1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:49,484 --> 00:00:53,140
[suspenseful music playing]

4
00:00:57,840 --> 00:01:01,452
[in English accent]
So, I know the posting said "spectacular,"

5
00:01:01,626 --> 00:01:04,977
but "spectacular"
doesn’t do it justice.

6
00:01:05,152 --> 00:01:09,939
The wood for this table
was sourced from an 18th-century shipwreck.

7
00:01:10,113 --> 00:01:12,942
It invites
lingering breakfasts, doesn’t it?

8
00:01:13,116 --> 00:01:14,726
Dinner parties
you don’t want to end.

9
00:01:14,900 --> 00:01:18,643
Ah, look at that!
Golden hour.

10
00:01:18,817 --> 00:01:22,386
There are so many
gorgeous pieces that I’m just so excited to show you

11
00:01:22,560 --> 00:01:24,171
that just come with
the house.

12
00:01:24,910 --> 00:01:27,130
When the sun sets...
Mmm.

13
00:01:28,262 --> 00:01:30,351
That light
is otherworldly.

14
00:01:30,525 --> 00:01:32,092
You can almost
bathe in it.

15
00:01:33,789 --> 00:01:38,010
I particularly love this
vintage designer sofa.

16
00:01:38,837 --> 00:01:40,665
You get a better appreciation

17
00:01:40,839 --> 00:01:43,146
for the way
the ceiling soars.

18
00:01:52,068 --> 00:01:57,160
You know you have
the same name as the heroine in the Jane Austen novel?

19
00:01:59,597 --> 00:02:01,164
<i>Emma Woodhouse.</i>

20
00:02:01,338 --> 00:02:04,820
Ah. I don’t hear
that lot, actually.

21
00:02:06,822 --> 00:02:09,738
You know, I interact
with a lot of people

22
00:02:09,912 --> 00:02:12,523
who have strong opinions
on bookshelves

23
00:02:12,697 --> 00:02:15,700
but very few who care
about what occupies them.

24
00:02:15,874 --> 00:02:20,270
Wouldn’t it be wonderful
to just leave the world behind

25
00:02:20,444 --> 00:02:23,752
and simply exist
in our own little paradise?

26
00:02:26,102 --> 00:02:27,059
Oh.

27
00:02:36,895 --> 00:02:38,245
The part I most hate.

28
00:02:38,419 --> 00:02:40,116
Let’s be honest.

29
00:02:40,290 --> 00:02:43,032
The owners are
letting this go under market for a quick lease,

30
00:02:43,206 --> 00:02:45,948
and at $35,000 a month,

31
00:02:46,122 --> 00:02:47,906
this place is a steal.

32
00:02:48,080 --> 00:02:50,344
And I currently have
several interested parties,

33
00:02:50,518 --> 00:02:53,782
so I will need to know
by end of day today.

34
00:02:53,956 --> 00:02:56,263
I-I’ll take it.

35
00:02:56,437 --> 00:03:00,789
[chuckling] I was terrified
it would go to someone lacking your taste.

36
00:03:00,963 --> 00:03:02,138
The owners will be
by this evening,

37
00:03:02,312 --> 00:03:03,705
just to pick up
a few personal doodads,

38
00:03:03,879 --> 00:03:07,361
and then it’s all yours,
if you want to swing by.

39
00:03:07,535 --> 00:03:10,886
Tonight?
T-Tonight’s great.

40
00:03:11,060 --> 00:03:12,496
Come after 8:00.

41
00:03:12,670 --> 00:03:14,890
I’ll be here
waiting for you.

42
00:03:15,064 --> 00:03:19,634
Uh, maybe when I
pick up the keys, we could--

43
00:03:19,808 --> 00:03:21,723
We absolutely could.

44
00:03:24,508 --> 00:03:25,944
I’ll let you
pick the wine.

45
00:03:33,038 --> 00:03:34,431
[exhales]

46
00:03:36,259 --> 00:03:38,305
[beeping]

47
00:03:40,829 --> 00:03:42,744
Hold on.

48
00:03:43,745 --> 00:03:45,094
Yeah?

49
00:03:45,268 --> 00:03:46,748
Is, uh, Emma here?

50
00:03:46,922 --> 00:03:48,489
Who?
Emma Woodhouse.

51
00:03:48,663 --> 00:03:50,621
You got the wrong
address, man.

52
00:03:50,795 --> 00:03:52,754
Like, uh, <i>Emma</i>
by Jane Austen.

53
00:03:52,928 --> 00:03:54,973
I-- I don’t
know an Emma.

54
00:03:55,147 --> 00:03:58,412
I was here this afternoon.
I’m-- I’m renting for the next six months.

55
00:03:58,586 --> 00:04:00,892
Not from me.
Let me just give her a call.

56
00:04:01,066 --> 00:04:02,372
I’m sure she can
clear this up.

57
00:04:02,546 --> 00:04:03,417
[phone line ringing]
I don’t know an Emma.

58
00:04:03,591 --> 00:04:06,071
[stammers]
[chiming on phone]

59
00:04:06,246 --> 00:04:08,204
[recorded voice] <i>We’re sorry. </i>
<i>You have reached a number </i> <i>that has been disconnected or--</i>

60
00:04:08,378 --> 00:04:09,379
Fuck!

61
00:04:10,598 --> 00:04:12,861
♪ <i>If I could grant you</i>
<i>One wish</i>♪

62
00:04:13,035 --> 00:04:15,994
♪ <i>What would it be?</i>♪
[music continues on speakers]

63
00:04:19,737 --> 00:04:23,567
[in North American accent]
It was the best of times. It was the worst of times.

64
00:04:25,177 --> 00:04:27,354
It was
the age of wisdom.

65
00:04:27,528 --> 00:04:29,225
It was
the age of foolishness.

66
00:04:34,796 --> 00:04:37,364
We were all going
direct to heaven

67
00:04:37,538 --> 00:04:39,975
and all going
direct to hell.

68
00:04:42,630 --> 00:04:44,458
♪ <i>Brah brah brah brah</i>
<i>I love you too</i>♪

69
00:04:44,632 --> 00:04:47,809
♪ <i>I love you too</i>
<i>I love you T-O-O T-W-O</i>♪

70
00:04:47,983 --> 00:04:49,463
[music continues playing
on speakers]

71
00:04:49,637 --> 00:04:50,812
I’m buying this club.

72
00:04:50,986 --> 00:04:52,553
Neon lights.

73
00:04:53,728 --> 00:04:54,598
Sell me.

74
00:04:56,687 --> 00:04:59,386
I’m off the clock.
This isn’t work.

75
00:04:59,560 --> 00:05:01,126
This is me
appreciating your art.

76
00:05:03,477 --> 00:05:06,436
[in English accent]
"Spectacular" doesn’t do it justice.

77
00:05:06,610 --> 00:05:10,658
<i>Can’t you just feel</i>
<i>the bass inside your body,</i>

78
00:05:10,832 --> 00:05:13,487
<i>pulsing, moving,</i>

79
00:05:13,661 --> 00:05:19,928
<i>taking over your</i>
<i>every single thought</i> <i>and desire?</i>

80
00:05:20,102 --> 00:05:22,278
<i>This could all be yours.</i>

81
00:05:22,452 --> 00:05:25,020
<i>I just need</i>
<i>a small deposit,</i>

82
00:05:25,194 --> 00:05:27,762
<i>first</i>
<i>and last month’s rent.</i>

83
00:05:46,520 --> 00:05:49,218
Wonder how much you could
rent this pool for.

84
00:05:49,392 --> 00:05:52,787
[in North American accent]
Just the pool? That would be a challenge.

85
00:05:52,961 --> 00:05:54,702
Why does everything
have to be a challenge?

86
00:05:54,876 --> 00:05:56,747
People are stupid

87
00:05:56,921 --> 00:06:01,143
and our cons
have gotten too easy, so it’s boring.

88
00:06:01,317 --> 00:06:03,232
I wouldn’t mind boring.

89
00:06:03,406 --> 00:06:04,581
[laughing]

90
00:06:04,755 --> 00:06:06,235
[shrieks]

91
00:06:06,409 --> 00:06:10,239
[pop song playing]

92
00:06:10,413 --> 00:06:12,937
♪ <i>And that feeling</i>♪

93
00:06:13,111 --> 00:06:15,418
[song continues playing]

94
00:06:19,596 --> 00:06:20,641
♪ <i>When I’m with you</i>♪

95
00:06:20,815 --> 00:06:22,686
I fucking love you.

96
00:06:22,860 --> 00:06:24,906
Same.

97
00:06:25,080 --> 00:06:27,387
I said
I fucking love you. Same.

98
00:06:28,692 --> 00:06:30,477
You just won’t say it.

99
00:06:30,651 --> 00:06:33,784
That’s for marks
who need to fill the void in their lives.

100
00:06:33,958 --> 00:06:35,525
We’re above that.

101
00:06:35,699 --> 00:06:38,223
That’s one way of addressing
your emotional problems.

102
00:06:40,400 --> 00:06:41,575
I have another way.

103
00:06:41,749 --> 00:06:45,100
[song continues playing]

104
00:06:56,503 --> 00:06:58,809
♪ <i>Can’t tell the difference</i>♪

105
00:06:58,983 --> 00:07:02,291
♪ <i>Between butterflies</i>♪

106
00:07:02,465 --> 00:07:05,381
♪ <i>And bad feelings</i>♪
[song fades]

107
00:07:05,555 --> 00:07:08,558
[siren wailing in distance]

108
00:07:08,732 --> 00:07:10,995
Huh.

109
00:07:11,169 --> 00:07:13,345
Is that a good "huh"
or a bad "huh"?

110
00:07:15,217 --> 00:07:17,132
This email’s sent
from Daisy Buchanan.

111
00:07:18,220 --> 00:07:19,700
<i>The Great Gatsby.</i>

112
00:07:19,874 --> 00:07:22,703
And if the IP address
is to be believed, [typing]

113
00:07:23,834 --> 00:07:26,010
this email was sent
from downtown Manhattan.

114
00:07:26,184 --> 00:07:28,099
One Police Plaza,
to be precise.

115
00:07:28,273 --> 00:07:30,711
Well, that’s us
out of business.

116
00:07:31,581 --> 00:07:34,671
Disagree.
Someone’s fishing.

117
00:07:34,845 --> 00:07:36,456
I mean, the choice of name
is deliberate.

118
00:07:36,630 --> 00:07:39,850
The decision not to obscure
the IP address is deliberate.

119
00:07:40,024 --> 00:07:41,591
They want us to panic.

120
00:07:41,765 --> 00:07:43,550
Do you not remember
what happened in Baltimore?

121
00:07:43,724 --> 00:07:44,986
Oh, God. Not again.

122
00:07:45,160 --> 00:07:48,468
Baltimore can suck
my fucking dick, okay?

123
00:07:50,034 --> 00:07:51,819
Yeah. Not a fan of jail.

124
00:07:51,993 --> 00:07:53,516
What are you doing?

125
00:07:53,690 --> 00:07:56,563
We are getting out of here,
like we agreed in Baltimore.

126
00:07:56,737 --> 00:07:58,782
It was one blurry photo
on social media

127
00:07:58,956 --> 00:08:01,263
that inspired
one Action News 7 report

128
00:08:01,437 --> 00:08:03,744
about sleazy scam artist
Francesca da Rimini,

129
00:08:03,918 --> 00:08:06,660
who vacays
and stays properties and then, you know,

130
00:08:06,834 --> 00:08:08,749
scams
unsuspecting suckers.

131
00:08:08,923 --> 00:08:12,666
But what happened
after that one report, huh?

132
00:08:12,840 --> 00:08:13,710
You remember?

133
00:08:13,884 --> 00:08:16,713
No arrests. No blowback.

134
00:08:16,887 --> 00:08:18,933
No consequences.
[typing]

135
00:08:20,456 --> 00:08:22,806
Just-- Whatever you’re doing,
just stop.

136
00:08:22,980 --> 00:08:26,027
I’m going to reply, okay?
It would be suspicious if I didn’t.

137
00:08:26,201 --> 00:08:29,857
And unlike Officer Daisy here,
I’m going to use a VPN, okay?

138
00:08:30,031 --> 00:08:31,032
So just chill.

139
00:08:34,688 --> 00:08:36,864
[groans]

140
00:08:37,038 --> 00:08:40,128
Had I known you were
going to be so delicate,

141
00:08:40,302 --> 00:08:43,218
I wouldn’t have
spirited you away from working front of house

142
00:08:43,392 --> 00:08:45,263
at your parents’
shitty seafood restaurant,

143
00:08:45,437 --> 00:08:48,615
nor introduced you
to my exciting, yet profitable life of crime.

144
00:08:48,789 --> 00:08:50,051
Paloma.
Smith.

145
00:08:50,225 --> 00:08:52,749
You made me a promise,
remember?

146
00:08:52,923 --> 00:08:55,012
You said
I’d never get bored.

147
00:08:55,186 --> 00:09:00,627
And this conversation sounds
like a promise breaking into boring little pieces.

148
00:09:05,849 --> 00:09:07,111
[groans]

149
00:09:08,417 --> 00:09:09,549
Okay.

150
00:09:10,680 --> 00:09:11,681
New game.

151
00:09:11,855 --> 00:09:13,988
Smith versus Paloma.

152
00:09:14,162 --> 00:09:15,685
You choose
my next target,

153
00:09:15,859 --> 00:09:17,121
I’ll choose yours,

154
00:09:17,295 --> 00:09:20,647
and whoever
closes the fastest wins.

155
00:09:20,821 --> 00:09:23,824
And winner gets to decide
where we go next,

156
00:09:23,998 --> 00:09:25,652
however near or far.

157
00:09:26,696 --> 00:09:27,915
Are you in?

158
00:09:31,571 --> 00:09:32,833
Or are you out?

159
00:09:35,400 --> 00:09:36,750
I’m all in.

160
00:09:37,402 --> 00:09:38,795
[gasps]

161
00:09:38,969 --> 00:09:40,449
No, no, no, no, no.

162
00:09:46,586 --> 00:09:48,805
Mmm. Fleur Forsyte.

163
00:09:48,979 --> 00:09:50,851
<i>Forsyte Saga,</i>
Galsworthy.

164
00:09:51,765 --> 00:09:53,680
Might be a good alias.

165
00:09:53,854 --> 00:09:56,465
Yeah. I’m more interested
in what our next con’s going to be.

166
00:09:56,639 --> 00:09:58,249
Check your messages.

167
00:10:00,382 --> 00:10:02,123
"Enchanted cottage."
Mmm.

168
00:10:02,297 --> 00:10:03,646
"King-size bed."
Mmm.

169
00:10:03,820 --> 00:10:05,561
"Cathedral ceiling
and everything you need

170
00:10:05,735 --> 00:10:08,259
for a rejuvenating stay
in the heart of..."

171
00:10:08,433 --> 00:10:10,174
Wait. Woodstock?

172
00:10:10,348 --> 00:10:13,438
Come on.
That’s a two-hour drive. Oh, no! Is it?

173
00:10:13,613 --> 00:10:15,223
Wait. Read the reviews.

174
00:10:16,877 --> 00:10:19,053
Oh. "The host was unreachable
the entire time."

175
00:10:19,227 --> 00:10:20,489
Oh!
"Filthy pillows.

176
00:10:20,663 --> 00:10:22,404
Scratchy sheets.
Faucet gushed brown water."

177
00:10:22,578 --> 00:10:24,362
You know what?
That’s perfect.

178
00:10:24,536 --> 00:10:27,539
No, what’s actually perfect is,
it’s complete with bedbugs.

179
00:10:27,714 --> 00:10:29,716
Are you
fucking serious?

180
00:10:29,890 --> 00:10:32,762
Are-- Wait.
Are we declaring me the winner right now?

181
00:10:32,936 --> 00:10:37,375
Are you admitting
defeat already? Defeat? Fuck no.

182
00:10:37,549 --> 00:10:39,377
Dudes can’t get enough
of a married woman, so--

183
00:10:39,551 --> 00:10:42,032
Wait. What is this?
Hold on. What is this? Give it to me!

184
00:10:42,206 --> 00:10:43,251
[laughs]

185
00:10:45,340 --> 00:10:49,170
"S and J 4EVA"? Ah!

186
00:10:49,344 --> 00:10:51,563
[speaking Italian]
All right.

187
00:10:51,738 --> 00:10:53,391
The inscription was free.
No! It’s cute!

188
00:10:53,565 --> 00:10:56,177
It’s kind of gay,
but it’s cute. Check your phone.

189
00:10:59,310 --> 00:11:03,184
Oh. "Classic brownstone
in Brooklyn."

190
00:11:04,620 --> 00:11:06,230
What’s the catch?

191
00:11:06,404 --> 00:11:09,669
Well, it’s very big,
and it’s very expensive, so--

192
00:11:09,843 --> 00:11:12,280
Okay.
Good luck finding somebody with deep enough pockets.

193
00:11:12,454 --> 00:11:15,370
Oh. I love a challenge.

194
00:11:15,544 --> 00:11:17,372
And the owner?

195
00:11:17,546 --> 00:11:20,157
Did some digging last night
while you were snoring your head off.

196
00:11:20,331 --> 00:11:21,637
I don’t snore.

197
00:11:21,811 --> 00:11:23,900
If I did,
it’d be adorable.

198
00:11:24,074 --> 00:11:25,946
What’s this? Oh.

199
00:11:26,120 --> 00:11:30,472
"Dr. Robert Kezian,
a luminary in the field of neurosurgery.

200
00:11:30,646 --> 00:11:34,432
Patients come
from all over the world to be treated by him.

201
00:11:34,606 --> 00:11:39,002
<i>Kezian, a pioneer</i>
<i>in cranial anastomosis</i> <i>at Langhorne Medical,</i>

202
00:11:39,176 --> 00:11:41,396
<i>where he acts as</i>
<i>chief neurosurgeon..."</i>

203
00:11:42,614 --> 00:11:45,443
Hello, Dr. Kezian.

204
00:11:45,617 --> 00:11:47,619
<i>I look forward</i>
<i>to renting your brownstone.</i>

205
00:11:47,794 --> 00:11:50,274
Good morning, everyone.
Craniotome.

206
00:11:51,667 --> 00:11:53,147
Forceps.

207
00:11:57,673 --> 00:11:59,066
Gauze, please.

208
00:12:02,025 --> 00:12:04,419
Adjust to 40 milligram
Propofol, titrated.

209
00:12:04,593 --> 00:12:06,595
[doctor] Blood pressure
is holding stable.

210
00:12:06,769 --> 00:12:09,250
Right along
the left temporal gyrus.

211
00:12:11,600 --> 00:12:13,210
And there it is.

212
00:12:16,474 --> 00:12:19,695
[man]
<i>I heard you performed</i> <i>another miracle.</i>

213
00:12:19,869 --> 00:12:21,610
[Robert] <i>It’s not a miracle.</i>
<i>It’s my job.</i>

214
00:12:21,784 --> 00:12:25,005
Be proud.
She’s alive because of you.

215
00:12:25,179 --> 00:12:26,963
Well, I gave her
five years.

216
00:12:27,137 --> 00:12:29,009
We could have
given her decades.

217
00:12:29,183 --> 00:12:31,794
Soon.
We’re on the cusp.

218
00:12:31,968 --> 00:12:35,276
No. I’m still
pushing the same rock up the same hill.

219
00:12:35,450 --> 00:12:36,451
Like the Greek myth.

220
00:12:36,625 --> 00:12:38,496
Sisyphus.
That’s right.

221
00:12:38,670 --> 00:12:41,064
You know, you’re the first
and only surgeon to perform

222
00:12:41,238 --> 00:12:43,893
a partial
neurotransplantation.

223
00:12:44,067 --> 00:12:47,636
On rats,
rabbits, monkeys.

224
00:12:47,810 --> 00:12:52,162
None of it means anything
until I can actually try it on a human being with a pulse.

225
00:12:52,336 --> 00:12:54,077
Soon.

226
00:12:54,251 --> 00:12:55,731
Right.

227
00:12:55,905 --> 00:12:58,821
When a bunch
of visionless bureaucrats say we can?

228
00:12:58,995 --> 00:13:02,999
No offense taken.
You know, you could try India. Less red tape.

229
00:13:03,173 --> 00:13:05,262
Still doesn’t get us
FDA approval.

230
00:13:07,917 --> 00:13:10,267
You can’t
save the world by yourself, Bob.

231
00:13:12,792 --> 00:13:14,271
I’m not.

232
00:13:15,838 --> 00:13:18,145
I have you to help me.
Oh, shit.

233
00:13:18,319 --> 00:13:20,408
[both chuckling]

234
00:13:20,582 --> 00:13:21,975
Always your wingman.

235
00:13:22,149 --> 00:13:24,107
I got to go greet a new guest.
Oh, come on.

236
00:13:24,281 --> 00:13:27,197
Don’t tell me
you’re still renting out that pile of bricks.

237
00:13:27,371 --> 00:13:31,158
You must have bought up half
the neighborhood by now. Just sell. Move on.

238
00:13:31,332 --> 00:13:34,988
I can’t. It’s too soon,
and I can’t let it sit empty. It’s too sad.

239
00:13:36,337 --> 00:13:37,729
[makes popping sound]

240
00:13:37,904 --> 00:13:39,949
[on loudspeaker]
<i>Dr. McLachlan to room 27.</i>

241
00:13:40,123 --> 00:13:42,822
[doorbell rings]
[door opens]

242
00:13:42,996 --> 00:13:44,911
[Robert]
<i>Fleur Forsyte, I presume.</i>

243
00:13:45,085 --> 00:13:47,739
[Paloma] <i>Dr. Kezian,</i>
<i>it’s a pleasure.</i>

244
00:13:49,350 --> 00:13:51,787
[Paloma] <i>Built in 1865,</i>

245
00:13:51,961 --> 00:13:54,137
<i>this stately</i>
<i>single-family town house</i>

246
00:13:54,311 --> 00:13:57,401
<i>has three floors</i>
<i>of open living space,</i>

247
00:13:57,575 --> 00:13:59,534
<i>four bedrooms,</i>

248
00:13:59,708 --> 00:14:02,754
<i>a formal dining room,</i>
<i>a luxurious living area,</i>

249
00:14:02,929 --> 00:14:06,280
<i>and the front parlor</i>
<i>for more informal</i> <i>family get-togethers.</i>

250
00:14:07,672 --> 00:14:10,893
And finally, the dungeon.

251
00:14:11,067 --> 00:14:12,895
Impressive presentation.

252
00:14:13,069 --> 00:14:14,766
Listen,
if I’m ever inclined to put this house on the market,

253
00:14:14,941 --> 00:14:16,986
I’ll be sure to hire you
to sell it.

254
00:14:17,160 --> 00:14:18,335
<i>Grazie mille.</i>

255
00:14:19,336 --> 00:14:21,077
It is a little small,

256
00:14:21,251 --> 00:14:25,516
which is interesting,
given the square footage above.

257
00:14:25,690 --> 00:14:27,518
Well, the servants’ quarters
were bricked up

258
00:14:27,692 --> 00:14:31,044
after it was discovered
they’d been built over a cholera pit.

259
00:14:31,218 --> 00:14:34,525
Don’t worry.
I fired the servants first. Well, most of them, anyways.

260
00:14:34,699 --> 00:14:36,092
Might have bricked them up
myself.

261
00:14:36,266 --> 00:14:39,226
And please, call me Fleur,
Dr. Kezian.

262
00:14:39,400 --> 00:14:40,488
Call me Robert.

263
00:14:40,662 --> 00:14:41,924
Robert.

264
00:14:46,798 --> 00:14:49,279
[Robert] The only room
I made over since--

265
00:14:49,453 --> 00:14:53,805
We bought this house
with the full intention of making it our forever home.

266
00:14:53,980 --> 00:14:56,939
That was, of course,
before Becca got sick.

267
00:14:59,246 --> 00:15:00,421
She’s beautiful.

268
00:15:00,595 --> 00:15:03,119
Even more than
the picture could convey.

269
00:15:03,293 --> 00:15:05,948
Worldly, compassionate,

270
00:15:06,122 --> 00:15:10,692
a brilliant neuroscientist,
way ahead of her time.

271
00:15:11,998 --> 00:15:13,825
I have no idea what
she saw in me, but, uh--

272
00:15:14,000 --> 00:15:17,046
[laughs]

273
00:15:19,048 --> 00:15:21,746
I don’t know what it is
about this house, Dr. Kezian,

274
00:15:21,921 --> 00:15:25,228
but... I feel its energy.

275
00:15:27,143 --> 00:15:29,102
Please may I make it my home?

276
00:15:29,276 --> 00:15:31,887
[suspenseful music playing]

277
00:15:33,628 --> 00:15:35,195
Deal.
[chuckles]

278
00:15:35,369 --> 00:15:38,415
Temporarily.
[yelps softly]

279
00:15:38,589 --> 00:15:42,289
My wedding ring,
it got mangled, uh, in the garbage disposal.

280
00:15:42,463 --> 00:15:44,508
I’m so sorry.
Let’s have a look. No. It’s--

281
00:15:44,682 --> 00:15:47,511
[Paloma] <i>What was it?</i>
<i>It was, um, doctor guy.</i>

282
00:15:47,685 --> 00:15:50,471
Chief of neurosurgery
at Langhorne,

283
00:15:50,645 --> 00:15:54,954
specializing in
cranial anastomosis.

284
00:15:55,128 --> 00:15:56,999
Wow. [chuckling]

285
00:15:57,173 --> 00:15:58,958
An actual brain surgeon.

286
00:15:59,132 --> 00:16:00,655
Keeps me busy,

287
00:16:00,829 --> 00:16:03,136
but the commute is a beast.

288
00:16:03,310 --> 00:16:05,703
But I love
the neighborhood so much.

289
00:16:05,877 --> 00:16:08,619
Uh, Rebecca’s parents
had a place nearby.

290
00:16:08,793 --> 00:16:11,405
It’s actually where I spend
most of my nights.

291
00:16:11,579 --> 00:16:13,755
It’s nice to
have family close.

292
00:16:15,539 --> 00:16:18,978
Right.
Well, they passed away a few years ago.

293
00:16:19,152 --> 00:16:20,805
Here we go.

294
00:16:20,980 --> 00:16:22,982
How’s that?
It’s perfect.

295
00:16:23,156 --> 00:16:25,332
So, Wi-Fi password
and alarm codes

296
00:16:25,506 --> 00:16:27,116
and everything else
you need is in there, all right?

297
00:16:27,290 --> 00:16:28,596
I’ll take care of it.
No problem.

298
00:16:28,770 --> 00:16:30,554
Trust me.
Okay.

299
00:16:30,728 --> 00:16:32,382
You might have guessed.

300
00:16:32,556 --> 00:16:35,342
I’m a hugger,
so this shouldn’t come as a surprise.

301
00:16:35,516 --> 00:16:38,475
♪ <i>I’m like</i>
<i>A goddamn hurricane</i>♪

302
00:16:38,649 --> 00:16:40,477
♪ <i>Raging for days</i>♪

303
00:16:40,651 --> 00:16:42,262
♪ <i>I’m lost</i>♪

304
00:16:42,436 --> 00:16:45,917
♪ <i>Yeah, I got a madhouse</i>
<i>In my brain</i>♪

305
00:16:46,092 --> 00:16:49,008
♪ <i>You can come in</i>
<i>If you want</i>♪

306
00:16:49,182 --> 00:16:50,400
♪ <i>I went to the doctor</i>♪

307
00:16:50,574 --> 00:16:52,837
♪ <i>She asked me to explain</i>♪

308
00:16:53,012 --> 00:16:54,317
♪ <i>What are your symptoms?</i>♪

309
00:16:54,491 --> 00:16:56,754
♪ <i>I said I think</i>
<i>I’m insane</i>♪

310
00:16:56,928 --> 00:16:59,148
[Paloma]
<i>I’m going to rent the shit</i> <i>out of this house.</i>

311
00:16:59,322 --> 00:17:03,587
You know,
I might just lure in three suckers

312
00:17:03,761 --> 00:17:06,851
and make each one of them
think they beat the other out.

313
00:17:07,026 --> 00:17:09,376
God, I just got wet
at the thought.

314
00:17:09,550 --> 00:17:12,553
<i>Paloma Joia, everybody, </i>
<i>America’s sweetheart.</i>

315
00:17:12,727 --> 00:17:14,294
<i>Did you get the floor plans </i>
<i>I sent you?</i>

316
00:17:14,468 --> 00:17:16,644
Fuck the floor plans.
I’m already in.

317
00:17:16,818 --> 00:17:18,733
[Smith] <i>I like the blonde, </i>
<i>by the way.</i>

318
00:17:18,907 --> 00:17:20,909
Think I should
make the carpet match the drapes?

319
00:17:21,083 --> 00:17:22,867
[Smith] <i>No. </i>
<i>I like the black better.</i>

320
00:17:24,652 --> 00:17:26,045
You’re no fun.

321
00:17:28,047 --> 00:17:30,788
Okay.
So, down to business.

322
00:17:32,399 --> 00:17:34,314
Copy of keys-- made.

323
00:17:35,532 --> 00:17:37,578
Cameras-- disabled.

324
00:17:37,752 --> 00:17:39,884
[beeps]
Alarm code--

325
00:17:40,059 --> 00:17:43,497
dead wife’s birthday,
11-21-74.

326
00:17:43,671 --> 00:17:45,847
Bases-- covered.

327
00:17:46,021 --> 00:17:47,979
♪ <i>I used to think I was better </i>
<i>Than all of the Prozac</i><i>♪</i>

328
00:17:48,154 --> 00:17:49,851
♪ <i>Abilify</i>
<i>Wellbutrin Adderall</i>♪

329
00:17:50,025 --> 00:17:51,766
♪ <i>Told myself I didn’t</i>
<i>Need any meds at all</i>♪

330
00:17:51,940 --> 00:17:53,507
♪ <i>All the depression </i>
<i>And lethargy’s all my fault</i><i>♪</i>

331
00:17:53,681 --> 00:17:55,161
♪ <i>I can be stronger</i>
<i>And I can work harder</i>♪

332
00:17:55,335 --> 00:17:57,119
♪ <i>And I can get over myself</i>
<i>If I honor</i>♪

333
00:17:57,293 --> 00:17:58,773
♪ <i>The values and visions and </i>
<i>Dreams that all matter to me</i><i>♪</i>

334
00:17:58,947 --> 00:18:00,514
♪ <i>And I finally prioritize</i>
<i>What I need</i>♪

335
00:18:00,688 --> 00:18:02,298
♪ <i>But I didn’t</i>
<i>Take care of myself</i>♪

336
00:18:02,472 --> 00:18:04,213
♪ <i>I neglected my physical</i>
<i>And mental health</i>♪

337
00:18:04,387 --> 00:18:06,085
♪ <i>I pretended that I</i>
<i>Didn’t have any problems</i>♪

338
00:18:06,259 --> 00:18:07,869
♪ <i>And I had the tools that</i>
<i>I needed to solve them</i>♪

339
00:18:08,043 --> 00:18:09,827
♪ <i>But now that I finally</i>
<i>Have some experience</i>♪

340
00:18:10,001 --> 00:18:11,873
♪ <i>Taking the pills that</i>
<i>I thought were so serious</i>♪

341
00:18:12,047 --> 00:18:14,484
[song continues playing]
<i>"The pace at which</i> <i>biotech is advancing</i>

342
00:18:14,658 --> 00:18:17,661
inevitably raises
ethical questions,

343
00:18:17,835 --> 00:18:22,101
which we must overcome in order
to serve the greater good."

344
00:18:23,580 --> 00:18:25,756
Oh, must we, dead wife?

345
00:18:25,930 --> 00:18:27,932
<i>You know, it’s not too </i>
<i>late to call a Baltimore.</i>

346
00:18:28,107 --> 00:18:30,370
Respect the fucking hustle.

347
00:18:30,544 --> 00:18:34,243
But I only make wagers
I know I’m going to win. So, with that...

348
00:18:34,417 --> 00:18:36,158
♪ <i>You’re not a crazy bitch</i>♪

349
00:18:36,332 --> 00:18:39,727
♪ <i>La la la la la la</i>♪

350
00:18:39,901 --> 00:18:41,120
♪ <i>La la la</i>♪

351
00:18:41,294 --> 00:18:43,470
♪ <i>You’re not crazy</i>♪

352
00:18:43,644 --> 00:18:47,126
♪ <i>La la la la la la</i>♪

353
00:18:47,300 --> 00:18:48,388
♪ <i>La la la</i>♪

354
00:18:48,562 --> 00:18:50,825
♪ <i>You’re not crazy</i>♪

355
00:18:50,999 --> 00:18:54,481
♪ <i>La la la la la la</i>♪

356
00:18:54,655 --> 00:18:55,699
♪ <i>La la la</i>♪

357
00:18:55,873 --> 00:18:57,571
♪ <i>I’m not crazy</i>♪

358
00:18:58,702 --> 00:18:59,834
[beeps]

359
00:19:12,281 --> 00:19:13,195
[exhales]

360
00:19:13,369 --> 00:19:15,066
[siren wailing]

361
00:19:15,241 --> 00:19:17,025
[car horns honking]

362
00:19:17,199 --> 00:19:19,332
[ticking]

363
00:19:24,467 --> 00:19:26,077
[car horn honking]

364
00:19:27,688 --> 00:19:28,776
[dog barks]

365
00:19:32,606 --> 00:19:36,479
[in Irish accent]
You’ll find that everything in this mansion is custom,

366
00:19:36,653 --> 00:19:40,004
from the imported woods
to the molding and the trim.

367
00:19:40,179 --> 00:19:43,486
<i>The couple that owns the unit </i>
<i>are currently living in Florida</i>

368
00:19:43,660 --> 00:19:48,143
<i>and are truly motivated </i>
<i>to find a respectable tenant.</i>

369
00:19:48,317 --> 00:19:50,014
You look worried.
Don’t be.

370
00:19:50,189 --> 00:19:54,889
Says the guy who’s not about
to get his head cut open.

371
00:19:55,063 --> 00:19:56,282
Touché.

372
00:19:57,979 --> 00:20:00,416
[Paloma] <i>While hallways</i>
<i>can feel austere,</i>

373
00:20:00,590 --> 00:20:04,115
there’s a sense of warmth
and intimacy here, wouldn’t you say?

374
00:20:05,639 --> 00:20:07,815
[in North American accent]
Hey. Did you close yet?

375
00:20:07,989 --> 00:20:09,208
[chuckling]

376
00:20:09,382 --> 00:20:11,166
Game’s still on, then.

377
00:20:11,340 --> 00:20:13,037
I’m hungry.

378
00:20:13,212 --> 00:20:15,301
What’s your
favorite food? Pizza.

379
00:20:15,475 --> 00:20:17,738
Pizza?
I’ll tell you what.

380
00:20:17,912 --> 00:20:21,742
I’ll bring you the best pizza
in the city tomorrow, when you’re in recovery.

381
00:20:21,916 --> 00:20:22,960
Deal.Deal.

382
00:20:23,134 --> 00:20:24,353
[makes popping sound]

383
00:20:24,527 --> 00:20:26,181
[in Irish accent]
So, what do we think?

384
00:20:26,355 --> 00:20:27,835
Mm-mmm.

385
00:20:28,009 --> 00:20:29,358
Yeah.
I just need one more night.

386
00:20:29,532 --> 00:20:31,360
[Smith]
<i>One more night?</i>

387
00:20:31,534 --> 00:20:33,449
<i>Paloma Jones</i>
<i>is losing her touch.</i>

388
00:20:33,623 --> 00:20:35,234
[Paloma chuckles]

389
00:20:35,408 --> 00:20:37,584
[Paloma]
<i>When I win, and I will,</i>

390
00:20:37,758 --> 00:20:39,455
<i>I was thinking</i>
<i>about leveling up.</i>

391
00:20:39,629 --> 00:20:42,197
[in Irish accent]
Okay. Bye.

392
00:20:42,371 --> 00:20:45,809
[in North American accent]
<i>Maybe a high-rise,</i> <i>something corporate.</i>

393
00:20:47,071 --> 00:20:48,986
♪ <i>Claim my flesh</i>
<i>Betwixt your jaw</i>♪

394
00:20:49,160 --> 00:20:51,162
♪ <i>Never met my match</i>
<i>Before</i>♪

395
00:20:51,337 --> 00:20:53,077
♪ <i>Everyone</i>
<i>Seems scared of me</i>♪

396
00:20:53,252 --> 00:20:55,558
♪ <i>They dare not pluck</i>
<i>From poison tree</i>♪

397
00:20:55,732 --> 00:20:57,168
♪ <i>Go on, darling</i>
<i>Draw some blood</i>♪

398
00:20:57,343 --> 00:20:59,910
♪ <i>Try to claim my soul</i>
<i>Upon this mud</i>♪

399
00:21:00,084 --> 00:21:01,564
♪ <i>Spread my legs</i>
<i>Release the curse</i>♪

400
00:21:01,738 --> 00:21:04,524
♪ <i>Oh, come on, darling</i>
<i>Do your worst</i>♪

401
00:21:07,222 --> 00:21:12,793
[in Irish accent] I personally
think you’ll find that downstairs gets the best light.

402
00:21:12,967 --> 00:21:15,622
♪ <i>Be not afraid</i>
<i>Lay down your weapons</i>♪

403
00:21:15,796 --> 00:21:18,015
[phone chiming]

404
00:21:18,189 --> 00:21:21,758
♪ <i>Be not afraid</i>
<i>Lay down your weapons</i>♪ [chiming continues]

405
00:21:21,932 --> 00:21:26,197
♪ <i>Be not afraid</i>
<i>Lay down your weapons</i>♪

406
00:21:26,372 --> 00:21:30,941
♪ <i>Be not afraid</i>
<i>Lay down your weapons</i>♪

407
00:21:31,115 --> 00:21:33,857
Fancy a wee drink, Tad?
♪ <i>Be not afraid</i> <i>Lay down your weapons</i>♪

408
00:21:34,031 --> 00:21:36,730
<i>Wouldn’t it be wonderful</i>
<i>to leave the world behind</i>

409
00:21:36,904 --> 00:21:41,343
and simply exist
in our own little paradise,

410
00:21:41,517 --> 00:21:42,910
away from it all?

411
00:21:45,129 --> 00:21:47,131
Imagine the parties
you could have here.

412
00:21:50,526 --> 00:21:51,875
You’re gorgeous.

413
00:21:52,049 --> 00:21:54,051
You know that.

414
00:21:54,225 --> 00:21:56,315
You’re too kind.

415
00:21:57,707 --> 00:21:59,318
And sexy.

416
00:21:59,492 --> 00:22:01,494
And you can hold
your tequila.

417
00:22:01,668 --> 00:22:03,713
You’re, like,
the perfect woman.

418
00:22:03,887 --> 00:22:08,239
So, Tad, perhaps now’s
a good time to discuss the financial details.

419
00:22:10,416 --> 00:22:12,461
Come on. You’ve been
giving me signals.

420
00:22:12,635 --> 00:22:15,377
Look, Tad, if I seemed
overly friendly--

421
00:22:15,551 --> 00:22:18,337
[scoffing]
"Overly friendly."

422
00:22:18,511 --> 00:22:21,818
You know
what you’re doing, and I’m into it.

423
00:22:21,992 --> 00:22:24,952
I’m not what you’re
looking for. Trust me.

424
00:22:26,040 --> 00:22:29,478
I beg to differ.
Trust me.

425
00:22:29,652 --> 00:22:31,524
[grunts]

426
00:22:31,698 --> 00:22:33,308
[both shouting]

427
00:22:34,353 --> 00:22:37,530
[grunting]
Get the fuck off!

428
00:22:38,661 --> 00:22:40,620
What have you got
under there? Huh?

429
00:22:40,794 --> 00:22:44,188
[Paloma grunting]
Get the fuck off me!

430
00:22:46,408 --> 00:22:49,324
[panting, groaning]

431
00:22:49,498 --> 00:22:51,065
No! [yells]

432
00:22:51,239 --> 00:22:53,241
Hold still.
[screaming]

433
00:23:02,119 --> 00:23:03,164
No!

434
00:23:03,338 --> 00:23:05,296
Be still, you bitch.
[screaming]

435
00:23:05,471 --> 00:23:06,515
[groans]

436
00:23:06,689 --> 00:23:07,995
[thud]

437
00:23:09,388 --> 00:23:12,391
[panting, groaning]

438
00:23:13,914 --> 00:23:16,656
[Tad grunting]
[gasps]

439
00:23:19,310 --> 00:23:22,096
[shouting, grunting]

440
00:23:23,010 --> 00:23:24,751
Hold still!

441
00:23:27,580 --> 00:23:30,365
[gasping, sobbing]

442
00:23:33,107 --> 00:23:36,110
[Paloma gasping]

443
00:23:45,641 --> 00:23:47,904
[groaning]

444
00:23:50,603 --> 00:23:53,606
[suspenseful music playing]

445
00:24:28,292 --> 00:24:30,077
Keep still.

446
00:24:35,169 --> 00:24:38,520
[voices chattering]
[phone ringing]

447
00:24:38,694 --> 00:24:40,479
Hey, Papi.

448
00:24:40,653 --> 00:24:42,698
Oh, good morning,
Madison.

449
00:24:46,223 --> 00:24:47,398
[whistles]

450
00:24:49,096 --> 00:24:50,880
Oh, there he is. Hey.
You know who’s back.

451
00:24:51,054 --> 00:24:53,013
Come on now.
Ain’t no bullet keeping you down.

452
00:24:53,187 --> 00:24:55,319
So, what the fuck
is a "catorda"?

453
00:24:55,494 --> 00:24:58,627
Cortado.
Espresso and steamed milk.

454
00:24:58,801 --> 00:25:00,716
Isn’t that a latte?

455
00:25:00,890 --> 00:25:02,936
Shouldn’t you
still be on leave?

456
00:25:03,110 --> 00:25:05,895
And be stuck at home
with Sheila 24/7?

457
00:25:06,069 --> 00:25:08,289
Hey! Come on now.

458
00:25:08,463 --> 00:25:09,812
I’d rather be out
here with you,

459
00:25:09,986 --> 00:25:11,858
dodging more
bullets, baby!

460
00:25:12,032 --> 00:25:17,298
This bitch thinks she’s clever.
She’s not. I’m finding her.

461
00:25:17,472 --> 00:25:19,953
Diane, who hurt you?

462
00:25:22,912 --> 00:25:26,046
There’s three
in the last two months that we know about.

463
00:25:26,220 --> 00:25:29,963
Bronx, Anna Karenina.
Long Island, Emma Bovary.

464
00:25:31,704 --> 00:25:33,793
All famous
literary characters.

465
00:25:35,229 --> 00:25:38,145
I was shot in the leg,
not the head.

466
00:25:38,319 --> 00:25:41,365
This tells us nothing
about who she is.

467
00:25:41,540 --> 00:25:44,064
I know exactly who she is.

468
00:25:48,764 --> 00:25:52,463
Some nouveau riche dilettante
cosplaying through a life of crime.

469
00:25:52,638 --> 00:25:56,816
You know, she couldn’t
resist replying to my Daisy Buchanan email.

470
00:25:56,990 --> 00:25:58,513
<i>"Grazie mille."</i>

471
00:25:58,687 --> 00:26:01,211
To you too,
you pretentious little bitch.

472
00:26:03,039 --> 00:26:07,827
We should do a search
of every recent listing on VacayNStay.

473
00:26:08,001 --> 00:26:10,612
[groans] That sounds
like a lot of work.

474
00:26:12,048 --> 00:26:14,355
Narrow it to
famous literary characters.

475
00:26:15,835 --> 00:26:17,184
We’ll find her.

476
00:26:20,753 --> 00:26:23,190
Warricker and Crace
back on the case.

477
00:26:24,408 --> 00:26:27,107
[beeping]
[moans]

478
00:26:45,778 --> 00:26:48,171
[gasping]

479
00:26:48,345 --> 00:26:50,304
[breathing rapidly]

480
00:26:50,478 --> 00:26:53,481
Just shift Nelson to Monday
and move Stone to the following week.

481
00:26:53,655 --> 00:26:55,657
Okay, I need
to call you back.

482
00:26:58,486 --> 00:26:59,530
[groaning]

483
00:26:59,705 --> 00:27:02,359
Just lie down.
Keep still, okay?

484
00:27:02,533 --> 00:27:04,579
Let me see.
You ripped a suture.

485
00:27:04,753 --> 00:27:07,103
You went into
hypovolemic shock.

486
00:27:07,277 --> 00:27:09,758
I had to give you
10 units of blood.

487
00:27:11,891 --> 00:27:14,110
[Paloma whimpers]

488
00:27:14,284 --> 00:27:17,810
[breathing rapidly]

489
00:27:17,984 --> 00:27:19,376
Where am I?

490
00:27:19,550 --> 00:27:21,030
Against
my better judgment,

491
00:27:21,204 --> 00:27:24,947
in a private medical facility
rather than a jail cell.

492
00:27:25,121 --> 00:27:28,516
[breathing rapidly]
He tried to rape me.

493
00:27:28,690 --> 00:27:31,258
[chuckles]
Is that so?

494
00:27:32,607 --> 00:27:34,565
Can I have my phone?
I, uh...

495
00:27:35,610 --> 00:27:37,046
I need to make a call.

496
00:27:39,179 --> 00:27:42,356
[whimpering, gasping]

497
00:27:42,530 --> 00:27:46,012
Molly Bloom, Realtor.

498
00:27:48,492 --> 00:27:51,321
Never could make it
more than a few pages into <i>Ulysses.</i>

499
00:27:51,495 --> 00:27:54,847
Look. I can explain--
No. Let me try.

500
00:27:55,021 --> 00:27:59,025
You were running a con,
pretending to be a real estate agent,

501
00:27:59,199 --> 00:28:01,810
renting houses
that don’t belong to you.

502
00:28:03,507 --> 00:28:07,468
You’re a smart young woman,
but your talents are misdirected.

503
00:28:09,905 --> 00:28:11,690
Don’t you want
something better?

504
00:28:13,648 --> 00:28:18,435
Use your intelligence
to help advance the world instead of harming others?

505
00:28:18,609 --> 00:28:20,394
[beeping]

506
00:28:20,568 --> 00:28:22,613
[on loudspeaker]
<i>Nurse Fitelis to room 312.</i>

507
00:28:22,788 --> 00:28:24,050
What are you doing?

508
00:28:24,224 --> 00:28:26,879
Wh-What is that?
[suspenseful music playing]

509
00:28:34,495 --> 00:28:35,539
Keep still.

510
00:28:38,978 --> 00:28:40,501
[makes popping sound]

511
00:28:40,675 --> 00:28:43,678
[suspenseful music
continues playing]

512
00:29:04,090 --> 00:29:07,615
[grunts, breathing heavily]

513
00:29:17,712 --> 00:29:18,582
[beeps]

514
00:29:26,895 --> 00:29:31,595
[groaning]

515
00:29:45,305 --> 00:29:47,655
I just sold the shit
out of this dump.

516
00:29:47,829 --> 00:29:49,744
Call me back
so I can gloat.

517
00:29:59,319 --> 00:30:01,016
[engine starts]

518
00:30:18,599 --> 00:30:21,080
[knocking]
Hey!

519
00:30:35,355 --> 00:30:36,791
What the fuck?

520
00:30:55,288 --> 00:30:57,377
Hey! Hey!

521
00:31:08,127 --> 00:31:09,693
Hey!
[knocking]

522
00:31:09,868 --> 00:31:11,217
Fuck. [gasps]

523
00:31:20,835 --> 00:31:23,229
Shit. Shit.

524
00:31:34,588 --> 00:31:38,374
[breathing heavily]

525
00:31:38,548 --> 00:31:41,203
[creaking]

526
00:31:45,555 --> 00:31:46,905
[clanking softly]

527
00:31:47,644 --> 00:31:50,256
[clanking softly]

528
00:31:52,475 --> 00:31:54,956
[dog barks]
[gasping, breathing rapidly]

529
00:31:55,130 --> 00:31:57,916
[dog growling, barking]

530
00:31:58,612 --> 00:32:00,396
[screams]

531
00:32:10,537 --> 00:32:13,105
So, his wife reported
him missing last night,

532
00:32:13,279 --> 00:32:16,499
and his cell phone records
put him in this vicinity yesterday afternoon.

533
00:32:16,673 --> 00:32:18,153
Sorry. I don’t recognize him.

534
00:32:18,327 --> 00:32:19,894
You notice
any unusual activity in the neighborhood

535
00:32:20,068 --> 00:32:21,113
the past
couple of days?

536
00:32:21,287 --> 00:32:22,984
Uh, now that
you mention it, uh,

537
00:32:23,158 --> 00:32:25,595
last night there was a car
blocking the fire hydrant.

538
00:32:25,769 --> 00:32:28,903
I had it towed.
Do you happen to remember the make or model?

539
00:32:29,077 --> 00:32:30,644
Might have been
a Mercedes of some kind.

540
00:32:30,818 --> 00:32:32,776
Uh, I’m sorry.
I’m not a car person. [chuckling]

541
00:32:32,951 --> 00:32:34,778
Oh, hold on
just a second.

542
00:32:34,953 --> 00:32:38,304
Lanyard Towing.
That’s who I called.

543
00:32:38,478 --> 00:32:40,045
Well, you think
of anything else,

544
00:32:40,219 --> 00:32:41,524
you make sure
you stay in touch.

545
00:32:41,698 --> 00:32:43,048
Uh-huh. Right.

546
00:33:00,891 --> 00:33:04,112
[no audible dialogue]

547
00:33:16,777 --> 00:33:20,737
[groaning]

548
00:33:29,224 --> 00:33:31,226
[whimpering]

549
00:33:36,318 --> 00:33:38,842
[whimpering continues]

550
00:33:42,716 --> 00:33:44,196
[grunting]

551
00:33:44,370 --> 00:33:46,589
[gasps, exclaims]

552
00:33:48,417 --> 00:33:51,116
[whimpering continues]

553
00:33:51,290 --> 00:33:53,161
[shouts]

554
00:33:53,335 --> 00:33:55,337
[panting]

555
00:33:56,425 --> 00:33:58,340
Hey!

556
00:33:58,514 --> 00:34:00,690
Hello! Hello!

557
00:34:04,520 --> 00:34:06,000
[whimpers, gasps]

558
00:34:07,088 --> 00:34:09,221
I brought you some food.

559
00:34:12,354 --> 00:34:15,836
This is for the pain.
[Paloma breathing heavily]

560
00:34:18,186 --> 00:34:21,276
There’s a chain
around my neck.

561
00:34:21,450 --> 00:34:24,149
[shouting]
What the fuck is going on?

562
00:34:24,323 --> 00:34:26,325
Who are you?
Wh-What is this?

563
00:34:28,892 --> 00:34:30,851
You’re a danger to yourself
and to others.

564
00:34:31,025 --> 00:34:32,374
Oh, I’m the danger?

565
00:34:32,548 --> 00:34:35,029
Not-- not-- not the guy
who tried to rape me?

566
00:34:35,203 --> 00:34:37,118
Not the ogre with
the fucked-up head?

567
00:34:37,292 --> 00:34:40,469
Not the deranged doctor
who chained me to the fucking ground?

568
00:34:40,643 --> 00:34:42,819
My lab isn’t set up properly
for visitors,

569
00:34:42,993 --> 00:34:45,822
and a locked door
has proven inadequate,

570
00:34:45,996 --> 00:34:48,608
so... I’ve improvised.

571
00:34:51,524 --> 00:34:54,048
[roaring, panting]

572
00:34:54,222 --> 00:34:56,572
If you’d rather,
I can contact the authorities.

573
00:34:56,746 --> 00:34:58,313
Yeah! Yes! Call them!

574
00:34:58,487 --> 00:34:59,706
Why haven’t you
done that already?

575
00:34:59,880 --> 00:35:01,534
I’ll-- I’ll confess
to everything!

576
00:35:02,535 --> 00:35:04,841
Hey. Hey.

577
00:35:05,015 --> 00:35:07,017
Wait. Wait.
Where are you going?

578
00:35:07,192 --> 00:35:08,671
Come back! [groaning]

579
00:35:08,845 --> 00:35:10,934
Fuck! Hey! Hey!

580
00:35:11,109 --> 00:35:12,719
Where are you going? Hey!

581
00:35:12,893 --> 00:35:14,024
[Robert]
Eat something.

582
00:35:14,199 --> 00:35:16,636
[breathing heavily]

583
00:35:16,810 --> 00:35:19,291
[roaring]

584
00:35:19,465 --> 00:35:22,468
[breathing heavily]

585
00:35:23,295 --> 00:35:25,340
[whimpering]

586
00:35:35,829 --> 00:35:39,833
[people chattering]
[pop music playing on speakers]

587
00:36:15,042 --> 00:36:16,478
People know I’m here.

588
00:36:18,915 --> 00:36:23,790
Who? Your family died
in a car accident three years ago.

589
00:36:26,967 --> 00:36:31,145
How can you
possibly know that?

590
00:36:31,319 --> 00:36:36,585
A person
can fake anything-- ID, even fingerprints--

591
00:36:36,759 --> 00:36:40,198
but you can’t fake DNA,
Paloma Joia.

592
00:36:42,809 --> 00:36:43,897
What did you say?

593
00:36:46,073 --> 00:36:48,249
A friend of mine
told me the other day

594
00:36:48,423 --> 00:36:50,817
that I can’t
save the world.

595
00:36:50,991 --> 00:36:52,645
I’m trying to
prove him wrong.

596
00:36:52,819 --> 00:36:54,647
What do you need with me?

597
00:36:54,821 --> 00:36:55,909
Hmm.

598
00:36:56,083 --> 00:36:58,085
[ominous music playing]

599
00:37:08,661 --> 00:37:11,620
[chattering continues]
[pop music continues playing on speakers]

600
00:37:15,711 --> 00:37:17,322
Seat’s taken.

601
00:37:17,496 --> 00:37:20,063
Mind if I
keep it warm? Yeah, I do, actually.

602
00:37:28,855 --> 00:37:30,596
Losing your touch,
Jones.

603
00:38:09,374 --> 00:38:12,986
Sorry. You were, like,
the third guy to hit on me.

604
00:38:13,160 --> 00:38:15,510
But the first guy
that you had to think twice about.

605
00:38:20,341 --> 00:38:22,474
So, what? You want to
get out of here?

606
00:38:23,736 --> 00:38:24,737
Yeah.

607
00:38:24,911 --> 00:38:26,216
Two more.

608
00:38:32,701 --> 00:38:35,748
[chuckling]
Okay. You’re driving.

609
00:38:37,445 --> 00:38:40,013
[pop song
continues playing]

610
00:38:41,144 --> 00:38:42,711
[song fades]

611
00:38:44,496 --> 00:38:46,889
Hey!
[slapping]

612
00:38:47,063 --> 00:38:49,065
Inmate needs
to use the toilet!

613
00:38:50,371 --> 00:38:51,546
Anyone?

614
00:38:51,720 --> 00:38:53,374
[footsteps approaching]

615
00:39:03,123 --> 00:39:04,646
I changed my mind.

616
00:39:16,789 --> 00:39:18,181
No.

617
00:39:19,705 --> 00:39:21,097
I’m not using that.

618
00:39:21,271 --> 00:39:23,448
[urinating]

619
00:39:29,845 --> 00:39:31,847
What happened to
your head?

620
00:39:37,723 --> 00:39:40,682
What’s your name?
You look like a Lenny.

621
00:39:41,857 --> 00:39:43,076
I’ll call you Lenny.

622
00:39:45,470 --> 00:39:48,037
Weirdly, this isn’t
my worst Tinder date.

623
00:39:51,737 --> 00:39:53,826
I-- I pee a lot.

624
00:39:55,393 --> 00:39:57,090
I suffer from
intermittent IBS,

625
00:39:57,264 --> 00:40:02,835
and, uh, this scenario
is likely to make it much more "mittent."

626
00:40:05,577 --> 00:40:08,667
Unless your boss
is planning on killing me. Is he?

627
00:40:11,887 --> 00:40:16,718
I’m just the thing at the end
of the chain for you, aren’t I?

628
00:40:17,676 --> 00:40:19,025
Easy to ignore?

629
00:40:22,115 --> 00:40:24,726
I’m sorry, Lenny.
You’re not going to get that luxury.

630
00:40:26,162 --> 00:40:27,512
I’m Paloma Joia,

631
00:40:28,643 --> 00:40:31,167
daughter of
Anton and Sofia,

632
00:40:32,647 --> 00:40:34,519
younger sister to Nico.

633
00:40:36,999 --> 00:40:39,567
They all died in a car crash
three years ago.

634
00:40:42,352 --> 00:40:45,530
Look at me,
monopolizing the conversation. [toilet flushing]

635
00:40:46,748 --> 00:40:48,446
Tell me about Lenny.

636
00:41:11,773 --> 00:41:14,254
[roaring]

637
00:41:14,428 --> 00:41:17,039
[panting]

638
00:41:17,213 --> 00:41:19,868
Act like an animal,
you get treated like one.

639
00:41:20,042 --> 00:41:21,783
[makes popping sound]
It’s okay.

640
00:41:28,268 --> 00:41:29,617
Come on.

641
00:41:33,142 --> 00:41:34,970
Later, Lenny.

642
00:41:35,144 --> 00:41:36,885
That what you have
in mind for me?

643
00:41:37,059 --> 00:41:41,194
He was a nurse at my hospital.
A good one.

644
00:41:42,412 --> 00:41:44,414
Six months ago,
a drunk driver hits him.

645
00:41:44,589 --> 00:41:46,460
Driver gets
a suspended license,

646
00:41:46,634 --> 00:41:49,202
and he’s left in
a persistent vegetative state.

647
00:41:49,376 --> 00:41:51,639
His final days would have
been hooked up to machines,

648
00:41:51,813 --> 00:41:54,294
but the fact he’s able to
function at all is a miracle.

649
00:41:54,468 --> 00:41:58,211
So, what is he now?
Your pet?

650
00:41:58,385 --> 00:41:59,734
My patient.

651
00:41:59,908 --> 00:42:04,043
I’m sure he’s brimming
with gratitude.

652
00:42:06,088 --> 00:42:08,134
Anything else
I can do for you?

653
00:42:08,308 --> 00:42:10,484
You got a cigarette?

654
00:42:11,964 --> 00:42:13,922
Cigarette’s bad for you.

655
00:42:14,096 --> 00:42:16,142
Should try
and get some rest.

656
00:42:59,968 --> 00:43:03,319
[Crace] Okay. So, there’s
thousands of classics, millions of names.

657
00:43:03,493 --> 00:43:05,583
She could go all day
with this.

658
00:43:07,497 --> 00:43:09,848
Greta McKnight?
Is that from anything?

659
00:43:10,022 --> 00:43:11,589
[sighs] No.

660
00:43:15,897 --> 00:43:18,683
Heather Sanderson.

661
00:43:18,857 --> 00:43:21,337
Isn’t that from
<i>Wuthering Heights?</i>

662
00:43:21,511 --> 00:43:25,211
My God. You’re really putting
that SUNY Purchase sociology degree to the test, aren’t you?

663
00:43:25,385 --> 00:43:27,387
At least I graduated.
[makes popping sound]

664
00:43:27,561 --> 00:43:28,867
Okay.

665
00:43:29,955 --> 00:43:32,566
Margaret Hale,
<i>North and South.</i>

666
00:43:32,740 --> 00:43:35,438
Emma Woodhouse, Jane Austen.

667
00:43:35,613 --> 00:43:36,614
Mm-hmm.

668
00:43:36,788 --> 00:43:39,312
She thinks she’s so clever.

669
00:43:39,486 --> 00:43:42,445
Narrow the search to
books by Penguin Classics.

670
00:43:43,316 --> 00:43:44,796
You got it, boss.

671
00:43:54,936 --> 00:43:56,808
[exhales]

672
00:43:59,941 --> 00:44:03,815
[classical music
playing on phonograph]

673
00:44:09,211 --> 00:44:11,300
I don’t understand.

674
00:44:11,474 --> 00:44:13,607
I’d confront him,
but I’m scared what he’ll do to me.

675
00:44:13,781 --> 00:44:16,131
Why don’t you just
call the cops?

676
00:44:17,655 --> 00:44:20,309
Every time I do,
he just beats her harder.

677
00:44:22,268 --> 00:44:25,401
Molly has
the worst taste in men. He’s a monster.

678
00:44:26,576 --> 00:44:28,840
Last time,
he put her in the hospital.

679
00:44:29,014 --> 00:44:29,971
It’s good to have.

680
00:44:30,145 --> 00:44:31,756
I don’t like guns.

681
00:44:31,930 --> 00:44:35,063
[classical music continues
playing on phonograph]

682
00:44:35,237 --> 00:44:37,805
In case I need backup.

683
00:44:39,067 --> 00:44:42,027
I’m going in.
Don’t let him get in your head.

684
00:44:43,028 --> 00:44:44,377
[car door closes]

685
00:44:48,947 --> 00:44:51,036
[classical music continues
playing on phonograph] [knocking]

686
00:44:52,951 --> 00:44:54,256
[knocking continues]

687
00:44:57,782 --> 00:44:59,871
[knocking continues]

688
00:45:08,618 --> 00:45:10,838
Looking for Molly Bloom.

689
00:45:11,012 --> 00:45:12,057
Wrong address.

690
00:45:12,231 --> 00:45:13,754
Molly!

691
00:45:13,928 --> 00:45:16,670
Excuse me. This is
a private residence! Molly Bloom!

692
00:45:21,327 --> 00:45:23,329
Hello?

693
00:45:23,503 --> 00:45:24,939
Molly Bloom!

694
00:45:25,113 --> 00:45:27,812
As you can see,
I’m here alone! Fuck off!

695
00:45:30,597 --> 00:45:34,470
Whoever you are,
you must be mistaken, okay? [music stops]

696
00:45:36,255 --> 00:45:37,386
Where’s Molly?

697
00:45:37,560 --> 00:45:39,562
Like I said,
there are no Mollys here.

698
00:45:39,737 --> 00:45:41,956
What’s this?
You have the wrong house!

699
00:45:43,871 --> 00:45:44,742
Excuse me.

700
00:45:44,916 --> 00:45:46,918
Is this your house,
bitch?

701
00:45:47,092 --> 00:45:50,922
I’m a doctor.
I’m a surgeon. I help people.

702
00:45:51,096 --> 00:45:53,881
Let me help you
find your way out. You help people?

703
00:45:54,055 --> 00:45:56,449
Help me find Molly,
motherfucker.

704
00:45:56,623 --> 00:45:58,451
Who’s this?
[chuckles]

705
00:45:59,452 --> 00:46:01,410
I heard you like
to beat women.

706
00:46:01,584 --> 00:46:04,413
How about this bitch?
Beat her hard, too?

707
00:46:04,587 --> 00:46:06,328
[screaming]

708
00:46:19,472 --> 00:46:20,734
Shit.

709
00:46:46,891 --> 00:46:48,893
[phone chiming]

710
00:46:50,764 --> 00:46:51,809
[beeps]

711
00:47:34,068 --> 00:47:35,069
[grunts]

712
00:47:54,306 --> 00:47:57,265
Dead wife’s birthday.
[beeping]

713
00:47:59,267 --> 00:48:03,576
[clanking, creaking]

714
00:48:33,345 --> 00:48:34,520
Fuck. Fuck.

715
00:48:39,177 --> 00:48:40,439
Paloma?

716
00:48:56,498 --> 00:48:57,586
[door thuds]

717
00:49:08,989 --> 00:49:11,165
[barking]
[gasping]

718
00:49:14,734 --> 00:49:17,041
[barking continues]

719
00:49:26,876 --> 00:49:30,880
[suspenseful music playing]

720
00:49:41,021 --> 00:49:41,979
Come on.

721
00:49:45,504 --> 00:49:48,898
[grunting, yells]

722
00:49:54,469 --> 00:49:55,949
Smith?

723
00:49:56,776 --> 00:49:59,822
Oh, God!
Oh, Smith! Smith!

724
00:49:59,997 --> 00:50:02,434
Oh! Oh! Oh, God!
Help! Help!

725
00:50:02,608 --> 00:50:04,262
Do something!
Please!

726
00:50:04,436 --> 00:50:06,916
Help! Save her! Please!
Oh, my God!

727
00:50:07,787 --> 00:50:10,877
Help! Do something!
Save her!

728
00:50:22,062 --> 00:50:23,368
Be still. Be still.

729
00:50:23,542 --> 00:50:26,719
Oh, God, please.
Please don’t go. Please.

730
00:50:26,893 --> 00:50:28,242
Be still. Be still.

731
00:50:31,071 --> 00:50:33,421
It’s okay. It’s okay.

732
00:50:36,163 --> 00:50:37,034
[firing]

733
00:50:40,472 --> 00:50:44,041
[breathing laboriously]

734
00:51:02,233 --> 00:51:05,192
[Paloma]
Smith, I’m sorry.

735
00:51:09,414 --> 00:51:11,459
<i>And thank you all</i>
<i>for being here today.</i>

736
00:51:11,633 --> 00:51:13,722
<i>I think you’re all </i>
<i>going to be excited as </i> <i>to what you’re about to hear.</i>

737
00:51:13,896 --> 00:51:15,594
<i>Rebecca, please.</i>

738
00:51:15,768 --> 00:51:18,727
<i>Imagine the possibilities.</i>

739
00:51:18,901 --> 00:51:23,819
<i>Goodbye to Alzheimer’s, </i>
<i>dementia, ALS.</i>

740
00:51:26,083 --> 00:51:29,173
<i>A simple graft</i>
<i>of matching healthy</i> <i>brain tissue</i>

741
00:51:29,347 --> 00:51:31,566
<i>has shown,</i>
<i>in laboratory testing,</i>

742
00:51:31,740 --> 00:51:36,484
<i>an amazing ability to literally </i>
<i>rewrite faulty genetic code.</i>

743
00:51:38,704 --> 00:51:40,184
[sighs]

744
00:51:51,412 --> 00:51:53,936
<i>You look exhausted.</i>

745
00:52:06,558 --> 00:52:09,474
Things could be better,
Becca.

746
00:52:09,648 --> 00:52:12,738
I won’t lie. Things could be
a hell of a lot better.

747
00:52:12,912 --> 00:52:15,697
[Rebecca] <i>Then it’s time </i>
<i>for you to take control.</i>

748
00:52:19,266 --> 00:52:21,094
I just can’t
seem to focus.

749
00:52:21,268 --> 00:52:24,315
[Rebecca] You’ve been given
a golden opportunity.

750
00:52:24,489 --> 00:52:27,274
You don’t have to
go to India.

751
00:52:27,448 --> 00:52:31,974
You have all you need
to do it here.

752
00:52:32,149 --> 00:52:35,891
Yes, but everything’s
moving so fast.

753
00:52:36,065 --> 00:52:37,763
Then move faster.

754
00:52:39,243 --> 00:52:42,985
You need to do this...
for us.

755
00:52:43,160 --> 00:52:44,770
[echoing]
For us. For us. For us.

756
00:52:44,944 --> 00:52:46,946
[ominous music playing]

757
00:53:09,098 --> 00:53:10,665
For us.

758
00:53:12,101 --> 00:53:13,364
For us.

759
00:53:29,423 --> 00:53:31,643
[groaning]

760
00:53:38,998 --> 00:53:42,393
[panting]

761
00:53:43,568 --> 00:53:44,917
Smith?

762
00:53:46,484 --> 00:53:48,268
Smith?

763
00:53:48,442 --> 00:53:51,532
Smith? Smith!

764
00:53:51,706 --> 00:53:55,449
[Robert] ...1st, 2025.
Donor is a white female, mid 20s,

765
00:53:55,623 --> 00:53:56,972
prime physical condition.

766
00:53:57,146 --> 00:54:01,325
Smith. Is she alive?
Is she alive?

767
00:54:01,499 --> 00:54:02,804
Gurney!

768
00:54:02,978 --> 00:54:04,632
[Paloma]
What are you doing? What is this?

769
00:54:04,806 --> 00:54:07,635
Is that Tad?
You kept that asshole alive?

770
00:54:07,809 --> 00:54:10,421
What the fuck are you
doing? What...

771
00:54:11,726 --> 00:54:13,902
Hey. Hey. Hey!

772
00:54:14,076 --> 00:54:16,253
I can help you, okay?

773
00:54:16,427 --> 00:54:18,994
It could be anybody but Smith.

774
00:54:19,168 --> 00:54:20,909
Please. Please.

775
00:54:21,083 --> 00:54:24,739
Talk to me for a second!
Look. We can figure this out, okay?

776
00:54:24,913 --> 00:54:27,699
A dead body.
You could use a dead body, right?

777
00:54:27,873 --> 00:54:30,005
Like-- Like--
Like, an organ donor?

778
00:54:30,179 --> 00:54:34,706
See, the brain
isn’t just any other organ.

779
00:54:34,880 --> 00:54:37,622
It’s the essence
of who we are.

780
00:54:37,796 --> 00:54:40,929
In order for this to work,
the tissue must be living.

781
00:54:41,103 --> 00:54:43,410
You’re not a doctor.

782
00:54:43,584 --> 00:54:47,109
You’re like a kid
with a magnifying glass burning ants.

783
00:54:48,110 --> 00:54:49,851
You’re a monster.

784
00:54:50,025 --> 00:54:51,853
No. Let me show you
exactly how wrong you are.

785
00:54:55,117 --> 00:54:57,163
Found her. Molly Bloom.

786
00:54:57,337 --> 00:54:58,991
And I would
know that name from--

787
00:54:59,165 --> 00:55:00,514
James Joyce, <i>Ulysses.</i>

788
00:55:00,688 --> 00:55:03,212
That’s not the only thing.

789
00:55:03,387 --> 00:55:05,693
The owner’s
a world-class neurosurgeon.

790
00:55:05,867 --> 00:55:08,000
Why the hell
is he renting out his home?

791
00:55:08,174 --> 00:55:10,045
Could be lonely.
I don’t know.

792
00:55:10,219 --> 00:55:11,612
Let’s go ask him.

793
00:55:11,786 --> 00:55:15,137
Human trial,
September 1st, 2025.

794
00:55:15,312 --> 00:55:17,836
Continuing female
brain graft donor.

795
00:55:18,010 --> 00:55:21,535
The first incision
is over the frontal lobe, directly under the hairline.

796
00:55:23,102 --> 00:55:25,234
[Paloma]
Hey. Hey. Hey!

797
00:55:26,453 --> 00:55:27,976
Wait! Wait!

798
00:55:28,150 --> 00:55:30,849
[Robert] I’ve already extracted
the temporal muscle.

799
00:55:31,023 --> 00:55:33,199
That has given me access to
the frontal and temporal lobes.

800
00:55:33,373 --> 00:55:36,289
[gasping]

801
00:55:37,899 --> 00:55:39,118
[groaning]

802
00:55:43,992 --> 00:55:47,996
I’m degloving the skull
and beginning to work my way towards the superior margin.

803
00:55:48,170 --> 00:55:52,610
[tool whirring loudly]

804
00:55:52,784 --> 00:55:54,481
No.

805
00:55:55,787 --> 00:55:56,962
[Paloma]
You’re still Smith.

806
00:55:57,136 --> 00:55:58,920
[Robert speaking
indistinctly]

807
00:55:59,094 --> 00:56:01,793
[Smith]
Paloma?

808
00:56:05,927 --> 00:56:07,364
[Paloma crying]
Smith.

809
00:56:07,538 --> 00:56:10,236
[heart rate monitor beeping]

810
00:56:10,410 --> 00:56:12,412
[Robert speaking
indistinctly]

811
00:56:12,586 --> 00:56:14,588
[Robert] I’m now
cutting back the dura so I can expose the brain tissue.

812
00:56:14,762 --> 00:56:16,938
[crying]

813
00:56:17,112 --> 00:56:18,810
[heart rate
monitor beeping]

814
00:56:24,206 --> 00:56:26,905
[Smith]
Don’t look out there, Paloma. Just stay with me.

815
00:56:27,079 --> 00:56:29,342
[heart rate
monitor beeping]

816
00:56:29,516 --> 00:56:32,301
[Robert speaking
indistinctly]

817
00:56:34,347 --> 00:56:35,348
I love you.

818
00:56:35,522 --> 00:56:38,046
[heart rate
monitor beeping]

819
00:56:40,788 --> 00:56:45,140
[heart rate monitor
flatlining]

820
00:57:04,072 --> 00:57:05,596
[Paloma]
You lost your wife.

821
00:57:05,770 --> 00:57:06,988
I get it.

822
00:57:08,773 --> 00:57:10,470
I lost my family, too,
remember?

823
00:57:10,644 --> 00:57:13,821
Forceps.
I’m placing Surgicel, which is a hemostatic aid.

824
00:57:13,995 --> 00:57:15,083
When they died, I...

825
00:57:16,781 --> 00:57:18,739
I couldn’t...

826
00:57:18,913 --> 00:57:22,047
bring myself
to get rid of their things.

827
00:57:22,221 --> 00:57:24,136
Bioadhesive.

828
00:57:24,310 --> 00:57:27,574
I left the house
exactly as it was.

829
00:57:30,098 --> 00:57:31,752
I even tried
talking to them.

830
00:57:31,926 --> 00:57:35,234
I’m now applying
a light-activated bioadhesive

831
00:57:35,408 --> 00:57:39,238
to fuse the donor brain tissue
with the target’s brain.

832
00:57:39,412 --> 00:57:41,283
[Paloma]
I tried smelling them.

833
00:57:42,937 --> 00:57:45,505
[sniffles]
That’s what grief does.

834
00:57:46,811 --> 00:57:48,856
[Robert]
We have sutured the dura

835
00:57:49,030 --> 00:57:51,685
and reapproximated
the skull back together.

836
00:57:51,859 --> 00:57:53,470
[Paloma]
Robert?

837
00:57:53,644 --> 00:57:55,950
Robert, please.

838
00:57:58,039 --> 00:57:59,388
This isn’t you.

839
00:58:00,781 --> 00:58:02,043
This is the grief.

840
00:58:12,401 --> 00:58:16,101
But first,
let’s see if we have a successful transplant.

841
00:58:23,761 --> 00:58:24,936
Tad...

842
00:58:27,155 --> 00:58:29,201
raise your right arm.

843
00:58:30,289 --> 00:58:32,726
Tad, if you can hear me,

844
00:58:32,900 --> 00:58:35,120
please raise
your right arm.

845
00:58:37,731 --> 00:58:39,080
Tad.

846
00:58:40,386 --> 00:58:41,256
Tad!

847
00:58:44,782 --> 00:58:47,741
Tad, raise
your right arm!

848
00:58:47,915 --> 00:58:50,831
[panting]

849
00:58:53,094 --> 00:58:55,009
That’s good. That’s good.

850
00:58:57,534 --> 00:59:01,494
Tad, can you sit up
for me?

851
00:59:14,246 --> 00:59:16,335
Tad.

852
00:59:16,509 --> 00:59:17,989
Tad.

853
00:59:18,163 --> 00:59:19,730
Oh, shit!

854
00:59:19,904 --> 00:59:21,819
Get the fuck away
from me!

855
00:59:39,227 --> 00:59:41,229
[Tad, with difficulty]
Baltimore.

856
00:59:42,753 --> 00:59:44,406
What did you say?

857
00:59:45,843 --> 00:59:48,628
[with difficulty]
Baltimore.

858
00:59:48,802 --> 00:59:51,588
[together]
Can suck my dick.

859
00:59:52,850 --> 00:59:53,938
Smith?

860
00:59:55,243 --> 00:59:56,549
Smith. [gasps]

861
00:59:56,723 --> 00:59:58,507
Smith? Smith. Smith.

862
00:59:58,682 --> 01:00:00,814
Come back to me.
Smith...

863
01:00:03,208 --> 01:00:04,601
I love you.

864
01:00:05,689 --> 01:00:06,603
Same.

865
01:00:07,908 --> 01:00:09,649
I’m sorry.

866
01:00:09,823 --> 01:00:14,480
I love you so, so much.

867
01:00:14,654 --> 01:00:16,482
Same.

868
01:00:20,442 --> 01:00:22,009
[sobbing]

869
01:00:22,183 --> 01:00:23,315
[grunting]

870
01:00:28,668 --> 01:00:31,062
You fucking bitches,
you’re all the same!

871
01:00:31,236 --> 01:00:32,716
[gasping]

872
01:00:32,890 --> 01:00:33,630
[both grunting]

873
01:00:33,804 --> 01:00:37,068
[Tad groaning]

874
01:00:37,242 --> 01:00:40,158
[Paloma] Can’t be Smith!
You’re not Smith! You’re not Smith!

875
01:00:40,332 --> 01:00:43,335
Stop! [sobbing]

876
01:00:46,381 --> 01:00:47,948
You monster!

877
01:00:48,122 --> 01:00:50,168
I’ll kill you
if it’s the last thing I do!

878
01:00:50,342 --> 01:00:52,779
I swear to God
I’ll fucking kill you!

879
01:00:59,960 --> 01:01:01,527
[Paloma sobbing]

880
01:01:01,701 --> 01:01:03,268
[phone chiming]

881
01:01:08,926 --> 01:01:11,102
[screams]

882
01:01:11,276 --> 01:01:13,234
Get her ready!
[Paloma sobbing]

883
01:01:23,244 --> 01:01:24,985
Hello.
Can I help you?

884
01:01:25,159 --> 01:01:27,248
Detectives Crace
and Warricker. We’d like a chat with you.

885
01:01:29,120 --> 01:01:31,339
I notice you have a lot
of smart cams in here.

886
01:01:32,384 --> 01:01:35,169
Right. My guests
tend to unplug them.

887
01:01:36,214 --> 01:01:37,694
What about
the porch cam?

888
01:01:39,870 --> 01:01:41,523
The porch cam.
What about it?

889
01:01:41,698 --> 01:01:44,265
I’d love to see
that footage.

890
01:01:44,439 --> 01:01:47,834
Oh, right.
Dropbox works for you?

891
01:01:56,016 --> 01:01:58,279
Your wife had a very
distinguished career, Doc.

892
01:01:58,453 --> 01:02:02,283
1812 Prospect Terrace.

893
01:02:02,457 --> 01:02:04,851
Can you verify
this rental listing?

894
01:02:06,897 --> 01:02:08,812
What’s with the limp?

895
01:02:08,986 --> 01:02:10,814
Oh. Doc said
I was lucky.

896
01:02:10,988 --> 01:02:13,381
You know, bullet
passed right through.

897
01:02:13,555 --> 01:02:16,428
Been luckier
not to have been shot.

898
01:02:16,602 --> 01:02:17,646
How long
has it been?

899
01:02:17,821 --> 01:02:19,823
Eleven weeks, four days.

900
01:02:19,997 --> 01:02:21,389
Not counting.

901
01:02:21,563 --> 01:02:24,262
There’s a specialist,
uh, who owes me a favor.

902
01:02:24,436 --> 01:02:27,178
Here. Email me.
I’ll set it up for you.

903
01:02:27,352 --> 01:02:30,137
Smith and I,

904
01:02:30,311 --> 01:02:31,835
we tried on
different personalities

905
01:02:32,009 --> 01:02:34,315
like most people
try on clothes.

906
01:02:36,404 --> 01:02:38,537
The basic dynamic
was always the same.

907
01:02:41,105 --> 01:02:43,847
Smith cooked. I talked.

908
01:02:49,548 --> 01:02:53,465
Dr. Kezian, could you
please take a look at this?

909
01:02:53,639 --> 01:02:56,424
That’s my house,
but it’s not on the market.

910
01:02:56,598 --> 01:02:59,558
And, uh, who is,
uh, Molly Bloom?

911
01:02:59,732 --> 01:03:01,865
Person of interest.
Confidence scam.

912
01:03:02,039 --> 01:03:06,130
I had an VacayNStay guest,
uh, early this week, but she didn’t use that name,

913
01:03:06,304 --> 01:03:08,393
and she certainly
didn’t look like that.

914
01:03:09,568 --> 01:03:12,136
You had a life
before this, right?

915
01:03:12,310 --> 01:03:13,790
You had a family?
[buzzing]

916
01:03:13,964 --> 01:03:17,010
I bet you were never the guy

917
01:03:17,184 --> 01:03:23,408
for big displays
of affection or even emotion.

918
01:03:23,582 --> 01:03:26,498
Whenever shit hit the fan,

919
01:03:26,672 --> 01:03:29,675
you were always the one
they turned to first.

920
01:03:32,112 --> 01:03:33,548
I’m good, aren’t I?

921
01:03:35,115 --> 01:03:36,900
What about Emma Woodhouse?

922
01:03:37,074 --> 01:03:41,078
Mm, no.
It was Fleur... Forman. Something like that.

923
01:03:42,253 --> 01:03:44,646
But if you like, I can
check my emails for you.

924
01:03:54,831 --> 01:03:56,833
Like brother and sister.

925
01:04:02,882 --> 01:04:06,277
I understand you spoke to
one of our officers

926
01:04:06,451 --> 01:04:09,846
about a missing person, a...

927
01:04:12,196 --> 01:04:14,024
Tad Terabant.

928
01:04:14,198 --> 01:04:17,027
Then you already know
I never laid eyes on him.

929
01:04:17,201 --> 01:04:21,118
You know, you are the first
brain surgeon I’ve met

930
01:04:21,292 --> 01:04:23,947
who feels the need
to VacayNStay his home.

931
01:04:24,121 --> 01:04:25,339
[scoffing]
I’m sorry.

932
01:04:25,513 --> 01:04:27,559
Is that a crime?

933
01:04:27,733 --> 01:04:31,345
I think we’ve taken up enough
of the good doctor’s time.

934
01:04:38,309 --> 01:04:40,572
Fleur Forman.
Fleur Forman.

935
01:04:43,096 --> 01:04:45,055
Lenny. Lenny.

936
01:04:45,229 --> 01:04:47,971
[whispering]
We could get out of here, just you and me.

937
01:04:48,145 --> 01:04:49,450
The great escape.

938
01:04:49,624 --> 01:04:51,452
Do you want to get out
of here, Lenny?

939
01:04:51,626 --> 01:04:53,324
[aloud]
Lenny, come on.

940
01:04:53,498 --> 01:04:55,500
Lenny. Lenny.

941
01:04:55,674 --> 01:04:57,284
Lenny! Lenny!

942
01:04:57,458 --> 01:04:59,678
Lenny, Lenny, I can tell
you’ve got a good heart, okay?

943
01:04:59,852 --> 01:05:02,986
I know you didn’t
sign up for this shit, Lenny.

944
01:05:03,160 --> 01:05:05,249
So let’s
sign the fuck out.

945
01:05:12,517 --> 01:05:14,693
[Rebecca]
I’m worried about you.

946
01:05:20,960 --> 01:05:22,396
You can’t do this
alone.

947
01:05:22,570 --> 01:05:24,094
[echoing] Do this alone.
You can’t do this alone.

948
01:05:24,268 --> 01:05:26,705
Do this.
You can’t do this alone.

949
01:05:32,798 --> 01:05:33,930
[screaming]

950
01:05:40,937 --> 01:05:42,155
[line ringing]

951
01:05:44,679 --> 01:05:46,377
[Robert on phone]
<i>Bradshaw.</i>

952
01:05:46,551 --> 01:05:48,988
Ah. There he is.

953
01:05:52,035 --> 01:05:53,427
Doc, you there?

954
01:05:53,601 --> 01:05:55,647
You see a dog bowl
in there?

955
01:05:55,821 --> 01:05:57,649
Water bowl?

956
01:05:57,823 --> 01:06:01,783
Yeah. I’m more of
a cat person myself, honestly.

957
01:06:01,958 --> 01:06:03,960
He’s hiding something.

958
01:06:04,134 --> 01:06:07,006
Did you see that spot
on the wall?

959
01:06:08,007 --> 01:06:09,966
Painting’s been
replaced recently.

960
01:06:12,011 --> 01:06:15,145
And there were traces
of carpet tape on the floor in the hallway.

961
01:06:15,319 --> 01:06:17,886
Did you say
carpet tape?

962
01:06:19,192 --> 01:06:21,803
We need to lock his ass up
right now.

963
01:06:27,461 --> 01:06:28,854
[grunts]

964
01:06:31,900 --> 01:06:32,945
Forsyte.

965
01:06:34,903 --> 01:06:36,383
Fleur Forsyte.

966
01:06:38,690 --> 01:06:41,171
[engine starts]
Two literary characters at the same address.

967
01:06:41,345 --> 01:06:42,476
This isn’t
a coincidence.

968
01:06:42,650 --> 01:06:44,652
If you got a feeling
about this guy,

969
01:06:44,826 --> 01:06:46,959
I got a feeling
about this guy.

970
01:06:52,747 --> 01:06:55,576
[Paloma grunts]
Where are we going? Lenny, where are we going?

971
01:06:55,750 --> 01:06:57,404
Lenny, are we escaping?

972
01:06:57,578 --> 01:06:59,537
Lenny? Lenny! No! No!

973
01:06:59,711 --> 01:07:02,583
[grunting]

974
01:07:02,757 --> 01:07:04,020
Lenny, please!

975
01:07:04,194 --> 01:07:06,239
Smith? Smith?

976
01:07:06,413 --> 01:07:07,806
[yelping]

977
01:07:07,980 --> 01:07:10,461
Cut me some slack, please.
[groans]

978
01:07:30,307 --> 01:07:32,309
[whispering]
Smith.

979
01:07:32,483 --> 01:07:33,832
Smith.

980
01:07:35,312 --> 01:07:36,835
My girl.

981
01:07:38,532 --> 01:07:39,751
I’m so sorry.

982
01:07:42,232 --> 01:07:44,060
I don’t want to leave you.

983
01:07:51,937 --> 01:07:53,417
S and J 4EVA.

984
01:08:01,990 --> 01:08:04,036
[gun fires]
[body falls]

985
01:08:16,266 --> 01:08:17,876
[screaming]

986
01:08:18,050 --> 01:08:19,269
[muffled screaming]

987
01:08:19,443 --> 01:08:21,184
It’s all right.
Come. Come.

988
01:08:42,857 --> 01:08:47,384
[classical piano music
playing]

989
01:08:52,432 --> 01:08:54,347
[Rebecca laughing]

990
01:08:59,744 --> 01:09:01,876
[Rebecca] <i>You say</i>
<i>the sweetest things.</i>

991
01:09:03,008 --> 01:09:05,793
[Rebecca laughing]

992
01:09:05,967 --> 01:09:08,318
[Rebecca sighing]
[classical piano music continues playing]

993
01:09:12,757 --> 01:09:13,758
<i>I love you.</i>

994
01:09:22,593 --> 01:09:26,814
Human trial, intracranial
nerve transference, September 2nd, 2025.

995
01:09:26,988 --> 01:09:29,730
[breathing
unsteadily]

996
01:09:29,904 --> 01:09:31,645
My postulation...

997
01:09:33,995 --> 01:09:35,475
to better prepare
the donor’s limbic lobe

998
01:09:35,649 --> 01:09:38,304
and decrease
the risk of transference,

999
01:09:38,478 --> 01:09:41,089
I’ll be stimulating
the donor’s visual cortex

1000
01:09:41,264 --> 01:09:44,484
with sights and sounds
familiar to the recipient.

1001
01:09:47,748 --> 01:09:50,011
[Rebecca laughing]

1002
01:09:51,839 --> 01:09:52,927
[Paloma grunting]

1003
01:10:06,114 --> 01:10:08,465
[Crace]
See? Look at that.

1004
01:10:08,639 --> 01:10:11,946
Nobody in or out
the whole fucking day.

1005
01:10:15,820 --> 01:10:17,517
Look at the time stamp.

1006
01:10:19,215 --> 01:10:20,825
And?

1007
01:10:20,999 --> 01:10:25,133
And it rained Monday,
cats and dogs. Dry as a bone there.

1008
01:10:28,702 --> 01:10:30,704
He fucked
with the footage.

1009
01:10:32,358 --> 01:10:33,664
He’s a doctor, not a hacker.

1010
01:10:33,838 --> 01:10:36,057
Yeah? Well,
he’s hiding something.

1011
01:10:36,232 --> 01:10:39,104
Okay. That’s great,
and we have nothing on him.

1012
01:10:39,278 --> 01:10:40,845
What are we going
to do about it?

1013
01:10:41,019 --> 01:10:43,804
He was the last one
to see our girl. He knows something.

1014
01:10:44,849 --> 01:10:47,199
Just keep digging.
Figure it out.

1015
01:10:47,982 --> 01:10:49,375
I fucking knew it.

1016
01:10:51,551 --> 01:10:55,207
[classical piano music
continues playing]

1017
01:10:57,601 --> 01:10:59,646
[grunting]

1018
01:11:06,523 --> 01:11:10,091
Hey! Hey!
I can’t move my body.

1019
01:11:10,266 --> 01:11:11,789
Why can’t I move?

1020
01:11:11,963 --> 01:11:15,009
I can’t move my body.
Why can’t I move my body?

1021
01:11:15,183 --> 01:11:16,576
What are you doing?
What’s going on?

1022
01:11:16,750 --> 01:11:19,187
What is that? Talk to me!
What is all this?

1023
01:11:21,277 --> 01:11:22,539
What is this?

1024
01:11:22,713 --> 01:11:24,628
My wife adored Chopin.
Why can’t I move?

1025
01:11:24,802 --> 01:11:29,110
Hey, hey, hey, what’s going on?
Just talk to me for a second.

1026
01:11:29,285 --> 01:11:31,243
Just listen to me. What are
you doing? What is this?

1027
01:11:31,417 --> 01:11:32,810
What is this?

1028
01:11:34,115 --> 01:11:35,595
Why can’t I move?

1029
01:11:35,769 --> 01:11:38,990
What are you doing?
What is that? What is that?

1030
01:11:40,034 --> 01:11:41,775
I’ll show you.

1031
01:11:42,994 --> 01:11:44,256
[grunting]

1032
01:11:56,312 --> 01:11:58,662
Allow me to introduce you
to my wife.

1033
01:11:58,836 --> 01:12:00,446
[Paloma]
Rebecca?

1034
01:12:01,360 --> 01:12:03,319
You told me
she was dead.

1035
01:12:03,493 --> 01:12:05,146
I never said
those words,

1036
01:12:05,321 --> 01:12:07,888
but she has a degenerative
brain disease.

1037
01:12:08,062 --> 01:12:10,630
You kept her alive
this whole time?

1038
01:12:10,804 --> 01:12:12,545
She kept herself
alive.

1039
01:12:12,719 --> 01:12:15,113
All I’ve done is maintain her
body’s autonomous functions

1040
01:12:15,287 --> 01:12:17,811
and helped maintain
muscle tone through EMS.

1041
01:12:17,985 --> 01:12:19,944
But thanks to you,
her prognosis is looking up.

1042
01:12:20,118 --> 01:12:23,426
You have the same blood type,
O positive.

1043
01:12:23,600 --> 01:12:27,168
No markers for Parkinson’s,
Alzheimer’s, cancer.

1044
01:12:27,343 --> 01:12:29,257
You won
the genetic lottery.

1045
01:12:29,432 --> 01:12:31,434
And my prize for that is?

1046
01:12:37,831 --> 01:12:40,486
[whimpering]

1047
01:12:41,487 --> 01:12:43,968
[breathing rapidly]

1048
01:12:44,142 --> 01:12:47,188
There’s no reason why
you can’t survive this.

1049
01:12:47,363 --> 01:12:50,104
People live
long and happy life with only half a brain.

1050
01:12:50,278 --> 01:12:53,151
[laughing]

1051
01:12:53,325 --> 01:12:54,935
You must have half a brain

1052
01:12:55,109 --> 01:12:58,635
if you think I’m going to
believe that shit.

1053
01:12:59,636 --> 01:13:01,464
I’m going to die here.

1054
01:13:03,335 --> 01:13:06,294
You’re just too much
of a coward to say it.

1055
01:13:06,469 --> 01:13:11,430
I hope Rebecca
bashes her fucking brains out just like Tad

1056
01:13:11,604 --> 01:13:13,693
and you have to watch!

1057
01:13:14,694 --> 01:13:17,610
You think making me watch

1058
01:13:17,784 --> 01:13:19,960
stupid fucking home videos

1059
01:13:20,134 --> 01:13:22,398
and wearing
this ugly fucking dress

1060
01:13:22,572 --> 01:13:24,095
is going to change anything?

1061
01:13:24,269 --> 01:13:27,011
[Paloma breathing rapidly]

1062
01:13:28,752 --> 01:13:31,407
You took the Hippocratic oath.
"Do no harm."

1063
01:13:32,538 --> 01:13:34,671
You know, for you,

1064
01:13:34,845 --> 01:13:37,108
I’m prepared
to make an exception.

1065
01:14:01,915 --> 01:14:05,179
[laughing]

1066
01:14:07,921 --> 01:14:10,576
[sobbing]

1067
01:14:12,970 --> 01:14:15,233
[whirring loudly]

1068
01:14:15,407 --> 01:14:18,845
[screaming]

1069
01:14:24,111 --> 01:14:26,462
[car door chiming]

1070
01:14:34,295 --> 01:14:35,340
[car door closes]

1071
01:14:36,297 --> 01:14:38,212
I’m here.

1072
01:14:38,386 --> 01:14:41,302
<i>Did you move apartments?</i>
<i>How did you keep this</i> <i>a secret?</i>

1073
01:14:41,477 --> 01:14:43,479
You haven’t seen
the best part yet.

1074
01:14:44,567 --> 01:14:45,916
[sighs]

1075
01:14:47,308 --> 01:14:48,701
What is this place?

1076
01:14:51,008 --> 01:14:52,357
The future.

1077
01:14:55,491 --> 01:14:57,144
Here. Put these on.

1078
01:14:58,363 --> 01:14:59,495
Scrubs?

1079
01:15:00,974 --> 01:15:03,499
It’s the only way
I can let you see it.

1080
01:15:03,673 --> 01:15:05,022
Huh.

1081
01:15:07,154 --> 01:15:10,723
You remember
what you said to me when we first started this?

1082
01:15:10,897 --> 01:15:12,986
Yeah, that you would
change the world.

1083
01:15:13,160 --> 01:15:15,336
No, that we...

1084
01:15:16,163 --> 01:15:18,470
would change
the world,

1085
01:15:18,644 --> 01:15:20,820
you and me, together.

1086
01:15:41,406 --> 01:15:45,192
You’ve...
crossed so many lines.

1087
01:15:47,368 --> 01:15:50,546
[Robert] I just
couldn’t let her go when I knew she could be fixed.

1088
01:15:55,246 --> 01:15:56,987
What have you done?

1089
01:15:57,161 --> 01:16:00,991
Sacrificing one life
to save millions.

1090
01:16:06,736 --> 01:16:09,173
Help me.

1091
01:16:10,174 --> 01:16:11,567
Please.

1092
01:16:12,742 --> 01:16:14,308
This isn’t right.

1093
01:16:22,360 --> 01:16:23,448
Wait. Wait.

1094
01:16:23,622 --> 01:16:26,364
[Paloma whimpering]

1095
01:16:26,538 --> 01:16:28,148
How many?

1096
01:16:28,322 --> 01:16:29,628
How many what?

1097
01:16:29,802 --> 01:16:32,457
Donors, like that
young woman there.

1098
01:16:32,631 --> 01:16:36,200
[Robert] Oh, none.
I came close a few times, but I couldn’t do it.

1099
01:16:36,374 --> 01:16:38,724
Bob, hey--
Listen.

1100
01:16:38,898 --> 01:16:40,900
Becca is running
out of time,

1101
01:16:41,074 --> 01:16:44,295
and that woman on the table,
pure human trash, a thief.

1102
01:16:44,469 --> 01:16:45,949
No one will miss her.

1103
01:16:46,123 --> 01:16:48,429
When did you start
judging patients?

1104
01:16:48,604 --> 01:16:52,564
She’s not my patient.
She’s a con artist.

1105
01:16:52,738 --> 01:16:55,393
I found her in my kitchen,
bleeding to death, and I saved her!

1106
01:16:55,567 --> 01:16:58,178
Saved her. For what?
To-- To kill her?

1107
01:16:58,352 --> 01:17:00,398
Well, if that’s what it takes
to save thousands and thousands of people.

1108
01:17:00,572 --> 01:17:03,531
No, no, that’s not
what this is about. You want to save Rebecca.

1109
01:17:03,706 --> 01:17:05,751
Well, who the hell
are you to judge?

1110
01:17:06,796 --> 01:17:07,884
Judge?

1111
01:17:09,494 --> 01:17:11,409
This isn’t you, Bob.

1112
01:17:11,583 --> 01:17:12,976
You’re playing God now.

1113
01:17:13,150 --> 01:17:16,153
Oh, please. Don’t be naive.
I’m a surgeon!

1114
01:17:16,327 --> 01:17:19,330
Okay? Every time I operate,
God prays to me.

1115
01:17:20,287 --> 01:17:21,549
No.

1116
01:17:22,986 --> 01:17:24,552
No. You’re not a surgeon.
You’re lost.

1117
01:17:24,727 --> 01:17:26,946
I-- I can’t be
part of this.

1118
01:17:27,120 --> 01:17:28,426
Bradshaw.
No, no, no, no.

1119
01:17:28,600 --> 01:17:30,210
Brad-- Bradshaw!

1120
01:17:47,924 --> 01:17:50,666
[suspenseful music playing]

1121
01:18:02,068 --> 01:18:03,635
[line ringing]
Come on. Come on.

1122
01:18:03,809 --> 01:18:05,550
<i>911. What’s your emergen--</i>

1123
01:18:17,780 --> 01:18:18,781
Bob.

1124
01:18:20,739 --> 01:18:22,523
We can figure this out,
Bob.

1125
01:18:23,263 --> 01:18:25,396
[groaning]

1126
01:18:26,919 --> 01:18:28,660
[grunting]

1127
01:18:31,837 --> 01:18:34,405
I loved you like a brother,

1128
01:18:34,579 --> 01:18:36,320
but no one is stopping me.

1129
01:18:36,494 --> 01:18:38,670
[grunting]

1130
01:18:38,844 --> 01:18:41,238
[gun firing repeatedly]

1131
01:18:56,993 --> 01:18:59,038
Why am I just
seeing this now?

1132
01:18:59,735 --> 01:19:00,997
What’s up?

1133
01:19:01,171 --> 01:19:02,520
Neighbor near Kezian’s
address reported

1134
01:19:02,694 --> 01:19:05,392
hearing what sounded like
a gunshot last night.

1135
01:19:05,566 --> 01:19:07,917
Who looked into it?
Nobody. No units available.

1136
01:19:09,701 --> 01:19:12,922
With the reported gunshots
and the doctored footage, we can get a warrant.

1137
01:19:13,096 --> 01:19:15,446
I’ll call SWAT,
have them meet us there.

1138
01:19:18,405 --> 01:19:19,885
[Paloma shouting]

1139
01:19:20,059 --> 01:19:21,147
Hey! Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!

1140
01:19:21,321 --> 01:19:23,106
Okay! Okay! Okay!

1141
01:19:26,979 --> 01:19:29,765
[shouts]

1142
01:19:31,157 --> 01:19:33,812
I got you. I got you.
I got you. I got you.

1143
01:19:33,986 --> 01:19:37,033
[both panting]

1144
01:19:37,860 --> 01:19:39,862
Calm down. Calm down.

1145
01:19:44,040 --> 01:19:46,346
Okay. Okay.

1146
01:19:55,268 --> 01:19:58,097
[screaming]

1147
01:20:09,587 --> 01:20:11,807
[sirens wailing]

1148
01:20:26,734 --> 01:20:28,911
[indistinct
police radio chatter]

1149
01:20:42,141 --> 01:20:44,230
NYPD!

1150
01:20:44,404 --> 01:20:45,971
You’re under arrest!

1151
01:20:46,145 --> 01:20:48,147
[banging]
Go, go, go.

1152
01:20:50,889 --> 01:20:52,282
Crace, go around back.

1153
01:20:52,456 --> 01:20:53,892
Got it.

1154
01:21:03,554 --> 01:21:05,034
[officer]
Over there.

1155
01:21:08,080 --> 01:21:09,255
Clear!

1156
01:21:26,882 --> 01:21:28,448
Move, move, move. Let’s go.

1157
01:21:34,063 --> 01:21:35,455
Clear.

1158
01:21:35,629 --> 01:21:37,153
Crace?[radio emitting garbled noise]

1159
01:21:37,327 --> 01:21:38,850
Repeat. What’s your 20?

1160
01:21:39,024 --> 01:21:40,286
[Crace]
<i>Found another entrance.</i> I’m coming.

1161
01:21:49,339 --> 01:21:51,210
[officer]
Team leader. Team leader. We have got something.

1162
01:21:51,384 --> 01:21:52,777
All right.
Go, go, go, go.

1163
01:22:03,831 --> 01:22:05,964
[dog barking]

1164
01:22:23,721 --> 01:22:25,331
[officer]
Clear!

1165
01:22:28,030 --> 01:22:30,771
[whimpering]

1166
01:22:32,643 --> 01:22:36,212
[classical piano music
playing]

1167
01:22:46,222 --> 01:22:47,397
Clear!

1168
01:22:47,571 --> 01:22:50,400
[classical piano music
continues playing]

1169
01:22:59,757 --> 01:23:02,760
[officer on radio]
<i>The place is secure, ma’am.</i> <i>No one is here.</i>

1170
01:23:02,934 --> 01:23:05,197
[echoing] <i>No one is here.</i>
<i>No one is here.</i>

1171
01:23:05,371 --> 01:23:09,549
Jesus.
It’s a morgue.

1172
01:23:09,723 --> 01:23:11,987
[Crace]
D’Angelo, he’s not here.

1173
01:23:18,863 --> 01:23:21,387
Where the fuck is he?
[echoing]

1174
01:23:23,215 --> 01:23:26,175
[sirens wailing]
[classical piano music continues playing]

1175
01:23:45,237 --> 01:23:48,936
[Bradshaw] <i>You must have </i>
<i>bought up half the neighborhood </i> <i>by now. Just sell.</i>

1176
01:23:49,111 --> 01:23:52,244
[Robert] <i>Rebecca’s parents</i>
<i>had a place nearby.</i>

1177
01:23:52,418 --> 01:23:54,464
[Paloma] <i>It’s nice</i>
<i>to be close to family.</i>

1178
01:23:54,638 --> 01:23:57,206
[Robert] <i>It’s actually where</i>
<i>I spend most of my nights.</i>

1179
01:23:57,380 --> 01:23:58,859
[Bradshaw]
<i>Did you move apartments?</i>

1180
01:23:59,034 --> 01:24:00,861
<i>How did you keep</i>
<i>this a secret?</i>

1181
01:24:01,036 --> 01:24:05,040
[classical piano music
continues playing]

1182
01:24:30,108 --> 01:24:32,893
[classical piano music
fades]

1183
01:24:39,204 --> 01:24:42,207
[panting, grunting]

1184
01:24:50,563 --> 01:24:52,739
Yes.[Rebecca grunting]

1185
01:24:52,913 --> 01:24:54,089
You’re back.

1186
01:24:56,265 --> 01:24:58,876
You’re back, my love.

1187
01:24:59,050 --> 01:25:01,531
Oh, yes. Yes.

1188
01:25:01,705 --> 01:25:03,707
[Rebecca
continues grunting]

1189
01:25:04,795 --> 01:25:06,101
Yes. Come to me.

1190
01:25:11,410 --> 01:25:14,500
[Robert]
A fist. Squeeze. Squeeze.

1191
01:25:15,849 --> 01:25:18,548
[with difficulty]
Who-- Who’s the-- the--

1192
01:25:18,722 --> 01:25:20,854
the person?

1193
01:25:23,814 --> 01:25:25,076
Who?

1194
01:25:30,777 --> 01:25:33,998
Sadly, your donor did not
survive the operation.

1195
01:25:45,227 --> 01:25:47,185
What was she like?

1196
01:25:51,320 --> 01:25:52,843
The donor.

1197
01:25:55,976 --> 01:25:56,934
Um...

1198
01:26:03,332 --> 01:26:05,203
I, uh...

1199
01:26:05,377 --> 01:26:07,771
Honestly, I never had
a chance to meet her,

1200
01:26:07,945 --> 01:26:10,382
but, uh, as I understood,
she had no family.

1201
01:26:14,430 --> 01:26:17,389
[birds chirping]
[airplane passing overhead]

1202
01:26:24,744 --> 01:26:26,268
[chuckles]

1203
01:26:29,358 --> 01:26:32,099
[sighs]
Nice. Mmm.

1204
01:26:38,889 --> 01:26:40,934
You probably guessed
I’m a hugger,

1205
01:26:41,108 --> 01:26:43,415
so this shouldn’t come
as a shock.

1206
01:26:44,938 --> 01:26:46,375
[gasps]

1207
01:26:51,641 --> 01:26:53,730
S and J 4EVA.

1208
01:26:57,864 --> 01:27:00,954
[gasping for breath]

1209
01:27:01,128 --> 01:27:03,218
<i>Grazie mille.</i>



