1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:50,801 --> 00:00:55,639
"NÅR DE FATTIGE GIR TIL DE RIKE,
LER DJEVELEN." - BENVENUTO CELLINI

4
00:01:17,828 --> 00:01:20,039
Kom, vi går.

5
00:01:33,302 --> 00:01:36,096
Oi. Kan jeg få denne?

6
00:01:38,766 --> 00:01:40,351
Nei.

7
00:01:40,434 --> 00:01:43,354
Den er for dyr.
Vi må spare til vi er i New York.

8
00:01:44,647 --> 00:01:47,024
Tror du vi kommer oss dit?

9
00:01:47,107 --> 00:01:49,193
Så klart vi gjør.

10
00:01:49,276 --> 00:01:53,364
Tenk om han finner oss, banker
oss igjen og låser oss inne i kjelleren?

11
00:01:53,447 --> 00:01:54,907
Du, tomsing...

12
00:01:54,990 --> 00:01:56,867
Da blir det verre enn sist.

13
00:01:56,951 --> 00:01:57,952
Du.

14
00:01:59,286 --> 00:02:02,414
Det livet er over nå, ok? Du er trygg.

15
00:02:07,253 --> 00:02:09,588
Se på denne.

16
00:02:10,589 --> 00:02:14,051
-Har du fått en tatovering?
-Ja, er den ikke kul?

17
00:02:14,134 --> 00:02:16,554
Ingen skal sperre oss inne igjen.

18
00:02:17,805 --> 00:02:19,598
Det lover jeg deg.

19
00:02:22,768 --> 00:02:25,229
Ok. Kom, vi går.

20
00:02:39,785 --> 00:02:41,579
Det er ham!

21
00:02:45,624 --> 00:02:48,752
Jeg så to jenter gå inn her.
Hvor faen er de?

22
00:02:48,836 --> 00:02:50,504
Der bak.

23
00:02:52,131 --> 00:02:53,591
Vær stille.

24
00:02:55,885 --> 00:02:56,886
Jenter...

25
00:02:58,178 --> 00:02:59,597
Kom fram!

26
00:03:00,514 --> 00:03:03,017
Jeg er ikke sinna.

27
00:03:03,100 --> 00:03:07,021
Jeg vet at det har vært vanskelig
siden mamma døde.

28
00:03:08,022 --> 00:03:11,734
Men vi er en familie.
Vi må holde sammen, ikke sant?

29
00:03:25,581 --> 00:03:26,415
Hei!

30
00:03:26,540 --> 00:03:29,043
-Gå! Fort!
-Jeg ringer purken!

31
00:03:31,295 --> 00:03:32,588
Stopp!

32
00:03:37,468 --> 00:03:38,469
Kom hit!

33
00:03:39,470 --> 00:03:40,804
Avskjær dem!

34
00:03:50,356 --> 00:03:53,317
Din dumme, lille tøyte.

35
00:03:54,318 --> 00:03:56,862
Har du tenkt å skyte din egen far?

36
00:03:56,946 --> 00:04:01,075
-Du skal aldri få røre henne igjen.
-Jeg kan ikke la deg ta henne.

37
00:04:01,158 --> 00:04:03,285
Gå unna, for helvete!

38
00:05:22,322 --> 00:05:24,533
...unngå all unødvendig ferdsel.

39
00:05:24,658 --> 00:05:28,454
Det er varslet kraftig uvær.
Hold dere innendørs.

40
00:05:28,537 --> 00:05:31,874
10 ÅR SENERE

41
00:05:58,358 --> 00:06:00,027
Kan jeg hjelpe deg?

42
00:06:00,110 --> 00:06:03,614
Hei. Jeg er Isabelle Davison,
den nye hushjelpen.

43
00:06:03,697 --> 00:06:06,909
Jeg snakket med forstanderen
for et par dager siden.

44
00:06:06,992 --> 00:06:09,078
Det var meg. Lily Woodhouse.

45
00:06:09,161 --> 00:06:12,456
Hyggelig å se deg
ansikt til ansikt, Isabelle.

46
00:06:12,539 --> 00:06:16,376
-Har du noe legitimasjon?
-Ja da. Så klart.

47
00:06:18,837 --> 00:06:21,757
FØRERKORT

48
00:06:24,760 --> 00:06:26,637
Du høres annerledes ut.

49
00:06:26,720 --> 00:06:28,889
Jeg har nettopp vært forkjølet.

50
00:07:00,379 --> 00:07:01,880
Det var mange låser.

51
00:07:02,881 --> 00:07:04,967
Minner fra gammel tid.

52
00:07:07,761 --> 00:07:10,639
Virgil ble bygget i 1923.

53
00:07:10,764 --> 00:07:15,310
Nabolaget var annerledes da.
Fullt av forbrytere og vagabonder.

54
00:07:15,394 --> 00:07:19,398
Folk forsvant ved høylys dag
uten at noen brydde seg.

55
00:07:20,065 --> 00:07:25,988
Så begynte byfornyelsen.
Nå er det fullt av kaféer og hipsterbarer.

56
00:07:26,071 --> 00:07:30,742
I dag er Virgil en av de mest
eksklusive bygningene på Manhattan.

57
00:07:30,826 --> 00:07:35,164
Jeg må be deg om
å gi fra deg mobilen mens du er her.

58
00:07:35,247 --> 00:07:39,042
-Seriøst?
-Beboerne våre krever absolutt diskresjon.

59
00:07:39,126 --> 00:07:43,338
-Er det henne?
-Isabelle, den nye hushjelpen vår.

60
00:07:43,422 --> 00:07:45,841
La meg presentere Miss Sharon,

61
00:07:45,924 --> 00:07:50,053
eier av Eternus, verdens raskest
voksende anti-aldringsmerke.

62
00:07:50,137 --> 00:07:52,973
Dr. Sheapman og hans kone Anne,
våre favoritt-beboere.

63
00:07:53,056 --> 00:07:56,602
Kjære deg, du er jo klissvåt. Fryser du?

64
00:07:56,685 --> 00:08:00,939
-Vi trenger at du er i form.
-Eh... Det er virkelig ikke nødvendig.

65
00:08:01,023 --> 00:08:04,860
Tull. Du kler den.
Bare gi den tilbake senere.

66
00:08:05,861 --> 00:08:09,990
-Hva har skjedd med øyet ditt?
-Jeg falt i dusjen.

67
00:08:10,115 --> 00:08:14,411
Det er ingen skam å innrømme
at du er i trøbbel. Du er trygg her.

68
00:08:14,494 --> 00:08:17,789
De sier at øynene er sjelenes speil.

69
00:08:17,873 --> 00:08:20,292
Dine ser triste ut.

70
00:08:20,375 --> 00:08:24,463
Du må unnskylde kona mi. Hun er forfatter.

71
00:08:31,136 --> 00:08:34,348
Første etasje er for tjenestepersonalet.

72
00:08:34,431 --> 00:08:38,477
-Hvor lenge har du jobbet her?
-Det føles som en evighet.

73
00:08:38,560 --> 00:08:39,895
Damer.

74
00:08:40,771 --> 00:08:42,773
Vent her et øyeblikk.

75
00:08:48,904 --> 00:08:51,406
Jeg har en ny offergave.

76
00:08:58,080 --> 00:08:59,206
Hei, purka.

77
00:09:00,374 --> 00:09:01,541
Hva sa du?

78
00:09:01,625 --> 00:09:04,628
Det var ikke pent, Damian.

79
00:09:08,715 --> 00:09:13,512
-Hva feirer de?
-Det er en liten tradisjon.

80
00:09:13,595 --> 00:09:17,516
En av hushjelpene vil bli belønnet
for sin innsats i kveld.

81
00:09:17,599 --> 00:09:22,020
Disse jentene kom hit uten noe.
De var knuste og bortkomne.

82
00:09:22,104 --> 00:09:25,649
Jeg ga dem et sted å høre til.
Her er rommet ditt.

83
00:09:28,694 --> 00:09:30,570
Ray, hva gjør du her?

84
00:09:31,905 --> 00:09:33,407
Henter søpla.

85
00:09:33,490 --> 00:09:38,161
Jeg har jo sagt
at du skal holde deg unna de nyankomne.

86
00:09:38,245 --> 00:09:41,248
Og jeg har sagt
at du skal la meg være i fred.

87
00:09:44,251 --> 00:09:48,672
Det kan jeg dessverre ikke.
Jeg er fremdeles sjefen din.

88
00:09:48,755 --> 00:09:50,757
Og din kone.

89
00:09:52,676 --> 00:09:54,928
-Glad i deg.
-Drit og dra.

90
00:09:56,471 --> 00:09:57,723
Beklager det.

91
00:10:04,521 --> 00:10:07,607
Mannen min drikker for mye
og sier mye rart.

92
00:10:07,691 --> 00:10:11,320
Han lar ting ligge og slenge
som folk blir skremt av.

93
00:10:13,405 --> 00:10:16,283
Hvis du finner noe merkelig,
så bare ignorer det.

94
00:10:16,366 --> 00:10:20,329
I morgen gir jeg deg nøkkel
og viser deg resten av bygningen.

95
00:10:25,751 --> 00:10:27,336
Drøm søtt.

96
00:11:34,319 --> 00:11:35,404
DE

97
00:11:35,487 --> 00:11:36,655
VIL

98
00:11:36,738 --> 00:11:37,823
DREPE

99
00:11:37,906 --> 00:11:39,032
DEG

100
00:11:56,591 --> 00:11:58,218
Herregud.

101
00:12:49,019 --> 00:12:50,562
Fanken.

102
00:13:10,707 --> 00:13:11,708
Å, faen.

103
00:13:31,561 --> 00:13:32,562
Hallo?

104
00:18:58,555 --> 00:19:00,014
Hun er bevisstløs.

105
00:19:05,645 --> 00:19:07,647
Det er han også.

106
00:19:08,815 --> 00:19:11,776
-Han skulle ha ventet!
-Han knuller dem.

107
00:19:11,860 --> 00:19:14,362
-Jævla pervo.
-Jeg vet det.

108
00:19:23,329 --> 00:19:25,415
-Karer.
-Jakka mi.

109
00:19:26,624 --> 00:19:29,544
-Der er det en flekk.
-Hva har skjedd?

110
00:19:29,627 --> 00:19:32,213
Jenta slo Bob i svime.

111
00:19:40,179 --> 00:19:41,097
Hva i...

112
00:19:44,726 --> 00:19:46,811
Fy faen i helvete!

113
00:19:55,820 --> 00:19:57,363
Hva faen skjedde nå?

114
00:20:02,410 --> 00:20:05,788
Isabelle, hva er det du driver med?

115
00:20:05,872 --> 00:20:10,627
-Dette er latterlig. Kom ut!
-Dra til helvete, jævla kødder!

116
00:20:15,673 --> 00:20:19,177
I alle dager!
Kom igjen, folkens. Det er bare én jente.

117
00:20:19,969 --> 00:20:21,179
Si det til Bob.

118
00:20:48,665 --> 00:20:50,041
Fant deg.

119
00:23:13,935 --> 00:23:16,562
Hvem er du?

120
00:23:51,013 --> 00:23:53,432
Jeg skjønner ikke hva du sier.

121
00:24:36,017 --> 00:24:37,643
Det var uventet.

122
00:24:43,024 --> 00:24:46,068
Noe sier meg
at du ikke har vært helt ærlig.

123
00:24:46,152 --> 00:24:48,237
Det var ikke du heller.

124
00:24:49,655 --> 00:24:55,077
-Så er vi vel løgnere begge to.
-Jeg har... spørsmål.

125
00:24:55,161 --> 00:24:57,538
Svar på mitt først.

126
00:25:00,958 --> 00:25:02,043
Hvem

127
00:25:03,336 --> 00:25:04,962
i helvete

128
00:25:06,047 --> 00:25:07,340
er du?

129
00:25:27,735 --> 00:25:31,822
For ti år siden
gjorde jeg mitt livs største tabbe.

130
00:25:32,615 --> 00:25:37,370
Jeg skulle ha beskyttet søsteren min,
men jeg fikk panikk og stakk.

131
00:25:38,412 --> 00:25:40,831
Det var siste gang jeg så henne.

132
00:25:41,791 --> 00:25:43,918
Jævelen overlevde.

133
00:25:44,001 --> 00:25:46,963
Maria havnet tilbake i hans varetekt.

134
00:25:49,257 --> 00:25:51,217
Jeg ble tatt til sist.

135
00:25:52,593 --> 00:25:53,594
Går det bra?

136
00:25:53,678 --> 00:25:55,137
Tiden er inne til å gjøre opp.

137
00:25:55,221 --> 00:25:58,641
9 ÅR OG 11 MÅNEDER SENERE

138
00:25:59,642 --> 00:26:00,935
Ta henne.

139
00:26:07,149 --> 00:26:10,152
Ja, jeg har hørt det tusen ganger.

140
00:26:10,236 --> 00:26:14,699
Du kan snart bli prøveløslatt.
Du bør ligge lavt.

141
00:26:14,782 --> 00:26:17,493
Har jeg hyret deg for å gi meg råd?

142
00:26:20,204 --> 00:26:23,916
Siste kjente bilde av Maria Reaves.

143
00:26:24,208 --> 00:26:27,878
Ble tatt på et motell i New Jersey
før hun forsvant.

144
00:26:32,133 --> 00:26:34,885
Jeg sporet mobilen hennes
til der den virket sist.

145
00:26:34,969 --> 00:26:38,097
En eksklusiv samvirkegård
på øvre Manhattan.

146
00:26:39,390 --> 00:26:40,433
Virgil.

147
00:26:46,355 --> 00:26:51,277
Virgil har et tvilsomt rykte.
Folk de ansetter, forsvinner.

148
00:26:51,360 --> 00:26:55,740
For det meste minoritetsfolk,
illegale innvandrere, folk fra gata.

149
00:26:55,823 --> 00:27:00,077
-Så er hun...
-Søsteren din er i vanskeligheter.

150
00:27:00,286 --> 00:27:05,458
Politiet går ikke så grundig til verks
når rike mennesker er involvert.

151
00:27:05,541 --> 00:27:10,212
Jeg snakket med noen vaskehjelper
som kjente Maria.

152
00:27:10,296 --> 00:27:14,884
For noen dager siden ble en av dem
ringt opp av husforvalteren, Lily,

153
00:27:14,967 --> 00:27:18,304
som tilbød henne jobb som hushjelp.

154
00:27:18,387 --> 00:27:19,472
Sier du det?

155
00:27:20,890 --> 00:27:25,394
-Hun begynner neste måned.
-Hva heter hun?

156
00:27:31,859 --> 00:27:34,945
-Isabelle Davison?
-Ja?

157
00:27:39,283 --> 00:27:40,326
Jeg heter

158
00:27:41,369 --> 00:27:43,079
Asia Reaves.

159
00:27:44,455 --> 00:27:47,208
Og jeg har kommet
for å finne søsteren min, Maria.

160
00:27:51,295 --> 00:27:55,424
Jeg vet ikke hva faen det er
som foregår her.

161
00:27:56,717 --> 00:27:58,719
Men én ting vet jeg.

162
00:28:00,805 --> 00:28:05,309
Hvis hun er i live, så gi henne til meg

163
00:28:05,393 --> 00:28:09,188
og håp at jeg er i et nådig lune.

164
00:28:09,271 --> 00:28:13,150
-For hvis hun er død...
-Du er en hevner.

165
00:28:13,234 --> 00:28:15,736
Det forklarer en hel del.

166
00:28:18,531 --> 00:28:23,577
Du må være veldig glad i søsteren din
siden du risikerer livet for henne.

167
00:28:24,745 --> 00:28:26,080
Hvor er hun?

168
00:28:27,331 --> 00:28:29,792
Jeg vil gjerne hjelpe deg.

169
00:28:29,875 --> 00:28:33,003
Men jeg har også en familie å ta meg av.

170
00:28:33,087 --> 00:28:37,633
En ganske uvanlig familie
med ganske uvanlige behov.

171
00:29:52,374 --> 00:29:54,627
Bare et kjøttsår.

172
00:29:56,670 --> 00:29:58,339
Ta kniven!

173
00:30:02,176 --> 00:30:04,053
Jeg tok henne, Mrs. Lily!

174
00:30:06,138 --> 00:30:08,349
Gi deg nå, Asia.

175
00:30:08,432 --> 00:30:09,433
Slutt!

176
00:30:11,310 --> 00:30:14,063
Det hjelper ikke å drepe oss.

177
00:30:14,146 --> 00:30:16,690
-Bare gi opp.
-Ja, gi opp.

178
00:30:19,944 --> 00:30:23,781
-Hva har du gjort mot moren min, bitch?
-Hold kjeft!

179
00:30:26,450 --> 00:30:29,787
-Jeg drepte dere alle sammen.
-Jævla kjerring!

180
00:30:31,914 --> 00:30:33,374
Din lille dritt!

181
00:30:40,381 --> 00:30:42,341
Reis deg opp!

182
00:30:45,678 --> 00:30:50,891
Kjære deg, Sophia. Når du gjenoppstår,
så husk å vaske opp blodet etter deg.

183
00:30:51,642 --> 00:30:54,103
Ja, Mrs. Lily.

184
00:31:04,697 --> 00:31:06,782
Hva faen er det som skjer?

185
00:31:22,631 --> 00:31:26,176
Asia, hele bygget er låst.
Du kommer deg ikke ut.

186
00:31:26,802 --> 00:31:29,638
Vær fornuftig. Åpne døra.

187
00:31:30,639 --> 00:31:31,724
Faen ta deg.

188
00:31:31,807 --> 00:31:33,267
Som du vil.

189
00:31:35,227 --> 00:31:40,357
Du er ikke den første, og du blir ikke
den siste. Ingen kommer ut herfra i live.

190
00:31:47,031 --> 00:31:48,490
Hva i helvete...

191
00:31:51,702 --> 00:31:54,496
Steve, bryt opp den hersens døra!

192
00:31:57,166 --> 00:31:59,376
Nei! Nei!

193
00:32:01,462 --> 00:32:03,005
Kom igjen.

194
00:32:17,811 --> 00:32:18,896
Ja!

195
00:33:54,533 --> 00:33:59,621
-Vi bør varsle de andre.
-Nei. Det er over før seremonien i kveld.

196
00:33:59,705 --> 00:34:04,752
Tror du vi kan holde dette hemmelig?
Du skulle finne en søt og hjelpeløs.

197
00:34:04,835 --> 00:34:07,963
Den brutale megga
er verken søt eller hjelpeløs!

198
00:34:08,046 --> 00:34:11,967
Hvordan er det mulig at dere fem
ikke klarte å fange én jente?

199
00:34:12,050 --> 00:34:13,177
Hun var bevæpnet.

200
00:34:13,260 --> 00:34:15,888
-Og dere er udødelige!
-Det gjør vondt likevel!

201
00:34:15,971 --> 00:34:17,473
Ta deg sammen!

202
00:34:17,556 --> 00:34:21,477
Vi skylder en offergave i kveld.
Vi må finne henne!

203
00:34:22,060 --> 00:34:23,979
Hva med søsteren hennes?

204
00:34:25,147 --> 00:34:29,193
-Hørte dere det?
-Hva da? Nei, jeg hørte ingenting.

205
00:34:32,488 --> 00:34:33,322
Å.

206
00:34:37,618 --> 00:34:38,619
Ta henne!

207
00:34:46,335 --> 00:34:49,922
-Ikke drep henne!
-Jeg skal bare kutte henne opp litt.

208
00:35:01,141 --> 00:35:02,142
Har deg.

209
00:35:04,436 --> 00:35:08,398
Jeg sa det. Det nytter ikke å stikke av.
Du kunne ha unngått smerten.

210
00:35:17,991 --> 00:35:19,618
Spis dritt!

211
00:35:22,246 --> 00:35:24,748
Hva gjør du? Vi trenger henne i live!

212
00:35:57,030 --> 00:35:59,700
Jeg skal rive deg i filler, bitch!

213
00:36:02,911 --> 00:36:04,538
Er du klar for å dø?

214
00:36:05,163 --> 00:36:07,165
La meg være, bitch!

215
00:36:13,005 --> 00:36:14,339
Feil vei!

216
00:36:28,770 --> 00:36:30,397
Dø, for faen!

217
00:37:13,190 --> 00:37:15,734
Jeg er drittlei av at du dreper meg!

218
00:37:21,281 --> 00:37:23,200
Og forbli død, bitch!

219
00:37:58,694 --> 00:38:02,197
Gå vekk! Hva faen? Å, herregud!

220
00:38:55,625 --> 00:38:58,170
-Du så ikke beskjeden min.
-Hva?

221
00:38:58,253 --> 00:39:00,464
På det jævla speilet.

222
00:39:07,304 --> 00:39:08,847
Hva faen er det som foregår her?

223
00:39:09,681 --> 00:39:13,560
Du sitter dypere i dritten enn du aner.

224
00:39:18,231 --> 00:39:21,276
Denne bygningen er et tempel for Satan.

225
00:39:22,194 --> 00:39:24,362
Den har eksistert i 100 år,

226
00:39:24,446 --> 00:39:28,033
men familiens røtter
går mye lenger tilbake.

227
00:39:29,117 --> 00:39:33,121
Våre forfedre fant en måte
å kommunisere med åndenes verden på

228
00:39:33,205 --> 00:39:35,040
gjennom en hellig kanal.

229
00:39:36,333 --> 00:39:38,043
De inngikk en pakt.

230
00:39:38,126 --> 00:39:39,711
Udødelighet.

231
00:39:39,795 --> 00:39:42,881
I bytte mot menneskeofringer.

232
00:39:42,964 --> 00:39:47,052
Så lenge navnet ditt står på listen,
kan du ikke dø.

233
00:39:48,261 --> 00:39:50,555
De fleste av medlemmene er rike svin

234
00:39:50,639 --> 00:39:53,225
med makt til å beskytte
Virgils hemmeligheter.

235
00:39:53,308 --> 00:39:55,602
De lokker til seg fattigfolk som deg...

236
00:39:56,144 --> 00:39:58,605
Virgil ble bygget i 1923.

237
00:39:59,106 --> 00:40:02,943
...for å bruke dem som offergaver.
Men av og til

238
00:40:03,026 --> 00:40:06,822
får noen få utvalgte sjansen
til å bli en del av familien.

239
00:40:06,905 --> 00:40:10,659
Godt at vi ikke drepte deg.
Det er så vanskelig å få tak i god hjelp.

240
00:40:11,368 --> 00:40:15,288
Sliter du hardt nok,
kan du stige i gradene.

241
00:40:15,413 --> 00:40:17,374
Som Lily gjorde.

242
00:40:17,874 --> 00:40:22,087
Trår du feil,
blir navnet ditt strøket fra lista,

243
00:40:22,170 --> 00:40:24,506
og du blir dødelig igjen.

244
00:40:24,756 --> 00:40:26,133
Faen ta!

245
00:40:26,216 --> 00:40:29,803
Godt sagt. For i kveld er du offergaven.

246
00:40:31,346 --> 00:40:32,222
Vent!

247
00:40:34,808 --> 00:40:37,519
Jeg blåste huet av kjerringa,
men hun kom etter meg.

248
00:40:37,602 --> 00:40:40,981
-Hvordan dreper man dem?
-Hørte du ikke hva jeg sa?

249
00:40:41,064 --> 00:40:43,733
Så lenge de står på lista,
kan du ikke det.

250
00:40:43,817 --> 00:40:47,904
Du kan bare sinke dem
i kanskje et minutt, avhengig av skaden.

251
00:40:47,988 --> 00:40:51,575
-Jeg blåste huet av henne!
-Det vokser ut igjen.

252
00:40:51,658 --> 00:40:53,910
De kommer seg alltid.

253
00:41:22,814 --> 00:41:26,860
Hva om jeg kutter dem i tusen biter
og setter fyr på dem?

254
00:41:26,943 --> 00:41:29,988
Selv om det bare er én bit igjen,

255
00:41:30,071 --> 00:41:34,618
selv en liten bit av huden
vil fortsette å leve videre på egen hånd.

256
00:42:20,789 --> 00:42:22,374
Hva faen er dette for slags sted?

257
00:42:26,127 --> 00:42:27,504
Sex-etasjen.

258
00:42:28,505 --> 00:42:31,466
Udødelighet blir kjedelig etter hvert.

259
00:42:31,549 --> 00:42:35,387
Hver etasje tilfredsstiller
forskjellige laster.

260
00:42:35,470 --> 00:42:38,056
Hvis du er en av dem,
hvorfor hjelper du meg?

261
00:42:40,016 --> 00:42:42,310
Jeg har mine grunner.

262
00:43:09,963 --> 00:43:10,964
Ikke skyt!

263
00:43:11,047 --> 00:43:15,135
Slipp meg ut!
Hvorfor har du låst meg inne?

264
00:43:17,554 --> 00:43:18,555
Maria?

265
00:43:40,702 --> 00:43:44,372
-Jeg trodde du var død.
-Jeg trodde du satt i fengsel.

266
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Hva gjør du her?

267
00:43:49,627 --> 00:43:52,088
Jeg har kommet for å redde deg, tomsing.

268
00:43:52,172 --> 00:43:55,842
Hele denne bygningen er...

269
00:43:55,925 --> 00:43:58,845
Det er en satanistisk kult.

270
00:43:58,970 --> 00:44:01,473
De driver med menneskeofringer.

271
00:44:03,266 --> 00:44:05,018
Jeg vet det.

272
00:44:06,019 --> 00:44:07,228
Vet du det?

273
00:44:08,980 --> 00:44:10,398
Ja.

274
00:44:20,200 --> 00:44:21,785
Kom, vi går.

275
00:44:49,020 --> 00:44:53,274
Jeg fatter det ikke. Jeg fant deg på gata,
ga deg husly og en god jobb.

276
00:44:53,358 --> 00:44:58,780
Hvorfor sier du til de andre jentene
at jeg er "en jævla drittsekk".

277
00:45:00,115 --> 00:45:04,077
-Jeg er veldig takknemlig, Richie.
-Nei, det er du ikke.

278
00:45:04,160 --> 00:45:05,161
Jo.

279
00:45:11,709 --> 00:45:14,087
Jeg vil gjerne tro deg.

280
00:45:15,130 --> 00:45:16,923
Men det er bare ord.

281
00:45:17,048 --> 00:45:21,428
Og som vi vet,
kan du ikke stole på hva folk sier.

282
00:45:21,511 --> 00:45:25,765
Men hvis du kunne gjøre noe
for å vise at du er takknemlig,

283
00:45:25,849 --> 00:45:29,769
da vil jeg kanskje tro deg.

284
00:45:38,987 --> 00:45:41,197
LEDIG STILLING
START ET NYTT LIV.

285
00:46:13,021 --> 00:46:16,566
Det ser kanskje ikke sånn ut,
men dette er lykkedagen din.

286
00:46:18,276 --> 00:46:21,321
Vanligvis ville vi kuttet strupen din
i vår Herres navn,

287
00:46:21,404 --> 00:46:26,326
men en av hushjelpene
ble nettopp tatt for tyveri.

288
00:46:27,160 --> 00:46:29,204
Du kan ta plassen hennes.

289
00:46:29,287 --> 00:46:33,416
Da kan du slutte å kjempe
og endelig få et sted der du hører til.

290
00:46:33,500 --> 00:46:37,003
Vi skal ta vare på deg. Forstår du det?

291
00:46:39,088 --> 00:46:40,465
Glimrende.

292
00:46:52,060 --> 00:46:54,395
Dette er hjemmet mitt nå.

293
00:46:56,856 --> 00:47:00,401
Jeg drar ingen steder med deg.

294
00:47:02,153 --> 00:47:05,365
Men jeg drar ikke uten deg.

295
00:47:06,074 --> 00:47:08,201
Det har du allerede gjort.

296
00:47:11,246 --> 00:47:13,998
Tror du jeg trenger deg?

297
00:47:15,041 --> 00:47:17,919
Da jeg var barn, trengte jeg deg.

298
00:47:19,128 --> 00:47:21,923
Den kvelden du forlot meg,
trengte jeg deg.

299
00:47:24,926 --> 00:47:30,390
Da du satt inne, og den jævla faren vår
banket meg gul og blå, trengte jeg deg.

300
00:47:32,141 --> 00:47:35,937
Du kommer for sent.
Jeg trenger deg ikke nå.

301
00:47:39,440 --> 00:47:40,608
Oi!

302
00:47:40,692 --> 00:47:44,529
Bare stikk av.
Prøv å ikke bli tatt denne gangen.

303
00:47:49,492 --> 00:47:52,996
Aner du hva jeg måtte gjennomgå
for å finne deg?

304
00:47:53,079 --> 00:47:55,039
Det blåser jeg i.

305
00:47:55,707 --> 00:47:56,541
Faen ta deg.

306
00:47:56,624 --> 00:47:59,544
-Nei. Faen ta deg.
-Nei, bitch. Faen ta deg.

307
00:47:59,627 --> 00:48:00,837
Faen ta deg!

308
00:48:10,054 --> 00:48:12,181
Familiegjenforeninger kan være tøffe.

309
00:48:12,265 --> 00:48:16,060
Dette forandrer ingenting.
Hun blir med meg, om hun vil eller ikke.

310
00:48:16,144 --> 00:48:18,938
Du forstår ikke.
Det er ikke så enkelt for henne.

311
00:48:19,022 --> 00:48:23,526
Det blåser jeg i.
Hvordan kommer man ut herfra?

312
00:48:23,610 --> 00:48:26,112
Bygningen ble konstruert som en dødsfelle.

313
00:48:26,195 --> 00:48:29,616
Vinduene er bruddsikre.
Du har sett låsene på inngangsdøren.

314
00:48:29,699 --> 00:48:33,911
Det finnes én vei ut.
Det går en brannstige fra taket.

315
00:48:34,037 --> 00:48:38,499
Men du må via niende etasje,
og dit vil du absolutt ikke.

316
00:48:38,583 --> 00:48:42,670
Faen heller, jeg skal hjelpe deg.
Jeg er ferdig med dette her.

317
00:48:50,970 --> 00:48:53,765
Din lille jævel!

318
00:48:59,854 --> 00:49:02,857
Hei! Har du sett henne?

319
00:49:02,940 --> 00:49:03,941
Du!

320
00:49:04,651 --> 00:49:05,902
Faen!

321
00:49:05,985 --> 00:49:07,779
Hva har skjedd med huet ditt?

322
00:49:07,862 --> 00:49:11,741
Hva? Jeg skjønner ikke. Du...

323
00:49:11,824 --> 00:49:13,534
Hva...

324
00:49:13,618 --> 00:49:15,495
Sex-etasjen!

325
00:49:15,578 --> 00:49:17,330
Hun har funnet søstera.

326
00:49:22,877 --> 00:49:23,878
Du!

327
00:49:31,177 --> 00:49:32,178
Kom!

328
00:49:36,974 --> 00:49:38,142
Vent! Jøsse...

329
00:49:40,019 --> 00:49:41,020
Slipp meg!

330
00:49:55,326 --> 00:49:57,328
Jævla megge!

331
00:49:57,412 --> 00:50:00,915
Nå er det nok. Ikke mer kødd.
Vi trenger alle mann.

332
00:50:00,998 --> 00:50:03,584
-Vent litt.
-Ikke til diskusjon.

333
00:50:03,668 --> 00:50:05,712
Din jævla forræder.

334
00:50:05,795 --> 00:50:06,796
Gå!

335
00:52:52,044 --> 00:52:54,422
Bare si meg én ting.

336
00:52:55,131 --> 00:52:56,966
Hvorfor?

337
00:52:58,926 --> 00:53:02,555
Jeg er lei av å betale
regninga med blod, Lily.

338
00:53:02,638 --> 00:53:05,224
Det har ikke plaget deg i 100 år.

339
00:53:06,767 --> 00:53:10,229
I gamle dager da nabolaget var et høl,

340
00:53:11,772 --> 00:53:15,568
da tenkte jeg at vi gjorde noe positivt

341
00:53:15,651 --> 00:53:20,031
ved å fjerne avskummet fra gata.

342
00:53:20,114 --> 00:53:22,199
Men nå...

343
00:53:23,743 --> 00:53:28,789
-Ofrene våre er gode folk.
-Det er ikke noe godt ved den jenta.

344
00:53:28,873 --> 00:53:33,336
Men hva med de to forrige?
Var det ingenting godt ved dem heller?

345
00:53:35,588 --> 00:53:39,508
Verden er ikke rettferdig, Ray.

346
00:53:39,592 --> 00:53:41,344
Og det er ikke min skyld.

347
00:53:42,136 --> 00:53:44,680
Skal jeg minne deg om

348
00:53:44,764 --> 00:53:48,976
hvordan vi hadde det
før vi kom til Virgil?

349
00:53:49,894 --> 00:53:52,355
Jeg husker det.

350
00:53:52,438 --> 00:53:54,231
Vi var helt alene.

351
00:53:54,357 --> 00:53:56,567
Vi hadde hverandre.

352
00:53:56,651 --> 00:54:00,196
Med hele verden mot oss.

353
00:54:01,489 --> 00:54:06,327
Familien var de eneste som tok imot oss.

354
00:54:06,410 --> 00:54:08,120
De ga oss et hjem.

355
00:54:08,829 --> 00:54:13,834
Dette er ikke et hjem, Lily.
Det er et jævla fengsel.

356
00:54:16,295 --> 00:54:18,714
La oss gå på høyttaleranlegget.

357
00:54:20,508 --> 00:54:24,720
Hvis du fortsatt
bryr deg om meg og om oss,

358
00:54:24,804 --> 00:54:29,308
ville jeg tenkt veldig nøye
gjennom ditt neste steg.

359
00:54:29,392 --> 00:54:32,728
Dette er kanskje et fengsel,
men det er mitt fengsel.

360
00:54:38,150 --> 00:54:40,152
Hold øye med ham.

361
00:54:44,615 --> 00:54:46,993
Du ser bedre ut slik.

362
00:54:49,662 --> 00:54:52,915
Jeg beklager at dette kommer sent.

363
00:54:52,999 --> 00:54:59,839
Jeg håpet det ikke vil gå så langt,
men offergaven er på frifot i bygningen.

364
00:55:00,715 --> 00:55:03,801
Hennes egentlige navn er Asia Reaves.

365
00:55:03,884 --> 00:55:06,846
Det er delt et bilde av henne
i gruppechatten.

366
00:55:06,929 --> 00:55:09,390
Vi har satt heisene ut av drift.

367
00:55:09,473 --> 00:55:14,353
Alle beboere i alle etasjer, vær på vakt.

368
00:55:15,646 --> 00:55:18,607
Vi trenger henne i live.

369
00:55:18,691 --> 00:55:21,861
Men dere får gjerne la henne lide.

370
00:55:21,944 --> 00:55:24,280
Asia, sann mine ord.

371
00:55:25,448 --> 00:55:29,535
Jeg skal personlig ofre deg

372
00:55:30,536 --> 00:55:32,455
til vår Herre.

373
00:55:55,394 --> 00:55:58,064
Du har valgt enda en kamp
du ikke kan vinne.

374
00:56:02,401 --> 00:56:04,612
Jeg kan ikke se på at du dør.

375
00:56:05,446 --> 00:56:08,574
Gå til heissjakten.
Jeg skal prøve å avlede dem.

376
00:56:09,700 --> 00:56:12,661
-Du kan fortsatt klare det.
-Vent.

377
00:56:17,166 --> 00:56:20,294
Skulle virkelig ønske
det ikke hadde gått slik.

378
00:56:43,067 --> 00:56:44,110
Maria!

379
00:58:37,014 --> 00:58:38,015
Løp!

380
00:58:40,768 --> 00:58:42,686
Dere jævler!

381
00:58:59,328 --> 00:59:00,537
Maria!

382
01:00:07,896 --> 01:00:09,857
Hvor mange er dere?

383
01:00:44,016 --> 01:00:45,434
Gi opp!

384
01:01:31,188 --> 01:01:33,524
Nei, nei! Vent!

385
01:01:35,943 --> 01:01:38,862
Jeg vet du syns vi er noen fæle mennesker.

386
01:01:38,946 --> 01:01:43,409
Men blir vi bedre kjent, er vi faktisk
veldig greie. Vi lot søsteren din leve.

387
01:01:43,492 --> 01:01:48,122
Se, dette er kona mi, Anne.
Hun likte deg. Husker du henne?

388
01:01:52,334 --> 01:01:53,377
Maria?

389
01:02:08,475 --> 01:02:10,352
Jeg har savnet deg.

390
01:02:11,562 --> 01:02:16,692
Jeg er så lei for det.
Jeg har rota det skikkelig til.

391
01:02:16,775 --> 01:02:19,278
-Jeg bare...
-Det går bra.

392
01:02:19,361 --> 01:02:21,530
-Unnskyld.
-Det går bra.

393
01:02:28,120 --> 01:02:32,291
-Du skulle ha forlatt meg.
-Aldri.

394
01:02:40,215 --> 01:02:42,259
Vi må komme oss ut herfra.

395
01:02:51,518 --> 01:02:54,480
NØDUTGANG

396
01:03:05,866 --> 01:03:10,537
Vi sjekket etasjen over. Ingenting der.
Hun kan umulig ha sluppet forbi.

397
01:03:10,621 --> 01:03:11,622
Kom!

398
01:03:20,088 --> 01:03:21,048
Gå!

399
01:03:23,550 --> 01:03:26,553
Beklager, Lily. Vi gjorde vårt beste.

400
01:03:28,096 --> 01:03:30,182
Ransak etasjen.

401
01:03:32,392 --> 01:03:33,435
Helsike.

402
01:03:34,269 --> 01:03:35,687
Få se.

403
01:03:35,771 --> 01:03:38,148
-Det er ingenting.
-Få se.

404
01:03:38,857 --> 01:03:40,275
Sett deg ned.

405
01:03:47,491 --> 01:03:50,160
Hvor har du lært å slåss på den måten?

406
01:03:53,789 --> 01:03:54,957
I fengselet.

407
01:03:56,208 --> 01:03:59,795
-Var det tøft?
-Bedre enn å bo hos pappa.

408
01:04:05,050 --> 01:04:08,720
-Vet du at han døde for to år siden?
-Ikke faen.

409
01:04:08,804 --> 01:04:12,057
-Visst faen.
-Drepte du ham?

410
01:04:13,350 --> 01:04:14,560
Nei.

411
01:04:15,561 --> 01:04:17,354
Kreft.

412
01:04:20,107 --> 01:04:22,734
Jeg skulle aldri
ha forlatt deg den gangen.

413
01:04:22,818 --> 01:04:26,071
Jeg skulle ha beskyttet deg
mot pappa, men jeg sviktet.

414
01:04:26,154 --> 01:04:30,617
Det har ikke gått én dag på ti år
uten at jeg har angret.

415
01:04:31,618 --> 01:04:33,495
Fortiden kan vi ikke endre.

416
01:04:34,204 --> 01:04:35,080
Nei.

417
01:04:36,206 --> 01:04:40,711
Men hvis vi ikke kommer oss ut herfra
i kveld, vil jeg at du skal vite det.

418
01:04:42,254 --> 01:04:44,965
Send flere folk til å vokte inngangen.

419
01:05:13,827 --> 01:05:15,746
-Går det greit?
-Ja.

420
01:05:38,352 --> 01:05:40,062
-Asia.
-Ja.

421
01:05:40,145 --> 01:05:41,938
Kom igjen! Skyt ham!

422
01:06:06,296 --> 01:06:07,255
Gå!

423
01:06:15,013 --> 01:06:16,515
Å, herregud!

424
01:06:27,818 --> 01:06:29,277
Helvete!

425
01:06:33,365 --> 01:06:34,908
Sånn, ja.

426
01:06:35,742 --> 01:06:37,411
Nå er det over.

427
01:06:46,878 --> 01:06:49,840
-Nei, det er det ikke.
-Du er morsom.

428
01:06:53,009 --> 01:06:55,971
Du trenger meg i live
til ofringen, ikke sant?

429
01:06:56,054 --> 01:06:59,015
La Maria gå, ellers hopper jeg.

430
01:06:59,766 --> 01:07:02,310
-Så kan dere skrape opp restene.
-Nei, Asia.

431
01:07:02,394 --> 01:07:04,521
Så uselvisk.

432
01:07:04,604 --> 01:07:06,606
Og så på villspor.

433
01:07:07,691 --> 01:07:10,193
Vet du i det hele tatt
hvis liv du kjemper for?

434
01:07:10,277 --> 01:07:13,488
-Vær så snill, Lily.
-Hva faen snakker du om?

435
01:07:14,656 --> 01:07:16,992
Har du aldri lurt på

436
01:07:17,075 --> 01:07:23,165
hvordan din kjære søster
gikk fra å være bare enda et offer

437
01:07:23,248 --> 01:07:27,461
til å bli invitert inn i familien?

438
01:07:27,544 --> 01:07:30,672
Hva slags pakt har hun inngått?

439
01:07:31,965 --> 01:07:35,927
PAKTEN

440
01:07:37,220 --> 01:07:41,224
Vi skal ta vare på deg. Forstår du det?

441
01:07:42,058 --> 01:07:43,226
Ja.

442
01:07:43,310 --> 01:07:45,187
Glimrende.

443
01:07:45,270 --> 01:07:47,814
Du skal sverge troskap til vår Herre.

444
01:07:47,898 --> 01:07:52,778
Når tiden er inne,
skal du skrive navnet ditt på listen.

445
01:07:52,861 --> 01:07:55,655
Så forsegler du pakten med blod.

446
01:07:56,615 --> 01:07:59,451
Du dreper ditt offer, kjære.

447
01:07:59,534 --> 01:08:05,707
Én død for ett liv.
En liten pris for udødelighet.

448
01:08:05,791 --> 01:08:11,588
Men hvis du bryter ditt ord,
rømmer eller ikke finner et offer...

449
01:08:13,465 --> 01:08:16,134
...da vil vår Herre ta deg.

450
01:08:19,346 --> 01:08:21,681
Jeg ville ikke skade noen.

451
01:08:23,016 --> 01:08:25,977
Men det var ingen vei ut av denne avtalen.

452
01:08:26,061 --> 01:08:28,480
Jeg ga min sjel til djevelen.

453
01:08:30,023 --> 01:08:34,945
Isabelle Davison, en kvinne fra
min forrige jobb, skulle være mitt offer.

454
01:08:36,863 --> 01:08:37,864
En liten tradisjon.

455
01:08:37,948 --> 01:08:39,950
Men du dukket opp i stedet.

456
01:08:40,033 --> 01:08:43,245
En av hushjelpene
vil bli belønnet i kveld for sin innsats.

457
01:08:43,328 --> 01:08:45,497
Og nå er tiden ute.

458
01:08:47,624 --> 01:08:50,669
-Skål for Isabelles minne!
-For Isabelle!

459
01:08:50,752 --> 01:08:51,753
Salud.

460
01:08:52,629 --> 01:08:54,673
Uten et offer i kveld...

461
01:08:57,342 --> 01:08:58,343
...er jeg ferdig.

462
01:09:09,145 --> 01:09:13,316
Jeg synes synd på deg, Asia.
Jeg mener det.

463
01:09:13,400 --> 01:09:17,612
Alt dette for ingenting. Grip dem.

464
01:09:18,405 --> 01:09:20,031
-Nei.
-Kom igjen. Gå!

465
01:09:20,115 --> 01:09:22,492
Nei!

466
01:10:06,745 --> 01:10:10,123
Nå skal vi gå og møte overhodet.

467
01:10:14,878 --> 01:10:17,881
Hvis han spør, så bare spill med.

468
01:10:17,964 --> 01:10:20,258
Jeg håper han er i godt humør.

469
01:11:26,616 --> 01:11:29,703
Grisehode på pinne? Seriøst?

470
01:11:30,829 --> 01:11:33,331
Vis litt respekt, for pokker.

471
01:12:56,915 --> 01:13:01,669
Den urene ånden fór inn i svinet.

472
01:13:02,253 --> 01:13:06,299
-Herre, vi har en offergave til deg.
-Fytti faen.

473
01:13:06,382 --> 01:13:11,679
Vi har også tatt med Ray og Maria.
De har begge forrådt oss.

474
01:13:17,060 --> 01:13:21,731
Det var dårlig dømmekraft, Herre.
Ray syntes synd på jenta.

475
01:13:23,191 --> 01:13:25,068
Løgner.

476
01:13:27,612 --> 01:13:30,615
Ray er ute.

477
01:13:43,628 --> 01:13:46,297
Drep ham, Lily.

478
01:13:46,422 --> 01:13:48,925
Eller dø selv.

479
01:13:49,008 --> 01:13:51,511
Nei, vær så snill. Jeg ber deg.

480
01:14:05,150 --> 01:14:06,901
Nei, nei.

481
01:14:19,038 --> 01:14:21,457
Jeg kan ikke la deg gå.

482
01:14:21,583 --> 01:14:24,252
Jeg har tatt mitt valg.

483
01:14:25,920 --> 01:14:28,548
Nå er det din tur, kjære.

484
01:14:50,570 --> 01:14:51,571
Nå, jenter.

485
01:14:55,867 --> 01:15:00,330
Maria... Din tid har kommet.

486
01:15:01,372 --> 01:15:05,668
Unnskyld. Jeg skulle ikke
ha hjulpet henne. Gi meg en sjanse til.

487
01:15:06,878 --> 01:15:09,672
-Jeg vil gjøre hva som helst.
-Hva?

488
01:15:16,763 --> 01:15:20,433
Så drep søsteren din.

489
01:15:21,392 --> 01:15:24,020
Maria. Vær så snill.

490
01:15:26,356 --> 01:15:28,149
Jeg er lei for det.

491
01:15:32,779 --> 01:15:37,659
Skriv navnet ditt. Slutt deg til oss.

492
01:15:37,742 --> 01:15:39,077
Takk, Herre.

493
01:16:01,057 --> 01:16:02,225
Nå,

494
01:16:02,892 --> 01:16:05,061
forsegl pakten.

495
01:16:10,608 --> 01:16:13,486
Jeg skulle ønske vi hadde mer tid.

496
01:16:17,282 --> 01:16:19,826
Dette er den eneste utveien.

497
01:16:58,948 --> 01:17:02,035
Jeg er så lei for det.

498
01:17:05,413 --> 01:17:10,001
IKKE VÆR DET

499
01:17:10,084 --> 01:17:14,964
GÅ OG KNUS DEM

500
01:17:21,012 --> 01:17:22,638
Er hun død?

501
01:17:26,351 --> 01:17:27,685
Ser sånn ut.

502
01:17:45,328 --> 01:17:48,956
Én død for ett liv.

503
01:18:10,937 --> 01:18:14,941
Maria ofret seg selv
for å gjøre Asia udødelig!

504
01:18:15,024 --> 01:18:16,859
Fy faen.

505
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
Få tak i huden! Visk ut navnet hennes!

506
01:18:36,629 --> 01:18:37,630
Du!

507
01:19:55,958 --> 01:19:57,835
Hjelp meg, Herre!

508
01:20:54,684 --> 01:20:57,520
Vil du leke med sverd?

509
01:20:57,603 --> 01:20:59,814
Sett i gang.

510
01:22:09,091 --> 01:22:12,136
Du, tomsing. Du skulle ha forlatt meg.

511
01:22:13,012 --> 01:22:15,306
Da ville jeg fortsatt vært i live.

512
01:22:15,931 --> 01:22:18,643
Jeg døde på grunn av deg.

513
01:22:20,394 --> 01:22:21,520
La

514
01:22:22,897 --> 01:22:24,357
søsteren min

515
01:22:26,150 --> 01:22:27,568
være i fred.

516
01:23:18,327 --> 01:23:20,454
Jeg vil ha søsteren min tilbake.

517
01:23:20,538 --> 01:23:22,623
Selvsagt vil du det.

518
01:23:22,707 --> 01:23:27,378
Du kjenner avtalen. Én død for ett liv.

519
01:23:29,380 --> 01:23:32,091
Jeg tror vi kan gjøre det bedre enn det.

520
01:23:45,187 --> 01:23:46,230
Faen.

521
01:23:58,367 --> 01:23:59,994
Bare et kjøttsår.

522
01:24:13,299 --> 01:24:14,383
Å nei.

523
01:24:28,981 --> 01:24:31,901
Vi ses

524
01:24:31,984 --> 01:24:33,611
i helvete.

525
01:24:34,945 --> 01:24:36,781
Asia Reaves.

526
01:24:39,658 --> 01:24:42,244
Det håper jeg virkelig, bitch.

527
01:25:23,744 --> 01:25:26,831
Hvis jeg var dere, ville jeg stikke.

528
01:26:19,258 --> 01:26:21,260
Hva skjedde der inne?

529
01:26:21,343 --> 01:26:22,761
Rike folk.

530
01:26:38,986 --> 01:26:40,988
Jeg...

531
01:26:41,071 --> 01:26:45,117
Jeg må bare virkelig kondolere.

532
01:26:45,200 --> 01:26:47,119
Jeg kan kjøre deg dit du...

533
01:26:48,537 --> 01:26:49,872
Hva er det?

534
01:26:54,335 --> 01:26:56,128
Hva faen er det der?

535
01:26:56,545 --> 01:26:57,796
Jøssenavn!

536
01:27:04,178 --> 01:27:05,596
Maria.

537
01:27:06,722 --> 01:27:08,557
-Asia.
-Hva faen?

538
01:27:11,769 --> 01:27:13,187
Hva skjedde?

539
01:27:13,270 --> 01:27:17,232
Det er et jævlig godt spørsmål,
for du var nettopp dau.

540
01:27:19,693 --> 01:27:23,864
Jeg endret navnet mitt til ditt
og drepte alle drittsekkene.

541
01:27:26,325 --> 01:27:28,869
Hva i helvete er det dere snakker om?

542
01:27:33,624 --> 01:27:37,461
Jeg sa jo det.
Jeg kommer aldri til å forlate deg igjen.

543
01:27:51,809 --> 01:27:55,187
Vet dere hva? Jeg vil ikke vite det.

544
01:27:55,270 --> 01:27:56,689
Faen ta det.

545
01:27:57,231 --> 01:27:59,024
Faen ta det!

546
01:28:05,030 --> 01:28:08,993
-Hvor skal vi?
-Så langt unna her som mulig.

547
01:28:09,076 --> 01:28:12,705
Jeg kunne godt tenkt meg litt frokost.

548
01:34:23,033 --> 01:34:25,035
Tekst: Trine Borg



