1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:45,083 --> 00:00:47,500
DESDE 1980, A INTENSIDADE,
FREQUÊNCIA E DURAÇÃO

4
00:00:47,583 --> 00:00:49,875
DE FURACÕES NO ATLÂNTICO AUMENTARAM 250%

5
00:00:49,958 --> 00:00:52,583
ENQUANTO VENTOS E CHUVAS
REPRESENTAM PERIGO,

6
00:00:52,666 --> 00:00:55,875
A AMEAÇA MAIS MORTAL É A MARÉ ALTA…

7
00:01:01,791 --> 00:01:03,916
[repórter 1]
Começou com uma tempestade tropical,

8
00:01:04,000 --> 00:01:05,291
mas nas últimas 24 horas,

9
00:01:05,375 --> 00:01:08,125
Henry se transformou
em um furacão de Categoria 2…

10
00:01:08,208 --> 00:01:11,166
[repórter 2] Isso é do boletim das 11h
do Centro Nacional de Furacões…

11
00:01:11,250 --> 00:01:14,500
[repórter 3] …a nova rota tem Annieville
bem no centro do furacão Henry,

12
00:01:14,583 --> 00:01:16,208
e a previsão é de que seja um grande…

13
00:01:16,291 --> 00:01:18,250
[repórter 4]
Parece uma serra circular no satélite,

14
00:01:18,333 --> 00:01:20,291
e está vindo na direção do nosso litoral.

15
00:01:20,375 --> 00:01:23,291
A imagem mostra a tempestade
atingindo a região próxima a Annieville.

16
00:01:23,375 --> 00:01:26,000
[repórter 5]
Essa tempestade não é brincadeira.

17
00:01:26,083 --> 00:01:29,250
[capitão] Aqui é o capitão dos portos
da Torre Meteorológica de Beaufort.

18
00:01:29,333 --> 00:01:31,291
O Centro Nacional de Furacões
emitiu alertas

19
00:01:31,375 --> 00:01:33,416
de furacão e maré de tempestade
pra região.

20
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
Eu repito, alertas de furacão
e maré de tempestade

21
00:01:36,208 --> 00:01:37,875
foram emitidos pra essa região.

22
00:01:37,958 --> 00:01:41,166
A previsão é de ventos
de até 280km por hora,

23
00:01:41,250 --> 00:01:44,666
ondas de 20 metros
e marés de tempestade de 5 a 6 metros.

24
00:01:44,750 --> 00:01:48,083
Os alertas de condições climáticas severas
aumentam no decorrer do dia…

25
00:01:48,625 --> 00:01:50,375
[homem] Salvem o nosso planeta!

26
00:01:50,458 --> 00:01:53,708
É o único em que temos
George e Garth e Luke e Kate!

27
00:01:53,791 --> 00:01:55,250
[locutor] Pessoal, muito obrigado.

28
00:01:55,875 --> 00:01:57,375
[repórter] As imagens mostram que…

29
00:01:57,458 --> 00:01:59,583
[silêncio]

30
00:01:59,666 --> 00:02:01,833
- [grasnam alto]
- [ri]

31
00:02:02,916 --> 00:02:07,166
ATAQUE BRUTAL

32
00:02:07,250 --> 00:02:12,750
ANNIEVILLE, CAROLINA DO SUL
2H 14MIN ATÉ ATINGIR A COSTA

33
00:02:36,916 --> 00:02:38,541
E aí, Ray, como você tá?

34
00:02:39,416 --> 00:02:40,458
[ri]

35
00:02:40,541 --> 00:02:45,000
Tô bem também. Pra hoje,
eu tava pensando em alguma coisa saudável.

36
00:02:45,083 --> 00:02:46,416
Tipo um hambúrguer.

37
00:02:47,916 --> 00:02:49,958
Tem tomate dentro dele, não é?

38
00:02:50,875 --> 00:02:53,666
Uhum. É, sem pressa.
Pode mandar assim que…

39
00:02:55,500 --> 00:02:56,625
Fechando?

40
00:02:57,416 --> 00:02:58,458
Agora?

41
00:03:00,625 --> 00:03:01,916
Mas…

42
00:03:02,000 --> 00:03:03,708
Cara, mas é só uma…

43
00:03:03,791 --> 00:03:05,250
[homem] Nós temos que ir!

44
00:03:05,916 --> 00:03:08,416
- …chuvinha.
- [mulher] Vamos logo, Parker.

45
00:03:10,416 --> 00:03:14,708
Os mercados ainda estão abertos, né?
Eu acho que eu posso só…

46
00:03:16,750 --> 00:03:18,875
[vento sopra]

47
00:03:18,958 --> 00:03:21,000
[porta chacoalha]

48
00:03:21,083 --> 00:03:23,041
É, eu acho que eu posso ir andando.

49
00:03:25,291 --> 00:03:27,041
É, tá legal. Se cuida, tá?

50
00:03:27,541 --> 00:03:29,125
Uhum. Você também, tchau.

51
00:03:32,791 --> 00:03:37,541
[música agoniante]

52
00:03:37,625 --> 00:03:39,958
- [trovoada]
- [falatório]

53
00:03:41,833 --> 00:03:44,208
[falatório continua]

54
00:03:44,291 --> 00:03:47,000
[sirene soa]

55
00:03:48,291 --> 00:03:49,333
[arfa]

56
00:03:49,416 --> 00:03:52,750
- [ofega]
- [batimentos cardíacos]

57
00:03:53,958 --> 00:03:55,291
- [trovoada]
- [arfa] Dakota!

58
00:03:57,458 --> 00:04:00,208
Não devia estar aqui fora. Não é seguro.

59
00:04:00,291 --> 00:04:01,291
Eu preciso de comida.

60
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Eu não te vejo há muito tempo.

61
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
Desde que a sua mãe faleceu.

62
00:04:06,541 --> 00:04:09,083
Olha, estão dizendo
pra todo mundo sair da cidade.

63
00:04:09,166 --> 00:04:11,708
[ofega]

64
00:04:11,791 --> 00:04:14,166
- [grunhe]
- Temos um lugar no carro.

65
00:04:15,458 --> 00:04:18,000
[trovoada]

66
00:04:18,083 --> 00:04:19,208
[grunhe]

67
00:04:19,916 --> 00:04:21,583
[ofega]

68
00:04:24,375 --> 00:04:27,833
[estremece]

69
00:04:28,958 --> 00:04:31,125
[garoto] Uhu!

70
00:04:31,208 --> 00:04:33,916
["White Lightning"
de Tennessee River Crooks toca]

71
00:04:34,000 --> 00:04:35,750
Uh! [ri]

72
00:04:35,833 --> 00:04:41,125
Pra esse, eu dou 8,5!
Meu irmão, Ron Alton!

73
00:04:41,208 --> 00:04:43,541
[ri] Ron!

74
00:04:43,625 --> 00:04:46,833
- [música continua]
- [risadas]

75
00:04:47,666 --> 00:04:49,666
- [menina] Ron!
- Ron!

76
00:04:50,333 --> 00:04:51,750
[música desvanece]

77
00:04:51,833 --> 00:04:52,916
[menina] Ron?

78
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
Ei, para de brincadeira, Ron!

79
00:04:57,833 --> 00:04:58,750
[menino] Ron!

80
00:04:58,833 --> 00:05:01,791
- [Ron grita]
- [música volta]

81
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
- Peguei vocês!
- [riem]

82
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
Gostou do meu salto, maninho? [ri]

83
00:05:12,208 --> 00:05:14,041
[menina] Essa chuva não vai parar.

84
00:05:14,125 --> 00:05:15,833
[Ron] Mais três dias assim.

85
00:05:16,666 --> 00:05:19,333
- Depois, escola.
- Eu nem quero pensar nisso.

86
00:05:19,416 --> 00:05:21,708
Olha, vai ficar melhor a cada dia.

87
00:05:24,041 --> 00:05:25,708
Beleza, Will, sua vez.

88
00:05:25,791 --> 00:05:28,375
Peraí. Eu vou conferir
se não tem nenhuma cobra.

89
00:05:28,458 --> 00:05:30,083
- Segurança primeiro.
- [Ron] Beleza.

90
00:05:32,250 --> 00:05:34,333
Tudo certo. Manda ver.

91
00:05:35,000 --> 00:05:36,333
[veículo buzina]

92
00:05:36,416 --> 00:05:38,375
[música para]

93
00:05:39,125 --> 00:05:43,000
O que acham que estão fazendo?
Podem descer daí, irresponsáveis!

94
00:05:45,333 --> 00:05:47,625
Não sabem que tem cobras nesse pântano?

95
00:05:49,958 --> 00:05:51,625
A Dee tava vigiando, Sr. Olson.

96
00:05:52,625 --> 00:05:54,583
Ah, a Dee tava vigiando.
E o que ela vai fazer?

97
00:05:54,666 --> 00:05:56,500
Avistar uma boca-de-algodão lá de cima?

98
00:05:56,583 --> 00:06:00,166
Quem vocês acham que vai pagar
a porra da conta do hospital, hein?

99
00:06:00,250 --> 00:06:01,375
Eu falo quem!

100
00:06:01,458 --> 00:06:04,833
- O Billy Olson bem aqui.
- É, como se levasse a gente no médico.

101
00:06:04,916 --> 00:06:06,500
O que você disse?

102
00:06:07,291 --> 00:06:08,958
[enfaticamente] O que você disse?

103
00:06:10,500 --> 00:06:13,416
Não disse nada. Que bom.
Entrem no carro, agora mesmo.

104
00:06:16,583 --> 00:06:20,541
FRIGORÍFICO DE ANNIEVILLE
1H 22MIN ANTES DO FURACÃO

105
00:06:20,625 --> 00:06:22,625
[música de suspense suave]

106
00:06:26,083 --> 00:06:28,708
- [carro destranca]
- [grunhe]

107
00:06:31,083 --> 00:06:33,833
[sirenes soam ao fundo]

108
00:06:39,791 --> 00:06:40,958
Vai logo.

109
00:07:01,625 --> 00:07:03,458
- Ei.
- [homem] Lisa, ainda tá aqui?

110
00:07:03,541 --> 00:07:06,666
Mas eu já vou embora.
Achei que tava tudo fechando.

111
00:07:06,750 --> 00:07:11,125
É, o chefe pediu pra eu fazer
mais um carregamento antes de encerrar.

112
00:07:11,208 --> 00:07:13,625
Adivinha quem vai fazer hora extra? [ri]

113
00:07:13,708 --> 00:07:15,375
O Eric tá aí atrás?

114
00:07:15,458 --> 00:07:18,291
Beleza, Bob.
A gente se vê depois. Vai com cuidado.

115
00:07:18,375 --> 00:07:19,458
É, você também.

116
00:07:21,916 --> 00:07:23,541
[trovoada]

117
00:07:23,625 --> 00:07:25,500
[repórter] O vento tá muito forte.

118
00:07:25,583 --> 00:07:30,083
E as ondas vão chegar
a dois ou três metros de altura.

119
00:07:30,166 --> 00:07:32,916
[falatório]

120
00:07:33,000 --> 00:07:34,875
Não, eu ainda não contei pra ninguém.

121
00:07:34,958 --> 00:07:36,458
[mãe] Não acredito, filha.

122
00:07:36,541 --> 00:07:38,041
Mãe, é muito vergonhoso!

123
00:07:38,125 --> 00:07:40,375
Como pode ser vergonhoso pra você?

124
00:07:40,458 --> 00:07:43,583
Ele que foi o babaca que deixou
a noiva grávida pra virar, o quê?

125
00:07:43,666 --> 00:07:46,791
- Jogador de pôquer profissional?
- É. E DJ.

126
00:07:46,875 --> 00:07:51,000
Depois de fazer você se mudar
pro outro lado do país pra cidade dele?

127
00:07:51,083 --> 00:07:55,791
Eu sabia. Eu soube no momento que botei
os olhos naquele desgraçado maléfico.

128
00:07:55,875 --> 00:08:00,250
- [suspira] A gente pode não falar dele?
- Filha, já pensou no assunto?

129
00:08:00,333 --> 00:08:01,875
- Qual?
- Ué, no parto.

130
00:08:01,958 --> 00:08:05,583
Tipo, vai ser na banheira,
na água, igual ao da sua irmã?

131
00:08:05,666 --> 00:08:07,750
- Mãe, eu…
- De qualquer jeito, no hospital.

132
00:08:07,833 --> 00:08:12,708
Sim. Sim. No quarto 202,
numa cama bem grande e confortável,

133
00:08:12,791 --> 00:08:14,833
com a minha playlist perfeita pra parto.

134
00:08:14,916 --> 00:08:18,166
Espera aí.
Por que ainda não saiu da cidade?

135
00:08:18,250 --> 00:08:20,125
Disseram que a tempestade vai ser enorme.

136
00:08:20,208 --> 00:08:23,833
Eles fizeram a gente ir pro trabalho hoje,
não foi escolha minha.

137
00:08:23,916 --> 00:08:26,250
- Mas eu tô indo agora.
- E como vai fazer isso?

138
00:08:26,333 --> 00:08:29,291
Acabaram de fechar a interestadual
por causa da inundação.

139
00:08:29,375 --> 00:08:30,291
Espera, o quê?

140
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
Fecharam a interestadual.

141
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Querida, você tem que ir
pra um lugar alto.

142
00:08:34,750 --> 00:08:37,125
[música de tensão]

143
00:08:37,208 --> 00:08:40,958
REZEM POR NÓS
VAI EMBORA, HENRY!

144
00:08:42,083 --> 00:08:44,375
[assistente] Dale, como tá lá?

145
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
[Dale] Tá muito ruim.

146
00:08:46,000 --> 00:08:50,458
Todos os peixes ao sul das Bermudas estão
indo pra norte pra fugir dessa tempestade.

147
00:08:50,541 --> 00:08:52,000
Deve ser das grandes.

148
00:08:53,208 --> 00:08:55,541
Pois é, e tá chegando rápido.

149
00:08:55,625 --> 00:08:57,708
[trovoada]

150
00:08:57,791 --> 00:09:00,916
- Aí, você marcou todos?
- Não, nem de perto.

151
00:09:01,000 --> 00:09:04,250
Muitos deles parecem
estar vindo com a tempestade.

152
00:09:04,333 --> 00:09:07,166
- [assistente] Como assim, muitos deles?
- Os cabeças-chatas.

153
00:09:07,250 --> 00:09:10,333
Avistei pelo menos seis deles
antes de ter que sair de lá.

154
00:09:10,416 --> 00:09:12,625
Devem estar procurando abrigo
em estuários de água doce.

155
00:09:12,708 --> 00:09:14,416
- [Greg] Dr. Edwards?
- Greg.

156
00:09:14,500 --> 00:09:16,375
- [Greg] Oi.
- Ah, obrigado pelo aviso.

157
00:09:16,458 --> 00:09:18,166
- É claro.
- Qual é a situação?

158
00:09:20,083 --> 00:09:22,458
FURACÃO HENRY DE CATEGORIA 4

159
00:09:23,500 --> 00:09:27,916
[Greg] É. Se um dia considerarem criar
uma Categoria 6, ele se encaixaria.

160
00:09:28,000 --> 00:09:29,458
É um monstro.

161
00:09:29,541 --> 00:09:31,833
- Como estão chamando?
- Furacão Henry.

162
00:09:31,916 --> 00:09:33,791
[desdenha] Henry.

163
00:09:34,708 --> 00:09:35,916
Como chamaria?

164
00:09:36,541 --> 00:09:38,833
Eh… Ted Bundy?

165
00:09:39,833 --> 00:09:40,666
Oh.

166
00:09:40,750 --> 00:09:42,666
Eu tenho que falar com a minha sobrinha.

167
00:09:43,916 --> 00:09:45,166
É, boa ideia.

168
00:09:45,250 --> 00:09:47,625
[trovoada]

169
00:09:47,708 --> 00:09:52,541
[celular vibra]

170
00:09:59,750 --> 00:10:01,500
- [Dakota] Oi.
- Você tá bem?

171
00:10:01,583 --> 00:10:03,041
Tô, eu só tava…

172
00:10:05,208 --> 00:10:06,166
O que foi?

173
00:10:06,250 --> 00:10:09,666
Eu só tô ligando pra saber
se você vai conseguir sair da cidade.

174
00:10:09,750 --> 00:10:11,958
Se não, eu posso ir aí te buscar.

175
00:10:12,708 --> 00:10:16,208
- Valeu, não precisa. Eu vou ficar.
- Estão dizendo que pode ser Categoria 5

176
00:10:16,291 --> 00:10:18,916
e pode passar bem por cima de Annieville.

177
00:10:19,000 --> 00:10:21,916
O que significa
que a casa pode cair em cima de você

178
00:10:22,000 --> 00:10:24,166
ou você pode ter que nadar
dentro do próprio quarto.

179
00:10:24,250 --> 00:10:26,000
Ah, sei lá, parece até divertido.

180
00:10:27,041 --> 00:10:28,708
Olha, você mesmo disse.

181
00:10:29,291 --> 00:10:31,291
"Pode ser" que aconteça.

182
00:10:32,541 --> 00:10:35,625
É o que sempre dizem,
e no fim, fica tudo totalmente bem.

183
00:10:35,708 --> 00:10:37,333
A casa tá segura.

184
00:10:38,541 --> 00:10:39,791
E eu também.

185
00:10:39,875 --> 00:10:44,125
Olha, eu sei que você tá sofrendo, Dakota.
Eu sinto falta da sua mãe todos os dias.

186
00:10:44,208 --> 00:10:47,708
Mas se esconder em casa
não vai fazer a sua dor sumir.

187
00:10:52,416 --> 00:10:54,041
[ri]

188
00:10:55,458 --> 00:10:58,958
- Você é muito ruim com a paternidade.
- [Dale ri]

189
00:10:59,666 --> 00:11:02,166
O que eu vou fazer? Eu sou novo nisso.

190
00:11:03,208 --> 00:11:05,583
- [Dale suspira]
- É, eu sei.

191
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
Olha, eu chego aí assim que puder, tá?

192
00:11:08,833 --> 00:11:10,458
Vai levar só algumas horinhas.

193
00:11:11,708 --> 00:11:12,583
Tá bom?

194
00:11:13,333 --> 00:11:14,500
Tá bom.

195
00:11:20,500 --> 00:11:22,250
[música dramática discreta]

196
00:11:22,333 --> 00:11:24,583
- [sirenes soam]
- [falatório]

197
00:11:24,666 --> 00:11:26,958
[veículo buzina repetidas vezes]

198
00:11:28,666 --> 00:11:31,708
22 MINUTOS ATÉ ATINGIR A COSTA

199
00:11:34,750 --> 00:11:36,333
[Billy] Estão me ouvindo, crianças?

200
00:11:36,416 --> 00:11:38,666
Não? Porque estou falando a real.
Eu juro por Deus.

201
00:11:38,750 --> 00:11:42,083
Se fizerem uma merda dessas de novo,
vou mandar vocês direto pro abrigo.

202
00:11:42,166 --> 00:11:43,666
[locutora] Fiquem ligados…

203
00:11:43,750 --> 00:11:47,166
Seus merdinhas,
vocês não entendem porra nenhuma da vida.

204
00:11:47,250 --> 00:11:50,583
[locutor] As autoridades de Annieville
emitiram uma ordem de evacuação

205
00:11:50,666 --> 00:11:53,375
obrigando todos os cidadãos
a deixarem suas casas,

206
00:11:53,458 --> 00:11:57,500
com a chegada da tempestade prevista
para atingir o litoral na próxima hora.

207
00:11:57,583 --> 00:11:58,791
Tem muita gente indo embora.

208
00:11:58,875 --> 00:12:01,333
- O Centro Nacional de Furacões…
- A gente vai sair também?

209
00:12:01,416 --> 00:12:05,458
Vamos porra nenhuma.
Isso daí não passa de uma chuvinha.

210
00:12:05,541 --> 00:12:07,333
Esses idiotas não podem ver uma chuva

211
00:12:07,416 --> 00:12:09,583
que já cagam nas calças
e correm pras montanhas.

212
00:12:09,666 --> 00:12:12,125
- …a ameaça do Henry.
- [estações mudam]

213
00:12:12,208 --> 00:12:15,416
["If it don't twang" de Johnny Dan toca]

214
00:12:19,083 --> 00:12:22,041
[sirenes continuam ao fundo]

215
00:12:24,958 --> 00:12:28,000
Escuta! Eu falei: "Brooke,
sua mãe tá falando por você?"

216
00:12:28,083 --> 00:12:31,041
- Tira o seu dedo da minha cara!
- Você quer parar?

217
00:12:31,125 --> 00:12:32,708
- Tira!
- [mulher] Meninas, pra fora.

218
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
- Você tá descontrolada!
- Tá em cima de mim!

219
00:12:34,791 --> 00:12:36,375
Calma, vamos lá tirar isso.

220
00:12:36,458 --> 00:12:39,541
- Completamente louca. Não pode me tocar.
- Chama a polícia.

221
00:12:40,333 --> 00:12:43,958
[meteorologista] Olhem o radar
do Furacão Henry apenas uma hora atrás.

222
00:12:44,041 --> 00:12:45,458
Era Categoria 2,

223
00:12:45,541 --> 00:12:49,416
mas, então, ele atingiu águas
excepcionalmente quentes perto da costa,

224
00:12:49,500 --> 00:12:52,000
e pronto, virou Categoria 5.

225
00:12:52,083 --> 00:12:55,416
[repórter] Dois banhistas foram atacados
em Myrtle Beach nesta manhã

226
00:12:55,500 --> 00:12:58,000
pelo que testemunhas dizem ser um tubarão…

227
00:12:58,083 --> 00:13:01,000
- [chuva cai]
- [cão late ao fundo]

228
00:13:01,083 --> 00:13:04,250
- [pai da Dakota na TV ri] Acerta!
- [Dakota criança] Vou te pegar, mamãe!

229
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
[todos riem]

230
00:13:08,125 --> 00:13:09,833
[pai da Dakota] Essa é a minha garota!

231
00:13:10,708 --> 00:13:13,416
[mãe da Dakota ri]
Vem cá, deixa eu te mostrar.

232
00:13:15,666 --> 00:13:18,041
Viu? Tá estável.

233
00:13:18,125 --> 00:13:19,833
Muito mais fácil de acertar.

234
00:13:19,916 --> 00:13:22,583
- [Dakota criança] Eh… Mais uma vez?
- [mãe e pai riem]

235
00:13:22,666 --> 00:13:24,833
- [mãe da Dakota] Tenta você.
- [Dakota] Tá bom.

236
00:13:24,916 --> 00:13:26,250
[mãe da Dakota] Você consegue.

237
00:13:26,833 --> 00:13:29,333
- Acerta o papai.
- [pai da Dakota] Ai, não!

238
00:13:30,583 --> 00:13:32,083
Ah. Ai!

239
00:13:32,166 --> 00:13:35,875
- Uh, em cheio! É isso aí!
- [todos riem]

240
00:13:37,541 --> 00:13:39,500
Muito bem!

241
00:13:40,000 --> 00:13:41,541
[pai da Dakota ri] É isso aí.

242
00:13:52,000 --> 00:13:55,666
[música agoniante]

243
00:14:01,583 --> 00:14:03,416
E se as janelas quebrarem?

244
00:14:03,500 --> 00:14:05,416
É vidro reforçado, tá legal?

245
00:14:05,500 --> 00:14:08,041
Eu mesmo instalei essas belezinhas aí.

246
00:14:08,125 --> 00:14:11,375
Isso, a fiação à prova d'água
e um gerador.

247
00:14:12,458 --> 00:14:14,375
Então não esquentem a cabeça, porra.

248
00:14:19,375 --> 00:14:20,750
Tá caindo o mundo lá fora.

249
00:14:20,833 --> 00:14:24,833
Então, peguei aqueles merdinhas no riacho
nadando com as malditas cobras.

250
00:14:24,916 --> 00:14:27,708
Eu juro por Deus,
eles não têm o menor bom senso.

251
00:14:28,291 --> 00:14:29,875
Não sei porque me estresso ainda.

252
00:14:29,958 --> 00:14:32,791
Ah, precisa que eu te lembre,
meu bem? Hã? Hã?

253
00:14:32,875 --> 00:14:35,291
O Tio Sam tá pagando legal agora, né?

254
00:14:35,375 --> 00:14:37,458
- Uhum. Tá.
- [Dee] A gente tá com fome.

255
00:14:37,541 --> 00:14:39,833
- [mulher] Porra, que susto!
- De onde você apareceu?

256
00:14:41,291 --> 00:14:43,125
Isso são bifes?

257
00:14:44,958 --> 00:14:46,541
Isso não é da sua conta, porra.

258
00:14:48,333 --> 00:14:49,916
[mulher suspira] Aqui.

259
00:14:51,416 --> 00:14:53,708
Como a mamãe sempre fazia. [zomba]

260
00:14:54,291 --> 00:14:57,291
[Billy] Aí, você sabe muito bem
que esse porão tá fora dos limites.

261
00:14:58,416 --> 00:15:00,750
- É isso aí.
- Volta já lá pra cima.

262
00:15:02,416 --> 00:15:05,333
[trovoada]

263
00:15:08,166 --> 00:15:11,416
Dr. Edwards!
Pode falar com a gente um minutinho?

264
00:15:13,166 --> 00:15:16,958
Desculpa, mas algum comentário
sobre o incidente do tubarão dessa manhã?

265
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Que incidente?

266
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
[jornalista] Um casal foi atacado
em Myrtle Beach por um tubarão-branco.

267
00:15:23,041 --> 00:15:26,791
Testemunhas viram tudo e disseram ter
visto pelo menos dois tubarões no local.

268
00:15:26,875 --> 00:15:28,750
Tubarões-brancos não caçam em bando.

269
00:15:28,833 --> 00:15:31,208
O que está descrevendo
soa mais como cabeças-chatas.

270
00:15:31,291 --> 00:15:34,583
[jornalista] Tubarões cabeça-chata, certo.
As hienas do mar.

271
00:15:34,666 --> 00:15:37,958
Eles prosperam
tanto em água salgada, quanto doce,

272
00:15:38,041 --> 00:15:41,416
têm uma mordida 12 vezes mais potente
do que a maioria dos tubarões

273
00:15:41,500 --> 00:15:43,708
e comem praticamente tudo
que veem pela frente.

274
00:15:43,791 --> 00:15:46,041
Não é necessariamente verdade,
isso é um enorme exagero.

275
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
Tá legal, muito obrigado.

276
00:15:47,541 --> 00:15:52,625
Então, o risco de ataques de tubarão
está aumentando, segundo o especialista.

277
00:16:00,125 --> 00:16:01,333
FECHADO

278
00:16:01,416 --> 00:16:02,625
Olá?

279
00:16:04,041 --> 00:16:05,500
Tem alguém aí?

280
00:16:06,625 --> 00:16:07,791
Olá?

281
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
- Porra!
- [sirene soa ao fundo]

282
00:16:09,916 --> 00:16:10,833
[ofega]

283
00:16:10,916 --> 00:16:13,708
- Okay.
- [celular toca]

284
00:16:15,166 --> 00:16:16,750
- Oi.
- [mãe da Lisa] Filha?

285
00:16:16,833 --> 00:16:19,208
Querida, você tem algum plano?

286
00:16:19,291 --> 00:16:21,208
Tá saindo da cidade?

287
00:16:21,291 --> 00:16:23,250
Mãe, tá ficando assustador.

288
00:16:23,375 --> 00:16:24,250
Tem que sair daí.

289
00:16:24,333 --> 00:16:26,083
LIGAÇÃO FALHOU
TENTE NOVAMENTE MAIS TARDE

290
00:16:26,166 --> 00:16:27,000
Mãe?

291
00:16:28,000 --> 00:16:30,708
[geme, estremece]

292
00:16:32,416 --> 00:16:33,875
[expira]

293
00:16:35,375 --> 00:16:36,625
Respira.

294
00:16:36,708 --> 00:16:38,291
[inspira]

295
00:16:38,375 --> 00:16:39,875
Só respira.

296
00:16:41,916 --> 00:16:45,458
["Clair de Lune" de Claude Debussy toca]

297
00:16:47,583 --> 00:16:48,916
[expira]

298
00:16:51,541 --> 00:16:53,666
[trovoada]

299
00:16:55,750 --> 00:16:58,500
O FURACÃO ATINGIU A COSTA

300
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
[repórter]
Muitas estradas já estão intransitáveis.

301
00:17:05,583 --> 00:17:07,125
Se escolher se abrigar em casa,

302
00:17:07,208 --> 00:17:09,916
as autoridades estão orientando
moradores que ficaram pra trás

303
00:17:10,000 --> 00:17:13,708
a escreverem suas informações de contato
no braço com caneta permanente

304
00:17:13,791 --> 00:17:16,666
pra identificar os corpos
depois que a tempestade passar.

305
00:17:16,750 --> 00:17:18,666
[estalos na casa]

306
00:17:18,750 --> 00:17:21,916
[música de tensão]

307
00:17:51,791 --> 00:17:54,333
[música de tensão se intensifica]

308
00:17:59,000 --> 00:18:01,333
- [caminhão buzina]
- Merda.

309
00:18:01,416 --> 00:18:02,916
[pneus derrapam]

310
00:18:03,541 --> 00:18:04,500
[Bob] Lisa!

311
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Para!

312
00:18:07,166 --> 00:18:09,041
- [Lisa] Quê?
- [Bob] Você tem que voltar!

313
00:18:09,125 --> 00:18:10,166
Quê?

314
00:18:10,250 --> 00:18:13,583
Aquela árvore acabou de cair,
quase me jogou fora da estrada.

315
00:18:13,666 --> 00:18:15,000
Você tem que voltar!

316
00:18:17,041 --> 00:18:20,083
- Dá a ré e depois me segue, tá bom?
- Tá bom.

317
00:18:29,750 --> 00:18:33,333
- [música agoniante]
- [alarmes soam]

318
00:18:39,833 --> 00:18:42,625
[sirenes soam]

319
00:18:42,708 --> 00:18:45,291
Lisa! Lisa, vai, vai!

320
00:18:45,958 --> 00:18:47,208
Só vai direto.

321
00:18:47,291 --> 00:18:48,583
Procura um lugar elevado.

322
00:18:50,958 --> 00:18:53,541
- [arfa]
- [pneus derrapam]

323
00:18:59,208 --> 00:19:03,583
- Anda. Vai. [grunhe]
- [pneus derrapam]

324
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
Eu consigo. É, eu consigo.

325
00:19:17,375 --> 00:19:18,958
[pneus continuam a derrapar]

326
00:19:21,375 --> 00:19:22,541
[Lisa] Ah!

327
00:19:23,875 --> 00:19:25,000
Vai.

328
00:19:27,375 --> 00:19:28,791
Lata velha.

329
00:19:28,875 --> 00:19:30,250
Vamos lá.

330
00:19:32,666 --> 00:19:34,958
Meu Deus! Ah!

331
00:19:41,083 --> 00:19:42,166
[arfa]

332
00:19:42,250 --> 00:19:43,791
- Porra.
- [pneus derrapam]

333
00:19:43,875 --> 00:19:45,833
Porra! [grita]

334
00:19:50,375 --> 00:19:53,208
[interruptor estala repetidamente]

335
00:19:53,291 --> 00:19:56,458
[objetos chacoalham]

336
00:20:03,375 --> 00:20:06,083
[tremores]

337
00:20:11,583 --> 00:20:13,458
Puta merda.

338
00:20:26,541 --> 00:20:30,583
[meteorologista] Ainda estamos vendo
o pior do vento do Henry e da maré agora.

339
00:20:30,666 --> 00:20:34,083
O marégrafo registrou uma elevação
de 15 pontos antes de ser destruído.

340
00:20:34,166 --> 00:20:35,041
[Dee] O que foi isso?

341
00:20:35,125 --> 00:20:38,333
Espero que todos tenham levado
a ordem de evacuação a sério.

342
00:20:45,625 --> 00:20:47,625
[Ron arfa]

343
00:20:48,416 --> 00:20:49,458
A tempestade chegou.

344
00:20:50,250 --> 00:20:52,833
- Sr. Olson?
- Quê?

345
00:20:52,916 --> 00:20:54,583
- [Ron] Atrás de você.
- Billy.

346
00:20:54,666 --> 00:20:55,583
Sr. Olson!

347
00:20:55,666 --> 00:20:58,875
Mas que caralho,
eu não vou falar de novo, entenderam?

348
00:20:58,958 --> 00:21:01,458
- É só uma chuvinha.
- [gritam]

349
00:21:02,750 --> 00:21:04,458
[Billy exclama]

350
00:21:07,458 --> 00:21:08,791
[grunhe] Merda.

351
00:21:10,500 --> 00:21:12,708
[ofega, grunhe]

352
00:21:16,541 --> 00:21:18,083
[arfa]

353
00:21:19,166 --> 00:21:21,125
Ai, porra, porra, porra!

354
00:21:21,666 --> 00:21:22,750
[grita]

355
00:21:22,833 --> 00:21:25,833
[carro buzina continuamente]

356
00:21:25,916 --> 00:21:28,125
[choraminga]

357
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
[buzina para]

358
00:21:30,083 --> 00:21:32,666
[geme] Ai, porra. Ai!

359
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
[abafado] Não.

360
00:21:38,166 --> 00:21:39,958
Socorro! Me ajuda!

361
00:21:47,583 --> 00:21:49,833
[chora]

362
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
[Lisa] Por favor!

363
00:21:54,208 --> 00:21:56,416
Alguém me ajuda!

364
00:21:56,500 --> 00:21:59,750
[música sinistra]

365
00:22:16,416 --> 00:22:19,458
[chora, geme]

366
00:22:22,416 --> 00:22:23,750
[sino soa]

367
00:22:23,833 --> 00:22:26,375
[sino continua, abafado]

368
00:22:28,416 --> 00:22:31,041
A água só vai subir, Billy,
a gente não pode ficar aqui.

369
00:22:31,125 --> 00:22:34,500
Meu Deus. E como vamos pra algum lugar?
Vamos nadar nessa merda?

370
00:22:34,583 --> 00:22:36,875
- Eu vou saber?
- [Ron] E o snorkel?

371
00:22:36,958 --> 00:22:39,166
Não é pra isso que ele serve?

372
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
Para de dar uma de espertinho,
Ron. Snorkel...

373
00:22:41,916 --> 00:22:43,875
Eh… Não, o snorkel. No carro.

374
00:22:43,958 --> 00:22:47,083
Não, não, não, peraí, ele tem razão.
O carro tem um snorkel.

375
00:22:47,166 --> 00:22:50,375
É do pacote de distribuição de energia
à prova d'água que eu comprei.

376
00:22:51,583 --> 00:22:52,875
É, claro.

377
00:22:52,958 --> 00:22:55,166
Eu consigo. Vamos.

378
00:22:55,250 --> 00:22:57,083
Esperam aqui enquanto a gente olha.

379
00:22:58,916 --> 00:23:02,458
[homem 1 ofega] Ai, meu Deus!

380
00:23:03,500 --> 00:23:05,625
[homem 2] Puta merda!

381
00:23:05,708 --> 00:23:07,958
[homem 1] Eu não tô vendo porra nenhuma!

382
00:23:11,791 --> 00:23:13,416
- [Lisa] Socorro!
- Opa. Opa.

383
00:23:13,500 --> 00:23:15,833
- [Lisa] Me ajudem!
- Aí, tá ouvindo isso?

384
00:23:15,916 --> 00:23:17,000
Ouvindo o quê?

385
00:23:17,875 --> 00:23:18,958
Não tô ouvindo nada.

386
00:23:19,041 --> 00:23:21,125
[Lisa] Socorro! Alguém me ajuda!

387
00:23:21,208 --> 00:23:23,166
Caramba, tem alguém gritando.

388
00:23:24,458 --> 00:23:25,333
[Lisa] Socorro!

389
00:23:25,416 --> 00:23:26,875
- É pra lá!
- Aonde você vai?

390
00:23:26,958 --> 00:23:28,791
- Por aqui.
- [Lisa] Socorro!

391
00:23:28,875 --> 00:23:29,958
- Ei!
- Espera, cara!

392
00:23:30,041 --> 00:23:30,916
[Lisa] Socorro!

393
00:23:33,333 --> 00:23:34,500
Alguém!

394
00:23:35,958 --> 00:23:39,125
- [homem 2] Oi!
- [Lisa] Socorro! Me ajudem!

395
00:23:39,208 --> 00:23:41,708
- [homem 2] Ei!
- [Lisa] Por favor, me ajuda!

396
00:23:41,791 --> 00:23:43,416
[homem 2] Eu tô chegando!

397
00:23:43,500 --> 00:23:44,416
[Lisa] Socorro!

398
00:23:44,500 --> 00:23:46,250
Socorro, me ajuda.

399
00:23:46,333 --> 00:23:48,791
Eu vou te ajudar, eu vou te ajudar.
Você tá bem?

400
00:23:48,875 --> 00:23:49,833
Eu tô presa.

401
00:23:49,916 --> 00:23:51,083
Aguenta aí.

402
00:23:52,083 --> 00:23:53,458
[grita]

403
00:23:54,291 --> 00:23:56,625
- Por favor, rápido.
- Beleza.

404
00:23:56,708 --> 00:23:58,208
Ô!

405
00:23:59,333 --> 00:24:01,666
- [grunhe]
- [Lisa] Vamos.

406
00:24:01,750 --> 00:24:04,416
- Beleza. Tá tudo bem.
- Por favor, não me deixa aqui.

407
00:24:04,500 --> 00:24:06,791
A gente vai achar
alguma coisa pra te tirar daí.

408
00:24:06,875 --> 00:24:08,125
- Não me deixa.
- Aí.

409
00:24:08,208 --> 00:24:10,833
Não se preocupa.
Eu não vou a lugar nenhum, tá bom?

410
00:24:12,666 --> 00:24:13,833
Aí, Jimmy!

411
00:24:14,458 --> 00:24:18,875
Vai pegar o cortador! Aquele grandão
que tá atrás da caminhonete.

412
00:24:23,625 --> 00:24:25,791
Aí, me fala qual é o seu nome.

413
00:24:27,166 --> 00:24:28,875
Lisa. Lisa.

414
00:24:28,958 --> 00:24:31,750
Lisa? Oi, eu sou o Scott.

415
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
Prazer em te conhecer.

416
00:24:35,458 --> 00:24:37,208
Jimmy!

417
00:24:37,291 --> 00:24:38,250
Vamos lá.

418
00:24:38,333 --> 00:24:39,458
Eu peguei.

419
00:24:40,125 --> 00:24:41,333
Já tô indo!

420
00:24:42,666 --> 00:24:46,208
Escuta, a gente vai tirar você daí.
Eu prometo.

421
00:24:56,000 --> 00:24:57,208
Jimmy?

422
00:25:01,000 --> 00:25:02,041
Ei!

423
00:25:02,125 --> 00:25:03,875
Jimmy!

424
00:25:06,958 --> 00:25:09,541
- Eu já volto, tá? Tá tudo bem.
- [Lisa] Espera.

425
00:25:09,625 --> 00:25:12,500
Espera, espera. Espera!

426
00:25:12,583 --> 00:25:15,000
Volta. Volta aqui!

427
00:25:15,583 --> 00:25:18,333
Não me deixa. Ei!

428
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Jimmy.

429
00:25:26,208 --> 00:25:27,833
Ô, Jimmy!

430
00:25:27,916 --> 00:25:30,625
- [música agoniante]
- [grita]

431
00:25:31,208 --> 00:25:32,125
Jimmy!

432
00:25:32,208 --> 00:25:33,666
- [grunhe]
- [gritos continuam]

433
00:25:33,750 --> 00:25:35,833
[Jimmy] Meu Deus! [geme]

434
00:25:36,500 --> 00:25:39,791
Scott, porra!
Ele arrancou o meu braço, cara.

435
00:25:40,375 --> 00:25:43,125
[gritam]

436
00:25:44,041 --> 00:25:46,250
- [Jimmy] Ai, meu Deus!
- [Scott] Jimmy!

437
00:25:46,333 --> 00:25:48,166
Ah, meu Deus!

438
00:25:48,250 --> 00:25:49,625
Jimmy!

439
00:25:49,708 --> 00:25:51,750
Tuba… Tubarão.

440
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
Tubarão! Tubarão!

441
00:25:55,208 --> 00:25:56,375
Tubarão!

442
00:25:57,083 --> 00:25:58,666
Sai daí!

443
00:25:58,750 --> 00:26:00,416
Nada!

444
00:26:00,500 --> 00:26:01,666
[grita]

445
00:26:09,458 --> 00:26:11,333
[geme, grita]

446
00:26:12,583 --> 00:26:15,041
[grita]

447
00:26:19,958 --> 00:26:23,583
Tubarão! Tubarão!

448
00:26:23,666 --> 00:26:27,000
- Tubarão! Tubarão!
- [arfa, grunhe]

449
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
Sai daí!

450
00:26:28,625 --> 00:26:29,750
[grita]

451
00:26:29,833 --> 00:26:31,166
[rasga]

452
00:26:32,916 --> 00:26:35,791
[grita]

453
00:26:36,750 --> 00:26:39,208
[arfa, grunhe]

454
00:26:39,291 --> 00:26:41,416
[Scott estremece]

455
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Eu te ajudo. Eu te ajudo.

456
00:26:45,791 --> 00:26:48,625
[ofega]

457
00:26:50,000 --> 00:26:51,958
[locutor]
A guarda costeira proibiu a saída

458
00:26:52,041 --> 00:26:54,750
de todas as embarcações do porto
pelas próximas 12 horas

459
00:26:54,833 --> 00:26:57,541
devido aos fortes ventos
e correntes perigosas.

460
00:26:57,625 --> 00:27:01,291
Além disso, temos informações
de que a I-17 está inundada

461
00:27:01,375 --> 00:27:04,166
e várias cidades estão enfrentando
um grande número de vítimas

462
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
devido à elevação da água.

463
00:27:06,041 --> 00:27:07,666
A I-17, isso não é bom.

464
00:27:08,250 --> 00:27:10,791
- [assistente] Ela vai pra Annieville, né?
- Vai.

465
00:27:10,875 --> 00:27:14,291
[música de tensão suave]

466
00:27:14,375 --> 00:27:18,375
- [assistente] Dale, relaxa, ela tá bem.
- [digitação]

467
00:27:22,250 --> 00:27:23,916
Meu Deus, olha isso.

468
00:27:24,708 --> 00:27:26,458
[assistente] Tudo isso eram estradas.

469
00:27:26,541 --> 00:27:28,000
[Dale] Olha quanta água.

470
00:27:28,708 --> 00:27:30,666
Os diques devem ter quebrado.

471
00:27:33,208 --> 00:27:34,791
Como a gente vai chegar lá?

472
00:27:41,166 --> 00:27:44,416
Tá legal, então, só pra eu entender,
nós levamos vocês pra estrada,

473
00:27:44,500 --> 00:27:45,750
vocês e o barco,

474
00:27:45,833 --> 00:27:49,625
e daí podemos acompanhar vocês
e filmar o que a gente quiser?

475
00:27:49,708 --> 00:27:53,125
Isso, isso, claro.
Mas dá pra ir mais rápido com esse carro?

476
00:27:55,500 --> 00:27:56,958
[motorista] Não muito.

477
00:27:57,041 --> 00:28:00,041
Eles deixaram pra mim e o Doug
essa velharia aqui.

478
00:28:00,500 --> 00:28:02,875
Essa merda de van tem 20 anos.

479
00:28:02,958 --> 00:28:04,833
Cara, olha essa câmera.

480
00:28:04,916 --> 00:28:07,625
Até pornô é filmado com coisa melhor. [ri]

481
00:28:12,541 --> 00:28:13,791
[mulher] Billy!

482
00:28:14,458 --> 00:28:15,750
Espera, vai devagar!

483
00:28:15,833 --> 00:28:18,916
- [Billy] Devagar? Vai mais rápido, porra.
- [mulher] Me espera, cacete.

484
00:28:19,000 --> 00:28:20,250
Tá, vem logo.

485
00:28:21,500 --> 00:28:22,625
[Dee] Que foi?

486
00:28:27,125 --> 00:28:28,875
- [música sinistra]
- [arfam]

487
00:28:38,541 --> 00:28:39,875
Que merda.

488
00:28:41,125 --> 00:28:42,708
Que chuva do caralho.

489
00:28:42,791 --> 00:28:43,666
[arfa]

490
00:28:43,750 --> 00:28:46,333
Porra. Que merda foi essa?

491
00:28:46,416 --> 00:28:49,125
- Eu não sei.
- Cuidado, tem muita merda na água.

492
00:28:49,208 --> 00:28:50,083
[mulher] Aham.

493
00:28:50,166 --> 00:28:52,541
[Billy] Até que enfim.
Vamos abrir essa bosta aqui.

494
00:28:52,625 --> 00:28:54,041
- [mordida]
- [Billy grita]

495
00:28:54,125 --> 00:28:56,458
Ai, meu Deus! Billy!

496
00:28:56,541 --> 00:28:58,291
Solta! Solta!

497
00:28:59,333 --> 00:29:01,083
[mulher grita] Billy!

498
00:29:01,166 --> 00:29:02,625
[grita]

499
00:29:03,208 --> 00:29:05,708
[choraminga, grunhe, grita]

500
00:29:05,791 --> 00:29:06,916
Rachel!

501
00:29:07,000 --> 00:29:08,625
[Will] Não.

502
00:29:10,291 --> 00:29:11,666
Billy!

503
00:29:11,750 --> 00:29:14,708
[crianças] Ei! Billy!

504
00:29:14,791 --> 00:29:16,375
Billy, não!

505
00:29:20,583 --> 00:29:21,416
Rachel!

506
00:29:22,916 --> 00:29:24,625
Mas que droga! [geme]

507
00:29:24,708 --> 00:29:26,875
- [Will] Sr. Olson!
- [Dee e Ron] Ei!

508
00:29:26,958 --> 00:29:28,791
- [Dee] Não deixa a gente!
- [Will] Billy!

509
00:29:28,875 --> 00:29:30,041
- Ei!
- Tubarão!

510
00:29:30,125 --> 00:29:33,333
[crianças] Tubarão! Tubarão!

511
00:29:33,416 --> 00:29:36,083
[música sinistra]

512
00:29:37,625 --> 00:29:38,875
[expira]

513
00:29:40,875 --> 00:29:42,375
Não, Billy!

514
00:29:42,458 --> 00:29:44,625
- Não! Billy!
- Sr. Olson, não!

515
00:29:45,500 --> 00:29:47,208
[grunhe]

516
00:29:50,666 --> 00:29:52,458
[ofega]

517
00:29:53,041 --> 00:29:55,625
Porra. Filho da puta.

518
00:29:57,375 --> 00:29:58,625
[Billy grita]

519
00:29:58,708 --> 00:30:01,208
Ai, solta! Ai!

520
00:30:01,916 --> 00:30:05,125
["Behind the Clown"
de Lonnie Spiker toca no rádio]

521
00:30:05,208 --> 00:30:06,583
[Billy grita]

522
00:30:06,666 --> 00:30:07,708
[buzina soa]

523
00:30:07,791 --> 00:30:10,833
Socorro! Não! Socorro!

524
00:30:13,208 --> 00:30:14,958
[crianças choram]

525
00:30:17,375 --> 00:30:20,250
A gente vai ter
que ir pra casa de outra família?

526
00:30:21,291 --> 00:30:23,000
- Me ajuda.
- [crianças gritam]

527
00:30:23,083 --> 00:30:24,458
- Deus!
- [arfa]

528
00:30:25,791 --> 00:30:26,791
[grita]

529
00:30:27,833 --> 00:30:28,791
[grita]

530
00:30:28,875 --> 00:30:30,875
[ofegam, choram]

531
00:30:32,125 --> 00:30:34,791
- Calma, Will. Não olha.
- [chora]

532
00:30:34,875 --> 00:30:36,875
[soluça]

533
00:30:45,291 --> 00:30:48,583
[choraminga, ofega]

534
00:30:55,250 --> 00:30:56,375
Ajuda!

535
00:30:56,916 --> 00:30:58,750
Por favor, me ajuda!

536
00:30:59,333 --> 00:31:02,875
- [bipes]
- [Lisa] Esses galhos, não consigo sair!

537
00:31:02,958 --> 00:31:04,458
[tom de chamada não completada]

538
00:31:04,541 --> 00:31:06,750
Por favor, me ajuda.

539
00:31:06,833 --> 00:31:07,833
[Dakota] Oi!

540
00:31:09,041 --> 00:31:09,916
Tô aqui!

541
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Escuta, eu tô pedindo ajuda, tá bom?

542
00:31:12,666 --> 00:31:15,333
Só… Só… fica aí.

543
00:31:15,916 --> 00:31:17,333
Eu tô presa.

544
00:31:17,416 --> 00:31:19,666
Eu tô presa e a água tá subindo.

545
00:31:19,750 --> 00:31:22,125
Eu tô ligando.
Olha, tô ligando agora, tá bom?

546
00:31:22,208 --> 00:31:26,458
- Não, não, não, não dá tempo.
- Tem tubarões por toda parte.

547
00:31:26,541 --> 00:31:29,583
Eles rasgaram duas pessoas ao meio, porra.

548
00:31:29,666 --> 00:31:31,708
[Lisa] Eu sei. Pode acreditar em mim.

549
00:31:37,625 --> 00:31:40,791
Escuta, qual é o seu nome?

550
00:31:40,875 --> 00:31:43,666
[ofega] Dakota.

551
00:31:43,750 --> 00:31:45,791
Dakota, eu tô grávida.

552
00:31:48,083 --> 00:31:49,500
E eu…

553
00:31:50,916 --> 00:31:56,000
Eu não vou deixar esse bebê morrer aqui
antes de poder dar seu primeiro suspiro.

554
00:32:01,250 --> 00:32:04,500
Antes que eu consiga ver o seu rosto.

555
00:32:04,583 --> 00:32:06,833
[ofega, choraminga]

556
00:32:16,083 --> 00:32:17,250
[Lisa] Dakota?

557
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Ainda tá aí?

558
00:32:20,875 --> 00:32:22,083
Oh!

559
00:32:23,791 --> 00:32:28,208
[chora]

560
00:32:38,041 --> 00:32:40,416
Vamos. Vamos.

561
00:32:41,375 --> 00:32:42,750
Deus, me ajuda.

562
00:32:42,833 --> 00:32:46,416
[música se torna esperançosa]

563
00:32:50,083 --> 00:32:50,958
Por favor!

564
00:32:52,125 --> 00:32:53,833
Tá bom, eu tô indo.

565
00:32:55,083 --> 00:32:56,875
Tá bom. Tá bom.

566
00:33:00,833 --> 00:33:02,791
[música de tensão]

567
00:33:04,000 --> 00:33:04,958
Tudo bem.

568
00:33:05,041 --> 00:33:06,583
Tá. [respira fundo]

569
00:33:16,791 --> 00:33:18,250
Beleza.

570
00:33:18,333 --> 00:33:20,333
- [madeira range]
- [arfa]

571
00:33:27,625 --> 00:33:29,625
- [relógio cuco soa]
- [arfa]

572
00:33:34,458 --> 00:33:36,750
[vento sopra]

573
00:33:40,750 --> 00:33:42,875
[respiração trêmula]

574
00:33:48,000 --> 00:33:50,500
[madeira range]

575
00:34:00,833 --> 00:34:02,833
[trovoada ao longe]

576
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
Beleza.

577
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
[respira fundo, ofega]

578
00:34:51,916 --> 00:34:54,166
Tá tudo bem. Tá tudo bem.

579
00:34:55,500 --> 00:34:56,916
Você consegue.

580
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Eu consigo.

581
00:34:58,083 --> 00:35:00,958
Okay. Isso. Isso.

582
00:35:02,208 --> 00:35:04,750
- [grita]
- [música agoniante]

583
00:35:48,791 --> 00:35:50,666
Vamos. Eu consigo.

584
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Agora, não.

585
00:36:18,833 --> 00:36:21,916
[metal range acima da água]

586
00:36:27,958 --> 00:36:29,583
[rangido]

587
00:36:40,416 --> 00:36:41,458
[arfa, grunhe]

588
00:36:48,916 --> 00:36:50,958
[Lisa] Tá tudo bem, você consegue.

589
00:36:57,833 --> 00:36:58,791
[Lisa] Isso.

590
00:36:59,541 --> 00:37:00,833
Isso.

591
00:37:02,875 --> 00:37:04,875
[ofega, grunhe]

592
00:37:14,125 --> 00:37:15,750
[expira]

593
00:37:20,375 --> 00:37:21,250
[grunhe]

594
00:37:41,000 --> 00:37:41,916
Obrigada.

595
00:37:48,000 --> 00:37:50,708
[ofega]

596
00:37:53,375 --> 00:37:56,000
[música suave]

597
00:38:11,583 --> 00:38:12,708
[Lisa] Obrigada.

598
00:38:13,625 --> 00:38:15,625
[estremece]

599
00:38:21,791 --> 00:38:25,000
[repórter] 35cm de precipitação
nas últimas 12 horas.

600
00:38:25,083 --> 00:38:27,291
Mesmo com o furacão Henry
avançando para o interior,

601
00:38:27,375 --> 00:38:28,833
um alerta de inundação foi emitido.

602
00:38:28,916 --> 00:38:30,375
Merda.

603
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
O Rio Willow transbordou
e o reservatório Shasta atingiu…

604
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
[Dale] Ah, meu Deus.

605
00:38:34,791 --> 00:38:36,708
- Um alerta…
- O que tá olhando aí?

606
00:38:37,333 --> 00:38:40,250
[assistente]
Essa é a casa da Dakota. E essa…

607
00:38:44,041 --> 00:38:45,208
é a Nellie.

608
00:38:47,916 --> 00:38:48,875
Gente, quem é Nellie?

609
00:38:49,833 --> 00:38:53,791
A Nellie é uma tubarão-branco grávida
que estamos rastreando há três anos.

610
00:38:53,875 --> 00:38:56,166
Tubarão-branco? Aquele grandão?

611
00:38:57,250 --> 00:38:58,083
Isso.

612
00:38:58,666 --> 00:39:01,500
[música de ação]

613
00:39:02,583 --> 00:39:05,416
Não importa o que aconteça,
essa coisa continua filmando.

614
00:39:06,250 --> 00:39:10,625
Se a Nellie conseguiu chegar lá,
talvez os cabeças-chatas…

615
00:39:10,708 --> 00:39:12,416
[pneus derrapam]

616
00:39:13,750 --> 00:39:15,416
Meu Deus do céu.

617
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
[jornalista] Mas que porra?

618
00:39:18,791 --> 00:39:21,625
[música sinistra]

619
00:39:40,750 --> 00:39:43,250
- Merda.
- Será que eles já entraram?

620
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
É melhor fechar.

621
00:39:49,083 --> 00:39:50,875
Daí a gente pensa no que fazer.

622
00:39:54,250 --> 00:39:56,666
[música de tensão]

623
00:40:15,958 --> 00:40:17,000
[arfam]

624
00:40:17,583 --> 00:40:19,583
[respiração pesada]

625
00:40:37,000 --> 00:40:37,916
Vai lá.

626
00:40:38,833 --> 00:40:40,625
[grunhe]

627
00:40:41,791 --> 00:40:43,958
[porta range]

628
00:40:51,875 --> 00:40:52,916
[baque]

629
00:40:53,000 --> 00:40:54,541
- [Will arfa] Dee!
- [Ron] Uou!

630
00:40:54,625 --> 00:40:55,833
Dee! Dee!

631
00:40:55,916 --> 00:40:58,208
- Dee! Segura!
- [ofega]

632
00:41:04,916 --> 00:41:07,041
[Ron] Dee, se segura!

633
00:41:17,166 --> 00:41:18,791
- [Dee] Ron!
- Merda.

634
00:41:18,875 --> 00:41:19,833
Dee.

635
00:41:19,916 --> 00:41:21,500
[porta range]

636
00:41:22,083 --> 00:41:25,583
- Eu tô indo, Dee.
- Não. Ron, não!

637
00:41:25,666 --> 00:41:27,916
- [Dee] Ron!
- [Ron] Tô indo, calma!

638
00:41:30,250 --> 00:41:31,083
[Dee] Ron.

639
00:41:33,083 --> 00:41:34,708
[grunhem]

640
00:41:35,791 --> 00:41:39,625
- Tá tudo bem, te peguei. Calma.
- [ofega]

641
00:41:39,708 --> 00:41:42,250
- [arfa]
- Ei, ei, ei. Tá tudo bem.

642
00:41:51,750 --> 00:41:53,083
[baque abafado]

643
00:41:54,250 --> 00:41:55,083
O que foi isso?

644
00:41:59,458 --> 00:42:01,916
[vento sopra]

645
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
[Dakota] A cidade tá vindo abaixo.

646
00:42:07,208 --> 00:42:08,291
Obrigada.

647
00:42:11,500 --> 00:42:12,833
Você tá aqui sozinha?

648
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
Tô.

649
00:42:19,125 --> 00:42:20,625
Onde estão os seus pais?

650
00:42:21,250 --> 00:42:24,666
[Dakota] Bom,
o meu pai morreu faz muito tempo e…

651
00:42:26,166 --> 00:42:28,416
minha mãe, há uns meses.

652
00:42:30,541 --> 00:42:31,833
Sinto muito.

653
00:42:34,083 --> 00:42:35,041
[expira]

654
00:42:36,541 --> 00:42:38,541
[rangidos na casa]

655
00:42:39,125 --> 00:42:42,083
E agora, o que…
O que a gente faz? Qual é o plano?

656
00:42:42,625 --> 00:42:43,708
Tá perguntando pra mim?

657
00:42:43,791 --> 00:42:44,916
Eu sou de Nova York.

658
00:42:45,000 --> 00:42:47,583
Não entendo merda nenhuma
de inundações e furacões.

659
00:42:48,958 --> 00:42:49,958
Ah.

660
00:42:51,791 --> 00:42:53,208
A gente pode ficar aqui.

661
00:42:54,416 --> 00:42:55,875
Aqui… Aqui é seguro.

662
00:42:55,958 --> 00:42:57,083
[Lisa] Por enquanto.

663
00:42:59,666 --> 00:43:02,041
Dá pra acessar o telhado daqui?

664
00:43:02,125 --> 00:43:04,250
Dá, é fácil de subir.

665
00:43:04,333 --> 00:43:08,833
Tá. Então, se a gente ficar aqui,
tem que dar um jeito de avisar as pessoas.

666
00:43:09,416 --> 00:43:13,833
Tipo helicópteros,
equipe de resgate, esse tipo de coisa.

667
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
Tá. Eh…

668
00:43:16,041 --> 00:43:18,083
É, com algum tipo de sinal.

669
00:43:18,958 --> 00:43:21,166
É, um… Um sinal.

670
00:43:22,666 --> 00:43:23,541
Tá bom.

671
00:43:24,416 --> 00:43:27,500
[grunhe]

672
00:43:28,666 --> 00:43:30,250
- [expira]
- Tudo bem?

673
00:43:31,041 --> 00:43:32,000
Tudo.

674
00:43:33,000 --> 00:43:34,208
Eu tô bem, mas…

675
00:43:34,291 --> 00:43:35,375
[expira]

676
00:43:36,166 --> 00:43:37,708
…acho que tá começando.

677
00:43:39,916 --> 00:43:42,041
Co… Começando, tipo…

678
00:43:42,916 --> 00:43:44,791
- Começando o…
- É.

679
00:43:45,958 --> 00:43:48,250
[expira] Isso mesmo.

680
00:43:48,333 --> 00:43:51,791
[ofegam]

681
00:43:51,875 --> 00:43:53,333
[Lisa geme]

682
00:43:57,791 --> 00:43:58,708
Tá.

683
00:44:02,750 --> 00:44:05,333
[rangidos na casa]

684
00:44:07,458 --> 00:44:08,875
A gente tem que sair daqui.

685
00:44:09,416 --> 00:44:10,333
Você tá maluco?

686
00:44:11,000 --> 00:44:14,166
Tem… Tem tubarões lá fora.
E aqui dentro.

687
00:44:14,250 --> 00:44:16,250
Eles só não estão em cima dessa mesa.

688
00:44:16,916 --> 00:44:18,125
Que é onde eu vou ficar.

689
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
Eu não quero ir pra lugar nenhum.

690
00:44:21,416 --> 00:44:23,291
[Ron ofega]

691
00:44:23,375 --> 00:44:25,125
- Olha em volta.
- [trovoada]

692
00:44:25,208 --> 00:44:27,458
A água tá logo abaixo das janelas.

693
00:44:27,541 --> 00:44:29,541
Mais um pouco, e vai subir.

694
00:44:29,625 --> 00:44:32,666
E vai continuar subindo
até a gente afundar ou ser devorado.

695
00:44:33,750 --> 00:44:35,250
Então, como a gente…

696
00:44:35,333 --> 00:44:37,250
A gente tem que distrair eles.

697
00:44:37,333 --> 00:44:40,166
Ou… Ou achar alguma coisa.

698
00:44:41,000 --> 00:44:43,750
Só pra dar tempo
da gente sair e subir no telhado.

699
00:44:44,500 --> 00:44:46,208
E como a gente vai fazer isso?

700
00:44:50,208 --> 00:44:51,125
Bom…

701
00:44:52,875 --> 00:44:56,625
Eu pensei…
A gente pode procurar alguma coisa.

702
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
É.

703
00:45:00,375 --> 00:45:02,208
Lá embaixo, no porão.

704
00:45:02,291 --> 00:45:04,375
[música sinistra]

705
00:45:08,666 --> 00:45:09,791
Beleza.

706
00:45:22,250 --> 00:45:28,791
SOCORRO

707
00:45:40,166 --> 00:45:42,166
[ofega]

708
00:45:44,625 --> 00:45:45,958
Conseguiu?

709
00:45:46,041 --> 00:45:47,041
Consegui.

710
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
- [Lisa geme]
- Se alguém passar voando, vai ver.

711
00:45:50,333 --> 00:45:52,708
Escuta. As contrações estão…

712
00:45:52,791 --> 00:45:54,041
Estão mais frequentes.

713
00:45:54,125 --> 00:45:55,958
- Ai, droga.
- Droga mesmo.

714
00:45:56,041 --> 00:46:00,000
Escuta, temos que saber como o bebê tá
e quanto tempo nós temos.

715
00:46:00,708 --> 00:46:01,541
Por quê?

716
00:46:01,625 --> 00:46:05,458
Por quê? Porque essa casa inteira
tá vindo abaixo, por isso.

717
00:46:06,458 --> 00:46:07,958
Ou vai inundar tudo.

718
00:46:08,041 --> 00:46:09,041
Exatamente.

719
00:46:09,125 --> 00:46:10,916
É. Tá bom.

720
00:46:11,500 --> 00:46:12,541
Beleza, então.

721
00:46:13,625 --> 00:46:15,125
O que a gente faz? Como descobre?

722
00:46:15,208 --> 00:46:18,250
Tá. Eh, eu preciso
que você olhe lá embaixo

723
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
e preciso que veja
como tá a minha dilatação.

724
00:46:22,250 --> 00:46:24,166
- Como é que é?
- Acredite.

725
00:46:24,250 --> 00:46:26,458
Eu não quero fazer isso tanto quanto você.

726
00:46:26,541 --> 00:46:29,333
- Mas temos que saber quanto tempo tenho.
- O que quer dizer?

727
00:46:29,416 --> 00:46:32,791
Que você tem que ver
se o meu filho tá perto de sair daqui.

728
00:46:32,875 --> 00:46:35,750
- O quê?
- Agora, eu vou jogar o cobertor pro lado

729
00:46:35,833 --> 00:46:38,250
e, quando eu fizer isso,
você vai dar uma boa olhada lá.

730
00:46:38,333 --> 00:46:42,500
Você vai medir com os seus olhos
e vai me falar o tamanho da abertura.

731
00:46:43,833 --> 00:46:47,541
- E como faço isso? Como vou medir?
- Com os olhos, tá? O melhor possível.

732
00:46:48,208 --> 00:46:50,041
- Em centímetros ou…
- É!

733
00:46:50,125 --> 00:46:51,833
- Em centímetros.
- Tá.

734
00:46:51,916 --> 00:46:52,875
Tá bom.

735
00:46:53,583 --> 00:46:56,333
Três, dois, um.

736
00:46:59,791 --> 00:47:01,625
[arfa] Meu Deus.

737
00:47:01,708 --> 00:47:04,750
[grunhe] O quê? Algum problema?
Tem alguma coisa errada?

738
00:47:04,833 --> 00:47:07,666
- Eu não tenho certeza. Eu…
- Como assim não tem certeza?

739
00:47:07,750 --> 00:47:10,291
Eu tô vendo alguma coisa.
Alguma coisa lá dentro, mas…

740
00:47:10,375 --> 00:47:13,625
- Eu não sei, é difícil.
- Tudo bem. Deve ser a cabeça.

741
00:47:13,708 --> 00:47:15,666
- É. É, pode ser.
- Qual o tamanho?

742
00:47:16,250 --> 00:47:19,166
[grunhe, bufa] Tá.

743
00:47:19,250 --> 00:47:22,583
[grunhe] Eu diria… Eu diria…

744
00:47:22,666 --> 00:47:23,875
[Dakota grunhe]

745
00:47:24,500 --> 00:47:28,416
Uns cinco ou sete centímetros, eu acho.

746
00:47:29,083 --> 00:47:30,208
Isso é bom?

747
00:47:30,291 --> 00:47:32,708
Isso quer dizer
que o bebê vai nascer logo.

748
00:47:33,916 --> 00:47:34,916
Então não é bom?

749
00:47:35,000 --> 00:47:37,291
Não na situação que a gente tá agora.

750
00:47:38,291 --> 00:47:39,250
Não.

751
00:47:40,000 --> 00:47:41,833
[ofegam]

752
00:47:42,875 --> 00:47:45,333
Vamos lá, pessoal.
Acelerem o passo, acelerem o passo.

753
00:47:45,416 --> 00:47:48,416
A gente perdeu o sinal.
Tá sem monitoramento e sem mapa.

754
00:47:48,500 --> 00:47:49,583
[Dale] Ah, merda.

755
00:47:50,333 --> 00:47:53,625
O vento tá muito forte agora.
Todas as redes caíram.

756
00:47:55,166 --> 00:47:57,083
Ou seja, a Dakota também deve estar sem.

757
00:47:58,041 --> 00:48:00,875
Podemos ser a única ajuda a caminho.
Temos que ir.

758
00:48:02,041 --> 00:48:03,333
Escuta, peguem o mínimo.

759
00:48:03,416 --> 00:48:05,958
Quanto mais peso,
mais devagar andamos, okay?

760
00:48:06,041 --> 00:48:08,375
Uh, tem certeza que é seguro?

761
00:48:08,458 --> 00:48:11,208
A gente tá indo pra interestadual
dentro de um barco

762
00:48:11,291 --> 00:48:14,500
numa tempestade de Categoria 5
com tubarões à solta.

763
00:48:14,583 --> 00:48:17,791
Então, não, porra, isso não é nada seguro.

764
00:48:17,875 --> 00:48:20,083
Nós não temos tempo pra nenhuma besteira.

765
00:48:20,166 --> 00:48:22,833
Vocês vêm ou vão voltar nadando?

766
00:48:22,916 --> 00:48:25,875
Mas se não tem sinal,
como nós saberemos pra onde vamos?

767
00:48:27,916 --> 00:48:29,875
ANNIEVILLE
160 QUILÔMETROS

768
00:48:29,958 --> 00:48:33,041
Beleza. Vamos andando.

769
00:48:36,291 --> 00:48:38,291
[vento sopra]

770
00:48:44,958 --> 00:48:47,041
Olha, ali tem um.

771
00:48:50,708 --> 00:48:52,083
Tem outro ali também.

772
00:48:53,625 --> 00:48:55,208
O que a gente vai fazer, Ron?

773
00:48:57,833 --> 00:48:58,750
Tá.

774
00:48:59,833 --> 00:49:02,333
Vamos ter que esperar eles saírem
pra gente ir até lá.

775
00:49:04,500 --> 00:49:08,000
Eu vi uns bifes bem grandes no freezer.
Pode servir de isca.

776
00:49:08,875 --> 00:49:11,041
Perfeito. É um começo.

777
00:49:12,625 --> 00:49:13,791
O que mais?

778
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
Eh…

779
00:49:17,875 --> 00:49:19,666
Armas, eu acho.

780
00:49:21,708 --> 00:49:24,958
Só não pega coisa demais.
Tem que conseguir nadar de volta.

781
00:49:26,833 --> 00:49:28,291
É igual ao pântano.

782
00:49:28,875 --> 00:49:30,000
Eu vou ficar bem.

783
00:49:33,833 --> 00:49:35,208
[Will] Ron?

784
00:49:36,000 --> 00:49:38,666
O Sr. Olson não gosta
que a gente vá no porão.

785
00:49:41,750 --> 00:49:42,750
Bom…

786
00:49:44,583 --> 00:49:46,833
o Sr. Olson não tá mais com a gente, né?

787
00:49:47,416 --> 00:49:48,333
Não.

788
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
Pode crer.

789
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Então…

790
00:49:54,125 --> 00:49:55,666
foda-se o Sr. Olson.

791
00:49:58,041 --> 00:49:59,166
- É.
- [Will] É.

792
00:49:59,250 --> 00:50:00,083
Foda-se.

793
00:50:01,666 --> 00:50:02,833
- É.
- É.

794
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
- Foda-se o Sr. Olson.
- [Dee] Foda-se.

795
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
[todos] Foda-se o Sr. Olson.

796
00:50:06,791 --> 00:50:08,166
Foda-se aquele filho da puta!

797
00:50:08,250 --> 00:50:10,958
- Foda-se aquele filho da puta!
- Foda-se o maldito do Sr. Olson!

798
00:50:11,041 --> 00:50:13,500
- [Billy geme, grita]
- [gritam]

799
00:50:13,583 --> 00:50:14,875
[Billy geme, grita]

800
00:50:16,208 --> 00:50:17,208
[Will] Sr. Olson?

801
00:50:17,291 --> 00:50:18,875
[arfa] Porra, você tá vivo!

802
00:50:18,958 --> 00:50:23,375
Aquele bicho maldito arrancou o meu braço
e a minha bunda com uma mordida.

803
00:50:23,458 --> 00:50:26,166
[grita]

804
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
[Dale] Nós estamos indo
pra I-17 agora de barco.

805
00:50:34,750 --> 00:50:35,833
Peraí, disse "barco"?

806
00:50:35,916 --> 00:50:37,875
Pois é. Longa história.

807
00:50:37,958 --> 00:50:40,708
Mas isso deve
proteger a gente do pior, não é?

808
00:50:40,791 --> 00:50:44,041
É. Você tá numa das áreas mais tranquilas,
tá tudo bem.

809
00:50:44,125 --> 00:50:46,000
[Dale] Ótimo. Que continue assim.

810
00:50:46,666 --> 00:50:47,916
Aí, ô, Dale.

811
00:50:48,416 --> 00:50:49,666
O dique quebrou.

812
00:50:49,750 --> 00:50:51,041
A água vai continuar subindo.

813
00:50:51,125 --> 00:50:54,250
Então, se quer salvar alguém, corre.

814
00:51:00,291 --> 00:51:01,833
[Dakota] Tá subindo rápido.

815
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
A gente não tem escolha.
A gente tem que sair daqui.

816
00:51:10,083 --> 00:51:11,833
Você disse que viu um barco lá fora?

817
00:51:11,916 --> 00:51:14,333
É, daqueles caras de mais cedo.

818
00:51:14,416 --> 00:51:15,458
Aqueles que…

819
00:51:18,291 --> 00:51:20,375
Mas… Mas tá longe.

820
00:51:21,041 --> 00:51:23,000
A gente pode ficar aqui mais um pouco, né?

821
00:51:23,083 --> 00:51:25,250
Logo vai ficar tudo inundado.

822
00:51:25,333 --> 00:51:27,125
Tá bom. Tá bom, então…

823
00:51:28,041 --> 00:51:29,666
[expira] O que a gente faz?

824
00:51:31,625 --> 00:51:32,791
[grunhe]

825
00:51:35,125 --> 00:51:38,291
[respiração pesada]

826
00:51:38,375 --> 00:51:39,708
[geme]

827
00:51:39,791 --> 00:51:41,791
[ofega]

828
00:51:42,708 --> 00:51:44,500
- Merda.
- [Lisa geme]

829
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
[gemidos se intensificam]

830
00:51:55,166 --> 00:51:57,208
[chora]

831
00:51:57,291 --> 00:51:58,583
Meu Deus.

832
00:52:01,916 --> 00:52:05,458
Não é seguro aqui fora agora, tá?
Não é seguro.

833
00:52:07,291 --> 00:52:12,625
Então você tem que ficar aí dentro.
Só mais um pouquinho, tá bom?

834
00:52:16,041 --> 00:52:19,458
Por favor. Por favor.

835
00:52:21,541 --> 00:52:23,250
[choraminga]

836
00:52:23,333 --> 00:52:26,291
[música de suspense suave]

837
00:52:43,125 --> 00:52:45,041
[ofega]

838
00:52:52,958 --> 00:52:54,125
Foda-se.

839
00:52:54,208 --> 00:52:57,791
[música de suspense se intensifica]

840
00:53:01,875 --> 00:53:03,458
[Lisa] O que você tá fazendo?

841
00:53:03,541 --> 00:53:05,625
- [objetos estalam]
- [Dakota grunhe]

842
00:53:06,833 --> 00:53:08,666
[Dakota] Eu vou pegar aquele barco.

843
00:53:09,750 --> 00:53:11,625
[Lisa] Mas tem tubarões lá fora.

844
00:53:12,375 --> 00:53:15,791
O meu tio me disse uma vez
alguma coisa sobre vibrações,

845
00:53:15,875 --> 00:53:20,166
que elas imitam sinais de perigo
de… de peixes feridos.

846
00:53:20,250 --> 00:53:21,625
[Lisa] Seu tio?

847
00:53:21,708 --> 00:53:23,416
É, ele é biólogo marinho.

848
00:53:23,500 --> 00:53:26,250
Trabalha marcando
e rastreando tubarões, essas coisas.

849
00:53:26,958 --> 00:53:28,791
[grunhe]

850
00:53:29,375 --> 00:53:32,500
Eu preciso de qualquer coisa
que seja à pilha e que vibre.

851
00:53:33,125 --> 00:53:35,750
[grunhe] Você tem algum analgésico?

852
00:53:36,666 --> 00:53:40,583
Sei lá, caso isso realmente…
aconteça agora.

853
00:53:41,291 --> 00:53:42,125
Hã, deixa eu ver.

854
00:53:45,125 --> 00:53:46,541
[Dakota grunhe]

855
00:53:50,000 --> 00:53:50,875
Beleza.

856
00:53:51,625 --> 00:53:52,500
Aqui.

857
00:53:53,500 --> 00:53:54,791
Isso.

858
00:53:58,625 --> 00:54:00,000
Puta merda.

859
00:54:00,500 --> 00:54:02,500
[música de ação]

860
00:54:02,583 --> 00:54:04,583
[escova de dentes elétrica vibra]

861
00:54:09,958 --> 00:54:11,583
[geme]

862
00:54:20,375 --> 00:54:21,833
Que esperta.

863
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
É, bom…

864
00:54:24,666 --> 00:54:27,458
vamos torcer pro tio Dale
saber do que tava falando.

865
00:54:30,541 --> 00:54:32,208
[Dale] Tá legal, pessoal, a Nellie,

866
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
sabemos que ela é maior do que esse barco.

867
00:54:35,291 --> 00:54:39,916
- E aqueles cabeças-chatas?
- [Dale] Quer saber dos cabeças-chatas?

868
00:54:40,000 --> 00:54:42,833
Cara, que porra é…

869
00:54:42,916 --> 00:54:43,958
[Dale] Olha.

870
00:54:44,041 --> 00:54:45,416
[música agoniante]

871
00:54:45,500 --> 00:54:47,000
[jornalista] Puta merda.

872
00:54:48,750 --> 00:54:51,541
[escova de dentes elétrica vibra]

873
00:55:13,750 --> 00:55:14,750
Dakota?

874
00:55:20,416 --> 00:55:21,916
Obrigada.

875
00:55:25,000 --> 00:55:28,750
[música sentimental]

876
00:55:28,833 --> 00:55:31,916
[ofega]

877
00:55:39,208 --> 00:55:41,208
[música desvanece]

878
00:55:42,875 --> 00:55:45,375
E a mãe de vocês?
Cadê a Rachel? Ela sobreviveu?

879
00:55:53,166 --> 00:55:54,375
[grunhe]

880
00:55:58,333 --> 00:55:59,708
Você largou a gente.

881
00:56:00,500 --> 00:56:03,708
- Quê? Do que você tá falando?
- [Ron] Lá fora.

882
00:56:04,291 --> 00:56:06,166
Você ia entrar no carro e ia embora.

883
00:56:07,083 --> 00:56:09,458
É, pra buscar ajuda.

884
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
É, claro.

885
00:56:11,250 --> 00:56:12,833
Sem respostinha, Ray.

886
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
É Ron!

887
00:56:15,791 --> 00:56:17,333
Foi isso que eu falei.

888
00:56:17,416 --> 00:56:18,791
Eu ia buscar ajuda, Ron.

889
00:56:18,875 --> 00:56:20,791
Agora é a sua vez de me ajudar.

890
00:56:20,875 --> 00:56:22,125
Vai lá, procura ajuda.

891
00:56:22,208 --> 00:56:24,916
Eu tô com metade
do meu braço faltando, cara.

892
00:56:25,000 --> 00:56:26,375
[Will] Lá fora?

893
00:56:26,458 --> 00:56:27,625
É, na água.

894
00:56:28,708 --> 00:56:31,666
Onde tem pelo menos três tubarões nadando?

895
00:56:31,750 --> 00:56:33,791
- Onde a sua esposa foi morta?
- É…

896
00:56:34,791 --> 00:56:36,708
Vocês sabem como os tubarões são.

897
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
Eles não comem crianças, eles não curtem.

898
00:56:39,250 --> 00:56:41,791
Não devem gostar do gosto,
do cheiro ou sei lá.

899
00:56:41,875 --> 00:56:43,375
É ciência.

900
00:56:43,458 --> 00:56:46,375
Do mesmo jeito
que cachorros não comem o próprio cocô.

901
00:56:46,458 --> 00:56:49,583
Ô, peraí, mas o cachorro do Johnny
cagava e comia logo em seguida.

902
00:56:49,666 --> 00:56:51,375
E eu com isso? Foda-se o Johnny.

903
00:56:51,458 --> 00:56:53,916
Foda-se o cachorro dele.
E foda-se você também, beleza?

904
00:56:54,000 --> 00:56:56,833
Vai lá e procura ajuda pra mim.
Eu tô morrendo aqui, moleque.

905
00:56:57,916 --> 00:56:58,916
[Will] Uau.

906
00:57:00,583 --> 00:57:04,041
- Isso é muita grana.
- Ei, larga isso, não é seu. Tira a mão.

907
00:57:04,125 --> 00:57:06,333
"Departamento do Tesouro.

908
00:57:06,416 --> 00:57:10,333
Auxílio mensal de acolhimento.
Mil e quinhentos dólares."

909
00:57:13,791 --> 00:57:16,291
Você ganha tudo isso pra cuidar da gente?

910
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Se enche de bife
enquanto a gente come pão seco?

911
00:57:18,500 --> 00:57:21,083
Olha só, não é desse jeito, tá legal?

912
00:57:21,166 --> 00:57:22,791
Sério, eu juro.

913
00:57:22,875 --> 00:57:24,833
Eu… Eu amo vocês três.

914
00:57:30,000 --> 00:57:31,250
Quer saber de uma coisa?

915
00:57:31,333 --> 00:57:34,208
O meu braço esquerdo ainda tá bom
e eu vou usar se precisar, tá legal?

916
00:57:34,291 --> 00:57:36,958
Eu não tô pedindo agora!
Eu tô mandando, ouviu?

917
00:57:37,041 --> 00:57:39,125
Entra nessa porra dessa água
e vai buscar ajuda!

918
00:57:39,208 --> 00:57:42,458
Caso não tenha percebido,
Billy, tá tudo inundado!

919
00:57:42,541 --> 00:57:44,166
- [ofega]
- [Ron] Não tem ninguém.

920
00:57:44,250 --> 00:57:45,625
Nem estradas, nem carros.

921
00:57:45,708 --> 00:57:48,958
Sem falar
desses malditos tubarões na água.

922
00:57:51,541 --> 00:57:54,250
Então pode ir você, seu desgraçado.

923
00:57:55,416 --> 00:57:58,250
Você é um cuzão.
Seu mercenário de merda de um braço só!

924
00:57:58,333 --> 00:57:59,625
Vem aqui, seu bostinha!

925
00:57:59,708 --> 00:58:02,291
- [música de tensão]
- [grunhem]

926
00:58:02,375 --> 00:58:03,375
Seu cuzão!

927
00:58:03,458 --> 00:58:05,083
[grunhem]

928
00:58:12,416 --> 00:58:14,166
- [grunhe]
- [grunhe]

929
00:58:20,958 --> 00:58:22,791
Você chutou minha cara, sua piranhazinha!

930
00:58:22,875 --> 00:58:25,416
[Billy grita]

931
00:58:25,500 --> 00:58:27,458
Meu Deus! Me solta!

932
00:58:43,083 --> 00:58:45,666
[escova de dentes vibra]

933
00:58:51,666 --> 00:58:53,666
[ofega]

934
00:59:10,708 --> 00:59:12,083
[arfa]

935
00:59:14,375 --> 00:59:17,000
[ofega]

936
00:59:21,291 --> 00:59:23,375
[mordidas, rasgos]

937
00:59:23,458 --> 00:59:25,375
[arfam]

938
00:59:25,458 --> 00:59:27,625
[Billy grita]

939
00:59:27,708 --> 00:59:29,125
[grita]

940
00:59:30,791 --> 00:59:32,041
MANTENHA A DISTÂNCIA

941
00:59:32,625 --> 00:59:34,333
Vai. Vai, vai, vai.

942
00:59:34,416 --> 00:59:36,666
Enquanto eles estão ocupados. Vai!

943
00:59:36,750 --> 00:59:38,250
Vai. Rápido!

944
01:00:07,250 --> 01:00:08,666
[estalo metálico]

945
01:00:10,708 --> 01:00:11,833
[Ron grunhe]

946
01:00:11,916 --> 01:00:14,583
[música sinistra]

947
01:00:16,875 --> 01:00:18,375
[grunhe]

948
01:00:34,208 --> 01:00:36,250
[grunhe]

949
01:00:38,708 --> 01:00:41,416
[música se intensifica]

950
01:00:52,875 --> 01:00:54,500
- [Dee] Vem logo, Ron!
- [Will] Vem!

951
01:00:54,583 --> 01:00:55,833
[arfa]

952
01:00:55,916 --> 01:00:57,958
-[Will] Vem. Vem.
-[Dee] Vem, Ron.

953
01:00:58,041 --> 01:00:59,875
- [arfa]
- [Dee grita]

954
01:00:59,958 --> 01:01:02,458
[ofegam]

955
01:01:03,125 --> 01:01:04,125
[vomita]

956
01:01:08,541 --> 01:01:09,791
Merda.

957
01:01:11,166 --> 01:01:13,833
Tá… tudo bem. Tá tudo bem.

958
01:01:14,500 --> 01:01:15,375
Você tá bem.

959
01:01:15,458 --> 01:01:17,833
[baques abafados]

960
01:01:17,916 --> 01:01:20,583
Tá tudo bem. Ai, tá tudo bem.

961
01:01:20,666 --> 01:01:21,833
A gente tá bem.

962
01:01:37,666 --> 01:01:40,333
- [música de tensão]
- [ofega]

963
01:01:53,041 --> 01:01:54,500
[arfa]

964
01:01:55,083 --> 01:01:57,708
Anda. Vai, vai logo.

965
01:01:57,791 --> 01:02:00,041
- [música de tensão]
- [arfa]

966
01:02:10,375 --> 01:02:13,291
[música se intensifica]

967
01:02:18,041 --> 01:02:20,875
[estalos, baques na casa]

968
01:02:20,958 --> 01:02:23,291
[choraminga]

969
01:02:23,375 --> 01:02:24,333
Merda!

970
01:02:46,875 --> 01:02:48,500
Pra onde eles foram?

971
01:02:57,750 --> 01:02:59,958
[arfa]

972
01:03:01,125 --> 01:03:03,333
[música se torna sinistra]

973
01:03:33,000 --> 01:03:33,958
[arfa]

974
01:03:36,416 --> 01:03:37,875
[grunhe]

975
01:03:44,958 --> 01:03:47,916
[repórter] Depois de 43cm de precipitação,

976
01:03:48,000 --> 01:03:51,375
várias cidades estão
sem qualquer possibilidade de resgate.

977
01:03:51,458 --> 01:03:56,125
Diversos rios transbordaram,
provocando enchentes ainda mais fatais.

978
01:03:56,208 --> 01:04:00,041
Estamos sem comunicação
com Sandy Beach, Annieville ou Whitford.

979
01:04:00,125 --> 01:04:03,958
Nossas orações estão
com os moradores dessas cidades.

980
01:04:04,041 --> 01:04:06,958
Nem consigo imaginar
os perigos que eles estão enfrentando.

981
01:04:11,416 --> 01:04:13,250
Meu pai do céu.

982
01:04:14,000 --> 01:04:17,458
Tá tudo inundado, eu nunca vi nada assim.

983
01:04:17,541 --> 01:04:19,416
Só continua reto.

984
01:04:20,125 --> 01:04:22,833
Nós devemos
alcançar Annieville pelo oeste.

985
01:04:25,083 --> 01:04:27,666
Por que você decidiu estudar os tubarões?

986
01:04:28,375 --> 01:04:31,958
A ideia geralmente não é
ficar longe deles, e não mais perto?

987
01:04:32,041 --> 01:04:34,625
Eu cresci nas margens do Rio Zambeze.

988
01:04:35,291 --> 01:04:36,958
É um lugar muito bonito,

989
01:04:37,041 --> 01:04:40,625
mas tem um animal
do qual mais temos medo no rio.

990
01:04:40,708 --> 01:04:41,583
Tubarões.

991
01:04:41,666 --> 01:04:43,541
Não. Dos hipopótamos.

992
01:04:44,458 --> 01:04:48,958
Eles são rápidos, poderosos
e extremamente territorialistas.

993
01:04:50,333 --> 01:04:53,916
Um dia,
eu tava procurando lagostins no rio,

994
01:04:54,000 --> 01:04:56,958
quando um hipopótamo apareceu
e veio atrás de mim.

995
01:04:57,041 --> 01:05:00,125
Eu ouvi a minha mãe
gritando na margem e congelei.

996
01:05:01,333 --> 01:05:03,416
E justo quando ele ia me atacar,

997
01:05:03,500 --> 01:05:05,750
ele simplesmente parou e se contraiu,

998
01:05:05,833 --> 01:05:08,000
como se tivesse engasgado ou coisa assim.

999
01:05:08,750 --> 01:05:12,250
Dois cabeças-chatas enormes
estavam atacando ele.

1000
01:05:12,333 --> 01:05:16,250
E naquele momento,
eu vi uma coisa nos olhos do hipopótamo

1001
01:05:16,333 --> 01:05:18,250
que eu nunca tinha visto antes.

1002
01:05:18,333 --> 01:05:19,541
Medo.

1003
01:05:19,625 --> 01:05:22,250
Então, você voltou pra cabana
e pegou uma lança?

1004
01:05:22,333 --> 01:05:26,333
Não. Eu voltei pro meu apartamento,
liguei pra polícia e comi uma pizza.

1005
01:05:26,416 --> 01:05:30,083
Eu morava em Moçambique.
Tá achando que eu sou o Mogli, porra?

1006
01:05:30,166 --> 01:05:31,166
Ah.

1007
01:05:32,166 --> 01:05:33,125
Foi mal.

1008
01:05:33,208 --> 01:05:35,500
E daquele momento em diante,

1009
01:05:35,583 --> 01:05:41,291
eu fiquei muito interessado nessa criatura
que bota medo nos olhos de um hipopótamo.

1010
01:05:42,125 --> 01:05:45,166
[música de tensão]

1011
01:05:48,333 --> 01:05:52,083
Por acaso já descobriu alguma coisa
de que esses tubarões têm medo?

1012
01:05:52,791 --> 01:05:54,916
Só de tubarões maiores.

1013
01:05:55,000 --> 01:05:58,041
E algumas correntes elétricas
podem desorientar eles.

1014
01:05:58,625 --> 01:06:00,708
Fora isso, eles não sentem medo.

1015
01:06:01,916 --> 01:06:03,458
O sinal voltou.

1016
01:06:03,541 --> 01:06:04,375
CONECTANDO…

1017
01:06:08,666 --> 01:06:09,708
Meu Deus.

1018
01:06:10,416 --> 01:06:11,333
O quê? O que foi?

1019
01:06:12,166 --> 01:06:14,750
- [assistente] Os pontos.
- [Dale] Tubarões.

1020
01:06:14,833 --> 01:06:16,541
Isso é Annieville.

1021
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Espera, devagar.

1022
01:06:32,750 --> 01:06:35,875
[Dakota ofega]

1023
01:06:38,500 --> 01:06:41,833
[música intensa]

1024
01:06:45,000 --> 01:06:46,333
[casa range, estala]

1025
01:06:47,958 --> 01:06:49,125
[grunhe]

1026
01:06:50,833 --> 01:06:53,041
[casa range, estala]

1027
01:06:54,833 --> 01:06:57,500
Ah, meu Deus. [choraminga]

1028
01:06:58,250 --> 01:07:00,000
- Dakota!
- [casa range]

1029
01:07:00,083 --> 01:07:01,916
Ai, não. [chora]

1030
01:07:02,500 --> 01:07:04,916
Dakota! [grunhe]

1031
01:07:08,958 --> 01:07:11,833
[baques]

1032
01:07:11,916 --> 01:07:14,333
CAÇA E PESCA

1033
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
[Dakota faz força, ofega]

1034
01:07:22,541 --> 01:07:23,625
[faz força]

1035
01:07:26,666 --> 01:07:29,083
[ofega]

1036
01:07:29,166 --> 01:07:31,500
[geme]

1037
01:07:32,750 --> 01:07:34,750
[geme]

1038
01:07:37,208 --> 01:07:39,916
Ai, ele tá vindo. Ele tá vindo.

1039
01:07:40,875 --> 01:07:42,500
Porra, eu tenho que relaxar.

1040
01:07:43,583 --> 01:07:47,083
[ofega]

1041
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
[geme]

1042
01:07:49,708 --> 01:07:52,125
Tudo bem. Tudo bem, tudo bem.

1043
01:07:52,750 --> 01:07:56,208
Eu consigo. Relaxa, relaxa.

1044
01:07:57,708 --> 01:07:58,666
Beleza.

1045
01:07:58,750 --> 01:08:01,416
["A Thousand Miles"
de Vanessa Carlton toca]

1046
01:08:01,500 --> 01:08:04,500
[geme]

1047
01:08:10,125 --> 01:08:12,166
[gemidos continuam]

1048
01:08:15,208 --> 01:08:17,208
[música para]

1049
01:08:19,291 --> 01:08:20,625
[Dee] Isso é bisteca?

1050
01:08:21,666 --> 01:08:24,583
Eu não sei. Eu nunca comi uma.

1051
01:08:24,666 --> 01:08:26,208
Mas deve servir.

1052
01:08:26,291 --> 01:08:27,250
É.

1053
01:08:28,250 --> 01:08:29,291
Pra quê?

1054
01:08:31,000 --> 01:08:32,541
Vai depender do que tem nessa caixa.

1055
01:08:33,791 --> 01:08:35,291
[Dee] E as armas?

1056
01:08:35,375 --> 01:08:36,833
Eu não consegui pegar.

1057
01:08:36,916 --> 01:08:38,250
[ofega]

1058
01:08:38,333 --> 01:08:39,416
Vamos lá.

1059
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
Vai, vamos lá.

1060
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
["A Thousand Miles" volta a tocar]

1061
01:08:43,708 --> 01:08:44,791
[arfa]

1062
01:08:52,166 --> 01:08:54,833
[geme]

1063
01:08:58,833 --> 01:09:00,541
Ah, meu Deus.

1064
01:09:00,625 --> 01:09:02,875
Só mais um empurrão.

1065
01:09:04,875 --> 01:09:06,208
Puta merda!

1066
01:09:06,291 --> 01:09:08,458
[música para]

1067
01:09:08,541 --> 01:09:10,166
[grita]

1068
01:09:12,958 --> 01:09:15,375
[música de suspense]

1069
01:09:21,625 --> 01:09:23,375
[arfa, grunhe]

1070
01:09:32,208 --> 01:09:33,958
Ai. Tudo bem, tudo bem.

1071
01:09:34,041 --> 01:09:35,416
[chora]

1072
01:09:35,500 --> 01:09:36,750
Tá tudo bem.

1073
01:09:36,833 --> 01:09:39,250
Você consegue. Você consegue.

1074
01:09:39,333 --> 01:09:40,458
Ah, tudo bem.

1075
01:09:40,541 --> 01:09:43,958
[estremece, geme]

1076
01:09:44,041 --> 01:09:45,458
[grita]

1077
01:09:47,708 --> 01:09:50,000
- [grunhe]
- [Lisa grita ao fundo]

1078
01:09:51,875 --> 01:09:53,041
Cadê você? Cadê?

1079
01:09:54,625 --> 01:09:55,916
[bebê chora]

1080
01:09:56,583 --> 01:09:57,583
Eu tô aqui.

1081
01:10:03,750 --> 01:10:06,958
Eu tô aqui, eu tô aqui. Tá tudo bem.

1082
01:10:07,708 --> 01:10:08,708
Tô aqui.

1083
01:10:09,833 --> 01:10:12,875
[música sinistra]

1084
01:10:19,083 --> 01:10:21,416
[música de ação]

1085
01:10:22,583 --> 01:10:24,833
- Você tá bem.
- [bebê chora]

1086
01:10:24,916 --> 01:10:27,708
- A mamãe tá aqui.
- Lisa!

1087
01:10:27,791 --> 01:10:30,041
[Lisa choraminga]

1088
01:10:31,916 --> 01:10:33,041
Merda!

1089
01:10:41,750 --> 01:10:43,416
Shh, shh. A mamãe tá aqui.

1090
01:10:43,500 --> 01:10:46,916
A mamãe só tem que lutar
com esses tubarões de merda. [urra]

1091
01:10:51,708 --> 01:10:53,125
[grita]

1092
01:10:59,375 --> 01:11:01,291
Porra! Não!

1093
01:11:01,375 --> 01:11:02,333
[chora]

1094
01:11:02,416 --> 01:11:03,375
Tô indo.

1095
01:11:11,041 --> 01:11:13,500
[Dakota] Lisa, eu tô quase chegando!

1096
01:11:13,583 --> 01:11:14,791
Aguenta aí!

1097
01:11:15,958 --> 01:11:16,875
Lisa!

1098
01:11:18,041 --> 01:11:19,291
Droga. Puta merda!

1099
01:11:22,083 --> 01:11:24,583
[música se intensifica]

1100
01:11:29,333 --> 01:11:30,958
[bebê chora]

1101
01:11:34,916 --> 01:11:38,416
- [Lisa ofega]
- [bebê chora]

1102
01:11:45,833 --> 01:11:47,458
Peraí, peraí. Qual é o plano mesmo?

1103
01:11:47,541 --> 01:11:49,916
Jogar a carne,
esperar os tubarões enlouquecerem e bum!

1104
01:11:50,000 --> 01:11:52,583
- Eles vão de churrasco.
- Tá, beleza. Então vamos nessa.

1105
01:11:54,041 --> 01:11:55,166
Joga!

1106
01:12:00,833 --> 01:12:02,291
[arfa]

1107
01:12:06,250 --> 01:12:07,125
E aí?

1108
01:12:07,208 --> 01:12:09,041
[Ron ofega]

1109
01:12:09,125 --> 01:12:10,333
[Dee] Cadê eles?

1110
01:12:10,958 --> 01:12:15,125
Vibrações. É o que fazem eles atacarem.
Eu vi na Semana do Tubarão.

1111
01:12:16,666 --> 01:12:17,500
Ele tá certo.

1112
01:12:19,000 --> 01:12:20,791
[Dee] Vamos. Se mexam, gente.

1113
01:12:24,125 --> 01:12:26,083
- [Ron] Ei!
- [Will e Dee] Vem, tubarão!

1114
01:12:26,166 --> 01:12:29,500
[todos] Apareçam! Vem!

1115
01:12:29,583 --> 01:12:31,500
- Vem! Vem pra cá!
- Vem!

1116
01:12:32,083 --> 01:12:33,500
- Vem, vem!
- Vem pra cá!

1117
01:12:33,583 --> 01:12:35,833
Droga. Eles estão vindo.

1118
01:12:36,875 --> 01:12:37,791
Droga.

1119
01:12:38,375 --> 01:12:40,791
Porra! Vão, vão!

1120
01:12:42,083 --> 01:12:44,583
[Will] Ron, rápido. Vem, rápido!

1121
01:12:44,666 --> 01:12:46,291
Que merda, eu odeio esse suéter.

1122
01:12:46,875 --> 01:12:49,333
- [Will] Se mexe, Ron, vai logo!
- [Dee] Vai logo!

1123
01:12:49,416 --> 01:12:50,708
Anda logo, Ron!

1124
01:12:50,791 --> 01:12:52,958
- [Dee] Vamos, vamos!
- [Will grita]

1125
01:12:53,041 --> 01:12:55,000
[Will] Ron! Rápido!

1126
01:12:57,833 --> 01:12:58,666
[grita]

1127
01:13:00,416 --> 01:13:02,791
[ofega]

1128
01:13:05,833 --> 01:13:08,708
- Aqui. Eu pego ele.
- [bebê chora]

1129
01:13:11,250 --> 01:13:12,625
Me dá a sua mão, vem.

1130
01:13:13,291 --> 01:13:14,958
[música agoniante]

1131
01:13:15,041 --> 01:13:16,250
[Dakota e Lisa gritam]

1132
01:13:21,666 --> 01:13:23,666
[música se intensifica]

1133
01:13:27,666 --> 01:13:30,375
[barco se aproxima]

1134
01:13:34,958 --> 01:13:35,875
Tio Dale!

1135
01:13:38,375 --> 01:13:39,541
É bom funcionar.

1136
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
[música de suspense]

1137
01:13:58,500 --> 01:13:59,541
Tem mais um vindo.

1138
01:14:02,833 --> 01:14:05,791
[música se intensifica]

1139
01:14:15,250 --> 01:14:17,083
[arfam]

1140
01:14:20,500 --> 01:14:21,583
Puta que pariu.

1141
01:14:25,333 --> 01:14:28,791
Joe Sprinkle, bem-vindo ao horário nobre.

1142
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
- [Dee] Rápido, rápido.
- [Will] Vai explodir.

1143
01:14:36,083 --> 01:14:36,958
[arfa]

1144
01:14:39,166 --> 01:14:42,041
Aí, Will, nunca teve isso
na Semana do Tubarão.

1145
01:14:55,875 --> 01:14:58,916
- Deu certo. Deu certo!
- Merda.

1146
01:14:59,000 --> 01:15:00,583
Deu certo! Deu certo!

1147
01:15:00,666 --> 01:15:02,541
- A gente conseguiu! É!
- A gente conseguiu.

1148
01:15:02,625 --> 01:15:03,833
[todos] É!

1149
01:15:03,916 --> 01:15:07,125
[comemoram]

1150
01:15:07,208 --> 01:15:10,083
Vem! Me dá a sua mão, vem.

1151
01:15:10,166 --> 01:15:11,000
Vai.

1152
01:15:13,541 --> 01:15:14,541
Vem.

1153
01:15:17,791 --> 01:15:19,375
[comemoram]

1154
01:15:20,541 --> 01:15:21,833
Deu certo!

1155
01:15:21,916 --> 01:15:25,750
- [música esperançosa]
- [riem]

1156
01:15:25,833 --> 01:15:27,875
- Vamos vazar daqui.
- [Dee] Vamos.

1157
01:15:28,500 --> 01:15:30,000
[comemoram]

1158
01:15:41,875 --> 01:15:43,958
- Tio… Tio Dale.
- [Dale] Sim, sou eu.

1159
01:15:45,250 --> 01:15:47,375
- Você tá segura agora.
- [chora]

1160
01:15:48,250 --> 01:15:50,916
Tá. Você tá bem.

1161
01:15:53,833 --> 01:15:54,791
[bebê choraminga]

1162
01:15:54,875 --> 01:15:57,791
Tá tudo bem, tá seguro. Você tá seguro.

1163
01:15:58,500 --> 01:16:02,708
- [Dale] Brian, tira a gente daqui.
- Pode deixar, fica tranquilo.

1164
01:16:03,375 --> 01:16:05,041
[partida do motor]

1165
01:16:06,208 --> 01:16:07,666
[balbucia]

1166
01:16:14,000 --> 01:16:15,750
Ei. Eu posso?

1167
01:16:16,791 --> 01:16:18,708
Sim, claro. Toma.

1168
01:16:18,791 --> 01:16:19,916
Valeu.

1169
01:16:22,958 --> 01:16:25,500
Ai, Lisa. Graças a Deus.

1170
01:16:25,583 --> 01:16:29,125
Que bom ter notícias suas.
Eu tava preocupada.

1171
01:16:29,208 --> 01:16:32,875
- Nem consegui comer, dormir. Fiquei…
- Mãe. Mãe, conheça seu neto.

1172
01:16:35,458 --> 01:16:39,000
Ah! Ele é tão lindo.

1173
01:16:39,083 --> 01:16:41,000
[música otimista]

1174
01:16:47,291 --> 01:16:48,833
Pra onde a gente vai, Ron?

1175
01:16:49,375 --> 01:16:50,333
Pra casa.

1176
01:16:50,416 --> 01:16:51,625
E onde é isso?

1177
01:16:52,708 --> 01:16:53,750
Eu sei lá.

1178
01:16:54,708 --> 01:16:57,708
- Algum lugar seguro.
- [partida do motor]

1179
01:16:57,791 --> 01:16:59,041
[Ron] Quem sabe a Flórida?

1180
01:17:02,083 --> 01:17:05,583
["Real Love Baby"
de The Heavy Heavy toca]

1181
01:17:18,541 --> 01:17:20,541
[jornalista]
Parece que, nos últimos tempos,

1182
01:17:20,625 --> 01:17:23,458
todo mês tem o que chamamos
de "tempestade do século".

1183
01:17:23,541 --> 01:17:29,041
O Furacão Henry atingiu a Costa Leste,
dizimando a pequena cidade de Annieville.

1184
01:17:29,958 --> 01:17:32,833
Essa poderosa tempestade
destruiu os diques

1185
01:17:32,916 --> 01:17:37,416
e trouxe algo para a cidade
que nunca deveria ter estado aqui.

1186
01:17:37,500 --> 01:17:39,500
[música continua]

1187
01:17:48,166 --> 01:17:51,875
A sua mãe ficaria
muito orgulhosa de você, muito mesmo.

1188
01:17:55,541 --> 01:17:57,250
Ela já ficou quando eu tinha seis anos

1189
01:17:57,333 --> 01:17:59,750
e contornei a minha mão
e transformei num peru.

1190
01:17:59,833 --> 01:18:03,375
- É verdade.
- [ri] Então, é, acho que você tem razão.

1191
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
[alarme soa]

1192
01:18:31,208 --> 01:18:32,166
Ah, mas que porra.

1193
01:18:32,250 --> 01:18:35,708
["I Can See Clearly Now"
de Johnny Nash toca]

1194
01:21:02,583 --> 01:21:04,583
[música desvanece]



