1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:36,828 --> 00:00:38,872
- Bawa ini pulang dulu, ya?
- Phoebe!

4
00:00:51,092 --> 00:00:52,594
<i>Itu Ayah.</i>

5
00:00:52,677 --> 00:00:54,888
<i>Seorang ayah dan suami penyayang.</i>

6
00:01:07,150 --> 00:01:11,196
{\an8}<i>Ayah seorang insinyur
dan seniman animatronik hebat.</i>

7
00:01:12,072 --> 00:01:15,158
{\an8}<i>Sungguh menakjubkan
bagaimana dia bisa membuat sesuatu</i>

8
00:01:15,241 --> 00:01:17,786
{\an8}<i>yang sangat indah dan menghidupkannya.</i>

9
00:01:17,869 --> 00:01:20,038
{\an8}<i>Halo! Ini hari yang baru.</i>

10
00:01:20,121 --> 00:01:21,790
<i>Ini hari yang menyenangkan.</i>

11
00:01:22,540 --> 00:01:26,127
<i>Dia penuh semangat
dalam segala hal yang dia lakukan.</i>

12
00:01:27,462 --> 00:01:29,547
{\an8}<i>Lalu inti dari semuanya...</i>

13
00:01:29,631 --> 00:01:30,715
{\an8}<i>adalah Ibu.</i>

14
00:01:31,549 --> 00:01:33,676
{\an8}<i>Dia sangat mencintai Ibu.</i>

15
00:01:34,385 --> 00:01:36,387
{\an8}<i>Ibu adalah sahabat terbaiknya,</i>

16
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
{\an8}<i>penggemar terbaiknya,</i>

17
00:01:37,847 --> 00:01:39,599
{\an8}<i>inspirasinya,</i>

18
00:01:39,682 --> 00:01:41,142
{\an8}<i>kekuatannya,</i>

19
00:01:41,226 --> 00:01:43,394
{\an8}<i>cinta terbesarnya,</i>

20
00:01:43,478 --> 00:01:45,146
{\an8}<i>seluruh dunianya.</i>

21
00:01:47,315 --> 00:01:49,067
{\an8}<i>Namun...</i>

22
00:01:49,150 --> 00:01:51,820
{\an8}<i>saat Ibu didiagnosis kanker,</i>

23
00:01:51,903 --> 00:01:54,697
{\an8}<i>Ayah berjuang untuknya setiap hari.</i>

24
00:01:54,781 --> 00:01:56,032
{\an8}<i>Dia merawatnya.</i>

25
00:01:56,116 --> 00:01:59,244
{\an8}<i>Dia melakukan segala cara
untuk membuatnya bahagia.</i>

26
00:01:59,327 --> 00:02:01,371
{\an8}<i>Ayah tak pernah menyerah.</i>

27
00:02:01,454 --> 00:02:04,332
{\an8}<i>Dia rela mengorbankan nyawanya sendiri</i>

28
00:02:04,415 --> 00:02:06,334
{\an8}<i>agar Ibu tetap hidup.</i>

29
00:02:06,417 --> 00:02:08,545
{\an8}<i>Saat itu aku masih anak-anak.</i>

30
00:02:08,628 --> 00:02:11,464
<i>Terlalu muda untuk memahami segalanya</i>

31
00:02:11,548 --> 00:02:16,219
<i>dan aku tak tahu apa Ayah
sanggup menanggungnya jika Ibu tiada.</i>

32
00:02:22,725 --> 00:02:25,228
Sedang apa kau? Bersuara "wi-wi-wi"?

33
00:02:29,524 --> 00:02:32,110
Hujan gerimis. Berteduhlah.

34
00:02:32,193 --> 00:02:34,571
- Ayo.
- Bawa Aia kemari.

35
00:02:34,654 --> 00:02:37,574
Ayah, boleh aku tinggal sebentar?
Aku baik-baik saja.

36
00:02:37,699 --> 00:02:39,325
- Sebentar saja, ya?
- Gerimis.

37
00:02:39,409 --> 00:02:40,827
Berteduh jika hujan, ya?

38
00:02:40,910 --> 00:02:42,453
- Baiklah.
- Masuk ke dalam.

39
00:02:43,746 --> 00:02:44,956
Hujan gerimis.

40
00:02:48,543 --> 00:02:50,378
Jangan sampai kehujanan.

41
00:03:02,223 --> 00:03:05,393
Apa kau tak bosan?

42
00:03:07,061 --> 00:03:09,981
Pancit makanan favoritku.
Aku tak akan bosan.

43
00:03:12,942 --> 00:03:14,694
- Tentang apa?
- Bukan.

44
00:03:14,777 --> 00:03:16,654
Maksudku, bosan...

45
00:03:18,072 --> 00:03:20,116
merawatku.

46
00:03:23,036 --> 00:03:25,788
Aku telah hidup tiga tahun dengan kanker.

47
00:03:26,956 --> 00:03:30,877
Kita telah coba
berbagai macam pengobatan selama ini.

48
00:03:33,338 --> 00:03:35,340
Ini pasti akan berakhir, 'kan?

49
00:03:37,133 --> 00:03:41,554
Meskipun aku akhirnya
jadi pelayanmu seumur hidup,

50
00:03:43,306 --> 00:03:45,058
tak masalah.

51
00:03:46,226 --> 00:03:48,811
Semua yang telah kau lakukan untukku
lebih besar.

52
00:03:49,896 --> 00:03:51,356
Tanpa dirimu, aku ini apa?

53
00:03:52,106 --> 00:03:53,775
Penjudi pecundang?

54
00:03:54,776 --> 00:03:56,319
Hanya kau yang kumenangkan.

55
00:03:59,697 --> 00:04:02,242
Sekarang kau kecanduan sesuatu yang lain?

56
00:04:03,368 --> 00:04:06,037
Kau kecanduan mencintaiku.

57
00:04:06,120 --> 00:04:09,207
Bukankah itu yang selalu
kau katakan kepadaku saat itu?

58
00:04:09,290 --> 00:04:11,334
Aku agak merindukan sisi konyolmu.

59
00:04:18,841 --> 00:04:21,594
Namun, Sayangku,

60
00:04:28,476 --> 00:04:32,438
aku ingin kau... kuat, ya?

61
00:04:33,398 --> 00:04:34,941
Demi Aia.

62
00:04:40,822 --> 00:04:43,533
Kau tahu aku tak suka topik itu.

63
00:04:46,661 --> 00:04:48,079
Itu sesuatu...

64
00:04:49,914 --> 00:04:51,916
yang tak bisa kujanjikan.

65
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Karena...

66
00:04:55,753 --> 00:04:57,922
aku tahu tak mampu menanganinya.

67
00:04:58,006 --> 00:04:59,966
Mari bersikap realistis.

68
00:05:00,717 --> 00:05:02,719
Kita berdua tahu bahwa...

69
00:05:03,970 --> 00:05:06,889
saatnya akan tiba.

70
00:05:10,852 --> 00:05:12,312
Maka kau harus membaik.

71
00:05:12,395 --> 00:05:15,273
Kita sudah membahasnya, 'kan?
Kau harus membaik.

72
00:05:39,213 --> 00:05:41,799
- Apa? Butuh dorongan?
- Ya.

73
00:05:46,095 --> 00:05:48,806
- Mendorongmu lagi?
- Ya, tolong.

74
00:05:50,475 --> 00:05:51,809
Kau akan sembuh, 'kan?

75
00:05:52,977 --> 00:05:55,313
Ibu akan sembuh, 'kan?

76
00:05:55,396 --> 00:05:56,606
Kau akan sembuh.

77
00:06:03,613 --> 00:06:06,699
Ayo, Ayah, dorong lebih keras.

78
00:06:09,827 --> 00:06:11,329
Lagi!

79
00:06:28,721 --> 00:06:32,308
Ayah, gelombang lain akan datang.
Gelombangnya sangat besar!

80
00:06:35,728 --> 00:06:37,980
Ayah, kita sudah basah kuyup.

81
00:06:38,815 --> 00:06:41,818
Lain kali, kita akan mengajak Ibu.

82
00:07:34,370 --> 00:07:36,581
Bu, jangan menyerah.

83
00:07:37,832 --> 00:07:41,461
Bu, kau akan baik-baik saja.

84
00:07:41,544 --> 00:07:43,838
Aku di sini untuk merawatmu.

85
00:07:45,089 --> 00:07:46,966
Kumohon.

86
00:07:47,049 --> 00:07:48,342
Jangan menyerah.

87
00:07:48,426 --> 00:07:50,761
Kami akan menanganinya dari sini, Pak.

88
00:08:20,791 --> 00:08:22,251
Ayah?

89
00:09:23,479 --> 00:09:25,690
<i>Saat Ibu tiada,</i>

90
00:09:25,773 --> 00:09:28,234
<i>rasanya seperti Ayah juga telah tiada.</i>

91
00:09:28,317 --> 00:09:31,696
<i>Dia beralih ke perjudian
untuk mengatasi kesedihannya.</i>

92
00:09:31,779 --> 00:09:34,657
<i>Aku benar-benar bisa merasakan
bahwa dia menyerah.</i>

93
00:09:35,950 --> 00:09:37,827
<i>Dia tak sanggup kehilangan Ibu.</i>

94
00:09:50,006 --> 00:09:52,967
Sial, nasib buruk.

95
00:10:00,016 --> 00:10:01,809
Sayang?

96
00:10:01,892 --> 00:10:03,102
Hei!

97
00:10:09,650 --> 00:10:11,027
Sayang.

98
00:10:16,115 --> 00:10:17,658
Kenapa kau tidur di sini?

99
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Ayah.

100
00:10:19,076 --> 00:10:20,786
Pukul berapa sekarang?

101
00:10:21,454 --> 00:10:24,415
Aku sudah berjam-jam menunggumu.

102
00:10:28,169 --> 00:10:30,838
Di mana mobil kita?

103
00:10:31,505 --> 00:10:36,218
Lupakan saja. Kita akan beli yang baru.

104
00:10:36,302 --> 00:10:39,472
Aku menunggu Ayah seharian.

105
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
Maaf.

106
00:10:42,391 --> 00:10:47,605
Kukira Ayah akan datang
ke latihan menariku.

107
00:10:47,688 --> 00:10:50,274
Itu dua hari lagi.

108
00:10:50,358 --> 00:10:52,276
Apa Ayah akan datang?

109
00:10:55,112 --> 00:10:56,614
Tentu saja.

110
00:10:57,365 --> 00:10:59,367
Ayah tak akan melewatkannya.

111
00:11:00,660 --> 00:11:04,664
Jika kau mau,
kita bisa mulai berlatih sekarang.

112
00:11:05,706 --> 00:11:06,791
Kau siap?

113
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
Penampilan Aia sangat luar biasa.

114
00:11:19,136 --> 00:11:21,764
Sayang sekali Louie melewatkannya.

115
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
Louie sangat menyebalkan.

116
00:11:24,809 --> 00:11:27,311
Dia bahkan tak datang melihat Aia.

117
00:11:28,270 --> 00:11:32,149
Anak itu benar-benar berpikir
dia akan datang.

118
00:11:32,233 --> 00:11:34,276
- Dia memercayainya.
- Mike.

119
00:11:34,360 --> 00:11:36,529
Louie tak bermaksud melakukan itu.

120
00:11:36,612 --> 00:11:38,906
Aku yakin dia punya alasan
kenapa tak datang.

121
00:11:38,989 --> 00:11:40,574
Alasan apa? Itu dia.

122
00:11:41,492 --> 00:11:42,952
Terlambat lagi.

123
00:11:43,035 --> 00:11:44,120
Di mana Aia?

124
00:11:44,787 --> 00:11:45,955
Dia ada di dalam.

125
00:11:46,038 --> 00:11:48,416
Dia sudah lama menunggumu.

126
00:11:50,251 --> 00:11:51,752
Ayolah, Mike.

127
00:11:52,878 --> 00:11:54,713
Aku ada urusan.

128
00:11:55,423 --> 00:11:57,174
- "Urusan"?
- Ya.

129
00:11:57,258 --> 00:12:00,177
Apa kita masih akan saling berbohong?

130
00:12:00,261 --> 00:12:02,346
Aku tahu kau sudah lama berjudi.

131
00:12:02,430 --> 00:12:03,764
Mike, hentikan itu.

132
00:12:04,849 --> 00:12:10,438
Uang kuliah Aia hanya jadi surat utang,
mungkin sudah dia habiskan untuk berjudi.

133
00:12:10,521 --> 00:12:12,022
Bu, ini Aia.

134
00:12:12,106 --> 00:12:13,357
Terlambat!

135
00:12:18,154 --> 00:12:19,321
Maaf,

136
00:12:20,197 --> 00:12:21,907
Ayah terlambat.

137
00:12:25,870 --> 00:12:27,246
Ayah sungguh minta maaf.

138
00:12:27,329 --> 00:12:30,332
Ayah ada urusan penting
yang harus diselesaikan.

139
00:12:30,416 --> 00:12:32,918
- Benarkah, Ayah?
- Apa?

140
00:12:33,002 --> 00:12:35,087
Bahwa Ayah berjudi?

141
00:12:35,171 --> 00:12:38,090
Apa itu sebabnya Ayah selalu tak di rumah?

142
00:12:45,890 --> 00:12:48,142
Tentu saja tidak.
Ayah sudah berhenti berjudi.

143
00:12:48,225 --> 00:12:50,352
- Benarkah?
- Ya. Ayah akan menebusnya.

144
00:12:53,063 --> 00:12:54,106
Di ulang tahunmu.

145
00:12:54,190 --> 00:12:56,775
Kau ingin pergi ke pantai, 'kan?

146
00:12:56,859 --> 00:12:58,861
- Janji?
- Janji.

147
00:13:00,362 --> 00:13:01,780
Apa kau sudah selesai?

148
00:13:01,864 --> 00:13:03,991
- Ayo makan sekarang. Aku lapar.
- Ayo.

149
00:13:05,576 --> 00:13:07,953
Biar Ayah yang membawanya.

150
00:13:14,043 --> 00:13:17,004
Aia, duduk dulu. Nanti kau kelelahan.

151
00:13:17,087 --> 00:13:18,214
Baiklah.

152
00:13:19,965 --> 00:13:22,760
Bibi, apa Ayah sudah datang?

153
00:13:22,843 --> 00:13:25,930
Tunggu sebentar, dia akan segera datang.

154
00:13:30,476 --> 00:13:34,104
Halo! Ini hari yang menyenangkan.
Ini hari yang baru.

155
00:13:36,774 --> 00:13:38,567
Bisakah kau bicara dengan Pak Lim?

156
00:13:38,651 --> 00:13:40,528
Aku hanya mau meminjam mobilku sehari.

157
00:13:40,611 --> 00:13:43,989
Aku berjanji pada Aia
membawanya ke pantai.

158
00:13:44,073 --> 00:13:45,991
Aku tak ingin mengecewakannya.

159
00:13:46,075 --> 00:13:47,451
Maafkan aku, Louie.

160
00:13:47,535 --> 00:13:49,370
Orang-orang di sini mengawasimu.

161
00:13:49,453 --> 00:13:51,997
Bung, utangmu makin menumpuk.

162
00:13:52,081 --> 00:13:54,291
Mobilku bernilai
tujuh ratus dua puluh ribu

163
00:13:54,375 --> 00:13:55,543
dan dia tak memberiku...

164
00:13:55,626 --> 00:13:57,836
- Hentikan.
- Itu Pak Lim!

165
00:13:58,337 --> 00:13:59,547
Pak Lim!

166
00:14:03,467 --> 00:14:05,886
Tentang mobil itu...

167
00:14:07,388 --> 00:14:09,890
mungkin kau bisa mengizinkanku
meminjamnya sehari.

168
00:14:09,974 --> 00:14:13,602
Aku berjanji pada putriku
akan membawanya ke pantai.

169
00:14:13,686 --> 00:14:15,437
Akan sulit baginya tanpa mobil.

170
00:14:15,521 --> 00:14:17,356
Jika aku mengizinkanmu meminjamnya,

171
00:14:19,066 --> 00:14:20,568
jaminan apa yang kupunya?

172
00:14:20,651 --> 00:14:22,695
Dokumennya ada padamu. Aku tak akan kabur.

173
00:14:22,778 --> 00:14:24,113
Hanya untuk satu hari.

174
00:14:25,531 --> 00:14:29,410
Sampai kau melunasi utangmu,
mobil itu tetap milikku.

175
00:14:29,493 --> 00:14:31,161
- Apa kau bercanda?
- Hei, Louie!

176
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Louie!

177
00:14:35,791 --> 00:14:36,709
Berhenti sekarang.

178
00:14:36,792 --> 00:14:37,710
Cukup!

179
00:15:04,653 --> 00:15:06,989
- Hei, tunggu aku di luar.
- Sampai jumpa, Aia.

180
00:15:07,072 --> 00:15:08,866
- Kawan!
- Hei!

181
00:15:08,949 --> 00:15:11,535
- Tujuan tercapai?
- Kau membuatku takut!

182
00:15:11,619 --> 00:15:13,913
Ya, akhirnya aku bisa mendaftar.

183
00:15:13,996 --> 00:15:16,707
- Akhirnya aku bisa lulus.
- Sempurna.

184
00:15:16,790 --> 00:15:17,666
Layak!

185
00:15:17,750 --> 00:15:20,586
Kau mengambil semua sif yang ada.

186
00:15:20,669 --> 00:15:22,838
Sif siang, sif malam,

187
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
sif ganda,

188
00:15:24,131 --> 00:15:24,965
sif tengah malam.

189
00:15:25,090 --> 00:15:26,884
Astaga, bagaimana kau bisa?

190
00:15:26,967 --> 00:15:28,010
Apa aku ada pilihan?

191
00:15:28,093 --> 00:15:30,179
Setahun lagi aku akan jadi perawat.

192
00:15:30,262 --> 00:15:31,263
Harus terus maju.

193
00:15:31,347 --> 00:15:33,515
Bagaimana dengan tawaran pamanmu
ke Australia?

194
00:15:33,599 --> 00:15:34,808
Kenapa kau tak mau?

195
00:15:34,892 --> 00:15:37,144
Kau bahkan tak perlu
menyelesaikan studimu.

196
00:15:37,227 --> 00:15:40,230
Pergilah ke sana
dan ikuti pelatihan pengasuh.

197
00:15:40,314 --> 00:15:43,400
Itu yang dilakukan sepupuku
dan kini dia sukses.

198
00:15:43,484 --> 00:15:46,278
Jadi, kusarankan terbanglah ke Australia!

199
00:15:46,362 --> 00:15:47,988
Baguslah untuk dia!

200
00:15:48,072 --> 00:15:50,157
- Ayo pergi sekarang
- Ayo.

201
00:15:50,824 --> 00:15:52,910
Kau pikir kau bisa lolos dariku?

202
00:15:54,161 --> 00:15:55,537
Bayar utangmu dulu.

203
00:15:57,414 --> 00:15:59,541
Aku tak bersembunyi darimu.

204
00:15:59,625 --> 00:16:02,252
Aku hanya butuh lebih banyak waktu.

205
00:16:03,212 --> 00:16:06,757
Kami bahkan menggadai rumah
untuk bayar tagihan rumah sakit istriku.

206
00:16:06,840 --> 00:16:10,135
Tolong, beri aku lebih banyak waktu.

207
00:16:10,219 --> 00:16:11,929
Aku selalu baik kepadamu, 'kan?

208
00:16:12,012 --> 00:16:13,472
Itu dulu.

209
00:16:14,264 --> 00:16:15,766
Kini nama baikmu tercoreng.

210
00:16:15,849 --> 00:16:17,309
Selamat malam.

211
00:16:19,937 --> 00:16:20,771
Permisi.

212
00:16:20,854 --> 00:16:21,897
- Ada apa?
- Tak ada.

213
00:16:21,981 --> 00:16:24,316
Ayahmu berutang banyak uang kepadaku.

214
00:16:24,400 --> 00:16:26,735
Kita bicarakan nanti.

215
00:16:28,362 --> 00:16:29,863
Ayah, tak masalah.

216
00:16:30,531 --> 00:16:32,449
Aku baru menerima gajiku hari ini.

217
00:16:32,533 --> 00:16:35,119
- Ini, silakan ambil.
- Tidak.

218
00:16:35,869 --> 00:16:37,287
Itu milikmu. Kerja kerasmu.

219
00:16:37,371 --> 00:16:40,165
- Anggap ini sebagai cicilan.
- Tidak. Ini masalah Ayah.

220
00:16:40,249 --> 00:16:42,334
Ayah akan menangani ini sendiri.

221
00:16:42,418 --> 00:16:44,670
Masuklah sekarang.

222
00:16:44,753 --> 00:16:47,006
Kau akan segera tinggal di jalanan.

223
00:16:47,089 --> 00:16:48,257
Ayahmu terlilit utang.

224
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Dia bahkan mungkin menggadaikanmu
untuk terus berjudi.

225
00:16:52,094 --> 00:16:53,178
Apa katamu?

226
00:16:53,804 --> 00:16:55,556
- Apa katamu?
- Hei!

227
00:17:00,894 --> 00:17:02,354
<i>Malam itu...</i>

228
00:17:03,605 --> 00:17:05,232
<i>aku memutuskan...</i>

229
00:17:08,110 --> 00:17:09,403
<i>aku sudah muak.</i>

230
00:17:10,279 --> 00:17:11,780
<i>Aku tak sanggup lagi.</i>

231
00:17:18,495 --> 00:17:19,621
Sayang.

232
00:17:20,706 --> 00:17:21,623
Kau mau ke mana?

233
00:17:21,707 --> 00:17:23,042
Kenapa kau berkemas?

234
00:17:24,793 --> 00:17:27,463
Ayah sudah berjanji kepadaku berkali-kali.

235
00:17:28,130 --> 00:17:32,593
Namun... jika aku tetap di sini,
aku mungkin akan mati.

236
00:17:34,720 --> 00:17:35,804
Jangan khawatir.

237
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Ayah akan membayar para bajingan itu.

238
00:17:37,890 --> 00:17:39,933
Mereka tak akan mengganggu kita lagi.

239
00:17:47,816 --> 00:17:49,777
Ayah selalu bersumpah tak terulang lagi.

240
00:17:49,860 --> 00:17:51,445
Ayah jamin itu tak akan terulang.

241
00:17:52,613 --> 00:17:54,073
Cukup, Ayah.

242
00:17:55,908 --> 00:17:58,744
Apa pun yang Ayah katakan,
aku tak akan percaya.

243
00:18:00,788 --> 00:18:03,832
Ayah sudah membuat banyak alasan
tapi tak ada perubahan.

244
00:18:05,000 --> 00:18:06,335
Maafkan Ayah.

245
00:18:06,418 --> 00:18:07,836
Kau tak perlu pergi.

246
00:18:08,420 --> 00:18:12,549
Hanya aku yang berusaha
membuat semuanya kembali normal.

247
00:18:13,300 --> 00:18:16,095
Namun, Ayah, jika itu akan membahayakanku,
lupakan saja.

248
00:18:18,639 --> 00:18:20,224
Ayah, aku sudah lelah.

249
00:18:21,433 --> 00:18:23,227
Aku sudah kehilangan harapan.

250
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
Dengarkan Ayah.

251
00:18:26,647 --> 00:18:27,856
Beri Ayah kesempatan.

252
00:18:27,940 --> 00:18:29,233
Ayah sungguh minta maaf.

253
00:18:30,192 --> 00:18:31,443
Maafkan Ayah.

254
00:18:33,904 --> 00:18:35,072
Tak akan terulang lagi.

255
00:18:35,155 --> 00:18:36,657
Jangan tinggalkan Ayah.

256
00:18:39,368 --> 00:18:40,953
- Ayah.
- Ayah mohon jangan.

257
00:18:42,746 --> 00:18:44,498
- Biar aku pergi.
- Kau hanya kesal.

258
00:18:44,581 --> 00:18:46,959
Besok, kau akan merasa lebih baik.

259
00:18:47,668 --> 00:18:49,837
- Ayah, biar aku pergi.
- Kita akan berlibur.

260
00:18:49,920 --> 00:18:52,548
- Kau mau ke mana?
- Kini kuurus diriku sendiri.

261
00:18:52,631 --> 00:18:54,633
Paman Mike dalam perjalanan menjemputku.

262
00:18:54,716 --> 00:18:55,926
Tak perlu.

263
00:18:56,009 --> 00:18:56,969
Aku pergi.

264
00:18:57,052 --> 00:18:59,638
Sudah kuputuskan.
Kali ini aku harus memikirkan diriku.

265
00:18:59,721 --> 00:19:01,431
- Kenapa kau mau pergi?
- Ayah!

266
00:19:01,515 --> 00:19:02,933
Biarkan aku pergi.

267
00:19:07,855 --> 00:19:09,731
<i>Halo! Ini hari yang...</i>

268
00:19:09,815 --> 00:19:10,691
Diam!

269
00:19:11,275 --> 00:19:12,401
Diam!

270
00:19:20,784 --> 00:19:24,121
- Maafkan Ayah.
- Aku akan urus.

271
00:19:28,083 --> 00:19:29,001
Lepaskan aku!

272
00:19:29,084 --> 00:19:31,128
- Ayah, cukup!
- Kita akan memperbaikinya.

273
00:19:31,211 --> 00:19:32,045
Berhenti!

274
00:19:32,129 --> 00:19:33,505
Aia!

275
00:19:34,256 --> 00:19:36,508
Ikutlah denganku. Apa kau baik-baik saja?

276
00:19:36,592 --> 00:19:38,927
Aia!

277
00:19:39,011 --> 00:19:40,345
Aia!

278
00:19:40,429 --> 00:19:43,515
- Mike, kau mau pergi ke mana?
- Louie.

279
00:19:43,599 --> 00:19:46,560
Louie, biarkan dia pergi. Kumohon?

280
00:19:46,643 --> 00:19:49,104
- Louie, ini demi Aia.
- Mike.

281
00:19:49,188 --> 00:19:50,689
Kami akan menjaganya.

282
00:19:50,772 --> 00:19:51,899
Sol, ayo pergi.

283
00:19:52,482 --> 00:19:54,359
Dia satu-satunya hidupku, Mike.

284
00:19:55,777 --> 00:19:56,612
Mike.

285
00:19:59,072 --> 00:20:00,324
Aia!

286
00:20:00,407 --> 00:20:01,241
Aia!

287
00:22:09,161 --> 00:22:12,414
{\an8}ISTRI DAN IBU TERCINTA
SANDRA CASTILLO

288
00:22:13,373 --> 00:22:14,333
Ibu.

289
00:22:16,168 --> 00:22:20,297
Aku memasang taruhan
pada nomor lotre kita lagi.

290
00:22:22,883 --> 00:22:24,801
Ulang tahun pernikahan kita,

291
00:22:24,885 --> 00:22:26,136
ulang tahunmu,

292
00:22:26,219 --> 00:22:27,929
ulang tahun Aia...

293
00:22:30,849 --> 00:22:35,062
Semoga kali ini kita beruntung.

294
00:22:37,189 --> 00:22:38,398
Kau ada koneksi di atas.

295
00:22:38,482 --> 00:22:41,359
Mungkin kau bisa meminta kepada-Nya...

296
00:22:42,986 --> 00:22:44,362
agar aku menang.

297
00:22:45,363 --> 00:22:46,323
Benar?

298
00:22:49,159 --> 00:22:51,078
Kuharap kita bisa bersama lagi.

299
00:22:52,162 --> 00:22:53,872
Namun, belum sekarang, ya?

300
00:22:54,706 --> 00:22:58,001
Izinkan aku mendapatkan
beberapa poin bagus dulu.

301
00:22:58,085 --> 00:22:59,503
Jadi...

302
00:23:00,128 --> 00:23:01,838
aku pasti akan diterima di sana.

303
00:23:05,133 --> 00:23:07,177
Bu, tolong aku.

304
00:23:09,471 --> 00:23:11,681
Aku telah berdoa agar suatu hari nanti,

305
00:23:12,682 --> 00:23:15,310
hati putri kita akhirnya akan terbuka,

306
00:23:15,393 --> 00:23:17,938
agar dia mengerti...

307
00:23:18,021 --> 00:23:19,439
apa yang telah kualami...

308
00:23:20,982 --> 00:23:23,693
dan memaafkanku.

309
00:23:25,028 --> 00:23:27,864
Bu, kalau itu terjadi,
itu baru namanya <i>jackpot.</i>

310
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
Seolah-olah aku benar-benar
memenangkan lotre.

311
00:23:31,743 --> 00:23:32,619
Benar?

312
00:23:36,039 --> 00:23:38,792
Itu yang selama ini kupertaruhkan.

313
00:23:39,543 --> 00:23:43,171
Hanya satu kesempatan...

314
00:23:45,257 --> 00:23:47,926
untuk akhirnya
bisa jadi ayah bagi putri kita.

315
00:23:54,558 --> 00:23:57,477
<i>Selamat malam, Bapak dan Ibu sekalian,</i>

316
00:23:57,561 --> 00:23:59,646
<i>selamat datang di undian Super Lotto</i>

317
00:23:59,729 --> 00:24:02,858
<i>untuk dua ratus lima puluh juta peso.</i>

318
00:24:03,900 --> 00:24:05,986
<i>Baiklah, bola pertama kita...</i>

319
00:24:06,778 --> 00:24:08,405
<i>angka...</i>

320
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
<i>delapan belas!</i>

321
00:24:12,284 --> 00:24:13,743
<i>Bola berikutnya...</i>

322
00:24:14,744 --> 00:24:15,954
<i>dua puluh tiga!</i>

323
00:24:17,664 --> 00:24:19,374
<i>Angka ketiga kita adalah...</i>

324
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
<i>dua puluh lima!</i>

325
00:24:22,335 --> 00:24:29,134
<i>Seperti biasa, pengundian kami diawasi
dan disertifikasi oleh perwakilan DTI,</i>

326
00:24:29,217 --> 00:24:33,263
<i>mesin pengundian kami telah diuji
dan dinyatakan lolos dengan baik.</i>

327
00:24:33,346 --> 00:24:37,100
<i>Baiklah, mari kita lanjut
ke angka berikutnya.</i>

328
00:24:37,184 --> 00:24:39,227
<i>Angka tujuh!</i>

329
00:24:39,311 --> 00:24:40,437
<i>Tujuh!</i>

330
00:24:40,520 --> 00:24:42,230
<i>Angka kelima adalah...</i>

331
00:24:43,481 --> 00:24:45,192
<i>- empat belas!</i>
- Empat belas!

332
00:24:46,401 --> 00:24:50,488
<i>Untuk angka terakhir kita...</i>

333
00:24:53,074 --> 00:24:53,950
<i>lima!</i>

334
00:24:54,034 --> 00:24:57,537
- Ya!
<i>- Ada satu pemenang besar malam ini.</i>

335
00:24:57,621 --> 00:24:59,122
<i>Selamat.</i>

336
00:24:59,789 --> 00:25:01,583
<i>Untuk yang lainnya,</i>

337
00:25:01,666 --> 00:25:04,085
<i>teruslah bermain dan percaya</i>

338
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
<i>karena Anda bisa jadi yang berikutnya.</i>

339
00:25:06,296 --> 00:25:09,549
<i>Seperti biasa, semoga Anda semua
menikmati malam yang indah.</i>

340
00:25:09,633 --> 00:25:12,260
{\an8}RUMAH SAKIT CENTRO

341
00:25:14,846 --> 00:25:16,223
Aku mengidap...

342
00:25:17,766 --> 00:25:20,060
penyakit autoimun?

343
00:25:20,143 --> 00:25:21,686
Seperti kataku,

344
00:25:22,520 --> 00:25:25,023
kau mengidap sindrom autoimun multipel,

345
00:25:25,106 --> 00:25:27,067
artinya bukan hanya satu,

346
00:25:28,151 --> 00:25:33,031
tapi mungkin tiga penyakit autoimun
yang saling tumpang tindih.

347
00:25:35,825 --> 00:25:38,245
Ini adalah penyakit autoimun yang langka

348
00:25:39,496 --> 00:25:44,000
yang menyebabkan pengerasan kulitmu
dan organ dalammu.

349
00:25:53,802 --> 00:25:55,053
Penyakit ini,

350
00:25:56,137 --> 00:25:59,432
tak membuatku khawatir.

351
00:26:02,352 --> 00:26:03,979
Engkau tahu,

352
00:26:05,397 --> 00:26:07,023
Engkau adalah...

353
00:26:08,608 --> 00:26:10,610
pendukung terbesarku.

354
00:26:14,990 --> 00:26:19,619
Kuharap, dalam pertaruhan ini,

355
00:26:21,288 --> 00:26:22,872
Engkau akan membiarkanku menang.

356
00:26:25,000 --> 00:26:26,167
Hanya kali ini saja.

357
00:26:27,794 --> 00:26:28,878
Aku berjanji...

358
00:26:31,047 --> 00:26:32,382
ini yang terakhir.

359
00:28:19,280 --> 00:28:20,907
- Bir?
- Ya.

360
00:28:21,991 --> 00:28:23,159
Pelayan!

361
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
Boleh aku pesan satu bir?

362
00:28:33,294 --> 00:28:34,504
Apa kabarmu?

363
00:28:34,587 --> 00:28:37,257
Aku baik-baik saja,
hanya sedikit kesulitan.

364
00:28:38,425 --> 00:28:40,260
Aku baru saja kehilangan istriku.

365
00:28:41,636 --> 00:28:44,889
Jadi, ya, berusaha untuk mengatasinya.

366
00:28:45,932 --> 00:28:46,850
Dik...

367
00:28:47,892 --> 00:28:51,020
aku berutang budi banyak kepada istrimu.

368
00:28:51,646 --> 00:28:54,107
Kau tahu, Aia...

369
00:28:54,190 --> 00:28:56,818
bahkan tak menjawab teleponku.

370
00:28:56,901 --> 00:28:58,653
Dia tak mau bicara denganku.

371
00:28:58,737 --> 00:29:01,406
Surelku, pesan-pesanku...

372
00:29:01,489 --> 00:29:02,615
Dia tak pernah balas.

373
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
Hanya Sol yang membantuku.

374
00:29:05,452 --> 00:29:06,828
Dialah yang menghubungi,

375
00:29:06,911 --> 00:29:10,373
yang menjadi jembatanku
mencari tahu bagaimana kabar Aia.

376
00:29:10,457 --> 00:29:14,836
Lalu lewat dialah aku mengetahui
bahwa Phoebe adalah cucuku.

377
00:29:16,629 --> 00:29:17,547
Dik,

378
00:29:18,339 --> 00:29:19,758
aku tahu...

379
00:29:21,384 --> 00:29:24,387
akan sulit jika kucoba
berbicara dengan Aia sendiri.

380
00:29:24,471 --> 00:29:25,764
Dia tak akan mau.

381
00:29:26,848 --> 00:29:29,517
Karena itulah aku datang kepadamu.

382
00:29:30,143 --> 00:29:32,687
Aku tahu kau akrab dengannya.

383
00:29:32,771 --> 00:29:34,606
Mungkin kau bisa membantuku,

384
00:29:34,689 --> 00:29:36,274
bicara saja.

385
00:29:36,357 --> 00:29:39,527
Entahlah, Kak.
Aku tak yakin. Itu tak akan mudah.

386
00:29:43,406 --> 00:29:44,449
Kak, katakan...

387
00:29:44,532 --> 00:29:47,494
Katakan satu alasan
kenapa aku harus membantumu.

388
00:30:00,882 --> 00:30:01,716
Mike.

389
00:30:07,180 --> 00:30:08,973
Aku mengidap...

390
00:30:09,057 --> 00:30:11,476
penyakit autoimun multipel.

391
00:30:13,937 --> 00:30:17,398
Tak tahu berapa lama lagi
aku akan bertahan,

392
00:30:17,482 --> 00:30:20,068
berapa banyak waktu
yang kumiliki di hidup ini.

393
00:30:22,946 --> 00:30:28,827
Namun, aku merasa Tuhan
memberiku kesempatan kedua...

394
00:30:28,910 --> 00:30:30,995
untuk menebus kesalahan kepada Aia.

395
00:30:31,579 --> 00:30:33,873
Setiap hari, aku akan membuktikannya.

396
00:30:34,999 --> 00:30:36,835
Aku mohon kepadamu.

397
00:30:39,045 --> 00:30:40,463
Dik, tolong bantu aku.

398
00:30:46,427 --> 00:30:47,554
Baiklah.

399
00:30:48,304 --> 00:30:49,889
Aku akan membantumu,

400
00:30:50,890 --> 00:30:54,561
tapi bukan karena kau minta maaf...

401
00:30:57,355 --> 00:30:58,731
atau karena kau sakit.

402
00:31:01,317 --> 00:31:03,194
Namun, kulakukan ini demi Aia juga.

403
00:31:04,404 --> 00:31:06,739
Aku ingin dia melepaskan
semua rasa sakit itu,

404
00:31:06,823 --> 00:31:09,325
semua kebencian

405
00:31:09,409 --> 00:31:12,078
yang sudah dia simpan sejak lama, Kak.

406
00:31:12,161 --> 00:31:13,663
Untuk waktu yang lama.

407
00:31:16,833 --> 00:31:18,167
Namun, lebih dari itu,

408
00:31:20,503 --> 00:31:23,423
aku ingin dia merasa bahagia
dan diberkati...

409
00:31:24,841 --> 00:31:26,342
mengetahui kau masih di sini,

410
00:31:27,385 --> 00:31:29,554
bahwa dia masih punya seorang ayah.

411
00:31:40,648 --> 00:31:41,774
Demi Aia.

412
00:31:54,954 --> 00:31:57,206
Kau terlihat rapi hari ini, ya?

413
00:31:58,166 --> 00:31:59,500
Aku memenangkan lotre!

414
00:32:00,209 --> 00:32:01,794
Kau bercanda?

415
00:32:18,353 --> 00:32:20,480
- Selamat pagi, Aia!
- Hai!

416
00:32:22,315 --> 00:32:25,526
Sebaiknya kau masuk sekarang.
Di luar agak dingin.

417
00:32:25,610 --> 00:32:26,986
Ayo, Bu Vilma.

418
00:32:27,528 --> 00:32:28,947
Baiklah, pelan-pelan.

419
00:32:29,989 --> 00:32:31,574
- Ambil langkah.
- Aia...

420
00:32:31,658 --> 00:32:32,825
Bagus sekali. Ya?

421
00:32:32,909 --> 00:32:36,788
Aku sebenarnya sangat menginginkan
cokelat favoritku.

422
00:32:36,871 --> 00:32:39,082
- Coles ada di dekat sini.
- Ya?

423
00:32:39,165 --> 00:32:40,583
Belikan untukku.

424
00:32:40,667 --> 00:32:42,126
Aku akan memberimu tip.

425
00:32:42,210 --> 00:32:43,753
Bu Vilma,

426
00:32:44,337 --> 00:32:46,798
aku bukan pelayan
yang menunggu tip darimu, ya?

427
00:32:46,881 --> 00:32:48,716
Kau tak bisa menyuapku.

428
00:32:48,800 --> 00:32:52,053
Apa perlu kuingatkan lagi
kau tak boleh makan gula?

429
00:32:52,679 --> 00:32:56,391
Kita sedang menjalani diet ketat. Ya?

430
00:32:56,474 --> 00:32:59,560
Itu sebabnya kuminta kepadamu
dengan baik-baik, Sayang.

431
00:32:59,644 --> 00:33:00,853
Ayolah.

432
00:33:00,937 --> 00:33:04,482
Aku minta maaf,
tapi aku hanya menjalankan tugasku, ya?

433
00:33:05,274 --> 00:33:07,026
Kau tak bisa merayuku.

434
00:33:07,110 --> 00:33:09,904
- Kau tak boleh makan gula, ya?
- Tidak.

435
00:33:09,988 --> 00:33:12,365
Tetap di sini
dan aku akan ambil obatmu, ya?

436
00:33:12,448 --> 00:33:14,242
- Baiklah.
- Jangan berdiri tanpaku.

437
00:33:14,325 --> 00:33:15,284
Baiklah.

438
00:33:24,043 --> 00:33:25,044
Aia, apa?

439
00:33:25,128 --> 00:33:27,296
Apa kau membelikan cokelat untuk Bu Vilma?

440
00:33:27,380 --> 00:33:30,174
Tentu saja tidak. Dia tahu tak boleh.

441
00:33:30,883 --> 00:33:32,552
Ayolah, Aia.

442
00:33:33,094 --> 00:33:35,513
Mengapa kau begitu kejam?

443
00:33:36,347 --> 00:33:39,100
Terkadang kau juga perlu
memikirkan perasaan orang lain.

444
00:33:39,183 --> 00:33:41,102
Kau sudah menyakiti orang lain.

445
00:33:41,185 --> 00:33:42,937
Bagaimana kalau aku menyakitimu?

446
00:33:43,938 --> 00:33:46,274
Kau bersikap kejam lagi!

447
00:33:46,357 --> 00:33:48,901
Selalu mengganggu orang tua.

448
00:33:49,485 --> 00:33:52,822
Aia, kau sangat sinis.
Mau kucarikan jodoh untukmu?

449
00:33:52,905 --> 00:33:54,657
Temanku. Dia menyukaimu.

450
00:33:54,741 --> 00:33:55,616
Memanfaatkanku?

451
00:33:55,700 --> 00:33:57,118
Bukankah kau yang suka dia?

452
00:33:57,201 --> 00:33:58,536
Kau mau kencani dia, 'kan?

453
00:33:58,619 --> 00:33:59,954
Hei, Aia.

454
00:34:00,038 --> 00:34:01,664
Jangan mempermalukan Gabe begitu.

455
00:34:02,331 --> 00:34:03,624
Setidaknya belum.

456
00:34:05,001 --> 00:34:07,670
Kita memang punya
banyak dilema dalam hidup.

457
00:34:07,754 --> 00:34:08,796
Ayo keluar malam.

458
00:34:08,880 --> 00:34:11,299
Aia, bergabunglah dengan kami
akhir pekan ini.

459
00:34:11,382 --> 00:34:14,052
Aku akan menceritakan sesuatu kepadamu.

460
00:34:14,135 --> 00:34:17,055
Lalu kau akan menangis lagi setelah mabuk.

461
00:34:17,138 --> 00:34:19,015
Kau selalu terlalu banyak bercerita.

462
00:34:19,098 --> 00:34:22,018
Aku tak punya waktu lagi untuk D&M itu.

463
00:34:22,101 --> 00:34:23,603
Apa itu D&M?

464
00:34:23,686 --> 00:34:25,063
Diskusi dalam dan bermakna.

465
00:34:25,146 --> 00:34:27,148
Pembicaraan yang penuh drama.

466
00:34:27,231 --> 00:34:29,901
Tak ada gunanya. Ayo fokus bekerja.

467
00:34:29,984 --> 00:34:30,818
Aia.

468
00:34:30,902 --> 00:34:32,528
Aku harus ambil obat. Aku pergi.

469
00:34:32,612 --> 00:34:34,238
Aia.

470
00:34:35,448 --> 00:34:38,451
Panti jompo kita bukan panti jompo biasa.

471
00:34:39,077 --> 00:34:42,455
Ini tak seperti yang biasa kau lihat.

472
00:34:43,498 --> 00:34:46,250
Di sini, kami tak berfokus pada pensiun.

473
00:34:47,001 --> 00:34:49,796
Sebaliknya, kami mendorong
perubahan gaya hidup.

474
00:34:52,173 --> 00:34:53,841
Bagus. Terlihat seperti hotel.

475
00:34:55,593 --> 00:34:56,803
Kau tahu, Kak,

476
00:34:58,304 --> 00:35:01,182
sebagian besar staf di sini
berasal dari kota asal Sol.

477
00:35:02,183 --> 00:35:03,267
Benarkah?

478
00:35:03,976 --> 00:35:05,228
Lalu Aia,

479
00:35:05,978 --> 00:35:09,190
dia sudah bekerja sebagai pengasuh di sini
selama empat tahun.

480
00:35:19,826 --> 00:35:20,660
Lewat sini.

481
00:36:13,337 --> 00:36:14,380
Ayo temui dia.

482
00:36:17,049 --> 00:36:18,593
Kukira kau mau bicara dengannya.

483
00:36:20,344 --> 00:36:21,304
Aduh!

484
00:36:22,138 --> 00:36:24,056
Ayolah, Kak. Aduh!

485
00:36:24,140 --> 00:36:25,391
- Aduh!
- Sembunyi dulu.

486
00:36:25,474 --> 00:36:27,059
Ayolah! Kak!

487
00:36:27,602 --> 00:36:29,687
Aduh! Lepaskan aku.

488
00:36:30,813 --> 00:36:31,981
Dia sudah pergi.

489
00:36:32,857 --> 00:36:34,442
Apa yang terjadi kepadamu?

490
00:36:34,525 --> 00:36:39,155
Ibu, kami membahas
berbagai macam tumbuhan di sekolah.

491
00:36:40,990 --> 00:36:42,950
Dandelion adalah tanaman harapan.

492
00:36:43,034 --> 00:36:44,660
Boleh kucoba buat permintaan?

493
00:36:46,037 --> 00:36:47,997
Ya, kalau kau mau, Sayang.

494
00:36:48,080 --> 00:36:49,832
Keinginan tak selalu jadi kenyataan.

495
00:36:50,625 --> 00:36:53,544
Lalu, di mana kita akan menemukan
bunga dandelion?

496
00:36:53,628 --> 00:36:55,087
Lihat, ini musim dingin.

497
00:36:56,005 --> 00:36:58,007
Bagaimana dengan janji?

498
00:37:00,718 --> 00:37:04,680
Sayang, bukankah Ibu bilang
jangan bergantung kepada orang lain?

499
00:37:04,764 --> 00:37:06,307
Jangan terlalu berharap.

500
00:37:06,390 --> 00:37:09,894
Karena banyak orang
tak menepati perkataan mereka...

501
00:37:09,977 --> 00:37:12,605
atau janji-janji mereka.

502
00:37:13,189 --> 00:37:14,315
Kau tahu, Kak,

503
00:37:15,066 --> 00:37:18,736
Aia mengalami masa sulit
saat dia pertama kali ke Australia.

504
00:37:21,239 --> 00:37:23,032
Dia masih sangat muda saat itu.

505
00:37:24,158 --> 00:37:26,035
Dia tak bisa langsung beradaptasi.

506
00:37:27,578 --> 00:37:29,830
Lalu, dia hamil.

507
00:37:32,208 --> 00:37:34,877
Dia mengakui itu tak direncanakan.

508
00:37:35,628 --> 00:37:38,673
Dia baru saja bertemu dengan pria itu
saat semuanya terjadi.

509
00:37:42,051 --> 00:37:43,970
Hubungan mereka putus sambung,

510
00:37:45,096 --> 00:37:47,932
sebelum pria itu memutuskan
untuk pergi setahun lalu.

511
00:37:51,185 --> 00:37:52,812
Bagaimana dengan Ayah?

512
00:37:53,479 --> 00:37:56,440
Dia bilang akan mengunjungiku.

513
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
Dia bilang akan mengajariku
bermain sepak bola.

514
00:38:00,778 --> 00:38:04,365
Teman-teman sekelasku
bermain sepak bola dengan ayah mereka.

515
00:38:04,448 --> 00:38:07,493
Aia terus berkata

516
00:38:07,576 --> 00:38:10,413
itu adalah berkah tersembunyi...

517
00:38:12,999 --> 00:38:16,210
karena begitulah Phoebe
masuk ke dalam hidupnya.

518
00:38:16,294 --> 00:38:17,753
Ibu tak suka sepak bola.

519
00:38:17,837 --> 00:38:19,463
Itu menakutkan.

520
00:38:19,547 --> 00:38:23,926
Bagaimana jika kau terjatuh atau terluka?
Kalau begitu Ibu akan sedih.

521
00:38:24,844 --> 00:38:28,806
Untuk saat ini, kau bisa tetap
menjadi anak Ibu selamanya.

522
00:38:28,889 --> 00:38:32,184
Ibu berjanji, akan selalu ada di sini
untuk melindungimu.

523
00:38:33,352 --> 00:38:35,604
Biar Ibu yang mengajarimu sepak bola

524
00:38:35,688 --> 00:38:36,939
saat kau lebih besar.

525
00:38:37,857 --> 00:38:41,694
Namun, Ibu bilang janji bisa dilanggar.

526
00:38:42,820 --> 00:38:45,656
Ya, tapi saat Ibu bilang
Ibu akan menepati janji,

527
00:38:45,740 --> 00:38:49,535
kau harus percaya.
Karena Ibu akan menepatinya. Ya?

528
00:38:49,618 --> 00:38:51,078
Saat Ibu bilang Ibu sayang kau

529
00:38:51,162 --> 00:38:54,707
dan akan melakukan apa pun
untuk melindungi, membuatmu bahagia,

530
00:38:55,249 --> 00:38:57,710
kau harus percaya Ibu karena itu benar.

531
00:38:58,586 --> 00:39:00,713
- Baiklah.
- Baiklah.

532
00:39:01,297 --> 00:39:03,299
Ayo masuk. Udaranya mulai dingin.

533
00:39:03,382 --> 00:39:05,885
- Ya, udaranya dingin.
- Baiklah. Ayo.

534
00:39:06,010 --> 00:39:07,219
Udara makin dingin.

535
00:39:58,896 --> 00:40:00,773
- Jadi, Phoebe...
- Ya?

536
00:40:00,856 --> 00:40:02,400
...ibumu minta bantuanku.

537
00:40:03,317 --> 00:40:05,027
Aku akan mengantarmu ke sekolah.

538
00:40:05,903 --> 00:40:07,238
Ya, Paman.

539
00:40:17,498 --> 00:40:19,250
Ini bunga dandelion.

540
00:40:19,333 --> 00:40:21,043
Ya, itu bagus!

541
00:40:23,170 --> 00:40:24,964
Ada catatan di dalamnya.

542
00:40:25,047 --> 00:40:26,924
"Ucapkan sebuah permintaan,

543
00:40:27,633 --> 00:40:29,510
lalu tersenyum dan berkedip."

544
00:40:29,593 --> 00:40:32,430
"Pak Pengharapan
akan mengabulkannya dengan cepat."

545
00:40:33,556 --> 00:40:36,725
- Buatlah permintaan.
- Ibu bilang aku boleh mencoba.

546
00:40:38,561 --> 00:40:40,479
Pak Pengharapan,

547
00:40:40,563 --> 00:40:42,481
aku ingin...

548
00:40:42,565 --> 00:40:43,899
Aku ingin seekor anjing.

549
00:41:03,210 --> 00:41:06,046
Hei, lihat, Phoebe!
Seseorang telah meninggalkan hadiah.

550
00:41:06,839 --> 00:41:07,923
Apa ini untukku?

551
00:41:09,341 --> 00:41:11,760
"Untuk Phoebe tersayang,
dari Pak Pengharapan"?

552
00:41:12,428 --> 00:41:13,971
Apa Pak Pengharapan itu nyata?

553
00:41:15,931 --> 00:41:18,350
- Itu bagus.
- Dia mengabulkan permintaanku?

554
00:41:18,434 --> 00:41:20,895
Bagus sekali.
Ayo masuk ke dalam. Dingin sekali.

555
00:41:59,934 --> 00:42:00,809
Halo.

556
00:42:00,893 --> 00:42:02,811
Apa kau Pak Pengharapan?

557
00:42:12,404 --> 00:42:16,116
Kau mengabulkan permintaanku
dan bisa bicara bahasa Tagalog,

558
00:42:16,867 --> 00:42:19,411
jadi, apa kau jin Filipina?

559
00:42:22,081 --> 00:42:25,918
Ya, aku Pak Pengharapan, tapi...

560
00:42:26,001 --> 00:42:28,337
aku bisa mengerti
dan berbicara bahasa Tagalog.

561
00:42:30,714 --> 00:42:32,466
Namun, aku hanyalah orang Filipina.

562
00:42:33,425 --> 00:42:34,510
Aku bukan jin.

563
00:42:35,052 --> 00:42:37,346
Ibuku juga berasal dari Filipina.

564
00:42:37,429 --> 00:42:41,850
Kalau begitu,
dia juga orang Filipina dan kau juga.

565
00:42:42,601 --> 00:42:43,644
Kau orang Filipina.

566
00:42:43,727 --> 00:42:44,853
Kau tahu,

567
00:42:45,646 --> 00:42:50,693
orang Filipina baik dan sopan,

568
00:42:50,776 --> 00:42:54,280
mudah diajak bergaul.

569
00:42:54,363 --> 00:42:56,073
- Ramah.
- Sangat ramah.

570
00:42:56,824 --> 00:43:00,411
Menurutmu Ibu akan mengizinkanku
berteman dengan Pak Pengharapan?

571
00:43:00,494 --> 00:43:02,371
Ya, tentu saja.

572
00:43:02,454 --> 00:43:04,540
Aku hanya sedikit pemalu.

573
00:43:04,623 --> 00:43:07,334
Ya, Pak Pengharapan seorang...

574
00:43:08,627 --> 00:43:10,337
- Dia pemalu.
- Aku pemalu.

575
00:43:10,421 --> 00:43:11,630
Lalu...

576
00:43:12,214 --> 00:43:13,674
dia tak pandai bahasa Inggris.

577
00:43:13,757 --> 00:43:15,175
Tak berbahasa Inggris.

578
00:43:15,259 --> 00:43:17,011
Orang-orang menganggapnya bodoh.

579
00:43:20,806 --> 00:43:23,809
- Itu jahat sekali.
- Jahat, ya.

580
00:43:23,892 --> 00:43:26,812
Namun, Ibu berbicara bahasa Tagalog

581
00:43:26,895 --> 00:43:28,981
dan dia sangat baik.

582
00:43:30,274 --> 00:43:32,401
Ya, tapi Pak Pengharapan,

583
00:43:32,484 --> 00:43:35,863
dia harus belajar
bahasa Inggris Australia.

584
00:43:36,739 --> 00:43:37,781
Baiklah.

585
00:43:37,865 --> 00:43:40,284
Aku akan mengajarimu bahasa Inggris

586
00:43:40,367 --> 00:43:42,578
karena kau mengabulkan permintaanku.

587
00:43:42,661 --> 00:43:45,331
Jadi, kau tak akan merasa malu dengan Ibu.

588
00:43:48,667 --> 00:43:49,585
Bahasa Inggris.

589
00:43:52,087 --> 00:43:53,255
Baik sekali.

590
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
Paman Mike akan ikut bersama kita.

591
00:44:11,690 --> 00:44:13,067
Sayang?

592
00:44:13,776 --> 00:44:15,778
Bisa kita bersiap-siap tidur sekarang?

593
00:44:16,403 --> 00:44:17,529
Baik, Bu.

594
00:44:18,030 --> 00:44:18,864
Kemarilah.

595
00:44:20,115 --> 00:44:21,367
Ayo kita tidur.

596
00:44:28,165 --> 00:44:29,625
Dari mana mainan itu?

597
00:44:30,584 --> 00:44:32,336
Ini dari Pak Pengharapan.

598
00:44:33,462 --> 00:44:35,464
Sayang, siapa Pak Pengharapan?

599
00:44:35,547 --> 00:44:37,633
Ibu bilang jangan bicara
dengan orang asing.

600
00:44:37,716 --> 00:44:39,968
Dia teman Paman Mike.

601
00:44:40,052 --> 00:44:41,512
Dia sangat baik,

602
00:44:41,595 --> 00:44:43,555
tapi dia pemalu.

603
00:44:56,777 --> 00:44:58,904
Kau tahu, saat Ibu seusiamu,

604
00:44:58,987 --> 00:45:00,572
Ibu juga punya mainan macam ini.

605
00:45:01,115 --> 00:45:02,866
Dari barang-barang bekas juga.

606
00:45:02,950 --> 00:45:05,285
Benarkah? Di mana itu?

607
00:45:09,665 --> 00:45:10,624
Sudah hilang.

608
00:45:11,375 --> 00:45:14,711
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- Lupakan saja, Sayang, sudah hilang.

609
00:45:16,171 --> 00:45:19,341
Apa Ibu sedih saat kehilangan boneka Ibu?

610
00:45:23,053 --> 00:45:25,764
Aku juga merasa sedih saat Ayah pergi.

611
00:45:28,684 --> 00:45:30,561
Sayang, kemarilah. Tidurlah sekarang.

612
00:45:33,689 --> 00:45:36,150
Ibu punya ide.

613
00:45:36,233 --> 00:45:37,484
Di mana...

614
00:45:37,568 --> 00:45:40,988
Ibu Kanguru menyimpan Bayi Kanguru?

615
00:45:41,071 --> 00:45:42,197
Apa kau ingat?

616
00:45:42,281 --> 00:45:44,241
Ya, di kantung perutnya.

617
00:45:45,159 --> 00:45:48,162
Kau tahu Ibu punya kantung yang besar

618
00:45:48,245 --> 00:45:49,872
di hatiku

619
00:45:49,955 --> 00:45:52,374
dan Ibu akan menyimpanmu
di sana selamanya.

620
00:45:58,172 --> 00:46:00,382
Jangan sedih, Sayang.

621
00:46:01,592 --> 00:46:02,801
Sudah waktunya tidur.

622
00:46:02,885 --> 00:46:04,720
- Baiklah.
- Baik.

623
00:46:05,554 --> 00:46:06,430
Baiklah.

624
00:46:10,392 --> 00:46:12,352
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.

625
00:46:13,353 --> 00:46:15,063
Baiklah, selamat tidur.

626
00:46:15,147 --> 00:46:16,315
Selamat tidur.

627
00:46:16,398 --> 00:46:17,733
Malam. Ibu menyayangimu.

628
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
Aku juga sayang Ibu.

629
00:46:33,040 --> 00:46:35,959
- Tolong, dua ube champorado.
- Dua pesanan, Pak?

630
00:46:42,257 --> 00:46:43,217
Mike.

631
00:46:46,220 --> 00:46:50,724
Aku sudah bilang kepada Aia
akan mengajak Phoebe keluar sebentar.

632
00:46:50,807 --> 00:46:55,312
Aku harus mengantarnya pulang
sebelum Aia pulang kerja.

633
00:46:56,063 --> 00:46:57,022
Terima kasih, Dik.

634
00:46:57,105 --> 00:46:59,316
Setidaknya aku bisa dekat dengan cucuku.

635
00:47:00,484 --> 00:47:01,777
Phoebe.

636
00:47:01,860 --> 00:47:03,028
Ini Pak Pengharapan.

637
00:47:03,654 --> 00:47:05,739
- Pak Pengharapan!
- Hai, Phoebe!

638
00:47:05,822 --> 00:47:07,449
Paman akan pergi sebentar.

639
00:47:07,533 --> 00:47:10,160
- Paman akan mengambil sesuatu dulu.
- Baiklah.

640
00:47:12,204 --> 00:47:14,289
Phoebe, apa kabar?

641
00:47:14,873 --> 00:47:17,167
- Aku baik-baik saja.
- Aku memesan...

642
00:47:18,168 --> 00:47:19,962
- ube champorado.
- Selamat pagi!

643
00:47:20,629 --> 00:47:22,172
Ube champorado.

644
00:47:22,923 --> 00:47:24,841
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.

645
00:47:24,925 --> 00:47:26,927
Ini makanan favorit orang Filipina.

646
00:47:28,136 --> 00:47:30,681
Ibu tak pernah memasak ini.

647
00:47:32,849 --> 00:47:34,142
Ini enak.

648
00:47:45,487 --> 00:47:46,530
Ini enak!

649
00:47:47,322 --> 00:47:48,240
Sekali lagi.

650
00:47:50,117 --> 00:47:51,952
- Bersulang!
- Bersulang!

651
00:47:55,581 --> 00:47:57,457
Kenapa kau di sini, Pak Pengharapan?

652
00:47:57,541 --> 00:48:02,838
Kau mau mengajariku
cara berbicara bahasa Inggris, 'kan?

653
00:48:02,921 --> 00:48:05,048
Ya. Kau benar.

654
00:48:05,132 --> 00:48:07,467
Aku akan jadi gurumu.

655
00:48:09,219 --> 00:48:11,722
Namun, aku akan membuat
permintaan lagi, ya?

656
00:48:11,805 --> 00:48:12,681
Apa itu?

657
00:48:12,764 --> 00:48:15,434
Boneka kanguru untuk kontes bakat.

658
00:48:16,101 --> 00:48:17,311
Boneka kanguru?

659
00:48:18,103 --> 00:48:19,229
Aku bisa membuatnya.

660
00:48:20,480 --> 00:48:21,315
Baiklah.

661
00:48:22,816 --> 00:48:24,735
Ini untuk telinga.

662
00:48:24,818 --> 00:48:26,612
Telinga kanguru.

663
00:48:27,904 --> 00:48:30,282
Membuat boneka sangat sulit.

664
00:48:32,826 --> 00:48:34,286
Ini mudah.

665
00:48:36,163 --> 00:48:37,080
Kau mau kuajari?

666
00:48:37,164 --> 00:48:38,874
- Sungguh?
- Ya.

667
00:48:39,625 --> 00:48:43,337
Namun, kurasa aku tak bisa melakukannya.

668
00:48:43,420 --> 00:48:46,256
Kau mahir berbahasa Tagalog,
padahal kau besar di Australia.

669
00:48:46,340 --> 00:48:48,258
Itu berati kau pintar.

670
00:48:48,884 --> 00:48:50,344
Apa pun yang mau kau lakukan,

671
00:48:50,427 --> 00:48:53,805
kau bisa mencapainya
jika benar-benar menginginkannya.

672
00:48:53,889 --> 00:48:55,390
Apa kau paham perkataanku?

673
00:48:56,975 --> 00:49:00,771
Jadi, itu artinya
aku bisa belajar sepak bola?

674
00:49:00,854 --> 00:49:02,147
Kau mau bermain sepak bola?

675
00:49:02,230 --> 00:49:03,190
Ya.

676
00:49:03,273 --> 00:49:05,233
Jika kau mau, itu berarti kau bisa.

677
00:49:06,943 --> 00:49:07,986
Mau main sepak bola?

678
00:49:08,570 --> 00:49:09,488
Baiklah.

679
00:49:09,571 --> 00:49:11,657
Untuk sementara, kita akan memakai ini.

680
00:49:11,740 --> 00:49:15,410
Jika kau suka memainkannya,
aku akan membelikanmu bola asli.

681
00:49:15,994 --> 00:49:18,497
Tendang perlahan saja. Silakan.

682
00:49:19,081 --> 00:49:19,915
Bagus.

683
00:49:20,499 --> 00:49:21,625
Sedikit lebih keras.

684
00:49:40,394 --> 00:49:42,396
Pak Pengharapan? Apa kau baik-baik saja?

685
00:49:43,397 --> 00:49:45,023
Tak apa-apa. Hanya sedikit sakit.

686
00:49:45,107 --> 00:49:47,901
Kenapa kau begitu lambat, Pak Pengharapan?

687
00:49:48,694 --> 00:49:52,239
Karena Pak Pengharapan sudah jadi kakek.

688
00:49:53,073 --> 00:49:54,574
Apa kau lelah?

689
00:49:54,658 --> 00:49:56,368
Tak apa-apa. Aku masih bisa main.

690
00:49:59,579 --> 00:50:00,497
Apa itu?

691
00:50:01,915 --> 00:50:03,291
Kanguru.

692
00:50:04,418 --> 00:50:05,836
Kanguru.

693
00:50:06,253 --> 00:50:07,713
Mereka sangat besar!

694
00:50:08,588 --> 00:50:09,923
Ibu bilang...

695
00:50:11,049 --> 00:50:13,218
dia Ibu Kanguru,

696
00:50:13,301 --> 00:50:15,470
dan aku Bayi Kanguru.

697
00:50:15,554 --> 00:50:18,265
Jadi, itu Ibu Kanguru
dan itu Bayi Kanguru.

698
00:50:19,015 --> 00:50:21,977
Dia juga mengatakan saat aku masih kecil,

699
00:50:22,060 --> 00:50:24,855
dia mengandungku
di dalam kantung perutnya.

700
00:50:25,480 --> 00:50:27,107
Kantung perutnya?

701
00:50:28,442 --> 00:50:30,610
Kini kau tak akan muat. Kau tumbuh besar.

702
00:50:32,154 --> 00:50:34,114
Ibu bilang...

703
00:50:34,197 --> 00:50:37,409
dia punya kantung di hatinya.

704
00:50:37,492 --> 00:50:41,079
Dia bilang akan selalu
menyimpanku di sana untuk melindungiku.

705
00:50:43,665 --> 00:50:48,003
Kuharap para ayah juga punya kantung.

706
00:50:50,839 --> 00:50:52,007
Kau benar.

707
00:50:52,883 --> 00:50:55,218
Seandainya para ayah punya kantung,

708
00:50:55,302 --> 00:50:59,389
maka aku juga bisa melindungi bayiku.

709
00:51:00,682 --> 00:51:02,642
Kau punya bayi, Pak Pengharapan?

710
00:51:04,603 --> 00:51:06,730
Ya, tapi dia sudah dewasa sekarang.

711
00:51:06,813 --> 00:51:10,901
Namun, kenapa dia tak bersamamu?

712
00:51:14,780 --> 00:51:19,367
Aku melakukan kesalahan
dan dia tak menyukainya.

713
00:51:19,451 --> 00:51:22,662
Kalau begitu... minta maaflah kepadanya.

714
00:51:22,746 --> 00:51:24,456
Itu yang Ibu katakan kepadaku.

715
00:51:25,165 --> 00:51:26,291
"Maaf"?

716
00:51:27,292 --> 00:51:29,002
Jika minta maaf, apa dia memaafkan?

717
00:51:29,711 --> 00:51:30,879
Mungkin.

718
00:51:35,008 --> 00:51:36,426
Baiklah, aku akan minta maaf.

719
00:51:37,260 --> 00:51:38,261
Karena...

720
00:51:39,679 --> 00:51:41,807
aku sangat merindukan bayiku.

721
00:51:44,643 --> 00:51:46,686
Aku juga merindukan ayahku.

722
00:51:52,275 --> 00:51:53,527
Tak apa-apa.

723
00:51:53,610 --> 00:51:55,403
Jangan sedih.

724
00:51:57,739 --> 00:51:58,657
Tunggu.

725
00:51:58,740 --> 00:51:59,825
Aku teringat sesuatu.

726
00:51:59,908 --> 00:52:03,578
Jika kantungnya... ada di sana.

727
00:52:04,913 --> 00:52:06,373
Kurasa...

728
00:52:07,624 --> 00:52:09,584
aku juga punya kantung.

729
00:52:09,668 --> 00:52:11,461
- Benarkah?
- Kemarilah.

730
00:52:11,545 --> 00:52:13,046
Lihat punggungku.

731
00:52:13,713 --> 00:52:14,589
Naiklah.

732
00:52:19,469 --> 00:52:21,179
Kau berat.

733
00:52:22,305 --> 00:52:24,057
Ya!

734
00:52:26,351 --> 00:52:28,812
Bagaimana harapan bisa jadi kenyataan?

735
00:52:29,479 --> 00:52:33,441
Pak Pengharapan yang asli itu memang ada.

736
00:52:34,234 --> 00:52:35,694
Dia ada di atas sana.

737
00:52:36,444 --> 00:52:39,865
Dia tahu semua yang kita lakukan.

738
00:52:39,948 --> 00:52:43,159
Dia yang memberi kita apa yang kita minta.

739
00:52:43,243 --> 00:52:47,497
Namun, kau harus percaya kepada-Nya.

740
00:52:48,748 --> 00:52:51,209
Bukankah kau Pak Pengharapan yang asli?

741
00:53:03,638 --> 00:53:06,433
- Ibu?
- Ya?

742
00:53:06,516 --> 00:53:08,810
Di mana kakekku?

743
00:53:14,733 --> 00:53:16,610
Kenapa tiba-tiba kau menanyakan itu?

744
00:53:17,319 --> 00:53:19,946
Aku hanya ingin tahu, Bu.

745
00:53:26,202 --> 00:53:27,704
Tidurlah.

746
00:53:28,330 --> 00:53:33,793
Tahukah Ibu, Kakek Pengharapan juga punya

747
00:53:33,877 --> 00:53:37,339
kantung perut seperti induk kanguru?

748
00:53:57,359 --> 00:54:01,696
Aku tak bisa menyelesaikan
boneka itu sekarang.

749
00:54:01,780 --> 00:54:04,032
Pamanmu akan datang menjemputmu.

750
00:54:04,115 --> 00:54:05,450
Akan kuselesaikan nanti.

751
00:54:06,159 --> 00:54:10,372
Bukankah kita akan bermain sepak bola?

752
00:54:11,998 --> 00:54:13,291
Mungkin nanti juga?

753
00:54:13,375 --> 00:54:17,128
Aku berencana memberi tahu ibumu
agar kita bisa bermain,

754
00:54:17,879 --> 00:54:19,631
bersama Paman Mike.

755
00:54:19,714 --> 00:54:21,007
Baiklah, sudah siap.

756
00:54:25,053 --> 00:54:26,554
- Bawa ini pulang, ya?
- Phoebe!

757
00:54:28,348 --> 00:54:29,224
Ibu!

758
00:54:36,398 --> 00:54:37,232
Aia.

759
00:54:48,910 --> 00:54:51,121
Aku bisa menjelaskan, Aia.

760
00:54:52,706 --> 00:54:53,581
Aia, tunggu.

761
00:54:53,665 --> 00:54:55,458
Sayang, ayo kita pergi.

762
00:54:56,167 --> 00:54:58,128
Jangan bicara dengan orang asing.

763
00:54:58,211 --> 00:54:59,921
- Phoebe!
- Bu, aku kenal dia.

764
00:55:00,005 --> 00:55:01,423
Dia adalah Pak Pengharapan.

765
00:55:01,506 --> 00:55:02,924
Dia ingin bertemu denganmu.

766
00:55:03,675 --> 00:55:04,509
Phoebe.

767
00:55:07,012 --> 00:55:08,013
Ayo!

768
00:55:14,853 --> 00:55:15,812
Berhenti!

769
00:55:36,332 --> 00:55:37,292
Pak Pengharapan?

770
00:55:37,375 --> 00:55:38,293
Phoebe?

771
00:55:42,338 --> 00:55:43,965
Phoebe, sedang apa kau di luar?

772
00:55:44,049 --> 00:55:45,884
Sangat dingin. Ayo, kita masuk.

773
00:55:45,967 --> 00:55:46,843
Ayo!

774
00:55:46,926 --> 00:55:48,928
Aku menunggu Pak Pengharapan.

775
00:55:49,012 --> 00:55:50,847
Phoebe, bisa tak memanggilnya begitu?

776
00:55:50,930 --> 00:55:53,058
Kau tak mengenalnya. Ayo!

777
00:55:53,141 --> 00:55:55,435
Aku mengenalnya. Dia teman Paman Mike.

778
00:55:55,518 --> 00:55:57,979
Aku juga ingin berteman dengannya.

779
00:55:58,063 --> 00:56:00,315
- Kau tak bisa.
- Kenapa tidak?

780
00:56:00,398 --> 00:56:01,524
Karena Ibu yang bilang!

781
00:56:01,649 --> 00:56:03,151
Dia tak bisa jadi temanmu.

782
00:56:03,985 --> 00:56:06,654
Bagaimana dengan bonekaku?

783
00:56:06,738 --> 00:56:10,200
Kakek Pengharapan bilang
kami akan menyelesaikannya.

784
00:56:13,453 --> 00:56:14,996
Phoebe, itu tak benar.

785
00:56:15,080 --> 00:56:16,581
Karena apa dia ada di sini?

786
00:56:16,664 --> 00:56:17,916
Apa dia datang?

787
00:56:17,999 --> 00:56:18,917
Tidak, 'kan?

788
00:56:19,000 --> 00:56:20,960
Jadi, jangan percaya kepadanya.

789
00:56:21,044 --> 00:56:22,504
Percayalah kepadaku.

790
00:56:22,587 --> 00:56:24,506
Dia tak akan kembali ke sini. Ya?

791
00:56:24,589 --> 00:56:26,216
Phoebe, masuklah sekarang.

792
00:56:46,069 --> 00:56:47,070
Aia.

793
00:56:50,782 --> 00:56:52,283
Kau tak sendirian.

794
00:56:52,367 --> 00:56:53,618
Kami di sini untukmu.

795
00:56:54,202 --> 00:56:57,330
Jika kau ingin menangis, menangislah, ya?

796
00:56:57,413 --> 00:56:59,207
Hei, Mia, aku tak akan menangis.

797
00:56:59,290 --> 00:57:00,166
Masih pagi.

798
00:57:00,250 --> 00:57:02,877
Berlagak tangguh lagi, ya?

799
00:57:02,961 --> 00:57:04,629
Kami tahu apa yang terjadi.

800
00:57:04,712 --> 00:57:07,423
Ayahmu ada di sini
dan ingin berhubungan kembali.

801
00:57:07,966 --> 00:57:09,217
Manis sekali!

802
00:57:09,300 --> 00:57:11,469
Bagaimana kalian tahu?
Apa dari Paman Mike?

803
00:57:11,553 --> 00:57:12,428
Ayolah.

804
00:57:12,512 --> 00:57:13,680
Dia hanya cemas,

805
00:57:13,763 --> 00:57:15,640
jadi dia memberi tahu kami situasimu.

806
00:57:15,723 --> 00:57:18,143
Kenapa dia muncul di sini?

807
00:57:18,226 --> 00:57:21,104
Dia bahkan bersekutu dengan pamanku
untuk mendekati Phoebe.

808
00:57:21,187 --> 00:57:23,106
Berkata dia adalah "Pak Pengharapan."

809
00:57:23,189 --> 00:57:25,692
Lalu apa?
Dia membuat putriku berharap sia-sia?

810
00:57:25,775 --> 00:57:27,485
Memberinya harapan palsu?

811
00:57:28,695 --> 00:57:30,697
Phoebe begitu mudah memercayainya.

812
00:57:41,708 --> 00:57:42,750
Aia.

813
00:57:44,461 --> 00:57:45,712
Bisa bicara sebentar?

814
00:57:47,255 --> 00:57:48,173
Paman.

815
00:57:51,801 --> 00:57:53,219
- Apa yang terjadi?
- Aia.

816
00:57:53,303 --> 00:57:54,929
Kau berhak untuk kesal.

817
00:57:55,013 --> 00:57:57,765
Maaf, aku tak memberitahumu
bahwa ayahmu di sini.

818
00:57:58,641 --> 00:58:00,268
Dia sangat pengecut hingga...

819
00:58:00,977 --> 00:58:03,146
dia menemui Phoebe,
alih-alih menghadapiku.

820
00:58:03,229 --> 00:58:06,065
Tidak, dia benar-benar
ingin langsung bertemu denganmu.

821
00:58:06,149 --> 00:58:07,150
Aku menghentikannya.

822
00:58:07,233 --> 00:58:10,778
Aku menyuruhnya...
untuk menunggu waktu yang tepat.

823
00:58:10,862 --> 00:58:12,906
Paman, waktu yang tepat tak akan datang.

824
00:58:13,698 --> 00:58:15,867
Apa lagi yang bisa dibicarakan?

825
00:58:17,202 --> 00:58:19,913
Aku pergi agar akhirnya aku bisa tenang.

826
00:58:19,996 --> 00:58:21,956
Lalu dia muncul di sini?

827
00:58:22,040 --> 00:58:23,500
Aia, aku tahu...

828
00:58:25,335 --> 00:58:27,378
kau masih dendam terhadap ayahmu.

829
00:58:27,462 --> 00:58:31,925
Namun, kau tak bisa terus menghindarinya,

830
00:58:33,051 --> 00:58:34,928
terutama sekarang karena dia sakit.

831
00:58:35,011 --> 00:58:36,888
Paman benar-benar memercayainya?

832
00:58:37,639 --> 00:58:39,641
Itu alasanmu datang menyelamatkannya.

833
00:58:40,808 --> 00:58:42,310
Mungkin dia tak punya uang.

834
00:58:42,393 --> 00:58:45,104
Mungkin itu alasan dia ke Australia,
meminjam uang.

835
00:58:45,188 --> 00:58:47,023
Tidak, Aia.

836
00:58:47,982 --> 00:58:48,816
Baiklah.

837
00:58:51,611 --> 00:58:55,490
Aku pergi menemui ayahmu di hotelnya.

838
00:58:56,115 --> 00:58:57,492
Kami seharusnya bertemu.

839
00:58:59,369 --> 00:59:01,120
Namun, saat aku sampai di sana,

840
00:59:01,204 --> 00:59:05,083
aku diberi tahu bahwa...
dia telah dilarikan ke rumah sakit.

841
00:59:06,000 --> 00:59:07,627
Jadi, aku ke rumah sakit.

842
00:59:08,795 --> 00:59:11,297
Aku bicara dengan dokter yang bertugas.

843
00:59:12,549 --> 00:59:19,055
Aku diberi tahu bahwa beberapa dokter
telah memeriksanya sejak dia tiba di sini.

844
00:59:23,101 --> 00:59:25,687
Ini adalah rekam medisnya dari Filipina.

845
00:59:27,021 --> 00:59:29,691
Dia juga berusaha mendapatkan
visa perawatan medis,

846
00:59:29,774 --> 00:59:31,568
agar dia bisa dirawat di sini.

847
00:59:32,151 --> 00:59:35,780
Ayahmu mengidap
penyakit autoimun multipel.

848
00:59:36,447 --> 00:59:40,868
Intinya, kita semua tahu
tak ada obat untuk kondisinya.

849
00:59:43,788 --> 00:59:44,872
Aku tetap benar.

850
00:59:45,582 --> 00:59:47,000
Dia butuh uang.

851
00:59:47,959 --> 00:59:49,794
Tidak, Aia. Kau akan terkejut.

852
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
Ayahmu sekarang seorang miliarder.

853
00:59:52,672 --> 00:59:54,382
Dia memenangkan lotre,

854
00:59:54,465 --> 00:59:57,343
yang berarti dia mampu membayar perawatan

855
00:59:57,427 --> 01:00:00,763
untuk membantu mengelola gejalanya...

856
01:00:00,847 --> 01:00:02,473
untuk memperpanjang hidupnya.

857
01:00:02,557 --> 01:00:05,518
Paman, kenapa kau memberitahuku ini?
Aku tak paham.

858
01:00:06,144 --> 01:00:09,856
Dia bisa mempekerjakan
banyak pengasuh untuk merawatnya.

859
01:00:09,939 --> 01:00:12,650
Aku menugaskanmu
sebagai pengasuh pribadinya, Aia.

860
01:00:12,734 --> 01:00:13,776
Apa?

861
01:00:13,860 --> 01:00:15,320
Kau bercanda?

862
01:00:15,403 --> 01:00:16,362
Kenapa aku?

863
01:00:16,446 --> 01:00:18,448
Karena itu permintaan pasien.

864
01:00:19,282 --> 01:00:21,326
Sebagai penyedia layanan medis,

865
01:00:21,409 --> 01:00:23,494
kita akan memberi apa yang dia butuhkan.

866
01:00:23,578 --> 01:00:25,455
Paman, aku tak bisa.

867
01:00:25,538 --> 01:00:26,623
Siapa menjaga Phoebe?

868
01:00:26,706 --> 01:00:28,875
Ayahmu sudah memikirkan hal itu.

869
01:00:28,958 --> 01:00:32,378
Ini permintaan pribadinya
agar kau membawa Phoebe bersamamu.

870
01:00:34,547 --> 01:00:35,673
Paman.

871
01:00:35,757 --> 01:00:39,010
Apa aku juga perlu menyebutkan
bahwa aku atasanmu?

872
01:00:48,019 --> 01:00:50,063
Australia luar biasa, 'kan?

873
01:00:50,146 --> 01:00:52,774
Semua fasilitas di sini luar biasa.

874
01:00:52,857 --> 01:00:55,777
Di Australia, semuanya sudah setara.

875
01:00:56,611 --> 01:00:58,446
Senang sekali tinggal di sini, Paman.

876
01:00:58,529 --> 01:00:59,530
Kita merasa kaya.

877
01:01:00,156 --> 01:01:02,283
Aku bahkan tak mau pulang ke rumah.

878
01:01:02,992 --> 01:01:04,285
Kenapa?

879
01:01:04,911 --> 01:01:06,579
Negara kita menyenangkan.

880
01:01:07,455 --> 01:01:10,333
Tentu, kehidupan di sana bisa sulit.

881
01:01:10,416 --> 01:01:12,794
Namun, seperti kata pepatah,

882
01:01:12,877 --> 01:01:15,713
"Tak ada tempat senyaman rumah."

883
01:01:17,006 --> 01:01:19,634
Ke mana pun kau pergi...

884
01:01:20,593 --> 01:01:22,261
di dunia ini,

885
01:01:22,345 --> 01:01:26,474
jangan pernah lupa dari mana kau berasal.

886
01:01:26,557 --> 01:01:29,936
Paman sangat jago dalam hal D&M.

887
01:01:31,020 --> 01:01:34,065
Aku berharap ayahku juga seperti itu.

888
01:01:34,148 --> 01:01:36,693
Jadi, aku bisa menunjukkan diriku
yang tak dia duga.

889
01:01:38,986 --> 01:01:41,614
Aku yakin ayahmu sudah bisa merasakannya.

890
01:01:41,698 --> 01:01:44,867
Tak ada yang lebih mengenalmu
selain orang tuamu.

891
01:01:45,660 --> 01:01:46,744
Peluk!

892
01:01:46,828 --> 01:01:48,371
Paman, kau tahu,

893
01:01:49,455 --> 01:01:52,041
kau dan Aia sangat berbeda.

894
01:01:52,125 --> 01:01:56,295
Dia tak menyenangkan dan selalu cemberut.

895
01:01:56,379 --> 01:01:58,047
Apa kau benar-benar ayahnya?

896
01:02:01,592 --> 01:02:03,302
Kalian benar-benar mengkhianatiku?

897
01:02:04,137 --> 01:02:05,847
Kalian di pihakku tadi.

898
01:02:06,764 --> 01:02:08,182
Sedang apa kalian di sini?

899
01:02:08,266 --> 01:02:09,225
Bergosip?

900
01:02:10,059 --> 01:02:11,811
Menunggu drama?

901
01:02:11,894 --> 01:02:14,772
Maaf mengecewakan kalian,
tapi itu tak akan terjadi.

902
01:02:15,440 --> 01:02:16,983
Aku di sini hanya untuk bekerja.

903
01:02:18,484 --> 01:02:20,945
- Lihat siapa yang banyak bicara.
- Ya.

904
01:02:21,028 --> 01:02:22,864
Kami hanya menemani Paman.

905
01:02:22,947 --> 01:02:24,532
- Benar.
- Rekomendasi Pak Mike.

906
01:02:26,075 --> 01:02:26,909
Pak...

907
01:02:27,452 --> 01:02:31,038
aku akan jadi pengasuh pribadi utamamu
selama enam bulan ke depan.

908
01:02:33,458 --> 01:02:37,086
Terima kasih telah menerima
pekerjaan ini, Putriku.

909
01:02:38,838 --> 01:02:40,214
Pak, izinkan kuulang.

910
01:02:40,757 --> 01:02:43,593
Kau pasienku dan aku memperlakukanmu
seperti pasien biasa.

911
01:02:45,178 --> 01:02:46,387
Paham?

912
01:02:51,058 --> 01:02:52,560
Ya, Bu.

913
01:02:52,643 --> 01:02:55,563
Tak lebih, tak kurang.

914
01:03:04,280 --> 01:03:06,199
Paman, tolong jangan bicara seperti itu.

915
01:03:06,282 --> 01:03:08,534
Jangan mati, ya?

916
01:03:08,618 --> 01:03:10,995
Maaf, yang satu itu bicara tanpa berpikir.

917
01:03:11,078 --> 01:03:14,040
Kita akan menginap
di rumah pasien Ibu dulu.

918
01:03:14,123 --> 01:03:15,750
Ibu mau kau bersikap baik.

919
01:03:17,293 --> 01:03:18,544
Baiklah.

920
01:03:18,628 --> 01:03:20,129
- Ibu.
- Ya?

921
01:03:20,254 --> 01:03:21,798
Siapa pasien Ibu?

922
01:03:22,298 --> 01:03:23,466
Apa dia baik?

923
01:03:23,549 --> 01:03:24,926
Tidak, dia tak baik.

924
01:03:26,969 --> 01:03:28,221
Kau dulu. Ayo.

925
01:03:28,304 --> 01:03:29,222
Baiklah.

926
01:03:42,068 --> 01:03:42,985
Masuklah.

927
01:03:43,069 --> 01:03:44,821
- Kakek Pengharapan?
- Dingin. Masuk.

928
01:03:48,115 --> 01:03:49,659
Masuklah. Udaranya dingin.

929
01:03:49,742 --> 01:03:51,536
- Aku bisa.
- Biar kubantu.

930
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Aku bisa.

931
01:03:52,537 --> 01:03:53,621
Aku akan bantu ini.

932
01:03:54,997 --> 01:03:57,583
Aku akan mengajakmu berkeliling rumah.

933
01:03:57,667 --> 01:04:00,044
Kita akan tinggal di sini.

934
01:04:01,337 --> 01:04:02,672
- Ini dia.
- Baik.

935
01:04:02,755 --> 01:04:06,717
Kau punya banyak...
ruang untuk bermain di sini.

936
01:04:06,801 --> 01:04:09,595
Kita bisa membuat boneka di sini.

937
01:04:14,934 --> 01:04:18,145
Kakek Pengharapan, apa kau pasien Ibu?

938
01:04:24,777 --> 01:04:28,447
Ibu bilang Kakek Pengharapan tak baik.

939
01:04:29,031 --> 01:04:30,825
Berbohong itu buruk.

940
01:04:31,367 --> 01:04:33,494
Pembohong akan masuk neraka.

941
01:04:33,578 --> 01:04:34,412
Neraka.

942
01:04:35,204 --> 01:04:37,290
Ya, Ibu bilang harus bersikap baik, 'kan?

943
01:04:40,710 --> 01:04:42,920
Aku lupa tentang kamarmu.

944
01:04:43,004 --> 01:04:44,005
Itu ada di sana.

945
01:04:45,172 --> 01:04:46,299
Ayo.

946
01:04:46,382 --> 01:04:47,300
Kau bisa istirahat.

947
01:04:47,383 --> 01:04:48,885
Aku bisa bawa.

948
01:04:48,968 --> 01:04:49,886
Biar aku saja.

949
01:04:49,969 --> 01:04:50,970
Aku bisa.

950
01:04:53,931 --> 01:04:55,141
Itu dia.

951
01:04:55,224 --> 01:04:56,350
Dorong saja.

952
01:05:02,940 --> 01:05:04,025
Jangan keras-keras.

953
01:05:04,567 --> 01:05:07,278
Kita akan bisa membuat boneka-boneka itu

954
01:05:07,361 --> 01:05:11,115
dan kita akan melanjutkan
pelajaran bahasa Inggris,

955
01:05:11,198 --> 01:05:14,327
jadi kau tak akan lagi malu dengan Ibu.

956
01:05:14,410 --> 01:05:16,454
Jadi, aku tak akan malu di depan orang.

957
01:05:16,537 --> 01:05:17,663
- Ya?
- Ya!

958
01:05:17,747 --> 01:05:18,956
Prednison.

959
01:05:21,375 --> 01:05:23,502
Sitosin.

960
01:05:26,297 --> 01:05:27,214
Neosar.

961
01:05:28,341 --> 01:05:29,842
Itu persis sepertimu.

962
01:05:30,927 --> 01:05:32,261
Menyebalkan.

963
01:05:35,222 --> 01:05:37,266
Itu lucu, Kakek Pengharapan.

964
01:05:39,477 --> 01:05:41,854
Kita punya tes darah tambahan, <i>CT scan,</i>

965
01:05:41,938 --> 01:05:44,732
dan rontgen untuk diagnosis banding,

966
01:05:44,815 --> 01:05:47,276
lalu kita punya jadwal diet ketat.

967
01:05:47,360 --> 01:05:50,446
Ibu membuatnya bingung.

968
01:05:50,529 --> 01:05:51,739
Itu sederhana.

969
01:05:51,822 --> 01:05:54,784
Jangan bersikap kasar, keras kepala,
dan berhenti bercanda.

970
01:05:54,867 --> 01:05:56,452
Yang terpenting,

971
01:05:56,535 --> 01:05:58,579
lakukan seperti kesepakatan kita.

972
01:06:02,750 --> 01:06:03,834
Kakek Pengharapan.

973
01:06:03,918 --> 01:06:06,087
Bukankah kau sakit?

974
01:06:06,170 --> 01:06:09,674
Kau mungkin tak bisa
menyelesaikan bonekaku.

975
01:06:10,257 --> 01:06:11,592
Jangan khawatir.

976
01:06:12,593 --> 01:06:14,512
Kakek bisa melakukan ini.

977
01:06:18,224 --> 01:06:20,059
Kakek Pengharapan.

978
01:06:22,311 --> 01:06:23,771
Hampir selesai.

979
01:06:25,106 --> 01:06:26,232
Selesai.

980
01:06:27,566 --> 01:06:29,527
Cantik sekali!

981
01:06:29,610 --> 01:06:31,028
Kurasa tidak.

982
01:06:31,779 --> 01:06:33,906
Kita bisa beli sesuatu yang lebih baik.

983
01:06:33,990 --> 01:06:36,617
Tidak, Bu. Aku suka ini.

984
01:06:36,701 --> 01:06:37,910
Terima kasih.

985
01:06:40,579 --> 01:06:41,539
Tampak bagus, 'kan?

986
01:06:41,622 --> 01:06:44,125
Cukup. Minumlah obatmu dulu,

987
01:06:44,208 --> 01:06:46,961
agar kau bisa beristirahat, Pak.

988
01:06:48,379 --> 01:06:49,422
Hanya istirahat, ya?

989
01:06:49,505 --> 01:06:53,092
Bukan... "beristirahatlah dengan tenang".

990
01:06:55,886 --> 01:06:58,347
Phoebe, apa kau melihat ponsel Ibu?

991
01:07:05,354 --> 01:07:06,272
Phoebe!

992
01:07:12,486 --> 01:07:14,321
Phoebe, di mana ponsel Ibu?

993
01:07:16,240 --> 01:07:17,199
Phoebe.

994
01:07:19,869 --> 01:07:21,203
Kenapa kau menangis?

995
01:07:26,751 --> 01:07:27,585
Kenapa?

996
01:07:28,044 --> 01:07:30,629
Aku mencoba menelepon Ayah.

997
01:07:32,131 --> 01:07:35,426
Dia bilang akan menonton pertunjukanku.

998
01:07:38,095 --> 01:07:39,847
Sayang, apa yang Ibu bilang?

999
01:07:39,930 --> 01:07:41,515
Dia tak akan datang.

1000
01:07:41,599 --> 01:07:43,184
Ibu sudah memberitahumu.

1001
01:07:43,267 --> 01:07:45,478
Jangan berharap dari orang lain.

1002
01:07:46,604 --> 01:07:48,522
Bagaimana dengan ulang tahunku?

1003
01:07:48,606 --> 01:07:51,192
Aku akan coba menghubunginya lagi.

1004
01:07:51,275 --> 01:07:54,945
Phoebe, sudah Ibu bilang
dia tak akan datang dan kembali.

1005
01:07:55,029 --> 01:07:58,532
Kau harus dengar Ibu,
karena Ibu katakan ini untuk melindungimu.

1006
01:07:58,616 --> 01:08:01,327
Namun, terkadang Ibu tak baik!

1007
01:08:01,410 --> 01:08:03,037
Bagaimana Kakek Pengharapan?

1008
01:08:03,120 --> 01:08:05,331
Kenapa dia selalu baik kepadaku?

1009
01:08:06,624 --> 01:08:07,458
Aia?

1010
01:08:07,958 --> 01:08:08,793
Aia.

1011
01:08:09,627 --> 01:08:11,003
Ada apa?

1012
01:08:13,506 --> 01:08:14,381
Kenapa?

1013
01:08:14,465 --> 01:08:16,801
Kakek Pengharapan.

1014
01:08:16,884 --> 01:08:19,470
Ibu sangat jahat.

1015
01:08:23,516 --> 01:08:24,975
Phoebe, masuk kamarmu.

1016
01:08:26,268 --> 01:08:27,561
Masuk ke kamarmu!

1017
01:08:43,202 --> 01:08:45,079
- Apa kau senang sekarang?
- Apa?

1018
01:08:45,913 --> 01:08:48,249
Sekarang kau orang tua yang baik.

1019
01:08:52,211 --> 01:08:54,296
Apa? Ini bukan kontes.

1020
01:08:56,966 --> 01:08:58,676
Jika memang begitu,

1021
01:08:58,759 --> 01:09:01,762
maka aku sudah kalah sejak lama.

1022
01:09:05,432 --> 01:09:06,976
Sebenarnya apa itu orang tua?

1023
01:09:09,895 --> 01:09:11,730
Bagaimana cara jadi salah satunya?

1024
01:09:12,857 --> 01:09:14,900
Bisakah kau mengatakan...

1025
01:09:14,984 --> 01:09:18,529
jika kau orang tua yang baik,
seseorang akan memberitahumu,

1026
01:09:18,612 --> 01:09:23,242
"Hei, kau orang tua yang hebat,"
dan memberimu medali?

1027
01:09:26,996 --> 01:09:28,914
Tak seperti itu caranya, 'kan?

1028
01:09:30,624 --> 01:09:34,420
Orang tua... memberikan segalanya
untuk anaknya.

1029
01:09:35,546 --> 01:09:36,714
Semuanya.

1030
01:09:37,631 --> 01:09:39,091
Mereka tak mau anaknya sakit.

1031
01:09:39,633 --> 01:09:41,093
Tak mau anaknya kelaparan.

1032
01:09:41,844 --> 01:09:44,013
Tak mau anaknya sedih tapi selalu bahagia.

1033
01:09:44,096 --> 01:09:44,930
Benar?

1034
01:09:49,810 --> 01:09:51,145
Namun, masalahnya...

1035
01:09:53,522 --> 01:09:59,195
mengetahui dan mampu melakukan
adalah dua hal yang berbeda.

1036
01:10:02,740 --> 01:10:04,825
Aku sangat tahu itu karena...

1037
01:10:05,784 --> 01:10:07,912
itulah yang gagal kulakukan.

1038
01:10:09,914 --> 01:10:11,790
Kenapa kau tak melakukannya?

1039
01:10:13,375 --> 01:10:14,418
Saat jadi orang tua,

1040
01:10:14,501 --> 01:10:17,546
kau seharusnya memberikan
segalanya kepada anakmu.

1041
01:10:23,594 --> 01:10:24,970
Kenapa? Saat...

1042
01:10:26,722 --> 01:10:29,058
Saat jadi orang tua,
apa kau bukan manusia lagi?

1043
01:10:30,392 --> 01:10:31,727
Benarkah begitu?

1044
01:10:31,810 --> 01:10:33,270
Kau tak boleh bersedih lagi?

1045
01:10:33,354 --> 01:10:36,273
Kau tak boleh... merasa lelah?

1046
01:10:36,357 --> 01:10:39,735
Kau tak boleh... merasa sakit hati?

1047
01:10:56,168 --> 01:10:57,878
Saat ibumu meninggal...

1048
01:11:04,301 --> 01:11:05,678
itu menyakitkan.

1049
01:11:09,014 --> 01:11:11,809
Rasanya sangat sakit...

1050
01:11:13,936 --> 01:11:16,313
Sulit...

1051
01:11:19,817 --> 01:11:22,611
menjadi orang tua
saat kita sedang berduka.

1052
01:11:25,239 --> 01:11:29,159
Kita harus... segera pulih.

1053
01:11:29,827 --> 01:11:31,287
Begitu saja.

1054
01:11:33,914 --> 01:11:35,582
Sudah kucoba.

1055
01:11:36,792 --> 01:11:38,377
Namun, aku tak bisa.

1056
01:11:41,297 --> 01:11:42,881
Aku tak bisa pulih.

1057
01:11:47,011 --> 01:11:48,345
Itu sebabnya...

1058
01:11:51,348 --> 01:11:54,143
Aku mencoba... berjudi.

1059
01:11:56,520 --> 01:11:57,563
Aku pikir mungkin...

1060
01:11:59,023 --> 01:12:00,691
Itu akan membuatku lupa segalanya.

1061
01:12:00,774 --> 01:12:02,609
Hilangkan kesedihan itu.

1062
01:12:07,656 --> 01:12:08,824
Ternyata tidak.

1063
01:12:10,659 --> 01:12:12,202
Aku masih sedih.

1064
01:12:15,414 --> 01:12:18,000
Aku berkata kepada diri sendiri, baiklah...

1065
01:12:19,376 --> 01:12:21,795
Coba lagi...

1066
01:12:24,798 --> 01:12:25,966
Namun, itu tak berhasil.

1067
01:12:26,884 --> 01:12:27,926
Aku gagal lagi.

1068
01:12:31,388 --> 01:12:33,140
Aku hanya menipu diri sendiri.

1069
01:12:33,724 --> 01:12:35,809
Lalu kurasa aku akhirnya menipumu juga.

1070
01:12:40,356 --> 01:12:42,566
Aku bahkan sampai pada titik saat...

1071
01:12:44,568 --> 01:12:45,569
rasanya seperti...

1072
01:12:47,363 --> 01:12:49,323
aku sudah menyerah pada kehidupan.

1073
01:12:53,994 --> 01:12:55,704
Namun, ada satu hal...

1074
01:12:56,372 --> 01:12:59,917
satu hal... yang tak pernah
berhenti kuperjuangkan.

1075
01:13:05,172 --> 01:13:06,173
Yaitu kau.

1076
01:13:11,595 --> 01:13:12,763
Jadi...

1077
01:13:15,140 --> 01:13:16,809
kau mau kembali sekarang?

1078
01:13:19,770 --> 01:13:22,856
Kau hanya mau membersihkan hati nurani
sebelum mati, 'kan?

1079
01:13:22,940 --> 01:13:24,024
Bukan seperti itu.

1080
01:13:24,108 --> 01:13:25,192
Bukan seperti itu.

1081
01:13:25,275 --> 01:13:26,777
Kenyataannya adalah...

1082
01:13:28,112 --> 01:13:29,905
jika kau tak sakit,

1083
01:13:31,532 --> 01:13:34,451
kau tak akan menyadari semua kesalahanmu.

1084
01:13:37,913 --> 01:13:40,666
Seandainya tak sakit,
apa kau akan lakukan semua ini?

1085
01:13:40,749 --> 01:13:41,834
Tidak, 'kan?

1086
01:13:44,795 --> 01:13:47,798
Lalu sekarang kau mencoba
untuk kembali ke hidupku.

1087
01:13:50,384 --> 01:13:52,344
Hidupku sekarang damai, Ayah.

1088
01:13:54,805 --> 01:13:59,726
Kau berharap aku mengerti
semua kesalahanmu sebagai ayahku?

1089
01:14:02,020 --> 01:14:03,230
Aku minta maaf.

1090
01:14:06,608 --> 01:14:08,485
Aku tak cukup kuat.

1091
01:14:08,569 --> 01:14:12,865
Seharusnya aku membimbingmu,

1092
01:14:12,948 --> 01:14:15,701
tapi justru aku
yang menghancurkan hidupmu.

1093
01:14:19,288 --> 01:14:21,498
Apa yang kau mau? Agar aku jadi sepertimu?

1094
01:14:23,500 --> 01:14:25,919
Itu tak akan pernah terjadi.
Kau tahu kenapa?

1095
01:14:26,795 --> 01:14:28,755
Karena aku tak lemah.

1096
01:14:30,174 --> 01:14:31,758
Aku tak ceroboh.

1097
01:14:32,718 --> 01:14:35,053
Aku bukan orang gagal sepertimu.

1098
01:14:39,308 --> 01:14:40,851
Aku sangat menyayangimu, Aia.

1099
01:14:43,103 --> 01:14:45,105
Kuharap kau bisa memaafkanku.

1100
01:15:08,170 --> 01:15:09,421
Kau baik-baik saja?

1101
01:15:11,215 --> 01:15:12,716
Kakek Pengharapan...

1102
01:15:13,509 --> 01:15:16,011
Ibu jahat sekali hari ini.

1103
01:15:22,434 --> 01:15:23,685
Phoebe.

1104
01:15:26,188 --> 01:15:28,649
Kau tahu, Ibu,

1105
01:15:29,691 --> 01:15:31,109
dia memikirkan banyak hal.

1106
01:15:31,193 --> 01:15:35,322
Ada banyak hal yang membuatnya kesulitan.

1107
01:15:37,032 --> 01:15:38,700
Jadi, meskipun dia seperti itu,

1108
01:15:38,784 --> 01:15:40,202
dia sangat menyayangimu.

1109
01:15:41,328 --> 01:15:43,121
Bagaimana kau tahu itu?

1110
01:15:43,205 --> 01:15:45,791
Begini ceritanya.

1111
01:15:45,874 --> 01:15:48,794
Kau pernah lihat banyak kanguru
melompat-lompat, 'kan?

1112
01:15:48,877 --> 01:15:50,087
Kau pernah lihat, 'kan?

1113
01:15:50,170 --> 01:15:51,213
Ini dia.

1114
01:15:51,838 --> 01:15:53,757
Jika kau melihat Ibu Kanguru,

1115
01:15:53,840 --> 01:15:56,927
dialah yang membawa bayinya.

1116
01:15:57,010 --> 01:15:58,595
Dia yang membesarkannya.

1117
01:16:00,097 --> 01:16:02,933
Tentu saja, Ibu Kanguru juga merasa lelah.

1118
01:16:03,517 --> 01:16:08,355
Lalu... Bayi Kanguru terus tumbuh

1119
01:16:08,438 --> 01:16:10,190
dan mulai bertingkah nakal...

1120
01:16:11,024 --> 01:16:12,693
sama sepertimu.

1121
01:16:14,236 --> 01:16:18,865
Jadi, saat kau melihat ibumu
merasa sedih, menangis...

1122
01:16:21,076 --> 01:16:22,744
Peluklah Ibu.

1123
01:16:22,828 --> 01:16:23,996
Berikan dia kejutan.

1124
01:16:24,746 --> 01:16:25,956
Buat dia tertawa.

1125
01:16:27,416 --> 01:16:28,333
Namun...

1126
01:16:29,209 --> 01:16:31,837
Namun, ada satu hal
yang tak boleh kau lupakan.

1127
01:16:34,506 --> 01:16:36,049
Ucapkan, "Terima kasih".

1128
01:16:42,931 --> 01:16:44,391
Saat kau bilang itu kepadanya,

1129
01:16:45,434 --> 01:16:47,019
dia akan senang.

1130
01:16:48,103 --> 01:16:49,896
Ibu tak akan sedih lagi.

1131
01:16:50,564 --> 01:16:51,815
Ya? Jangan menangis.

1132
01:16:52,941 --> 01:16:56,987
Saat ucapkan "terima kasih" kepada Ibu,
itu artinya, "Aku sayang Ibu".

1133
01:16:59,448 --> 01:17:02,242
Kakek Pengharapan juga menyayangimu.

1134
01:17:03,201 --> 01:17:04,077
Kemarilah.

1135
01:17:07,539 --> 01:17:08,874
Ayo.

1136
01:17:15,213 --> 01:17:16,882
Paman Mike, aku di sini.

1137
01:17:19,426 --> 01:17:20,260
Baik.

1138
01:17:21,303 --> 01:17:23,305
Baiklah, aku datang.

1139
01:17:36,401 --> 01:17:37,527
Kau ada di mana?

1140
01:17:59,633 --> 01:18:02,219
MAAF IBU

1141
01:18:15,399 --> 01:18:17,234
Maafkan aku, Bu.

1142
01:18:21,405 --> 01:18:23,740
Sayang, kartu ucapanmu cantik sekali.

1143
01:18:24,616 --> 01:18:26,493
Kenapa kau mengatakan "maaf"?

1144
01:18:26,576 --> 01:18:30,247
Karena aku membuat Ibu merasa sedih.

1145
01:18:33,333 --> 01:18:36,795
Sayang, jangan khawatir, ya?

1146
01:18:37,504 --> 01:18:40,257
Kaulah yang membuat Ibu bahagia.

1147
01:18:40,340 --> 01:18:41,258
Ya?

1148
01:18:42,676 --> 01:18:43,885
Ibu menyayangimu.

1149
01:18:45,470 --> 01:18:47,597
Terima kasih, Bu.

1150
01:18:48,140 --> 01:18:49,391
Terima kasih, Paman.

1151
01:18:53,687 --> 01:18:55,439
Tak ada ucapan "Aku sayang Ibu"?

1152
01:18:55,522 --> 01:18:57,399
Terima kasih, Bu.

1153
01:18:57,482 --> 01:19:00,277
Ibu tak hanya menginginkan itu.

1154
01:19:00,360 --> 01:19:04,114
Karena, Bu, kata Kakek Pengharapan,

1155
01:19:04,197 --> 01:19:06,700
"Terima kasih"
juga berarti, "Aku menyayangimu".

1156
01:19:38,440 --> 01:19:39,775
Aku ingin...

1157
01:19:41,359 --> 01:19:43,028
menanyakan sesuatu kepadamu.

1158
01:19:50,702 --> 01:19:52,871
Bagaimana jika aku tak bisa memaafkanmu?

1159
01:20:09,304 --> 01:20:10,680
Tak apa-apa.

1160
01:20:12,390 --> 01:20:14,601
Aku mengerti...

1161
01:20:15,727 --> 01:20:17,479
jika memang itu yang kau rasakan.

1162
01:20:22,734 --> 01:20:26,196
Aku tak pernah jadi ayah yang sempurna.

1163
01:20:29,699 --> 01:20:30,784
Namun...

1164
01:20:33,119 --> 01:20:37,707
aku bisa jadi ayah
bagi keluarga yang sempurna.

1165
01:20:45,382 --> 01:20:47,551
Baiklah, aku mau tidur.

1166
01:21:19,207 --> 01:21:22,502
Tekanan darahmu normal,
tapi kita harus memantaunya.

1167
01:21:23,753 --> 01:21:24,588
Boleh kulihat?

1168
01:21:26,006 --> 01:21:27,340
Itu juga normal.

1169
01:21:29,759 --> 01:21:33,138
Hanya lelah, istirahat sebentar
lalu aku akan baik-baik saja.

1170
01:21:33,722 --> 01:21:35,223
Ayo, pergilah dengannya.

1171
01:21:35,724 --> 01:21:37,017
Anak itu mungkin terlambat.

1172
01:21:37,100 --> 01:21:40,312
Kau tahu, dengan kondisimu,
aku tak bisa pergi begitu saja.

1173
01:21:40,395 --> 01:21:43,064
Jangan khawatirkan aku.
Pikirkan putrimu dulu.

1174
01:21:43,148 --> 01:21:45,358
Dia sudah berlatih begitu lama.

1175
01:21:45,442 --> 01:21:47,986
Dia hanya ingin melihatmu di sana,

1176
01:21:48,069 --> 01:21:50,864
untuk melihat bahwa kau bangga kepadanya.

1177
01:21:50,947 --> 01:21:51,823
Pergilah.

1178
01:21:52,574 --> 01:21:54,576
Itu dia.

1179
01:21:56,328 --> 01:21:58,288
Ayo pergi, Kakek Pengharapan.

1180
01:21:58,371 --> 01:21:59,581
Begini kesepakatannya.

1181
01:21:59,664 --> 01:22:01,958
Saat sampai,
kau harus lakukan yang terbaik.

1182
01:22:02,042 --> 01:22:03,209
Tunjukkan yang kuajari.

1183
01:22:03,293 --> 01:22:06,421
Saat kau menari,
lakukan gerakan-gerakan sangat hebat,

1184
01:22:06,504 --> 01:22:08,381
jadi semua orang akan bertepuk tangan.

1185
01:22:08,465 --> 01:22:09,883
Baiklah.

1186
01:22:12,719 --> 01:22:15,305
Apa kau tak ikut bersama kami?

1187
01:22:15,388 --> 01:22:16,890
Kau sudah berjanji kepadaku.

1188
01:22:17,599 --> 01:22:20,226
Aku sangat ingin ikut.

1189
01:22:20,310 --> 01:22:21,770
Kenapa kau tak tanya Ibumu?

1190
01:22:27,567 --> 01:22:29,611
Dia tak bisa pergi, Sayang.

1191
01:22:29,694 --> 01:22:31,279
Dia sakit.

1192
01:22:32,072 --> 01:22:33,239
Ya?

1193
01:22:36,034 --> 01:22:37,160
Kemarilah.

1194
01:22:38,995 --> 01:22:42,374
Jangan sedih. Ibumu akan ikut bersamamu.

1195
01:22:42,457 --> 01:22:45,293
Tunjukkan kepadanya
dan semua orang di sana

1196
01:22:45,418 --> 01:22:48,505
bahwa kau adalah yang terbaik.

1197
01:22:49,756 --> 01:22:52,300
Sekarang tersenyumlah.

1198
01:22:53,134 --> 01:22:54,302
Pergilah.

1199
01:22:54,386 --> 01:22:55,428
Pergi sekarang.

1200
01:22:56,179 --> 01:22:58,723
Kalian berdua pergi sekarang.
Bersenang-senanglah.

1201
01:22:58,807 --> 01:23:00,642
Kau harus lakukan yang terbaik, ya?

1202
01:23:00,725 --> 01:23:02,227
Pergilah...

1203
01:23:02,310 --> 01:23:05,021
- Baiklah, sampai jumpa!
- Sampai jumpa!

1204
01:23:09,484 --> 01:23:11,444
HARI BAKAT
PRESENTASI KELAS

1205
01:23:11,528 --> 01:23:13,488
RAYAKAN HARI BAKAT UNIKMU

1206
01:23:15,198 --> 01:23:17,575
Terima kasih, Olive, atas penampilan itu.

1207
01:23:17,659 --> 01:23:20,120
Lalu selanjutnya, kita punya Phoebe!

1208
01:23:20,662 --> 01:23:21,746
Giliranmu.

1209
01:23:23,373 --> 01:23:25,500
Ibu akan menonton dari sini, ya?

1210
01:23:26,543 --> 01:23:28,670
Jangan sedih. Ayo.

1211
01:23:28,753 --> 01:23:30,255
Jangan sedih.

1212
01:23:30,338 --> 01:23:32,132
Ayo. Kau pasti bisa.

1213
01:23:49,566 --> 01:23:50,692
Senyum.

1214
01:24:02,662 --> 01:24:04,706
Pak Pengharapan?

1215
01:24:06,916 --> 01:24:09,044
Pak Pengharapan!

1216
01:25:14,818 --> 01:25:18,113
Hari terbaik yang pernah ada!

1217
01:25:22,700 --> 01:25:24,494
Tadi kau sangat hebat.

1218
01:25:24,577 --> 01:25:27,122
Ibu sangat bangga kepadamu, Bayi Kanguru.

1219
01:25:27,789 --> 01:25:29,249
Kau sangat hebat.

1220
01:25:30,750 --> 01:25:32,127
Mau makan apa? Kau lapar?

1221
01:25:32,210 --> 01:25:34,003
- Ya.
- Baiklah.

1222
01:25:34,087 --> 01:25:35,672
Ibu akan memasak sesuatu untukmu.

1223
01:25:36,798 --> 01:25:37,757
Baiklah.

1224
01:25:38,633 --> 01:25:41,177
{\an8}Kejutan!

1225
01:25:41,261 --> 01:25:43,304
{\an8}SELAMAT PHOEBE

1226
01:25:46,307 --> 01:25:49,102
{\an8}Kenapa seluruh kerajaan hewan ada di sini?

1227
01:25:51,396 --> 01:25:52,856
{\an8}Apa Paman baik-baik saja?

1228
01:25:55,024 --> 01:25:55,900
{\an8}Aku tak apa.

1229
01:25:55,984 --> 01:25:59,195
{\an8}Semoga Ibumu senang, Phoebe.

1230
01:25:59,279 --> 01:26:00,864
{\an8}Tak bisa kabur malam ini, ya?

1231
01:26:00,947 --> 01:26:03,908
{\an8}Kita merayakan!

1232
01:26:06,244 --> 01:26:07,787
Merayakan apa?

1233
01:26:07,871 --> 01:26:11,124
Kalian hanya cari alasan
untuk berpesta. Akui saja.

1234
01:26:11,207 --> 01:26:13,084
Kalian bahkan memanfaatkan Phoebe.

1235
01:26:14,085 --> 01:26:16,337
Apa kalian sudah minta izin pasienku?

1236
01:26:16,421 --> 01:26:18,590
Kalian tahu
betapa seriusnya kondisinya, 'kan?

1237
01:26:18,715 --> 01:26:20,675
Itu bukan masalah.

1238
01:26:21,551 --> 01:26:23,178
Ya!

1239
01:26:24,888 --> 01:26:26,514
Baik, tersenyumlah!

1240
01:26:26,598 --> 01:26:28,474
Bagus.

1241
01:26:29,100 --> 01:26:30,185
- Kak.
- Masih kostum?

1242
01:26:30,268 --> 01:26:31,311
- Foto!
- Gatal.

1243
01:26:31,394 --> 01:26:32,770
Phoebe menyukainya.

1244
01:26:33,688 --> 01:26:35,398
- Foto.
- Baik. Senyum.

1245
01:26:37,400 --> 01:26:41,279
- Paman-Paman, makan dulu.
- Terima kasih, letakkan saja di situ.

1246
01:26:42,947 --> 01:26:44,324
Phoebe di mana?

1247
01:26:44,407 --> 01:26:47,243
Dia sedang tidur. Kelelahan.

1248
01:26:47,327 --> 01:26:48,745
Phoebe sudah tidur?

1249
01:26:49,412 --> 01:26:51,122
Jadi, itu artinya...

1250
01:26:51,206 --> 01:26:54,959
- kita bisa mulai minum!
- Ya!

1251
01:26:55,043 --> 01:26:58,087
Silakan minum sepuasnya.
Aku bukan pemabuk seperti kalian.

1252
01:26:58,171 --> 01:26:59,464
Aduh!

1253
01:26:59,547 --> 01:27:01,049
Namun, itu benar!

1254
01:27:02,592 --> 01:27:04,469
Jika kau tak mau...

1255
01:27:04,552 --> 01:27:06,679
Paman, Aia tukang merusak suasana.

1256
01:27:06,763 --> 01:27:08,223
Paman, minumlah saja.

1257
01:27:08,306 --> 01:27:10,016
Ya, Paman!

1258
01:27:11,267 --> 01:27:13,811
Tidak. Maaf, kau tak boleh minum itu.

1259
01:27:15,104 --> 01:27:16,064
Tak boleh?

1260
01:27:16,773 --> 01:27:18,733
Dia tak diperbolehkan minum alkohol.

1261
01:27:18,816 --> 01:27:20,860
Lalu bisakah kau lepas kostum itu?

1262
01:27:20,944 --> 01:27:23,321
Kita tak tahu alergi apa
yang bisa kau dapat.

1263
01:27:23,404 --> 01:27:24,781
Phoebe juga sudah tidur.

1264
01:27:26,074 --> 01:27:28,534
Dia khawatir!

1265
01:27:28,618 --> 01:27:30,662
Tidak!

1266
01:27:30,745 --> 01:27:33,164
Berhentilah berpura-pura, Aia.

1267
01:27:36,167 --> 01:27:37,335
Kau tahu apa?

1268
01:27:38,461 --> 01:27:39,837
Maafkan Paman sekarang.

1269
01:27:40,713 --> 01:27:41,839
Berikan itu kepadaku.

1270
01:27:42,632 --> 01:27:43,508
Bersulang.

1271
01:27:44,050 --> 01:27:44,926
Hei!

1272
01:27:45,885 --> 01:27:48,012
Kukira kau bilang tak ingin minum.

1273
01:27:51,849 --> 01:27:53,142
Sekarang aku mau.

1274
01:27:54,978 --> 01:27:56,437
Tenggorokanku panas.

1275
01:27:56,521 --> 01:27:57,438
Satu lagi!

1276
01:27:57,522 --> 01:27:59,482
- Bersulang.
- Satu lagi!

1277
01:27:59,565 --> 01:28:00,733
- Baiklah.
- Ayo.

1278
01:28:01,859 --> 01:28:04,654
Penghargaan "Pemabuk Malam Ini"
diberikan kepada...

1279
01:28:06,739 --> 01:28:07,824
Hei, aku belum mabuk!

1280
01:28:07,907 --> 01:28:09,534
Aku masih bisa menari!

1281
01:28:09,617 --> 01:28:11,744
- Tunjukkan!
- Mari kita lihat!

1282
01:28:11,828 --> 01:28:14,455
- Aku juga butuh pasangan.
- Beri kami contoh!

1283
01:28:15,540 --> 01:28:16,499
Kak, kali ini saja.

1284
01:28:16,582 --> 01:28:17,500
Itu untukmu!

1285
01:28:17,583 --> 01:28:18,918
Dulu kau jago melakukannya.

1286
01:28:19,002 --> 01:28:20,003
Itu dulu.

1287
01:28:20,086 --> 01:28:21,254
Aia.

1288
01:28:21,337 --> 01:28:22,797
Ini pasanganmu. Aia.

1289
01:28:23,381 --> 01:28:24,632
- Kini ada pasangan.
- Itu!

1290
01:28:24,716 --> 01:28:27,719
Ayo! Pertunjukan harus tetap berlangsung!

1291
01:28:27,802 --> 01:28:29,512
Pelan-pelan saja. Kau bisa.

1292
01:28:29,595 --> 01:28:31,931
- Kau kuat, 'kan?
- Kurasa aku sudah lupa...

1293
01:28:32,015 --> 01:28:35,143
- Apa kita siap?
- Baiklah.

1294
01:28:35,727 --> 01:28:37,562
- Kau belum mabuk?
- Aku belum mabuk.

1295
01:28:37,645 --> 01:28:40,023
Dik, itu sudah lama sekali.
Aku sudah lupa.

1296
01:28:42,191 --> 01:28:43,192
Kami mengikutimu.

1297
01:28:43,276 --> 01:28:44,569
Mudah, Paman. Seperti ini.

1298
01:28:51,284 --> 01:28:52,869
- Ayo.
- Hei, Aia!

1299
01:28:52,952 --> 01:28:54,787
Bergerak! Ayo!

1300
01:28:54,871 --> 01:28:56,456
Kau masih ingat?

1301
01:28:57,165 --> 01:28:58,124
Ya.

1302
01:29:21,731 --> 01:29:24,359
<i>Halo! Ini hari yang baru.</i>

1303
01:29:24,442 --> 01:29:25,943
<i>Ini hari yang menyenangkan.</i>

1304
01:29:57,141 --> 01:29:58,601
Ada apa?

1305
01:29:59,519 --> 01:30:00,645
Ada apa dengannya?

1306
01:30:03,481 --> 01:30:05,525
Kau baik-baik saja?

1307
01:30:05,608 --> 01:30:06,776
Hei!

1308
01:30:06,859 --> 01:30:08,236
Dia mabuk.

1309
01:30:08,319 --> 01:30:09,779
Ayo. Istirahatlah.

1310
01:30:10,446 --> 01:30:12,281
Aku bisa menjaga diri sendiri.

1311
01:30:12,365 --> 01:30:13,658
Kita sampai.

1312
01:30:14,450 --> 01:30:15,326
Ayo.

1313
01:30:17,787 --> 01:30:18,871
Pelan-pelan.

1314
01:30:40,101 --> 01:30:41,686
Ayah.

1315
01:30:43,938 --> 01:30:45,231
Ayah.

1316
01:30:46,607 --> 01:30:48,568
Jangan tinggalkan aku.

1317
01:30:56,033 --> 01:30:57,910
Ayah tak ke mana-mana.

1318
01:30:58,911 --> 01:31:00,163
Aku akan ada di sini.

1319
01:31:12,925 --> 01:31:14,969
Paman. Kau masih di sini.

1320
01:31:15,052 --> 01:31:15,887
Aia.

1321
01:31:16,888 --> 01:31:18,556
Bagaimana Phoebe?

1322
01:31:18,639 --> 01:31:19,849
Dia masih tidur.

1323
01:31:24,020 --> 01:31:25,688
Lalu bagaimana dengan...

1324
01:31:27,356 --> 01:31:30,109
pengasuhmu dan putrimu?

1325
01:31:30,193 --> 01:31:31,736
Pingsan juga.

1326
01:31:31,819 --> 01:31:32,987
Tentu saja.

1327
01:31:33,905 --> 01:31:35,156
Kau membuatnya bergadang.

1328
01:31:36,157 --> 01:31:37,491
Jadi, apa selanjutnya?

1329
01:31:39,994 --> 01:31:42,288
Kurasa, sekarang
kau sudah memahami ayahmu.

1330
01:31:48,127 --> 01:31:49,962
Paman, ulang tahun Phoebe segera tiba.

1331
01:31:50,046 --> 01:31:51,964
Kupikir mungkin kita bisa merayakannya...

1332
01:31:52,048 --> 01:31:53,466
Kau mulai lagi, Aia.

1333
01:31:53,549 --> 01:31:56,052
Ayolah. Jangan mengubah topik pembicaraan.

1334
01:31:56,928 --> 01:31:59,472
- Apa yang Paman ingin kukatakan?
- Baiklah.

1335
01:31:59,555 --> 01:32:01,891
Dulu kupikir aku tak akan melakukannya.

1336
01:32:01,974 --> 01:32:03,142
Waktu itu, maksudku.

1337
01:32:05,269 --> 01:32:07,730
Namun, akhirnya aku
di situasi sama sepertinya.

1338
01:32:08,564 --> 01:32:10,524
Aku juga kehilangan istriku.

1339
01:32:12,568 --> 01:32:16,781
Aku tahu bagaimana rasanya...
saat kita hampir tak mampu bertahan,

1340
01:32:16,864 --> 01:32:19,075
ketika kita sepertinya tak bisa pulih...

1341
01:32:19,158 --> 01:32:21,494
dari kesedihan dan kesepian.

1342
01:32:24,997 --> 01:32:28,834
Aku tak bisa berbicara mewakilinya...
sebagai seorang ayah,

1343
01:32:29,877 --> 01:32:31,587
karena aku tak punya anak.

1344
01:32:34,298 --> 01:32:36,425
Namun, di situlah kesamaan kalian berdua.

1345
01:32:38,219 --> 01:32:39,804
Kau juga orang tua sekarang.

1346
01:32:41,222 --> 01:32:44,433
Kau memahami
sudut pandangnya sebagai seorang ayah.

1347
01:32:50,564 --> 01:32:52,733
Kau tahu, Paman, saat aku hamil

1348
01:32:54,568 --> 01:32:56,529
dan jadi ibu tunggal,

1349
01:32:56,612 --> 01:32:58,698
aku berjanji kepada diriku sendiri...

1350
01:33:00,825 --> 01:33:03,244
aku akan jadi orang tua yang baik.

1351
01:33:04,787 --> 01:33:06,330
Aku tak akan jadi seperti Ayah.

1352
01:33:07,707 --> 01:33:09,417
Aku berkata kepada diriku sendiri...

1353
01:33:11,127 --> 01:33:12,837
aku akan cukup...

1354
01:33:14,130 --> 01:33:17,633
sehingga Phoebe tak perlu lagi mencari
apa yang kurang dari orang lain.

1355
01:33:20,594 --> 01:33:22,096
Namun, ketika aku melihat...

1356
01:33:23,097 --> 01:33:25,808
Ayah membuat Phoebe sangat bahagia,

1357
01:33:27,977 --> 01:33:29,312
entah bagaimana perasaanku.

1358
01:33:29,395 --> 01:33:30,938
Apa aku bahagia?

1359
01:33:31,022 --> 01:33:32,315
Apa aku masih marah?

1360
01:33:33,691 --> 01:33:35,318
Itu membingungkan.

1361
01:33:37,820 --> 01:33:40,114
Dari semua orang,

1362
01:33:40,197 --> 01:33:41,907
apa itu harus Ayah?

1363
01:33:41,991 --> 01:33:45,369
Orang yang membuatku merasa
tak cukup baik untuk anakku sendiri.

1364
01:33:49,373 --> 01:33:51,000
Kurasa waktunya telah tiba...

1365
01:33:53,210 --> 01:33:55,338
saat aku akhirnya memahami Ayah.

1366
01:33:59,925 --> 01:34:02,011
Sangat sulit untuk memaafkan,

1367
01:34:04,805 --> 01:34:07,141
tapi jadi orang tua sama sulitnya.

1368
01:34:42,385 --> 01:34:44,470
Aku membawakanmu camilan.

1369
01:34:50,559 --> 01:34:51,644
Halo?

1370
01:34:56,690 --> 01:34:57,566
Ayah.

1371
01:35:01,153 --> 01:35:01,987
Ayah.

1372
01:35:10,246 --> 01:35:12,623
RUMAH SAKIT GOULBURN BASE

1373
01:35:17,128 --> 01:35:19,713
Peradangan sistemikmu telah meningkat.

1374
01:35:21,924 --> 01:35:23,801
Mungkin karena lelah dan kurang tidur.

1375
01:35:25,052 --> 01:35:28,139
Ini salahku.
Seharusnya aku tak minum-minum semalam.

1376
01:35:28,222 --> 01:35:30,433
Seharusnya akulah yang merawat Phoebe.

1377
01:35:31,142 --> 01:35:32,143
Maafkan aku, Ayah.

1378
01:35:42,153 --> 01:35:45,114
Aku juga tak memantau
asupan makanan dan airmu.

1379
01:35:45,197 --> 01:35:46,824
Ada zat-zat di makanan dan air

1380
01:35:46,907 --> 01:35:48,826
yang bisa fatal bagimu jika terpapar.

1381
01:35:55,082 --> 01:35:56,667
Kenapa kau tersenyum?

1382
01:35:56,750 --> 01:35:58,294
Ini masalah serius.

1383
01:35:58,377 --> 01:35:59,545
Kau bisa mati kapan pun.

1384
01:36:02,298 --> 01:36:04,175
Karena semalam...

1385
01:36:05,801 --> 01:36:07,970
kau memanggilku "Ayah" juga.

1386
01:36:09,346 --> 01:36:10,890
Namun, saat itu kau mabuk.

1387
01:36:11,557 --> 01:36:13,684
Sekarang, kau sudah sadar.

1388
01:36:16,479 --> 01:36:17,646
Rasanya menyenangkan.

1389
01:36:23,903 --> 01:36:26,280
Aku mau pergi cari makan.

1390
01:36:30,034 --> 01:36:31,660
Aku lupa dompetku.

1391
01:36:34,788 --> 01:36:36,248
Kenapa? Berhenti tersenyum!

1392
01:36:49,845 --> 01:36:50,930
Kau tak mau makan?

1393
01:36:51,013 --> 01:36:53,516
- Tidak
- Kenapa?

1394
01:36:56,393 --> 01:36:57,353
Aku tak mau.

1395
01:36:58,771 --> 01:37:00,981
Kau baru keluar dari rumah sakit.
Pelan-pelan.

1396
01:37:01,982 --> 01:37:03,234
Itu Kakek Pengharapan.

1397
01:37:04,276 --> 01:37:07,112
- Hei!
- Kakek Pengharapan!

1398
01:37:07,196 --> 01:37:08,739
Pelan-pelan.

1399
01:37:08,822 --> 01:37:10,241
Apa kau merindukanku?

1400
01:37:10,324 --> 01:37:12,993
Ya, aku merindukanmu.

1401
01:37:13,077 --> 01:37:14,328
Aku juga merindukanmu.

1402
01:37:16,121 --> 01:37:17,915
Apa kau merasa lebih baik sekarang?

1403
01:37:17,998 --> 01:37:19,208
Kakek Pengharapan?

1404
01:37:19,291 --> 01:37:23,254
Tentu saja, Kakek Pengharapan kuat.
Dia hebat. Lihat?

1405
01:37:24,088 --> 01:37:26,590
Kau bisa ikut merayakan
ulang tahunku sekarang!

1406
01:37:27,424 --> 01:37:29,218
Putrimu sangat antusias, ya?

1407
01:37:29,301 --> 01:37:31,637
Dia akan merayakannya
bersama Kakek Pengharapan.

1408
01:37:33,556 --> 01:37:37,351
Sayang, jangan terlalu mengganggu
Kakek Pengharapan, ya?

1409
01:37:37,434 --> 01:37:38,561
Dia masih sakit.

1410
01:37:38,644 --> 01:37:40,771
Aku baik-baik saja. Kau tak perlu cemas.

1411
01:37:42,523 --> 01:37:45,776
Aku akan merawatmu,

1412
01:37:45,859 --> 01:37:49,697
agar kau kembali kuat lagi.

1413
01:37:50,364 --> 01:37:53,033
Lalu kita bisa bermain sepak bola
di hari ulang tahunku.

1414
01:37:53,826 --> 01:37:57,162
Permisi, kalian keras kepala.
Aku masih bisa mendengar kalian.

1415
01:37:58,247 --> 01:38:01,667
Aku melihat sesuatu di internet.

1416
01:38:02,209 --> 01:38:03,669
Pantai tak jauh dari sini.

1417
01:38:03,752 --> 01:38:05,629
- Apa kau tahu?
- Ya.

1418
01:38:05,713 --> 01:38:06,880
- Yang itu.
- Ya.

1419
01:38:06,964 --> 01:38:10,217
Apa kau mau merayakan
ulang tahunmu di pantai?

1420
01:38:10,301 --> 01:38:11,302
Ya!

1421
01:38:11,385 --> 01:38:14,805
Ibu tak pernah mengajakku ke pantai.

1422
01:38:17,016 --> 01:38:19,143
Kau sudah lama di sini
tapi belum ke pantai?

1423
01:38:23,397 --> 01:38:26,025
Kakek Pengharapan
dan aku akan mengecek dulu, ya?

1424
01:38:26,108 --> 01:38:29,153
Aku tak mau kau berharap banyak.
Kita mungkin tak bisa pergi

1425
01:38:29,236 --> 01:38:31,780
lalu kau akan kecewa
terutama di hari ulang tahunmu.

1426
01:38:32,573 --> 01:38:34,199
Kita rencanakan dulu.

1427
01:38:34,283 --> 01:38:35,367
Baiklah.

1428
01:38:38,621 --> 01:38:39,830
Dingin sekali.

1429
01:38:39,913 --> 01:38:42,875
Kenapa kau memilih pergi ke pantai
di tengah musim dingin?

1430
01:38:43,584 --> 01:38:45,336
- Masuklah.
- Tak apa.

1431
01:38:48,255 --> 01:38:50,049
Meski dulu tak bisa tepati janjiku,

1432
01:38:50,132 --> 01:38:51,258
kini aku menepatinya.

1433
01:38:51,342 --> 01:38:52,259
Benar?

1434
01:38:54,094 --> 01:38:54,928
Phoebe?

1435
01:38:56,472 --> 01:38:57,848
Ayo pergi!

1436
01:38:59,350 --> 01:39:00,684
Masuklah sekarang. Ayo.

1437
01:39:17,826 --> 01:39:19,203
Ayo, Kakek Pengharapan!

1438
01:39:19,286 --> 01:39:20,496
Astaga!

1439
01:39:21,246 --> 01:39:22,956
Tempat ini indah.

1440
01:39:23,040 --> 01:39:23,957
Ya, Bu.

1441
01:39:24,041 --> 01:39:25,125
Kau benar.

1442
01:39:25,918 --> 01:39:27,086
Akan kuajari berenang.

1443
01:39:27,169 --> 01:39:30,047
- Serius, Kakek Pengharapan?
- Berenang? Saat sedingin ini?

1444
01:39:34,718 --> 01:39:36,637
- Di sana.
- Tunggu, giliranku.

1445
01:39:38,138 --> 01:39:40,349
Ayo, Sayang! Tendang!

1446
01:39:41,600 --> 01:39:42,851
Aia, ayo!

1447
01:39:43,435 --> 01:39:44,812
- Ayah!
- Ini.

1448
01:40:07,710 --> 01:40:09,211
Ayo kita berswafoto dulu.

1449
01:40:09,294 --> 01:40:10,879
- Baiklah.
- Ayo. Swafoto.

1450
01:40:10,963 --> 01:40:11,797
- Di sini.
- Ya.

1451
01:40:12,131 --> 01:40:13,173
Ayo, Sayang.

1452
01:40:13,257 --> 01:40:14,091
Phoebe.

1453
01:40:15,092 --> 01:40:15,926
Di sana.

1454
01:40:17,302 --> 01:40:18,137
Ayo.

1455
01:40:22,182 --> 01:40:23,392
Peluk Kakek.

1456
01:40:28,564 --> 01:40:33,569
<i>Selamat ulang tahun untukmu</i>

1457
01:40:34,445 --> 01:40:38,991
<i>Selamat ulang tahun untukmu</i>

1458
01:40:39,074 --> 01:40:41,368
<i>Selamat ulang tahun</i>

1459
01:40:41,452 --> 01:40:44,830
<i>Selamat ulang tahun</i>

1460
01:40:44,913 --> 01:40:48,709
<i>Selamat ulang tahun untukmu</i>

1461
01:40:48,792 --> 01:40:50,794
Baiklah, buat permintaan, Sayang.

1462
01:40:52,212 --> 01:40:56,508
Ayo, tiup lilinmu
agar keinginanmu jadi kenyataan.

1463
01:40:56,592 --> 01:40:57,801
Kenapa?

1464
01:40:57,885 --> 01:40:59,553
Karena, Bu,

1465
01:40:59,636 --> 01:41:02,264
Ibu bilang keinginan
tak akan jadi kenyataan.

1466
01:41:03,015 --> 01:41:05,225
Lanjutkan. Coba saja.

1467
01:41:05,309 --> 01:41:08,729
Mungkin Pak Pengharapan
akan mengabulkan permintaanmu.

1468
01:41:08,812 --> 01:41:10,731
Aku tak ingin Pak Pengharapan.

1469
01:41:12,816 --> 01:41:14,193
Kau tak menginginkanku?

1470
01:41:14,818 --> 01:41:16,361
Karena...

1471
01:41:16,445 --> 01:41:22,117
keinginanku di ulang tahunku
adalah agar kau jadi kakekku yang asli.

1472
01:41:27,956 --> 01:41:29,416
Ini yang akan kita lakukan.

1473
01:41:30,542 --> 01:41:32,085
Ubah saja keinginanmu.

1474
01:41:32,169 --> 01:41:33,003
Apa pun.

1475
01:41:35,088 --> 01:41:36,799
Keinginanmu terkabul, Sayang.

1476
01:41:39,092 --> 01:41:41,303
Kakek Pengharapan
adalah kakekmu yang asli.

1477
01:41:43,013 --> 01:41:44,306
Apa?

1478
01:41:44,389 --> 01:41:45,349
Ya.

1479
01:41:47,309 --> 01:41:49,311
Ibu sudah lama marah kepada Kakek, Sayang.

1480
01:41:49,394 --> 01:41:50,854
Itu buruk.

1481
01:41:51,480 --> 01:41:53,148
Karena kita semua pernah bersalah.

1482
01:41:53,232 --> 01:41:56,318
Bahkan aku sebagai ibumu
atau sebagai anak perempuannya,

1483
01:41:56,401 --> 01:41:57,736
Ibu tak sempurna.

1484
01:41:57,820 --> 01:41:58,987
Maafkan Ibu...

1485
01:42:00,280 --> 01:42:01,990
Ibu merahasiakannya darimu.

1486
01:42:02,074 --> 01:42:03,617
Tak apa-apa, Bu.

1487
01:42:03,700 --> 01:42:07,120
Ibu tetaplah ibu terbaik di seluruh dunia.

1488
01:42:07,204 --> 01:42:08,163
Bagaimana Kakek?

1489
01:42:08,247 --> 01:42:10,082
Kakek adalah kakek terbaik.

1490
01:42:12,125 --> 01:42:13,502
Tiup lilinmu sekarang.

1491
01:42:14,711 --> 01:42:15,546
Bagus.

1492
01:42:15,629 --> 01:42:17,840
- Kakek sudah mulai lelah.
- Berikan kepadaku.

1493
01:42:18,674 --> 01:42:22,511
Sekarang, Kakek akan bergabung.

1494
01:42:35,148 --> 01:42:36,358
- Hai, Bu!
- Hai!

1495
01:42:36,441 --> 01:42:38,193
Hai, Kakek!

1496
01:42:41,864 --> 01:42:43,073
Enak!

1497
01:42:44,324 --> 01:42:46,535
Ini sesuatu yang bisa Ayah makan.

1498
01:42:46,618 --> 01:42:48,996
Hai, Bu! Hai, Kakek!

1499
01:42:49,788 --> 01:42:51,373
Hai, Sayang!

1500
01:42:54,543 --> 01:42:56,545
Rasanya ini hari ulang tahun Ayah.

1501
01:42:57,588 --> 01:42:59,298
Keinginan Ayah jadi kenyataan.

1502
01:43:01,300 --> 01:43:03,093
Keinginan Ayah telah terkabul.

1503
01:43:08,140 --> 01:43:09,600
Terima kasih, Putriku,

1504
01:43:12,102 --> 01:43:13,854
karena memberiku kesempatan kedua.

1505
01:43:14,521 --> 01:43:16,064
Kakek!

1506
01:43:17,482 --> 01:43:18,942
Hai!

1507
01:43:19,026 --> 01:43:20,319
- Istirahatlah dulu.
- Hai!

1508
01:43:20,402 --> 01:43:22,487
Dia bilang nanti.

1509
01:43:23,280 --> 01:43:24,448
Dia tak mau makan.

1510
01:43:25,157 --> 01:43:26,199
Ayah.

1511
01:43:27,910 --> 01:43:29,286
Terima kasih, juga,

1512
01:43:30,329 --> 01:43:31,705
karena tak menyerah.

1513
01:43:34,041 --> 01:43:35,876
Sudah Ayah bilang, 'kan?

1514
01:43:35,959 --> 01:43:37,628
Ayah akan terus mencoba.

1515
01:43:38,128 --> 01:43:39,338
Ayah tak akan menyerah.

1516
01:43:39,963 --> 01:43:41,632
Terutama kepadamu.

1517
01:43:41,715 --> 01:43:42,716
Itu sebuah janji.

1518
01:43:55,479 --> 01:43:56,438
Ayah.

1519
01:43:58,065 --> 01:44:00,108
Ayah, kurasa kita harus pulang.

1520
01:44:00,692 --> 01:44:01,777
Tak bisa lama di luar,

1521
01:44:01,860 --> 01:44:03,946
sesuatu di pantai ini mungkin memicu Ayah.

1522
01:44:19,336 --> 01:44:20,671
Di mana Phoebe?

1523
01:44:28,428 --> 01:44:29,471
Ayah.

1524
01:44:32,724 --> 01:44:33,892
Phoebe!

1525
01:44:42,275 --> 01:44:43,610
Phoebe!

1526
01:44:46,530 --> 01:44:47,948
Phoebe!

1527
01:44:50,867 --> 01:44:52,202
Ibu!

1528
01:44:53,036 --> 01:44:54,079
Ibu!

1529
01:45:16,977 --> 01:45:17,936
Astaga!

1530
01:45:18,020 --> 01:45:19,021
Phoebe!

1531
01:45:19,104 --> 01:45:20,313
Phoebe, kau tak apa-apa?

1532
01:45:21,565 --> 01:45:22,983
Apa kau baik-baik saja?

1533
01:45:23,066 --> 01:45:24,401
Biar kulihat.

1534
01:45:25,861 --> 01:45:28,238
Kau baik-baik saja. Tak apa-apa.

1535
01:45:28,321 --> 01:45:29,906
Tak apa-apa, Sayang. Ibu di sini.

1536
01:45:36,329 --> 01:45:37,205
Ayah.

1537
01:45:38,331 --> 01:45:39,416
- Ayah.
- Kakek.

1538
01:45:39,916 --> 01:45:41,251
Kakek!

1539
01:45:41,334 --> 01:45:42,461
Ayah.

1540
01:45:42,544 --> 01:45:43,628
Kakek!

1541
01:45:46,590 --> 01:45:48,133
Kakek!

1542
01:45:48,216 --> 01:45:49,760
Kakek!

1543
01:45:49,843 --> 01:45:51,344
Ibu!

1544
01:45:52,262 --> 01:45:53,638
Kakek!

1545
01:45:57,350 --> 01:45:59,644
Ibu!

1546
01:45:59,728 --> 01:46:00,771
Ibu!

1547
01:46:39,559 --> 01:46:41,103
Ayah tahu...

1548
01:46:44,481 --> 01:46:47,234
aku sebenarnya tak berencana
untuk menerima Ayah kembali.

1549
01:46:50,654 --> 01:46:52,364
Aku bertekad...

1550
01:46:53,323 --> 01:46:55,367
apa pun yang Ayah lakukan,

1551
01:46:56,952 --> 01:46:58,703
tak kubiarkan kembali ke hidupku.

1552
01:47:03,875 --> 01:47:06,837
Namun, bagaimana mungkin
aku tak berubah pikiran...

1553
01:47:08,130 --> 01:47:09,923
ketika sejak Ayah kembali,

1554
01:47:12,968 --> 01:47:17,514
Ayah melakukan segalanya...
hanya untuk membuat Phoebe bahagia.

1555
01:47:21,852 --> 01:47:23,770
Aku menyadari...

1556
01:47:26,356 --> 01:47:29,401
dia bisa mendapatkan lebih banyak cinta...

1557
01:47:33,321 --> 01:47:34,823
karena Ayah ada di sini.

1558
01:47:39,494 --> 01:47:40,328
Ayah.

1559
01:47:41,913 --> 01:47:44,875
Bukankah Ayah bilang akan hidup lama?

1560
01:47:49,546 --> 01:47:52,799
Tolong, kali ini, tepati janji Ayah.

1561
01:47:55,886 --> 01:47:57,220
Kumohon, Ayah.

1562
01:47:58,889 --> 01:48:00,599
Jangan tinggalkan kami dulu.

1563
01:48:03,852 --> 01:48:05,520
Jangan bersikap tak adil.

1564
01:48:09,858 --> 01:48:10,984
Ayah.

1565
01:48:13,153 --> 01:48:15,780
Kita baik-baik saja sekarang, aku janji.

1566
01:48:18,575 --> 01:48:20,285
Kita baik-baik saja.

1567
01:48:23,079 --> 01:48:24,873
Bangunlah.

1568
01:48:29,878 --> 01:48:31,421
Bangunlah.

1569
01:48:33,632 --> 01:48:36,176
Kumohon, bangunlah.

1570
01:49:02,160 --> 01:49:06,790
Ibu, apa Kakek akan baik-baik saja?

1571
01:49:07,624 --> 01:49:09,626
Ibu tak tahu, Sayang.

1572
01:49:13,838 --> 01:49:16,007
Kakek bilang bahwa...

1573
01:49:16,091 --> 01:49:20,220
Pak Pengharapan yang asli tahu
apa yang kita inginkan.

1574
01:49:21,054 --> 01:49:25,934
Selama kita percaya dan berdoa.

1575
01:49:35,652 --> 01:49:37,237
Sayang, kau tahu,

1576
01:49:37,862 --> 01:49:42,492
orang bilang ketika seorang anak
sepertimu membuat permintaan,

1577
01:49:43,451 --> 01:49:46,496
Pak Pengharapan yang asli
lebih mungkin mengabulkannya.

1578
01:49:50,041 --> 01:49:52,711
Bisakah kau berdoa untuk Kakek
bersama Ibu?

1579
01:49:53,295 --> 01:49:54,129
Tolong Ibu.

1580
01:50:04,764 --> 01:50:05,765
Aia.

1581
01:50:07,309 --> 01:50:08,727
Aku akan mengantarnya pulang.

1582
01:50:08,810 --> 01:50:10,895
Pergilah bersama Paman dulu, ya?

1583
01:51:12,332 --> 01:51:15,543
Kalian semua tahu
betapa aku benci judi, 'kan?

1584
01:51:21,424 --> 01:51:23,176
Namun, kurasa memang begitu adanya.

1585
01:51:26,012 --> 01:51:28,264
Saat kau di dalam situasi seperti ini,

1586
01:51:31,768 --> 01:51:33,978
kau bersedia
untuk mempertaruhkan segalanya...

1587
01:51:34,938 --> 01:51:37,315
agar kau tak kehilangan
orang yang kau cintai.

1588
01:51:50,328 --> 01:51:51,830
Aku bersedia...

1589
01:51:54,249 --> 01:51:55,583
mempertaruhkan semuanya.

1590
01:51:58,044 --> 01:51:59,629
Katakan apa yang harus kulakukan.

1591
01:52:03,091 --> 01:52:05,760
Jangan bawa Ayah pergi dulu.

1592
01:52:21,401 --> 01:52:22,402
Namun...

1593
01:52:25,113 --> 01:52:26,698
jika memang sudah waktunya,

1594
01:52:34,080 --> 01:52:36,040
tolong sampaikan kepadanya bahwa...

1595
01:52:40,044 --> 01:52:41,254
aku sudah memaafkannya.

1596
01:52:45,633 --> 01:52:47,010
Lalu kuharap...

1597
01:52:49,179 --> 01:52:51,389
dia juga bisa memaafkanku.

1598
01:53:54,911 --> 01:53:56,996
{\an8}LOTRE BESAR

1599
01:55:07,650 --> 01:55:09,569
Jangan menangis, Bu.

1600
01:55:12,155 --> 01:55:13,364
Tak apa-apa.

1601
01:55:32,467 --> 01:55:35,303
Aku akan merindukan Kakek Pengharapan.

1602
01:56:21,349 --> 01:56:23,226
Di mana Ibu?

1603
01:56:25,186 --> 01:56:26,854
Di mana Ibu?

1604
01:56:30,316 --> 01:56:32,026
Sayang?

1605
01:56:32,110 --> 01:56:33,569
Di mana Ibu?

1606
01:56:38,366 --> 01:56:39,659
Kini giliran Ibu sembunyi.

1607
01:56:40,702 --> 01:56:41,828
Baiklah.

1608
01:56:41,911 --> 01:56:43,579
Tangkap Ibu, Sayang.

1609
01:56:44,080 --> 01:56:45,957
Aku akan menangkap Ibu!

1610
01:56:47,917 --> 01:56:50,586
Kau akan menangkap Ibu. Kau terlalu cepat.

1611
01:56:52,046 --> 01:56:54,173
- Baik, Sayang, tunggu.
- Tertangkap.

1612
01:56:54,257 --> 01:56:55,383
Ayo kita istirahat.

1613
01:56:55,800 --> 01:56:57,135
Ibu sudah lelah.

1614
01:56:57,593 --> 01:56:59,387
Kau terlalu cepat berlari, Sayang.

1615
01:57:02,140 --> 01:57:03,433
Ibu.

1616
01:57:03,516 --> 01:57:06,144
Apa Kakek sudah di surga?

1617
01:57:09,188 --> 01:57:14,360
Dia bilang akan mengirimkan
kebahagiaan dari surga.

1618
01:57:20,450 --> 01:57:22,535
Bagaimana? Apa Ayah mendengarnya?

1619
01:57:25,455 --> 01:57:27,540
Lalu bagaimana? Ayah sudah pergi.

1620
01:57:28,124 --> 01:57:32,628
Bahkan sampai akhir pun,
Ayah tetap keras kepala.

1621
01:57:35,506 --> 01:57:36,758
Ayah membuatnya percaya.

1622
01:57:55,068 --> 01:57:57,320
- Apa itu?
- Apa itu?

1623
01:57:57,403 --> 01:57:59,572
- Ibu, lihat!
- Apa itu?

1624
01:58:18,382 --> 01:58:20,760
- Itu dia.
- Di mana? Aku tak bisa melihatnya.

1625
01:58:20,843 --> 01:58:22,428
Itu ada di sana.

1626
01:58:35,024 --> 01:58:36,859
<i>Halo! Ini hari yang baru.</i>

1627
01:58:36,943 --> 01:58:38,736
<i>Ini hari yang menyenangkan.</i>

1628
01:58:51,916 --> 01:58:52,792
Phoebe.

1629
01:58:54,043 --> 01:58:55,503
Ini adalah Happy.

1630
01:58:56,546 --> 01:58:57,463
Happy?

1631
01:58:58,297 --> 01:59:00,716
Karena dia membuat Ibu bahagia.

1632
01:59:03,553 --> 01:59:05,096
Terima kasih, Bu.

1633
01:59:05,888 --> 01:59:08,099
Terima kasih, Kakek.

1634
01:59:09,475 --> 01:59:11,185
Selain itu, jangan lupa,

1635
01:59:11,269 --> 01:59:14,438
mengucapkan "terima kasih"
juga berarti, "Aku menyayangimu".

1636
01:59:19,193 --> 01:59:21,737
Paman.

1637
01:59:29,495 --> 01:59:30,872
Terima kasih, Ayah.

1638
01:59:38,921 --> 01:59:41,257
- Kau mau bermain?
- Ya, ayo bermain.

1639
01:59:50,224 --> 01:59:51,350
Terbanglah, Happy!

1640
01:59:51,434 --> 01:59:52,727
Terbanglah, Happy!

1641
02:00:02,069 --> 02:00:07,074
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrianto



