1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:50,676 --> 00:00:55,806
ALS DE ARMEN AAN DE RIJKEN GEVEN,
DAN LACHT DE DUIVEL.

4
00:01:17,745 --> 00:01:19,580
Kom, we gaan.

5
00:01:34,929 --> 00:01:36,722
Mag ik dit hebben?

6
00:01:38,724 --> 00:01:43,354
Nee, dat is te duur. We moeten
zuinig aan doen tot we in New York zijn.

7
00:01:44,563 --> 00:01:49,193
Denk je echt dat we daar gaan komen?
-Ja, natuurlijk wel.

8
00:01:49,318 --> 00:01:53,405
Als hij ons vindt,
zal hij ons weer slaan en opsluiten.

9
00:01:53,489 --> 00:01:56,992
Hé, mafkees.
-Het zal dit keer nog erger zijn.

10
00:01:59,161 --> 00:02:02,456
Dat leven is voorbij. Je bent nu veilig.

11
00:02:07,169 --> 00:02:08,921
Hé, kijk eens.

12
00:02:10,548 --> 00:02:14,051
Heb je een tattoo?
-Gaaf, hè?

13
00:02:14,134 --> 00:02:16,595
Niemand houdt ons ooit nog gevangen.

14
00:02:17,721 --> 00:02:18,931
Beloofd.

15
00:02:22,768 --> 00:02:24,770
Kom, dan gaan we weer.

16
00:02:39,785 --> 00:02:41,704
Hij is hier.

17
00:02:45,541 --> 00:02:48,586
Ik zag twee meiden naar binnen gaan.
Waar zijn ze?

18
00:02:48,669 --> 00:02:50,004
Achterin.

19
00:02:52,047 --> 00:02:53,173
Stil.

20
00:02:55,885 --> 00:02:57,052
Meiden...

21
00:02:58,053 --> 00:03:00,222
...kom tevoorschijn.

22
00:03:00,306 --> 00:03:02,933
Ik ben echt niet boos.

23
00:03:03,017 --> 00:03:06,145
Het is niet makkelijk geweest
sinds mama's dood.

24
00:03:07,897 --> 00:03:11,775
Maar we zijn een gezin.
We hebben elkaar nodig.

25
00:03:26,540 --> 00:03:28,042
Snel.

26
00:03:28,125 --> 00:03:29,627
Ik bel de politie.

27
00:03:31,170 --> 00:03:32,296
Blijf staan.

28
00:03:37,426 --> 00:03:38,469
Kom hier.

29
00:03:39,470 --> 00:03:40,679
Snij ze af.

30
00:03:50,105 --> 00:03:53,567
Wat ben je ook een domme trut.

31
00:03:54,193 --> 00:03:56,820
Wou je je eigen vader neerschieten?

32
00:03:56,904 --> 00:04:01,116
Je blijft met je poten van haar af.
-Ik laat haar niet gaan.

33
00:04:01,200 --> 00:04:03,327
Sodemieter op.

34
00:05:22,197 --> 00:05:26,869
...zoveel mogelijk binnen te blijven.
Er wordt gewaarschuwd voor extreem weer.

35
00:05:26,952 --> 00:05:28,871
Het is niet veilig.

36
00:05:28,954 --> 00:05:31,874
10 JAAR LATER

37
00:05:58,233 --> 00:06:00,069
Wat kan ik voor je doen?

38
00:06:00,194 --> 00:06:04,114
Hallo, ik ben Isabelle Davison,
de nieuwe huishoudster.

39
00:06:04,198 --> 00:06:06,784
Ik heb laatst de huismeester gesproken.

40
00:06:06,867 --> 00:06:11,497
Dat ben ik. Lily Woodhouse.
Aangenaam kennis te maken, Isabelle.

41
00:06:12,414 --> 00:06:16,376
Mag ik je identiteitsbewijs zien?
-Ja, natuurlijk.

42
00:06:24,635 --> 00:06:28,931
Je klinkt anders.
-Ik ben nog een beetje verkouden.

43
00:07:00,337 --> 00:07:01,922
Wat een boel sloten.

44
00:07:02,840 --> 00:07:05,676
Die hebben vooral een nostalgische waarde.

45
00:07:07,678 --> 00:07:10,514
De Virgil is gebouwd in 1923.

46
00:07:10,597 --> 00:07:15,060
Dit was toen een heel andere buurt,
vol criminelen en zwervers.

47
00:07:15,144 --> 00:07:18,772
Mensen verdwenen zomaar
en niemand gaf daar iets om.

48
00:07:19,940 --> 00:07:21,859
Toen kwam de gentrificatie.

49
00:07:22,860 --> 00:07:26,572
Nu heb je overal
koffietentjes en hipstercafés.

50
00:07:26,655 --> 00:07:31,201
De Virgil is nu een van de meest
exclusieve gebouwen in Manhattan.

51
00:07:31,285 --> 00:07:35,080
Ik wil je vragen je telefoon in te leveren
als je hier bent.

52
00:07:35,164 --> 00:07:39,001
Serieus?
-Onze bewoners hechten aan hun privacy.

53
00:07:39,084 --> 00:07:40,419
Is zij het?

54
00:07:41,420 --> 00:07:46,717
Isabelle, de nieuwe huishoudster.
Dit is Sharon, eigenaar van Eternus...

55
00:07:46,800 --> 00:07:49,928
...het snelst groeiende merk
verjongingsmiddelen.

56
00:07:50,012 --> 00:07:53,849
En onze favoriete bewoners
dr. Sheapman en z'n vrouw Anne.

57
00:07:53,932 --> 00:07:56,602
Je bent kletsnat. Je hebt het vast koud.

58
00:07:56,685 --> 00:07:59,104
We willen niet dat je ziek wordt.

59
00:07:59,188 --> 00:08:02,357
Dit hoeft echt niet.
-Hij staat je heel goed.

60
00:08:02,441 --> 00:08:04,526
Geef hem maar een keer terug.

61
00:08:05,861 --> 00:08:07,362
Wat is er met je oog?

62
00:08:08,697 --> 00:08:10,574
Uitgegleden in de douche.

63
00:08:10,657 --> 00:08:14,411
Je hoeft je nergens voor te schamen.
Je bent hier veilig.

64
00:08:14,494 --> 00:08:20,292
De ogen zijn de vensters van de ziel.
Ik zie bij jou vooral verdriet.

65
00:08:20,375 --> 00:08:23,295
Neem het haar niet kwalijk.
Ze is schrijfster.

66
00:08:30,636 --> 00:08:34,181
De eerste verdieping
is alleen voor personeel.

67
00:08:34,264 --> 00:08:38,352
Hoelang werkt u hier al?
-Het voelt als een eeuwigheid.

68
00:08:38,435 --> 00:08:39,895
Dames.

69
00:08:40,771 --> 00:08:42,439
Een momentje.

70
00:08:49,321 --> 00:08:51,031
We hebben vers bloed.

71
00:08:57,955 --> 00:08:59,206
Hallo, varkentje.

72
00:09:00,290 --> 00:09:01,541
Pardon?

73
00:09:01,625 --> 00:09:04,878
Dat is niet erg beleefd, Damian.

74
00:09:08,715 --> 00:09:10,968
Hebben ze iets te vieren?

75
00:09:11,051 --> 00:09:13,512
Het is een soort traditie.

76
00:09:13,595 --> 00:09:17,432
Een van onze huishoudsters
zal vanavond beloond worden.

77
00:09:17,516 --> 00:09:21,979
Deze mensen zijn hier met niks gekomen.
Beschadigd en verloren.

78
00:09:22,062 --> 00:09:25,649
Ik heb ze een plek gegeven.
Dit is jouw kamer.

79
00:09:28,652 --> 00:09:30,612
Ray, wat doe jij hier?

80
00:09:31,822 --> 00:09:33,365
Ik gooi het vuilnis weg.

81
00:09:33,448 --> 00:09:38,161
Ik had gezegd dat je bij de nieuwkomers
uit de buurt moest blijven.

82
00:09:38,245 --> 00:09:41,290
En ik had gezegd
dat je me met rust moest laten.

83
00:09:44,084 --> 00:09:48,505
Dat zal helaas niet gaan.
Ik ben nog altijd je baas.

84
00:09:48,588 --> 00:09:49,756
En je vrouw.

85
00:09:52,634 --> 00:09:54,553
Hou van je.
-Rot op.

86
00:09:56,388 --> 00:09:57,931
Het spijt me.

87
00:10:04,479 --> 00:10:07,524
M'n man drinkt te veel
en zegt rare dingen.

88
00:10:07,607 --> 00:10:10,152
Hij laat mensen graag schrikken.

89
00:10:13,447 --> 00:10:16,325
Let er maar niet op
als je iets vreemds ziet.

90
00:10:16,408 --> 00:10:20,245
Morgen krijg je een sleutel
en leid ik je rond.

91
00:10:25,625 --> 00:10:27,169
Slaap lekker.

92
00:11:34,361 --> 00:11:39,032
ZE ZULLEN JE VERMOORDEN

93
00:13:31,478 --> 00:13:32,646
Hallo?

94
00:18:58,471 --> 00:19:00,014
Bewusteloos.

95
00:19:05,645 --> 00:19:06,646
Hij ook.

96
00:19:08,731 --> 00:19:10,275
Kon hij niet wachten?

97
00:19:10,358 --> 00:19:13,152
Serieus, hij naait ze.
-Wat een smeerlap.

98
00:19:13,236 --> 00:19:14,612
Vertel mij wat.

99
00:19:23,288 --> 00:19:25,415
Jongens.
-M'n jasje.

100
00:19:26,583 --> 00:19:28,418
Er zit een vlek op.

101
00:19:28,501 --> 00:19:31,296
Wat is dit nou?
-Ze heeft Bob uitgeschakeld.

102
00:19:55,778 --> 00:19:57,447
Wat was dat nou?

103
00:20:02,368 --> 00:20:04,621
Isabelle, waar ben je mee bezig?

104
00:20:05,830 --> 00:20:11,127
Dit slaat nergens op. Kom daaruit.
-Krijg de tering, stelletje klootzakken.

105
00:20:15,673 --> 00:20:19,802
Alsjeblieft, zeg.
Kom op, ze is maar in haar eentje.

106
00:20:19,886 --> 00:20:21,638
Zeg dat maar tegen Bob.

107
00:20:48,581 --> 00:20:49,874
Hebbes.

108
00:23:13,851 --> 00:23:17,063
Wie ben jij?

109
00:23:51,097 --> 00:23:53,266
Ik versta je niet.

110
00:24:36,100 --> 00:24:37,852
Dat had ik niet verwacht.

111
00:24:43,149 --> 00:24:46,819
Volgens mij
ben je niet helemaal eerlijk geweest.

112
00:24:46,903 --> 00:24:48,487
Jij ook niet.

113
00:24:49,697 --> 00:24:51,657
Dan hebben we allebei gelogen.

114
00:24:51,741 --> 00:24:55,244
Ik heb wat vragen.

115
00:24:55,328 --> 00:24:57,288
Ik eerst.

116
00:25:00,917 --> 00:25:02,251
Wie...

117
00:25:03,461 --> 00:25:05,922
...de fuck...

118
00:25:06,005 --> 00:25:07,423
...ben jij?

119
00:25:27,860 --> 00:25:32,114
Tien jaar geleden
heb ik een gigantische fout gemaakt.

120
00:25:32,782 --> 00:25:37,620
Ik had m'n zusje moeten beschermen,
maar ik ben in paniek gevlucht.

121
00:25:38,496 --> 00:25:41,040
Ik heb haar nooit meer gezien.

122
00:25:41,874 --> 00:25:46,212
Die hufter had het overleefd
en hij behield de voogdij over Maria.

123
00:25:49,340 --> 00:25:52,510
Uiteindelijk werd ik gepakt.

124
00:25:52,593 --> 00:25:53,678
Gaat het?

125
00:25:53,761 --> 00:25:56,097
Nu wil ik het weer goedmaken.

126
00:25:56,180 --> 00:25:58,849
9 JAAR EN 11 MAANDEN LATER

127
00:25:59,850 --> 00:26:01,060
Grijp haar.

128
00:26:07,191 --> 00:26:10,194
Ik heb dit nu al zo vaak gehoord.

129
00:26:10,278 --> 00:26:13,906
Als je eerder wilt vrijkomen,
moet je je gedeisd houden.

130
00:26:14,907 --> 00:26:17,034
Ik betaal je niet voor advies.

131
00:26:20,413 --> 00:26:24,166
De meest recente foto. Maria Reaves.

132
00:26:24,250 --> 00:26:28,170
Gemaakt in een motel in New Jersey
voor haar verdwijning.

133
00:26:32,216 --> 00:26:34,927
Ik heb haar telefoon kunnen traceren...

134
00:26:35,011 --> 00:26:39,432
...naar een exclusief appartementencomplex
in Manhattan.

135
00:26:39,515 --> 00:26:40,641
Virgil.

136
00:26:46,397 --> 00:26:51,360
De Virgil heeft geen beste naam.
Mensen die daar werken raken vermist.

137
00:26:51,444 --> 00:26:55,823
Voornamelijk minderheden,
illegalen, daklozen.

138
00:26:55,906 --> 00:27:00,244
Wat wil je zeggen?
-Je zus zit in de nesten.

139
00:27:00,328 --> 00:27:05,499
De politie zit er niet echt bovenop.
Daar zorgen die rijkelui wel voor.

140
00:27:06,000 --> 00:27:10,254
Luister, ik heb wat schoonmaaksters
gesproken die Maria kenden.

141
00:27:10,338 --> 00:27:14,884
Een van hen is een paar dagen geleden
gebeld door Lily, de huismeester.

142
00:27:14,967 --> 00:27:18,220
Ze bood haar een baan aan
als huishoudster.

143
00:27:18,304 --> 00:27:19,472
Serieus?

144
00:27:20,806 --> 00:27:22,641
Ze begint volgende maand.

145
00:27:24,018 --> 00:27:25,436
Hoe heet ze?

146
00:27:31,817 --> 00:27:34,945
Isabelle Davison?
-Ja?

147
00:27:39,116 --> 00:27:40,326
M'n naam...

148
00:27:41,369 --> 00:27:42,995
...is Asia Reaves.

149
00:27:44,455 --> 00:27:47,208
En ik ben hier voor m'n zus Maria.

150
00:27:50,753 --> 00:27:55,674
Ik weet niet waar jullie hier
verdomme mee bezig zijn.

151
00:27:56,717 --> 00:27:58,552
Maar dit weet ik wel.

152
00:28:00,763 --> 00:28:04,350
Als ze nog leeft, geef haar dan aan mij.

153
00:28:05,351 --> 00:28:09,688
En dan mag je hopen
dat ik in een milde bui ben.

154
00:28:09,772 --> 00:28:12,650
Want als ze dood is...
-Je bent een wreker.

155
00:28:14,318 --> 00:28:15,736
Dat verklaart veel.

156
00:28:18,489 --> 00:28:23,577
Je moet wel erg veel van je zus houden
om zo je leven voor haar te wagen.

157
00:28:24,703 --> 00:28:26,080
Waar is ze?

158
00:28:27,248 --> 00:28:28,833
Ik zou je graag helpen.

159
00:28:29,834 --> 00:28:32,920
Maar ik moet ook aan m'n familie denken.

160
00:28:33,003 --> 00:28:37,716
Een nogal bijzondere familie
met nogal bijzondere behoeftes.

161
00:29:52,291 --> 00:29:54,710
Het is maar een sneetje.

162
00:29:56,545 --> 00:29:57,838
Pak dat zwaard.

163
00:30:02,134 --> 00:30:04,178
Ik heb haar, mevrouw Lily.

164
00:30:06,430 --> 00:30:09,600
Asia, kom op nou. Hou daarmee op.

165
00:30:11,352 --> 00:30:15,105
Ons vermoorden heeft geen zin.
Geef het gewoon op.

166
00:30:15,189 --> 00:30:17,608
Ja, geef het op.

167
00:30:19,860 --> 00:30:23,572
Wat heb je met m'n moeder gedaan, bitch?
-Hou je kop.

168
00:30:26,408 --> 00:30:28,160
Ik had jullie gedood.

169
00:30:28,244 --> 00:30:29,828
Stom wijf.

170
00:30:31,872 --> 00:30:33,499
Klein rotjoch.

171
00:30:40,297 --> 00:30:41,549
Sta op.

172
00:30:45,553 --> 00:30:47,137
Sophia, lieverd.

173
00:30:47,221 --> 00:30:51,517
Als je weer tot leven komt,
poets dan wel het bloed even weg.

174
00:30:51,600 --> 00:30:54,645
Ja, mevrouw Lily.

175
00:31:04,655 --> 00:31:06,323
Wat is dit allemaal?

176
00:31:22,590 --> 00:31:26,677
Asia, het gebouw is volledig afgesloten.
Je kunt nergens heen.

177
00:31:26,760 --> 00:31:29,930
Wees nou even redelijk
en doe de deur open.

178
00:31:31,807 --> 00:31:33,684
Zelf weten.

179
00:31:34,893 --> 00:31:38,272
Je bent niet de eerste
en ook zeker niet de laatste.

180
00:31:38,355 --> 00:31:40,524
Niemand komt hier levend weg.

181
00:31:51,660 --> 00:31:54,204
Steve, breek die klotedeur open.

182
00:33:54,450 --> 00:33:56,869
De rest moet dit ook weten.
-Nee.

183
00:33:56,952 --> 00:34:00,164
We handelen dit stilletjes af
voor de ceremonie.

184
00:34:00,247 --> 00:34:02,040
Wou je dit verborgen houden?

185
00:34:02,124 --> 00:34:07,796
Jij zou een hulpeloos slachtoffer vinden.
Zo hulpeloos is die valse trut niet.

186
00:34:07,880 --> 00:34:11,800
Hoe kan het dat jullie haar
met z'n vijven niet aankonden?

187
00:34:11,884 --> 00:34:13,093
Ze was gewapend.

188
00:34:13,177 --> 00:34:15,846
Jullie zijn onsterfelijk.
-Ik voel wel pijn.

189
00:34:15,929 --> 00:34:17,431
Stel je niet zo aan.

190
00:34:17,514 --> 00:34:21,518
Er moet een offer gebracht worden.
We moeten haar vinden.

191
00:34:22,019 --> 00:34:23,312
En haar zus?

192
00:34:25,105 --> 00:34:26,857
Hoorden jullie dat?

193
00:34:26,940 --> 00:34:29,401
Wat? Nee, ik hoorde niks.

194
00:34:37,534 --> 00:34:38,702
Pak haar.

195
00:34:46,251 --> 00:34:49,505
Hou haar in leven.
-Wat snijwonden maken niet uit.

196
00:35:01,225 --> 00:35:02,142
Hebbes.

197
00:35:04,353 --> 00:35:08,440
Ik zei toch dat dit zinloos was?
Dit was niet nodig geweest.

198
00:35:17,866 --> 00:35:20,035
Lik m'n reet.

199
00:35:22,079 --> 00:35:24,790
Wat doe je? Ze mag nog niet dood.

200
00:35:56,864 --> 00:35:59,741
Ik laat niks van je heel, bitch.

201
00:36:02,911 --> 00:36:04,955
Klaar om dood te gaan?

202
00:36:05,038 --> 00:36:07,082
Laat me met rust, bitch.

203
00:36:12,963 --> 00:36:14,882
Slechte keuze.

204
00:36:28,687 --> 00:36:30,814
Ga gewoon dood.

205
00:37:13,190 --> 00:37:15,067
Maak me niet steeds dood.

206
00:37:21,198 --> 00:37:23,075
En blijf dood, bitch.

207
00:37:58,819 --> 00:38:01,238
Blijf van me af, verdomme.

208
00:38:55,542 --> 00:38:57,210
Ik had je nog gewaarschuwd.

209
00:38:57,294 --> 00:39:00,047
Wat bedoel je?
-Het stond op de spiegel.

210
00:39:07,262 --> 00:39:09,598
Wat gebeurt hier allemaal?

211
00:39:09,681 --> 00:39:13,727
Je hebt geen idee
in wat voor klerezooi je bent beland.

212
00:39:13,810 --> 00:39:17,856
DE VIRGIL

213
00:39:17,939 --> 00:39:21,943
Dit gebouw is een tempel voor Satan.

214
00:39:22,027 --> 00:39:24,821
Het staat hier al honderd jaar...

215
00:39:24,905 --> 00:39:28,116
...maar de familie zelf is nog veel ouder.

216
00:39:29,034 --> 00:39:34,790
Onze stichters hadden een manier ontdekt
om met het dodenrijk te communiceren.

217
00:39:36,333 --> 00:39:38,001
Ze sloten een pact.

218
00:39:38,085 --> 00:39:42,964
Onsterfelijkheid
in ruil voor mensenoffers.

219
00:39:43,048 --> 00:39:48,095
Zolang jouw naam op de lijst staat,
kun je niet sterven.

220
00:39:48,178 --> 00:39:53,266
Het zijn vooral rijke stinkerds
met genoeg macht om dit geheim te houden.

221
00:39:53,350 --> 00:39:56,061
Ze lokken mensen als jij naar binnen...

222
00:39:56,144 --> 00:39:59,064
De Virgil is gebouwd in 1923.

223
00:39:59,147 --> 00:40:01,566
...om ze te offeren.

224
00:40:01,650 --> 00:40:06,863
Maar heel soms krijgt iemand de kans
om zich aan te sluiten bij de familie.

225
00:40:06,947 --> 00:40:11,284
Gelukkig hebben we je niet gedood.
Goede werksters zijn zeldzaam.

226
00:40:11,368 --> 00:40:14,412
Wie hard werkt, kan het ver schoppen.

227
00:40:15,413 --> 00:40:16,915
Net als Lily.

228
00:40:17,833 --> 00:40:22,087
Maar als je het verkloot,
gaat je naam van de lijst af...

229
00:40:22,170 --> 00:40:24,548
...en word je weer sterfelijk.

230
00:40:24,631 --> 00:40:27,509
Tering.
-Ja, zeg dat wel.

231
00:40:27,592 --> 00:40:30,220
Want vanavond ben jij het offer.

232
00:40:31,304 --> 00:40:32,639
Wacht even.

233
00:40:34,808 --> 00:40:38,645
Dat wijf zat zonder kop achter me aan.
Hoe maak je ze dood?

234
00:40:38,728 --> 00:40:43,608
Heb je wel geluisterd? Zolang ze
op de lijst staan, kunnen ze niet dood.

235
00:40:43,692 --> 00:40:47,779
Je houdt ze hooguit eventjes op,
afhankelijk van de schade.

236
00:40:47,863 --> 00:40:51,533
Ik heb haar kop eraf geknald.
-Die groeit wel weer terug.

237
00:40:51,616 --> 00:40:53,118
Ze komen altijd terug.

238
00:41:22,731 --> 00:41:26,818
En als ik ze nou in duizend stukjes hak
en in brand steek?

239
00:41:26,902 --> 00:41:29,946
Er hoeft maar één stukje over te blijven.

240
00:41:30,030 --> 00:41:34,075
Zelfs een klein stuk huid
kan door blijven leven.

241
00:42:20,747 --> 00:42:22,457
Wat is dit nou weer?

242
00:42:26,127 --> 00:42:27,671
De neukverdieping.

243
00:42:28,505 --> 00:42:34,094
Onsterfelijkheid kan vrij saai zijn,
dus er is hier overal een verdieping voor.

244
00:42:35,220 --> 00:42:38,098
Waarom help je mij als je bij hen hoort?

245
00:42:39,933 --> 00:42:41,434
Ik heb zo m'n redenen.

246
00:43:09,838 --> 00:43:12,257
Niet schieten.
-Laat me eruit.

247
00:43:13,425 --> 00:43:15,468
Waarom zit ik opgesloten?

248
00:43:17,554 --> 00:43:18,847
Maria?

249
00:43:40,660 --> 00:43:44,414
Ik dacht dat je dood was.
-Ik dacht dat jij in de bak zat.

250
00:43:46,249 --> 00:43:47,959
Wat doe je hier?

251
00:43:49,544 --> 00:43:52,172
Ik kom je redden, mafkees.

252
00:43:52,672 --> 00:43:54,632
Iedereen in dit gebouw...

253
00:43:54,716 --> 00:43:57,761
Het is een satanistische sekte.

254
00:43:58,887 --> 00:44:01,598
Ze brengen mensenoffers.

255
00:44:03,141 --> 00:44:04,267
Ik weet het.

256
00:44:05,977 --> 00:44:07,228
Serieus?

257
00:44:20,200 --> 00:44:22,285
Kom, we gaan.

258
00:44:48,978 --> 00:44:53,316
Ik snap het niet.
Ik heb je onderdak en een baan gegeven.

259
00:44:53,400 --> 00:44:58,822
Waarom zeg je dan tegen de andere meiden
dat ik 'een smerige klootzak' ben?

260
00:45:00,073 --> 00:45:02,367
Ik ben je erg dankbaar, Richie.

261
00:45:02,450 --> 00:45:05,203
Nee, dat geloof ik niet.
-Echt waar.

262
00:45:11,668 --> 00:45:15,088
Weet je wat het is? Ik wil je wel geloven.

263
00:45:15,171 --> 00:45:20,093
Maar we hebben inmiddels wel vastgesteld
dat woorden weinig betekenis hebben.

264
00:45:20,176 --> 00:45:25,932
Als je nou iets zou doen
om je dankbaarheid te tonen...

265
00:45:27,308 --> 00:45:29,853
Misschien geloof ik je dan wel.

266
00:45:39,070 --> 00:45:41,531
HULP GEZOCHT
BEGIN EEN NIEUW LEVEN

267
00:46:12,979 --> 00:46:17,025
Je zou het zo niet zeggen,
maar je hebt geluk vandaag.

268
00:46:18,318 --> 00:46:22,030
Normaal gesproken
zouden we je offeren aan onze Meester.

269
00:46:22,113 --> 00:46:27,076
We hebben net
een dienstmeisje betrapt op diefstal.

270
00:46:27,160 --> 00:46:29,204
Jij kunt haar plek innemen.

271
00:46:29,287 --> 00:46:33,374
Eindelijk geen zorgen meer.
Je zult je hier thuis voelen.

272
00:46:33,458 --> 00:46:36,669
Wij zullen goed voor je zorgen. Begrepen?

273
00:46:39,130 --> 00:46:40,548
Uitstekend.

274
00:46:52,101 --> 00:46:53,937
Ik ben hier thuis.

275
00:46:56,814 --> 00:46:59,692
Ik ga niet met jou mee.

276
00:47:02,153 --> 00:47:08,284
Ik laat jou niet zomaar achter.
-Dat heb je al gedaan.

277
00:47:11,287 --> 00:47:13,831
Denk je soms dat ik je nodig heb?

278
00:47:15,083 --> 00:47:17,710
Toen ik klein was, had ik je nodig.

279
00:47:19,170 --> 00:47:22,715
Toen je me in de steek liet,
had ik je nodig.

280
00:47:24,968 --> 00:47:30,640
Toen jij in de bak zat en onze klotevader
mij mishandelde, had ik je heel erg nodig.

281
00:47:32,058 --> 00:47:34,269
Maar het is nu te laat.

282
00:47:34,352 --> 00:47:36,062
Ik heb je niet nodig.

283
00:47:40,733 --> 00:47:44,571
Ga er maar weer vandoor.
Laat je dit keer niet pakken.

284
00:47:49,450 --> 00:47:53,663
Weet je wel wat ik heb moeten doen
om jou te vinden?

285
00:47:53,746 --> 00:47:55,623
Kan me niet schelen.

286
00:47:55,707 --> 00:47:58,001
Fuck you.
-Nee, fuck you.

287
00:47:58,084 --> 00:48:00,962
Nee, bitch. Fuck you.
-Fuck you.

288
00:48:09,929 --> 00:48:12,724
Het is altijd wat met familie.

289
00:48:12,807 --> 00:48:16,019
Dit verandert niks.
Ze gaat hoe dan ook met me mee.

290
00:48:16,102 --> 00:48:21,190
Je snapt het niet. Dat gaat niet zomaar.
-Dat kan me niet schelen.

291
00:48:21,274 --> 00:48:23,443
Hoe kom je hier weg?

292
00:48:23,526 --> 00:48:29,574
Dit gebouw is één grote val. De ramen zijn
onbreekbaar en je hebt de sloten gezien.

293
00:48:29,657 --> 00:48:33,953
Maar er is een manier.
Een brandtrap op het dak.

294
00:48:34,037 --> 00:48:38,416
Je moet dan naar de negende verdieping
en daar wil je echt niet zijn.

295
00:48:38,499 --> 00:48:42,337
Vooruit, ik help je wel.
Ik ben er klaar mee.

296
00:48:51,012 --> 00:48:53,806
Wel verdomme.

297
00:49:00,772 --> 00:49:02,315
Heb je haar gezien?

298
00:49:06,152 --> 00:49:07,737
Waar is je hoofd?

299
00:49:07,820 --> 00:49:10,490
Wat? Ik begrijp het niet.

300
00:49:14,035 --> 00:49:17,413
De neukverdieping.
Ze heeft haar zus gevonden.

301
00:49:22,710 --> 00:49:23,711
Jij?

302
00:49:31,094 --> 00:49:32,136
Schiet op.

303
00:49:39,977 --> 00:49:41,354
Aan de kant.

304
00:49:55,243 --> 00:49:57,328
Die stomme teef.

305
00:49:57,412 --> 00:50:00,915
Oké, nou ben ik het zat.
We hebben iedereen nodig.

306
00:50:00,998 --> 00:50:03,584
Wacht even.
-Geen discussie.

307
00:50:03,668 --> 00:50:05,753
Vuile verrader.

308
00:50:05,837 --> 00:50:07,004
Ga maar.

309
00:52:52,003 --> 00:52:56,591
Ik wil gewoon één ding weten. Waarom?

310
00:52:58,801 --> 00:53:02,346
Ik wil geen bloed meer
aan m'n handen, Lily.

311
00:53:02,430 --> 00:53:05,182
Daar had je anders nooit moeite mee.

312
00:53:06,726 --> 00:53:10,021
Vroeger,
toen dit nog een slechte buurt was...

313
00:53:11,606 --> 00:53:15,568
...kon ik mezelf wijsmaken
dat we goed bezig waren...

314
00:53:15,651 --> 00:53:19,071
...door het straattuig op te ruimen.

315
00:53:20,072 --> 00:53:21,365
Maar nu?

316
00:53:23,659 --> 00:53:25,286
Dit zijn goede mensen.

317
00:53:26,913 --> 00:53:28,748
Die meid heeft niks goeds.

318
00:53:28,831 --> 00:53:33,920
En hoe zit het met de vrouwen hiervoor?
Hadden die ook niks goeds?

319
00:53:35,546 --> 00:53:39,342
Het is geen eerlijke wereld, Ray.

320
00:53:39,425 --> 00:53:41,427
Dat komt niet door mij.

321
00:53:42,094 --> 00:53:44,513
Moet ik je herinneren...

322
00:53:44,597 --> 00:53:49,685
...aan hoe ons leven was
voordat we hier kwamen?

323
00:53:49,769 --> 00:53:51,145
Ik weet het nog.

324
00:53:52,396 --> 00:53:54,732
We waren helemaal alleen.

325
00:53:54,815 --> 00:54:01,238
We hadden elkaar.
-Maar de hele wereld was tegen ons.

326
00:54:01,322 --> 00:54:06,202
We konden alleen bij de familie terecht.

327
00:54:06,285 --> 00:54:10,790
Zij hebben ons in huis genomen.
-Dit is geen huis, Lily.

328
00:54:11,832 --> 00:54:13,793
Dit is een gevangenis.

329
00:54:16,212 --> 00:54:18,047
Tijd voor een mededeling.

330
00:54:20,299 --> 00:54:25,137
Als je nog iets om mij geeft, om ons...

331
00:54:25,221 --> 00:54:29,183
...zou ik maar heel goed nadenken
over wat je van plan bent.

332
00:54:29,266 --> 00:54:32,687
Dit is uiteindelijk
nog wel mijn gevangenis.

333
00:54:38,150 --> 00:54:39,402
Blijf bij hem.

334
00:54:44,490 --> 00:54:46,158
Je ziet er goed uit zo.

335
00:54:49,620 --> 00:54:54,917
Mijn excuses voor deze late mededeling.
Ik had dit willen voorkomen...

336
00:54:55,001 --> 00:55:00,548
...maar ons offer
loopt vrij rond in het gebouw.

337
00:55:00,631 --> 00:55:03,718
Haar echte naam is Asia Reaves.

338
00:55:03,801 --> 00:55:06,721
Ik heb haar foto net gedeeld in de chat.

339
00:55:06,804 --> 00:55:09,306
De liften zijn uitgeschakeld.

340
00:55:09,390 --> 00:55:14,520
Elke bewoner op elke verdieping
moet naar haar op zoek.

341
00:55:15,521 --> 00:55:18,441
We hebben haar levend nodig.

342
00:55:18,524 --> 00:55:21,777
Dat betekent niet
dat ze geen pijn mag lijden.

343
00:55:21,861 --> 00:55:25,281
Asia, ik kan je één ding beloven.

344
00:55:25,364 --> 00:55:30,327
Ik zal je hoogstpersoonlijk offeren...

345
00:55:30,411 --> 00:55:32,038
...aan onze Meester.

346
00:55:55,061 --> 00:55:57,521
Ook dit gevecht kun je niet winnen.

347
00:56:02,193 --> 00:56:04,320
Maar ik wil niet dat je doodgaat.

348
00:56:05,321 --> 00:56:08,574
Ga naar de liftschacht. Ik leid ze wel af.

349
00:56:09,575 --> 00:56:12,453
Jij kunt nog ontsnappen.
-Wacht.

350
00:56:16,999 --> 00:56:19,752
Het is helaas niet anders.

351
00:56:42,983 --> 00:56:44,443
Maria.

352
00:58:36,847 --> 00:58:37,973
Vlucht.

353
00:58:40,601 --> 00:58:42,603
Vuile hufters.

354
00:58:59,203 --> 00:59:00,496
Maria.

355
01:00:07,771 --> 01:00:09,773
Met hoeveel zijn jullie?

356
01:00:43,891 --> 01:00:45,392
Geef je gewonnen.

357
01:01:31,647 --> 01:01:34,191
Nee, wacht.

358
01:01:35,776 --> 01:01:38,779
Luister, je vindt ons vast vreselijk...

359
01:01:38,862 --> 01:01:43,367
...maar we zijn eigenlijk best aardig.
We hebben je zus laten leven.

360
01:01:43,450 --> 01:01:45,411
Dit is m'n vrouw Anne.

361
01:01:45,494 --> 01:01:48,705
Ze mocht jou echt.
Herinner je je haar nog?

362
01:01:52,251 --> 01:01:53,627
Maria?

363
01:02:08,267 --> 01:02:09,852
Ik heb je gemist.

364
01:02:11,437 --> 01:02:13,647
Het spijt me zo.

365
01:02:13,730 --> 01:02:19,194
Het spijt me echt. Ik ben zo dom geweest.
-Stil maar.

366
01:02:19,278 --> 01:02:21,447
Het spijt me.
-Stil maar.

367
01:02:27,911 --> 01:02:29,788
Had me gewoon achtergelaten.

368
01:02:31,290 --> 01:02:32,666
Nooit.

369
01:02:40,132 --> 01:02:42,217
We moeten hier weg.

370
01:02:51,852 --> 01:02:53,854
NOODUITGANG

371
01:03:05,741 --> 01:03:10,287
Ze is niet boven.
We kunnen haar niet gemist hebben.

372
01:03:10,370 --> 01:03:11,580
Kom mee.

373
01:03:19,963 --> 01:03:21,048
Vooruit.

374
01:03:23,383 --> 01:03:26,887
Het spijt me, Lily.
We hebben ons best gedaan.

375
01:03:27,930 --> 01:03:30,974
Zoek de hele verdieping af.

376
01:03:34,144 --> 01:03:36,813
Laat eens kijken.
-Het is niks.

377
01:03:36,897 --> 01:03:39,816
Laat me even kijken. Ga zitten.

378
01:03:47,366 --> 01:03:50,160
Waar heb je zo leren vechten?

379
01:03:53,580 --> 01:03:54,748
In de bak.

380
01:03:56,166 --> 01:04:00,504
Was het zwaar?
-Beter dan bij papa in huis.

381
01:04:04,883 --> 01:04:08,554
Hij is twee jaar geleden overleden.
-Serieus?

382
01:04:08,637 --> 01:04:09,805
Serieus.

383
01:04:10,806 --> 01:04:14,184
Heb je hem vermoord?
-Nee.

384
01:04:15,435 --> 01:04:17,271
Kanker.

385
01:04:20,023 --> 01:04:25,988
Ik had je niet in de steek moeten laten.
Ik had je tegen papa moeten beschermen.

386
01:04:26,071 --> 01:04:29,575
Ik heb daar al tien jaar lang
elke dag spijt van.

387
01:04:31,410 --> 01:04:33,453
Er is nu niks meer aan te doen.

388
01:04:35,956 --> 01:04:40,669
Maar ik wilde je dat wel laten weten,
mochten we dit niet overleven.

389
01:04:42,045 --> 01:04:44,548
Stuur meer mensen naar de voordeur.

390
01:05:13,785 --> 01:05:15,537
Gaat het nog?
-Ja.

391
01:05:40,062 --> 01:05:41,855
Schiet hem nou neer.

392
01:06:06,171 --> 01:06:07,464
Snel.

393
01:06:33,156 --> 01:06:34,866
Genoeg.

394
01:06:35,659 --> 01:06:36,993
Het is klaar.

395
01:06:46,795 --> 01:06:49,506
Echt niet.
-Doe niet zo raar.

396
01:06:52,843 --> 01:06:55,762
Jullie hebben mij levend nodig, toch?

397
01:06:55,846 --> 01:06:58,974
Laat Maria gaan, anders spring ik.

398
01:06:59,641 --> 01:07:02,185
Dan kun je me opschrapen.
-Asia, nee.

399
01:07:02,269 --> 01:07:04,396
Zo onzelfzuchtig.

400
01:07:04,479 --> 01:07:06,440
En zo dwaas.

401
01:07:07,482 --> 01:07:09,985
Weet je wel voor wie je dit doet?

402
01:07:10,068 --> 01:07:13,405
Lily, niet doen.
-Waar heb je het over?

403
01:07:14,489 --> 01:07:19,828
Heb je je nooit afgevraagd
hoe je lieve zusje...

404
01:07:19,911 --> 01:07:23,081
...dat hier als offer binnenkwam...

405
01:07:23,165 --> 01:07:27,294
...de kans heeft gekregen
om zich bij onze familie te voegen?

406
01:07:27,377 --> 01:07:30,839
Wat heeft ze voor pact gesloten?

407
01:07:31,923 --> 01:07:35,886
HET PACT

408
01:07:37,095 --> 01:07:41,016
Wij zullen goed voor je zorgen. Begrepen?

409
01:07:43,185 --> 01:07:45,103
Uitstekend.

410
01:07:45,187 --> 01:07:47,731
Je zult trouw zweren aan onze Meester.

411
01:07:47,814 --> 01:07:52,611
Als het zover is,
voeg je je naam toe aan de lijst.

412
01:07:52,694 --> 01:07:58,450
En dan bezegel je het met bloed
door je offer te doden.

413
01:07:59,493 --> 01:08:02,037
Een dood voor een leven.

414
01:08:02,120 --> 01:08:05,624
Een kleine prijs voor onsterfelijkheid.

415
01:08:05,707 --> 01:08:11,505
Maar als je je belofte breekt,
vlucht of geen offer weet te vinden...

416
01:08:13,298 --> 01:08:15,425
...ben je voor onze Meester.

417
01:08:19,262 --> 01:08:21,640
Ik wilde niemand pijn doen.

418
01:08:22,849 --> 01:08:24,559
Maar ik had geen keus.

419
01:08:25,894 --> 01:08:28,438
Ik moest een pact sluiten met de duivel.

420
01:08:29,856 --> 01:08:35,278
Ik kende Isabelle Davison van
m'n vorige werk. Zij zou m'n offer worden.

421
01:08:36,780 --> 01:08:39,741
Het is een soort traditie.
-Maar toen kwam jij.

422
01:08:39,825 --> 01:08:43,203
Een van onze huishoudsters
zal vanavond beloond worden.

423
01:08:43,286 --> 01:08:45,455
En nu heb ik geen tijd meer.

424
01:08:47,499 --> 01:08:50,502
Laten we proosten op Isabelle.
-Op Isabelle.

425
01:08:50,585 --> 01:08:52,295
Salud.

426
01:08:52,379 --> 01:08:54,589
Als ik vanavond geen offer heb...

427
01:08:57,425 --> 01:08:58,927
...ben ik er geweest.

428
01:09:09,020 --> 01:09:13,108
Ik heb met je te doen, Asia. Echt waar.

429
01:09:13,191 --> 01:09:16,403
Dit is allemaal voor niks geweest.

430
01:09:16,486 --> 01:09:17,529
Grijp ze.

431
01:09:18,905 --> 01:09:20,532
Meekomen.

432
01:10:06,661 --> 01:10:09,164
Tijd om het hoofd te ontmoeten.

433
01:10:14,669 --> 01:10:17,714
Speel maar gewoon mee
als hij ernaar vraagt.

434
01:10:17,797 --> 01:10:20,216
Hopelijk heeft hij een goede bui.

435
01:11:26,533 --> 01:11:29,703
Een varkenskop op een stok? Serieus?

436
01:11:30,787 --> 01:11:33,331
Toon eens wat meer respect.

437
01:12:56,873 --> 01:13:01,711
De onreine geest is in het zwijn gevaren.

438
01:13:01,795 --> 01:13:06,132
Meester, we hebben een nieuw offer voor u.

439
01:13:06,216 --> 01:13:11,679
We hebben ook Ray en Maria meegenomen.
Zij hebben ons allebei verraden.

440
01:13:17,018 --> 01:13:21,773
Het was een moment van zwakte, Meester.
Ray had met haar te doen.

441
01:13:23,108 --> 01:13:25,401
Leugenaar.

442
01:13:27,570 --> 01:13:31,032
Ray gaat van de lijst af.

443
01:13:43,586 --> 01:13:46,381
Dood hem, Lily.

444
01:13:46,464 --> 01:13:48,842
Of sterf.

445
01:13:48,925 --> 01:13:51,553
Nee, alstublieft. Ik smeek u.

446
01:14:18,955 --> 01:14:20,623
Ik wil je niet kwijt.

447
01:14:21,958 --> 01:14:23,668
Ik heb m'n keuze gemaakt.

448
01:14:25,837 --> 01:14:27,589
Nu is het aan jou.

449
01:14:50,653 --> 01:14:52,280
Oké, meiden...

450
01:14:55,867 --> 01:14:57,827
Maria...

451
01:14:57,911 --> 01:15:01,206
...jij bent nu aan de beurt.

452
01:15:01,289 --> 01:15:05,752
Het spijt me dat ik haar geholpen heb.
Geef me nog een kans.

453
01:15:06,794 --> 01:15:09,672
Ik doe wat u maar wilt.
-Wat?

454
01:15:16,721 --> 01:15:21,184
Dood dan je zus.

455
01:15:21,267 --> 01:15:24,103
Maria, alsjeblieft.

456
01:15:26,356 --> 01:15:27,649
Het spijt me.

457
01:15:32,737 --> 01:15:35,823
Schrijf je naam op.

458
01:15:35,907 --> 01:15:39,118
Sluit je bij ons aan.
-Dank u, Meester.

459
01:16:01,057 --> 01:16:05,603
Bezegel dan nu ons pact.

460
01:16:10,525 --> 01:16:13,569
Konden we maar langer samen zijn.

461
01:16:17,198 --> 01:16:19,284
Dit is de enige oplossing.

462
01:16:58,865 --> 01:17:02,618
Het spijt me zo.

463
01:17:05,621 --> 01:17:09,459
DAT HOEFT NIET

464
01:17:10,335 --> 01:17:14,964
MAAK ZE KAPOT

465
01:17:20,970 --> 01:17:22,764
Is ze dood?

466
01:17:26,267 --> 01:17:27,727
Volgens mij wel.

467
01:17:45,370 --> 01:17:49,332
Een dood voor een leven.

468
01:18:10,978 --> 01:18:15,608
Maria heeft zichzelf opgeofferd
om Asia onsterfelijk te maken.

469
01:18:25,159 --> 01:18:27,578
Pak dat vel. Wis haar naam uit.

470
01:18:36,671 --> 01:18:37,755
Gast.

471
01:19:55,791 --> 01:19:57,418
Help me, Meester.

472
01:20:54,725 --> 01:20:57,478
Wou je met zwaarden spelen?

473
01:20:57,562 --> 01:20:59,355
Kom maar op dan.

474
01:22:09,050 --> 01:22:10,426
Hé, mafkees.

475
01:22:10,509 --> 01:22:12,970
Je had me niet moeten zoeken.

476
01:22:13,054 --> 01:22:15,389
Dan had ik nog geleefd.

477
01:22:15,890 --> 01:22:18,726
Door jou ben ik nu dood.

478
01:22:20,311 --> 01:22:21,604
Laat...

479
01:22:22,897 --> 01:22:24,815
...m'n zusje...

480
01:22:26,359 --> 01:22:27,777
...met rust.

481
01:23:18,244 --> 01:23:20,496
Ik wil m'n zus terug.

482
01:23:20,579 --> 01:23:22,623
Maar natuurlijk.

483
01:23:22,707 --> 01:23:27,461
Je weet hoe het werkt.
Een dood voor een leven.

484
01:23:29,255 --> 01:23:32,174
Ik weet nog wel iets beters.

485
01:23:58,284 --> 01:23:59,910
Het is maar een sneetje.

486
01:24:28,981 --> 01:24:31,692
Ik zie jou nog wel...

487
01:24:31,776 --> 01:24:33,903
...in de hel...

488
01:24:34,945 --> 01:24:37,114
...Asia Reaves.

489
01:24:39,617 --> 01:24:42,411
Ik kijk ernaar uit, bitch.

490
01:25:23,702 --> 01:25:25,704
Als ik jullie was...

491
01:25:25,788 --> 01:25:27,331
...zou ik maar gaan.

492
01:26:19,174 --> 01:26:21,302
Wat is er gebeurd daarbinnen?

493
01:26:21,385 --> 01:26:22,803
Rijkelui.

494
01:26:40,905 --> 01:26:44,617
Ik vind het heel erg voor je.

495
01:26:45,618 --> 01:26:47,286
Zeg maar waar je...

496
01:26:48,454 --> 01:26:49,663
Wat is dat?

497
01:26:54,335 --> 01:26:56,211
Wat is dat voor ding?

498
01:27:04,178 --> 01:27:05,638
Maria.

499
01:27:06,639 --> 01:27:08,098
Asia.

500
01:27:11,727 --> 01:27:13,187
Wat is er gebeurd?

501
01:27:13,270 --> 01:27:17,274
Goeie vraag,
want jij was daarnet nog dood.

502
01:27:19,610 --> 01:27:24,949
Ik heb mijn naam veranderd in die van jou
en al die teringlijers vermoord.

503
01:27:26,283 --> 01:27:28,869
Waar hebben jullie het over?

504
01:27:33,582 --> 01:27:37,503
Ik zei toch dat ik je nooit meer
in de steek zou laten?

505
01:27:51,850 --> 01:27:55,229
Weet je wat? Ik hoef het niet te weten.

506
01:27:55,312 --> 01:27:58,190
Laat gewoon maar.

507
01:28:04,989 --> 01:28:09,034
Waar gaan we heen?
-Hier zo ver mogelijk vandaan.

508
01:28:09,118 --> 01:28:11,787
Ik heb wel trek in een ontbijtje.

509
01:34:23,033 --> 01:34:25,035
Vertaling: Bart Heuvelmans



