Dlaczego ciągle to tracisz?

549
00:21:47,333 --> 00:21:48,750
- Hej, filmujecie coś?

550
00:21:48,750 --> 00:21:49,583
- [Peter] Tak. Reklama majonezu.

551
00:21:49,583 --> 00:21:50,666
- [Emma] Hej.

552
00:21:50,666 --> 00:21:52,625
- Ten.
- Ona może coś wiedzieć.

553
00:21:52,625 --> 00:21:54,333
- Tak. Cześć.
- Cześć.

554
00:21:54,333 --> 00:21:55,375
- Jesteśmy częścią „The Cryptid Project”,

555
00:21:55,375 --> 00:21:57,208
robimy historie o kryptydach

556
00:21:57,208 --> 00:22:00,083
i jesteśmy tutaj i filmujemy
o legendzie o wilkołaku.

557
00:22:00,083 --> 00:22:02,625
- O mój Boże. To stworzenie.

558
00:22:02,625 --> 00:22:05,375
- Czy wiesz coś na ten temat?

559
00:22:05,375 --> 00:22:08,416
- Mogę ci opowiedzieć o tym stworzeniu.

560
00:22:08,416 --> 00:22:10,250
- Miałeś jakieś doświadczenie?

561
00:22:10,250 --> 00:22:11,666
- O tak.

562
00:22:11,666 --> 00:22:13,833
O tak. Przepraszam, mamo i tato.

563
00:22:13,833 --> 00:22:14,708
Okej. Oto co się stało.

564
00:22:14,708 --> 00:22:15,750
- Hej, czekaj, czekaj.
- Tak.

565
00:22:15,750 --> 00:22:16,916
- [Randy] Chcesz?
żeby to wszystko ukartować?

566
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
- Tak.
- Tak.

567
00:22:17,750 --> 00:22:18,583
- Może to zróbmy

568
00:22:18,583 --> 00:22:19,750
tam.
- Chodźmy tędy.

569
00:22:19,750 --> 00:22:20,833
- Tak. Okej.

570
00:22:21,833 --> 00:22:24,250
(szelest wiatru)

571
00:22:24,250 --> 00:22:25,708
Tak, możemy to zrobić tutaj

572
00:22:25,708 --> 00:22:27,000
ponieważ czuję, że to jest otwarte.

573
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
- Mogę wystąpić w telewizji?
- Tak.

574
00:22:28,500 --> 00:22:29,583
- Dobrze, świetnie.
- Tak, tak.

575
00:22:29,583 --> 00:22:30,916
- Dobrze. Co mam zrobić, co mam zrobić?

576
00:22:30,916 --> 00:22:31,750
- W porządku.

577
00:22:31,750 --> 00:22:34,166
No więc, chłopaki, w którą stronę jesteśmy?

578
00:22:34,166 --> 00:22:35,791
-Prawdopodobnie powinieneś-
- Chodźmy-

579
00:22:35,791 --> 00:22:36,833
(głuche stukanie kamery)
- Cześć.

580
00:22:39,000 --> 00:22:40,416
Myślę o tym w ten sposób, Randy.

581
00:22:40,416 --> 00:22:42,083
- Tak.
- Tak.

582
00:22:42,083 --> 00:22:43,500
- [Amy] Możemy dostać kilka samochodów,

583
00:22:43,500 --> 00:22:44,333
ale nie sądzę, żeby było za głośno.

584
00:22:44,333 --> 00:22:46,166
- Nie, wszystko powinno być w porządku.

585
00:22:47,041 --> 00:22:47,875
No więc, jak masz na imię?

586
00:22:47,875 --> 00:22:49,500
- Stacy. Stacy Wallace.

587
00:22:49,500 --> 00:22:50,958
- Stacy Wallace.
- Tak.

588
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
- [Piotr] Czy ty
uczulony na jakiekolwiek kleje

589
00:22:52,333 --> 00:22:53,166
czy taśma czy cokolwiek?

590
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
- Dlaczego mnie o to pytasz?

591
00:22:54,000 --> 00:22:55,791
- [Peter] Bo zamierzam cię namierzyć i-

592
00:22:55,791 --> 00:22:57,750
- Och, dobrze. Nie.
- Okej, myślę,

593
00:22:57,750 --> 00:22:59,916
Tak naprawdę, taki jaki jesteś, wyglądasz dobrze.

594
00:22:59,916 --> 00:23:01,083
- Tak.
- Jeden.

595
00:23:01,083 --> 00:23:02,791
Tylko trochę bliżej i wtedy tak,

596
00:23:02,791 --> 00:23:03,666
będziemy gotowi i możemy-

597
00:23:03,666 --> 00:23:05,458
- Czy mam coś w zębach?

598
00:23:05,458 --> 00:23:06,291
- O nie, jesteś w porządku. Jesteś w porządku.

599
00:23:06,291 --> 00:23:07,458
- Dobra.
- Nie, wszystko w porządku.

600
00:23:07,458 --> 00:23:08,291
Jesteś dobry.
- Przepraszam, tak się podnieciłem.

601
00:23:08,291 --> 00:23:11,000
- Nie. Dziękuję bardzo za
jakbys z nami o tym rozmawiał.

602
00:23:11,000 --> 00:23:11,833
- Tak.
- Dziękuję.

603
00:23:11,833 --> 00:23:13,083
- Tak.
- O, tak, nareszcie.

604
00:23:13,083 --> 00:23:13,958
Tak. W końcu nadszedł czas.

605
00:23:13,958 --> 00:23:15,083
- Tak.
- Już czas.

606
00:23:15,083 --> 00:23:17,541
- Czy ten pryszcz jest w jakiś sposób zakryty?

607
00:23:17,541 --> 00:23:19,083
- [Emma] Hmm.

608
00:23:19,083 --> 00:23:22,583
- Dobra, jedziemy.
- W porządku.

609
00:23:22,583 --> 00:23:24,500
- Wszystko w porządku?
- Dźwięk przyspiesza.

610
00:23:24,500 --> 00:23:25,333
- No i masz.
- Dziękuję.

611
00:23:25,333 --> 00:23:26,708
- [Randy] Jak to brzmi?

612
00:23:26,708 --> 00:23:27,541
- Cześć, cześć.
- Uh, dostajemy

613
00:23:27,541 --> 00:23:28,500
trochę ruchu,

614
00:23:28,500 --> 00:23:30,625
ale wiatr nam nie przeszkadza.

615
00:23:30,625 --> 00:23:31,625
- Dobra.
- Więc.

616
00:23:31,625 --> 00:23:32,583
- Testowanie. Testowanie.

617
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Czy to brzmi dobrze?

618
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
- [Peter] Wszystko brzmi dobrze.

619
00:23:34,250 --> 00:23:35,083
- Tak, Pete, dziękuję.

620
00:23:35,083 --> 00:23:36,833
- [Peter] O stary, co jest?
Jak ma na imię twój pies, człowieku?

621
00:23:36,833 --> 00:23:38,750
- O, to jest Dottie.
- Dottie. Hej, Dottie.

622
00:23:38,750 --> 00:23:40,166
- Cześć.
- Cześć, kurczaku.

623
00:23:40,166 --> 00:23:42,083
Słodki kurczak.
- Oh.

624
00:23:42,083 --> 00:23:43,583
Cześć, mała Dottie.
- Pa, Dottie.

625
00:23:43,583 --> 00:23:45,000
- Dziękuję. Pospiesz się.

626
00:23:45,000 --> 00:23:45,958
Musimy to załatwić. No dalej.
- W porządku.

627
00:23:45,958 --> 00:23:47,666
- Przepraszam. Przepraszam, mamy psy.
(Emma się śmieje)

628
00:23:47,666 --> 00:23:48,750
- No dobra, zaczynamy.

629
00:23:50,458 --> 00:23:52,166
- Dobrze, twoja kolej.
- Fajny.

630
00:23:52,166 --> 00:23:54,666
Więc stoimy tutaj
z lokalną Stacy Wallace.

631
00:23:54,666 --> 00:23:56,833
Ej, Stacy, czy mogłabyś podzielić się swoją historią?

632
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
o czym mówiłeś nam wcześniej?

633
00:23:58,041 --> 00:23:59,083
- Oczywiście, że tak.

634
00:23:59,083 --> 00:24:04,000
Więc, hm, pamiętam to
była to bardzo spokojna noc

635
00:24:04,000 --> 00:24:05,666
i byłem na dole u siebie
stodoła rodziców, wiesz,

636
00:24:05,666 --> 00:24:08,125
po prostu upewniam się, że
wszystko było zamknięte,

637
00:24:08,125 --> 00:24:11,458
wszystkie zwierzęta były
cicho, wszyscy byli bezpieczni.

638
00:24:11,458 --> 00:24:16,458
A potem usłyszałem coś niskiego
warczenie dochodzące z oddali.

639
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Więc oczywiście spojrzałem w górę

640
00:24:18,625 --> 00:24:23,625
i zobaczyłem tego olbrzyma
sylwetka tuż w cieniu.

641
00:24:24,625 --> 00:24:25,750
I tak było, nie wiem,

642
00:24:25,750 --> 00:24:28,625
to było zupełnie inne niż wszystko, co widziałem
Nigdy wcześniej nie widziałem, wiesz?

643
00:24:28,625 --> 00:24:32,416
A potem zajęło to parę
kroków na dwóch stopach

644
00:24:32,416 --> 00:24:35,791
na tę polanę o
300 jardów ode mnie.

645
00:24:35,791 --> 00:24:37,541
I było tak wysokie

646
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
i trochę zgarbiony

647
00:24:40,166 --> 00:24:45,166
a jego futro nawet zdawało się
jak błyszczą w świetle księżyca.

648
00:24:45,416 --> 00:24:48,625
Nie wiem. Byłem absolutnie
przerażony, oczywiście.

649
00:24:48,625 --> 00:24:51,875
Ale ja po prostu nie mogłam oderwać wzroku.

650
00:24:51,875 --> 00:24:54,541
I tak po prostu dalej się kręciło

651
00:24:54,541 --> 00:24:56,666
parametr tego czyszczenia

652
00:24:56,666 --> 00:24:59,833
zanim po prostu zniknął
znów w cień.

653
00:25:00,750 --> 00:25:02,541
Oczywiście, nikt
uwierzył mi następnego dnia.

654
00:25:02,541 --> 00:25:04,541
- [Peter] Trzymaj się, bo wiatr będzie bardzo silny.

655
00:25:06,125 --> 00:25:07,625
Dobrze. Powtórz tę ostatnią część jeszcze raz.

656
00:25:09,083 --> 00:25:10,875
- Następnego dnia nikt mi nie uwierzył,

657
00:25:10,875 --> 00:25:14,875
ale ja, ja powiedziałem mojej mamie i
mój tata i oni mnie zbesztali

658
00:25:14,875 --> 00:25:17,708
i powiedział: „Och, powinieneś
Nigdy więcej o tym nie mów.

659
00:25:17,708 --> 00:25:18,541
Więc

660
00:25:18,541 --> 00:25:22,000
- Ej, poczekaj na tego ptaka.
(ćwierkanie ptaków)

661
00:25:22,958 --> 00:25:24,416
Dużo ćwierkania.
- Przepraszam za to.

662
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
- Pisklęta.

663
00:25:25,916 --> 00:25:27,208
- Jestem do tego przyzwyczajony.
- Dobrze, powiedz to,

664
00:25:27,208 --> 00:25:28,416
powiedz to ostatnie jeszcze raz.

665
00:25:28,416 --> 00:25:31,250
- Mm. Więc moja mama i moja
Tato, oni mnie zbesztali.

666
00:25:31,250 --> 00:25:32,666
Dziękuję, mamo i tato.

667
00:25:32,666 --> 00:25:33,875
I po prostu mi powiedzieli: „Och,

668
00:25:33,875 --> 00:25:35,666
nigdy nie powinieneś
porozmawiajmy o tym jeszcze raz."

669
00:25:35,666 --> 00:25:38,250
Ale przysięgam, przysięgam na Boga
Tej nocy widziałem pewne stworzenie.

670
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Tak, zrobiłem.

671
00:25:39,333 --> 00:25:41,541
I do dziś, wiele lat później,

672
00:25:41,541 --> 00:25:44,666
Po prostu nigdy nie wychodzę na zewnątrz
sama w nocy.

673
00:25:44,666 --> 00:25:46,291
- Więc nigdy więcej go nie widziałeś?

674
00:25:46,291 --> 00:25:48,458
- Nie, nigdy.

675
00:25:49,291 --> 00:25:51,000
- [Emma] Mmm.

676
00:25:51,000 --> 00:25:52,833
- Stacy, bardzo dziękuję
bardzo dziękuję za poświęcony czas

677
00:25:52,833 --> 00:25:54,458
aby porozmawiać z nami dzisiaj i podzielić się swoją historią.

678
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
- Oczywiście.

679
00:25:56,291 --> 00:25:58,250
- Czy mógłbym cię również prosić?
podpiszesz to dla mnie szybko?

680
00:25:58,250 --> 00:25:59,500
- W porządku.
- Dobrze, było wspaniale.

681
00:25:59,500 --> 00:26:00,541
- Jasne.
- Cięcie dźwięku.

682
00:26:00,541 --> 00:26:02,250
- Bardzo dziękuję.
- Oczywiście.

683
00:26:02,250 --> 00:26:03,500
- Czy to brzmiało dobrze ze wszystkimi ptakami?

684
00:26:03,500 --> 00:26:05,666
i wszystko?
- Mam autograf.

685
00:26:05,666 --> 00:26:06,833
- Mam na myśli, że to brzmi-
- Dobra.

686
00:26:06,833 --> 00:26:08,583
- Dziękuję. Uwielbiam twoje włosy.

687
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
- O, dziękuję bardzo.
- Tak, jest pięknie.

688
00:26:09,666 --> 00:26:10,958
- Zadzwonię do kuzyna.

689
00:26:10,958 --> 00:26:11,916
- [Amy] Och, dziękuję bardzo, Stacy.

690
00:26:11,916 --> 00:26:13,208
- [Stacy] Tak. Okej.

691
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
Żegnaj.
- Do widzenia.

692
00:26:14,041 --> 00:26:15,000
- [Amy] Dziękuję ci jeszcze raz, Stacy.

693
00:26:15,000 --> 00:26:15,833
- [Emma] Miło było cię poznać.

694
00:26:15,833 --> 00:26:17,666
- Wiem, nie spodziewałem się
żebyś poczuł się tak gorąco.

695
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
- Wiem. (śmiech)

696
00:26:18,666 --> 00:26:20,791
- Myślisz, że wilkołak
spaceruje tymi ulicami nocą?

697
00:26:20,791 --> 00:26:21,625
- Tak.

698
00:26:21,625 --> 00:26:22,625
- Prawdopodobnie.
- On jest taki.

699
00:26:22,625 --> 00:26:24,875
- Mam nadzieję, że nie
będzie gorąco, kiedy zrobimy to jak-

700
00:26:24,875 --> 00:26:27,791
- Hej, uważaj, uważaj.
(Peter warczy)

701
00:26:27,791 --> 00:26:32,791
(Emma się śmieje)
(silnik warczy)

702
00:26:33,666 --> 00:26:35,083
- To ładny basen.

703
00:26:36,875 --> 00:26:38,208
O mój Boże. Jakie to słodkie.

704
00:26:38,208 --> 00:26:40,250
Uważaj. Wpadniesz na to.

705
00:26:41,875 --> 00:26:43,958
- Randy, świetnie ci idzie.

706
00:26:43,958 --> 00:26:45,541
- Tak gładko.
- Tak gładko.

707
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
- Tak.
- Jestem naprawdę dobry

708
00:26:46,375 --> 00:26:47,208
podczas chodzenia tyłem,

709
00:26:47,208 --> 00:26:48,500
co mogę powiedzieć?
- Jesteś.

710
00:26:48,500 --> 00:26:49,833
- Wiesz, gdyby nikt mi nie powiedział o tym miejscu

711
00:26:49,833 --> 00:26:50,875
nazywało się Fairfield County,

712
00:26:50,875 --> 00:26:52,916
Powiedziałbym, że nazywa się Fairfield County.

713
00:26:52,916 --> 00:26:54,125
Po prostu tak to wygląda. Rozumiesz?

714
00:26:54,125 --> 00:26:55,708
- Ależ to słodkie.

715
00:26:55,708 --> 00:26:58,541
(syczenie samochodów)

716
00:27:00,666 --> 00:27:04,375
To po prostu do bani, że tak dużo
Ludzie nie chcą z nami rozmawiać.

717
00:27:04,375 --> 00:27:06,541
- Tak.
- Hej, patrz, to wilkołak.

718
00:27:06,541 --> 00:27:07,666
Widzisz go tam na dole?
(Emma się śmieje)

719
00:27:07,666 --> 00:27:10,083
Widzisz go? Leży na
ten, na chodniku.

720
00:27:10,083 --> 00:27:12,375
Zadajmy mu kilka pytań.

721
00:27:12,375 --> 00:27:15,041
- [Emma] O nie, jesteś w jego kamerze.

722
00:27:18,333 --> 00:27:20,250
- Randy, mój człowieku.
- Tak.

723
00:27:21,458 --> 00:27:23,291
- Ta kamera C już robi się ciężka?

724
00:27:23,291 --> 00:27:24,708
- [Randy] Nie, dam sobie radę.

725
00:27:26,375 --> 00:27:29,250
- Kim są ci goście? Kurde, dziwacy.

726
00:27:29,250 --> 00:27:32,500
- Kurwa, dziwacy.
- Hej, zamknij się.

727
00:27:32,500 --> 00:27:35,291
(Emma się śmieje)

728
00:27:35,291 --> 00:27:38,125
- [Amy] Czekaj, czy tu jest napisane Half Moon?

729
00:27:38,125 --> 00:27:40,375
- To o czymś świadczy.
- Och.

730
00:27:40,375 --> 00:27:42,958
- [Emma] (śmiech) To przeznaczenie.

731
00:27:42,958 --> 00:27:44,875
- [Amy] Och.

732
00:27:44,875 --> 00:27:46,333
- [Randy] Głodny? Może
powinniśmy tam zjeść.

733
00:27:46,333 --> 00:27:48,000
- [Peter] Półksiężyc? No cóż,
nie wiemy co to jest.

734
00:27:48,000 --> 00:27:49,166
- Jestem pewien, że to kawa.
- To jest kawiarnia z grillem.

735
00:27:49,166 --> 00:27:51,250
- Kawiarnia z grillem.
- To jest kratka.

736
00:27:51,250 --> 00:27:52,416
O mój Boże. Umieramy z głodu.

737
00:27:52,416 --> 00:27:54,208
- Mogą mieć zapalniczkę.

738
00:27:54,208 --> 00:27:55,958
- Kawa.
- Nie sądzę

739
00:27:55,958 --> 00:27:57,708
Mają zapalniczkę.
- O, co to jest?

740
00:27:57,708 --> 00:27:59,500
- Och, to przerażające.
- To jest przerażające.

741
00:27:59,500 --> 00:28:04,416
- [Emma] Och.
(Szum klimatyzacji)

742
00:28:04,416 --> 00:28:06,208
- [Amy] Randy, rozumiesz to?

743
00:28:06,208 --> 00:28:08,375
- [Randy] Czekaj, czekaj.

744
00:28:09,916 --> 00:28:11,041
- [Peter] Brzmi świetnie.

745
00:28:13,291 --> 00:28:14,125
- [Randy] Jak ci się to podoba?

746
00:28:14,125 --> 00:28:17,666
- Mam na myśli wilkołaka
legenda. Żartujesz sobie?

747
00:28:17,666 --> 00:28:20,583
Half Moon, bądźmy realistami.

748
00:28:23,833 --> 00:28:26,583
- O tak. O tak.
- Tak.

749
00:28:26,583 --> 00:28:29,000
- [Piotr] Dobrze, dobrze.

750
00:28:29,000 --> 00:28:30,416
- Hej!
- Czuję się jak-

751
00:28:30,416 --> 00:28:32,708
- Dobrze. Wszystko w porządku.
- Tak.

752
00:28:32,708 --> 00:28:33,958
- Wszystko w porządku.
- Wszystko w porządku?

753
00:28:33,958 --> 00:28:34,791
Brzmi dobrze, Randy?

754
00:28:34,791 --> 00:28:35,791
- Dobry.
- Piotr?

755
00:28:35,791 --> 00:28:36,625
- [Peter] Tak.

756
00:28:36,625 --> 00:28:37,833
Jasne, możemy zaczynać.
- Jasne. Fajnie.

757
00:28:37,833 --> 00:28:41,375
Jesteśmy więc tutaj, w lokalnym
miejsce o nazwie Vinny's Deli.

758
00:28:41,375 --> 00:28:42,833
- Super.
- I zamierzamy

759
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
weź trochę jedzenia, trochę bułek z homarami,

760
00:28:44,458 --> 00:28:46,916
i, um, zobacz, może
ktoś ma jakieś, wiesz,

761
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
rzeczy, które chcą nam powiedzieć
o legendzie i jedzeniu.

762
00:28:50,375 --> 00:28:55,375
- Jasne. Weź bułki z homarami. (śmiech)

763
00:28:55,708 --> 00:29:00,125
(ludzie rozmawiają)
(syczenie samochodów)

764
00:29:00,125 --> 00:29:01,916
- Toczenie.
- Dobrze. Brzmi jak przyspieszenie.

765
00:29:01,916 --> 00:29:03,208
Mamy trochę
hałas w restauracji, ale-

766
00:29:03,208 --> 00:29:04,041
- Brzmi dobrze?
- Ale myślę, że

767
00:29:04,041 --> 00:29:04,875
tak, powinno być dobrze.

768
00:29:04,875 --> 00:29:07,625
- Okej, spoko. No cóż, jesteśmy gotowi.

769
00:29:07,625 --> 00:29:09,250
Dasz radę, kiedykolwiek.
Chcesz zrobić intro?

770
00:29:09,250 --> 00:29:10,833
- Dobrze. Tak.

771
00:29:10,833 --> 00:29:13,208
Hej chłopaki, jesteśmy w środku Vinny'ego.

772
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Idę po małą kanapkę,

773
00:29:14,375 --> 00:29:16,833
ale spotkaliśmy tu również Vivian i Lilly

774
00:29:16,833 --> 00:29:19,250
którzy mają historię do opowiedzenia
z nami o wilkołaku.

775
00:29:19,250 --> 00:29:20,833
- [Peter] Dobrze. Załóż koszulkę.

776
00:29:20,833 --> 00:29:22,125
Doprowadzenie do końca.

777
00:29:22,125 --> 00:29:23,250
- Charlie nam powiedział,

778
00:29:23,250 --> 00:29:24,666
jeden z naszych przyjaciół Charlie nam powiedział

779
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
że widziała to niedaleko swojego domu.

780
00:29:26,791 --> 00:29:28,000
- Tak, to było mniej więcej w tym czasie

781
00:29:28,000 --> 00:29:29,625
kiedy Audrey Gibbs zaginęła.

782
00:29:29,625 --> 00:29:30,458
- Tak.

783
00:29:30,458 --> 00:29:31,875
- [Emma] Czy wy, chłopaki,
chodzić z nią do szkoły?

784
00:29:31,875 --> 00:29:34,291
- Tak.
- Tak, tak zrobiliśmy. Tak.

785
00:29:34,291 --> 00:29:35,625
- O mój Boże.
- Czy to jest coś takiego,

786
00:29:35,625 --> 00:29:37,666
mieć dużo ludzi w
Twoja szkoła też to widziała?

787
00:29:37,666 --> 00:29:39,291
- Myślę, że tak. Tak.
- Myślę, że tak. Tak.

788
00:29:39,291 --> 00:29:40,875
Wiele osób ma
rozmawialiśmy o tym.

789
00:29:40,875 --> 00:29:44,208
- Szczególnie lubię wokół siebie
mecze piłki nożnej wieczorem.

790
00:29:44,208 --> 00:29:45,375
- O kurczę.
- Wow.

791
00:29:45,375 --> 00:29:46,333
- [Amy] Dobrze. Dobrze.

792
00:29:47,333 --> 00:29:49,416
- [Emma] Wy, chłopaki, nie macie...
miałeś jakieś osobiste doświadczenia?

793
00:29:49,416 --> 00:29:51,083
- NIE.
- Nie, nie mam. Nie.

794
00:29:51,083 --> 00:29:51,916
NIE.

795
00:29:51,916 --> 00:29:53,750
- Co się dzieje? Czy my...
mówisz o tym wilkołaku?

796
00:29:53,750 --> 00:29:55,625
Dodam wilkołaka do menu

797
00:29:55,625 --> 00:29:57,250
jeśli usłyszę o nim jeszcze jedną rzecz.

798
00:29:57,250 --> 00:29:59,458
Żaden z was tu nie należy
Tutaj. Potrzebne jest pozwolenie.

799
00:29:59,458 --> 00:30:01,166
Musicie zrobić kanapki.

800
00:30:01,166 --> 00:30:02,166
Co tu się dzieje?

801
00:30:02,166 --> 00:30:03,583
- Dobrze, przepraszam.
- No dalej.

802
00:30:03,583 --> 00:30:04,458
- [Amy] Okej, musimy
Idźcie, chłopaki. Wynoście się stąd.

803
00:30:04,458 --> 00:30:07,250
- Chodźmy. Dziękuję, dziewczyny.
- No dobra, chodźmy już chłopaki.

804
00:30:07,250 --> 00:30:09,083
- [Amy] Dzięki, dziewczyny.

805
00:30:09,083 --> 00:30:11,250
- To było szaleństwo.
(samochody warczą)

806
00:30:11,250 --> 00:30:12,875
- Tak.

807
00:30:12,875 --> 00:30:14,166
- Nie mogę uwierzyć, że cokolwiek osiągnęliśmy.

808
00:30:14,166 --> 00:30:15,000
- Tak.
- Wiem. To szaleństwo.

809
00:30:15,000 --> 00:30:17,916
- Tego się, hm, nie spodziewałem.

810
00:30:17,916 --> 00:30:18,750
- NIE.
- Więc to jest,

811
00:30:18,750 --> 00:30:19,666
To naprawdę miłe.

812
00:30:19,666 --> 00:30:21,000
Jeden.
- Mamy coś.

813
00:30:21,000 --> 00:30:22,708
Może to nie była bułka z homarem, ale-

814
00:30:22,708 --> 00:30:24,041
- Tak.
- Mamy coś.

815
00:30:24,041 --> 00:30:25,375
- I znali dziewczynę Gibbsa.

816
00:30:25,375 --> 00:30:26,208
- Tak, zrobili.
- Tak.

817
00:30:26,208 --> 00:30:29,083
- Więc oni, oni oczywiście wiedzą
co się dzieje z Audrey.

818
00:30:29,083 --> 00:30:30,666
I czuję, że teraz w tym momencie,

819
00:30:30,666 --> 00:30:33,166
wszyscy myślą, że tak musi być
zrób z wilkołakiem, więc.

820
00:30:33,166 --> 00:30:34,291
- Tak.
- Tak.

821
00:30:34,291 --> 00:30:35,166
- Tak.

822
00:30:35,166 --> 00:30:36,500
- [Randy] Myślę, że jesteśmy na tropie czegoś.

823
00:30:36,500 --> 00:30:37,333
- Ja też tak myślę.

824
00:30:37,333 --> 00:30:39,458
- Ciekawe, czy ich kanapki były dobre.

825
00:30:39,458 --> 00:30:40,291
- Ja wiem.
- Słyszałem, że są

826
00:30:40,291 --> 00:30:41,416
najlepszy w mieście.
- Pewnie są bombą.

827
00:30:41,416 --> 00:30:43,083
- Naprawdę chciałbym, żebyśmy
nie został wyrzucony

828
00:30:43,083 --> 00:30:43,916
Bo tak bardzo chcę zjeść homara.

829
00:30:43,916 --> 00:30:45,250
- Myślisz, że powinniśmy wrócić?

830
00:30:45,250 --> 00:30:47,000
i poprosić o takiego z aparatem?

831
00:30:47,000 --> 00:30:48,500
- Tak. Myślę-
- Może-

832
00:30:48,500 --> 00:30:49,666
- [Randy] Ja też chcę.

833
00:30:49,666 --> 00:30:50,541
- Dobrze, Randy, zostań tam.

834
00:30:50,541 --> 00:30:51,375
- Boję się. (śmiech)

835
00:30:51,375 --> 00:30:52,208
- Pójdziemy po bułki z homarami.

836
00:30:52,208 --> 00:30:55,125
- Tak.
- Czy mogę zostać tutaj z Randym?

837
00:30:55,125 --> 00:30:56,000
Bo się boję.

838
00:30:57,125 --> 00:30:58,458
- Chcę kanapkę z homarem.

839
00:30:58,458 --> 00:31:01,125
(Emma się śmieje)

840
00:31:02,166 --> 00:31:05,083
- [Peter] Czy, przepraszam, wysięgnik jest już na zewnątrz?

841
00:31:05,083 --> 00:31:06,750
- Tak. Jesteś dobry.
- Okej, bum!

842
00:31:06,750 --> 00:31:10,166
Dostajemy trochę,

843
00:31:10,166 --> 00:31:13,791
jak wyrywanie chwastów czy przycinanie,
przycinanie drzew tam.

844
00:31:13,791 --> 00:31:15,041
- Eee.
- Myślę, że możemy

845
00:31:15,041 --> 00:31:15,875
popraw to w poście.

846
00:31:15,875 --> 00:31:17,000
- [Randy] Tak, wszystko w porządku.

847
00:31:17,000 --> 00:31:18,625
- [Peter] Dobrze. Dźwięk przyspiesza.

848
00:31:18,625 --> 00:31:20,500
(Candice wzdycha)

849
00:31:20,500 --> 00:31:24,583
- [Amy] Candice, proszę, weź.
zajmie Ci to tyle czasu, ile potrzebujesz.

850
00:31:25,875 --> 00:31:27,000
(Candice szlocha)

851
00:31:27,000 --> 00:31:27,833
- Eee.

852
00:31:29,208 --> 00:31:30,083
Mój, uh...

853
00:31:33,541 --> 00:31:37,541
Audrey zwykła spacerować nocą po alejce

854
00:31:37,541 --> 00:31:41,916
i powiedziała, że ​​to pomogło
uwolnij ją od niepokoju,

855
00:31:41,916 --> 00:31:42,833
pomogło jej zasnąć.

856
00:31:44,041 --> 00:31:45,416
(wdychając) Jeden.

857
00:31:48,458 --> 00:31:52,541
Pamiętam, jak mówiłem, jak
spokojna była noc.

858
00:31:54,000 --> 00:31:56,833
(Candice szlocha)

859
00:31:58,583 --> 00:31:59,416
Jeden.

860
00:32:01,000 --> 00:32:04,708
Wiosna nadchodzi, więc
powietrze jest tak rześkie i czyste.

861
00:32:07,750 --> 00:32:09,541
(Candince wdycha)

862
00:32:09,541 --> 00:32:10,375
Eee.

863
00:32:11,458 --> 00:32:13,625
Ona nie wróciła, no cóż,

864
00:32:14,958 --> 00:32:17,250
ale ona wyszła i tak my,

865
00:32:17,250 --> 00:32:22,250
Zabieram psa na spacer
idź jej poszukać. (chrząknięcie)

866
00:32:23,375 --> 00:32:27,166
Nie zrobiliśmy tego, on nie chciał kontynuować.

867
00:32:27,166 --> 00:32:29,750
Nie chciał kontynuować. Więc...

868
00:32:31,166 --> 00:32:33,125
Poczułem coś w ciemności.

869
00:32:33,125 --> 00:32:34,541
Nie wiem co to było.

870
00:32:35,791 --> 00:32:37,250
I.

871
00:32:37,250 --> 00:32:38,375
nie wiem co to było.

872
00:32:38,375 --> 00:32:40,291
Bałem się, po prostu...

873
00:32:42,083 --> 00:32:43,750
Wyszedł z kołnierzyka.

874
00:32:43,750 --> 00:32:45,916
On po prostu biegł. Biegł.

875
00:32:45,916 --> 00:32:48,666
I zawołałem jego imię
i zawołałem jego imię

876
00:32:48,666 --> 00:32:49,958
i nie wrócił.

877
00:32:49,958 --> 00:32:53,708
I po prostu kontynuowałem, ponieważ
Wiedziałem, że coś jest nie tak.

878
00:32:56,541 --> 00:32:58,041
Po prostu szedłem dalej.

879
00:32:59,958 --> 00:33:03,458
A ja chodziłem, chodziłem i chodziłem.

880
00:33:06,791 --> 00:33:09,916
I wtedy zobaczyłem, ja. (wdychając)

881
00:33:09,916 --> 00:33:11,666
O mój Boże, widziałem ją.

882
00:33:14,875 --> 00:33:19,875
Widziałem jej oczy. (szlochała)

883
00:33:20,875 --> 00:33:25,583
A potem spojrzałem i, i
Widziałem, że wszystko jest już gotowe.

884
00:33:25,583 --> 00:33:30,583
Wszystko było jasne.

885
00:33:32,791 --> 00:33:35,083
Czy jestem złą matką?

886
00:33:36,250 --> 00:33:38,083
- Nie, nie. Proszę.
- NIE.

887
00:33:40,708 --> 00:33:45,125
- (szlochając) Czuję się tak winna.

888
00:33:45,125 --> 00:33:47,750
Po prostu myślałam, że to tylko opowieści.

889
00:33:49,458 --> 00:33:54,458
Nie wiedziałem, że to zrobię
stracić moje dziecko. (szloch)

890
00:33:59,916 --> 00:34:02,708
(Candice wdycha i wydycha)

891
00:34:02,708 --> 00:34:04,166
- [Emma] To nie twoja wina.

892
00:34:05,500 --> 00:34:07,083
- [Amy] Candice, bardzo mi przykro.

893
00:34:08,458 --> 00:34:11,791
(Candice wciąga powietrze)

894
00:34:11,791 --> 00:34:12,625
- Eee.

895
00:34:14,541 --> 00:34:16,625
Czy rozmawiałeś z burmistrzem?

896
00:34:17,583 --> 00:34:18,916
- [Amy] Myślę, że to jest to jest

897
00:34:18,916 --> 00:34:21,208
to jest następne na naszej liście, tak.

898
00:34:22,875 --> 00:34:25,833
- Jego nazwisko brzmi, uh, Les Holden.

899
00:34:28,041 --> 00:34:29,166
To stary człowiek.

900
00:34:30,541 --> 00:34:33,125
Położył kres wszelkiemu
tego śledztwa.

901
00:34:39,583 --> 00:34:41,750
(Candice szlocha)

902
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
- [Emma] Mogę cię przytulić?

903
00:34:45,708 --> 00:34:50,708
Przykro mi.
(Candice szlocha)

904
00:34:53,000 --> 00:34:55,083
Przepraszam.
- Kocham i chcę odzyskać moje dziecko.

905
00:34:55,083 --> 00:34:57,500
Proszę, oddaj mi moje dziecko.

906
00:35:00,541 --> 00:35:02,916
- [Emma] Przepraszam bardzo.

907
00:35:02,916 --> 00:35:05,708
(Candice szlocha)

908
00:35:13,750 --> 00:35:15,125
- [Peter] Dźwięk jest przerywany.

909
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
(Candice dyszy)
- [Emma] Dziękuję

910
00:35:19,375 --> 00:35:20,625
za podzielenie się swoją historią.

911
00:35:20,625 --> 00:35:22,541
- Dziękuję. Dziękuję.

912
00:35:28,041 --> 00:35:29,791
Dziękuję. Dziękuję.

913
00:35:30,750 --> 00:35:33,750
- [Amy] Przepraszam bardzo. Przepraszam bardzo.

914
00:35:33,750 --> 00:35:36,375
(Candice szlocha)

915
00:35:36,375 --> 00:35:38,083
- Dobrze, Randy, jeśli chcesz to zrobić,

916
00:35:38,083 --> 00:35:41,041
zróbmy to szybko, póki
piły łańcuchowe zostają zatrzymane.

917
00:35:41,041 --> 00:35:41,875
- [Randy] Tak, tak, tak.

918
00:35:41,875 --> 00:35:43,291
Chcę tylko dostać
małe podsumowanie po, uh-

919
00:35:43,291 --> 00:35:44,833
- [Peter] Dźwięk przyspiesza.

920
00:35:44,833 --> 00:35:46,208
- Po tym wszystkim, co się tam wydarzyło.
(Emma mówi niewyraźnie)

921
00:35:46,208 --> 00:35:48,750
- Wiem, to nas ciągle uderza.

922
00:35:48,750 --> 00:35:50,625
- Jak się wszyscy czują?
- Smutne.

923
00:35:50,625 --> 00:35:52,333
- Tak.
- No cóż, szczerze.

924
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
- Czy ktoś inny to znalazł?
dziwne, że to powiedziała

925
00:35:56,083 --> 00:35:58,708
że widziała swoją córkę?

926
00:35:58,708 --> 00:35:59,875
- Mmm.
- Tak jak myślałem

927
00:35:59,875 --> 00:36:01,750
że powiedzieli, że ona
córka zaginęła.

928
00:36:01,750 --> 00:36:04,083
- Tak, ja też to zauważyłem.

929
00:36:05,416 --> 00:36:06,791
- Więc o co chodzi?

930
00:36:12,500 --> 00:36:14,125
- Cała ta sytuacja była traumatyczna.

931
00:36:14,125 --> 00:36:15,583
Zupełnie traumatyczne.

932
00:36:16,625 --> 00:36:17,458
- Tak.
- Jeden.

933
00:36:19,541 --> 00:36:21,291
Myślę, że ktoś idzie.

934
00:36:21,291 --> 00:36:22,833
- Wiem, muszę to powtórzyć

935
00:36:22,833 --> 00:36:24,000
w każdym razie na pewno.
- Kto to jest?

936
00:36:24,000 --> 00:36:25,083
- Oczywiście, że tak.
- Ja nie, no cóż,

937
00:36:25,083 --> 00:36:26,041
Będę kręcić dalej.

938
00:36:26,041 --> 00:36:28,000
Nadal kręcisz?
- Jasne. Wezmę.

939
00:36:28,000 --> 00:36:28,833
- W porządku.

940
00:36:28,833 --> 00:36:29,708
Cześć.
- Cześć.

941
00:36:29,708 --> 00:36:31,000
- Hej.
- Cześć.

942
00:36:31,000 --> 00:36:33,333
- Candice daj nam znać
miałeś tu być.

943
00:36:33,333 --> 00:36:35,000
- [Amy] O tak, właściwie właśnie skończyliśmy

944
00:36:35,000 --> 00:36:36,416
rozmawiam z Candice.

945
00:36:36,416 --> 00:36:37,458
- Hej. Jak się masz?

946
00:36:37,458 --> 00:36:39,583
- Mój mąż jest radnym miejskim.

947
00:36:39,583 --> 00:36:41,041
- Tak.
- On mnie tak naprawdę nie chce

948
00:36:41,041 --> 00:36:45,000
rozmawiam z wami, ale
Mam numer telefonu.

949
00:36:45,000 --> 00:36:47,333
co może ci pomóc wejść
skontaktuj się z burmistrzem, więc.

950
00:36:47,333 --> 00:36:48,541
- [Emma] O, to byłoby wspaniale.

951
00:36:48,541 --> 00:36:51,208
- I podczas gdy, i tak
podczas gdy ona to robi,

952
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
jest kilka rzeczy, które powinieneś wiedzieć,

953
00:36:52,166 --> 00:36:56,208
lubię historie, które masz
Słyszałem, że są gorsze.

954
00:36:56,208 --> 00:36:59,041
Są bardzo podobne, po prostu zachowaj ostrożność

955
00:36:59,041 --> 00:37:00,791
kiedy, cokolwiek wy, chłopaki
myślisz, że robisz.

956
00:37:00,791 --> 00:37:01,625
Tak jak-
- Dobra.

957
00:37:01,625 --> 00:37:02,500
- Jakby było gorzej niż u was, chłopaki

958
00:37:02,500 --> 00:37:03,541
jaką kiedykolwiek sobie wyobrażałem.
- Eee. Mój telefon jest w łazience.

959
00:37:03,541 --> 00:37:05,125
- No proszę.
- Przepraszam. O mój Boże.

960
00:37:05,125 --> 00:37:06,875
Dzięki, Randy.
- Tak, tak, tak.

961
00:37:06,875 --> 00:37:08,833
- Nie chcą, żebyśmy o tym rozmawiali.

962
00:37:08,833 --> 00:37:09,666
- Oh.
- Wcale.

963
00:37:09,666 --> 00:37:10,500
- Dobrze. Dobrze.

964
00:37:10,500 --> 00:37:12,000
Jego nazwisko, więc Holden to jego nazwisko?

965
00:37:12,000 --> 00:37:12,833
- Tak.
- Okej, spoko.

966
00:37:12,833 --> 00:37:13,666
Wiedziałem, że to ostatni raz,

967
00:37:13,666 --> 00:37:14,500
ale nie znałem jego nazwiska.

968
00:37:14,500 --> 00:37:16,208
Okej, podaję ten numer.

969
00:37:23,083 --> 00:37:24,625
Dobrze, o mój Boże, dziękuję Ci bardzo,

970
00:37:24,625 --> 00:37:26,083
ponieważ nie mieliśmy pojęcia
jak się z nim skontaktować.

971
00:37:26,083 --> 00:37:27,041
- Tak.

972
00:37:27,041 --> 00:37:28,041
- Powodzenia.
- Dobra.

973
00:37:28,041 --> 00:37:28,875
Okej, Randy, zapisałem to

974
00:37:28,875 --> 00:37:29,708
pod kierownictwem Lesa Holdena.
- Przepraszam, ale naprawdę nie mogę

975
00:37:29,708 --> 00:37:30,541
podać więcej informacji.

976
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Kopia. Jeden.
- Tak.

977
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
- Zaraz to zrobię i tnę.

978
00:37:32,583 --> 00:37:33,875
- Powodzenia.
- Miłego dnia.

979
00:37:33,875 --> 00:37:34,708
Dziękuję.
- Dziękuję.

980
00:37:34,708 --> 00:37:35,833
- Dziękuję. Dziękuję bardzo.

981
00:37:35,833 --> 00:37:37,625
- Skrócony czas.
- Pomóż im się stąd wydostać.

982
00:37:37,625 --> 00:37:39,500
- [Peter] Dobrze.

983
00:37:39,500 --> 00:37:40,708
Trzymać się.
- Co?

984
00:37:40,708 --> 00:37:41,625
- Zacząć ładować?
- Który?

985
00:37:41,625 --> 00:37:43,166
- [Randy] Eee, tak. Tak,
tak, ładujemy.

986
00:37:43,166 --> 00:37:44,000
- [Peter] Zacznij ładować.

987
00:37:44,000 --> 00:37:45,916
- Nie, co powiedział?

988
00:37:45,916 --> 00:37:50,458
- Nie wiem, po prostu tak było.
Chyba podoba mi się to co powiedział.

989
00:37:50,458 --> 00:37:53,250
- Mm. Po prostu teraz czuję się taki smutny.

990
00:37:54,958 --> 00:37:56,375
No cóż, prawdopodobnie musimy to ustalić

991
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
co będziemy robić dziś wieczorem.

992
00:37:59,333 --> 00:38:01,291
- Dźwięk.
- Dźwięk. Cześć, cześć.

993
00:38:01,291 --> 00:38:02,708
- Co? Co?
- Piotr? Hmm?

994
00:38:02,708 --> 00:38:03,541
- Co?

995
00:38:04,583 --> 00:38:07,250
O tak, tak, tak. Uh,
prędkość dźwięku, testowanie.

996
00:38:07,250 --> 00:38:08,333
- Cześć. Testuję.

997
00:38:08,333 --> 00:38:10,375
Słyszysz mnie?
- Dźwięk jest głośniejszy, brzmi świetnie.

998
00:38:10,375 --> 00:38:12,291
- Wspaniały.
- I akcja.

999
00:38:13,666 --> 00:38:15,625
- Więc jesteśmy tutaj,
dom burmistrza Lesa Holdena.

1000
00:38:15,625 --> 00:38:16,708
Jest już w środku.

1001
00:38:16,708 --> 00:38:18,250
Więc pójdziemy na kilka wywiadów

1002
00:38:18,250 --> 00:38:19,250
i spróbować to rozgryźć

1003
00:38:19,250 --> 00:38:21,000
co się dzieje z tymi legendami.

1004
00:38:22,708 --> 00:38:25,458
(ćwierkanie ptaków)

1005
00:38:28,083 --> 00:38:30,750
(pukanie dłonią)

1006
00:38:32,833 --> 00:38:34,500
(trzask drzwi)

1007
00:38:34,500 --> 00:38:36,583
- Cześć, panie.
- Cześć, jestem Emma.

1008
00:38:36,583 --> 00:38:37,875
Jesteśmy tu z „Projektem Kryptyd”.

1009
00:38:37,875 --> 00:38:41,041
- O tak. Dziękuję bardzo.
za przybycie do jego domu.

1010
00:38:41,041 --> 00:38:42,541
Biuro jest w ruinie.

1011
00:38:42,541 --> 00:38:44,375
To jest to, że robimy budowę

1012
00:38:44,375 --> 00:38:46,916
i to jest po prostu za dużo
nam, więc bardzo dziękuję.

1013
00:38:46,916 --> 00:38:48,208
Wejdź tam.
- Tak. Świetnie.

1014
00:38:48,208 --> 00:38:49,791
- Przyprowadzę go dla ciebie.
- Dziękuję.

1015
00:38:53,875 --> 00:38:56,333
- Kim do cholery jest ten facet?

1016
00:38:56,333 --> 00:38:57,166
Znasz go?

1017
00:38:57,166 --> 00:39:00,083
A ty, czy ty się kręcisz? On, tak.

1018
00:39:00,083 --> 00:39:01,458
Jeden.

1019
00:39:01,458 --> 00:39:02,458
Jak się pan miewa?

1020
00:39:02,458 --> 00:39:03,958
- Jak się masz?
- Dobrze. Dobrze.

1021
00:39:03,958 --> 00:39:04,791
Tak.

1022
00:39:05,791 --> 00:39:08,458
(trzask drzwi)

1023
00:39:10,333 --> 00:39:15,333
Walcowanie.
(maszyna wiruje)

1024
00:39:22,833 --> 00:39:23,666
- Jedziemy?

1025
00:39:25,000 --> 00:39:25,833
- Hmm.

1026
00:39:26,791 --> 00:39:28,416
- Randy?
- Tak. Tak, tak.

1027
00:39:28,416 --> 00:39:29,333
Możemy zaczynać.

1028
00:39:29,333 --> 00:39:31,208
- Dobra.
- W porządku. Brzmi jak przyspieszenie.

1029
00:39:42,875 --> 00:39:44,958
- [Emma] Dziękuję bardzo za
widząc nas w krótkim czasie.

1030
00:39:44,958 --> 00:39:46,708
- Nie ma problemu. Nie ma żadnego problemu.

1031
00:39:47,791 --> 00:39:49,041
Właściwie mam pewną teorię.

1032
00:39:49,916 --> 00:39:52,541
Kiedy masz okazję
być w telewizji,

1033
00:39:52,541 --> 00:39:53,708
Ty to bierzesz.

1034
00:39:53,708 --> 00:39:56,416
Dobrze. (chichocze)
(Emma się śmieje)

1035
00:39:56,416 --> 00:39:57,791
Co możemy dla Ciebie zrobić?

1036
00:39:57,791 --> 00:40:00,375
- [Emma] No więc się zastanawiałam
jeśli możesz się z nami podzielić

1037
00:40:00,375 --> 00:40:03,916
Twoje przemyślenia na ten temat
wilkołak z hrabstwa Fairfield.

1038
00:40:03,916 --> 00:40:07,166
- (śmiech) Stary wilkołak,

1039
00:40:07,166 --> 00:40:09,541
wilkołak z hrabstwa Fairfield.

1040
00:40:09,541 --> 00:40:11,250
Och, jesteśmy tego bardzo świadomi.

1041
00:40:11,250 --> 00:40:12,541
Jeden.

1042
00:40:12,541 --> 00:40:15,333
Wiesz, to trwa już od wieków,

1043
00:40:15,333 --> 00:40:17,791
przekazywane z pokolenia na pokolenie.

1044
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Ale każde miasto, każde miasto
ma dokładnie taką historię.

1045
00:40:24,416 --> 00:40:28,208
Nasze może być tylko trochę
bardziej kolorowe, to wszystko.

1046
00:40:28,208 --> 00:40:29,291
- [Emma] Nie, proszę pana.

1047
00:40:29,291 --> 00:40:30,583
- Wiem, że kiedy byłem w liceum,

1048
00:40:30,583 --> 00:40:33,375
to zawsze był wielki szał
wyjść w piątkowy wieczór,

1049
00:40:33,375 --> 00:40:34,791
szukam wilkołaka.

1050
00:40:35,750 --> 00:40:37,625
Zawsze myśleliśmy, że będziemy się dobrze bawić,

1051
00:40:37,625 --> 00:40:40,500
ale w większości kończyło się nudno. (śmiech)

1052
00:40:40,500 --> 00:40:44,208
- Wiesz, miejskie legendy,
opowieści żon, wiesz,

1053
00:40:44,208 --> 00:40:46,250
jeśli wierzysz, wierzysz, wiesz,

1054
00:40:46,250 --> 00:40:50,375
ale mam na myśli mieszkańców miasta (wzdychając)

1055
00:40:50,375 --> 00:40:54,166
to coś małego
ciekawe, nawet trochę straszne.

1056
00:40:54,166 --> 00:40:55,541
Ale szczerze mówiąc,

1057
00:40:56,791 --> 00:41:00,458
jeśli wprowadzamy
turyści, niech tak będzie.

1058
00:41:01,333 --> 00:41:02,541
- Prawidłowy.
- Wiesz, że?

1059
00:41:03,583 --> 00:41:05,458
- [Emma] Więc co to jest?
twoje myśli wokół

1060
00:41:05,458 --> 00:41:10,208
okoliczności,
...zniknięcie?

1061
00:41:12,916 --> 00:41:15,333
- Hmm. Chyba rozmawiali z Candice.

1062
00:41:19,000 --> 00:41:21,041
- Candice.
- Audrey Gibbs.

1063
00:41:22,250 --> 00:41:24,250
- Ach, Audrey Gibbs.
- Hmm. Tak.

1064
00:41:24,250 --> 00:41:27,125
Ona nas nie zostawiła samych

1065
00:41:27,125 --> 00:41:29,583
odkąd Audrey zaginęła.

1066
00:41:29,583 --> 00:41:32,583
Stajesz się irytującą małą suczką.

1067
00:41:32,583 --> 00:41:35,125
- Dziękuję. Dziękuję, panno Anchors.

1068
00:41:36,416 --> 00:41:40,833
Więc co dokładnie zrobiłem?
Candice wam powiedziała?

1069
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
- No cóż, zasadniczo to, co powiedziała, to...

1070
00:41:43,291 --> 00:41:45,500
że jej córka
wybierz się na ten nocny spacer.

1071
00:41:45,500 --> 00:41:48,125
dobrze, i pewnej nocy
Audrey poszła na spacer

1072
00:41:48,125 --> 00:41:50,500
i nie wróciła.

1073
00:41:50,500 --> 00:41:55,500
No więc, pani Gibbs i jej
pies poszedł jej szukać,

1074
00:41:55,916 --> 00:41:59,416
ale pies wydawał się taki,
inna tej nocy.

1075
00:41:59,416 --> 00:42:01,375
Chyba się bał.

1076
00:42:01,375 --> 00:42:04,166
I zatrzymał się i pobiegł
w przeciwnym kierunku.

1077
00:42:04,166 --> 00:42:05,958
Ona również nigdy więcej go nie zobaczyła.

1078
00:42:05,958 --> 00:42:07,958
- Hmm.

1079
00:42:07,958 --> 00:42:09,916
No wiesz,

1080
00:42:11,041 --> 00:42:11,916
bądźmy szczerzy.

1081
00:42:11,916 --> 00:42:16,375
Mam na myśli, że rozmawiamy
o, matka tutaj

1082
00:42:16,375 --> 00:42:18,333
kto przeżywa żałobę, wiesz?

1083
00:42:18,333 --> 00:42:21,083
I ona szuka kogoś, kogo można obwinić,

1084
00:42:21,083 --> 00:42:24,333
i szczerze mówiąc, całkowicie to rozumiem.

1085
00:42:25,666 --> 00:42:29,041
Ale pozwólcie mi powtórzyć, że hrabstwo Fairfield

1086
00:42:29,041 --> 00:42:31,750
jest pięknym i przyjemnym miejscem.

1087
00:42:31,750 --> 00:42:34,291
I uspokoję was oboje

1088
00:42:34,291 --> 00:42:36,541
że nie ma się czego bać.

1089
00:42:37,375 --> 00:42:38,208
Nic.

1090
00:42:40,000 --> 00:42:40,875
- [Emma] Dobrze.

1091
00:42:42,166 --> 00:42:43,416
- Czy jest coś jeszcze?

1092
00:42:44,833 --> 00:42:45,708
- [Emma] Nie sądzę.

1093
00:42:45,708 --> 00:42:46,625
Dziękuję bardzo za poświęcony czas.

1094
00:42:46,625 --> 00:42:49,333
- Dziękuję.
- O, nie ma problemu. Więc witaj.

1095
00:42:49,333 --> 00:42:52,291
Proszę bardzo i życzę powodzenia.

1096
00:42:52,291 --> 00:42:53,125
P-proszę.

1097
00:42:53,125 --> 00:42:54,750
- [Emma] Dziękuję. Dziękuję.

1098
00:42:54,750 --> 00:42:56,541
- Czy masz coś przeciwko, jeśli...
- Częstujcie się.

1099
00:42:56,541 --> 00:42:59,000
- Dziękuję.
- Bardzo dziękuję.

1100
00:42:59,000 --> 00:43:00,083
- [Les] Dziękuję.

1101
00:43:00,083 --> 00:43:02,583
- Pozwól, że odprowadzę cię do drzwi.

1102
00:43:05,666 --> 00:43:08,041
- Dostawaliśmy, um, uh,

1103
00:43:08,041 --> 00:43:10,333
Randy, dostawaliśmy
Myślę, że to dmuchawa do liści.

1104
00:43:10,333 --> 00:43:11,458
Czy to dla Ciebie w porządku?

1105
00:43:11,458 --> 00:43:14,583
(skrzypienie drzwi)
- Jak źle było?

1106
00:43:14,583 --> 00:43:16,333
- Nie wiem, po prostu...

1107
00:43:16,333 --> 00:43:17,750
kolego, możemy to naprawić w postprodukcji.

1108
00:43:17,750 --> 00:43:19,166
- Wszystko w porządku. Wszystko w porządku.
- Dobrze, dobrze.

1109
00:43:19,166 --> 00:43:20,625
Cięcia dźwięku.

1110
00:43:20,625 --> 00:43:22,583
- Kurwa. Piotr.
- O cholera. Aha.

1111
00:43:22,583 --> 00:43:24,250
- Piotrze, włącz dźwięk.
(lżejsze klikanie)

1112
00:43:24,250 --> 00:43:25,625
Peter, sprawdź ten cholerny dźwięk.

1113
00:43:25,625 --> 00:43:27,083
- Dlaczego?
- Facet przyjdzie?

1114
00:43:27,083 --> 00:43:28,833
- Jaki facet? Boże, znowu ten facet?

1115
00:43:28,833 --> 00:43:31,000
- Jak się masz? Co się dzieje?
- Pospiesz się.

1116
00:43:31,000 --> 00:43:32,750
- Oh.
- Jak się masz?

1117
00:43:32,750 --> 00:43:34,250
Darren Pearson. Przedstawiciel miasta.

1118
00:43:34,250 --> 00:43:35,083
Przepraszam za to.

1119
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
Nie miałem okazji tego powiedzieć
cześć porządnie, wiesz?

1120
00:43:36,166 --> 00:43:37,250
- Miło cię widzieć.
- Jestem Emma-

1121
00:43:37,250 --> 00:43:38,208
- [Peter] Czekaj, czekaj, czekaj.

1122
00:43:38,208 --> 00:43:39,375
- Burmistrz może,

1123
00:43:39,375 --> 00:43:40,625
burmistrz, mógłby być trochę, uh,

1124
00:43:40,625 --> 00:43:41,916
wiesz, ekstrawagancki.

1125
00:43:41,916 --> 00:43:44,041
Nie chcę, żebyś dostał
zły wizerunek miasta.

1126
00:43:44,041 --> 00:43:46,625
- [Peter] Dźwięk przyspiesza
Teraz. Przegapiliśmy to wszystko.

1127
00:43:47,541 --> 00:43:48,375
Ale to w porządku.

1128
00:43:48,375 --> 00:43:50,625
- Wiesz, bracie. Co?
kurwa, jaki jest twój problem?

1129
00:43:50,625 --> 00:43:52,375
- Poczekaj. Czekaj na samolot.

1130
00:43:53,458 --> 00:43:57,958
Po prostu, um, możesz powiedzieć wszystko
jeszcze raz, jeśli chcesz?

1131
00:43:57,958 --> 00:44:00,333
(samolot wiruje)

1132
00:44:00,333 --> 00:44:01,208
- Jestem przedstawicielem miasta.

1133
00:44:01,208 --> 00:44:03,125
Miło mi Cię poznać.

1134
00:44:03,125 --> 00:44:05,375
Widziałem waszych chłopaków
rzeczy. Wiesz, to jest dobre.

1135
00:44:05,375 --> 00:44:06,625
Wiem o tym programie.

1136
00:44:06,625 --> 00:44:08,000
Planujecie spędzić tu trochę czasu?

1137
00:44:08,000 --> 00:44:09,833
Wychodzisz dziś wieczorem?

1138
00:44:09,833 --> 00:44:11,750
- O tak, na pewno.
- Tak.

1139
00:44:11,750 --> 00:44:13,708
- Rób swoje.
- Tak.

1140
00:44:13,708 --> 00:44:16,333
- W porządku.
(ćwierkanie ptaków)

1141
00:44:16,333 --> 00:44:17,875
Chcę, żebyś zadzwonił pod ten numer.

1142
00:44:18,875 --> 00:44:19,916
Prawdziwa propozycja dla Ciebie.

1143
00:44:19,916 --> 00:44:21,750
Moja rodzina mieszka tu od dawna.

1144
00:44:22,833 --> 00:44:26,333
Możemy powiedzieć, że odkąd, uh,
początek, jeśli wolisz.

1145
00:44:26,333 --> 00:44:29,000
Zadzwoń do niego,
On się tobą zaopiekuje,

1146
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
zabiorę Cię na małą wycieczkę z przewodnikiem.

1147
00:44:30,416 --> 00:44:31,250
On pokaże ci, gdzie chcesz być.

1148
00:44:31,250 --> 00:44:32,875
Nic nie znajdziesz

1149
00:44:32,875 --> 00:44:34,333
ale zaprowadzi cię tam, dokąd musisz pójść.

1150
00:44:34,333 --> 00:44:35,166
- Kto to jest?

1151
00:44:36,375 --> 00:44:37,500
- To mój wujek.

1152
00:44:37,500 --> 00:44:38,333
- Dobra.

1153
00:44:38,333 --> 00:44:40,041
- Zabierze cię tam, dokąd musisz pójść.

1154
00:44:40,041 --> 00:44:40,875
- Dobrze. Dziękuję.

1155
00:44:40,875 --> 00:44:45,583
- Ale, no cóż, nie mogę cię mieć
nie wrócę tu już.

1156
00:44:45,583 --> 00:44:47,916
Nie chcę cię, nie chcę
rozmawiałeś z burmistrzem.

1157
00:44:47,916 --> 00:44:49,041
- Dobra.
- Jak widać,

1158
00:44:49,041 --> 00:44:51,750
On pije, i to nieoficjalnie.

1159
00:44:53,750 --> 00:44:55,500
Nie mogę pozwolić, żebyś tu znowu przychodził.

1160
00:44:55,500 --> 00:44:57,250
Dobrze? On weźmie-

1161
00:44:57,250 --> 00:44:59,250
- [Emma] Przepraszam za to. (chichocze)

1162
00:44:59,250 --> 00:45:00,083
- Nie, wszystko w porządku.

1163
00:45:00,083 --> 00:45:03,125
Nie, powiedział ci, żebyś przyszedł, ale
po prostu użyj tego jako swojego przewodnika.

1164
00:45:03,125 --> 00:45:04,916
On się tobą zaopiekuje.

1165
00:45:04,916 --> 00:45:07,416
No cóż. Jesteśmy tu już od dłuższego czasu.

1166
00:45:09,000 --> 00:45:10,791
Dobrze, jeszcze raz, jeśli możesz do mnie zadzwonić,

1167
00:45:10,791 --> 00:45:13,375
Mam na imię Darren.
- Dziękuję. Tak, dziękuję.

1168
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
- Dobra, chłopaki. Powodzenia.

1169
00:45:14,375 --> 00:45:15,958
- [Peter] Dobrze, do zobaczenia później, Darren.

1170
00:45:15,958 --> 00:45:16,791
- Masz dmuchawę do liści?
- W porządku,

1171
00:45:16,791 --> 00:45:17,791
mamy dmuchawę do liści.

1172
00:45:17,791 --> 00:45:19,500
- Kurwa.
- Samoloty.

1173
00:45:19,500 --> 00:45:21,625
Co chcesz zrobić?
chcesz to poprawić w postprodukcji?

1174
00:45:21,625 --> 00:45:23,375
- Jasne, nieważne.
- Oprogramowanie do edycji

1175
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
w dzisiejszych czasach jest szaleństwem.

1176
00:45:26,666 --> 00:45:29,375
Nie mogę nic zrobić
Ale włosy tego gościa.

1177
00:45:29,375 --> 00:45:32,083
- Mam na myśli, że tak naprawdę nie...
masz jakieś inne opcje.

1178
00:45:33,541 --> 00:45:37,000
- Pieprzyć to. Chodźmy.
- Tak.

1179
00:45:38,125 --> 00:45:39,625
- Więc do tego momentu w materiale filmowym,

1180
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
wszystko jest całkiem normalne.

1181
00:45:40,833 --> 00:45:43,291
Tak wygląda większość ich odcinków.

1182
00:45:43,291 --> 00:45:46,166
Ale wszystko po
To dla nich zupełnie coś nowego.

1183
00:45:46,166 --> 00:45:47,375
Nie mieli pojęcia.

1184
00:45:48,583 --> 00:45:51,000
- [Wywiadowca] Więc powiedz nam
trochę o tym, jak się czułeś

1185
00:45:51,000 --> 00:45:52,500
w następnej części filmu.

1186
00:45:52,500 --> 00:45:55,083
Jak się z tym czułeś?
Pierwszy raz to oglądałeś?

1187
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
- Strach.

1188
00:46:02,500 --> 00:46:04,916
(chrupanie stóp)
- To takie słodkie.

1189
00:46:04,916 --> 00:46:05,916
- [Peter] Nie wiem, chłopaki.

1190
00:46:05,916 --> 00:46:08,625
- [Randy] Co, uh, co się stało?
mówisz, że jego imię brzmiało jeszcze raz?

1191
00:46:09,541 --> 00:46:11,958
Och, um. Val, prawda?

1192
00:46:11,958 --> 00:46:13,500
- Tak.
- Tak.

1193
00:46:13,500 --> 00:46:14,333
- Tak.

1194
00:46:15,375 --> 00:46:16,500
Więc jego imię to Val Pearson.

1195
00:46:16,500 --> 00:46:18,000
Jego rodzina mieszkała w tym rejonie

1196
00:46:18,000 --> 00:46:19,500
dosłownie przez pokolenia.

1197
00:46:19,500 --> 00:46:21,166
Mam na myśli, że rozmawiamy jeszcze przed

1198
00:46:21,166 --> 00:46:23,541
legenda ta faktycznie miała swój początek.

1199
00:46:23,541 --> 00:46:26,375
- Tak. I, uh, poznaliśmy się
Darren Pearson ostatnio.

1200
00:46:26,375 --> 00:46:27,750
- Chłopaki.
- On nas tu wysłał

1201
00:46:27,750 --> 00:46:28,875
spotkać się z nim, więc.

1202
00:46:28,875 --> 00:46:30,083
Co?
- Eee.

1203
00:46:31,041 --> 00:46:31,875
- Randy, myślę, że to on.
- To on?

1204
00:46:31,875 --> 00:46:33,208
- Nie wiem. Hmm.

1205
00:46:33,208 --> 00:46:35,208
- Hej.
- Czy pan jest panem Pearsonem?

1206
00:46:35,208 --> 00:46:36,666
- Ty Val?
- Ja jestem.

1207
00:46:38,250 --> 00:46:39,541
- [Peter] Hej Val. O.

1208
00:46:39,541 --> 00:46:42,291
(ćwierkanie ptaków)

1209
00:46:44,458 --> 00:46:45,458
- Jeden.
- Cześć.

1210
00:46:45,458 --> 00:46:46,750
- Nadal kręcisz? Chcesz dźwięk?

1211
00:46:46,750 --> 00:46:48,291
- Jak się masz?
- Cześć.

1212
00:46:48,291 --> 00:46:49,583
Miło mi cię poznać.
- Tak.

1213
00:46:51,208 --> 00:46:52,833
- [Peter] Facet z dobrą muzyką.

1214
00:46:52,833 --> 00:46:55,291
- Nie mów.
(Emma chichocze)

1215
00:46:55,291 --> 00:46:57,500
A ty jesteś?
- Randy.

1216
00:46:57,500 --> 00:46:58,333
- Randy.

1217
00:46:59,791 --> 00:47:01,250
- Val, możesz podejść do środka?

1218
00:47:01,250 --> 00:47:02,375
- Oczywiście.
- Pójdę z tej strony.

1219
00:47:02,375 --> 00:47:04,375
- Dziękuję bardzo za
poświęcając czas na rozmowę z nami.

1220
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
- Eee.

1221
00:47:06,000 --> 00:47:11,000
Tak, pierwszą rzeczą, którą musimy omówić

1222
00:47:11,250 --> 00:47:15,125
zanim cię zabiorę
miłośnicy adrenaliny tutaj

1223
00:47:16,375 --> 00:47:20,000
będziemy musieli omówić pewne kwestie, um,

1224
00:47:20,000 --> 00:47:22,791
rzeczy, które możesz tu spotkać.

1225
00:47:22,791 --> 00:47:25,666
No cóż. Macie środek na owady?

1226
00:47:25,666 --> 00:47:26,875
- Oh.
- Tak.

1227
00:47:26,875 --> 00:47:29,291
- Zamierzasz, jesteś
Będę potrzebować środka na owady.

1228
00:47:29,291 --> 00:47:32,750
Zostaniesz żywcem zjedzony przez robaki.

1229
00:47:33,875 --> 00:47:35,125
Jeden.

1230
00:47:35,125 --> 00:47:35,958
Może.

1231
00:47:35,958 --> 00:47:37,791
- Nie będziesz rzucać
nas do wilków, prawda?

1232
00:47:37,791 --> 00:47:39,333
- Widzę, co zrobiłeś.

1233
00:47:39,333 --> 00:47:40,166
(Emma i Randy się śmieją)

1234
00:47:40,166 --> 00:47:41,166
Jeden.

1235
00:47:41,166 --> 00:47:45,833
Kolejnym problemem są tutaj kleszcze.

1236
00:47:45,833 --> 00:47:49,250
Hmm. Sugerowałbym kapelusze.

1237
00:47:50,083 --> 00:47:53,583
Jeśli nie masz,
sprawdź siebie dokładnie.

1238
00:47:55,083 --> 00:47:59,791
- Mam cię.
- Trujący bluszcz to też coś

1239
00:47:59,791 --> 00:48:01,166
na które musisz uważać.

1240
00:48:01,166 --> 00:48:03,333
Wiecie jak wygląda trujący bluszcz?

1241
00:48:03,333 --> 00:48:05,125
- Tak, zgadzam się.
- Jak to wygląda?

1242
00:48:05,125 --> 00:48:06,250
- Więc ma trzy liście

1243
00:48:06,250 --> 00:48:07,916
i zwykle wygląda
jak mała łza.

1244
00:48:07,916 --> 00:48:10,625
- Okej, zwracacie na to uwagę?

1245
00:48:10,625 --> 00:48:12,375
W porządku.
- Słucham.

1246
00:48:12,375 --> 00:48:16,583
- Okej, uh, teraz będziemy...
wejść do świata dzikiej przyrody

1247
00:48:16,583 --> 00:48:17,958
o czym musicie wiedzieć.

1248
00:48:17,958 --> 00:48:20,875
I chcę, żebyście słuchali bardzo uważnie.

1249
00:48:22,625 --> 00:48:23,791
Od razu,

1250
00:48:25,166 --> 00:48:28,333
tam, ten obszar był
wiadomo, że są tam wilki,

1251
00:48:28,333 --> 00:48:32,250
ale na szczęście dla was, chłopaki

1252
00:48:32,250 --> 00:48:35,875
w większości zostały wyrzucone

1253
00:48:35,875 --> 00:48:38,750
kiedy ludzie zaczęli budować domy

1254
00:48:38,750 --> 00:48:42,416
i przejmując ich ziemię,
musieli gdzieś pójść.

1255
00:48:42,416 --> 00:48:46,458
Prawdopodobnie nie znajdziesz prawdziwego wilka.

1256
00:48:48,500 --> 00:48:52,000
Odnotowano kilka obserwacji czarnych niedźwiedzi,

1257
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
kilka tygodni temu, tak naprawdę.

1258
00:48:56,666 --> 00:48:57,625
Jeden.

1259
00:48:57,625 --> 00:49:00,875
Czy to było, wiesz,

1260
00:49:00,875 --> 00:49:03,291
coś co zdarza się cały czas?

1261
00:49:03,291 --> 00:49:06,000
Nie, ale może się tak zdarzyć

1262
00:49:06,000 --> 00:49:09,375
i powinieneś być tego świadomy.

1263
00:49:11,250 --> 00:49:14,250
Trujący bluszcz, chyba o tym wspominałem.

1264
00:49:14,250 --> 00:49:17,583
Ostatnią pozycją na liście są węże.

1265
00:49:18,875 --> 00:49:20,458
Pochodzący z tego obszaru.

1266
00:49:20,458 --> 00:49:23,458
Mamy grzechotnika drzewnego

1267
00:49:23,458 --> 00:49:28,458
i mamy miedziogłowców
na które możesz trafić.

1268
00:49:29,375 --> 00:49:30,916
A oto najważniejsza część.

1269
00:49:32,125 --> 00:49:34,791
Jeśli napotkamy jakiekolwiek

1270
00:49:35,958 --> 00:49:39,458
z nich, to dzikie zwierzęta
o którym mówiłem,

1271
00:49:40,333 --> 00:49:41,583
pozwól mi się tym zająć.

1272
00:49:42,833 --> 00:49:44,750
- Dobra.
- Jestem pewien, że tak jest,

1273
00:49:44,750 --> 00:49:47,000
wiesz, skądkolwiek pochodzisz.

1274
00:49:47,000 --> 00:49:50,500
Nie, raczej nie, myślę, że jestem dobrze poinformowany

1275
00:49:50,500 --> 00:49:53,208
o radzeniu sobie z Copperheadami,

1276
00:49:53,208 --> 00:49:57,125
radzenie sobie z niedźwiedziami,
może mieć do czynienia z wilkiem.

1277
00:49:58,166 --> 00:49:59,000
Więc,

1278
00:50:00,291 --> 00:50:04,291
biorąc pod uwagę wszystko, co powiedziano,
Myślę, że już czas, dzieciaki.

1279
00:50:04,291 --> 00:50:06,250
Uh. (klaszczą ręce)

1280
00:50:06,250 --> 00:50:07,583
Zrozumieliście to?

1281
00:50:07,583 --> 00:50:08,416
- Szybkie pytanie.
- Zrozumiałem.

1282
00:50:08,416 --> 00:50:09,958
- A co z wilkołakami?

1283
00:50:09,958 --> 00:50:13,625
- A co z wilkołakami?
(Peter chichocze)

1284
00:50:13,625 --> 00:50:17,166
Cóż, myślę, że będziemy musieli po prostu...

1285
00:50:18,333 --> 00:50:19,375
dowiadywać się.

1286
00:50:19,375 --> 00:50:23,333
Wiadomo również, że
może być w okolicy.

1287
00:50:23,333 --> 00:50:25,708
Czy to jest odpowiedź na twoje pytanie, Randy?

1288
00:50:25,708 --> 00:50:27,125
- Chyba tak.
- W porządku.

1289
00:50:27,125 --> 00:50:28,708
Jesteśmy gotowi do drogi, czy co?

1290
00:50:28,708 --> 00:50:30,333
Czy będziemy tu stać i rozmawiać?

1291
00:50:30,333 --> 00:50:32,250
- Tak, no cóż, Randy, zacząłem kręcić

1292
00:50:32,250 --> 00:50:33,583
mniej więcej w połowie.

1293
00:50:33,583 --> 00:50:37,625
No cóż, był samolot o
początek. Fajnie?

1294
00:50:37,625 --> 00:50:38,875
- Tak, jestem pewien, że wszystko jest w porządku.
- Dobrze?

1295
00:50:38,875 --> 00:50:39,750
- Tak.
- Val, czy mogę włożyć

1296
00:50:39,750 --> 00:50:42,000
moja bluza z kapturem w twoim domu?

1297
00:50:42,000 --> 00:50:44,500
Jest trochę gorąco. Nie
chcę to tam poruszyć.

1298
00:50:44,500 --> 00:50:45,416
Nie przeszkadza ci to?
- Tak, myślę, że tak.

1299
00:50:45,416 --> 00:50:47,166
- Dobrze, dziękuję.
- Tak.

1300
00:50:47,166 --> 00:50:50,416
- Tak. Więc potrzebujemy tylko
schować nasze rzeczy-

1301
00:50:50,416 --> 00:50:53,333
- Wy chłopaki, idźcie spakować swoje rzeczy.

1302
00:50:53,333 --> 00:50:55,583
- W porządku.
- Spotkamy się ponownie

1303
00:50:55,583 --> 00:50:57,250
w tym ogólnym obszarze

1304
00:50:58,291 --> 00:50:59,541
już za chwilę.

1305
00:50:59,541 --> 00:51:01,208
- Och, dziękuję ci bardzo, Val.

1306
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
- Dziękuję. Dzięki, Val.

1307
00:51:02,208 --> 00:51:03,333
- Nie ma za co.
- Dziękuję. Super.

1308
00:51:03,333 --> 00:51:04,166
- Masz zapalniczkę?

1309
00:51:04,166 --> 00:51:06,208
- Muszę spryskać środkiem na owady.
- Tak.

1310
00:51:06,208 --> 00:51:09,125
Lepiej spryskać dół-
- Jakby mnie ktoś ugryzł. Tak.

1311
00:51:09,125 --> 00:51:09,958
- Nie, nie mam.
- Mam przeczucie

1312
00:51:09,958 --> 00:51:11,458
dzisiejszy wieczór będzie naprawdę dobry.

1313
00:51:11,458 --> 00:51:14,250
- Boże, nienawidzę węży.
- Na pewno nie nudno.

1314
00:51:14,250 --> 00:51:15,208
- Och, ale miedziogłowce są słodkie

1315
00:51:15,208 --> 00:51:16,916
bo wyglądają jak Hershey
Pocałunek jak na projekcie.

1316
00:51:16,916 --> 00:51:19,250
- Tak. Może dla ciebie to urocze.
- Zdefiniuj słowo „słodki”.

1317
00:51:19,250 --> 00:51:20,083
- Są słodkie.
- Co? (śmiech)

1318
00:51:20,083 --> 00:51:21,416
(syczenie sprayu)

1319
00:51:21,416 --> 00:51:23,041
- [Val] Czy możemy to przyspieszyć?

1320
00:51:23,041 --> 00:51:23,875
- [Peter] Tak. Tak.

1321
00:51:23,875 --> 00:51:24,708
Proszę. Proszę, wymień mnie.
- Oh.

1322
00:51:24,708 --> 00:51:25,541
Przepraszam.
- Dobra.

1323
00:51:25,541 --> 00:51:26,375
Muszę włożyć skarpetki

1324
00:51:26,375 --> 00:51:27,500
żebym nie miał kleszczy na sobie,

1325
00:51:27,500 --> 00:51:29,208
(skrzypienie drzwi)

1326
00:51:29,208 --> 00:51:30,041
na moich dżinsach.
(Emma kaszle)

1327
00:51:30,041 --> 00:51:33,333
(syczenie sprayu)

1328
00:51:33,333 --> 00:51:34,833
- Czy ty właśnie spryskałeś się tym pod pachą?

1329
00:51:34,833 --> 00:51:35,916
- Uch.
- Chcesz ugryźć?

1330
00:51:35,916 --> 00:51:36,750
pod pachą?

1331
00:51:36,750 --> 00:51:37,583
Ja na pewno nie.
- Och, ta rzecz

1332
00:51:37,583 --> 00:51:39,583
śmierdzi tak okropnie, och.

1333
00:51:39,583 --> 00:51:41,875
(może syczeć)
(ćwierkanie ptaków)

1334
00:51:41,875 --> 00:51:44,958
- 10 dolców, że jest pieprzonym wilkołakiem.

1335
00:51:44,958 --> 00:51:46,916
- On jest taki podły.
- Cofnąłbym to.

1336
00:51:48,041 --> 00:51:49,416
- On sprawia wrażenie wilkołaka, prawda?

1337
00:51:49,416 --> 00:51:51,000
- Tak, robi.
- To znaczy...

1338
00:51:51,000 --> 00:51:52,958
- To broda.
- To jest broda.

1339
00:51:52,958 --> 00:51:54,583
To jest broda. Randy-

1340
00:51:55,791 --> 00:51:58,708
(ćwierkanie owadów)

1341
00:52:05,958 --> 00:52:09,166
- No dobrze, jesteście gotowi?
- Tak.

1342
00:52:09,166 --> 00:52:11,083
- [Peter] No tak.

1343
00:52:11,083 --> 00:52:13,166
- Dobrze. Ruszamy.

1344
00:52:13,166 --> 00:52:15,000
- Dźwięk przyspiesza.
- W porządku.

1345
00:52:16,583 --> 00:52:17,625
- [Peter] Val, daj mi poziom.

1346
00:52:17,625 --> 00:52:19,375
Powiedz coś zabawnego.

1347
00:52:19,375 --> 00:52:21,750
- Śmieszny.
- Jasne. Brzmi dobrze.

1348
00:52:21,750 --> 00:52:23,000
Kiedy tylko chcesz, Randy.

1349
00:52:24,333 --> 00:52:27,541
- [Randy] No dobra, akcja.

1350
00:52:27,541 --> 00:52:29,666
- [Amy] Więc Val, czy mogłabyś?
opowiedz nam trochę o

1351
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
pochodzenie Twojej rodziny w tym regionie

1352
00:52:32,166 --> 00:52:34,583
i coś w tym stylu, o czym myślisz

1353
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
Czym naprawdę są te legendy?

1354
00:52:37,833 --> 00:52:40,125
- Cóż, mogę ci powiedzieć
czym są te legendy.

1355
00:52:41,250 --> 00:52:42,291
To prawda.

1356
00:52:43,875 --> 00:52:45,916
Moja rodzina o tym wie.

1357
00:52:47,291 --> 00:52:50,791
Moja rodzina mieszka tu od pokoleń.

1358
00:52:52,708 --> 00:52:54,208
Tutaj, w tych lasach,

1359
00:52:55,333 --> 00:52:57,791
uczynili z tych lasów swój dom

1360
00:52:59,041 --> 00:53:01,166
przed drogami utwardzonymi.

1361
00:53:03,583 --> 00:53:05,958
Zanim przybyli wszyscy wrogowie miasta.

1362
00:53:07,916 --> 00:53:11,541
To był, to był nasz dom.

1363
00:53:11,541 --> 00:53:12,875
Dom mojej rodziny.

1364
00:53:15,250 --> 00:53:17,375
Ta ziemia jest w naszej krwi.

1365
00:53:20,250 --> 00:53:22,250
I przez pokolenia,

1366
00:53:25,458 --> 00:53:29,041
mojego dziadka
dziadek opowiadał bajki

1367
00:53:30,958 --> 00:53:32,375
o tych lasach,

1368
00:53:33,750 --> 00:53:36,333
o stworzeniu, które chodzi.

1369
00:53:38,125 --> 00:53:41,583
Pół człowiek, pół wilk.

1370
00:53:44,541 --> 00:53:48,125
No chyba, że ​​naprawdę tu mieszkałeś

1371
00:53:49,083 --> 00:53:50,416
od dawna,

1372
00:53:51,791 --> 00:53:55,000
dłużej niż ktokolwiek z nas żyje,

1373
00:53:56,458 --> 00:53:58,500
przekazywane z pokolenia na pokolenie,

1374
00:53:58,500 --> 00:54:01,958
niektórzy wiedzą, że to nie są opowieści.

1375
00:54:04,083 --> 00:54:07,166
Jak mawiali wówczas mieszkańcy miasta,

1376
00:54:08,291 --> 00:54:11,791
„To powstrzyma dzieci przed wejściem
„z lasu”, powiedzieli.

1377
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Hmm.

1378
00:54:13,541 --> 00:54:17,041
Ach, wiedzieli więcej niż to, co
z pewnością mieli przewagę.

1379
00:54:19,750 --> 00:54:22,666
- Wiesz, mamy trochę
naprawdę świetne historie

1380
00:54:22,666 --> 00:54:24,416
od różnych ludzi tutaj w mieście.

1381
00:54:24,416 --> 00:54:27,416
Ale burmistrz najwyraźniej nie
naprawdę w cokolwiek wierzyć.

1382
00:54:27,416 --> 00:54:32,416
- (śmiech) Burmistrz,
ten zarozumiały, durny gnojek.

1383
00:54:33,541 --> 00:54:36,500
Wiesz, nie lubię go.

1384
00:54:37,333 --> 00:54:39,125
On mnie nie lubi.

1385
00:54:39,125 --> 00:54:42,625
Nie podoba mu się ten fakt
że moi siostrzeńcy pracują

1386
00:54:42,625 --> 00:54:46,875
albo mi się nie podoba, że ​​mój
jego siostrzeniec pracuje dla niego.

1387
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
To mi się wcale nie podoba.

1388
00:54:50,291 --> 00:54:52,500
Poza tym jest Holdenem.

1389
00:54:53,666 --> 00:54:56,791
Nie ma on żadnych udziałów w tej części.

1390
00:54:56,791 --> 00:54:59,500
On nic nie wie o tym, co ja wiem

1391
00:55:02,125 --> 00:55:03,416
i co wiem,

1392
00:55:04,916 --> 00:55:07,833
Mogę ci opowiedzieć pewną historię, zanim przejdziemy dalej.

1393
00:55:08,875 --> 00:55:11,291
- Tak, proszę.
- Proszę, proszę. (chichocze)

1394
00:55:11,291 --> 00:55:15,083
- Miałem jakieś 17, 18 lat.

1395
00:55:16,083 --> 00:55:19,833
Byłem w tym lesie i robiłem
małe polowanie na wiewiórki.

1396
00:55:19,833 --> 00:55:21,375
Lubicie wiewiórki?

1397
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
- Tak. Tak.
- Dobra.

1398
00:55:24,000 --> 00:55:25,625
- Są słodkie.
- Tak. (śmiech)

1399
00:55:25,625 --> 00:55:27,833
- Cóż, nie kupowałem ich ze względu na wygląd.

1400
00:55:29,583 --> 00:55:33,791
Polowaliśmy na wiewiórki
i robiło się ciemno.

1401
00:55:34,708 --> 00:55:37,333
No cóż, blisko tego.

1402
00:55:38,791 --> 00:55:41,041
Wiedziałem, że nadszedł czas, aby wrócić

1403
00:55:41,041 --> 00:55:44,708
bo wiedziałem, co tej nocy
przyniósł pełnię księżyca.

1404
00:55:47,375 --> 00:55:49,875
No i spakowałem się,

1405
00:55:51,625 --> 00:55:53,541
spakował się i wyjechał.

1406
00:55:55,875 --> 00:55:59,791
I kiedy przechodziłem przez pole

1407
00:55:59,791 --> 00:56:02,625
dokładnie tam, gdzie moja rodzina miała trochę,

1408
00:56:04,041 --> 00:56:06,000
było tam dużo zwierząt gospodarskich

1409
00:56:06,000 --> 00:56:09,916
który również zaczyna tajemniczo umierać,

1410
00:56:11,458 --> 00:56:14,833
po prostu pokrojone

1411
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
okaleczony.

1412
00:56:19,000 --> 00:56:20,666
Dotarłem aż do krawędzi

1413
00:56:22,625 --> 00:56:24,666
i usłyszałem to wycie.

1414
00:56:27,250 --> 00:56:29,375
Odwracam się i widzę go stojącego

1415
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
tuż wzdłuż linii drzew.

1416
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
I,

1417
00:56:36,958 --> 00:56:38,541
Ach, ileż wspomnień to ze sobą niesie.

1418
00:56:38,541 --> 00:56:41,250
Ten widok był szary,

1419
00:56:43,083 --> 00:56:44,250
wyglądał jak mężczyzna,

1420
00:56:46,000 --> 00:56:47,375
stał prosto.

1421
00:56:49,458 --> 00:56:51,250
Zdecydowanie nie zachowywało się jak człowiek.

1422
00:56:53,333 --> 00:56:56,166
To wtedy pobiegłem jak
Nigdy wcześniej nie biegałem.

1423
00:56:58,208 --> 00:56:59,625
Prosto do stodoły,

1424
00:57:01,833 --> 00:57:03,000
Ucichłem,

1425
00:57:04,041 --> 00:57:07,666
myślałem, że mogę mieć
szansa na dotarcie do domu.

1426
00:57:09,250 --> 00:57:13,708
Cóż, przez chwilę panowała cisza.

1427
00:57:15,000 --> 00:57:17,458
Potem rozległo się to wycie i warczenie.

1428
00:57:19,083 --> 00:57:20,375
Wystartowałem.

1429
00:57:20,375 --> 00:57:22,583
Zanim wszedłem do domu, obejrzałem się za siebie

1430
00:57:22,583 --> 00:57:24,583
i on tam stoi

1431
00:57:25,791 --> 00:57:28,625
nie obchodziło go, że go widzę.

1432
00:57:31,666 --> 00:57:33,166
Pobiegłam do domu,

1433
00:57:35,375 --> 00:57:36,541
Zamknij drzwi.

1434
00:57:39,958 --> 00:57:42,708
Chyba po tym wszystkim trochę straciłem przytomność.

1435
00:57:45,333 --> 00:57:47,875
Nie miałem zamiaru nic zrobić.

1436
00:57:50,000 --> 00:57:53,833
Ale to, co widziałem, to
nocy, nigdy jej nie zapomnę.

1437
00:57:57,583 --> 00:57:59,916
- Cóż, dziękuję bardzo za
Podziel się z nami swoją historią.

1438
00:57:59,916 --> 00:58:01,958
- Tak.
- Więc jaki jest plan?

1439
00:58:02,833 --> 00:58:06,458
- Cóż, biorąc pod uwagę to, co ci powiedziałem,

1440
00:58:07,791 --> 00:58:10,625
znajdziesz wszystko
odpowiedzi na twoje pytania

1441
00:58:10,625 --> 00:58:12,166
tutaj, w lesie.

1442
00:58:15,333 --> 00:58:16,291
Taki jest plan.

1443
00:58:20,166 --> 00:58:21,458
- [Randy] Dobrze. To było dobre.

1444
00:58:21,458 --> 00:58:22,458
Eee.

1445
00:58:22,458 --> 00:58:24,250
Cięcie. Nie sądzę, żebyśmy potrzebowali kolejnego ujęcia.

1446
00:58:26,041 --> 00:58:27,041
Dobra, idę po trochę materiału B.

1447
00:58:27,041 --> 00:58:29,000
Możemy po prostu przejść się po lesie.

1448
00:58:29,000 --> 00:58:30,916
- [Piotr] Chcesz,
chcesz w tym dźwięku?

1449
00:58:30,916 --> 00:58:33,458
- Nie, ja-jakoś tak.
- Fajny.

1450
00:58:33,458 --> 00:58:36,208
(chrupanie stóp)

1451
00:58:43,125 --> 00:58:45,916
- Tutaj. Uważaj, gdzie stąpasz.
- Co?

1452
00:58:48,375 --> 00:58:50,791
- [Val] Te małe ścianki tutaj.

1453
00:58:50,791 --> 00:58:51,708
O kurczę.
- Przepraszam.

1454
00:58:51,708 --> 00:58:53,041
- Gdzie patrzeć? O cholera, o.

1455
00:58:54,125 --> 00:58:55,916
- Uważaj, Randy, prawda? O Boże.

1456
00:58:55,916 --> 00:58:57,416
Mój wysięgnik, mój wysięgnik utknął.

1457
00:58:57,416 --> 00:58:58,250
O kurwa.

1458
00:59:00,500 --> 00:59:02,500
- Potrzebujesz pomocy?
- Tak. Tak.

1459
00:59:02,500 --> 00:59:04,541
Amy, Emma, ​​ktoś przychodzi (niewyraźnie)

1460
00:59:04,541 --> 00:59:06,000
Dobra, nieważne. Już mam, już mam.

1461
00:59:06,000 --> 00:59:06,916
- [Amy] O mój Boże.

1462
00:59:08,041 --> 00:59:08,875
- Val, nie powiedziałaś mi o tym

1463
00:59:08,875 --> 00:59:10,375
potwory drzewne w tych lasach.

1464
00:59:10,375 --> 00:59:11,708
- [Val] Gdzie znalazłeś tego gościa?

1465
00:59:11,708 --> 00:59:13,666
(Emma się śmieje)

1466
00:59:13,666 --> 00:59:16,500
(Emma mówi słabo)

1467
00:59:16,500 --> 00:59:20,083
- [Amy] Val, czy ludzie
Często przychodzisz do tego lasu?

1468
00:59:20,083 --> 00:59:22,000
- [Val] Nie, nie bardzo.

1469
00:59:24,041 --> 00:59:28,791
Trochę adrenaliny
ćpuny takie jak wy

1470
00:59:28,791 --> 00:59:30,541
robiąc swoje małe pokazy.

1471
00:59:32,583 --> 00:59:35,625
Tak, dostajemy ich mnóstwo,

1472
00:59:35,625 --> 00:59:37,875
ale myślę, że z jakiegoś powodu

1473
00:59:38,833 --> 00:59:40,875
Wy, faceci, będziecie traktowani specjalnie.

1474
00:59:40,875 --> 00:59:42,916
(Emma chichocze)

1475
00:59:42,916 --> 00:59:47,541
Nigdy mnie o to nie proszono
przewodnik turystyczny, jeśli wolisz,

1476
00:59:49,000 --> 00:59:53,041
ale myślę, że coś w was dostrzegli

1477
00:59:53,041 --> 00:59:58,041
że chcieli, żebym
oprowadzę Cię po całej okolicy.

1478
00:59:59,583 --> 01:00:01,291
- [Emma] Cóż, świetnie sobie radzisz.

1479
01:00:01,291 --> 01:00:06,291
- Dziękuję, Emmo.
(Emma chichocze)

1480
01:00:06,416 --> 01:00:11,041
To trudny teren. Mała lekcja historii.

1481
01:00:11,041 --> 01:00:12,166
- [Emma] Uważaj.

1482
01:00:13,250 --> 01:00:14,708
- Jest, uh-

1483
01:00:14,708 --> 01:00:17,125
- Ej, tam jest drzewo. Uważaj.

1484
01:00:17,125 --> 01:00:17,958
Oh.

1485
01:00:18,875 --> 01:00:22,500
Czy jesteś pewien, że nie potrzebujesz?
ktoś cię prowadzi? (śmiech)

1486
01:00:24,708 --> 01:00:26,708
- Przeżywamy trudne chwile.

1487
01:00:28,041 --> 01:00:30,000
- [Peter] Widzieliście moją zapalniczkę?

1488
01:00:30,000 --> 01:00:31,625
Gówno.

1489
01:00:31,625 --> 01:00:33,208
- [Emma] O Boże.

1490
01:00:33,208 --> 01:00:34,833
- Randy, masz moją zapalniczkę?

1491
01:00:34,833 --> 01:00:37,208
- Chyba zasada pięciu sekund.
- Nie. Zgadza się.

1492
01:00:37,208 --> 01:00:38,041
- Co?

1493
01:00:38,041 --> 01:00:40,291
(Val wzdycha)

1494
01:00:40,291 --> 01:00:41,791
- Czy w tych lasach giną ludzie?

1495
01:00:41,791 --> 01:00:45,541
Tak, to jest-
- Były takie przypadki.

1496
01:00:45,541 --> 01:00:46,416
Tak.

1497
01:00:48,125 --> 01:00:52,291
Jeśli masz na myśli,
czy to ma związek z wilkołakiem,

1498
01:00:53,333 --> 01:00:54,166
Ponownie,

1499
01:00:55,125 --> 01:00:59,208
niektórzy starsi mieszkańcy miasta tak uważają.

1500
01:01:01,083 --> 01:01:03,458
- A co z kleszczami?
(Emma i Amy się śmieją)

1501
01:01:03,458 --> 01:01:04,833
- Oh-
- Naprawdę?

1502
01:01:04,833 --> 01:01:08,583
- No cóż, jesteś w lesie, geniuszu.

1503
01:01:09,416 --> 01:01:10,833
- [Peter] Więc co ty...
mówiąc, że jestem bardziej prawdopodobny

1504
01:01:10,833 --> 01:01:12,916
zostać ugryzionym przez kleszcza niż wilkołaka?

1505
01:01:13,875 --> 01:01:15,500
- Oh.

1506
01:01:15,500 --> 01:01:17,208
W każdym innym lesie,

1507
01:01:18,333 --> 01:01:19,416
Powiedziałbym, że tak.

1508
01:01:21,208 --> 01:01:22,291
Nie tutaj, kolego.

1509
01:01:30,000 --> 01:01:35,000
Nie tutaj.
(zostaw chrupanie)

1510
01:01:35,208 --> 01:01:36,291
- [Piotr] Dokąd idziemy?

1511
01:01:38,791 --> 01:01:40,166
- [Val] No cóż, szukamy

1512
01:01:41,208 --> 01:01:44,625
aby uzyskać odpowiedzi, po które przyszedłeś.

1513
01:01:44,625 --> 01:01:45,958
- [Peter] Fakty.

1514
01:01:48,958 --> 01:01:49,875
Randy, idziesz?

1515
01:01:50,791 --> 01:01:52,208
Dostajesz, czy dostajesz szeroko,

1516
01:01:52,208 --> 01:01:53,375
ładne szerokie ujęcie?

1517
01:01:53,375 --> 01:01:55,041
- [Randy] Tak, odbiegam od tematu. Poczekaj.

1518
01:01:56,375 --> 01:01:59,041
Ten facet jest totalnie szalony.

1519
01:02:04,458 --> 01:02:05,791
Hej, hej. Poczekaj, poczekaj.

1520
01:02:05,791 --> 01:02:06,625
Zaczekaj. Zaczekaj.

1521
01:02:07,583 --> 01:02:09,250
- [Piotr] Co ty
myślisz o tym facecie?

1522
01:02:09,250 --> 01:02:11,000
- On jest pieprzonym wariatem.
- Uważam, że ten facet jest dziwny.

1523
01:02:11,000 --> 01:02:12,916
- [Randy] Tak, on pieprzy...

1524
01:02:12,916 --> 01:02:15,750
- [Peter] Nie wiem. Ja
nie wiem czy ufam temu facetowi.

1525
01:02:17,583 --> 01:02:19,833
Przepraszam, Randy musiał zawiązać but.

1526
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
- [Emma] Uważaj.

1527
01:02:20,666 --> 01:02:22,208
Jest tam trujący bluszcz.
- To jest jak każdy trujący bluszcz

1528
01:02:22,208 --> 01:02:23,333
Więc bądź ostrożny.

1529
01:02:23,333 --> 01:02:24,166
- [Randy] Dobra, kończę.

1530
01:02:24,166 --> 01:02:26,583
Toczę się. Val, co chciałabyś nam pokazać?

1531
01:02:26,583 --> 01:02:28,708
- No, to jest tuż tutaj.

1532
01:02:28,708 --> 01:02:30,791
- Czy ktoś jeszcze się pali?
- O tak, jest tak parno.

1533
01:02:30,791 --> 01:02:33,041
- Randy, czy mógłbyś wziąć moją kurtkę?

1534
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Dziękuję.
- Rozumiem.

1535
01:02:38,083 --> 01:02:40,291
- [Val] Tutaj.

1536
01:02:40,291 --> 01:02:42,041
To jest fundament

1537
01:02:43,833 --> 01:02:47,166
domu, który stał w tym miejscu 100 lat temu.

1538
01:02:48,541 --> 01:02:50,291
- Hej, Val, zaczekaj chwilkę.

1539
01:02:50,291 --> 01:02:51,916
Randy, chcesz, żebym nadał temu dźwięk?

1540
01:02:51,916 --> 01:02:54,458
- Tak, mógłbyś?
- Jasne. W porządku.

1541
01:02:55,625 --> 01:02:57,458
A dźwięk przyspiesza.

1542
01:02:59,125 --> 01:03:02,166
- Tak, 100 lat temu,

1543
01:03:02,166 --> 01:03:04,958
dom mojej rodziny znajdował się tuż tam

1544
01:03:05,958 --> 01:03:08,750
i ta sterta gruzu
to wszystko co pozostało.

1545
01:03:09,875 --> 01:03:14,583
Cóż, moja rodzina przelała mnóstwo krwi

1546
01:03:14,583 --> 01:03:16,500
nasączone tymi glebami.

1547
01:03:18,375 --> 01:03:20,250
Tak, mnóstwo wspomnień.

1548
01:03:21,416 --> 01:03:22,416
Niektóre dobre.

1549
01:03:23,666 --> 01:03:25,083
Niektóre nie są zbyt dobre.

1550
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
- [Peter] Zaczekajcie, chłopaki.

1551
01:03:32,083 --> 01:03:32,916
- [Val] Co?

1552
01:03:33,875 --> 01:03:37,166
- Coś tam się rusza.

1553
01:03:41,583 --> 01:03:43,041
Robi się coraz głośniej.
- Co?

1554
01:03:46,625 --> 01:03:48,791
Poczekaj. Podejdę bliżej.

1555
01:03:48,791 --> 01:03:51,625
Może uda mi się to rozgryźć
z której strony dochodzi.

1556
01:03:54,333 --> 01:03:55,833
(wycie wilka)
Ach!

1557
01:03:55,833 --> 01:03:57,541
(Emma krzyczy i się śmieje)

1558
01:03:57,541 --> 01:03:59,041
- O mój Boże. Ludzie!

1559
01:04:00,875 --> 01:04:01,708
- [Amy] O, tak.

1560
01:04:01,708 --> 01:04:02,708
Zdecydowanie tak jest.
- Musimy iść.

1561
01:04:02,708 --> 01:04:07,083
- Nie, nie, nie, nie, nie,
nie, nie, nie, nie, nie, nie.

1562
01:04:07,083 --> 01:04:08,125
To nie jest odpowiedni czas.

1563
01:04:08,125 --> 01:04:11,583
Nie, stanowczo odradzam tego.

1564
01:04:11,583 --> 01:04:13,500
- Val, może faktycznie coś dostaniemy.

1565
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
- Tak.

1566
01:04:15,000 --> 01:04:17,833
Nie wiesz, co się tam dzieje.

1567
01:04:17,833 --> 01:04:19,166
- Randy, co o tym myślisz?

1568
01:04:19,166 --> 01:04:21,208
- Mam na myśli, że prawdopodobnie jest to ryś rudy.

1569
01:04:21,208 --> 01:04:23,041
Jest niedźwiedź, są kojoty,

1570
01:04:23,041 --> 01:04:24,500
jest lew górski.

1571
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
Jakby to mogło być-
- Myślę, że powinniśmy iść.

1572
01:04:25,625 --> 01:04:26,625
- Czy tu są wilki?

1573
01:04:26,625 --> 01:04:27,875
- Możliwe.
- Musimy iść.

1574
01:04:27,875 --> 01:04:28,708
- Jak prawdziwe wilki.
- NIE.

1575
01:04:28,708 --> 01:04:32,166
Słuchajcie, nie słyszeliście?
czy jest coś z tego co powiedziałem?

1576
01:04:33,250 --> 01:04:35,458
Te lasy są niebezpieczne.

1577
01:04:37,916 --> 01:04:39,000
- Jasne. Damy sobie radę.

1578
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
No chłopaki, puśćcie.
- Tak.

1579
01:04:39,833 --> 01:04:41,375
Ja, my musimy.
- Po prostu chodź z nami.

1580
01:04:41,375 --> 01:04:42,250
Potrzebujemy Twojej pomocy.

1581
01:04:42,250 --> 01:04:45,083
- Nie, ja, ja nie mogę pomóc
cię o tym teraz.

1582
01:04:45,083 --> 01:04:46,166
- To zmierza w tym kierunku.

1583
01:04:46,166 --> 01:04:49,291
- Nie, mam złe przeczucia.

1584
01:04:49,291 --> 01:04:51,000
- [Amy] Tak, to jest
zdecydowanie tak.

1585
01:04:51,000 --> 01:04:52,750
- Dziękuję jednak za pomoc.

1586
01:04:52,750 --> 01:04:53,875
Musimy się ruszyć, chłopaki.
- Tak.

1587
01:04:53,875 --> 01:04:55,458
Tak.
- Chodźmy.

1588
01:04:55,458 --> 01:04:57,250
- Idziesz, Randy?
- Tak.

1589
01:05:01,041 --> 01:05:03,708
(Emma się śmieje)

1590
01:05:04,666 --> 01:05:06,000
- Chcesz, żebym kręcił dalej?
- Tak.

1591
01:05:06,000 --> 01:05:06,833
Czy nadal to słyszysz?

1592
01:05:06,833 --> 01:05:08,041
- Chłopaki, śpieszcie się.
- Zaczekaj. Zaczekaj.

1593
01:05:08,041 --> 01:05:09,083
Zaczekaj. Przestań się ruszać.

1594
01:05:11,875 --> 01:05:14,458
Nie, cokolwiek się ruszało
nie rusza się już.

1595
01:05:16,666 --> 01:05:17,500
Moja stopa.

1596
01:05:17,500 --> 01:05:18,333
- [Amy] Ale to przyszło z tej strony.

1597
01:05:18,333 --> 01:05:19,166
- [Peter] To dochodziło z tamtego kierunku.

1598
01:05:19,166 --> 01:05:21,166
- No to jedziemy.
- Tak jakby to było,

1599
01:05:21,166 --> 01:05:23,291
jak galop czy kłus, nie wiem.

1600
01:05:23,291 --> 01:05:24,458
- Tak, to prawdopodobnie-
- Hej, czy on-

1601
01:05:24,458 --> 01:05:25,291
- [Amy] Jak powiedziałem, to jest
prawdopodobnie jak niedźwiedź albo coś.

1602
01:05:25,291 --> 01:05:26,416
- [Randy] Czy on powiedział, że jego
rodzina przelała dużo krwi-

1603
01:05:26,416 --> 01:05:27,958
- To było coś, co
biegł na czworakach.

1604
01:05:27,958 --> 01:05:29,416
To było (naśladowanie biegu)

1605
01:05:29,416 --> 01:05:31,416
- Piotr. Piotr.
- Rzeczy tutaj,

1606
01:05:31,416 --> 01:05:32,750
tak, na pewno.
- Co? Co?

1607
01:05:32,750 --> 01:05:34,208
- [Randy] Czy powiedział, że jego rodzina rozlała

1608
01:05:34,208 --> 01:05:35,625
dużo krwi na tej ziemi?

1609
01:05:36,500 --> 01:05:37,750
Słyszałeś jak to powiedział?

1610
01:05:38,708 --> 01:05:39,541
- Chłopaki, przestańcie się wygłupiać.

1611
01:05:39,541 --> 01:05:41,958
- Da, czy on powiedział, że jego rodzina
przelanej krwi na tej ziemi?

1612
01:05:41,958 --> 01:05:43,166
- Tak. Byłem trochę zdezorientowany.

1613
01:05:43,166 --> 01:05:44,125
- [Randy] Co to, kurwa, było?

1614
01:05:44,125 --> 01:05:45,583
- Lubisz zabijać zwierzęta?

1615
01:05:45,583 --> 01:05:46,708
Tak jak-
- Nie wiem.

1616
01:05:46,708 --> 01:05:48,416
- Jaka krew?

1617
01:05:48,416 --> 01:05:51,541
- Nie wiem. Czy to było jak u ludzi?

1618
01:05:54,208 --> 01:05:55,333
- [Randy] Dobrze, chodźmy
po prostu kontynuuj. Kurwa-

1619
01:05:55,333 --> 01:05:56,708
- Tak, miałem to powiedzieć
przyszedł z tego kierunku,

1620
01:05:56,708 --> 01:05:58,291
Więc sprawdźmy to.

1621
01:05:58,291 --> 01:06:03,000
Jak powiedziałem, szanse są takie, że
prawdopodobnie jak (niewyraźne)

1622
01:06:05,125 --> 01:06:05,958
- Czy wszystko w porządku?

1623
01:06:05,958 --> 01:06:07,666
- [Randy] Peter, ty nadal
jaki to gorący dźwięk?

1624
01:06:07,666 --> 01:06:09,833
- Ej, czekaj, potrzebuję
żeby zdjąć koszulę.

1625
01:06:09,833 --> 01:06:10,666
Robi się tak gorąco.

1626
01:06:10,666 --> 01:06:11,750
Eee.

1627
01:06:11,750 --> 01:06:13,375
Tak, tak. Dźwięk przyspiesza.

1628
01:06:13,375 --> 01:06:14,666
- [Randy] Dobrze, jesteśmy,
po prostu się pospiesz.

1629
01:06:14,666 --> 01:06:15,750
- To było w ten sposób?
- Dobra.

1630
01:06:15,750 --> 01:06:16,583
- [Amy] Tak. Tak.

1631
01:06:16,583 --> 01:06:17,458
I to jest dobre.

1632
01:06:17,458 --> 01:06:18,375
- Czy jestem dobry?
- Tak.

1633
01:06:18,375 --> 01:06:19,416
Myślę, że to jest idealne rozwiązanie.

1634
01:06:19,416 --> 01:06:22,625
- Okej, chłopaki, właśnie usłyszeliśmy wycie,

1635
01:06:22,625 --> 01:06:25,708
a w tym obszarze nie było
była rdzenną populacją

1636
01:06:25,708 --> 01:06:29,500
wilków szarych od
obszar ten został po raz pierwszy zasiedlony.

1637
01:06:29,500 --> 01:06:32,041
To znaczy, że jesteśmy naprawdę blisko

1638
01:06:32,041 --> 01:06:34,333
i usłyszeliśmy coś
idąc z tej strony.

1639
01:06:34,333 --> 01:06:37,083
(chrupanie stóp)

1640
01:06:46,041 --> 01:06:48,375
Na razie nic nie widzę.

1641
01:06:56,875 --> 01:06:58,000
Czujecie to?

1642
01:06:59,416 --> 01:07:01,208
- Ten.
- O mój Boże.

1643
01:07:01,208 --> 01:07:02,041
Jasne. Uważaj gdzie stąpasz.

1644
01:07:02,041 --> 01:07:02,875
- [Randy] Co to kurwa jest?

1645
01:07:02,875 --> 01:07:04,875
- Jasne. Uważaj gdzie stąpasz.

1646
01:07:04,875 --> 01:07:06,166
Nie wiem.
- Czekać.

1647
01:07:07,500 --> 01:07:09,666
O mój Boże.
(Emma krzyczy)

1648
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
(wycie wilkołaka)

1649
01:07:11,333 --> 01:07:12,208
(Emma szlocha)

1650
01:07:12,208 --> 01:07:13,333
Randy, uciekaj!

1651
01:07:13,333 --> 01:07:17,458
- O mój Boże. (niewyraźnie)
- Pieprzyć to, człowieku!

1652
01:07:17,458 --> 01:07:22,458
- O kurwa, kurwa, kurwa.
(Amy szlocha)

1653
01:07:22,625 --> 01:07:24,250
- [Amy] Ach. O mój Boże.

1654
01:07:24,250 --> 01:07:26,250
O mój Boże. Nie.

1655
01:07:26,250 --> 01:07:28,000
O mój Boże. O mój Boże.

1656
01:07:28,958 --> 01:07:29,791
NIE.

1657
01:07:32,541 --> 01:07:35,541
(tupot stóp)

1658
01:07:35,541 --> 01:07:37,208
- Hej, hej. Potrzebujesz...

1659
01:07:37,208 --> 01:07:38,041
(Amy szlocha)

1660
01:07:38,041 --> 01:07:39,625
Musisz się uspokoić.
Musisz się uspokoić.

1661
01:07:39,625 --> 01:07:40,958
Widziałeś Petera?
- NIE.

1662
01:07:40,958 --> 01:07:41,958
- Kurwa.

1663
01:07:41,958 --> 01:07:42,791
Pierdolić!

1664
01:07:42,791 --> 01:07:43,625
- Czy Emma nie żyje?

1665
01:07:43,625 --> 01:07:44,458
- Hej, nie martw się tym teraz.

1666
01:07:44,458 --> 01:07:45,458
- Nie. (szlochając)

1667
01:07:45,458 --> 01:07:47,458
- Musimy znaleźć Val i
Musimy znaleźć Petera. Dobrze?

1668
01:07:47,458 --> 01:07:48,375
- Val nas kurwa zostawiła.

1669
01:07:48,375 --> 01:07:50,291
- On po prostu, nie, prawdopodobnie po prostu uciekł.

1670
01:07:50,291 --> 01:07:51,333
No dalej, no dalej. Musimy iść dalej.

1671
01:07:51,333 --> 01:07:52,666
Musimy iść dalej. No dalej, no dalej.

1672
01:07:52,666 --> 01:07:53,833
Pospiesz się.
- O Boże.

1673
01:07:53,833 --> 01:07:54,666
Boże.

1674
01:07:55,875 --> 01:07:57,583
- [Randy] Wydaje mi się, że coś słyszę.

1675
01:07:57,583 --> 01:07:59,541
Wydaje mi się, że coś słyszę.

1676
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
(Amy szlocha)

1677
01:08:02,708 --> 01:08:03,958
- [Amy] O Boże.

1678
01:08:06,708 --> 01:08:08,666
- [Randy] Wydaje mi się, że coś słyszę.

1679
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Piotr?

1680
01:08:10,458 --> 01:08:11,291
Piotr?

1681
01:08:12,416 --> 01:08:14,333
P-Peter, wszystko w porządku?

1682
01:08:14,333 --> 01:08:16,083
- [Peter] Nie wiem.

1683
01:08:16,083 --> 01:08:21,083
- [Randy] Peter? (łapiąc oddech)

1684
01:08:22,041 --> 01:08:22,875
O mój Boże.

1685
01:08:24,083 --> 01:08:27,333
- Co mam zrobić?

1686
01:08:27,333 --> 01:08:30,333
- [Randy] Co do cholery?

1687
01:08:30,333 --> 01:08:31,666
O mój Boże. Co do cholery?

1688
01:08:31,666 --> 01:08:33,291
- Nie wiem.

1689
01:08:33,291 --> 01:08:38,291
- [Randy] Co do cholery?
(Piotr szlocha)

1690
01:08:38,458 --> 01:08:41,375
(warczenie wilkołaka)

1691
01:08:41,375 --> 01:08:44,458
(Amy dyszy)
O, o mój Boże.

1692
01:08:44,458 --> 01:08:45,958
Och, o mój Boże-
(Amy krzyczy)

1693
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Co do cholery, co do cholery?

1694
01:08:47,416 --> 01:08:49,208
Co do cholery?

1695
01:08:49,208 --> 01:08:50,791
O mój Boże.
- O mój Boże.

1696
01:08:50,791 --> 01:08:52,916
- Uruchomić!
- O mój Boże! Nie!

1697
01:08:52,916 --> 01:08:54,583
O mój Boże! Nie!

1698
01:08:54,583 --> 01:08:55,583
(Amy krzyczy)

1699
01:08:55,583 --> 01:08:57,083
O mój Boże.

1700
01:08:57,083 --> 01:09:00,375
(Amy krzyczy)

1701
01:09:00,375 --> 01:09:02,375
(Randy dyszy)

1702
01:09:02,375 --> 01:09:03,208
- O mój Boże, Val.

1703
01:09:03,208 --> 01:09:04,708
Val, proszę, proszę. Musisz nam pomóc.

1704
01:09:04,708 --> 01:09:05,625
Proszę.
- Potrzebujesz,

1705
01:09:05,625 --> 01:09:06,625
musisz się stąd wydostać.

1706
01:09:06,625 --> 01:09:07,458
- [Randy] Co?

1707
01:09:07,458 --> 01:09:08,875
- Musisz wrócić do lasu.

1708
01:09:08,875 --> 01:09:10,791
- [Randy] Nie, nie możemy.

1709
01:09:11,791 --> 01:09:13,208
- Wynoś się stąd.
- Randy, nie, Randy.

1710
01:09:13,208 --> 01:09:14,208
- Wynoś się stąd.
- Randy, Randy, Randy,

1711
01:09:14,208 --> 01:09:15,041
Randy, Randy, Randy.

1712
01:09:15,041 --> 01:09:17,500
Musimy iść. Musimy iść.

1713
01:09:17,500 --> 01:09:19,250
- [Randy] Co? Co?

1714
01:09:19,250 --> 01:09:20,083
- O cholera.
- Kurwa.

1715
01:09:20,083 --> 01:09:20,916
- Przychodzić.
- O cholera!

1716
01:09:20,916 --> 01:09:21,875
O cholera!

1717
01:09:21,875 --> 01:09:25,916
(Randy stękał i dyszał)

1718
01:09:25,916 --> 01:09:26,916
(warczenie wilkołaka)

1719
01:09:26,916 --> 01:09:28,875
O mój Boże. O mój Boże.

1720
01:09:28,875 --> 01:09:33,041
Och. (dysząc)

1721
01:09:34,708 --> 01:09:35,916
O cholera.

1722
01:09:35,916 --> 01:09:37,250
- Hej, hej, hej. Pomóż mi, pomóż mi.

1723
01:09:37,250 --> 01:09:38,083
- O mój Boże.
- Pomóż mi.

1724
01:09:38,083 --> 01:09:38,916
- [Randy] Musimy się stąd wydostać.

1725
01:09:38,916 --> 01:09:39,750
(warczenie wilkołaka)

1726
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
O cholera! O cholera!

1727
01:09:40,958 --> 01:09:41,791
O cholera!

1728
01:09:41,791 --> 01:09:45,125
(Randy i Amy dyszą)

1729
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
- Pomóż mi.
- Wszystko będzie dobrze.

1730
01:09:48,500 --> 01:09:49,541
Po prostu zostań ze mną.

1731
01:09:49,541 --> 01:09:50,875
- O mój Boże.
- Po prostu zostań ze mną.

1732
01:09:50,875 --> 01:09:52,250
- O mój Boże.

1733
01:09:52,250 --> 01:09:53,500
O mój Boże.

1734
01:09:53,500 --> 01:09:55,083
Amy, co robimy?
- Potrzebujemy pomocy, zwróćmy się o pomoc.

1735
01:09:55,083 --> 01:09:57,541
- Uciekaj! O mój Boże.
(Wilkołak warczy)

1736
01:09:57,541 --> 01:09:58,375
O cholera.

1737
01:09:58,375 --> 01:10:01,708
(Amy i Randy dyszą)

1738
01:10:03,958 --> 01:10:06,291
- O mój Boże. Kontynuuj.
(warczenie wilkołaka)

1739
01:10:06,291 --> 01:10:10,375
- Kurwa.
(Amy dyszy)

1740
01:10:10,375 --> 01:10:14,041
Kurwa. (dysząc)

1741
01:10:14,041 --> 01:10:15,333
- [Amy] O mój Boże, Randy, klucze!

1742
01:10:15,333 --> 01:10:16,291
Klucze, klucze.

1743
01:10:16,291 --> 01:10:17,125
- O cholera!

1744
01:10:17,125 --> 01:10:20,916
Kurwa. (jęczenie i dyszenie)

1745
01:10:20,916 --> 01:10:23,083
(brzęczenie klawiszy)

1746
01:10:23,083 --> 01:10:25,625
- [Amy] Spiesz się, śpiesz się, śpiesz się, śpiesz się, śpiesz się.

1747
01:10:25,625 --> 01:10:26,708
Dobrze, dobrze, dobrze.

1748
01:10:26,708 --> 01:10:28,625
Dobrze, dobrze, dobrze, dobrze.

1749
01:10:29,708 --> 01:10:31,125
- [Mężczyzna] Hej! Hej!

1750
01:10:33,041 --> 01:10:34,416
- [Randy] O mój Boże!

1751
01:10:34,416 --> 01:10:39,416
(tupot stóp)
(Amy szlocha)

1752
01:10:40,666 --> 01:10:42,833
Pierdolić!
- O, nie, nie, nie, nie!

1753
01:10:42,833 --> 01:10:44,916
Nie. O mój Boże, Randy!

1754
01:10:44,916 --> 01:10:48,458
Randy! Nie!
(warczenie wilkołaka)

1755
01:10:48,458 --> 01:10:50,250
(Amy szlocha)

1756
01:10:50,250 --> 01:10:52,666
(strzały)

1757
01:10:52,666 --> 01:10:55,833
(jęczenie wilkołaka)

1758
01:10:55,833 --> 01:10:58,583
(Randy bełkocze)

1759
01:11:02,666 --> 01:11:05,333
(buczenie silnika)

1760
01:11:17,125 --> 01:11:18,416
- W pewnym momencie tej nocy,

1761
01:11:18,416 --> 01:11:21,666
centrum telefoniczne 911 otrzymało raport

1762
01:11:22,541 --> 01:11:23,916
że wszyscy nie żyją.

1763
01:11:27,750 --> 01:11:29,458
- [Wywiadowca] Panie.
Kilroy, co się wtedy wydarzyło?

1764
01:11:31,916 --> 01:11:34,625
- Na szczęście, reagujący
funkcjonariusze dotarli tam tak szybko

1765
01:11:34,625 --> 01:11:37,583
że byli w stanie
odzyskać materiał filmowy

1766
01:11:37,583 --> 01:11:40,291
zanim ktokolwiek poznał prawdę
powagi sytuacji.

1767
01:11:43,708 --> 01:11:44,666
- [Wywiadowca] Ja (wzdychając)

1768
01:11:44,666 --> 01:11:46,333
Panie Kilroy, ja, ja na to patrzę,

1769
01:11:46,333 --> 01:11:48,458
materiał filmowy jest w pewnym sensie sprzeczny

1770
01:11:48,458 --> 01:11:49,708
z oficjalnym raportem, prawda?

1771
01:11:49,708 --> 01:11:51,416
Mam na myśli szeryfa
Departament nic nie powiedział

1772
01:11:51,416 --> 01:11:53,250
o pozostałych sześciu
osoby uchwycone na kamerze.

1773
01:11:53,250 --> 01:11:57,083
Nie wspominając o, uh,
napastnika, którego napotkali.

1774
01:11:59,041 --> 01:12:00,666
Nikt nie przeprowadził z nimi wywiadu.

1775
01:12:00,666 --> 01:12:03,125
- Nasi asystenci prawni byli
nigdy nie udało się nawet potwierdzić

1776
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
istnienie kogokolwiek innego.

1777
01:12:04,583 --> 01:12:08,000
Val Pearson była jedyną
ołów, który nie doprowadził do niczego.

1778
01:12:08,000 --> 01:12:10,708
Jest tak wiele pytań bez odpowiedzi
pytań odnośnie całej tej sprawy.

1779
01:12:10,708 --> 01:12:14,375
Myślę, że gdyby rodziny nie...
uzyskano reprezentację prawną,

1780
01:12:14,375 --> 01:12:16,125
nic o tym nie wiemy.

1781
01:12:19,666 --> 01:12:22,041
Złapaliśmy Fairfield
Wydział Szeryfa Hrabstwa

1782
01:12:22,041 --> 01:12:25,583
w trakcie tuszowania i mamy zamiar
coś z tym zrobić.

1783
01:12:27,333 --> 01:12:28,166
- [Wywiadowca] Hmm.

1784
01:12:29,208 --> 01:12:30,750
Mam na myśli, że teraz myślę, że
nagranie jest dostępne,

1785
01:12:30,750 --> 01:12:32,125
czego możemy się spodziewać dalej?

1786
01:12:35,041 --> 01:12:36,000
- Czas pokaże.

1787
01:12:38,333 --> 01:12:39,250
Czas pokaże.

1788
01:12:42,000 --> 01:12:43,750
- [Wywiadowca] Dobrze,
Wszyscy, to już koniec.

1789
01:12:47,708 --> 01:12:49,041
- Dobrze. Dobrze ci poszło.

1790
01:12:49,041 --> 01:12:51,500
Pozwól, że szybko to od ciebie przekażę.

1791
01:12:51,500 --> 01:12:52,791
Wszystko w porządku?

1792
01:12:52,791 --> 01:12:57,208
- [Wywiadowca] Dziękuję,
Panie Kilroy, to było dobre.

1793
01:12:58,416 --> 01:12:59,750
- I tnij.
- Cięcie.

1794
01:13:02,125 --> 01:13:04,625
(niesamowita muzyka)

1795
01:15:25,083 --> 01:15:28,416
(niepokojąca muzyka trwa)



