1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:50,384 --> 00:00:55,723
"NÅR DE FATTIGE GIVER TIL DE RIGE,
LER FANDEN" -BENVENUTO CELLINI

4
00:01:17,661 --> 00:01:20,331
Kom, vi går.

5
00:01:33,135 --> 00:01:36,514
Wow. Må jeg få den?

6
00:01:38,599 --> 00:01:43,145
Nej, den er for dyr. Vi må spare,
til vi kommer til New York.

7
00:01:44,480 --> 00:01:48,943
-Tror du virkelig, vi når frem?
-Selvfølgelig gør vi det.

8
00:01:49,109 --> 00:01:53,197
Hvad, hvis han finder os, tæver os
og låser os inde i kælderen igen?

9
00:01:53,364 --> 00:01:54,782
Hey, bøv...

10
00:01:54,949 --> 00:01:58,911
Så bliver det
endnu værre end sidst.

11
00:01:59,078 --> 00:02:02,206
Det er overstået.
Du er i sikkerhed.

12
00:02:07,044 --> 00:02:09,421
Se lige her.

13
00:02:10,381 --> 00:02:13,759
-Har du fået en tatovering?
-Ja, er den ikke fed?

14
00:02:13,926 --> 00:02:17,429
Ingen skal nogensinde
bure os inde igen.

15
00:02:17,596 --> 00:02:19,598
Det lover jeg.

16
00:02:22,560 --> 00:02:25,229
Lad os komme afsted.

17
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
Det er ham. Det er ham.

18
00:02:45,374 --> 00:02:48,544
Der gik to piger herind.
Hvor er de?

19
00:02:48,711 --> 00:02:50,713
Nede bagved.

20
00:02:55,634 --> 00:03:00,014
Piger, kom frit frem.

21
00:03:00,180 --> 00:03:02,683
Jeg lover, jeg ikke er vred.

22
00:03:02,850 --> 00:03:07,605
Ja, vi har haft det svært,
siden mor døde.

23
00:03:07,771 --> 00:03:11,483
Men vi er en familie,
og vi er nødt til at holde sammen.

24
00:03:27,207 --> 00:03:29,710
-Løb, løb!
-Jeg ringer til politiet!

25
00:03:31,128 --> 00:03:32,671
Stop!

26
00:03:37,301 --> 00:03:39,136
Kom her!

27
00:03:39,303 --> 00:03:41,597
Spær vejen!

28
00:03:50,189 --> 00:03:53,359
Din lille snotso.

29
00:03:54,443 --> 00:03:58,781
-Vil du skyde din egen far?
-Du rører hende aldrig igen.

30
00:03:58,948 --> 00:04:03,369
-Jeg lader dig ikke tage hende.
-Hold dig langt væk.

31
00:05:28,871 --> 00:05:31,874
10 ÅR SENERE

32
00:05:57,816 --> 00:05:59,943
Hvad kan jeg gøre for dig?

33
00:06:00,110 --> 00:06:03,489
Jeg er Isabelle Davison,
den nye stuepige.

34
00:06:03,655 --> 00:06:08,952
-Jeg har talt med bestyrerinden.
-Det er mig. Lily Woodhouse.

35
00:06:09,119 --> 00:06:13,916
Det glæder mig at møde dig rigtigt.
Har du nogen legitimation?

36
00:06:14,083 --> 00:06:17,795
Ja, selvfølgelig.

37
00:06:24,718 --> 00:06:28,847
-Din stemme er anderledes.
-Jeg døjer med en forkølelse.

38
00:07:00,337 --> 00:07:04,842
-Sikke en masse låse.
-Levn fra gamle dage.

39
00:07:07,678 --> 00:07:10,514
Virgil-bygningen blev opført i 1923.

40
00:07:10,681 --> 00:07:15,060
Dengang var kvarteret fyldt med
forbrydere og vagabonder.

41
00:07:15,227 --> 00:07:19,815
Folk forsvandt ved højlys dag,
og ingen tog sig af det.

42
00:07:19,982 --> 00:07:25,779
Så kom byfornyelsen. Nu vrimler det
med caféer og hipsterbarer,

43
00:07:25,946 --> 00:07:30,492
og Virgil-bygningen er blevet
en af Manhattans mest eksklusive.

44
00:07:30,659 --> 00:07:35,038
Du skal aflevere din telefon,
mens du er her.

45
00:07:35,205 --> 00:07:39,418
-Seriøst?
-Vores beboere kræver diskretion.

46
00:07:39,585 --> 00:07:41,253
Er det hende?

47
00:07:41,420 --> 00:07:45,632
Isabelle, vores nye stuepige.
Dette er frøken Sharon.

48
00:07:45,799 --> 00:07:49,845
Hun ejer Eternus, verdens hurtigst
voksende anti-aging-kosmetikfirma.

49
00:07:50,012 --> 00:07:52,764
Dr. Sheapman og hans hustru.

50
00:07:52,931 --> 00:07:56,393
Du er jo gennemblødt.
Du hundefryser nok.

51
00:07:56,560 --> 00:08:00,731
-Vi har brug for, du er livskraftig.
-Det er ikke nødvendigt.

52
00:08:00,898 --> 00:08:05,569
Sludder, den klæder dig.
Jeg kan få den tilbage senere.

53
00:08:05,736 --> 00:08:09,740
-Hvad er der sket med dit øje?
-Jeg faldt i badet.

54
00:08:09,907 --> 00:08:14,161
Her skal du ikke være bange for
at erkende, du er kommet i uføre.

55
00:08:14,328 --> 00:08:20,042
Man siger, øjet er sjælens spejl.
Din må være sørgmodig.

56
00:08:20,209 --> 00:08:24,296
Du må tilgive min hustru.
Hun er forfatter.

57
00:08:30,469 --> 00:08:34,097
Første etage
er forbeholdt de ansatte.

58
00:08:34,264 --> 00:08:39,686
-Hvor længe har du arbejdet her?
-Det føles som en evighed.

59
00:08:40,604 --> 00:08:43,023
Lige et øjeblik.

60
00:08:57,871 --> 00:09:01,250
-Hej, øfgris.
-Hvabehar?

61
00:09:01,416 --> 00:09:05,254
Det var ikke pænt sagt, Damian.

62
00:09:08,507 --> 00:09:13,220
-Hvad fejrer de?
-Det er en lille tradition.

63
00:09:13,387 --> 00:09:17,266
I aften bliver en af stuepigerne
belønnet for sin indsats.

64
00:09:17,432 --> 00:09:21,812
De kom forarmede hertil.
Sønderknuste og fortabte.

65
00:09:21,979 --> 00:09:25,399
Jeg gav dem et sted at høre til.
Her er dit værelse.

66
00:09:28,485 --> 00:09:33,115
-Ray, hvad laver du derinde?
-Samler skrald ind.

67
00:09:33,282 --> 00:09:37,828
Jeg har jo sagt,
du skal undgå de nyankomne.

68
00:09:37,995 --> 00:09:42,082
Og jeg har sagt,
du skal lade mig fucking være.

69
00:09:44,001 --> 00:09:48,380
Det kan jeg desværre ikke.
Jeg er stadig din chef.

70
00:09:48,547 --> 00:09:51,758
Og din kone.

71
00:09:52,509 --> 00:09:55,512
-Elsker dig.
-Fuck af.

72
00:09:55,679 --> 00:09:58,015
Det beklager jeg.

73
00:10:04,271 --> 00:10:07,274
Min mand drikker for meget.

74
00:10:07,441 --> 00:10:10,652
Og han anbringer ting,
der gør folk bange.

75
00:10:13,155 --> 00:10:16,158
Finder du noget usædvanligt,
skal du ignorere det.

76
00:10:16,325 --> 00:10:20,954
I morgen skal du få en nøgle
og se resten af bygningen.

77
00:10:25,459 --> 00:10:27,461
Sov godt.

78
00:13:10,665 --> 00:13:12,417
Shit.

79
00:13:31,394 --> 00:13:32,938
Hallo?

80
00:18:58,054 --> 00:18:59,514
Hun er helt væk.

81
00:19:05,144 --> 00:19:08,022
Det er han også.

82
00:19:08,189 --> 00:19:11,192
-Hvorfor ventede han ikke?
-Fordi han knepper dem.

83
00:19:11,359 --> 00:19:14,737
-Det klamme svin.
-Jeg ved det.

84
00:19:22,787 --> 00:19:25,915
-Venner.
-Min jakke.

85
00:19:26,082 --> 00:19:28,501
-Den har fået en plet.
-Hvad skete der?

86
00:19:28,626 --> 00:19:30,712
Den so slog Bob i gulvet.

87
00:19:44,559 --> 00:19:47,228
Kors i fucking røven!

88
00:19:55,528 --> 00:19:57,196
Hvad fanden skete der?

89
00:20:02,201 --> 00:20:05,496
Isabelle, hvad laver du?

90
00:20:05,663 --> 00:20:08,249
Kom nu ud derfra.

91
00:20:08,416 --> 00:20:11,419
Fuck jer, I fucking pikhoveder!

92
00:20:15,465 --> 00:20:18,968
Tag jer nu sammen.
Det er bare én pige.

93
00:20:19,761 --> 00:20:22,138
Sig det til Bob.

94
00:20:48,498 --> 00:20:50,500
Fanget.

95
00:23:13,643 --> 00:23:16,687
Hvem er du?

96
00:23:50,847 --> 00:23:53,808
Jeg kan ikke forstå, hvad du siger.

97
00:24:35,808 --> 00:24:37,435
Det var uventet.

98
00:24:42,440 --> 00:24:46,110
Du var vist ikke
helt ærlig over for mig.

99
00:24:46,819 --> 00:24:51,407
-Det var du heller ikke.
-Vi har begge to løjet.

100
00:24:51,574 --> 00:24:55,036
Jeg har nogle spørgsmål.

101
00:24:55,203 --> 00:24:58,039
Besvar mine først.

102
00:25:00,833 --> 00:25:03,211
Hvem

103
00:25:03,377 --> 00:25:05,671
fanden

104
00:25:05,838 --> 00:25:07,298
er du?

105
00:25:27,652 --> 00:25:31,906
For ti år siden begik jeg
mit livs største fejltagelse.

106
00:25:32,615 --> 00:25:37,411
Jeg skulle have beskyttet min søster,
men jeg gik i panik og stak af.

107
00:25:38,412 --> 00:25:40,831
Jeg har ikke set hende siden.

108
00:25:41,791 --> 00:25:46,963
Det dumme svin overlevede,
og Maria blev overladt til ham.

109
00:25:49,257 --> 00:25:55,054
Til sidst blev jeg fanget. Nu er
tiden inde til at gøre regnskabet op.

110
00:25:55,221 --> 00:25:58,599
9 ÅR OG
11 MÅNEDER SENERE

111
00:25:59,642 --> 00:26:01,769
På hende.

112
00:26:07,024 --> 00:26:10,027
Jeg har hørt det tusind gange før.

113
00:26:10,194 --> 00:26:14,573
Din prøveløsladelse skal snart
behandles. Du bør holde lav profil.

114
00:26:14,740 --> 00:26:18,619
Har jeg hyret dig til
at give mig gode råd?

115
00:26:20,246 --> 00:26:23,916
Senest kendte foto
af Maria Reaves.

116
00:26:24,041 --> 00:26:28,879
Taget på et motel i New Jersey,
inden hun forsvandt.

117
00:26:32,049 --> 00:26:36,721
Hendes telefon var senest aktiv i
en eksklusiv beboelsesejendom

118
00:26:36,887 --> 00:26:40,349
på øvre Manhattan. Virgil.

119
00:26:46,230 --> 00:26:51,068
Stedet har et blakket ry.
Nogle af de ansatte forsvinder.

120
00:26:51,235 --> 00:26:55,531
Primært minoriteter,
indvandrere, hjemløse.

121
00:26:55,698 --> 00:26:59,869
-Vil det sige, at hun...?
-Din søster er på spanden.

122
00:27:00,036 --> 00:27:05,207
Politiet gør ingenting,
når der er rige mennesker indblandet.

123
00:27:05,791 --> 00:27:09,879
Jeg har talt med nogle rengøringsdamer,
der kendte Maria.

124
00:27:10,046 --> 00:27:14,550
For et par dage siden blev en af dem
ringet op af bygningsbestyreren, Lily.

125
00:27:14,717 --> 00:27:19,180
Hun tilbød hende
en stilling som stuepige.

126
00:27:20,639 --> 00:27:25,144
-Hun starter i næste måned.
-Hvad hedder hun?

127
00:27:31,567 --> 00:27:34,612
-Isabelle Davison?
-Ja.

128
00:27:38,491 --> 00:27:40,993
Mit navn

129
00:27:41,160 --> 00:27:46,874
er Asia Reaves. Og jeg er her
for at hente min søster, Maria.

130
00:27:50,461 --> 00:27:53,130
Jeg ved ikke,
hvad fanden det er,

131
00:27:53,297 --> 00:27:57,426
der foregår her.
Men én ting ved jeg.

132
00:28:00,513 --> 00:28:04,934
Hvis hun er i live,
skal du udlevere hende til mig

133
00:28:05,101 --> 00:28:08,729
og bede til,
at jeg er i tilgivende humør.

134
00:28:08,896 --> 00:28:13,359
-For hvis hun er død...
-Du er hævner.

135
00:28:13,526 --> 00:28:15,403
Det forklarer meget.

136
00:28:18,197 --> 00:28:23,202
Du må elske din søster højt,
siden du vover livet for hende.

137
00:28:24,412 --> 00:28:26,831
Hvor er hun?

138
00:28:27,039 --> 00:28:29,375
Jeg ville gerne hjælpe dig,

139
00:28:29,542 --> 00:28:32,670
men jeg har også en familie,
jeg skal tage mig af.

140
00:28:32,837 --> 00:28:38,509
En noget usædvanlig familie
med noget usædvanlige behov.

141
00:29:51,957 --> 00:29:54,251
Det var bare et kødsår.

142
00:29:56,253 --> 00:29:58,214
Tag hendes våben!

143
00:30:01,759 --> 00:30:04,261
Jeg har hende, fru Lily!

144
00:30:05,679 --> 00:30:09,016
-Hold nu op, Asia.
-Drop det.

145
00:30:10,893 --> 00:30:13,521
Det nytter ikke at dræbe os.

146
00:30:13,687 --> 00:30:17,107
-Giv nu bare op.
-Ja, giv op.

147
00:30:19,485 --> 00:30:23,447
Hvad har du gjort
ved min mor, din so?

148
00:30:25,866 --> 00:30:27,576
Jeg dræbte jer jo.

149
00:30:27,743 --> 00:30:29,620
Lede sæk!

150
00:30:31,455 --> 00:30:33,290
Din lille lort!

151
00:30:39,797 --> 00:30:41,048
Rejs dig op.

152
00:30:45,219 --> 00:30:50,391
Sophia, når du genopstår,
så vær sød at tørre blodet op.

153
00:30:51,183 --> 00:30:54,228
Ja, fru Lily.

154
00:31:04,113 --> 00:31:06,615
Hvad fanden er det, der foregår?

155
00:31:22,131 --> 00:31:25,676
Bygningen er låst af.
Du slipper ikke væk.

156
00:31:26,302 --> 00:31:29,972
Kom nu til fornuft,
og luk døren op.

157
00:31:30,139 --> 00:31:33,350
-Fuck dig!
-Som du vil.

158
00:31:34,727 --> 00:31:37,771
Du er ikke den første,
og du bliver ikke den sidste.

159
00:31:37,938 --> 00:31:40,357
Ingen slipper levende herfra.

160
00:31:46,488 --> 00:31:48,824
Satans til lort!

161
00:31:51,160 --> 00:31:53,829
Steve, bryd døren op.

162
00:31:56,624 --> 00:31:58,834
Nej! Nej!

163
00:33:54,491 --> 00:33:55,743
Vi må informere dem.

164
00:33:55,909 --> 00:34:00,330
Glem det. Det er overstået
inden ceremonien i nat.

165
00:34:00,497 --> 00:34:04,793
Tror du, vi kan skjule det?
Du skulle finde en, der var hjælpeløs.

166
00:34:04,960 --> 00:34:08,088
Virker den lede strigle
synderligt hjælpeløs?

167
00:34:08,255 --> 00:34:11,967
Hvordan kan det være,
at I fem ikke kan fange én pige?

168
00:34:12,134 --> 00:34:15,888
-Hun var bevæbnet.
-Og I er udødelige.

169
00:34:16,054 --> 00:34:21,477
Tag jer sammen. Vi skal bringe
et offer i nat. Hun skal findes.

170
00:34:21,643 --> 00:34:24,104
Hvad med hendes søster?

171
00:34:25,230 --> 00:34:28,692
-Hørte I det?
-Jeg hørte ikke noget.

172
00:34:37,701 --> 00:34:39,369
På hende!

173
00:34:46,418 --> 00:34:49,671
-Ikke dræbe hende!
-Jeg snitter bare lidt i hende.

174
00:35:01,475 --> 00:35:03,101
Fik dig!

175
00:35:04,436 --> 00:35:08,440
Det nytter ikke at flygte.
Du kunne have undgået smerten.

176
00:35:18,033 --> 00:35:20,035
Sut røv!

177
00:35:22,120 --> 00:35:25,833
Hvad laver du?
Vi skal bruge hende levende.

178
00:35:57,030 --> 00:35:59,700
Jeg flår dig i strimler, din so!

179
00:36:02,911 --> 00:36:06,290
-Er du parat til at dø?
-Lad mig være, kælling!

180
00:36:13,005 --> 00:36:14,798
Den forkerte vej!

181
00:36:28,729 --> 00:36:30,731
Dø, for helvede!

182
00:37:11,855 --> 00:37:14,733
Jeg er træt af
at blive dræbt af dig!

183
00:37:21,198 --> 00:37:24,409
Så forbliv død, din so!

184
00:37:58,777 --> 00:38:02,197
Hold dig væk! Fy for helvede!

185
00:38:55,459 --> 00:38:59,504
Du fik ikke min besked.
På spejlet, for helvede.

186
00:39:07,095 --> 00:39:09,473
Hvad fanden foregår der?

187
00:39:09,639 --> 00:39:13,435
Du sidder i lort
til op over begge ører.

188
00:39:13,602 --> 00:39:17,522
VIRGIL-BYGNINGEN

189
00:39:17,689 --> 00:39:20,984
Bygningen er et tempel
indviet til Satan.

190
00:39:21,151 --> 00:39:24,071
Den har eksisteret i 100 år,

191
00:39:24,237 --> 00:39:27,866
men familiens rødder
går meget længere tilbage.

192
00:39:28,950 --> 00:39:32,788
Bygherrerne lærte
at kommunikere med det hinsides

193
00:39:32,954 --> 00:39:37,793
gennem en hellig kanal.
De indgik en pagt.

194
00:39:37,959 --> 00:39:42,631
Udødelighed
til gengæld for menneskeofre.

195
00:39:42,798 --> 00:39:46,802
Så længe du står på listen,
kan du ikke dø.

196
00:39:48,053 --> 00:39:52,933
De fleste medlemmer er rige svin,
der bevogter bygningens hemmelighed.

197
00:39:53,100 --> 00:39:55,268
De lokker stakler som dig til...

198
00:39:55,435 --> 00:39:58,730
Bygningen blev opført i 1923.

199
00:39:58,897 --> 00:40:00,816
...og ofrer dem.

200
00:40:00,982 --> 00:40:06,530
Men en gang imellem bliver enkelte
skånet og indlemmet i familien.

201
00:40:06,738 --> 00:40:10,408
Godt, vi ikke dræbte dig.
Dygtigt tyende er en sjældenhed.

202
00:40:11,159 --> 00:40:17,124
Hvis du knokler, får du chancen for
at stige i graderne. Ligesom Lily.

203
00:40:17,833 --> 00:40:24,172
Fucker du op, bliver du slettet
fra listen og gjort dødelig igen.

204
00:40:24,339 --> 00:40:27,384
-Satan og helvede.
-Meget apropos.

205
00:40:27,551 --> 00:40:30,887
For i nat er det dig,
der skal ofres.

206
00:40:31,054 --> 00:40:33,098
Vent, vent.

207
00:40:34,516 --> 00:40:38,395
Jeg skød knoppen af den so
uden resultat. Hvordan dræber man dem?

208
00:40:38,562 --> 00:40:43,358
Hører du ikke efter? Så længe
de står på listen, kan de ikke dø.

209
00:40:43,525 --> 00:40:47,529
Man kan højst forsinke dem
nogle sekunder, måske et minut.

210
00:40:47,696 --> 00:40:51,283
-Men jeg skød hovedet af hende.
-Det vokser ud igen.

211
00:40:51,449 --> 00:40:53,785
De kommer altid igen.

212
00:41:22,439 --> 00:41:26,443
Hvad, hvis jeg hakker dem
i stumper og brænder dem?

213
00:41:26,610 --> 00:41:31,656
Er der bare én stump tilbage,
selv den mindste hudtrevl,

214
00:41:31,823 --> 00:41:34,659
vil den kunne leve videre.

215
00:42:20,413 --> 00:42:22,082
Hvad er det her for et sted?

216
00:42:26,211 --> 00:42:31,424
Bolleetagen. Udødelighed
bliver kedeligt med tiden,

217
00:42:31,633 --> 00:42:35,095
så etagerne er indrettet
til forskellige laster.

218
00:42:35,262 --> 00:42:38,098
Hvis du er en af dem,
hvorfor hjælper du mig så?

219
00:42:40,058 --> 00:42:42,394
Jeg har mine grunde.

220
00:43:09,504 --> 00:43:11,006
Ikke skyde.

221
00:43:13,466 --> 00:43:15,844
Hvorfor har I låst mig inde?

222
00:43:17,554 --> 00:43:19,514
Maria?

223
00:43:40,702 --> 00:43:44,372
-Jeg troede, du var død.
-Jeg troede, du sad i fængsel.

224
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Hvad laver du her?

225
00:43:49,627 --> 00:43:52,088
Jeg er kommet for
at redde dig, bøv.

226
00:43:52,714 --> 00:43:57,677
Hele bygningen er
en slags satanisk kult.

227
00:43:58,887 --> 00:44:01,514
De ofrer mennesker.

228
00:44:03,266 --> 00:44:05,810
Det ved jeg godt.

229
00:44:05,977 --> 00:44:08,772
Ved du det godt?

230
00:44:08,938 --> 00:44:10,357
Ja.

231
00:44:20,200 --> 00:44:22,577
Kom, vi går.

232
00:44:48,978 --> 00:44:53,108
Jeg fandt dig på gaden
og gav dig husly og arbejde.

233
00:44:53,274 --> 00:44:58,696
Hvorfor siger du til de andre piger,
at jeg er, ordret, "et fucking røvhul"?

234
00:44:59,781 --> 00:45:02,450
Jeg er dig meget
taknemmelig, Richie.

235
00:45:02,617 --> 00:45:05,870
-Gu er du ej.
-Jo, jeg er.

236
00:45:11,668 --> 00:45:17,048
Jeg ville skam gerne tro dig,
men det er jo bare ord.

237
00:45:17,173 --> 00:45:21,136
Og man kan jo ikke stole på,
hvad folk siger.

238
00:45:21,302 --> 00:45:25,765
Men hvis du gjorde noget
for at vise din taknemmelighed,

239
00:45:25,932 --> 00:45:29,686
så ville jeg måske tro på dig.

240
00:45:38,903 --> 00:45:41,406
VIRGIL SØGER ANSATTE

241
00:46:12,896 --> 00:46:17,775
Det ser ikke sådan ud,
men lykken tilsmiler dig i dag.

242
00:46:17,942 --> 00:46:21,946
Normalt ville vi slagte dig
til vores herres ære,

243
00:46:22,113 --> 00:46:26,159
men en af vores stuepiger
er blevet taget i at stjæle.

244
00:46:27,035 --> 00:46:33,208
Du kan tage hendes plads
og få et hjem, hvor du hører til.

245
00:46:33,374 --> 00:46:37,962
Vi skal nok tage os af dig.
Er du med?

246
00:46:38,963 --> 00:46:40,298
Storartet.

247
00:46:51,893 --> 00:46:55,522
Det her er mit hjem nu.

248
00:46:56,689 --> 00:47:00,401
Jeg tager ikke med dig.

249
00:47:01,945 --> 00:47:05,198
Men jeg går ikke uden dig.

250
00:47:05,782 --> 00:47:08,034
Det har du jo gjort én gang.

251
00:47:11,079 --> 00:47:14,707
Du tror måske,
jeg har brug for dig?

252
00:47:14,874 --> 00:47:18,795
Da jeg var lille,
havde jeg brug for dig.

253
00:47:18,962 --> 00:47:21,714
Den aften, du skred,
havde jeg brug for dig.

254
00:47:25,051 --> 00:47:29,013
Mens du sad i fængsel, og vores far
tævede mig sønder og sammen,

255
00:47:29,180 --> 00:47:31,975
havde jeg virkelig brug for dig.

256
00:47:32,141 --> 00:47:36,104
Men det er for sent nu.
Jeg har ikke brug for dig.

257
00:47:40,817 --> 00:47:46,197
Stik du bare af. Prøv, om du kan
undgå at blive fanget denne gang.

258
00:47:49,617 --> 00:47:53,705
Har du nogen anelse om,
hvad jeg har været igennem?

259
00:47:53,871 --> 00:47:56,583
-Jeg er ligeglad.
-Fuck dig.

260
00:47:56,749 --> 00:48:00,044
-Nej, fuck dig.
-Nej, fuck dig.

261
00:48:09,971 --> 00:48:12,807
Familiekomsammener
kan være anstrengende.

262
00:48:12,974 --> 00:48:16,144
Hun skal med mig,
om hun vil det eller ej.

263
00:48:16,311 --> 00:48:21,149
-Så enkelt er det ikke for hende.
-Jeg er ligeglad.

264
00:48:21,316 --> 00:48:26,112
-Hvordan slipper man ud herfra?
-Hele bygningen er en dødsfælde.

265
00:48:26,279 --> 00:48:29,616
Alle vinduer er brudsikre,
og alle døre er låst.

266
00:48:29,782 --> 00:48:33,911
Men der er én vej væk.
En redningsstige oppe på taget.

267
00:48:34,078 --> 00:48:38,583
Men så skal du op på 9. etage,
og det skal du ikke ønske dig.

268
00:48:38,750 --> 00:48:43,254
Jeg skal nok hjælpe dig.
Jeg er færdig med det her pis.

269
00:48:51,012 --> 00:48:53,765
Dit lille møgdyr.

270
00:48:59,896 --> 00:49:02,565
Har du set hende?

271
00:49:04,692 --> 00:49:07,737
Shit! Hvad er der sket
med dit hoved?

272
00:49:07,904 --> 00:49:11,282
Hvad? Jeg forstår dig ikke.

273
00:49:13,660 --> 00:49:17,372
Bolleetagen!
Hun har fundet sin søster.

274
00:49:22,627 --> 00:49:23,628
Dig!

275
00:49:31,177 --> 00:49:32,762
Kom så!

276
00:49:55,118 --> 00:49:57,328
Fucking so!

277
00:49:57,495 --> 00:50:00,748
Nu gider jeg ikke mere.
Vi har brug for alle mand.

278
00:50:00,915 --> 00:50:03,668
-Vent nu lidt.
-Det er ikke til diskussion.

279
00:50:03,835 --> 00:50:07,088
Din forpulede forræder.
Afsted.

280
00:52:52,044 --> 00:52:56,674
Fortæl mig bare én ting. Hvorfor?

281
00:52:58,926 --> 00:53:02,471
Jeg er træt af at betale
regningen med blod, Lily.

282
00:53:02,638 --> 00:53:06,684
Det har ikke generet dig i 100 år.

283
00:53:06,851 --> 00:53:11,480
I gamle dage,
da kvarteret var en slamkiste,

284
00:53:11,647 --> 00:53:15,651
overbeviste jeg mig selv om,
at vi gjorde verden bedre

285
00:53:15,818 --> 00:53:19,947
ved at rydde gaderne
for rakkerpak.

286
00:53:20,114 --> 00:53:21,866
Men nu...

287
00:53:23,743 --> 00:53:26,537
...er vores ofre gode mennesker.

288
00:53:26,662 --> 00:53:28,664
Der er intet godt i den pige.

289
00:53:28,831 --> 00:53:33,252
Hvad så med dem før hende?
Var der heller ikke noget godt i dem?

290
00:53:35,546 --> 00:53:41,385
Verden er ikke retfærdig, Ray.
Det kan jeg ikke gøre for.

291
00:53:42,094 --> 00:53:44,555
Skal jeg minde dig om,

292
00:53:44,722 --> 00:53:48,893
hvordan livet var for os,
inden vi kom hertil?

293
00:53:49,852 --> 00:53:52,229
Jeg kan godt huske det.

294
00:53:52,396 --> 00:53:56,484
-Vi var mutters alene.
-Vi havde hinanden.

295
00:53:57,193 --> 00:54:01,238
Men hele verden var imod os.

296
00:54:01,405 --> 00:54:07,954
Familien var de eneste, der ville
vide af os. De gav os et hjem.

297
00:54:08,788 --> 00:54:13,709
Det her er ikke noget hjem, Lily.
Det er et fucking fængsel.

298
00:54:16,170 --> 00:54:18,798
Lad os give folk besked.

299
00:54:20,383 --> 00:54:24,512
Hvis du stadig
holder af mig og af os,

300
00:54:24,679 --> 00:54:29,100
skal du overveje meget nøje,
hvad du vil gøre nu.

301
00:54:29,266 --> 00:54:33,270
Det er måske nok et fængsel,
men det er mit fængsel.

302
00:54:38,025 --> 00:54:39,860
Hold øje med ham.

303
00:54:44,365 --> 00:54:46,033
Det klæder dig.

304
00:54:49,495 --> 00:54:54,875
Jeg beklager den sene udmelding.
Jeg havde håbet at kunne undgå det,

305
00:54:55,042 --> 00:55:00,381
men vores offer
er på fri fod i huset.

306
00:55:00,548 --> 00:55:03,551
Hendes rigtige navn
er Asia Reaves.

307
00:55:03,718 --> 00:55:06,679
Jeg har lagt et billede af hende
i gruppechatten.

308
00:55:06,846 --> 00:55:09,265
Elevatorerne er sat ud af drift.

309
00:55:09,432 --> 00:55:15,271
Alle beboere på alle etager
bedes holde udkig.

310
00:55:15,438 --> 00:55:18,357
Hun skal fanges levende.

311
00:55:18,524 --> 00:55:21,777
Men I er velkomne til
at pine hende.

312
00:55:21,944 --> 00:55:25,114
Asia, mærk dig mine ord.

313
00:55:25,281 --> 00:55:30,161
Jeg skal personligt ofre dig

314
00:55:30,369 --> 00:55:32,580
til vores herre.

315
00:55:55,186 --> 00:55:58,105
Det er endnu en kamp,
du ikke kan vinde.

316
00:56:02,193 --> 00:56:05,071
Men jeg kan ikke lade dig dø.

317
00:56:05,237 --> 00:56:09,325
Find hen til elevatorskakten,
så afleder jeg deres opmærksomhed.

318
00:56:09,492 --> 00:56:12,620
-Du kan nå det endnu.
-Vent...

319
00:56:16,916 --> 00:56:20,628
Jeg ville ønske, livet havde
udartet sig anderledes.

320
00:56:42,817 --> 00:56:44,902
Maria?

321
00:58:36,639 --> 00:58:38,307
Flygt!

322
00:58:40,392 --> 00:58:42,311
I møgsvin!

323
00:58:58,911 --> 00:59:00,621
Maria?

324
01:00:07,604 --> 01:00:09,565
Hvor mange er I?

325
01:00:43,682 --> 01:00:45,100
Giv op!

326
01:01:31,021 --> 01:01:34,066
Nej nej, vent!

327
01:01:35,609 --> 01:01:38,612
Jeg ved, du tror, vi er
forfærdelige mennesker,

328
01:01:38,779 --> 01:01:43,158
men vi er faktisk mægtig søde.
Vi skånede din søster.

329
01:01:43,325 --> 01:01:47,871
Det er min hustru, Anne.
Hun syntes godt om dig.

330
01:01:52,126 --> 01:01:53,877
Maria?

331
01:02:08,267 --> 01:02:10,352
Jeg har savnet dig.

332
01:02:11,353 --> 01:02:16,400
Jeg er frygtelig ked af det.
Jeg har dummet mig fatalt.

333
01:02:16,567 --> 01:02:19,069
Det er okay.

334
01:02:19,236 --> 01:02:21,738
-Undskyld.
-Det er okay.

335
01:02:27,870 --> 01:02:30,998
Du skulle have efterladt mig.

336
01:02:31,165 --> 01:02:32,458
Aldrig.

337
01:02:39,965 --> 01:02:42,009
Vi må ud herfra.

338
01:03:05,616 --> 01:03:10,162
Vi har set efter ovenpå.
Hun kan umuligt være sluppet forbi os.

339
01:03:10,329 --> 01:03:11,705
Kom.

340
01:03:19,796 --> 01:03:21,298
Afsted.

341
01:03:23,258 --> 01:03:27,638
Beklager, Lily.
Vi gjorde vores bedste.

342
01:03:27,804 --> 01:03:30,724
Afsøg etagen.

343
01:03:32,226 --> 01:03:33,810
Fuck...

344
01:03:33,977 --> 01:03:36,647
-Lad mig se.
-Det er ikke noget.

345
01:03:36,813 --> 01:03:39,900
Lad mig se. Sæt dig ned.

346
01:03:47,199 --> 01:03:49,826
Hvor har du lært at slås?

347
01:03:52,829 --> 01:03:54,623
I spjældet.

348
01:03:55,874 --> 01:03:59,419
-Var det barskt?
-Bedre end at bo hos far.

349
01:04:04,258 --> 01:04:06,927
Han døde for to år siden.

350
01:04:07,094 --> 01:04:11,682
Det er løgn. Dræbte du ham?

351
01:04:13,016 --> 01:04:16,979
Nej. Det var kræft.

352
01:04:19,773 --> 01:04:25,696
Jeg skulle aldrig have forladt dig.
Jeg var der ikke til at beskytte dig.

353
01:04:26,280 --> 01:04:30,826
Der er ikke gået en dag,
hvor jeg ikke har fortrudt det.

354
01:04:30,993 --> 01:04:33,120
Fortiden kan ikke gøres om.

355
01:04:33,829 --> 01:04:35,622
Nej.

356
01:04:35,789 --> 01:04:40,335
Men hvis vi ikke slipper ud herfra,
ville jeg have, du skulle vide det.

357
01:04:41,878 --> 01:04:44,715
Sæt flere vagter ved indgangen.

358
01:05:13,452 --> 01:05:15,954
-Går det?
-Ja.

359
01:05:37,934 --> 01:05:41,480
Asia! Skyd ham nu!

360
01:06:05,796 --> 01:06:07,714
Videre!

361
01:06:27,359 --> 01:06:28,694
Fuck!

362
01:06:32,906 --> 01:06:36,326
Sådan. Nu er det slut.

363
01:06:46,378 --> 01:06:49,881
-Gu er det ej.
-Nu er du fjollet.

364
01:06:52,509 --> 01:06:55,470
I har brug for et levende offer.

365
01:06:55,637 --> 01:07:01,184
Lad Maria gå, eller jeg springer.
Så kan I skrabe resterne op.

366
01:07:01,893 --> 01:07:03,979
Hvor uselvisk.

367
01:07:04,146 --> 01:07:08,900
Og misforstået. Ved du overhovedet,
hvis liv du kæmper for?

368
01:07:09,776 --> 01:07:12,946
-Lily, lad være.
-Hvad ævler du om?

369
01:07:14,156 --> 01:07:16,491
Har det ikke undret dig,

370
01:07:16,658 --> 01:07:22,539
hvordan din kære søster kunne gå
fra at være endnu et af vores ofre

371
01:07:22,706 --> 01:07:26,877
til at blive indlemmet
i vores familie?

372
01:07:27,043 --> 01:07:31,256
Hvilken pagt har hun mon indgået?

373
01:07:31,423 --> 01:07:35,385
PAGTEN

374
01:07:36,678 --> 01:07:41,349
Vi skal nok tage os af dig.
Forstår du det?

375
01:07:41,516 --> 01:07:44,561
-Ja.
-Storartet.

376
01:07:44,728 --> 01:07:49,107
Du skal vies til vores herre.
Når tiden er moden,

377
01:07:49,274 --> 01:07:55,071
skal du skrive dit navn på listen
og besegle pagten med blod.

378
01:07:56,072 --> 01:07:58,825
Du skal dræbe dit offer.

379
01:07:58,992 --> 01:08:05,040
En død for et liv.
En beskeden pris for udødelighed.

380
01:08:05,207 --> 01:08:10,796
Men skulle du bryde dit løfte, løbe væk
eller forsømme at finde et offer...

381
01:08:12,881 --> 01:08:15,717
...vil vores herre tage dig.

382
01:08:18,762 --> 01:08:21,097
Jeg ville ikke gøre nogen ondt.

383
01:08:22,432 --> 01:08:27,896
Men der var ingen vej ud af pagten.
Jeg viede min sjæl til Djævelen.

384
01:08:29,439 --> 01:08:36,196
Isabelle Davison, en gammel kollega,
skulle have været mit offer.

385
01:08:37,280 --> 01:08:39,324
Men i stedet dukkede du op.

386
01:08:39,491 --> 01:08:42,536
I aften bliver en stuepige
belønnet for sin indsats.

387
01:08:42,702 --> 01:08:44,871
Og nu er tiden løbet fra mig.

388
01:08:46,998 --> 01:08:49,584
Skål for salig Isabelle.

389
01:08:52,003 --> 01:08:54,589
Bliver der ingen ofring i nat...

390
01:08:57,008 --> 01:08:59,052
...må jeg dø.

391
01:09:08,520 --> 01:09:12,607
Jeg har ondt af dig, Asia.

392
01:09:12,774 --> 01:09:16,945
Det hele har været forgæves.
Grib dem.

393
01:09:18,530 --> 01:09:21,241
-Kom så her.
-Nej! Nej!

394
01:10:06,036 --> 01:10:09,372
Nu skal du møde overhovedet.

395
01:10:14,169 --> 01:10:19,549
-Hvis han spørger, så bare spil med.
-Jeg håber, han er i godt humør.

396
01:11:26,700 --> 01:11:29,786
En stukken gris? Seriøst?

397
01:11:30,912 --> 01:11:33,581
Vis for helvede lidt respekt.

398
01:12:56,915 --> 01:13:01,586
Den urene ånd
har taget ophold i svinet.

399
01:13:01,753 --> 01:13:06,216
Herre, vi har medbragt
et nyt offer til dig.

400
01:13:06,382 --> 01:13:11,638
Vi har også Ray og Maria med.
De har begge to forrådt os.

401
01:13:17,060 --> 01:13:21,731
Det var et fejlskøn, herre.
Ray fik ondt af pigen.

402
01:13:23,149 --> 01:13:25,235
Løgner.

403
01:13:27,570 --> 01:13:30,949
Ray er ude.

404
01:13:43,628 --> 01:13:46,214
Dræb ham, Lily.

405
01:13:46,381 --> 01:13:48,842
Eller dø.

406
01:13:49,008 --> 01:13:51,469
Nej, jeg bønfalder dig...

407
01:14:18,997 --> 01:14:21,374
Jeg kan ikke miste dig.

408
01:14:21,541 --> 01:14:24,252
Jeg har truffet mit valg.

409
01:14:25,837 --> 01:14:28,798
Nu er det din tur, skat.

410
01:14:50,486 --> 01:14:52,697
Så, piger...

411
01:14:55,825 --> 01:15:00,205
Maria, din tid er kommet.

412
01:15:01,289 --> 01:15:06,628
Tilgiv mig, herre. Jeg skulle ikke have
hjulpet hende. Giv mig en chance til.

413
01:15:06,794 --> 01:15:09,923
-Jeg vil gøre hvad som helst.
-Hvad?

414
01:15:16,679 --> 01:15:20,975
Så dræb din søster.

415
01:15:21,142 --> 01:15:23,895
Maria, jeg beder dig...

416
01:15:26,272 --> 01:15:27,941
Beklager.

417
01:15:32,654 --> 01:15:35,740
Skriv dit navn.

418
01:15:35,907 --> 01:15:38,910
-Slut dig til os.
-Tak, herre.

419
01:16:00,932 --> 01:16:05,186
Nu skal pagten besegles.

420
01:16:10,441 --> 01:16:13,319
Jeg ville ønske, vi havde mere tid.

421
01:16:17,115 --> 01:16:19,909
Der er ikke andet for.

422
01:16:58,740 --> 01:17:02,452
Jeg er frygtelig ked af det.

423
01:17:05,246 --> 01:17:09,500
GLEM DET

424
01:17:09,959 --> 01:17:14,672
NAK DEM FOR HÅRDT

425
01:17:20,803 --> 01:17:22,472
Er hun død?

426
01:17:25,933 --> 01:17:27,435
Hun ser død ud.

427
01:17:45,078 --> 01:17:49,082
En død for et liv.

428
01:18:10,686 --> 01:18:15,149
Maria ofrede sig
for at gøre Asia udødelig.

429
01:18:15,316 --> 01:18:18,236
Kors i røven.

430
01:18:24,826 --> 01:18:27,203
Tag huden!
Slet hendes navn!

431
01:19:55,458 --> 01:19:58,044
Hjælp mig, herre!

432
01:20:54,267 --> 01:20:57,103
Vil du lege med sværd?

433
01:20:57,270 --> 01:20:59,272
Så gerne.

434
01:22:08,591 --> 01:22:12,345
Hey, bøv...
Du skulle have efterladt mig.

435
01:22:12,511 --> 01:22:18,142
Så havde jeg stadig været i live.
Jeg døde på grund af dig.

436
01:22:19,894 --> 01:22:21,395
Lad...

437
01:22:22,396 --> 01:22:24,732
...min søster...

438
01:22:25,858 --> 01:22:27,526
...være.

439
01:23:17,743 --> 01:23:22,081
-Jeg vil have min søster tilbage.
-Selvfølgelig vil du det.

440
01:23:22,248 --> 01:23:26,794
Du kender pagten.
En død for et liv.

441
01:23:28,796 --> 01:23:31,507
Det kan gøres bedre.

442
01:23:44,603 --> 01:23:46,105
Shit.

443
01:23:57,742 --> 01:24:00,119
Det er bare et kødsår.

444
01:24:12,673 --> 01:24:14,675
Åh nej.

445
01:24:28,397 --> 01:24:33,068
Vi ses i Helvede...

446
01:24:34,278 --> 01:24:36,447
...Asia Reaves.

447
01:24:38,991 --> 01:24:41,619
Det håber jeg fandeme.

448
01:25:23,035 --> 01:25:27,498
Hvis jeg var jer,
ville jeg skynde mig væk.

449
01:26:19,258 --> 01:26:22,720
-Hvad er der foregået?
-Rige mennesker.

450
01:26:41,030 --> 01:26:44,992
Dit tab gør mig frygtelig ondt.

451
01:26:45,159 --> 01:26:46,994
Skal jeg køre dig et...?

452
01:26:48,537 --> 01:26:50,539
Hvad er det?

453
01:26:54,293 --> 01:26:55,920
Hvad fanden er det?

454
01:26:56,545 --> 01:26:58,505
Hold da kæft!

455
01:27:04,094 --> 01:27:05,554
Maria.

456
01:27:06,639 --> 01:27:08,891
-Asia.
-Hvad fanden?

457
01:27:11,685 --> 01:27:13,020
Hvad skete der?

458
01:27:13,187 --> 01:27:17,149
Skidegodt spørgsmål,
for lige før var du død.

459
01:27:19,610 --> 01:27:24,823
Jeg ændrede mit navn til dit
og slog alle røvhullerne ihjel.

460
01:27:26,241 --> 01:27:28,744
Hvad fanden rabler I om?

461
01:27:33,540 --> 01:27:37,378
Jeg sagde det jo.
Jeg forlader dig aldrig igen.

462
01:27:51,892 --> 01:27:56,522
Ved I hvad? Jeg vil ikke vide det.
Op i røven med det.

463
01:27:57,106 --> 01:27:58,816
Op i røven med det!

464
01:28:04,905 --> 01:28:08,867
-Hvor kører vi hen?
-Så langt væk herfra som muligt.

465
01:28:09,451 --> 01:28:12,621
Jeg kunne godt
spise noget morgenmad.

466
01:34:23,033 --> 01:34:25,035
Tekster af: Henrik Thøgersen



