1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:31,041 --> 00:00:37,333
[tonnerre violent]

4
00:00:39,500 --> 00:00:42,833
[rafales au loin]

5
00:00:45,583 --> 00:00:49,375
DEPUIS 1980, L'INTENSITÉ, LA FRÉQUENCE
ET LA DURÉE DES OURAGANS DE L'ATLANTIQUE

6
00:00:49,458 --> 00:00:50,666
ONT AUGMENTÉ DE 250 %

7
00:00:50,750 --> 00:00:53,458
BIEN QUE LES VENTS
ET LES PLUIES SOIENT DANGEREUX,

8
00:00:53,541 --> 00:00:55,875
LA VÉRITABLE MENACE
VIENT DES ONDES DE TEMPÊTE…

9
00:00:55,958 --> 00:00:57,916
[musique intrigante]

10
00:00:59,750 --> 00:01:01,791
[tonnerre]

11
00:01:02,375 --> 00:01:04,916
[homme 1 à la radio] Il s'agissait
d'une dépression tropicale,

12
00:01:05,000 --> 00:01:08,250
mais en 24 heures, Henry est devenu
un ouragan de catégorie deux.

13
00:01:08,333 --> 00:01:10,583
[homme 2 à la radio] L'alerte
a été émise à 11 h…

14
00:01:10,666 --> 00:01:13,833
[femme à la radio] Annieville
est désormais dans sa ligne de mire.

15
00:01:13,916 --> 00:01:15,625
Les experts estiment
que la puissance…

16
00:01:15,708 --> 00:01:18,666
[homme 3 à la radio] Il prend
la forme d'une scie circulaire,

17
00:01:18,750 --> 00:01:20,500
à mesure qu'il progresse vers la côte.

18
00:01:20,583 --> 00:01:23,208
La tempête
se rapproche dangereusement d'Annieville.

19
00:01:23,291 --> 00:01:25,583
[homme 4 à la radio]
Le danger est bel et bien réel.

20
00:01:26,583 --> 00:01:29,333
[homme 5] Capitaine de port,
depuis la tour météo de Beaufort.

21
00:01:29,416 --> 00:01:33,750
Le Centre national de surveillance a émis
une alerte ouragan et onde de tempête.

22
00:01:33,833 --> 00:01:38,208
Je répète : une alerte ouragan
et onde de tempête a été émise.

23
00:01:38,291 --> 00:01:42,250
Les vents pourraient atteindre 150 nd,
les vagues, 18 m,

24
00:01:42,333 --> 00:01:44,083
et l'onde de tempête, 5 à 6 m…

25
00:01:44,666 --> 00:01:47,500
[homme 6 à la radio] Le risque
d'un phénomène violent augmente…

26
00:01:47,583 --> 00:01:48,500
[klaxons]

27
00:01:48,583 --> 00:01:50,291
[homme 7 à la radio] Sauvez
la planète !

28
00:01:50,375 --> 00:01:53,708
C'est tout ce qu'il nous reste,
avec George, Garth, Luke et Kate.

29
00:01:53,791 --> 00:01:55,250
- [la musique cesse]
- [brouhaha]

30
00:01:55,833 --> 00:01:57,250
[homme 8 à la radio] … 1978…

31
00:01:59,666 --> 00:02:01,041
[crient]

32
00:02:01,125 --> 00:02:02,875
- [rit]
- [hennit]

33
00:02:02,958 --> 00:02:04,750
NATURE PRÉDATRICE

34
00:02:04,833 --> 00:02:07,166
[tonnerre violent]

35
00:02:07,250 --> 00:02:08,833
[signal d'alerte intermittent]

36
00:02:08,916 --> 00:02:12,416
ANNIEVILLE, CAROLINE DU SUD
2 H 14 MIN AVANT L'ARRIVÉE DE L'OURAGAN

37
00:02:12,833 --> 00:02:15,125
[le signal continue à retentir au-dehors]

38
00:02:17,583 --> 00:02:19,791
[tonnerre au-dehors]

39
00:02:37,125 --> 00:02:38,375
Salut, Ray. Ça va ?

40
00:02:39,458 --> 00:02:40,333
[rit]

41
00:02:40,833 --> 00:02:42,000
Ouais, nickel. Euh…

42
00:02:42,083 --> 00:02:44,583
Je crois qu'aujourd'hui,
je vais commander un truc sain.

43
00:02:45,166 --> 00:02:46,458
Genre un burger.

44
00:02:47,833 --> 00:02:49,791
Y a des morceaux de tomate, non ?

45
00:02:50,916 --> 00:02:52,375
Mmh… Non, c'est pas urgent.

46
00:02:52,458 --> 00:02:53,750
Livre-le dès que tu…

47
00:02:55,500 --> 00:02:56,666
Ça ferme déjà ?

48
00:02:57,416 --> 00:02:58,333
Il est tôt, non ?

49
00:03:00,666 --> 00:03:01,541
Mais…

50
00:03:02,041 --> 00:03:03,500
c'est juste quelques gouttes…

51
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
- [le tonnerre continue]
- [homme] Oui !

52
00:03:05,916 --> 00:03:06,916
Rien de méchant.

53
00:03:07,000 --> 00:03:08,416
[femme, au-dehors] Dépêche.

54
00:03:10,458 --> 00:03:12,791
T'es sûr que les épiceries
sont encore ouvertes ?

55
00:03:12,875 --> 00:03:14,791
OK, dans ce cas, je vais sortir faire un…

56
00:03:16,291 --> 00:03:18,625
[rafales au-dehors]

57
00:03:18,708 --> 00:03:20,166
[la porte gronde]

58
00:03:21,208 --> 00:03:23,000
Non, c'est pas grave, je vais marcher.

59
00:03:25,458 --> 00:03:27,041
D'accord, OK. Sois prudent.

60
00:03:27,541 --> 00:03:29,250
Mmh-hmm. Toi aussi. À plus.

61
00:03:29,333 --> 00:03:32,000
[tic-tac d'horloge]

62
00:03:32,083 --> 00:03:34,208
[claquements au-dehors]

63
00:03:34,291 --> 00:03:37,541
- [nappe inquiétante et tic-tac sonore]
- [respire nerveusement]

64
00:03:37,625 --> 00:03:38,708
[le tonnerre continue]

65
00:03:38,791 --> 00:03:40,791
- [la nappe continue]
- [brouhaha]

66
00:03:43,708 --> 00:03:44,708
[sirène]

67
00:03:47,083 --> 00:03:49,333
- [battement de cœur rapide]
- [halète]

68
00:03:49,958 --> 00:03:52,750
[le battement s'emballe et enfle]

69
00:03:53,958 --> 00:03:55,291
Oh ! Dakota !

70
00:03:55,375 --> 00:03:56,416
[le battement cesse]

71
00:03:57,458 --> 00:03:58,708
Tu devrais pas être dehors.

72
00:03:58,791 --> 00:04:01,291
- C'est dangereux.
- Faut que j'aille faire des courses.

73
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Ça faisait des lustres
que je t'avais pas vue.

74
00:04:03,791 --> 00:04:06,708
On s'était pas recroisés
depuis le décès de ta mère.

75
00:04:06,791 --> 00:04:09,083
Ils ont dit
qu'on devait s'éloigner de la ville.

76
00:04:09,166 --> 00:04:11,708
- [le battement rapide reprend]
- [halète]

77
00:04:11,791 --> 00:04:14,166
- [voix étouffée] On a de la place…
- [crescendo]

78
00:04:14,250 --> 00:04:15,375
- [elle gémit]
- [silence]

79
00:04:15,458 --> 00:04:17,458
[le tonnerre continue au-dehors]

80
00:04:19,500 --> 00:04:22,208
[respire nerveusement en gémissant]

81
00:04:28,958 --> 00:04:31,583
[crie d'euphorie]

82
00:04:31,666 --> 00:04:33,916
["White Lightning"
de Tennessee River Crooks]

83
00:04:34,000 --> 00:04:34,958
[crie d'euphorie]

84
00:04:35,041 --> 00:04:36,666
[rit] 17/20 !

85
00:04:36,750 --> 00:04:38,416
Faites un maximum de bruit…

86
00:04:38,500 --> 00:04:41,125
[en étirant] … pour Ron Olson !

87
00:04:41,208 --> 00:04:42,083
[rit]

88
00:04:42,166 --> 00:04:43,541
Ouais !

89
00:04:43,625 --> 00:04:44,625
[il rit]

90
00:04:45,458 --> 00:04:46,416
[il rit]

91
00:04:47,708 --> 00:04:48,666
[fille] Ron ?

92
00:04:48,750 --> 00:04:49,833
Ron !

93
00:04:50,333 --> 00:04:51,750
[la chanson s'évanouit]

94
00:04:51,833 --> 00:04:52,916
Ron !

95
00:04:54,791 --> 00:04:56,750
Arrête, s'il te plaît, c'est pas drôle !

96
00:04:57,833 --> 00:04:58,750
[garçon] Ron !

97
00:04:58,833 --> 00:05:00,750
- [crie d'euphorie]
- [la chanson reprend]

98
00:05:00,833 --> 00:05:02,500
[rit] Je vous ai eus !

99
00:05:02,583 --> 00:05:05,333
- [Ron ricane]
- [glousse]

100
00:05:07,375 --> 00:05:08,916
C'est pas la classe, franchement ?

101
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
[Ron glousse]

102
00:05:12,166 --> 00:05:13,291
[fille] Ça s'arrête pas.

103
00:05:14,375 --> 00:05:15,750
[Ron] Plus que trois jours…

104
00:05:16,666 --> 00:05:18,083
avant que les cours reprennent.

105
00:05:18,166 --> 00:05:19,333
Je préfère pas y penser.

106
00:05:19,416 --> 00:05:22,083
Au moins, à l'école,
ils nous donnent à manger tous les jours.

107
00:05:22,583 --> 00:05:23,458
Mmh.

108
00:05:23,958 --> 00:05:24,791
[Ron] Vas-y, Will.

109
00:05:24,875 --> 00:05:26,541
- À toi de jouer.
- [fille] Attendez.

110
00:05:26,625 --> 00:05:29,541
Contrôle d'alligator et de serpent.
La sécurité avant tout.

111
00:05:29,625 --> 00:05:31,916
- [Ron] Ça marche.
- [tonnerre]

112
00:05:32,416 --> 00:05:33,375
La voie est libre.

113
00:05:33,458 --> 00:05:34,500
Tu peux sauter.

114
00:05:35,000 --> 00:05:36,958
- [coups de klaxon]
- [la chanson cesse]

115
00:05:39,333 --> 00:05:40,666
[homme] Vous foutez quoi ?

116
00:05:40,750 --> 00:05:43,000
Descends tout de suite de cet arbre,
sale morveuse.

117
00:05:45,833 --> 00:05:47,625
Y a des serpents là-dedans !

118
00:05:49,958 --> 00:05:51,625
Dee surveille au cas où, M. Olson.

119
00:05:52,708 --> 00:05:54,000
[Olson] Sans blague ?

120
00:05:54,083 --> 00:05:56,500
Elle compte repérer les mocassins d'eau
de sa branche ?

121
00:05:57,416 --> 00:06:00,041
Qui va payer
les putains de frais médicaux, après ?

122
00:06:00,125 --> 00:06:01,375
Bah, je vais vous le dire !

123
00:06:01,458 --> 00:06:02,875
C'est Billy Olson, ici présent.

124
00:06:02,958 --> 00:06:05,333
Comme si vous alliez
nous emmener chez le docteur.

125
00:06:05,416 --> 00:06:06,500
T'as dit quoi, là ?

126
00:06:07,375 --> 00:06:08,666
Oh ! T'as dit quoi ?

127
00:06:10,666 --> 00:06:13,416
Je préfère ça.
Maintenant, dépêchez-vous de monter !

128
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
[le tonnerre continue]

129
00:06:16,541 --> 00:06:21,583
ABATTOIRS D'ANNIEVILLE
1 H 22 MIN AVANT L'ARRIVÉE DE L'OURAGAN

130
00:06:22,708 --> 00:06:24,708
[musique inquiétante]

131
00:06:26,291 --> 00:06:27,375
[bip du véhicule]

132
00:06:28,791 --> 00:06:31,958
- [sirènes au loin approchant]
- [halète en gémissant]

133
00:06:37,833 --> 00:06:38,791
OK.

134
00:06:40,083 --> 00:06:41,041
Allez…

135
00:06:45,166 --> 00:06:47,166
[la musique continue]

136
00:07:00,416 --> 00:07:02,083
- [la musique s'évanouit]
- Salut.

137
00:07:02,166 --> 00:07:04,958
- Lisa ? T'es encore là ?
- Plus pour longtemps.

138
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
- Ils étaient pas censés tout fermer ?
- Si.

139
00:07:07,125 --> 00:07:11,125
Mais le patron m'a demandé de prendre
une dernière cargaison.

140
00:07:11,208 --> 00:07:13,625
Devine qui va faire
des heures sup' ! [ricane]

141
00:07:13,708 --> 00:07:15,250
Il est où, Eric ? [rit]

142
00:07:15,333 --> 00:07:16,458
Je file, Bob.

143
00:07:16,541 --> 00:07:17,708
Ciao, à bientôt.

144
00:07:17,791 --> 00:07:19,500
- Sois prudent.
- Ouais, toi aussi.

145
00:07:22,041 --> 00:07:23,541
[tonnerre violent]

146
00:07:23,625 --> 00:07:26,833
[femme] Les vagues arrivent jusqu'à nous,
en raison des vents violents.

147
00:07:26,916 --> 00:07:30,083
Ces vagues devraient gagner
2 m de hauteur, voire plus.

148
00:07:30,166 --> 00:07:32,916
- [brouhaha]
- [sirène au loin]

149
00:07:33,000 --> 00:07:34,875
Non, pas encore.
Je l'ai dit à personne.

150
00:07:34,958 --> 00:07:36,458
[femme au téléphone] Ma puce…

151
00:07:36,541 --> 00:07:38,250
Maman, ça me gêne que ça se sache.

152
00:07:38,333 --> 00:07:40,375
[mère] Pourquoi tu devrais
te sentir gênée ?

153
00:07:40,458 --> 00:07:42,916
C'est lui le connard
qui a quitté sa fiancée enceinte.

154
00:07:43,000 --> 00:07:45,208
Pour devenir quoi ?
Joueur de poker professionnel ?

155
00:07:45,291 --> 00:07:47,166
Ouais. Et un grand DJ.

156
00:07:47,250 --> 00:07:50,875
Après t'avoir fait déménager
à plus de 1 000 bornes, dans sa ville ?

157
00:07:50,958 --> 00:07:52,125
Ça m'étonne pas de lui.

158
00:07:52,208 --> 00:07:55,791
Dès que je l'ai vu, j'ai compris
que c'était une enflure et un bon à rien.

159
00:07:55,875 --> 00:07:57,750
[soupire] On pourrait
arrêter d'en parler ?

160
00:07:57,833 --> 00:08:00,250
Bon. T'as pris une décision, ma puce ?

161
00:08:00,333 --> 00:08:02,541
- Comment ça ?
- Par rapport à l'accouchement.

162
00:08:02,625 --> 00:08:05,583
Tu veux pas que ça se fasse
dans une baignoire, comme ta sœur ?

163
00:08:05,666 --> 00:08:06,625
Maman, là…

164
00:08:06,708 --> 00:08:09,041
- Tu serais quand même à l'hôpital.
- Je sais.

165
00:08:09,125 --> 00:08:12,125
Dans la chambre 202,
sur un grand lit très confortable,

166
00:08:12,208 --> 00:08:14,833
en écoutant la playlist
que j'ai soigneusement préparée.

167
00:08:14,916 --> 00:08:15,916
Au fait,

168
00:08:16,791 --> 00:08:18,166
pourquoi t'es pas partie ?

169
00:08:18,250 --> 00:08:20,666
J'ai entendu dire
que ça allait être une énorme tempête.

170
00:08:20,750 --> 00:08:22,750
Ils nous ont fait venir au travail.

171
00:08:22,833 --> 00:08:24,500
J'ai pas eu le choix. Mais je pars.

172
00:08:25,041 --> 00:08:26,166
Comment tu vas faire ?

173
00:08:26,250 --> 00:08:29,125
Ils viennent de fermer l'autoroute
à cause des inondations.

174
00:08:29,208 --> 00:08:31,958
- Quoi ? J'ai pas entendu.
- Ils ont fermé l'autoroute.

175
00:08:32,041 --> 00:08:34,666
Ma puce…
Cherche un endroit dans les hauteurs.

176
00:08:34,750 --> 00:08:36,875
[intermède angoissant]

177
00:08:36,958 --> 00:08:39,166
PRIEZ POUR NOUS.
VA-T'EN, HENRY.

178
00:08:39,250 --> 00:08:40,958
[homme] Ça fait trop peur. Vite !

179
00:08:41,041 --> 00:08:42,750
- [tonnerre]
- [homme 1] Dale.

180
00:08:43,333 --> 00:08:44,833
C'est grave, tu crois ?

181
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
[Dale] Ça a l'air.

182
00:08:46,000 --> 00:08:47,458
Les poissons au sud des Bermudes

183
00:08:47,541 --> 00:08:50,000
remontent vers le nord
pour fuir la tempête.

184
00:08:50,583 --> 00:08:52,333
Ça va sûrement être costaud.

185
00:08:53,250 --> 00:08:55,541
Oui et en plus,
ça va vite arriver, on dirait.

186
00:08:55,625 --> 00:08:57,750
[le tonnerre continue au loin]

187
00:08:57,833 --> 00:08:59,666
- Tu les as tous marqués ?
- Non, non.

188
00:08:59,750 --> 00:09:00,833
Pas du tout.

189
00:09:00,916 --> 00:09:02,916
J'ai l'impression
que beaucoup se rapprochent.

190
00:09:03,000 --> 00:09:05,208
- Avec la tempête.
- [homme 1] De quoi tu parles ?

191
00:09:05,291 --> 00:09:06,166
RECHERCHE OCÉANIQUE

192
00:09:06,250 --> 00:09:07,375
Des requins-bouledogues.

193
00:09:07,458 --> 00:09:10,375
J'en ai repéré au moins six,
avant de rentrer au port.

194
00:09:10,458 --> 00:09:12,541
[homme 1] Ils se réfugient
dans les eaux douces.

195
00:09:12,625 --> 00:09:13,708
[homme 2] Dr Edwards ?

196
00:09:13,791 --> 00:09:15,083
- Greg.
- [Greg] Bonjour.

197
00:09:15,166 --> 00:09:17,208
- Merci d'avoir averti.
- Pas de quoi.

198
00:09:17,291 --> 00:09:18,166
C'est inquiétant ?

199
00:09:18,250 --> 00:09:20,000
[musique inquiétante]

200
00:09:20,083 --> 00:09:22,458
OURAGAN HENRY DE CATÉGORIE 4

201
00:09:23,375 --> 00:09:24,208
[Greg] Oui.

202
00:09:24,708 --> 00:09:27,916
Si y avait une catégorie six,
on pourrait l'appliquer à cet ouragan.

203
00:09:28,000 --> 00:09:29,458
Une vraie bête féroce.

204
00:09:29,541 --> 00:09:31,833
- C'est quoi son nom ?
- Ouragan Henry.

205
00:09:32,416 --> 00:09:33,791
[rit] "Henry".

206
00:09:34,708 --> 00:09:35,916
Quel nom tu lui donnerais ?

207
00:09:36,500 --> 00:09:38,333
Euh… Ted Bundy.

208
00:09:39,875 --> 00:09:42,583
- Oh…
- Il faut que j'appelle ma nièce.

209
00:09:42,666 --> 00:09:44,000
[la musique s'évanouit]

210
00:09:44,083 --> 00:09:45,166
Ouais, bonne idée.

211
00:09:45,250 --> 00:09:47,250
[tonnerre violent au-dehors]

212
00:09:47,750 --> 00:09:49,250
[vibreur de portable]

213
00:09:59,750 --> 00:10:01,500
- [Dakota] Coucou.
- Tout va bien ?

214
00:10:01,583 --> 00:10:03,208
[agitée] Oui, j'étais en train de…

215
00:10:05,250 --> 00:10:06,166
Et toi, ça va ?

216
00:10:06,250 --> 00:10:08,958
Je voulais m'assurer que t'allais pouvoir
t'éloigner de la ville.

217
00:10:09,041 --> 00:10:11,708
Si tu as besoin,
je peux venir te chercher rapidement.

218
00:10:12,708 --> 00:10:14,125
C'est gentil, mais je reste.

219
00:10:14,208 --> 00:10:16,833
Y a des chances qu'on ait affaire
à un ouragan de catégorie cinq

220
00:10:16,916 --> 00:10:19,041
et qu'il frappe Annieville de plein fouet.

221
00:10:19,125 --> 00:10:20,083
Autrement dit,

222
00:10:20,166 --> 00:10:21,916
la maison pourrait s'effondrer sur toi,

223
00:10:22,000 --> 00:10:24,208
ou tu pourrais te retrouver
à nager dans ta chambre.

224
00:10:24,291 --> 00:10:26,000
Ça pourrait être rigolo, après tout.

225
00:10:27,208 --> 00:10:28,708
Tu l'as dit toi-même :

226
00:10:29,291 --> 00:10:31,416
"Des chances que…", "Tu pourrais…"

227
00:10:32,541 --> 00:10:35,625
Chaque fois qu'ils nous mettent en garde,
c'est pas si grave que ça.

228
00:10:35,708 --> 00:10:37,250
La maison est solide.

229
00:10:38,541 --> 00:10:39,791
Il va rien m'arriver.

230
00:10:39,875 --> 00:10:42,291
Écoute, Dakota.
Je sais que tu vas pas bien.

231
00:10:42,375 --> 00:10:44,125
Ta mère me manque tous les jours aussi,

232
00:10:44,208 --> 00:10:47,708
mais c'est pas en t'enfermant
que tu feras disparaître la douleur.

233
00:10:52,541 --> 00:10:54,041
[s'esclaffe]

234
00:10:54,833 --> 00:10:55,875
- [rit]
- L'éducation,

235
00:10:55,958 --> 00:10:58,166
c'est définitivement pas ton fort.

236
00:10:58,250 --> 00:10:59,708
[il s'esclaffe]

237
00:10:59,791 --> 00:11:02,166
Que veux-tu que je te dise ?
J'ai pas l'habitude.

238
00:11:02,250 --> 00:11:04,250
[il glousse]

239
00:11:04,333 --> 00:11:06,083
Ouais, je sais bien.

240
00:11:06,625 --> 00:11:08,250
Bon, je fais au plus vite, OK ?

241
00:11:09,041 --> 00:11:10,458
J'en ai pour deux heures.

242
00:11:11,666 --> 00:11:12,583
D'accord ?

243
00:11:13,208 --> 00:11:14,083
D'accord.

244
00:11:19,416 --> 00:11:21,416
[musique inquiétante]

245
00:11:22,333 --> 00:11:24,708
- [sirène au loin]
- [brouhaha]

246
00:11:24,791 --> 00:11:27,250
- [coups de klaxon]
- [le tonnerre continue]

247
00:11:28,791 --> 00:11:31,708
22 MINUTES AVANT L'ARRIVÉE DE L'OURAGAN

248
00:11:34,250 --> 00:11:36,333
- [la musique cesse]
- [Olson] Vous écoutez jamais.

249
00:11:36,416 --> 00:11:38,666
Je vous le jure
sur la tête de qui vous voulez,

250
00:11:38,750 --> 00:11:40,583
si je vous reprends à faire des conneries,

251
00:11:40,666 --> 00:11:42,208
je vous renvoie
aux services sociaux.

252
00:11:42,291 --> 00:11:44,000
[femme à la radio] Suivez en direct…

253
00:11:44,083 --> 00:11:47,125
Bande de merdeux, avec un pois chiche
à la place du cerveau.

254
00:11:47,208 --> 00:11:51,041
[homme à la radio] Les autorités
ont décrété l'évacuation des habitants,

255
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
sommés de quitter leur domicile,

256
00:11:53,958 --> 00:11:56,958
l'onde devant atteindre les côtes
dans moins d'une heure.

257
00:11:57,041 --> 00:11:58,875
Beaucoup de gens partent, M. Olson.

258
00:11:58,958 --> 00:12:01,333
- [l'homme à la radio continue]
- On s'en va aussi ?

259
00:12:01,416 --> 00:12:03,000
Même pas en rêve, tu m'entends ?

260
00:12:03,583 --> 00:12:05,458
C'est juste un peu de pluie, ça va.

261
00:12:05,541 --> 00:12:06,458
Trois gouttes,

262
00:12:06,541 --> 00:12:09,583
et ces gros abrutis se mettent
à chier dans leur froc et à s'enfuir.

263
00:12:10,166 --> 00:12:11,333
[grésillement]

264
00:12:11,416 --> 00:12:13,666
["If It Don't Twang" de Paul Pace
à la radio]

265
00:12:13,750 --> 00:12:15,250
[inaudible]

266
00:12:17,833 --> 00:12:19,708
[sirène au loin approchant]

267
00:12:24,958 --> 00:12:26,791
[en anglais] Écoute !
Je lui ai dit :

268
00:12:26,875 --> 00:12:30,125
- "Brooke, ta mère parle pour toi ?"
- [en anglais] Enlève ton doigt…

269
00:12:30,208 --> 00:12:31,041
de mon visage !

270
00:12:31,125 --> 00:12:32,708
[femme 1] [en anglais] Sortez.

271
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
C'est toi qui m'agresses !

272
00:12:34,791 --> 00:12:36,375
[femme 2] [en anglais] Calme-toi.

273
00:12:36,458 --> 00:12:38,458
- C'est de la folie.
- [tonnerre]

274
00:12:38,541 --> 00:12:40,208
Appelle la police. Tout de sui…

275
00:12:40,291 --> 00:12:43,791
Regardez la position de l'ouragan Henry,
il y a à peine une heure.

276
00:12:43,875 --> 00:12:45,666
Un ouragan de catégorie deux

277
00:12:45,750 --> 00:12:48,916
qui rejoint les eaux du littoral
aux températures record

278
00:12:49,000 --> 00:12:51,041
et atteint soudain la catégorie cinq.

279
00:12:52,083 --> 00:12:54,625
[homme à la TV] À Myrtle Beach,
des témoins ont affirmé

280
00:12:54,708 --> 00:12:58,000
que deux nageurs avaient été attaqués
par un énorme requin.

281
00:12:59,541 --> 00:13:02,500
- [aboiement]
- [gloussements]

282
00:13:02,583 --> 00:13:04,041
Je vais t'avoir, maman !

283
00:13:04,125 --> 00:13:05,458
[gloussent]

284
00:13:05,541 --> 00:13:07,541
[musique douce dramatique]

285
00:13:08,583 --> 00:13:10,041
[homme] Vous faites quoi ?

286
00:13:10,541 --> 00:13:11,958
[continuent de glousser]

287
00:13:12,041 --> 00:13:13,125
Je vais te montrer.

288
00:13:13,750 --> 00:13:15,625
- [aboiement]
- [l'homme rit]

289
00:13:15,708 --> 00:13:17,750
Regarde. Si tu le poses ici,

290
00:13:17,833 --> 00:13:19,958
ce sera beaucoup plus facile
de l'atteindre.

291
00:13:20,041 --> 00:13:21,125
[Dakota] Ah…

292
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
Encore !

293
00:13:22,833 --> 00:13:24,291
- [mère] Essaie.
- [Dakota] OK.

294
00:13:24,375 --> 00:13:26,041
- [aboiement]
- [mère] Tu vas y arriver.

295
00:13:26,833 --> 00:13:28,166
Donne-lui une leçon.

296
00:13:28,250 --> 00:13:29,291
[l'homme rit]

297
00:13:30,375 --> 00:13:31,791
[homme] Oh, c'est pas vrai !

298
00:13:31,875 --> 00:13:33,666
- [crie de douleur]
- Bien joué ! [rit]

299
00:13:33,750 --> 00:13:35,166
- Ouais !
- [mère] Génial.

300
00:13:35,250 --> 00:13:36,708
- [rit]
- [la mère rit]

301
00:13:37,541 --> 00:13:38,958
- T'es la meilleure.
- [rit]

302
00:13:39,958 --> 00:13:42,125
- [homme] [rit] Bravo !
- [la musique s'évanouit]

303
00:13:51,125 --> 00:13:53,125
[intermède angoissant]

304
00:13:55,958 --> 00:13:58,250
[tonnerre]

305
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
[crescendo]

306
00:14:00,750 --> 00:14:03,500
- [Olson claque la porte]
- Et si la vitre explose ?

307
00:14:03,583 --> 00:14:05,583
C'est du solide. OK ?

308
00:14:05,666 --> 00:14:08,166
Je les ai installées moi-même,
ces fenêtres.

309
00:14:08,250 --> 00:14:09,125
Entre ça,

310
00:14:09,208 --> 00:14:11,708
les raccordements étanches
et le générateur,

311
00:14:12,416 --> 00:14:14,375
y a aucune raison de paniquer.

312
00:14:19,416 --> 00:14:20,750
Ça tombe bien, dis donc.

313
00:14:20,833 --> 00:14:22,416
J'ai chopé ces petits cons

314
00:14:22,500 --> 00:14:24,458
en train de se baigner
au milieu des serpents.

315
00:14:24,958 --> 00:14:27,708
Je te jure, ils ont vraiment rien
dans le crâne, ceux-là.

316
00:14:28,541 --> 00:14:30,250
Pourquoi on se casse le cul ?

317
00:14:30,333 --> 00:14:33,291
Tu veux que je te rafraîchisse
la mémoire, peut-être ? Hein ?

318
00:14:33,375 --> 00:14:35,875
Pour obtenir une belle compensation ?

319
00:14:35,958 --> 00:14:37,458
- Voilà.
- [Dee] On a faim.

320
00:14:37,541 --> 00:14:38,750
[femme] C'est pas vrai !

321
00:14:38,833 --> 00:14:39,833
Tu fous quoi ?

322
00:14:41,500 --> 00:14:42,708
C'est des steaks ?

323
00:14:44,666 --> 00:14:46,541
Non, mais oh !
De quoi je me mêle, bordel ?

324
00:14:46,625 --> 00:14:48,250
[le tonnerre continue au-dehors]

325
00:14:49,083 --> 00:14:49,916
[femme] Tiens.

326
00:14:51,416 --> 00:14:53,708
Les bonnes recettes de maman,
pas vrai ? [rit]

327
00:14:54,541 --> 00:14:57,208
[Olson] Vous avez pas le droit
de mettre les pieds dans la cave.

328
00:14:58,416 --> 00:14:59,291
C'est vrai, ça !

329
00:14:59,375 --> 00:15:00,916
Dépêche-toi de remonter.

330
00:15:02,416 --> 00:15:05,083
[tonnerre violent]

331
00:15:07,125 --> 00:15:08,333
[tonnerre au loin]

332
00:15:08,416 --> 00:15:09,666
Dr Edwards ?

333
00:15:09,750 --> 00:15:11,625
On peut parler deux minutes ?

334
00:15:13,166 --> 00:15:14,125
Désolé. Allons-y.

335
00:15:14,208 --> 00:15:17,041
Un mot sur l'attaque de requin
qui a eu lieu ce matin ?

336
00:15:17,791 --> 00:15:18,958
De quoi vous parlez ?

337
00:15:19,541 --> 00:15:22,958
[journaliste] Du couple qui a été attaqué
par des grands requins blancs.

338
00:15:23,041 --> 00:15:26,791
Les témoins ayant assisté à la scène
ont vu au moins deux requins.

339
00:15:26,875 --> 00:15:28,833
Ces animaux ne chassent pas en bande.

340
00:15:28,916 --> 00:15:31,208
Ça ressemble à une attaque
de requins-bouledogues.

341
00:15:31,291 --> 00:15:33,375
[journaliste] Des requins-bouledogues,
oui…

342
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
"Les hyènes de l'océan."

343
00:15:36,041 --> 00:15:38,083
Ils vivent en eaux salées
comme en eaux douces.

344
00:15:38,166 --> 00:15:41,416
Leur morsure est 12 fois plus puissante
que celle de la plupart des requins.

345
00:15:41,500 --> 00:15:43,208
Et ils mangent tout ce qu'ils croisent.

346
00:15:43,291 --> 00:15:46,041
Vous exagérez.
Ce n'est pas nécessairement juste…

347
00:15:46,125 --> 00:15:47,541
Super, OK. Merci beaucoup.

348
00:15:47,625 --> 00:15:48,666
- Continuons.
- On y va.

349
00:15:48,750 --> 00:15:52,625
Selon notre expert, le risque d'attaques
a considérablement augmenté.

350
00:16:00,625 --> 00:16:02,750
- [klaxon au loin]
- [fort] Y a quelqu'un ?

351
00:16:04,041 --> 00:16:05,458
Vous m'entendez ?

352
00:16:05,541 --> 00:16:06,541
[sirène au loin]

353
00:16:06,625 --> 00:16:07,791
Hé-oh !

354
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
[bas] Putain… Fait chier.

355
00:16:09,916 --> 00:16:11,625
[soupire] OK.

356
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
[sonnerie de portable]

357
00:16:15,250 --> 00:16:17,333
- Hé.
- [mère] Ma puce, tu m'entends ?

358
00:16:18,041 --> 00:16:19,208
Tu vas pouvoir t'éloigner

359
00:16:19,291 --> 00:16:21,125
et essayer de te mettre en hauteur ?

360
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
La situation devient inquiétante, là.

361
00:16:23,333 --> 00:16:24,250
Tu dois te débroui…

362
00:16:24,333 --> 00:16:26,083
ÉCHEC DE LA CONNEXION

363
00:16:26,166 --> 00:16:27,000
Maman ?

364
00:16:27,833 --> 00:16:28,916
[hoquette]

365
00:16:29,000 --> 00:16:30,625
[grogne de douleur et inspire]

366
00:16:30,708 --> 00:16:35,208
[expire profondément en gémissant]

367
00:16:35,291 --> 00:16:37,666
Respire, Lisa. [inspire]

368
00:16:38,291 --> 00:16:39,875
Respire, ça va aller.

369
00:16:39,958 --> 00:16:41,958
MUSIQUE DÉTENTE POUR L'ACCOUCHEMENT

370
00:16:42,041 --> 00:16:44,125
["Clair de lune" de Claude Debussy]

371
00:16:44,916 --> 00:16:46,500
[soupire] [bas] Putain.

372
00:16:47,583 --> 00:16:49,916
[souffle] Non.

373
00:16:51,583 --> 00:16:54,583
[tonnerre]

374
00:16:55,875 --> 00:16:58,250
ARRIVÉE DE L'OURAGAN

375
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
[homme à la TV] Nombre de routes
sont impraticables.

376
00:17:05,583 --> 00:17:07,625
Si vous avez décidé de vous barricader,

377
00:17:07,708 --> 00:17:10,625
- les autorités vous recommandent…
- [la maison gronde]

378
00:17:10,708 --> 00:17:13,791
… d'écrire nom et adresse sur le bras
au feutre indélébile,

379
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
afin de faciliter l'identification
des éventuelles victimes…

380
00:17:17,125 --> 00:17:19,583
[la maison craque]

381
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
[musique angoissante]

382
00:17:51,791 --> 00:17:53,041
[musique de tension]

383
00:17:57,458 --> 00:17:58,916
[les pneus crissent]

384
00:17:59,000 --> 00:18:01,333
- [Bob klaxonne]
- Oh putain !

385
00:18:01,416 --> 00:18:02,916
[les pneus crissent]

386
00:18:03,625 --> 00:18:04,500
[Bob] Lisa !

387
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Stop !

388
00:18:07,166 --> 00:18:09,041
- [Lisa] Quoi ?
- Fais demi-tour !

389
00:18:09,125 --> 00:18:10,166
Quoi ?

390
00:18:10,250 --> 00:18:12,291
Y a un arbre qui vient juste de tomber.

391
00:18:12,375 --> 00:18:15,000
J'ai failli avoir un accident !
Fais demi-tour !

392
00:18:17,041 --> 00:18:18,666
Recule un peu et suis-moi !

393
00:18:18,750 --> 00:18:20,250
- OK ?
- OK !

394
00:18:29,750 --> 00:18:32,333
- [la musique continue]
- [klaxons]

395
00:18:39,833 --> 00:18:42,041
- [la musique continue]
- [sirène au loin]

396
00:18:42,125 --> 00:18:43,958
- [Lisa] [bas] Merde…
- Lisa !

397
00:18:44,041 --> 00:18:45,041
Lisa, fonce !

398
00:18:45,125 --> 00:18:46,208
Fonce !

399
00:18:46,291 --> 00:18:47,208
Tout droit !

400
00:18:47,291 --> 00:18:48,583
Prends de la hauteur !

401
00:18:51,541 --> 00:18:53,250
- [grogne]
- [les pneus crissent]

402
00:18:57,000 --> 00:18:57,875
[gémit de peur]

403
00:18:59,250 --> 00:19:00,875
- [les pneus patinent]
- Allez !

404
00:19:00,958 --> 00:19:02,583
[gémit de peur]

405
00:19:06,208 --> 00:19:08,125
[Bob] Tu peux le faire.
Tu peux le faire.

406
00:19:13,333 --> 00:19:15,000
[la musique continue]

407
00:19:23,875 --> 00:19:25,000
Vas-y.

408
00:19:27,375 --> 00:19:28,791
Allez, bordel !

409
00:19:29,416 --> 00:19:30,250
Allez !

410
00:19:30,833 --> 00:19:33,625
- [pousse des cris de terreur]
- [crescendo]

411
00:19:35,041 --> 00:19:37,041
[la musique cesse]

412
00:19:41,083 --> 00:19:42,791
[gémit de terreur] Merde !

413
00:19:42,875 --> 00:19:44,875
[gémit] Putain ! Allez !

414
00:19:44,958 --> 00:19:46,750
[crie de terreur]

415
00:19:50,875 --> 00:19:52,875
[musique angoissante]

416
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
[la maison tremble]

417
00:20:03,875 --> 00:20:06,083
[grondement enflant]

418
00:20:11,583 --> 00:20:13,458
Oh, putain de merde.

419
00:20:16,833 --> 00:20:18,166
[halète de peur]

420
00:20:25,708 --> 00:20:27,000
[la musique cesse]

421
00:20:27,083 --> 00:20:28,875
[femme à la TV] Comme vous pouvez le voir,

422
00:20:28,958 --> 00:20:31,083
les vents sont encore
extrêmement violents.

423
00:20:31,166 --> 00:20:34,083
- Une élévation de plus de 4 m…
- [tintement sonore au-dehors]

424
00:20:34,166 --> 00:20:35,625
[Will] C'est quoi ce bruit ?

425
00:20:35,708 --> 00:20:38,333
- J'espère que les habitants ont évacué.
- [Ron] Oh non. Non.

426
00:20:44,500 --> 00:20:48,333
- [la maison craque]
- [halètent de peur]

427
00:20:48,416 --> 00:20:49,458
Ça y est, elle est là.

428
00:20:50,041 --> 00:20:51,416
- [ronfle]
- M. Olson ?

429
00:20:51,500 --> 00:20:52,833
Quoi ?

430
00:20:52,916 --> 00:20:54,583
- [Ron] Regardez.
- Billy ?

431
00:20:54,666 --> 00:20:55,583
M. Olson !

432
00:20:55,666 --> 00:20:56,958
C'est pas vrai, putain !

433
00:20:57,041 --> 00:20:59,708
Je vais pas vous le redire cent fois.
C'est juste un peu…

434
00:20:59,791 --> 00:21:01,458
[crient de terreur]

435
00:21:03,500 --> 00:21:04,458
[grogne de douleur]

436
00:21:07,666 --> 00:21:08,791
[gémit de peur] Putain !

437
00:21:11,458 --> 00:21:12,708
[halète en gémissant]

438
00:21:16,541 --> 00:21:17,666
[crie de peur]

439
00:21:19,166 --> 00:21:21,125
Oh merde, merde, merde !

440
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
[crie de terreur]

441
00:21:23,416 --> 00:21:24,625
[klaxon continu]

442
00:21:24,708 --> 00:21:25,916
Non. Non. Putain !

443
00:21:26,000 --> 00:21:31,541
[halète en gémissant]

444
00:21:31,625 --> 00:21:32,666
Oh non !

445
00:21:32,750 --> 00:21:34,625
[continue de haleter]

446
00:21:38,166 --> 00:21:39,958
[en criant] Aidez-moi ! Au secours !

447
00:21:47,583 --> 00:21:49,833
- [musique inquiétante]
- [halète en gémissant]

448
00:21:49,916 --> 00:21:53,291
[Lisa] [continue de haleter] À l'aide !

449
00:21:54,708 --> 00:21:56,000
S'il vous plaît !

450
00:21:56,500 --> 00:21:58,291
[la musique s'intensifie]

451
00:22:16,916 --> 00:22:19,458
[gémit de terreur]

452
00:22:21,708 --> 00:22:24,916
[la musique faiblit, puis s'évanouit]

453
00:22:28,416 --> 00:22:31,041
L'eau va faire que monter.
On peut pas rester là, Billy.

454
00:22:31,125 --> 00:22:33,208
Ah ouais ? Et comment on se déplace ?

455
00:22:33,291 --> 00:22:35,416
- On fout le camp à la nage ?
- J'en sais rien.

456
00:22:35,500 --> 00:22:36,833
[Ron] Et le snorkel ?

457
00:22:36,916 --> 00:22:38,958
Ça pourrait être une solution, non ?

458
00:22:39,541 --> 00:22:41,916
T'as pas une meilleure idée
que le snorkeling ?

459
00:22:42,000 --> 00:22:43,958
Quoi ? Non… Le snorkel sur la voiture.

460
00:22:44,041 --> 00:22:45,750
Attends, attends. Le gamin a raison.

461
00:22:45,833 --> 00:22:47,125
On a un snorkel.

462
00:22:47,208 --> 00:22:50,750
J'avais installé un kit sur la bagnole,
pour empêcher les entrées d'eau.

463
00:22:51,583 --> 00:22:52,583
Eh ouais, putain.

464
00:22:53,083 --> 00:22:54,208
Ça va le faire.

465
00:22:54,958 --> 00:22:57,083
- Allez.
- On va vérifier, bougez pas.

466
00:22:57,166 --> 00:22:59,541
- [le tonnerre continue]
- [grognement d'effort]

467
00:23:01,708 --> 00:23:02,708
Putain !

468
00:23:03,500 --> 00:23:05,625
C'est quoi ce bordel ? [grogne]

469
00:23:05,708 --> 00:23:07,958
- Je vois que dalle, putain !
- [grogne]

470
00:23:08,041 --> 00:23:10,041
[continuent de grogner]

471
00:23:11,791 --> 00:23:13,541
- [Lisa, au loin] À l'aide !
- Oh ! Oh !

472
00:23:13,625 --> 00:23:14,708
[Lisa] À l'aide !

473
00:23:14,791 --> 00:23:17,250
- T'as entendu ça ?
- De quoi tu parles ?

474
00:23:17,875 --> 00:23:18,958
J'entends rien du tout !

475
00:23:19,041 --> 00:23:21,250
[Lisa] Au secours ! À l'aide !

476
00:23:21,333 --> 00:23:23,208
Y a quelqu'un qui a besoin d'aide.

477
00:23:24,458 --> 00:23:25,791
- [Lisa] Au secours !
- Là-bas !

478
00:23:25,875 --> 00:23:27,833
- Oh ! Qu'est-ce que tu fous, mec ?
- Par là !

479
00:23:27,916 --> 00:23:29,083
[Lisa] À l'aide !

480
00:23:29,166 --> 00:23:30,916
- [en criant] Hé !
- [Lisa] À l'aide !

481
00:23:32,291 --> 00:23:34,750
- [grogne d'effort]
- S'il vous plaît !

482
00:23:35,958 --> 00:23:38,333
- [homme, en criant] Hé-oh !
- [Lisa gémit de terreur]

483
00:23:38,416 --> 00:23:40,541
- [Lisa] Venez m'aider !
- [homme] Hé !

484
00:23:40,625 --> 00:23:42,291
[Lisa] [gémit] Je vous en supplie !

485
00:23:42,375 --> 00:23:44,416
- [homme] J'arrive !
- [Lisa] [gémit] Au secours !

486
00:23:44,500 --> 00:23:45,750
S'il vous plaît !

487
00:23:45,833 --> 00:23:47,458
- Aidez-moi !
- Je vais vous aider.

488
00:23:47,541 --> 00:23:49,208
Comptez sur moi. Ça va ?

489
00:23:49,291 --> 00:23:50,625
- Je suis bloquée.
- Attendez.

490
00:23:50,708 --> 00:23:51,541
Non.

491
00:23:52,041 --> 00:23:53,458
[gémit de terreur]

492
00:23:54,666 --> 00:23:56,625
[grogne d'effort]

493
00:23:57,416 --> 00:23:58,333
[crie]

494
00:24:00,041 --> 00:24:01,666
[Lisa] [halète] Allez !

495
00:24:01,750 --> 00:24:03,333
OK. OK.

496
00:24:03,416 --> 00:24:04,541
Me laissez pas seule.

497
00:24:04,625 --> 00:24:06,916
[homme] Je vais trouver
de quoi vous libérer.

498
00:24:07,000 --> 00:24:08,125
[en pleurant] Partez pas.

499
00:24:08,708 --> 00:24:10,833
Vous inquiétez pas. Je bougerai pas d'ici.

500
00:24:12,791 --> 00:24:13,833
Hé, Jimmy !

501
00:24:14,458 --> 00:24:16,541
Va chercher la cisaille !

502
00:24:16,625 --> 00:24:18,875
La pince à l'arrière de la bagnole !
Grouille !

503
00:24:23,125 --> 00:24:24,875
- [grogne d'effort]
- Hé.

504
00:24:24,958 --> 00:24:26,375
Comment vous vous appelez ?

505
00:24:27,041 --> 00:24:28,875
[sanglote] Lisa. Lisa.

506
00:24:29,458 --> 00:24:30,750
Lisa ? OK.

507
00:24:30,833 --> 00:24:33,333
Moi, c'est Scott. Ravi de vous connaître.

508
00:24:35,416 --> 00:24:36,250
Jimmy !

509
00:24:37,333 --> 00:24:38,291
Dépêche-toi !

510
00:24:38,375 --> 00:24:39,833
C'est bon, je l'ai !

511
00:24:40,333 --> 00:24:41,500
J'arrive !

512
00:24:42,666 --> 00:24:43,750
- [gémit]
- Écoutez.

513
00:24:43,833 --> 00:24:45,083
On va vous sortir de là.

514
00:24:45,166 --> 00:24:46,208
Je vous le promets.

515
00:24:56,500 --> 00:24:57,500
[Scott] Jimmy ?

516
00:25:01,208 --> 00:25:02,041
Hé !

517
00:25:02,708 --> 00:25:04,125
Jimmy !

518
00:25:05,708 --> 00:25:06,916
[Lisa gémit]

519
00:25:07,000 --> 00:25:08,250
Je reviens dans une minute.

520
00:25:08,333 --> 00:25:09,833
- Ça va aller.
- Non ! Non…

521
00:25:09,916 --> 00:25:11,375
Attendez ! Non !

522
00:25:11,458 --> 00:25:12,750
Attendez !

523
00:25:12,833 --> 00:25:15,000
Revenez ! S'il vous plaît !

524
00:25:15,833 --> 00:25:17,291
Revenez !

525
00:25:17,375 --> 00:25:18,333
Hé !

526
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Jimmy ?

527
00:25:26,375 --> 00:25:27,833
Hé, Jimmy ?

528
00:25:27,916 --> 00:25:30,625
- [musique angoissante retentissante]
- [crie de terreur]

529
00:25:31,375 --> 00:25:33,250
[en hurlant] Jimmy !

530
00:25:33,333 --> 00:25:34,166
Oh non !

531
00:25:34,250 --> 00:25:35,416
Oh non !

532
00:25:35,916 --> 00:25:37,208
[hurle] Putain !

533
00:25:37,291 --> 00:25:40,291
- [Scott gémit]
- Il m'a arraché le bras ! [hurle]

534
00:25:40,375 --> 00:25:42,708
[hurle de terreur]

535
00:25:44,250 --> 00:25:45,375
[Scott] Non, putain !

536
00:25:45,458 --> 00:25:47,333
- Oh non.
- [en hurlant] Jimmy ! Non !

537
00:25:47,416 --> 00:25:49,416
Non ! Jimmy !

538
00:25:49,916 --> 00:25:51,750
- [hurle de terreur]
- Y a un requin !

539
00:25:51,833 --> 00:25:53,291
[la musique s'emballe]

540
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
Y a un requin ! Un requin !

541
00:25:55,208 --> 00:25:56,583
Attention !

542
00:25:57,208 --> 00:25:58,666
Revenez !

543
00:25:58,750 --> 00:26:00,416
Vite ! Revenez !

544
00:26:00,500 --> 00:26:01,541
[crie d'effort]

545
00:26:04,541 --> 00:26:05,875
[grogne]

546
00:26:07,750 --> 00:26:08,750
[grogne]

547
00:26:09,833 --> 00:26:12,583
- [crie de terreur]
- [la musique s'intensifie]

548
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
[continue de crier]

549
00:26:19,958 --> 00:26:21,916
[en hurlant] Requin !

550
00:26:22,000 --> 00:26:24,291
Attention ! [gémit de peur]

551
00:26:24,375 --> 00:26:27,000
- Un requin ! Juste là !
- [gémit de peur]

552
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
Dépêchez-vous !

553
00:26:28,625 --> 00:26:29,750
[crie]

554
00:26:31,791 --> 00:26:32,833
[Scott hurle]

555
00:26:32,916 --> 00:26:35,708
[pousse des hurlements de douleur]

556
00:26:36,750 --> 00:26:37,875
[la musique cesse]

557
00:26:37,958 --> 00:26:39,208
[gémit de terreur]

558
00:26:39,291 --> 00:26:41,416
[Scott halète]

559
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Scott ! Je vais vous aider !

560
00:26:43,583 --> 00:26:44,791
[il grogne]

561
00:26:46,041 --> 00:26:49,916
[halète en gémissant]

562
00:26:50,000 --> 00:26:52,625
[homme à la TV] Les gardes-côtes
interdisent de quitter le port

563
00:26:52,708 --> 00:26:54,125
pendant les 12 prochaines heures,

564
00:26:54,208 --> 00:26:56,750
en raison des vents violents
et des courants dangereux.

565
00:26:57,458 --> 00:27:01,291
Par ailleurs, des inondations
ont été observées sur l'autoroute 17.

566
00:27:01,375 --> 00:27:04,083
Plusieurs villes
déplorent déjà de nombreuses victimes,

567
00:27:04,166 --> 00:27:05,958
suite à la montée des eaux.

568
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
On tire un trait sur l'autoroute 17.

569
00:27:08,416 --> 00:27:10,750
- C'est celle qui passe par Annieville ?
- Oui.

570
00:27:10,833 --> 00:27:12,833
[musique inquiétante]

571
00:27:14,791 --> 00:27:16,666
[homme] Je suis sûr
que Dakota va bien.

572
00:27:16,750 --> 00:27:18,541
- Elle…
- [cliquetis de clavier]

573
00:27:22,041 --> 00:27:24,125
C'est quoi cette histoire ? Regarde.

574
00:27:24,708 --> 00:27:26,458
Tout ça, c'étaient des routes.

575
00:27:26,541 --> 00:27:28,125
[Dale] T'as vu la quantité d'eau ?

576
00:27:28,708 --> 00:27:30,666
Les digues ont sûrement cédé.

577
00:27:33,375 --> 00:27:34,791
Comment on va aller là-bas ?

578
00:27:39,291 --> 00:27:41,041
[la musique s'évanouit]

579
00:27:41,125 --> 00:27:43,166
[journaliste] Qu'on soit bien d'accord :

580
00:27:43,250 --> 00:27:45,750
on vous emmène jusqu'au bout
avec votre bateau

581
00:27:45,833 --> 00:27:48,250
et ensuite,
on a le droit de vous suivre partout.

582
00:27:48,333 --> 00:27:49,791
On filme tout ce qu'on veut.

583
00:27:49,875 --> 00:27:53,125
[Dale] Oui, c'est ça.
Il peut pas aller plus vite, votre engin ?

584
00:27:55,500 --> 00:27:56,750
[caméraman] Pas vraiment.

585
00:27:57,250 --> 00:28:00,416
Doug et moi, on se débrouille
avec le matos pourri qu'ils nous filent.

586
00:28:00,500 --> 00:28:02,666
Cette pauvre camionnette
a au moins 20 ans.

587
00:28:03,208 --> 00:28:04,875
Sans parler de cette caméra.

588
00:28:04,958 --> 00:28:07,583
Même dans le porno,
ils ont du meilleur matériel.

589
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
[soupire]

590
00:28:09,750 --> 00:28:11,750
[tonnerre]

591
00:28:12,541 --> 00:28:13,583
[femme] Billy !

592
00:28:14,583 --> 00:28:15,708
Hé, ralentis !

593
00:28:15,791 --> 00:28:17,291
[Olson] Toi, va plus vite !

594
00:28:17,375 --> 00:28:18,833
[femme] Attends-moi, putain.

595
00:28:18,916 --> 00:28:20,250
Allez, dépêche-toi.

596
00:28:20,333 --> 00:28:21,541
[Ron et Will halètent]

597
00:28:21,625 --> 00:28:22,625
[Dee] Quoi ?

598
00:28:27,125 --> 00:28:28,875
- [musique angoissante]
- [Ron] Putain !

599
00:28:28,958 --> 00:28:32,125
[halètent]

600
00:28:34,083 --> 00:28:35,500
[la musique cesse]

601
00:28:38,625 --> 00:28:40,416
Bordel de merde.

602
00:28:41,125 --> 00:28:42,750
Tout est foutu, fait chier.

603
00:28:42,833 --> 00:28:43,666
[hoquette]

604
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
Quoi ? Qu'est-ce qu'y a ?

605
00:28:45,166 --> 00:28:46,333
C'était quoi, ça ?

606
00:28:46,416 --> 00:28:47,500
J'en sais rien.

607
00:28:47,583 --> 00:28:49,125
Y a un tas de trucs dans l'eau.

608
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
C'est pas trop tôt. Saletés de clés, va.

609
00:28:53,125 --> 00:28:54,333
[crie de terreur]

610
00:28:54,416 --> 00:28:56,000
- Putain !
- Merde ! [crie]

611
00:28:56,083 --> 00:28:59,250
Billy ! [halète de terreur]
Billy ! [gémit]

612
00:28:59,333 --> 00:29:00,666
- [il grogne]
- [gémit]

613
00:29:01,166 --> 00:29:02,625
[gémit de peur]

614
00:29:02,708 --> 00:29:04,208
- [femme] À l'aide !
- [gémit]

615
00:29:04,291 --> 00:29:06,000
[pousse des gémissements de terreur]

616
00:29:06,083 --> 00:29:06,916
[Olson] Rachel !

617
00:29:07,000 --> 00:29:09,083
- [musique angoissante]
- [Rachel] Viens m'aider !

618
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
[Ron] Putain…

619
00:29:10,291 --> 00:29:11,666
Dépêche-toi, Billy !

620
00:29:11,750 --> 00:29:13,208
- Hé !
- [Will crie de peur]

621
00:29:13,291 --> 00:29:14,708
- [Dee] Non !
- [Will gémit]

622
00:29:14,791 --> 00:29:16,750
[gémit de terreur]

623
00:29:20,750 --> 00:29:22,083
Rachel ! [gémit]

624
00:29:22,166 --> 00:29:24,958
Putain de merde !
C'est quoi, ce bordel ? [crie]

625
00:29:25,041 --> 00:29:27,000
- [la musique faiblit]
- [Will] M. Olson !

626
00:29:27,083 --> 00:29:28,208
Partez pas sans nous !

627
00:29:28,291 --> 00:29:30,041
- [crient]
- [Dee] Attention aux requins !

628
00:29:30,750 --> 00:29:32,541
- Requins !
- [Ron] Attention !

629
00:29:40,875 --> 00:29:42,375
Non, Billy, non !

630
00:29:42,458 --> 00:29:44,625
- Venez nous chercher !
- [crient]

631
00:29:44,708 --> 00:29:47,166
- [la musique cesse]
- [grogne d'effort]

632
00:29:51,291 --> 00:29:52,458
[grogne] Merde !

633
00:29:53,041 --> 00:29:53,916
Allez !

634
00:29:54,416 --> 00:29:55,625
[grogne] Oh putain.

635
00:29:55,708 --> 00:29:57,291
[musique angoissante]

636
00:29:58,083 --> 00:29:59,958
[hurle de douleur] Enfoiré !

637
00:30:00,541 --> 00:30:01,833
[hurle]

638
00:30:01,916 --> 00:30:02,791
[grogne]

639
00:30:02,875 --> 00:30:05,125
["Behind The Clown" de Lonnie Spiker
à la radio]

640
00:30:05,208 --> 00:30:06,583
[continue de grogner]

641
00:30:06,666 --> 00:30:09,458
- [klaxon répétitif]
- Putain de merde ! Non !

642
00:30:09,541 --> 00:30:11,125
[crie de terreur]

643
00:30:11,625 --> 00:30:14,958
[Will sanglote]

644
00:30:15,041 --> 00:30:17,291
[halète]

645
00:30:17,875 --> 00:30:20,541
On va avoir besoin
d'une nouvelle famille d'accueil ?

646
00:30:21,291 --> 00:30:23,000
- [musique angoissante]
- Aidez-moi !

647
00:30:23,083 --> 00:30:24,458
Oh putain !

648
00:30:24,541 --> 00:30:28,791
[pousse des cris de terreur]

649
00:30:28,875 --> 00:30:30,791
[Will pousse des cris de terreur]

650
00:30:30,875 --> 00:30:32,166
[halète]

651
00:30:32,250 --> 00:30:33,458
Regarde pas, Will.

652
00:30:33,541 --> 00:30:34,791
- Regarde pas.
- [crie]

653
00:30:34,875 --> 00:30:38,083
[halète en gémissant]

654
00:30:38,166 --> 00:30:39,666
[la musique s'évanouit]

655
00:30:40,583 --> 00:30:42,916
[le tonnerre continue]

656
00:30:45,708 --> 00:30:47,708
[continue de haleter en gémissant]

657
00:30:55,250 --> 00:30:57,791
À l'aide, pitié !
S'il vous plaît, venez m'aider !

658
00:30:57,875 --> 00:30:58,750
À l'aide !

659
00:30:59,416 --> 00:31:02,125
J'arrive pas à me débarrasser
de ces branches !

660
00:31:02,625 --> 00:31:04,458
- S'il vous plaît !
- [bips de ligne saturée]

661
00:31:04,541 --> 00:31:06,291
Venez m'aider !

662
00:31:06,791 --> 00:31:08,041
[Dakota] Vous m'entendez ?

663
00:31:08,541 --> 00:31:09,916
Oui ! Je vous entends !

664
00:31:10,625 --> 00:31:13,250
OK… Je vais
appeler les secours, d'accord ?

665
00:31:13,750 --> 00:31:15,333
Restez… Restez où vous êtes !

666
00:31:15,916 --> 00:31:18,041
Je suis coincée ! Je suis coincée !

667
00:31:18,125 --> 00:31:19,666
Et l'eau n'arrête pas de monter !

668
00:31:19,750 --> 00:31:22,125
Je les appelle !
J'appelle les secours !

669
00:31:22,208 --> 00:31:24,041
Non, il est déjà trop tard ! Pitié !

670
00:31:24,625 --> 00:31:26,375
Y a plusieurs requins autour de vous

671
00:31:26,458 --> 00:31:29,625
qui viennent tout juste de déchiqueter
deux personnes, putain !

672
00:31:30,166 --> 00:31:32,125
J'avais remarqué, merci ! [gémit]

673
00:31:36,791 --> 00:31:40,791
- [respire nerveusement]
- Écoutez. Comment vous vous appelez ?

674
00:31:42,791 --> 00:31:43,666
Dakota.

675
00:31:43,750 --> 00:31:45,791
Dakota, je suis enceinte.

676
00:31:48,166 --> 00:31:49,458
Et je refuse…

677
00:31:51,291 --> 00:31:53,791
[en pleurant] Je refuse
que mon enfant meure ici,

678
00:31:53,875 --> 00:31:56,000
avant même d'avoir poussé son premier cri.

679
00:31:56,583 --> 00:32:00,125
[halète nerveusement]

680
00:32:01,416 --> 00:32:02,958
Avant que je puisse

681
00:32:03,041 --> 00:32:04,083
voir son visage.

682
00:32:04,583 --> 00:32:07,583
[halète en gémissant]

683
00:32:07,666 --> 00:32:10,916
- [pleure]
- [musique douce dramatique]

684
00:32:16,333 --> 00:32:17,541
[Lisa] Dakota ?

685
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
Vous êtes là ?

686
00:32:20,125 --> 00:32:21,791
[respire nerveusement]

687
00:32:23,791 --> 00:32:25,750
- [sanglote]
- [la musique s'intensifie]

688
00:32:31,625 --> 00:32:33,000
[continue de sangloter]

689
00:32:38,041 --> 00:32:40,416
Tout va bien. [renifle] Tout va bien.

690
00:32:41,333 --> 00:32:42,750
[en pleurant] J'ai besoin d'aide.

691
00:32:44,083 --> 00:32:46,833
[halète nerveusement]

692
00:32:50,125 --> 00:32:50,958
Aidez-moi !

693
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
[la musique cesse]

694
00:32:52,208 --> 00:32:53,416
D'accord, j'arrive !

695
00:32:55,083 --> 00:32:55,916
OK.

696
00:32:56,000 --> 00:32:56,875
OK.

697
00:32:59,500 --> 00:33:00,750
[nappe inquiétante]

698
00:33:03,958 --> 00:33:05,541
[halète en gémissant]

699
00:33:06,833 --> 00:33:07,875
[bas] Allez.

700
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
- [inspire]
- [la nappe s'évanouit]

701
00:33:16,791 --> 00:33:17,791
OK.

702
00:33:18,291 --> 00:33:21,458
- [l'escalier grince]
- [respire nerveusement]

703
00:33:22,583 --> 00:33:24,250
- OK.
- [l'escalier continue de grincer]

704
00:33:27,791 --> 00:33:29,416
- [coucou d'horloge]
- [hoquette]

705
00:33:30,166 --> 00:33:33,958
[respire nerveusement]

706
00:33:40,916 --> 00:33:44,333
[continue de respirer nerveusement]

707
00:34:00,833 --> 00:34:03,041
[tonnerre au-dehors]

708
00:34:04,708 --> 00:34:10,166
- [le tonnerre continue]
- [gémit et halète]

709
00:34:10,250 --> 00:34:12,250
[nappe inquiétante]

710
00:34:29,291 --> 00:34:32,833
[halète en gémissant]

711
00:34:35,458 --> 00:34:36,833
[la nappe s'évanouit]

712
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
[respire nerveusement]

713
00:34:44,000 --> 00:34:44,958
OK.

714
00:34:45,041 --> 00:34:47,041
[continue de respirer nerveusement]

715
00:34:51,916 --> 00:34:54,416
Tout va bien se passer.
Je vous assure.

716
00:34:54,500 --> 00:34:55,416
[gémit]

717
00:34:56,166 --> 00:34:58,291
[bas] Tu vas gérer. Tu vas gérer.

718
00:34:58,375 --> 00:35:00,291
OK. Allez.

719
00:35:00,375 --> 00:35:01,458
Vas-y.

720
00:35:02,208 --> 00:35:06,500
- [intermède angoissant retentissant]
- [pousse des cris de panique]

721
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
[halète et grogne d'effort]

722
00:35:24,375 --> 00:35:27,000
[tonnerre]

723
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
[le tonnerre continue]

724
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
[grogne d'effort]

725
00:35:48,875 --> 00:35:50,750
Tout va bien. Tu peux le faire.

726
00:35:50,833 --> 00:35:52,041
Tout va bien.

727
00:35:56,791 --> 00:35:58,791
[nappe sombre inquiétante]

728
00:36:02,416 --> 00:36:03,708
[la nappe cesse]

729
00:36:03,791 --> 00:36:06,041
OK. Continue.

730
00:36:40,416 --> 00:36:41,375
[gémit]

731
00:36:49,208 --> 00:36:50,166
[Lisa] Super !

732
00:36:50,250 --> 00:36:51,250
C'est bon !

733
00:36:59,541 --> 00:37:00,416
[Lisa] Parfait !

734
00:37:02,875 --> 00:37:04,875
[pousse des gémissements]

735
00:37:09,708 --> 00:37:11,625
[continue de pousser des gémissements]

736
00:37:20,708 --> 00:37:22,291
- OK.
- OK.

737
00:37:41,083 --> 00:37:41,916
OK.

738
00:37:44,208 --> 00:37:45,125
[gémit]

739
00:37:45,625 --> 00:37:47,166
[musique inquiétante]

740
00:37:47,250 --> 00:37:49,166
[pousse de petits gémissements]

741
00:37:56,083 --> 00:38:00,916
[halètent]

742
00:38:11,583 --> 00:38:12,708
[Lisa] Merci.

743
00:38:22,041 --> 00:38:25,083
- [homme à la radio] 36 cm en 12 heures.
- [la musique cesse]

744
00:38:25,166 --> 00:38:28,833
Henry progresse dans les terres,
l'alerte rouge inondations est déclenchée.

745
00:38:28,916 --> 00:38:31,500
- Putain de merde.
- Le Willow est sorti de son lit.

746
00:38:31,583 --> 00:38:34,875
- Le réservoir est à sa capacité maximale.
- C'est pas vrai.

747
00:38:34,958 --> 00:38:36,708
- L'alerte…
- Tu peux m'expliquer ?

748
00:38:37,583 --> 00:38:39,833
[homme] Ça, c'est la maison de Dakota.
Et ça…

749
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
c'est Nellie.

750
00:38:48,000 --> 00:38:48,875
C'est qui ?

751
00:38:50,125 --> 00:38:51,791
Un grand blanc qui attend des petits,

752
00:38:51,875 --> 00:38:53,458
et qu'on observe depuis trois ans.

753
00:38:53,541 --> 00:38:56,166
[en hésitant] Vous…
Voulez dire un grand requin blanc ?

754
00:38:57,166 --> 00:38:58,166
Un très grand, oui.

755
00:38:58,666 --> 00:39:00,666
[musique de tension]

756
00:39:02,541 --> 00:39:05,375
[bas] Bon, quoi qu'il arrive,
tu continues à filmer.

757
00:39:06,250 --> 00:39:09,208
Vu que Nellie
s'est frayé un chemin jusque-là,

758
00:39:09,708 --> 00:39:10,750
les bouledogues…

759
00:39:10,833 --> 00:39:12,458
[les pneus crissent]

760
00:39:13,750 --> 00:39:15,416
Sans déconner.

761
00:39:17,166 --> 00:39:18,291
Oh merde.

762
00:39:18,791 --> 00:39:20,250
[la musique continue]

763
00:39:36,541 --> 00:39:38,125
[la musique s'évanouit]

764
00:39:40,416 --> 00:39:41,500
[bas] Putain.

765
00:39:42,000 --> 00:39:43,250
Ils sont déjà à l'intérieur ?

766
00:39:46,666 --> 00:39:47,916
Faut fermer la porte.

767
00:39:49,000 --> 00:39:50,875
On réfléchira à une solution après.

768
00:39:53,333 --> 00:39:59,041
[intermède sombre inquiétant]

769
00:40:36,833 --> 00:40:38,125
[bas] Allez, presque.

770
00:40:52,000 --> 00:40:53,500
- [musique angoissante]
- [hoquette]

771
00:40:53,583 --> 00:40:54,541
[Will] Dee !

772
00:40:54,625 --> 00:40:55,833
- [paniqué] Attention !
- Dee !

773
00:40:55,916 --> 00:40:58,208
- [halète en gémissant]
- [Ron] Dee ! Bouge pas !

774
00:41:05,416 --> 00:41:07,166
[Ron] Dee, accroche-toi.

775
00:41:17,083 --> 00:41:17,958
[Dee] Ron !

776
00:41:18,041 --> 00:41:19,833
Merde. Dee.

777
00:41:19,916 --> 00:41:22,000
[continue de haleter en gémissant]

778
00:41:22,083 --> 00:41:24,458
- [Ron] J'arrive.
- Non. Ron.

779
00:41:24,541 --> 00:41:25,583
Non !

780
00:41:26,166 --> 00:41:27,916
- [Dee] Ron !
- [Ron] Bouge pas.

781
00:41:28,000 --> 00:41:30,166
[la musique s'intensifie]

782
00:41:30,250 --> 00:41:31,875
- [Dee] Ron ! [gémit]
- [crescendo]

783
00:41:31,958 --> 00:41:33,208
[la musique cesse]

784
00:41:33,291 --> 00:41:34,708
[Ron grogne]

785
00:41:35,958 --> 00:41:39,541
- Je te tiens. Tu risques rien.
- [halète en gémissant]

786
00:41:39,625 --> 00:41:40,875
Ça va. Je te tiens.

787
00:41:40,958 --> 00:41:42,250
Hé. Hé. Je te tiens.

788
00:41:51,750 --> 00:41:54,041
- [grondement]
- [la maison tremble]

789
00:41:54,125 --> 00:41:55,083
C'était quoi ?

790
00:42:01,958 --> 00:42:03,666
[Dakota] Toute la ville
va être détruite.

791
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Merci beaucoup.

792
00:42:11,666 --> 00:42:12,666
Tu vis seule ?

793
00:42:17,541 --> 00:42:18,500
Ouais.

794
00:42:19,125 --> 00:42:20,541
Ils sont où, tes parents ?

795
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
[Dakota] Euh…

796
00:42:22,666 --> 00:42:24,458
mon père est mort,
y a très longtemps.

797
00:42:26,250 --> 00:42:28,416
Et ma… ma mère est morte,
y a quelques mois.

798
00:42:30,666 --> 00:42:31,833
Je suis désolée.

799
00:42:36,541 --> 00:42:38,541
[grondement]

800
00:42:39,375 --> 00:42:40,250
Et maintenant ?

801
00:42:40,333 --> 00:42:42,125
Qu'est-ce qu'on va faire,
exactement ?

802
00:42:42,791 --> 00:42:45,291
- Tu crois que j'ai un plan ?
- Je viens de New York.

803
00:42:45,375 --> 00:42:47,583
Je suis nulle
avec les inondations et ouragans.

804
00:42:51,791 --> 00:42:53,250
On n'a qu'à rester où on est.

805
00:42:54,500 --> 00:42:56,666
- On craint rien.
- Pour l'instant.

806
00:42:59,666 --> 00:43:02,041
On peut accéder au toit
depuis cette pièce ?

807
00:43:02,125 --> 00:43:04,208
Ouais, on peut grimper facilement.

808
00:43:04,291 --> 00:43:06,125
OK. Si on décide de rester ici,

809
00:43:06,208 --> 00:43:08,833
il faut qu'on trouve un moyen
de signaler notre présence.

810
00:43:09,416 --> 00:43:10,750
Aux hélicoptères,

811
00:43:11,625 --> 00:43:13,500
aux équipes de sauvetage, et cetera.

812
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
D'accord. Euh…

813
00:43:16,166 --> 00:43:18,666
T'as raison.
On devrait leur lancer un genre de signal.

814
00:43:19,166 --> 00:43:20,208
Oui, c'est ça.

815
00:43:20,708 --> 00:43:22,583
- Un signal.
- Ça marche.

816
00:43:22,666 --> 00:43:27,500
[halète de douleur]

817
00:43:28,583 --> 00:43:30,250
- [réprime un grognement]
- Ça va ?

818
00:43:31,125 --> 00:43:32,083
[en haletant] Ouais.

819
00:43:33,000 --> 00:43:34,208
Ouais, ça va, ouais.

820
00:43:34,291 --> 00:43:35,291
[souffle]

821
00:43:36,166 --> 00:43:37,708
Mais je crois que ça commence.

822
00:43:38,916 --> 00:43:40,000
[Lisa gémit]

823
00:43:40,083 --> 00:43:42,000
T'es… T'es en train de me dire…

824
00:43:42,083 --> 00:43:43,875
que… tu vas accoucher ?

825
00:43:43,958 --> 00:43:44,875
[Lisa] Ouais.

826
00:43:46,041 --> 00:43:47,833
[souffle] T'as tout compris.

827
00:43:48,333 --> 00:43:50,333
- [Lisa gémit]
- [halète de panique]

828
00:43:51,875 --> 00:43:53,166
[Lisa gémit]

829
00:43:57,791 --> 00:43:58,708
[bas] OK.

830
00:44:07,750 --> 00:44:10,333
- Faut qu'on se casse.
- Qu'est-ce que tu racontes ?

831
00:44:11,000 --> 00:44:13,833
T'as bien vu qu'il y avait des requins
dehors et à l'intérieur.

832
00:44:14,375 --> 00:44:16,250
Y a que là qu'on est en sécurité.

833
00:44:17,125 --> 00:44:18,125
Je bougerai pas.

834
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
Moi non plus, j'ai pas envie de partir.

835
00:44:23,375 --> 00:44:25,125
- Regardez autour de vous.
- [tonnerre]

836
00:44:25,208 --> 00:44:27,458
L'eau était sous les fenêtres,
tout à l'heure,

837
00:44:27,541 --> 00:44:29,541
mais le niveau arrête pas de grimper.

838
00:44:29,625 --> 00:44:31,625
Si on se casse pas d'ici,
soit on se noie,

839
00:44:31,708 --> 00:44:33,250
soit on se fait bouffer.

840
00:44:34,000 --> 00:44:35,791
Du coup, on fait comment pour…

841
00:44:35,875 --> 00:44:38,083
Il faut qu'on fasse diversion. Faut…

842
00:44:38,625 --> 00:44:40,375
Faut qu'on trouve une solution

843
00:44:41,000 --> 00:44:43,750
qui permettra de gagner du temps
et de monter sur le toit.

844
00:44:44,791 --> 00:44:46,208
Et c'est quoi, cette solution ?

845
00:44:50,250 --> 00:44:51,166
OK.

846
00:44:52,958 --> 00:44:54,458
Je me disais qu'on…

847
00:44:54,541 --> 00:44:56,791
qu'on pourrait trouver
quelque chose d'utile.

848
00:44:58,291 --> 00:44:59,375
Ouais.

849
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Dans la cave, en bas.

850
00:45:02,291 --> 00:45:04,291
[musique sombre inquiétante]

851
00:45:04,375 --> 00:45:05,916
PRIVÉ
DÉFENSE D'ENTRER

852
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
- [tonnerre]
- [la musique continue]

853
00:45:24,666 --> 00:45:31,666
À L'AIDE

854
00:45:38,291 --> 00:45:39,583
[la musique cesse]

855
00:45:40,291 --> 00:45:41,583
[Lisa gémit]

856
00:45:41,666 --> 00:45:42,583
OK.

857
00:45:44,125 --> 00:45:46,250
[gémit] T'as réussi ?

858
00:45:46,333 --> 00:45:47,625
- Ouais.
- [gémit]

859
00:45:47,708 --> 00:45:49,833
S'ils survolent la zone, ils le verront.

860
00:45:50,333 --> 00:45:51,750
Dakota. [souffle nerveusement]

861
00:45:51,833 --> 00:45:54,291
Les contractions…
sont de plus en plus fréquentes.

862
00:45:54,375 --> 00:45:55,958
- Fait chier.
- Comme tu dis.

863
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
Alors, écoute-moi.

864
00:45:57,125 --> 00:45:58,916
Il faut que je sache où j'en suis,

865
00:45:59,000 --> 00:46:00,750
combien de temps il me reste.

866
00:46:00,833 --> 00:46:02,083
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?

867
00:46:02,166 --> 00:46:03,041
Et bah…

868
00:46:03,125 --> 00:46:05,458
La maison va bientôt s'effondrer,
voilà pourquoi.

869
00:46:06,750 --> 00:46:09,291
- Ou elle va se retrouver sous l'eau.
- Exact.

870
00:46:09,375 --> 00:46:10,416
Ouais.

871
00:46:10,500 --> 00:46:11,541
OK.

872
00:46:11,625 --> 00:46:12,916
D'accord, alors…

873
00:46:14,083 --> 00:46:16,291
- Comment on fait pour le savoir ?
- Très bien…

874
00:46:16,791 --> 00:46:18,625
J'ai besoin que tu viennes regarder

875
00:46:18,708 --> 00:46:20,750
à quel point mon col est dilaté.

876
00:46:22,541 --> 00:46:24,291
- C'est une blague ?
- Crois-moi…

877
00:46:24,375 --> 00:46:26,583
cette situation me réjouit pas
plus que toi,

878
00:46:26,666 --> 00:46:28,291
mais il faut que je sache le stade.

879
00:46:28,375 --> 00:46:29,333
Ça veut dire quoi ?

880
00:46:29,416 --> 00:46:32,791
Évaluer dans combien de temps
mon enfant va sortir de moi.

881
00:46:32,875 --> 00:46:34,000
[paniquée] Tu plaisantes ?

882
00:46:34,083 --> 00:46:35,666
Je vais soulever la couverture.

883
00:46:35,750 --> 00:46:38,250
Une fois que ce sera fait,
tu vas regarder attentivement.

884
00:46:38,333 --> 00:46:39,750
OK ? Tu vas mesurer

885
00:46:39,833 --> 00:46:42,333
et tu vas me dire
à quel point mon col est dilaté.

886
00:46:43,833 --> 00:46:47,541
- [Dakota] Mais comment je m'y prends ?
- À vue d'œil. Du mieux que tu peux.

887
00:46:48,333 --> 00:46:50,041
- En centimètres ou…
- Oui.

888
00:46:50,625 --> 00:46:51,833
En centimètres.

889
00:46:51,916 --> 00:46:53,083
- D'accord.
- Allez.

890
00:46:53,583 --> 00:46:54,916
Trois…

891
00:46:55,000 --> 00:46:56,500
deux, un.

892
00:46:57,625 --> 00:46:58,958
[expire d'effort]

893
00:46:59,041 --> 00:47:01,125
[Lisa halète]

894
00:47:01,208 --> 00:47:02,541
Oh putain.

895
00:47:02,625 --> 00:47:04,750
[paniquée] Quoi ?
Y a un problème ? Ça va pas ?

896
00:47:04,833 --> 00:47:07,666
- Je suis pas sûre. J'y connais rien.
- Comment ça ?

897
00:47:07,750 --> 00:47:10,291
Disons que je vois…
je vois quelque chose à l'intérieur.

898
00:47:10,375 --> 00:47:11,833
- Je sais pas ce que c'est.
- OK.

899
00:47:11,916 --> 00:47:13,583
Y a des chances que ce soit sa tête.

900
00:47:14,083 --> 00:47:15,666
- C'est possible.
- Ça mesure combien ?

901
00:47:15,750 --> 00:47:18,333
[souffle nerveusement]

902
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
OK.

903
00:47:20,083 --> 00:47:21,375
Je dirais…

904
00:47:21,458 --> 00:47:22,583
Je dirais…

905
00:47:22,666 --> 00:47:24,000
[réprime un grognement]

906
00:47:24,500 --> 00:47:27,208
… entre 5 et 7 cm,

907
00:47:27,708 --> 00:47:28,583
environ.

908
00:47:29,083 --> 00:47:30,291
C'est une bonne nouvelle ?

909
00:47:30,375 --> 00:47:32,708
Dans le sens où le bébé va bientôt naître.

910
00:47:34,000 --> 00:47:34,916
Ça l'est pas, donc ?

911
00:47:35,000 --> 00:47:37,333
Pas dans la situation
dans laquelle on est.

912
00:47:38,291 --> 00:47:39,291
Pas du tout.

913
00:47:40,041 --> 00:47:41,833
- [Dakota, paniquée] Eh merde.
- Putain.

914
00:47:41,916 --> 00:47:45,583
- [musique de tension]
- Allez ! Plus vite que ça ! Plus vite !

915
00:47:45,666 --> 00:47:48,416
On n'a plus de connexion.
Y a plus de cartes, plus de suivi.

916
00:47:48,500 --> 00:47:49,583
[Dale] Oh merde.

917
00:47:50,375 --> 00:47:51,333
Ça souffle pas mal.

918
00:47:51,416 --> 00:47:54,250
Y a de fortes chances
que le réseau soit complètement HS.

919
00:47:55,125 --> 00:47:57,083
Dakota n'a aucun moyen
de communication.

920
00:47:58,083 --> 00:47:59,875
On est les seuls à pouvoir l'aider.

921
00:47:59,958 --> 00:48:01,166
On fonce, allez !

922
00:48:02,041 --> 00:48:03,333
Prenez le strict nécessaire.

923
00:48:03,416 --> 00:48:05,916
Plus on sera chargés,
plus on perdra en vitesse.

924
00:48:06,000 --> 00:48:08,375
Est-ce que…
Est-ce qu'on risque notre peau ?

925
00:48:08,458 --> 00:48:11,333
On s'apprête à remonter l'autoroute 17
dans un Zodiac,

926
00:48:11,416 --> 00:48:14,500
au cœur d'une énorme tempête,
avec des requins tout autour de nous.

927
00:48:14,583 --> 00:48:17,791
Donc oui, je crois qu'on peut dire
qu'on risque tous notre peau.

928
00:48:17,875 --> 00:48:20,125
On n'a pas de temps à perdre
avec ces conneries.

929
00:48:20,208 --> 00:48:21,166
Alors, vous venez ?

930
00:48:21,250 --> 00:48:22,833
Ou vous rentrez en nageant ?

931
00:48:22,916 --> 00:48:26,083
Comment on va s'orienter
si y a plus rien qui fonctionne ?

932
00:48:27,916 --> 00:48:29,875
ANNIEVILLE
160 KM

933
00:48:29,958 --> 00:48:31,375
Bon, assez parlé.

934
00:48:31,875 --> 00:48:33,041
On se dépêche.

935
00:48:36,291 --> 00:48:37,916
[la musique faiblit]

936
00:48:38,000 --> 00:48:40,750
[tonnerre]

937
00:48:40,833 --> 00:48:42,333
[la musique s'évanouit]

938
00:48:44,958 --> 00:48:47,041
- Regardez. Y en a un juste là.
- [Dee halète]

939
00:48:50,708 --> 00:48:52,083
Ouais, et un autre là-bas.

940
00:48:53,833 --> 00:48:55,208
Qu'est-ce qu'on fait, Ron ?

941
00:48:57,916 --> 00:48:58,833
OK.

942
00:48:59,875 --> 00:49:02,208
On attend
de pouvoir nager jusqu'à la cave.

943
00:49:04,583 --> 00:49:06,625
J'ai vu des énormes steaks
dans le frigo.

944
00:49:06,708 --> 00:49:08,083
Ça peut servir d'appât.

945
00:49:09,000 --> 00:49:09,916
Parfait.

946
00:49:10,000 --> 00:49:11,250
On commencera par ça.

947
00:49:12,625 --> 00:49:13,750
Et après ?

948
00:49:15,791 --> 00:49:16,750
Après,

949
00:49:18,000 --> 00:49:19,916
on n'aura qu'à utiliser les flingues.

950
00:49:21,708 --> 00:49:24,958
Faut pas que tu prennes trop de trucs.
Faut que tu puisses remonter.

951
00:49:26,875 --> 00:49:28,458
C'est comme à l'étang, c'est pareil.

952
00:49:28,958 --> 00:49:30,000
Ça va aller.

953
00:49:31,666 --> 00:49:33,875
[tonnerre au loin]

954
00:49:33,958 --> 00:49:34,791
[Will] Ron ?

955
00:49:36,083 --> 00:49:38,666
M. Olson déteste quand on va à la cave.

956
00:49:40,541 --> 00:49:41,458
[soupire]

957
00:49:41,958 --> 00:49:43,166
Will,

958
00:49:44,541 --> 00:49:46,833
M. Olson est toujours avec nous,
oui ou non ?

959
00:49:49,708 --> 00:49:50,708
Voilà.

960
00:49:51,375 --> 00:49:52,250
Dans ce cas…

961
00:49:54,125 --> 00:49:55,666
on emmerde M. Olson.

962
00:49:58,166 --> 00:49:59,166
- Ouais.
- Ouais !

963
00:49:59,250 --> 00:50:00,666
On emmerde M. Olson.

964
00:50:00,750 --> 00:50:01,833
[rit] Ouais.

965
00:50:01,916 --> 00:50:02,833
Ron a raison.

966
00:50:02,916 --> 00:50:06,708
[tous, en boucle] On emmerde M. Olson !

967
00:50:06,791 --> 00:50:08,166
On emmerde ce fils de pute !

968
00:50:08,250 --> 00:50:09,500
Cet enfoiré de merde !

969
00:50:09,583 --> 00:50:10,833
[tous] On emmerde M. Olson !

970
00:50:10,916 --> 00:50:13,500
- [musique angoissante retentissante]
- [hurlent de terreur]

971
00:50:13,583 --> 00:50:16,291
- [grogne]
- [la musique faiblit]

972
00:50:16,375 --> 00:50:17,208
[Will] M. Olson ?

973
00:50:17,291 --> 00:50:18,875
- [Olson] Putain…
- On parlait de vous.

974
00:50:18,958 --> 00:50:21,166
Ce putain de fils de pute
m'a bouffé le bras

975
00:50:21,250 --> 00:50:22,416
et le cul, bordel !

976
00:50:22,500 --> 00:50:23,375
L'enfoiré !

977
00:50:23,458 --> 00:50:25,708
- [pousse un long grognement]
- Oh putain.

978
00:50:26,250 --> 00:50:28,791
- [tonnerre]
- [musique sombre inquiétante]

979
00:50:29,625 --> 00:50:31,708
- [grésillement]
- [Dale] Sur l'autoroute 17.

980
00:50:31,791 --> 00:50:32,916
- En bateau.
- [bip]

981
00:50:34,708 --> 00:50:35,833
Comment ça ?

982
00:50:35,916 --> 00:50:37,916
Laisse tomber,
c'est une longue histoire.

983
00:50:38,000 --> 00:50:40,708
Si on suit ce chemin,
on devrait éviter le pire ?

984
00:50:40,791 --> 00:50:41,916
- Exact.
- [bip]

985
00:50:42,000 --> 00:50:44,166
Vous êtes
dans une des zones les plus calmes.

986
00:50:44,250 --> 00:50:46,000
- Super. Pourvu que ça dure.
- [bip]

987
00:50:46,583 --> 00:50:48,541
- Euh… Dale ?
- [musique de tension]

988
00:50:48,625 --> 00:50:51,250
Les digues ont cédé.
Le niveau va encore grimper.

989
00:50:51,333 --> 00:50:54,250
Alors, si vous voulez sauver quelqu'un…
faites vite.

990
00:50:54,333 --> 00:50:56,041
[musique sombre inquiétante]

991
00:50:56,125 --> 00:50:57,625
[tonnerre au loin]

992
00:51:00,791 --> 00:51:02,333
[Dakota] L'eau monte à vue d'œil.

993
00:51:02,416 --> 00:51:03,833
[la musique s'évanouit]

994
00:51:05,291 --> 00:51:06,583
On n'a plus le choix.

995
00:51:07,541 --> 00:51:08,500
Il faut qu'on sorte.

996
00:51:10,291 --> 00:51:11,833
T'as vu une barque dehors ?

997
00:51:11,916 --> 00:51:13,541
Ouais. Celle des deux gars…

998
00:51:13,625 --> 00:51:14,625
de tout à l'heure.

999
00:51:14,708 --> 00:51:15,791
Ceux qui ont…

1000
00:51:18,500 --> 00:51:20,416
Mais elle est vachement loin.

1001
00:51:21,125 --> 00:51:23,000
On peut attendre ici
encore un peu, non ?

1002
00:51:23,083 --> 00:51:25,000
Tout va bientôt se retrouver sous l'eau.

1003
00:51:25,500 --> 00:51:27,458
Ouais. OK. Dans ce cas…

1004
00:51:28,541 --> 00:51:30,166
- qu'est-ce qu'on fait ?
- [inspire]

1005
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
[nappe angoissante]

1006
00:51:31,625 --> 00:51:35,041
[expire en grognant]

1007
00:51:36,166 --> 00:51:39,708
- [la nappe s'intensifie]
- [continue d'expirer en grognant]

1008
00:51:40,291 --> 00:51:43,500
[respire nerveusement]

1009
00:51:43,583 --> 00:51:45,833
[étouffe un long grognement]

1010
00:51:45,916 --> 00:51:46,750
[inspire]

1011
00:51:46,833 --> 00:51:48,666
[bas] Qu'est-ce qu'on fait, merde ?

1012
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
[expire en grognant]

1013
00:51:53,250 --> 00:51:56,416
[expire en gémissant]

1014
00:52:00,416 --> 00:52:01,916
[continue de respirer nerveusement]

1015
00:52:02,000 --> 00:52:04,083
C'est trop dangereux pour toi.

1016
00:52:04,166 --> 00:52:05,875
OK ? C'est trop dangereux.

1017
00:52:07,333 --> 00:52:09,750
C'est pour ça qu'il faut
que tu restes à l'intérieur.

1018
00:52:10,333 --> 00:52:12,875
Il faut que tu restes
encore un peu, d'accord ?

1019
00:52:16,041 --> 00:52:19,583
Je te demande juste ça. De rester là.

1020
00:52:28,333 --> 00:52:31,083
- [la nappe cesse]
- [tonnerre au loin]

1021
00:52:47,833 --> 00:52:51,916
[intermède de tension enflant]

1022
00:52:52,833 --> 00:52:54,125
Et puis, merde.

1023
00:52:54,208 --> 00:52:55,750
[musique de tension]

1024
00:53:02,375 --> 00:53:05,333
- [Lisa] Qu'est-ce que tu fais ?
- [tintements]

1025
00:53:06,833 --> 00:53:08,750
[Dakota] Je vais chercher
cette barque.

1026
00:53:09,791 --> 00:53:11,750
[Lisa] Je te rappelle qu'y a des requins.

1027
00:53:12,541 --> 00:53:15,208
Je me souviens
d'une conversation avec mon oncle.

1028
00:53:15,833 --> 00:53:17,583
Il disait que les vibrations…

1029
00:53:17,666 --> 00:53:20,166
ressemblaient aux signaux de détresse
des poissons blessés.

1030
00:53:20,250 --> 00:53:21,291
[Lisa] Ton oncle ?

1031
00:53:21,791 --> 00:53:23,416
Ouais, il est biologiste marin.

1032
00:53:23,500 --> 00:53:26,250
Et spécialiste des requins.
Il les marque, les suit, tout ça.

1033
00:53:27,125 --> 00:53:28,791
[réprime un grognement]

1034
00:53:28,875 --> 00:53:29,958
[Dakota] OK.

1035
00:53:30,458 --> 00:53:33,041
Il faut que je rassemble
tous les appareils qui vibrent.

1036
00:53:33,125 --> 00:53:35,625
T'aurais pas des médicaments
contre la douleur ?

1037
00:53:36,833 --> 00:53:38,750
Au cas où j'accoucherais…

1038
00:53:39,583 --> 00:53:40,583
dans pas longtemps.

1039
00:53:41,291 --> 00:53:42,125
[Dakota] Je regarde.

1040
00:53:50,000 --> 00:53:51,083
OK.

1041
00:53:51,875 --> 00:53:52,750
Tiens.

1042
00:53:53,500 --> 00:53:54,375
J'ai trouvé ça.

1043
00:53:58,708 --> 00:54:00,000
Merde, putain.

1044
00:54:00,500 --> 00:54:02,250
[la musique continue]

1045
00:54:02,333 --> 00:54:04,166
[se met à vibrer]

1046
00:54:06,750 --> 00:54:07,958
[se met à vibrer]

1047
00:54:10,000 --> 00:54:11,583
[réprime un grognement]

1048
00:54:14,916 --> 00:54:18,500
[Lisa expire en gémissant]

1049
00:54:20,541 --> 00:54:21,416
Bien joué.

1050
00:54:21,916 --> 00:54:23,250
Et maintenant…

1051
00:54:24,875 --> 00:54:27,375
j'espère que mon oncle
m'a pas raconté de la merde.

1052
00:54:28,500 --> 00:54:30,583
- [la musique cesse]
- [le tonnerre continue]

1053
00:54:30,666 --> 00:54:32,208
Bon, alors… Nellie…

1054
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
Elle est plus grosse que ce bateau.

1055
00:54:35,291 --> 00:54:37,541
Et… Et les requins-bouledogues ?

1056
00:54:38,208 --> 00:54:39,916
[Dale] Vous voulez vraiment
une réponse ?

1057
00:54:40,000 --> 00:54:41,625
[homme] C'est quoi ce délire ?

1058
00:54:41,708 --> 00:54:43,333
- Qu'est-ce que…
- [Dale] Regardez.

1059
00:54:45,500 --> 00:54:47,250
[homme] Oh putain.

1060
00:54:49,625 --> 00:54:51,541
[vibration]

1061
00:54:51,625 --> 00:54:53,625
[vibrations]

1062
00:55:01,208 --> 00:55:05,541
[tonnerre au loin]

1063
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
[vibration]

1064
00:55:13,791 --> 00:55:15,666
- Dakota ?
- [musique douce dramatique]

1065
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
[tonnerre]

1066
00:55:20,666 --> 00:55:21,916
Merci beaucoup.

1067
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
[respire nerveusement]

1068
00:55:28,833 --> 00:55:31,791
[continue de respirer nerveusement]

1069
00:55:35,041 --> 00:55:36,625
[tonnerre]

1070
00:55:39,208 --> 00:55:42,916
[la musique continue, puis s'évanouit]

1071
00:55:43,000 --> 00:55:45,375
[Olson] Et Rachel ? Elle s'en est sortie ?

1072
00:55:53,333 --> 00:55:54,333
[bas] Oh merde.

1073
00:55:58,333 --> 00:56:00,083
Vous nous avez abandonnés.

1074
00:56:01,250 --> 00:56:02,333
De quoi tu parles ?

1075
00:56:02,416 --> 00:56:03,708
[Ron] De tout à l'heure.

1076
00:56:04,291 --> 00:56:06,166
Vous alliez vous casser avec la voiture.

1077
00:56:07,166 --> 00:56:09,458
Bah ouais. J'allais demander de l'aide.

1078
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
C'est ça, ouais.

1079
00:56:10,708 --> 00:56:12,833
Joue pas à ce petit jeu avec moi, Ray.

1080
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
C'est Ron.

1081
00:56:15,791 --> 00:56:17,041
C'est ce que j'ai dit.

1082
00:56:17,541 --> 00:56:19,583
J'allais chercher de l'aide,
et maintenant,

1083
00:56:19,666 --> 00:56:21,166
tu vas faire la même chose
pour moi.

1084
00:56:21,250 --> 00:56:22,666
Va chercher les secours.

1085
00:56:22,750 --> 00:56:24,666
Tu vois bien mon putain de moignon.

1086
00:56:24,750 --> 00:56:27,625
- [Will] Vous voulez qu'il aille dehors ?
- Ouais, il peut nager.

1087
00:56:28,708 --> 00:56:31,666
Vous lui demandez de nager ?
Y a au moins trois requins-bouledogues.

1088
00:56:31,750 --> 00:56:33,500
Votre femme s'est fait déchiqueter.

1089
00:56:34,625 --> 00:56:36,875
Vous savez
comment les requins se comportent.

1090
00:56:36,958 --> 00:56:40,416
Ils se foutent des gamins.
Ils ont horreur du goût et de l'odeur.

1091
00:56:40,500 --> 00:56:42,041
Ils les bouffent pas.

1092
00:56:42,125 --> 00:56:43,583
C'est de la science.

1093
00:56:43,666 --> 00:56:46,958
C'est comme l'histoire… des clebs
qui bouffent jamais leur merde.

1094
00:56:47,041 --> 00:56:49,583
Un jour,
le clebs de Johnny Watkins a tout bouffé.

1095
00:56:49,666 --> 00:56:51,375
Il peut aller se faire foutre !

1096
00:56:51,458 --> 00:56:53,666
Lui et son chien !
Et toi aussi, d'ailleurs.

1097
00:56:53,750 --> 00:56:55,250
Dépêche, va chercher de l'aide.

1098
00:56:55,333 --> 00:56:57,833
Tu vois pas que je vais claquer,
si ça continue ?

1099
00:56:57,916 --> 00:56:58,916
[Will] Woah.

1100
00:57:00,583 --> 00:57:01,791
Ça fait beaucoup d'argent.

1101
00:57:01,875 --> 00:57:04,041
Hé. Touche pas à ça, c'est pas à toi.

1102
00:57:04,125 --> 00:57:06,333
"Département du Trésor des États-Unis.

1103
00:57:06,416 --> 00:57:08,541
"Rémunération mensuelle
assistants familiaux.

1104
00:57:08,625 --> 00:57:10,333
"1 500 $" ?

1105
00:57:14,041 --> 00:57:16,541
C'est ce que vous touchez
pour vous occuper de nous ?

1106
00:57:16,625 --> 00:57:18,583
Vous bouffez des steaks,
et nous, du pain ?

1107
00:57:18,666 --> 00:57:20,916
Non, c'est pas ce que tu crois,
mon grand, OK ?

1108
00:57:21,416 --> 00:57:22,791
Non, t'as ma parole.

1109
00:57:22,875 --> 00:57:24,833
Je vous adore tous les trois,
vous le savez.

1110
00:57:30,125 --> 00:57:31,250
Écoute-moi bien.

1111
00:57:31,333 --> 00:57:34,583
J'ai encore un bras qui marche
et j'hésiterai pas à m'en servir.

1112
00:57:34,666 --> 00:57:37,041
Fini, d'être gentil !
C'est un putain d'ordre !

1113
00:57:37,125 --> 00:57:39,125
Tu vas plonger vite fait
dans cette eau.

1114
00:57:39,208 --> 00:57:41,250
- Et me chercher…
- Vous avez pas remarqué ?

1115
00:57:41,333 --> 00:57:42,458
Y a de l'eau partout !

1116
00:57:43,041 --> 00:57:45,625
Y a plus personne.
Plus de routes, plus de bagnoles.

1117
00:57:46,208 --> 00:57:48,958
Sans parler des requins
qui rôdent autour de nous.

1118
00:57:51,625 --> 00:57:53,333
Alors, si vous voulez de l'aide,

1119
00:57:53,416 --> 00:57:55,375
vous avez qu'à vous démerder.

1120
00:57:55,916 --> 00:57:58,250
Espèce de vieux radin,
manchot et fils de chien !

1121
00:57:58,333 --> 00:58:00,958
Ça, tu vas le regretter,
sac à merde ! [grogne]

1122
00:58:01,041 --> 00:58:03,375
- [musique de tension]
- [grogne] Petite merde !

1123
00:58:03,458 --> 00:58:05,083
[continue de grogner]

1124
00:58:12,416 --> 00:58:14,375
- [grognent]
- [la musique cesse]

1125
00:58:20,958 --> 00:58:22,791
Tu viens de me défoncer la gueule,

1126
00:58:22,875 --> 00:58:23,833
petite conne ! [crie]

1127
00:58:23,916 --> 00:58:26,291
- [musique angoissante]
- [continue de crier] Dégage !

1128
00:58:28,583 --> 00:58:31,375
[la musique faiblit, puis cesse]

1129
00:58:43,083 --> 00:58:45,250
[vibration]

1130
00:58:48,875 --> 00:58:50,875
[vibrations au loin]

1131
00:59:10,708 --> 00:59:11,708
[hoquette]

1132
00:59:14,416 --> 00:59:17,083
[halète]

1133
00:59:19,333 --> 00:59:21,208
[expire en gémissant]

1134
00:59:21,291 --> 00:59:23,375
[musique angoissante]

1135
00:59:24,041 --> 00:59:25,541
[halètent en gémissant]

1136
00:59:25,625 --> 00:59:27,625
[Olson pousse des hurlements]

1137
00:59:27,708 --> 00:59:28,708
[hurle]

1138
00:59:29,208 --> 00:59:30,708
[continuent de haleter]

1139
00:59:33,125 --> 00:59:34,333
Fonce. Vas-y, fonce.

1140
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
Pendant qu'ils sont occupés.

1141
00:59:37,250 --> 00:59:38,458
Vite ! Dépêche-toi !

1142
00:59:41,291 --> 00:59:43,291
[la musique s'évanouit]

1143
01:00:08,750 --> 01:00:11,833
[pousse des grognements étouffés]

1144
01:00:11,916 --> 01:00:14,583
[musique sombre inquiétante]

1145
01:00:14,666 --> 01:00:16,791
[grogne]

1146
01:00:16,875 --> 01:00:17,875
[réprime un cri]

1147
01:00:34,208 --> 01:00:38,625
[pousse des grognements étouffés]

1148
01:00:52,875 --> 01:00:54,250
[Dee] Vite, Ron !

1149
01:00:55,416 --> 01:00:57,958
- [la musique cesse]
- [Will] Vite. Dépêche !

1150
01:00:58,041 --> 01:00:59,875
- [la musique reprend]
- [crient]

1151
01:00:59,958 --> 01:01:03,083
[halètent]

1152
01:01:03,166 --> 01:01:04,125
[tousse]

1153
01:01:05,708 --> 01:01:07,958
[la maison tremble]

1154
01:01:08,041 --> 01:01:09,916
- [la musique continue]
- Oh merde.

1155
01:01:11,500 --> 01:01:13,083
Tout va bien se passer.

1156
01:01:13,166 --> 01:01:15,375
Ça va aller. Détends-toi.

1157
01:01:17,916 --> 01:01:20,250
C'est rien. Oh… C'est rien.

1158
01:01:20,750 --> 01:01:21,833
On va s'en sortir.

1159
01:01:21,916 --> 01:01:23,041
[la musique cesse]

1160
01:01:32,250 --> 01:01:36,458
[vibration]

1161
01:01:37,041 --> 01:01:38,791
- [musique angoissante]
- [hoquette]

1162
01:01:40,166 --> 01:01:42,166
[la musique s'intensifie, puis cesse]

1163
01:01:45,375 --> 01:01:49,833
[intermède sombre inquiétant]

1164
01:01:55,125 --> 01:01:56,750
Allez. Allez.

1165
01:01:57,791 --> 01:02:00,041
- [intermède angoissant]
- [hoquette]

1166
01:02:01,083 --> 01:02:02,333
[halète]

1167
01:02:02,416 --> 01:02:04,291
[musique de tension]

1168
01:02:11,375 --> 01:02:13,291
[halète en gémissant]

1169
01:02:16,416 --> 01:02:17,541
[vibration]

1170
01:02:18,041 --> 01:02:20,916
- [la musique continue]
- [la maison continue de trembler]

1171
01:02:21,916 --> 01:02:23,250
[halète]

1172
01:02:23,333 --> 01:02:25,333
Putain ! [pleure]

1173
01:02:25,416 --> 01:02:26,833
[la musique faiblit]

1174
01:02:31,125 --> 01:02:33,000
[la musique s'intensifie]

1175
01:02:34,000 --> 01:02:36,083
[continue de haleter en gémissant]

1176
01:02:44,958 --> 01:02:46,291
[musique inquiétante]

1177
01:02:47,125 --> 01:02:48,500
Où ils vont, putain ?

1178
01:02:57,750 --> 01:02:59,958
[réprime une expiration]

1179
01:03:21,541 --> 01:03:22,958
[la musique s'évanouit]

1180
01:03:23,541 --> 01:03:27,083
[expire en gémissant faiblement]

1181
01:03:32,625 --> 01:03:34,458
[grogne et halète]

1182
01:03:36,416 --> 01:03:37,416
[grogne d'effort]

1183
01:03:38,791 --> 01:03:40,625
[musique sombre inquiétante]

1184
01:03:42,000 --> 01:03:42,958
[crescendo]

1185
01:03:43,041 --> 01:03:44,541
[la musique continue]

1186
01:03:45,791 --> 01:03:47,916
[femme] 43 cm de pluie sont tombés

1187
01:03:48,000 --> 01:03:50,250
dans plusieurs villes
désormais inaccessibles

1188
01:03:50,333 --> 01:03:51,333
aux secours.

1189
01:03:51,416 --> 01:03:53,083
Beaucoup de fleuves sortis de leur lit

1190
01:03:53,166 --> 01:03:56,125
augmentent le nombre de victimes
des inondations.

1191
01:03:56,208 --> 01:04:00,041
Aucun contact n'a pu être établi
avec Sandy Beach, Annieville

1192
01:04:00,125 --> 01:04:01,208
et Whitford.

1193
01:04:01,708 --> 01:04:03,958
Toutes nos pensées vont
vers les habitants.

1194
01:04:04,541 --> 01:04:07,458
Le danger auquel ils sont confrontés
est inimaginable.

1195
01:04:09,333 --> 01:04:11,166
[la musique s'évanouit]

1196
01:04:11,250 --> 01:04:13,083
Sérieux. J'hallucine.

1197
01:04:14,416 --> 01:04:15,750
Tout est sous l'eau.

1198
01:04:15,833 --> 01:04:17,458
J'avais jamais vu ça.

1199
01:04:18,041 --> 01:04:20,041
Continue dans cette direction.

1200
01:04:20,125 --> 01:04:23,000
On devrait pouvoir rejoindre Annieville
par l'ouest.

1201
01:04:25,083 --> 01:04:27,875
Pourquoi vous avez choisi
d'étudier les requins ?

1202
01:04:28,416 --> 01:04:30,958
On aurait tendance
à s'en éloigner le plus possible,

1203
01:04:31,041 --> 01:04:32,208
pas à s'en rapprocher.

1204
01:04:32,291 --> 01:04:35,083
Quand j'étais gamin,
je vivais sur les berges du Zambèze.

1205
01:04:35,666 --> 01:04:36,958
C'est un lieu magnifique.

1206
01:04:37,541 --> 01:04:40,833
Mais vous savez quel est l'animal
le plus redoutable de ce fleuve ?

1207
01:04:40,916 --> 01:04:42,208
- Le requin.
- [Dale] Non.

1208
01:04:42,291 --> 01:04:43,833
C'est l'hippopotame.

1209
01:04:44,458 --> 01:04:46,833
Il est d'une rapidité
et d'une puissance bluffantes.

1210
01:04:46,916 --> 01:04:49,250
Ces animaux sont extrêmement territoriaux.

1211
01:04:50,500 --> 01:04:51,583
Un jour,

1212
01:04:51,666 --> 01:04:53,916
je cherchais des écrevisses
dans le fleuve,

1213
01:04:54,000 --> 01:04:56,875
un hippopotame est apparu
et s'est approché de moi.

1214
01:04:56,958 --> 01:05:00,125
J'ai entendu ma mère hurler.
J'étais figé comme une statue.

1215
01:05:01,375 --> 01:05:03,583
Au moment où il s'apprêtait
à foncer sur moi,

1216
01:05:03,666 --> 01:05:05,541
il a tout à coup commencé
à se tordre.

1217
01:05:06,041 --> 01:05:08,166
C'était comme s'il s'était fait étrangler.

1218
01:05:08,750 --> 01:05:11,875
Deux énormes requins-bouledogues
étaient en train de l'attaquer.

1219
01:05:12,375 --> 01:05:13,791
À ce moment précis,

1220
01:05:14,291 --> 01:05:16,250
j'ai pu observer
le regard de l'hippopotame

1221
01:05:16,333 --> 01:05:18,125
et je n'en croyais pas mes yeux.

1222
01:05:18,208 --> 01:05:19,333
J'ai vu la peur.

1223
01:05:19,416 --> 01:05:22,250
Vous êtes allé chercher
une lance dans votre cabane ?

1224
01:05:22,333 --> 01:05:25,291
Non. J'ai couru vers mon appartement
pour appeler la police

1225
01:05:25,375 --> 01:05:26,416
et mangé une pizza.

1226
01:05:26,500 --> 01:05:27,875
On vivait au Mozambique,

1227
01:05:27,958 --> 01:05:30,083
pas dans Le Livre de la jungle, putain.

1228
01:05:30,166 --> 01:05:31,083
Oh.

1229
01:05:32,291 --> 01:05:33,208
Désolé.

1230
01:05:33,708 --> 01:05:37,333
C'est à partir de ce moment-là
que j'ai commencé à m'intéresser de près

1231
01:05:37,416 --> 01:05:39,458
à cette créature qui fait naître la peur

1232
01:05:39,541 --> 01:05:41,375
dans les yeux des hippopotames.

1233
01:05:42,125 --> 01:05:44,125
[musique sombre inquiétante]

1234
01:05:48,458 --> 01:05:50,208
[journaliste] Ces requins-bouledogues,

1235
01:05:50,291 --> 01:05:52,083
vous savez pas ce qui leur fait peur ?

1236
01:05:52,666 --> 01:05:54,916
Ils ont horreur
des requins plus gros qu'eux.

1237
01:05:55,583 --> 01:05:58,041
Et certains courants électriques
les désorientent.

1238
01:05:58,625 --> 01:06:00,791
Mais à part ça,
ils connaissent pas la peur.

1239
01:06:01,916 --> 01:06:03,458
La connexion est revenue.

1240
01:06:06,500 --> 01:06:08,708
[musique de tension]

1241
01:06:08,791 --> 01:06:09,916
Ah merde.

1242
01:06:10,500 --> 01:06:11,333
C'est quoi ?

1243
01:06:12,291 --> 01:06:13,166
[homme] Les points ?

1244
01:06:13,666 --> 01:06:14,750
[Dale] Des requins.

1245
01:06:14,833 --> 01:06:16,666
Et ça, c'est Annieville.

1246
01:06:19,041 --> 01:06:20,208
Attends, ralentis.

1247
01:06:32,750 --> 01:06:35,875
- [la musique continue]
- [Dakota halète bruyamment]

1248
01:06:37,416 --> 01:06:38,416
[crescendo]

1249
01:06:38,500 --> 01:06:40,500
[la musique s'intensifie]

1250
01:06:45,000 --> 01:06:46,333
[la maison continue de trembler]

1251
01:06:47,958 --> 01:06:50,333
- [halète]
- [la musique cesse]

1252
01:06:53,958 --> 01:06:55,125
Oh putain. Non !

1253
01:06:55,208 --> 01:06:57,500
[halète en gémissant]

1254
01:06:58,375 --> 01:06:59,208
Dakota !

1255
01:07:00,083 --> 01:07:00,958
Oh non.

1256
01:07:01,041 --> 01:07:02,416
[halète] Dakota !

1257
01:07:03,000 --> 01:07:03,916
[gémit de peur]

1258
01:07:05,000 --> 01:07:06,458
[gémit faiblement]

1259
01:07:14,416 --> 01:07:17,583
[continue de haleter]

1260
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
[grogne d'effort]

1261
01:07:22,583 --> 01:07:24,875
[grogne d'effort]

1262
01:07:25,958 --> 01:07:27,958
[respire nerveusement]

1263
01:07:29,250 --> 01:07:33,208
[expire en gémissant]

1264
01:07:33,291 --> 01:07:34,708
[inspire]

1265
01:07:34,791 --> 01:07:37,625
[expire en gémissant]

1266
01:07:37,708 --> 01:07:40,041
Ça y est. Il arrive.

1267
01:07:40,750 --> 01:07:42,083
Il faut que je me calme.

1268
01:07:42,166 --> 01:07:44,583
[halète]

1269
01:07:45,625 --> 01:07:47,833
[continue de haleter]

1270
01:07:49,833 --> 01:07:52,125
[en haletant] OK. Allez. Tu gères.

1271
01:07:52,833 --> 01:07:54,041
Ça va bien se passer.

1272
01:07:54,125 --> 01:07:55,958
Détends-toi. Respire.

1273
01:07:56,041 --> 01:07:58,750
- ["A Thousand Miles" de Vanessa Carlton]
- OK.

1274
01:07:59,583 --> 01:08:01,250
[expire en gémissant]

1275
01:08:01,333 --> 01:08:04,500
[pousse un long gémissement]

1276
01:08:05,708 --> 01:08:07,541
[expire en gémissant]

1277
01:08:08,666 --> 01:08:11,875
[continue d'expirer en gémissant]

1278
01:08:19,416 --> 01:08:20,791
[Will] C'est des T-bones ?

1279
01:08:21,666 --> 01:08:24,333
Aucune idée. J'en ai jamais mangé.

1280
01:08:24,833 --> 01:08:26,125
Ça devrait faire l'affaire.

1281
01:08:26,625 --> 01:08:27,500
Ouais.

1282
01:08:28,250 --> 01:08:29,333
C'est quoi le plan ?

1283
01:08:31,083 --> 01:08:33,250
Ça dépend
de ce qu'y a dans cette mallette.

1284
01:08:34,041 --> 01:08:35,291
[Dee] Et les flingues ?

1285
01:08:35,375 --> 01:08:37,000
J'ai pas réussi à les décrocher.

1286
01:08:38,375 --> 01:08:40,625
[bas] S'il vous plaît. S'il vous plaît.

1287
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
[la chanson reprend]

1288
01:08:43,875 --> 01:08:45,000
[en expirant] Oh.

1289
01:08:48,666 --> 01:08:49,541
[gémit]

1290
01:08:52,125 --> 01:08:55,208
[pousse un long gémissement]

1291
01:08:55,291 --> 01:08:56,250
Allez !

1292
01:08:56,333 --> 01:08:57,291
Allez…

1293
01:08:57,791 --> 01:08:58,958
Allez.

1294
01:08:59,041 --> 01:09:00,541
Tu peux le faire.

1295
01:09:00,625 --> 01:09:02,875
Oui, t'y es presque. Vas-y, pousse !

1296
01:09:02,958 --> 01:09:04,791
[grogne et crie d'effort]

1297
01:09:04,875 --> 01:09:06,208
Putain de sa mère !

1298
01:09:08,666 --> 01:09:09,666
[crie de panique]

1299
01:09:10,250 --> 01:09:12,875
- [musique angoissante]
- [continue de haleter]

1300
01:09:21,083 --> 01:09:23,083
[halète en gémissant de panique]

1301
01:09:24,250 --> 01:09:26,250
[continue de haleter en gémissant]

1302
01:09:33,041 --> 01:09:33,958
OK.

1303
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
[gémit de panique]

1304
01:09:35,541 --> 01:09:39,833
[en haletant] OK.
Ça va aller. Tu peux le faire. OK.

1305
01:09:39,916 --> 01:09:43,166
[respire profondément en grognant]

1306
01:09:43,958 --> 01:09:48,500
[pousse un long hurlement de douleur]

1307
01:09:51,875 --> 01:09:53,041
Où est-ce que tu es ?

1308
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
[musique douce dramatique]

1309
01:09:54,833 --> 01:09:55,916
[le bébé pleure]

1310
01:09:56,583 --> 01:09:58,333
[elle pleure]

1311
01:09:59,208 --> 01:10:01,583
- [le bébé continue de pleurer]
- [halète]

1312
01:10:01,666 --> 01:10:03,000
[continue de haleter]

1313
01:10:04,041 --> 01:10:06,125
Je te tiens. Je te tiens.

1314
01:10:18,666 --> 01:10:20,666
[musique de tension]

1315
01:10:22,583 --> 01:10:24,958
Ça va aller. [continue de haleter]

1316
01:10:25,041 --> 01:10:26,166
Maman te tient.

1317
01:10:26,250 --> 01:10:27,291
Lisa !

1318
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
Oh putain ! [gémit de panique]

1319
01:10:38,708 --> 01:10:40,583
- [la musique s'emballe]
- [gémit]

1320
01:10:41,875 --> 01:10:43,416
Chut… Maman est là.

1321
01:10:43,500 --> 01:10:46,500
Mais elle va devoir se battre
contre des putains de requins !

1322
01:10:52,208 --> 01:10:53,125
[crie de panique]

1323
01:10:53,791 --> 01:10:56,166
- [pousse des grognements]
- [la musique faiblit]

1324
01:10:58,291 --> 01:10:59,791
- [gémit]
- [continue de pleurer]

1325
01:11:00,375 --> 01:11:01,291
Non !

1326
01:11:02,416 --> 01:11:05,166
[halète en gémissant]

1327
01:11:11,541 --> 01:11:12,750
Lisa ! J'arrive !

1328
01:11:13,708 --> 01:11:14,791
Bouge pas !

1329
01:11:16,041 --> 01:11:16,875
Lisa !

1330
01:11:18,041 --> 01:11:19,291
Oh putain, merde !

1331
01:11:32,333 --> 01:11:33,250
[la musique cesse]

1332
01:11:33,333 --> 01:11:34,791
[gémit]

1333
01:11:34,875 --> 01:11:38,416
- [halète en gémissant]
- [continue de pleurer]

1334
01:11:45,833 --> 01:11:47,458
C'est quoi le plan, déjà ?

1335
01:11:47,541 --> 01:11:48,750
On balance la viande,

1336
01:11:48,833 --> 01:11:50,833
les requins approchent
et boum, ils explosent !

1337
01:11:51,416 --> 01:11:52,583
D'accord. C'est parti.

1338
01:11:54,041 --> 01:11:55,041
[Will] Jette-la !

1339
01:11:55,125 --> 01:11:56,583
[musique de tension]

1340
01:11:59,500 --> 01:12:00,750
[crescendo]

1341
01:12:00,833 --> 01:12:03,375
- [la musique cesse]
- [nappe inquiétante]

1342
01:12:06,250 --> 01:12:07,125
Ils foutent quoi ?

1343
01:12:09,208 --> 01:12:10,875
- [Dee] Ils sont où ?
- [la nappe cesse]

1344
01:12:10,958 --> 01:12:13,416
Ils attaquent
quand ils détectent des vibrations.

1345
01:12:13,500 --> 01:12:15,125
Je l'ai entendu dans une émission.

1346
01:12:16,666 --> 01:12:17,500
Il a raison.

1347
01:12:19,166 --> 01:12:20,583
Bougez-vous ! Allez !

1348
01:12:24,208 --> 01:12:26,041
- [Ron] Allez.
- [Will] Par ici. Venez.

1349
01:12:26,125 --> 01:12:27,666
- [Ron] Plus vite !
- Approchez !

1350
01:12:28,166 --> 01:12:30,625
Venez nous chercher !
Qu'est-ce que vous attendez ?

1351
01:12:31,583 --> 01:12:33,500
- [musique de tension]
- Dépêchez ! On est là !

1352
01:12:33,583 --> 01:12:35,791
Putain ! Ils arrivent !

1353
01:12:35,875 --> 01:12:37,875
- Putain.
- Merde.

1354
01:12:38,500 --> 01:12:39,708
Merde !

1355
01:12:39,791 --> 01:12:40,791
Allez ! Allez !

1356
01:12:41,916 --> 01:12:43,000
[Will] Vite, Ron !

1357
01:12:43,083 --> 01:12:44,583
Allez, grouille-toi !

1358
01:12:44,666 --> 01:12:46,375
Putain, je déteste ce pull !

1359
01:12:46,875 --> 01:12:49,333
- [Will] Allez, Ron ! Dépêche-toi !
- [grogne]

1360
01:12:49,416 --> 01:12:50,708
[crient]

1361
01:12:50,791 --> 01:12:52,250
- Nage !
- [crient de panique]

1362
01:12:52,333 --> 01:12:54,916
- [Ron] J'arrive !
- [Will] Ron ! Dépêche-toi !

1363
01:12:55,000 --> 01:12:56,166
[halète de peur]

1364
01:12:57,833 --> 01:12:58,666
[crie]

1365
01:12:58,750 --> 01:13:00,000
[la musique faiblit]

1366
01:13:00,083 --> 01:13:02,375
- [le bébé babille]
- [Lisa, bas] Hé. Hé.

1367
01:13:04,875 --> 01:13:06,791
- [le bébé pleure]
- Vas-y.

1368
01:13:06,875 --> 01:13:08,708
- Je le tiens.
- [la musique s'intensifie]

1369
01:13:08,791 --> 01:13:10,750
[halète]

1370
01:13:11,250 --> 01:13:12,625
Je le tiens. Accroche-toi à moi.

1371
01:13:13,500 --> 01:13:15,208
[crescendo]

1372
01:13:15,291 --> 01:13:16,583
[crient]

1373
01:13:16,666 --> 01:13:19,083
[musique angoissante]

1374
01:13:19,166 --> 01:13:20,875
Donne-le-moi. [gémit]

1375
01:13:21,666 --> 01:13:23,125
[le bébé continue de pleurer]

1376
01:13:27,666 --> 01:13:30,375
[le moteur du Zodiac rugit]

1377
01:13:35,458 --> 01:13:36,916
[en criant] Oncle Dale !

1378
01:13:38,291 --> 01:13:39,458
Pourvu que ça marche.

1379
01:13:39,541 --> 01:13:40,625
[la musique cesse]

1380
01:13:42,625 --> 01:13:43,875
[la musique reprend]

1381
01:13:55,666 --> 01:13:56,541
[Lisa gémit]

1382
01:13:58,583 --> 01:13:59,541
[homme] Un autre.

1383
01:14:00,250 --> 01:14:01,500
[musique de tension]

1384
01:14:05,875 --> 01:14:06,708
[Lisa gémit]

1385
01:14:08,750 --> 01:14:10,916
[la musique s'évanouit]

1386
01:14:15,250 --> 01:14:19,041
[halètent en gémissant]

1387
01:14:20,375 --> 01:14:21,583
Dites-moi que je rêve.

1388
01:14:23,166 --> 01:14:25,416
[musique douce exaltante]

1389
01:14:25,500 --> 01:14:26,541
Joe Sprinkle,

1390
01:14:26,625 --> 01:14:28,375
tu l'as, ton putain de prime time.

1391
01:14:31,041 --> 01:14:32,916
[musique de tension]

1392
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
- [Dee] Vite, vite !
- [Will] Ça va exploser !

1393
01:14:36,083 --> 01:14:38,208
[la musique s'intensifie, puis cesse]

1394
01:14:39,125 --> 01:14:39,958
Hé, Will.

1395
01:14:40,041 --> 01:14:42,041
Y avait pas ça dans ton émission.

1396
01:14:42,625 --> 01:14:43,625
[gémit de peur]

1397
01:14:50,916 --> 01:14:53,375
[halètent en gémissant]

1398
01:14:53,458 --> 01:14:55,791
[musique douce exaltante]

1399
01:14:55,875 --> 01:14:56,916
Ça a marché.

1400
01:14:57,000 --> 01:14:59,500
[en criant] On a réussi ! Ça a marché !

1401
01:14:59,583 --> 01:15:00,833
[Will] Ça a marché !

1402
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
- Ça a marché, Dee !
- Ouais !

1403
01:15:02,708 --> 01:15:03,833
- [crie]
- Trop fort !

1404
01:15:03,916 --> 01:15:07,125
[rient et s'exclament de joie]

1405
01:15:07,208 --> 01:15:09,000
La main. Accrochez-vous.

1406
01:15:09,083 --> 01:15:10,083
- [Lisa halète]
- Vite.

1407
01:15:10,166 --> 01:15:11,458
[il grogne d'effort]

1408
01:15:11,541 --> 01:15:13,500
[la musique continue]

1409
01:15:13,583 --> 01:15:14,958
- Allez.
- [Lisa halète]

1410
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Allez !

1411
01:15:17,791 --> 01:15:19,375
- [rient]
- [Ron] Ouais !

1412
01:15:19,458 --> 01:15:21,833
- [crie de joie] On a réussi !
- [Dee] Trop bien !

1413
01:15:22,500 --> 01:15:25,708
[rient aux éclats]

1414
01:15:25,791 --> 01:15:27,583
C'est l'heure de foutre le camp !

1415
01:15:35,083 --> 01:15:36,875
[piaillements]

1416
01:15:36,958 --> 01:15:38,250
VITESSE LIMITE
25 KM/H

1417
01:15:38,333 --> 01:15:40,333
[la musique continue]

1418
01:15:42,208 --> 01:15:44,041
[en haletant] Oncle… Oncle Dale.

1419
01:15:45,500 --> 01:15:46,500
C'est fini.

1420
01:15:47,458 --> 01:15:48,625
[elle sanglote]

1421
01:15:48,708 --> 01:15:50,708
Ça va aller. C'est fini.

1422
01:15:53,125 --> 01:15:54,791
- [soupire]
- [le bébé babille]

1423
01:15:54,875 --> 01:15:56,708
Ça va aller,
t'as plus rien à craindre.

1424
01:15:56,791 --> 01:15:58,208
Tu es en sécurité.

1425
01:15:58,708 --> 01:15:59,583
[Dale] Keith,

1426
01:16:00,083 --> 01:16:01,541
emmène-nous loin d'ici.

1427
01:16:01,625 --> 01:16:03,291
Pas de souci. Pas de souci.

1428
01:16:03,375 --> 01:16:05,041
[le moteur gronde]

1429
01:16:06,291 --> 01:16:08,750
[continue de babiller]

1430
01:16:14,083 --> 01:16:15,750
Hé. Je peux ?

1431
01:16:16,958 --> 01:16:18,708
Oui, oui, pas de problème. Tenez.

1432
01:16:18,791 --> 01:16:20,083
Merci.

1433
01:16:22,916 --> 01:16:24,750
[mère] Oh, Lisa. Dieu merci.

1434
01:16:25,333 --> 01:16:27,375
Ça va, ma chérie ? Je…

1435
01:16:27,458 --> 01:16:29,125
J'arrivais pas à te joindre.
J'ai essayé…

1436
01:16:29,208 --> 01:16:31,291
- C'était horrible. J'étais inquiète…
- Maman…

1437
01:16:31,375 --> 01:16:33,125
Je te présente ton petit-fils.

1438
01:16:34,875 --> 01:16:36,000
[la mère soupire]

1439
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Il est magnifique.

1440
01:16:43,125 --> 01:16:44,625
[la musique continue]

1441
01:16:47,458 --> 01:16:48,833
On va où, maintenant ?

1442
01:16:49,458 --> 01:16:50,500
Chez nous.

1443
01:16:50,583 --> 01:16:51,708
C'est où, ça ?

1444
01:16:52,791 --> 01:16:54,625
- Aucune idée.
- [la musique s'évanouit]

1445
01:16:54,708 --> 01:16:55,958
Dans un lieu sûr.

1446
01:16:56,041 --> 01:16:57,833
[le moteur rugit]

1447
01:16:57,916 --> 01:16:59,041
Pourquoi pas la Floride ?

1448
01:16:59,125 --> 01:17:02,166
["Real Love Baby" de The Heavy Heavy]

1449
01:17:13,958 --> 01:17:15,958
[la chanson continue]

1450
01:17:18,958 --> 01:17:22,500
[Joe] Les tempêtes
censées avoir lieu tous les ans

1451
01:17:22,583 --> 01:17:23,875
se produisent tous les mois.

1452
01:17:23,958 --> 01:17:26,541
L'ouragan Henry vient
de s'abattre sur la côte est,

1453
01:17:26,625 --> 01:17:29,041
faisant d'énormes dégâts à Annieville.

1454
01:17:29,708 --> 01:17:31,875
Cette tempête
d'une violence exceptionnelle

1455
01:17:31,958 --> 01:17:33,000
a détruit les digues

1456
01:17:33,083 --> 01:17:35,791
et donné lieu
à un événement absolument inattendu,

1457
01:17:35,875 --> 01:17:37,416
c'est le moins qu'on puisse dire.

1458
01:17:37,500 --> 01:17:40,208
- [la chanson continue]
- [continue de babiller]

1459
01:17:48,208 --> 01:17:50,708
Ta mère aurait été
extrêmement fière de toi.

1460
01:17:51,250 --> 01:17:52,458
Tu peux me croire.

1461
01:17:55,541 --> 01:17:56,916
Elle était déjà super fière

1462
01:17:57,000 --> 01:17:58,791
quand j'ai tracé le contour de ma main

1463
01:17:58,875 --> 01:18:00,791
- pour dessiner une dinde.
- C'est vrai.

1464
01:18:00,875 --> 01:18:03,833
[glousse] Donc oui, elle aurait été fière.

1465
01:18:04,333 --> 01:18:06,333
[la chanson continue]

1466
01:18:15,666 --> 01:18:18,166
- [la chanson cesse]
- [piaillent]

1467
01:18:19,041 --> 01:18:21,541
[signal d'alerte intermittent faible]

1468
01:18:27,833 --> 01:18:30,541
[le signal continue de sonner]

1469
01:18:31,291 --> 01:18:32,166
Putain de merde.

1470
01:18:32,250 --> 01:18:34,958
["I Can See Clearly Now" de Johnny Nash]

1471
01:21:02,500 --> 01:21:04,500
[la chanson s'évanouit]

1472
01:21:08,750 --> 01:21:10,750
[musique douce dramatique]

1473
01:23:38,208 --> 01:23:40,291
[fin de la musique]



