1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:45,333 --> 00:00:48,625
Η ΕΝΤΑΣΗ, Η ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ
ΚΙ Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΤΥΦΩΝΩΝ ΤΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ

4
00:00:48,708 --> 00:00:50,625
ΕΧΟΥΝ ΑΥΞΗΘΕΙ ΚΑΤΑ 250% ΑΠΟ ΤΟ 1980

5
00:00:50,708 --> 00:00:53,041
ΑΝΕΜΟΙ ΚΑΙ ΒΡΟΧΕΣ ΕΓΚΥΜΟΝΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ,

6
00:00:53,125 --> 00:00:55,958
ΜΑ Η ΠΙΟ ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΑΠΕΙΛΗ
ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΚΥΜΑΤΑ ΘΥΕΛΛΑΣ…

7
00:01:02,291 --> 00:01:04,125
Ξεκίνησε ως τροπική διαταραχή,

8
00:01:04,208 --> 00:01:07,541
μα μέσα σε 24 ώρες,
ο Χένρι έγινε τυφώνας κατηγορίας 2…

9
00:01:07,625 --> 00:01:10,666
Ακολουθεί ενημέρωση
από το Εθνικό Κέντρο Τυφώνων…

10
00:01:10,750 --> 00:01:13,666
…νέα πορεία,
με το Άνιβιλ στο επίκεντρο του Χένρι.

11
00:01:13,750 --> 00:01:15,750
Αναμένεται να είναι πολύ ισχυρός…

12
00:01:15,833 --> 00:01:20,083
Από τον δορυφόρο φαίνεται ολέθριος
καθώς κατευθύνεται προς τις ακτές μας.

13
00:01:20,166 --> 00:01:23,208
Η καταιγίδα θα χτυπήσει τη στεριά
κοντά στο Άνιβιλ.

14
00:01:23,291 --> 00:01:26,000
Αυτή η καταιγίδα δεν είναι παίξε γέλασε.

15
00:01:26,583 --> 00:01:29,083
Λιμενάρχης, μετεωρολογικός πύργος Μπόφορτ.

16
00:01:29,166 --> 00:01:33,416
Το Εθνικό Κέντρο Τυφώνων
εξέδωσε προειδοποιήσεις για την περιοχή.

17
00:01:33,500 --> 00:01:38,041
Επαναλαμβάνω, προειδοποιήσεις για τυφώνα
και κύματα θύελλας στην περιοχή.

18
00:01:38,125 --> 00:01:41,166
Άνεμοι 150 κόμβων,
κύματα 18 μέτρων στα ανοιχτά

19
00:01:41,250 --> 00:01:44,083
και κύματα θύελλας 5-6 μέτρων αναμένονται.

20
00:01:44,166 --> 00:01:47,500
Οι προειδοποιήσεις
για ακραία καιρικά φαινόμενα σήμερα…

21
00:01:48,625 --> 00:01:50,375
Σώστε τον πλανήτη μας!

22
00:01:50,458 --> 00:01:53,708
Δεν υπάρχουν αλλού
Τζορτζ, Γκαρθ, Λουκ και Κέιτ.

23
00:01:53,791 --> 00:01:55,250
Άντε, σώστε μας!

24
00:01:55,875 --> 00:01:57,250
WVD, στους 97,8…

25
00:02:08,625 --> 00:02:12,458
ΑΝΙΒΙΛ, ΝΟΤΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
2 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 14 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ

26
00:02:17,583 --> 00:02:21,500
ΝΤΑΚΟΤΑ ΛΙΟΥΙΣ
XANAX - ΔΙΣΚΙΑ ΤΩΝ 0,25 ΜΙΛΙΓΚΡΑΜ

27
00:02:36,916 --> 00:02:38,458
Γεια, Ρέι. Πώς πάει;

28
00:02:40,541 --> 00:02:44,458
Ναι, καλά.
Έλεγα να φάω κάτι υγιεινό σήμερα.

29
00:02:45,083 --> 00:02:46,250
Μπέργκερ, ας πούμε.

30
00:02:47,750 --> 00:02:49,791
Θα έχει και ντομάτα, έτσι;

31
00:02:51,583 --> 00:02:53,541
Δεν βιάζομαι. Στείλε το όποτε…

32
00:02:55,500 --> 00:02:56,625
Κλείνετε;

33
00:02:57,416 --> 00:02:58,458
Τώρα;

34
00:03:00,541 --> 00:03:01,416
Μα…

35
00:03:02,000 --> 00:03:03,541
Αφού είναι απλώς λίγη…

36
00:03:05,916 --> 00:03:06,875
βροχή.

37
00:03:10,416 --> 00:03:12,750
Τα μπακάλικα είναι ακόμα ανοιχτά, ε;

38
00:03:12,833 --> 00:03:14,708
Μήπως πάω…

39
00:03:21,083 --> 00:03:22,916
Ναι, μάλλον θα πάω με τα πόδια.

40
00:03:25,291 --> 00:03:27,125
Ναι, εντάξει. Να προσέχεις.

41
00:03:27,875 --> 00:03:28,958
Επίσης. Γεια.

42
00:03:38,875 --> 00:03:39,958
Μπες μέσα.

43
00:03:40,916 --> 00:03:41,750
Ωραία.

44
00:03:41,833 --> 00:03:43,375
-Πάμε.
-Εντάξει.

45
00:03:43,458 --> 00:03:44,708
Έχω μισό ρεζερβουάρ!

46
00:03:53,958 --> 00:03:55,291
Όπα! Ντακότα!

47
00:03:57,458 --> 00:04:00,208
Κακώς είσαι έξω. Είναι επικίνδυνο.

48
00:04:00,291 --> 00:04:03,708
-Βγήκα να πάρω φαγητό.
-Έχω πολύ καιρό να σε δω.

49
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
Από όταν πέθανε η μαμά σου.

50
00:04:06,541 --> 00:04:09,083
Λένε ότι πρέπει να φύγουμε απ' την πόλη.

51
00:04:12,583 --> 00:04:14,166
Έχουμε χώρο στο αμάξι.

52
00:04:35,833 --> 00:04:41,125
Οχτώμισι στα δέκα για τον Ρον Όλσον!

53
00:04:42,291 --> 00:04:43,541
Ρον!

54
00:04:47,666 --> 00:04:48,625
Ρον!

55
00:04:48,708 --> 00:04:49,666
Ρον!

56
00:04:51,833 --> 00:04:52,833
Ρον;

57
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
Κόψε τις βλακείες, Ρον.

58
00:04:57,833 --> 00:04:58,833
Ρον!

59
00:05:02,000 --> 00:05:03,083
Σας την έφερα!

60
00:05:07,125 --> 00:05:08,916
Έχω γερά πνευμόνια, λέμε.

61
00:05:11,875 --> 00:05:13,291
Δεν σταματάει η βροχή.

62
00:05:14,125 --> 00:05:16,000
Άλλες τρεις μέρες έτσι.

63
00:05:16,666 --> 00:05:19,333
-Και μετά σχολείο.
-Δεν θέλω να το σκέφτομαι.

64
00:05:19,416 --> 00:05:21,708
Τουλάχιστον θα μας ταΐζουν κάθε μέρα.

65
00:05:24,041 --> 00:05:25,708
Λοιπόν, Γουίλ, η σειρά σου.

66
00:05:25,791 --> 00:05:28,500
Περίμενε. Να τσεκάρω
για αλιγάτορες και φίδια.

67
00:05:28,583 --> 00:05:30,083
-Καλού κακού.
-Εντάξει.

68
00:05:32,250 --> 00:05:34,500
Όλα καλά. Άντε, βούτα.

69
00:05:39,125 --> 00:05:43,000
Τι στα κομμάτια κάνετε;
Φύγετε αμέσως από κει, κωλόπαιδα!

70
00:05:45,416 --> 00:05:47,625
Έχει φίδια σ' αυτούς τους βάλτους.

71
00:05:49,958 --> 00:05:51,625
Η Ντι πρόσεχε, κύριε Όλσον.

72
00:05:52,625 --> 00:05:56,500
"Η Ντι πρόσεχε". Πώς;
Θα έβλεπε τα νερόφιδα από κει πάνω;

73
00:05:56,583 --> 00:06:00,166
Και ποιος θα πλήρωνε
τον αναθεματισμένο τον γιατρό;

74
00:06:00,250 --> 00:06:01,375
Θα σας πω εγώ.

75
00:06:01,458 --> 00:06:02,875
Ο Μπίλι Όλσον, εγώ.

76
00:06:02,958 --> 00:06:04,833
Σιγά μη μας πήγαινες σε γιατρό.

77
00:06:04,916 --> 00:06:08,791
Τι είπες;

78
00:06:10,375 --> 00:06:13,416
Τίποτα, φυσικά.
Τσακιστείτε και μπείτε μέσα τώρα.

79
00:06:16,416 --> 00:06:21,791
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΡΕΑΤΩΝ ΑΝΙΒΙΛ
1 ΩΡΑ ΚΑΙ 22 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ

80
00:06:22,708 --> 00:06:26,958
ΚΡΕΑΤΑ ΜΑΚΚΕΪ
ΑΡΙΣΤΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ

81
00:06:37,333 --> 00:06:38,500
Εντάξει.

82
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Έλα!

83
00:07:01,625 --> 00:07:03,458
-Γεια.
-Λίζα, ακόμα εδώ;

84
00:07:03,541 --> 00:07:06,666
Όχι για πολύ ακόμα.
Νόμιζα ότι θα έκλειναν τα πάντα.

85
00:07:06,750 --> 00:07:11,125
Ναι, το αφεντικό ήθελε να κάνω
άλλη μια διαδρομή πριν κλείσουμε.

86
00:07:11,208 --> 00:07:12,916
Ποιος θα πάρει υπερωρίες;

87
00:07:13,708 --> 00:07:15,375
Ο Έρικ πού είναι; Πίσω;

88
00:07:15,458 --> 00:07:18,291
Μπομπ, τα λέμε. Προσοχή στον δρόμο.

89
00:07:18,375 --> 00:07:19,583
Κι εσύ να προσέχεις.

90
00:07:23,625 --> 00:07:25,500
Ο αέρας είναι πολύ δυνατός.

91
00:07:25,583 --> 00:07:30,083
Τα κύματα μπορεί να φτάσουν
τα δύο ή και τα δυόμισι μέτρα.

92
00:07:33,000 --> 00:07:34,875
Δεν το είπα σε κανέναν ακόμα.

93
00:07:34,958 --> 00:07:36,458
Λίζα, αγάπη μου.

94
00:07:36,541 --> 00:07:38,041
Μαμά, ρεζίλι θα γίνω.

95
00:07:38,125 --> 00:07:42,625
Εσύ θα γίνεις ρεζίλι;
Ο αλήτης παράτησε έγκυο αρραβωνιαστικιά

96
00:07:42,708 --> 00:07:45,250
για να γίνει επαγγελματίας παίκτης πόκερ.

97
00:07:45,333 --> 00:07:47,083
Ναι. Και ντιτζέι.

98
00:07:47,166 --> 00:07:50,083
Αφού σε κουβάλησε 1.500 χλμ. μακριά.

99
00:07:50,166 --> 00:07:51,541
Τον είχα καταλάβει εγώ.

100
00:07:51,625 --> 00:07:55,791
Τον κατάλαβα από την πρώτη στιγμή
τον άχρηστο τον αλήτη.

101
00:07:55,875 --> 00:07:57,666
Ας μη μιλάμε γι' αυτόν.

102
00:07:57,750 --> 00:08:00,250
Αγάπη μου, σκέφτηκες καθόλου τι θα κάνεις;

103
00:08:00,333 --> 00:08:01,875
-Τι θα κάνω;
-Με τη γέννα.

104
00:08:01,958 --> 00:08:05,583
Θα γεννήσεις σε μπανιέρα,
στο νερό, όπως η αδερφή σου;

105
00:08:05,666 --> 00:08:07,666
-Μαμά.
-Σε νοσοκομείο θα είσαι.

106
00:08:07,750 --> 00:08:12,125
Ναι, στο δωμάτιο 202,
σε ένα μεγάλο, άνετο κρεβάτι,

107
00:08:12,208 --> 00:08:14,833
με την ιδανική λίστα τραγουδιών
για τοκετό.

108
00:08:14,916 --> 00:08:18,166
Κάτσε, γιατί δεν έφυγες ακόμα
από την πόλη;

109
00:08:18,250 --> 00:08:20,666
Είπαν ότι η καταιγίδα θα είναι δυνατή.

110
00:08:20,750 --> 00:08:24,875
Μας κουβάλησαν στη δουλειά.
Δεν είχα επιλογή. Αλλά φεύγω τώρα.

111
00:08:24,958 --> 00:08:26,125
Πώς θα φύγεις;

112
00:08:26,208 --> 00:08:28,291
Έκλεισαν την εθνική λόγω πλημμύρας.

113
00:08:29,375 --> 00:08:30,291
Τι πράγμα;

114
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
Έκλεισαν την εθνική οδό.

115
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Αγάπη μου, πρέπει να πας κάπου ψηλά.

116
00:08:36,291 --> 00:08:39,833
ΠΡΟΣΕΥΧΗΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΜΑΣ
ΦΥΓΕ, ΧΕΝΡΙ

117
00:08:39,916 --> 00:08:40,958
Πάμε!

118
00:08:41,958 --> 00:08:44,833
Ντέιλ, πόσο άσχημα είναι τα πράγματα;

119
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Πολύ άσχημα.

120
00:08:46,000 --> 00:08:49,958
Όλα τα ψάρια νότια των Βερμούδων
πάνε βόρεια για να γλιτώσουν.

121
00:08:50,500 --> 00:08:52,000
Θα 'ναι δυνατή καταιγίδα.

122
00:08:53,208 --> 00:08:55,541
Ναι, και πλησιάζει γρήγορα.

123
00:08:57,791 --> 00:08:59,166
Τους μάρκαρες όλους;

124
00:08:59,250 --> 00:09:00,916
Ούτε κατά διάνοια.

125
00:09:01,000 --> 00:09:04,250
Έρχονται πάρα πολλοί,
μάλλον λόγω της καταιγίδας.

126
00:09:04,333 --> 00:09:07,166
-Τι εννοείς;
-Ταυροκαρχαρίες.

127
00:09:07,250 --> 00:09:10,166
Είδα τουλάχιστον έξι
μέχρι να αναγκαστώ να φύγω.

128
00:09:10,250 --> 00:09:13,125
-Καταφεύγουν σε γλυκά νερά.
-Δρ Έντουαρντς;

129
00:09:13,708 --> 00:09:14,958
-Γκρεγκ.
-Γεια.

130
00:09:15,041 --> 00:09:17,250
-Ευχαριστώ για την ενημέρωση.
-Τίποτα.

131
00:09:17,333 --> 00:09:18,166
Πόσο χάλια;

132
00:09:20,083 --> 00:09:22,458
ΤΥΦΩΝΑΣ ΧΕΝΡΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 4

133
00:09:23,500 --> 00:09:24,458
Ναι.

134
00:09:24,541 --> 00:09:26,750
Αν έφτιαχναν ποτέ κατηγορία 6,

135
00:09:26,833 --> 00:09:27,916
γι' αυτόν θα ήταν.

136
00:09:28,000 --> 00:09:29,458
Είναι θηριώδης.

137
00:09:29,541 --> 00:09:31,833
-Πώς τον λένε;
-Τυφώνα Χένρι.

138
00:09:32,958 --> 00:09:33,791
"Χένρι".

139
00:09:34,708 --> 00:09:35,916
Πώς θα τον έλεγες;

140
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
Ίσως Τεντ Μπάντι.

141
00:09:40,750 --> 00:09:42,875
Πρέπει να πάρω την ανιψιά μου.

142
00:09:43,916 --> 00:09:45,166
Καλή ιδέα.

143
00:09:59,750 --> 00:10:01,500
-Έλα.
-Είσαι καλά;

144
00:10:01,583 --> 00:10:03,166
Ναι, απλώς…

145
00:10:05,208 --> 00:10:06,166
Τι λέει;

146
00:10:06,250 --> 00:10:09,666
Πήρα να σε ρωτήσω
αν έχεις τρόπο να φύγεις από την πόλη.

147
00:10:09,750 --> 00:10:11,916
Αλλιώς, θα έρθω σε λίγο να σε πάρω.

148
00:10:12,708 --> 00:10:14,125
Δεν πειράζει. Θα μείνω.

149
00:10:14,208 --> 00:10:16,208
Λένε ότι είναι κατηγορίας 5

150
00:10:16,291 --> 00:10:19,041
και μάλλον το επίκεντρό του
θα είναι το Άνιβιλ.

151
00:10:19,125 --> 00:10:21,458
Μπορεί να πέσει το σπίτι να σε πλακώσει

152
00:10:21,541 --> 00:10:24,166
ή να βρεθείς να κολυμπάς στο δωμάτιό σου.

153
00:10:24,250 --> 00:10:26,000
Πλάκα θα έχει.

154
00:10:27,041 --> 00:10:28,708
Όπως είπες κι εσύ,

155
00:10:29,291 --> 00:10:31,291
"μπορεί", είναι μια πιθανότητα.

156
00:10:32,541 --> 00:10:35,625
Αυτό λένε πάντα,
και στο τέλος δεν συμβαίνει τίποτα.

157
00:10:35,708 --> 00:10:37,166
Το σπίτι δεν κινδυνεύει.

158
00:10:38,541 --> 00:10:39,791
Ούτε κι εγώ.

159
00:10:39,875 --> 00:10:44,125
Έχεις τον πόνο σου, Ντακότα.
Κι εμένα μου λείπει πολύ η μάνα σου.

160
00:10:44,208 --> 00:10:47,708
Αλλά δεν θα αλλάξει κάτι
με το να κρύβεσαι εκεί μέσα.

161
00:10:55,291 --> 00:10:57,916
Δεν το 'χεις να παριστάνεις τον γονιό.

162
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
Τι να πω; Είμαι νέος στον χώρο.

163
00:11:04,333 --> 00:11:05,500
Ναι, το ξέρω.

164
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
Θα έρθω το συντομότερο, εντάξει;

165
00:11:08,333 --> 00:11:10,458
Σε κάνα δυο ώρες.

166
00:11:11,708 --> 00:11:12,583
Σύμφωνοι;

167
00:11:13,333 --> 00:11:14,500
Σύμφωνοι.

168
00:11:28,666 --> 00:11:31,708
22 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ

169
00:11:34,708 --> 00:11:36,333
Με ακούτε, ρε παιδιά;

170
00:11:36,416 --> 00:11:38,625
Σας λέω, μα τον Θεό,

171
00:11:38,708 --> 00:11:42,083
έτσι και ξανακάνετε τέτοια,
θα σας στείλω πίσω στο ίδρυμα.

172
00:11:42,166 --> 00:11:43,666
Μείνετε συντονισμένοι…

173
00:11:43,750 --> 00:11:47,125
Να σας πάρει, σκατόπαιδα,
δεν ξέρετε πού παν τα τέσσερα.

174
00:11:47,208 --> 00:11:50,916
Η αστυνομία του Άνιβιλ
διέταξε υποχρεωτική εκκένωση.

175
00:11:51,000 --> 00:11:53,375
Όλοι πρέπει να φύγουν από το σπίτι τους,

176
00:11:53,458 --> 00:11:56,916
καθώς κύματα θύελλας
αναμένονται μέσα στην επόμενη ώρα.

177
00:11:57,000 --> 00:11:58,791
Φεύγουν πολλοί, κύριε Όλσον.

178
00:11:58,875 --> 00:12:01,333
-Μια έκτακτη είδηση…
-Εμείς θα φύγουμε;

179
00:12:01,416 --> 00:12:03,125
Δεν έχουμε να πάμε πουθενά.

180
00:12:03,625 --> 00:12:05,458
Λίγη κακοκαιρία είναι.

181
00:12:05,541 --> 00:12:09,583
Μη δουν αέρα και βροχή,
χέζονται πάνω τους και παίρνουν τα βουνά.

182
00:12:09,666 --> 00:12:10,625
…μεγάλη απειλή…

183
00:12:24,958 --> 00:12:28,000
Άκου! Είπα ότι η Μπρουκ είναι…

184
00:12:28,083 --> 00:12:31,041
Μη μου κουνάς εμένα το δάχτυλο!

185
00:12:31,125 --> 00:12:32,708
-Κορίτσια, έξω!
-Όλες!

186
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
Δεν είμαι τρελή! Να με φας θες!

187
00:12:34,791 --> 00:12:36,375
Πάμε να φύγουμε.

188
00:12:36,458 --> 00:12:39,500
-Δεν υπάρχει περίπτωση.
-Καλέστε την αστυνομία τώρα.

189
00:12:40,333 --> 00:12:43,791
Δείτε στο ραντάρ τον τυφώνα Χένρι
πριν από μία ώρα.

190
00:12:43,875 --> 00:12:47,583
Ήταν κατηγορίας 2,
βρήκε ανήκουστα θερμά νερά στα ανοιχτά,

191
00:12:47,666 --> 00:12:51,041
κι ορίστε, έγινε κατηγορίας 5.

192
00:12:52,083 --> 00:12:55,166
Δύο λουόμενοι δέχτηκαν επίθεση
στο Μιρτλ Μπιτς σήμερα

193
00:12:55,250 --> 00:12:58,000
από μεγάλο καρχαρία, σύμφωνα με μάρτυρες.

194
00:13:02,083 --> 00:13:04,208
-Ρίξ' της!
-Θα σε πετύχω, μαμά!

195
00:13:07,958 --> 00:13:09,000
Έτσι μπράβο.

196
00:13:10,583 --> 00:13:12,750
Λοιπόν. Έλα να σου δείξω.

197
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
Εντάξει.

198
00:13:15,666 --> 00:13:18,041
Βλέπεις; Είναι σταθερό.

199
00:13:18,125 --> 00:13:19,833
Έχεις καλύτερο στόχο.

200
00:13:21,083 --> 00:13:22,583
Πάμε άλλη μία;

201
00:13:22,666 --> 00:13:24,166
-Δοκίμασε.
-Εντάξει.

202
00:13:24,666 --> 00:13:26,208
Μπορείς. Ωραία.

203
00:13:26,833 --> 00:13:28,291
Ρίξε στον μπαμπά σου.

204
00:13:30,291 --> 00:13:31,541
Αμάν!

205
00:13:32,166 --> 00:13:34,250
-Πέτυχες διάνα!
-Ναι!

206
00:13:35,250 --> 00:13:36,625
Τον πέτυχες.

207
00:13:37,541 --> 00:13:38,750
Είσαι καταπληκτική.

208
00:14:01,583 --> 00:14:03,416
Κι αν σπάσουν τα παράθυρα;

209
00:14:03,500 --> 00:14:05,416
Είναι από ενισχυμένο γυαλί.

210
00:14:05,500 --> 00:14:08,416
Τα εγκατέστησα μόνος μου, είναι τζιτζί.

211
00:14:08,500 --> 00:14:11,666
Και μαζί μ' αυτά,
αδιάβροχα καλώδια και μια γεννήτρια.

212
00:14:12,333 --> 00:14:14,375
Μη σκοτίζεστε, λοιπόν.

213
00:14:19,416 --> 00:14:20,750
Ρίχνει καρεκλοπόδαρα.

214
00:14:20,833 --> 00:14:24,833
Τα κωλόπαιδα τα έπιασα
να κολυμπάνε μες στα φίδια στον όρμο.

215
00:14:24,916 --> 00:14:28,208
Μα τον Θεό, δεν έχουν ίχνος λογικής.

216
00:14:28,291 --> 00:14:29,875
Δεν ξέρω γιατί ασχολούμαι.

217
00:14:29,958 --> 00:14:32,000
Να σου θυμίσω, μωρό μου;

218
00:14:32,875 --> 00:14:35,291
Τα σκάει το κράτος μια στο τόσο, έτσι;

219
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Ναι.

220
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
Πεινάμε.

221
00:14:37,541 --> 00:14:39,833
-Να πάρει!
-Από πού ξεφύτρωσες εσύ;

222
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
Μπριζόλες είν' αυτές;

223
00:14:44,750 --> 00:14:46,541
Εσένα τι σε κόφτει, ρε;

224
00:14:48,875 --> 00:14:49,916
Ορίστε.

225
00:14:51,416 --> 00:14:53,708
Σαν της μανούλας.

226
00:14:54,291 --> 00:14:57,250
Ξέρεις πολύ καλά
ότι το υπόγειο είναι απαγορευμένο.

227
00:14:57,916 --> 00:15:00,166
-Ακριβώς!
-Τσακίσου και τράβα πάνω.

228
00:15:08,166 --> 00:15:09,041
Δρ Έντουαρντς!

229
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
Να τα πούμε λιγάκι;

230
00:15:13,166 --> 00:15:14,166
Συγγνώμη…

231
00:15:14,250 --> 00:15:16,916
Ένα σχόλιο
για το περιστατικό με τον καρχαρία;

232
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Ποιο;

233
00:15:19,375 --> 00:15:22,958
Ζευγάρι στο Μιρτλ Μπιτς
δέχτηκε επίθεση από λευκό καρχαρία.

234
00:15:23,041 --> 00:15:26,791
Αυτόπτες μάρτυρες
είδαν τουλάχιστον δύο καρχαρίες εκεί.

235
00:15:26,875 --> 00:15:31,208
Οι λευκοί δεν κυνηγούν ομαδικά.
Μάλλον για ταυροκαρχαρίες πρόκειται.

236
00:15:31,291 --> 00:15:35,375
Ταυροκαρχαρίες, ναι.
Οι ύαινες του ωκεανού.

237
00:15:35,458 --> 00:15:37,750
Ζουν και σε αλμυρό και σε γλυκό νερό,

238
00:15:37,833 --> 00:15:40,458
δαγκώνουν 12 φορές πιο δυνατά
από άλλα είδη

239
00:15:40,541 --> 00:15:43,208
και τρώνε ό,τι βρουν στο πέρασμά τους.

240
00:15:43,291 --> 00:15:46,041
Δεν ισχύει απαραίτητα αυτό. Υπερβάλλεις.

241
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
Ευχαριστώ πολύ.

242
00:15:47,541 --> 00:15:48,666
-Λοιπόν…
-Έλα.

243
00:15:48,750 --> 00:15:52,625
Αυξημένος ο κίνδυνος
για επιθέσεις καρχαρία, λένε οι ειδικοί.

244
00:16:01,416 --> 00:16:02,625
Είστε εδώ;

245
00:16:04,041 --> 00:16:05,458
Είναι κανείς εδώ;

246
00:16:05,541 --> 00:16:06,541
ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΚΛΕΙΣΤΑ

247
00:16:06,625 --> 00:16:07,791
Μ' ακούτε;

248
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Γαμώτο! Σκατά.

249
00:16:10,916 --> 00:16:11,916
Εντάξει.

250
00:16:15,250 --> 00:16:16,750
-Έλα.
-Αγάπη μου;

251
00:16:16,833 --> 00:16:19,208
Αγάπη μου, έχεις κάποιο σχέδιο;

252
00:16:19,291 --> 00:16:21,208
Θα φύγεις από την πόλη;

253
00:16:21,291 --> 00:16:22,750
Γίνεται τρομακτικό.

254
00:16:22,833 --> 00:16:24,250
Ανησυχώ πολύ…

255
00:16:24,333 --> 00:16:26,083
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ

256
00:16:26,166 --> 00:16:27,000
Μαμά;

257
00:16:35,291 --> 00:16:36,583
Ανάσες.

258
00:16:38,291 --> 00:16:39,875
Πάρε ανάσες.

259
00:16:39,958 --> 00:16:41,958
ΧΑΛΑΡΩΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΤΟΚΕΤΟ

260
00:16:42,041 --> 00:16:44,125
CLAIR DE LUNE
ΚΛΟΝΤ ΝΤΕΜΠΙΣΙ

261
00:16:45,541 --> 00:16:46,541
Γαμώτο.

262
00:16:55,750 --> 00:16:58,500
ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ

263
00:17:03,333 --> 00:17:05,416
Πολλοί οι απροσπέλαστοι δρόμοι ήδη.

264
00:17:05,500 --> 00:17:09,416
Αν επιλέξατε να μείνετε στο σπίτι,
η αστυνομία σάς συμβουλεύει

265
00:17:09,500 --> 00:17:13,125
να γράψετε τα στοιχεία σας στο μπράτσο
με ανεξίτηλο μαρκαδόρο,

266
00:17:13,208 --> 00:17:17,166
για να αναγνωριστούν τα πτώματα
όταν περάσει η καταιγίδα…

267
00:18:00,500 --> 00:18:01,333
Γαμώτο!

268
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Λίζα!

269
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Σταμάτα!

270
00:18:07,166 --> 00:18:09,041
-Τι;
-Πρέπει να γυρίσεις πίσω!

271
00:18:09,125 --> 00:18:10,166
Τι;

272
00:18:10,250 --> 00:18:13,583
Έπεσε ένα δέντρο,
παραλίγο να με βγάλει απ' τον δρόμο!

273
00:18:13,666 --> 00:18:15,000
Πρέπει να γυρίσεις!

274
00:18:17,041 --> 00:18:20,375
-Κάνε όπισθεν και ακολούθα με.
-Εντάξει.

275
00:18:42,708 --> 00:18:47,208
Λίζα! Άντε! Προσπάθησε να περάσεις!

276
00:18:47,291 --> 00:18:48,583
Πήγαινε κάπου ψηλά!

277
00:18:59,958 --> 00:19:01,083
Έλα!

278
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
Θα τα καταφέρω. Ναι, θα τα καταφέρω.

279
00:19:23,875 --> 00:19:25,000
Έλα!

280
00:19:26,875 --> 00:19:28,375
Σκατόπραμα!

281
00:19:28,875 --> 00:19:30,250
Έλα!

282
00:19:32,666 --> 00:19:34,958
Θεέ μου! Όχι!

283
00:19:42,250 --> 00:19:43,791
Ξεκίνα, γαμημένο!

284
00:19:43,875 --> 00:19:44,875
Γαμώτο!

285
00:20:11,583 --> 00:20:13,458
Γαμώ το κέρατό μου!

286
00:20:27,083 --> 00:20:30,958
Ακόμα στο απόγειό τους
οι άνεμοι και τα κύματα αυτήν τη στιγμή.

287
00:20:31,041 --> 00:20:34,083
Ο παλιρροιογράφος στο Άνιβιλ
έδειξε 4,5 μέτρα πριν…

288
00:20:34,166 --> 00:20:35,041
Τι ήταν αυτό;

289
00:20:35,125 --> 00:20:38,333
Ελπίζω να πήραν όλοι
την εντολή εκκένωσης στα σοβαρά.

290
00:20:48,416 --> 00:20:49,458
Η καταιγίδα.

291
00:20:50,250 --> 00:20:52,833
-Κύριε Όλσον;
-Τι;

292
00:20:53,416 --> 00:20:54,583
Μπίλι;

293
00:20:54,666 --> 00:20:55,583
Κύριε Όλσον!

294
00:20:55,666 --> 00:20:59,708
Έλεος πια! Δεν θα το ξαναπώ, εντάξει;
Λίγη κακοκαιρία είναι…

295
00:21:07,958 --> 00:21:08,791
Να πάρει!

296
00:21:19,166 --> 00:21:21,125
Γαμώτο!

297
00:21:31,708 --> 00:21:32,666
Σκατά.

298
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
Αμάν!

299
00:21:38,166 --> 00:21:39,958
Βοήθεια!

300
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
Σας παρακαλώ!

301
00:21:54,208 --> 00:21:55,916
Βοηθήστε με!

302
00:22:28,416 --> 00:22:31,041
Θα ανέβει κι άλλο.
Δεν γίνεται να μείνουμε.

303
00:22:31,125 --> 00:22:34,541
Τέλεια. Και πώς θα φύγουμε;
Τι θα κάνουμε; Θα κολυμπήσουμε;

304
00:22:34,625 --> 00:22:36,500
-Δεν ξέρω.
-Κι ο αναπνευστήρας;

305
00:22:37,041 --> 00:22:38,791
Αυτός δεν είναι ο σκοπός του;

306
00:22:39,375 --> 00:22:41,875
Άσε τις εξυπνάδες. Ο αναπνευστήρας, λέει!

307
00:22:41,958 --> 00:22:43,875
Ο αναπνευστήρας του αμαξιού.

308
00:22:43,958 --> 00:22:47,083
Για στάσου. Καλά λέει.
Το αμάξι έχει αναπνευστήρα.

309
00:22:47,166 --> 00:22:50,375
Ναι, το αδιάβροχο σύστημα διανομής ισχύος.

310
00:22:51,583 --> 00:22:52,875
Ναι, ρε φίλε.

311
00:22:52,958 --> 00:22:54,750
Θα την παλέψει.

312
00:22:54,833 --> 00:22:57,083
-Πάμε.
-Περιμένετε να τσεκάρουμε πρώτα.

313
00:23:01,291 --> 00:23:02,458
Θεέ μου!

314
00:23:03,500 --> 00:23:05,208
Να πάρει η ευχή!

315
00:23:05,708 --> 00:23:07,416
Δεν βλέπω την τύφλα μου!

316
00:23:11,791 --> 00:23:12,791
Βοήθεια!

317
00:23:13,500 --> 00:23:15,958
-Βοηθήστε με!
-Το άκουσες αυτό;

318
00:23:16,041 --> 00:23:17,000
Ποιο;

319
00:23:17,875 --> 00:23:18,958
Δεν ακούω τίποτα.

320
00:23:19,041 --> 00:23:21,041
Βοήθεια! Βοηθήστε με!

321
00:23:21,125 --> 00:23:23,166
Κάποιος είναι εκεί!

322
00:23:24,458 --> 00:23:25,333
Βοήθεια!

323
00:23:25,416 --> 00:23:26,833
-Εκεί πέρα!
-Πού πας;

324
00:23:26,916 --> 00:23:28,791
-Από δω!
-Βοήθεια!

325
00:23:28,875 --> 00:23:29,958
Περίμενε εκεί!

326
00:23:30,041 --> 00:23:30,916
Βοήθεια!

327
00:23:33,166 --> 00:23:34,500
Ας βοηθήσει κάποιος!

328
00:23:36,625 --> 00:23:39,250
Βοήθεια! Βοηθήστε με!

329
00:23:40,791 --> 00:23:41,708
Βοηθήστε με!

330
00:23:41,791 --> 00:23:43,416
Έρχομαι!

331
00:23:43,500 --> 00:23:46,250
Βοήθεια!

332
00:23:46,333 --> 00:23:48,791
Ηρέμησε. Είσαι καλά;

333
00:23:48,875 --> 00:23:50,833
-Όχι, εγκλωβίστηκα.
-Περίμενε.

334
00:23:54,041 --> 00:23:55,083
Έλα.

335
00:24:00,833 --> 00:24:01,666
Έλα.

336
00:24:01,750 --> 00:24:03,333
Εντάξει.

337
00:24:03,416 --> 00:24:04,416
Μη μ' αφήσεις.

338
00:24:04,500 --> 00:24:06,708
Θα βρούμε κάτι να σε ελευθερώσουμε.

339
00:24:06,791 --> 00:24:07,708
Μη φύγεις!

340
00:24:08,208 --> 00:24:10,833
Μην ανησυχείς. Δεν πάω πουθενά.

341
00:24:12,666 --> 00:24:13,833
Τζίμι!

342
00:24:13,916 --> 00:24:16,458
Φέρε τον κόφτη!

343
00:24:16,541 --> 00:24:18,875
Τον μεγάλο, στην καρότσα είναι!

344
00:24:24,666 --> 00:24:25,791
Πώς σε λένε;

345
00:24:27,166 --> 00:24:28,875
Λίζα.

346
00:24:28,958 --> 00:24:31,833
Λίζα; Εγώ είμαι ο Σκοτ.

347
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
Χάρηκα.

348
00:24:33,416 --> 00:24:35,208
Ναι. Εντάξει.

349
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Τζίμι!

350
00:24:37,291 --> 00:24:38,250
Έλα!

351
00:24:38,333 --> 00:24:39,583
Τον βρήκα!

352
00:24:40,125 --> 00:24:41,625
Έρχομαι!

353
00:24:43,708 --> 00:24:46,208
Θα σε βγάλουμε. Το υπόσχομαι.

354
00:24:56,000 --> 00:24:57,208
Τζίμι;

355
00:25:02,125 --> 00:25:03,875
Τζίμι!

356
00:25:06,958 --> 00:25:09,541
-Έρχομαι. Μην ανησυχείς.
-Μια στιγμή.

357
00:25:09,625 --> 00:25:12,500
Περίμενε!

358
00:25:12,583 --> 00:25:15,000
Γύρνα πίσω!

359
00:25:15,583 --> 00:25:17,208
Γύρνα πίσω!

360
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Τζίμι.

361
00:25:26,208 --> 00:25:27,416
Τζίμι!

362
00:25:31,208 --> 00:25:32,125
Τζίμι!

363
00:25:33,333 --> 00:25:34,166
Θεέ μου!

364
00:25:36,500 --> 00:25:39,791
-Τζίμι!
-Μου έκοψε το χέρι, γαμώτο!

365
00:25:44,041 --> 00:25:45,208
Θεέ μου!

366
00:25:45,291 --> 00:25:46,250
Τζίμι!

367
00:25:48,250 --> 00:25:49,625
Τζίμι!

368
00:25:49,708 --> 00:25:51,750
Καρχαρίας!

369
00:25:53,375 --> 00:25:56,375
Καρχαρίας!

370
00:25:57,083 --> 00:26:00,333
Κολύμπα!

371
00:26:19,958 --> 00:26:26,375
Καρχαρίας!

372
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
Κολύμπα!

373
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Καρχαρίας!

374
00:26:42,583 --> 00:26:43,500
Σε έπιασα!

375
00:26:50,000 --> 00:26:53,166
Το λιμενικό απαγόρευσε
τον απόπλου κάθε σκάφους

376
00:26:53,250 --> 00:26:54,750
για τις επόμενες 12 ώρες

377
00:26:54,833 --> 00:26:57,541
λόγω ισχυρών ανέμων
και επικίνδυνων ρευμάτων.

378
00:26:57,625 --> 00:27:01,333
Επίσης, σύμφωνα με αναφορές,
ο αυτοκινητόδρομος Ι-17 πλημμύρισε,

379
00:27:01,416 --> 00:27:04,500
και σε αρκετές πόλεις
υπάρχουν πολλά θύματα

380
00:27:04,583 --> 00:27:05,958
εξαιτίας της πλημμύρας.

381
00:27:06,041 --> 00:27:07,708
Ο Ι-17. Κακό αυτό.

382
00:27:08,250 --> 00:27:10,666
-Αυτός πάει στο Άνιβιλ, σωστά;
-Ναι.

383
00:27:14,375 --> 00:27:16,875
Ντέιλ, είμαι σίγουρος ότι είναι καλά.

384
00:27:22,250 --> 00:27:23,916
Χριστέ μου, κοίτα!

385
00:27:24,708 --> 00:27:26,458
Αυτοί ήταν δρόμοι κάποτε.

386
00:27:26,541 --> 00:27:28,000
Τόσο πολύ νερό;

387
00:27:28,708 --> 00:27:30,666
Θα έσπασαν τα φράγματα.

388
00:27:33,208 --> 00:27:34,791
Πώς θα πάμε εκεί πάνω;

389
00:27:41,000 --> 00:27:43,166
Λοιπόν, για να είμαστε ξεκάθαροι.

390
00:27:43,250 --> 00:27:45,750
Πάμε εσάς και το σκάφος σας ως τον δρόμο

391
00:27:45,833 --> 00:27:49,625
και μετά ερχόμαστε μαζί σας
και τραβάμε ό,τι θέλουμε.

392
00:27:49,708 --> 00:27:53,125
Ναι, σύμφωνοι. Αλλά πάει πιο γρήγορα αυτό;

393
00:27:55,500 --> 00:27:56,541
Μπα, όχι.

394
00:27:57,041 --> 00:28:00,416
Σ' εμένα και τον Νταγκ
πασάρουν ό,τι ξεμένει.

395
00:28:00,500 --> 00:28:02,875
Αυτό το σαράβαλο είναι 20ετίας και βάλε.

396
00:28:02,958 --> 00:28:04,333
Δείτε την κάμερα.

397
00:28:04,916 --> 00:28:07,458
Και για τις τσόντες
καλύτερες χρησιμοποιούν.

398
00:28:12,541 --> 00:28:13,541
Μπίλι!

399
00:28:14,458 --> 00:28:17,291
-Πιο σιγά!
-Εσύ να πας πιο γρήγορα, ρε.

400
00:28:17,375 --> 00:28:18,833
Περίμενε, γαμώτο.

401
00:28:18,916 --> 00:28:20,250
Εντάξει, έλα.

402
00:28:21,500 --> 00:28:22,625
Τι;

403
00:28:27,625 --> 00:28:28,458
Γαμώτο!

404
00:28:38,541 --> 00:28:39,875
Να πάρει η ευχή!

405
00:28:41,125 --> 00:28:42,708
Καταστράφηκε, ρε γαμώτο.

406
00:28:43,750 --> 00:28:46,333
Τι; Τι στα κομμάτια ήταν αυτό;

407
00:28:46,416 --> 00:28:49,125
-Δεν ξέρω.
-Έχει διάφορα σιχαμένα στο νερό.

408
00:28:50,500 --> 00:28:52,458
Βρες το γαμημένο το κλειδί.

409
00:28:54,125 --> 00:28:56,000
Θεέ μου! Μπίλι!

410
00:29:00,208 --> 00:29:01,083
Μπίλι!

411
00:29:05,791 --> 00:29:06,916
Ρέιτσελ!

412
00:29:07,000 --> 00:29:08,625
Όχι.

413
00:29:10,291 --> 00:29:11,666
Μπίλι!

414
00:29:13,291 --> 00:29:16,375
Μπίλι! Όχι!

415
00:29:20,583 --> 00:29:21,416
Ρέιτσελ!

416
00:29:24,708 --> 00:29:26,750
Κύριε Όλσον!

417
00:29:26,833 --> 00:29:28,208
-Μη μας αφήνετε!
-Μπίλι!

418
00:29:28,916 --> 00:29:30,041
Καρχαρίας!

419
00:29:30,125 --> 00:29:32,125
-Καρχαρίας!
-Καρχαρίας!

420
00:29:40,875 --> 00:29:42,375
Όχι, Μπίλι, μη!

421
00:29:42,458 --> 00:29:44,625
-Όχι!
-Όχι! Μπίλι!

422
00:29:51,625 --> 00:29:52,458
Γαμώτο!

423
00:29:53,041 --> 00:29:55,625
Αναθεματισμένο… Γαμώτο!

424
00:29:59,250 --> 00:30:00,458
Γαμώτο!

425
00:30:07,791 --> 00:30:10,833
Όχι!

426
00:30:17,375 --> 00:30:19,916
Τώρα πρέπει να βρούμε
άλλους θετούς γονείς;

427
00:30:23,208 --> 00:30:24,458
Χριστέ μου…

428
00:30:32,125 --> 00:30:34,250
Μην κοιτάς, Γουίλ. Μην κοιτάς.

429
00:30:55,250 --> 00:30:56,375
Βοήθεια!

430
00:30:56,916 --> 00:30:58,750
Βοήθεια, σας παρακαλώ!

431
00:30:59,333 --> 00:31:02,458
Τα κλαδιά, δεν μπορώ να τα βγάλω!

432
00:31:02,958 --> 00:31:04,000
Βοήθεια!

433
00:31:04,541 --> 00:31:06,000
Βοηθήστε με!

434
00:31:06,625 --> 00:31:07,833
Μ' ακούς;

435
00:31:09,041 --> 00:31:09,916
Εδώ!

436
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Καλώ βοήθεια, εντάξει;

437
00:31:12,666 --> 00:31:15,333
Μείνε εκεί!

438
00:31:15,416 --> 00:31:19,666
Έχω εγκλωβιστεί.
Κι η στάθμη του νερού ανεβαίνει.

439
00:31:19,750 --> 00:31:22,125
Ναι, παίρνω τηλέφωνο. Παίρνω τώρα.

440
00:31:22,208 --> 00:31:24,041
Όχι, δεν έχουμε χρόνο.

441
00:31:24,666 --> 00:31:26,416
Έχει καρχαρίες γύρω σου!

442
00:31:26,500 --> 00:31:29,583
Μόλις κατασπάραξαν δύο ανθρώπους!

443
00:31:29,666 --> 00:31:31,708
Πίστεψέ με, ξέρω τι λέω.

444
00:31:37,625 --> 00:31:40,791
Λοιπόν, άκου. Πώς σε λένε;

445
00:31:42,500 --> 00:31:43,666
Ντακότα.

446
00:31:43,750 --> 00:31:45,791
Ντακότα, είμαι έγκυος.

447
00:31:48,083 --> 00:31:49,500
Και δεν θα…

448
00:31:50,916 --> 00:31:53,791
Δεν θα επιτρέψω να πεθάνει εδώ,

449
00:31:53,875 --> 00:31:56,000
πριν πάρει την πρώτη του ανάσα.

450
00:32:01,125 --> 00:32:04,000
Πριν προλάβω να δω το πρόσωπό του.

451
00:32:16,083 --> 00:32:17,250
Ντακότα;

452
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Είσαι εκεί;

453
00:32:38,041 --> 00:32:40,416
Έλα.

454
00:32:41,375 --> 00:32:42,750
Θεέ μου, βόηθα με.

455
00:32:50,083 --> 00:32:50,958
Σε παρακαλώ!

456
00:32:52,125 --> 00:32:53,833
Εντάξει, έρχομαι!

457
00:32:55,083 --> 00:32:56,875
Εντάξει.

458
00:33:03,958 --> 00:33:04,958
Εντάξει.

459
00:33:06,666 --> 00:33:07,625
Εντάξει.

460
00:33:16,791 --> 00:33:17,833
Εντάξει.

461
00:33:22,458 --> 00:33:24,833
Εντάξει.

462
00:34:22,958 --> 00:34:25,916
Εντάξει.

463
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
Εντάξει.

464
00:34:51,916 --> 00:34:54,833
Όλα καλά.

465
00:34:55,500 --> 00:34:56,916
Το 'χεις.

466
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Το 'χω.

467
00:34:58,083 --> 00:35:01,041
Εντάξει. Ναι.

468
00:35:48,791 --> 00:35:50,666
Έλα. Μπορείς.

469
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Όχι τώρα.

470
00:36:03,791 --> 00:36:05,916
Εντάξει.

471
00:36:48,916 --> 00:36:50,958
Εντάξει, το 'χεις!

472
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
Εντάξει.

473
00:36:59,541 --> 00:37:00,833
Έτσι!

474
00:37:20,375 --> 00:37:21,250
Εντάξει.

475
00:37:41,000 --> 00:37:41,916
Εντάξει.

476
00:38:11,583 --> 00:38:12,708
Σ' ευχαριστώ.

477
00:38:21,791 --> 00:38:24,666
Βροχόπτωση 35 εκατοστών
τις τελευταίες 12 ώρες.

478
00:38:24,750 --> 00:38:28,833
Σήμανε συναγερμός
για εξαιρετικά επικίνδυνες πλημμύρες.

479
00:38:28,916 --> 00:38:30,375
Γαμώτο.

480
00:38:30,458 --> 00:38:34,791
Ο ποταμός Γουίλοου υπερχείλισε
και η τεχνητή λίμνη Σάστα έχει γεμίσει.

481
00:38:34,875 --> 00:38:36,708
-Συναγερμός…
-Τι βλέπω;

482
00:38:37,333 --> 00:38:40,250
Αυτό είναι το σπίτι της Ντακότα. Κι αυτή…

483
00:38:44,041 --> 00:38:45,208
Αυτή είναι η Νέλι.

484
00:38:47,916 --> 00:38:48,875
Τι είναι η Νέλι;

485
00:38:49,875 --> 00:38:53,625
Μια έγκυος λευκή καρχαρίας
που παρακολουθούμε τρία χρόνια τώρα.

486
00:38:53,708 --> 00:38:56,166
Τι; Λευκή καρχαρίας;

487
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
Ναι.

488
00:39:02,750 --> 00:39:05,416
Ό,τι κι αν γίνει, συνέχισε να τραβάς εσύ.

489
00:39:06,250 --> 00:39:09,000
Αν η Νέλι βρήκε τρόπο να φτάσει ως εκεί,

490
00:39:09,625 --> 00:39:11,083
ίσως οι ταυροκαρχαρίες…

491
00:39:13,750 --> 00:39:15,416
Χριστέ μου.

492
00:39:16,666 --> 00:39:18,708
Γαμώτο.

493
00:39:40,333 --> 00:39:43,250
-Γαμώτο.
-Λέτε να έχουν μπει μέσα;

494
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
Να κλείσουμε.

495
00:39:48,958 --> 00:39:50,875
Μέχρι να δούμε τι θα κάνουμε.

496
00:40:36,916 --> 00:40:37,916
Έλα.

497
00:40:53,500 --> 00:40:54,541
Ντι!

498
00:40:54,625 --> 00:40:55,833
-Γαμώτο! Ντι!
-Ντι!

499
00:40:55,916 --> 00:40:58,208
Ντι! Κρατήσου!

500
00:41:04,916 --> 00:41:07,041
Ντι, κρατήσου!

501
00:41:17,166 --> 00:41:18,791
-Ρον!
-Γαμώτο!

502
00:41:18,875 --> 00:41:19,833
Ντι.

503
00:41:21,583 --> 00:41:22,750
Έρχομαι, Ντι!

504
00:41:22,833 --> 00:41:25,166
Όχι. Ρον! Όχι!

505
00:41:25,666 --> 00:41:27,166
-Ρον!
-Έρχομαι, κρατήσου!

506
00:41:30,250 --> 00:41:31,083
Ρον!

507
00:41:35,791 --> 00:41:37,791
Όλα καλά. Μην ανησυχείς.

508
00:41:39,416 --> 00:41:42,250
Όλα καλά.

509
00:41:54,083 --> 00:41:55,083
Τι ήταν αυτό;

510
00:42:01,958 --> 00:42:03,666
Όλη η πόλη διαλύεται.

511
00:42:07,208 --> 00:42:08,208
Ευχαριστώ.

512
00:42:11,500 --> 00:42:12,833
Μόνη σου είσαι εδώ;

513
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
Ναι.

514
00:42:19,125 --> 00:42:20,708
Πού είναι οι γονείς σου;

515
00:42:22,500 --> 00:42:24,416
Ο μπαμπάς πέθανε καιρό πριν και…

516
00:42:26,166 --> 00:42:28,416
Και η μαμά μου πριν από λίγους μήνες.

517
00:42:30,541 --> 00:42:31,833
Λυπάμαι.

518
00:42:39,125 --> 00:42:42,083
Τι κάνουμε; Ποιο είναι το σχέδιο;

519
00:42:42,708 --> 00:42:44,916
-Εμένα ρωτάς;
-Είμαι από τη Νέα Υόρκη.

520
00:42:45,000 --> 00:42:47,583
Δεν έχω ιδέα από πλημμύρες και τυφώνες.

521
00:42:51,791 --> 00:42:53,083
Ας μείνουμε εδώ.

522
00:42:54,375 --> 00:42:55,875
Θα είμαστε ασφαλείς.

523
00:42:55,958 --> 00:42:57,083
Προς το παρόν.

524
00:42:59,666 --> 00:43:02,041
Μπορείς να ανέβεις στη στέγη από εδώ;

525
00:43:02,125 --> 00:43:03,666
Ναι, εύκολα.

526
00:43:04,166 --> 00:43:08,833
Αν μείνουμε εδώ,
πρέπει να ειδοποιήσουμε ότι είμαστε μέσα.

527
00:43:09,416 --> 00:43:13,666
Ξέρεις, ελικόπτερα,
ομάδες διάσωσης, τέτοια πράγματα.

528
00:43:13,750 --> 00:43:15,000
Εντάξει…

529
00:43:15,500 --> 00:43:18,291
Ναι, να δώσουμε κάπως ένα σήμα.

530
00:43:18,958 --> 00:43:21,166
Ναι, ένα σήμα.

531
00:43:21,250 --> 00:43:22,250
Εντάξει.

532
00:43:29,208 --> 00:43:30,250
Είσαι καλά;

533
00:43:31,041 --> 00:43:32,041
Ναι.

534
00:43:33,000 --> 00:43:34,208
Καλά είμαι, αλλά…

535
00:43:36,166 --> 00:43:37,708
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα.

536
00:43:39,875 --> 00:43:42,041
Ήρθε η ώρα; Εννοείς…

537
00:43:42,833 --> 00:43:44,458
-Η ώρα να…
-Ναι.

538
00:43:46,583 --> 00:43:47,708
Αυτή η ώρα.

539
00:43:57,791 --> 00:43:58,791
Εντάξει.

540
00:44:07,458 --> 00:44:08,875
Πρέπει να φύγουμε.

541
00:44:09,416 --> 00:44:10,333
Τρελάθηκες;

542
00:44:11,000 --> 00:44:13,750
Έχει καρχαρίες. Και έξω και μέσα.

543
00:44:14,250 --> 00:44:16,250
Μόνο πάνω στο τραπέζι δεν έχει,

544
00:44:16,916 --> 00:44:18,125
οπότε δεν το κουνάω.

545
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
Δεν θέλω να πάω πουθενά.

546
00:44:23,250 --> 00:44:24,500
Κοιτάξτε γύρω σας.

547
00:44:25,208 --> 00:44:27,458
Το νερό δεν έφτανε τα παράθυρα.

548
00:44:27,541 --> 00:44:29,541
Τώρα ανεβαίνει.

549
00:44:29,625 --> 00:44:32,541
Και θα συνεχίσει,
μέχρι να πνιγούμε ή να μας φάνε.

550
00:44:33,583 --> 00:44:35,250
Και πώς λες να…

551
00:44:35,333 --> 00:44:36,875
Να κάνουμε αντιπερισπασμό.

552
00:44:37,375 --> 00:44:40,000
Ή να βρούμε έναν τρόπο.

553
00:44:40,833 --> 00:44:43,750
Να προλάβουμε να βγούμε
και να ανέβουμε στη στέγη.

554
00:44:44,583 --> 00:44:46,208
Πώς θα το κάνουμε αυτό;

555
00:44:50,208 --> 00:44:51,208
Βασικά…

556
00:44:52,875 --> 00:44:54,041
Σκέφτηκα

557
00:44:54,875 --> 00:44:56,541
ότι μπορεί να βρούμε τίποτα.

558
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Ναι.

559
00:45:00,375 --> 00:45:01,666
Στο υπόγειο.

560
00:45:04,333 --> 00:45:05,916
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ

561
00:45:22,041 --> 00:45:29,041
ΒΟΗΘΕΙΑ

562
00:45:44,625 --> 00:45:45,958
Τα κατάφερες;

563
00:45:46,041 --> 00:45:47,041
Ναι.

564
00:45:47,708 --> 00:45:49,750
Θα το δει όποιος πετάξει από πάνω.

565
00:45:49,833 --> 00:45:51,166
Κοίτα.

566
00:45:51,250 --> 00:45:54,041
Οι συσπάσεις είναι πιο συχνές.

567
00:45:54,125 --> 00:45:55,958
-Αμάν.
-Ακριβώς, αμάν.

568
00:45:56,041 --> 00:46:00,000
Πρέπει να ξέρουμε αν πλησιάζει η ώρα
και πόσο χρόνο έχουμε.

569
00:46:00,708 --> 00:46:01,541
Γιατί;

570
00:46:01,625 --> 00:46:05,458
Γιατί; Γιατί το καταραμένο το σπίτι
καταρρέει, γι' αυτό.

571
00:46:06,375 --> 00:46:07,958
Ή θα πλημμυρίσει.

572
00:46:08,041 --> 00:46:09,041
Ακριβώς.

573
00:46:09,125 --> 00:46:11,000
Ναι. Εντάξει.

574
00:46:11,500 --> 00:46:15,125
Λοιπόν, πώς θα το κάνουμε;
Πώς θα το μάθουμε;

575
00:46:15,208 --> 00:46:16,333
Λοιπόν.

576
00:46:16,416 --> 00:46:18,250
Θέλω να κοιτάξεις εκεί κάτω

577
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
και να δες πόσο μεγάλο είναι το άνοιγμα.

578
00:46:22,250 --> 00:46:23,250
Ορίστε;

579
00:46:23,333 --> 00:46:26,458
Πίστεψέ με,
ούτε εμένα με τρελαίνει η ιδέα.

580
00:46:26,541 --> 00:46:28,833
-Πρέπει να δούμε αν έρχεται.
-Δηλαδή;

581
00:46:28,916 --> 00:46:32,791
Πρέπει να δεις
πόσο σύντομα θα βγει το μωρό.

582
00:46:32,875 --> 00:46:33,791
Τι;

583
00:46:33,875 --> 00:46:35,750
Θα παραμερίσω την κουβέρτα,

584
00:46:35,833 --> 00:46:38,250
κι εσύ θα ρίξεις μια ματιά εκεί κάτω.

585
00:46:38,333 --> 00:46:40,416
Θα υπολογίσεις με το μάτι

586
00:46:40,500 --> 00:46:43,000
και θα μου πεις πόσο μεγάλη είναι η τρύπα.

587
00:46:43,833 --> 00:46:47,541
-Πώς; Πώς θα υπολογίσω;
-Με το μάτι. Όσο καλύτερα μπορείς.

588
00:46:48,208 --> 00:46:50,041
-Σε εκατοστά ή…
-Ναι!

589
00:46:50,125 --> 00:46:51,833
-Σε εκατοστά.
-Εντάξει.

590
00:46:53,583 --> 00:46:56,291
Τρία, δύο, ένα.

591
00:47:00,791 --> 00:47:01,625
Θεέ μου!

592
00:47:02,416 --> 00:47:04,750
Τι; Τι τρέχει; Είναι χάλια;

593
00:47:04,833 --> 00:47:07,666
-Δεν είμαι σίγουρη.
-Τι εννοείς;

594
00:47:07,750 --> 00:47:10,291
Κάτι βλέπω. Κάτι εκεί μέσα.

595
00:47:10,375 --> 00:47:13,541
-Μάλλον. Συγγνώμη.
-Εντάξει. Το κεφάλι θα είναι.

596
00:47:13,625 --> 00:47:15,666
-Ναι, μπορεί.
-Πόσο μεγάλο είναι;

597
00:47:18,166 --> 00:47:19,166
Εντάξει.

598
00:47:19,750 --> 00:47:22,583
Θα έλεγα…

599
00:47:24,500 --> 00:47:27,458
Γύρω στα πέντε, μπορεί κι οχτώ εκατοστά,

600
00:47:27,541 --> 00:47:28,583
νομίζω.

601
00:47:29,083 --> 00:47:30,208
Καλό είναι αυτό;

602
00:47:30,291 --> 00:47:32,708
Σημαίνει ότι το μωρό έρχεται σύντομα.

603
00:47:34,000 --> 00:47:34,916
Άρα, όχι καλό;

604
00:47:35,000 --> 00:47:37,166
Στην κατάσταση που είμαστε τώρα,

605
00:47:38,291 --> 00:47:39,291
όχι.

606
00:47:42,875 --> 00:47:45,333
Πάμε, παιδιά. Πιο γρήγορα.

607
00:47:45,416 --> 00:47:47,916
Χάσαμε το σήμα. Και δεν έχουμε και χάρτες.

608
00:47:48,000 --> 00:47:49,583
Γαμώτο.

609
00:47:50,333 --> 00:47:53,750
Ο άνεμος είναι πολύ δυνατός.
Μάλλον έπεσε όλο το δίκτυο.

610
00:47:55,166 --> 00:47:57,083
Ούτε η Ντακότα θα έχει σήμα.

611
00:47:58,041 --> 00:48:00,958
Ίσως είμαστε η μόνη της ελπίδα. Φύγαμε.

612
00:48:02,041 --> 00:48:06,041
Πάρτε μόνο τα απαραίτητα.
Μη μας επιβραδύνει το βάρος, εντάξει;

613
00:48:06,541 --> 00:48:08,375
Σίγουρα είναι ασφαλές αυτό;

614
00:48:08,458 --> 00:48:11,166
Πάμε στον Ι-17 με φουσκωτό,

615
00:48:11,250 --> 00:48:14,500
με καταιγίδα κατηγορίας 5
και με καρχαρίες τριγύρω.

616
00:48:14,583 --> 00:48:17,791
Όχι, σίγουρα δεν το λες ασφαλές.

617
00:48:17,875 --> 00:48:20,083
Δεν έχουμε χρόνο για βλακείες.

618
00:48:20,166 --> 00:48:22,833
Θα έρθετε ή θα γυρίσετε κολυμπώντας;

619
00:48:22,916 --> 00:48:25,875
Χωρίς δίκτυο, πώς θα ξέρουμε πού να πάμε;

620
00:48:27,916 --> 00:48:29,875
ΑΝΙΒΙΛ
160 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ

621
00:48:29,958 --> 00:48:33,041
Λοιπόν! Πάμε!

622
00:48:44,958 --> 00:48:46,625
Κοιτάξτε, να ένας.

623
00:48:50,708 --> 00:48:52,083
Κι άλλος ένας εκεί.

624
00:48:53,625 --> 00:48:55,208
Τι θα κάνουμε, Ρον;

625
00:48:57,833 --> 00:48:58,750
Εντάξει.

626
00:48:59,833 --> 00:49:02,125
Περιμένουμε να φύγουν και πάω κάτω.

627
00:49:04,500 --> 00:49:08,000
Έχει κάτι τεράστιες μπριζόλες στο ψυγείο.
Καλό δόλωμα.

628
00:49:08,875 --> 00:49:11,041
Τέλεια. Για αρχή.

629
00:49:12,625 --> 00:49:13,791
Και μετά;

630
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
Ναι.

631
00:49:17,875 --> 00:49:19,666
Όπλα, μάλλον.

632
00:49:21,708 --> 00:49:24,958
Μην πάρεις πολλά πράγματα.
Να μπορείς να κολυμπήσεις.

633
00:49:26,708 --> 00:49:28,208
Πες ότι είναι βάλτος.

634
00:49:28,875 --> 00:49:30,000
Μια χαρά θα είμαι.

635
00:49:33,750 --> 00:49:34,750
Ρον;

636
00:49:36,000 --> 00:49:38,708
Ο κος Όλσον λέει
να μην πηγαίνουμε στο υπόγειο.

637
00:49:41,750 --> 00:49:42,750
Ναι…

638
00:49:44,291 --> 00:49:46,833
Είναι εδώ ο κύριος Όλσον;

639
00:49:49,583 --> 00:49:50,583
Ακριβώς.

640
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Οπότε…

641
00:49:54,208 --> 00:49:55,666
στ' αρχίδια μας!

642
00:49:58,041 --> 00:50:00,083
-Ναι. Στ' αρχίδια μας.
-Ναι.

643
00:50:01,833 --> 00:50:02,833
-Ναι.
-Ναι.

644
00:50:02,916 --> 00:50:06,708
-Στ' αρχίδια μας ο κος Όλσον.
-Στ' αρχίδια μας ο κος Όλσον!

645
00:50:06,791 --> 00:50:08,166
Ο μαλάκας!

646
00:50:08,250 --> 00:50:10,958
-Στ' αρχίδια μας!
-Στ' αρχίδια μας ο κος Όλσον!

647
00:50:11,041 --> 00:50:11,958
Τι διάολο;

648
00:50:16,208 --> 00:50:17,208
Κύριε Όλσον!

649
00:50:17,291 --> 00:50:18,875
Την κουβέντα σας είχαμε.

650
00:50:18,958 --> 00:50:23,333
Αυτό το γαμημένο
μου έφαγε το χέρι και το ένα κωλομέρι!

651
00:50:26,250 --> 00:50:29,875
17 ΠΡΟΣ ΝΟΤΙΑ - ΑΝΙΒΙΛ - ΤΣΑΡΛΣΤΟΝ
501 ΠΡΟΣ ΔΥΤΙΚΑ - ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ

652
00:50:29,958 --> 00:50:32,916
Είμαστε στον Ι-17 τώρα. Σε σκάφος.

653
00:50:34,541 --> 00:50:35,833
Συγγνώμη, σε σκάφος;

654
00:50:35,916 --> 00:50:37,875
Μην τα ρωτάς. Μεγάλη ιστορία.

655
00:50:37,958 --> 00:50:40,708
Αλλά έτσι θα αποφύγουμε
τα χειρότερα, σωστά;

656
00:50:40,791 --> 00:50:44,125
Ναι. Είστε σε ήρεμο σημείο,
είστε καλά προς το παρόν.

657
00:50:44,208 --> 00:50:46,000
Ωραία. Ελπίζω να μείνει έτσι.

658
00:50:46,666 --> 00:50:47,708
Ντέιλ;

659
00:50:48,291 --> 00:50:49,666
Το φράγμα έσπασε.

660
00:50:49,750 --> 00:50:54,250
Το νερό θα συνεχίσει να ανεβαίνει.
Αν είναι να σώσετε κάποιον, βιαστείτε.

661
00:51:00,291 --> 00:51:01,833
Ανεβαίνει γρήγορα.

662
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
Δεν έχουμε επιλογή.
Πρέπει να φύγουμε από δω.

663
00:51:10,041 --> 00:51:11,833
Είπες ότι είδες μια βάρκα έξω;

664
00:51:11,916 --> 00:51:15,458
Ναι, την είχαν εκείνοι οι τύποι πριν.
Αυτοί που…

665
00:51:18,291 --> 00:51:20,375
Αλλά είναι μακριά.

666
00:51:21,041 --> 00:51:23,000
Μπορούμε να μείνουμε λίγο ακόμα.

667
00:51:23,083 --> 00:51:25,250
Όλα θα πλημμυρίσουν κάποια στιγμή.

668
00:51:25,333 --> 00:51:27,416
Εντάξει, οπότε…

669
00:51:28,041 --> 00:51:28,958
Τι κάνουμε;

670
00:51:42,708 --> 00:51:44,083
Να πάρει.

671
00:51:47,333 --> 00:51:48,333
Όχι.

672
00:51:57,541 --> 00:51:58,583
Θεέ μου!

673
00:52:01,791 --> 00:52:05,416
Δεν είναι ασφαλές να βγεις τώρα, εντάξει;
Δεν είναι ασφαλές.

674
00:52:07,291 --> 00:52:09,541
Πρέπει να μείνεις εκεί μέσα

675
00:52:10,125 --> 00:52:12,625
για λίγο ακόμα, εντάξει;

676
00:52:16,041 --> 00:52:19,625
Σε παρακαλώ.

677
00:52:52,958 --> 00:52:54,125
Γάμα το.

678
00:53:01,875 --> 00:53:03,708
Τι κάνεις;

679
00:53:06,833 --> 00:53:08,666
Πάω να φέρω τη βάρκα.

680
00:53:09,750 --> 00:53:11,583
Μα έχει καρχαρίες εκεί έξω.

681
00:53:12,375 --> 00:53:15,166
Ο θείος μου μου είχε πει κάποτε

682
00:53:15,666 --> 00:53:16,833
ότι οι δονήσεις

683
00:53:16,916 --> 00:53:20,166
μιμούνται τα σήματα κινδύνου
των τραυματισμένων ψαριών.

684
00:53:20,250 --> 00:53:21,208
Ο θείος σου;

685
00:53:21,708 --> 00:53:23,416
Είναι θαλάσσιος βιολόγος.

686
00:53:23,500 --> 00:53:26,250
Ασχολείται με καρχαρίες.
Τους παρακολουθεί.

687
00:53:29,375 --> 00:53:32,625
Πρέπει να βρω
ό,τι δουλεύει με μπαταρίες και δονείται.

688
00:53:33,625 --> 00:53:35,750
Έχεις καθόλου παυσίπονα;

689
00:53:36,666 --> 00:53:38,583
Ξέρεις, σε περίπτωση που όντως

690
00:53:39,583 --> 00:53:40,583
γεννήσω τώρα.

691
00:53:41,291 --> 00:53:42,125
Κάτσε να δω.

692
00:53:50,000 --> 00:53:51,041
Εντάξει.

693
00:53:51,625 --> 00:53:52,625
Ορίστε.

694
00:53:53,500 --> 00:53:54,791
Ευχαριστώ.

695
00:53:58,625 --> 00:53:59,958
Γαμώτο.

696
00:54:20,541 --> 00:54:21,833
Έξυπνο.

697
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
Ναι, βασικά…

698
00:54:24,666 --> 00:54:27,458
Ας ελπίσουμε
ότι ο θείος Ντέιλ ήξερε τι έλεγε.

699
00:54:30,541 --> 00:54:32,208
Λοιπόν, η Νέλι

700
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
είναι μεγαλύτερη απ' το σκάφος.

701
00:54:35,291 --> 00:54:37,458
Κι οι ταυροκαρχαρίες;

702
00:54:38,000 --> 00:54:39,916
Θες να μάθεις;

703
00:54:40,000 --> 00:54:42,833
Τι στα κομμάτια…

704
00:54:42,916 --> 00:54:43,916
Κοιτάξτε!

705
00:54:45,500 --> 00:54:47,000
Να πάρει η ευχή!

706
00:55:13,750 --> 00:55:14,750
Ντακότα;

707
00:55:20,416 --> 00:55:21,500
Ευχαριστώ.

708
00:55:42,875 --> 00:55:45,375
Η μαμά σας, η Ρέιτσελ; Τα κατάφερε;

709
00:55:58,333 --> 00:55:59,708
Μας παρατήσατε.

710
00:56:01,041 --> 00:56:03,291
-Τι είν' αυτά που λες;
-Εκεί έξω.

711
00:56:04,291 --> 00:56:06,166
Θα φεύγατε με το φορτηγάκι.

712
00:56:07,083 --> 00:56:09,458
Θα πηγαίναμε να φέρουμε βοήθεια.

713
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
Ναι, καλά.

714
00:56:11,250 --> 00:56:12,833
Μη βγάζεις γλώσσα, Ρέι.

715
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
Ρον με λένε.

716
00:56:15,791 --> 00:56:17,333
Αυτό είπα κι εγώ.

717
00:56:17,416 --> 00:56:18,791
Θα έφερνα βοήθεια, Ρον.

718
00:56:18,875 --> 00:56:20,791
Τώρα πρέπει να κάνεις το ίδιο.

719
00:56:20,875 --> 00:56:24,916
Βγες έξω και τράβα να φέρεις βοήθεια.
Έχω κομμένο χέρι.

720
00:56:25,000 --> 00:56:26,375
Εκεί έξω;

721
00:56:26,458 --> 00:56:27,625
Ναι, στο νερό.

722
00:56:28,708 --> 00:56:31,666
Όπου κολυμπάνε
τουλάχιστον τρεις ταυροκαρχαρίες;

723
00:56:31,750 --> 00:56:33,500
Όπου σκοτώθηκε η γυναίκα σου;

724
00:56:34,500 --> 00:56:36,708
Ξέρετε τώρα πώς είναι οι καρχαρίες.

725
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
Δεν τρώνε παιδιά. Δεν τους αρέσουν.

726
00:56:39,250 --> 00:56:43,458
Δεν τους αρέσει η γεύση
ή η μυρωδιά τους. Είναι τεκμηριωμένο.

727
00:56:43,541 --> 00:56:46,375
Όπως οι σκύλοι
δεν τρώνε τα δικά τους σκατά.

728
00:56:46,458 --> 00:56:49,583
Ο σκύλος του Τζόνι Γουότκινς
έχει φάει τα σκατά του.

729
00:56:49,666 --> 00:56:51,375
Γαμώ τον Τζόνι Γουότκινς.

730
00:56:51,458 --> 00:56:53,916
Γαμώ τον σκύλο του και γαμώ κι εσένα.

731
00:56:54,000 --> 00:56:56,833
Τράβα και φέρε βοήθεια. Πεθαίνω, γαμώτο.

732
00:57:00,583 --> 00:57:01,708
Πολλά λεφτά.

733
00:57:01,791 --> 00:57:04,041
Άσ' τα κάτω. Δεν είναι δικά σου.

734
00:57:04,125 --> 00:57:06,333
"Υπουργείο Οικονομικών ΗΠΑ.

735
00:57:06,416 --> 00:57:10,333
Μηνιαίο επίδομα αναδοχής, 1.500 δολάρια".

736
00:57:13,791 --> 00:57:16,291
Παίρνετε τόσα λεφτά για να μας φροντίζετε;

737
00:57:16,375 --> 00:57:21,083
-Τρώτε μπριζόλες, κι εμείς σκέτο ψωμί;
-Δεν είναι έτσι, παιδί μου.

738
00:57:21,166 --> 00:57:22,791
Στον λόγο μου.

739
00:57:22,875 --> 00:57:24,833
Σας αγαπάω.

740
00:57:30,000 --> 00:57:31,250
Ξέρετε κάτι;

741
00:57:31,333 --> 00:57:34,000
Έχω ακόμα ένα χέρι.
Και θα το χρησιμοποιήσω.

742
00:57:34,083 --> 00:57:36,958
Δεν σου το ζητάω πλέον. Σε διατάζω!

743
00:57:37,041 --> 00:57:39,125
Μπες στο νερό και φέρε…

744
00:57:39,208 --> 00:57:42,458
Αν δεν το πρόσεξες, Μπίλι,
έχουν πλημμυρίσει τα πάντα.

745
00:57:42,541 --> 00:57:45,625
Δεν υπάρχει άνθρωπος.
Ούτε δρόμοι ούτε αμάξια.

746
00:57:45,708 --> 00:57:48,958
Για να μην αναφέρω
ότι έχει καρχαρίες εκεί έξω, γαμώτο.

747
00:57:51,541 --> 00:57:54,250
Οπότε, να το κάνεις μόνος σου, ρε.

748
00:57:55,416 --> 00:57:58,250
Άπληστε, μονόχειρα, μισοκώλη λεχρίτη!

749
00:57:58,333 --> 00:57:59,625
Ρε κωλόπαιδο!

750
00:58:02,458 --> 00:58:03,375
Μαλακισμένο!

751
00:58:20,875 --> 00:58:23,375
Με κλότσησες στη μούρη, παλιοτσουλάκι!

752
00:59:32,625 --> 00:59:35,750
Πήγαινε! Τώρα που είναι απασχολημένοι!

753
00:59:36,750 --> 00:59:38,250
Άντε! Γρήγορα!

754
01:00:18,458 --> 01:00:19,958
GAFFNEY
ΜΠΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΣΤΑΡΙ

755
01:00:52,875 --> 01:00:54,500
Έλα, Ρον!

756
01:00:55,916 --> 01:00:57,958
-Έλα!
-Έλα, Ρον!

757
01:01:08,541 --> 01:01:09,791
Γαμώτο!

758
01:01:11,666 --> 01:01:14,000
Εντάξει. Όλα καλά.

759
01:01:14,500 --> 01:01:15,375
Μια χαρά.

760
01:01:17,916 --> 01:01:20,583
Όλα καλά.

761
01:01:20,666 --> 01:01:21,833
Καλά είμαστε.

762
01:01:55,083 --> 01:01:56,750
Έλα.

763
01:02:23,375 --> 01:02:24,375
Γαμώτο!

764
01:02:46,875 --> 01:02:48,500
Πού σκατά πάνε;

765
01:03:44,958 --> 01:03:47,416
Μετά από 43 εκατοστά βροχής,

766
01:03:47,500 --> 01:03:50,250
πολλές πόλεις
αποκόπηκαν από τους διασώστες.

767
01:03:50,916 --> 01:03:56,125
Πολλά ποτάμια υπερχείλισαν,
προκαλώντας ακόμα πιο φονικές πλημμύρες.

768
01:03:56,208 --> 01:04:01,250
Δεν υπάρχει επικοινωνία με το Σάντι Μπιτς,
το Άνιβιλ και το Γουίτφορντ.

769
01:04:01,333 --> 01:04:03,958
Προσευχόμαστε για τον κόσμο
που είναι εκεί.

770
01:04:04,666 --> 01:04:07,250
Δεν φαντάζομαι
τι κινδύνους αντιμετωπίζουν.

771
01:04:11,250 --> 01:04:13,000
Χριστέ μου.

772
01:04:14,125 --> 01:04:17,458
Έχουν πλημμυρίσει τα πάντα.
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.

773
01:04:18,041 --> 01:04:20,041
Απλώς πήγαινε ευθεία.

774
01:04:20,125 --> 01:04:22,833
Θα φτάσουμε στο Άνιβιλ από τα δυτικά.

775
01:04:25,083 --> 01:04:27,666
Γιατί αποφάσισες να μελετήσεις καρχαρίες;

776
01:04:28,375 --> 01:04:31,958
Το λογικό είναι να τους αποφεύγεις,
όχι να τους πλησιάζεις.

777
01:04:32,041 --> 01:04:34,916
Μεγάλωσα στις όχθες του ποταμού Ζαμβέζη.

778
01:04:35,416 --> 01:04:36,958
Είναι ένα πανέμορφο μέρος.

779
01:04:37,041 --> 01:04:40,625
Αλλά υπάρχει ένα ζώο στο ποτάμι
που το φοβόμαστε πάρα πολύ.

780
01:04:40,708 --> 01:04:43,916
-Καρχαρίες.
-Όχι, ιπποπόταμοι.

781
01:04:44,458 --> 01:04:48,958
Είναι γρήγοροι, δυνατοί
και προστατεύουν την περιοχή τους.

782
01:04:50,333 --> 01:04:53,916
Μια μέρα, εκεί που έψαχνα
για καραβίδες στο ποτάμι,

783
01:04:54,000 --> 01:04:56,541
ήρθε ένας ιπποπόταμος και μου επιτέθηκε.

784
01:04:57,041 --> 01:05:00,125
Άκουσα τη μάνα μου να ουρλιάζει
και πάγωσα.

785
01:05:01,333 --> 01:05:05,875
Και τη στιγμή που θα με χτυπούσε,
ξαφνικά σταμάτησε και τον έπιασαν σπασμοί.

786
01:05:05,958 --> 01:05:08,000
Σαν να πνιγόταν ή κάτι τέτοιο.

787
01:05:08,750 --> 01:05:11,625
Του είχαν επιτεθεί
δύο δυνατοί ταυροκαρχαρίες.

788
01:05:12,333 --> 01:05:16,250
Κι εκείνη τη στιγμή
είδα κάτι στα μάτια του ιπποπόταμου

789
01:05:16,333 --> 01:05:18,375
που δεν είχα ξαναδεί ποτέ.

790
01:05:18,458 --> 01:05:19,541
Φόβο.

791
01:05:19,625 --> 01:05:22,250
Κι έτρεξες στην καλύβα
να πάρεις κάνα δόρυ;

792
01:05:22,333 --> 01:05:26,333
Όχι. Έτρεξα στο διαμέρισμά μου,
πήρα την αστυνομία και έφαγα πίτσα.

793
01:05:26,416 --> 01:05:30,083
Στη Μοζαμβίκη ζούσαμε,
όχι στο Βιβλίο της Ζούγκλας.

794
01:05:32,083 --> 01:05:33,125
Συγγνώμη.

795
01:05:33,208 --> 01:05:35,500
Έτσι, από εκείνη τη στιγμή και μετά,

796
01:05:35,583 --> 01:05:37,958
με ενδιαφέρει πολύ αυτό το πλάσμα

797
01:05:38,041 --> 01:05:41,291
που μπορεί να τρομάξει έναν ιπποπόταμο.

798
01:05:48,333 --> 01:05:52,083
Υπάρχει κάτι
που φοβούνται αυτοί οι καρχαρίες;

799
01:05:52,666 --> 01:05:54,916
Αποφεύγουν τους πιο μεγάλους καρχαρίες.

800
01:05:55,000 --> 01:05:58,041
Και κάποια ηλεκτρικά ρεύματα
τους αποπροσανατολίζουν.

801
01:05:58,125 --> 01:06:00,708
Κατά τα άλλα, δεν ξέρουν από φόβο.

802
01:06:01,916 --> 01:06:03,458
Επανήλθε το σήμα!

803
01:06:08,666 --> 01:06:09,708
Χριστέ μου.

804
01:06:10,416 --> 01:06:11,333
Τι είναι αυτά;

805
01:06:12,166 --> 01:06:14,750
Οι κουκκίδες; Καρχαρίες.

806
01:06:14,833 --> 01:06:16,541
Αυτό είναι το Άνιβιλ.

807
01:06:18,916 --> 01:06:20,125
Κόψε ταχύτητα.

808
01:06:25,166 --> 01:06:27,666
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ

809
01:06:54,833 --> 01:06:55,833
Εντάξει.

810
01:06:58,333 --> 01:06:59,208
Ντακότα!

811
01:07:00,083 --> 01:07:00,958
Όχι!

812
01:07:02,000 --> 01:07:03,208
Ντακότα!

813
01:07:11,916 --> 01:07:14,333
ΨΑΡΕΜΑ ΚΑΙ ΚΥΝΗΓΙ

814
01:07:37,208 --> 01:07:38,208
Να το.

815
01:07:38,750 --> 01:07:39,916
Βγαίνει.

816
01:07:40,583 --> 01:07:42,500
Πρέπει να χαλαρώσω.

817
01:07:49,708 --> 01:07:52,125
Εντάξει.

818
01:07:52,750 --> 01:07:53,833
Το 'χεις.

819
01:07:54,333 --> 01:07:55,666
Χαλάρωσε.

820
01:07:55,750 --> 01:07:57,625
ΧΑΛΑΡΩΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΤΟΚΕΤΟ

821
01:07:57,708 --> 01:07:58,625
Εντάξει.

822
01:08:19,291 --> 01:08:20,875
Σπαλομπριζόλες είναι;

823
01:08:21,666 --> 01:08:24,166
Πού να ξέρω; Δεν έχω φάει ποτέ.

824
01:08:24,666 --> 01:08:26,208
Αλλά μας κάνουν.

825
01:08:26,291 --> 01:08:27,291
Ναι.

826
01:08:28,250 --> 01:08:29,291
Για ποιο πράγμα;

827
01:08:31,000 --> 01:08:32,541
Το περιεχόμενο θα δείξει.

828
01:08:34,000 --> 01:08:35,291
Και τα όπλα;

829
01:08:35,375 --> 01:08:36,833
Δεν μπόρεσα να τα βγάλω.

830
01:08:38,333 --> 01:08:39,416
Έλα.

831
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
Άντε.

832
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ

833
01:08:54,916 --> 01:08:57,500
Εντάξει.

834
01:08:57,583 --> 01:08:59,958
Ναι. Θεέ μου.

835
01:09:00,625 --> 01:09:02,875
Άλλη μια δυνατή σπρωξιά!

836
01:09:04,875 --> 01:09:06,208
Γαμώ τον μπελά μου!

837
01:09:32,208 --> 01:09:34,041
Εντάξει.

838
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Εντάξει.

839
01:09:36,666 --> 01:09:39,250
Μπορείς.

840
01:09:39,333 --> 01:09:40,458
Εντάξει.

841
01:09:51,875 --> 01:09:53,041
Πού είσαι;

842
01:09:56,583 --> 01:09:58,333
Εδώ είναι η μανούλα.

843
01:10:03,750 --> 01:10:06,958
Εδώ είμαι. Ναι.

844
01:10:07,708 --> 01:10:08,708
Ναι.

845
01:10:22,583 --> 01:10:23,625
Όλα καλά.

846
01:10:24,916 --> 01:10:27,291
-Εδώ είναι η μανούλα.
-Λίζα!

847
01:10:31,916 --> 01:10:32,833
Γαμώτο!

848
01:10:42,500 --> 01:10:46,250
Η μανούλα είν' εδώ.
Απλώς πρέπει να παλέψει με καρχαρίες.

849
01:10:59,375 --> 01:11:01,291
Γαμώτο! Όχι!

850
01:11:11,041 --> 01:11:12,750
Λίζα, έρχομαι!

851
01:11:13,583 --> 01:11:14,791
Κουράγιο!

852
01:11:15,958 --> 01:11:16,875
Λίζα!

853
01:11:18,708 --> 01:11:20,708
Γαμώτο! Εντάξει.

854
01:11:45,833 --> 01:11:47,458
Μισό. Ποιο είναι το σχέδιο;

855
01:11:47,541 --> 01:11:50,833
Πετάμε το κρέας,
τρελαίνονται, και μπαμ! Αντίο.

856
01:11:50,916 --> 01:11:52,583
Σωστά. Εντάξει, ανάβω.

857
01:11:54,041 --> 01:11:55,166
Πέτα το!

858
01:12:06,250 --> 01:12:07,125
Τι διάολο;

859
01:12:09,125 --> 01:12:10,250
Πού είναι;

860
01:12:10,958 --> 01:12:15,125
Οι δονήσεις. Τους κάνουν να επιτίθενται.
Το είδα στο Shark Week.

861
01:12:16,666 --> 01:12:17,500
Καλά λέει!

862
01:12:19,000 --> 01:12:20,875
Άντε, κουνηθείτε!

863
01:12:24,125 --> 01:12:25,958
-Ελάτε!
-Ελάτε, καρχαρίες!

864
01:12:26,041 --> 01:12:29,250
Ελάτε να μας φάτε! Άντε, ελάτε!

865
01:12:29,333 --> 01:12:30,625
Ελάτε να μας φάτε!

866
01:12:32,083 --> 01:12:35,791
-Ελάτε! Εδώ είμαστε!
-Γαμώτο! Έρχονται!

867
01:12:35,875 --> 01:12:36,791
Αμάν!

868
01:12:36,875 --> 01:12:37,791
Χριστέ μου.

869
01:12:38,375 --> 01:12:40,625
Γαμώτο! Πάμε!

870
01:12:41,833 --> 01:12:43,000
Άντε, γρήγορα!

871
01:12:43,083 --> 01:12:44,583
Βιαστείτε!

872
01:12:44,666 --> 01:12:46,291
Γαμώτο, ηλίθιο πουλόβερ!

873
01:12:46,375 --> 01:12:48,583
-Ρον, κουνήσου!
-Γρήγορα!

874
01:12:49,416 --> 01:12:50,625
Κουνήσου, Ρον!

875
01:12:50,708 --> 01:12:51,666
Γουίλ!

876
01:12:52,875 --> 01:12:55,000
-Πάμε!
-Γρήγορα!

877
01:13:00,416 --> 01:13:02,791
Εντάξει.

878
01:13:06,875 --> 01:13:07,875
Τον έπιασα.

879
01:13:11,250 --> 01:13:12,625
Δώσε μου το χέρι σου.

880
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Έλα.

881
01:13:34,958 --> 01:13:35,875
Θείε Ντέιλ!

882
01:13:38,375 --> 01:13:39,708
Ελπίζω να πιάσει.

883
01:13:58,500 --> 01:13:59,541
Έρχεται κι άλλος!

884
01:14:20,083 --> 01:14:21,583
Αν είναι δυνατόν!

885
01:14:25,333 --> 01:14:28,375
Τζο Σπρινκλ,
καλώς ήρθες στη ζώνη υψηλής τηλεθέασης.

886
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
-Γρήγορα!
-Θα εκραγεί!

887
01:14:39,166 --> 01:14:42,041
Αυτό σίγουρα δεν το 'χεις δει
στο Shark Week.

888
01:14:55,875 --> 01:15:00,583
Έπιασε!

889
01:15:00,666 --> 01:15:02,541
-Τα καταφέραμε!
-Τα καταφέραμε!

890
01:15:02,625 --> 01:15:03,833
Ναι!

891
01:15:05,250 --> 01:15:06,291
Έπιασε!

892
01:15:07,208 --> 01:15:10,083
Έλα, δώσε μου το χέρι σου. Έλα.

893
01:15:10,166 --> 01:15:11,666
Έλα, ανέβα!

894
01:15:13,541 --> 01:15:14,541
Έλα.

895
01:15:17,791 --> 01:15:19,375
Ναι!

896
01:15:19,458 --> 01:15:21,833
Τα καταφέραμε!

897
01:15:25,666 --> 01:15:27,291
Πάμε να την κάνουμε.

898
01:15:35,083 --> 01:15:38,250
ΟΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 25 ΧΛΜ./ΩΡΑ

899
01:15:41,875 --> 01:15:43,958
-Θείε Ντέιλ.
-Ναι.

900
01:15:45,250 --> 01:15:46,583
Δεν κινδυνεύεις πια.

901
01:15:48,250 --> 01:15:50,791
Εντάξει.

902
01:15:54,875 --> 01:15:57,541
Όλα καλά. Είσαι ασφαλής.

903
01:15:58,541 --> 01:16:01,166
Μπράιαν, πάρε μας από δω αμέσως.

904
01:16:01,250 --> 01:16:02,875
Έγινε.

905
01:16:14,875 --> 01:16:15,750
Μπορώ;

906
01:16:16,833 --> 01:16:18,708
Ναι.

907
01:16:18,791 --> 01:16:19,916
Ευχαριστώ.

908
01:16:22,583 --> 01:16:24,750
Λίζα. Δόξα τω Θεώ, αγάπη μου.

909
01:16:25,333 --> 01:16:29,125
Είσαι καλά; Προσπαθούσα
να επικοινωνήσω, αλλά δεν γινόταν.

910
01:16:29,208 --> 01:16:32,875
-Ανησυχούσα πολύ. Δεν είχα νέα σου…
-Μαμά; Μαμά! Ο εγγονός σου.

911
01:16:36,791 --> 01:16:38,583
Είναι υπέροχος.

912
01:16:47,291 --> 01:16:48,833
Πού πάμε, Ρον;

913
01:16:49,375 --> 01:16:50,333
Σπίτι.

914
01:16:50,416 --> 01:16:51,625
Δηλαδή;

915
01:16:52,708 --> 01:16:53,750
Δεν ξέρω.

916
01:16:54,708 --> 01:16:56,375
Σε κάποιο ασφαλές μέρος.

917
01:16:57,791 --> 01:16:59,041
Ίσως στη Φλόριντα.

918
01:17:18,541 --> 01:17:23,458
Κάθε μήνα τελευταία έχουμε μια καταιγίδα
απ' αυτές που συμβαίνουν κάθε 100 χρόνια.

919
01:17:23,541 --> 01:17:26,250
Ο τυφώνας Χένρι χτύπησε την Ανατολική Ακτή

920
01:17:26,333 --> 01:17:29,041
και θέρισε τη μικρή πόλη Άνιβιλ.

921
01:17:29,958 --> 01:17:32,833
Η ισχυρή θύελλα παρέσυρε τα φράγματα

922
01:17:32,916 --> 01:17:37,416
και έφερε στην πόλη κάτι
που δεν είχε καμία δουλειά εδώ.

923
01:17:48,083 --> 01:17:51,875
Η μητέρα σου θα ήταν
πολύ περήφανη για σένα. Πολύ.

924
01:17:55,541 --> 01:17:59,750
Ήταν περήφανη που στα έξι μου
ζωγράφισα μια γαλοπούλα.

925
01:17:59,833 --> 01:18:00,791
Ναι.

926
01:18:00,875 --> 01:18:03,375
Οπότε, ναι, μάλλον έχεις δίκιο.

927
01:18:18,250 --> 01:18:19,791
ΤΗΝ ΚΑΤΣΑΜΕ ΤΗ ΒΑΡΚΑ

928
01:18:31,208 --> 01:18:32,166
Γαμώτη μου.

929
01:23:04,666 --> 01:23:06,666
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα



