1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:50,509 --> 00:00:55,931
„KDYŽ CHUDÍ DÁVAJÍ BOHATÝM,
ĎÁBEL SE SMĚJE.“ - BENVENUTO CELLINI

4
00:01:17,828 --> 00:01:19,288
Pojď. Jdeme.

5
00:01:33,302 --> 00:01:34,303
Ty jo!

6
00:01:35,012 --> 00:01:36,096
Můžu si to vzít?

7
00:01:38,766 --> 00:01:39,767
Ne.

8
00:01:40,434 --> 00:01:41,602
Je to moc drahý.

9
00:01:41,685 --> 00:01:43,354
Až do New Yorku musíme šetřit.

10
00:01:44,647 --> 00:01:46,273
Fakt se tam dostaneme?

11
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
Jo, dostaneme.

12
00:01:49,276 --> 00:01:53,364
Co když nás najde, zase nás
seřeže a zamkne do sklepa?

13
00:01:53,447 --> 00:01:54,907
Hele, Bambulo.

14
00:01:54,990 --> 00:01:56,325
Bude to horší než posledně.

15
00:01:56,951 --> 00:01:57,952
Hele.

16
00:01:59,286 --> 00:02:00,913
Ten život už je za náma.

17
00:02:00,996 --> 00:02:01,997
Jsi v bezpečí.

18
00:02:07,253 --> 00:02:08,671
Podívej.

19
00:02:10,589 --> 00:02:11,966
Ty máš kérku?

20
00:02:12,049 --> 00:02:13,592
Jo, hustá, co?

21
00:02:14,134 --> 00:02:16,095
Nikdo už nás nedá pod zámek.

22
00:02:17,805 --> 00:02:18,806
Slibuju.

23
00:02:22,768 --> 00:02:24,520
Tak pojď. Jdeme.

24
00:02:39,785 --> 00:02:41,579
To je on...

25
00:02:45,624 --> 00:02:48,168
Šly sem dvě holky. Kde kurva jsou?

26
00:02:48,836 --> 00:02:49,837
Vzadu.

27
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Tiše.

28
00:02:55,885 --> 00:02:56,886
Holky,

29
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
vylezte.

30
00:03:00,514 --> 00:03:02,308
Fakt se nezlobím.

31
00:03:03,100 --> 00:03:05,519
Vím, po mámině smrti je to zlý,

32
00:03:08,022 --> 00:03:11,233
ale jsme rodina.
Musíme držet pohromadě, ne?

33
00:03:25,581 --> 00:03:26,415
Hej!

34
00:03:26,540 --> 00:03:27,833
Běž...!

35
00:03:27,917 --> 00:03:29,043
Volám policajty!

36
00:03:31,295 --> 00:03:32,171
Stůjte!

37
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Pojď sem.

38
00:03:39,470 --> 00:03:40,471
Odřízněte je!

39
00:03:50,356 --> 00:03:52,775
Ty krávo blbá.

40
00:03:54,318 --> 00:03:56,320
Co uděláš, zastřelíš svýho tátu?

41
00:03:56,946 --> 00:03:58,781
Už nikdy na ni nesáhneš.

42
00:03:59,323 --> 00:04:00,574
Nenechám tě odvést ji.

43
00:04:01,158 --> 00:04:02,660
Zpátky!

44
00:04:42,950 --> 00:04:47,121
POLICIE DETROIT

45
00:05:22,322 --> 00:05:24,533
...zvažte, zda je cesta nezbytná.

46
00:05:24,658 --> 00:05:26,869
Máme výstrahu před nepříznivým počasím.

47
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
Venku není bezpečno.

48
00:05:28,537 --> 00:05:31,874
PO DESETI LETECH

49
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Co byste potřebovala?

50
00:06:00,360 --> 00:06:01,528
Dobrý den.

51
00:06:01,612 --> 00:06:03,614
Jsem Isabelle Davisonová, nová pokojská.

52
00:06:04,281 --> 00:06:06,366
Před pár dny jsem mluvila se správcovou.

53
00:06:06,992 --> 00:06:09,078
To jsem já. Lily Woodhouseová.

54
00:06:09,161 --> 00:06:11,497
Těší mě, že vás poznávám osobně, Isabelle.

55
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
Máte nějaký průkaz?

56
00:06:14,124 --> 00:06:16,126
Jo. Ovšem.

57
00:06:18,837 --> 00:06:21,757
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ

58
00:06:24,760 --> 00:06:25,886
Máte jiný hlas.

59
00:06:26,720 --> 00:06:28,222
Zotavuju se z nachlazení.

60
00:06:49,576 --> 00:06:51,870
Jsem

61
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
osamělý, osamělý kvůli tobě...

62
00:07:00,379 --> 00:07:01,463
To je hodně zámků.

63
00:07:02,881 --> 00:07:04,967
Vzpomínka na staré časy.

64
00:07:07,761 --> 00:07:10,097
Virgil postavili v roce 1923.

65
00:07:10,764 --> 00:07:12,891
Okolí tehdy vypadalo jinak,

66
00:07:12,975 --> 00:07:15,227
samý kriminálník a pobuda.

67
00:07:15,310 --> 00:07:17,229
Lidé mizeli za bílého dne.

68
00:07:17,312 --> 00:07:18,397
Všem to bylo jedno.

69
00:07:20,065 --> 00:07:21,608
Pak přišla gentrifikace.

70
00:07:22,943 --> 00:07:25,988
Teď jsou tu samé kavárny
a hipsterské bary.

71
00:07:26,697 --> 00:07:30,742
Dnes je Virgil jedním
z nejexkluzivnějších domů na Manhattanu.

72
00:07:31,368 --> 00:07:34,705
Po dobu pobytu v budově
mi musíte odevzdat mobil.

73
00:07:35,247 --> 00:07:36,206
Vážně?

74
00:07:36,290 --> 00:07:39,042
Naši obyvatelé vyžadují naprosté soukromí.

75
00:07:39,126 --> 00:07:40,210
To je ona?

76
00:07:41,461 --> 00:07:43,338
Isabelle, naše nová pokojská.

77
00:07:43,422 --> 00:07:45,841
Představuji vám slečnu Sharonovou,

78
00:07:45,924 --> 00:07:49,553
majitelku značky Eternus,
úspěšné kosmetiky proti stárnutí.

79
00:07:50,137 --> 00:07:52,973
Doktor Sheapman s manželkou Anne,
naši oblíbení obyvatelé.

80
00:07:53,056 --> 00:07:54,892
Propána. Jste na kost promočená.

81
00:07:54,975 --> 00:07:56,602
Jistě je vám zima.

82
00:07:56,685 --> 00:07:58,020
Potřebujeme vás silnou.

83
00:07:58,103 --> 00:08:00,939
To vážně není nutné.

84
00:08:01,023 --> 00:08:02,357
Hloupost. Moc vám sluší.

85
00:08:02,441 --> 00:08:04,067
Pak mi ji vrátíte.

86
00:08:05,861 --> 00:08:07,321
Co máte s okem?

87
00:08:08,739 --> 00:08:09,990
Upadla jsem ve sprše.

88
00:08:10,699 --> 00:08:12,326
Nestyďte se přiznat své potíže.

89
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
Tady jste v bezpečí.

90
00:08:14,494 --> 00:08:17,831
Říká se, že oči jsou okna do duše.

91
00:08:18,332 --> 00:08:19,583
Ta vaše bude smutná.

92
00:08:20,375 --> 00:08:22,628
Musíte manželku omluvit. Je spisovatelka.

93
00:08:31,136 --> 00:08:33,680
Přízemí je vyhrazeno
pro obslužný personál.

94
00:08:34,431 --> 00:08:35,891
Jak dlouho už tu pracujete?

95
00:08:36,683 --> 00:08:37,893
Je to jako věčnost.

96
00:08:38,560 --> 00:08:39,895
Dámy.

97
00:08:40,771 --> 00:08:42,189
Chviličku.

98
00:08:46,568 --> 00:08:47,527
To je...

99
00:08:48,695 --> 00:08:50,614
- Dobře.
- Mám novou obětinu.

100
00:08:58,080 --> 00:08:59,206
Čau, Čunice.

101
00:09:00,374 --> 00:09:01,541
Cože?

102
00:09:01,625 --> 00:09:04,503
To bylo neslušné, Damiane.

103
00:09:08,715 --> 00:09:10,217
Co oslavují?

104
00:09:11,134 --> 00:09:12,719
Je to malá tradice.

105
00:09:13,595 --> 00:09:16,974
Jedna z našich pokojských
bude dnes odměněna za obětavost.

106
00:09:17,599 --> 00:09:19,309
Ti lidé sem přišli s prázdnou.

107
00:09:20,143 --> 00:09:22,020
Byli zlomení a bezradní.

108
00:09:22,104 --> 00:09:23,689
Teď někam patří.

109
00:09:23,772 --> 00:09:24,898
Tenhle je váš.

110
00:09:28,694 --> 00:09:30,570
Rayi, cos tam dělal?

111
00:09:31,905 --> 00:09:32,906
Uklízel odpadky.

112
00:09:33,490 --> 00:09:34,783
Už jsem ti to říkala.

113
00:09:35,575 --> 00:09:38,161
Těm novým se máš vyhýbat.

114
00:09:38,245 --> 00:09:40,747
A já jsem ti snad řekl,
aby ses do mě nesrala.

115
00:09:44,251 --> 00:09:45,877
To bohužel nemůžu.

116
00:09:46,920 --> 00:09:48,130
Pořád jsem tvoje šéfová.

117
00:09:48,755 --> 00:09:49,756
A tvoje manželka.

118
00:09:52,676 --> 00:09:54,303
- Miluju tě.
- Jdi do prdele.

119
00:09:56,471 --> 00:09:57,514
Omlouvám se.

120
00:10:04,521 --> 00:10:07,065
Manžel moc pije a říká divné věci.

121
00:10:07,691 --> 00:10:09,693
Nechává všude věci a děsí lidi.

122
00:10:13,405 --> 00:10:16,283
Najdete-li něco neobvyklého,
nevšímejte si toho.

123
00:10:16,366 --> 00:10:19,828
Zítra vám dám klíč
a ukážu vám zbytek budovy.

124
00:10:25,751 --> 00:10:26,960
Sladké sny.

125
00:10:54,154 --> 00:10:56,698
KŘEHKÉ

126
00:11:20,931 --> 00:11:27,938
ONI TĚ CHTĚJÍ ZABÍT

127
00:11:34,319 --> 00:11:35,404
ONI

128
00:11:35,487 --> 00:11:36,655
TĚ

129
00:11:36,738 --> 00:11:37,823
CHTĚJÍ

130
00:11:37,906 --> 00:11:39,032
ZABÍT

131
00:11:56,591 --> 00:11:57,592
Ach jo.

132
00:12:49,019 --> 00:12:50,020
Sakra.

133
00:13:10,707 --> 00:13:11,708
Sakra.

134
00:13:31,561 --> 00:13:32,562
Haló?

135
00:18:58,555 --> 00:19:00,014
Je v limbu.

136
00:19:05,645 --> 00:19:06,646
Ten je taky v limbu.

137
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Proč na nás nepočkal?

138
00:19:10,400 --> 00:19:11,776
Já vám říkám, že je šuká.

139
00:19:11,860 --> 00:19:13,236
Úchyl zasraná.

140
00:19:13,319 --> 00:19:14,362
Já vím.

141
00:19:23,329 --> 00:19:24,205
Chlapi.

142
00:19:24,289 --> 00:19:25,415
Moje bunda.

143
00:19:26,624 --> 00:19:27,834
Je na ní flek.

144
00:19:28,501 --> 00:19:29,544
Co se stalo?

145
00:19:29,627 --> 00:19:31,296
Ta svině složila Boba.

146
00:19:40,179 --> 00:19:41,097
Co to...

147
00:19:44,726 --> 00:19:46,436
Do psí prdele!

148
00:19:55,820 --> 00:19:56,905
Co to kurva bylo?

149
00:20:02,410 --> 00:20:04,245
Isabelle, co děláš?

150
00:20:05,872 --> 00:20:08,541
To je k smíchu. Vylez ven.

151
00:20:08,625 --> 00:20:10,543
Nasrat, hulibrci zasraný!

152
00:20:15,673 --> 00:20:17,133
Propánajána.

153
00:20:17,216 --> 00:20:19,177
No tak. Je to jen jedna holka.

154
00:20:19,969 --> 00:20:21,179
Povídej to Bobovi.

155
00:20:48,623 --> 00:20:49,791
Máme tě.

156
00:23:13,893 --> 00:23:16,521
Co jsi zač?

157
00:23:51,139 --> 00:23:52,974
Nerozumím, co říkáš.

158
00:24:36,142 --> 00:24:37,810
To bylo nečekané.

159
00:24:43,149 --> 00:24:45,735
Asi jsi ke mně nebyla zcela upřímná.

160
00:24:46,861 --> 00:24:47,904
Ty taky ne.

161
00:24:49,780 --> 00:24:51,115
Zřejmě jsme obě lhářky.

162
00:24:52,158 --> 00:24:55,203
Mám... dotazy.

163
00:24:55,286 --> 00:24:57,121
Nejdřív mi odpověz ty.

164
00:25:00,917 --> 00:25:02,001
Co

165
00:25:03,461 --> 00:25:04,879
jsi kurva

166
00:25:06,088 --> 00:25:07,381
zač?

167
00:25:19,977 --> 00:25:23,940
ASIA REAVESOVÁ

168
00:25:27,860 --> 00:25:31,155
Před deseti lety
jsem udělala největší životní chybu.

169
00:25:32,740 --> 00:25:36,869
Měla jsem chránit svou sestru,
ale zazmatkovala jsem a utekla.

170
00:25:38,537 --> 00:25:40,373
Tehdy jsem ji viděla naposledy.

171
00:25:41,916 --> 00:25:43,542
Ten zmrd přežil.

172
00:25:44,126 --> 00:25:45,753
Mariu dostal zpátky do péče.

173
00:25:49,382 --> 00:25:51,342
Mě nakonec dopadli.

174
00:25:52,718 --> 00:25:53,719
Jsi v cajku?

175
00:25:53,803 --> 00:25:55,263
Teď je čas vše napravit.

176
00:25:55,346 --> 00:25:58,766
PO DEVÍTI LETECH A 11 MĚSÍCÍCH

177
00:25:59,767 --> 00:26:00,810
Na ni.

178
00:26:07,275 --> 00:26:09,443
Jo, to jsem slyšel už tisíckrát.

179
00:26:10,361 --> 00:26:13,447
Bude se rozhodovat o tvý podmínce.
Neupozorňuj na sebe.

180
00:26:14,907 --> 00:26:16,409
Platím si tě jako poradce?

181
00:26:20,413 --> 00:26:23,499
Poslední známá fotka, Maria Reavesová.

182
00:26:24,208 --> 00:26:27,878
Je z motelu v New Jersey,
předtím než zmizela.

183
00:26:32,216 --> 00:26:34,969
Vysledoval jsem její mobil
na poslední pracoviště.

184
00:26:35,052 --> 00:26:38,180
Je to exkluzivní bytový dům
v centru Manhattanu.

185
00:26:39,473 --> 00:26:40,516
Virgil.

186
00:26:46,439 --> 00:26:48,316
Virgil má pochybnou pověst.

187
00:26:48,399 --> 00:26:50,359
Některé z najatých se pohřešují.

188
00:26:51,444 --> 00:26:55,823
Většinou z řad menšin,
ilegálů, lidí z ulice.

189
00:26:55,906 --> 00:26:57,825
Co z toho vyplývá? Je...

190
00:26:57,908 --> 00:26:59,493
Tvoje sestra je v maléru.

191
00:27:00,745 --> 00:27:04,582
Policajti se moc nesnaží,
zvlášť když jsou v tom zapletený boháči.

192
00:27:06,000 --> 00:27:07,376
Představ si.

193
00:27:07,460 --> 00:27:10,171
Mluvil jsem s pár uklízečkami,
co Mariu znaly.

194
00:27:10,254 --> 00:27:14,842
Před pár dny jedné zavolala
správcová toho domu, Lily.

195
00:27:14,925 --> 00:27:17,762
Nabídla jí místo pokojské.

196
00:27:18,346 --> 00:27:19,430
Nekecej.

197
00:27:20,848 --> 00:27:22,558
Příští měsíc nastupuje.

198
00:27:24,018 --> 00:27:25,353
Jak se jmenuje?

199
00:27:31,817 --> 00:27:33,110
Isabelle Davisonová?

200
00:27:33,861 --> 00:27:34,904
Ano?

201
00:27:39,241 --> 00:27:40,284
Jmenuju se

202
00:27:41,327 --> 00:27:42,620
Asia Reavesová.

203
00:27:44,413 --> 00:27:47,166
A přišla jsem si pro svou sestru Mariu.

204
00:27:51,253 --> 00:27:55,383
Nevím, o co tady jde.

205
00:27:56,675 --> 00:27:57,718
Ale jedno vím.

206
00:28:00,763 --> 00:28:03,974
Jestli žije, vydejte mi ji

207
00:28:05,351 --> 00:28:09,146
a modlete se, abych byla smířlivá.

208
00:28:09,772 --> 00:28:11,023
Protože jestli je mrtvá...

209
00:28:11,107 --> 00:28:12,441
Ty jsi mstitelka.

210
00:28:14,318 --> 00:28:15,694
Tím se mnohé vysvětluje.

211
00:28:18,489 --> 00:28:23,536
Musíš mít sestru hodně ráda,
že pro ni riskuješ život.

212
00:28:24,703 --> 00:28:26,038
Kde je?

213
00:28:27,289 --> 00:28:28,457
Ráda bych ti pomohla.

214
00:28:29,834 --> 00:28:32,044
Ale i já mám rodinu, o niž se starám.

215
00:28:33,045 --> 00:28:37,383
Poněkud neobvyklou rodinu
s poněkud neobvyklými potřebami.

216
00:29:52,333 --> 00:29:53,584
Jen povrchové zranění.

217
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
Seber ten meč!

218
00:30:00,341 --> 00:30:01,467
No to...

219
00:30:02,134 --> 00:30:04,011
Mám ji, paní Lily! Mám ji!

220
00:30:06,055 --> 00:30:08,307
Asio, no tak.

221
00:30:08,390 --> 00:30:09,391
Přestaň!

222
00:30:11,268 --> 00:30:13,479
Zabíjet nás ti není nic platné.

223
00:30:14,146 --> 00:30:15,105
Vzdej to.

224
00:30:15,189 --> 00:30:16,649
Jo, vzdej to.

225
00:30:19,902 --> 00:30:21,946
Cos to udělala mý mámě, ty svině?

226
00:30:22,571 --> 00:30:23,447
Drž hubu!

227
00:30:26,408 --> 00:30:27,409
Zabila jsem vás...

228
00:30:28,160 --> 00:30:29,578
Couro zkurvená!

229
00:30:31,872 --> 00:30:33,332
Ty sráči mrňavá!

230
00:30:40,339 --> 00:30:41,507
Vstávej!

231
00:30:45,636 --> 00:30:48,597
Sophie, drahá, až zas oživneš,

232
00:30:48,681 --> 00:30:50,849
nezapomeň po sobě uklidit tu krev.

233
00:30:51,600 --> 00:30:54,061
Ano, paní Lily.

234
00:31:04,655 --> 00:31:05,990
Co se tu kurva děje?

235
00:31:22,590 --> 00:31:25,593
Asio, dům je uzamčený. Nemůžeš utéct.

236
00:31:26,760 --> 00:31:29,555
Buď rozumná. Otevři.

237
00:31:30,598 --> 00:31:31,682
Nasrat.

238
00:31:31,765 --> 00:31:33,225
Ať je po tvém.

239
00:31:35,185 --> 00:31:36,604
Nejsi první.

240
00:31:36,687 --> 00:31:38,314
Nebudeš poslední.

241
00:31:38,397 --> 00:31:40,232
Živý se odsud nikdo nedostane.

242
00:31:46,989 --> 00:31:48,449
Co to do prdele...

243
00:31:51,660 --> 00:31:53,662
Steve, vyraz ty dveře.

244
00:31:57,124 --> 00:31:59,335
Ne!

245
00:32:01,420 --> 00:32:02,963
No tak.

246
00:32:17,770 --> 00:32:18,854
Jo!

247
00:33:54,491 --> 00:33:55,492
Řekneme to i ostatním.

248
00:33:55,576 --> 00:33:56,910
Nikdo to vědět nemusí.

249
00:33:56,994 --> 00:33:59,580
Proběhne to rychle a v tichosti
před dnešním obřadem.

250
00:34:00,330 --> 00:34:01,582
Půjde to zatajit?

251
00:34:02,124 --> 00:34:04,710
Máš vyhledat nějakou milou a bezradnou.

252
00:34:04,793 --> 00:34:07,921
Přišla ti ta násilnická mrcha
milá nebo bezradná?

253
00:34:08,005 --> 00:34:10,591
Kevine, zlato, jak to, že v pěti lidech

254
00:34:10,674 --> 00:34:11,925
nechytíte jednu holku?

255
00:34:12,009 --> 00:34:13,135
Byla ozbrojená!

256
00:34:13,218 --> 00:34:15,846
- A vy jste nesmrtelní!
- I tak to bolí!

257
00:34:15,929 --> 00:34:16,930
Seberte se.

258
00:34:17,514 --> 00:34:19,516
Na večer nám chybí oběť.

259
00:34:19,600 --> 00:34:20,934
Musíme ji najít.

260
00:34:22,019 --> 00:34:23,020
Co tu její sestru?

261
00:34:25,105 --> 00:34:26,106
Slyšeli jste to?

262
00:34:26,982 --> 00:34:28,108
Co jako? Ne.

263
00:34:28,192 --> 00:34:29,151
Nic jsme neslyšeli.

264
00:34:37,576 --> 00:34:38,577
Chyť ji!

265
00:34:46,293 --> 00:34:47,294
Nezabíjej ji!

266
00:34:47,419 --> 00:34:48,670
Jen ji trochu pořežu.

267
00:35:01,099 --> 00:35:02,100
Mám tě.

268
00:35:04,353 --> 00:35:05,354
Já tě varovala.

269
00:35:05,437 --> 00:35:07,940
Utíkání je na nic.
Mohla sis ušetřit tu bolest.

270
00:35:17,950 --> 00:35:19,159
Naserte si!

271
00:35:22,204 --> 00:35:23,205
Co kurva děláš?

272
00:35:23,288 --> 00:35:24,289
Potřebujeme ji živou!

273
00:35:56,989 --> 00:35:59,116
Přetrhnu tě jak hada, svině!

274
00:36:02,870 --> 00:36:04,079
Jsi připravená umřít?

275
00:36:05,122 --> 00:36:06,290
Nech mě, svině!

276
00:36:12,963 --> 00:36:14,298
Špatný směr!

277
00:36:28,729 --> 00:36:30,355
Chcípni!

278
00:37:13,148 --> 00:37:14,983
Už mám tvýho zabíjení dost!

279
00:37:21,239 --> 00:37:22,866
A zůstaň mrtvá, svině!

280
00:37:58,652 --> 00:37:59,987
Táhni ode mě!

281
00:38:00,070 --> 00:38:02,155
Co je? Proboha!

282
00:38:55,584 --> 00:38:57,210
Nepochopilas můj vzkaz.

283
00:38:57,294 --> 00:38:58,128
Jaký vzkaz?

284
00:38:58,211 --> 00:38:59,671
Na tom zrcadle.

285
00:39:07,262 --> 00:39:08,597
Co se to tu děje?

286
00:39:09,806 --> 00:39:12,684
Ten průser je větší, než si myslíš.

287
00:39:18,231 --> 00:39:21,276
Ten dům je Satanův chrám.

288
00:39:22,194 --> 00:39:24,362
Stojí tu asi 100 let,

289
00:39:24,988 --> 00:39:27,574
ale kořeny té rodiny sahají mnohem dál.

290
00:39:29,117 --> 00:39:31,286
Naši zakladatelé přišli na způsob,

291
00:39:31,369 --> 00:39:34,539
jak posvátným spojením
komunikovat s druhou stranou.

292
00:39:36,333 --> 00:39:37,334
Uzavřeli dohodu.

293
00:39:38,126 --> 00:39:39,252
Nesmrtelnost.

294
00:39:39,795 --> 00:39:42,172
Výměnou za lidské oběti.

295
00:39:43,131 --> 00:39:45,217
Dokud je tvoje jméno na seznamu,

296
00:39:45,759 --> 00:39:47,052
nemůžeš umřít.

297
00:39:48,261 --> 00:39:50,555
Většina členů jsou bohatí hajzlové,

298
00:39:50,639 --> 00:39:52,808
co tajemství Virgilu umějí uchránit.

299
00:39:53,308 --> 00:39:55,602
Lákají sem chuděry, jako jsi ty...

300
00:39:56,144 --> 00:39:58,605
Virgil postavili roku 1923.

301
00:39:59,106 --> 00:40:01,108
...aby z nich udělali oběti.

302
00:40:01,650 --> 00:40:02,943
Občas ale

303
00:40:03,026 --> 00:40:06,822
je pár vyvolených ušetřeno
a dostanou šanci začlenit se do rodiny.

304
00:40:06,905 --> 00:40:08,657
Jsem ráda, že jsme vás nezabili.

305
00:40:08,740 --> 00:40:10,659
Dobrou pomocnici je těžké najít.

306
00:40:11,368 --> 00:40:13,995
Když budeš makat, třeba o kousek povýšíš.

307
00:40:15,872 --> 00:40:16,873
Jako Lily.

308
00:40:17,833 --> 00:40:19,084
Když to posereš

309
00:40:19,167 --> 00:40:21,419
a tvé jméno vymažou ze seznamu,

310
00:40:22,129 --> 00:40:23,797
budeš zase smrtelná.

311
00:40:24,756 --> 00:40:26,091
To je v prdeli!

312
00:40:26,174 --> 00:40:27,717
To sedí.

313
00:40:27,801 --> 00:40:29,636
Protože dneska jsi obětí ty.

314
00:40:31,304 --> 00:40:32,180
Počkej!

315
00:40:34,766 --> 00:40:37,227
Ustřelila jsem jí hlavu a šla po mně dál.

316
00:40:37,310 --> 00:40:38,645
Jak se dají zabít?

317
00:40:38,728 --> 00:40:40,313
Poslouchalas mě vůbec?

318
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
Dokud jsou na seznamu, nejde to.

319
00:40:43,775 --> 00:40:46,778
Jde je zpomalit jen na pár vteřin,
možná na minutu,

320
00:40:46,862 --> 00:40:47,863
podle poškození.

321
00:40:47,946 --> 00:40:49,239
Já jí ustřelila hlavu!

322
00:40:49,781 --> 00:40:51,533
Doroste jí.

323
00:40:51,616 --> 00:40:52,993
Vždycky se vzpamatujou.

324
00:41:22,731 --> 00:41:26,818
Co když je rozsekám na tisíc kousků
a zapálím je?

325
00:41:26,902 --> 00:41:29,154
I kdyby zůstal jeden kousek,

326
00:41:30,030 --> 00:41:33,992
dokonce i cár kůže, i ten si bude žít dál.

327
00:41:36,870 --> 00:41:38,330
DRUHÉ PATRO

328
00:41:44,920 --> 00:41:47,005
PRVNÍ PATRO

329
00:42:20,747 --> 00:42:22,415
Co je to tady?

330
00:42:26,086 --> 00:42:27,087
Šukací patro.

331
00:42:28,463 --> 00:42:31,424
Nesmrtelnost je časem nudná.

332
00:42:31,508 --> 00:42:33,760
V každém patře se uspokojuje jiná neřest.

333
00:42:35,428 --> 00:42:37,347
Proč mi pomáháš? Jsi jeden z nich.

334
00:42:39,975 --> 00:42:40,976
Mám svý důvody.

335
00:43:09,921 --> 00:43:10,922
Nestřílej.

336
00:43:11,006 --> 00:43:12,424
Pusťte mě ven.

337
00:43:13,425 --> 00:43:15,093
Proč jste mě tu zamkli?

338
00:43:17,512 --> 00:43:18,513
Mario?

339
00:43:40,660 --> 00:43:41,828
Já myslela, že jsi mrtvá.

340
00:43:42,662 --> 00:43:43,913
Já myslela, že jsi zavřená.

341
00:43:46,333 --> 00:43:47,751
Co tu děláš?

342
00:43:49,586 --> 00:43:51,254
Přišla jsem tě zachránit, Bambulo.

343
00:43:52,672 --> 00:43:55,133
Celý tenhle dům je...

344
00:43:55,884 --> 00:43:57,260
Je to satanská sekta.

345
00:43:58,887 --> 00:44:00,680
Mají lidské oběti.

346
00:44:03,224 --> 00:44:04,225
To vím.

347
00:44:05,977 --> 00:44:07,187
Ty to víš?

348
00:44:08,938 --> 00:44:09,981
Jo.

349
00:44:10,440 --> 00:44:14,486
MARIA REAVESOVÁ

350
00:44:20,200 --> 00:44:21,785
Pojď. Jdeme.

351
00:44:49,020 --> 00:44:50,021
Já to nechápu.

352
00:44:50,105 --> 00:44:51,147
Našel jsem tě na ulici.

353
00:44:51,231 --> 00:44:53,274
Máš u mě ubytování i dobrou práci.

354
00:44:53,817 --> 00:44:55,443
Proč říkáš druhým děvčatům,

355
00:44:55,527 --> 00:44:58,780
že jsem tvými slovy „zasranej hajzl“?

356
00:45:00,115 --> 00:45:02,450
Jsem vděčná za to,
co pro mě děláš, Richie.

357
00:45:02,534 --> 00:45:04,077
Ne, nejsi.

358
00:45:04,160 --> 00:45:05,161
Jsem.

359
00:45:11,709 --> 00:45:14,087
Tak podívej. Chci ti věřit.

360
00:45:15,130 --> 00:45:16,923
Ale jsou to jen slova.

361
00:45:17,048 --> 00:45:18,091
A jak jsme si potvrdili,

362
00:45:18,174 --> 00:45:20,051
nedá se věřit tomu, co se říká.

363
00:45:20,135 --> 00:45:25,765
Kdybys ten svůj vděk nějak prokázala,

364
00:45:25,849 --> 00:45:28,685
pak bych ti třeba věřil.

365
00:45:38,987 --> 00:45:41,239
HLEDÁME VÝPOMOC,
ZAČNI NOVÝ ŽIVOT.

366
00:46:13,021 --> 00:46:16,566
Nezdá se to, ale je to tvůj šťastný den.

367
00:46:18,276 --> 00:46:21,321
Normálně bychom tě podřízli
ve jménu našeho Pána,

368
00:46:21,404 --> 00:46:26,326
ale zrovna jsme jednu pokojskou
nachytali, jak krade.

369
00:46:27,160 --> 00:46:29,204
Mohla bys zaujmout její místo.

370
00:46:29,287 --> 00:46:32,540
Zbavit se konečně potíží
a mít domov, kam bys patřila.

371
00:46:33,500 --> 00:46:36,127
Postaráme se o tebe. Rozumíš?

372
00:46:39,088 --> 00:46:40,465
Skvěle.

373
00:46:52,060 --> 00:46:53,603
Tohle je teď můj domov.

374
00:46:56,856 --> 00:46:59,526
Nikam s tebou nejdu.

375
00:47:02,153 --> 00:47:05,365
Já ale bez tebe neodejdu.

376
00:47:06,074 --> 00:47:07,617
Už jsi odešla.

377
00:47:11,246 --> 00:47:13,373
Co? Myslíš, že tě potřebuju?

378
00:47:15,041 --> 00:47:17,168
Potřebovala jsem tě, když jsem byla malá.

379
00:47:19,128 --> 00:47:21,923
Potřebovala jsem tě tu noc,
cos mě opustila.

380
00:47:24,926 --> 00:47:26,052
Kdyžs byla ve vězení

381
00:47:26,177 --> 00:47:30,181
a náš fotr mě mlátil jak žito,
to jsem tě fakt potřebovala.

382
00:47:32,141 --> 00:47:33,184
Ale teď už je pozdě.

383
00:47:34,435 --> 00:47:35,436
Nepotřebuju tě.

384
00:47:39,440 --> 00:47:40,608
Páni!

385
00:47:40,692 --> 00:47:42,026
Do toho, uteč.

386
00:47:42,777 --> 00:47:44,529
A ať tě tentokrát nechytí.

387
00:47:49,492 --> 00:47:52,996
Tušíš, čím jsem si prošla, abych tě našla?

388
00:47:53,746 --> 00:47:55,039
To je mi fuk.

389
00:47:55,707 --> 00:47:56,541
Jdi do prdele.

390
00:47:56,624 --> 00:47:59,544
- Ne. Ty jdi do prdele.
- Hovno, ty jdi do prdele.

391
00:47:59,627 --> 00:48:00,837
Jdi do prdele!

392
00:48:10,054 --> 00:48:12,181
Rodinný setkání bývají náročný.

393
00:48:12,890 --> 00:48:14,225
Tím se nic nemění.

394
00:48:14,309 --> 00:48:16,060
Půjde se mnou, ať chce nebo ne.

395
00:48:16,144 --> 00:48:18,938
Nechápeš, že to pro ni není tak snadný.

396
00:48:19,022 --> 00:48:20,356
To je mi fuk.

397
00:48:21,232 --> 00:48:22,567
Jak se odsud dá dostat?

398
00:48:23,610 --> 00:48:26,112
Ten dům vyprojektovali
jako smrtelnou past.

399
00:48:26,195 --> 00:48:28,948
Okna jsou nerozbitná.
Zámky na dveřích jsi viděla.

400
00:48:29,699 --> 00:48:31,993
Jedna cesta ven tu je.

401
00:48:32,076 --> 00:48:33,911
Požární žebřík na střeše.

402
00:48:33,995 --> 00:48:35,538
Musíš ale přes deváté patro

403
00:48:35,622 --> 00:48:37,290
a tam se fakt dostat nechceš.

404
00:48:38,541 --> 00:48:40,043
Ale co, já ti pomůžu.

405
00:48:40,835 --> 00:48:42,295
Už toho mám po krk.

406
00:48:50,970 --> 00:48:53,765
Ty parchante mrňavá!

407
00:48:59,854 --> 00:49:01,564
Hej! Vidělas ji?

408
00:49:02,940 --> 00:49:03,941
Hej!

409
00:49:04,651 --> 00:49:05,902
Sakra! Kurva!

410
00:49:05,985 --> 00:49:07,111
Co máš s hlavou?

411
00:49:07,862 --> 00:49:11,741
Co? Nerozumím. Ty...

412
00:49:11,824 --> 00:49:13,534
Co...

413
00:49:13,618 --> 00:49:14,827
Šukací patro!

414
00:49:15,578 --> 00:49:16,788
Našla svou sestru.

415
00:49:22,877 --> 00:49:23,878
Vy!

416
00:49:31,177 --> 00:49:32,178
Poběž!

417
00:49:36,974 --> 00:49:38,142
Počkej! Do pr...

418
00:49:40,019 --> 00:49:41,020
Padej!

419
00:49:55,326 --> 00:49:57,328
Svině zkurvená!

420
00:49:57,412 --> 00:49:58,413
Tak, a dost.

421
00:49:58,496 --> 00:50:00,915
Nebudu se s tím srát. Potřebujeme všechny.

422
00:50:00,998 --> 00:50:03,084
- Počkej.
- To je bez debat.

423
00:50:03,668 --> 00:50:05,712
Zkurvenej zrádce.

424
00:50:05,795 --> 00:50:06,796
Jděte.

425
00:50:36,659 --> 00:50:38,786
VÝCHOD

426
00:52:52,044 --> 00:52:54,422
Jedno mi pověz.

427
00:52:55,131 --> 00:52:56,340
Proč?

428
00:52:58,926 --> 00:53:01,178
Už nechci platit krví, Lily.

429
00:53:02,638 --> 00:53:05,224
Sto let ti to nevadilo.

430
00:53:06,767 --> 00:53:09,645
Tenkrát, když tu všude okolo byl bordel,

431
00:53:11,772 --> 00:53:15,568
jsem si říkal, že to vylepšujeme,

432
00:53:15,651 --> 00:53:18,821
když z ulic odstraňujeme tu chátru.

433
00:53:20,114 --> 00:53:21,198
Ale teď

434
00:53:23,743 --> 00:53:25,286
jsou naše oběti dobří lidé.

435
00:53:26,996 --> 00:53:28,789
Na té holce nic dobrého není.

436
00:53:28,873 --> 00:53:31,667
Jo? A co ta předtím a ta před ní?

437
00:53:31,751 --> 00:53:33,336
Na těch taky nic dobrého nebylo?

438
00:53:35,588 --> 00:53:38,466
Svět není fér, Rayi.

439
00:53:39,592 --> 00:53:41,010
Já ho takový neudělala.

440
00:53:42,136 --> 00:53:43,554
Mám ti připomenout,

441
00:53:44,764 --> 00:53:48,976
jak jsme na tom byli,
než jsme přišli do Virgilu?

442
00:53:49,894 --> 00:53:50,895
Pamatuju si to.

443
00:53:52,438 --> 00:53:53,564
Byli jsme úplně sami.

444
00:53:54,857 --> 00:53:56,567
Měli jsme sebe navzájem.

445
00:53:57,193 --> 00:54:00,154
A celý svět byl proti nám.

446
00:54:01,447 --> 00:54:05,618
Jedině v rodině nás přijali.

447
00:54:06,369 --> 00:54:08,079
Poskytli nám domov.

448
00:54:08,788 --> 00:54:10,623
Tohle není domov, Lily.

449
00:54:11,916 --> 00:54:13,334
Je to zkurvený vězení.

450
00:54:16,253 --> 00:54:17,672
Jdeme na hlášení.

451
00:54:20,466 --> 00:54:24,720
Jestli ti ještě záleží na mně, na nás,

452
00:54:25,262 --> 00:54:28,766
vážně bych uvažovala o tom, co teď uděláš.

453
00:54:29,350 --> 00:54:31,978
Je to možná vězení, ale je to moje vězení.

454
00:54:38,109 --> 00:54:39,110
Hlídej ho.

455
00:54:44,615 --> 00:54:45,658
Takhle vypadáš líp.

456
00:54:49,620 --> 00:54:52,873
Omlouvám se za opožděné hlášení.

457
00:54:52,957 --> 00:54:54,917
Doufala jsem, že k tomu nedojde,

458
00:54:55,001 --> 00:54:59,797
ale oběť nám utekla a je někde v budově.

459
00:55:00,673 --> 00:55:03,759
Její skutečné jméno je Asia Reavesová.

460
00:55:03,843 --> 00:55:06,804
Její fotku jsem dala na skupinový chat.

461
00:55:06,887 --> 00:55:08,764
Vypnuli jsme výtahy.

462
00:55:09,432 --> 00:55:14,311
Ať jsou všichni nájemníci
na všech patrech ostražití.

463
00:55:15,563 --> 00:55:17,815
Potřebujeme ji živou.

464
00:55:18,649 --> 00:55:21,027
Ale klidně ji můžete trýznit.

465
00:55:21,902 --> 00:55:24,238
Asio, zapiš si za uši,

466
00:55:25,406 --> 00:55:29,368
že tě osobně obětuji

467
00:55:30,494 --> 00:55:31,704
našemu Pánu.

468
00:55:55,352 --> 00:55:57,021
Další boj, co nemůžeš vyhrát.

469
00:56:02,359 --> 00:56:03,569
Nechci tě vidět umírat.

470
00:56:05,404 --> 00:56:07,615
Vlez do výtahové šachty, odlákám je.

471
00:56:09,700 --> 00:56:10,826
Ještě ti to může vyjít.

472
00:56:11,368 --> 00:56:12,369
Počkej.

473
00:56:17,124 --> 00:56:19,251
Přála bych si, aby to dopadlo jinak.

474
00:56:43,025 --> 00:56:44,068
Mario!

475
00:58:36,972 --> 00:58:37,973
Uteč!

476
00:58:40,726 --> 00:58:42,645
Vy zmrdi!

477
00:58:59,286 --> 00:59:00,287
Mario!

478
01:00:07,855 --> 01:00:09,815
Kolik vás tu je?

479
01:00:43,974 --> 01:00:44,975
Vzdej se!

480
01:01:31,146 --> 01:01:33,482
Ne! Počkej!

481
01:01:35,901 --> 01:01:38,821
Vím, že si myslíš, že jsme hrozní.

482
01:01:38,904 --> 01:01:41,782
Ale když nás poznáš líp,
uvidíš, že jsme milí.

483
01:01:41,865 --> 01:01:43,367
Ušetřili jsme tvou sestru.

484
01:01:43,450 --> 01:01:45,411
Tohle je má manželka, Anne.

485
01:01:45,494 --> 01:01:46,995
Líbila ses jí.

486
01:01:47,079 --> 01:01:48,080
Vzpomínáš si na ni?

487
01:01:52,292 --> 01:01:53,335
Mario?

488
01:02:08,434 --> 01:02:09,518
Chybělas mi.

489
01:02:11,520 --> 01:02:12,771
Moc mě to mrzí.

490
01:02:13,897 --> 01:02:16,650
Mě to mrzí. Děsně jsem to podělala.

491
01:02:16,733 --> 01:02:19,236
- Já prostě...
- To nic.

492
01:02:19,319 --> 01:02:21,196
- Mrzí mě to.
- To nic.

493
01:02:28,078 --> 01:02:29,288
Mělas mě nechat být.

494
01:02:31,373 --> 01:02:32,249
Nikdy.

495
01:02:40,174 --> 01:02:41,592
Musíme se odsud dostat.

496
01:02:51,477 --> 01:02:54,438
NOUZOVÝ VÝCHOD

497
01:03:05,824 --> 01:03:07,951
Nahoře jsme se dívali. Čistý.

498
01:03:08,035 --> 01:03:09,453
Nemohla proklouznout.

499
01:03:10,579 --> 01:03:11,580
Pojď.

500
01:03:20,047 --> 01:03:21,006
Jděte.

501
01:03:23,509 --> 01:03:26,512
Bohužel, Lily. Snažili jsme se.

502
01:03:28,055 --> 01:03:30,140
Prohledejte patro.

503
01:03:32,351 --> 01:03:33,268
Kurva.

504
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Ukaž.

505
01:03:35,729 --> 01:03:36,563
To je dobrý.

506
01:03:37,064 --> 01:03:38,065
Ukaž.

507
01:03:38,815 --> 01:03:39,816
Posaď se.

508
01:03:47,449 --> 01:03:49,159
Kde ses naučila takhle se rvát?

509
01:03:53,747 --> 01:03:54,915
Ve vězení.

510
01:03:56,166 --> 01:03:57,543
Bylo to tvrdý?

511
01:03:58,585 --> 01:03:59,753
Lepší než u táty.

512
01:04:05,008 --> 01:04:06,510
Víš, že před dvěma lety umřel?

513
01:04:07,386 --> 01:04:08,220
Nekecej.

514
01:04:08,762 --> 01:04:09,596
Nekecám.

515
01:04:10,931 --> 01:04:12,015
Zabilas ho?

516
01:04:13,308 --> 01:04:14,268
Ne.

517
01:04:15,519 --> 01:04:16,520
Rakovina.

518
01:04:20,065 --> 01:04:22,109
Neměla jsem tě tenkrát opustit.

519
01:04:22,776 --> 01:04:25,237
Potřebovalas chránit před tátou
a já tam nebyla.

520
01:04:26,572 --> 01:04:29,575
Za posledních deset let nebylo dne,
abych toho nelitovala.

521
01:04:31,577 --> 01:04:32,786
Minulost nenapravíš.

522
01:04:34,204 --> 01:04:35,038
Ne.

523
01:04:36,123 --> 01:04:38,542
Ale kdybysme se odsud dnes nedostaly,

524
01:04:38,625 --> 01:04:39,876
chci, abys to věděla.

525
01:04:42,212 --> 01:04:43,922
Ať vchod hlídá víc lidí.

526
01:05:13,785 --> 01:05:15,495
- Dobrý?
- Jo.

527
01:05:38,310 --> 01:05:40,020
- Asio.
- Ano.

528
01:05:40,103 --> 01:05:41,897
Dělej! Zastřel ho!

529
01:06:06,213 --> 01:06:07,214
Lez!

530
01:06:14,971 --> 01:06:16,473
Proboha!

531
01:06:27,776 --> 01:06:28,819
Kurva!

532
01:06:33,323 --> 01:06:34,366
A je to.

533
01:06:35,701 --> 01:06:36,743
Je konec.

534
01:06:46,837 --> 01:06:47,838
Ne, není.

535
01:06:47,921 --> 01:06:49,214
Jsi směšná.

536
01:06:52,968 --> 01:06:54,845
Jako oběť mě potřebujete živou, ne?

537
01:06:56,012 --> 01:06:57,139
Nechte Mariu odejít,

538
01:06:57,222 --> 01:06:58,515
jinak skočím.

539
01:06:59,725 --> 01:07:02,269
- Zbytky si můžete seškrabat.
- Asio, ne.

540
01:07:02,352 --> 01:07:03,645
Tak nezištná.

541
01:07:04,563 --> 01:07:06,064
A tak pomýlená.

542
01:07:07,649 --> 01:07:09,401
Víš vůbec, za čí život bojuješ?

543
01:07:10,235 --> 01:07:11,236
Lily, prosím.

544
01:07:11,361 --> 01:07:13,447
O čem to mluvíš?

545
01:07:14,614 --> 01:07:15,866
Tys vůbec nepřemýšlela

546
01:07:17,033 --> 01:07:19,870
o tom, jak konkrétně tvoje sestra,

547
01:07:19,953 --> 01:07:23,123
která byla jen jednou z našich obětí,

548
01:07:23,206 --> 01:07:26,835
dostala šanci začlenit se do naší rodiny?

549
01:07:27,502 --> 01:07:30,630
Jakou dohodu uzavřela?

550
01:07:31,923 --> 01:07:35,886
DOHODA

551
01:07:37,179 --> 01:07:38,889
Postaráme se o tebe.

552
01:07:39,556 --> 01:07:40,766
Rozumíš?

553
01:07:42,017 --> 01:07:43,185
Ano.

554
01:07:43,268 --> 01:07:44,269
Výborně.

555
01:07:45,228 --> 01:07:47,773
Zavážeš se našemu Pánu.

556
01:07:47,856 --> 01:07:52,277
Až nadejde čas,
zapíšeš své jméno na seznam.

557
01:07:52,819 --> 01:07:55,614
Pak dohodu zpečetíš krví.

558
01:07:56,573 --> 01:07:58,200
Zabiješ svou oběť, drahá.

559
01:07:59,993 --> 01:08:02,162
Jednu smrt za jeden život.

560
01:08:02,245 --> 01:08:04,915
Drobná cena za nesmrtelnost.

561
01:08:05,749 --> 01:08:11,171
Ale jestli porušíš slovo,
utečeš, nebo nenajdeš oběť,

562
01:08:13,423 --> 01:08:14,925
vezme si náš Pán tebe.

563
01:08:19,304 --> 01:08:21,097
Nechtěla jsem nikomu ublížit.

564
01:08:22,974 --> 01:08:24,601
Ale z té smlouvy nešlo vycouvat.

565
01:08:26,019 --> 01:08:27,854
Upsala jsem duši ďáblu.

566
01:08:29,981 --> 01:08:31,566
Isabelle Davisonová,

567
01:08:31,650 --> 01:08:34,903
žena z mé poslední práce,
měla být mou obětí.

568
01:08:34,986 --> 01:08:36,738
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ

569
01:08:36,822 --> 01:08:37,823
Je to malá tradice.

570
01:08:37,906 --> 01:08:39,908
Ale místo ní ses objevila ty.

571
01:08:39,991 --> 01:08:43,203
Jedna z našich pokojských
bude dnes odměněna za obětavost.

572
01:08:43,286 --> 01:08:44,579
A teď můj čas vypršel.

573
01:08:47,582 --> 01:08:48,917
Na Isabellinu památku.

574
01:08:49,000 --> 01:08:50,168
Na Isabelle.

575
01:08:50,710 --> 01:08:51,711
- Na zdraví.
- Na zdraví.

576
01:08:52,587 --> 01:08:54,089
Bez dnešní oběti

577
01:08:57,300 --> 01:08:58,301
je po mně.

578
01:09:09,104 --> 01:09:11,481
Je mi tě líto, Asio.

579
01:09:11,565 --> 01:09:12,566
Upřímně.

580
01:09:13,358 --> 01:09:15,986
Tohle všechno, a zbytečně.

581
01:09:16,695 --> 01:09:17,571
Chopte se jich.

582
01:09:18,363 --> 01:09:19,990
- Ne...
- Dělejte. Pohyb!

583
01:09:20,073 --> 01:09:22,450
Ne...!

584
01:10:06,703 --> 01:10:08,955
Teď půjdeme za hlavou.

585
01:10:10,206 --> 01:10:12,000
ZADAT KÓD:

586
01:10:12,083 --> 01:10:14,461
666
VSTUP POVOLEN

587
01:10:14,836 --> 01:10:17,255
Jestli se zeptá, spolupracuj.

588
01:10:17,923 --> 01:10:19,549
Snad má dobrou náladu.

589
01:11:26,616 --> 01:11:27,784
Prase na klacku?

590
01:11:28,618 --> 01:11:29,661
Jako fakt?

591
01:11:30,787 --> 01:11:33,081
Projev trochu úcty.

592
01:12:56,873 --> 01:13:01,211
Nečistý duch vstoupil do vepřů.

593
01:13:02,212 --> 01:13:05,799
- Můj Pane, máme pro tebe novou oběť.
- To mě poser.

594
01:13:06,341 --> 01:13:08,968
Též jsme ti přivedli Raye a Mariu, Pane.

595
01:13:09,719 --> 01:13:11,638
Ti oba nás zradili.

596
01:13:17,018 --> 01:13:19,020
Byla to chyba úsudku, Pane.

597
01:13:19,938 --> 01:13:21,731
Rayovi bylo té dívky líto.

598
01:13:23,149 --> 01:13:25,026
Lhářko.

599
01:13:27,570 --> 01:13:30,573
Ray jde pryč.

600
01:13:43,628 --> 01:13:45,338
Zabij ho, Lily.

601
01:13:46,881 --> 01:13:48,007
Nebo zemři.

602
01:13:49,008 --> 01:13:51,511
Ne, prosím. Snažně prosím.

603
01:14:05,150 --> 01:14:06,901
Ne...

604
01:14:19,038 --> 01:14:20,540
Nemůžu se tě vzdát.

605
01:14:22,083 --> 01:14:23,334
Rozhodl jsem se sám.

606
01:14:25,920 --> 01:14:27,547
Teď je řada na tobě, drahá.

607
01:14:50,570 --> 01:14:51,571
Teď holky.

608
01:14:55,867 --> 01:14:57,035
Mario,

609
01:14:57,994 --> 01:15:00,330
tvůj čas nadešel.

610
01:15:01,372 --> 01:15:03,917
Mrzí mě to, Pane, neměla jsem jí pomáhat.

611
01:15:04,000 --> 01:15:05,668
Prosím, dejte mi ještě šanci.

612
01:15:06,878 --> 01:15:08,087
Udělám, co bude třeba.

613
01:15:08,671 --> 01:15:09,672
Cože?

614
01:15:16,763 --> 01:15:20,433
Tak zabij svou sestru.

615
01:15:21,392 --> 01:15:22,393
Mario.

616
01:15:23,019 --> 01:15:24,020
Prosím.

617
01:15:26,356 --> 01:15:27,357
Mrzí mě to.

618
01:15:32,779 --> 01:15:34,906
Napiš své jméno.

619
01:15:36,032 --> 01:15:37,659
Přidej se k nám.

620
01:15:37,742 --> 01:15:39,077
Děkuji, Pane.

621
01:16:01,057 --> 01:16:02,225
A teď

622
01:16:02,892 --> 01:16:05,061
tu dohodu zpečeť.

623
01:16:10,608 --> 01:16:12,110
Kéž bychom měly víc času.

624
01:16:17,282 --> 01:16:18,700
Jinak to nejde.

625
01:16:58,948 --> 01:17:02,035
Moc mě to mrzí.

626
01:17:05,413 --> 01:17:10,001
NEMUSÍ

627
01:17:10,084 --> 01:17:14,964
JDI JIM DÁT NA PRDEL

628
01:17:21,012 --> 01:17:22,013
Je mrtvá?

629
01:17:26,351 --> 01:17:27,685
Mně mrtvá připadá.

630
01:17:45,328 --> 01:17:48,956
Jedna smrt za jeden život.

631
01:17:50,416 --> 01:17:53,419
ASIA REAVESOVÁ

632
01:18:10,937 --> 01:18:14,399
Maria se obětovala,
aby byla Asia nesmrtelná!

633
01:18:15,024 --> 01:18:16,859
Do prdele.

634
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
Seberte tu kůži! Vymažte její jméno!

635
01:18:36,629 --> 01:18:37,630
Ty vole.

636
01:19:55,958 --> 01:19:57,210
Pomoz mi, můj Pane.

637
01:20:54,684 --> 01:20:57,019
Chceš si hrát s mečem?

638
01:20:57,603 --> 01:20:59,063
Tak si zahrajeme.

639
01:22:09,091 --> 01:22:10,384
Hele, Bambulo,

640
01:22:10,926 --> 01:22:12,136
mělas mě nechat být.

641
01:22:13,012 --> 01:22:14,639
Byla bych naživu.

642
01:22:15,931 --> 01:22:17,808
Umřela jsem kvůli tobě.

643
01:22:20,394 --> 01:22:21,520
Nech

644
01:22:22,897 --> 01:22:24,357
mou sestru

645
01:22:26,400 --> 01:22:27,485
na pokoji.

646
01:23:18,327 --> 01:23:20,454
Chci zas mít svou sestru.

647
01:23:20,538 --> 01:23:22,623
Samozřejmě že chceš.

648
01:23:22,707 --> 01:23:24,458
Dohodu znáš.

649
01:23:24,542 --> 01:23:26,961
Jedna smrt za jeden život.

650
01:23:29,380 --> 01:23:31,382
Myslím, že to vyřešíme líp.

651
01:23:45,187 --> 01:23:46,230
Sakra.

652
01:23:58,367 --> 01:23:59,577
Jen povrchové zranění.

653
01:24:02,580 --> 01:24:06,000
SHARON VANDERBILTOVÁ

654
01:24:13,299 --> 01:24:14,383
Ale ne.

655
01:24:23,309 --> 01:24:28,105
LILY WOODHOUSEOVÁ

656
01:24:28,981 --> 01:24:31,108
Na shledanou

657
01:24:31,984 --> 01:24:33,611
v pekle,

658
01:24:34,945 --> 01:24:36,781
Asio Reavesová.

659
01:24:39,658 --> 01:24:41,535
Už se těším, štětko.

660
01:25:23,744 --> 01:25:26,831
Na vašem místě bych se klidila.

661
01:26:19,216 --> 01:26:20,301
Co se tam dělo?

662
01:26:21,302 --> 01:26:22,303
Boháči.

663
01:26:38,944 --> 01:26:40,946
Při...

664
01:26:41,030 --> 01:26:44,158
Přijmi mou upřímnou soustrast.

665
01:26:45,659 --> 01:26:47,077
Odvezl bych tě, kam...

666
01:26:47,161 --> 01:26:48,454
MARIA REAVESOVÁ

667
01:26:48,537 --> 01:26:49,580
Co je to?

668
01:26:54,293 --> 01:26:55,920
Kurva, co to je?

669
01:26:56,545 --> 01:26:57,755
Ježíšikriste!

670
01:27:04,136 --> 01:27:05,137
Mario.

671
01:27:06,680 --> 01:27:08,015
- Asio.
- Co to kurva je?

672
01:27:11,727 --> 01:27:12,728
Co se stalo?

673
01:27:13,228 --> 01:27:16,774
To je skvělá otázka,
protože ty jsi byla tuhá!

674
01:27:18,943 --> 01:27:19,777
ASIA REAVESOVÁ

675
01:27:19,860 --> 01:27:21,278
Změnila jsem svý jméno na tvý.

676
01:27:22,112 --> 01:27:23,822
A já všechny ty zmrdy zabila.

677
01:27:23,906 --> 01:27:24,907
MARIA REAVESOVÁ

678
01:27:26,283 --> 01:27:28,827
Co to tady vy dvě plácáte?

679
01:27:33,582 --> 01:27:34,583
Já ti to říkala.

680
01:27:35,334 --> 01:27:37,002
Už tě nikdy neopustím.

681
01:27:51,767 --> 01:27:52,768
Víš co?

682
01:27:53,602 --> 01:27:54,603
Já to nechci vědět.

683
01:27:55,229 --> 01:27:56,647
Seru na to.

684
01:27:57,189 --> 01:27:58,983
Seru na to!

685
01:27:59,066 --> 01:28:03,654
MARIA REAVESOVÁ

686
01:28:04,989 --> 01:28:05,990
Kam to bude?

687
01:28:06,490 --> 01:28:08,117
Co nejdál odsud to jde.

688
01:28:09,535 --> 01:28:11,203
Já bych nepohrdla snídaní.

689
01:29:47,382 --> 01:29:52,930
NAJDOU SI TĚ

690
01:34:23,158 --> 01:34:25,160
Překlad titulků: Petr Zenkl



