WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:03.003 --> 00:00:06.006
[eerie music]

3
00:00:06.006 --> 00:00:13.013
♪ ♪

4
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

5
00:00:33.367 --> 00:00:36.370
[eerie whistling]

6
00:00:46.046 --> 00:00:49.049
[dramatic music]

7
00:00:51.927 --> 00:00:54.263
[wings fluttering]

8
00:00:56.599 --> 00:01:03.606
♪ ♪

9
00:01:11.155 --> 00:01:13.491
[engine rumbling]

10
00:01:21.874 --> 00:01:24.877
[insects chirping]

11
00:01:37.473 --> 00:01:44.480
♪ ♪

12
00:02:00.329 --> 00:02:03.165
[music intensifies]

13
00:02:08.212 --> 00:02:09.547
[gasps]

14
00:02:12.216 --> 00:02:15.219
[Man speaking Spanish]

15
00:02:23.102 --> 00:02:26.105
[speaking Spanish]

16
00:02:52.256 --> 00:02:55.259
[whimpering]

17
00:03:08.397 --> 00:03:11.233
[gasps]

18
00:03:11.233 --> 00:03:12.693
[roars]

19
00:03:14.653 --> 00:03:17.656
[screaming]

20
00:03:32.087 --> 00:03:33.631
[fabric tearing]

21
00:03:35.215 --> 00:03:36.675
[suspenseful music]

22
00:03:36.675 --> 00:03:38.510
[leaves rustling]

23
00:03:38.510 --> 00:03:41.513
[eerie whistling]

24
00:03:44.850 --> 00:03:47.311
[horse neighs]

25
00:03:47.311 --> 00:03:48.896
[Man yells]

26
00:03:48.896 --> 00:03:50.981
♪ ♪

27
00:03:50.981 --> 00:03:53.317
[horse neighs]

28
00:03:56.195 --> 00:03:59.198
[ominous music]

29
00:03:59.198 --> 00:04:06.205
♪ ♪

30
00:04:13.587 --> 00:04:16.298
[faint whistling]

31
00:04:16.298 --> 00:04:23.305
♪ ♪

32
00:04:31.689 --> 00:04:33.774
[horse neighs]

33
00:04:38.821 --> 00:04:42.408
[faint whistling]

34
00:04:42.408 --> 00:04:44.660
-[Woman roars]
-[Man] Oh!

35
00:04:44.660 --> 00:04:46.787
[Man screaming]

36
00:04:46.787 --> 00:04:49.790
[Woman growls]

37
00:04:51.375 --> 00:04:54.378
[fire roaring]

38
00:05:36.378 --> 00:05:39.381
[leaves rustling]

39
00:05:50.642 --> 00:05:53.645
[ominous music]

40
00:05:53.645 --> 00:06:00.652
♪ ♪

41
00:06:06.408 --> 00:06:07.534
[Sebastian] Nicky?

42
00:06:12.039 --> 00:06:13.457
Is everything OK?

43
00:06:15.417 --> 00:06:17.628
It's raining ash, Seb.

44
00:06:17.628 --> 00:06:19.254
It's like an omen or something.

45
00:06:21.507 --> 00:06:25.260
It's just someone burning
the sugarcane for the harvest.

46
00:06:25.260 --> 00:06:27.346
People do it around here
all the time.

47
00:06:27.346 --> 00:06:30.182
[sighs] Oh.

48
00:06:30.182 --> 00:06:32.518
OK. Yeah, sorry.
I guess I'm just tired.

49
00:06:32.518 --> 00:06:35.521
[somber music]

50
00:06:35.521 --> 00:06:37.397
♪ ♪

51
00:06:37.397 --> 00:06:42.027
Baby...

52
00:06:42.027 --> 00:06:45.697
I know it's been hard
since Dani died.

53
00:06:45.697 --> 00:06:50.202
These have also been
the worst two years of my life.

54
00:06:50.202 --> 00:06:51.662
I know.

55
00:06:51.662 --> 00:06:55.374
I just--
[sighs]

56
00:06:55.374 --> 00:06:58.961
I just need you to be strong
for a few days.

57
00:06:58.961 --> 00:07:02.506
I need to be there for my mom,
'cause I'm the one that left.

58
00:07:02.506 --> 00:07:04.049
I left them alone, and now--

59
00:07:04.049 --> 00:07:07.845
Hey, you don't have
to worry about me.

60
00:07:07.845 --> 00:07:11.390
I promise, I'm here for you.

61
00:07:11.390 --> 00:07:14.434
♪ ♪

62
00:07:14.434 --> 00:07:16.562
-Love you.
-[Nicole] I love you.

63
00:07:16.562 --> 00:07:22.276
♪ ♪

64
00:07:22.276 --> 00:07:25.279
[light acoustic guitar music]

65
00:07:25.279 --> 00:07:32.286
♪ ♪

66
00:07:58.020 --> 00:08:01.023
[indistinct chatter]

67
00:08:02.649 --> 00:08:05.652
[People praying in Spanish]

68
00:08:10.240 --> 00:08:11.408
[Sebastian] Mama.

69
00:08:13.744 --> 00:08:15.370
Ay, mijo.

70
00:08:17.289 --> 00:08:20.292
[both speaking Spanish]

71
00:08:23.795 --> 00:08:25.130
[Sebastian sighs]

72
00:08:26.131 --> 00:08:27.674
[Isabel sighs]

73
00:08:29.218 --> 00:08:33.555
[Nicole] Isabel,
Vicente was an amazing man.

74
00:08:33.555 --> 00:08:35.891
I'm so sorry for your loss.

75
00:08:35.891 --> 00:08:38.352
[Isabel]
At least you finally came down.

76
00:08:38.352 --> 00:08:42.105
[solemn music]

77
00:08:42.105 --> 00:08:45.067
[sighs]

78
00:08:45.067 --> 00:08:52.074
♪ ♪

79
00:08:54.952 --> 00:08:56.662
[speaking Spanish]

80
00:09:02.167 --> 00:09:05.087
[dog whining]

81
00:09:07.839 --> 00:09:10.842
[dog panting]

82
00:09:12.177 --> 00:09:13.762
Chano.

83
00:09:13.762 --> 00:09:15.555
[ominous music]

84
00:09:15.555 --> 00:09:19.309
[solemn music]

85
00:09:19.309 --> 00:09:22.312
[Singer vocalizing]

86
00:09:22.312 --> 00:09:29.319
♪ ♪

87
00:09:33.073 --> 00:09:34.074
[bell tolling]

88
00:09:34.074 --> 00:09:37.077
[Woman speaking Spanish]

89
00:09:41.331 --> 00:09:44.126
[light acoustic guitar music]

90
00:09:44.126 --> 00:09:48.630
♪ ♪

91
00:09:48.630 --> 00:09:53.260
[all speaking Spanish]

92
00:09:53.260 --> 00:10:00.267
♪ ♪

93
00:10:01.935 --> 00:10:04.021
[ominous tone]

94
00:10:04.021 --> 00:10:07.024
[eerie music]

95
00:10:07.024 --> 00:10:12.154
♪ ♪

96
00:10:12.154 --> 00:10:15.157
[speaking Spanish]

97
00:10:37.637 --> 00:10:40.557
[dramatic music]

98
00:10:40.557 --> 00:10:44.811
[panting]

99
00:10:44.811 --> 00:10:50.317
♪ ♪

100
00:10:50.317 --> 00:10:51.985
[Isabel] Gracias, Petra.

101
00:10:51.985 --> 00:10:53.528
-[Isabel speaking Spanish]
-Thank you.

102
00:10:53.528 --> 00:10:54.529
Gracias, Petra.

103
00:10:58.283 --> 00:11:01.620
My boss, he only
gave me five days off.

104
00:11:01.620 --> 00:11:04.998
Two vets left the clinic,
and we're just swamped.

105
00:11:08.627 --> 00:11:10.587
Mom.
English.

106
00:11:10.587 --> 00:11:12.214
Don't. It's OK.

107
00:11:15.550 --> 00:11:18.887
Isabel, I wish that
my parents spoke Spanish to me.

108
00:11:18.887 --> 00:11:21.181
Now that we're
spending time together,

109
00:11:21.181 --> 00:11:23.683
maybe you could teach me.

110
00:11:23.683 --> 00:11:27.604
Why work for someone there
when you can be in charge here?

111
00:11:27.604 --> 00:11:32.067
Most people dream
of having a place like this.

112
00:11:32.067 --> 00:11:35.946
And Venezuela is better now.

113
00:11:35.946 --> 00:11:39.866
We think it's best
if you come live with us.

114
00:11:39.866 --> 00:11:41.785
I can't believe it.

115
00:11:41.785 --> 00:11:44.079
Throw away the land
that has been in our family

116
00:11:44.079 --> 00:11:45.705
for 150 years?

117
00:11:45.705 --> 00:11:49.042
No, we're not
gonna throw it away.

118
00:11:49.042 --> 00:11:50.836
I'm going to help you sell it.

119
00:11:50.836 --> 00:11:53.713
This is my home.

120
00:11:53.713 --> 00:11:56.675
[Nicole] You can find
a nice home in Austin, Texas,

121
00:11:56.675 --> 00:11:59.344
with a big backyard.

122
00:11:59.344 --> 00:12:01.221
Why would I want a backyard

123
00:12:01.221 --> 00:12:03.306
when I have
thousands of hectares?

124
00:12:03.306 --> 00:12:06.184
You can travel the world.
You can do whatever you want.

125
00:12:06.184 --> 00:12:08.562
But the thing is,
we have to move fast

126
00:12:08.562 --> 00:12:10.772
if we want to get a good price.

127
00:12:10.772 --> 00:12:13.108
Not with squatters
on the property.

128
00:12:15.277 --> 00:12:18.530
What do you mean, squatters?

129
00:12:18.530 --> 00:12:21.283
[Isabel]
They're Marialionceros.

130
00:12:21.283 --> 00:12:24.536
They started doing ceremonies
by the river.

131
00:12:24.536 --> 00:12:27.706
They even built a bridge
and took over the mountain.

132
00:12:27.706 --> 00:12:30.584
What are Marialionceros?

133
00:12:30.584 --> 00:12:33.128
It's just a cult
that believes spirits

134
00:12:33.128 --> 00:12:35.422
will come
and solve their problems.

135
00:12:35.422 --> 00:12:36.840
A cult?

136
00:12:36.840 --> 00:12:38.425
It's pretty common
around here.

137
00:12:38.425 --> 00:12:40.218
Even the president
is a Marialioncero.

138
00:12:40.218 --> 00:12:41.511
-Mm.
-It's bullshit.

139
00:12:41.511 --> 00:12:44.347
But they can't move here.

140
00:12:44.347 --> 00:12:47.601
I mean, can't you
just evict them?

141
00:12:47.601 --> 00:12:49.811
We tried,

142
00:12:49.811 --> 00:12:52.022
but the government
demanded a bribe.

143
00:12:52.022 --> 00:12:53.315
You know how your father was.

144
00:12:53.315 --> 00:12:55.192
He would never.

145
00:12:55.192 --> 00:12:59.112
He thought he could handle it,
but...

146
00:12:59.112 --> 00:13:00.489
he never got a chance.

147
00:13:02.741 --> 00:13:06.077
[ominous tone]

148
00:13:06.077 --> 00:13:08.497
[Nicole]
What's happening?

149
00:13:08.497 --> 00:13:11.708
Two and a half decades
of socialism.

150
00:13:11.708 --> 00:13:14.085
[wind whistling]

151
00:13:14.085 --> 00:13:17.005
[rope creaking]

152
00:13:17.005 --> 00:13:20.217
[wings fluttering]

153
00:13:20.217 --> 00:13:23.220
[suspenseful music]

154
00:13:23.220 --> 00:13:30.227
♪ ♪

155
00:13:31.269 --> 00:13:34.272
[clock ticking]

156
00:13:54.543 --> 00:14:01.550
♪ ♪

157
00:14:06.054 --> 00:14:09.057
[wings fluttering]

158
00:14:12.435 --> 00:14:15.438
[wood creaking and thudding]

159
00:14:21.903 --> 00:14:25.782
[door creaking]

160
00:14:46.428 --> 00:14:49.431
[eerie music]

161
00:14:49.431 --> 00:14:52.976
♪ ♪

162
00:14:52.976 --> 00:14:55.770
[ominous tone]

163
00:14:55.770 --> 00:14:59.232
[dog whining]

164
00:14:59.232 --> 00:15:01.151
Chano.

165
00:15:01.151 --> 00:15:03.820
[dog whines]

166
00:15:03.820 --> 00:15:06.072
Mm.

167
00:15:06.072 --> 00:15:08.450
Missing your papa, huh?

168
00:15:11.161 --> 00:15:14.456
Yeah, I hate to tell you.

169
00:15:14.456 --> 00:15:16.082
It doesn't get any easier.

170
00:15:22.672 --> 00:15:23.965
[Dani on video]
Can I have a dog?

171
00:15:23.965 --> 00:15:25.216
[Nicole on video]
OK, a dog?

172
00:15:25.216 --> 00:15:26.718
You'll get a stuffed dog,

173
00:15:26.718 --> 00:15:29.179
because I cannot take care
of another living creature.

174
00:15:29.179 --> 00:15:30.513
[Sebastian laughs on video]

175
00:15:30.513 --> 00:15:32.557
[Dani on video] Mom, look
what I made for Grandpa.

176
00:15:32.557 --> 00:15:37.062
[Nicole on video]
Oh, oh, this is so beautiful.

177
00:15:37.062 --> 00:15:39.773
It looks like you spent
a lot of time on it.

178
00:15:39.773 --> 00:15:42.067
No wonder you're not asleep.
Oh, goodness.

179
00:15:42.067 --> 00:15:44.486
Well, Abuelo is giving her
a real horse for her birthday,

180
00:15:44.486 --> 00:15:46.488
so she said,
I don't want Abuelo

181
00:15:46.488 --> 00:15:48.782
to feel lonely
when he arrives tomorrow,

182
00:15:48.782 --> 00:15:50.200
so I'm making a horse for him.

183
00:15:50.200 --> 00:15:52.535
-[Nicole on video] A horse?
-Mom, you're still recording.

184
00:15:52.535 --> 00:15:54.537
[Nicole on video]
OK, but just--but just--

185
00:15:54.537 --> 00:15:57.540
[dramatic music]

186
00:15:57.540 --> 00:16:04.547
♪ ♪

187
00:16:37.330 --> 00:16:39.916
[fire roaring]

188
00:16:39.916 --> 00:16:41.710
[eerie music]

189
00:16:41.710 --> 00:16:43.795
-[dog whimpers]
-[Nicole] Chano!

190
00:16:43.795 --> 00:16:46.798
[dog barking]

191
00:16:46.798 --> 00:16:53.805
♪ ♪

192
00:16:56.933 --> 00:16:59.936
[fire whooshing]

193
00:17:00.729 --> 00:17:03.732
[Petra speaking Spanish]

194
00:17:14.117 --> 00:17:15.493
Petra!

195
00:17:18.580 --> 00:17:20.540
[Nicole]
What are you doing?

196
00:17:20.540 --> 00:17:22.167
Go back.

197
00:17:22.167 --> 00:17:23.918
You're not safe here.

198
00:17:23.918 --> 00:17:24.919
Why?

199
00:17:24.919 --> 00:17:25.920
[Petra] Go back.

200
00:17:27.422 --> 00:17:28.965
[dog whimpers]

201
00:17:30.091 --> 00:17:31.468
[Nicole] Petra.

202
00:17:31.468 --> 00:17:35.680
[fire crackling]

203
00:17:35.680 --> 00:17:38.141
[dramatic music]

204
00:17:38.141 --> 00:17:44.564
♪ ♪

205
00:17:48.526 --> 00:17:51.529
[dog panting]

206
00:18:00.830 --> 00:18:02.791
-[leaves rustling]
-[dog whimpers]

207
00:18:02.791 --> 00:18:05.794
[dog growling]

208
00:18:14.511 --> 00:18:17.931
[eerie whistling]

209
00:18:17.931 --> 00:18:19.474
[dog barks]

210
00:18:19.474 --> 00:18:21.267
[Nicole] Chano!

211
00:18:21.267 --> 00:18:23.311
[whistles]

212
00:18:23.311 --> 00:18:30.318
♪ ♪

213
00:18:30.318 --> 00:18:32.779
[dog barks]

214
00:18:32.779 --> 00:18:35.031
Chano?

215
00:18:35.031 --> 00:18:38.034
[ominous music]

216
00:18:38.034 --> 00:18:45.041
♪ ♪

217
00:18:46.000 --> 00:18:47.710
Chano?

218
00:18:47.710 --> 00:18:49.587
[smooching]

219
00:18:54.217 --> 00:18:55.385
Chano?

220
00:18:59.973 --> 00:19:02.976
[eerie whistling]

221
00:19:02.976 --> 00:19:09.440
♪ ♪

222
00:19:09.440 --> 00:19:12.443
[soft growling]

223
00:19:12.443 --> 00:19:18.908
♪ ♪

224
00:19:20.827 --> 00:19:21.953
[Nicole] Chano.

225
00:19:27.959 --> 00:19:30.962
[faint whistling]

226
00:19:40.722 --> 00:19:43.099
[Isabel screams]

227
00:19:43.099 --> 00:19:48.271
♪ ♪

228
00:19:52.025 --> 00:19:53.610
[door creaks]

229
00:19:53.610 --> 00:19:56.362
[goats bleating,
rooster crowing]

230
00:19:56.362 --> 00:19:57.614
[cow moos]

231
00:20:04.746 --> 00:20:07.749
[Man speaking Spanish]

232
00:20:27.644 --> 00:20:29.354
[somber music]

233
00:20:29.354 --> 00:20:30.521
[Nicole] Chano!

234
00:20:30.521 --> 00:20:33.650
♪ ♪

235
00:20:33.650 --> 00:20:34.901
Chano!

236
00:20:34.901 --> 00:20:37.487
♪ ♪

237
00:20:37.487 --> 00:20:38.947
Chano!

238
00:20:38.947 --> 00:20:43.326
♪ ♪

239
00:20:43.326 --> 00:20:47.330
[cleaver thudding]

240
00:20:47.330 --> 00:20:49.082
[Nicole]
Good morning, Petra.

241
00:20:49.082 --> 00:20:50.750
Hey, have you seen Chano?

242
00:20:52.251 --> 00:20:53.795
Last night with you.

243
00:20:53.795 --> 00:20:56.923
Well, yeah, but he ran
after a whistle in the field,

244
00:20:56.923 --> 00:20:58.341
and then he never came out.

245
00:21:00.843 --> 00:21:04.472
It's weird he hasn't
come back to eat, right?

246
00:21:04.472 --> 00:21:06.432
He'll come back
when he gets hungry.

247
00:21:07.850 --> 00:21:09.102
[chicken clucking]

248
00:21:09.102 --> 00:21:14.691
OK, so if you see him,
let me know, all right?

249
00:21:14.691 --> 00:21:16.901
[chicken cawing]

250
00:21:16.901 --> 00:21:18.236
[bones crack]

251
00:21:18.236 --> 00:21:25.243
♪ ♪

252
00:21:41.718 --> 00:21:43.803
[Nicole] Hmm.

253
00:21:43.803 --> 00:21:46.347
[Singer vocalizing]

254
00:21:46.347 --> 00:21:49.350
[eerie whispering]

255
00:21:49.350 --> 00:21:56.357
♪ ♪

256
00:21:56.357 --> 00:22:00.778
I warned Vicente to stay away
from that witchcraft.

257
00:22:02.613 --> 00:22:04.240
No one ever listens to me.

258
00:22:06.951 --> 00:22:08.828
Isabel, I--

259
00:22:08.828 --> 00:22:10.538
I don't want you
to feel like

260
00:22:10.538 --> 00:22:12.123
you're being rushed
into something

261
00:22:12.123 --> 00:22:13.416
that you're not ready for.

262
00:22:17.003 --> 00:22:22.008
No matter how hard it got,
we held on to this place--

263
00:22:22.008 --> 00:22:24.552
for Sebastian,
for your children.

264
00:22:25.928 --> 00:22:27.847
We don't have any children.

265
00:22:27.847 --> 00:22:30.475
For now.

266
00:22:30.475 --> 00:22:34.687
If you keep waiting,
it will be too late.

267
00:22:34.687 --> 00:22:36.981
I don't want another child.

268
00:22:36.981 --> 00:22:38.024
I'm sorry.

269
00:22:38.024 --> 00:22:39.692
♪ ♪

270
00:22:39.692 --> 00:22:41.861
I'm sorry.

271
00:22:41.861 --> 00:22:43.237
I know.

272
00:22:43.237 --> 00:22:46.240
[light acoustic guitar music]

273
00:22:46.240 --> 00:22:53.081
♪ ♪

274
00:22:53.081 --> 00:22:54.207
[Nicole] Chano!

275
00:22:54.207 --> 00:22:57.877
♪ ♪

276
00:22:57.877 --> 00:23:00.713
-God.
-[horse neighs]

277
00:23:00.713 --> 00:23:01.798
Chano!

278
00:23:01.798 --> 00:23:05.843
♪ ♪

279
00:23:05.843 --> 00:23:07.887
Chano!

280
00:23:07.887 --> 00:23:14.894
♪ ♪

281
00:23:14.894 --> 00:23:16.479
Chano!

282
00:23:16.479 --> 00:23:21.275
♪ ♪

283
00:23:21.275 --> 00:23:23.402
Chano!

284
00:23:23.402 --> 00:23:26.197
♪ ♪

285
00:23:26.197 --> 00:23:28.199
[dog barking]

286
00:23:28.199 --> 00:23:29.575
Come on.

287
00:23:30.910 --> 00:23:32.870
Come on.

288
00:23:32.870 --> 00:23:34.872
Chano!

289
00:23:34.872 --> 00:23:41.879
♪ ♪

290
00:23:41.879 --> 00:23:45.174
[water rushing]

291
00:23:58.187 --> 00:24:01.566
[dog barking]

292
00:24:01.566 --> 00:24:04.569
[ominous music]

293
00:24:04.569 --> 00:24:11.325
♪ ♪

294
00:24:20.793 --> 00:24:22.795
[water rushing]

295
00:24:22.795 --> 00:24:25.798
[bridge creaking]

296
00:24:25.798 --> 00:24:28.718
♪ ♪

297
00:24:28.718 --> 00:24:31.387
[horse whinnies]

298
00:24:31.387 --> 00:24:38.394
♪ ♪

299
00:24:38.394 --> 00:24:42.190
[bridge creaking]

300
00:24:46.694 --> 00:24:53.701
♪ ♪

301
00:25:17.350 --> 00:25:21.020
[indistinct chatter]

302
00:25:21.020 --> 00:25:24.023
[rhythmic drumming]

303
00:25:38.829 --> 00:25:41.832
[Man speaking Spanish]

304
00:25:49.674 --> 00:25:52.885
[singing in Spanish]

305
00:25:52.885 --> 00:25:59.892
♪ ♪

306
00:26:04.272 --> 00:26:08.442
[all singing in Spanish]

307
00:26:08.442 --> 00:26:11.445
[eerie music]

308
00:26:11.445 --> 00:26:16.909
♪ ♪

309
00:26:16.909 --> 00:26:18.494
[spits]

310
00:26:18.494 --> 00:26:22.707
♪ ♪

311
00:26:22.707 --> 00:26:24.500
[grunting]

312
00:26:24.500 --> 00:26:31.507
♪ ♪

313
00:26:45.396 --> 00:26:48.899
[speaking Spanish]

314
00:26:48.899 --> 00:26:52.611
[all speaking Spanish]

315
00:26:52.611 --> 00:26:55.614
[grunting]

316
00:26:55.614 --> 00:27:00.619
♪ ♪

317
00:27:00.619 --> 00:27:02.038
[Dani's voice]
Mommy?

318
00:27:02.038 --> 00:27:05.916
♪ ♪

319
00:27:05.916 --> 00:27:07.209
Mommy?

320
00:27:07.209 --> 00:27:10.421
♪ ♪

321
00:27:10.421 --> 00:27:12.506
I see you.

322
00:27:12.506 --> 00:27:16.135
[dramatic music]

323
00:27:19.638 --> 00:27:26.645
♪ ♪

324
00:27:33.652 --> 00:27:35.654
[fire roaring]

325
00:27:35.654 --> 00:27:37.573
[cow brays]

326
00:27:39.617 --> 00:27:42.620
[all speaking Spanish]

327
00:28:59.196 --> 00:29:01.031
[horse neighs]

328
00:29:07.037 --> 00:29:10.040
[tense music]

329
00:29:10.040 --> 00:29:17.047
♪ ♪

330
00:29:17.047 --> 00:29:18.674
[gasps]

331
00:29:18.674 --> 00:29:25.681
♪ ♪

332
00:29:34.190 --> 00:29:36.567
[grunts]

333
00:29:36.567 --> 00:29:39.445
[groans]

334
00:29:39.445 --> 00:29:42.448
Oh, shit.

335
00:29:42.448 --> 00:29:45.451
[insects chirping]

336
00:29:45.451 --> 00:29:48.454
[ominous music]

337
00:29:48.454 --> 00:29:55.461
♪ ♪

338
00:30:10.726 --> 00:30:12.811
Nicky!

339
00:30:16.315 --> 00:30:18.317
Nicky!

340
00:30:28.994 --> 00:30:30.829
-You OK?
-Yeah.

341
00:30:30.829 --> 00:30:32.206
Yeah.

342
00:30:32.206 --> 00:30:35.000
You are so lucky, Nicole.

343
00:30:35.000 --> 00:30:37.628
We are three hours
from the nearest hospital.

344
00:30:39.255 --> 00:30:41.799
You saw what happened
to Vicente.

345
00:30:41.799 --> 00:30:43.968
I know.
I'm sorry.

346
00:30:43.968 --> 00:30:45.302
[Sebastian clears throat]

347
00:30:48.347 --> 00:30:50.307
That's Dad's spot.

348
00:30:50.307 --> 00:30:52.768
You're the man
of the house now.

349
00:30:54.144 --> 00:30:56.564
Yeah, not quite ready
for that.

350
00:31:01.235 --> 00:31:05.406
Your dad would have been
so happy watching you work here.

351
00:31:05.406 --> 00:31:07.825
[chuckles]
Yeah, well, I'm a bit rusty.

352
00:31:09.159 --> 00:31:10.828
Mm, takes time.

353
00:31:12.538 --> 00:31:14.248
Did you know
we're missing cattle?

354
00:31:14.248 --> 00:31:15.708
I think they were stolen.

355
00:31:17.251 --> 00:31:18.460
What do you mean?

356
00:31:22.256 --> 00:31:23.549
Squatters.

357
00:31:26.135 --> 00:31:27.636
They took our land.

358
00:31:27.636 --> 00:31:30.180
They've been stealing
our power.

359
00:31:30.180 --> 00:31:32.808
Makes sense they would also
take our cattle, right?

360
00:31:34.184 --> 00:31:37.021
-Maybe it was a worker.
-[scoffs]

361
00:31:37.021 --> 00:31:38.939
Our workers are like family.

362
00:31:40.566 --> 00:31:44.445
What if the squatters
had something to do with Dad?

363
00:31:44.445 --> 00:31:45.863
You really think that?

364
00:31:45.863 --> 00:31:47.698
Of course not.

365
00:31:47.698 --> 00:31:50.743
I'm just saying,
we don't know

366
00:31:50.743 --> 00:31:52.536
how dangerous
these people really are.

367
00:31:54.788 --> 00:31:56.332
[knocking]

368
00:32:00.586 --> 00:32:02.838
[Nicole] Hi, Petra.

369
00:32:02.838 --> 00:32:04.840
Can I talk to you for a minute?

370
00:32:04.840 --> 00:32:11.430
And I'm sorry to ask you this,
but are you a Marialioncero?

371
00:32:12.598 --> 00:32:16.185
The seeds you put
on Vicente's eyes,

372
00:32:16.185 --> 00:32:19.938
figures you burn at night
but hide during the day,

373
00:32:19.938 --> 00:32:22.232
what does it all mean?

374
00:32:25.277 --> 00:32:26.528
Please.

375
00:32:29.031 --> 00:32:30.407
I really need to know.

376
00:32:34.870 --> 00:32:36.205
Thank you.

377
00:32:44.546 --> 00:32:47.966
Who is María Lionza?

378
00:32:47.966 --> 00:32:49.927
[Petra] She's our queen.

379
00:32:49.927 --> 00:32:53.180
[Nicole] Is she like God?

380
00:32:53.180 --> 00:32:55.933
[Petra scoffs]

381
00:32:55.933 --> 00:32:59.269
God left us.

382
00:32:59.269 --> 00:33:03.190
María Lionza is the one
who watches us.

383
00:33:03.190 --> 00:33:06.443
She protects us all, even you.

384
00:33:07.736 --> 00:33:09.238
God left me too.

385
00:33:11.907 --> 00:33:14.952
We were all so
sad about Dani.

386
00:33:14.952 --> 00:33:15.994
I heard her today.

387
00:33:15.994 --> 00:33:18.163
[dramatic music]

388
00:33:18.163 --> 00:33:22.584
I saw a ceremony by the river.

389
00:33:22.584 --> 00:33:25.045
You shouldn't go there.

390
00:33:25.045 --> 00:33:27.673
She talked to me, Petra.

391
00:33:27.673 --> 00:33:30.384
I heard her.

392
00:33:30.384 --> 00:33:32.886
I need them to do
another ceremony.

393
00:33:32.886 --> 00:33:34.805
Can you talk to them?

394
00:33:34.805 --> 00:33:37.766
Those people are dangerous.

395
00:33:37.766 --> 00:33:39.309
Then you do a ceremony.

396
00:33:39.309 --> 00:33:42.020
-[Petra] No, I can't.
-[Nicole] Why not?

397
00:33:42.020 --> 00:33:44.356
There's an evil spirit loose.

398
00:33:44.356 --> 00:33:48.277
There cannot be ceremonies
right now.

399
00:33:48.277 --> 00:33:51.321
What kind of evil spirit?

400
00:33:51.321 --> 00:33:54.032
The Whistler.

401
00:33:54.032 --> 00:33:58.495
You heard him
the night Chano disappeared.

402
00:33:58.495 --> 00:34:03.333
If you hear him again,
be careful.

403
00:34:03.333 --> 00:34:07.087
The further you hear him,
the closer he is.

404
00:34:07.087 --> 00:34:11.300
♪ ♪

405
00:34:11.300 --> 00:34:13.761
Here.

406
00:34:13.761 --> 00:34:15.888
What is this?

407
00:34:15.888 --> 00:34:17.389
Protection.

408
00:34:17.389 --> 00:34:21.310
Once you go to ceremony,
doors start to open.

409
00:34:21.310 --> 00:34:23.479
There's evil out there.

410
00:34:23.479 --> 00:34:25.230
Stay home.

411
00:34:25.230 --> 00:34:32.237
♪ ♪

412
00:34:35.199 --> 00:34:37.075
What are you
still doing here?

413
00:34:37.075 --> 00:34:39.745
[sighs] There's just
so much to do, hon.

414
00:34:42.206 --> 00:34:43.624
What's that?

415
00:34:43.624 --> 00:34:45.292
Petra gave it to me.

416
00:34:45.292 --> 00:34:48.295
It's for protección.

417
00:34:48.295 --> 00:34:49.755
Petra?

418
00:34:49.755 --> 00:34:54.718
Well, I'm sure
Petra means well.

419
00:34:54.718 --> 00:34:59.389
But all that María Lionza shit
is snake oil.

420
00:34:59.389 --> 00:35:00.766
OK?

421
00:35:00.766 --> 00:35:03.310
I've seen it before.

422
00:35:03.310 --> 00:35:07.731
They sell you false hope
and then they--

423
00:35:07.731 --> 00:35:10.984
they take away
everything you have for it.

424
00:35:10.984 --> 00:35:13.862
Well, I'm not
drinking the Kool-Aid.

425
00:35:17.699 --> 00:35:19.368
But what if there's
something there?

426
00:35:24.915 --> 00:35:28.001
Something like what?

427
00:35:28.001 --> 00:35:31.755
[somber music]

428
00:35:31.755 --> 00:35:34.049
OK, so don't think I'm crazy.

429
00:35:34.049 --> 00:35:41.056
♪ ♪

430
00:35:42.057 --> 00:35:45.352
I think Dani's
trying to reach me.

431
00:35:45.352 --> 00:35:47.229
♪ ♪

432
00:35:47.229 --> 00:35:50.357
I can't go there right now.

433
00:35:50.357 --> 00:35:57.364
♪ ♪

434
00:35:58.407 --> 00:35:59.575
Babe.

435
00:36:00.742 --> 00:36:02.077
Babe.

436
00:36:03.579 --> 00:36:05.622
I need you.

437
00:36:05.622 --> 00:36:08.834
I need you here with me.

438
00:36:08.834 --> 00:36:11.837
[somber acoustic music]

439
00:36:11.837 --> 00:36:13.839
♪ ♪

440
00:36:13.839 --> 00:36:16.884
I don't know how to do
this without you.

441
00:36:16.884 --> 00:36:23.891
♪ ♪

442
00:36:28.770 --> 00:36:30.063
Love you.

443
00:36:36.320 --> 00:36:39.323
-[Man grunting]
-[leaves rustling]

444
00:36:43.327 --> 00:36:46.330
[eerie whistling]

445
00:36:48.832 --> 00:36:51.835
[Man singing in Spanish
on radio]

446
00:36:51.835 --> 00:36:55.631
♪ ♪

447
00:37:17.277 --> 00:37:20.280
[ominous music]

448
00:37:20.280 --> 00:37:27.287
♪ ♪

449
00:37:41.343 --> 00:37:43.512
[leaves rustling]

450
00:37:43.512 --> 00:37:47.474
[eerie whistling]

451
00:37:47.474 --> 00:37:54.481
♪ ♪

452
00:38:19.756 --> 00:38:22.551
[footsteps crunching rapidly]

453
00:38:27.973 --> 00:38:32.436
[faint whistling]

454
00:38:32.436 --> 00:38:35.147
[footsteps crunching rapidly]

455
00:38:35.147 --> 00:38:38.025
[dramatic music]

456
00:38:38.025 --> 00:38:45.032
♪ ♪

457
00:38:53.915 --> 00:38:55.375
[gasps]

458
00:39:03.008 --> 00:39:06.261
[screaming]

459
00:39:24.821 --> 00:39:27.824
[horse whinnies]

460
00:39:57.521 --> 00:39:59.981
[eerie whispering]

461
00:39:59.981 --> 00:40:01.983
[ominous music]

462
00:40:01.983 --> 00:40:04.986
[Singer vocalizing]

463
00:40:04.986 --> 00:40:11.993
♪ ♪

464
00:40:14.830 --> 00:40:17.833
[eerie music]

465
00:40:17.833 --> 00:40:24.840
♪ ♪

466
00:40:26.174 --> 00:40:29.177
[birds chirping]

467
00:40:29.177 --> 00:40:36.184
♪ ♪

468
00:40:39.521 --> 00:40:41.773
Hola?

469
00:40:41.773 --> 00:40:48.780
♪ ♪

470
00:40:55.203 --> 00:40:58.206
[faint singing in Spanish]

471
00:40:58.206 --> 00:41:05.213
♪ ♪

472
00:41:15.348 --> 00:41:18.977
[all singing in Spanish]

473
00:41:28.945 --> 00:41:30.405
I just want to talk.

474
00:41:32.866 --> 00:41:36.286
[all clamoring]

475
00:41:42.042 --> 00:41:45.128
[Man speaking Spanish]

476
00:41:45.128 --> 00:41:46.838
[Laureano]
Are you here to run us out?

477
00:41:46.838 --> 00:41:48.215
'Cause we ain't leaving.

478
00:41:48.215 --> 00:41:49.925
No.
No, nothing like that.

479
00:41:49.925 --> 00:41:52.177
I--I need a ceremony.

480
00:41:52.177 --> 00:41:54.012
[speaking Spanish]

481
00:41:54.721 --> 00:41:56.890
[speaking Spanish]

482
00:41:56.890 --> 00:41:58.600
They can't do ceremonies now.

483
00:41:58.600 --> 00:42:01.770
Please, I need
to talk to my daughter.

484
00:42:01.770 --> 00:42:03.146
[speaking Spanish]

485
00:42:04.481 --> 00:42:07.484
[speaking Spanish]

486
00:42:07.484 --> 00:42:08.568
[Laureano]
He wants to help you.

487
00:42:08.568 --> 00:42:10.445
[Man speaking Spanish]

488
00:42:10.445 --> 00:42:12.197
[Laureano] But Timty,
our medium, is gone.

489
00:42:12.197 --> 00:42:13.448
[Man speaking Spanish]

490
00:42:13.448 --> 00:42:15.951
The Whistler is out there.

491
00:42:15.951 --> 00:42:19.371
The funeral that you saw,
that was the Whistler.

492
00:42:19.371 --> 00:42:20.914
He killed him.

493
00:42:20.914 --> 00:42:26.378
And if they do a ceremony,
he could possess another body.

494
00:42:26.378 --> 00:42:29.130
Isn't there--I don't--

495
00:42:29.130 --> 00:42:31.174
another way
that we can do it?

496
00:42:31.174 --> 00:42:33.260
I could pay whatever it costs.

497
00:42:33.260 --> 00:42:36.346
[Man speaking Spanish]

498
00:42:38.807 --> 00:42:42.352
[speaking Spanish]

499
00:42:48.149 --> 00:42:49.985
[Laureano]
Don't feel the pain.

500
00:42:49.985 --> 00:42:53.697
The faster you accept it,
the faster you get over it.

501
00:42:53.697 --> 00:42:55.907
[somber music]

502
00:42:55.907 --> 00:42:58.493
I can't accept.

503
00:42:58.493 --> 00:43:02.539
See, my daughter, Dani,
she hated going to school.

504
00:43:02.539 --> 00:43:04.499
[Man 2 speaking Spanish]

505
00:43:04.499 --> 00:43:07.043
And that morning,
she said she was sick,

506
00:43:07.043 --> 00:43:12.382
and I didn't believe her,
and so I forced her to go.

507
00:43:12.382 --> 00:43:14.259
Later that day,
the school called me

508
00:43:14.259 --> 00:43:17.345
and said she had a fever,
and you know what I did?

509
00:43:17.345 --> 00:43:21.808
I sent the babysitter,
and they crashed.

510
00:43:21.808 --> 00:43:25.729
My daughter died
scared and alone

511
00:43:25.729 --> 00:43:28.315
and angry with me.

512
00:43:28.315 --> 00:43:29.899
Please.

513
00:43:29.899 --> 00:43:31.151
[speaking Spanish]

514
00:43:31.151 --> 00:43:32.902
♪ ♪

515
00:43:32.902 --> 00:43:34.988
[sighs]

516
00:43:34.988 --> 00:43:36.948
♪ ♪

517
00:43:36.948 --> 00:43:38.783
[speaking Spanish]

518
00:43:38.783 --> 00:43:40.285
[Nicole]
Please.

519
00:43:40.285 --> 00:43:42.746
Please, please
tell him something.

520
00:43:42.746 --> 00:43:47.459
♪ ♪

521
00:43:47.459 --> 00:43:49.252
OK.

522
00:43:49.252 --> 00:43:56.259
♪ ♪

523
00:44:02.307 --> 00:44:05.393
[bright acoustic music]

524
00:44:05.393 --> 00:44:11.941
♪ ♪

525
00:45:19.509 --> 00:45:22.512
[ominous music]

526
00:45:22.512 --> 00:45:29.519
♪ ♪

527
00:45:34.691 --> 00:45:36.568
[whistling]

528
00:45:41.281 --> 00:45:43.032
-[Man] Yo.
-Hi.

529
00:45:43.032 --> 00:45:45.660
You know there is another way
I can help you, right?

530
00:45:45.660 --> 00:45:47.120
How?

531
00:45:47.120 --> 00:45:49.497
8,000 and nothing less.

532
00:45:49.497 --> 00:45:50.957
Can you guarantee me
it'll work?

533
00:45:50.957 --> 00:45:52.083
[Man] Of course.

534
00:45:52.083 --> 00:45:54.878
You didn't see my daughter
at the ceremony?

535
00:45:54.878 --> 00:45:56.129
She's got the gift.

536
00:45:57.797 --> 00:45:58.923
I'll find the money.

537
00:45:58.923 --> 00:46:01.551
All right.
Be here tomorrow at 3:00.

538
00:46:01.551 --> 00:46:04.721
Make sure to bring something
that belonged to your daughter,

539
00:46:04.721 --> 00:46:06.681
and come alone.

540
00:46:06.681 --> 00:46:08.892
No one can know
we're doing this.

541
00:46:08.892 --> 00:46:09.976
OK.

542
00:46:18.359 --> 00:46:20.737
[sighs]

543
00:46:20.737 --> 00:46:23.740
[birds cawing]

544
00:46:26.117 --> 00:46:29.120
[hooves clopping]

545
00:46:36.711 --> 00:46:37.837
[Nicole] Hey, babe.

546
00:46:37.837 --> 00:46:39.923
[Sebastian] Hey.

547
00:46:39.923 --> 00:46:41.090
Sorry I went out again.

548
00:46:41.090 --> 00:46:43.718
I just--I'm still
looking for Chano.

549
00:46:45.261 --> 00:46:46.804
I found him.

550
00:46:46.804 --> 00:46:48.389
What, he came back?

551
00:46:48.389 --> 00:46:49.933
Nope.

552
00:46:49.933 --> 00:46:51.100
Where is he?

553
00:46:53.311 --> 00:46:54.479
I'll show you.

554
00:47:01.402 --> 00:47:04.447
[tense music]

555
00:47:04.447 --> 00:47:08.409
Babe, this might have been
the squatters,

556
00:47:08.409 --> 00:47:11.120
so no more riding off.

557
00:47:11.120 --> 00:47:13.998
I need you to stay put, OK?

558
00:47:13.998 --> 00:47:21.005
♪ ♪

559
00:47:45.363 --> 00:47:51.286
♪ ♪

560
00:47:54.581 --> 00:47:56.207
When were you planning
on telling me?

561
00:48:00.962 --> 00:48:02.255
[Isabel] Tell you what?

562
00:48:09.304 --> 00:48:10.805
How they found my dad.

563
00:48:12.432 --> 00:48:14.142
What are you talking about?

564
00:48:16.936 --> 00:48:19.397
They found my dad
with his insides ripped out.

565
00:48:19.397 --> 00:48:22.859
[suspenseful music]

566
00:48:22.859 --> 00:48:25.653
Just like you saw Chano today.

567
00:48:25.653 --> 00:48:28.323
Did you expect me to tell you
that your father was

568
00:48:28.323 --> 00:48:30.783
eaten by some animal?

569
00:48:30.783 --> 00:48:32.327
[sharp bang]

570
00:48:36.414 --> 00:48:39.542
My father was not eaten
by some animal.

571
00:48:39.542 --> 00:48:41.919
He was murdered.

572
00:48:41.919 --> 00:48:44.672
And you kept it from us

573
00:48:44.672 --> 00:48:47.133
because you knew
that if you told us,

574
00:48:47.133 --> 00:48:49.427
we would never
let you stay here.

575
00:48:51.262 --> 00:48:53.723
You don't know
that's the truth.

576
00:48:53.723 --> 00:48:57.143
Sebastian, you thought
they stole the cows,

577
00:48:57.143 --> 00:48:59.896
and then you found them.

578
00:48:59.896 --> 00:49:01.230
All of them.

579
00:49:01.230 --> 00:49:03.775
And what about Chano?

580
00:49:10.657 --> 00:49:11.949
[sighs]

581
00:49:11.949 --> 00:49:17.664
Mama, is there anything else
you're hiding from me?

582
00:49:19.749 --> 00:49:24.128
How dare you question me,
Sebastian,

583
00:49:24.128 --> 00:49:25.672
when you left us alone?

584
00:49:27.632 --> 00:49:33.262
We sent you to study, and you
were supposed to come back.

585
00:49:33.262 --> 00:49:38.559
We were suffering in a country
that was falling apart.

586
00:49:38.559 --> 00:49:43.106
No electricity, no gasoline,
not even medicine.

587
00:49:43.106 --> 00:49:44.524
[Sebastian]
I told you many times.

588
00:49:44.524 --> 00:49:46.359
I told you both

589
00:49:46.359 --> 00:49:47.694
that you could leave
and you can come with me.

590
00:49:47.694 --> 00:49:50.029
This was our home!

591
00:49:57.620 --> 00:50:03.084
Your father took it all
upon himself, day by day.

592
00:50:03.084 --> 00:50:06.587
And yet only his death
could drag you back here.

593
00:50:19.058 --> 00:50:20.935
[fire crackling]

594
00:50:33.698 --> 00:50:37.493
[ominous music]

595
00:50:37.493 --> 00:50:39.412
[Nicole] Why would
the squatters kill Chano?

596
00:50:42.206 --> 00:50:43.541
[Petra]
This is not the squatters.

597
00:50:46.794 --> 00:50:50.673
Long ago, there was a boy.

598
00:50:50.673 --> 00:50:52.133
He loved to hunt.

599
00:50:52.133 --> 00:50:54.761
He was a natural.

600
00:50:54.761 --> 00:50:58.306
The boy came up with a way
to fool his prey--whistling.

601
00:50:58.306 --> 00:51:01.976
But he had a dark heart.

602
00:51:01.976 --> 00:51:04.896
One night on a hunt, his father
caught him torturing his dog

603
00:51:04.896 --> 00:51:05.938
and beat him.

604
00:51:05.938 --> 00:51:07.899
The next day,
he came back alone

605
00:51:07.899 --> 00:51:12.028
and brought meat home
for his mother to cook.

606
00:51:12.028 --> 00:51:14.947
When she asked him
about his father,

607
00:51:14.947 --> 00:51:18.951
the boy didn't answer.

608
00:51:18.951 --> 00:51:21.954
Then the town found his father
hanging from a tree

609
00:51:21.954 --> 00:51:23.998
with his guts sliced open.

610
00:51:23.998 --> 00:51:29.462
That's when she knew she had
cooked her husband's insides.

611
00:51:29.462 --> 00:51:31.631
They hung the boy
to the same tree

612
00:51:31.631 --> 00:51:33.424
where he tortured his father

613
00:51:33.424 --> 00:51:36.093
and caused him to suffer
until he repented,

614
00:51:36.093 --> 00:51:38.971
but he never did.

615
00:51:38.971 --> 00:51:43.267
They beat him,
but he didn't cry.

616
00:51:43.267 --> 00:51:49.106
They set him on fire,
but he never screamed.

617
00:51:49.106 --> 00:51:52.902
As they watched him burn,
he just whistled.

618
00:51:52.902 --> 00:51:55.321
♪ ♪

619
00:51:55.321 --> 00:51:58.783
Since then, his spirit
is always looking for a body

620
00:51:58.783 --> 00:52:00.785
so he can keep hunting.

621
00:52:00.785 --> 00:52:04.163
♪ ♪

622
00:52:04.163 --> 00:52:06.582
How is he back?

623
00:52:06.582 --> 00:52:08.251
[Singer vocalizing]

624
00:52:08.251 --> 00:52:10.378
The squatters.

625
00:52:10.378 --> 00:52:12.797
They did a ceremony
to invoke him

626
00:52:12.797 --> 00:52:15.883
so they could run us out.

627
00:52:15.883 --> 00:52:18.886
We are not safe here,
not until he's gone.

628
00:52:18.886 --> 00:52:25.893
♪ ♪

629
00:52:29.480 --> 00:52:32.483
[fire crackling]

630
00:52:36.654 --> 00:52:38.656
[Nicole sighs]

631
00:52:38.656 --> 00:52:41.659
[suspenseful music]

632
00:52:41.659 --> 00:52:44.912
♪ ♪

633
00:52:44.912 --> 00:52:47.915
[Singer singing in Spanish]

634
00:52:47.915 --> 00:52:54.922
♪ ♪

635
00:53:37.131 --> 00:53:38.674
[horn beeping]

636
00:53:55.942 --> 00:53:57.777
-Hi.

637
00:53:57.777 --> 00:53:59.236
[Greisy] Hola.

638
00:53:59.236 --> 00:54:00.863
Mi papa sent me.

639
00:54:00.863 --> 00:54:02.281
Oh.

640
00:54:02.281 --> 00:54:03.658
Oh, you speak English?

641
00:54:03.658 --> 00:54:05.576
Yes.
Mi dad teach me.

642
00:54:05.576 --> 00:54:06.869
And I have to practice,
because we go

643
00:54:06.869 --> 00:54:09.038
to the United States tomorrow.

644
00:54:09.038 --> 00:54:11.123
-Tomorrow?
-Yes.

645
00:54:11.123 --> 00:54:15.044
Mi mama left already,
and we go meet her.

646
00:54:15.044 --> 00:54:16.754
[Nicole] Oh, is that your mom?

647
00:54:16.754 --> 00:54:18.923
She's so beautiful.

648
00:54:18.923 --> 00:54:20.383
She's the best...
[speaking Spanish].

649
00:54:20.383 --> 00:54:22.259
She teach me everything.

650
00:54:22.259 --> 00:54:27.473
Can I ask you, where does
the blood come from?

651
00:54:27.473 --> 00:54:29.308
From Hapitz.

652
00:54:29.308 --> 00:54:33.312
What do you feel when you have
the spirit inside you?

653
00:54:33.312 --> 00:54:35.439
I don't know.

654
00:54:35.439 --> 00:54:37.692
The spirit does everything.

655
00:54:37.692 --> 00:54:40.903
I don't remember anything.

656
00:54:40.903 --> 00:54:43.364
Have you ever had
a bad spirit?

657
00:54:43.364 --> 00:54:44.907
No.

658
00:54:44.907 --> 00:54:47.076
I only do it two times.

659
00:54:47.076 --> 00:54:48.744
Today my third.

660
00:54:48.744 --> 00:54:50.204
Two times?

661
00:54:50.204 --> 00:54:51.706
But it's OK.

662
00:55:01.215 --> 00:55:03.843
[engine revving]

663
00:55:06.554 --> 00:55:09.557
[Men yelling in Spanish]

664
00:55:13.853 --> 00:55:16.439
[crashing]

665
00:55:20.234 --> 00:55:23.779
[cows mooing]

666
00:55:23.779 --> 00:55:26.782
[eerie whistling]

667
00:55:38.294 --> 00:55:40.755
[metallic clattering]

668
00:55:44.216 --> 00:55:47.219
[cows mooing]

669
00:56:16.582 --> 00:56:19.585
[unsettling music]

670
00:56:19.585 --> 00:56:26.592
♪ ♪

671
00:56:38.395 --> 00:56:41.398
[faint whistling]

672
00:56:42.900 --> 00:56:46.946
♪ ♪

673
00:56:46.946 --> 00:56:49.198
[cow moos]

674
00:56:49.198 --> 00:56:56.205
♪ ♪

675
00:57:00.626 --> 00:57:02.461
[cow moos]

676
00:57:13.264 --> 00:57:16.433
[faint whistling]

677
00:57:16.433 --> 00:57:18.018
[yells]

678
00:57:18.018 --> 00:57:19.895
[groaning]

679
00:57:19.895 --> 00:57:21.772
[cows mooing]

680
00:57:26.152 --> 00:57:31.407
♪ ♪

681
00:57:31.407 --> 00:57:34.410
[ominous music]

682
00:57:34.410 --> 00:57:41.417
♪ ♪

683
00:57:57.349 --> 00:57:59.852
[water rushing]

684
00:57:59.852 --> 00:58:02.855
[dramatic music]

685
00:58:02.855 --> 00:58:09.695
♪ ♪

686
00:58:11.655 --> 00:58:14.658
[bridge clattering]

687
00:58:14.658 --> 00:58:16.577
[water splashing]

688
00:58:16.577 --> 00:58:18.746
[people yelling]

689
00:58:18.746 --> 00:58:24.752
♪ ♪

690
00:58:28.297 --> 00:58:29.757
[sighs]

691
00:58:32.176 --> 00:58:34.678
Did you bring the money?

692
00:58:34.678 --> 00:58:35.679
Yeah.

693
00:58:42.937 --> 00:58:45.731
Where is the rest?

694
00:58:45.731 --> 00:58:47.149
You'll get it at the end.

695
00:58:47.149 --> 00:58:48.525
Come on.

696
00:58:48.525 --> 00:58:50.819
I'm risking
my daughter's life for you.

697
00:58:50.819 --> 00:58:53.697
You got it, right?

698
00:58:53.697 --> 00:58:56.825
OK, well, how do I know
I can trust you?

699
00:58:56.825 --> 00:59:03.707
Listen, Greisy's mother
was pissed about living here,

700
00:59:03.707 --> 00:59:07.461
so she left to the United States
without saying anything.

701
00:59:07.461 --> 00:59:11.257
I need to find her for Greisy.

702
00:59:11.257 --> 00:59:13.008
You get to talk
to your daughter,

703
00:59:13.008 --> 00:59:15.135
and I'll get mine
a better life.

704
00:59:15.135 --> 00:59:16.887
Come on.
Hmm?

705
00:59:20.432 --> 00:59:23.227
Go inside.

706
00:59:23.227 --> 00:59:24.270
Careful your head.

707
00:59:24.270 --> 00:59:26.188
-[Nicole] OK.
-All right.

708
00:59:26.188 --> 00:59:29.191
[ominous music]

709
00:59:29.191 --> 00:59:36.198
♪ ♪

710
00:59:47.584 --> 00:59:49.378
You have to be open.

711
00:59:49.378 --> 00:59:52.214
♪ ♪

712
00:59:59.013 --> 01:00:00.472
[smooches]

713
01:00:02.391 --> 01:00:09.398
♪ ♪

714
01:00:14.069 --> 01:00:15.404
Aroa?

715
01:00:21.118 --> 01:00:23.579
[door clangs]

716
01:00:23.579 --> 01:00:24.830
[flies buzzing]

717
01:00:24.830 --> 01:00:31.837
♪ ♪

718
01:00:55.110 --> 01:00:56.362
[Laureano]
Did you bring something

719
01:00:56.362 --> 01:00:57.821
that belonged to your daughter?

720
01:00:57.821 --> 01:00:59.156
Yeah.

721
01:01:19.927 --> 01:01:22.346
♪ ♪

722
01:01:36.318 --> 01:01:38.737
[singing in Spanish]

723
01:01:38.737 --> 01:01:45.744
♪ ♪

724
01:02:05.889 --> 01:02:09.351
[suspenseful music]

725
01:02:09.351 --> 01:02:12.146
♪ ♪

726
01:02:16.358 --> 01:02:19.695
[person choking]

727
01:02:19.695 --> 01:02:26.702
♪ ♪

728
01:02:28.829 --> 01:02:31.874
[Nicole coughing]

729
01:02:31.874 --> 01:02:33.083
[spits]

730
01:02:34.585 --> 01:02:36.462
[spits]
Come on. More smoke over here.

731
01:02:36.462 --> 01:02:39.465
[coughing]

732
01:02:39.465 --> 01:02:41.467
[Singer vocalizing]

733
01:02:41.467 --> 01:02:42.634
Please don't burn that.

734
01:02:42.634 --> 01:02:44.511
We have to call the spirit.

735
01:02:44.511 --> 01:02:51.518
♪ ♪

736
01:02:52.227 --> 01:02:54.313
-[spits]
-[whimpers]

737
01:02:54.313 --> 01:02:55.314
[speaking Spanish]

738
01:02:57.191 --> 01:02:58.984
[spits, speaking Spanish]

739
01:02:58.984 --> 01:03:01.820
♪ ♪

740
01:03:01.820 --> 01:03:03.030
[bottle shatters]

741
01:03:04.948 --> 01:03:07.659
[gurgling]

742
01:03:07.659 --> 01:03:11.705
♪ ♪

743
01:03:11.705 --> 01:03:13.749
-[speaking Spanish]
-No, what are you doing?

744
01:03:13.749 --> 01:03:16.126
We're gonna have
to force the spirit to come.

745
01:03:16.126 --> 01:03:17.878
But she said the spirit
brings the blood.

746
01:03:17.878 --> 01:03:19.254
Yeah, but we don't have
enough time for that.

747
01:03:19.254 --> 01:03:20.714
♪ ♪

748
01:03:20.714 --> 01:03:22.716
[Laureano and Nicole
speaking Spanish]

749
01:03:23.425 --> 01:03:24.968
[Laureano and Nicole
speaking Spanish]

750
01:03:27.971 --> 01:03:30.557
[screams]

751
01:03:31.183 --> 01:03:32.851
[Nicole speaking Spanish]

752
01:03:32.851 --> 01:03:34.311
[Laureano and Nicole
speaking Spanish]

753
01:03:34.311 --> 01:03:36.313
[growls]

754
01:03:36.313 --> 01:03:37.314
[screams]

755
01:03:40.234 --> 01:03:41.777
Ah, don't touch.

756
01:03:46.198 --> 01:03:49.201
[whimpering]

757
01:03:49.201 --> 01:03:52.204
[tense music]

758
01:03:52.204 --> 01:03:53.914
♪ ♪

759
01:03:55.999 --> 01:03:58.752
[whimpers]

760
01:03:58.752 --> 01:04:01.880
♪ ♪

761
01:04:03.674 --> 01:04:06.093
[speaking Spanish]

762
01:04:06.093 --> 01:04:12.015
♪ ♪

763
01:04:18.564 --> 01:04:19.648
Dani?

764
01:04:21.817 --> 01:04:24.236
[Dani's voice]
Mommy?

765
01:04:24.236 --> 01:04:25.237
Hey, bud.

766
01:04:25.237 --> 01:04:26.822
How are you, Mommy?

767
01:04:26.822 --> 01:04:33.620
♪ ♪

768
01:04:33.620 --> 01:04:35.080
[Nicole] I missed you so much.

769
01:04:35.080 --> 01:04:37.916
[Dani] Mama.

770
01:04:37.916 --> 01:04:40.252
Something's wrong.

771
01:04:40.252 --> 01:04:43.922
♪ ♪

772
01:04:43.922 --> 01:04:46.258
[Nicole] What's happening?

773
01:04:46.258 --> 01:04:48.218
Honey, are you OK?

774
01:04:51.346 --> 01:04:52.639
[Laureano] Greisy?

775
01:04:55.475 --> 01:04:56.810
[Nicole] Dani?

776
01:05:00.564 --> 01:05:01.732
Greisy?

777
01:05:02.983 --> 01:05:04.026
Greisy.

778
01:05:06.612 --> 01:05:09.406
-Greisy?
-Where is she?

779
01:05:09.406 --> 01:05:10.824
[Laureano] Greisy!

780
01:05:12.826 --> 01:05:15.120
Where is she?

781
01:05:15.120 --> 01:05:18.123
[eerie whistling]

782
01:05:21.918 --> 01:05:23.295
Is that it?

783
01:05:25.964 --> 01:05:28.050
[faint whistling]

784
01:05:28.050 --> 01:05:29.384
It's leaving.

785
01:05:31.345 --> 01:05:33.555
-[yells]
-[gasps]

786
01:05:33.555 --> 01:05:36.266
♪ ♪

787
01:05:36.266 --> 01:05:40.562
[Laureano screaming]

788
01:05:40.562 --> 01:05:47.569
♪ ♪

789
01:05:53.909 --> 01:05:55.702
[water splashing]

790
01:05:55.702 --> 01:06:02.709
♪ ♪

791
01:06:10.258 --> 01:06:12.052
[fly buzzes]

792
01:06:12.052 --> 01:06:15.055
[somber music]

793
01:06:15.055 --> 01:06:22.062
♪ ♪

794
01:06:46.420 --> 01:06:48.380
[Man sobs]

795
01:06:48.380 --> 01:06:51.383
[metallic clattering]

796
01:07:10.152 --> 01:07:11.445
Where's Nicole?

797
01:07:15.073 --> 01:07:16.366
If she comes--

798
01:07:56.573 --> 01:07:58.074
Stop!
Stop, stop, stop!

799
01:07:58.074 --> 01:07:59.326
Go back home.

800
01:07:59.326 --> 01:08:01.161
-We're at war.
-You have to go back.

801
01:08:01.161 --> 01:08:02.996
They attacked us again.
This time, they killed Aroa.

802
01:08:02.996 --> 01:08:05.165
No, it wasn't them.
It was the Whistler.

803
01:08:05.165 --> 01:08:06.541
Oh, for fuck's sake.

804
01:08:06.541 --> 01:08:11.129
No, I saw--I saw it possess
a girl and kill Laureano.

805
01:08:11.129 --> 01:08:13.465
Who the fuck is Laureano?

806
01:08:13.465 --> 01:08:16.593
He was helping me do a ceremony
so I could talk to Dani.

807
01:08:16.593 --> 01:08:17.969
Stop!

808
01:08:17.969 --> 01:08:20.180
You invoked my daughter
in some bullshit ceremony

809
01:08:20.180 --> 01:08:21.473
with the people
that killed my father?

810
01:08:21.473 --> 01:08:22.641
I needed to talk to her.

811
01:08:22.641 --> 01:08:24.392
Dani is dead!

812
01:08:24.392 --> 01:08:25.769
Deal with it!

813
01:08:25.769 --> 01:08:27.187
But I talked to her.

814
01:08:27.187 --> 01:08:28.480
It's always about you, right?

815
01:08:28.480 --> 01:08:29.940
[Nicole]
No, it's not about me.

816
01:08:31.274 --> 01:08:33.193
Go!

817
01:08:33.193 --> 01:08:34.194
-It's not about me!
-[Sebastian] Let's go!

818
01:08:34.194 --> 01:08:35.529
[Nicole] Sebastian!

819
01:08:35.529 --> 01:08:37.614
No, wait!
You can't go!

820
01:08:37.614 --> 01:08:38.782
Dario, please.

821
01:08:38.782 --> 01:08:40.534
Please, stop!

822
01:08:40.534 --> 01:08:41.868
Fuck!

823
01:08:44.996 --> 01:08:47.415
Isabel!

824
01:08:47.415 --> 01:08:49.960
Oh, my God.
What happened?

825
01:08:49.960 --> 01:08:52.170
Listen, we're in danger.

826
01:08:52.170 --> 01:08:54.297
I can't believe
they killed Aroa.

827
01:08:54.297 --> 01:08:56.216
-No.
-We have to prepare.

828
01:08:56.216 --> 01:08:57.384
No, it's not the squatters.

829
01:08:57.384 --> 01:08:59.219
It's the Whistler.

830
01:08:59.219 --> 01:09:00.720
That's a legend, Nicole.

831
01:09:00.720 --> 01:09:03.431
No, I saw it take over
a body and kill a man.

832
01:09:03.431 --> 01:09:04.558
Please.

833
01:09:04.558 --> 01:09:06.226
Honey, you're not
making any sense.

834
01:09:06.226 --> 01:09:07.310
Listen to me.

835
01:09:07.310 --> 01:09:09.521
It's real, and it's my fault.

836
01:09:09.521 --> 01:09:11.857
No, no, no, no, no.

837
01:09:11.857 --> 01:09:13.275
Sit down.

838
01:09:13.275 --> 01:09:15.652
I wanted to communicate
with Dani, so I did a ceremony.

839
01:09:15.652 --> 01:09:17.946
And I know this is gonna
sound crazy, but it worked.

840
01:09:17.946 --> 01:09:20.448
I heard her voice,
and then something happened.

841
01:09:20.448 --> 01:09:24.411
There was a whistle,
and then everything went wrong.

842
01:09:24.411 --> 01:09:26.121
[Isabel] You can't keep
punishing yourself.

843
01:09:26.121 --> 01:09:27.372
You were a good mom.

844
01:09:27.372 --> 01:09:28.748
No, you're not
listening to me.

845
01:09:28.748 --> 01:09:29.833
I am.

846
01:09:32.085 --> 01:09:33.879
If I lost Sebastian...

847
01:09:33.879 --> 01:09:35.255
No.

848
01:09:35.255 --> 01:09:38.967
I don't know
what I would have done.

849
01:09:38.967 --> 01:09:41.720
But life is not
what you should have done.

850
01:09:41.720 --> 01:09:46.808
It's--it's about
how you keep living.

851
01:09:46.808 --> 01:09:49.144
You have to fight
for your family.

852
01:09:49.144 --> 01:09:51.354
Uh-huh.

853
01:09:51.354 --> 01:09:53.148
[Isabel] Come on.

854
01:09:53.148 --> 01:09:56.318
♪ ♪

855
01:09:56.318 --> 01:09:58.028
It's gonna be OK.

856
01:09:58.028 --> 01:10:02.574
♪ ♪

857
01:10:02.574 --> 01:10:06.119
[Petra chanting]

858
01:10:06.119 --> 01:10:09.581
[fire roaring]

859
01:10:09.581 --> 01:10:16.588
♪ ♪

860
01:10:45.200 --> 01:10:48.203
[dramatic music]

861
01:10:48.203 --> 01:10:55.210
♪ ♪

862
01:10:59.673 --> 01:11:01.925
[fire roaring]

863
01:11:01.925 --> 01:11:03.927
[Nicole] We need to get
Sebastian and everybody else

864
01:11:03.927 --> 01:11:06.638
out of the farm.

865
01:11:06.638 --> 01:11:08.556
[object bangs]

866
01:11:08.556 --> 01:11:11.267
[dull thudding]

867
01:11:11.267 --> 01:11:12.602
[Isabel] Get out!

868
01:11:14.104 --> 01:11:15.438
-[speaking Spanish]
-[Nicole] Go, go, go.

869
01:11:15.438 --> 01:11:17.899
-[Isabel] Get out!
-Go, go, go, go.

870
01:11:17.899 --> 01:11:21.152
Go.
Go, go, go.

871
01:11:21.152 --> 01:11:22.654
[door creaks]

872
01:11:22.654 --> 01:11:25.907
[Isabel] Oh, fuck.

873
01:11:25.907 --> 01:11:30.704
Every single time they burn
the cane, the animals go crazy.

874
01:11:30.704 --> 01:11:34.207
[faint whistling]

875
01:11:34.207 --> 01:11:37.210
[ominous music]

876
01:11:37.210 --> 01:11:44.134
♪ ♪

877
01:11:44.134 --> 01:11:46.886
We have squatters
inside the house.

878
01:11:46.886 --> 01:11:48.138
No, no, no, no, no.

879
01:11:48.138 --> 01:11:49.431
It's the Whistler.

880
01:11:49.431 --> 01:11:51.599
We have to go towards it.

881
01:11:51.599 --> 01:11:54.853
Come on.

882
01:11:54.853 --> 01:11:57.939
There's--there's a gun
in the safe.

883
01:11:57.939 --> 01:12:00.108
No, no, no.

884
01:12:00.108 --> 01:12:07.115
♪ ♪

885
01:12:15.290 --> 01:12:18.293
[eerie whistling]

886
01:12:20.170 --> 01:12:23.173
It's OK.

887
01:12:23.173 --> 01:12:25.008
-[sharp bang]
-[gasps]

888
01:12:25.008 --> 01:12:26.342
Shh. Go, go, go.

889
01:12:26.342 --> 01:12:33.349
♪ ♪

890
01:12:46.738 --> 01:12:48.031
[tense music]

891
01:12:48.031 --> 01:12:49.741
[Nicole]
We'll go this way.

892
01:12:49.741 --> 01:12:52.077
Go this way.

893
01:12:52.077 --> 01:12:59.084
♪ ♪

894
01:13:13.139 --> 01:13:14.432
Hold that.

895
01:13:17.852 --> 01:13:19.646
-[horn beeping]
-[Nicole] OK.

896
01:13:19.646 --> 01:13:21.731
OK, it's OK.
Let's go.

897
01:13:21.731 --> 01:13:24.734
[faint whistling]

898
01:13:34.577 --> 01:13:36.788
[Isabel whimpers]

899
01:13:36.788 --> 01:13:38.331
[horn beeping]

900
01:13:38.331 --> 01:13:39.958
[faint whistling]

901
01:13:39.958 --> 01:13:42.418
Let's go.

902
01:13:42.418 --> 01:13:49.425
♪ ♪

903
01:13:49.425 --> 01:13:51.344
Get in the car!

904
01:13:51.344 --> 01:13:53.513
-[Isabel gasps] What is that?
-[Nicole] Get in!

905
01:13:53.513 --> 01:13:55.056
-Run!
-[sharp bang]

906
01:13:55.056 --> 01:13:58.309
[screaming]

907
01:13:58.309 --> 01:14:05.316
♪ ♪

908
01:14:10.989 --> 01:14:12.323
Isabel?

909
01:14:19.289 --> 01:14:20.415
Isabel?

910
01:14:21.916 --> 01:14:25.253
[faint whistling]

911
01:14:25.253 --> 01:14:31.259
♪ ♪

912
01:14:38.057 --> 01:14:39.475
Hey.

913
01:14:39.475 --> 01:14:41.060
[indistinct chatter]

914
01:14:43.146 --> 01:14:45.315
Hey. Hey, Dario.

915
01:14:52.280 --> 01:14:55.283
[eerie music]

916
01:14:55.283 --> 01:14:58.328
♪ ♪

917
01:14:58.328 --> 01:14:59.662
[banging]

918
01:14:59.662 --> 01:15:01.748
Petra!

919
01:15:01.748 --> 01:15:04.584
-[banging]
-Petra!

920
01:15:04.584 --> 01:15:07.128
[door creaks]

921
01:15:07.128 --> 01:15:08.463
Petra!

922
01:15:09.088 --> 01:15:10.381
Petra!

923
01:15:10.381 --> 01:15:15.678
♪ ♪

924
01:15:15.678 --> 01:15:17.013
Petra?

925
01:15:19.224 --> 01:15:22.227
[beads rattling]

926
01:15:22.227 --> 01:15:25.230
[ominous music]

927
01:15:25.230 --> 01:15:27.941
♪ ♪

928
01:15:27.941 --> 01:15:30.443
[eerie whispering]

929
01:15:30.443 --> 01:15:37.450
♪ ♪

930
01:15:43.206 --> 01:15:46.209
[unsettling music]

931
01:15:46.209 --> 01:15:53.216
♪ ♪

932
01:16:05.728 --> 01:16:08.773
[suspenseful music]

933
01:16:08.773 --> 01:16:11.484
Put it back.

934
01:16:11.484 --> 01:16:13.486
Why do you have this?

935
01:16:13.486 --> 01:16:15.154
It's to protect your family.

936
01:16:15.154 --> 01:16:18.032
Stop lying.

937
01:16:18.032 --> 01:16:19.701
Vicente.

938
01:16:19.701 --> 01:16:23.162
He couldn't make
the squatters leave.

939
01:16:23.162 --> 01:16:24.580
He just wanted to scare them.

940
01:16:24.580 --> 01:16:27.583
[dramatic music]

941
01:16:27.583 --> 01:16:29.085
♪ ♪

942
01:16:29.085 --> 01:16:32.130
He asked me for help.

943
01:16:32.130 --> 01:16:34.841
You summoned the Whistler.

944
01:16:34.841 --> 01:16:37.427
♪ ♪

945
01:16:37.427 --> 01:16:39.971
[crying]

946
01:16:39.971 --> 01:16:41.639
♪ ♪

947
01:16:41.639 --> 01:16:43.516
[yelling in Spanish]

948
01:16:47.020 --> 01:16:48.604
[roars]

949
01:16:51.482 --> 01:16:54.569
It was wrong, but it's over.

950
01:16:57.864 --> 01:16:59.324
I burned the body.

951
01:16:59.324 --> 01:17:01.492
We are safe.

952
01:17:01.492 --> 01:17:04.787
The Whistler cannot live
without a body.

953
01:17:04.787 --> 01:17:06.581
-What body?
-[Petra] The squatter.

954
01:17:06.581 --> 01:17:09.375
Was it a girl?
Was it Greisy?

955
01:17:09.375 --> 01:17:11.544
[Petra] A woman.

956
01:17:11.544 --> 01:17:12.754
Timty.

957
01:17:12.754 --> 01:17:15.340
♪ ♪

958
01:17:15.340 --> 01:17:17.633
You killed her mother?

959
01:17:17.633 --> 01:17:19.260
Oh, my God.

960
01:17:20.386 --> 01:17:21.888
Oh, my God.

961
01:17:21.888 --> 01:17:24.515
♪ ♪

962
01:17:24.515 --> 01:17:27.518
I did a ceremony
trying to reach Dani,

963
01:17:27.518 --> 01:17:30.104
and I think it took over
that girl's body.

964
01:17:30.104 --> 01:17:31.397
It's all my fault.

965
01:17:31.397 --> 01:17:36.736
♪ ♪

966
01:17:36.736 --> 01:17:39.739
[eerie whistling]

967
01:17:44.952 --> 01:17:47.455
[leaves rustling]

968
01:17:57.673 --> 01:17:59.342
[Nicole] All right.

969
01:17:59.342 --> 01:18:01.469
There has to be
something that we can do.

970
01:18:01.469 --> 01:18:02.762
Petra, please get up!

971
01:18:02.762 --> 01:18:04.097
Please help me.

972
01:18:04.097 --> 01:18:06.849
[Petra] We have to kill
the body it's in.

973
01:18:06.849 --> 01:18:09.394
No, her mother and father
are dead because of us.

974
01:18:09.394 --> 01:18:11.396
We cannot kill Greisy.

975
01:18:11.396 --> 01:18:12.897
Oh, God.
She's just a kid.

976
01:18:12.897 --> 01:18:15.483
We have to kill the body,
or he will kill us.

977
01:18:18.528 --> 01:18:21.656
What if--what if we
offer it a new body,

978
01:18:21.656 --> 01:18:24.033
like we did earlier with Greisy.

979
01:18:24.033 --> 01:18:25.535
Who?

980
01:18:27.745 --> 01:18:29.122
My body.

981
01:18:29.122 --> 01:18:30.873
-No, no, no.
-[Nicole] Yes, please.

982
01:18:30.873 --> 01:18:32.708
-[Petra] No, no, no.
-[Nicole] Please, Petra, please.

983
01:18:32.708 --> 01:18:35.920
It's my fault she's possessed.

984
01:18:35.920 --> 01:18:38.256
Once he takes your body,
he will make you do

985
01:18:38.256 --> 01:18:42.009
the most horrible things
you can imagine.

986
01:18:42.009 --> 01:18:45.012
Then you'll have to kill me.

987
01:18:45.012 --> 01:18:47.181
You will lose your soul.

988
01:18:47.181 --> 01:18:50.059
My soul died when Dani died.

989
01:18:54.814 --> 01:18:57.817
[insects chirping]

990
01:18:59.902 --> 01:19:02.905
[faint whistling]

991
01:19:08.578 --> 01:19:09.620
[gunshot]

992
01:19:09.620 --> 01:19:11.038
[Dario grunts]

993
01:19:25.011 --> 01:19:27.513
[faint whistling]

994
01:19:42.653 --> 01:19:45.781
-[yelps]
-[grunting]

995
01:19:45.781 --> 01:19:48.784
[dramatic music]

996
01:19:48.784 --> 01:19:55.791
♪ ♪

997
01:19:59.504 --> 01:20:02.507
[gurgling]

998
01:20:06.177 --> 01:20:08.804
[groans]

999
01:20:08.804 --> 01:20:11.807
[screams]

1000
01:20:11.807 --> 01:20:17.563
♪ ♪

1001
01:20:17.563 --> 01:20:20.566
[coughing]

1002
01:20:20.566 --> 01:20:22.693
♪ ♪

1003
01:20:25.780 --> 01:20:32.286
♪ ♪

1004
01:20:33.371 --> 01:20:35.706
[fire crackling]

1005
01:20:35.706 --> 01:20:38.167
[Petra]
He will try to trick us.

1006
01:20:38.167 --> 01:20:42.463
Stick to the plan
no matter what happens.

1007
01:20:42.463 --> 01:20:44.799
What if he doesn't come?

1008
01:20:44.799 --> 01:20:47.802
As soon as the fire
touches the knife,

1009
01:20:47.802 --> 01:20:51.556
he'll do everything
to get it back.

1010
01:20:51.556 --> 01:20:52.932
Are you ready?

1011
01:20:56.060 --> 01:20:57.353
Repeat after me.

1012
01:21:01.399 --> 01:21:03.818
[speaking Spanish]

1013
01:21:07.947 --> 01:21:10.950
[speaking Spanish]

1014
01:21:16.372 --> 01:21:18.666
Keep saying.

1015
01:21:18.666 --> 01:21:21.669
[speaking Spanish]

1016
01:21:42.231 --> 01:21:49.238
♪ ♪

1017
01:22:20.311 --> 01:22:23.314
[panting]

1018
01:22:26.651 --> 01:22:28.861
[gate creaks]

1019
01:22:36.410 --> 01:22:39.372
[eerie whistling]

1020
01:22:39.372 --> 01:22:46.379
♪ ♪

1021
01:22:48.506 --> 01:22:51.509
[unsettling music]

1022
01:22:51.509 --> 01:22:53.844
♪ ♪

1023
01:23:03.229 --> 01:23:06.232
[speaking Spanish]

1024
01:23:09.694 --> 01:23:10.986
[distant scream]

1025
01:23:10.986 --> 01:23:16.200
♪ ♪

1026
01:23:16.200 --> 01:23:19.120
[gate creaks]

1027
01:23:19.120 --> 01:23:25.751
♪ ♪

1028
01:23:25.751 --> 01:23:28.504
[speaking Spanish]

1029
01:23:28.504 --> 01:23:33.426
♪ ♪

1030
01:23:36.512 --> 01:23:42.101
♪ ♪

1031
01:23:42.101 --> 01:23:44.145
[Whistler growls]

1032
01:23:44.145 --> 01:23:46.647
♪ ♪

1033
01:23:46.647 --> 01:23:48.983
[gate clangs]

1034
01:23:48.983 --> 01:23:52.236
[screams]

1035
01:23:52.236 --> 01:23:53.988
[speaking Spanish]

1036
01:24:06.333 --> 01:24:07.793
What are you doing?

1037
01:24:07.793 --> 01:24:09.086
[Petra]
We have to end it now.

1038
01:24:18.345 --> 01:24:19.972
Oh!

1039
01:24:19.972 --> 01:24:21.640
Petra!

1040
01:24:21.640 --> 01:24:23.893
[growls]

1041
01:24:23.893 --> 01:24:29.648
♪ ♪

1042
01:24:36.071 --> 01:24:37.239
[Sebastian] Nicky!

1043
01:24:37.239 --> 01:24:39.366
Move.

1044
01:24:39.366 --> 01:24:41.243
No, Seb, don't shoot!

1045
01:24:41.243 --> 01:24:44.163
That thing killed Dario
and my mother.

1046
01:24:44.163 --> 01:24:45.915
Seb, please trust me.

1047
01:24:45.915 --> 01:24:47.500
I can save her.

1048
01:24:47.500 --> 01:24:49.460
I can
save her.

1049
01:24:49.460 --> 01:24:50.753
She's just a girl.

1050
01:25:10.856 --> 01:25:15.569
[all chanting in Spanish]

1051
01:25:15.569 --> 01:25:18.155
[screams]

1052
01:25:18.155 --> 01:25:23.202
[chanting continues]

1053
01:25:23.202 --> 01:25:24.411
Nicky!

1054
01:25:24.411 --> 01:25:28.582
[chanting continues]

1055
01:25:28.582 --> 01:25:29.750
Nicky!

1056
01:25:31.460 --> 01:25:32.628
What are you doing?

1057
01:25:32.628 --> 01:25:33.963
Nicole, babe.

1058
01:25:36.340 --> 01:25:37.758
Open the door.

1059
01:25:37.758 --> 01:25:39.385
I believe in you.
We can fix this.

1060
01:25:39.385 --> 01:25:41.262
We can fix this together.
Please, no.

1061
01:25:41.262 --> 01:25:42.263
No, what are you doing?

1062
01:25:42.263 --> 01:25:45.266
What are you doing? No!

1063
01:25:45.266 --> 01:25:46.308
No, no, no, no!

1064
01:25:46.308 --> 01:25:48.102
-Sorry.
-[Sebastian] No!

1065
01:25:48.102 --> 01:25:49.436
No, please don't do that!

1066
01:25:49.436 --> 01:25:51.689
Please--please don't.
Nicky!

1067
01:25:51.689 --> 01:25:52.898
Nicky, no!

1068
01:25:52.898 --> 01:25:54.817
-[screeches]
-Please don't, babe. Wait!

1069
01:25:54.817 --> 01:25:56.402
-[banging]
-No!

1070
01:25:56.402 --> 01:25:59.405
[dramatic music]

1071
01:25:59.405 --> 01:26:01.699
♪ ♪

1072
01:26:01.699 --> 01:26:03.242
No!

1073
01:26:03.242 --> 01:26:05.327
No! No!

1074
01:26:05.327 --> 01:26:06.996
Nicky! Nicky!

1075
01:26:06.996 --> 01:26:08.247
[banging]

1076
01:26:09.540 --> 01:26:10.875
[sobs]

1077
01:26:10.875 --> 01:26:12.042
[banging]

1078
01:26:12.042 --> 01:26:14.545
No! No!

1079
01:26:14.545 --> 01:26:16.881
[banging]

1080
01:26:21.135 --> 01:26:23.762
Nicky!

1081
01:26:29.435 --> 01:26:30.936
[sobbing]

1082
01:26:30.936 --> 01:26:34.607
[somber music]

1083
01:26:34.607 --> 01:26:35.900
[speaking Spanish]

1084
01:26:35.900 --> 01:26:38.277
♪ ♪

1085
01:26:38.277 --> 01:26:41.780
[indistinct chatter]

1086
01:26:41.780 --> 01:26:45.367
[coughing]

1087
01:26:48.871 --> 01:26:50.497
[Sebastian] OK.

1088
01:26:50.497 --> 01:26:52.958
Nicky.
Nicky, come on.

1089
01:26:52.958 --> 01:26:55.085
Come on, babe.

1090
01:26:55.085 --> 01:26:56.587
I can't do this without you.

1091
01:26:56.587 --> 01:26:57.588
Come on.

1092
01:26:57.588 --> 01:27:00.257
Come on, please.

1093
01:27:00.257 --> 01:27:02.843
♪ ♪

1094
01:27:02.843 --> 01:27:04.428
Come on, baby.

1095
01:27:04.428 --> 01:27:05.930
Come on.

1096
01:27:05.930 --> 01:27:08.015
♪ ♪

1097
01:27:08.015 --> 01:27:09.975
Come on.

1098
01:27:09.975 --> 01:27:12.978
[gasping]

1099
01:27:31.038 --> 01:27:34.041
[all speaking Spanish]

1100
01:27:46.220 --> 01:27:48.472
[Sebastian] Come on, Nicky.

1101
01:27:48.472 --> 01:27:52.393
[unsettling music]

1102
01:27:52.393 --> 01:27:54.603
[muffled chanting]

1103
01:27:54.603 --> 01:27:57.606
[somber music]

1104
01:28:04.446 --> 01:28:11.453
♪ ♪

1105
01:28:17.751 --> 01:28:21.130
Howdy, Mom.

1106
01:28:21.130 --> 01:28:22.923
Dani.

1107
01:28:22.923 --> 01:28:24.550
Don't be sad.

1108
01:28:24.550 --> 01:28:28.053
Oh. Hi.

1109
01:28:28.053 --> 01:28:30.514
I missed you so much.

1110
01:28:30.514 --> 01:28:33.517
I missed you too.

1111
01:28:33.517 --> 01:28:35.227
Please, please don't be sad.

1112
01:28:35.227 --> 01:28:38.063
I'm not sad.
These are happy tears.

1113
01:28:38.063 --> 01:28:40.065
See?

1114
01:28:40.065 --> 01:28:43.944
I'm so sorry I didn't
pick you up from school.

1115
01:28:43.944 --> 01:28:45.612
I'm so sorry.

1116
01:28:45.612 --> 01:28:48.449
I'm not mad.

1117
01:28:48.449 --> 01:28:49.783
Really?

1118
01:28:49.783 --> 01:28:51.869
Why would I be mad at you?
You're my mother.

1119
01:28:51.869 --> 01:28:54.580
I love you.

1120
01:28:54.580 --> 01:28:58.083
I love you, too, so much.

1121
01:28:58.083 --> 01:28:59.835
So much.

1122
01:28:59.835 --> 01:29:03.922
♪ ♪

1123
01:29:03.922 --> 01:29:07.509
[Dani] Now take care
of Papa, OK?

1124
01:29:07.509 --> 01:29:09.720
[ominous music]

1125
01:29:09.720 --> 01:29:12.890
[gasping, gagging]

1126
01:29:12.890 --> 01:29:14.099
I'm here.

1127
01:29:14.099 --> 01:29:17.561
Hey. Hey. Hey.

1128
01:29:17.561 --> 01:29:19.980
I'm sorry.
I'm so sorry.

1129
01:29:19.980 --> 01:29:21.315
I'm so sorry.

1130
01:29:21.315 --> 01:29:24.234
[sobbing]

1131
01:29:32.785 --> 01:29:33.869
I'm so sorry.

1132
01:29:36.538 --> 01:29:38.624
[sniffling]

1133
01:29:46.173 --> 01:29:49.843
[soft music]

1134
01:29:49.843 --> 01:29:56.266
♪ ♪

1135
01:30:12.533 --> 01:30:15.119
[sawing buzzing,
hammer banging]

1136
01:30:15.119 --> 01:30:17.871
[both speaking Spanish]

1137
01:30:20.082 --> 01:30:21.416
[Sebastian] Hey.

1138
01:30:21.416 --> 01:30:23.377
OK, I know arepas
are the shit here,

1139
01:30:23.377 --> 01:30:24.878
but wait till they try
my burritos.

1140
01:30:24.878 --> 01:30:27.548
[Sebastian]
You make a mean burrito.

1141
01:30:27.548 --> 01:30:29.591
[water rushing]

1142
01:30:31.135 --> 01:30:34.263
[all speaking Spanish]

1143
01:30:43.564 --> 01:30:46.567
[eerie whistling]

1144
01:30:50.404 --> 01:30:53.407
[soft acoustic music]

1145
01:30:53.407 --> 01:31:00.414
♪ ♪

1146
01:31:01.582 --> 01:31:04.585
[Singer singing in Spanish]

1147
01:31:04.585 --> 01:31:11.592
♪ ♪





