1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:51,051 --> 00:00:55,890
"NÄR DE FATTIGA GER TILL DE RIKA
SKRATTAR DJÄVULEN" - BENVENUTO CELLINI

4
00:01:17,870 --> 00:01:19,330
Kom nu.

5
00:01:33,344 --> 00:01:34,345
Oj.

6
00:01:35,054 --> 00:01:36,138
Får jag den?

7
00:01:38,808 --> 00:01:39,809
Nej.

8
00:01:40,476 --> 00:01:41,560
Den är för dyr.

9
00:01:41,727 --> 00:01:43,437
Vi måste spara
tills vi kommer till New York.

10
00:01:44,688 --> 00:01:46,315
Tror du att vi klarar det?

11
00:01:47,149 --> 00:01:48,150
Klart vi klarar det.

12
00:01:49,318 --> 00:01:53,322
Men tänk om han hittar oss,
slår oss och låser in oss i källaren?

13
00:01:53,489 --> 00:01:54,865
Din dummer.

14
00:01:55,032 --> 00:01:56,367
Det blir värre än förra gången.

15
00:01:56,992 --> 00:01:57,993
Du.

16
00:01:59,328 --> 00:02:00,871
Det livet är över nu.

17
00:02:01,038 --> 00:02:02,039
Du är trygg nu.

18
00:02:07,294 --> 00:02:08,712
Titta på det här.

19
00:02:10,631 --> 00:02:11,924
Har du skaffat en tatuering?

20
00:02:12,091 --> 00:02:13,634
Ja, visst är den cool?

21
00:02:14,176 --> 00:02:16,136
Ingen ska någonsin fånga oss igen.

22
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
Jag lovar.

23
00:02:22,810 --> 00:02:24,562
Okej, kom nu.

24
00:02:39,827 --> 00:02:41,620
Det är han! Det är han.

25
00:02:45,666 --> 00:02:48,210
Jag såg två flickor gå in här. Var är de?

26
00:02:48,878 --> 00:02:49,879
Där bakom.

27
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
Var tyst.

28
00:02:55,926 --> 00:02:56,927
Flickor,

29
00:02:58,220 --> 00:02:59,221
kom fram nu.

30
00:03:00,556 --> 00:03:02,349
Jag lovar att jag inte är arg.

31
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
Jag vet att det är jobbigt
sen mamma dog,

32
00:03:08,063 --> 00:03:11,275
men vi är en familj. Vi håller ihop.

33
00:03:25,539 --> 00:03:26,373
Hallå!

34
00:03:26,540 --> 00:03:27,791
Spring!

35
00:03:27,958 --> 00:03:29,084
-Hallå!
-Jag ringer polisen!

36
00:03:31,337 --> 00:03:32,212
Stanna!

37
00:03:37,551 --> 00:03:38,510
Kom hit.

38
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
Genskjut dem!

39
00:03:50,397 --> 00:03:52,816
Din korkade lilla subba.

40
00:03:54,360 --> 00:03:56,362
Ska du skjuta din egen pappa?

41
00:03:56,987 --> 00:03:58,822
Du rör henne aldrig igen.

42
00:03:59,365 --> 00:04:00,574
Jag kan inte låta dig ta henne.

43
00:04:01,200 --> 00:04:02,701
Backa, för fan.

44
00:04:42,992 --> 00:04:44,994
POLIS

45
00:05:22,364 --> 00:05:24,491
...ge er inte ut på vägarna
om det inte är viktigt.

46
00:05:24,658 --> 00:05:26,827
En allvarlig vädervarning är utfärdad.

47
00:05:26,994 --> 00:05:28,412
Det är farliga förhållanden.

48
00:05:28,579 --> 00:05:31,874
10 ÅR SENARE

49
00:05:58,400 --> 00:05:59,401
Kan jag hjälpa dig?

50
00:06:00,402 --> 00:06:01,487
Hej.

51
00:06:01,653 --> 00:06:03,655
Jag är Isabelle Davison,
den nya städerskan.

52
00:06:04,323 --> 00:06:06,408
Jag pratade nyligen med föreståndaren.

53
00:06:07,034 --> 00:06:09,036
Det är jag. Lily Woodhouse.

54
00:06:09,203 --> 00:06:11,538
Trevligt att träffa dig
personligen, Isabelle.

55
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Har du legitimation?

56
00:06:14,166 --> 00:06:16,168
Ja. Naturligtvis.

57
00:06:18,879 --> 00:06:21,799
KÖRKORT
DAVISON ISABELLE

58
00:06:24,802 --> 00:06:25,928
Du låter annorlunda.

59
00:06:26,762 --> 00:06:28,263
Jag har just varit förkyld.

60
00:07:00,420 --> 00:07:01,505
Det var många lås.

61
00:07:02,923 --> 00:07:05,008
Klenoder från förr.

62
00:07:07,803 --> 00:07:10,139
Virgil byggdes 1923.

63
00:07:10,806 --> 00:07:12,850
Grannskapet var annorlunda då,

64
00:07:13,016 --> 00:07:15,185
fullt av kriminella och luffare.

65
00:07:15,352 --> 00:07:17,187
Folk försvann på öppen gata.

66
00:07:17,354 --> 00:07:18,438
Ingen brydde sig.

67
00:07:20,107 --> 00:07:21,650
Sen kom gentrifieringen.

68
00:07:22,985 --> 00:07:26,029
Nu är det kaféer och hipsterbarer.

69
00:07:26,780 --> 00:07:30,784
Idag är Virgil en av de mest exklusiva
byggnaderna i Manhattan.

70
00:07:31,410 --> 00:07:34,788
Jag måste be dig lämna ifrån dig mobilen.

71
00:07:35,289 --> 00:07:36,165
Allvarligt?

72
00:07:36,331 --> 00:07:39,001
Våra boende kräver absolut diskretion.

73
00:07:39,168 --> 00:07:40,252
Är det hon?

74
00:07:41,503 --> 00:07:43,297
Isabelle, vår nya städerska.

75
00:07:43,463 --> 00:07:45,799
Låt mig få presentera miss Sharon,

76
00:07:45,966 --> 00:07:49,595
ägare av Eternus, de snabbast växande
anti-aging produkterna.

77
00:07:50,179 --> 00:07:52,931
Dr Sheapman och hans fru Anne,
våra favoritboende.

78
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Jösses. Du är dyblöt.

79
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
Du måste frysa.

80
00:07:56,727 --> 00:07:57,978
Vi vill att du är stark.

81
00:07:58,145 --> 00:08:00,898
Jag... Det behövs inte.

82
00:08:01,064 --> 00:08:02,316
Nonsens. Den passar dig bra.

83
00:08:02,482 --> 00:08:04,109
Ge tillbaka den sen.

84
00:08:05,903 --> 00:08:07,362
Vad hände med ditt öga?

85
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Ramlade i duschen.

86
00:08:10,741 --> 00:08:12,367
Det är ingen skam i att erkänna problem.

87
00:08:12,910 --> 00:08:14,369
Det här är en trygg plats.

88
00:08:14,536 --> 00:08:17,831
De säger att ögonen är själens fönster.

89
00:08:18,373 --> 00:08:19,625
Dina måste vara ledsna.

90
00:08:20,417 --> 00:08:22,669
Ursäkta min fru. Hon är författare.

91
00:08:31,178 --> 00:08:33,722
Första våningen är reserverad
för servicepersonal.

92
00:08:34,473 --> 00:08:35,933
Hur länge har du jobbat här?

93
00:08:36,725 --> 00:08:37,935
Det känns som en evighet.

94
00:08:38,602 --> 00:08:39,937
Mina damer.

95
00:08:40,854 --> 00:08:42,231
Ge mig ett ögonblick.

96
00:08:46,610 --> 00:08:47,569
Det är en...

97
00:08:48,737 --> 00:08:50,656
-Okej.
-Jag har ett nytt offer.

98
00:08:58,121 --> 00:08:59,248
Hej, grisen.

99
00:09:00,415 --> 00:09:01,500
Ursäkta?

100
00:09:01,667 --> 00:09:04,544
Det var inte snällt, Damian.

101
00:09:08,757 --> 00:09:10,259
Vad firar de?

102
00:09:11,176 --> 00:09:12,761
Det är en liten tradition.

103
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
En av städerskorna ska belönas
för sin hängivenhet.

104
00:09:17,641 --> 00:09:19,351
De kommer hit utan någonting.

105
00:09:20,185 --> 00:09:21,979
De var trasiga och vilsna.

106
00:09:22,145 --> 00:09:23,647
Jag gav dem en plats att höra hemma.

107
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
Det här är ditt rum.

108
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Ray, vad gör du där inne?

109
00:09:31,947 --> 00:09:32,948
Hämtar soporna.

110
00:09:33,532 --> 00:09:34,825
Jag tyckte att jag sa det.

111
00:09:35,617 --> 00:09:38,120
Håll dig undan de nya.

112
00:09:38,287 --> 00:09:40,789
Och jag sa att du ska lämna mig ifred.

113
00:09:44,293 --> 00:09:45,919
Tyvärr kan jag inte göra det.

114
00:09:46,962 --> 00:09:48,171
Jag är din chef.

115
00:09:48,797 --> 00:09:49,798
Och din fru.

116
00:09:52,718 --> 00:09:54,344
-Älskar dig.
-Dra åt helvete.

117
00:09:56,513 --> 00:09:57,556
Ursäkta för det.

118
00:10:04,563 --> 00:10:07,566
Min man dricker för mycket
och säger knäppa saker.

119
00:10:07,733 --> 00:10:09,735
Han lämnar saker som skrämmer folk.

120
00:10:13,447 --> 00:10:16,241
Om du hittar något ovanligt,
strunta i det.

121
00:10:16,408 --> 00:10:19,870
I morgon får du en nyckel,
så visar jag dig resten.

122
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
Sov sött.

123
00:10:54,196 --> 00:10:56,782
ÖMTÅLIGT

124
00:11:34,361 --> 00:11:35,362
DE

125
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
KOMMER ATT

126
00:11:36,780 --> 00:11:37,781
DÖDA

127
00:11:37,948 --> 00:11:39,032
DIG

128
00:11:56,633 --> 00:11:57,634
Herregud.

129
00:12:49,060 --> 00:12:50,061
Fan.

130
00:13:10,749 --> 00:13:11,750
Fan.

131
00:13:31,603 --> 00:13:32,604
Hallå?

132
00:18:58,596 --> 00:19:00,056
Hon är utslagen.

133
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
Han också.

134
00:19:08,857 --> 00:19:09,858
Varför väntade han inte på oss?

135
00:19:10,483 --> 00:19:11,734
Han knullar ju dem.

136
00:19:11,901 --> 00:19:13,194
Jävla pervo.

137
00:19:13,361 --> 00:19:14,404
Jag vet.

138
00:19:23,329 --> 00:19:24,163
Grabbar.

139
00:19:24,330 --> 00:19:25,456
Min jacka.

140
00:19:26,666 --> 00:19:27,876
Det är en fläck.

141
00:19:28,543 --> 00:19:29,502
Vad hände?

142
00:19:29,669 --> 00:19:31,337
Subban knockade Bob.

143
00:19:40,221 --> 00:19:41,139
Vad i...

144
00:19:44,767 --> 00:19:46,519
Jävla skit!

145
00:19:55,862 --> 00:19:56,946
Vad i helvete var det?

146
00:20:02,452 --> 00:20:04,287
Isabelle, vad gör du?

147
00:20:05,914 --> 00:20:08,541
Det här är löjligt. Kom ut nu.

148
00:20:08,666 --> 00:20:10,585
Fan ta er, era jävla kuksugare!

149
00:20:15,715 --> 00:20:17,091
För Guds skull.

150
00:20:17,258 --> 00:20:19,218
Kom igen. Det är bara en tjej.

151
00:20:20,011 --> 00:20:21,220
Säg det till Bob.

152
00:20:48,665 --> 00:20:49,832
Fick dig.

153
00:23:13,935 --> 00:23:16,562
Vem är du?

154
00:23:51,180 --> 00:23:53,015
Jag förstår inte vad du säger.

155
00:24:36,184 --> 00:24:37,810
Det var oväntat.

156
00:24:43,191 --> 00:24:45,818
Något säger mig
att du inte var helt ärlig.

157
00:24:46,903 --> 00:24:47,945
Inte du heller.

158
00:24:49,822 --> 00:24:51,157
Då är vi väl båda lögnare.

159
00:24:52,200 --> 00:24:55,161
Jag har... frågor.

160
00:24:55,328 --> 00:24:57,163
Svara på mina först.

161
00:25:00,958 --> 00:25:02,043
Vem...

162
00:25:03,502 --> 00:25:04,921
...i helvete...

163
00:25:06,130 --> 00:25:07,423
...är du?

164
00:25:27,902 --> 00:25:31,864
För tio år sen gjorde jag
det största misstaget i mitt liv.

165
00:25:32,782 --> 00:25:36,869
Jag borde ha skyddat min syster,
men jag fick panik och flydde.

166
00:25:38,579 --> 00:25:40,790
Det var sista gången jag såg henne.

167
00:25:41,958 --> 00:25:45,795
Den jäveln överlevde.
Han fick vårdnaden om Maria igen.

168
00:25:49,423 --> 00:25:51,384
Jag blev fast till slut.

169
00:25:52,760 --> 00:25:53,678
Är du okej?

170
00:25:53,886 --> 00:25:55,805
Nu är det dags att ställa allt till rätta.

171
00:25:55,972 --> 00:25:58,808
9 ÅR OCH 11 MÅNADER SENARE

172
00:25:59,809 --> 00:26:00,851
Ta henne.

173
00:26:07,316 --> 00:26:09,485
Jag har hört det tusen gånger.

174
00:26:10,403 --> 00:26:13,489
Du har en frigivningsförhandling snart.
Du borde ligga lågt.

175
00:26:14,949 --> 00:26:16,450
Har jag bett dig om råd?

176
00:26:20,454 --> 00:26:23,541
Den sista kända bilden av Maria Reaves.

177
00:26:24,250 --> 00:26:27,920
Tagen på ett motell i New Jersey
innan hon försvann.

178
00:26:32,258 --> 00:26:34,927
Jag spårade hennes mobil.

179
00:26:35,094 --> 00:26:38,222
Till en exklusiv byggnad i Manhattan.

180
00:26:39,515 --> 00:26:40,558
Virgil.

181
00:26:46,480 --> 00:26:48,274
Virgil har ett skamfilat rykte.

182
00:26:48,441 --> 00:26:50,401
Vissa av de anställda försvinner.

183
00:26:51,485 --> 00:26:55,781
Mestadels minoriteter, illegala,
folk på gatan.

184
00:26:55,948 --> 00:26:57,783
Vad är det du säger? Hon...

185
00:26:57,950 --> 00:26:59,535
Din syster har problem.

186
00:27:00,786 --> 00:27:04,623
Polisen söker inte så noga,
inte när rika är inblandade.

187
00:27:06,042 --> 00:27:07,335
Lyssna.

188
00:27:07,501 --> 00:27:10,129
Jag pratade med några städerskor
som kände Maria.

189
00:27:10,296 --> 00:27:14,800
För några dagar sen fick en av dem
ett samtal från föreståndaren, Lily.

190
00:27:14,967 --> 00:27:17,803
Hon erbjöd henne jobb som städerska.

191
00:27:18,387 --> 00:27:19,472
Seriöst?

192
00:27:20,890 --> 00:27:22,600
Hon börjar nästa månad.

193
00:27:24,060 --> 00:27:25,394
Vad heter hon?

194
00:27:31,859 --> 00:27:33,152
Isabelle Davison?

195
00:27:33,903 --> 00:27:34,945
Ja?

196
00:27:39,283 --> 00:27:42,661
Jag heter... Asia Reaves.

197
00:27:44,455 --> 00:27:47,208
Jag är här för min syster Maria.

198
00:27:51,295 --> 00:27:55,424
Jag vet inte vad fan som pågår här.

199
00:27:56,717 --> 00:27:57,760
Men en sak vet jag.

200
00:28:00,805 --> 00:28:04,016
Om hon lever, lämna henne till mig

201
00:28:05,393 --> 00:28:09,188
och be att jag är på förlåtande humör.

202
00:28:09,814 --> 00:28:11,023
För om hon är död...

203
00:28:11,148 --> 00:28:12,483
Du är en hämnare.

204
00:28:14,360 --> 00:28:15,736
Det förklarar en hel del.

205
00:28:18,531 --> 00:28:23,577
Du måste älska din syster väldigt mycket
för att riskera ditt liv för henne.

206
00:28:24,745 --> 00:28:26,080
Var är hon?

207
00:28:27,331 --> 00:28:28,499
Jag skulle vilja hjälpa dig.

208
00:28:29,875 --> 00:28:32,086
Men jag har också en familj.

209
00:28:33,087 --> 00:28:37,425
En ganska ovanlig familj
med ovanliga behov.

210
00:29:52,374 --> 00:29:53,626
Det var bara ett köttsår.

211
00:29:56,670 --> 00:29:57,671
Hämta kniven!

212
00:30:00,382 --> 00:30:01,509
Jösses...

213
00:30:02,176 --> 00:30:04,053
Jag har henne, mrs Lily!

214
00:30:06,138 --> 00:30:08,265
Asia, kom igen.

215
00:30:08,432 --> 00:30:09,433
Sluta!

216
00:30:11,310 --> 00:30:13,521
Att döda oss hjälper inte dig.

217
00:30:14,146 --> 00:30:15,064
Ge upp bara.

218
00:30:15,231 --> 00:30:16,690
Ja, ge upp.

219
00:30:19,944 --> 00:30:21,987
Vad gjorde du med min mamma, din subba?

220
00:30:22,613 --> 00:30:23,489
Häll käften!

221
00:30:26,450 --> 00:30:27,451
Jag dödade er alla...

222
00:30:28,202 --> 00:30:29,620
Jävla hora!

223
00:30:31,914 --> 00:30:33,374
Din lilla skitunge!

224
00:30:40,381 --> 00:30:41,549
Upp med dig!

225
00:30:45,678 --> 00:30:48,556
Sophia, käraste, när du återuppstår,

226
00:30:48,722 --> 00:30:50,891
kom ihåg att städa upp blodet.

227
00:30:51,642 --> 00:30:54,103
Ja, mrs Lily.

228
00:31:04,697 --> 00:31:06,031
Vad i helvete pågår?

229
00:31:22,631 --> 00:31:25,634
Asia, byggnaden är låst. Du kan inte fly.

230
00:31:26,802 --> 00:31:29,597
Var resonlig. Öppna dörren.

231
00:31:30,639 --> 00:31:31,640
Fan ta dig.

232
00:31:31,807 --> 00:31:33,267
Som du vill.

233
00:31:35,227 --> 00:31:36,562
Du är inte den första.

234
00:31:36,729 --> 00:31:38,272
Du blir inte den sista.

235
00:31:38,439 --> 00:31:40,232
Ingen kommer levande härifrån.

236
00:31:47,031 --> 00:31:48,490
Vad i hela...

237
00:31:51,702 --> 00:31:53,704
Steve, slå in dörren.

238
00:31:57,166 --> 00:31:59,376
Nej! Nej!

239
00:32:01,337 --> 00:32:02,880
Kom igen.

240
00:32:18,270 --> 00:32:19,355
Ja!

241
00:33:54,616 --> 00:33:55,534
Vi måste säga till de andra.

242
00:33:55,701 --> 00:33:56,952
Ingen behöver få veta.

243
00:33:57,119 --> 00:33:59,705
Det sker fort och tyst
innan kvällens ceremoni.

244
00:34:00,456 --> 00:34:01,707
Tror du att vi kan dölja det?

245
00:34:02,249 --> 00:34:04,752
Ditt jobb är att hitta någon hjälplös.

246
00:34:04,918 --> 00:34:07,963
Verkar den våldsamma subban hjälplös?

247
00:34:08,130 --> 00:34:10,632
Kevin, hur är det möjligt att ni fem

248
00:34:10,799 --> 00:34:11,967
inte kunde fånga en flicka?

249
00:34:12,134 --> 00:34:13,177
Hon var beväpnad!

250
00:34:13,385 --> 00:34:15,888
-Och du är odödlig!
-Det gör ont ändå!

251
00:34:16,054 --> 00:34:17,055
Ta dig samman.

252
00:34:17,639 --> 00:34:19,558
Vi har ett offer ikväll.

253
00:34:19,725 --> 00:34:21,059
Vi måste hitta henne.

254
00:34:22,144 --> 00:34:23,145
Hennes syster då?

255
00:34:25,230 --> 00:34:26,231
Hörde du?

256
00:34:27,107 --> 00:34:28,150
Hörde vad? Nej.

257
00:34:28,317 --> 00:34:29,276
Jag hörde ingenting.

258
00:34:32,529 --> 00:34:33,405
Åh.

259
00:34:37,701 --> 00:34:38,702
Ta henne!

260
00:34:46,418 --> 00:34:47,336
Döda henne inte!

261
00:34:47,503 --> 00:34:48,796
Jag skär henne lite bara.

262
00:35:01,225 --> 00:35:02,226
Fick dig!

263
00:35:04,478 --> 00:35:05,395
Jag varnade dig.

264
00:35:05,562 --> 00:35:08,065
Att fly är meningslöst.
Du kunde ha undvikit smärtan.

265
00:35:18,075 --> 00:35:19,284
Dra åt helvete!

266
00:35:22,329 --> 00:35:23,247
Vad fan gör du?

267
00:35:23,413 --> 00:35:24,456
Vi behöver henne vid liv!

268
00:35:57,114 --> 00:35:59,241
Jag ska slita dig i stycken!

269
00:36:02,995 --> 00:36:04,204
Är du redo att dö?

270
00:36:05,247 --> 00:36:06,415
Låt mig vara, din subba!

271
00:36:13,088 --> 00:36:14,423
Fel väg!

272
00:36:28,854 --> 00:36:30,480
Dö, för helvete!

273
00:37:13,273 --> 00:37:15,108
Jag är trött på att du dödar mig!

274
00:37:21,365 --> 00:37:22,991
Och förbli död!

275
00:37:58,777 --> 00:38:00,028
Bort från mig!

276
00:38:00,195 --> 00:38:02,280
Vad i helvete? Herregud!

277
00:38:55,709 --> 00:38:57,252
Du fattade inte mitt meddelande.

278
00:38:57,335 --> 00:38:58,170
Vilket meddelande?

279
00:38:58,336 --> 00:38:59,755
På spegeln.

280
00:39:07,387 --> 00:39:08,722
Vad tusan pågår här?

281
00:39:09,931 --> 00:39:12,809
Du har mycket mer problem än du anar.

282
00:39:18,356 --> 00:39:21,401
Byggnaden är ett tempel för Satan.

283
00:39:22,319 --> 00:39:24,488
Den har funnits i 100 år,

284
00:39:25,113 --> 00:39:27,699
men familjens rötter
går mycket längre tillbaka.

285
00:39:29,242 --> 00:39:31,328
Våra grundare upptäckte
ett sätt att kommunicera

286
00:39:31,495 --> 00:39:34,706
med den andra sidan genom en helig kanal.

287
00:39:36,458 --> 00:39:37,459
De slöt ett avtal.

288
00:39:38,251 --> 00:39:39,377
Odödlighet.

289
00:39:39,920 --> 00:39:42,297
I utbyte för människooffer.

290
00:39:43,256 --> 00:39:45,342
Om ens namn finns på listan

291
00:39:45,884 --> 00:39:47,177
kan man inte dö.

292
00:39:48,386 --> 00:39:50,597
De flesta av medlemmarna
är rika skitstövlar

293
00:39:50,764 --> 00:39:52,933
med makt att skydda Virgils hemligheter.

294
00:39:53,433 --> 00:39:55,727
De lurar hit stackars satar som du...

295
00:39:56,269 --> 00:39:58,730
Virgil byggdes 1923.

296
00:39:59,231 --> 00:40:01,233
...för att förvandla dem till offer.

297
00:40:01,775 --> 00:40:02,984
Men nu och då

298
00:40:03,151 --> 00:40:06,863
blir några utvalda
och får chansen att gå med i familjen.

299
00:40:07,030 --> 00:40:08,740
Jag är glad att vi inte dödade dig.

300
00:40:08,865 --> 00:40:10,784
Det är så svårt att hitta bra städhjälp.

301
00:40:11,493 --> 00:40:14,121
Gör vad du kan och klättra uppför stegen.

302
00:40:15,997 --> 00:40:16,998
Som Lily.

303
00:40:17,958 --> 00:40:19,126
Gör ett misstag

304
00:40:19,292 --> 00:40:21,545
och ditt namn raderas från listan,

305
00:40:22,254 --> 00:40:23,922
och gör dig dödlig igen.

306
00:40:24,840 --> 00:40:26,133
Fan också!

307
00:40:26,299 --> 00:40:27,759
Väl sagt.

308
00:40:27,926 --> 00:40:29,761
För ikväll är du offret.

309
00:40:31,429 --> 00:40:32,305
Vänta!

310
00:40:34,891 --> 00:40:37,269
Jag sköt skallen av subban
och ändå var hon ute efter mig.

311
00:40:37,435 --> 00:40:38,687
Hur dödar man dem?

312
00:40:38,854 --> 00:40:40,438
Har du lyssnat på något jag sagt?

313
00:40:41,148 --> 00:40:42,899
Medan de är på listan, kan man inte det.

314
00:40:43,900 --> 00:40:46,820
Man kan bara få dem
att sakta ner några sekunder,

315
00:40:46,987 --> 00:40:47,904
beroende på skadan.

316
00:40:48,071 --> 00:40:49,364
Men jag sköt skallen av henne!

317
00:40:49,906 --> 00:40:51,575
Det växer tillbaka.

318
00:40:51,741 --> 00:40:53,118
De kommer alltid tillbaka.

319
00:41:22,856 --> 00:41:26,860
Om jag hugger dem i tusen bitar
och sätter eld på dem?

320
00:41:27,027 --> 00:41:29,279
Om det bara finns en bit kvar,

321
00:41:30,155 --> 00:41:34,117
en hudflik, så fortsätter den leva.

322
00:41:36,995 --> 00:41:38,622
VÅNING 2

323
00:41:45,045 --> 00:41:47,047
VÅNING 1

324
00:42:20,872 --> 00:42:22,540
Vad i helvete är det för ställe?

325
00:42:26,211 --> 00:42:27,212
Knullvåningen.

326
00:42:28,588 --> 00:42:31,466
Odödlighet blir tråkigt efter ett tag.

327
00:42:31,633 --> 00:42:33,885
Så varje våning är vigd åt sin egen last.

328
00:42:35,553 --> 00:42:37,472
Varför hjälper du mig?

329
00:42:40,100 --> 00:42:41,101
Jag har mina orsaker.

330
00:43:10,046 --> 00:43:10,964
Vänta.

331
00:43:11,131 --> 00:43:12,549
Släpp ut mig.

332
00:43:13,550 --> 00:43:15,218
Varför låste ni in mig här?

333
00:43:17,637 --> 00:43:18,638
Maria?

334
00:43:40,785 --> 00:43:41,953
Jag trodde du var död.

335
00:43:42,787 --> 00:43:44,039
Jag trodde du var i fängelse.

336
00:43:46,458 --> 00:43:47,876
Vad gör du här?

337
00:43:49,711 --> 00:43:51,379
Jag kom för att rädda dig.

338
00:43:52,797 --> 00:43:55,258
Den här byggnaden, den är...

339
00:43:56,009 --> 00:43:57,385
Det är en satanisk kult.

340
00:43:59,012 --> 00:44:00,805
De offrar människor.

341
00:44:03,350 --> 00:44:04,351
Jag vet.

342
00:44:06,102 --> 00:44:07,312
Vet du?

343
00:44:09,064 --> 00:44:10,065
Ja.

344
00:44:20,325 --> 00:44:21,910
Kom. Vi går.

345
00:44:49,145 --> 00:44:50,063
Jag fattar inte.

346
00:44:50,230 --> 00:44:53,525
Jag hittade dig på gatan,
ger dig husrum och ett bra jobb.

347
00:44:53,691 --> 00:44:55,485
Varför säger du till de andra att jag är,

348
00:44:55,652 --> 00:44:58,905
och jag citerar, "en jävla skit"?

349
00:45:00,240 --> 00:45:02,492
Jag är tacksam för allt
du har gjort för mig.

350
00:45:02,659 --> 00:45:04,119
Nej, det är du inte.

351
00:45:04,285 --> 00:45:05,286
Det är jag.

352
00:45:11,835 --> 00:45:14,212
Här är grejen. Jag vill tro dig.

353
00:45:15,255 --> 00:45:16,965
Men det är bara ord.

354
00:45:17,132 --> 00:45:18,133
Och som vi just sa

355
00:45:18,299 --> 00:45:20,093
kan man inte lita på vad folk säger.

356
00:45:20,260 --> 00:45:25,807
Om du kunde göra något
som visar att du är tacksam,

357
00:45:25,974 --> 00:45:28,810
så kanske jag skulle tro på dig.

358
00:45:39,112 --> 00:45:41,322
HJÄLP SÖKES
STARTA ETT NYTT LIV.

359
00:46:13,146 --> 00:46:16,691
Det kanske inte verkar så,
men det är din turdag.

360
00:46:18,401 --> 00:46:21,362
Vanligen skulle vi skära halsen av dig
i vår herres namn,

361
00:46:21,529 --> 00:46:26,451
men en av våra städerskor
blev påkommen med stöld.

362
00:46:27,285 --> 00:46:29,245
Du kan ta hennes plats.

363
00:46:29,412 --> 00:46:32,665
Du kan sluta kämpa
och ha ett hem där du hör hemma.

364
00:46:33,625 --> 00:46:36,252
Vi tar hand om dig. Förstår du?

365
00:46:39,214 --> 00:46:40,590
Underbart.

366
00:46:52,185 --> 00:46:53,728
Det här är mitt hem nu.

367
00:46:56,981 --> 00:46:59,651
Jag går ingenstans med dig.

368
00:47:02,237 --> 00:47:05,490
Jag går inte utan dig.

369
00:47:06,199 --> 00:47:07,742
Det har du redan gjort.

370
00:47:11,371 --> 00:47:13,498
Tror du att jag behöver dig?

371
00:47:15,166 --> 00:47:17,293
När jag var liten behövde jag dig.

372
00:47:19,254 --> 00:47:22,048
Kvällen då du övergav mig,
behövde jag dig.

373
00:47:25,051 --> 00:47:26,094
Medan du var i fängelse

374
00:47:26,261 --> 00:47:30,306
och vår far bankade skiten ur mig,
behövde jag dig verkligen.

375
00:47:32,267 --> 00:47:33,268
Men nu är du för sen.

376
00:47:34,561 --> 00:47:35,562
Jag behöver inte dig.

377
00:47:39,566 --> 00:47:40,650
Wow!

378
00:47:40,817 --> 00:47:42,193
Försök fly.

379
00:47:42,902 --> 00:47:44,654
Försök att inte bli fångad.

380
00:47:49,617 --> 00:47:53,121
Har du någon aning om
vad jag gick igenom för att hitta dig?

381
00:47:53,871 --> 00:47:55,206
Jag bryr mig inte.

382
00:47:55,748 --> 00:47:56,583
Dra åt helvete.

383
00:47:56,749 --> 00:47:59,586
-Nej, du kan dra åt helvete.
-Nej, din subba.

384
00:47:59,752 --> 00:48:00,962
Dra åt helvete!

385
00:48:10,179 --> 00:48:12,307
Familjeträffar kan vara utmanande.

386
00:48:13,016 --> 00:48:14,267
Det här förändrar ingenting.

387
00:48:14,434 --> 00:48:16,102
Hon följer med mig
antingen hon vill eller inte.

388
00:48:16,269 --> 00:48:18,980
Du förstår inte.
Det är inte så enkelt för henne.

389
00:48:19,147 --> 00:48:20,481
Jag bryr mig inte.

390
00:48:21,357 --> 00:48:22,692
Hur kommer man ut härifrån?

391
00:48:23,735 --> 00:48:26,154
Hela byggnaden är byggd
för att vara en dödsfälla.

392
00:48:26,321 --> 00:48:29,073
Alla fönster är okrossbara.
Du har sett låsen.

393
00:48:29,824 --> 00:48:32,035
Det finns en väg ut.

394
00:48:32,201 --> 00:48:33,953
Det finns en brandstege på taket.

395
00:48:34,120 --> 00:48:37,415
Du måste gå genom nionde våningen
och där vill du inte vara.

396
00:48:38,666 --> 00:48:40,168
Jag ska hjälpa dig.

397
00:48:40,960 --> 00:48:42,420
Jag är klar med den här skiten.

398
00:48:51,095 --> 00:48:53,890
Din lilla subba!

399
00:48:59,979 --> 00:49:01,689
Hallå! Har du sett henne?

400
00:49:03,066 --> 00:49:04,067
Hallå!

401
00:49:04,776 --> 00:49:05,943
Fan! Helvete!

402
00:49:06,110 --> 00:49:07,278
Vad hände med ditt huvud?

403
00:49:07,987 --> 00:49:11,783
Va? Jag förstår inte. Du...

404
00:49:11,949 --> 00:49:13,576
Vad...

405
00:49:13,743 --> 00:49:14,952
Knullvåningen!

406
00:49:15,703 --> 00:49:16,913
Hon har hittat sin syster!

407
00:49:23,002 --> 00:49:24,003
Du!

408
00:49:31,302 --> 00:49:32,303
Kom igen!

409
00:49:37,100 --> 00:49:38,309
Vänta! Jävla...

410
00:49:40,144 --> 00:49:41,145
Släpp mig!

411
00:49:55,451 --> 00:49:57,370
Jävla subba!

412
00:49:57,537 --> 00:49:58,454
Nu gäller det.

413
00:49:58,621 --> 00:50:00,957
Nu slutar vi slösa tid. Vi behöver alla.

414
00:50:01,124 --> 00:50:03,209
-Vänta lite.
-Det är ingen diskussion.

415
00:50:03,793 --> 00:50:05,753
Din jävla förrädare.

416
00:50:05,920 --> 00:50:06,921
Gå.

417
00:50:36,367 --> 00:50:38,202
UTGÅNG

418
00:52:52,044 --> 00:52:54,422
Säg mig en sak.

419
00:52:55,131 --> 00:52:56,340
Varför?

420
00:52:58,926 --> 00:53:01,178
Jag är trött på att betala med blod.

421
00:53:02,638 --> 00:53:05,224
Det har inte stört dig på 100 år.

422
00:53:06,767 --> 00:53:09,645
Förr i tiden, när grannskapet var uselt...

423
00:53:11,772 --> 00:53:15,526
...övertalade jag mig själv om
att vi gjorde allt bättre

424
00:53:15,651 --> 00:53:18,821
genom att ta dräggen från gatan.

425
00:53:20,114 --> 00:53:21,198
Men nu...

426
00:53:23,743 --> 00:53:25,286
Nu är offren goda människor.

427
00:53:26,996 --> 00:53:28,706
Det finns inget gott med den flickan.

428
00:53:28,873 --> 00:53:31,584
Hur var det med den förra?
Och den före det?

429
00:53:31,751 --> 00:53:33,336
Fanns det inget gott med dem heller?

430
00:53:35,588 --> 00:53:38,466
Världen är inte rättvis, Ray.

431
00:53:39,592 --> 00:53:41,010
Jag gjorde den inte sån.

432
00:53:42,136 --> 00:53:43,554
Ska jag påminna dig om

433
00:53:44,764 --> 00:53:48,976
hur det var för oss
innan vi kom till Virgil?

434
00:53:49,894 --> 00:53:50,895
Jag minns.

435
00:53:52,438 --> 00:53:53,564
Vi var alla ensamma.

436
00:53:54,857 --> 00:53:56,567
Vi hade varandra.

437
00:53:57,193 --> 00:54:00,154
Med hela världen mot oss.

438
00:54:01,447 --> 00:54:05,618
Det var familjen som accepterade oss.

439
00:54:06,369 --> 00:54:08,079
De gav oss ett hem.

440
00:54:08,788 --> 00:54:10,623
Det här är inget hem, Lily.

441
00:54:11,916 --> 00:54:13,334
Det är ett jävla fängelse.

442
00:54:16,253 --> 00:54:17,672
Vi går och berättar.

443
00:54:20,466 --> 00:54:24,720
Om du fortfarande
bryr dig om mig och oss,

444
00:54:25,262 --> 00:54:28,766
skulle jag tänka över
vad du tänker göra nu.

445
00:54:29,350 --> 00:54:31,978
Det kanske är ett fängelse,
men det är mitt fängelse.

446
00:54:38,109 --> 00:54:39,110
Passa honom.

447
00:54:44,615 --> 00:54:45,658
Du ser bättre ut så där.

448
00:54:49,620 --> 00:54:52,790
Jag ber om ursäkt
för det sena meddelandet.

449
00:54:52,957 --> 00:54:54,834
Jag hoppades på något bättre,

450
00:54:55,001 --> 00:54:59,797
men offret är löst i byggnaden.

451
00:55:00,673 --> 00:55:03,676
Hennes riktiga namn är Asia Reaves.

452
00:55:03,843 --> 00:55:06,721
Jag la upp hennes bild i gruppchatten.

453
00:55:06,887 --> 00:55:08,764
Vi har stängt av hissarna.

454
00:55:09,432 --> 00:55:14,311
Alla boende på alla våningar, håll utkik.

455
00:55:15,563 --> 00:55:17,815
Vi behöver henne vid liv.

456
00:55:18,649 --> 00:55:21,027
Men få henne gärna att lida.

457
00:55:21,902 --> 00:55:24,238
Asia, tro mig.

458
00:55:25,406 --> 00:55:29,368
Jag ska personligen offra dig

459
00:55:30,494 --> 00:55:31,704
till vår herre.

460
00:55:55,352 --> 00:55:57,021
Du valde en till strid du inte kan vinna.

461
00:56:02,359 --> 00:56:03,569
Jag kan inte se dig dö.

462
00:56:05,404 --> 00:56:07,615
Gå till hisschaktet. Jag ska avleda dem.

463
00:56:09,700 --> 00:56:10,826
Du kan klara dig.

464
00:56:11,368 --> 00:56:12,369
Vänta.

465
00:56:17,124 --> 00:56:19,251
Jag önskar att det inte blev så här.

466
00:56:43,025 --> 00:56:44,068
Maria!

467
00:58:36,972 --> 00:58:37,973
Spring!

468
00:58:40,726 --> 00:58:42,645
Era jävlar!

469
00:58:59,286 --> 00:59:00,287
Maria!

470
01:00:07,855 --> 01:00:09,815
Hur många är ni?

471
01:00:43,974 --> 01:00:44,975
Ge upp!

472
01:01:31,146 --> 01:01:33,482
Nej, nej! Vänta!

473
01:01:35,901 --> 01:01:38,737
Jag vet att du tycker att vi är hemska.

474
01:01:38,904 --> 01:01:41,698
Men om du lär känna oss,
märker du att vi är trevliga.

475
01:01:41,865 --> 01:01:43,283
Vi skonade din syster.

476
01:01:43,450 --> 01:01:45,327
Det här är min fru, Anne.

477
01:01:45,494 --> 01:01:46,912
Hon gillade dig.

478
01:01:47,079 --> 01:01:48,080
Minns du henne?

479
01:01:52,292 --> 01:01:53,335
Maria?

480
01:02:08,434 --> 01:02:09,518
Jag har saknat dig.

481
01:02:11,520 --> 01:02:12,771
Jag är så ledsen.

482
01:02:13,897 --> 01:02:16,567
Jag är så ledsen. Jag gjorde så fel.

483
01:02:16,733 --> 01:02:19,153
-Jag bara... Jag...
-Det är okej.

484
01:02:19,319 --> 01:02:21,196
-Jag är ledsen.
-Det är okej.

485
01:02:28,078 --> 01:02:29,288
Du borde ha lämnat mig.

486
01:02:31,373 --> 01:02:32,249
Aldrig.

487
01:02:40,174 --> 01:02:41,592
Vi måste ut härifrån.

488
01:02:51,477 --> 01:02:54,438
NÖDUTGÅNG

489
01:03:05,824 --> 01:03:07,868
Vi kollade där uppe. Det är tomt.

490
01:03:08,035 --> 01:03:09,453
Hon kan inte ha kommit förbi.

491
01:03:10,579 --> 01:03:11,580
Kom.

492
01:03:20,047 --> 01:03:21,006
Gå!

493
01:03:23,509 --> 01:03:26,512
Jag är ledsen, Lily. Vi gjorde vårt bästa.

494
01:03:28,055 --> 01:03:30,140
Genomsök våningen.

495
01:03:32,142 --> 01:03:32,976
Helvete.

496
01:03:34,228 --> 01:03:35,229
Låt mig se.

497
01:03:35,729 --> 01:03:36,563
Det är okej.

498
01:03:37,064 --> 01:03:38,065
Låt mig se.

499
01:03:38,815 --> 01:03:39,816
Sitt ner.

500
01:03:47,449 --> 01:03:49,159
Var lärde du dig att slåss så där?

501
01:03:53,747 --> 01:03:54,915
I fängelset.

502
01:03:56,166 --> 01:03:57,543
Var det jobbigt?

503
01:03:58,585 --> 01:03:59,753
Bättre än att bo med pappa.

504
01:04:05,008 --> 01:04:06,510
Visste du att han dog för två år sen?

505
01:04:07,386 --> 01:04:08,220
Är det sant?

506
01:04:08,762 --> 01:04:09,596
Det är sant.

507
01:04:10,931 --> 01:04:12,015
Dödade du honom?

508
01:04:13,308 --> 01:04:14,268
Nej.

509
01:04:15,519 --> 01:04:16,520
Cancer.

510
01:04:20,065 --> 01:04:22,109
Jag borde inte ha övergett dig.

511
01:04:22,776 --> 01:04:25,237
Jag borde ha skyddat dig från pappa.

512
01:04:26,572 --> 01:04:29,575
Det gick inte en dag
som jag inte ångrade det.

513
01:04:31,577 --> 01:04:32,786
Du kan inte fixa det förflutna.

514
01:04:34,204 --> 01:04:35,038
Nej.

515
01:04:36,123 --> 01:04:38,458
Men om vi inte tar oss ut härifrån,

516
01:04:38,625 --> 01:04:39,876
så ville jag att du vet det.

517
01:04:42,212 --> 01:04:43,922
Skicka fler att vakta dörren.

518
01:05:13,785 --> 01:05:15,495
-Går det bra?
-Ja.

519
01:05:38,310 --> 01:05:39,936
-Asia.
-Ja.

520
01:05:40,103 --> 01:05:41,897
Kom igen! Skjut honom!

521
01:06:06,213 --> 01:06:07,214
Fort!

522
01:06:14,971 --> 01:06:16,473
Herregud!

523
01:06:27,776 --> 01:06:28,819
Helvete!

524
01:06:33,323 --> 01:06:34,366
Det var det.

525
01:06:35,701 --> 01:06:36,743
Det är över.

526
01:06:46,837 --> 01:06:47,754
Nej, det är det inte.

527
01:06:47,921 --> 01:06:49,214
Du är löjlig.

528
01:06:52,968 --> 01:06:54,845
Ni behöver mig vid liv
för offret, eller hur?

529
01:06:56,012 --> 01:06:57,055
Släpp Maria,

530
01:06:57,222 --> 01:06:58,515
annars hoppar jag.

531
01:06:59,725 --> 01:07:02,185
-Ni kan skrapa upp det som finns kvar.
-Asia, nej.

532
01:07:02,352 --> 01:07:03,645
Så osjälviskt.

533
01:07:04,563 --> 01:07:06,064
Och så missriktat.

534
01:07:07,649 --> 01:07:09,401
Vet du ens vems liv du kämpar för?

535
01:07:10,235 --> 01:07:11,153
Lily, snälla.

536
01:07:11,361 --> 01:07:13,447
Vad fan pratar du om?

537
01:07:14,614 --> 01:07:15,866
Tänkte du inte på...

538
01:07:17,033 --> 01:07:19,786
Hur kunde din kära syster

539
01:07:19,953 --> 01:07:23,039
gå från att vara ett av våra offer,

540
01:07:23,206 --> 01:07:26,835
till att få en chans
att gå med i familjen?

541
01:07:27,502 --> 01:07:30,630
Vilket avtal har hon gjort?

542
01:07:31,923 --> 01:07:35,886
AVTALET

543
01:07:37,179 --> 01:07:38,889
Vi ska ta hand om dig.

544
01:07:39,556 --> 01:07:40,766
Förstår du?

545
01:07:42,017 --> 01:07:43,101
Ja.

546
01:07:43,268 --> 01:07:44,269
Underbart.

547
01:07:45,228 --> 01:07:47,689
Du ska lova dig till vår herre.

548
01:07:47,856 --> 01:07:52,277
När tiden kommer,
sätter du ditt namn på listan.

549
01:07:52,819 --> 01:07:55,614
Sen skriver du under avtalet med blod.

550
01:07:56,573 --> 01:07:58,200
Man dödar sitt offer.

551
01:07:59,993 --> 01:08:02,078
En död för ett liv.

552
01:08:02,245 --> 01:08:04,915
Ett litet pris att betala för odödlighet.

553
01:08:05,749 --> 01:08:11,171
Men om du bryter löftet, flyr,
eller inte hittar ett offer,

554
01:08:13,423 --> 01:08:14,925
då tar vår herre dig.

555
01:08:19,304 --> 01:08:21,097
Jag ville inte skada någon.

556
01:08:22,974 --> 01:08:24,601
Men det fanns ingen utväg.

557
01:08:26,019 --> 01:08:27,854
Jag gav min själ till djävulen.

558
01:08:29,981 --> 01:08:31,483
Isabelle Davison,

559
01:08:31,650 --> 01:08:34,820
en kvinna från mitt förra jobb,
skulle bli mitt offer.

560
01:08:34,986 --> 01:08:36,655
KÖRKORT
DAVISON, ISABELLE

561
01:08:36,822 --> 01:08:37,739
Det är en liten tradition.

562
01:08:37,906 --> 01:08:39,825
Men istället dök du upp.

563
01:08:39,991 --> 01:08:43,119
En av våra städerskor hyllas ikväll
för sin hängivenhet.

564
01:08:43,286 --> 01:08:44,579
Och nu har tiden runnit ut.

565
01:08:47,582 --> 01:08:48,834
Till Isabelles minne.

566
01:08:49,000 --> 01:08:50,168
För Isabelle.

567
01:08:50,710 --> 01:08:51,711
-Salud.
-Salud.

568
01:08:52,587 --> 01:08:54,089
Utan ett offer ikväll...

569
01:08:57,300 --> 01:08:58,301
Är jag död.

570
01:09:09,104 --> 01:09:11,398
Jag tycker synd om dig, Asia.

571
01:09:11,565 --> 01:09:12,566
Ärligt.

572
01:09:13,358 --> 01:09:15,986
Allt detta i onödan.

573
01:09:16,695 --> 01:09:17,571
Ta dem.

574
01:09:18,363 --> 01:09:19,906
-Nej. Nej, nej.
-Kom igen. Spring!

575
01:09:20,073 --> 01:09:22,450
Nej! Nej!

576
01:10:06,703 --> 01:10:08,955
Nu går vi till chefen.

577
01:10:10,206 --> 01:10:11,917
Ange lösenord:

578
01:10:12,083 --> 01:10:14,669
666
TILLTRÄDE BEVILJAT

579
01:10:14,836 --> 01:10:17,255
Om han frågar, spela med.

580
01:10:17,923 --> 01:10:19,549
Hoppas han är på bra humör.

581
01:11:26,700 --> 01:11:27,909
Gris på en påle?

582
01:11:28,743 --> 01:11:29,786
Jaså?

583
01:11:30,912 --> 01:11:33,206
Visa lite respekt.

584
01:12:56,998 --> 01:13:01,336
Den orena anden for in i svinet.

585
01:13:02,337 --> 01:13:05,924
-Herre, vi har ett nytt offer till dig.
-Dra åt helvete.

586
01:13:06,466 --> 01:13:09,094
Vi har också med Ray och Maria, min Herre.

587
01:13:09,844 --> 01:13:11,763
De har båda bedragit oss.

588
01:13:17,143 --> 01:13:19,145
Det var omdömeslöst.

589
01:13:20,063 --> 01:13:21,815
Ray tyckte synd om flickan.

590
01:13:23,274 --> 01:13:25,151
Lögnare.

591
01:13:27,737 --> 01:13:30,740
Ray är körd.

592
01:13:43,753 --> 01:13:45,463
Döda honom, Lily.

593
01:13:47,006 --> 01:13:48,133
Eller dö.

594
01:13:49,134 --> 01:13:51,636
Nej, snälla. Jag ber dig.

595
01:14:05,275 --> 01:14:07,026
Nej, nej.

596
01:14:19,164 --> 01:14:20,665
Jag kan inte släppa dig.

597
01:14:22,208 --> 01:14:23,459
Jag gjorde mitt val.

598
01:14:26,045 --> 01:14:27,672
Nu är det din tur, älskling.

599
01:14:50,695 --> 01:14:51,696
Nu, flickor.

600
01:14:55,992 --> 01:14:57,160
Maria,

601
01:14:58,119 --> 01:15:00,455
din tid har kommit.

602
01:15:01,497 --> 01:15:03,958
Förlåt, herre.
Jag borde inte ha hjälpt henne.

603
01:15:04,125 --> 01:15:05,835
Ge mig en chans till.

604
01:15:07,003 --> 01:15:08,213
Jag gör allt som krävs.

605
01:15:08,838 --> 01:15:09,839
Va?

606
01:15:16,888 --> 01:15:20,558
Döda din syster.

607
01:15:21,517 --> 01:15:22,518
Maria.

608
01:15:23,144 --> 01:15:24,145
Snälla.

609
01:15:26,481 --> 01:15:27,482
Jag är ledsen.

610
01:15:32,904 --> 01:15:35,031
Skriv ditt namn.

611
01:15:36,157 --> 01:15:37,700
Var med oss.

612
01:15:37,867 --> 01:15:39,202
Tack, herre.

613
01:16:01,182 --> 01:16:02,350
Nu...

614
01:16:03,017 --> 01:16:05,186
Slut avtalet.

615
01:16:10,733 --> 01:16:12,235
Jag önskar vi hade mer tid.

616
01:16:17,407 --> 01:16:18,825
Det här är enda sättet.

617
01:16:59,073 --> 01:17:02,160
Jag är så ledsen.

618
01:17:05,538 --> 01:17:10,043
VAR INTE DET

619
01:17:10,209 --> 01:17:15,048
KROSSA DEM

620
01:17:21,137 --> 01:17:22,138
Är hon död?

621
01:17:26,476 --> 01:17:27,810
Hon ser rätt död ut.

622
01:17:45,453 --> 01:17:49,082
En död för ett liv.

623
01:18:11,062 --> 01:18:14,524
Maria offrade sig
för att göra Asia odödlig!

624
01:18:15,149 --> 01:18:17,026
Jävlar.

625
01:18:25,243 --> 01:18:27,495
Sudda ut hennes namn på skinnet!

626
01:18:36,754 --> 01:18:37,755
Men herregud.

627
01:19:56,125 --> 01:19:57,335
Hjälp mig, herre.

628
01:20:54,809 --> 01:20:57,186
Vill du leka med svärd?

629
01:20:57,728 --> 01:20:59,188
Då leker vi.

630
01:22:09,258 --> 01:22:10,509
Du, dummer.

631
01:22:11,052 --> 01:22:12,261
Du borde ha lämnat mig.

632
01:22:13,137 --> 01:22:14,764
Då skulle jag vara vid liv nu.

633
01:22:16,057 --> 01:22:17,933
Jag dog på grund av dig.

634
01:22:20,519 --> 01:22:21,646
Lämna...

635
01:22:23,022 --> 01:22:24,482
...min syster...

636
01:22:26,525 --> 01:22:27,610
...ifred.

637
01:23:18,452 --> 01:23:20,496
Jag vill ha tillbaka min syster.

638
01:23:20,663 --> 01:23:22,665
Såklart du vill.

639
01:23:22,832 --> 01:23:24,500
Du vet hur det är.

640
01:23:24,667 --> 01:23:27,086
En död för ett liv.

641
01:23:29,505 --> 01:23:31,507
Jag tror vi kan bättre än så.

642
01:23:45,312 --> 01:23:46,355
Fan.

643
01:23:58,492 --> 01:23:59,702
Bara ett köttsår.

644
01:24:13,424 --> 01:24:14,508
Åh, nej.

645
01:24:29,106 --> 01:24:31,233
Vi ses...

646
01:24:32,109 --> 01:24:33,736
...i helvetet...

647
01:24:35,070 --> 01:24:36,906
...Asia Reaves.

648
01:24:39,784 --> 01:24:41,660
Jag hoppas det, din subba.

649
01:25:23,869 --> 01:25:26,956
Om jag var du, skulle jag sticka.

650
01:26:19,258 --> 01:26:20,342
Vad hände där inne?

651
01:26:21,343 --> 01:26:22,344
Rika människor.

652
01:26:38,986 --> 01:26:40,905
Jag är...

653
01:26:41,071 --> 01:26:44,199
Jag beklagar din förlust.

654
01:26:45,701 --> 01:26:47,119
Jag kan ta dig vart du...

655
01:26:48,579 --> 01:26:49,622
Vad är det där?

656
01:26:54,335 --> 01:26:55,961
Vad fan är det där?

657
01:26:56,545 --> 01:26:57,796
Jisses!

658
01:27:04,178 --> 01:27:05,179
Maria.

659
01:27:06,722 --> 01:27:08,057
-Asia.
-Vad i helvete?

660
01:27:11,769 --> 01:27:12,770
Vad hände?

661
01:27:13,270 --> 01:27:16,815
Bra fråga, för du var precis död!

662
01:27:19,902 --> 01:27:21,320
Jag bytte mitt namn mot ditt.

663
01:27:22,154 --> 01:27:23,864
Och jag dödade alla de jävlarna.

664
01:27:26,325 --> 01:27:28,869
Vad i helvete pratar ni om?

665
01:27:33,624 --> 01:27:34,625
Jag sa ju det.

666
01:27:35,376 --> 01:27:37,044
Jag kommer aldrig att lämna dig igen.

667
01:27:51,809 --> 01:27:52,810
Vet du vad?

668
01:27:53,644 --> 01:27:54,645
Jag vill inte veta.

669
01:27:55,270 --> 01:27:56,689
Fan ta det.

670
01:27:57,231 --> 01:27:59,024
Fan ta det!

671
01:28:05,030 --> 01:28:06,031
Vart ska vi?

672
01:28:06,532 --> 01:28:08,158
Så långt bort härifrån som möjligt.

673
01:28:09,576 --> 01:28:11,245
Jag har inget emot frukost.

674
01:34:23,033 --> 01:34:25,035
Undertexter:
Ulrika Lindfors-Davis



