1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:45,083 --> 00:00:49,875
1980'DEN BU YANA ATLANTİK KASIRGALARININ
ŞİDDETİ, SIKLIĞI VE SÜRESİ %250 ARTTI.

4
00:00:49,958 --> 00:00:52,583
RÜZGÂR VE YAĞMUR
CİDDİ TEHLİKE TEŞKİL ETSE DE

5
00:00:52,666 --> 00:00:55,875
EN ÖLÜMCÜL TEHDİT
SULARIN YÜKSELMESİNDEN KAYNAKLANIYOR…

6
00:01:02,291 --> 00:01:05,291
Tropik fırtına olarak başlayan Henry
son 24 saatte

7
00:01:05,375 --> 00:01:07,541
Kategori 2 kasırgasına dönüştü…

8
00:01:07,625 --> 00:01:10,666
Ulusal Kasırga Merkezi'nin
sabah 11.00'deki uyarısı…

9
00:01:10,750 --> 00:01:14,250
…Henry'nin yeni rotasına göre
merkez Annieville olsa da

10
00:01:14,333 --> 00:01:15,750
beklenti büyük bir…

11
00:01:15,833 --> 00:01:20,041
Kıyılarımıza doğru gelen Henry
uyduda döner testere gibi görünüyor.

12
00:01:20,125 --> 00:01:23,208
Fırtına kıyıyı
Annieville yakınlarında vuracak.

13
00:01:23,291 --> 00:01:26,000
Bu fırtınanın şakası yok.

14
00:01:26,583 --> 00:01:29,041
Beaufort Meteoroloji Kulesi konuşuyor.

15
00:01:29,125 --> 00:01:33,416
Ulusal Kasırga Merkezi bölge için
kasırga ve su yükselmesi uyarısı yaptı.

16
00:01:33,500 --> 00:01:38,041
Tekrarlıyorum, bu bölge için
kasırga ve su yükselmesi uyarısı yapıldı.

17
00:01:38,125 --> 00:01:41,166
Hızı 280 km'ye varan rüzgârlar,
18 metreye ulaşan dalgalar

18
00:01:41,250 --> 00:01:44,083
ve suların 4,5–6 metre arası
yükselmesi bekleniyor.

19
00:01:44,166 --> 00:01:47,500
Hava olayları
gün boyunca şiddetini artıracak…

20
00:01:48,625 --> 00:01:50,375
Gezegenimizi kurtaralım!

21
00:01:50,458 --> 00:01:53,708
George, Garth, Luke ve Kate'in olduğu
tek gezegen bu.

22
00:01:53,791 --> 00:01:55,250
Hadi kurtarın bizi.

23
00:01:55,875 --> 00:01:57,250
97.8, WVD…

24
00:02:02,958 --> 00:02:07,166
ANİ SALDIRI

25
00:02:08,666 --> 00:02:12,333
FIRTINANIN KOPMASINA 2 SAAT 14 DAKİKA KALA

26
00:02:36,916 --> 00:02:38,458
Ray, nasıl gidiyor?

27
00:02:40,541 --> 00:02:44,500
İyi. Bugün sağlıklı bir şey yiyeyim dedim.

28
00:02:45,083 --> 00:02:46,250
Hamburger gibi.

29
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
Sonuçta içinde domates var.

30
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Acelesi yok. Müsait olunca yolla.

31
00:02:55,500 --> 00:02:56,625
Kapatıyor musun?

32
00:02:57,416 --> 00:02:58,458
Bu saatte mi?

33
00:03:00,666 --> 00:03:01,916
Ama…

34
00:03:02,000 --> 00:03:03,666
Yani, alt tarafı biraz…

35
00:03:05,916 --> 00:03:06,875
…yağmur.

36
00:03:10,416 --> 00:03:14,708
Marketler hâlâ açık demek. O zaman…

37
00:03:21,083 --> 00:03:22,833
Tamam, yürüyeyim bari.

38
00:03:25,291 --> 00:03:27,125
Tamam, kendine dikkat et.

39
00:03:27,875 --> 00:03:28,958
Sen de. Görüşürüz.

40
00:03:38,875 --> 00:03:39,958
Bin.

41
00:03:40,916 --> 00:03:41,750
Güzel.

42
00:03:41,833 --> 00:03:43,458
-Gitmemiz lazım.
-Tamam.

43
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
Depo yarı dolu!

44
00:03:53,958 --> 00:03:55,291
Dur! Dakota!

45
00:03:57,458 --> 00:04:00,208
Dışarıda olmaman lazım. Güvenli değil.

46
00:04:00,291 --> 00:04:01,291
Erzak alacaktım.

47
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
Seni epeydir görmedim.

48
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
Annen vefat ettiğinden beri.

49
00:04:06,541 --> 00:04:09,083
Herkes kasabayı terk etsin diyorlar.

50
00:04:12,583 --> 00:04:14,166
Bizim arabada yer var.

51
00:04:35,833 --> 00:04:41,125
Adamım Ron Olson'a
jüriden sekiz buçuk puan!

52
00:04:42,291 --> 00:04:43,541
Ron!

53
00:04:47,666 --> 00:04:49,666
Ron!

54
00:04:51,833 --> 00:04:52,833
Ron?

55
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
Dalga geçme Ron.

56
00:04:57,833 --> 00:04:58,791
Ron!

57
00:05:02,000 --> 00:05:03,083
Kandırdım!

58
00:05:07,208 --> 00:05:08,916
Nefes tutma ustasıyım yavrum.

59
00:05:11,875 --> 00:05:13,291
Yağmur durmuyor.

60
00:05:14,125 --> 00:05:15,708
Üç gün daha böyle.

61
00:05:16,666 --> 00:05:19,333
-Sonra okul var.
-Düşünmek istemiyorum.

62
00:05:19,416 --> 00:05:21,708
En azından her gün yemek yiyeceğiz.

63
00:05:24,041 --> 00:05:25,708
Will, sıra sende.

64
00:05:25,791 --> 00:05:28,500
Dur. Timsah ve yılan kontrolü yapalım.

65
00:05:28,583 --> 00:05:30,083
-Önce güvenlik.
-Tamam.

66
00:05:32,250 --> 00:05:34,458
Sorun yok. Hadi bakalım.

67
00:05:39,125 --> 00:05:43,000
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
İnin oradan veletler!

68
00:05:45,416 --> 00:05:47,625
Bataklıkta yılan var yahu.

69
00:05:49,958 --> 00:05:52,541
Dee etrafı kolaçan ediyordu Bay Olson.

70
00:05:52,625 --> 00:05:56,500
Kolaçan ediyormuş.
Oradan su mokasenlerini görecek sanki.

71
00:05:56,583 --> 00:06:00,166
Doktor parasını kim verecek sanıyorsunuz?

72
00:06:00,250 --> 00:06:02,875
Söyleyeyim. Billy Olson verecek.

73
00:06:02,958 --> 00:06:06,500
-Sanki bizi doktora götürürsün de.
-Ne dedin sen?

74
00:06:07,333 --> 00:06:08,666
Ne dedin bakayım?

75
00:06:10,375 --> 00:06:13,416
Aynen, hiçbir şey. Hemen binin şu pikaba.

76
00:06:16,291 --> 00:06:21,791
ANNIEVILLE ET İŞLEME TESİSİ
FIRTINANIN KOPMASINA 1 SAAT 22 DAKİKA KALA

77
00:06:37,333 --> 00:06:38,500
Tamam.

78
00:06:40,000 --> 00:06:40,958
Açılsana.

79
00:07:01,625 --> 00:07:03,458
-Selam.
-Lisa, hâlâ buradasın.

80
00:07:03,541 --> 00:07:06,666
Ancak çıkabildim.
Hani her yer kapanıyordu?

81
00:07:06,750 --> 00:07:11,125
Patron kapanmadan önce
son bir parti mal taşı dedi.

82
00:07:11,208 --> 00:07:12,916
Fazla mesai parasını kaptık.

83
00:07:13,708 --> 00:07:15,375
Eric nerede? Arkada mı?

84
00:07:15,458 --> 00:07:18,291
Görüşürüz Bob. Eve giderken dikkatli ol.

85
00:07:18,375 --> 00:07:19,458
Sen de.

86
00:07:23,625 --> 00:07:25,500
Rüzgâr çok sert.

87
00:07:25,583 --> 00:07:30,083
Dalgaların boyu
iki üç metreye çıkmış durumda.

88
00:07:33,000 --> 00:07:34,875
Hayır, daha kimseye söylemedim.

89
00:07:34,958 --> 00:07:36,041
Lisa'cığım.

90
00:07:36,541 --> 00:07:39,958
-Anne, utanıyorum.
-Sen niye utanıyorsun ki?

91
00:07:40,458 --> 00:07:45,208
Hamile nişanlısını terk eden o.
Neymiş, profesyonel pokerci olacakmış.

92
00:07:45,291 --> 00:07:47,083
Evet. DJ de.

93
00:07:47,166 --> 00:07:50,083
Seni ülkenin diğer ucuna
sürükledikten sonra.

94
00:07:50,166 --> 00:07:51,541
Biliyordum ya.

95
00:07:51,625 --> 00:07:55,791
O işe yaramaz şerefsizi
gördüğüm an anladım.

96
00:07:55,875 --> 00:07:57,666
Onu konuşmasak olmaz mı?

97
00:07:57,750 --> 00:08:00,250
Canım, öbür konuyu düşündün mü?

98
00:08:00,333 --> 00:08:01,875
-Hangi konuyu?
-Doğumu.

99
00:08:01,958 --> 00:08:05,583
Ablan gibi küvette, suda doğurma olayını.

100
00:08:05,666 --> 00:08:07,666
-Anne.
-Hastanede olacak sonuçta.

101
00:08:07,750 --> 00:08:11,625
Evet, 202 numaralı odada,
büyük, rahat bir yatakta,

102
00:08:11,708 --> 00:08:14,833
özenle hazırlanmış
doğum çalma listem eşliğinde.

103
00:08:14,916 --> 00:08:18,166
Dur, niye kasabadan hâlâ ayrılmadın?

104
00:08:18,250 --> 00:08:20,666
Fırtına çok büyük olacak diyorlar.

105
00:08:20,750 --> 00:08:24,875
İlla işe gelin dediler.
Benim kararım değildi. Şimdi gidiyorum.

106
00:08:24,958 --> 00:08:26,166
O nasıl olacak?

107
00:08:26,250 --> 00:08:28,875
Selden ötürü
şehirlerarası otoyol kapanmış.

108
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
-Dur, ne?
-Otoyolu kapatmışlar.

109
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Canım, yüksek bir yere çıkman lazım.

110
00:08:36,291 --> 00:08:39,833
BİZİM İÇİN DUA EDİN
HENRY, DEFOL GİT

111
00:08:39,916 --> 00:08:40,958
Koş!

112
00:08:41,958 --> 00:08:44,833
Dale, durum ne kadar kötü?

113
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Epey kötü.

114
00:08:46,000 --> 00:08:50,041
Bermuda'nın güneyindeki bütün balıklar
fırtınadan kuzeye kaçıyor.

115
00:08:50,541 --> 00:08:52,000
Epey şiddetli olacak.

116
00:08:53,208 --> 00:08:55,541
Evet, çok da hızlı geliyor.

117
00:08:57,791 --> 00:09:00,916
-Hepsine takip cihazı taktın mı?
-Nerede o günler.

118
00:09:01,000 --> 00:09:03,833
Fırtınadan ötürü
gelenlerin sayısı çok arttı.

119
00:09:04,333 --> 00:09:06,166
Neyin sayısı?

120
00:09:06,250 --> 00:09:10,166
Boğa köpekbalıkları.
Buraya gelmeden en az altı tane gördüm.

121
00:09:10,250 --> 00:09:12,625
Tatlı sularda sığınak arıyorlardır.

122
00:09:12,708 --> 00:09:13,708
Dr. Edwards?

123
00:09:13,791 --> 00:09:15,000
-Greg.
-Selam.

124
00:09:15,083 --> 00:09:17,250
-Haber verdiğin için sağ ol.
-Tabii.

125
00:09:17,333 --> 00:09:18,166
Ne kadar kötü?

126
00:09:20,083 --> 00:09:22,458
KATEGORİ 4 HENRY KASIRGASI

127
00:09:23,500 --> 00:09:24,458
Evet.

128
00:09:24,541 --> 00:09:27,916
Kategori 6 kasırgası yaratmak isteseler
böyle olurdu.

129
00:09:28,000 --> 00:09:29,458
Canavar resmen.

130
00:09:29,541 --> 00:09:31,833
-Adını ne koydular?
-Henry Kasırgası.

131
00:09:32,958 --> 00:09:33,791
Henry.

132
00:09:34,708 --> 00:09:35,916
Sen ne koyardın?

133
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
Ted Bundy?

134
00:09:40,750 --> 00:09:42,708
Yeğenime ulaşmam gerek.

135
00:09:43,916 --> 00:09:45,166
İyi fikir.

136
00:09:59,750 --> 00:10:01,500
-Selam.
-İyi misin?

137
00:10:01,583 --> 00:10:03,166
Evet, sadece…

138
00:10:05,208 --> 00:10:06,166
Ne oldu?

139
00:10:06,250 --> 00:10:09,666
Kasabadan bir şekilde ayrılacağından
emin olmak istedim.

140
00:10:09,750 --> 00:10:11,791
Yoksa gelip seni alabilirim.

141
00:10:12,708 --> 00:10:14,125
Gerek yok. Kalacağım.

142
00:10:14,208 --> 00:10:19,041
Kategori 5 olabilir diyorlar.
Direkt Annieville'i vurabilirmiş.

143
00:10:19,125 --> 00:10:24,166
Ev tepene yıkılabilir yani.
Ya da yatak odan yüzme havuzuna dönebilir.

144
00:10:24,250 --> 00:10:26,000
Eğlenceli olabilir aslında.

145
00:10:27,041 --> 00:10:28,708
Bak, kendin söyledin.

146
00:10:29,291 --> 00:10:31,291
"Olabilir "dedin.

147
00:10:32,541 --> 00:10:35,625
Hep öyle diyorlar,
sonra hiçbir şey olmuyor.

148
00:10:35,708 --> 00:10:37,083
Ev güvenli.

149
00:10:38,541 --> 00:10:39,791
Güvendeyim yani.

150
00:10:39,875 --> 00:10:42,291
Bak, canının yandığını biliyorum Dakota.

151
00:10:42,375 --> 00:10:44,125
Ben de anneni çok özlüyorum.

152
00:10:44,208 --> 00:10:47,708
Ama o eve kapanmak acını dindirmez.

153
00:10:55,291 --> 00:10:57,833
Ebeveynlik işinde berbatsın.

154
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
Ne diyeyim? Acemiyim sonuçta.

155
00:11:04,333 --> 00:11:05,500
Biliyorum.

156
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
Hemen yola çıkacağım, tamam mı?

157
00:11:08,333 --> 00:11:10,458
Bir iki saate oradayım.

158
00:11:11,708 --> 00:11:12,583
Anlaştık mı?

159
00:11:13,250 --> 00:11:14,500
Anlaştık.

160
00:11:28,666 --> 00:11:31,708
FIRTINANIN KOPMASINA 22 DAKİKA KALA

161
00:11:34,250 --> 00:11:36,333
Beni dinliyor musunuz çocuklar?

162
00:11:36,416 --> 00:11:38,666
Bir daha öyle şeyler yaparsanız

163
00:11:38,750 --> 00:11:42,083
yeminle sizi koruyucu aile sistemine
geri yollarım.

164
00:11:42,166 --> 00:11:43,666
Son haberler için…

165
00:11:43,750 --> 00:11:47,125
Geri zekâlının önde gidenisiniz siz.

166
00:11:47,208 --> 00:11:50,916
Annieville kolluk kuvvetleri
zorunlu tahliye başlattı.

167
00:11:51,000 --> 00:11:53,375
Kasaba sakinleri evlerini terk etmeli,

168
00:11:53,458 --> 00:11:56,916
zira fırtınanın bir saat içinde
kıyıya ulaşması bekleniyor.

169
00:11:57,000 --> 00:11:58,791
İnsanlar gidiyor Bay Olson.

170
00:11:58,875 --> 00:12:01,333
-Aynı şekilde…
-Biz de gidecek miyiz?

171
00:12:01,416 --> 00:12:05,458
Ne gitmesi lan?
Hava biraz bozdu alt tarafı.

172
00:12:05,541 --> 00:12:09,583
Azıcık rüzgâr esti, yağmur yağdı diye
arkalarına bakmadan kaçıyorlar.

173
00:12:09,666 --> 00:12:10,833
…en büyük tehdit…

174
00:12:24,958 --> 00:12:28,000
Bana bak! Brooke senin annenin…

175
00:12:28,083 --> 00:12:31,041
Çek şu parmağını!

176
00:12:31,125 --> 00:12:32,708
-Kızlar, çıkın!
-Hepiniz!

177
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
Deli değilim! Yüzümü ısıracaktı!

178
00:12:34,791 --> 00:12:36,375
Buradan çıkmam lazım.

179
00:12:36,458 --> 00:12:39,500
-Hayatta olmaz.
-Hemen polis çağır.

180
00:12:40,333 --> 00:12:43,791
Henry Kasırgası'nın
bir saat önceki radar görünümü.

181
00:12:43,875 --> 00:12:45,125
Kategori 2.

182
00:12:45,208 --> 00:12:51,041
Rekor sıcaklıktaki kıyı sularına ulaşınca
bir anda Kategori 5'e dönüşecek.

183
00:12:52,000 --> 00:12:55,083
Bu sabah Myrtle Beach'te iki yüzücü
saldırıya uğradı.

184
00:12:55,166 --> 00:12:58,000
Failin iri bir köpekbalığı
olduğu söyleniyor.

185
00:13:02,083 --> 00:13:04,208
-Vur!
-Seni vuracağım anne!

186
00:13:07,958 --> 00:13:09,000
Aferin kızıma.

187
00:13:09,625 --> 00:13:12,750
Tamam. Dur, göstereyim.

188
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
Tamam.

189
00:13:15,666 --> 00:13:18,041
Bak işte, hiç titremiyor.

190
00:13:18,125 --> 00:13:20,000
Böyle çok daha kolay vurursun.

191
00:13:21,083 --> 00:13:22,583
Bir daha yapsana.

192
00:13:22,666 --> 00:13:24,583
-Sen dene.
-Tamam.

193
00:13:24,666 --> 00:13:26,333
Yaparsın. Güzel.

194
00:13:26,833 --> 00:13:28,291
Babanı vur.

195
00:13:30,291 --> 00:13:31,666
Eyvahlar olsun.

196
00:13:32,166 --> 00:13:34,250
-Tam isabet!
-Evet!

197
00:13:35,250 --> 00:13:36,625
Vurdun onu.

198
00:13:37,541 --> 00:13:38,541
Müthişsin.

199
00:14:01,583 --> 00:14:03,416
Ya camlar kırılırsa?

200
00:14:03,500 --> 00:14:05,416
Camlar güçlendirilmiş, tamam mı?

201
00:14:05,500 --> 00:14:08,416
O camları kendim taktım.

202
00:14:08,500 --> 00:14:11,666
Kablolar su geçirmez, jeneratör de var.

203
00:14:12,333 --> 00:14:14,375
Endişelenmeyi bırak artık yani.

204
00:14:19,416 --> 00:14:20,750
Fena yağıyor.

205
00:14:20,833 --> 00:14:24,833
O veletleri derede
yılanlarla yüzerken yakaladım yahu.

206
00:14:24,916 --> 00:14:28,208
Yemin ederim bir gram akılları yok.

207
00:14:28,291 --> 00:14:29,875
Niye uğraşıyorum ki?

208
00:14:29,958 --> 00:14:32,000
Hatırlatmam lazım mı aşkım?

209
00:14:32,875 --> 00:14:35,291
Sam Amca arada bir kesenin ağzını açıyor.

210
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Evet.

211
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
Karnımız aç.

212
00:14:37,541 --> 00:14:39,833
-Aman be!
-Sen nereden çıktın?

213
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
Biftek mi onlar?

214
00:14:44,750 --> 00:14:46,541
Seni ilgilendirmez!

215
00:14:48,875 --> 00:14:49,916
Al.

216
00:14:51,416 --> 00:14:53,291
Hadi afiyet olsun.

217
00:14:54,291 --> 00:14:57,416
Bodruma inmeniz yasak,
gayet iyi biliyorsun.

218
00:14:57,916 --> 00:15:00,166
-Aynen.
-Hemen yukarı çık.

219
00:15:08,166 --> 00:15:09,041
Dr. Edwards!

220
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
Biraz konuşabilir miyiz?

221
00:15:13,166 --> 00:15:16,958
Pardon. Sabahki köpekbalığı olayına dair
yorumunuz var mı?

222
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Ne olayı?

223
00:15:19,375 --> 00:15:22,958
Myrtle Beach'te bir çifte
büyük beyaz köpekbalığı saldırdı.

224
00:15:23,041 --> 00:15:26,791
Görgü tanıkları
en az iki köpekbalığı vardı diyor.

225
00:15:26,875 --> 00:15:31,208
Büyük beyazlar sürü hâlinde avlanmaz.
Muhtemelen boğa köpekbalığıdır.

226
00:15:31,291 --> 00:15:35,375
Evet, boğa köpekbalığı.
Okyanusun sırtlanları.

227
00:15:35,458 --> 00:15:37,750
Hem tuzlu hem tatlı suda yaşarlar.

228
00:15:37,833 --> 00:15:43,208
Çoğu köpekbalığından daha kuvvetli ısırır,
karşılarına çıkan hemen her şeyi yerler.

229
00:15:43,291 --> 00:15:46,041
Bu pek doğru değil. Çok da abartılı.

230
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
Çok teşekkürler.

231
00:15:47,541 --> 00:15:48,666
-Evet…
-Hadi.

232
00:15:48,750 --> 00:15:52,625
Uzmanlara göre
köpekbalığı saldırısı riski artışta.

233
00:16:01,416 --> 00:16:02,625
Merhaba!

234
00:16:04,041 --> 00:16:05,375
Kimse yok mu?

235
00:16:05,458 --> 00:16:06,541
ÜZGÜNÜZ, KAPALIYIZ

236
00:16:06,625 --> 00:16:07,791
Merhaba!

237
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Hay ben böyle işi…

238
00:16:10,916 --> 00:16:11,916
Tamam.

239
00:16:15,250 --> 00:16:16,750
-Selam.
-Canım?

240
00:16:16,833 --> 00:16:19,208
Canım, ne yapacağına karar verdin mi?

241
00:16:19,291 --> 00:16:21,208
Kasabayı terk edecek misin?

242
00:16:21,291 --> 00:16:24,250
-Anne, korkmaya başladım.
-Çok endişeliyim…

243
00:16:24,333 --> 00:16:26,083
BAĞLANTI KOPTU

244
00:16:26,166 --> 00:16:27,000
Anne?

245
00:16:35,291 --> 00:16:36,583
Nefes al.

246
00:16:38,291 --> 00:16:39,875
Sadece nefes al.

247
00:16:39,958 --> 00:16:41,958
DOĞUM İÇİN SAKİNLEŞTİRİCİ ŞARKILAR

248
00:16:45,541 --> 00:16:46,541
Aman be.

249
00:16:55,708 --> 00:16:58,500
FIRTINA ANI

250
00:17:03,333 --> 00:17:05,250
Çoğu yol tıkanmış durumda.

251
00:17:05,333 --> 00:17:09,541
Yetkililer kasabada kalan,
oldukları yere sığınan sakinlere

252
00:17:09,625 --> 00:17:13,125
fırtına dindikten sonra
naaşların kimliğinin saptanması için

253
00:17:13,208 --> 00:17:17,166
iletişim bilgilerini keçe kalemle
kollarına yazmasını söylüyor.

254
00:18:00,500 --> 00:18:01,333
Sıçayım!

255
00:18:03,541 --> 00:18:04,500
Lisa!

256
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Dur!

257
00:18:07,166 --> 00:18:09,041
-Ne?
-Geri dönmen lazım!

258
00:18:09,125 --> 00:18:10,166
Ne?

259
00:18:10,250 --> 00:18:13,583
Demin şu ağaç devrildi.
Neredeyse yoldan çıkıyordum!

260
00:18:13,666 --> 00:18:15,000
Geri dönmen lazım!

261
00:18:17,041 --> 00:18:20,375
-Geri geri gidip beni takip et, tamam mı?
-Tamam.

262
00:18:42,708 --> 00:18:47,208
Lisa, hadi! Aradan geçmeye çalış!

263
00:18:47,291 --> 00:18:48,583
Yüksek bir yere çık!

264
00:18:59,958 --> 00:19:01,083
Hadi!

265
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
Başarabilirim. Evet, başarabilirim.

266
00:19:23,875 --> 00:19:25,000
Hadi!

267
00:19:26,875 --> 00:19:28,375
Külüstür!

268
00:19:28,875 --> 00:19:30,250
Hadi!

269
00:19:32,666 --> 00:19:34,958
Tanrım! Hayır!

270
00:19:42,250 --> 00:19:43,791
Çalış be!

271
00:19:43,875 --> 00:19:44,875
Kahretsin!

272
00:20:11,583 --> 00:20:13,458
Yok artık.

273
00:20:27,083 --> 00:20:30,958
Rüzgârın hızı azalmıyor,
sular da yükselmeye devam ediyor.

274
00:20:31,041 --> 00:20:34,083
Annieville'deki gelgit ölçerine göre
4,5 metre…

275
00:20:34,166 --> 00:20:35,041
O neydi?

276
00:20:35,125 --> 00:20:38,333
Umarım herkes tahliye emrini
ciddiye almıştır.

277
00:20:44,500 --> 00:20:45,666
Hayda.

278
00:20:48,416 --> 00:20:49,458
Fırtına başladı.

279
00:20:50,250 --> 00:20:52,416
-Bay Olson?
-Ne?

280
00:20:53,416 --> 00:20:54,583
Billy?

281
00:20:54,666 --> 00:20:55,583
Bay Olson!

282
00:20:55,666 --> 00:20:58,875
Aman be. Kaç kere söyledim size.

283
00:20:58,958 --> 00:21:00,541
Hava bozdu sadece.

284
00:21:07,958 --> 00:21:08,791
Sıçayım!

285
00:21:19,166 --> 00:21:21,125
Kahretsin!

286
00:21:31,708 --> 00:21:32,666
Eyvah.

287
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
Olamaz.

288
00:21:38,166 --> 00:21:39,958
İmdat!

289
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
Lütfen!

290
00:21:54,208 --> 00:21:55,916
Lütfen yardım edin!

291
00:22:28,416 --> 00:22:31,041
Su iyice yükselecek.
Burada kalamayız Billy.

292
00:22:31,125 --> 00:22:34,500
Aman ne güzel.
Nasıl gideceğiz peki? Yüzerek mi?

293
00:22:34,583 --> 00:22:36,625
-Bilmiyorum.
-Şnorkel var ya.

294
00:22:37,125 --> 00:22:38,916
Amacı o değil mi?

295
00:22:39,416 --> 00:22:41,833
Ukalalık etme Ron. Şnorkelmiş!

296
00:22:41,916 --> 00:22:43,875
Hayır, arabadakini diyorum.

297
00:22:43,958 --> 00:22:46,666
Bir dakika, çocuk haklı.
Arabanın şnorkeli var.

298
00:22:47,166 --> 00:22:50,375
Evet, suya dayanıklı
güç dağıtımı seçmiştim.

299
00:22:51,583 --> 00:22:54,208
Aynen. Bizi yolda bırakmaz.

300
00:22:54,916 --> 00:22:57,083
-Hadi.
-Biz bakarken burada bekleyin.

301
00:23:01,291 --> 00:23:02,458
Tanrım!

302
00:23:03,500 --> 00:23:05,208
Oha!

303
00:23:05,708 --> 00:23:07,541
Bir halt göremiyorum!

304
00:23:11,791 --> 00:23:13,416
-İmdat!
-Dur.

305
00:23:13,500 --> 00:23:14,708
Yardım edin!

306
00:23:14,791 --> 00:23:17,000
-Duyuyor musun?
-Neyi?

307
00:23:17,875 --> 00:23:18,958
Duyamıyorum.

308
00:23:19,041 --> 00:23:21,041
İmdat! Yardım edin!

309
00:23:21,125 --> 00:23:23,166
Orada biri var.

310
00:23:24,458 --> 00:23:25,333
İmdat!

311
00:23:25,416 --> 00:23:26,833
-Orada!
-Nereye?

312
00:23:26,916 --> 00:23:28,791
-Buradan gel!
-İmdat!

313
00:23:28,875 --> 00:23:29,958
-Hey!
-Orada bekle!

314
00:23:30,041 --> 00:23:30,916
İmdat!

315
00:23:33,166 --> 00:23:34,500
Kimse yok mu?

316
00:23:36,791 --> 00:23:39,125
İmdat! Yardım edin bana!

317
00:23:40,791 --> 00:23:41,708
Yardım edin!

318
00:23:41,791 --> 00:23:44,416
-Geliyorum!
-İmdat!

319
00:23:44,500 --> 00:23:46,250
İmdat! Yardım edin!

320
00:23:46,333 --> 00:23:48,791
Tamam, geldim. İyi misin?

321
00:23:48,875 --> 00:23:49,833
Çıkamıyorum.

322
00:23:49,916 --> 00:23:51,083
Bir dakika.

323
00:23:54,041 --> 00:23:55,083
Hadi.

324
00:24:00,833 --> 00:24:01,666
Hadi.

325
00:24:01,750 --> 00:24:03,333
Tamam.

326
00:24:03,416 --> 00:24:06,708
-Beni bırakma.
-Bir şey bulup dalları keseceğim.

327
00:24:06,791 --> 00:24:08,125
-Gitme!
-Hey.

328
00:24:08,208 --> 00:24:10,833
Merak etme. Hiçbir yere gitmiyorum.

329
00:24:12,666 --> 00:24:13,833
Jimmy!

330
00:24:13,916 --> 00:24:16,458
Kesiciyi alıp getir.

331
00:24:16,541 --> 00:24:18,875
Büyük olan. Pikabın arkasında.

332
00:24:23,625 --> 00:24:25,791
Hey. Adın ne?

333
00:24:27,166 --> 00:24:28,875
Lisa.

334
00:24:28,958 --> 00:24:31,833
Lisa demek. Ben Scott.

335
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
Memnun oldum.

336
00:24:33,416 --> 00:24:35,208
Peki. Tamam.

337
00:24:35,291 --> 00:24:36,250
Jimmy!

338
00:24:37,291 --> 00:24:39,583
-Hadi!
-Kesiciyi buldum!

339
00:24:40,125 --> 00:24:41,625
Geliyorum.

340
00:24:42,666 --> 00:24:46,208
Bak, seni oradan çıkaracağız.
Söz veriyorum.

341
00:24:56,000 --> 00:24:57,208
Jimmy?

342
00:25:01,000 --> 00:25:02,041
Hey!

343
00:25:02,125 --> 00:25:03,875
Jimmy!

344
00:25:06,958 --> 00:25:09,541
-Hemen geliyorum! Sorun yok.
-Bir saniye.

345
00:25:09,625 --> 00:25:12,500
Dur!

346
00:25:12,583 --> 00:25:15,000
Geri gel!

347
00:25:15,583 --> 00:25:18,333
Geri gel! Hey!

348
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Jimmy.

349
00:25:26,208 --> 00:25:27,416
Jimmy!

350
00:25:31,208 --> 00:25:32,125
Jimmy!

351
00:25:33,750 --> 00:25:35,291
Tanrım!

352
00:25:36,500 --> 00:25:39,791
-Jimmy!
-Kolumu kaptı!

353
00:25:44,041 --> 00:25:45,208
Tanrım!

354
00:25:45,291 --> 00:25:46,250
Jimmy!

355
00:25:48,250 --> 00:25:49,375
Jimmy!

356
00:25:50,833 --> 00:25:51,750
Köpekbalığı!

357
00:25:53,375 --> 00:25:56,375
Köpekbalığı!

358
00:25:57,083 --> 00:25:58,666
Yüz!

359
00:25:58,750 --> 00:26:00,333
Yüz!

360
00:26:19,958 --> 00:26:24,291
Köpekbalığı!

361
00:26:27,083 --> 00:26:28,041
Yüz!

362
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Köpekbalığı!

363
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Tuttum seni!

364
00:26:50,000 --> 00:26:54,500
Sahil güvenlik şiddetli rüzgâr
ve tehlikeli akıntılardan ötürü

365
00:26:54,583 --> 00:26:57,541
önümüzdeki 12 saatte
limandan ayrılmayı yasakladı.

366
00:26:57,625 --> 00:27:01,375
Ayrıca su yükselmesinden ötürü
I-17'nin sel altında kaldığı,

367
00:27:01,458 --> 00:27:05,958
birçok şehir ve kasabada
büyük can kaybı olduğu belirtiliyor.

368
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
I-17 olayı iyi değil.

369
00:27:08,250 --> 00:27:10,791
-Annieville'e giden yol, değil mi?
-Evet.

370
00:27:14,375 --> 00:27:16,875
Dale, yeğenin iyidir eminim.

371
00:27:22,250 --> 00:27:23,916
Tanrım, şuna bak.

372
00:27:24,708 --> 00:27:26,458
Bunlar eskiden yoldu.

373
00:27:26,541 --> 00:27:28,000
Suyun miktarı…

374
00:27:28,708 --> 00:27:30,666
Su setleri yıkıldı herhâlde.

375
00:27:33,208 --> 00:27:34,791
Oraya nasıl çıkacağız?

376
00:27:41,000 --> 00:27:45,750
Doğru anladım mı diye soruyorum.
Sizi ve teknenizi yola çıkaracağız.

377
00:27:45,833 --> 00:27:49,625
Sonra sizinle geleceğiz
ve neyi istersek filme alacağız.

378
00:27:49,708 --> 00:27:53,125
Tamam, sorun değil.
Ama bu şey daha hızlı gidebilir mi?

379
00:27:55,500 --> 00:27:56,541
Gitmez.

380
00:27:57,041 --> 00:28:00,416
Doug'la ikimiz
elden düşme şeylerle idare ediyoruz.

381
00:28:00,500 --> 00:28:02,875
Bu hurdanın yaşı 20'den fazladır.

382
00:28:02,958 --> 00:28:04,833
Şu kameraya bakın.

383
00:28:04,916 --> 00:28:07,541
Pornolarda bile
daha iyisini kullanıyorlar.

384
00:28:12,541 --> 00:28:13,791
Billy!

385
00:28:14,458 --> 00:28:15,375
Billy, yavaş!

386
00:28:15,458 --> 00:28:17,291
Yavaş mı? Sen çabuk ol asıl.

387
00:28:17,375 --> 00:28:20,250
-Beklesene ya!
-Tamam, hadi.

388
00:28:21,500 --> 00:28:22,625
Ne?

389
00:28:27,625 --> 00:28:28,458
Hayda!

390
00:28:38,541 --> 00:28:39,875
Kahretsin!

391
00:28:41,125 --> 00:28:42,708
Her şey mahvolmuş.

392
00:28:43,750 --> 00:28:46,333
Ne? O neydi lan?

393
00:28:46,416 --> 00:28:49,125
-Bilmem.
-Suda bir sürü ıvır zıvır var.

394
00:28:50,500 --> 00:28:52,458
Şu anahtarı bulayım.

395
00:28:54,125 --> 00:28:56,000
Tanrım! Billy!

396
00:29:00,208 --> 00:29:01,083
Billy!

397
00:29:05,791 --> 00:29:06,916
Rachel!

398
00:29:07,000 --> 00:29:08,625
Hayır.

399
00:29:10,291 --> 00:29:11,666
Billy!

400
00:29:12,166 --> 00:29:13,208
Hey!

401
00:29:13,291 --> 00:29:16,375
Billy! Billy, hayır!

402
00:29:20,583 --> 00:29:21,416
Rachel!

403
00:29:24,708 --> 00:29:25,875
Bay Olson!

404
00:29:26,791 --> 00:29:28,208
-Bizi bırakmayın!
-Billy!

405
00:29:28,291 --> 00:29:30,041
-Hey!
-Köpekbalığı!

406
00:29:30,125 --> 00:29:32,125
-Köpekbalığı!
-Köpekbalığı!

407
00:29:40,875 --> 00:29:42,375
Hayır Billy, yapma!

408
00:29:42,458 --> 00:29:44,625
-Hayır!
-Hayır! Billy!

409
00:29:51,625 --> 00:29:52,458
Kahretsin!

410
00:29:53,041 --> 00:29:55,625
Şerefsiz… Kahretsin!

411
00:29:59,250 --> 00:30:00,458
Kahretsin!

412
00:30:07,791 --> 00:30:10,833
Hayır!

413
00:30:17,375 --> 00:30:20,250
Başka koruyucu aileye mi gideceğiz yani?

414
00:30:23,083 --> 00:30:24,458
Oha…

415
00:30:32,125 --> 00:30:34,250
Bakma Will. Bakma.

416
00:30:55,250 --> 00:30:56,375
İmdat!

417
00:30:56,916 --> 00:30:58,750
Lütfen yardım edin!

418
00:30:59,333 --> 00:31:02,458
Bu dallardan kurtulamıyorum!

419
00:31:02,958 --> 00:31:04,000
İmdat!

420
00:31:04,541 --> 00:31:06,000
Lütfen yardım edin!

421
00:31:06,625 --> 00:31:07,833
Merhaba!

422
00:31:09,041 --> 00:31:09,916
Merhaba!

423
00:31:10,000 --> 00:31:13,208
Bak, yardım çağırıyorum, tamam mı?

424
00:31:14,250 --> 00:31:15,333
Bir yere gitme!

425
00:31:15,416 --> 00:31:17,333
Çıkamıyorum.

426
00:31:17,416 --> 00:31:19,666
Çıkamıyorum. Su da yükseliyor.

427
00:31:19,750 --> 00:31:22,125
Tamam, arıyorum. Hemen arıyorum.

428
00:31:22,208 --> 00:31:24,041
Hayır, vakit yok.

429
00:31:24,666 --> 00:31:26,416
Her yer köpekbalığı!

430
00:31:26,500 --> 00:31:29,583
Demin iki kişiyi paramparça ettiler!

431
00:31:29,666 --> 00:31:31,708
İnan, biliyorum.

432
00:31:37,625 --> 00:31:40,791
Tamam, dinle. Adın ne?

433
00:31:42,500 --> 00:31:43,666
Dakota.

434
00:31:43,750 --> 00:31:45,791
Dakota, hamileyim.

435
00:31:48,083 --> 00:31:49,500
Ve…

436
00:31:50,916 --> 00:31:56,000
Bebeğimin daha ilk nefesini almadan
burada ölmesine izin vermeyeceğim.

437
00:32:01,125 --> 00:32:04,000
Daha ben yüzünü bile göremeden.

438
00:32:16,083 --> 00:32:17,250
Dakota?

439
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Orada mısın?

440
00:32:38,041 --> 00:32:40,416
Hadi.

441
00:32:41,375 --> 00:32:42,750
Tanrım, yardım et bana.

442
00:32:50,083 --> 00:32:50,958
Lütfen!

443
00:32:52,125 --> 00:32:53,833
Tamam, geliyorum!

444
00:32:55,083 --> 00:32:56,875
Tamam.

445
00:33:03,958 --> 00:33:04,958
Tamam.

446
00:33:06,666 --> 00:33:07,625
Tamam.

447
00:33:16,791 --> 00:33:17,833
Tamam.

448
00:33:22,458 --> 00:33:24,833
Tamam.

449
00:34:22,958 --> 00:34:25,916
Tamam, tamam.

450
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
Tamam.

451
00:34:51,916 --> 00:34:54,833
İyisin, bir şeyin yok.

452
00:34:55,500 --> 00:34:56,916
Yapabilirsin.

453
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Yapabilirim.

454
00:34:58,083 --> 00:35:01,041
Tamam, evet. Tamam.

455
00:35:48,791 --> 00:35:50,666
Hadi, yapabilirsin.

456
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Şimdi olmaz.

457
00:36:03,791 --> 00:36:05,916
Tamam.

458
00:36:48,916 --> 00:36:50,958
Çok iyi gidiyorsun!

459
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
Tamam.

460
00:36:59,541 --> 00:37:00,833
İşte bu!

461
00:37:20,375 --> 00:37:21,250
Tamam.

462
00:37:41,000 --> 00:37:41,916
Tamam.

463
00:38:11,583 --> 00:38:12,708
Teşekkürler.

464
00:38:21,791 --> 00:38:24,666
Son 12 saatte
350 milimetre yağış kaydedildi.

465
00:38:24,750 --> 00:38:28,833
Henry Kasırgası iç kesimlere ilerlerken
şiddetli sel uyarısı yapıldı.

466
00:38:28,916 --> 00:38:30,375
Eyvah.

467
00:38:30,458 --> 00:38:34,791
Willow Nehri yatağından taştı.
Shasta Baraj Gölü doluluk sınırına ulaştı.

468
00:38:34,875 --> 00:38:36,708
-Sel uyarısı…
-Bu ne?

469
00:38:37,333 --> 00:38:40,250
Bu Dakota'nın evi. Bu da…

470
00:38:44,041 --> 00:38:45,208
Bu Nellie.

471
00:38:47,916 --> 00:38:48,875
Nellie ne?

472
00:38:49,875 --> 00:38:53,625
Nellie son üç yıldır takip ettiğimiz
hamile büyük beyaz.

473
00:38:53,708 --> 00:38:56,166
Büyük beyaz mı? Köpekbalığı mı yani?

474
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
Evet.

475
00:39:02,750 --> 00:39:05,416
Ne olursa olsun
kamerayı kapatma, tamam mı?

476
00:39:06,250 --> 00:39:11,083
Nellie bir şekilde oraya ulaştıysa
belki boğa köpekbalıkları…

477
00:39:13,750 --> 00:39:15,416
Tanrım.

478
00:39:16,666 --> 00:39:18,708
Sıçtık.

479
00:39:40,333 --> 00:39:43,250
-Kahretsin.
-İçeri girdiler mi acaba?

480
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
Kapatsak iyi olur.

481
00:39:48,958 --> 00:39:50,875
Sonra da plan yaparız.

482
00:40:36,916 --> 00:40:37,916
Hadi.

483
00:40:53,500 --> 00:40:54,541
Dee!

484
00:40:54,625 --> 00:40:55,833
-Eyvah! Dee!
-Dee!

485
00:40:55,916 --> 00:40:58,208
Dee! Tutun!

486
00:41:04,916 --> 00:41:07,041
Dee, tutun!

487
00:41:17,166 --> 00:41:18,791
-Ron!
-Kahretsin!

488
00:41:18,875 --> 00:41:19,833
Dee.

489
00:41:21,583 --> 00:41:22,750
Geliyorum Dee!

490
00:41:22,833 --> 00:41:25,166
Hayır. Ron! Hayır!

491
00:41:25,666 --> 00:41:27,166
-Ron!
-Geliyorum! Dayan!

492
00:41:30,250 --> 00:41:31,083
Ron!

493
00:41:35,791 --> 00:41:37,791
İyisin, bir şeyin yok.

494
00:41:39,416 --> 00:41:42,250
Sakin ol. Her şey yolunda.

495
00:41:54,083 --> 00:41:55,083
O neydi?

496
00:42:01,958 --> 00:42:03,666
Kasaba yıkıldı resmen.

497
00:42:07,208 --> 00:42:08,208
Sağ ol.

498
00:42:11,500 --> 00:42:12,833
Evde yalnız mısın?

499
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
Evet.

500
00:42:19,125 --> 00:42:20,708
Annen baban nerede?

501
00:42:22,500 --> 00:42:24,416
Babam öleli çok oldu.

502
00:42:26,166 --> 00:42:28,416
Annem de birkaç ay önce öldü.

503
00:42:30,541 --> 00:42:31,833
Başın sağ olsun.

504
00:42:39,125 --> 00:42:41,875
E, ne yapacağız? Planımız ne?

505
00:42:42,708 --> 00:42:44,916
-Bana mı soruyorsun?
-New York'luyum.

506
00:42:45,000 --> 00:42:47,583
Selden, kasırgadan falan anlamam.

507
00:42:51,791 --> 00:42:53,208
Burada kalabiliriz.

508
00:42:54,375 --> 00:42:57,083
-Burası güvenli.
-Şimdilik.

509
00:42:59,666 --> 00:43:02,041
Çatıya çıkabiliyor muyuz?

510
00:43:02,125 --> 00:43:04,083
Evet, gayet kolay.

511
00:43:04,166 --> 00:43:06,125
Burada kalacaksak

512
00:43:06,208 --> 00:43:08,875
insanlara içeride olduğumuzu
haber vermeliyiz.

513
00:43:09,416 --> 00:43:13,666
Helikopterler, kurtarma ekipleri falan.
Bilirsin işte.

514
00:43:13,750 --> 00:43:15,000
Tamam…

515
00:43:15,500 --> 00:43:18,291
Evet, sinyal gibi bir şey.

516
00:43:18,958 --> 00:43:21,166
Evet, aynen. Sinyal.

517
00:43:21,250 --> 00:43:22,250
Tamam.

518
00:43:29,208 --> 00:43:30,250
İyi misin?

519
00:43:31,041 --> 00:43:32,041
Evet.

520
00:43:33,000 --> 00:43:34,208
İyiyim ama…

521
00:43:36,166 --> 00:43:37,708
Başlıyor sanırım.

522
00:43:39,875 --> 00:43:42,041
Başlıyor derken…

523
00:43:42,833 --> 00:43:44,791
-Gerçekten…
-Evet.

524
00:43:46,583 --> 00:43:47,708
Gerçekten.

525
00:43:57,791 --> 00:43:58,791
Tamam.

526
00:44:07,458 --> 00:44:09,333
Buradan çıkmamız lazım.

527
00:44:09,416 --> 00:44:10,333
Delirdin mi?

528
00:44:11,000 --> 00:44:13,750
Dışarıda da, burada da köpekbalığı var.

529
00:44:14,250 --> 00:44:16,250
Bu masanın üstü dışında her yerde.

530
00:44:16,916 --> 00:44:18,125
Ben gitmem.

531
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
Hiçbir yere gitmek istemiyorum.

532
00:44:23,250 --> 00:44:24,500
Etrafınıza bakın.

533
00:44:25,208 --> 00:44:27,458
Su pencerenin altına kadar geliyordu.

534
00:44:27,541 --> 00:44:29,541
Şimdi yükseldi ama.

535
00:44:29,625 --> 00:44:32,666
Böyle devam edecek.
Ya boğulacak, ya yem olacağız.

536
00:44:33,416 --> 00:44:35,250
Ama nasıl…

537
00:44:35,333 --> 00:44:37,250
Dikkatlerini dağıtmalıyız.

538
00:44:37,333 --> 00:44:40,166
Ya da bir şey bulmamız lazım.

539
00:44:40,875 --> 00:44:43,750
Zaman kazanırız,
dışarı çıkıp çatıya tırmanırız.

540
00:44:44,583 --> 00:44:46,208
O nasıl olacak?

541
00:44:50,208 --> 00:44:51,208
Yani…

542
00:44:52,875 --> 00:44:54,041
Düşünüyordum da,

543
00:44:54,916 --> 00:44:56,625
belki bir şey bulabiliriz.

544
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Evet.

545
00:45:00,375 --> 00:45:01,666
Bodrumda.

546
00:45:04,333 --> 00:45:05,916
ÖZEL - GİRİLMEZ

547
00:45:22,375 --> 00:45:29,333
İMDAT

548
00:45:44,625 --> 00:45:47,041
-Oldu mu?
-Evet.

549
00:45:47,708 --> 00:45:49,750
Geçen olursa havadan görür.

550
00:45:49,833 --> 00:45:54,041
Baksana. Kasılmaların sıklığı arttı.

551
00:45:54,125 --> 00:45:55,958
-Eyvah.
-Aynen öyle.

552
00:45:56,041 --> 00:46:00,000
Ne kadar yakın olduğumu,
ne kadar zamanımız olduğunu anlamalıyız.

553
00:46:00,708 --> 00:46:01,541
Neden?

554
00:46:01,625 --> 00:46:05,458
Neden mi?
Bu gidişle ev tepemize yıkılacak da ondan.

555
00:46:06,375 --> 00:46:09,041
-Ya da sel altında kalacak.
-Aynen.

556
00:46:09,125 --> 00:46:11,416
Evet. Tamam.

557
00:46:11,500 --> 00:46:15,125
Nasıl yapacağız peki? Nasıl anlayacağız?

558
00:46:15,208 --> 00:46:18,250
Tamam. Gelip bakman lazım.

559
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
Açıklığın ne kadar olduğuna bak.

560
00:46:22,250 --> 00:46:24,166
-Anlamadım?
-Güven bana.

561
00:46:24,250 --> 00:46:26,458
Bu benim de hiç hoşuma gitmiyor.

562
00:46:26,541 --> 00:46:28,833
-Durumu anlamamız lazım.
-Yani?

563
00:46:28,916 --> 00:46:32,791
Bebeğin çıkmasına
ne kadar zaman kaldığına bakman lazım.

564
00:46:32,875 --> 00:46:33,791
Ne?

565
00:46:33,875 --> 00:46:38,250
Örtüyü açacağım.
Sen de gelip dikkatlice bakacaksın.

566
00:46:38,333 --> 00:46:43,000
Gözlerinle ölçeceksin.
Açıklığın büyüklüğünü söyleyeceksin.

567
00:46:43,833 --> 00:46:47,541
-Nasıl ölçeceğim ki?
-Gözünle ölç işte. Elinden geldiğince.

568
00:46:48,208 --> 00:46:50,041
-Santim olarak mı…
-Evet!

569
00:46:50,125 --> 00:46:51,833
-Santim olarak.
-Tamam.

570
00:46:52,583 --> 00:46:53,500
Tamam.

571
00:46:53,583 --> 00:46:56,416
Üç, iki, bir.

572
00:47:00,791 --> 00:47:01,625
Tanrım!

573
00:47:02,416 --> 00:47:04,750
Ne? Bir şey mi var? Kötü mü görünüyor?

574
00:47:04,833 --> 00:47:07,666
-Emin değilim.
-Ne demek emin değilim?

575
00:47:07,750 --> 00:47:11,666
Yani içeride bir şey görüyorum.
Galiba. Üzgünüm.

576
00:47:11,750 --> 00:47:13,541
Evet. Kafası herhâlde.

577
00:47:13,625 --> 00:47:15,666
-Evet, olabilir.
-Ne kadar büyük?

578
00:47:18,166 --> 00:47:19,166
Tamam.

579
00:47:19,750 --> 00:47:22,583
Sanırım…

580
00:47:24,500 --> 00:47:27,083
…altı yedi santim.

581
00:47:27,625 --> 00:47:29,000
Galiba.

582
00:47:29,083 --> 00:47:32,708
-Bu iyi bir şey mi?
-Birazdan doğacak olması iyiyse evet.

583
00:47:34,000 --> 00:47:34,916
İyi değil yani.

584
00:47:35,000 --> 00:47:37,416
İçinde bulunduğumuz duruma bakılırsa…

585
00:47:38,291 --> 00:47:39,291
Hayır.

586
00:47:42,875 --> 00:47:45,333
Hadi millet. Hızlanalım.

587
00:47:45,416 --> 00:47:47,916
Sinyal gitti. Takip yok, harita yok.

588
00:47:48,000 --> 00:47:49,583
Hadi be.

589
00:47:50,333 --> 00:47:53,875
Rüzgâr epey sert esiyor.
Muhtemelen bütün şebeke çöktü.

590
00:47:55,166 --> 00:47:57,083
Dakota da kimseyi arayamıyordur.

591
00:47:58,041 --> 00:48:01,083
Bizden başka giden olmayabilir. Hadi.

592
00:48:02,041 --> 00:48:06,041
Yanınıza çok şey almayın.
Ağırlık arttıkça hızımız azalır.

593
00:48:06,541 --> 00:48:08,375
Gerçekten güvenli mi bu?

594
00:48:08,458 --> 00:48:10,166
Ortalık köpekbalığı kaynarken

595
00:48:10,250 --> 00:48:14,500
Kategori 5 kasırgasında
şişme botla I-17'ye gidiyoruz.

596
00:48:14,583 --> 00:48:17,791
Güvenli falan olmadığı kesin.

597
00:48:17,875 --> 00:48:20,083
Boş konuşmaya vaktimiz yok.

598
00:48:20,166 --> 00:48:22,833
Geliyor musunuz,
yüzerek geri mi döneceksiniz?

599
00:48:22,916 --> 00:48:25,875
Cihazları kullanamıyorsak
yolu nasıl bulacağız?

600
00:48:27,916 --> 00:48:29,875
ANNIEVILLE
160 KİLOMETRE

601
00:48:29,958 --> 00:48:33,041
Tamam! Yola koyulalım!

602
00:48:44,958 --> 00:48:46,625
Bakın, orada.

603
00:48:50,708 --> 00:48:52,083
Şurada da var.

604
00:48:53,625 --> 00:48:55,208
Ne yapacağız Ron?

605
00:48:57,833 --> 00:48:58,833
Tamam.

606
00:48:59,833 --> 00:49:02,208
Gitmelerini bekleyip oraya yüzelim.

607
00:49:04,500 --> 00:49:08,000
Dolapta kocaman biftekler vardı.
Yem olarak işe yarar.

608
00:49:08,875 --> 00:49:11,041
Harika. Oradan başlarım.

609
00:49:12,625 --> 00:49:13,625
Sonra?

610
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
Evet.

611
00:49:17,875 --> 00:49:19,583
Silah bulmalıyım sanırım.

612
00:49:21,708 --> 00:49:24,958
Çok fazla şey yüklenme.
Yüzerek geri dönmen gerekecek.

613
00:49:26,708 --> 00:49:30,000
Bataklıktan farkı yok. Bir şey olmaz.

614
00:49:33,833 --> 00:49:34,791
Ron?

615
00:49:36,000 --> 00:49:38,666
Bay Olson bodruma inmemizi istemiyor.

616
00:49:41,750 --> 00:49:42,750
Yani…

617
00:49:44,291 --> 00:49:46,833
Bay Olson artık bizimle değil, değil mi?

618
00:49:49,583 --> 00:49:50,583
Aynen.

619
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Tamam o zaman.

620
00:49:54,125 --> 00:49:55,666
Bay Olson bok yesin!

621
00:49:58,041 --> 00:49:59,166
-Evet.
-Evet.

622
00:49:59,250 --> 00:50:00,083
Bok yesin.

623
00:50:01,833 --> 00:50:02,833
-Evet.
-Evet.

624
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
Bay Olson bok yesin!

625
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
-Evet, bok yesin!
-O hödük bok yesin.

626
00:50:06,791 --> 00:50:08,166
Bok yesin, şerefsiz!

627
00:50:08,250 --> 00:50:10,958
-Bok yesin!
-Bay Olson bok yesin!

628
00:50:11,041 --> 00:50:11,958
Lan!

629
00:50:16,208 --> 00:50:17,208
Bay Olson!

630
00:50:17,291 --> 00:50:18,875
Biz de sizi konuşuyorduk.

631
00:50:18,958 --> 00:50:23,333
O lanet şey elimi ısırıp kopardı!
Popomun yanağını da!

632
00:50:26,250 --> 00:50:29,833
17 GÜNEY - ANNIEVILLE - CHARLESTON
501 BATI - COLUMBIA

633
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
Şu an botla I-17'de ilerliyoruz.

634
00:50:34,541 --> 00:50:35,833
Pardon, bot mu?

635
00:50:35,916 --> 00:50:37,875
Hiç sorma. Uzun hikâye.

636
00:50:37,958 --> 00:50:40,708
Ama burası görece güvenli, değil mi?

637
00:50:40,791 --> 00:50:44,125
Evet, daha sakin ceplerden biri.
Şu an için sorun yok.

638
00:50:44,208 --> 00:50:46,000
Harika. Böyle devam etsin.

639
00:50:46,666 --> 00:50:47,708
Dale?

640
00:50:48,291 --> 00:50:49,666
Set yıkıldı.

641
00:50:49,750 --> 00:50:54,250
Su yükselmeye devam edecek.
Birini kurtaracaksanız acele edin.

642
00:51:00,291 --> 00:51:01,833
Çok hızlı yükseliyor.

643
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
Başka çaremiz yok. Buradan gitmeliyiz.

644
00:51:10,083 --> 00:51:11,833
Sandal gördüm demiştin.

645
00:51:11,916 --> 00:51:15,458
Evet, o adamlarındı. Hani şu…

646
00:51:18,291 --> 00:51:20,375
Ama epey uzakta.

647
00:51:21,041 --> 00:51:23,000
Bir süre burada kalabiliriz.

648
00:51:23,083 --> 00:51:25,250
Er geç her şey su altında kalacak.

649
00:51:25,333 --> 00:51:27,416
Tamam. O zaman…

650
00:51:28,041 --> 00:51:28,958
Ne yapacağız?

651
00:51:42,708 --> 00:51:44,083
Kahretsin.

652
00:51:47,333 --> 00:51:48,333
Hayır.

653
00:51:57,541 --> 00:51:58,583
Tanrım!

654
00:51:59,208 --> 00:52:00,333
Hey.

655
00:52:01,791 --> 00:52:05,416
Dışarısı şu an
hiç güvenli değil, tamam mı?

656
00:52:07,291 --> 00:52:12,625
O yüzden azıcık daha
içeride kalman lazım, tamam mı?

657
00:52:16,041 --> 00:52:19,458
Lütfen.

658
00:52:52,958 --> 00:52:54,125
Yeter lan.

659
00:53:01,875 --> 00:53:03,708
Ne yapıyorsun?

660
00:53:06,833 --> 00:53:08,666
Gidip sandalı getireceğim.

661
00:53:09,750 --> 00:53:11,625
Ama köpekbalıkları var.

662
00:53:12,375 --> 00:53:17,000
Dayım titreşimlerin
yaralı balıklardaki sıkıntı sinyallerini

663
00:53:17,083 --> 00:53:20,166
taklit ettiğini söylemişti.

664
00:53:20,250 --> 00:53:23,416
-Dayın mı?
-Evet, deniz biyoloğu da.

665
00:53:23,500 --> 00:53:26,250
Cihaz takıp köpekbalıklarını takip ediyor.

666
00:53:29,375 --> 00:53:33,041
Bataryayla çalışan ve titreşen
bir şeyler bulmalıyım.

667
00:53:33,125 --> 00:53:35,750
Ağrı kesicin var mı?

668
00:53:36,666 --> 00:53:38,708
Bu şey gerçekten…

669
00:53:39,583 --> 00:53:40,583
…başladıysa diye.

670
00:53:41,291 --> 00:53:42,125
Bakayım.

671
00:53:50,000 --> 00:53:51,041
Tamam.

672
00:53:51,625 --> 00:53:52,625
Al.

673
00:53:53,500 --> 00:53:54,375
Sağ ol.

674
00:53:58,625 --> 00:53:59,958
Hay ben böyle işi…

675
00:54:20,541 --> 00:54:21,833
Akıllıca.

676
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
Eh…

677
00:54:24,666 --> 00:54:27,458
Umarım Dale dayım boş konuşmamıştır.

678
00:54:30,541 --> 00:54:32,208
Nellie'den bahsedelim.

679
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
Biliyoruz ki bu bottan daha büyük.

680
00:54:35,291 --> 00:54:37,916
Ya o boğa köpekbalıkları?

681
00:54:38,000 --> 00:54:39,916
Onları merak mı ediyorsun?

682
00:54:40,000 --> 00:54:42,833
Bu ne be…

683
00:54:42,916 --> 00:54:43,916
Bakın!

684
00:54:45,500 --> 00:54:47,000
Oha!

685
00:55:13,750 --> 00:55:14,750
Dakota?

686
00:55:20,416 --> 00:55:21,500
Sağ ol.

687
00:55:42,875 --> 00:55:45,375
Ya anneniz, Rachel? Kurtuldu mu?

688
00:55:58,333 --> 00:55:59,708
Bizi bıraktın.

689
00:56:01,041 --> 00:56:03,291
-Ne diyorsun?
-Dışarı çıktın.

690
00:56:04,291 --> 00:56:06,166
Pikaba binip gidecektin.

691
00:56:07,083 --> 00:56:09,458
Evet, yardım getirmek için.

692
00:56:09,541 --> 00:56:12,833
-Tabii.
-Çemkirme bana Ray.

693
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
Adım Ron!

694
00:56:15,791 --> 00:56:17,333
Ben de öyle dedim.

695
00:56:17,416 --> 00:56:20,791
Yardım çağıracaktım.
Şimdi sen de benim için bunu yap.

696
00:56:20,875 --> 00:56:24,916
Dışarı çıkıp yardım getir.
Elim koptu, görmüyor musun?

697
00:56:25,000 --> 00:56:27,625
-Dışarı mı çıksın?
-Evet, yüzerek gider.

698
00:56:28,708 --> 00:56:33,500
En az üç boğa köpekbalığı varken.
Eşin yeni öldürülmüşken.

699
00:56:34,500 --> 00:56:39,166
Evet ama köpekbalıklarını bilirsiniz.
Çocuk yemezler. Sevmezler çünkü.

700
00:56:39,250 --> 00:56:43,458
Tadınızı veya kokunuzu sevmiyorlar.
Bilim öyle diyor.

701
00:56:43,541 --> 00:56:46,375
Köpeklerin kendi kakasını yememesi gibi.

702
00:56:46,458 --> 00:56:49,583
Johnny Watkins'in köpeği
sıçıp hepsini yemişti.

703
00:56:49,666 --> 00:56:51,375
Başlarım Johnny Watkins'e.

704
00:56:51,458 --> 00:56:53,916
Köpeğine de başlarım, sana da!

705
00:56:54,000 --> 00:56:56,833
Git, yardım getir. Ölüyorum yahu.

706
00:56:57,916 --> 00:56:58,916
Vay.

707
00:57:00,583 --> 00:57:04,041
-Burada çok para var.
-Bırak onu. Senin değil.

708
00:57:04,125 --> 00:57:06,333
"ABD Maliye Bakanlığı.

709
00:57:06,416 --> 00:57:10,333
Aylık koruyucu aile ödeneği, 1.500 dolar."

710
00:57:13,791 --> 00:57:16,291
Bize bakmak için bunca para mı alıyorsun?

711
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Siz biftek, biz kuru ekmek yerken.

712
00:57:18,500 --> 00:57:22,791
Öyle değil oğlum, tamam mı? Valla değil.

713
00:57:22,875 --> 00:57:24,833
Siz benim canımsınız çocuklar.

714
00:57:30,000 --> 00:57:33,916
Dinleyin beni.
Tek kolum sağlam. Kullanmam sanmayın.

715
00:57:34,000 --> 00:57:36,958
Rica değil, emir bu!

716
00:57:37,041 --> 00:57:39,125
Hemen şu suya girip…

717
00:57:39,208 --> 00:57:42,458
Fark etmediysen söyleyeyim Billy.
Her yer su altında.

718
00:57:42,541 --> 00:57:45,625
İnsan falan kalmadı. Yol yok, araba yok.

719
00:57:45,708 --> 00:57:48,958
Köpekbalıklarından hiç bahsetmiyorum bile.

720
00:57:51,541 --> 00:57:54,250
O yüzden ne yapacaksan kendin yap.

721
00:57:55,416 --> 00:57:58,250
Açgözlü, tek kollu, yarım götlü şerefsiz!

722
00:57:58,333 --> 00:57:59,625
Göstereceğim sana!

723
00:58:02,458 --> 00:58:03,375
Hergele!

724
00:58:20,875 --> 00:58:23,375
Yüzüme tekme atarsın demek kaltak!

725
00:59:32,625 --> 00:59:34,333
Hadi, kalk!

726
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
Dikkatleri dağıldı!

727
00:59:36,750 --> 00:59:38,250
Hadi! Çabuk!

728
01:00:18,458 --> 01:00:19,958
ASTAR BOYA

729
01:00:52,875 --> 01:00:54,500
Hadi Ron!

730
01:00:55,916 --> 01:00:57,958
-Hadi!
-Hadi. Ron!

731
01:01:08,541 --> 01:01:09,791
Olamaz!

732
01:01:11,666 --> 01:01:14,000
Sorun yok. Her şey yolunda.

733
01:01:14,500 --> 01:01:15,375
İyisin.

734
01:01:17,916 --> 01:01:20,583
Her şey yolunda. Bir şey yok.

735
01:01:20,666 --> 01:01:21,833
İyiyiz.

736
01:01:55,083 --> 01:01:56,750
Hadi.

737
01:02:23,375 --> 01:02:24,333
Kahretsin!

738
01:02:46,875 --> 01:02:48,375
Nereye gidiyor bunlar?

739
01:03:44,958 --> 01:03:47,416
430 milimetre yağışın ardından

740
01:03:47,500 --> 01:03:50,250
kurtarma ekipleri
birçok kasabaya ulaşamıyor.

741
01:03:50,916 --> 01:03:56,125
Birçok nehrin yatağından taşması
daha da ölümcül sellere yol açıyor.

742
01:03:56,208 --> 01:04:01,250
Sandy Beach, Annieville ve Whitford’dan
hiçbir haber alınamıyor.

743
01:04:01,333 --> 01:04:03,958
Bu kasabalardaki insanlar için
dua ediyoruz.

744
01:04:04,666 --> 01:04:07,250
Tehlikenin büyüklüğünü hayal edemiyorum.

745
01:04:11,250 --> 01:04:13,000
Tanrım.

746
01:04:14,125 --> 01:04:17,458
Her yeri su basmış.
Hiç böyle bir şey görmemiştim.

747
01:04:17,541 --> 01:04:20,041
Direkt geçip gidelim.

748
01:04:20,125 --> 01:04:22,833
Annieville'e batıdan ulaşabiliriz.

749
01:04:25,083 --> 01:04:27,666
Niye köpekbalıklarını konu seçtiniz?

750
01:04:28,375 --> 01:04:31,958
Mantıklı olan
onlardan uzak durmak değil mi?

751
01:04:32,041 --> 01:04:35,333
Zambezi Nehri kıyılarında büyüdüm.

752
01:04:35,416 --> 01:04:36,958
Çok güzel bir yerdir.

753
01:04:37,041 --> 01:04:40,625
Ama oradaki hayvanlardan biri
hepsinden daha korkutucudur.

754
01:04:40,708 --> 01:04:43,916
-Köpekbalıkları.
-Hayır, hipopotamlar.

755
01:04:44,458 --> 01:04:48,958
Hızlı ve güçlüdürler.
Bölgelerini de aşırı sahiplenirler.

756
01:04:50,333 --> 01:04:56,541
Bir gün nehirde kerevit ararken
birden üstüme bir hipopotam koştu.

757
01:04:57,041 --> 01:05:00,125
Annemin kıyıda
çığlık attığını duyup donakaldım.

758
01:05:01,333 --> 01:05:05,875
Hipopotam bana saldırmak üzereyken
birden durup seğirmeye başladı.

759
01:05:05,958 --> 01:05:08,000
Boğuluyor falan gibiydi.

760
01:05:08,750 --> 01:05:12,250
İki güçlü boğa köpekbalığının
saldırısına uğramıştı.

761
01:05:12,333 --> 01:05:18,208
O anda hipopotamın gözlerinde
daha önce hiç görmediğim bir şey gördüm.

762
01:05:18,291 --> 01:05:19,541
Korku.

763
01:05:19,625 --> 01:05:22,250
Kulübenize koşup mızrak mı aldınız?

764
01:05:22,333 --> 01:05:26,333
Hayır. Daireme koşup polisi aradım,
sonra da pizza yedim.

765
01:05:26,416 --> 01:05:30,083
Mozambik'te yaşıyorduk,
Orman Kitabı'nda değil.

766
01:05:32,083 --> 01:05:33,125
Pardon.

767
01:05:33,208 --> 01:05:35,500
O olaydan sonra

768
01:05:35,583 --> 01:05:41,291
hipopotamların bile içine korku salan
bu yaratığa ilgi duymaya başladım.

769
01:05:48,333 --> 01:05:52,083
Boğa köpekbalıklarının
korktuğu bir şey var mıymış peki?

770
01:05:52,791 --> 01:05:58,041
Görece iri köpekbalıklarını sevmezler
ve elektrik akımı onları sersemletebilir.

771
01:05:58,625 --> 01:06:00,708
Ama korktukları bir şey yoktur.

772
01:06:01,916 --> 01:06:03,458
Sinyal geri geldi!

773
01:06:08,666 --> 01:06:09,708
Tanrım.

774
01:06:10,416 --> 01:06:11,333
Onlar ne?

775
01:06:12,166 --> 01:06:14,750
Noktalar mı? Köpekbalıkları.

776
01:06:14,833 --> 01:06:16,541
Orası Annieville.

777
01:06:18,916 --> 01:06:20,125
Yavaşlayalım.

778
01:06:54,833 --> 01:06:55,833
Tamam.

779
01:06:58,333 --> 01:06:59,208
Dakota!

780
01:07:00,083 --> 01:07:00,958
Hayır ya.

781
01:07:02,000 --> 01:07:03,208
Dakota!

782
01:07:11,916 --> 01:07:14,333
BALIKÇILIK VE AV MALZEMELERİ

783
01:07:37,208 --> 01:07:39,916
Tamam. Geliyor.

784
01:07:40,583 --> 01:07:42,500
Gevşemem lazım.

785
01:07:49,708 --> 01:07:52,125
Tamam, tamam.

786
01:07:52,750 --> 01:07:55,500
Yaparsın. Yeter ki gevşe.

787
01:07:57,708 --> 01:07:58,708
Tamam.

788
01:08:19,291 --> 01:08:20,875
T-bone mu onlar?

789
01:08:21,666 --> 01:08:24,583
Bilmem, hiç yemedim ki.

790
01:08:24,666 --> 01:08:27,250
-Ama işe yarar.
-Evet.

791
01:08:28,250 --> 01:08:29,291
Ne için?

792
01:08:31,041 --> 01:08:32,541
Kutuda ne olduğuna bağlı.

793
01:08:34,000 --> 01:08:35,291
Ya silahlar?

794
01:08:35,375 --> 01:08:36,833
Yerinden çıkaramadım.

795
01:08:38,333 --> 01:08:40,625
Hadi. Hadi, lütfen.

796
01:08:40,708 --> 01:08:42,666
DİNAMİT

797
01:08:54,916 --> 01:08:57,500
Tamam.

798
01:08:57,583 --> 01:08:59,958
Evet. Tanrım.

799
01:09:00,625 --> 01:09:02,875
Bir daha ıkınacağım.

800
01:09:04,875 --> 01:09:06,208
Anasını…

801
01:09:32,208 --> 01:09:34,041
Pekâlâ. Tamam.

802
01:09:35,500 --> 01:09:38,083
Tamam. Yaparsın.

803
01:09:38,166 --> 01:09:40,458
Başarabilirsin. Tamam.

804
01:09:51,875 --> 01:09:53,041
Neredesin?

805
01:09:56,583 --> 01:09:58,333
Annen seni buldu.

806
01:10:03,750 --> 01:10:06,958
Tuttum seni. Evet.

807
01:10:07,708 --> 01:10:08,708
Evet.

808
01:10:22,583 --> 01:10:23,625
İyisin.

809
01:10:24,916 --> 01:10:27,291
-Annen seni koruyacak.
-Lisa!

810
01:10:31,916 --> 01:10:32,916
Kahretsin!

811
01:10:42,500 --> 01:10:43,416
Annen yanında.

812
01:10:43,500 --> 01:10:46,250
Annen köpekbalıklarıyla dövüşmek zorunda!

813
01:10:59,375 --> 01:11:01,291
Kahretsin! Hayır!

814
01:11:11,041 --> 01:11:12,750
Lisa, geldim!

815
01:11:13,583 --> 01:11:14,791
Dayan!

816
01:11:15,958 --> 01:11:16,875
Lisa!

817
01:11:18,708 --> 01:11:20,708
Olamaz! Tamam.

818
01:11:45,833 --> 01:11:47,458
Dur, plan neydi?

819
01:11:47,541 --> 01:11:50,833
Eti atacağız, köpekbalıkları delirecek.
Bitti gitti!

820
01:11:50,916 --> 01:11:52,583
Tamam, yakıyorum.

821
01:11:54,041 --> 01:11:55,041
At!

822
01:12:06,250 --> 01:12:07,125
Nasıl ya?

823
01:12:09,125 --> 01:12:10,291
Neredeler?

824
01:12:10,958 --> 01:12:15,125
Titreşimler onları saldırganlaştırıyor.
Köpekbalığı Haftası'nda gördüm.

825
01:12:16,666 --> 01:12:17,500
Doğru!

826
01:12:19,000 --> 01:12:20,750
Hadi, yürüyün!

827
01:12:24,125 --> 01:12:25,958
-Hadi!
-Hadi köpekbalıkları!

828
01:12:26,041 --> 01:12:29,250
Gelin, yakalayın bizi. Hadisenize!

829
01:12:29,333 --> 01:12:30,625
Yakalayın bizi!

830
01:12:32,083 --> 01:12:35,791
-Hadi! Buradayız işte!
-Sıçtık! Geliyorlar!

831
01:12:35,875 --> 01:12:37,791
-Sıçtık!
-Tanrım.

832
01:12:38,375 --> 01:12:40,791
Kahretsin! Hadi!

833
01:12:41,833 --> 01:12:43,000
Çabuk olun!

834
01:12:43,083 --> 01:12:44,583
Hadi, çabuk!

835
01:12:44,666 --> 01:12:46,291
Baş belası kazak!

836
01:12:46,375 --> 01:12:48,583
-Ron, hadi!
-Çabuk!

837
01:12:49,416 --> 01:12:50,708
Hadi Ron!

838
01:12:50,791 --> 01:12:51,791
Will!

839
01:12:52,875 --> 01:12:55,000
-Hadi!
-Çabuk ol!

840
01:13:00,416 --> 01:13:02,791
Tamam, tamam.

841
01:13:05,833 --> 01:13:07,875
Bana ver.

842
01:13:11,250 --> 01:13:12,625
Elini ver. Hadi.

843
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Al.

844
01:13:34,958 --> 01:13:35,875
Dale dayı!

845
01:13:38,375 --> 01:13:39,708
İşe yaramazsa bittik.

846
01:13:58,500 --> 01:14:00,166
Bir tane daha geliyor!

847
01:14:20,083 --> 01:14:21,583
Yok artık.

848
01:14:25,333 --> 01:14:28,375
Joe Sprinkle, ver elini ana haber bülteni.

849
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
-Çabuk!
-Patlayacak!

850
01:14:39,166 --> 01:14:42,041
Will, Köpekbalığı Haftası'nda
bunu görmemişsindir.

851
01:14:55,875 --> 01:14:58,916
Oldu!

852
01:14:59,000 --> 01:15:00,583
Oldu!

853
01:15:00,666 --> 01:15:02,541
-Başardık!
-Başardık Dee!

854
01:15:02,625 --> 01:15:03,833
Evet!

855
01:15:05,250 --> 01:15:06,291
Oldu!

856
01:15:07,208 --> 01:15:10,083
Hadi, elini ver. Hadi.

857
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Gel!

858
01:15:13,541 --> 01:15:14,541
Hadi.

859
01:15:15,333 --> 01:15:16,333
Hey.

860
01:15:17,791 --> 01:15:19,375
Evet!

861
01:15:19,458 --> 01:15:21,833
Başardık!

862
01:15:25,666 --> 01:15:27,291
Hadi gidelim artık.

863
01:15:35,083 --> 01:15:38,250
HIZ SINIRI 25

864
01:15:41,875 --> 01:15:43,958
-Dale dayı.
-Evet.

865
01:15:45,250 --> 01:15:46,583
Artık güvendesin.

866
01:15:48,250 --> 01:15:50,791
Tamam.

867
01:15:54,875 --> 01:15:57,541
Geçti. Güvendesin.

868
01:15:58,541 --> 01:16:01,166
Brian, götür bizi buradan.

869
01:16:01,250 --> 01:16:02,375
Tamamdır.

870
01:16:14,000 --> 01:16:15,750
Baksana. Alabilir miyim?

871
01:16:16,791 --> 01:16:18,708
Evet. Tamam.

872
01:16:18,791 --> 01:16:19,916
Sağ ol.

873
01:16:22,583 --> 01:16:24,750
Lisa. Şükürler olsun canım.

874
01:16:25,333 --> 01:16:29,125
İyi misin? Aradım ama sana ulaşamadım.

875
01:16:29,208 --> 01:16:32,833
-Seni çok merak ettim! Haber alamadım.
-Anne? Torununla tanış.

876
01:16:36,791 --> 01:16:38,583
Çok güzel.

877
01:16:47,291 --> 01:16:48,833
Nereye gidiyoruz Ron?

878
01:16:49,375 --> 01:16:51,625
-Eve.
-Orası neresi?

879
01:16:52,708 --> 01:16:53,750
Bilmem.

880
01:16:54,708 --> 01:16:56,375
Güvenli bir yer.

881
01:16:57,791 --> 01:16:59,041
Florida olabilir.

882
01:17:18,541 --> 01:17:20,625
Sanki bu aralar her ay

883
01:17:20,708 --> 01:17:23,458
"asrın fırtınası" denen
bir fırtına çıkıyor.

884
01:17:23,541 --> 01:17:29,041
Henry Kasırgası, Doğu Kıyısı'nı vurup
Annieville kasabasını yerle bir etti.

885
01:17:29,958 --> 01:17:32,833
Bu şiddetli fırtına su setlerini yıkarak

886
01:17:32,916 --> 01:17:37,416
kasabaya orada olmaması gereken
bir şey getirdi.

887
01:17:48,083 --> 01:17:51,875
Annen hayatta olsa
seninle o kadar gurur duyardı ki.

888
01:17:55,541 --> 01:17:59,750
Altı yaşında elimin resmini çizip
hindiye dönüştürünce gurur duymuştu.

889
01:17:59,833 --> 01:18:00,791
Evet.

890
01:18:00,875 --> 01:18:03,375
O yüzden evet, haklısın.

891
01:18:18,250 --> 01:18:19,791
AYNI GEMİ, FARKLI GÜN

892
01:18:31,208 --> 01:18:32,166
Sıçtık.

893
01:23:02,625 --> 01:23:09,583
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz Smith



