1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:50,718 --> 00:00:54,638
"KUN KÖYHÄ ANTAA RIKKAALLE, PIRU NAURAA."

4
00:00:54,722 --> 00:00:56,056
BENVENUTO CELLINI

5
00:01:17,995 --> 00:01:19,455
Tule. Mennään.

6
00:01:35,179 --> 00:01:36,263
Saanko tämän?

7
00:01:38,933 --> 00:01:39,934
Et.

8
00:01:40,601 --> 00:01:41,769
Se on liian kallis.

9
00:01:41,852 --> 00:01:43,521
Pitää säästää,
kunnes päästään New Yorkiin.

10
00:01:44,814 --> 00:01:46,440
Päästäänkö me sinne koskaan?

11
00:01:47,274 --> 00:01:48,275
Totta kai päästään.

12
00:01:49,443 --> 00:01:52,071
Mitä jos hän löytää meidät, hakkaa taas -

13
00:01:52,154 --> 00:01:53,531
ja lukitsee kellariin?

14
00:01:53,614 --> 00:01:55,074
Hei, vatipää.

15
00:01:55,157 --> 00:01:56,492
Entistä pahempi löylytys.

16
00:01:57,076 --> 00:01:58,077
Hei.

17
00:01:59,411 --> 00:02:01,038
Se elämä on nyt mennyttä.

18
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
Olet turvassa.

19
00:02:07,378 --> 00:02:08,796
Katso tätä.

20
00:02:10,714 --> 00:02:12,091
Otitko tatskan?

21
00:02:12,174 --> 00:02:13,717
Eikö ole hieno?

22
00:02:14,260 --> 00:02:16,220
Kukaan ei pane meitä enää häkkiin.

23
00:02:17,930 --> 00:02:18,931
Lupaan.

24
00:02:22,893 --> 00:02:24,645
No niin, mennään.

25
00:02:39,869 --> 00:02:41,662
Se on hän. Se on hän.

26
00:02:45,708 --> 00:02:48,252
Kaksi tyttöä tuli sisään.
Missä pirussa ne ovat?

27
00:02:48,919 --> 00:02:49,920
Perällä.

28
00:02:52,214 --> 00:02:53,215
Hiljaa.

29
00:02:55,968 --> 00:02:56,969
Tytöt,

30
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
tulkaa esiin.

31
00:03:00,598 --> 00:03:02,391
Lupaan, etten ole vihainen.

32
00:03:03,183 --> 00:03:05,603
Äidin kuoleman jälkeen on ollut rankkaa,

33
00:03:08,105 --> 00:03:11,317
mutta me ollaan perhe
ja pidetään yhtä, eikö?

34
00:03:25,623 --> 00:03:26,457
Hei!

35
00:03:26,540 --> 00:03:27,875
Mene, mene!

36
00:03:27,958 --> 00:03:29,084
Hei!
-Soitan poliisit!

37
00:03:31,337 --> 00:03:32,212
Seis!

38
00:03:37,551 --> 00:03:38,510
Tulkaa tänne.

39
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
Aja eteen!

40
00:03:50,397 --> 00:03:52,816
Sinä senkin typerä ämmä.

41
00:03:54,360 --> 00:03:56,362
Mitä aiot? Ampua oman isäsi?

42
00:03:56,987 --> 00:03:58,822
Et koske häneen enää.

43
00:03:59,365 --> 00:04:00,574
En anna sinun viedä häntä.

44
00:04:01,200 --> 00:04:02,660
Ota pakkia.

45
00:04:44,827 --> 00:04:46,787
DETROITIN POLIISI

46
00:05:22,698 --> 00:05:24,908
...vältä turhaa matkustamista.

47
00:05:24,992 --> 00:05:27,202
Voimassa on vakava myrskyvaroitus.

48
00:05:27,286 --> 00:05:28,787
Ulkona ei ole turvallista.

49
00:05:28,871 --> 00:05:31,874
10 VUOTTA MYÖHEMMIN

50
00:05:58,692 --> 00:05:59,693
Voinko auttaa?

51
00:06:00,694 --> 00:06:01,862
Hei.

52
00:06:01,945 --> 00:06:03,947
Olen Isabelle Davison, uusi sisäkkö.

53
00:06:04,615 --> 00:06:06,658
Puhuin hiljattain emännöitsijän kanssa.

54
00:06:07,284 --> 00:06:09,369
Se olen minä. Lily Woodhouse.

55
00:06:09,453 --> 00:06:11,789
Hauska tavata kasvokkain.

56
00:06:12,831 --> 00:06:13,832
Olisiko henkilötodistusta?

57
00:06:14,416 --> 00:06:16,418
Toki.

58
00:06:19,129 --> 00:06:22,049
NEW YORKIN OSAVALTIO - AJOKORTTI

59
00:06:25,052 --> 00:06:26,178
Kuulostat erilaiselta.

60
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Toivun flunssasta.

61
00:07:00,629 --> 00:07:01,713
Aika monta lukkoa.

62
00:07:03,132 --> 00:07:05,217
Entisaikojen peruja.

63
00:07:08,011 --> 00:07:10,347
Virgil on rakennettu vuonna 1923.

64
00:07:11,014 --> 00:07:13,142
Naapurusto oli tyystin erilainen,

65
00:07:13,225 --> 00:07:15,477
täynnä rikollisia ja irtolaisia.

66
00:07:15,561 --> 00:07:17,479
Ihmisiä katosi keskellä kirkasta päivää.

67
00:07:17,563 --> 00:07:18,647
Kukaan ei välittänyt.

68
00:07:20,315 --> 00:07:21,859
Sitten seurasi keskiluokkaistuminen.

69
00:07:23,193 --> 00:07:26,238
Nyt on vain kahviloita ja hipsteribaareja.

70
00:07:26,947 --> 00:07:30,033
Virgil on yksi hienoimpia rakennuksia -

71
00:07:30,117 --> 00:07:30,951
koko Manhattanilla.

72
00:07:31,577 --> 00:07:33,579
Puhelin tulee antaa pois -

73
00:07:33,662 --> 00:07:34,913
talon tiloissa oltaessa.

74
00:07:35,455 --> 00:07:36,415
Ihan tosi?

75
00:07:36,498 --> 00:07:39,251
Asukkaat edellyttävät
ehdotonta yksityisyyttä.

76
00:07:39,334 --> 00:07:40,419
Onko tuo hän?

77
00:07:41,670 --> 00:07:43,547
Isabelle, uusi sisäkkömme.

78
00:07:43,630 --> 00:07:46,049
Tässä on Sharon-neiti,

79
00:07:46,133 --> 00:07:49,761
kasvavan ikääntymiskosmetiikkafirman
omistaja.

80
00:07:50,345 --> 00:07:53,182
Tri Sheapman ja vaimonsa Anne,
lempiasukkaamme.

81
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
Tavaton, olet läpimärkä.

82
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Vilustut vielä.

83
00:07:56,894 --> 00:07:58,228
Sinun pitää olla voimissasi.

84
00:07:58,312 --> 00:08:01,148
Tuo ei ole tarpeen.

85
00:08:01,231 --> 00:08:02,566
Höpsis, se pukee sinua.

86
00:08:02,649 --> 00:08:04,276
Palautat sen myöhemmin.

87
00:08:06,069 --> 00:08:07,529
Mikä silmääsi on käynyt?

88
00:08:08,947 --> 00:08:10,199
Kaaduin suihkussa.

89
00:08:10,908 --> 00:08:12,492
Täällä voi puhua avoimesti ongelmista.

90
00:08:13,035 --> 00:08:14,578
Tämä on turvallinen tila.

91
00:08:14,661 --> 00:08:17,956
Silmät ovat kuulemma sielun peili.

92
00:08:18,498 --> 00:08:19,750
Sielusi lienee surullinen.

93
00:08:20,542 --> 00:08:22,836
Suo anteeksi vaimoni. Hän on kirjailija.

94
00:08:31,303 --> 00:08:33,847
Ensimmäinen kerros
on varattu palvelijoille.

95
00:08:34,598 --> 00:08:36,058
Kauanko olet itse ollut täällä?

96
00:08:36,850 --> 00:08:38,060
Ikuisuuden.

97
00:08:38,727 --> 00:08:40,062
Neidit.

98
00:08:40,938 --> 00:08:42,356
Suo hetkinen anteeksi.

99
00:08:46,735 --> 00:08:47,694
Se on...

100
00:08:48,862 --> 00:08:50,781
Okei.
-Minulla on uusi uhri.

101
00:08:58,205 --> 00:08:59,331
Moi, possu.

102
00:09:00,499 --> 00:09:01,667
Anteeksi mitä?

103
00:09:01,750 --> 00:09:04,628
Se oli epäkohteliasta, Damian.

104
00:09:08,882 --> 00:09:10,342
Mitä he juhlivat?

105
00:09:11,260 --> 00:09:12,844
Yhtä pientä perinnettä vain.

106
00:09:13,720 --> 00:09:15,931
Yksi sisäköistämme palkitaan tänään -

107
00:09:16,014 --> 00:09:17,099
omistautumisestaan.

108
00:09:17,724 --> 00:09:19,434
Olivat tullessaan puilla paljailla.

109
00:09:20,269 --> 00:09:22,145
Aivan rikki ja hukassa.

110
00:09:22,229 --> 00:09:23,814
Tarjosin jotain, mihin kuulua.

111
00:09:23,897 --> 00:09:24,982
Tämä on sinun.

112
00:09:28,819 --> 00:09:30,696
Ray, mitä teit siellä?

113
00:09:32,030 --> 00:09:33,031
Hain roskat.

114
00:09:33,615 --> 00:09:34,908
Enkö ole sanonut?

115
00:09:35,659 --> 00:09:38,245
Pysy kaukana uusista tulokkaista.

116
00:09:38,328 --> 00:09:40,831
Enkö minä käskenyt
jättää piru vie rauhaan?

117
00:09:44,334 --> 00:09:45,961
Valitettavasti en voi tehdä niin.

118
00:09:47,004 --> 00:09:48,213
Olen kuitenkin pomosi.

119
00:09:48,839 --> 00:09:49,840
Ja vaimosi.

120
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
Rakastan sinua.
-Painu helvettiin.

121
00:09:56,555 --> 00:09:57,597
Anteeksi tuo.

122
00:10:04,604 --> 00:10:07,149
Mieheni juo liikaa ja puhuu sekavia.

123
00:10:07,774 --> 00:10:09,776
Jättää pelottavia tavaroita lojumaan.

124
00:10:13,488 --> 00:10:16,366
Jos löydät jotakin epätavallista,
älä välitä.

125
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Huomenna tuon avaimen -

126
00:10:18,035 --> 00:10:19,870
ja esittelen loput rakennuksesta.

127
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
Makeita unia.

128
00:10:54,196 --> 00:10:56,782
SÄRKYVÄÄ

129
00:11:20,931 --> 00:11:27,938
HE AIKOVAT TAPPAA SINUT

130
00:11:34,319 --> 00:11:35,404
HE

131
00:11:35,487 --> 00:11:36,655
AIKOVAT

132
00:11:36,738 --> 00:11:37,823
TAPPAA

133
00:11:37,906 --> 00:11:39,032
SINUT

134
00:11:56,550 --> 00:11:57,551
Luoja.

135
00:12:48,935 --> 00:12:49,936
Hitto.

136
00:13:10,582 --> 00:13:11,583
Hittolainen.

137
00:13:31,436 --> 00:13:32,437
Hei?

138
00:18:58,471 --> 00:18:59,931
Nainen on tajuton.

139
00:19:05,562 --> 00:19:06,563
Niin on hänkin.

140
00:19:08,731 --> 00:19:09,732
Miksei hän odottanut meitä?

141
00:19:10,316 --> 00:19:11,693
Hän käy nussimassa niitä.

142
00:19:11,776 --> 00:19:13,152
Helvetin pervo.

143
00:19:13,236 --> 00:19:14,279
Niinpä.

144
00:19:23,204 --> 00:19:24,080
Pojat.

145
00:19:24,163 --> 00:19:25,290
Takkini.

146
00:19:26,499 --> 00:19:27,709
Siinä on tahra.

147
00:19:28,376 --> 00:19:29,419
Mitä tapahtui?

148
00:19:29,502 --> 00:19:31,170
Muija tyrmäsi Bobin.

149
00:19:40,054 --> 00:19:40,972
Mitäh...

150
00:19:44,601 --> 00:19:46,311
Helvetin perkele!

151
00:19:55,695 --> 00:19:56,779
Mitä tuo nyt oli?

152
00:20:02,243 --> 00:20:04,078
Isabelle, mitä sinä teet?

153
00:20:05,705 --> 00:20:08,374
Ihan naurettavaa. Tule ulos.

154
00:20:08,458 --> 00:20:10,376
Painukaa helvettiin, kullinlutkuttajat!

155
00:20:15,548 --> 00:20:16,966
Herranjestas.

156
00:20:17,050 --> 00:20:19,010
Kai me yhdelle naikkoselle pärjätään.

157
00:20:19,802 --> 00:20:21,012
Sano se Bobille.

158
00:20:48,665 --> 00:20:49,832
Kiinni jäit.

159
00:23:13,810 --> 00:23:16,395
Kuka sinä olet?

160
00:23:51,013 --> 00:23:52,849
En saa selvää.

161
00:24:36,184 --> 00:24:37,810
Enpä odottanut tuota.

162
00:24:43,149 --> 00:24:45,735
Et tainnut olla ihan rehellinen minulle.

163
00:24:46,861 --> 00:24:47,904
Et ollut itsekään.

164
00:24:49,780 --> 00:24:51,115
Valehtelijoita molemmat.

165
00:24:52,158 --> 00:24:55,203
Minulla on kysymyksiä.

166
00:24:55,286 --> 00:24:57,121
Vastaa ensin minulle.

167
00:25:00,917 --> 00:25:02,001
Kuka -

168
00:25:03,461 --> 00:25:04,879
helvetti -

169
00:25:06,088 --> 00:25:07,381
sinä olet?

170
00:25:27,860 --> 00:25:31,113
10 vuotta sitten
tein elämäni pahimman virheen.

171
00:25:32,698 --> 00:25:34,784
Olisi pitänyt suojella siskoani,

172
00:25:34,867 --> 00:25:36,786
mutta panikoin ja pakenin.

173
00:25:38,496 --> 00:25:40,331
Näin hänet silloin viimeisen kerran.

174
00:25:41,874 --> 00:25:43,501
Se kusipää jäi henkiin.

175
00:25:44,085 --> 00:25:45,711
Maria palautettiin hänen huostaansa.

176
00:25:49,340 --> 00:25:51,300
Itse jäin lopulta kiinni.

177
00:25:52,677 --> 00:25:53,678
Kaikki hyvin?

178
00:25:53,761 --> 00:25:55,221
Nyt on aika korjata asiat.

179
00:25:55,304 --> 00:25:58,724
9 VUOTTA JA 11 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

180
00:25:59,725 --> 00:26:00,768
Hoidelkaa hänet.

181
00:26:07,191 --> 00:26:09,360
Olen kuullut tuon tuhat kertaa.

182
00:26:10,444 --> 00:26:13,531
Pääset ehdonalaiseen.
Pidä matalaa profiilia.

183
00:26:14,991 --> 00:26:16,492
Palkkasinko sinut neuvomaan?

184
00:26:20,496 --> 00:26:23,582
Viimeinen tiedossa oleva kuva,
Maria Reaves.

185
00:26:24,292 --> 00:26:27,962
Otettu New Jerseyssä ennen katoamista.

186
00:26:32,300 --> 00:26:35,052
Jäljitin puhelimen viimeiseen sijaintiin.

187
00:26:35,136 --> 00:26:38,264
Hieno asunto-osakeyhtiö Manhattanilla.

188
00:26:39,557 --> 00:26:40,599
Virgil.

189
00:26:46,480 --> 00:26:48,357
Sillä on hämärä maine.

190
00:26:48,441 --> 00:26:50,401
Joitain työntekijöitä on kadonnut.

191
00:26:51,485 --> 00:26:55,865
Vähemmistöläisiä,
paperittomia, kaduntallaajia.

192
00:26:55,948 --> 00:26:57,867
Mitä tarkoitat? Onko hän...

193
00:26:57,950 --> 00:26:59,535
Sisaresi on pulassa.

194
00:27:00,786 --> 00:27:04,623
Poliisi ei puutu,
ainakaan äveriäiden osalta.

195
00:27:06,042 --> 00:27:07,418
Mieti.

196
00:27:07,501 --> 00:27:10,212
Jututin Marian tunteneita siivoojia.

197
00:27:10,296 --> 00:27:12,882
Pari päivää sitten yksi sai puhelun -

198
00:27:12,965 --> 00:27:14,884
emännöitsijä Lilyltä.

199
00:27:14,967 --> 00:27:17,803
Tämä tarjosi keikkaa sisäkkönä.

200
00:27:18,387 --> 00:27:19,472
Älä hemmetissä.

201
00:27:20,890 --> 00:27:22,600
Hän aloittaa ensi kuussa.

202
00:27:24,060 --> 00:27:25,394
Mikä nimi?

203
00:27:31,817 --> 00:27:33,110
Isabelle Davison?

204
00:27:33,861 --> 00:27:34,904
Olen.

205
00:27:39,241 --> 00:27:40,284
Minun nimeni -

206
00:27:41,327 --> 00:27:42,620
on Asia Reaves.

207
00:27:44,413 --> 00:27:47,166
Ja tulin hakemaan siskoni Marian.

208
00:27:51,253 --> 00:27:55,383
En tiedä,
mitä pirun peliä täällä pidetään.

209
00:27:56,675 --> 00:27:57,718
Mutta tiedän yhden asian.

210
00:28:00,763 --> 00:28:03,974
Jos hän on elossa, luovuta hänet -

211
00:28:05,351 --> 00:28:09,105
ja rukoile,
että olen armeliaalla tuulella.

212
00:28:09,730 --> 00:28:10,981
Koska jos hän on kuollut...

213
00:28:11,065 --> 00:28:12,400
Olet siis kostaja.

214
00:28:14,276 --> 00:28:15,653
Se selittää paljon.

215
00:28:18,447 --> 00:28:21,450
Taidat rakastaa sisartasi syvästi,

216
00:28:21,534 --> 00:28:23,494
kun vaarannat henkesi hänen takiaan.

217
00:28:24,662 --> 00:28:25,996
Missä hän on?

218
00:28:27,248 --> 00:28:28,416
Haluaisin auttaa.

219
00:28:29,792 --> 00:28:32,002
Mutta minunkin täytyy
huolehtia perheestäni.

220
00:28:33,003 --> 00:28:37,341
Epätavallinen perhe,
epätavalliset tarpeet.

221
00:29:52,333 --> 00:29:53,584
Pelkkä lihashaava.

222
00:29:56,629 --> 00:29:57,630
Ota miekka pois.

223
00:30:02,134 --> 00:30:04,011
Sain hänet, Lily-rouva!

224
00:30:06,055 --> 00:30:08,307
Asia, älähän nyt.

225
00:30:08,390 --> 00:30:09,391
Lopeta!

226
00:30:11,268 --> 00:30:13,437
Meidän tappamisemme ei auta sinua.

227
00:30:14,063 --> 00:30:15,064
Luovuta.

228
00:30:15,147 --> 00:30:16,607
Niin, luovuta.

229
00:30:19,860 --> 00:30:21,904
Mitä teit äidilleni, muija?

230
00:30:22,530 --> 00:30:23,405
Turpa kiinni!

231
00:30:26,367 --> 00:30:27,368
Tapoin teidät kaikki...

232
00:30:28,118 --> 00:30:29,537
Helvetin ämmä!

233
00:30:31,830 --> 00:30:33,290
Senkin pikku paskiainen!

234
00:30:40,297 --> 00:30:41,465
Ylös!

235
00:30:45,594 --> 00:30:48,556
Sophia-kulta, kun heräät taas,

236
00:30:48,639 --> 00:30:50,808
muista siivota verijäljet.

237
00:30:51,559 --> 00:30:54,019
Kyllä, Lily-rouva.

238
00:31:04,572 --> 00:31:05,906
Mitä helvettiä tämä on?

239
00:31:22,506 --> 00:31:25,509
Asia, talo on lukittu. Et pääse pakoon.

240
00:31:26,677 --> 00:31:29,471
Ole nyt järkevä. Avaa ovi.

241
00:31:30,514 --> 00:31:31,599
Haista vittu.

242
00:31:31,682 --> 00:31:33,142
Sehän sopii.

243
00:31:35,102 --> 00:31:36,520
Et ole ensimmäinen.

244
00:31:36,604 --> 00:31:38,188
Etkä tule olemaan viimeinen.

245
00:31:38,272 --> 00:31:40,065
Kukaan ei poistu täältä elävänä.

246
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
Mitä helvetin...

247
00:31:51,535 --> 00:31:53,537
Steve, jysäytä ovi auki.

248
00:31:56,999 --> 00:31:59,251
Ei! Ei!

249
00:32:01,295 --> 00:32:02,838
No niin.

250
00:32:18,270 --> 00:32:19,313
Hyvä!

251
00:33:54,616 --> 00:33:55,617
Pitää kertoa muille.

252
00:33:55,701 --> 00:33:57,035
Kenenkään ei tarvitse tietää.

253
00:33:57,119 --> 00:33:59,705
Asia hoituu huomaamatta
ennen illan seremoniaa.

254
00:34:00,456 --> 00:34:01,707
Ei tätä pysty salaamaan.

255
00:34:02,249 --> 00:34:04,835
Tehtäväsi on löytää joku kiltti ja avuton.

256
00:34:04,918 --> 00:34:06,253
Mikä siinä raivoämmässä -

257
00:34:06,378 --> 00:34:08,046
on kilttiä tai avutonta?

258
00:34:08,130 --> 00:34:10,716
Kevin, miten te viisi ette pystyneet -

259
00:34:10,799 --> 00:34:12,009
vangitsemaan yhtä tyttöä?

260
00:34:12,092 --> 00:34:13,218
Hän oli aseistautunut!

261
00:34:13,302 --> 00:34:15,929
Ja sinä olet kuolematon.
-Sattuu se silti.

262
00:34:16,013 --> 00:34:17,014
Kokoa itsesi.

263
00:34:17,598 --> 00:34:19,600
Tarvitsemme tänä iltana uhrin.

264
00:34:19,683 --> 00:34:21,018
Hänet on pakko löytää.

265
00:34:22,102 --> 00:34:23,103
Entä hänen siskonsa?

266
00:34:25,189 --> 00:34:26,190
Kuulitko tuon?

267
00:34:27,065 --> 00:34:28,192
Minkä?

268
00:34:28,275 --> 00:34:29,234
En kuullut mitään.

269
00:34:37,659 --> 00:34:38,660
Ottakaa kiinni!

270
00:34:46,418 --> 00:34:47,377
Ei saa tappaa!

271
00:34:47,461 --> 00:34:48,754
Paloittelen vain vähän.

272
00:35:01,141 --> 00:35:02,142
Sainpas.

273
00:35:04,436 --> 00:35:05,395
Varoitin sinua.

274
00:35:05,479 --> 00:35:07,981
Turha pakoilla.
Kivun olisi voinut välttää.

275
00:35:17,991 --> 00:35:19,201
Purkaa paskaa!

276
00:35:22,246 --> 00:35:23,247
Mitä helvettiä teet?

277
00:35:23,330 --> 00:35:24,331
Hänet tarvitaan elossa!

278
00:35:56,989 --> 00:35:59,116
Revin sinut kappaleiksi.

279
00:36:02,870 --> 00:36:04,079
Oletko valmis kuolemaan?

280
00:36:05,122 --> 00:36:06,290
Jätä minut rauhaan, muija!

281
00:36:12,963 --> 00:36:14,298
Väärä suunta!

282
00:36:28,687 --> 00:36:30,314
Kuole!

283
00:37:13,065 --> 00:37:14,900
Jo riittää minun tappamiseni!

284
00:37:21,156 --> 00:37:22,783
Ja pysykin kuolleena!

285
00:37:58,527 --> 00:37:59,861
Pois kimpustani!

286
00:37:59,945 --> 00:38:02,030
Mitä helvettiä? Hyvä luoja!

287
00:38:55,417 --> 00:38:57,044
Etkö saanut viestiäni?

288
00:38:57,127 --> 00:38:57,961
Mitä viestiä?

289
00:38:58,045 --> 00:38:59,463
Peilissä.

290
00:39:07,054 --> 00:39:08,388
Mitä helvettiä tämä on?

291
00:39:09,598 --> 00:39:12,476
Olet kaulaasi myöten kusessa.

292
00:39:18,023 --> 00:39:21,068
Tämä rakennus on paholaisen temppeli.

293
00:39:21,985 --> 00:39:24,154
Se on sata vuotta vanha,

294
00:39:24,780 --> 00:39:27,365
mutta suku on paljon vanhempaa perua.

295
00:39:28,909 --> 00:39:31,078
Talon rakentajat osasivat kommunikoida -

296
00:39:31,161 --> 00:39:34,331
henkimaailman kanssa pyhää reittiä.

297
00:39:36,124 --> 00:39:37,125
Tehtiin sopimus.

298
00:39:37,918 --> 00:39:39,044
Kuolemattomuus.

299
00:39:39,586 --> 00:39:41,963
Vastineeksi ihmisuhreista.

300
00:39:42,923 --> 00:39:44,966
Niin kauan kuin nimi on kirjattu,

301
00:39:45,509 --> 00:39:46,802
ei voi kuolla.

302
00:39:48,011 --> 00:39:50,305
Useimmat ovat rikkaita kusipäitä,

303
00:39:50,388 --> 00:39:52,557
joilla on valta suojella
Virgilin salaisuuksia.

304
00:39:53,058 --> 00:39:55,352
He houkuttelevat
kaltaisiasi piruparkoja...

305
00:39:55,894 --> 00:39:58,355
Virgil on rakennettu vuonna 1923.

306
00:39:58,855 --> 00:40:00,857
...saadakseen heistä uusia uhreja.

307
00:40:01,399 --> 00:40:02,567
Mutta aina välillä -

308
00:40:02,651 --> 00:40:04,152
muutama valittu säästetään -

309
00:40:04,236 --> 00:40:06,571
ja otetaan mukaan perheeseen.

310
00:40:06,655 --> 00:40:08,406
Hyvä, että emme tappaneet sinua.

311
00:40:08,490 --> 00:40:10,408
Hyvää palvelusväkeä on vaikea löytää.

312
00:40:11,118 --> 00:40:13,745
Ahkeroimalla voi nousta tikapuilla.

313
00:40:15,622 --> 00:40:16,623
Kuten Lily.

314
00:40:17,582 --> 00:40:18,834
Möhlimällä -

315
00:40:18,917 --> 00:40:21,169
nimi pyyhitään muiden joukosta -

316
00:40:21,878 --> 00:40:23,547
ja palaa kuolevaiseksi.

317
00:40:24,464 --> 00:40:25,799
Voihan vittu!

318
00:40:25,882 --> 00:40:27,425
Älä muuta sano.

319
00:40:27,509 --> 00:40:29,344
Koska sinä olet tämän illan uhri.

320
00:40:31,012 --> 00:40:31,888
Odotahan.

321
00:40:34,474 --> 00:40:36,935
Posautin pään,
mutta muija jahtasi minua silti.

322
00:40:37,018 --> 00:40:38,353
Miten ne voi tappaa?

323
00:40:38,436 --> 00:40:40,021
Etkö kuunnellut yhtään?

324
00:40:40,730 --> 00:40:42,482
Kun nimi on listalla, ei voi.

325
00:40:43,483 --> 00:40:45,318
Voi vain hidastaa pieneksi hetkeksi.

326
00:40:45,402 --> 00:40:47,571
Ehkä minuutiksi riippuen vahingoista.

327
00:40:47,654 --> 00:40:48,947
Ammuin hänen päänsä tohjoksi!

328
00:40:49,489 --> 00:40:51,241
Se kasvaa takaisin.

329
00:40:51,324 --> 00:40:52,701
Ne palaavat aina.

330
00:41:22,397 --> 00:41:24,983
Mitä jos teen niistä hakkelusta -

331
00:41:25,066 --> 00:41:26,484
ja sytytän tuleen?

332
00:41:26,568 --> 00:41:28,820
Jos yksikin pala jää jäljelle,

333
00:41:29,696 --> 00:41:33,658
edes kappale ihoa, se jatkaa elämäänsä.

334
00:41:36,536 --> 00:41:38,163
TOINEN KERROS

335
00:41:44,586 --> 00:41:46,588
ENSIMMÄINEN KERROS

336
00:42:20,372 --> 00:42:22,040
Mikä helvetin paikka tämä on?

337
00:42:26,211 --> 00:42:27,212
Panokerros.

338
00:42:28,588 --> 00:42:31,508
Kuolemattomuus käy ennen pitkää tylsäksi.

339
00:42:31,633 --> 00:42:33,885
Joten joka kerros on omistettu
eri paheille.

340
00:42:35,512 --> 00:42:37,430
Jos kuulut heihin, miksi autat minua?

341
00:42:40,058 --> 00:42:41,059
Minulla on syyni.

342
00:43:10,005 --> 00:43:11,006
Älä ammu.

343
00:43:11,089 --> 00:43:12,507
Päästä minut ulos.

344
00:43:13,466 --> 00:43:15,135
Miksi lukitsit minut tänne?

345
00:43:17,554 --> 00:43:18,555
Maria?

346
00:43:40,702 --> 00:43:41,870
Luulin, että olet kuollut.

347
00:43:42,704 --> 00:43:43,955
Luulin, että olet vankilassa.

348
00:43:46,374 --> 00:43:47,792
Mitä teet täällä?

349
00:43:49,627 --> 00:43:51,296
Tulin pelastamaan sinut, vatipää.

350
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
Tämä koko rakennus -

351
00:43:55,884 --> 00:43:57,260
edustaa paholaiskulttia.

352
00:43:58,887 --> 00:44:00,680
He uhraavat ihmisiä.

353
00:44:03,224 --> 00:44:04,225
Tiedän.

354
00:44:05,977 --> 00:44:07,187
Tiedätkö?

355
00:44:08,938 --> 00:44:09,981
Kyllä.

356
00:44:20,200 --> 00:44:21,785
No niin, mennään.

357
00:44:48,978 --> 00:44:49,979
En tajua.

358
00:44:50,063 --> 00:44:51,106
Löysin sinut kadulta.

359
00:44:51,189 --> 00:44:53,233
Annoin asunnon ja hyvän työn.

360
00:44:53,775 --> 00:44:55,402
Miksi sanoit tytöille, että olen -

361
00:44:55,485 --> 00:44:58,738
sanatarkasti "helvetin kusipää"?

362
00:45:00,073 --> 00:45:02,409
Olen kiitollinen sinulle kaikesta, Richie.

363
00:45:02,492 --> 00:45:04,035
Ei, etpäs ole.

364
00:45:04,119 --> 00:45:05,120
Olen.

365
00:45:11,668 --> 00:45:14,045
Kuule, haluan uskoa sinua.

366
00:45:15,088 --> 00:45:16,881
Mutta se on vain sanahelinää.

367
00:45:16,965 --> 00:45:18,007
Kuten todettiin,

368
00:45:18,133 --> 00:45:19,968
ihmisten sanomisiin ei voi luottaa.

369
00:45:20,051 --> 00:45:25,682
Jospa todistat kiitollisuutesi
jollain teolla,

370
00:45:25,765 --> 00:45:28,601
ehkä sitten voisin uskoa sinua.

371
00:45:38,903 --> 00:45:41,114
VIRGIL HAKEE APULAISIA
ALOITA UUSI ELÄMÄ.

372
00:46:12,896 --> 00:46:16,441
Vaikkei siltä näytä, tämä on onnenpäiväsi.

373
00:46:18,151 --> 00:46:21,196
Tavallisesti uhraisimme
henkesi Herrallemme,

374
00:46:21,279 --> 00:46:26,201
mutta yksi sisäköistä
jäi kiinni varastamisesta.

375
00:46:27,035 --> 00:46:29,078
Voit ottaa hänen paikkansa.

376
00:46:29,162 --> 00:46:32,415
Saat vihdoin kodin, johon voit kuulua.

377
00:46:33,374 --> 00:46:36,002
Me pidämme huolen sinusta. Ymmärrätkö?

378
00:46:38,963 --> 00:46:40,340
Loistavaa.

379
00:46:51,893 --> 00:46:53,436
Tämä on nyt uusi kotini.

380
00:46:56,689 --> 00:46:59,359
En lähde minnekään kanssasi.

381
00:47:01,945 --> 00:47:05,198
Enkä minä lähde ilman sinua.

382
00:47:05,907 --> 00:47:07,450
Lähdit jo kerran.

383
00:47:11,079 --> 00:47:13,206
Mitä? Luuletko minun tarvitsevan sinua?

384
00:47:14,874 --> 00:47:17,001
Kun olin lapsi, tarvitsin sinua.

385
00:47:18,962 --> 00:47:21,756
Yönä, jona hylkäsit minut,
tarvitsin sinua.

386
00:47:24,717 --> 00:47:25,843
Kun olit vankilassa -

387
00:47:25,927 --> 00:47:28,680
ja meidän paskafaija hakkasi minua,

388
00:47:28,763 --> 00:47:29,973
minä todella tarvitsin sinua.

389
00:47:31,933 --> 00:47:32,934
Mutta nyt olet myöhässä.

390
00:47:34,227 --> 00:47:35,228
En tarvitse sinua.

391
00:47:40,483 --> 00:47:41,818
Juokse pakoon taas.

392
00:47:42,569 --> 00:47:44,320
Älä jää tällä kertaa kiinni.

393
00:47:49,284 --> 00:47:52,787
Tajuatko, mitä sain tehdä
löytääkseni sinut?

394
00:47:53,538 --> 00:47:54,831
Aivan sama.

395
00:47:55,498 --> 00:47:56,332
Haista vittu.

396
00:47:56,416 --> 00:47:59,335
Haista itse.
-En, haista itse.

397
00:47:59,419 --> 00:48:00,628
Haista itse!

398
00:48:09,804 --> 00:48:11,931
Jälleennäkemiset voivat olla haastavia.

399
00:48:12,640 --> 00:48:13,975
Tämä ei muuta mitään.

400
00:48:14,058 --> 00:48:15,810
Hän lähtee mukaani, halusi tai ei.

401
00:48:15,893 --> 00:48:18,688
Et ymmärrä.
Asia ei ole hänelle yksinkertainen.

402
00:48:18,771 --> 00:48:20,106
En välitä.

403
00:48:20,982 --> 00:48:22,317
Miten täältä pääsee pois?

404
00:48:23,359 --> 00:48:25,862
Koko talo on suunniteltu surmanloukuksi.

405
00:48:25,945 --> 00:48:27,238
Ikkunat ovat panssarilasia.

406
00:48:27,322 --> 00:48:28,698
Näit etuoven lukot.

407
00:48:29,449 --> 00:48:31,743
On kuitenkin yksi tie ulos.

408
00:48:31,826 --> 00:48:33,661
Paloportaat katolta.

409
00:48:33,745 --> 00:48:35,288
Mutta sinne mennään 9. kerroksesta,

410
00:48:35,371 --> 00:48:37,040
ja se on vihoviimeinen paikka.

411
00:48:38,291 --> 00:48:39,792
Hemmetti, autan kyllä sinua.

412
00:48:40,585 --> 00:48:42,045
Olen kyllästynyt tähän paskaan.

413
00:48:50,678 --> 00:48:53,473
Senkin pikku paskiainen!

414
00:48:59,562 --> 00:49:01,272
Hei! Oletko nähnyt häntä?

415
00:49:02,649 --> 00:49:03,650
Hei!

416
00:49:04,359 --> 00:49:05,610
Hittolainen!

417
00:49:05,693 --> 00:49:06,819
Mitä päällesi kävi?

418
00:49:07,570 --> 00:49:11,449
Mitä? En ymmärrä. Sinä...

419
00:49:11,532 --> 00:49:13,242
Mitä...

420
00:49:13,326 --> 00:49:14,535
Panokerros!

421
00:49:15,286 --> 00:49:16,496
Hän löysi sisarensa.

422
00:49:22,585 --> 00:49:23,586
Sinä!

423
00:49:30,843 --> 00:49:31,844
Tule!

424
00:49:36,641 --> 00:49:37,809
Mitä ihmettä?

425
00:49:39,686 --> 00:49:40,687
Pois edestä!

426
00:49:55,284 --> 00:49:57,286
Helvetin ämmä!

427
00:49:57,370 --> 00:49:58,371
Nyt riitti.

428
00:49:58,454 --> 00:50:00,873
En jaksa enää leikkiä.
Nyt tarvitaan kaikki.

429
00:50:00,957 --> 00:50:03,042
Odota.
-Tästä ei keskustella.

430
00:50:03,626 --> 00:50:05,670
Helvetin petturi.

431
00:50:05,753 --> 00:50:06,754
Mene.

432
00:52:52,086 --> 00:52:54,463
Kerro minulle yksi asia.

433
00:52:55,172 --> 00:52:56,382
Miksi?

434
00:52:58,968 --> 00:53:01,220
Olen kyllästynyt maksamaan verellä.

435
00:53:02,680 --> 00:53:05,266
Se ei ole häirinnyt sinua sataan vuoteen.

436
00:53:06,809 --> 00:53:09,687
Silloin kun tämä kulmakunta oli persläpi,

437
00:53:11,814 --> 00:53:15,610
uskottelin itselleni,
että olemme hyödyksi -

438
00:53:15,693 --> 00:53:18,863
siivoamalla roskaväkeä kaduilta.

439
00:53:20,156 --> 00:53:21,240
Mutta nyt -

440
00:53:23,784 --> 00:53:25,328
uhrimme ovat hyviä ihmisiä.

441
00:53:26,996 --> 00:53:28,789
Siinä tytössä ei ole mitään hyvää.

442
00:53:28,873 --> 00:53:30,583
Niinkö? Entäs se edellinen -

443
00:53:30,666 --> 00:53:31,667
ja sitä edellinen?

444
00:53:31,751 --> 00:53:33,336
Eikö heissäkään ollut mitään hyvää?

445
00:53:35,588 --> 00:53:38,466
Maailma ei ole reilu, Ray.

446
00:53:39,592 --> 00:53:41,010
Eikä se ole minusta kiinni.

447
00:53:42,136 --> 00:53:43,554
Pitääkö muistuttaa,

448
00:53:44,764 --> 00:53:48,976
millaista meillä oli
ennen Virgiliin tuloa?

449
00:53:49,894 --> 00:53:50,895
Muistan kyllä.

450
00:53:52,438 --> 00:53:53,564
Olimme aivan yksin.

451
00:53:54,857 --> 00:53:56,567
Meillä oli toisemme.

452
00:53:57,193 --> 00:54:00,154
Koko maailma oli meitä vastaan.

453
00:54:01,447 --> 00:54:05,618
Vain perhe hyväksyi meidät.

454
00:54:06,369 --> 00:54:08,037
Antoi meille kodin.

455
00:54:08,871 --> 00:54:10,706
Tämä ei ole koti, Lily.

456
00:54:11,999 --> 00:54:13,417
Se on pelkkä vankila.

457
00:54:16,337 --> 00:54:17,755
Annetaan kuulutus.

458
00:54:20,549 --> 00:54:24,804
Jos yhä välität minusta, meistä,

459
00:54:25,346 --> 00:54:28,849
kannattaa harkita hyvin tarkkaan,
mitä teet nyt.

460
00:54:29,433 --> 00:54:32,061
Tämä on ehkä vankila,
mutta minun vankilani.

461
00:54:38,192 --> 00:54:39,193
Vahdi häntä.

462
00:54:44,657 --> 00:54:45,741
Uusi tyyli pukee sinua.

463
00:54:49,662 --> 00:54:52,915
Pyydän anteeksi myöhäistä kuulutusta.

464
00:54:52,999 --> 00:54:54,959
Toivoin, ettei tätä tarvittaisi,

465
00:54:55,042 --> 00:54:59,839
mutta uhrimme on
karkuteillä rakennuksessa.

466
00:55:00,715 --> 00:55:03,801
Hänen oikea nimensä on Asia Reaves.

467
00:55:03,884 --> 00:55:06,846
Lähetin kuvan keskusteluryhmään.

468
00:55:06,929 --> 00:55:08,806
Hissit eivät ole käytössä.

469
00:55:09,473 --> 00:55:14,353
Asukkaat kaikissa kerroksissa,
olkaa valppaina.

470
00:55:15,646 --> 00:55:17,857
Hänet tarvitaan elävänä.

471
00:55:18,691 --> 00:55:21,068
Mutta pankaa hänet
kaikin mokomin kärsimään.

472
00:55:21,944 --> 00:55:24,280
Asia, paina kalloosi.

473
00:55:25,448 --> 00:55:29,410
Uhraan sinut omakätisesti -

474
00:55:30,536 --> 00:55:31,704
meidän Herrallemme.

475
00:55:55,352 --> 00:55:57,021
Aloitit taas toivottoman taistelun.

476
00:56:02,359 --> 00:56:03,569
En voi katsoa sinun kuolevan.

477
00:56:05,404 --> 00:56:07,615
Mene hissikuiluun.
Yritän harhauttaa heitä.

478
00:56:09,700 --> 00:56:10,826
Voit yhä selviytyä elossa.

479
00:56:11,368 --> 00:56:12,328
Odota.

480
00:56:17,083 --> 00:56:19,210
Kunpa asiat olisivat menneet toisin.

481
00:56:43,359 --> 00:56:44,401
Maria!

482
00:58:36,847 --> 00:58:37,806
Juokse!

483
00:58:40,559 --> 00:58:42,478
Runkut!

484
00:58:59,078 --> 00:59:00,079
Maria!

485
01:00:07,604 --> 01:00:09,565
Montako teitä oikein on?

486
01:00:44,141 --> 01:00:45,142
Luovuta!

487
01:01:31,146 --> 01:01:33,482
Ei, ei! Odota!

488
01:01:35,901 --> 01:01:38,821
Kuuntele, pidät meitä hirveinä ihmisinä.

489
01:01:38,904 --> 01:01:40,447
Mutta kunhan tutustut paremmin,

490
01:01:40,531 --> 01:01:41,782
olemme ihan mukavia.

491
01:01:41,865 --> 01:01:43,367
Säästimme siskosikin.

492
01:01:43,450 --> 01:01:45,411
Tässä on vaimoni Anne.

493
01:01:45,494 --> 01:01:46,954
Hän piti sinusta.

494
01:01:47,037 --> 01:01:48,038
Muistatko hänet?

495
01:01:52,251 --> 01:01:53,293
Maria?

496
01:02:08,392 --> 01:02:09,476
Oli ikävä sinua.

497
01:02:11,478 --> 01:02:12,729
Olen tosi pahoillani.

498
01:02:13,856 --> 01:02:16,608
Anteeksi, että mokasin niin pahasti.

499
01:02:16,692 --> 01:02:19,194
Ei hätää. Ei hätää.

500
01:02:19,278 --> 01:02:21,155
Olen pahoillani.
-Ei hätää.

501
01:02:27,995 --> 01:02:29,204
Olisit vain jättänyt minut.

502
01:02:31,290 --> 01:02:32,166
En ikinä.

503
01:02:40,090 --> 01:02:41,508
Meidän täytyy häipyä täältä.

504
01:02:51,393 --> 01:02:54,354
HÄTÄULOSKÄYNTI

505
01:03:05,741 --> 01:03:07,868
Yläkerta tarkastettu. Ei mitään.

506
01:03:07,951 --> 01:03:09,328
Hän ei ole voinut ohittaa meitä.

507
01:03:10,454 --> 01:03:11,455
Mentiin.

508
01:03:20,130 --> 01:03:21,131
Menkää!

509
01:03:23,592 --> 01:03:26,595
Pahoittelen, Lily. Yritimme parhaamme.

510
01:03:28,138 --> 01:03:30,224
Tutkikaa kerros.

511
01:03:32,434 --> 01:03:33,268
Helvetti.

512
01:03:34,353 --> 01:03:35,312
Näytähän.

513
01:03:35,812 --> 01:03:36,647
Pikku juttu.

514
01:03:37,147 --> 01:03:38,148
Näytä.

515
01:03:38,899 --> 01:03:39,900
Käy istumaan.

516
01:03:47,533 --> 01:03:49,243
Missä opit taistelemaan noin?

517
01:03:53,789 --> 01:03:54,957
Linnassa.

518
01:03:56,208 --> 01:03:57,584
Oliko siellä rankkaa?

519
01:03:58,627 --> 01:03:59,795
Aina se kotiolot voitti.

520
01:04:05,050 --> 01:04:06,552
Isä kuoli kaksi vuotta sitten.

521
01:04:07,427 --> 01:04:08,262
Älä hemmetissä.

522
01:04:08,804 --> 01:04:09,638
Ihan totta.

523
01:04:10,973 --> 01:04:12,057
Tapoitko hänet?

524
01:04:13,350 --> 01:04:14,309
En.

525
01:04:15,561 --> 01:04:16,562
Syöpä.

526
01:04:20,107 --> 01:04:22,150
En olisi saanut hylätä sinua.

527
01:04:22,818 --> 01:04:25,279
Olisi pitänyt olla
suojelemassa sinua isältä.

528
01:04:26,613 --> 01:04:28,323
Ei ole mennyt päivääkään,

529
01:04:28,407 --> 01:04:29,616
etten olisi katunut sitä.

530
01:04:31,618 --> 01:04:32,828
Mennyttä ei voi muuttaa.

531
01:04:34,204 --> 01:04:35,038
Ei.

532
01:04:36,123 --> 01:04:38,542
Mutta siltä varalta, ettei selvitä täältä,

533
01:04:38,625 --> 01:04:39,876
halusin vain sanoa sen.

534
01:04:42,212 --> 01:04:43,922
Lisää vartijoita sisäänkäynnille.

535
01:05:13,785 --> 01:05:15,454
Kaikki hyvin?
-Jep.

536
01:05:38,268 --> 01:05:39,978
Asia.
-Juu, juu.

537
01:05:40,062 --> 01:05:41,855
Vauhtia! Ammu häntä!

538
01:06:06,129 --> 01:06:07,130
Mene!

539
01:06:14,888 --> 01:06:16,390
Voi luoja! Voi luoja!

540
01:06:27,693 --> 01:06:28,735
Helvetti!

541
01:06:33,240 --> 01:06:34,282
Se siitä.

542
01:06:35,617 --> 01:06:36,660
Se on ohi.

543
01:06:46,712 --> 01:06:47,713
Eikä ole.

544
01:06:47,796 --> 01:06:49,089
Älä viitsi naurattaa.

545
01:06:52,843 --> 01:06:54,720
Tarvitsette minut elävänä uhrattavaksi.

546
01:06:55,887 --> 01:06:57,013
Päästäkää Maria pois,

547
01:06:57,097 --> 01:06:58,390
tai hyppään.

548
01:06:59,599 --> 01:07:02,144
Jää vain märkä läntti.
-Asia, ei.

549
01:07:02,227 --> 01:07:03,520
Niin epäitsekäs.

550
01:07:04,438 --> 01:07:05,939
Ja niin kujalla.

551
01:07:07,524 --> 01:07:09,276
Tiedätkö edes, kenen henkeä puolustat?

552
01:07:10,110 --> 01:07:11,111
Lily, älä.

553
01:07:11,194 --> 01:07:13,363
Mitä helvettiä tarkoitat?

554
01:07:14,489 --> 01:07:15,741
Etkö yhtään ihmetellyt,

555
01:07:16,908 --> 01:07:19,745
miten siskokullastasi oikein -

556
01:07:19,828 --> 01:07:22,956
tuli tavallisen uhrin sijaan -

557
01:07:23,039 --> 01:07:26,668
mahdollinen perheen jäsen?

558
01:07:27,335 --> 01:07:30,464
Millaisen sopimuksen hän teki?

559
01:07:31,757 --> 01:07:35,719
SOPIMUS

560
01:07:37,012 --> 01:07:38,722
Me pidämme huolta sinusta.

561
01:07:39,389 --> 01:07:40,599
Ymmärrätkö?

562
01:07:41,850 --> 01:07:43,018
Kyllä.

563
01:07:43,101 --> 01:07:44,102
Loistavaa.

564
01:07:45,061 --> 01:07:47,606
Vannot valan Herrallemme.

565
01:07:47,689 --> 01:07:52,110
Kun aika on,
kirjaat nimesi muiden joukkoon.

566
01:07:52,652 --> 01:07:55,447
Sitten sinetöit sopimuksen verellä.

567
01:07:56,406 --> 01:07:58,033
Tapat uhrisi, muru.

568
01:07:59,826 --> 01:08:01,953
Yhden kuolema toisen elämästä.

569
01:08:02,037 --> 01:08:04,706
Pieni hinta kuolemattomuudesta.

570
01:08:05,540 --> 01:08:09,628
Mutta jos petät sanasi, pakenet -

571
01:08:09,711 --> 01:08:10,962
tai et löydä uhria,

572
01:08:13,215 --> 01:08:14,716
Herramme ottaa sinut.

573
01:08:19,095 --> 01:08:20,889
En halua kenellekään pahaa.

574
01:08:22,766 --> 01:08:24,392
Mutta tämä sopimus oli pakon sanelema.

575
01:08:25,811 --> 01:08:27,646
Annoin sieluni paholaiselle.

576
01:08:29,773 --> 01:08:31,358
Isabelle Davison,

577
01:08:31,441 --> 01:08:34,694
entinen työtoverini, olisi minun uhrini.

578
01:08:37,697 --> 01:08:39,699
Mutta sieltä tulitkin sinä.

579
01:08:39,783 --> 01:08:41,743
Yksi sisäköistämme palkitaan tänään -

580
01:08:41,827 --> 01:08:42,994
omistautumisestaan.

581
01:08:43,078 --> 01:08:44,329
Aikani on lopussa.

582
01:08:47,332 --> 01:08:48,667
Isabellen muistolle.

583
01:08:48,750 --> 01:08:49,918
Isabellelle.

584
01:08:50,460 --> 01:08:51,461
Terveydeksi.

585
01:08:52,337 --> 01:08:53,839
Ilman tämän illan uhrausta...

586
01:08:57,050 --> 01:08:58,051
Minä kuolen.

587
01:09:09,187 --> 01:09:11,565
Käy sääliksi sinua, Asia.

588
01:09:11,648 --> 01:09:12,649
Ihan oikeasti.

589
01:09:13,441 --> 01:09:16,069
Kaikki tämä turhaan.

590
01:09:16,778 --> 01:09:17,654
Viekää heidät.

591
01:09:18,446 --> 01:09:20,073
Ei, ei, ei.
-Sitten mentiin!

592
01:09:20,156 --> 01:09:22,534
Ei! Ei! Ei!

593
01:10:06,703 --> 01:10:08,955
Nyt mennään tapaamaan perheen päätä.

594
01:10:10,206 --> 01:10:12,000
SYÖTÄ PÄÄSYKOODI:

595
01:10:12,083 --> 01:10:14,461
666 - HYVÄKSYTTY

596
01:10:14,836 --> 01:10:17,255
Jos hän kysyy, myötäile vain.

597
01:10:17,923 --> 01:10:19,549
Kunpa hän olisi hyvällä tuulella.

598
01:11:26,700 --> 01:11:27,909
Possu seipään nokassa?

599
01:11:28,743 --> 01:11:29,786
Oikeasti?

600
01:11:30,912 --> 01:11:33,206
Nyt jumalauta vähän kunnioitusta.

601
01:12:56,915 --> 01:13:01,252
Epäpuhdas henki asettui sikaan.

602
01:13:02,253 --> 01:13:05,840
Meillä on uusi uhri Herralle.
-Voihan vittu.

603
01:13:06,382 --> 01:13:09,010
Toimme myös Rayn ja Marian, Herrani.

604
01:13:09,761 --> 01:13:11,679
Molemmat ovat pettäneet meidät.

605
01:13:17,060 --> 01:13:19,062
Pieni virhearvio vain, Herrani.

606
01:13:19,979 --> 01:13:21,731
Rayn kävi sääliksi tyttöä.

607
01:13:23,149 --> 01:13:25,026
Valehtelija.

608
01:13:27,570 --> 01:13:30,573
Ray pyyhitään pois.

609
01:13:43,628 --> 01:13:45,338
Tapa hänet, Lily.

610
01:13:46,881 --> 01:13:48,007
Tai kuolet itse.

611
01:13:49,008 --> 01:13:51,511
Ei, minä pyydän.

612
01:14:05,108 --> 01:14:06,860
Ei, ei. Ei.

613
01:14:18,997 --> 01:14:20,498
En voi luopua sinusta.

614
01:14:22,041 --> 01:14:23,293
Olen valintani tehnyt.

615
01:14:25,879 --> 01:14:27,505
Nyt on sinun vuorosi, kultaseni.

616
01:14:50,486 --> 01:14:51,487
Nyt tytöt.

617
01:14:55,825 --> 01:14:56,951
Maria...

618
01:14:57,911 --> 01:15:00,246
sinun aikasi on koittanut.

619
01:15:01,289 --> 01:15:03,833
Anteeksi, Herra.
Ei olisi pitänyt auttaa häntä.

620
01:15:03,917 --> 01:15:05,585
Antakaa minulle uusi mahdollisuus.

621
01:15:06,794 --> 01:15:08,004
Teen, mitä ikinä vaaditaan.

622
01:15:08,588 --> 01:15:09,589
Mitä?

623
01:15:16,679 --> 01:15:20,350
Tapa sitten siskosi.

624
01:15:21,309 --> 01:15:22,310
Maria.

625
01:15:22,936 --> 01:15:23,937
Ole kiltti.

626
01:15:26,272 --> 01:15:27,273
Olen pahoillani.

627
01:15:32,654 --> 01:15:34,781
Kirjoita nimesi.

628
01:15:35,907 --> 01:15:37,533
Liity meihin.

629
01:15:37,617 --> 01:15:38,952
Kiitos, Herrani.

630
01:16:00,932 --> 01:16:02,100
Nyt...

631
01:16:02,767 --> 01:16:04,936
sinetöi sopimus.

632
01:16:10,441 --> 01:16:11,943
Olisipa meillä enemmän aikaa.

633
01:16:17,115 --> 01:16:18,533
Tämä on ainoa keino.

634
01:16:58,740 --> 01:17:01,826
Olen tosi pahoillani.

635
01:17:05,204 --> 01:17:09,792
ÄLÄ OLE

636
01:17:09,876 --> 01:17:14,714
TEE NIISTÄ SELVÄÄ

637
01:17:21,054 --> 01:17:22,055
Onko hän kuollut?

638
01:17:26,392 --> 01:17:27,727
Näyttää melko kuolleelta.

639
01:17:45,328 --> 01:17:48,956
Yhden kuolema toisen elämästä.

640
01:18:10,937 --> 01:18:14,357
Maria uhrautui
ja teki Asiasta kuolemattoman.

641
01:18:14,982 --> 01:18:16,818
Laupias helvetti.

642
01:18:25,076 --> 01:18:27,328
Menkää pyyhkimään pois hänen nimensä!

643
01:18:36,587 --> 01:18:37,588
Jäbä.

644
01:19:55,833 --> 01:19:57,084
Auta, Herrani.

645
01:20:54,767 --> 01:20:57,103
Tahdotko kisailla miekoin?

646
01:20:57,687 --> 01:20:59,188
Miekkaillaan.

647
01:22:09,091 --> 01:22:10,384
Hei, vatipää,

648
01:22:10,926 --> 01:22:12,136
olisit vain jättänyt minut.

649
01:22:13,012 --> 01:22:14,639
Olisin yhä elossa.

650
01:22:15,931 --> 01:22:17,808
Kuolin sinun takiasi.

651
01:22:20,394 --> 01:22:21,520
Jätä -

652
01:22:22,897 --> 01:22:24,315
siskoni -

653
01:22:26,359 --> 01:22:27,443
rauhaan.

654
01:23:18,244 --> 01:23:20,371
Tahdon siskoni takaisin.

655
01:23:20,454 --> 01:23:22,540
Tietenkin tahdot.

656
01:23:22,623 --> 01:23:24,375
Tiedät sopimuksen.

657
01:23:24,458 --> 01:23:26,877
Yhden kuolema toisen elämästä.

658
01:23:29,338 --> 01:23:31,298
Pystymme parempaan.

659
01:23:45,104 --> 01:23:46,147
Hemmetti.

660
01:23:58,242 --> 01:23:59,452
Pelkkä lihashaava.

661
01:24:13,174 --> 01:24:14,258
Voi ei.

662
01:24:29,148 --> 01:24:31,233
Nähdään -

663
01:24:32,109 --> 01:24:33,736
helvetissä,

664
01:24:35,070 --> 01:24:36,906
Asia Reaves.

665
01:24:39,784 --> 01:24:41,660
Toivon todellakin, ämmä.

666
01:25:23,828 --> 01:25:26,914
Teinä lähtisin menemään.

667
01:26:19,258 --> 01:26:20,342
Mitä siellä tapahtui?

668
01:26:21,302 --> 01:26:22,303
Rikkaat.

669
01:26:41,030 --> 01:26:44,158
Osanottoni menetyksesi johdosta.

670
01:26:45,659 --> 01:26:47,077
Voin viedä sinut minne...

671
01:26:48,537 --> 01:26:49,580
Mikä tuo on?

672
01:26:54,293 --> 01:26:55,920
Mikäs piru tuo on?

673
01:26:56,545 --> 01:26:57,755
Kristus!

674
01:27:04,094 --> 01:27:05,095
Maria.

675
01:27:06,639 --> 01:27:07,973
Asia.
-Mitä helvettiä?

676
01:27:11,685 --> 01:27:12,686
Mitä tapahtui?

677
01:27:13,187 --> 01:27:14,396
Se on hyvä kysymys,

678
01:27:14,480 --> 01:27:16,732
sillä olit äsken kuollut.

679
01:27:19,818 --> 01:27:21,236
Vaihdoin sinun nimesi tilalleni.

680
01:27:22,071 --> 01:27:23,781
Ja tapoin ne kaikki mulkut.

681
01:27:26,241 --> 01:27:28,786
Mitä helvettiä te kaksi horisette?

682
01:27:33,540 --> 01:27:34,541
Minähän sanoin.

683
01:27:35,292 --> 01:27:36,961
En hylkää sinua enää ikinä.

684
01:27:51,684 --> 01:27:52,685
Tiedättekö mitä?

685
01:27:53,519 --> 01:27:54,520
En halua tietää.

686
01:27:55,145 --> 01:27:56,563
Hitot.

687
01:27:57,106 --> 01:27:58,857
Hitot!

688
01:28:04,905 --> 01:28:05,906
Minne ajetaan?

689
01:28:06,407 --> 01:28:08,033
Niin kauas täältä kuin mahdollista.

690
01:28:09,451 --> 01:28:11,120
Minulle maistuisi aamiainen.

691
01:29:47,382 --> 01:29:54,389
HE AIKOVAT TAPPAA SINUT

692
01:34:23,033 --> 01:34:25,035
Tekstitys: Marko Hartama



