1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:44,958 --> 00:00:49,208
1980 ÓTA AZ ATLANTI-ÓCEÁNI HURRIKÁNOK
ERŐSSÉGE, GYAKORISÁGA ÉS IDŐTARTAMA

4
00:00:49,291 --> 00:00:50,500
250%-KAL NŐTT.

5
00:00:50,583 --> 00:00:52,541
A HEVES SZÉL ÉS ESŐ VESZÉLYES,

6
00:00:52,625 --> 00:00:55,875
DE A LEGNAGYOBB
KOCKÁZATOT AZ ÁRVÍZ JELENTI.

7
00:01:02,166 --> 00:01:04,250
A trópusi viharként kialakuló Henry

8
00:01:04,333 --> 00:01:07,541
az elmúlt 24 órában
kettes kategóriájú hurrikánná vált.

9
00:01:07,625 --> 00:01:10,666
A Nemzeti Hurrikán Központ
11 órakor kiadott…

10
00:01:10,750 --> 00:01:15,750
A Henry Annieville-t vette célba.
A vihar várhatóan jelentős…

11
00:01:15,833 --> 00:01:20,041
A műholdképeken úgy néz ki,
mint egy felénk tartó körfűrész.

12
00:01:20,125 --> 00:01:23,208
A vihar Annieville
közelében éri el a partot.

13
00:01:23,291 --> 00:01:26,000
Nagyon komolyan kell venni.

14
00:01:26,583 --> 00:01:29,041
A kikötőmester jelentkezik Beaufortból.

15
00:01:29,125 --> 00:01:33,416
A Nemzeti Hurrikán Központ hurrikán-
és árvízriadót adott ki a térségre.

16
00:01:33,500 --> 00:01:38,041
Ismétlem, hurrikán-
és árvízriadót adtak ki a térségre.

17
00:01:38,125 --> 00:01:41,833
Akár 280 kilométer per órás szél,
18 méteres vízszintemelkedés

18
00:01:41,916 --> 00:01:44,083
és hatméteres hullámok is várhatók.

19
00:01:44,166 --> 00:01:47,500
Drasztikusan romlik az időjárás, ahogy a…

20
00:01:48,625 --> 00:01:50,375
Mentsük meg a bolygónkat!

21
00:01:50,458 --> 00:01:55,250
George, Garth, Luke és Kate bolygóját!
Gyerünk, mentsük meg egymást!

22
00:01:55,875 --> 00:01:57,250
A 97,8, WVD csatorna…

23
00:02:02,958 --> 00:02:07,166
HARAGOS TERMÉSZET

24
00:02:08,666 --> 00:02:12,416
DÉL-KALIFORNIA, ANNIEVILLE
SZÁZHARMINCNÉGY PERC A PARTOT ÉRÉSIG

25
00:02:17,583 --> 00:02:21,500
DAKOTA LEWIS
XANAX, 0,25 MILLIGRAMMOS TABLETTÁK

26
00:02:36,916 --> 00:02:38,458
Szia, Ray! Mi újság?

27
00:02:40,541 --> 00:02:41,416
Igen, jól.

28
00:02:41,500 --> 00:02:46,541
Arra gondoltam, ma ehetnénk valami
egészségeset. Például hamburgert.

29
00:02:47,791 --> 00:02:49,833
Elvégre van benne paradicsom.

30
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Nem sürgős, csak küldd át, amint…

31
00:02:55,500 --> 00:02:56,625
Éppen zárnak?

32
00:02:57,416 --> 00:02:58,458
Most?

33
00:03:00,541 --> 00:03:01,416
De…

34
00:03:02,000 --> 00:03:03,666
ez csak egy kis…

35
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
Oké, beraktam!

36
00:03:05,916 --> 00:03:06,875
…eső.

37
00:03:10,416 --> 00:03:14,708
A boltok még nyitva vannak? Mert akkor…

38
00:03:21,083 --> 00:03:23,041
Igen, akkor gyalog megyek.

39
00:03:25,291 --> 00:03:27,000
Rendben, vigyázz magadra!

40
00:03:27,500 --> 00:03:28,916
Igen, te is. Szia!

41
00:03:38,416 --> 00:03:39,958
- Nem semmi.
- Menjetek be!

42
00:03:40,041 --> 00:03:41,750
- Az is kell.
- Jól van.

43
00:03:41,833 --> 00:03:43,458
- Menjünk!
- Rendben.

44
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
Félig van a tank!

45
00:03:53,958 --> 00:03:55,291
Hoppá! Dakota!

46
00:03:57,458 --> 00:04:00,208
Nem szabadna idekint lenned. Veszélyes.

47
00:04:00,291 --> 00:04:01,291
Kajáért indultam.

48
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Ezer éve nem láttalak.

49
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
Anyád halála óta.

50
00:04:06,541 --> 00:04:09,666
Figyelj! Azt mondják,
el kell hagynunk a várost.

51
00:04:12,583 --> 00:04:14,166
Van még hely a kocsiban.

52
00:04:35,833 --> 00:04:41,125
Nyolc és fél pontos
ugrást láthattunk Ron Olsontól!

53
00:04:41,208 --> 00:04:43,541
Ez az, Ron!

54
00:04:47,666 --> 00:04:48,625
Ron!

55
00:04:48,708 --> 00:04:49,666
Ron!

56
00:04:51,833 --> 00:04:52,791
Ron?

57
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
Ne hülyéskedj már!

58
00:04:57,833 --> 00:04:58,750
Ron!

59
00:05:02,000 --> 00:05:03,083
Bevettétek!

60
00:05:07,208 --> 00:05:08,916
Mintha kopoltyúm lenne.

61
00:05:11,875 --> 00:05:13,291
Nem akar elállni.

62
00:05:14,125 --> 00:05:15,833
Még három napig ez lesz.

63
00:05:16,666 --> 00:05:19,333
- Aztán jön a suli.
- Ne beszéljünk róla!

64
00:05:19,416 --> 00:05:21,708
De ott legalább mindennap van kaja.

65
00:05:24,041 --> 00:05:27,333
- Will, te jössz.
- Várj! Lecsekkolom az aligátorokat.

66
00:05:27,416 --> 00:05:30,083
- Meg a kígyókat. Menjünk biztosra!
- Oké.

67
00:05:32,250 --> 00:05:34,916
Tiszta a terep. Csobbanhatsz.

68
00:05:39,125 --> 00:05:40,666
Mi a fenét csináltok?

69
00:05:40,750 --> 00:05:43,000
Mássz le onnan! Rohadt kölykök!

70
00:05:45,416 --> 00:05:47,625
Kígyók élnek ebben a mocsárban.

71
00:05:49,958 --> 00:05:51,625
Dee őrködik, Mr. Olson.

72
00:05:52,625 --> 00:05:56,500
És mit lát onnan? Ki tud szúrni
egy mokaszinkígyót odafentről?

73
00:05:56,583 --> 00:06:00,166
Szerintetek ki fog fizetni
az orvosnak, ha bajotok esik?

74
00:06:00,250 --> 00:06:01,375
Megmondom én.

75
00:06:01,458 --> 00:06:02,875
Én, Billy Olson.

76
00:06:02,958 --> 00:06:06,500
- Mert te gyakran viszel minket orvoshoz.
- Mit mondtál?

77
00:06:07,333 --> 00:06:08,791
Mit mondtál?

78
00:06:10,333 --> 00:06:13,416
Semmit? Helyes.
Na, szálljatok be, de rohadt gyorsan!

79
00:06:16,291 --> 00:06:21,791
ANNIEVILLE-I HÚSFELDOLGOZÓ
NYOLCVANKÉT PERC A PARTOT ÉRÉSIG

80
00:06:22,708 --> 00:06:26,958
MCKAY HÚSTERMÉKEI
PRÉMIUM MINŐSÉG

81
00:06:37,333 --> 00:06:38,500
Jól van.

82
00:06:40,000 --> 00:06:40,958
Gyerünk!

83
00:07:01,625 --> 00:07:03,458
- Szia!
- Lisa, te még itt vagy?

84
00:07:03,541 --> 00:07:06,666
Már nem sokáig.
Azt hittem, mindent bezárnak.

85
00:07:06,750 --> 00:07:11,125
Igen, de a főnök
még egy adagot kért, mielőtt bezárunk.

86
00:07:11,208 --> 00:07:12,916
Na, ki fog túlórázni?

87
00:07:13,708 --> 00:07:17,541
- Eric hol van? A hátsó ülésen?
- Jól van, Bob, minden jót!

88
00:07:17,625 --> 00:07:19,458
- Vezess óvatosan!
- Te is!

89
00:07:23,625 --> 00:07:25,500
Nagyon erős a szél.

90
00:07:25,583 --> 00:07:30,083
A hullámok már
a kétméteres magasságot is elérik.

91
00:07:33,000 --> 00:07:34,875
Még senkinek sem mondtam el.

92
00:07:34,958 --> 00:07:36,458
Lisa, kicsim!

93
00:07:36,541 --> 00:07:38,041
Ez kínos téma, anya.

94
00:07:38,125 --> 00:07:40,375
Neked miért lenne az?

95
00:07:40,458 --> 00:07:43,375
Ő volt az, aki elhagyta
a terhes menyasszonyát,

96
00:07:43,458 --> 00:07:45,208
hogy profi pókeres legyen.

97
00:07:45,291 --> 00:07:47,083
Igen. Meg DJ.

98
00:07:47,166 --> 00:07:51,541
Miután több ezer kilométerre,
a városába költöztetett. Úgy tudtam!

99
00:07:51,625 --> 00:07:55,791
Már az első pillanatban éreztem,
hogy megbízhatatlan szarházi.

100
00:07:55,875 --> 00:08:00,250
- Lehetne, hogy ne róla beszéljünk?
- Kicsim, átgondoltad a dolgot?

101
00:08:00,333 --> 00:08:01,875
- Mit?
- A szülést.

102
00:08:01,958 --> 00:08:05,500
A kádban szülés lehetőségét.
A testvéred is úgy csinálta.

103
00:08:05,583 --> 00:08:07,791
- Anya!
- Attól még kórházban szülnél.

104
00:08:07,875 --> 00:08:11,625
Igen, a 202-es szobában,
egy nagy, kényelmes ágyban.

105
00:08:11,708 --> 00:08:14,833
A gondosan összeválogatott
zenéim társaságában.

106
00:08:14,916 --> 00:08:18,166
Várjunk csak!
Miért nem hagytad el a várost?

107
00:08:18,250 --> 00:08:20,666
Állítólag hatalmas vihar lesz.

108
00:08:20,750 --> 00:08:24,875
Berángattak dolgozni.
Nem tehetek róla. De már úton vagyok.

109
00:08:24,958 --> 00:08:28,875
Hogy fogsz kijutni? Lezárták
az autópályát az árvízveszély miatt.

110
00:08:29,375 --> 00:08:30,291
Tessék?

111
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
Lezárták az autópályát.

112
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Kicsim, menj valami magas helyre!

113
00:08:36,291 --> 00:08:39,041
IMÁDKOZZUNK EGYMÁSÉRT!
HENRY, TAKARODJ!

114
00:08:39,125 --> 00:08:40,958
- Azt is vigyük!
- Mozgás!

115
00:08:41,958 --> 00:08:44,833
Dale, mennyire rossz a helyzet?

116
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Elég rossz.

117
00:08:46,000 --> 00:08:50,041
A Bermudától délre élő halak
északra menekülnek a vihar elől.

118
00:08:50,541 --> 00:08:52,000
Ez durva lesz.

119
00:08:53,208 --> 00:08:55,541
Igen, és gyorsan közeledik.

120
00:08:57,791 --> 00:09:00,916
- Sikerült mindet megjelölnöd?
- Nem.

121
00:09:01,000 --> 00:09:04,250
Túl sokan tartanak erre a vihar miatt.

122
00:09:04,333 --> 00:09:06,166
Túl sok mi?

123
00:09:06,250 --> 00:09:10,375
Bikacápa. Legalább hatot láttam,
mielőtt vissza kellett jönnöm.

124
00:09:10,458 --> 00:09:12,625
Édesvízi torkolatokba menekülnek.

125
00:09:12,708 --> 00:09:14,416
- Dr. Edwards!
- Greg!

126
00:09:14,500 --> 00:09:16,250
- Üdv!
- Kösz az infót.

127
00:09:16,333 --> 00:09:18,750
- Nincs mit.
- Mennyire rossz a helyzet?

128
00:09:20,083 --> 00:09:22,458
NÉGYES KATEGÓRIÁJÚ HURRIKÁN

129
00:09:23,500 --> 00:09:27,916
Bizony. Hatos még sosem volt,
de ebből még az is lehet.

130
00:09:28,000 --> 00:09:29,458
Ez egy szörnyeteg.

131
00:09:29,541 --> 00:09:31,833
- Minek nevezték el?
- Henrynek.

132
00:09:32,958 --> 00:09:33,791
Henry.

133
00:09:34,708 --> 00:09:35,916
Te minek hívnád?

134
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
Ted Bundynak.

135
00:09:40,750 --> 00:09:42,875
Szólnom kell az unokahúgomnak.

136
00:09:43,916 --> 00:09:45,166
Igen, ez jó ötlet.

137
00:09:59,750 --> 00:10:01,500
- Szia!
- Jól vagy?

138
00:10:01,583 --> 00:10:03,166
Igen, csak…

139
00:10:05,208 --> 00:10:06,166
Mi a helyzet?

140
00:10:06,250 --> 00:10:09,666
Szeretném tudni,
hogy el tudod-e hagyni a várost.

141
00:10:09,750 --> 00:10:14,125
- Ha nem, elmegyek érted.
- Kösz, de nem kell. Itt maradok.

142
00:10:14,208 --> 00:10:19,041
Állítólag ötös erősségű is lehet,
ráadásul Annieville-nél érhet partot.

143
00:10:19,125 --> 00:10:21,416
Akár a fejedre is dőlhet a ház.

144
00:10:21,500 --> 00:10:24,166
Vagy medencévé változhat a szobád.

145
00:10:24,250 --> 00:10:26,000
Ez egész jól hangzik.

146
00:10:27,041 --> 00:10:31,291
Figyelj! Te magad is
feltételes módban beszélsz róla.

147
00:10:32,541 --> 00:10:35,625
Folyton riogatnak minket,
de aztán elmúlik a veszély.

148
00:10:35,708 --> 00:10:37,291
A ház biztonságos.

149
00:10:38,541 --> 00:10:39,791
Nem fog bajom esni.

150
00:10:39,875 --> 00:10:44,125
Tudom, hogy gyászolsz, Dakota.
Én is mindennap érzem az anyád hiányát.

151
00:10:44,208 --> 00:10:47,708
De nem fog elmúlni a fájdalom attól,
hogy odabent bujkálsz.

152
00:10:55,208 --> 00:10:57,916
Elég rosszul megy neked az apáskodás.

153
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
Mit mondhatnék? Még kezdő vagyok.

154
00:11:04,333 --> 00:11:05,500
Igen, tudom.

155
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
Amint tudok, elmegyek érted, oké?

156
00:11:08,333 --> 00:11:10,458
Csak pár órára van szükségem.

157
00:11:11,708 --> 00:11:12,583
Megegyeztünk?

158
00:11:13,333 --> 00:11:14,500
Igen.

159
00:11:28,666 --> 00:11:31,708
HUSZONKÉT PERC A PARTOT ÉRÉSIG

160
00:11:34,250 --> 00:11:36,333
Hé! Figyeltek rám egyáltalán?

161
00:11:36,416 --> 00:11:40,583
Istenre esküszöm, hogy ha még egyszer
ilyen hülyeséget csináltok,

162
00:11:40,666 --> 00:11:42,083
visszaadlak titeket.

163
00:11:42,166 --> 00:11:43,666
Hamarosan jelentkezünk…

164
00:11:43,750 --> 00:11:47,125
Kis rohadékok.
Ostobák vagytok, mint a föld.

165
00:11:47,208 --> 00:11:50,833
Annieville-ben
kötelező evakuálást rendeltek el.

166
00:11:50,916 --> 00:11:53,375
A helyieknek mihamarabb távozniuk kell,

167
00:11:53,458 --> 00:11:56,916
mert az árvíz várhatóan
egy órán belül eléri a partot.

168
00:11:57,000 --> 00:11:58,791
Sokan lelépnek, Mr. Olson.

169
00:11:58,875 --> 00:12:00,208
Továbbá felmerülhet…

170
00:12:00,291 --> 00:12:01,333
Mi is elmegyünk?

171
00:12:01,416 --> 00:12:05,458
A nagy szart.
Ez az egész csak egy apró vihar.

172
00:12:05,541 --> 00:12:09,583
Elég egy kis eső meg szél,
és a népek máris összeszarják magukat.

173
00:12:09,666 --> 00:12:10,750
…hatalmas veszély…

174
00:12:24,958 --> 00:12:28,000
Figyelj! Azt mondta, Brooke az anyád…

175
00:12:28,083 --> 00:12:31,041
Ne hadonássz az orrom előtt!

176
00:12:31,125 --> 00:12:32,708
- Menjetek ki!
- Gyerünk!

177
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
Belemásztál az arcomba!

178
00:12:34,791 --> 00:12:36,375
Menjünk innen!

179
00:12:36,458 --> 00:12:40,250
- Még mit nem!
- Hívd a rendőrséget!

180
00:12:40,333 --> 00:12:43,791
A Henry hurrikán
egy órája még így nézett ki.

181
00:12:43,875 --> 00:12:47,583
Jelenleg kettes kategóriájú,
de ha melegebb vízzel találkozik,

182
00:12:47,666 --> 00:12:51,041
bumm, ötös kategóriájúvá változik.

183
00:12:52,083 --> 00:12:58,000
A szemtanúk szerint ma reggel egy hatalmas
cápa támadt rá két úszóra Myrtle Beachnél.

184
00:13:02,083 --> 00:13:04,208
- Adj neki!
- Le foglak lőni, anya!

185
00:13:07,958 --> 00:13:09,000
Ügyes vagy.

186
00:13:09,625 --> 00:13:12,750
Jól van, hadd mutassak valamit!

187
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
Oké.

188
00:13:15,666 --> 00:13:20,000
Látod? Stabilabb lett.
Így sokkal könnyebb eltalálni a célpontot.

189
00:13:21,083 --> 00:13:22,583
Megmutatod még egyszer?

190
00:13:22,666 --> 00:13:24,583
- Inkább próbáld meg!
- Rendben.

191
00:13:24,666 --> 00:13:26,250
Menni fog. Ez az.

192
00:13:26,833 --> 00:13:28,291
Próbáld eltalálni apát!

193
00:13:30,291 --> 00:13:31,500
Hűha!

194
00:13:32,166 --> 00:13:34,250
- Telitalálat!
- Igen!

195
00:13:35,250 --> 00:13:36,625
Eltaláltad.

196
00:13:37,541 --> 00:13:38,958
Nagyon ügyes vagy.

197
00:14:01,583 --> 00:14:03,416
És ha betörnek az ablakok?

198
00:14:03,500 --> 00:14:05,416
Ez erősített üveg, érted?

199
00:14:05,500 --> 00:14:10,125
Én magam szereltem fel őket.
A vízálló vezetékeket is én húztam be.

200
00:14:10,208 --> 00:14:11,583
És generátorunk is van.

201
00:14:12,333 --> 00:14:14,375
Szóval elég a picsogásból!

202
00:14:19,416 --> 00:14:20,750
Szakad rendesen.

203
00:14:20,833 --> 00:14:24,833
A kis rohadékok
kicseszett kígyókkal úsztak a pataknál.

204
00:14:24,916 --> 00:14:28,208
Esküszöm, hogy semmi
életösztön nincs bennük.

205
00:14:28,291 --> 00:14:32,000
- Nem tudom, miért töröm magam.
- Emlékeztesselek rá, szivi?

206
00:14:33,375 --> 00:14:35,291
Állam bácsi néha szépen tejel.

207
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Bizony.

208
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
Éhesek vagyunk.

209
00:14:37,541 --> 00:14:39,833
- A fenébe!
- Hogy kerültél ide?

210
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
Az ott steak?

211
00:14:44,750 --> 00:14:46,541
Semmi közöd hozzá!

212
00:14:48,875 --> 00:14:49,916
Nesze!

213
00:14:51,416 --> 00:14:53,708
Az anyád is ilyennel etetett.

214
00:14:53,791 --> 00:14:57,416
Hé! Jól tudod,
hogy az alagsorba nem jöhetsz le.

215
00:14:58,416 --> 00:15:00,166
- Ez az.
- Irány felfelé!

216
00:15:08,166 --> 00:15:09,041
Dr. Edwards!

217
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
Beszélhetnénk önnel egy percre?

218
00:15:13,166 --> 00:15:14,125
Elnézést, csak…

219
00:15:14,208 --> 00:15:18,375
- Kommentálná a reggeli cápatámadást?
- Miféle cápatámadást?

220
00:15:19,416 --> 00:15:22,958
Egy fehér cápa
megtámadott egy párt Myrtle Beachnél.

221
00:15:23,041 --> 00:15:26,791
A szemtanúk azt mondták,
legalább két cápa volt a vízben.

222
00:15:26,875 --> 00:15:31,208
A fehér cápák nem csoportosan vadásznak.
Ez inkább bikacápákra vall.

223
00:15:31,291 --> 00:15:35,375
Bikacápák, értem. Az óceán hiénái.

224
00:15:35,458 --> 00:15:37,666
Sós vízben és édesvízben is megélnek.

225
00:15:37,750 --> 00:15:40,458
A harapásuk 12-szer
erősebb a legtöbb cápáénál,

226
00:15:40,541 --> 00:15:43,208
és szinte mindent
megesznek, amit találnak.

227
00:15:43,291 --> 00:15:46,041
Ez nem feltétlenül igaz. Sőt, erős túlzás.

228
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
Köszönjük szépen.

229
00:15:47,541 --> 00:15:48,666
- Szóval…
- Menjünk!

230
00:15:48,750 --> 00:15:52,625
A szakértő szerint
nő a cápatámadások kockázata.

231
00:16:01,416 --> 00:16:02,625
Hahó!

232
00:16:04,041 --> 00:16:05,458
Van valaki odabent?

233
00:16:05,541 --> 00:16:06,541
ZÁRVA

234
00:16:06,625 --> 00:16:07,791
Hahó!

235
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Picsába! Francba!

236
00:16:10,916 --> 00:16:11,916
Jól van.

237
00:16:15,166 --> 00:16:16,750
- Szia!
- Kicsim!

238
00:16:16,833 --> 00:16:19,208
Kitaláltál már valamit?

239
00:16:19,291 --> 00:16:22,750
- Elhagyod a várost?
- Kezd félelmetes lenni a helyzet.

240
00:16:22,833 --> 00:16:24,250
Nagyon aggódom, hogy…

241
00:16:24,333 --> 00:16:26,083
MEGSZAKADT A KAPCSOLAT

242
00:16:26,166 --> 00:16:27,000
Anya?

243
00:16:35,291 --> 00:16:36,583
Lélegezz!

244
00:16:38,291 --> 00:16:39,875
Csak lélegezz!

245
00:16:39,958 --> 00:16:42,000
MEGNYUGTATÓ DALOK SZÜLÉSHEZ

246
00:16:42,083 --> 00:16:44,125
CLAIR DE LUNE
CLAUDE DEBUSSY

247
00:16:45,541 --> 00:16:46,541
Fenébe!

248
00:16:55,708 --> 00:16:58,500
A PARTOT ÉRÉS PILLANATA

249
00:17:03,333 --> 00:17:05,250
Számos út már járhatatlan.

250
00:17:05,333 --> 00:17:09,625
Ha úgy dönt, hogy otthon marad,
a rendőrség azt tanácsolja önnek,

251
00:17:09,708 --> 00:17:13,125
hogy filctollal írja
a karjára a személyes adatait.

252
00:17:13,208 --> 00:17:17,041
Így azonosítani tudják majd
a holttestét, miután elvonult a…

253
00:18:00,500 --> 00:18:01,333
Basszus!

254
00:18:03,541 --> 00:18:04,500
Lisa!

255
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Állj meg!

256
00:18:07,125 --> 00:18:09,041
- Mi az?
- Vissza kell fordulnod!

257
00:18:09,125 --> 00:18:10,166
Tessék?

258
00:18:10,250 --> 00:18:13,583
Kidőlt egy fa! Majdnem lesodort az útról!

259
00:18:13,666 --> 00:18:15,000
Fordulj vissza!

260
00:18:17,041 --> 00:18:20,375
- Tolass vissza, aztán kövess!
- Oké.

261
00:18:42,708 --> 00:18:47,208
Lisa! Indulj! Próbálj meg áttörni rajta!

262
00:18:47,291 --> 00:18:48,583
Menj magasabb helyre!

263
00:18:59,958 --> 00:19:01,083
Gyerünk!

264
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
Sikerülni fog. Igen, sikerülni fog.

265
00:19:23,875 --> 00:19:25,000
Gyerünk!

266
00:19:26,875 --> 00:19:28,375
Te fos!

267
00:19:28,875 --> 00:19:30,250
Gyerünk!

268
00:19:32,666 --> 00:19:34,958
Istenem! Ne!

269
00:19:42,250 --> 00:19:43,791
Gyerünk, baszod!

270
00:19:43,875 --> 00:19:44,875
Picsába!

271
00:20:11,583 --> 00:20:13,458
A kurva életbe!

272
00:20:27,083 --> 00:20:30,875
A Henry borzalmas széllel
és hullámokkal ért partot.

273
00:20:30,958 --> 00:20:34,083
Az Annieville-i vízmérce
négy és fél méteres árvizet…

274
00:20:34,166 --> 00:20:35,041
Mi volt ez?

275
00:20:35,125 --> 00:20:38,333
Reméljük, mindenki
komolyan vette az evakuációt.

276
00:20:44,500 --> 00:20:45,666
Azta!

277
00:20:48,416 --> 00:20:49,458
Ideért a vihar.

278
00:20:50,250 --> 00:20:52,375
- Mr. Olson!
- Mi van?

279
00:20:52,458 --> 00:20:53,333
Ron!

280
00:20:53,416 --> 00:20:54,583
Billy!

281
00:20:54,666 --> 00:20:55,583
Mr. Olson!

282
00:20:55,666 --> 00:21:00,250
Picsába már, ne kelljen újra elmondanom!
Ez csak egy kis vihar.

283
00:21:07,958 --> 00:21:08,791
A francba!

284
00:21:19,166 --> 00:21:21,125
Bassza meg!

285
00:21:31,708 --> 00:21:32,666
Fenébe!

286
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
Jaj, ne!

287
00:21:38,166 --> 00:21:39,958
Segítség!

288
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
Kérem!

289
00:21:54,208 --> 00:21:55,916
Kérem, segítsen valaki!

290
00:21:56,500 --> 00:22:00,000
MCKAY HÚSTERMÉKEI

291
00:22:28,416 --> 00:22:31,041
Emelkedik a vízszint. Nem maradhatunk itt.

292
00:22:31,125 --> 00:22:34,458
Remek. És mégis hogy menjünk
bárhova is? Ússzunk, baszod?

293
00:22:34,541 --> 00:22:39,250
- Nem tudom.
- Mi van a snorkellel? Az nem erre van?

294
00:22:39,333 --> 00:22:41,833
Ne okoskodj, Ron! Búvárkodni akarsz?

295
00:22:41,916 --> 00:22:43,875
Nem, a kocsin lévőre gondolok.

296
00:22:43,958 --> 00:22:47,083
Várjunk! Nem mond hülyeséget.
Az autón van snorkel.

297
00:22:47,166 --> 00:22:50,375
Jogos. És a gyújtótrafót is
lecseréltem vízállóra.

298
00:22:51,583 --> 00:22:54,083
Igen. A kocsi megbirkózik a vízzel.

299
00:22:54,666 --> 00:22:57,083
- Gyere!
- Mi megnézzük, ti itt várjatok!

300
00:23:01,291 --> 00:23:02,458
Istenem!

301
00:23:03,500 --> 00:23:05,208
A rohadt életbe!

302
00:23:05,708 --> 00:23:07,541
Semmit sem látok!

303
00:23:11,791 --> 00:23:13,416
- Segítség!
- Állj!

304
00:23:13,500 --> 00:23:15,958
- Segítség!
- Hallottad ezt?

305
00:23:16,041 --> 00:23:17,000
Mit?

306
00:23:17,875 --> 00:23:21,041
- Én semmit sem hallok.
- Segítség!

307
00:23:21,125 --> 00:23:23,166
Van itt valaki.

308
00:23:24,458 --> 00:23:25,333
Segítség!

309
00:23:25,416 --> 00:23:26,833
- Ott van!
- Hova mész?

310
00:23:26,916 --> 00:23:28,791
- Erre gyere!
- Segítség!

311
00:23:28,875 --> 00:23:29,958
- Hé!
- Várj meg!

312
00:23:30,041 --> 00:23:30,916
Segítség!

313
00:23:33,166 --> 00:23:34,500
Valaki segítsen!

314
00:23:35,958 --> 00:23:37,458
- Hé!
- Segítség!

315
00:23:38,083 --> 00:23:39,125
Segítség!

316
00:23:39,208 --> 00:23:41,708
- Hé!
- Kérlek, segíts!

317
00:23:41,791 --> 00:23:43,416
Megyek már!

318
00:23:43,500 --> 00:23:46,250
Segítség!

319
00:23:46,333 --> 00:23:49,833
- Segítek. Jól vagy?
- Nem, beszorultam.

320
00:23:49,916 --> 00:23:51,083
Tarts ki!

321
00:23:54,041 --> 00:23:55,083
Gyerünk!

322
00:24:00,833 --> 00:24:01,666
Gyerünk!

323
00:24:01,750 --> 00:24:04,416
- Jól van.
- Kérlek, ne hagyj itt!

324
00:24:04,500 --> 00:24:06,708
Keresünk valamit, amivel kivághatunk.

325
00:24:06,791 --> 00:24:09,000
- Ne hagyj itt!
- Hé, ne aggódj!

326
00:24:09,083 --> 00:24:10,833
Nem megyek sehova.

327
00:24:12,666 --> 00:24:13,833
Hé, Jimmy!

328
00:24:13,916 --> 00:24:16,458
Hozd ide a csapszegvágót!

329
00:24:16,541 --> 00:24:18,875
A nagyot, a kocsi platóján van!

330
00:24:23,625 --> 00:24:25,791
Figyelj! Mi a neved?

331
00:24:27,166 --> 00:24:28,875
Lisa.

332
00:24:28,958 --> 00:24:31,833
Lisa? Szia, én Scott vagyok.

333
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
Örvendek.

334
00:24:33,416 --> 00:24:35,208
Igen. Szintén.

335
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Jimmy!

336
00:24:37,291 --> 00:24:38,250
Siess már!

337
00:24:38,333 --> 00:24:39,583
Megvan!

338
00:24:40,125 --> 00:24:41,625
Odaviszem!

339
00:24:42,666 --> 00:24:46,208
Figyelj rám!
Kiszabadítunk onnan. Megígérem.

340
00:24:56,000 --> 00:24:57,208
Jimmy?

341
00:25:01,000 --> 00:25:02,041
Hé!

342
00:25:02,125 --> 00:25:03,875
Jimmy!

343
00:25:06,958 --> 00:25:09,541
- Visszajövök. Nem lesz semmi baj.
- Várj!

344
00:25:09,625 --> 00:25:12,500
Várj!

345
00:25:12,583 --> 00:25:15,000
Gyere vissza!

346
00:25:15,583 --> 00:25:18,333
Gyere vissza! Hé!

347
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Jimmy!

348
00:25:26,208 --> 00:25:27,416
Hé, Jimmy!

349
00:25:31,208 --> 00:25:32,125
Jimmy!

350
00:25:33,750 --> 00:25:35,291
Istenem!

351
00:25:36,500 --> 00:25:39,791
- Jimmy!
- Leszakította a karom!

352
00:25:44,041 --> 00:25:45,208
Istenem!

353
00:25:45,291 --> 00:25:46,250
Jimmy!

354
00:25:48,250 --> 00:25:49,625
Jimmy!

355
00:25:49,708 --> 00:25:50,666
Cá…

356
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
Cápa!

357
00:25:53,375 --> 00:25:56,375
Cápa!

358
00:25:57,083 --> 00:25:58,666
Ússz!

359
00:25:58,750 --> 00:26:00,333
Ússz!

360
00:26:19,958 --> 00:26:26,125
Cápa!

361
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
Ússz!

362
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Cápa!

363
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Foglak!

364
00:26:50,000 --> 00:26:53,708
A parti őrség a szél
és a veszélyes hullámok miatt megtiltotta,

365
00:26:53,791 --> 00:26:57,625
hogy a következő 12 órában
a vízi járművek elhagyják a kikötőt.

366
00:26:57,708 --> 00:27:01,291
Továbbá az I-17-es
autópálya is víz alá került.

367
00:27:01,375 --> 00:27:05,958
Számos városban már most
sok áldozatot követelt az árvíz.

368
00:27:06,041 --> 00:27:09,750
- Nagy baj, hogy az autópálya elesett.
- Az vezet Annieville-be?

369
00:27:09,833 --> 00:27:10,791
Igen.

370
00:27:14,375 --> 00:27:16,875
Dale, Dakota biztos jól van.

371
00:27:22,250 --> 00:27:23,916
Jézusom! Ezt nézd meg!

372
00:27:24,708 --> 00:27:28,208
- Ezek eddig utak voltak.
- Ilyen sok víz tört be a városba?

373
00:27:28,708 --> 00:27:30,666
Biztosan átszakadt a gát.

374
00:27:33,208 --> 00:27:34,791
Hogyan juthatunk oda?

375
00:27:41,000 --> 00:27:45,750
Oké, tisztázzuk! Elvisszük önöket
és a csónakjukat az autópályáig,

376
00:27:45,833 --> 00:27:49,791
aztán onnan magukkal tarthatunk,
és bármit felvehetünk a kamerával?

377
00:27:49,875 --> 00:27:53,125
Hogyne. De tudnánk gyorsabban menni?

378
00:27:55,500 --> 00:27:56,541
Nem igazán.

379
00:27:57,041 --> 00:28:00,416
Doug és én általában
a levedlett cuccokat kapjuk meg.

380
00:28:00,500 --> 00:28:04,333
Ez a szaros furgon több mint 20 éves.
És nézzék ezt a kamerát!

381
00:28:04,916 --> 00:28:07,291
Még pornót is jobb cuccal készítenek.

382
00:28:12,541 --> 00:28:13,791
Billy!

383
00:28:14,458 --> 00:28:15,375
Várj meg!

384
00:28:15,458 --> 00:28:17,291
Várjalak meg? Inkább te siess!

385
00:28:17,375 --> 00:28:18,833
Várj már meg!

386
00:28:18,916 --> 00:28:20,250
Jól van, gyere!

387
00:28:21,500 --> 00:28:22,625
Mi az?

388
00:28:27,625 --> 00:28:28,458
A francba!

389
00:28:38,541 --> 00:28:39,875
A rohadt életbe!

390
00:28:41,083 --> 00:28:42,750
A vihar szétkúrta a garázst.

391
00:28:43,750 --> 00:28:44,625
Mi a…

392
00:28:44,708 --> 00:28:46,250
Mi a picsa volt ez?

393
00:28:46,333 --> 00:28:49,125
- Nem tudom.
- Mindenféle szar úszik a vízben.

394
00:28:50,500 --> 00:28:52,458
Melyik az a kurva kulcs?

395
00:28:54,125 --> 00:28:56,000
Istenem! Billy!

396
00:28:57,333 --> 00:28:58,166
Eressz el!

397
00:29:00,208 --> 00:29:01,083
Billy!

398
00:29:05,791 --> 00:29:06,916
Rachel!

399
00:29:07,000 --> 00:29:08,708
Ne!

400
00:29:08,791 --> 00:29:09,666
Basszus!

401
00:29:10,291 --> 00:29:11,666
Billy!

402
00:29:12,166 --> 00:29:13,208
Hé!

403
00:29:13,291 --> 00:29:14,708
Billy!

404
00:29:14,791 --> 00:29:16,333
Billy! Ne!

405
00:29:20,583 --> 00:29:21,416
Rachel!

406
00:29:24,708 --> 00:29:26,333
- Hé, Mr. Olson!
- Hé!

407
00:29:26,416 --> 00:29:28,208
- Ne hagyj itt minket!
- Billy!

408
00:29:28,291 --> 00:29:30,041
- Hé!
- Cápa!

409
00:29:30,125 --> 00:29:32,125
- Cápa!
- Cápa!

410
00:29:40,875 --> 00:29:42,375
Ne! Billy, ne!

411
00:29:42,458 --> 00:29:44,625
- Ne!
- Ne! Billy!

412
00:29:51,625 --> 00:29:52,458
Bassza meg!

413
00:29:53,041 --> 00:29:54,333
Ez a kibaszott…

414
00:29:54,416 --> 00:29:55,625
Picsába!

415
00:29:59,250 --> 00:30:00,458
Bassza meg!

416
00:30:07,791 --> 00:30:10,833
Ne!

417
00:30:17,375 --> 00:30:20,000
Akkor most
új nevelőszülőket kell szereznünk?

418
00:30:21,291 --> 00:30:23,000
- Segítsetek!
- Istenem!

419
00:30:23,083 --> 00:30:24,458
Azt a…

420
00:30:32,125 --> 00:30:34,250
Ne nézz oda, Will!

421
00:30:55,250 --> 00:30:56,375
Segítség!

422
00:30:56,916 --> 00:30:58,750
Kérlek, segíts!

423
00:30:59,333 --> 00:31:02,208
Nem tudom lelökni magamról az ágakat!

424
00:31:02,958 --> 00:31:04,000
Segítség!

425
00:31:04,541 --> 00:31:06,000
Kérlek, segíts!

426
00:31:06,625 --> 00:31:07,833
Hahó!

427
00:31:09,041 --> 00:31:09,916
Hahó!

428
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Hívok segítséget, oké?

429
00:31:12,666 --> 00:31:15,333
Csak maradj, ahol vagy!

430
00:31:15,416 --> 00:31:17,333
Beszorultam.

431
00:31:17,416 --> 00:31:19,666
Itt ragadtam, és emelkedik a vízszint.

432
00:31:19,750 --> 00:31:22,125
Értem, már hívom a segítséget. Rendben?

433
00:31:22,208 --> 00:31:24,041
Nem, kifutunk az időből.

434
00:31:24,666 --> 00:31:29,583
De cápák ólálkodnak körülötted! Az előbb
téptek kibaszott darabokra két pasit!

435
00:31:29,666 --> 00:31:31,708
Hidd el, tudom!

436
00:31:37,625 --> 00:31:40,791
Oké, figyelj rám! Mi a neved?

437
00:31:42,500 --> 00:31:43,666
Dakota.

438
00:31:43,750 --> 00:31:45,791
Dakota, terhes vagyok.

439
00:31:48,083 --> 00:31:49,500
És nem…

440
00:31:50,916 --> 00:31:56,000
És nem hagyom, hogy meghaljon a fiam,
mielőtt megszülethetne.

441
00:32:01,125 --> 00:32:04,000
Mielőtt láthatnám az arcát.

442
00:32:16,083 --> 00:32:17,250
Dakota?

443
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Ott vagy?

444
00:32:38,041 --> 00:32:40,416
Gyerünk!

445
00:32:41,375 --> 00:32:42,750
Istenem, segíts!

446
00:32:50,083 --> 00:32:50,958
Kérlek!

447
00:32:52,125 --> 00:32:53,416
Jól van, megyek!

448
00:32:55,083 --> 00:32:56,875
Rendben.

449
00:33:03,958 --> 00:33:04,958
Oké.

450
00:33:06,666 --> 00:33:07,625
Jól van.

451
00:33:16,791 --> 00:33:17,833
Oké.

452
00:33:22,500 --> 00:33:23,416
Jól van.

453
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
Jól van.

454
00:34:51,916 --> 00:34:54,208
Minden rendben lesz.

455
00:34:55,500 --> 00:34:56,916
Menni fog.

456
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Sikerülni fog.

457
00:34:58,083 --> 00:35:01,041
Oké. Ez az. Jól van.

458
00:35:48,791 --> 00:35:50,666
Gyerünk! Menni fog.

459
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Ne most pánikolj!

460
00:36:03,791 --> 00:36:05,916
Ez az.

461
00:36:48,916 --> 00:36:50,958
Jól van, ügyes vagy.

462
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
Oké.

463
00:36:59,541 --> 00:37:00,833
Ez az!

464
00:37:20,375 --> 00:37:21,250
Ez az.

465
00:37:41,000 --> 00:37:41,916
Jól van.

466
00:38:11,583 --> 00:38:12,708
Köszönöm.

467
00:38:21,750 --> 00:38:26,541
Az elmúlt 12 órában 36 centi eső esett.
A Henry egyre beljebb tör a szárazföldön,

468
00:38:26,625 --> 00:38:28,833
ezért rendkívüli riadó van érvényben.

469
00:38:28,916 --> 00:38:30,375
A francba!

470
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
A Willow folyó kilépett
a medréből, a Shasta…

471
00:38:33,291 --> 00:38:34,750
Jézusom!

472
00:38:34,833 --> 00:38:36,708
- Az árvízriadó miatt…
- Mi ez?

473
00:38:37,333 --> 00:38:40,250
Dakota itt lakik. Ez pedig…

474
00:38:44,041 --> 00:38:45,208
Ez Nellie.

475
00:38:47,916 --> 00:38:48,875
Az meg ki?

476
00:38:49,833 --> 00:38:53,625
Nellie egy vemhes nőstény.
Már három éve követjük a mozgását.

477
00:38:53,708 --> 00:38:56,166
Mármint Nellie egy cápa?

478
00:38:57,250 --> 00:38:58,125
Igen.

479
00:39:02,750 --> 00:39:05,333
Bármi történjék, mindent vegyél fel, oké?

480
00:39:06,250 --> 00:39:10,708
Ha Nellie egészen odáig eljutott,
akkor lehet, hogy a bikacápák…

481
00:39:13,750 --> 00:39:15,416
Jézusom!

482
00:39:17,708 --> 00:39:18,708
Basszus!

483
00:39:40,333 --> 00:39:43,250
- A fenébe!
- Szerintetek már idebent vannak?

484
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
Csukjuk be az ajtót!

485
00:39:48,958 --> 00:39:50,875
Aztán kitaláljuk, mi legyen.

486
00:40:36,916 --> 00:40:37,916
Gyerünk!

487
00:40:53,000 --> 00:40:54,541
Dee!

488
00:40:54,625 --> 00:40:55,833
- Francba!
- Dee!

489
00:40:55,916 --> 00:40:58,208
Dee! Tarts ki!

490
00:41:04,916 --> 00:41:07,041
Dee, tarts ki!

491
00:41:17,166 --> 00:41:18,791
- Ron!
- Basszus!

492
00:41:18,875 --> 00:41:19,833
Dee!

493
00:41:21,583 --> 00:41:22,750
Megyek!

494
00:41:22,833 --> 00:41:24,125
Ne, Ron!

495
00:41:24,208 --> 00:41:25,083
Ne!

496
00:41:25,666 --> 00:41:27,166
- Ron!
- Tarts ki, megyek!

497
00:41:30,250 --> 00:41:31,083
Ron!

498
00:41:35,791 --> 00:41:37,791
Semmi baj.

499
00:41:39,416 --> 00:41:42,250
Figyelj! Minden rendben lesz.

500
00:41:54,083 --> 00:41:55,083
Mi volt ez?

501
00:42:01,958 --> 00:42:03,666
Darabokra esik a város.

502
00:42:07,208 --> 00:42:08,208
Köszönöm.

503
00:42:11,500 --> 00:42:12,833
Egyedül vagy itt?

504
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
Igen.

505
00:42:19,125 --> 00:42:20,708
Hol vannak a szüleid?

506
00:42:22,500 --> 00:42:24,416
Apa már rég meghalt.

507
00:42:26,166 --> 00:42:28,416
Pár hónapja pedig az anyám is.

508
00:42:30,541 --> 00:42:31,833
Sajnálom.

509
00:42:39,125 --> 00:42:41,666
Szóval mihez kezdjünk? Mi a terv?

510
00:42:42,583 --> 00:42:44,833
- Tőlem kérdezed?
- New York-i vagyok.

511
00:42:44,916 --> 00:42:47,583
Semmit sem tudok
az árvízről és a hurrikánról.

512
00:42:51,791 --> 00:42:53,208
Itt átvészelhetjük.

513
00:42:54,375 --> 00:42:55,875
Ez biztonságos hely.

514
00:42:55,958 --> 00:42:57,083
Most még.

515
00:42:59,666 --> 00:43:02,041
Fel lehet menni innen a tetőre?

516
00:43:02,125 --> 00:43:04,083
Igen, könnyen fel lehet mászni.

517
00:43:04,166 --> 00:43:08,833
Oké, ha itt maradunk, tudatnunk kell
másokkal, hogy a házban vagyunk.

518
00:43:09,416 --> 00:43:13,666
Jelezni kell a helikoptereknek
és a mentőcsapatoknak.

519
00:43:13,750 --> 00:43:14,833
Rendben.

520
00:43:15,500 --> 00:43:18,291
Igen, valamilyen jelet kell adnunk.

521
00:43:18,958 --> 00:43:21,166
Igen, egy jelet.

522
00:43:21,250 --> 00:43:22,250
Oké.

523
00:43:29,208 --> 00:43:30,250
Jól vagy?

524
00:43:31,041 --> 00:43:32,000
Igen.

525
00:43:33,000 --> 00:43:34,208
Megvagyok, csak…

526
00:43:36,166 --> 00:43:37,708
azt hiszem, beindult.

527
00:43:39,875 --> 00:43:42,041
Beindult? Úgy érted, a…

528
00:43:42,833 --> 00:43:44,458
- Mármint a…
- Igen.

529
00:43:46,583 --> 00:43:47,708
Igen, az.

530
00:43:57,791 --> 00:43:58,708
Jól van.

531
00:44:07,458 --> 00:44:08,916
El kell tűnnünk innen.

532
00:44:09,416 --> 00:44:10,333
Megőrültél?

533
00:44:11,000 --> 00:44:16,250
Cápák vannak odakint. Meg idebent is.
Az asztal tetején legalább nincsenek.

534
00:44:16,958 --> 00:44:20,166
- És én itt maradok.
- Nem akarok elmenni innen.

535
00:44:23,250 --> 00:44:24,500
Nézzetek körbe!

536
00:44:25,208 --> 00:44:27,458
A víz eddig az ablakpárkányig ért.

537
00:44:27,541 --> 00:44:30,541
De már átlépte azt a szintet.
És tovább fog nőni.

538
00:44:30,625 --> 00:44:32,750
Megfulladunk vagy megesznek a cápák.

539
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
Jó, de mégis hogyan…

540
00:44:35,333 --> 00:44:40,166
El kell terelnünk a figyelmüket.
Kéne valami, amit felhasználhatunk.

541
00:44:40,833 --> 00:44:43,750
Csak annyi idő kell,
hogy felmászhassunk a tetőre.

542
00:44:44,583 --> 00:44:46,791
És hogy akarsz felmászni oda?

543
00:44:50,208 --> 00:44:51,125
Hát…

544
00:44:52,875 --> 00:44:56,625
arra gondoltam,
hogy kereshetnénk valamiféle csalit.

545
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Igen.

546
00:45:00,375 --> 00:45:01,666
Az alagsorban.

547
00:45:04,333 --> 00:45:05,916
BELÉPNI TILOS!

548
00:45:22,375 --> 00:45:29,333
SEGÍTSÉG

549
00:45:44,625 --> 00:45:45,875
Sikerült?

550
00:45:45,958 --> 00:45:46,958
Igen.

551
00:45:47,625 --> 00:45:49,750
Ha elrepül itt valaki, látni fogja.

552
00:45:49,833 --> 00:45:51,166
Figyelj!

553
00:45:51,250 --> 00:45:54,041
Egyre gyakoribbak a fájások.

554
00:45:54,125 --> 00:45:55,958
- Basszus!
- Jól mondod.

555
00:45:56,041 --> 00:46:00,000
Tudnunk kell, hogy mikor jön a baba,
hogy mennyi időnk van még.

556
00:46:00,708 --> 00:46:01,541
Miért?

557
00:46:01,625 --> 00:46:05,458
Miért? Azért, mert az egész
rohadt ház kezd összeomlani.

558
00:46:06,375 --> 00:46:09,041
- Vagy elönti az árvíz.
- Pontosan.

559
00:46:09,125 --> 00:46:11,416
Értem. Jól van.

560
00:46:11,500 --> 00:46:15,125
Rendben, hogyan csináljuk?
Hogyan derítsük ki?

561
00:46:15,208 --> 00:46:18,250
Jól van, először is helyezkedj el odalent!

562
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
Nézd meg, hogy mennyire tágultam ki!

563
00:46:22,250 --> 00:46:23,250
Parancsolsz?

564
00:46:23,333 --> 00:46:26,416
Hidd el, én legalább
annyira nem akarom ezt, mint te!

565
00:46:26,500 --> 00:46:28,833
- De tudnunk kell, hol tartok.
- Vagyis?

566
00:46:28,916 --> 00:46:32,791
Vagyis meg kell nézned,
hogy mikor fog kijönni a baba.

567
00:46:32,875 --> 00:46:33,791
Mi van?

568
00:46:33,875 --> 00:46:35,750
Na, felemelem a takarót,

569
00:46:35,833 --> 00:46:38,250
te pedig nézd meg, hogy mi a helyzet!

570
00:46:38,333 --> 00:46:43,000
Szemmértékkel saccold meg,
aztán mondd el, hogy mennyire tágultam ki!

571
00:46:43,833 --> 00:46:47,541
- De hogyan mérjem meg?
- Csak saccold meg, amennyire tudod!

572
00:46:48,208 --> 00:46:50,041
- Centiben akarod tudni?
- Igen!

573
00:46:50,125 --> 00:46:51,833
- Mondd meg, hány centi!
- Jó.

574
00:46:52,583 --> 00:46:53,500
Rendben.

575
00:46:53,583 --> 00:46:56,416
Három, kettő, egy.

576
00:47:00,791 --> 00:47:01,625
Istenem!

577
00:47:02,416 --> 00:47:04,750
Mi az? Valami baj van? Rosszul festek?

578
00:47:04,833 --> 00:47:07,666
- Nem is tudom.
- Hogy érted ezt?

579
00:47:07,750 --> 00:47:10,958
Nos, látok valamit odabent. Azt hiszem.

580
00:47:11,041 --> 00:47:13,541
- Bocsi.
- Oké. Az a feje lehet.

581
00:47:13,625 --> 00:47:15,666
- Igen. Talán az.
- Mekkora?

582
00:47:18,125 --> 00:47:19,125
Jól van.

583
00:47:19,750 --> 00:47:22,583
Nagyjából azt mondanám…

584
00:47:24,500 --> 00:47:28,583
öt vagy talán hét centi lehet. Azt hiszem.

585
00:47:29,083 --> 00:47:32,708
- Ez jó hír?
- A babának igen, mert mindjárt kibújik.

586
00:47:33,958 --> 00:47:38,791
- Akkor nekünk nem az?
- A jelenlegi helyzetet tekintve nem.

587
00:47:40,375 --> 00:47:41,333
Bassza meg!

588
00:47:42,875 --> 00:47:46,583
- Gyerünk, emberek! Húzzunk bele!
- Elvesztettük a jelet.

589
00:47:46,666 --> 00:47:49,000
Se műholdkép, se térkép. Fenébe!

590
00:47:49,083 --> 00:47:50,250
NINCS KAPCSOLAT

591
00:47:50,333 --> 00:47:53,875
Durván fúj a szél.
Valószínűleg az egész hálózatnak lőttek.

592
00:47:55,166 --> 00:47:59,833
Akkor Dakotánál sincs hálózat.
Lehet, hogy csak mi indultunk el segíteni.

593
00:47:59,916 --> 00:48:00,833
Siessünk!

594
00:48:02,041 --> 00:48:05,958
Ne hozzanak sok cuccot!
A plusz súly csak lelassít minket, értik?

595
00:48:06,041 --> 00:48:08,375
Jó, de biztonságban leszünk?

596
00:48:08,458 --> 00:48:13,250
Csónakkal vágunk neki az autópályának
egy ötös erősségű hurrikán kellős közepén,

597
00:48:13,333 --> 00:48:17,791
miközben cápák vadásznak ránk.
Nem, kurvára nem leszünk biztonságban.

598
00:48:17,875 --> 00:48:20,083
De nincs időnk a szarakodásra.

599
00:48:20,166 --> 00:48:22,833
Jönnek, vagy visszaúsznak?

600
00:48:22,916 --> 00:48:25,875
Kütyük nélkül
honnan fogjuk tudni, merre menjünk?

601
00:48:27,916 --> 00:48:29,875
ANNIEVILLE
160 KM

602
00:48:29,958 --> 00:48:33,041
Jól van, indulás!

603
00:48:44,916 --> 00:48:46,583
Nézd, ott van egy!

604
00:48:50,708 --> 00:48:52,083
És ott is van egy.

605
00:48:53,625 --> 00:48:55,208
Mihez kezdjünk, Ron?

606
00:48:57,791 --> 00:48:58,708
Jól van.

607
00:48:59,833 --> 00:49:02,208
Várnom kell, mielőtt merülhetnék.

608
00:49:04,458 --> 00:49:08,000
Az alagsorban láttam steakeket.
Azok jók lennének csalinak.

609
00:49:08,875 --> 00:49:11,041
Remek. Kezdetnek megteszi.

610
00:49:12,625 --> 00:49:13,791
Aztán mi lesz?

611
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
Hát…

612
00:49:17,875 --> 00:49:19,666
gondolom, szerzek fegyvert.

613
00:49:21,708 --> 00:49:24,958
Ne szedj össze túl sok mindent!
Vissza is kell úsznod.

614
00:49:26,708 --> 00:49:30,000
Olyan lesz, mint a mocsárban.
Nem esik bajom.

615
00:49:33,833 --> 00:49:34,750
Ron?

616
00:49:35,833 --> 00:49:38,666
Mr. Olson nem szereti,
ha lemegyünk az alagsorba.

617
00:49:41,750 --> 00:49:42,750
Nos…

618
00:49:44,291 --> 00:49:46,833
ő már nincs köztünk, nem igaz?

619
00:49:49,500 --> 00:49:50,500
Na ugye.

620
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Szóval…

621
00:49:54,125 --> 00:49:55,666
baszódjon meg Mr. Olson!

622
00:49:58,041 --> 00:49:59,166
- Igen.
- Igen.

623
00:49:59,250 --> 00:50:00,083
Baszódjon meg!

624
00:50:01,833 --> 00:50:02,833
- Igen.
- Igen.

625
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
Baszódjon meg Mr. Olson!

626
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
- Igen, bekaphatja!
- Micsoda pöcs!

627
00:50:06,791 --> 00:50:09,500
- Rohadjon meg az a faszkalap!
- Igen!

628
00:50:09,583 --> 00:50:11,000
- A kurva száját!
- Igen!

629
00:50:11,083 --> 00:50:11,958
Mi a fene?

630
00:50:16,208 --> 00:50:17,208
Mr. Olson!

631
00:50:17,291 --> 00:50:18,875
Épp rólad beszéltünk.

632
00:50:18,958 --> 00:50:23,458
Az a rohadék leharapta a szaros kezemet,
és kitépett egy darabot a seggemből!

633
00:50:26,250 --> 00:50:29,833
TIZENHETES ÚT, DÉL
ANNIEVILLE, CHARLESTON

634
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
Csónakkal megyünk az I-17-es autópályán.

635
00:50:34,541 --> 00:50:37,875
- Azt mondtad, csónakkal?
- Hagyjuk is! Hosszú történet.

636
00:50:37,958 --> 00:50:40,708
De így elkerüljük
a legrosszabb részt, ugye?

637
00:50:40,791 --> 00:50:44,125
Igen. A nyugodtabb részen jártok,
egyelőre nincs baj.

638
00:50:44,208 --> 00:50:46,000
Remek. Reméljük, így is marad!

639
00:50:46,666 --> 00:50:47,708
Figyelj, Dale!

640
00:50:48,291 --> 00:50:51,250
Átszakadt a gát.
A vízszint tovább fog emelkedni.

641
00:50:51,333 --> 00:50:54,250
Ha ki akartok menteni valakit,
sietnetek kell.

642
00:51:00,291 --> 00:51:01,833
Gyorsan emelkedik.

643
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
Nincs más választásunk,
el kell tűnnünk innen.

644
00:51:10,083 --> 00:51:11,833
Tényleg láttál egy csónakot?

645
00:51:11,916 --> 00:51:15,458
Igen. Azoké a pasiké volt, akik próbáltak…

646
00:51:18,291 --> 00:51:23,000
De elég messze van.
Még itt maradhatunk egy darabig, nem?

647
00:51:23,083 --> 00:51:25,250
Előbb-utóbb minden víz alá kerül.

648
00:51:25,333 --> 00:51:27,416
Értem, akkor…

649
00:51:28,041 --> 00:51:29,541
Akkor mit tegyünk?

650
00:51:42,708 --> 00:51:43,750
A francba!

651
00:51:47,333 --> 00:51:48,333
Ne!

652
00:51:57,541 --> 00:51:58,583
Istenem!

653
00:51:59,208 --> 00:52:00,333
Hé!

654
00:52:01,791 --> 00:52:05,416
Most nem lennél
biztonságban idekint, érted?

655
00:52:07,291 --> 00:52:09,541
Szóval maradj odabent!

656
00:52:10,125 --> 00:52:12,625
Csak még egy kicsit, oké?

657
00:52:16,041 --> 00:52:17,333
Kérlek!

658
00:52:18,291 --> 00:52:19,333
Kérlek!

659
00:52:52,958 --> 00:52:54,125
Baszassuk!

660
00:53:01,875 --> 00:53:03,708
Mit csinálsz?

661
00:53:06,708 --> 00:53:08,541
Megszerzem azt a csónakot.

662
00:53:09,750 --> 00:53:11,625
De cápák ólálkodnak odakint.

663
00:53:12,375 --> 00:53:14,916
A nagybátyám mesélt valamit arról,

664
00:53:15,708 --> 00:53:20,166
hogy bizonyos rezgések egy segélykiáltás
vagy sebesült hal látszatát keltik.

665
00:53:20,250 --> 00:53:21,625
A nagybátyád?

666
00:53:21,708 --> 00:53:26,250
Igen, tengerbiológus. Cápákkal
foglalkozik. Megjelöli, megfigyeli őket.

667
00:53:28,875 --> 00:53:33,041
Összeszedek mindent,
ami elemmel működik és rezgéseket kelt.

668
00:53:33,125 --> 00:53:35,750
Tartasz itthon fájdalomcsillapítót?

669
00:53:36,666 --> 00:53:38,708
Tudod, ha esetleg az akció…

670
00:53:39,458 --> 00:53:40,583
tényleg beindulna.

671
00:53:41,291 --> 00:53:42,125
Megnézem.

672
00:53:50,000 --> 00:53:51,041
Jól van.

673
00:53:51,625 --> 00:53:52,500
Tessék.

674
00:53:53,500 --> 00:53:54,375
Köszi.

675
00:53:58,541 --> 00:53:59,750
A kurva életbe!

676
00:54:20,541 --> 00:54:21,833
Ügyes húzás.

677
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
Hát, igen.

678
00:54:24,666 --> 00:54:27,458
Reméljük, hogy Dale bácsikám
tudja, mit beszél!

679
00:54:30,541 --> 00:54:32,208
Ami Nellie-t illeti…

680
00:54:33,125 --> 00:54:35,208
ő nagyobb, mint ez a csónak.

681
00:54:35,291 --> 00:54:37,041
És mi van a bikacápákkal?

682
00:54:38,000 --> 00:54:39,916
Meséljek a bikacápákról?

683
00:54:40,000 --> 00:54:43,333
- Mi a kénköves…
- Nézzék!

684
00:54:45,500 --> 00:54:47,000
Az anyját!

685
00:55:13,750 --> 00:55:14,750
Dakota!

686
00:55:20,416 --> 00:55:21,500
Köszönöm.

687
00:55:42,875 --> 00:55:45,375
Rachellel mi lett? Túlélte?

688
00:55:58,291 --> 00:55:59,708
Magunkra hagytál minket.

689
00:56:01,041 --> 00:56:03,291
- Miről beszélsz?
- Amikor kimentél.

690
00:56:04,291 --> 00:56:06,166
Le akartál lépni a kocsival.

691
00:56:07,083 --> 00:56:09,458
Igen, hogy segítséget hívjak.

692
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
Hogyne.

693
00:56:10,708 --> 00:56:12,833
Ne feleselj velem, Ray!

694
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
A nevem Ron!

695
00:56:15,791 --> 00:56:17,166
Én is azt mondtam.

696
00:56:17,250 --> 00:56:20,791
Segítségért mentem, Ron.
Most nektek kell ugyanezt tennetek.

697
00:56:20,875 --> 00:56:24,958
Irány kifelé, hozzatok segítséget!
Nekem egy csonk van a kezem helyén.

698
00:56:25,041 --> 00:56:26,375
Irány kifelé?

699
00:56:26,458 --> 00:56:27,625
Igen, a vízbe.

700
00:56:28,708 --> 00:56:31,666
Ahol legalább három bikacápa úszkál?

701
00:56:31,750 --> 00:56:33,500
Ahol meghalt a feleséged?

702
00:56:34,458 --> 00:56:37,625
Tudod, milyenek a cápák.
A gyerekeket nem eszik meg.

703
00:56:37,708 --> 00:56:39,166
Nem szeretik őket.

704
00:56:39,250 --> 00:56:43,458
Nem csípik a szagukat vagy az ízüket.
Ez tudományos tény.

705
00:56:43,541 --> 00:56:46,375
Ahogy a kutyák sem eszik meg a szarukat.

706
00:56:46,458 --> 00:56:49,583
Johnny Watkins kutyája
egyszer megette a kuláját.

707
00:56:49,666 --> 00:56:51,375
Baszódjon meg Johnny Watkins!

708
00:56:51,458 --> 00:56:53,916
Meg a kutyája! Meg ti is!

709
00:56:54,000 --> 00:56:56,833
Húzzatok el segítségért!
Mindjárt kifingok.

710
00:56:57,916 --> 00:56:58,916
Hűha!

711
00:57:00,583 --> 00:57:01,708
Ez jó sok pénz.

712
00:57:01,791 --> 00:57:04,041
Hé, tedd azt le! Az nem a tiéd.

713
00:57:04,125 --> 00:57:06,333
„Az Egyesült Államok Kincstára.

714
00:57:06,416 --> 00:57:10,250
Havi nevelőszülői juttatás: 1500 dollár.”

715
00:57:13,708 --> 00:57:18,416
Ennyit kapsz, hogy gondoskodj rólunk?
Te steaket zabálsz, mi meg üres kenyeret?

716
00:57:18,500 --> 00:57:21,083
Nem, szó sincs erről, fiam.

717
00:57:21,166 --> 00:57:22,791
Esküszöm.

718
00:57:22,875 --> 00:57:24,833
Szeretlek titeket.

719
00:57:29,875 --> 00:57:34,000
Tudjátok, mit? Az egyik kezem még jó.
Ne higgyétek, hogy nem használom!

720
00:57:34,083 --> 00:57:36,958
Nem kértem valamit, hanem parancsoltam!

721
00:57:37,041 --> 00:57:39,125
Menjetek ki a kurva vízbe, és…

722
00:57:39,208 --> 00:57:42,458
Ha nem tűnt volna fel,
mindent elöntött az ár!

723
00:57:42,541 --> 00:57:44,166
Eltűntek az emberek!

724
00:57:44,250 --> 00:57:48,958
Az utak és a kocsik víz alatt vannak,
ráadásul cápák ólálkodnak odakint!

725
00:57:51,541 --> 00:57:54,250
Szóval hozz segítséget te magad!

726
00:57:55,416 --> 00:57:58,250
Te pénzéhes, félkezű,
lyukas seggű rohadék!

727
00:57:58,333 --> 00:57:59,625
Te kis rohadék!

728
00:58:02,458 --> 00:58:03,375
Te kis seggfej!

729
00:58:20,875 --> 00:58:22,791
Pofán rúgtál, te kis ribanc!

730
00:58:24,833 --> 00:58:25,791
Picsába!

731
00:59:32,625 --> 00:59:35,750
Gyerünk, menj,
amíg a cápák vele foglalkoznak!

732
00:59:36,750 --> 00:59:38,250
Gyerünk, siess!

733
01:00:18,458 --> 01:00:19,958
FESTÉK ÉS ALAPOZÓ

734
01:00:52,875 --> 01:00:54,500
Gyere, Ron!

735
01:00:55,916 --> 01:00:57,958
- Mássz fel!
- Gyere!

736
01:01:08,541 --> 01:01:09,791
A francba!

737
01:01:11,666 --> 01:01:13,708
Semmi baj. Minden rendben lesz.

738
01:01:14,500 --> 01:01:15,375
Megoldjuk.

739
01:01:17,916 --> 01:01:20,583
Semmi baj. Minden oké lesz.

740
01:01:20,666 --> 01:01:21,833
Nem esik bajunk.

741
01:01:55,083 --> 01:01:56,750
Gyerünk!

742
01:02:23,375 --> 01:02:24,333
Basszus!

743
01:02:46,875 --> 01:02:48,500
Most meg hova mennek?

744
01:03:44,958 --> 01:03:50,250
Eddig 43 centi eső esett, és számos
városban lehetetlenné vált a mentés.

745
01:03:50,916 --> 01:03:52,958
Több folyó is kilépett a medréből,

746
01:03:53,041 --> 01:03:56,125
amely további halálos
áradásokat eredményezett.

747
01:03:56,208 --> 01:04:01,250
Megszakadt a kommunikáció Sandy Beachcsel,
Annieville-lel és Whitforddal.

748
01:04:01,333 --> 01:04:03,958
Imádkozunk a városok lakóiért.

749
01:04:04,041 --> 01:04:07,250
Elképzelhetetlen veszéllyel néznek szembe.

750
01:04:11,250 --> 01:04:13,000
Jézusom!

751
01:04:14,125 --> 01:04:17,458
Mindent elöntött a víz.
Még sosem láttam ilyet.

752
01:04:17,541 --> 01:04:20,041
Menjünk tovább egyenesen!

753
01:04:20,125 --> 01:04:22,833
Nyugatról megközelíthetjük Annieville-t.

754
01:04:25,083 --> 01:04:27,666
Miért kezdett cápákat tanulmányozni?

755
01:04:28,375 --> 01:04:32,041
Az emberek általában inkább
minél távolabb akarnak lenni tőlük.

756
01:04:32,125 --> 01:04:35,333
A Zambézi folyó partján nőttem fel.

757
01:04:35,416 --> 01:04:36,958
Gyönyörű hely.

758
01:04:37,041 --> 01:04:40,625
De él egy állatfaj a folyóban,
amitől rettegtünk.

759
01:04:40,708 --> 01:04:41,583
A cápa.

760
01:04:41,666 --> 01:04:43,791
Nem, a víziló.

761
01:04:44,458 --> 01:04:48,958
Gyors, erős
és rendkívül territoriális állat.

762
01:04:50,333 --> 01:04:53,916
Egy nap rákot kerestem a folyóban.

763
01:04:54,000 --> 01:04:56,416
Előbukkant egy víziló, és rám támadt.

764
01:04:57,000 --> 01:05:00,125
Az anyám sikított,
én pedig megdermedtem a félelemtől.

765
01:05:01,333 --> 01:05:05,875
Mielőtt elkapott volna a víziló,
megállt és rángatózni kezdett.

766
01:05:05,958 --> 01:05:08,000
Mintha fojtogatná valami.

767
01:05:08,750 --> 01:05:11,583
Két erős bikacápa támadt rá.

768
01:05:12,333 --> 01:05:17,791
És abban a pillanatban olyasmit láttam
a víziló szemében, amit korábban soha.

769
01:05:18,375 --> 01:05:19,541
Félelmet.

770
01:05:19,625 --> 01:05:22,250
És visszarohant
a kunyhójába egy lándzsáért?

771
01:05:22,333 --> 01:05:25,458
Nem, visszamentem a lakásomba,
szóltam a rendőrségnek,

772
01:05:25,541 --> 01:05:30,083
aztán pizzát ettem. Mozambikban éltünk,
nem a kicseszett Dzsungel könyvében.

773
01:05:32,083 --> 01:05:33,125
Elnézést.

774
01:05:33,208 --> 01:05:37,958
És akkor nagyon elkezdtek
érdekelni ezek a teremtmények,

775
01:05:38,041 --> 01:05:41,291
amik képesek
félelmet kelteni egy vízilóban.

776
01:05:48,333 --> 01:05:52,083
Van olyan dolog,
amitől félnek a bikacápák?

777
01:05:52,791 --> 01:05:54,916
A nagyobb cápákat nem szeretik.

778
01:05:55,000 --> 01:05:58,041
És bizonyos elektromos dolgok
összezavarják őket.

779
01:05:58,125 --> 01:05:59,250
KAPCSOLÓDÁS…

780
01:05:59,333 --> 01:06:00,833
De félni nem szoktak.

781
01:06:01,916 --> 01:06:03,458
Újra van jel!

782
01:06:08,625 --> 01:06:09,666
Jézusom!

783
01:06:10,416 --> 01:06:11,333
Mi az?

784
01:06:12,166 --> 01:06:14,750
Minden háromszög egy cápát jelöl.

785
01:06:14,833 --> 01:06:16,541
Ez pedig itt Annieville.

786
01:06:18,916 --> 01:06:20,125
Hékás, lassítsunk!

787
01:06:54,833 --> 01:06:55,833
Jól van.

788
01:06:58,333 --> 01:06:59,208
Dakota!

789
01:07:00,083 --> 01:07:00,958
Jaj, ne!

790
01:07:02,000 --> 01:07:03,208
Dakota!

791
01:07:11,916 --> 01:07:14,333
HORGÁSZ- ÉS VADÁSZFELSZERELÉS

792
01:07:37,208 --> 01:07:39,916
Hát elkezdődött. Jön a baba.

793
01:07:40,583 --> 01:07:42,500
Kurvára el kell lazulnom.

794
01:07:49,708 --> 01:07:52,125
Oké.

795
01:07:52,750 --> 01:07:55,250
Menni fog. Lazíts!

796
01:07:55,333 --> 01:07:57,625
MEGNYUGTATÓ DALOK SZÜLÉSHEZ

797
01:07:57,708 --> 01:07:58,625
Ez az.

798
01:08:19,291 --> 01:08:20,875
Ez T-bone steak?

799
01:08:21,666 --> 01:08:24,583
Nem tudom. Még sosem ettem ilyet.

800
01:08:24,666 --> 01:08:26,208
De a célnak megfelel.

801
01:08:26,291 --> 01:08:27,250
Igen.

802
01:08:28,250 --> 01:08:29,291
Milyen célnak?

803
01:08:31,041 --> 01:08:35,291
- Az attól függ, mi van a dobozban.
- És fegyvert szereztél?

804
01:08:35,375 --> 01:08:36,583
Azt nem sikerült.

805
01:08:38,333 --> 01:08:40,625
Na, lássuk, mi van benne!

806
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
DINAMIT

807
01:08:54,916 --> 01:08:56,250
Ez az!

808
01:08:57,583 --> 01:08:59,958
Igen! Istenem!

809
01:09:00,625 --> 01:09:02,875
Még egy nagy nyomás!

810
01:09:04,875 --> 01:09:06,208
A kurva életbe!

811
01:09:32,208 --> 01:09:34,041
Jól van. Ez az.

812
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Oké.

813
01:09:36,666 --> 01:09:39,250
Menni fog.

814
01:09:39,333 --> 01:09:40,458
Igen.

815
01:09:51,875 --> 01:09:53,041
Hol vagy?

816
01:09:56,583 --> 01:09:57,708
Foglak, kicsim.

817
01:10:03,750 --> 01:10:04,958
Foglak.

818
01:10:05,041 --> 01:10:06,958
Igen.

819
01:10:07,708 --> 01:10:08,708
Ez az.

820
01:10:22,583 --> 01:10:23,625
Semmi baj.

821
01:10:24,916 --> 01:10:27,166
- Anya itt van veled.
- Lisa!

822
01:10:31,333 --> 01:10:32,458
Picsába!

823
01:10:42,500 --> 01:10:43,416
Itt vagyok.

824
01:10:43,500 --> 01:10:46,250
Csak meg kell küzdenem
a kibaszott cápákkal.

825
01:10:59,375 --> 01:11:01,291
Bassza meg! Ne!

826
01:11:11,041 --> 01:11:12,750
Lisa! Mindjárt odaérek!

827
01:11:13,583 --> 01:11:14,791
Tarts ki!

828
01:11:15,958 --> 01:11:16,875
Lisa!

829
01:11:18,708 --> 01:11:20,708
A francba! Na, jól van.

830
01:11:45,833 --> 01:11:49,708
- Várjunk! Mi is a terv?
- Kidobjuk a csalit, a cápák rácuppannak.

831
01:11:49,791 --> 01:11:53,166
- Aztán bumm, végük!
- Értem. Robbanásra felkészülni!

832
01:11:54,041 --> 01:11:55,166
Dobd el!

833
01:12:06,250 --> 01:12:07,125
Mi a fene?

834
01:12:09,125 --> 01:12:10,291
Hova lettek?

835
01:12:10,958 --> 01:12:15,125
A rezgések ösztönzik őket a támadásra.
Láttam a Cápahétben.

836
01:12:16,666 --> 01:12:17,500
Tényleg!

837
01:12:19,000 --> 01:12:20,750
Gyerünk, gyertek ide!

838
01:12:24,125 --> 01:12:25,958
- Gyertek!
- Hé, cápák!

839
01:12:26,041 --> 01:12:29,250
Gyerünk, kapjatok el minket! Gyertek!

840
01:12:29,333 --> 01:12:30,625
Gyerünk már!

841
01:12:32,083 --> 01:12:35,791
- Gyertek! Itt vagyunk!
- Basszus, jönnek!

842
01:12:35,875 --> 01:12:36,791
Francba!

843
01:12:36,875 --> 01:12:37,791
Jézusom!

844
01:12:38,375 --> 01:12:40,791
Picsába! Meneküljetek!

845
01:12:41,833 --> 01:12:43,000
Gyere, siess!

846
01:12:43,083 --> 01:12:44,583
Húzz már bele!

847
01:12:44,666 --> 01:12:46,291
Utálom ezt a pulóvert!

848
01:12:46,375 --> 01:12:48,583
- Ron, gyere el onnan!
- Siess!

849
01:12:49,416 --> 01:12:50,708
Húzz bele, Ron!

850
01:12:50,791 --> 01:12:51,666
Will!

851
01:12:52,875 --> 01:12:55,000
- Gyerünk!
- Siess!

852
01:13:00,416 --> 01:13:02,791
Jól van.

853
01:13:05,833 --> 01:13:07,875
Hé! Megfogom.

854
01:13:11,250 --> 01:13:12,625
Add a kezed, gyerünk!

855
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Tessék.

856
01:13:34,958 --> 01:13:35,875
Dale!

857
01:13:38,375 --> 01:13:39,708
Remélem, ez bejön.

858
01:13:58,500 --> 01:13:59,541
Jön még egy!

859
01:14:20,083 --> 01:14:21,583
Azt a kurva!

860
01:14:25,333 --> 01:14:28,375
Joe Sprinkle, ezért főműsoridőbe kerülsz.

861
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
- Siess!
- Mindjárt felrobban!

862
01:14:39,166 --> 01:14:42,041
Hé, Will!
Ilyen tuti nem volt a Cápahétben.

863
01:14:55,875 --> 01:14:58,916
Sikerült!

864
01:14:59,000 --> 01:15:00,583
Bejött!

865
01:15:00,666 --> 01:15:02,541
- Sikerült!
- Ez az, Dee!

866
01:15:02,625 --> 01:15:03,833
Igen!

867
01:15:05,250 --> 01:15:06,291
Bejött!

868
01:15:07,208 --> 01:15:10,083
Gyerünk, nyújtsd a kezed! Gyere!

869
01:15:10,791 --> 01:15:11,791
Mássz be!

870
01:15:13,541 --> 01:15:14,541
Gyere!

871
01:15:15,333 --> 01:15:16,958
Ez az.

872
01:15:17,791 --> 01:15:19,375
Igen!

873
01:15:19,458 --> 01:15:21,833
- Igen!
- Legyőztük őket!

874
01:15:25,666 --> 01:15:27,375
Húzzunk innen a faszba!

875
01:15:35,083 --> 01:15:38,250
SEBESSÉGHATÁR
25 KILOMÉTER PER ÓRA

876
01:15:41,875 --> 01:15:43,958
- Dale bácsi!
- Igen.

877
01:15:45,166 --> 01:15:46,583
Már biztonságban vagy.

878
01:15:48,250 --> 01:15:50,500
Jól van.

879
01:15:54,875 --> 01:15:57,291
Minden rendben. Biztonságban vagy.

880
01:15:58,541 --> 01:16:01,166
Brian, tűnjünk el innen a francba!

881
01:16:01,250 --> 01:16:02,666
Máris.

882
01:16:14,000 --> 01:16:15,750
Bocsi, elkérhetem?

883
01:16:16,791 --> 01:16:17,625
Persze.

884
01:16:18,291 --> 01:16:19,416
- Tessék.
- Kösz.

885
01:16:22,583 --> 01:16:24,750
Lisa! Hála az égnek, kicsim!

886
01:16:25,333 --> 01:16:29,125
Jól vagy? Próbáltalak elérni,
de sehogy sem sikerült.

887
01:16:29,208 --> 01:16:30,541
- Úgy aggódtam!
- Anya?

888
01:16:30,625 --> 01:16:32,958
- Nem értelek el.
- Anya! Itt az unokád.

889
01:16:36,791 --> 01:16:38,583
Gyönyörű kisfiú.

890
01:16:47,291 --> 01:16:48,833
Hova megyünk, Ron?

891
01:16:49,375 --> 01:16:50,333
Haza.

892
01:16:50,416 --> 01:16:51,625
És az hol van?

893
01:16:52,708 --> 01:16:53,750
Nem tudom.

894
01:16:54,708 --> 01:16:56,166
Egy biztonságos helyen.

895
01:16:57,791 --> 01:16:59,041
Mehetnénk Floridába.

896
01:17:18,541 --> 01:17:21,583
Mintha mostanában
minden hónapban lenne olyan vihar,

897
01:17:21,666 --> 01:17:23,583
ami csak 100 évente egyszer van.

898
01:17:23,666 --> 01:17:26,291
A Henry hurrikán
lecsapott a keleti partra,

899
01:17:26,375 --> 01:17:29,041
és teljesen letarolta Annieville-t.

900
01:17:29,958 --> 01:17:32,833
A hatalmas vihar átszakította a gátat,

901
01:17:32,916 --> 01:17:37,416
és olyasmit hozott a kisvárosba,
aminek sosem lett volna szabad itt lennie.

902
01:17:48,083 --> 01:17:50,541
Az anyád nagyon büszke lenne rád.

903
01:17:51,208 --> 01:17:52,458
Végtelenül büszke.

904
01:17:55,541 --> 01:17:59,750
Akkor is az volt, amikor hatévesen
pulykát csináltam a kézlenyomatomból.

905
01:17:59,833 --> 01:18:00,791
Na ugye.

906
01:18:00,875 --> 01:18:03,375
Szóval azt hiszem, igazad van.

907
01:18:18,250 --> 01:18:20,041
AKKOR JÓ A HAJÓN, HA JÓ A MELÓ

908
01:18:31,208 --> 01:18:32,166
A picsába már!

909
01:23:02,625 --> 01:23:04,583
A feliratot fordította: D. Ferenc



