1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
<i>Olá, meninos e meninas.</i>

4
00:00:28,194 --> 00:00:31,114
<i>Hoje vamos conhecer
uma espécie em extinção.</i>

5
00:00:31,698 --> 00:00:34,825
{\an8}<i>Este é Joseph "K.P." Simmons,</i>

6
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
{\an8}<i>mais conhecido como Joe.</i>

7
00:00:37,078 --> 00:00:42,666
<i>Ele nasceu em 1937 e tem 89 anos.</i>

8
00:00:42,667 --> 00:00:47,046
<i>Ele é uma espécie de homem negro
ameaçada de extinção.</i>

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,631
<i>Não existem mais homens como ele.</i>

10
00:00:49,632 --> 00:00:54,344
<i>Na verdade, Joe já foi cafetão.</i>

11
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
<i>Ele não está uma brasa?</i>

12
00:00:56,139 --> 00:00:58,223
<i>Por que ele se tornou cafetão?</i>

13
00:00:58,224 --> 00:01:02,269
<i>Bem, Joe não terminou
o ensino fundamental.</i>

14
00:01:02,270 --> 00:01:07,191
<i>O vocabulário dele é tão limitado,
que nem a Amazon o empregaria.</i>

15
00:01:07,192 --> 00:01:10,027
<i>Por exemplo,
no filme ao qual vão assistir,</i>

16
00:01:10,028 --> 00:01:11,987
<i>ele diz "filho da puta",</i>

17
00:01:11,988 --> 00:01:16,075
<i>ou "fela da puta",
na linguagem coloquial dele,</i>

18
00:01:16,076 --> 00:01:19,495
<i>cerca de 76 vezes.</i>

19
00:01:19,496 --> 00:01:23,874
<i>Ele diz "fresco" cerca de 24 vezes.</i>

20
00:01:23,875 --> 00:01:28,378
<i>Ele diz aquela palavra com N
cerca de 74 vezes.</i>

21
00:01:28,379 --> 00:01:34,259
<i>Além de mandar vários "vagaba" e "puta",
só pra não perder o costume.</i>

22
00:01:34,260 --> 00:01:37,471
<i>Então, se vocês acharem
essas palavras ofensivas,</i>

23
00:01:37,472 --> 00:01:40,766
<i>talvez seja melhor
procurarem outra coisa para ver,</i>

24
00:01:40,767 --> 00:01:42,976
<i>mas vão rir menos.</i>

25
00:01:42,977 --> 00:01:47,606
<i>Meninos e meninas,
preparem-se para ver um negão das antigas.</i>

26
00:01:47,607 --> 00:01:51,401
<i>Um homem que parou no tempo
em que as mulheres não podiam votar</i>

27
00:01:51,402 --> 00:01:54,404
<i>e eram constantemente objetificadas
pelos homens.</i>

28
00:01:54,405 --> 00:01:59,493
<i>Que não faz ideia
de que o mundo em que vive mudou.</i>

29
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
<i>Que fala tudo o que pensa, sem filtro.</i>

30
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
<i>Sem nenhum filtro mesmo.</i>

31
00:02:05,792 --> 00:02:08,001
<i>Vocês conhecem alguém assim?</i>

32
00:02:08,002 --> 00:02:11,421
<i>Sentem-se, relaxem e, por favor,</i>

33
00:02:11,422 --> 00:02:15,426
<i>preparem-se para as peripécias
de uma espécie em extinção.</i>

34
00:02:33,069 --> 00:02:35,028
- Steve e Brenda, e aí?
- Oi, Brian.

35
00:02:35,029 --> 00:02:36,698
- Bom ver vocês.
- Idem!

36
00:02:37,866 --> 00:02:40,159
- Karen e Chad, bom ver vocês!
- E aí?

37
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
- É bom mesmo.
- Boa tarde.

38
00:02:44,831 --> 00:02:50,002
<i>Alguém vai pra faculdade
É a síndrome do ninho vazio</i>

39
00:02:50,003 --> 00:02:50,919
Qual é!

40
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
- B.J.?
- É que… eu sei.

41
00:02:54,340 --> 00:02:57,134
B.J.! Oi, Todd e Stewart.
Não sabia que estavam aqui.

42
00:02:57,135 --> 00:02:58,302
- E aí?
- Oi, pai.

43
00:02:58,303 --> 00:03:00,513
- Oi, Sr. Simmons.
- Qual é o assunto?

44
00:03:01,514 --> 00:03:03,056
- É que…
- Nada de mais.

45
00:03:03,057 --> 00:03:05,475
B.J. recebeu outra carta de aceitação.

46
00:03:05,476 --> 00:03:06,393
Que ótimo!

47
00:03:06,394 --> 00:03:08,979
Não é bem uma faculdade. Tá mais pra lixo.

48
00:03:08,980 --> 00:03:10,564
- É a Morehouse.
- É isso.

49
00:03:10,565 --> 00:03:12,024
Esperem aí.

50
00:03:12,025 --> 00:03:13,901
A Morehouse é ótima.

51
00:03:13,902 --> 00:03:16,946
É uma das melhores HBCUs.
Que história é essa?

52
00:03:17,488 --> 00:03:19,781
HBCU? O que é isso?

53
00:03:19,782 --> 00:03:24,119
HBCU: "Faculdades Historicamente Negras."

54
00:03:24,120 --> 00:03:25,746
Tá, pai.

55
00:03:25,747 --> 00:03:27,456
Calma. O que não peguei?

56
00:03:27,457 --> 00:03:30,209
Valeu, pai, só que não. Deixa pra lá.

57
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
Agora eu quero saber.

58
00:03:32,295 --> 00:03:37,174
A gente estava falando disso agora.
É uma coisa meio esquisita.

59
00:03:37,175 --> 00:03:40,302
- Pra que ter faculdades pra negros?
- É.

60
00:03:40,303 --> 00:03:42,804
Sério, pra quê?

61
00:03:42,805 --> 00:03:45,265
- É meio racista, né?
- Pois é.

62
00:03:45,266 --> 00:03:46,475
É racista?

63
00:03:46,476 --> 00:03:48,977
É, racismo reverso.

64
00:03:48,978 --> 00:03:51,021
A gente não vê por aí

65
00:03:51,022 --> 00:03:53,857
faculdades historicamente brancas, né?

66
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
Veem, sim.

67
00:03:54,859 --> 00:03:58,987
Toda faculdade é historicamente branca…
Mas que papo é esse?

68
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
- Ai, pai. Sério…
- Vocês estão me zoando.

69
00:04:02,033 --> 00:04:04,326
Pai, você compra essas coisas?

70
00:04:04,327 --> 00:04:08,580
Calma aí. O Dr. Martin Luther King
estudou na Morehouse, tá?

71
00:04:08,581 --> 00:04:11,833
A gente vai ter
que dar o benefício da dúvida.

72
00:04:11,834 --> 00:04:16,380
Sei que esse tipo de instituição
teve a sua importância em algum momento.

73
00:04:16,381 --> 00:04:17,756
Foi até necessária.

74
00:04:17,757 --> 00:04:19,550
Só que o mundo mudou.

75
00:04:20,134 --> 00:04:22,886
Muita coisa rolou. Somos todos iguais.

76
00:04:22,887 --> 00:04:26,515
Todos os fantasmas dos direitos civis
e da escravização…

77
00:04:26,516 --> 00:04:28,100
- "Fantasmas"?
- Ai de mim!

78
00:04:28,101 --> 00:04:31,019
Temos que deixar
esses fantasmas no passado.

79
00:04:31,020 --> 00:04:34,690
Exato. Não somos
todos iguais perante à lei?

80
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
Sabem de uma coisa?
Quando cheguei, me esqueci de comentar:

81
00:04:38,361 --> 00:04:40,112
seus pais ligaram.

82
00:04:40,113 --> 00:04:42,531
Querem que vão embora.
B.J., vamos conversar.

83
00:04:42,532 --> 00:04:44,199
- Não me ligaram.
- Puxa.

84
00:04:44,200 --> 00:04:46,702
- Tá tudo bem.
- B.J., vamos conversar.

85
00:04:46,703 --> 00:04:50,455
Não precisa.
Decidi que vou estudar em Pepperdine.

86
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
Com meus amigos.

87
00:04:51,833 --> 00:04:53,250
E tem mais:

88
00:04:53,251 --> 00:04:56,545
vamos atravessar o país
pra ir ao campus semana que vem.

89
00:04:56,546 --> 00:05:00,132
- Viagem de carro! Bora!
- Vai ser demais! Califórnia!

90
00:05:00,133 --> 00:05:01,550
- É isso aí!
- Boa!

91
00:05:01,551 --> 00:05:04,720
- Vamos listar as estações de recarga.
- Boa.

92
00:05:04,721 --> 00:05:07,306
- Nem tinha pensado nisso! É!
- Boa!

93
00:05:07,307 --> 00:05:09,641
A gente vai pra Califórnia, rapazes!

94
00:05:09,642 --> 00:05:14,563
- Vamos pra Califórnia!
- Sonho californiano!

95
00:05:14,564 --> 00:05:15,939
É isso aí!

96
00:05:15,940 --> 00:05:19,068
Onde foi que eu errei?
Não estou gostando disso.

97
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
{\an8}B.J., será que a gente pode…

98
00:05:27,410 --> 00:05:32,415
DE TYLER PERRY
JOE E A VIAGEM DE CARRO

99
00:05:33,916 --> 00:05:35,709
{\an8}Ei.

100
00:05:35,710 --> 00:05:37,836
{\an8}Oi. Vai entrando.

101
00:05:37,837 --> 00:05:40,630
{\an8}Quer repolho? Entra.

102
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
Então é cheiro de repolho?
Hoje não. Tudo certo?

103
00:05:45,303 --> 00:05:46,720
{\an8}Quando eu chegava,

104
00:05:46,721 --> 00:05:48,638
{\an8}não sabia se era o repolho

105
00:05:48,639 --> 00:05:50,515
{\an8}ou ela tentando lavar a…

106
00:05:50,516 --> 00:05:51,976
{\an8}Joe, cala a boca.

107
00:05:52,477 --> 00:05:54,186
{\an8}O que faz aqui?

108
00:05:54,187 --> 00:05:56,438
{\an8}Nossa, Madea, você está bonita.

109
00:05:56,439 --> 00:05:58,398
{\an8}Sabe muito bem que é mentira.

110
00:05:58,399 --> 00:06:01,276
{\an8}Vem com esse papo de beleza… Até parece.

111
00:06:01,277 --> 00:06:03,153
{\an8}Estou sempre bonita.

112
00:06:03,154 --> 00:06:04,821
{\an8}Bonita pra caramba.

113
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
{\an8}Cala a boca. Obrigada, de nada.

114
00:06:07,742 --> 00:06:10,285
{\an8}Me conta o que seus filhos aprontaram.

115
00:06:10,286 --> 00:06:13,456
{\an8}Nada. Eu só queria dar um alô pra vocês.

116
00:06:14,749 --> 00:06:15,999
{\an8}Eles aprontaram.

117
00:06:16,000 --> 00:06:18,418
{\an8}Ele só aparece quando eles aprontam.

118
00:06:18,419 --> 00:06:22,214
{\an8}Estou velha pra te fazer desembuchar,
então conta logo.

119
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
{\an8}Tudo bem. O B.J. vai pra faculdade e…

120
00:06:25,927 --> 00:06:28,887
{\an8}peguei ele numa conversa interessante.

121
00:06:28,888 --> 00:06:32,015
{\an8}Ele estava conversando
com os amigos brancos sobre…

122
00:06:32,016 --> 00:06:36,228
{\an8}O problema é o seguinte:
ele só tem amigo Gasparzinho.

123
00:06:36,229 --> 00:06:37,896
{\an8}Como assim?

124
00:06:37,897 --> 00:06:39,439
{\an8}Ele quis dizer branco.

125
00:06:39,440 --> 00:06:42,442
{\an8}Beleza, entendi.

126
00:06:42,443 --> 00:06:45,237
{\an8}Eduquei ele pra não ver cor.

127
00:06:45,238 --> 00:06:47,280
{\an8}Lá vem ele com esse papo-furado.

128
00:06:47,281 --> 00:06:50,992
{\an8}Pode até ser,
mas a polícia só enxerga a cor dele

129
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
{\an8}na hora da abordagem.

130
00:06:53,955 --> 00:06:54,871
{\an8}Posso terminar?

131
00:06:54,872 --> 00:06:56,540
{\an8}Pra quê?

132
00:06:56,541 --> 00:06:58,542
{\an8}Como estava dizendo, eu cheguei,

133
00:06:58,543 --> 00:07:01,378
{\an8}e eles estavam conversando
sobre faculdades.

134
00:07:01,379 --> 00:07:04,423
{\an8}Ele não vê utilidade
em faculdades historicamente negras.

135
00:07:04,424 --> 00:07:07,384
{\an8}- É o quê?
- Ele quer estudar na Pepperdine.

136
00:07:07,385 --> 00:07:11,555
{\an8}E aí, ele disse que as pessoas negras
precisam superar a escravização.

137
00:07:11,556 --> 00:07:13,890
{\an8}Acredita? Ele falou em superação.

138
00:07:13,891 --> 00:07:16,435
{\an8}Direitos civis são "fantasmas" pra ele.

139
00:07:16,436 --> 00:07:18,437
{\an8}Pensei: "O que houve com ele?"

140
00:07:18,438 --> 00:07:20,273
{\an8}Não sei qual o problema dele.

141
00:07:22,650 --> 00:07:24,401
{\an8}Por que estão em silêncio?

142
00:07:24,402 --> 00:07:26,862
{\an8}Rapaz, você mandou o garoto

143
00:07:26,863 --> 00:07:29,239
{\an8}pra uma escola mais branca que alvejante.

144
00:07:29,240 --> 00:07:30,657
Na Geórgia.

145
00:07:30,658 --> 00:07:34,161
Ele é o único aluno negro
desde o jardim de infância.

146
00:07:34,162 --> 00:07:36,496
E ainda se pergunta o problema.

147
00:07:36,497 --> 00:07:39,082
Fizeram lavagem cerebral com alvejante.

148
00:07:39,083 --> 00:07:41,251
Mas nem todo branco é assim.

149
00:07:41,252 --> 00:07:43,837
Te falei pra não pôr ele
naquela escola particular.

150
00:07:43,838 --> 00:07:47,758
Sabe o que as crianças aprendem
nessas escolas? A ser mariquinhas.

151
00:07:48,426 --> 00:07:50,260
- Escola de maricas.
- Joe, quieto.

152
00:07:50,261 --> 00:07:51,636
Pare com essa história.

153
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Aquele rapaz anda por aí
como se fosse um capozão laranja.

154
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
Ele disse "capozão".

155
00:07:58,478 --> 00:08:02,314
Sabe o que é isso? Que nem no Fusca…

156
00:08:02,315 --> 00:08:03,231
Deixa pra lá.

157
00:08:03,232 --> 00:08:06,485
A Mabel sabe o que é capozão,
mas o que ela tem é um buzanfão.

158
00:08:06,486 --> 00:08:09,821
Você gastou um dinheirão
naquela escola particular

159
00:08:09,822 --> 00:08:12,741
pra eles confiscarem
os livros de autores negros.

160
00:08:12,742 --> 00:08:13,783
Não é, Joe?

161
00:08:13,784 --> 00:08:15,035
- É.
- Confiscar…

162
00:08:15,036 --> 00:08:17,746
Não deve ter nada sobre a Sojourner Lies.

163
00:08:17,747 --> 00:08:21,291
Não deve ter
um livro do Moisés, da Mayola.

164
00:08:21,292 --> 00:08:22,542
Nem Maya Angelou.

165
00:08:22,543 --> 00:08:25,045
Nem na sala. Eles não têm Maya Angelou.

166
00:08:25,046 --> 00:08:28,131
Não tem livro dela lá.
É errado. Confiscaram tudo.

167
00:08:28,132 --> 00:08:33,053
A escola pública é uma maravilha.
Eu me formei na…

168
00:08:33,054 --> 00:08:35,013
Não me formei. Estudei em escola pública.

169
00:08:35,014 --> 00:08:37,641
O Joe, também. E olha o resultado.

170
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
Claro que estudei lá.

171
00:08:39,477 --> 00:08:42,145
Estudei em escola pública a vida toda.

172
00:08:42,146 --> 00:08:44,898
Fui até o ensino fundamental.

173
00:08:44,899 --> 00:08:47,400
O B.J. não era casca-grossa como vocês.

174
00:08:47,401 --> 00:08:49,903
Não queria que fizessem bullying com ele.

175
00:08:49,904 --> 00:08:52,364
Sério? Meus parabéns.

176
00:08:52,365 --> 00:08:55,242
Impediu que ele sofresse bullying.
Parabéns.

177
00:08:55,243 --> 00:08:58,328
E parabéns por impedir ele de ser preto.

178
00:08:58,329 --> 00:09:02,917
Que ótimo pai preto. Criou um filho
que não enxerga que é negro.

179
00:09:04,001 --> 00:09:05,460
Parabéns, rapaz.

180
00:09:05,461 --> 00:09:09,089
Não tem nada de mal em querer
que meu filho não sofresse bullying,

181
00:09:09,090 --> 00:09:13,552
nem fosse agredido ou brigasse
como vocês faziam o tempo todo.

182
00:09:13,553 --> 00:09:15,178
Não tem nada de mal.

183
00:09:15,179 --> 00:09:16,930
Queria que ele estudasse

184
00:09:16,931 --> 00:09:19,933
sem sentir em desvantagem
por causa da cor.

185
00:09:19,934 --> 00:09:22,310
Meu nego, ele está em desvantagem.

186
00:09:22,311 --> 00:09:23,979
- Sabe disso.
- É.

187
00:09:23,980 --> 00:09:26,731
Onde existe igualdade pra um homem negro?

188
00:09:26,732 --> 00:09:29,150
Se me disser que é nos esportes,

189
00:09:29,151 --> 00:09:31,027
vou te dar uma panelada.

190
00:09:31,028 --> 00:09:33,113
Larga a panela. Não tá pronto.

191
00:09:33,114 --> 00:09:34,823
Não usa a minha panela.

192
00:09:34,824 --> 00:09:37,868
Ela gosta de repolho
porque disfarça o fedor dela.

193
00:09:38,452 --> 00:09:41,580
Sei que as coisas não são justas
pra muitos de nós.

194
00:09:41,581 --> 00:09:42,998
"Muitos de nós"?

195
00:09:42,999 --> 00:09:44,916
Brian, me diz uma coisa.

196
00:09:44,917 --> 00:09:47,377
Já teve "aquela conversa" com ele?

197
00:09:47,378 --> 00:09:49,379
Não tive.

198
00:09:49,380 --> 00:09:51,548
Mas, antes de atirarem pedras,

199
00:09:51,549 --> 00:09:55,176
saibam que é difícil falar
pro seu filho tudo o que passamos.

200
00:09:55,177 --> 00:09:56,469
Então…

201
00:09:56,470 --> 00:09:58,638
não quis conversar logo de cara.

202
00:09:58,639 --> 00:10:01,808
Eu queria esperar ele ficar mais velho.

203
00:10:01,809 --> 00:10:04,060
Não imaginei que aconteceria isso.

204
00:10:04,061 --> 00:10:05,979
Parabéns, você ficou quieto.

205
00:10:05,980 --> 00:10:09,357
É o seguinte: não precisava
ter contado tudo de uma vez.

206
00:10:09,358 --> 00:10:10,609
Contava aos poucos.

207
00:10:10,610 --> 00:10:13,403
Devia ter mostrado o mundo a ele.

208
00:10:13,404 --> 00:10:16,281
Ele não queria que você fosse à escola.

209
00:10:16,282 --> 00:10:18,283
Ficou envergonhado.

210
00:10:18,284 --> 00:10:19,367
Me lembro disso.

211
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
Você só me deixou ir buscar o garoto

212
00:10:22,204 --> 00:10:26,166
porque não tinha outra alternativa.
O Joe não podia.

213
00:10:26,167 --> 00:10:27,417
Sabe o que vi?

214
00:10:27,418 --> 00:10:29,169
Eles brincando no parquinho.

215
00:10:29,170 --> 00:10:33,840
Retiraram todo o chão
e forraram com carpete.

216
00:10:33,841 --> 00:10:35,550
Carpete verde.

217
00:10:35,551 --> 00:10:39,346
Que merda é essa? Eu brincava
com garrafa, colchão quebrado…

218
00:10:39,347 --> 00:10:41,097
O colchão era tão imundo,

219
00:10:41,098 --> 00:10:44,601
mas a gente pulava em cima dele
e ficava todo grudado.

220
00:10:44,602 --> 00:10:47,479
A gente brincava mesmo assim.
Aprendia a lição.

221
00:10:47,480 --> 00:10:48,730
Não…

222
00:10:48,731 --> 00:10:51,316
Não queriam
que as crianças se machucassem,

223
00:10:51,317 --> 00:10:52,525
então acarpetaram…

224
00:10:52,526 --> 00:10:54,444
Joe, tô pronta pra furar ele.

225
00:10:54,445 --> 00:10:57,447
Eu sabia que ele seria uma garotinha.

226
00:10:57,448 --> 00:10:59,157
Seu filho é uma garotinha.

227
00:10:59,158 --> 00:11:01,910
Joe, não sei que diacho
essa geração pensa.

228
00:11:01,911 --> 00:11:04,120
Essa geração ficou lelé das ideias.

229
00:11:04,121 --> 00:11:08,166
As crianças não aguentam nada.
Choram por qualquer coisinha.

230
00:11:08,167 --> 00:11:10,835
- Qualquer coisa é bullying.
- Pois é.

231
00:11:10,836 --> 00:11:12,545
Ficaria mal vendo uma perereca.

232
00:11:12,546 --> 00:11:14,964
Não saberia como agir. "Uma perereca!"

233
00:11:14,965 --> 00:11:16,174
Nem sabe o que é.

234
00:11:16,175 --> 00:11:19,052
Logo as sementinhas vão se unir.

235
00:11:19,053 --> 00:11:21,805
Olha só: por que falam em sementinhas?

236
00:11:21,806 --> 00:11:24,307
Já viu duas sementes se unindo?

237
00:11:24,308 --> 00:11:26,726
- Não faz sentido.
- Joe, para.

238
00:11:26,727 --> 00:11:28,520
Duas sementinhas, sabe?

239
00:11:28,521 --> 00:11:30,438
É uma idiotice. É transar!

240
00:11:30,439 --> 00:11:33,608
Te ensinei sobre transar
quando você tinha 3 anos.

241
00:11:33,609 --> 00:11:37,987
Não devia ter ensinado aos 3 anos, Joe.
Tinha que ter esperado até os 7.

242
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
Acha isso normal? Eu tinha 3 anos.

243
00:11:40,700 --> 00:11:43,993
Eu não queria
que meu filho fosse criado como eu…

244
00:11:43,994 --> 00:11:45,537
Dá licença.

245
00:11:45,538 --> 00:11:49,582
Acha que foi criado errado?
Pelo menos você sabe que é negro.

246
00:11:49,583 --> 00:11:52,168
Pois é. Você sabia que era negro.

247
00:11:52,169 --> 00:11:55,296
Sabe o que mais? Aquele rapaz é virgem.

248
00:11:55,297 --> 00:11:57,340
Já você transou com 9 anos.

249
00:11:57,341 --> 00:12:00,343
Não é motivo de orgulho. É ilegal!

250
00:12:00,344 --> 00:12:02,846
Que nada. A garota tinha 9 anos.

251
00:12:02,847 --> 00:12:03,847
Uma piranhazinha.

252
00:12:03,848 --> 00:12:08,059
É mesmo, aquela garota de 9 anos.
A minipiranha, né?

253
00:12:08,060 --> 00:12:09,352
Você gostou, né?

254
00:12:09,353 --> 00:12:11,604
Chegou em casa sorrindo e disse:

255
00:12:11,605 --> 00:12:13,982
"Posso fazer mais, papai?"

256
00:12:13,983 --> 00:12:16,526
Aí é que está. Nem sei por que vim aqui.

257
00:12:16,527 --> 00:12:20,321
Tive uma criação radical
e talvez eu tenha criado meu filho

258
00:12:20,322 --> 00:12:22,198
do mesmo jeito, mas pro outro lado.

259
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
Só que você foi muito mais radical
do que eu, entendeu?

260
00:12:25,995 --> 00:12:29,456
Só estava tentando encontrar
um equilíbrio, e aí…

261
00:12:29,457 --> 00:12:32,709
Equilíbrio? Já viu como ele te trata?

262
00:12:32,710 --> 00:12:35,628
Você deixa ele te tratar como um trouxa.

263
00:12:35,629 --> 00:12:37,547
É, como se vocês fossem iguais.

264
00:12:37,548 --> 00:12:41,301
Quer igualdade? Então tem
que dividir a hipoteca ou o aluguel.

265
00:12:41,302 --> 00:12:43,762
Só existe igualdade na minha casa

266
00:12:43,763 --> 00:12:46,639
se você ajuda nas contas, daí existe.

267
00:12:46,640 --> 00:12:50,226
Seu dinheiro banca essas contas?
Pode pagar a conta de luz?

268
00:12:50,227 --> 00:12:52,228
Igualdade pra mim é isso.

269
00:12:52,229 --> 00:12:56,275
Vocês educavam na base do medo.
Eu morria de medo de vocês dois.

270
00:12:56,859 --> 00:12:58,902
E o que tem de mal nisso?

271
00:12:58,903 --> 00:13:02,030
Olha aqui… é melhor continuar
tendo medo de mim.

272
00:13:02,031 --> 00:13:05,867
Não quero que seja assim,
que meu filho tenha medo de mim, tá?

273
00:13:05,868 --> 00:13:07,827
"Papai está vindo!", tipo eu.

274
00:13:07,828 --> 00:13:10,622
Meu nego, filho é pra ter medo dos pais.

275
00:13:10,623 --> 00:13:13,500
Se não tiverem medo dos pais, o que sobra?

276
00:13:13,501 --> 00:13:15,585
A polícia! Tem que ter medo deles.

277
00:13:15,586 --> 00:13:17,712
Mas você não tem medo da polícia.

278
00:13:17,713 --> 00:13:21,008
Ele te pegou no pulo.
Sabe que você não tem medo dos canas.

279
00:13:21,509 --> 00:13:25,178
Não tenho mesmo.
Pra quê? Tenho medo da minha mãe.

280
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
É o seguinte: a Bertha não era mole.
Ai, Joe.

281
00:13:29,350 --> 00:13:32,685
Me arrepio quando falo nela.
A minha mãe metia medo…

282
00:13:32,686 --> 00:13:35,021
Mesmo morta, ainda tenho medo dela.

283
00:13:35,022 --> 00:13:37,065
A gente ainda tem medo dela.

284
00:13:37,066 --> 00:13:40,026
Toda vez que a gente passa
pelo retrato dela…

285
00:13:40,027 --> 00:13:41,820
Tem que fazer o sinal da cruz.

286
00:13:41,821 --> 00:13:42,779
Querem saber?

287
00:13:42,780 --> 00:13:48,201
Eu me arrependo sempre que tento pedir
um conselho a essa família.

288
00:13:48,202 --> 00:13:52,748
Me arrependo. Vocês não podem me ajudar.
O que estou fazendo aqui?

289
00:13:53,499 --> 00:13:55,416
Sabe de uma coisa? Vaza.

290
00:13:55,417 --> 00:13:58,670
Quando seu rabo preto está na reta,
não vem com essa arrogância.

291
00:13:58,671 --> 00:14:00,547
- É.
- Falei "rabo preto".

292
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
Seu filho não sabe que o dele é preto.

293
00:14:03,509 --> 00:14:04,801
Pega essa bunda e sai.

294
00:14:04,802 --> 00:14:08,054
O cara criou o filho como o Tanner Owen,
e agora não quer papo.

295
00:14:08,055 --> 00:14:09,514
Vaza.

296
00:14:09,515 --> 00:14:12,100
Vocês têm razão. Não sei por que vim aqui.

297
00:14:12,101 --> 00:14:15,395
Minha vizinha é psicóloga
e trabalha com crianças.

298
00:14:15,396 --> 00:14:18,898
Ela vai me ajudar, tá?
Obrigado, pai e tia Madea.

299
00:14:18,899 --> 00:14:22,902
Agradeço a intenção,
mas foi uma perda de tempo. Obrigado.

300
00:14:22,903 --> 00:14:26,531
Me diz uma coisa: sua vizinha é branca?

301
00:14:26,532 --> 00:14:28,742
Ele só tem vizinho branco.

302
00:14:29,618 --> 00:14:32,871
Então tá. Obrigado pela atenção.

303
00:14:32,872 --> 00:14:35,790
Seu… faltou com o respeito.
Vaza da minha casa.

304
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
Vai uma pagar uma fortuna
e não vai adiantar.

305
00:14:38,752 --> 00:14:42,380
A gente tentou te transmitir
a sabedoria das pessoas pretas.

306
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
Não vai atrás daquela branca.
Ela só vai falar besteira.

307
00:14:48,554 --> 00:14:53,308
Bem-vindos, formandos da vizinhança.
Estamos muito animados!

308
00:14:53,309 --> 00:14:54,602
É isso aí.

309
00:14:55,811 --> 00:14:59,397
Legal, mas o que eu estava tentando dizer…
Você é psicóloga.

310
00:14:59,398 --> 00:15:02,734
Ele não sabe nada
das origens dele, de onde vem.

311
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
E por que ele deveria saber?

312
00:15:06,196 --> 00:15:11,492
Brian, as crianças estão sempre mudando,
descobrindo quem são

313
00:15:11,493 --> 00:15:15,371
e construindo a própria história.

314
00:15:15,372 --> 00:15:19,834
Se ele não se reconhece
nessas lutas do passado,

315
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
talvez seja preciso aceitar.

316
00:15:22,588 --> 00:15:24,589
Como pode prejudicar ele?

317
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
- É…
- Dá pra debitar do seu cartão?

318
00:15:29,178 --> 00:15:31,346
Vai cobrar num churrasco?

319
00:15:31,347 --> 00:15:34,515
- Você é minha vizinha.
- A sessão é US$ 1.600.

320
00:15:34,516 --> 00:15:36,518
Meu consultório vai te cobrar.

321
00:15:38,187 --> 00:15:40,772
- Então, formandos…
- O que é isso?

322
00:15:40,773 --> 00:15:42,899
Vão visitar faculdades.

323
00:15:42,900 --> 00:15:44,442
Estão muito empolgados.

324
00:15:44,443 --> 00:15:46,861
Quando voltarem, vocês vão subir aqui…

325
00:15:46,862 --> 00:15:49,155
- Garrett.
- Que festa, né, Bri-Bri?

326
00:15:49,156 --> 00:15:50,073
Parabéns.

327
00:15:50,074 --> 00:15:54,077
…e fazer um chá-revelação de faculdade.

328
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
Tipo chá de bebê.

329
00:15:55,955 --> 00:15:58,331
Tomara que não seja como aqueles chás…

330
00:15:58,332 --> 00:16:00,708
Viu o chá que resultou em acidente?

331
00:16:00,709 --> 00:16:02,877
Nem parecia chá-revelação.

332
00:16:02,878 --> 00:16:07,632
Agora, quero entregar
um prêmio muito especial ao Daniel.

333
00:16:07,633 --> 00:16:08,591
Vem pra cá.

334
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Daniel.

335
00:16:10,427 --> 00:16:11,803
Daniel.

336
00:16:11,804 --> 00:16:12,972
E ao Ken.

337
00:16:13,555 --> 00:16:15,014
Ainda não entraram…

338
00:16:15,015 --> 00:16:16,307
Material de faculdade.

339
00:16:16,308 --> 00:16:17,684
E nem passaram em nenhuma.

340
00:16:17,685 --> 00:16:23,315
…vocês vão ganhar a mesma bolsa,
afinal todo mundo merece, né?

341
00:16:26,026 --> 00:16:28,403
Na minha época, fazíamos por merecer.

342
00:16:28,404 --> 00:16:30,905
Agora é de bandeja? O que é isso?

343
00:16:30,906 --> 00:16:34,033
Agora todos eles são vencedores.

344
00:16:34,034 --> 00:16:36,369
Não, o B.J. é um vencedor.

345
00:16:36,370 --> 00:16:39,998
Ele sempre teve a maior média na escola.
Meu maior orgulho.

346
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
A média dele não era lá aquelas coisas.

347
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
Como assim?

348
00:16:46,547 --> 00:16:50,967
Lembra quando o B.J. começou a ir
um pouco mal na escola,

349
00:16:50,968 --> 00:16:54,263
e a professora deu
umas provas diferentes pra ele fazer?

350
00:16:54,763 --> 00:16:57,056
Lembro. Fui até a escola e pedi

351
00:16:57,057 --> 00:16:58,975
que as provas fossem iguais.

352
00:16:58,976 --> 00:17:01,519
A professora acatou. Que história é essa?

353
00:17:01,520 --> 00:17:05,398
Olha, o B.J. é a única minoria na escola.

354
00:17:05,399 --> 00:17:08,609
A presença dele era importante pra gente,

355
00:17:08,610 --> 00:17:11,946
pra manter
a "cota" de diversidade e inclusão.

356
00:17:11,947 --> 00:17:14,532
Então ele teve uma ajudinha. Só isso.

357
00:17:14,533 --> 00:17:18,286
Não, Garrett. Quer dizer
que meu filho não tem uma média alta?

358
00:17:18,287 --> 00:17:21,289
Escuta: eu olho o dever de casa dele.

359
00:17:21,290 --> 00:17:23,374
Sei que ele é inteligente.

360
00:17:23,375 --> 00:17:24,710
Que história é essa?

361
00:17:25,544 --> 00:17:27,545
É tipo uma ação afirmativa.

362
00:17:27,546 --> 00:17:29,839
Você entrou na faculdade assim.

363
00:17:29,840 --> 00:17:34,594
Não. Minhas notas eram incríveis,
mas, sem as ações afirmativas,

364
00:17:34,595 --> 00:17:36,013
eu não teria entrado.

365
00:17:36,597 --> 00:17:40,516
Exatamente. É por isso
que o B.J. tem recebido tantos aceites.

366
00:17:40,517 --> 00:17:42,518
Por causa das cotas.

367
00:17:42,519 --> 00:17:46,523
O Stewart só teve um aceite.
Eu e a mãe dele tivemos que nos virar.

368
00:17:48,942 --> 00:17:51,195
Ele nem pratica esportes.

369
00:17:51,945 --> 00:17:55,282
Um técnico fez ele entrar.
Quem conseguiu aquela reunião?

370
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
É muito injusto.

371
00:18:00,579 --> 00:18:01,829
Garrett,

372
00:18:01,830 --> 00:18:06,794
o Stewart não conseguiu entrar
porque é burro igual ao pai.

373
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
Você acha mesmo?

374
00:18:20,808 --> 00:18:23,310
Essa joça está estragada? Quem é?

375
00:18:24,311 --> 00:18:26,896
- Ah, não.
- Não atire. Posso entrar?

376
00:18:26,897 --> 00:18:30,233
Não prometo nada.
Minha arma está sempre carregada.

377
00:18:30,234 --> 00:18:32,652
Entendeu? Você tentou me insultar.

378
00:18:32,653 --> 00:18:36,322
Quis insultar minha dignidade.
Só tentei te ajudar.

379
00:18:36,323 --> 00:18:38,950
Você errou e não vai se desculpar.

380
00:18:38,951 --> 00:18:39,992
Tenho dinheiro.

381
00:18:39,993 --> 00:18:43,372
Então entra, ora.
O que está esperando? Pode entrar.

382
00:18:44,248 --> 00:18:45,124
Me dá.

383
00:18:46,792 --> 00:18:49,836
Vinte dólares. Meu Senhor… quarenta.

384
00:18:49,837 --> 00:18:52,672
Essa quantia
não te dá direito a muito tempo.

385
00:18:52,673 --> 00:18:53,965
O que você quer?

386
00:18:53,966 --> 00:18:57,343
Estraguei tudo, tá? Criei mal o B.J.

387
00:18:57,344 --> 00:18:59,887
Errei. Tá bom assim?

388
00:18:59,888 --> 00:19:02,348
Ele vai viajar com dois garotos

389
00:19:02,349 --> 00:19:06,811
que não estão nem aí pra origem dele,
vão atravessar o país juntos

390
00:19:06,812 --> 00:19:09,230
e pretendem parar em Graceland.

391
00:19:09,231 --> 00:19:13,484
A Graceland do Elvis Presley?
Por acaso gente preta vai pra lá?

392
00:19:13,485 --> 00:19:17,071
Pois é. Querem que ele conheça
o berço do rock-and-roll.

393
00:19:17,072 --> 00:19:19,657
Que história é essa de berço do rock?

394
00:19:19,658 --> 00:19:22,827
- O Little Richard é o pai do rock.
- Eu sei.

395
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
Ele criou o…

396
00:19:24,788 --> 00:19:26,122
- Eu sei.
- Qual é!

397
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
Diz que ele não vai.

398
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Não dá.

399
00:19:31,712 --> 00:19:34,172
Como assim? Não comprou o carro?

400
00:19:34,173 --> 00:19:36,632
Se comprou, então dita as regras.

401
00:19:36,633 --> 00:19:40,261
É, mas na minha casa não é bem assim.

402
00:19:40,262 --> 00:19:42,138
Brian, me faz um favor.

403
00:19:42,139 --> 00:19:45,016
Não vem aqui pedindo conselho
pra não seguir.

404
00:19:45,017 --> 00:19:47,268
Dá nos nervos. Estou velha pra isso.

405
00:19:47,269 --> 00:19:50,271
Beleza. Desculpa.
E agora? Vou fazer o que mandar.

406
00:19:50,272 --> 00:19:51,564
Vai mesmo?

407
00:19:51,565 --> 00:19:54,526
Sim, estou desesperado.
Vou seguir seu conselho…

408
00:19:56,278 --> 00:19:59,698
Primeiro: avisa que ele não vai
viajar com eles.

409
00:20:00,282 --> 00:20:02,742
Madea, ele não pode ir sozinho.

410
00:20:02,743 --> 00:20:05,411
Não vou poder levar.
Ele não pode ir sozinho.

411
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
Ele vai se perder.
Nunca deixei ele sozinho.

412
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
- Ele não vai sozinho.
- Vai levar ele?

413
00:20:12,586 --> 00:20:14,587
Claro que não. O Joe vai levar.

414
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Seu pai vai levar. Vai falar com ele.

415
00:20:18,383 --> 00:20:20,134
Tem uma piada pra tudo…

416
00:20:20,135 --> 00:20:22,178
Que piada?

417
00:20:22,179 --> 00:20:25,765
O Joe vai levar ele e ensinar
tudo o que sabe sobre a vida.

418
00:20:25,766 --> 00:20:27,058
A ser cafetão.

419
00:20:27,059 --> 00:20:29,685
Que mal tem nisso? Conheci muitos.

420
00:20:29,686 --> 00:20:34,565
Não posso deixar meu filho aprender
tudo que meu pai me ensinou.

421
00:20:34,566 --> 00:20:37,235
Não.

422
00:20:37,236 --> 00:20:40,738
O garoto já é adulto.
Para de mimar ele. Quer equilíbrio?

423
00:20:40,739 --> 00:20:43,741
- Deixa com o Joe.
- Não quero que ele morra.

424
00:20:43,742 --> 00:20:46,327
O Joe vai ensinar
o outro lado da vida a ele.

425
00:20:46,328 --> 00:20:48,579
Tomara que ele fique no meio.

426
00:20:48,580 --> 00:20:53,292
E não seja preso.
Meu pai não vai aceitar mesmo. Não.

427
00:20:53,293 --> 00:20:54,585
Escuta.

428
00:20:54,586 --> 00:20:57,880
Compra ele com costeleta de porco
e uma prostituta.

429
00:20:57,881 --> 00:20:59,423
Confia em mim. Eu sei.

430
00:20:59,424 --> 00:21:02,260
Segundo: impõe isso pro seu filho.

431
00:21:02,261 --> 00:21:04,053
Não fica implorando.

432
00:21:04,054 --> 00:21:06,639
Você é o pai e manda nele.

433
00:21:06,640 --> 00:21:08,683
É isso mesmo? Prostituta e carne?

434
00:21:08,684 --> 00:21:11,602
Cai fora.
Já dei o meu recado. Some daqui.

435
00:21:11,603 --> 00:21:13,604
Tudo bem.

436
00:21:13,605 --> 00:21:16,566
- Vou falar com ele.
- Tô tentando consertar isso.

437
00:21:17,359 --> 00:21:18,818
Mas não estou a fim.

438
00:21:18,819 --> 00:21:21,904
Sei. Como você se chama?
É Gypsy Rose.

439
00:21:21,905 --> 00:21:24,824
Merda, vou ter que desligar.

440
00:21:24,825 --> 00:21:27,201
- Oi, pai. Eu queria…
- Diga.

441
00:21:27,202 --> 00:21:29,329
…conversar um pouco com você.

442
00:21:29,913 --> 00:21:32,665
Qual é a sua! Estou ao telefone.

443
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
Não quero que elas pensem que sou seu pai.

444
00:21:34,876 --> 00:21:38,838
- Que impressão quer passar? Você tem 80.
- Que sou um garanhão.

445
00:21:38,839 --> 00:21:42,675
- O que você quer?
- A Madea teve uma ideia doida.

446
00:21:42,676 --> 00:21:44,927
Não sei, mas ela acha uma boa.

447
00:21:44,928 --> 00:21:49,140
Eu achei uma piada, mas ela quer
que você viaje com o B.J. pelo país,

448
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
ensine as coisas da vida a ele
enquanto ele conhece a faculdade.

449
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
Achei tão ridículo.

450
00:21:54,980 --> 00:21:57,148
Nada a ver. Meu pai não faria isso.

451
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Dá licença, mas qual é a graça?

452
00:22:00,861 --> 00:22:02,695
Fala sério. Aprendi com você.

453
00:22:02,696 --> 00:22:05,281
Seria preso por ensinar aquelas coisas.

454
00:22:05,282 --> 00:22:09,410
Meu nego, me diz
uma coisa ruim que fiz por você.

455
00:22:09,411 --> 00:22:11,620
- É sério?
- É. Fala.

456
00:22:11,621 --> 00:22:16,042
Fala, nego.
Cita uma coisa ruim que eu fiz.

457
00:22:16,043 --> 00:22:20,212
Tudo bem. Lembra daquela vez
em que eu estava esperando o Papai Noel?

458
00:22:20,213 --> 00:22:21,297
Lembra o que fez?

459
00:22:21,298 --> 00:22:23,215
Quer falar de Papai Noel?

460
00:22:23,216 --> 00:22:25,426
Acredita nele agora, filho da mãe?

461
00:22:25,427 --> 00:22:28,012
Papai Noel não existe!
Eu sou o Papai Noel!

462
00:22:28,013 --> 00:22:31,515
Ralo pra te dar essas porcarias.
Tá vendo esses tênis?

463
00:22:31,516 --> 00:22:35,144
Tá vendo? Eu comprei.
Comprei essa porra de par.

464
00:22:35,145 --> 00:22:37,605
- O que disse?
- Estou entalado!

465
00:22:37,606 --> 00:22:40,359
Entalado? Estou te segurando.
Não está, não.

466
00:22:41,818 --> 00:22:43,486
Merda, está sim.

467
00:22:43,487 --> 00:22:46,823
Socorro! Me tira daqui!

468
00:22:47,449 --> 00:22:48,741
Ei!

469
00:22:48,742 --> 00:22:50,160
Não conheço esse cara.

470
00:22:50,869 --> 00:22:52,787
Fiquei entalado por três dias.

471
00:22:52,788 --> 00:22:56,582
De onde um velho gordo
apareceria num bairro de gente preta?

472
00:22:56,583 --> 00:22:58,959
Como ele conseguiria entrar?

473
00:22:58,960 --> 00:23:00,711
Ninguém conhecia o cara.

474
00:23:00,712 --> 00:23:03,339
Ele seria roubado na nossa quebrada.

475
00:23:03,340 --> 00:23:05,800
E quando você me ensinou a nadar?

476
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
Acampamento esportivo?
Você quer nadar, então?

477
00:23:08,804 --> 00:23:11,514
Se acha branco? Não tenho grana pra isso.

478
00:23:11,515 --> 00:23:14,518
Para de andar com criança branca.
Não vai… Nada!

479
00:23:18,480 --> 00:23:20,523
Nada, mesmo com jacarés.

480
00:23:20,524 --> 00:23:24,027
A água tem jacaré. Eles vão me pegar!

481
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
Então nada rápido, cara.

482
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
É, mas aposto que saiu da água
sabendo nadar.

483
00:23:30,283 --> 00:23:32,827
O medo faz a gente fazer cada coisa…

484
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Você parecia Jesus andando sobre a água.

485
00:23:35,414 --> 00:23:38,165
Estava com medo,
mas agora nada como o Phelps.

486
00:23:38,166 --> 00:23:41,168
- Tinha jacaré na água.
- Mas você morreu?

487
00:23:41,169 --> 00:23:45,506
E, quando cheguei em casa,
na inocência, e te perguntei:

488
00:23:45,507 --> 00:23:48,050
"Papai, de onde vêm os bebês?"

489
00:23:48,051 --> 00:23:49,093
O que você fez?

490
00:23:49,094 --> 00:23:51,971
Quer saber de onde eles vêm? Então olha!

491
00:23:51,972 --> 00:23:55,015
Não é pra virar. Olha.
Se ajoelha e olha.

492
00:23:55,016 --> 00:23:56,976
Olha essa perereca.

493
00:23:56,977 --> 00:24:01,188
É daí que saem as merdas dos bebês.

494
00:24:01,189 --> 00:24:03,650
Empurra. Vai ter que voltar pra esquina.

495
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Está vendo essa porra aí?
É dela que saem os bebês.

496
00:24:09,030 --> 00:24:11,740
Chega, vadia. É hora do <i>Soul Train.</i>

497
00:24:11,741 --> 00:24:15,244
Já sabe de onde vêm os bebês.
Te pergunto: você morreu?

498
00:24:15,245 --> 00:24:17,204
Não sobreviveu? Ou morreu?

499
00:24:17,205 --> 00:24:20,332
Quer saber?
É uma péssima ideia, de verdade.

500
00:24:20,333 --> 00:24:21,709
Madea, péssima ideia!

501
00:24:21,710 --> 00:24:26,256
Por que não levantou a bunda daí?
Viaja com ele, Donald Glover.

502
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Tudo bem.

503
00:24:31,261 --> 00:24:32,137
Tudo bem.

504
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Levanta a bunda…

505
00:24:44,441 --> 00:24:45,525
Bate!

506
00:24:46,902 --> 00:24:49,070
Raio!

507
00:24:49,946 --> 00:24:52,490
Bola de fogo, raio!

508
00:24:52,491 --> 00:24:54,409
Não dá pra usar os dois!

509
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
- Opa…
- Quem é? Atende.

510
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
Merda. Espera.

511
00:25:01,374 --> 00:25:03,584
<i>E aí, pai? Tudo bem?</i>

512
00:25:03,585 --> 00:25:05,419
O que você quer? Puta merda!

513
00:25:05,420 --> 00:25:11,550
Pensei melhor, e acho
que você deveria viajar com o B.J.

514
00:25:11,551 --> 00:25:14,136
Pode me fazer esse favor? Pela família?

515
00:25:14,137 --> 00:25:17,014
Não vou a lugar nenhum. Você me "sultou".

516
00:25:17,015 --> 00:25:18,432
Não vou, não.

517
00:25:18,433 --> 00:25:21,477
Sei que te "sultei".

518
00:25:21,478 --> 00:25:22,394
Te pago.

519
00:25:22,395 --> 00:25:26,441
Por que não falou antes?
Dirijo até o Inferno por grana.

520
00:25:27,150 --> 00:25:30,819
Escuta bem:
vai ser do meu jeito, entendeu?

521
00:25:30,820 --> 00:25:33,781
Entendi. Só não quero que ele se machuque…

522
00:25:33,782 --> 00:25:36,534
Grande merda se o arrombado se machucar.

523
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
Vai ser do meu jeito. Desliga essa porra.

524
00:25:42,541 --> 00:25:43,833
Ele vai se machucar.

525
00:25:44,626 --> 00:25:46,043
Joe, o que ele disse?

526
00:25:46,044 --> 00:25:48,045
Eu disse que levava o garoto.

527
00:25:48,046 --> 00:25:49,046
Vai dirigir?

528
00:25:49,047 --> 00:25:51,715
Vou estragar aquele desgraçado.

529
00:25:51,716 --> 00:25:55,554
Joe, pega leve com o garoto.
Ele ainda brinca de faz de conta.

530
00:25:56,054 --> 00:25:59,224
Nem morto.
Ele nunca vai se esquecer dessa viagem.

531
00:25:59,724 --> 00:26:01,183
- Encosta aqui.
- Tá.

532
00:26:01,184 --> 00:26:02,768
Mais perto do meio-fio.

533
00:26:02,769 --> 00:26:03,894
- Vai.
- Mesmo?

534
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Boa, filho. É isso mesmo.

535
00:26:06,273 --> 00:26:09,108
Agora estacione. Tudo certo.

536
00:26:09,109 --> 00:26:12,945
Pai, eu ia me divertir mais se viajasse

537
00:26:12,946 --> 00:26:14,780
com o Stewart e o Todd…

538
00:26:14,781 --> 00:26:16,198
Não. É melhor assim.

539
00:26:16,199 --> 00:26:19,952
Por quê? Você não disse nada.
Aprontei alguma?

540
00:26:19,953 --> 00:26:21,745
Não gosta do meu avô.

541
00:26:21,746 --> 00:26:23,831
É, eu sei, mas seu avô

542
00:26:23,832 --> 00:26:26,458
queria muito viajar com você.
Ele te adora.

543
00:26:26,459 --> 00:26:29,503
Não adora.
Ele fica jogando isso na minha cara.

544
00:26:29,504 --> 00:26:33,174
Escuta. Eu não queria te contar,
mas acho que já pode saber.

545
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
- Oi?
- Ele está morrendo.

546
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
- Morrendo?
- É.

547
00:26:38,013 --> 00:26:41,223
Como assim? Que horror!
Quando descobriu?

548
00:26:41,224 --> 00:26:46,353
Há alguns minutos.
Ele quer aproveitar a viagem com você.

549
00:26:46,354 --> 00:26:49,690
Vai ser incrível pra vocês

550
00:26:49,691 --> 00:26:51,150
atravessarem o país.

551
00:26:51,151 --> 00:26:53,235
- Jura?
- É o último desejo dele.

552
00:26:53,236 --> 00:26:54,862
Ele quer estar com você.

553
00:26:54,863 --> 00:26:57,615
Em hipótese alguma, mostre que você sabe.

554
00:26:57,616 --> 00:26:59,533
Ele não quer que saibam.

555
00:26:59,534 --> 00:27:01,035
- Ele é durão.
- É.

556
00:27:01,036 --> 00:27:02,911
Sabe o melhor?

557
00:27:02,912 --> 00:27:07,916
Você pode ensiná-lo a ser
alguém mais consciente no fim da vida.

558
00:27:07,917 --> 00:27:10,502
Pode ensinar tudo que eu aprendi com você.

559
00:27:10,503 --> 00:27:12,338
É um gesto incrível.

560
00:27:12,339 --> 00:27:13,214
É.

561
00:27:15,383 --> 00:27:17,593
- Oi.
- Entrem.

562
00:27:17,594 --> 00:27:18,428
Oi, tia Medea.

563
00:27:19,012 --> 00:27:21,639
- Tudo bem?
- Ei, B.J.

564
00:27:21,640 --> 00:27:24,141
A formatura deve ter sido uma "beleuza".

565
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Foi. Obrigado.

566
00:27:26,144 --> 00:27:28,520
Minhas aulas já terminaram,

567
00:27:28,521 --> 00:27:31,523
então achei
o evento ligeiramente supérfluo.

568
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
- É o meu garoto.
- Para o meu gosto.

569
00:27:34,027 --> 00:27:35,319
Foi legal.

570
00:27:35,320 --> 00:27:37,112
- Os familiares gostaram.
- É.

571
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
Que rapaz humilde. Quem diria.

572
00:27:40,116 --> 00:27:44,953
Então, você vai atravessar o país
pra visitar uma faculdade na Califórnia.

573
00:27:44,954 --> 00:27:46,164
- Vou.
- É isso aí.

574
00:27:46,706 --> 00:27:48,457
Vai até Malibu, não vai?

575
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
Viaja com o seu avô.
Vocês vão se divertir pra caramba.

576
00:27:52,796 --> 00:27:54,380
Ele quer mesmo?

577
00:27:54,381 --> 00:27:56,382
Claro que quer. Por quê?

578
00:27:56,383 --> 00:27:59,760
Porque ele sempre me diz:
"Vaza da minha frente."

579
00:27:59,761 --> 00:28:01,970
Ele é ríspido comigo.

580
00:28:01,971 --> 00:28:05,432
Fala sério! É o jeitinho dele.
Está tudo bem. Oi, pai.

581
00:28:05,433 --> 00:28:07,559
- Oi, vovô.
- Vaza da minha frente.

582
00:28:07,560 --> 00:28:10,437
- Viu?
- Por que sempre faz isso com ele?

583
00:28:10,438 --> 00:28:14,858
Porque ele empina a bunda
toda vez que me abraça.

584
00:28:14,859 --> 00:28:17,277
Tem mãozinhas de fada.

585
00:28:17,278 --> 00:28:18,946
Pronto pra viajar, escurinho?

586
00:28:18,947 --> 00:28:20,948
- Como é que é?
- Não, pai.

587
00:28:20,949 --> 00:28:25,202
Dá pra gente pegar leve no linguajar,
por favor?

588
00:28:25,203 --> 00:28:30,249
<i>Negão do caralho
O negão da porra está na área</i>

589
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
<i>Junto com seus negões</i>

590
00:28:32,585 --> 00:28:35,045
- Merda.
- Vai dar tudo certo, Brian.

591
00:28:35,046 --> 00:28:36,797
Não vou aguentar esse arrombado.

592
00:28:36,798 --> 00:28:39,967
Não fala assim.
A mãe dele usou drogas na gravidez.

593
00:28:39,968 --> 00:28:42,386
- Como é?
- Nada.

594
00:28:42,387 --> 00:28:45,556
Falando em alergia,
coloquei a EpiPen na mochila.

595
00:28:45,557 --> 00:28:48,726
E tem umas coisas pra beliscar.
Ah, e nada de ovos, pai.

596
00:28:48,727 --> 00:28:50,519
Faz mal pra ele.

597
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
- Dá pra ver que ele não tem ovos.
- O quê?

598
00:28:54,274 --> 00:28:56,650
Também coloquei barrinhas sem glúten.

599
00:28:56,651 --> 00:28:58,068
Estará bem abastecido.

600
00:28:58,069 --> 00:28:59,903
O garoto já tem glúteo.

601
00:28:59,904 --> 00:29:04,366
Não vão precisar levar essas coisas.
Fiz húmus, pé de porco e salada.

602
00:29:04,367 --> 00:29:05,826
- Frango frito.
- Pé?

603
00:29:05,827 --> 00:29:08,370
- Coxa de frango.
- Com licença, tia.

604
00:29:08,371 --> 00:29:12,249
Pé de porco? Desculpe, mas sou vegano.
Não posso comer.

605
00:29:12,250 --> 00:29:16,503
Não tem problema.
Tenho salsicha de Viena. Você quer?

606
00:29:16,504 --> 00:29:20,132
- Ele não pode comer. Deixa.
- Explicou pra eles?

607
00:29:20,133 --> 00:29:22,843
Não quer comentar
sobre o carro com seu avô?

608
00:29:22,844 --> 00:29:24,094
Comenta.

609
00:29:24,095 --> 00:29:25,346
- Beleza.
- Isso.

610
00:29:26,097 --> 00:29:27,182
Que carro?

611
00:29:28,057 --> 00:29:30,559
Aquele ali. É elétrico.

612
00:29:30,560 --> 00:29:31,685
Que merda é essa?

613
00:29:31,686 --> 00:29:34,271
É ecológico. Dá pra ver no app

614
00:29:34,272 --> 00:29:36,315
as estações de recarga.

615
00:29:36,316 --> 00:29:37,232
No apê?

616
00:29:37,233 --> 00:29:39,943
"Apê"? Eu fiz purê.

617
00:29:39,944 --> 00:29:42,321
- Querem purê?
- De batata ou abóbora.

618
00:29:42,322 --> 00:29:43,489
É um aplicativo.

619
00:29:43,490 --> 00:29:47,075
É pra ver onde vamos recarregar o carro
durante a viagem.

620
00:29:47,076 --> 00:29:48,452
- Oi?
- Vai ser maneiro.

621
00:29:48,453 --> 00:29:51,205
Vou enfiar esse app naquele lugar.
Sai daqui…

622
00:29:51,206 --> 00:29:52,623
- É.
- Vou enfiar.

623
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
Não somos surdos.

624
00:29:54,292 --> 00:29:56,126
- Desculpem.
- Vaza daqui.

625
00:29:56,127 --> 00:29:57,961
Eu só… Tudo bem.

626
00:29:57,962 --> 00:30:00,589
Tá tudo bem. Muito legal, né, pai?

627
00:30:00,590 --> 00:30:05,469
Você acha legal? Sabe de uma coisa?
Te criei muito mal mesmo.

628
00:30:05,470 --> 00:30:06,386
Por quê?

629
00:30:06,387 --> 00:30:09,681
Me recuso a atravessar
o país numa pilha ambulante.

630
00:30:09,682 --> 00:30:13,477
A gente vai no meu carro, entendeu?

631
00:30:13,478 --> 00:30:15,521
- No seu carro?
- É! Vem.

632
00:30:15,522 --> 00:30:16,605
- Oi?
- Mas? Eu…

633
00:30:16,606 --> 00:30:18,649
- Vai ver o que é carro.
- Só vai.

634
00:30:18,650 --> 00:30:21,027
- Acabei de carregar.
- Não se preocupa.

635
00:30:21,611 --> 00:30:24,988
Olha aqui. Esta é a Big Ruby.

636
00:30:24,989 --> 00:30:27,700
Não piso nesta garagem há séculos.

637
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
Está um brinco, Joe.

638
00:30:30,495 --> 00:30:31,745
O que é isso…

639
00:30:31,746 --> 00:30:34,581
- É um carro antigo.
- Antigo?

640
00:30:34,582 --> 00:30:35,499
Isso.

641
00:30:35,500 --> 00:30:38,001
Esse carro usa combustível fóssil.

642
00:30:38,002 --> 00:30:39,336
Não, gasolina mesmo.

643
00:30:39,337 --> 00:30:40,587
Qual é o problema?

644
00:30:40,588 --> 00:30:42,714
Ele tem consciência ambiental.

645
00:30:42,715 --> 00:30:45,259
Ele tem consistência ambiental, claro.

646
00:30:45,260 --> 00:30:47,344
- Com força.
- Como você…

647
00:30:47,345 --> 00:30:49,638
- Com força.
- Maceta, cara.

648
00:30:49,639 --> 00:30:52,558
Força na mão. Não bate punheta?

649
00:30:52,559 --> 00:30:53,851
Pronto.

650
00:30:53,852 --> 00:30:55,394
Está tudo enferrujado.

651
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Alguns carros antigos sofrem corrosão.

652
00:30:57,939 --> 00:30:59,273
E aqueles livros?

653
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
Meu amor, são mapas.
Era assim que a gente viajava.

654
00:31:02,694 --> 00:31:05,571
A gente abria o mapa e via pra onde ir.

655
00:31:05,572 --> 00:31:07,239
Não tinha esse tal de PSG.

656
00:31:07,240 --> 00:31:09,783
- E o negócio quadrado?
- É um toca-fitas.

657
00:31:09,784 --> 00:31:11,743
Esse animal não conhece nada.

658
00:31:11,744 --> 00:31:12,995
É couro de verdade?

659
00:31:12,996 --> 00:31:15,664
Seu carro prejudica
o meio ambiente, sabia?

660
00:31:15,665 --> 00:31:16,874
Que meio ambiente?

661
00:31:16,875 --> 00:31:20,211
Sabe os políticos da minha idade?
Tipo o Mitch McConnell?

662
00:31:25,049 --> 00:31:27,843
Não estão nem aí pra isso.
São umas múmias.

663
00:31:27,844 --> 00:31:30,596
Quando o mundo acabar,
vai todo mundo morrer.

664
00:31:30,597 --> 00:31:32,014
Mortinhos da silva.

665
00:31:32,015 --> 00:31:34,391
Ele não sabe de nada. Eu digo…

666
00:31:34,392 --> 00:31:35,642
Não se preocupa.

667
00:31:35,643 --> 00:31:37,436
- Ele vai gostar.
- …mandar a real.

668
00:31:37,437 --> 00:31:40,814
Olha, está tudo certo. Vai ser tranquilo.

669
00:31:40,815 --> 00:31:42,065
- O que é?
- Pai…

670
00:31:42,066 --> 00:31:43,442
- Vai ser bom.
- Polícia.

671
00:31:43,443 --> 00:31:44,651
- Oi?
- Chame a polícia.

672
00:31:44,652 --> 00:31:47,279
- Como é?
- Ele tem uma arma. Vai me matar.

673
00:31:47,280 --> 00:31:49,281
Vou levar o rapaz. Vai ser bom.

674
00:31:49,282 --> 00:31:51,033
- Ela não vai deixar.
- Uma arma.

675
00:31:51,034 --> 00:31:52,200
Já vi.

676
00:31:52,201 --> 00:31:53,785
Entendi.

677
00:31:53,786 --> 00:31:56,079
Peguei. Pronto.

678
00:31:56,080 --> 00:32:00,667
- É a sua vez de ensinar coisas a ele.
- Não vou conseguir.

679
00:32:00,668 --> 00:32:02,669
Vai dar tudo certo.

680
00:32:02,670 --> 00:32:06,381
Coloquei uma dose extra
dos remédios dele na mochila.

681
00:32:06,382 --> 00:32:09,009
Ele toma remédio. Some com esse lixo.

682
00:32:09,010 --> 00:32:11,678
- Posso ir caminhando.
- Vai dar certo.

683
00:32:11,679 --> 00:32:13,305
Entra no carro.

684
00:32:13,306 --> 00:32:16,433
Vai ser bom pra você. Peguei suas malas.

685
00:32:16,434 --> 00:32:18,685
Você vai se divertir. Agora entra.

686
00:32:18,686 --> 00:32:21,647
Vai dar tudo certo.

687
00:32:21,648 --> 00:32:23,106
Vai ficar bem.

688
00:32:23,107 --> 00:32:25,192
É uma pegadinha? Cadê o cinto?

689
00:32:25,193 --> 00:32:27,945
Pede pro seu pai te contar
o que fez com ele.

690
00:32:27,946 --> 00:32:30,614
- Não tenho cinto de segurança.
- O quê?

691
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
É que eu levava surra de cinto,
então eu cortei fora.

692
00:32:33,826 --> 00:32:35,160
Pai, por favor.

693
00:32:35,161 --> 00:32:36,244
Vai dar bom.

694
00:32:36,245 --> 00:32:38,163
Relaxa, rapaz.

695
00:32:38,164 --> 00:32:39,290
Vovô, espere.

696
00:32:39,874 --> 00:32:40,791
Vovô.

697
00:32:40,792 --> 00:32:44,753
Vai dar tudo certo, meu nego.

698
00:32:44,754 --> 00:32:45,963
Vai dar certo.

699
00:32:45,964 --> 00:32:48,131
- Vai.
- Divirtam-se.

700
00:32:48,132 --> 00:32:50,008
- Madea!
- Oi, Inez! Tudo bem?

701
00:32:50,009 --> 00:32:51,176
Ele não vai ficar bem.

702
00:32:51,177 --> 00:32:52,970
O Joe vai viajar com ele.

703
00:32:52,971 --> 00:32:56,139
- Mentira.
- Sei que ele implica com o garoto.

704
00:32:56,140 --> 00:32:57,391
Coitado.

705
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
O que foi que eu fiz?

706
00:32:59,310 --> 00:33:01,229
Entra. Vamos comer repolho.

707
00:33:04,232 --> 00:33:06,567
Logo a fumaça some. Calma.

708
00:33:07,443 --> 00:33:10,070
- Já vou ter morrido.
- Não vai. Para.

709
00:33:10,071 --> 00:33:10,905
Vamos, sim.

710
00:33:13,116 --> 00:33:14,032
- Oi?
- Ei.

711
00:33:14,033 --> 00:33:16,244
- O que é isso?
- Balança o papel.

712
00:33:19,580 --> 00:33:21,415
- É um retrato?
- É uma foto.

713
00:33:21,416 --> 00:33:23,125
Vamos tirar muitas.

714
00:33:23,126 --> 00:33:26,628
- Dá pra tirar com o celular.
- Nem pensar.

715
00:33:26,629 --> 00:33:30,132
É assim que os jovens
entregam tudo de bandeja pro governo.

716
00:33:30,133 --> 00:33:32,092
É um desperdício de papel…

717
00:33:32,093 --> 00:33:35,262
Desperdício de quê?
Alcança a água no porta-luvas.

718
00:33:35,263 --> 00:33:37,639
Muito obrigado.

719
00:33:37,640 --> 00:33:39,307
- Vai beber?
- Vou.

720
00:33:39,308 --> 00:33:40,977
- Por quê?
- Porque tô dirigindo.

721
00:33:42,061 --> 00:33:43,855
Tem lugar melhor pra beber?

722
00:33:45,273 --> 00:33:48,025
- Dá pra trocar de música?
- Por quê?

723
00:33:48,026 --> 00:33:49,359
Não ouviu a letra?

724
00:33:49,360 --> 00:33:51,695
- O que foi?
- A garota tem 16 anos.

725
00:33:51,696 --> 00:33:52,946
É ilegal.

726
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
Minha esposa se casou comigo aos 13.

727
00:33:55,950 --> 00:33:56,867
Treze?

728
00:33:56,868 --> 00:33:58,953
E eu também tinha 13 anos.

729
00:33:59,537 --> 00:34:02,956
Que horror! Que multiverso é esse?

730
00:34:02,957 --> 00:34:05,584
- Como assim?
<i>- Siga na rodovia I-75.</i>

731
00:34:05,585 --> 00:34:06,461
O que é isso?

732
00:34:07,712 --> 00:34:11,256
É o GPS. Tracei a rota da viagem
pra gente não se perder.

733
00:34:11,257 --> 00:34:14,342
A gente não vai precisar disso.
Desliga isso…

734
00:34:14,343 --> 00:34:17,262
Achei que fosse a porra da Judy Jetson.

735
00:34:17,263 --> 00:34:21,142
Achei que tinha uma piranha no carro.
Lê o mapa, rapaz.

736
00:34:23,144 --> 00:34:27,731
Vovô, sabia que a distância mais curta
entre dois pontos é uma linha reta?

737
00:34:27,732 --> 00:34:30,859
Você está nos fazendo
dar um monte de voltas.

738
00:34:30,860 --> 00:34:31,902
Por quê?

739
00:34:31,903 --> 00:34:33,570
Você só sabe reclamar.

740
00:34:33,571 --> 00:34:36,114
Abre o porta-luvas e pega um baseado.

741
00:34:36,115 --> 00:34:37,742
Você precisa fumar, porra.

742
00:34:38,576 --> 00:34:39,576
Maconha?

743
00:34:39,577 --> 00:34:41,244
É, da boa.

744
00:34:41,245 --> 00:34:42,537
Não é ilegal?

745
00:34:42,538 --> 00:34:43,872
Em alguns estados.

746
00:34:43,873 --> 00:34:46,125
É só fumar numa boa, sem ser pego.

747
00:34:47,877 --> 00:34:51,254
- Nossa, você vai nos matar.
- O que está fazendo?

748
00:34:51,255 --> 00:34:52,589
- Nada.
- É o seu pai?

749
00:34:52,590 --> 00:34:54,674
- Não.
- Acho que é, sim.

750
00:34:54,675 --> 00:34:55,802
O que vai falar?

751
00:34:56,844 --> 00:34:59,471
Não se olha mensagens alheias.

752
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
- Jura?
- Não é legal.

753
00:35:00,973 --> 00:35:02,682
- Essa bosta é lixo.
- Vovô!

754
00:35:02,683 --> 00:35:04,309
Não precisa do celular.

755
00:35:04,310 --> 00:35:08,313
Por que fez isso?
Eu ia ver o caminho e acessar a internet.

756
00:35:08,314 --> 00:35:09,648
Eu ia tirar fotos.

757
00:35:09,649 --> 00:35:13,236
Então usa a Polaroid. Segura essa merda.

758
00:35:13,820 --> 00:35:15,904
Como vou falar com meu pai?

759
00:35:15,905 --> 00:35:18,657
Acho que não precisa mais falar com ele.

760
00:35:18,658 --> 00:35:20,951
Ele já te fodeu o que chegue. Relaxa aí.

761
00:35:20,952 --> 00:35:23,663
Vamos destruir a camada de Ozônio.

762
00:35:28,126 --> 00:35:29,042
Vovô!

763
00:35:29,043 --> 00:35:30,795
Tô tentando dirigir. Porra.

764
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
- Estou tentando ultrapassar.
- Só que não!

765
00:35:35,633 --> 00:35:38,010
Escuta. Como vamos chegar à rodovia?

766
00:35:38,970 --> 00:35:40,638
{\an8}BEM-VINDO AO TENNESSEE

767
00:35:41,639 --> 00:35:43,515
Já conheceu o país, rapaz?

768
00:35:43,516 --> 00:35:47,185
Sigo alguns TikTokers
que viajam produzindo conteúdo.

769
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
"Tico e Teco"? Que porra?

770
00:35:49,313 --> 00:35:51,773
Se eu tivesse celular, te mostrava.

771
00:35:51,774 --> 00:35:54,985
Os jovens só vivem
com a cara grudada no celular.

772
00:35:54,986 --> 00:35:57,696
Vocês não prestam atenção às coisas,

773
00:35:57,697 --> 00:35:59,322
nem ao mundo.

774
00:35:59,323 --> 00:36:03,577
Como é? É um supercomputador
que consegue processar muitas informações.

775
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
Minha geração é assim.

776
00:36:06,205 --> 00:36:08,498
Fizeram sua geração de trouxa.

777
00:36:08,499 --> 00:36:11,459
O celular manda na cabeça de vocês.

778
00:36:11,460 --> 00:36:14,171
Não sabem mais ligar lé com cré.

779
00:36:14,172 --> 00:36:17,841
Vocês não sabem mais conversar,
socializar com ninguém.

780
00:36:17,842 --> 00:36:20,760
Mandar mensagem é
mais fácil que conversar.

781
00:36:20,761 --> 00:36:23,054
Preferia me mandar mensagem, então?

782
00:36:23,055 --> 00:36:24,807
Não dá. Joguei a coisa fora.

783
00:36:25,516 --> 00:36:26,933
Estudo com ele.

784
00:36:26,934 --> 00:36:29,978
Pra quê?
Quando eu gerenciava minhas putas,

785
00:36:29,979 --> 00:36:32,565
eu sabia tudo de cabeça.

786
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
Esse aí é causa perdida.

787
00:36:35,943 --> 00:36:38,612
Com um Tesla, localizaria meu celular.

788
00:36:38,613 --> 00:36:39,863
Como é que é?

789
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Voltaríamos onde você jogou.

790
00:36:42,491 --> 00:36:44,868
- Ele anda sozinho.
- Como é?

791
00:36:44,869 --> 00:36:47,246
- É.
- Achei muito passivo. Não dá.

792
00:36:49,582 --> 00:36:53,502
A TERRA DO BLUES
RUA BEALE

793
00:37:08,017 --> 00:37:09,226
- Vovô.
- Oi.

794
00:37:09,227 --> 00:37:10,936
Vovô, espere! Ei!

795
00:37:10,937 --> 00:37:13,063
- O que foi?
- Passou Graceland!

796
00:37:13,064 --> 00:37:14,272
Eu queria conhecer.

797
00:37:14,273 --> 00:37:16,525
Queria conhecer a casa do pai do rock.

798
00:37:17,276 --> 00:37:19,904
Quem te disse que o Elvis é o pai do rock?

799
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
O Austin Butler. Dã.

800
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
Dá pra gente conhecer? Podemos voltar.

801
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
- Tá fechado.
- O celular dizia que não.

802
00:37:28,454 --> 00:37:30,373
Verifica o celular de novo.

803
00:37:32,041 --> 00:37:35,085
- Não dá.
- Exato, então relaxa aí.

804
00:37:35,086 --> 00:37:38,547
Vamos parar ali pra comer
e arranjar um quarto.

805
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Meu Deus.

806
00:37:45,846 --> 00:37:49,642
Tudo certo?
Bom te ver, rapaz. Vamos nessa.

807
00:37:52,019 --> 00:37:55,397
E aí? Se estiver doente, se liga.
Posso roubar sua vadia.

808
00:37:55,398 --> 00:37:59,234
- Você fala assim?
- Elas gostam que a gente fale de sexo.

809
00:37:59,235 --> 00:38:02,530
Olha que sexy aquela ali.
É só elogiar elas. Cala a boca!

810
00:38:03,114 --> 00:38:06,533
Oi, Geraldine!

811
00:38:06,534 --> 00:38:07,617
- Vem cá.
- Oi!

812
00:38:07,618 --> 00:38:10,829
- Tudo bem? Bom te ver.
- Tudo, e você?

813
00:38:10,830 --> 00:38:13,123
Tudo certo. Este é o meu neto.

814
00:38:13,124 --> 00:38:16,960
Oi, neto. Tudo bem?
Está com fome? Quer comer?

815
00:38:16,961 --> 00:38:19,546
Quero, obrigado. Como de tudo.

816
00:38:19,547 --> 00:38:22,008
Mas tem que ser vegano e sem glúten.

817
00:38:22,717 --> 00:38:23,884
Que papo é esse?

818
00:38:24,468 --> 00:38:25,927
Relaxa.

819
00:38:25,928 --> 00:38:28,388
- Traz aquele frango famoso.
- Frango?

820
00:38:28,389 --> 00:38:31,224
- Você vai adorar.
- Ela faz como ninguém.

821
00:38:31,225 --> 00:38:33,269
Eu ia adorar, mas não posso.

822
00:38:34,020 --> 00:38:36,646
Qual é o problema? Traz um uísque também.

823
00:38:36,647 --> 00:38:38,773
Quer tomar uma Coca-Cola?

824
00:38:38,774 --> 00:38:41,568
Não posso consumir ácido fosfórico.

825
00:38:41,569 --> 00:38:43,528
Aceito água em temperatura ambiente.

826
00:38:43,529 --> 00:38:46,614
Não liga pra ele, Geraldine.
Vai lá buscar.

827
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
Olha essa bunda. Continua gata.

828
00:38:49,118 --> 00:38:50,201
- Vovô.
- Quê?

829
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Não pode objetificar ela.

830
00:38:52,413 --> 00:38:55,332
Olhar a bunda dela é objetificar?

831
00:38:55,333 --> 00:38:57,334
É masculinidade tóxica. Não dá.

832
00:38:57,335 --> 00:38:59,044
Que negócio é esse?

833
00:38:59,045 --> 00:39:00,712
- É.
- Rapaz…

834
00:39:00,713 --> 00:39:02,173
Vou me dar um tiro.

835
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Rapaz, você curte bunda?

836
00:39:05,801 --> 00:39:06,886
Gosto!

837
00:39:07,470 --> 00:39:10,263
Gosto da função do reto.
Não precisa gritar.

838
00:39:10,264 --> 00:39:12,057
"A função do reto."

839
00:39:12,058 --> 00:39:13,641
Me diz uma coisa.

840
00:39:13,642 --> 00:39:16,644
Você gosta de garotas?

841
00:39:16,645 --> 00:39:20,523
Acho que a binaridade é
uma construção patriarcal

842
00:39:20,524 --> 00:39:24,027
que segrega e despreza
as contribuições da humanidade.

843
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
Você vai acabar no <i>Linha Direta.</i>

844
00:39:27,907 --> 00:39:30,241
Vão te dar um sumiço.

845
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
…recebam novamente
a incomparável Miss Ellie.

846
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
<i>Eu tinha um homem</i>

847
00:39:38,000 --> 00:39:39,751
<i>Ele me batia toda noite</i>

848
00:39:39,752 --> 00:39:42,629
Olha como ela canta. É pra valer.

849
00:39:42,630 --> 00:39:44,297
Que lugar barulhento.

850
00:39:44,298 --> 00:39:45,507
Então cala a boca!

851
00:39:45,508 --> 00:39:47,426
<i>…pra eu aprender a lição</i>

852
00:39:49,136 --> 00:39:50,930
<i>Ele matou meu cachorro!</i>

853
00:39:51,931 --> 00:39:54,392
<i>Porque ele não mordia bem</i>

854
00:39:54,892 --> 00:39:57,268
É isso aí. Curtição.

855
00:39:57,269 --> 00:40:01,147
<i>Ele colocou rodinhas
Nas muletas da vovó</i>

856
00:40:01,148 --> 00:40:03,900
<i>Porque ela andava devagar</i>

857
00:40:03,901 --> 00:40:06,445
<i>Já levei pancadas, tropecei em pedras</i>

858
00:40:07,029 --> 00:40:09,030
<i>Passei dificuldades, foi duro…</i>

859
00:40:09,031 --> 00:40:11,866
Vai ficar aí olhando pro frango?

860
00:40:11,867 --> 00:40:13,535
<i>A vida já pegou pesado…</i>

861
00:40:13,536 --> 00:40:16,371
Sinto muito, mas não posso comer.

862
00:40:16,372 --> 00:40:17,455
Como assim?

863
00:40:17,456 --> 00:40:20,333
Não dá. Sabem o que fazem com as galinhas?

864
00:40:20,334 --> 00:40:21,709
Fritam elas, oras.

865
00:40:21,710 --> 00:40:25,880
É, enchem elas de hormônios.
Essa galinha teve família.

866
00:40:25,881 --> 00:40:28,258
Não como nada que teve pai e mãe.
Desculpe.

867
00:40:28,259 --> 00:40:31,554
Então só vai conseguir chupar
a coitada da garota.

868
00:40:32,680 --> 00:40:35,682
- Chupar picolé?
- Não, boceta!

869
00:40:35,683 --> 00:40:39,185
Não entendeu o que eu disse…
Come a batata-frita, vai.

870
00:40:39,186 --> 00:40:42,021
- Não dá.
- Por quê? Qual é o problema agora?

871
00:40:42,022 --> 00:40:44,399
- É batata!
- É que tem glúten.

872
00:40:44,400 --> 00:40:46,443
Que porra é essa? Grude?

873
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Por que está falando disso?

874
00:40:49,196 --> 00:40:50,989
Te proibiram de comer porque gruda?

875
00:40:50,990 --> 00:40:53,241
- O que é?
- Glúten.

876
00:40:53,242 --> 00:40:54,993
Meu pai me proíbe de comer.

877
00:40:54,994 --> 00:40:57,162
- Por quê?
- Faz mal pra mim.

878
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
Ele disse isso?
Como pode ser ruim se nunca comeu?

879
00:41:01,834 --> 00:41:05,045
Come essa porra de frango.

880
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Gostoso, né?

881
00:41:08,549 --> 00:41:10,300
Mastiga, filho da puta! Vai!

882
00:41:10,301 --> 00:41:11,426
Não consigo.

883
00:41:11,427 --> 00:41:13,679
Estou com músculo de pássaro na boca.

884
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
Mais um cuspe, e te arrebento os dentes.

885
00:41:16,974 --> 00:41:20,059
Só vai conseguir tomar sopa. Me escuta.

886
00:41:20,060 --> 00:41:21,853
A viagem vai ser longa.

887
00:41:21,854 --> 00:41:24,355
Se não comer, vai ficar com fome.

888
00:41:24,356 --> 00:41:26,691
Joguei fora aquelas porcarias do seu pai.

889
00:41:26,692 --> 00:41:28,026
O quê? Por que, vovô?

890
00:41:28,027 --> 00:41:30,069
Como assim? Não vai precisar.

891
00:41:30,070 --> 00:41:31,488
Claro que vou.

892
00:41:31,489 --> 00:41:32,822
Vai morrer de fome.

893
00:41:32,823 --> 00:41:34,824
<i>…pedras duras, bancos duros…</i>

894
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
Vou passar. Me dá licença.

895
00:41:38,746 --> 00:41:42,540
<i>Já tive amores difíceis, cabelos rebeldes</i>

896
00:41:42,541 --> 00:41:44,668
<i>Não é mole, não</i>

897
00:41:46,712 --> 00:41:49,797
<i>Já me magoaram muito</i>

898
00:41:49,798 --> 00:41:53,219
<i>Mas agora não estou muito bem</i>

899
00:41:55,095 --> 00:41:58,681
<i>Porque a situação mais difícil
Que estou vivendo</i>

900
00:41:58,682 --> 00:42:00,851
<i>É que não é mole, não</i>

901
00:42:07,525 --> 00:42:10,944
Vai na frente e segura a porta.
Entra, anda logo! E aí?

902
00:42:10,945 --> 00:42:16,282
Oi, Joe. Ele deve ser seu neto,
porque é a sua cara.

903
00:42:16,283 --> 00:42:17,325
- Como vai?
- Bem.

904
00:42:17,326 --> 00:42:20,787
Ele não se parece comigo.
Sou bem mais alto que ele.

905
00:42:20,788 --> 00:42:21,829
Tudo pronto?

906
00:42:21,830 --> 00:42:24,499
Tudo, mas vocês precisam ir embora…

907
00:42:24,500 --> 00:42:26,709
- Cedo. Obrigado.
- Cedo. Certo.

908
00:42:26,710 --> 00:42:28,670
- Obrigado.
- A chave.

909
00:42:28,671 --> 00:42:30,463
- Obrigado.
- Tá. De nada.

910
00:42:30,464 --> 00:42:32,215
- Vamos.
- Bala de caramelo?

911
00:42:32,216 --> 00:42:34,509
Entra no carro e pega as malas!

912
00:42:34,510 --> 00:42:36,177
- Eu estava…
- Que diacho!

913
00:42:36,178 --> 00:42:38,847
- Pode levar as malas pro quarto?
- Vem cá!

914
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
Telefone com fio?

915
00:43:00,744 --> 00:43:01,704
Baita Bíblia.

916
00:43:04,206 --> 00:43:06,541
Quem pediu serviço de quarto?

917
00:43:06,542 --> 00:43:08,460
Vovô, onde estamos?

918
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Que chapéu bonito.

919
00:43:22,224 --> 00:43:24,143
Roupas de outra pessoa.

920
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
São muito pequenas pra serem do vovô.

921
00:43:55,758 --> 00:43:56,925
- Pai, como…
<i>- Pai?</i>

922
00:43:57,426 --> 00:43:58,635
<i>Alô?</i>

923
00:43:58,636 --> 00:44:00,219
Achei que fosse seu avô.

924
00:44:00,220 --> 00:44:04,098
Não, ele atirou meu celular pela janela.
Dá pra acreditar?

925
00:44:04,099 --> 00:44:06,643
Espera. Ele fez isso mesmo?

926
00:44:06,644 --> 00:44:08,936
<i>Ligou do celular dele? Não tem senha?</i>

927
00:44:08,937 --> 00:44:10,938
Tem. Uma senha obscena.

928
00:44:10,939 --> 00:44:14,359
Como pensou numa senha obscena…
Deixa pra lá.

929
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
Está se divertindo?
Tudo certo? As coisas estão indo bem?

930
00:44:17,780 --> 00:44:20,823
Que engraçado,
eu ia dizer que não estão nada bem!

931
00:44:20,824 --> 00:44:25,078
<i>Ele me levou pra dormir num hotel
mais velho que andar pra frente.</i>

932
00:44:25,079 --> 00:44:28,623
Alguém pendurou as roupas
no nosso guarda-roupa.

933
00:44:28,624 --> 00:44:31,627
Ele me obrigou a comer frango.
O ronco dele está na escala 4.

934
00:44:32,711 --> 00:44:36,172
Calma. Olha, não se preocupa com o frango.

935
00:44:36,173 --> 00:44:39,342
Um pedaço não vai te matar.

936
00:44:39,343 --> 00:44:43,137
Quanto ao ronco, é só cutucá-lo um pouco.

937
00:44:43,138 --> 00:44:46,057
Nem pensar, porque ele vai peidar.
Aí vai feder.

938
00:44:46,058 --> 00:44:48,101
<i>Pai, não vou aguentar.</i>

939
00:44:48,102 --> 00:44:51,229
Ele é tosco e agressivo.
Não fomos a Graceland.

940
00:44:51,230 --> 00:44:53,564
Ele disse que estava fechado,

941
00:44:53,565 --> 00:44:55,775
mas eu pesquisei e é mentira.

942
00:44:55,776 --> 00:44:59,362
B.J., calma, beleza? Você vai sobreviver.

943
00:44:59,363 --> 00:45:02,240
Não sei se ajuda,
mas estou orgulhoso de você.

944
00:45:02,241 --> 00:45:04,701
<i>Está atravessando o país com seu avô,</i>

945
00:45:04,702 --> 00:45:07,078
<i>ensinando coisas a ele,</i>

946
00:45:07,079 --> 00:45:09,622
o que me deixa muito orgulhoso.

947
00:45:09,623 --> 00:45:12,166
- Quer que a gente morra junto?
<i>- Não.</i>

948
00:45:12,167 --> 00:45:13,459
<i>Você vai sobreviver.</i>

949
00:45:13,460 --> 00:45:17,004
- Vai ser muito especial pra ele.
<i>- Qual é o problema dele?</i>

950
00:45:17,005 --> 00:45:19,799
Além de ele ser maluco e ranzinza?

951
00:45:19,800 --> 00:45:21,801
Sei do transtorno mental dele.

952
00:45:21,802 --> 00:45:24,804
Mas o que ele tem?
Qual é o problema de saúde dele?

953
00:45:24,805 --> 00:45:26,807
Ele tem pressão alta.

954
00:45:27,391 --> 00:45:29,517
<i>É comum nas pessoas negras.</i>

955
00:45:29,518 --> 00:45:33,439
<i>- Ainda mais na nossa família. Nós…</i>
- Não. Ele está com câncer.

956
00:45:34,606 --> 00:45:35,523
Não!

957
00:45:35,524 --> 00:45:36,607
<i>Meu Deus!</i>

958
00:45:36,608 --> 00:45:38,151
- Câncer de cólon.
<i>- Oi?</i>

959
00:45:38,152 --> 00:45:42,281
Pois é. É melhor desligar.
Ele não vai gostar se não achar o celular.

960
00:45:42,990 --> 00:45:44,699
Rapaz, cadê meu celular?

961
00:45:44,700 --> 00:45:46,659
- É ele. Já vou.
<i>- Vai ficar tudo bem.</i>

962
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
Não vai.
Ele fica violento usando a bengala.

963
00:45:51,248 --> 00:45:52,832
Ele vai morrer.

964
00:45:52,833 --> 00:45:54,542
<i>Fica reclamando do colchão.</i>

965
00:45:54,543 --> 00:45:56,753
- Qual é!
- Espuma viscoelástica.

966
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
- Você nem sabe onde estamos.
- Faz bem pras costas do idoso.

967
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
Vai ou não vai?

968
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
- O que eu faço?
- Toma.

969
00:46:12,060 --> 00:46:15,439
- Pra que serve?
- É a chave. Ligue o carro.

970
00:46:15,939 --> 00:46:16,939
Onde?

971
00:46:16,940 --> 00:46:19,358
Não sabe usar a chave nem seu pau.

972
00:46:19,359 --> 00:46:23,614
- O que meu pênis tem a ver com isso?
- Enfia no buraquinho e gira!

973
00:46:27,284 --> 00:46:29,285
Vou te quebrar. Qual é!

974
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
Me assustei.

975
00:46:30,287 --> 00:46:34,040
Ouviu o som de um motor.
Isso que dá dirigir carro elétrico.

976
00:46:34,041 --> 00:46:36,919
Não sabe dar a partida num carro
nem em mulher.

977
00:46:37,711 --> 00:46:39,045
Dá ré.

978
00:46:39,046 --> 00:46:41,005
Como? Não tem câmera.

979
00:46:41,006 --> 00:46:45,135
Tá vendo aquela alavanca?
Puxa ela pra baixo e coloca no R.

980
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
Coloca no R.

981
00:46:48,263 --> 00:46:49,764
Rapaz!

982
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Pisa no freio!

983
00:46:52,935 --> 00:46:54,435
Qual é o seu problema?

984
00:46:54,436 --> 00:46:57,313
Como vou dar ré sem câmera e aviso sonoro?

985
00:46:57,314 --> 00:47:02,277
Põe a mão no apoio de cabeça
e vira pra trás. Vai.

986
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
Não põe a mão…

987
00:47:05,864 --> 00:47:07,782
Desculpe. É no meu apoio?

988
00:47:07,783 --> 00:47:09,325
- Vou te matar.
- Achei…

989
00:47:09,326 --> 00:47:12,954
Que agressivo!
Estou ficando nervoso e começando a suar.

990
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
Engata a marcha e pé na tábua.
Agora achou rapidinho, né?

991
00:47:24,508 --> 00:47:27,593
Porra, olha os peitos
daquela mulher da propaganda.

992
00:47:27,594 --> 00:47:29,263
Olha a propaganda, B.J.

993
00:47:30,597 --> 00:47:32,223
Merda. Não vai…

994
00:47:32,224 --> 00:47:35,227
Pra que está tomando esse remédio?
Fez quimio?

995
00:47:37,020 --> 00:47:38,813
- Não.
- O que é?

996
00:47:38,814 --> 00:47:41,190
São vitaminas e anti-histamínicos.

997
00:47:41,191 --> 00:47:42,108
Anti-histamínicos.

998
00:47:42,109 --> 00:47:44,944
Tem muito pólen por aqui,
e eu tenho alergia…

999
00:47:44,945 --> 00:47:47,363
Sei. Deve ter alergia a peito também.

1000
00:47:47,364 --> 00:47:50,367
Nem se deu ao trabalho
de olhar aquela propaganda.

1001
00:47:52,077 --> 00:47:55,788
Por que está mamando a garrafa
desse jeito?

1002
00:47:55,789 --> 00:47:58,374
- Meu pai me ensinou.
- Como é que é?

1003
00:47:58,375 --> 00:48:01,794
Ele disse que é
para o gás não sair da garrafa.

1004
00:48:01,795 --> 00:48:03,254
Deveria tentar.

1005
00:48:03,255 --> 00:48:06,090
Se não tirar essa garrafa da minha frente,

1006
00:48:06,091 --> 00:48:08,593
vou reciclar ela dentro de você.

1007
00:48:08,594 --> 00:48:11,220
Não precisa apelar pra violência, tá?

1008
00:48:11,221 --> 00:48:13,431
Nunca fui um homem de fazer rodeios.

1009
00:48:13,432 --> 00:48:14,266
Já sou velho.

1010
00:48:15,183 --> 00:48:16,143
Tem namorada?

1011
00:48:19,354 --> 00:48:20,771
Qual é a graça?

1012
00:48:20,772 --> 00:48:22,231
- Vovô.
- O que é?

1013
00:48:22,232 --> 00:48:26,360
- Com as pesquisas sobre o metanol…
- Meter onde?

1014
00:48:26,361 --> 00:48:28,070
- Emissões de estrume.
- Estrume…

1015
00:48:28,071 --> 00:48:30,448
Ninguém tem tempo de namorar.

1016
00:48:30,449 --> 00:48:32,950
A gente arranja tempo pra uma bimbada.

1017
00:48:32,951 --> 00:48:35,453
- Vou confessar uma coisa.
- Diga.

1018
00:48:35,454 --> 00:48:36,954
Não contei ao meu pai…

1019
00:48:36,955 --> 00:48:38,497
Não vem sair do armário.

1020
00:48:38,498 --> 00:48:41,751
Não faz isso.
Não é comigo com quem tem conversar.

1021
00:48:41,752 --> 00:48:44,712
Vai falar isso lá pros seus amigues.
Comigo, não.

1022
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
- Não é isso. É que…
- O que é?

1023
00:48:47,257 --> 00:48:48,550
As garotas

1024
00:48:49,259 --> 00:48:50,343
não me dão bola.

1025
00:48:50,344 --> 00:48:51,844
- Não me diga.
- Pois é.

1026
00:48:51,845 --> 00:48:55,348
Elas não te dão bola?
Sendo que você é um tampinha?

1027
00:48:55,349 --> 00:48:57,308
Não faz sentido fazerem isso.

1028
00:48:57,309 --> 00:49:00,144
É todo certinho.
Não deve saber o que dizer.

1029
00:49:00,145 --> 00:49:01,896
Como aborda uma garota?

1030
00:49:01,897 --> 00:49:03,981
Faço o que meu pai me ensinou.

1031
00:49:03,982 --> 00:49:05,316
Quero ver o suingue.

1032
00:49:05,317 --> 00:49:06,817
- Você chega nelas.
- Tá.

1033
00:49:06,818 --> 00:49:08,152
- Olha pra elas.
- Tá.

1034
00:49:08,153 --> 00:49:10,613
E diz: "Valorizo você

1035
00:49:10,614 --> 00:49:12,907
e tudo o que fez pelo nosso país."

1036
00:49:12,908 --> 00:49:15,409
Por acaso é comercial do Exército?

1037
00:49:15,410 --> 00:49:17,870
Nenhuma mulher quer ser tratada assim.

1038
00:49:17,871 --> 00:49:20,748
- Ele me ensinou assim.
- Olha, eu era cafetão.

1039
00:49:20,749 --> 00:49:22,833
Sabe como eu fazia?
Chegava nelas e dizia:

1040
00:49:22,834 --> 00:49:25,836
"Vagaba, entra no carro!"

1041
00:49:25,837 --> 00:49:26,963
- Vovô!
- Fala.

1042
00:49:26,964 --> 00:49:28,464
Não pode falar assim!

1043
00:49:28,465 --> 00:49:29,548
Por que não?

1044
00:49:29,549 --> 00:49:31,051
É masculinidade tóxica.

1045
00:49:31,635 --> 00:49:33,052
Sabe o que mais?

1046
00:49:33,053 --> 00:49:35,763
Esses tóxicos aí amoleceram seu cérebro.

1047
00:49:35,764 --> 00:49:37,264
Não era pra consumir.

1048
00:49:37,265 --> 00:49:39,517
A única coisa que dá pra dizer é:

1049
00:49:39,518 --> 00:49:43,270
"Bora ali banheiro, safada.
Vou te comer gostoso."

1050
00:49:43,271 --> 00:49:44,188
Vovô, não!

1051
00:49:44,189 --> 00:49:47,400
Se quer que ela saiba do seu interesse,
abre a boca.

1052
00:49:47,401 --> 00:49:48,943
Compatibilidade intelectual.

1053
00:49:48,944 --> 00:49:52,572
Compatibilidade…
Pau não tem dessas. Que baboseira.

1054
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
B.J., me diz: já debulharam seu milho?

1055
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
- Se já comi milho? Na espiga?
- Como é?

1056
00:50:00,497 --> 00:50:02,124
Tenho alergia a milho…

1057
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
Não debulharam coisa nenhuma.
Você é que debulha o deles.

1058
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Seu pai te criou mal pra caralho.
Mal chega a ser apelido.

1059
00:50:12,175 --> 00:50:14,636
BEM-VINDO AO ALABAMA

1060
00:50:19,725 --> 00:50:21,809
Vovô, podemos ir embora?

1061
00:50:21,810 --> 00:50:24,103
Estamos no Alabama. Quero ir ao Texas.

1062
00:50:24,104 --> 00:50:26,356
A gente vai chegar lá. Cala a boca.

1063
00:50:27,816 --> 00:50:30,818
Você vai dirigir.
Quero tirar uma foto sua.

1064
00:50:30,819 --> 00:50:33,113
- Como assim?
- Posa pra foto ali.

1065
00:50:34,823 --> 00:50:36,908
- Mas agora?
- Olha pra cá.

1066
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
- Pronto.
- Agora vamos.

1067
00:50:42,706 --> 00:50:44,999
- Dirige. Quero beber mais.
- Oi?

1068
00:50:45,000 --> 00:50:49,045
Entra no carro e toma cuidado.
Estamos no Sul. Tem que ir com calma.

1069
00:50:49,046 --> 00:50:51,338
Como assim? Sou da Geórgia.

1070
00:50:51,339 --> 00:50:53,716
Não, você é de Atlanta. Aqui é o Sul.

1071
00:50:53,717 --> 00:50:56,052
Tem uma diferença gigantesca.

1072
00:50:56,053 --> 00:50:57,387
Porra.

1073
00:50:57,888 --> 00:50:59,388
O bagulho é sério.

1074
00:50:59,389 --> 00:51:00,973
Liga a porra do carro.

1075
00:51:00,974 --> 00:51:02,434
Já vou.

1076
00:51:03,185 --> 00:51:07,521
Meus joelhos estão apertados.
Precisa ficar grudado em mim?

1077
00:51:07,522 --> 00:51:10,066
- Meus ovos estão espremidos.
- É que assa.

1078
00:51:10,067 --> 00:51:13,903
Vai. Não consigo pegar a cerveja.
Meus joelhos estão me matando.

1079
00:51:13,904 --> 00:51:16,363
- Desculpe. Estou tentando.
- Vira!

1080
00:51:16,364 --> 00:51:18,074
- Onde?
- A esquina!

1081
00:51:18,075 --> 00:51:19,659
- Já vai!
- Dirige!

1082
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
{\an8}MUSEU DA HERANÇA NEGRA

1083
00:51:27,793 --> 00:51:28,919
BEM-VINDO AO MISSISSIPPI

1084
00:51:29,795 --> 00:51:32,213
Vovô, o que é essa coisa branca?

1085
00:51:32,214 --> 00:51:33,839
Para aqui.

1086
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
- Coloca em ponto morto.
- Estamos na estrada.

1087
00:51:37,219 --> 00:51:39,637
É algodão. Arranca um pra ver como é.

1088
00:51:39,638 --> 00:51:41,222
- É melhor não.
- Arranca.

1089
00:51:41,223 --> 00:51:44,225
Arranca, senão o sinhô vai te chicotear!

1090
00:51:44,226 --> 00:51:45,684
Pega essa porra!

1091
00:51:45,685 --> 00:51:49,063
Sabe quanto algodão tivemos
que colher por vocês?

1092
00:51:49,064 --> 00:51:50,856
- Corre. O sinhô vem aí.
- Oi?

1093
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
- É o sinhô. Entra no carro.
- Não é crime?

1094
00:51:54,277 --> 00:51:58,656
O lindo Mississippi.
Muita merda aconteceu aqui.

1095
00:51:58,657 --> 00:52:01,493
Pelo seu mapa, pegamos o caminho errado.

1096
00:52:02,160 --> 00:52:04,870
- O que é isso?
- Vem tirar uma foto.

1097
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Fica parado, rapaz.

1098
00:52:07,999 --> 00:52:09,334
Entra no carro.

1099
00:52:14,131 --> 00:52:14,965
Meu Deus.

1100
00:52:19,094 --> 00:52:20,719
Vovô, podemos ir embora?

1101
00:52:20,720 --> 00:52:22,347
Calma, rapaz. Já vou.

1102
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Vovô.

1103
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
Você…

1104
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
Vovô, posso…

1105
00:52:52,752 --> 00:52:54,004
Não vou aguentar.

1106
00:52:55,046 --> 00:52:56,631
Dá pra acordar?

1107
00:52:57,382 --> 00:52:58,633
Preciso fazer xixi.

1108
00:53:12,355 --> 00:53:14,899
Cansei do tratamento do vovô.

1109
00:53:14,900 --> 00:53:15,817
De verdade!

1110
00:53:21,114 --> 00:53:22,282
Olá, pessoal.

1111
00:53:23,575 --> 00:53:26,369
Noite agradável, né? Mas a natureza chama…

1112
00:53:27,037 --> 00:53:29,039
Vai rolar um evento hoje?

1113
00:53:35,086 --> 00:53:39,466
Com licença. Onde fica o banheiro?
Estou muito necessitado.

1114
00:53:40,508 --> 00:53:42,510
Na verdade, já achei. Tudo certo.

1115
00:53:45,472 --> 00:53:46,348
Oi.

1116
00:53:47,349 --> 00:53:48,432
Com licença.

1117
00:53:48,433 --> 00:53:50,060
É o chamado da natureza.

1118
00:53:50,852 --> 00:53:53,520
{\an8}MASCULINO

1119
00:53:53,521 --> 00:53:54,814
Com licença.

1120
00:53:57,734 --> 00:53:58,652
Desculpe.

1121
00:53:59,736 --> 00:54:00,819
Chapéu legal.

1122
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
Será que ele foi ao show da Beyoncé?

1123
00:54:11,748 --> 00:54:14,042
Mas… Cadê aquele rapaz?

1124
00:54:16,711 --> 00:54:20,715
Esse filho da mãe é uma porta
de tão burro.

1125
00:54:21,341 --> 00:54:23,510
Ele não se meteu lá.

1126
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
Sai daí!

1127
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
Já vai.

1128
00:54:30,016 --> 00:54:33,687
Estava procurando o aromatizador.
Deixei a tampa abaixada. Prontinho!

1129
00:54:34,688 --> 00:54:36,439
Crioulo, sabe onde está?

1130
00:54:39,567 --> 00:54:40,402
O que disse?

1131
00:54:41,903 --> 00:54:44,489
Merda! Não sei o que estão olhando.

1132
00:54:47,617 --> 00:54:50,578
Constrangedor.
Vocês têm papel pra secar a mão?

1133
00:54:52,872 --> 00:54:54,708
Tudo bem. Entendi.

1134
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
Opa, mas o que…

1135
00:55:00,213 --> 00:55:03,299
É o seguinte:
não quero problema com ninguém.

1136
00:55:03,300 --> 00:55:07,928
Só estou procurando um rapaz.
Quero uma cerveja e uma xota.

1137
00:55:07,929 --> 00:55:10,140
Podem continuar com o de vocês.

1138
00:55:10,724 --> 00:55:14,310
Só quero saber
se vocês viram um moleque….

1139
00:55:14,311 --> 00:55:16,688
Que exagero, eu só queria secar a mão.

1140
00:55:17,897 --> 00:55:19,274
Olha o filho da mãe.

1141
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
- É o dono do estabelecimento?
- Soltem ele.

1142
00:55:22,861 --> 00:55:25,279
Qual é a sua, Bubba?

1143
00:55:25,280 --> 00:55:28,949
Se chama Bubba Jed?
Dá pra largar ele pra gente dar no pé?

1144
00:55:28,950 --> 00:55:30,160
Não fode, crioulo.

1145
00:55:30,660 --> 00:55:31,619
Opa! Desbocado.

1146
00:55:32,662 --> 00:55:36,957
Acho que vou ter que dar
uma aulinha de história afro-americana.

1147
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
Vou ensinar a vocês, brancos azedos,
sobre um crioulo…

1148
00:55:44,883 --> 00:55:46,384
Seu filho duma…

1149
00:55:49,346 --> 00:55:52,640
Sobre o Tiger Woods. Mas o que…

1150
00:55:54,517 --> 00:55:58,772
Você me fez peidar, cara.
Quer dançar quadrilha?

1151
00:56:01,691 --> 00:56:03,026
São uma vergonha.

1152
00:56:03,526 --> 00:56:04,861
Vem pra cima.

1153
00:56:08,406 --> 00:56:12,077
Sabe quantas macetadas o Hank Aaron dava?

1154
00:56:13,036 --> 00:56:14,829
Satchel Paige, filho da puta!

1155
00:56:19,542 --> 00:56:20,710
Rim. Fígado.

1156
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
Tamagotchi!

1157
00:56:28,968 --> 00:56:32,013
Foi mal. Ele sempre foi uma anta.
O que deu em você?

1158
00:56:33,056 --> 00:56:35,432
Coração. Baço.

1159
00:56:35,433 --> 00:56:39,062
Querem saber outra coisa
que os negros inventaram?

1160
00:56:39,646 --> 00:56:41,980
A porra da cadeira dobrável.

1161
00:56:41,981 --> 00:56:44,234
Cadeirada do Alabama, filhos da puta!

1162
00:56:45,693 --> 00:56:46,778
Toma, seus bostas!

1163
00:56:47,654 --> 00:56:48,905
Aí vai o gancho.

1164
00:56:51,116 --> 00:56:52,951
Minha bolsa de colostomia.

1165
00:56:56,996 --> 00:56:58,623
Vem cá.

1166
00:56:59,999 --> 00:57:02,127
Você é uma porta, idiota.

1167
00:57:06,548 --> 00:57:10,468
<i>Vamos a dar a meia-volta
Com o branco filho da puta</i>

1168
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
B.J., vamos dar o fora.

1169
00:57:41,249 --> 00:57:43,543
É isso, vamos nessa. Me dá a porra da…

1170
00:57:44,043 --> 00:57:45,795
Tira a merda do capacete.

1171
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
Sai.

1172
00:57:52,260 --> 00:57:53,760
Vovô, ligue o carro!

1173
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Aquele crioulo é louco.

1174
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Sei que não está triste e chorando.

1175
00:58:19,329 --> 00:58:20,538
Vou dizer uma coisa.

1176
00:58:21,039 --> 00:58:23,457
É melhor nunca contar a ninguém,

1177
00:58:23,458 --> 00:58:26,293
senão vão achar que eu sou molenga.

1178
00:58:26,294 --> 00:58:30,798
Qualquer homem preto que se preze
deseja que o filho seja melhor que ele.

1179
00:58:32,509 --> 00:58:35,219
Saí do interior.
Só fiz o ensino fundamental.

1180
00:58:35,220 --> 00:58:38,805
Colhi algodão e tal.
Achavam que eu não seria nada.

1181
00:58:38,806 --> 00:58:40,682
E aí, seu pai nasceu.

1182
00:58:40,683 --> 00:58:44,187
Fez faculdade e tudo.
Me deixou orgulhoso pra caramba.

1183
00:58:45,063 --> 00:58:47,440
Ele nunca soube do meu orgulho dele.

1184
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Aí, você nasceu. Tenho orgulho de você.

1185
00:58:51,819 --> 00:58:55,864
Você é inteligente pra caramba,
muito mais que eu.

1186
00:58:55,865 --> 00:58:56,991
Tá entendendo?

1187
00:58:58,785 --> 00:59:00,536
Você vai ficar bem, rapaz.

1188
00:59:00,537 --> 00:59:04,540
A gente fez o que deu,
lutou contra quem não nos queria.

1189
00:59:04,541 --> 00:59:06,167
Agora é a vez de vocês.

1190
00:59:06,668 --> 00:59:07,751
Vocês estão perdendo.

1191
00:59:07,752 --> 00:59:11,255
Estão deixando o Tico e Teco
e o Instagram enganarem vocês.

1192
00:59:11,256 --> 00:59:14,717
Querem convencer vocês
de que a nossa história não importa.

1193
00:59:15,260 --> 00:59:18,845
Nunca se esqueça:
muitos morreram pra você estar aqui.

1194
00:59:18,846 --> 00:59:20,222
O problema é

1195
00:59:20,223 --> 00:59:22,808
que vocês não valorizam nosso passado.

1196
00:59:22,809 --> 00:59:25,728
Não fazem ideia
da porra de vida que tivemos.

1197
00:59:26,354 --> 00:59:29,106
Acham que a vida melhorou por nada.

1198
00:59:29,107 --> 00:59:31,858
Melhorou porque alguém morreu por isso.

1199
00:59:31,859 --> 00:59:35,113
Aqueles brancos azedos mostraram
o que pensam de você.

1200
00:59:35,655 --> 00:59:39,701
Enxuga essas lágrimas.
O mundo é osso. Tem que lutar.

1201
00:59:40,201 --> 00:59:43,954
Não está com vontade? Pois lute o dobro.
A vida do negro é essa.

1202
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
Nossa vida é essa, negão.
A gente luta todo santo dia.

1203
00:59:49,460 --> 00:59:50,587
Você vai ficar bem.

1204
00:59:51,254 --> 00:59:53,338
Já fizemos a parte mais difícil.

1205
00:59:53,339 --> 00:59:55,967
As gerações mais antigas fizeram.

1206
00:59:57,135 --> 00:59:59,177
Cabe a vocês seguir em frente.

1207
00:59:59,178 --> 01:00:01,722
O que eles nos fizeram foi fichinha.

1208
01:00:01,723 --> 01:00:05,309
Tem coisa muito pior, tipo matar.

1209
01:00:05,310 --> 01:00:07,394
Todo tipo de doideira ainda pior.

1210
01:00:07,395 --> 01:00:09,271
Todo mundo só olha pro seu.

1211
01:00:09,272 --> 01:00:11,440
Não sei qual é o problema de vocês.

1212
01:00:11,441 --> 01:00:13,985
Não suporto a situação de hoje.

1213
01:00:25,204 --> 01:00:29,291
BEM-VINDO A OKLAHOMA

1214
01:00:29,292 --> 01:00:34,005
WALL STREET NEGRA

1215
01:00:40,011 --> 01:00:41,596
RESTAURANTE MEXICANO

1216
01:00:43,640 --> 01:00:45,224
BUCK NA ROTA 66

1217
01:00:53,608 --> 01:00:54,859
BEM-VINDOS AO TEXAS

1218
01:01:02,283 --> 01:01:05,786
Entra e fecha a porta.
Não quero pegar pneumonia.

1219
01:01:05,787 --> 01:01:06,746
Fala aí.

1220
01:01:09,457 --> 01:01:10,667
Vovô?

1221
01:01:11,501 --> 01:01:15,004
- Isto é um hotel?
- Só se quiser dormir com a puta.

1222
01:01:17,006 --> 01:01:18,424
Entra e senta aí.

1223
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Tá tudo bem.

1224
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
Já vou, meu bem.

1225
01:01:24,430 --> 01:01:28,850
É melhor se apressar
antes que eu te dedure pra Gladys.

1226
01:01:28,851 --> 01:01:31,061
A Gladys morreu há nove anos.

1227
01:01:31,062 --> 01:01:33,063
- Joe!
- Puta merda, calma!

1228
01:01:33,064 --> 01:01:34,731
Calma aí, porra.

1229
01:01:34,732 --> 01:01:38,360
Você costumava me pegar no colo
quando eu era pequena.

1230
01:01:38,361 --> 01:01:41,822
Exatamente, garota.
Você já não é mais tão pequena assim.

1231
01:01:41,823 --> 01:01:44,199
Vá se catar. Tem quem goste de carne.

1232
01:01:44,200 --> 01:01:46,576
- Mais carne pra agarrar.
- É.

1233
01:01:46,577 --> 01:01:47,619
Bom te ver.

1234
01:01:47,620 --> 01:01:49,371
- Igualmente.
- Pearl.

1235
01:01:49,372 --> 01:01:54,460
Sinto muito pela sua mãe.
Fiquei chateado com a morte dela.

1236
01:01:55,044 --> 01:01:58,004
Morreu fazendo dando pra dois.
Deu tempo de um gozar.

1237
01:01:58,005 --> 01:02:01,633
Mandei ela parar de transar aos 86 anos.

1238
01:02:01,634 --> 01:02:03,343
- Pois é.
- Quem é esse aí?

1239
01:02:03,344 --> 01:02:05,220
Meu neto. Levanta.

1240
01:02:05,221 --> 01:02:07,306
Oi, sou B.J. Muito prazer.

1241
01:02:08,474 --> 01:02:13,895
O nome dele não é abreviatura de "beijo"
pra vocês cercarem o rapaz. Vazem!

1242
01:02:13,896 --> 01:02:17,858
Vão colocar a boca no chão,
pra ver se limpa a sujeira.

1243
01:02:17,859 --> 01:02:20,026
- Saiam daqui!
- Sai!

1244
01:02:20,027 --> 01:02:21,027
Senta, merda!

1245
01:02:21,028 --> 01:02:23,530
Rapaz, nem sabe do que escapou.

1246
01:02:23,531 --> 01:02:24,740
Suas fominhas.

1247
01:02:24,741 --> 01:02:28,910
Achei o máximo. Vieram correndo.
Estavam prontas pra…

1248
01:02:28,911 --> 01:02:31,371
Prontas pra dar o bote em vocês dois.

1249
01:02:31,372 --> 01:02:33,290
Mais tarde dou o bote.

1250
01:02:33,291 --> 01:02:36,126
Arranja um quarto
e uma surpresinha pra ele.

1251
01:02:36,127 --> 01:02:38,628
Nada muito rodado, entende?

1252
01:02:38,629 --> 01:02:42,507
- Beleza. Que tal aquela ali?
- Nem pensar.

1253
01:02:42,508 --> 01:02:45,677
A xota dela já foi muito rodada.
Passou da validade.

1254
01:02:45,678 --> 01:02:48,805
Tem que estar na garantia.
Dois ou três anos de profissão.

1255
01:02:48,806 --> 01:02:50,807
Não precisa ser um trapo.

1256
01:02:50,808 --> 01:02:54,853
É o seguinte: tenho uma garota nova.
Ela se chama Destiny.

1257
01:02:54,854 --> 01:02:56,229
Busquem a Destiny!

1258
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
- Ela está com poucos clientes.
- Vão buscar ela.

1259
01:02:59,400 --> 01:03:01,485
Joe, não fica tanto tempo sem vir.

1260
01:03:01,486 --> 01:03:03,445
Estou pensando em fechar.

1261
01:03:03,446 --> 01:03:05,697
Mas este lugar é histórico.

1262
01:03:05,698 --> 01:03:08,784
Ela se reviraria no túmulo.
Foi enterrada de bruços.

1263
01:03:08,785 --> 01:03:11,036
A bunda estava gasta. Não dá.

1264
01:03:11,037 --> 01:03:12,662
Vai se revirar de novo.

1265
01:03:12,663 --> 01:03:15,373
Na nossa época, prostituta ralava.

1266
01:03:15,374 --> 01:03:17,167
Agora elas querem férias.

1267
01:03:17,168 --> 01:03:19,252
Mentira… Como assim?
Querem férias?

1268
01:03:19,253 --> 01:03:21,421
É, e também querem água.

1269
01:03:21,422 --> 01:03:22,547
Prostituta bebe água?

1270
01:03:22,548 --> 01:03:25,383
Água filtrada, e não da torneira.

1271
01:03:25,384 --> 01:03:27,594
Não suporto essa nova geração.

1272
01:03:27,595 --> 01:03:30,639
A menina do B.J.
queria até criar um sindicato.

1273
01:03:30,640 --> 01:03:32,516
Um sindicato de putas, sabe?

1274
01:03:32,517 --> 01:03:35,727
O que deu nos jovens?
Eles acham que podem ter tudo.

1275
01:03:35,728 --> 01:03:37,813
Querem ficar lutando por tudo.

1276
01:03:37,814 --> 01:03:41,358
Elas têm plano de saúde.
Uma delas recebe auxílio!

1277
01:03:41,359 --> 01:03:44,402
- Plano de saúde?
- Pra não terem covid-19.

1278
01:03:44,403 --> 01:03:47,072
- Elas pegaram covid-19?
- Não.

1279
01:03:47,073 --> 01:03:48,615
- Já ia pegar a máscara.
- Vovô.

1280
01:03:48,616 --> 01:03:51,451
Qual é! Puta merda, meu nego,
o que você quer?

1281
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
Aquela mulher está sendo agredida.

1282
01:03:55,790 --> 01:03:59,459
Não sabe o que eles estão fazendo?
Já se encrencou hoje.

1283
01:03:59,460 --> 01:04:01,420
- Senta. Não vai ajudar.
- Senta.

1284
01:04:02,004 --> 01:04:03,840
- Nunca transou?
- Nunquinha.

1285
01:04:04,590 --> 01:04:08,844
Prontinho. Vê se paga a Pearl na saída.
É a hora completa.

1286
01:04:08,845 --> 01:04:10,888
Mesmo você tendo broxado.

1287
01:04:11,514 --> 01:04:12,556
Broxado?

1288
01:04:12,557 --> 01:04:15,059
Adicional de insalubridade pela pica mole.

1289
01:04:15,560 --> 01:04:17,645
Tá. Vou pegar o dinheiro.

1290
01:04:18,229 --> 01:04:19,604
- Vovô.
- O que foi?

1291
01:04:19,605 --> 01:04:20,690
Onde estamos?

1292
01:04:21,399 --> 01:04:22,358
No Paraíso.

1293
01:04:23,234 --> 01:04:25,360
- Não parece.
- Tudo certo, gata?

1294
01:04:25,361 --> 01:04:26,903
- Tudo bem?
- Fique aqui.

1295
01:04:26,904 --> 01:04:28,530
Logo vai chegar sua vez.

1296
01:04:28,531 --> 01:04:30,991
- Tem banheiro?
- Preciso de vocês.

1297
01:04:30,992 --> 01:04:32,909
Você não, sai daqui. E você.

1298
01:04:32,910 --> 01:04:36,538
Preciso de todas vocês. Me acompanhem.

1299
01:04:36,539 --> 01:04:39,458
- Vovô?
- Vem cá. Sai dessa cama.

1300
01:04:39,959 --> 01:04:41,252
<i>Vai!</i>

1301
01:04:42,962 --> 01:04:44,130
<i>Vai!</i>

1302
01:04:44,630 --> 01:04:45,464
Meu Deus!

1303
01:04:46,757 --> 01:04:47,716
Por favor.

1304
01:04:47,717 --> 01:04:49,427
Por que está tão alto?

1305
01:04:56,475 --> 01:04:58,436
Onde estamos?

1306
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
Aquilo é álcool?

1307
01:05:07,278 --> 01:05:09,864
Graças a Deus.
É o serviço de quarto? Ou…

1308
01:05:10,448 --> 01:05:11,490
Uma camareira…

1309
01:05:11,991 --> 01:05:15,077
Aceito água mineral
em temperatura ambiente.

1310
01:05:15,661 --> 01:05:17,954
Estou sempre pegando fogo.

1311
01:05:17,955 --> 01:05:19,998
Então deve estar com febre.

1312
01:05:19,999 --> 01:05:22,042
Não, mas estou doente.

1313
01:05:22,043 --> 01:05:25,338
Sabe de uma coisa?
Água quente e mel. Vai te ajudar.

1314
01:05:25,922 --> 01:05:29,425
Não, estou doente de tesão.
Pode me chamar de "meu bem".

1315
01:05:29,926 --> 01:05:30,801
Quer meu calor?

1316
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
Olha…

1317
01:05:34,555 --> 01:05:36,640
Prefiro temperatura ambiente, mas…

1318
01:05:36,641 --> 01:05:37,516
Pode ser.

1319
01:05:38,142 --> 01:05:40,269
Meu avô está vindo? Ele desapareceu.

1320
01:05:40,853 --> 01:05:43,229
Pervertido.

1321
01:05:43,230 --> 01:05:45,273
Quer se deitar? Já que está…

1322
01:05:45,274 --> 01:05:47,318
Boa. Você parece meio nervoso.

1323
01:05:48,319 --> 01:05:50,655
Nem me fala. É o meu avô.

1324
01:05:51,405 --> 01:05:52,322
É só isso.

1325
01:05:52,323 --> 01:05:53,658
Vamos relaxar.

1326
01:05:54,533 --> 01:05:56,284
Preciso disso. Uma ioga.

1327
01:05:56,285 --> 01:05:58,663
A postura do cachorro olhando pra baixo.

1328
01:05:59,205 --> 01:06:00,289
Gostei.

1329
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
Que cheiro é esse?

1330
01:06:05,002 --> 01:06:06,461
Uso desodorante natural.

1331
01:06:06,462 --> 01:06:08,798
É muito bom pros poros internos.

1332
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
Não.

1333
01:06:13,886 --> 01:06:15,387
Não.

1334
01:06:15,388 --> 01:06:16,596
Desculpe.

1335
01:06:16,597 --> 01:06:18,516
Tome. Seque os olhos.

1336
01:06:19,016 --> 01:06:22,186
Tira essa toalha da minha frente.
Sabe pra que usaram?

1337
01:06:23,229 --> 01:06:24,146
Você está bem?

1338
01:06:24,814 --> 01:06:28,900
Eu sabia que não ia conseguir.
Não vão me deixar ir embora.

1339
01:06:28,901 --> 01:06:30,820
- Quem?
- Deixa pra lá.

1340
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
É pra eu te animar.

1341
01:06:34,824 --> 01:06:40,371
Senão, a Pearl vai ficar furiosa.
E ela conhece seu avô.

1342
01:06:41,455 --> 01:06:46,042
- Me animar? Acabamos de nos conhecer.
- Não sabe onde está?

1343
01:06:46,043 --> 01:06:49,963
Pelo quarto,
pela decoração e pelas toalhas velhas,

1344
01:06:49,964 --> 01:06:51,214
é um museu.

1345
01:06:51,215 --> 01:06:55,301
Para de segurar essa toalha nojenta.
Você está num puteiro.

1346
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
Num o quê? Espere aí.
Então você estava tentando…

1347
01:07:00,016 --> 01:07:01,516
Comigo?

1348
01:07:01,517 --> 01:07:03,977
Por quê? Sinto muito, mas não dá.

1349
01:07:03,978 --> 01:07:05,729
Tem que fazer.

1350
01:07:05,730 --> 01:07:09,065
Se eu não fizer o meu trabalho,
vou me ferrar legal.

1351
01:07:09,066 --> 01:07:11,609
Seu avô já pagou. Devem estar ouvindo.

1352
01:07:11,610 --> 01:07:15,238
Será que a gente não pode fingir?
Fazer uns sons sexuais.

1353
01:07:15,239 --> 01:07:17,115
Senta aqui. Tenta, por favor.

1354
01:07:17,116 --> 01:07:19,243
- Tudo bem.
- Tudo bem.

1355
01:07:20,161 --> 01:07:21,829
Vai ser de mentirinha, né?

1356
01:07:22,496 --> 01:07:23,372
Certo.

1357
01:07:25,041 --> 01:07:26,791
Quer ser meu paizinho?

1358
01:07:26,792 --> 01:07:28,335
Não, o patriarcado…

1359
01:07:28,961 --> 01:07:31,005
Esqueci. Desculpe.

1360
01:07:31,797 --> 01:07:34,424
Você é…

1361
01:07:34,425 --> 01:07:38,220
Você está estimulando muito meus genitais.

1362
01:07:39,555 --> 01:07:43,768
O pH da sua vagina é tão equilibrado.
Que coisa perfeita.

1363
01:07:45,644 --> 01:07:49,272
As auréolas dos seus seios
são tão pequenas e hidratadas.

1364
01:07:49,273 --> 01:07:51,192
São do tamanho perfeito. E…

1365
01:07:51,859 --> 01:07:54,194
"Um enema cura a prisão de ventre."

1366
01:07:54,195 --> 01:07:55,320
O que é isso?

1367
01:07:55,321 --> 01:07:58,783
Estava entrando no clima.
Meu pai assiste a essas coisas.

1368
01:07:59,366 --> 01:08:02,410
Sabe de uma coisa? Deixa pra lá.

1369
01:08:02,411 --> 01:08:04,245
- Desculpe.
- Droga.

1370
01:08:04,246 --> 01:08:08,416
Se eu não terminar o serviço,
o homem que me trouxe aqui vai me bater.

1371
01:08:08,417 --> 01:08:10,544
Espera aí. Como assim?

1372
01:08:11,378 --> 01:08:14,923
- É abusivo e altamente ilegal.
- Acha que não sei?

1373
01:08:14,924 --> 01:08:18,677
Sabe o que precisa fazer?
Mandar um e-mail pras autoridades.

1374
01:08:20,387 --> 01:08:22,556
Não sei como vou sair daqui.

1375
01:08:23,808 --> 01:08:24,850
Olha…

1376
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
só se você…

1377
01:08:36,570 --> 01:08:39,657
NOVO MÉXICO
FRONTEIRA

1378
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Merda!

1379
01:08:54,839 --> 01:08:56,756
- O que foi isso?
- Desculpe.

1380
01:08:56,757 --> 01:08:58,842
Esquilo na estrada. O que eu podia fazer?

1381
01:08:58,843 --> 01:09:00,635
Atropelar o filho da mãe!

1382
01:09:00,636 --> 01:09:02,262
Não posso.

1383
01:09:02,263 --> 01:09:05,181
Meu carro ficou todo estragado. Sai daí.

1384
01:09:05,182 --> 01:09:06,599
Você ficou lelé.

1385
01:09:06,600 --> 01:09:10,103
Acha que vai destruir meu Buick
de que cuido há tantos anos?

1386
01:09:10,104 --> 01:09:11,896
- Não foi grave.
- Já era.

1387
01:09:11,897 --> 01:09:14,608
Foi um acidente, mas o animal se foi.

1388
01:09:15,276 --> 01:09:17,485
Se falar daquele… Vou te matar!

1389
01:09:17,486 --> 01:09:19,904
Não deve ser grave. Talvez…

1390
01:09:19,905 --> 01:09:22,866
O pneu furou.
Vem aqui e abre o porta-malas.

1391
01:09:22,867 --> 01:09:24,159
Pega a chave!

1392
01:09:24,160 --> 01:09:25,369
Certo.

1393
01:09:26,245 --> 01:09:27,329
Precisa do macaco.

1394
01:09:28,164 --> 01:09:30,457
Um animal vai nos ajudar?

1395
01:09:31,041 --> 01:09:33,042
Mas que porra é essa?

1396
01:09:33,043 --> 01:09:36,838
Você disse que vamos precisar do macaco.
Então cadê ele?

1397
01:09:36,839 --> 01:09:39,340
Sabe de uma coisa? Vou me matar.

1398
01:09:39,341 --> 01:09:41,426
Não, vou matar você e o seu pai.

1399
01:09:41,427 --> 01:09:45,930
Vou matar ele. É o responsável
por essa mutação de ser humano que é você.

1400
01:09:45,931 --> 01:09:48,934
Não conhece o macaco?
Serve pra trocar pneu!

1401
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
- Me dá a porra da chave.
- Calma.

1402
01:09:54,148 --> 01:09:55,732
Passei mais desodorante.

1403
01:09:55,733 --> 01:09:59,361
Se emanarmos energia positiva,
alguém vai nos ajudar.

1404
01:10:02,448 --> 01:10:05,575
- Que tal essa energia positiva?
- Você me agrediu!

1405
01:10:05,576 --> 01:10:09,412
Só te dei um tapinha, rapaz.
Me dá a porra da chave.

1406
01:10:09,413 --> 01:10:13,374
- É melhor esperar um pouco.
- Vou te ensinar uma lição.

1407
01:10:13,375 --> 01:10:16,502
Você é negro. Não espere ajuda de ninguém.

1408
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Você tem que ser seu próprio herói, tá?

1409
01:10:20,758 --> 01:10:21,966
Não.

1410
01:10:21,967 --> 01:10:23,009
Estou limpinho.

1411
01:10:23,010 --> 01:10:24,303
Não é você.

1412
01:10:24,803 --> 01:10:26,429
É cheiro de fertilidade.

1413
01:10:26,430 --> 01:10:28,514
Ela está menstruada há três dias.

1414
01:10:28,515 --> 01:10:33,270
Dá pra sentir um espermatozoide flutuando.
Sai daqui, cara. Se afasta.

1415
01:10:33,854 --> 01:10:35,231
Se afasta. Nem ouse.

1416
01:10:35,814 --> 01:10:38,192
Aquele esquilo devia ser fêmea.

1417
01:10:38,734 --> 01:10:41,736
Não, é xota mesmo. Cheiro de perereca.

1418
01:10:41,737 --> 01:10:43,739
- Cala a boca. Tira o…
- Espera!

1419
01:10:44,907 --> 01:10:47,492
- Mas…
- Não estou na minha cama.

1420
01:10:47,493 --> 01:10:48,535
Que merda é essa?

1421
01:10:49,411 --> 01:10:51,162
- Eu posso explicar.
- Sai!

1422
01:10:51,163 --> 01:10:52,872
- Vovô…
- Cala a boca!

1423
01:10:52,873 --> 01:10:54,749
- Ela é vítima de tráfico.
- Chega!

1424
01:10:54,750 --> 01:10:56,417
Não sei se entendi.

1425
01:10:56,418 --> 01:11:00,004
- Não liga pra polícia.
- É bom que ele faça isso.

1426
01:11:00,005 --> 01:11:01,756
Eles podem investigar.

1427
01:11:01,757 --> 01:11:03,800
Eu devia ter ficado no puteiro.

1428
01:11:03,801 --> 01:11:05,802
Vou me ferrar. Vão me agredir.

1429
01:11:05,803 --> 01:11:10,307
Oi? Não, vai dar tudo certo.
Confie em mim. Meu avô vai dar um jeito.

1430
01:11:11,308 --> 01:11:12,601
Ligou pra polícia?

1431
01:11:14,770 --> 01:11:17,272
Vai consertar o pneu com o macaco.

1432
01:11:17,273 --> 01:11:18,523
Tudo bem.

1433
01:11:18,524 --> 01:11:19,817
Anda logo.

1434
01:11:20,359 --> 01:11:22,110
- Tenho medo dele.
- Macaco?

1435
01:11:22,111 --> 01:11:23,695
É aquele negócio preto.

1436
01:11:23,696 --> 01:11:25,864
Ela entende de negócio preto, né?

1437
01:11:26,949 --> 01:11:28,616
- Entendo.
- O quê?

1438
01:11:28,617 --> 01:11:29,743
É aquilo ali.

1439
01:11:45,801 --> 01:11:48,095
Olha, uma mandioca frita gigante!

1440
01:11:48,804 --> 01:11:51,806
Fica quieto, Joe. Não comenta nada.

1441
01:11:51,807 --> 01:11:54,600
O que ela disse?
Você ligou pra Miss Pearl.

1442
01:11:54,601 --> 01:11:57,562
Ela disse que você foi traficada.
Te deixaram lá.

1443
01:11:57,563 --> 01:11:59,148
O cafetão te deixou lá.

1444
01:11:59,648 --> 01:12:01,024
Fica tranquila.

1445
01:12:01,025 --> 01:12:04,110
Ela me pediu pra te ajudar a ir
pra onde quisesse.

1446
01:12:04,111 --> 01:12:07,530
Jura? Tô passada.
Obrigada por me deixar ir com vocês.

1447
01:12:07,531 --> 01:12:09,365
Não me agradeça, merda.

1448
01:12:09,366 --> 01:12:11,576
Sabe como será. Vão atrás de você.

1449
01:12:11,577 --> 01:12:13,244
Eu era cafetão, então sei.

1450
01:12:13,245 --> 01:12:16,247
Sei como um cafetão age
quando uma das putas dele foge.

1451
01:12:16,248 --> 01:12:17,916
Ele vai te procurar, viu?

1452
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
- Eu sei.
- E a sua família?

1453
01:12:21,503 --> 01:12:24,672
Mora no Texas,
mas não vou tentar voltar pra lá.

1454
01:12:24,673 --> 01:12:27,051
Vou com vocês. Quero…

1455
01:12:27,634 --> 01:12:29,552
Só quero ir embora daqui.

1456
01:12:29,553 --> 01:12:33,056
Então vamos logo. Vão atrás de nós.
Cadê aquele merdinha?

1457
01:12:33,057 --> 01:12:35,475
Entrou. Foi lavar o rosto.

1458
01:12:35,476 --> 01:12:39,854
Lavar o rosto? No meio da estrada?
Aquele filho da mãe é burro.

1459
01:12:39,855 --> 01:12:44,318
Na real, ele é muito inteligente.
Parece um robô em forma de humano.

1460
01:12:44,902 --> 01:12:48,614
E você é uma xoxota ambulante.
Cala a boca!

1461
01:12:51,575 --> 01:12:54,202
Entra no carro, vagabunda! Anda!

1462
01:12:54,203 --> 01:12:57,664
Entra no carro, vagabunda!

1463
01:13:05,506 --> 01:13:07,548
Que diacho você está fazendo?

1464
01:13:07,549 --> 01:13:11,052
Eu estava terminando
minha rotina de cuidados com a pele.

1465
01:13:11,053 --> 01:13:12,553
Adoro esfoliação.

1466
01:13:12,554 --> 01:13:14,639
Entra no carro,
senão vou esfolar sua bunda!

1467
01:13:14,640 --> 01:13:17,642
Sabe o que deveria experimentar, vovô?

1468
01:13:17,643 --> 01:13:18,768
O secador de pênis.

1469
01:13:18,769 --> 01:13:20,395
- Secador?
- É!

1470
01:13:20,396 --> 01:13:22,438
Aquele secador é pras mãos.

1471
01:13:22,439 --> 01:13:24,399
- Vai pro carro.
- É legal.

1472
01:13:24,400 --> 01:13:26,318
Que história é essa?

1473
01:13:27,736 --> 01:13:28,653
Que diabos?

1474
01:13:28,654 --> 01:13:30,321
{\an8}SECADOR DE PÊNIS

1475
01:13:30,322 --> 01:13:33,158
Como esse filho da mãe é burro!

1476
01:13:37,871 --> 01:13:38,956
Não.

1477
01:13:44,670 --> 01:13:46,255
Vem cá, secador de pênis.

1478
01:13:48,132 --> 01:13:49,800
Você tem bigode e usa batom?

1479
01:13:50,676 --> 01:13:54,554
Você enlouqueceu, seu bosta. Sai daí!

1480
01:13:54,555 --> 01:13:55,514
Espera.

1481
01:13:56,098 --> 01:13:57,224
<i>Dá pra ouvir música.</i>

1482
01:13:58,100 --> 01:13:59,893
Nossa, adorei.

1483
01:14:07,276 --> 01:14:09,277
Que música é essa? É Dr. Dre?

1484
01:14:09,278 --> 01:14:11,863
Não, é das antigas. Vocês não conhecem.

1485
01:14:11,864 --> 01:14:14,490
Nada é inovador hoje em dia. Criamos tudo.

1486
01:14:14,491 --> 01:14:16,284
Apresenta pra gente.

1487
01:14:16,285 --> 01:14:17,869
Apresentar o quê?

1488
01:14:17,870 --> 01:14:20,830
Música boa com letra de verdade.

1489
01:14:20,831 --> 01:14:24,792
Você acha que são letras de verdade?
São machistas e misóginas.

1490
01:14:24,793 --> 01:14:27,211
- Nojento.
- Para. É música sensual.

1491
01:14:27,212 --> 01:14:29,006
Relaxa e aprende umas coisas.

1492
01:14:46,106 --> 01:14:50,819
RODOVIA 10

1493
01:15:02,039 --> 01:15:03,498
- Adorei.
- Pois é.

1494
01:15:03,499 --> 01:15:05,958
Gostou tanto que está batendo o pé.

1495
01:15:05,959 --> 01:15:09,587
Não curto esse tipo de música.
Prefiro desligar.

1496
01:15:09,588 --> 01:15:12,381
Que música ruim. Sabem o que diz a letra?

1497
01:15:12,382 --> 01:15:14,634
Que lugar de mulher é na cozinha.

1498
01:15:14,635 --> 01:15:16,052
Que misógino.

1499
01:15:16,053 --> 01:15:18,095
Que miss? Não é Missy Elliott.

1500
01:15:18,096 --> 01:15:21,808
O problema é como sua geração
tratava as mulheres. Que horror.

1501
01:15:22,559 --> 01:15:25,520
- Terrível.
- A gente tratava elas como mereciam.

1502
01:15:25,521 --> 01:15:28,689
Vocês não andam tratando elas
como elas desejam.

1503
01:15:28,690 --> 01:15:30,359
Tratem elas como vadias.

1504
01:15:30,943 --> 01:15:33,611
É por isso que estão sendo cancelados.

1505
01:15:33,612 --> 01:15:36,197
Que porra é essa? Quem foi cancelado?

1506
01:15:36,198 --> 01:15:39,283
A sua geração. Não querem lidar com vocês.

1507
01:15:39,284 --> 01:15:41,869
É o que digo ao meu pai: esqueçam.

1508
01:15:41,870 --> 01:15:45,331
Você me confunde.
Tá me entendendo? Você não sabe de nada.

1509
01:15:45,332 --> 01:15:48,292
Não conhece sua história.
Não entendo você.

1510
01:15:48,293 --> 01:15:51,504
A história é coisa do passado.
Vida que segue.

1511
01:15:51,505 --> 01:15:53,923
As pessoas pretas precisam
superar o passado.

1512
01:15:53,924 --> 01:15:55,675
- É mesmo?
- É.

1513
01:15:55,676 --> 01:15:57,635
Depois de tudo que passamos?

1514
01:15:57,636 --> 01:16:00,429
Diz isso aos brancos que iam te matar.

1515
01:16:00,430 --> 01:16:01,973
Diz pra eles superarem.

1516
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
A gasolina vai acabar.

1517
01:16:03,725 --> 01:16:07,520
- Espera. É brincadeira, né?
- Como dois e dois são cinco.

1518
01:16:07,521 --> 01:16:09,897
Não. Dois mais dois é quatro.

1519
01:16:09,898 --> 01:16:11,774
- Qual é!
- De onde é igual a cinco?

1520
01:16:11,775 --> 01:16:14,610
- É igual a quatro.
- Não me cutuque.

1521
01:16:14,611 --> 01:16:18,739
É o seguinte: foda-se você e sua geração.
Podem me cancelar.

1522
01:16:18,740 --> 01:16:21,242
Me dá uma camiseta: "Me cancela."

1523
01:16:21,243 --> 01:16:24,161
Vocês me confundem. Não sabem de nada.

1524
01:16:24,162 --> 01:16:26,539
Não sabem se são homem ou mulher.

1525
01:16:26,540 --> 01:16:28,624
Não sei o que deu em vocês.

1526
01:16:28,625 --> 01:16:32,795
Sua geração faliu o país
e prejudicou a camada de ozônio.

1527
01:16:32,796 --> 01:16:34,213
Sabe o que mais?

1528
01:16:34,214 --> 01:16:36,674
Minha geração sabe desligar os satélites

1529
01:16:36,675 --> 01:16:39,010
pra vocês largarem do celular.

1530
01:16:39,011 --> 01:16:42,430
Vocês ficariam completamente perdidos.

1531
01:16:42,431 --> 01:16:46,058
Não saberiam diferenciar coisa com coisa.

1532
01:16:46,059 --> 01:16:48,894
Sabe de uma coisa? Você é muito ignorante.

1533
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
- Ignorante? Que porra é essa?
- Você é ignorante.

1534
01:16:51,898 --> 01:16:53,065
Ignorante? Tá bom.

1535
01:16:53,066 --> 01:16:55,026
Não levava meu pai à escola.

1536
01:16:55,027 --> 01:16:57,820
- Quê?
- Eu não sabia onde ele estudava.

1537
01:16:57,821 --> 01:17:01,657
Isso não é justificativa.
Que horror! Você agredia ele.

1538
01:17:01,658 --> 01:17:05,036
Batia nele sempre!
Ele disse que você quase matou ele.

1539
01:17:05,037 --> 01:17:10,124
Sabe por quê?
Porque ele era boca dura que nem você.

1540
01:17:10,125 --> 01:17:11,667
Tá pronto pra morrer?

1541
01:17:11,668 --> 01:17:13,252
- Está acelerando.
- Idiota.

1542
01:17:13,253 --> 01:17:16,130
Cansei de você.
Não sei como ele te aguenta.

1543
01:17:16,131 --> 01:17:17,590
Ele está acelerando.

1544
01:17:17,591 --> 01:17:19,592
- Como é?
- Dane-se. Vou falar.

1545
01:17:19,593 --> 01:17:22,511
Vou falar: cansei de você. Aguentei muito.

1546
01:17:22,512 --> 01:17:26,349
Foi tremendamente grosseiro comigo
durante toda a viagem.

1547
01:17:26,350 --> 01:17:28,059
Só me tratou com grosseria.

1548
01:17:28,060 --> 01:17:32,772
Você repreendeu meu pai durante anos,
e agora está tratando mal essa mulher

1549
01:17:32,773 --> 01:17:34,148
que não fez nada.

1550
01:17:34,149 --> 01:17:35,858
Ela é uma puta, cara. Puta.

1551
01:17:35,859 --> 01:17:37,068
Não fale assim.

1552
01:17:37,069 --> 01:17:38,986
- Você não é… Desculpe.
- Sou.

1553
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
Era. No passado.

1554
01:17:40,989 --> 01:17:42,657
Sabe de uma coisa?

1555
01:17:42,658 --> 01:17:45,743
Aquele Tico e Teco
tenta ensinar como a vida é.

1556
01:17:45,744 --> 01:17:49,413
Vocês mal olham o vídeo
e acham que sabem de tudo.

1557
01:17:49,414 --> 01:17:52,124
Lugar de esconder coisa é em livro.

1558
01:17:52,125 --> 01:17:53,918
Ganha mais lendo.

1559
01:17:53,919 --> 01:17:56,379
Eu leio. Sou mais inteligente que você.

1560
01:17:56,380 --> 01:17:58,214
- É mesmo?
- Sou, sim.

1561
01:17:58,215 --> 01:17:59,757
Sabe o que vou fazer?

1562
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
- O quê?
- Isto!

1563
01:18:02,844 --> 01:18:04,638
Adivinhou meu movimento?

1564
01:18:05,597 --> 01:18:06,639
Por quê?

1565
01:18:06,640 --> 01:18:08,432
- Não.
- Toma!

1566
01:18:08,433 --> 01:18:10,810
Gostou?

1567
01:18:10,811 --> 01:18:11,894
Qual é!

1568
01:18:11,895 --> 01:18:13,145
- Sai.
- O quê?

1569
01:18:13,146 --> 01:18:14,355
É melhor sairmos.

1570
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
- É melhor…
- Não!

1571
01:18:15,732 --> 01:18:18,275
É melhor vazarem da porra do meu carro!

1572
01:18:18,276 --> 01:18:19,819
- Quer que ele repita?
- Não!

1573
01:18:19,820 --> 01:18:22,822
- Vazem!
- Precisamos sair do carro, B.J.

1574
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
Vazem da porra do carro!

1575
01:18:24,491 --> 01:18:26,742
- Estou saindo.
- Vazem!

1576
01:18:26,743 --> 01:18:28,869
Saímos, mas não foi porque mandou.

1577
01:18:28,870 --> 01:18:32,039
Você está morrendo,
mas não precisa nos tratar assim.

1578
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
Morrendo? Quem te disse isso?

1579
01:18:33,959 --> 01:18:37,837
Meu pai. Não era pra eu contar.
Pressão alta e câncer de cólon.

1580
01:18:37,838 --> 01:18:40,924
Não estou com câncer.
O câncer na minha bunda é você.

1581
01:18:42,342 --> 01:18:46,345
- Viaja aí sozinho.
- Espere! Vovô!

1582
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
- Vá se foder!
- Tudo bem!

1583
01:18:48,098 --> 01:18:50,599
Vá se foder!

1584
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
Merda!

1585
01:18:53,019 --> 01:18:54,646
Estou com dor nos pés.

1586
01:18:55,147 --> 01:18:56,773
Eu também.

1587
01:19:01,236 --> 01:19:03,779
Nossa, seu avô é um cafetão das antigas.

1588
01:19:03,780 --> 01:19:06,615
"Seu avô é um cafetão das antigas." Podre!

1589
01:19:06,616 --> 01:19:08,826
Nos deixou aqui no meio do nada.

1590
01:19:08,827 --> 01:19:12,413
"Sou um cafetão maneiro.
Adoro abandonar menores."

1591
01:19:12,414 --> 01:19:15,332
"Sou cafetão!"

1592
01:19:15,333 --> 01:19:18,295
- Eles andam assim?
- Dá pra parar?

1593
01:19:19,880 --> 01:19:21,256
Nos deixou pra trás.

1594
01:19:24,301 --> 01:19:26,051
Posso usar seu celular?

1595
01:19:26,052 --> 01:19:27,804
Estou sem sinal.

1596
01:19:30,223 --> 01:19:32,184
Tem um hotel mais pra frente.

1597
01:19:32,768 --> 01:19:33,935
Podemos ir até lá.

1598
01:19:34,519 --> 01:19:35,479
Que ótimo.

1599
01:19:36,730 --> 01:19:37,981
Que idiota.

1600
01:19:42,861 --> 01:19:45,070
- O que está fazendo?
- Idiota!

1601
01:19:45,071 --> 01:19:46,739
Quero esquecer a viagem.

1602
01:19:46,740 --> 01:19:50,202
E meu avô idiota,
essas fotos idiotas, tudo.

1603
01:19:50,786 --> 01:19:52,037
Mas não posso.

1604
01:19:52,579 --> 01:19:53,997
Não quero sujeira.

1605
01:19:54,664 --> 01:19:55,916
É tão bonito aqui.

1606
01:19:56,708 --> 01:19:58,709
Um lugar bonito pra morrer.

1607
01:19:58,710 --> 01:19:59,961
Desculpe.

1608
01:20:03,632 --> 01:20:05,424
Sinto muito.

1609
01:20:05,425 --> 01:20:07,802
É mais fácil os alienígenas nos pegarem.

1610
01:20:07,803 --> 01:20:09,888
- Não seria tão ruim.
- Pois é.

1611
01:20:10,972 --> 01:20:12,307
Deixa eu ver.

1612
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
- Tenho uma barrinha.
- É? Posso usar?

1613
01:20:16,186 --> 01:20:17,604
- Tá.
- Obrigado.

1614
01:20:27,823 --> 01:20:30,866
- Alô?
<i>- Pai? Oi, sou eu.</i>

1615
01:20:30,867 --> 01:20:34,286
O vovô nos largou na estrada.
Não sei onde estamos.

1616
01:20:34,287 --> 01:20:37,081
<i>- Novo México?</i>
- Calma. Ele te tirou do carro?

1617
01:20:37,082 --> 01:20:38,207
Quem mais?

1618
01:20:38,208 --> 01:20:39,750
<i>Eu e a Destiny.</i>

1619
01:20:39,751 --> 01:20:44,588
Você disse que ele tinha câncer de cólon.
Mentiu pra mim. Mentiu feio!

1620
01:20:44,589 --> 01:20:47,174
<i>- Estou com raiva de você.</i>
- Calma. B.J.

1621
01:20:47,175 --> 01:20:49,009
- Me escuta… Alô?
<i>- Alô? Pai?</i>

1622
01:20:49,010 --> 01:20:50,554
Alô? Pai?

1623
01:20:51,930 --> 01:20:53,431
Qual é a sua operadora?

1624
01:20:54,391 --> 01:20:55,349
Caiu.

1625
01:20:55,350 --> 01:20:56,184
Alô?

1626
01:20:57,811 --> 01:20:59,020
Lydia?

1627
01:21:00,522 --> 01:21:03,232
Quero que você rastreie um número pra mim.

1628
01:21:03,233 --> 01:21:07,027
Mandei pra você. Quero a localização
e o proprietário da linha.

1629
01:21:07,028 --> 01:21:10,072
Acharam que eu ia ficar ouvindo calado.

1630
01:21:10,073 --> 01:21:13,158
Eu estava levando meu neto…

1631
01:21:13,159 --> 01:21:15,787
Calma. Um filho da mãe está me ligando.

1632
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
<i>E aí, meu nego?</i>

1633
01:21:17,998 --> 01:21:20,916
Pai, você largou o B.J. no meio do nada?

1634
01:21:20,917 --> 01:21:24,169
É o seguinte:
você disse a ele que eu estava morrendo?

1635
01:21:24,170 --> 01:21:26,171
Todos morreremos. Onde ele está?

1636
01:21:26,172 --> 01:21:28,674
<i>Ainda bem que não larguei ele no Inferno.</i>

1637
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
Ele tentou me peitar, sabia?
Aquele merdinha!

1638
01:21:31,761 --> 01:21:34,096
Desculpa. O palavrão foi sem querer.

1639
01:21:34,097 --> 01:21:38,350
Aquele merdinha disse
que sou um pai e avô horríveis.

1640
01:21:38,351 --> 01:21:39,935
Pai, cadê ele?

1641
01:21:39,936 --> 01:21:43,898
Ele me perguntou sobre reuniões da escola.
Que reuniões? Eu comia suas professoras.

1642
01:21:43,899 --> 01:21:47,484
Sabe o que ele me disse?
Que vai me cancelar.

1643
01:21:47,485 --> 01:21:51,071
<i>Eu respondi: "Foda-se. Me cancela."
É isso aí.</i>

1644
01:21:51,072 --> 01:21:55,451
Tentou bancar o machão
na frente de uma puta! Dá pra acreditar?

1645
01:21:55,452 --> 01:21:58,037
Espera. Quem é Destiny?
Me diga cadê ele.

1646
01:21:58,038 --> 01:22:02,291
Não sei onde o merdinha está.
Sendo mamado por aquela garota.

1647
01:22:02,292 --> 01:22:06,420
Ou recebendo uma punheta
através do secador de pênis.

1648
01:22:06,421 --> 01:22:08,756
Secador de pênis? O que é isso?

1649
01:22:08,757 --> 01:22:10,215
<i>Quem é essa Destiny?</i>

1650
01:22:10,216 --> 01:22:12,343
Sei lá. Uma vadia que arrumei pra ele.

1651
01:22:12,344 --> 01:22:14,386
Me diga que deu camisinha a ele.

1652
01:22:14,387 --> 01:22:17,473
Pra que camisinha?
Ele que meta a pica no pelo!

1653
01:22:17,474 --> 01:22:19,266
Herpes não é nada de mais.

1654
01:22:19,267 --> 01:22:21,143
Me diga o nome completo dela.

1655
01:22:21,144 --> 01:22:23,562
Nome: Dess. Sobrenome: Tanee.

1656
01:22:23,563 --> 01:22:25,898
Quero saber o nome completo dela!

1657
01:22:25,899 --> 01:22:28,651
Já perguntou o nome de uma puta? Não se…

1658
01:22:28,652 --> 01:22:29,860
Como se chama?

1659
01:22:29,861 --> 01:22:31,862
Elas não revelam.

1660
01:22:31,863 --> 01:22:33,155
Não me liga mais.

1661
01:22:33,156 --> 01:22:34,699
- Libera o celular.
- Olha…

1662
01:22:36,076 --> 01:22:37,159
Desculpa.

1663
01:22:37,160 --> 01:22:38,745
Pai. Merda.

1664
01:22:39,454 --> 01:22:42,289
Ligaram do Novo México.
Descobriremos o local.

1665
01:22:42,290 --> 01:22:46,293
O número é de Danita Hodges.
Atende por Destiny. Tem 20 anos.

1666
01:22:46,294 --> 01:22:49,880
Os pais disseram que está foragida.
Foi vítima de tráfico.

1667
01:22:49,881 --> 01:22:52,257
Quero uma passagem de avião
pro local da ligação.

1668
01:22:52,258 --> 01:22:53,551
- Certo.
- Merda.

1669
01:22:55,637 --> 01:22:58,723
Mandou bem, Brian.
Meus parabéns. É o pai do ano.

1670
01:22:59,557 --> 01:23:03,143
- Que hotel estranho.
- Seu avô não gosta de você?

1671
01:23:03,144 --> 01:23:06,480
Eu sei que não gosta. Viu a audácia dele?

1672
01:23:06,481 --> 01:23:09,650
A gente estava perdido,
e ele nos largou na estrada.

1673
01:23:09,651 --> 01:23:11,736
- Que dor!
- Deveria denunciar ele.

1674
01:23:12,362 --> 01:23:14,781
Com licença. Gostaríamos de um quarto.

1675
01:23:16,491 --> 01:23:18,994
Mas não tenho como pagar.

1676
01:23:19,744 --> 01:23:21,161
Relaxa, gato. Eu pago.

1677
01:23:21,162 --> 01:23:22,747
Muito obrigado.

1678
01:23:26,209 --> 01:23:27,127
É suficiente?

1679
01:23:27,877 --> 01:23:30,462
Obrigado. Já temos sinal?

1680
01:23:30,463 --> 01:23:31,630
Não.

1681
01:23:31,631 --> 01:23:34,258
Pega a chave. Vamos ligar do quarto.

1682
01:23:34,259 --> 01:23:37,220
Beleza.
Pode me dar a chave? Obrigado.

1683
01:23:38,263 --> 01:23:39,179
Tchau. Valeu.

1684
01:23:39,180 --> 01:23:40,682
É inacreditável.

1685
01:23:41,433 --> 01:23:43,184
Seu avô é assim mesmo, doido.

1686
01:23:43,977 --> 01:23:45,894
<i>…em 1799?</i>

1687
01:23:45,895 --> 01:23:46,979
A Revolução Francesa.

1688
01:23:46,980 --> 01:23:48,772
- Vai.
<i>- A Revolução Francesa.</i>

1689
01:23:48,773 --> 01:23:50,607
- Boa!
- Dá pra atender?

1690
01:23:50,608 --> 01:23:52,151
<i>…em 518 d.C.?</i>

1691
01:23:52,152 --> 01:23:54,611
A dinastia romano-leônida?

1692
01:23:54,612 --> 01:23:55,946
<i>A dinastia romano-leônida.</i>

1693
01:23:55,947 --> 01:23:56,864
Acertei.

1694
01:23:56,865 --> 01:24:01,452
Que frustrante.
Sinto muito por toda esta situação.

1695
01:24:01,453 --> 01:24:04,246
Pelo meu avô. Sei que não esperava isso.

1696
01:24:04,247 --> 01:24:07,708
Pra que está se desculpando?
Não me tratam bem há anos.

1697
01:24:07,709 --> 01:24:10,461
Acha que está sendo bem tratada?

1698
01:24:10,462 --> 01:24:13,881
Comida de máquina
e reprise de programas de TV.

1699
01:24:13,882 --> 01:24:15,967
Uma barata chegou a me morder.

1700
01:24:17,177 --> 01:24:18,886
Já passei por tanta coisa,

1701
01:24:18,887 --> 01:24:21,638
mas a gente não quer admitir
que foi burra.

1702
01:24:21,639 --> 01:24:22,474
Mas…

1703
01:24:23,224 --> 01:24:24,850
um dia lá estava eu

1704
01:24:24,851 --> 01:24:27,311
numa sala de bate-papo idiota.

1705
01:24:27,312 --> 01:24:32,483
Um cara legal e gentil
começou a falar comigo.

1706
01:24:32,484 --> 01:24:34,152
Me prometeu mundos e fundos.

1707
01:24:35,528 --> 01:24:37,238
Eu não precisava do mundo.

1708
01:24:37,906 --> 01:24:40,450
Eu só queria dar o fora do Texas.

1709
01:24:41,201 --> 01:24:44,244
Quando ele parou de carro
na porta da escola,

1710
01:24:44,245 --> 01:24:46,498
eu embarquei na dele.

1711
01:24:48,333 --> 01:24:51,419
Sabe aquele ditado?
"Vivendo e aprendendo"?

1712
01:24:52,253 --> 01:24:55,839
No meu caso, seria:
"Vivendo e se estrepando."

1713
01:24:55,840 --> 01:24:57,842
E aí, eu te conheci.

1714
01:24:59,677 --> 01:25:01,471
Acho que você virou meu herói.

1715
01:25:03,723 --> 01:25:04,682
Uau.

1716
01:25:05,975 --> 01:25:07,477
Lamento tudo que passou.

1717
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
Espera. Pode parar?

1718
01:25:16,694 --> 01:25:19,321
- Não perdi permissão.
- Eu que te beijei.

1719
01:25:19,322 --> 01:25:22,616
Então você tem que me pedir permissão.

1720
01:25:22,617 --> 01:25:24,618
Preciso de permissão pra isso?

1721
01:25:24,619 --> 01:25:28,832
Precisa. Quero que me beije,
mas ainda não verbalizei…

1722
01:25:36,172 --> 01:25:38,716
Posso fazer o que eu quiser, B.J.?

1723
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
Se for prazeroso, pode.

1724
01:25:44,013 --> 01:25:45,890
- O que fará?
- Diz que pode.

1725
01:25:46,474 --> 01:25:47,392
Pode.

1726
01:25:49,978 --> 01:25:51,896
Nossa Senhora da Bicicletinha.

1727
01:25:54,482 --> 01:25:56,942
É muito melhor que o secador de pênis.

1728
01:25:56,943 --> 01:25:58,694
Segura meu cabelo.

1729
01:25:58,695 --> 01:26:00,405
Quer que eu te descabele?

1730
01:26:00,905 --> 01:26:02,281
Tudo bem.

1731
01:26:02,282 --> 01:26:03,867
Soca na minha boca.

1732
01:26:04,367 --> 01:26:05,535
Por quê?

1733
01:26:06,870 --> 01:26:08,246
Agora entendi.

1734
01:26:11,166 --> 01:26:13,584
Isso foi na época da Marinha.

1735
01:26:13,585 --> 01:26:17,921
Aí, fui pros Fuzileiros Navais.
Eu era general de seis estrelas.

1736
01:26:17,922 --> 01:26:18,756
Ei.

1737
01:26:23,052 --> 01:26:24,304
Viu ela?

1738
01:26:25,180 --> 01:26:28,599
Não sei se vi. É uma das suas?

1739
01:26:28,600 --> 01:26:31,769
É. Está sempre tentando fugir.

1740
01:26:32,353 --> 01:26:35,815
Ela foi embora
com um rapaz negro num carro velho.

1741
01:26:37,483 --> 01:26:38,734
Não vi ela.

1742
01:26:38,735 --> 01:26:43,656
BAR LUA SELVAGEM

1743
01:26:50,705 --> 01:26:51,997
Oi, Pearl, tudo bem?

1744
01:26:51,998 --> 01:26:55,417
Tudo, mas eles vieram atrás dela.
Estão fulos da vida.

1745
01:26:55,418 --> 01:26:58,045
Eu sei. Cadê ela?
Me dá o celular dela.

1746
01:26:58,046 --> 01:26:59,296
<i>Vou te mandar.</i>

1747
01:26:59,297 --> 01:27:01,173
<i>Pelo telefone velho da mesa?</i>

1748
01:27:01,174 --> 01:27:03,008
Não, besta, pelo celular.

1749
01:27:03,009 --> 01:27:04,510
Então me manda.

1750
01:27:26,115 --> 01:27:28,618
- Oi.
- Bom dia, flor do dia.

1751
01:27:30,620 --> 01:27:31,955
Não foi um sonho.

1752
01:27:34,540 --> 01:27:36,793
Não tinha jogado essas fotos fora?

1753
01:27:37,377 --> 01:27:40,463
Tinha. Vocês realmente visitaram
todos esses lugares?

1754
01:27:40,964 --> 01:27:44,299
É, meu avô me obrigou
a tirar fotos aleatórias,

1755
01:27:44,300 --> 01:27:46,385
em lugares aleatórios, sei lá.

1756
01:27:46,386 --> 01:27:48,972
É melhor jogar fora. Não prestam pra nada.

1757
01:27:49,722 --> 01:27:51,349
Aleatório?

1758
01:27:51,849 --> 01:27:52,766
Não prestam?

1759
01:27:52,767 --> 01:27:55,311
Acha que a nossa história não presta?

1760
01:27:56,062 --> 01:27:57,271
Como assim?

1761
01:27:57,272 --> 01:27:59,440
Não conhece esses lugares históricos?

1762
01:28:00,191 --> 01:28:03,236
- Históricos? Como assim?
- Tipo este.

1763
01:28:04,237 --> 01:28:05,237
Este rio?

1764
01:28:05,238 --> 01:28:08,783
É em Money, Mississippi.
Foi onde o Emmett Till morreu.

1765
01:28:10,910 --> 01:28:16,164
Ele era um garoto de 14 anos
que foi morto por um branco racista

1766
01:28:16,165 --> 01:28:18,835
porque uma mulher branca
o acusou de assédio.

1767
01:28:19,419 --> 01:28:22,088
Jogaram o corpo dele nesse rio.

1768
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Meu Deus.

1769
01:28:24,716 --> 01:28:26,883
Reconheço este prédio.

1770
01:28:26,884 --> 01:28:30,388
Foi palco de protestos
durante o Movimento dos Direitos Civis.

1771
01:28:32,432 --> 01:28:34,934
Não faz ideia do que fizeram com eles.

1772
01:28:38,479 --> 01:28:39,647
Essa você conhece.

1773
01:28:40,315 --> 01:28:41,231
Bem…

1774
01:28:41,232 --> 01:28:44,109
Greenwood District.
Fica em Tulsa, Oklahoma.

1775
01:28:44,110 --> 01:28:47,154
Não conhece
a história do massacre em Tulsa?

1776
01:28:47,155 --> 01:28:49,323
Quando tentaram matar gente preta?

1777
01:28:49,324 --> 01:28:50,532
Por quê?

1778
01:28:50,533 --> 01:28:51,868
Porque a gente existe.

1779
01:28:55,121 --> 01:29:00,084
Aqui deve ser em Jasper, Texas,
onde o James Byrd Jr. morreu.

1780
01:29:00,835 --> 01:29:03,503
O Obama criou uma lei com o nome dele.

1781
01:29:03,504 --> 01:29:08,634
Com o nome dele e do Matthew Shepard.
O homem gay que foi morto em Wyoming?

1782
01:29:10,261 --> 01:29:11,470
Mentira!

1783
01:29:11,471 --> 01:29:13,139
- Uma barata?
- Só pode ser…

1784
01:29:14,557 --> 01:29:17,310
- Vocês dormiram nesse quarto?
- Dormimos.

1785
01:29:18,019 --> 01:29:20,103
Como vocês conseguiram?

1786
01:29:20,104 --> 01:29:23,857
É o Lorraine Motel,
onde o Dr. King foi assassinado.

1787
01:29:23,858 --> 01:29:25,817
Como se hospedaram aqui?

1788
01:29:25,818 --> 01:29:29,279
Não sei. Meu avô conhecia a recepcionista.
Eu só…

1789
01:29:29,280 --> 01:29:31,282
Ninguém te contou?

1790
01:29:32,325 --> 01:29:34,452
Meu pai não me mostrou essas coisas….

1791
01:29:34,952 --> 01:29:39,998
Acho que fiquei tão focado no futuro
que não dei importância ao passado.

1792
01:29:39,999 --> 01:29:44,337
Se não conhece sua história,
como vai ficar alerta?

1793
01:29:45,129 --> 01:29:48,173
As pessoas costumam
repetir os mesmos erros

1794
01:29:48,174 --> 01:29:54,263
até que alguém tome uma atitude e diga:
"Para com isso agora!"

1795
01:29:55,306 --> 01:29:58,308
Como vai impedir algo que nem conhece?

1796
01:29:58,309 --> 01:30:02,438
Vou te levar na biblioteca
pra você conhecer sua história.

1797
01:30:03,106 --> 01:30:04,440
Se veste.

1798
01:30:06,901 --> 01:30:09,653
- Oi, porra.
- Fiquei tentando te ligar.

1799
01:30:09,654 --> 01:30:12,739
Não consegui um voo ontem,
mas vou embarcar hoje.

1800
01:30:12,740 --> 01:30:15,826
<i>- Por que não atendeu?</i>
- Não tem sinal aqui.

1801
01:30:15,827 --> 01:30:18,161
Calma aí. Ele está em maus lençóis.

1802
01:30:18,162 --> 01:30:20,539
A garota foi traficada por bandidos.

1803
01:30:20,540 --> 01:30:22,207
<i>- Estão atrás deles.</i>
- Eu sei.

1804
01:30:22,208 --> 01:30:26,670
Estamos rastreando o celular dela.
Estão na Biblioteca de Pickens. Vá lá.

1805
01:30:26,671 --> 01:30:29,172
Por que ele levou uma puta à biblioteca?

1806
01:30:29,173 --> 01:30:31,466
- Pode buscá-lo, por favor?
<i>- Tá.</i>

1807
01:30:31,467 --> 01:30:33,386
- Alô?
<i>- Merda.</i>

1808
01:30:35,346 --> 01:30:38,599
Lydia, me leve ao aeroporto agora.
O carro está pronto?

1809
01:30:52,613 --> 01:30:54,157
Como podem ser tão cruéis?

1810
01:30:56,784 --> 01:30:59,661
- Licença.
- Que linguajar terrível.

1811
01:30:59,662 --> 01:31:00,496
Seu…

1812
01:31:01,539 --> 01:31:03,124
Com licença, senhor.

1813
01:31:03,624 --> 01:31:04,916
Está na biblioteca.

1814
01:31:04,917 --> 01:31:07,335
É mesmo?

1815
01:31:07,336 --> 01:31:09,546
Estou cagando e andando pra isso!

1816
01:31:09,547 --> 01:31:13,300
Pra que construir uma biblioteca
no meio do nada?

1817
01:31:13,301 --> 01:31:15,719
Rapaz, qual é a sua? Entra no carro.

1818
01:31:15,720 --> 01:31:17,888
Fiquei procurando por você. Vamos.

1819
01:31:17,889 --> 01:31:20,515
- Você nos largou.
- Poderia largar de novo.

1820
01:31:20,516 --> 01:31:23,435
É melhor ir pro carro.
Estão atrás dela. Vamos.

1821
01:31:23,436 --> 01:31:24,853
- Quem?
- Quer descobrir?

1822
01:31:24,854 --> 01:31:26,189
Vamos nessa!

1823
01:31:26,772 --> 01:31:27,648
Jura?

1824
01:31:28,649 --> 01:31:29,900
- Venham.
- Tá.

1825
01:31:29,901 --> 01:31:32,569
Ele está morrendo. Quem está atrás dela?

1826
01:31:32,570 --> 01:31:35,656
Relaxa. Entra no carro.

1827
01:31:36,282 --> 01:31:37,532
Será que eu…

1828
01:31:37,533 --> 01:31:39,285
Entra na porra do carro.

1829
01:31:49,378 --> 01:31:51,046
Por que este caminho?

1830
01:31:51,047 --> 01:31:52,756
Vamos pegar a principal.

1831
01:31:52,757 --> 01:31:54,674
Desculpa, de coração.

1832
01:31:54,675 --> 01:31:57,303
Tudo bem, Destiny. Deixa comigo.

1833
01:31:58,554 --> 01:32:00,096
- O que é isso?
- Vovô!

1834
01:32:00,097 --> 01:32:01,057
Merda.

1835
01:32:02,058 --> 01:32:04,936
- O que foi?
- Você comeu ela, né?

1836
01:32:07,146 --> 01:32:09,606
Ele nem olha pra mim. Comeu, não é?

1837
01:32:09,607 --> 01:32:11,608
E aí?

1838
01:32:11,609 --> 01:32:13,068
Prefiro não comentar.

1839
01:32:13,069 --> 01:32:17,156
O que foi? Ela já ouviu coisa muito pior.

1840
01:32:18,491 --> 01:32:21,451
Agora vai proteger ela, Power Ranger Rosa?

1841
01:32:21,452 --> 01:32:24,287
- Temos que protegê-la.
- Tá. Vamos.

1842
01:32:24,288 --> 01:32:25,205
Obrigado.

1843
01:32:25,206 --> 01:32:28,458
Vai me proteger, B.J. brabão?

1844
01:32:28,459 --> 01:32:29,418
B.J. brabão?

1845
01:32:30,002 --> 01:32:33,255
Ele é tão sensível. Chorou ontem à noite.

1846
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
Destiny!

1847
01:32:35,424 --> 01:32:38,760
Foi a 1ª vez dele.
Ele não sabia como seria bom.

1848
01:32:38,761 --> 01:32:40,303
Ensinei umas coisas.

1849
01:32:40,304 --> 01:32:41,471
Ensinou?

1850
01:32:41,472 --> 01:32:43,932
Tomara que tenha ensinado
a usar desodorante.

1851
01:32:43,933 --> 01:32:45,433
Ele usou Old Spice.

1852
01:32:45,434 --> 01:32:49,688
Agora sim! É Old Spice na veia.
Um bom e velho Old Spice.

1853
01:32:49,689 --> 01:32:52,315
Não fica zoando. Ele nunca tinha feito.

1854
01:32:52,316 --> 01:32:56,486
Ele compensou todos os anos de virgindade.
Fizemos 19 vezes.

1855
01:32:56,487 --> 01:32:57,863
Trepou como um coelho.

1856
01:32:58,447 --> 01:32:59,406
Entra e sai.

1857
01:32:59,407 --> 01:33:01,158
- Entra e sai.
- Entra e sai.

1858
01:33:01,659 --> 01:33:03,827
Calma. Vou te ensinar a resistir.

1859
01:33:03,828 --> 01:33:05,370
Vou te ensinar.

1860
01:33:05,371 --> 01:33:08,456
Dá pra parar de me expor?

1861
01:33:08,457 --> 01:33:12,961
Me diz uma coisa:
acredita em gênero agora? Puta merda.

1862
01:33:12,962 --> 01:33:13,921
Já entendi.

1863
01:33:17,383 --> 01:33:19,719
Sei por que me levou àqueles lugares.

1864
01:33:20,303 --> 01:33:21,845
Pra eu conhecer minha história.

1865
01:33:21,846 --> 01:33:24,098
- Não agradeça.
- Escute.

1866
01:33:24,682 --> 01:33:27,601
Sabia que uma mulher negra
ajudou a criar o GPS?

1867
01:33:27,602 --> 01:33:28,893
Pode crer.

1868
01:33:28,894 --> 01:33:30,854
- É.
- Claro. Foi a Gladys.

1869
01:33:30,855 --> 01:33:32,022
Conheceu Gladys West?

1870
01:33:32,023 --> 01:33:34,232
Por que a surpresa?

1871
01:33:34,233 --> 01:33:37,360
Ela era matemática. A gente contribuiu

1872
01:33:37,361 --> 01:33:38,820
pra tanta coisa.

1873
01:33:38,821 --> 01:33:40,530
Por que não me contou?

1874
01:33:40,531 --> 01:33:43,241
Você só mostrou o sofrimento.

1875
01:33:43,242 --> 01:33:46,286
Sem sofrimento não tem futuro.

1876
01:33:46,287 --> 01:33:49,164
Tem que sofrer primeiro.
Não quer aprender nada.

1877
01:33:49,165 --> 01:33:53,085
Pode ir além disso. Quero ter orgulho
e contribuir com as coisas.

1878
01:34:02,720 --> 01:34:04,679
Merda.

1879
01:34:04,680 --> 01:34:05,556
O que foi?

1880
01:34:06,474 --> 01:34:08,183
- São eles.
- Por que pararam?

1881
01:34:08,184 --> 01:34:09,142
São eles.

1882
01:34:09,143 --> 01:34:10,185
Me viram?

1883
01:34:10,186 --> 01:34:11,354
- Abaixem-se.
- Abaixe-se.

1884
01:34:13,147 --> 01:34:15,065
Você consegue, Ruby.

1885
01:34:15,066 --> 01:34:17,609
A gente estaria melhor num Tesla.

1886
01:34:17,610 --> 01:34:19,611
Não quero saber de Tesla.

1887
01:34:19,612 --> 01:34:21,821
{\an8}- Seria mais rápido.
- Eu disse.

1888
01:34:21,822 --> 01:34:23,740
Pega a arma debaixo do banco.

1889
01:34:23,741 --> 01:34:24,699
Opa!

1890
01:34:24,700 --> 01:34:26,201
Como assim?

1891
01:34:26,202 --> 01:34:28,411
Meu pai e eu sumimos com a arma.

1892
01:34:28,412 --> 01:34:31,790
- Como assim?
- Tiramos do carro! Arma fere.

1893
01:34:31,791 --> 01:34:33,708
Sei que vocês fizeram isso.

1894
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
Por isso tenho outras.

1895
01:34:35,711 --> 01:34:36,920
- Oi?
- Outras.

1896
01:34:36,921 --> 01:34:39,506
Conhece as estatísticas sobre armas?

1897
01:34:39,507 --> 01:34:42,884
Quando eu encostar,
me conta sobre essas estatísticas.

1898
01:34:42,885 --> 01:34:45,679
- Quero sair daqui.
- E agora?

1899
01:34:45,680 --> 01:34:49,474
Vou encostar e tentar descobrir
como matar aqueles desgraçados.

1900
01:34:49,475 --> 01:34:51,727
Vai, Ruby, você consegue.

1901
01:34:53,604 --> 01:34:56,022
- Pega minha arma grande.
- Tem mais?

1902
01:34:56,023 --> 01:34:59,234
Pode crer que tem.
Acha que vou deixar que nos matem?

1903
01:34:59,235 --> 01:35:00,152
Não, porra!

1904
01:35:23,968 --> 01:35:25,511
Abaixa! Puta merda.

1905
01:35:28,472 --> 01:35:30,056
Merda!

1906
01:35:30,057 --> 01:35:32,017
Calma aí. Merda.

1907
01:35:32,977 --> 01:35:35,813
Qual é! Só quero a minha garota.

1908
01:35:38,649 --> 01:35:41,860
Me devolva minha mercadoria
e fica tudo bem.

1909
01:35:41,861 --> 01:35:44,822
- O que ele disse?
- É assim que chamamos as putas.

1910
01:35:45,406 --> 01:35:46,489
Como um escravizado?

1911
01:35:46,490 --> 01:35:48,117
Porra, você se ofendeu?

1912
01:35:49,034 --> 01:35:50,411
Estão se aproximando.

1913
01:35:56,167 --> 01:35:59,502
Querem fazer jogo duro?
Pois todos vocês vão morrer.

1914
01:35:59,503 --> 01:36:00,920
Vovô, me dê a arma.

1915
01:36:00,921 --> 01:36:02,172
Agora você quer.

1916
01:36:02,173 --> 01:36:04,842
Me dá a porra da arma!

1917
01:36:05,426 --> 01:36:09,387
Olha só pra você. Puta merda.
Toma, fica com ela.

1918
01:36:09,388 --> 01:36:10,305
Obrigado.

1919
01:36:10,306 --> 01:36:13,349
O que é isso? Não aponta pra mim.

1920
01:36:13,350 --> 01:36:14,559
Tá, e agora?

1921
01:36:14,560 --> 01:36:16,936
Primeira coisa: não aponta pra mim.

1922
01:36:16,937 --> 01:36:18,939
Aponta pra eles. Faz assim.

1923
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Calma, cara. Destrava a porra da arma.

1924
01:36:22,902 --> 01:36:23,985
É a trava dela.

1925
01:36:23,986 --> 01:36:25,988
Puxa pra trás e engatilha.

1926
01:36:26,572 --> 01:36:29,200
Conta até três.
Um, dois, três. Atira.

1927
01:36:32,244 --> 01:36:34,580
Cansei desses brancos de merda.

1928
01:36:35,164 --> 01:36:37,290
Ele ficou lendo Malcolm X.

1929
01:36:37,291 --> 01:36:39,167
Eles são iranianos.

1930
01:36:39,168 --> 01:36:40,211
Atira!

1931
01:36:44,298 --> 01:36:45,882
- Vou com eles.
- Não.

1932
01:36:45,883 --> 01:36:48,718
Você vai comer mais mulher. Deixa ela ir.

1933
01:36:48,719 --> 01:36:51,387
Tem xoxota melhor por aí. Fresquinha.

1934
01:36:51,388 --> 01:36:53,473
Não uma com 800 mil quilômetros rodados.

1935
01:36:53,474 --> 01:36:56,100
- Não exagera.
- Tá, 120 mil.

1936
01:36:56,101 --> 01:36:58,478
É a última vez que vou dizer.

1937
01:36:58,479 --> 01:37:00,105
Destiny, você não vai.

1938
01:37:02,525 --> 01:37:04,693
- O que é?
- Vou falar com eles.

1939
01:37:05,277 --> 01:37:07,904
- Não!
- Como assim?

1940
01:37:07,905 --> 01:37:10,490
Se achando à prova de balas por uma xota.

1941
01:37:10,491 --> 01:37:11,992
Só que não é.

1942
01:37:14,745 --> 01:37:15,746
Parem!

1943
01:37:16,247 --> 01:37:17,456
Parem!

1944
01:37:18,415 --> 01:37:23,754
A Destiny faz o que ela bem entender.
Ninguém é de ninguém.

1945
01:37:24,672 --> 01:37:25,923
É errado.

1946
01:37:26,674 --> 01:37:30,009
A gente não pode ficar
repetindo os mesmos erros.

1947
01:37:30,010 --> 01:37:32,179
Ele ficou louco? Acha que é Gandhi?

1948
01:37:32,763 --> 01:37:34,557
Chega de repetições.

1949
01:37:35,057 --> 01:37:37,476
Querem estar do lado errado da história?

1950
01:37:38,060 --> 01:37:39,645
Ou do lado bom?

1951
01:37:40,896 --> 01:37:42,273
Vocês me entenderam?

1952
01:37:49,697 --> 01:37:51,031
- É isso aí.
- E aí?

1953
01:37:52,449 --> 01:37:53,616
Foram embora.

1954
01:37:53,617 --> 01:37:57,036
- Que história é essa?
- Foram embora. Podem sair.

1955
01:37:57,037 --> 01:37:59,247
Espera aí, merda. Simples assim?

1956
01:37:59,248 --> 01:38:02,042
É. Receberam uma surra de verdade.

1957
01:38:08,382 --> 01:38:09,549
Eita.

1958
01:38:09,550 --> 01:38:11,010
- O quê?
- Não foi você.

1959
01:38:21,437 --> 01:38:22,730
Mãos pro alto!

1960
01:38:23,856 --> 01:38:25,149
Agora!

1961
01:38:38,245 --> 01:38:39,079
Abaixem as armas.

1962
01:38:40,623 --> 01:38:41,623
E aí, pai?

1963
01:38:41,624 --> 01:38:44,042
Nunca fiquei tão feliz em te ver.

1964
01:38:44,043 --> 01:38:45,585
Todos estão bem?

1965
01:38:45,586 --> 01:38:46,503
Estamos.

1966
01:38:47,129 --> 01:38:50,131
- Vou terminar a viagem com o vovô.
- Jura?

1967
01:38:50,132 --> 01:38:51,008
Não terminamos.

1968
01:38:51,675 --> 01:38:53,385
Tenho mais coisas pra ver.

1969
01:38:55,095 --> 01:38:56,679
Merda.

1970
01:38:56,680 --> 01:38:59,182
- Nunca me mostrou essas coisas.
- Eu…

1971
01:38:59,183 --> 01:39:02,102
Eu entendo. Antes tarde do que nunca.

1972
01:39:02,603 --> 01:39:03,937
Mostrei coisas a ele.

1973
01:39:03,938 --> 01:39:06,439
Ainda não chegamos a Vegas, meu lugar.

1974
01:39:06,440 --> 01:39:08,524
Vou embora daqui a alguns dias.

1975
01:39:08,525 --> 01:39:11,527
Vão a Las Vegas.
Encontro vocês na Pepperdine.

1976
01:39:11,528 --> 01:39:12,613
Na verdade…

1977
01:39:13,238 --> 01:39:15,032
vou pra Morehouse.

1978
01:39:15,616 --> 01:39:17,575
- Sério?
- Sério.

1979
01:39:17,576 --> 01:39:20,078
Vai fazer parte da The House.

1980
01:39:20,079 --> 01:39:23,999
- Por que mudou de ideia?
- Por minha causa, oras.

1981
01:39:25,584 --> 01:39:28,169
Gerações diferentes discordam

1982
01:39:28,170 --> 01:39:29,712
sobre várias coisas.

1983
01:39:29,713 --> 01:39:30,547
Mas…

1984
01:39:31,215 --> 01:39:32,715
percebi…

1985
01:39:32,716 --> 01:39:35,219
que sempre fui
um homem negro privilegiado.

1986
01:39:35,719 --> 01:39:38,013
Eu vivia duas realidades sem saber.

1987
01:39:38,555 --> 01:39:42,767
Entender a história
ajuda a ter clareza sobre nossa verdade.

1988
01:39:42,768 --> 01:39:44,937
Entendo por que me escondeu.

1989
01:39:45,604 --> 01:39:48,398
É difícil pensar
que alguém possa ser cruel com outro

1990
01:39:48,399 --> 01:39:50,150
só por causa da cor.

1991
01:39:50,859 --> 01:39:53,195
Obrigado por não fazer essa distinção…

1992
01:39:53,988 --> 01:39:58,075
A verdade é que sou diferente.
Somos todos diferentes.

1993
01:39:58,575 --> 01:40:01,285
Não temos que ignorar as diferenças,

1994
01:40:01,286 --> 01:40:03,788
mas sim valorizá-las e destacá-las.

1995
01:40:03,789 --> 01:40:07,376
Não devemos ter medo do passado,
e sim aprender com ele.

1996
01:40:08,043 --> 01:40:10,921
Não devemos usá-lo para atingir o outro.

1997
01:40:11,839 --> 01:40:13,173
Não podemos repeti-lo.

1998
01:40:15,551 --> 01:40:18,220
Que orgulho de você, filho.
Você amadureceu.

1999
01:40:18,804 --> 01:40:19,763
Obrigado.

2000
01:40:20,264 --> 01:40:21,931
Pai,

2001
01:40:21,932 --> 01:40:23,684
quando eu for pai,

2002
01:40:24,184 --> 01:40:29,106
quero compartilhar tudo que aprendi
com esses dois homens maravilhosos.

2003
01:40:31,275 --> 01:40:34,194
Mas temos que voltar pra estrada.

2004
01:40:35,279 --> 01:40:37,488
Não. Vou te levar pra casa.

2005
01:40:37,489 --> 01:40:41,367
Pai, obrigado. Alguém vai te levar
ao aeroporto. Vem, B.J.

2006
01:40:41,368 --> 01:40:42,702
Não precisa.

2007
01:40:42,703 --> 01:40:46,790
Aqueles caras tentaram levar
a minha piranha, mas cuidei deles.

2008
01:40:48,959 --> 01:40:51,335
Sou a piranha dele. Destiny.

2009
01:40:51,336 --> 01:40:52,337
É.

2010
01:40:52,921 --> 01:40:54,172
Não sou mais puta.

2011
01:40:54,173 --> 01:40:57,884
Não é mais.
Ela era puta até 15 minutos atrás.

2012
01:40:57,885 --> 01:40:59,177
Ela se aposentou.

2013
01:40:59,178 --> 01:41:01,763
Achei um homem que me respeita.

2014
01:41:01,764 --> 01:41:03,347
Ela largou essa vida.

2015
01:41:03,348 --> 01:41:05,433
Pai, o que você fez com meu filho?

2016
01:41:05,434 --> 01:41:07,477
Tá tudo numa <i>nice,</i> pai. Merda.

2017
01:41:07,478 --> 01:41:08,436
Não.

2018
01:41:08,437 --> 01:41:11,898
Vou te levar ao psicólogo. Vamos pra casa.

2019
01:41:11,899 --> 01:41:14,901
Pai, vão te levar ao aeroporto.

2020
01:41:14,902 --> 01:41:17,445
- Vamos, filho. A gente…
- Não precisa.

2021
01:41:17,446 --> 01:41:19,490
Não é um Tesla, mas dá pro gasto.

2022
01:41:20,074 --> 01:41:21,491
Tchau, sogrão!

2023
01:41:21,492 --> 01:41:23,576
Posso ser pobre.

2024
01:41:23,577 --> 01:41:25,369
Posso ser negro.

2025
01:41:25,370 --> 01:41:27,288
Posso ser feio.

2026
01:41:27,289 --> 01:41:31,627
Mas, meu Deus, estamos vivos.
Tchau, Miss Celie.

2027
01:41:33,253 --> 01:41:34,671
O que rolou aqui?

2028
01:41:35,297 --> 01:41:36,256
Mas…

2029
01:41:42,346 --> 01:41:43,347
Uau.

2030
01:41:44,264 --> 01:41:45,516
Tchau, meu nego!

2031
01:48:56,988 --> 01:49:01,993
Legendas: Jessica Bandeira



