1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
<i>Dobrý den, milé děti.</i>

4
00:00:28,194 --> 00:00:31,114
<i>Je mi ctí vám představit
vymírající druh člověka.</i>

5
00:00:31,698 --> 00:00:34,825
{\an8}<i>Toto je Joseph „K.P.“ Simmons,</i>

6
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
{\an8}<i>jinak známý jako Joe.</i>

7
00:00:37,078 --> 00:00:42,666
<i>Joe se narodil v roce 1937 a je mu 89 let.</i>

8
00:00:42,667 --> 00:00:47,046
<i>Reprezentuje ohrožený druh černocha.</i>

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,631
<i>Lidi jako on už jen tak nenajdete.</i>

10
00:00:49,632 --> 00:00:54,344
<i>Dokonce kdysi dělal pasáka.</i>

11
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
<i>Býval to ale štramák, co?</i>

12
00:00:56,139 --> 00:00:58,223
<i>A proč zrovna pasák?</i>

13
00:00:58,224 --> 00:01:02,269
<i>Joe úspěšně dokončil pouze třetí třídu.</i>

14
00:01:02,270 --> 00:01:07,191
<i>A s jeho velmi omezenou slovní zásobou
ho do Amazonu nevzali.</i>

15
00:01:07,192 --> 00:01:10,027
<i>V následujících záběrech
například uslyšíte,</i>

16
00:01:10,028 --> 00:01:11,987
<i>jak říká slovo „mamrd“,</i>

17
00:01:11,988 --> 00:01:16,075
<i>které ve své lidové mluvě
zkracuje na „m-mrd“,</i>

18
00:01:16,076 --> 00:01:19,495
<i>asi 76krát.</i>

19
00:01:19,496 --> 00:01:23,874
<i>Slovo „kurva“ použije celkem 24krát.</i>

20
00:01:23,875 --> 00:01:28,378
<i>A obecné oslovení „vole“ asi 74krát.</i>

21
00:01:28,379 --> 00:01:34,259
<i>A sem tam jako bonus
přihodí „čubku“ nebo „šlapku“.</i>

22
00:01:34,260 --> 00:01:37,471
<i>Takže pokud vás podobná slova pobuřují,</i>

23
00:01:37,472 --> 00:01:40,766
<i>zkuste přepnout
na nějaký intelektuálnější program,</i>

24
00:01:40,767 --> 00:01:42,976
<i>ale přijdete o velkou zábavu.</i>

25
00:01:42,977 --> 00:01:47,606
<i>Ano, milé děti,
připravte se na černocha ze staré školy.</i>

26
00:01:47,607 --> 00:01:51,110
<i>Muže zastydlého v časech,
kdy ženy nemohly volit</i>

27
00:01:51,111 --> 00:01:54,404
<i>a musely snášet
neustálou objektifikaci ze strany mužů.</i>

28
00:01:54,405 --> 00:01:59,493
<i>Muže, který netuší,
že se svět kolem něj změnil.</i>

29
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
<i>Muže, který vysloví cokoli,
co mu přijde na jazyk,</i>

30
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
<i>a tím myslím skutečně cokoli.</i>

31
00:02:05,792 --> 00:02:08,001
<i>Zní to jako někdo, koho znáte?</i>

32
00:02:08,002 --> 00:02:11,421
<i>Pohodlně se usaďte</i>

33
00:02:11,422 --> 00:02:15,885
<i>a připravte se
na trampoty vymírajícího druhu.</i>

34
00:02:33,069 --> 00:02:35,028
- Steve, Brendo, jak je?
- Ahoj.

35
00:02:35,029 --> 00:02:36,698
- Rád vás vidím.
- I my tebe!

36
00:02:37,866 --> 00:02:40,159
- Karen, Chade, ahoj.
- Jak je?

37
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
- Rád vás vidím.
- Čau.

38
00:02:44,831 --> 00:02:50,002
{\an8}<i>Už mi odmaturoval, brzo půjde z domu.</i>

39
00:02:50,003 --> 00:02:50,919
No tak.

40
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
- B.J.?
- Jako… Já vím.

41
00:02:54,340 --> 00:02:57,134
B.J.! Čau, Todde a Stewarte.
Nečekal jsem vás.

42
00:02:57,135 --> 00:02:58,302
- Jak je?
- Čau.

43
00:02:58,303 --> 00:02:59,219
Dobrý den.

44
00:02:59,220 --> 00:03:00,763
Na co tam koukáte?

45
00:03:01,514 --> 00:03:03,056
- No…
- Na nic.

46
00:03:03,057 --> 00:03:05,475
B.J. dostal nabídku od další školy.

47
00:03:05,476 --> 00:03:06,393
To je super!

48
00:03:06,394 --> 00:03:08,979
Než školou bych to spíš nazval dírou.

49
00:03:08,980 --> 00:03:10,564
- Je to Morehouse.
- Díky.

50
00:03:10,565 --> 00:03:12,024
Momentíček.

51
00:03:12,025 --> 00:03:13,901
Morehouse je skvělá škola,

52
00:03:13,902 --> 00:03:16,946
jedna z nejlepších TCSU. Co blbnete?

53
00:03:17,488 --> 00:03:19,781
TSCU? Co to je?

54
00:03:19,782 --> 00:03:24,119
TSCU.
Tradičně černošské školy a univerzity.

55
00:03:24,120 --> 00:03:25,746
Dobře, tati.

56
00:03:25,747 --> 00:03:27,456
Počkej. Uniká mi něco?

57
00:03:27,457 --> 00:03:30,209
Tati, to neřeš. Nemusíš nic říkat.

58
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
Ne, co mi uniká?

59
00:03:32,295 --> 00:03:37,174
Dobře. Vlastně je to vtipný,
protože jsme o tom zrovna mluvili.

60
00:03:37,175 --> 00:03:40,302
- Proč jsou potřeba černošský univerzity.
- Jo.

61
00:03:40,303 --> 00:03:42,804
No fakt, k čemu jsou?

62
00:03:42,805 --> 00:03:45,265
- Nepřijde ti to rasistický?
- Jo.

63
00:03:45,266 --> 00:03:46,475
Rasistický?

64
00:03:46,476 --> 00:03:48,977
Jo, trochu, k nám.

65
00:03:48,978 --> 00:03:50,854
Když se nad tím zamyslíte,

66
00:03:50,855 --> 00:03:53,857
jsou nějaký tradičně
bělošský školy a univerzity?

67
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
To teda jsou!

68
00:03:54,859 --> 00:03:58,987
Každá univerzita je tradičně bělošská…
Co to melete? O co tu jde?

69
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
- No tak, tati. Vážně…
- Že vy si ze mě střílíte?

70
00:04:02,033 --> 00:04:04,326
Neříkej, že tě na tohle utáhnou.

71
00:04:04,327 --> 00:04:08,580
Zadrž. Na Morehouse chodil
doktor Martin Luther King.

72
00:04:08,581 --> 00:04:11,833
Dobře, dejme tomu,
že to budu hrát s tebou.

73
00:04:11,834 --> 00:04:16,380
Věřím ti, že tenhle typ institucí
sehrál v historii důležitou roli.

74
00:04:16,381 --> 00:04:17,756
Až nepostradatelnou.

75
00:04:17,757 --> 00:04:19,550
Ale svět se změnil.

76
00:04:20,134 --> 00:04:22,886
A hodně. Dnes jsme si všichni rovni.

77
00:04:22,887 --> 00:04:26,515
A všechna ta traumata
s občanskými právy a otroctvím…

78
00:04:26,516 --> 00:04:28,100
- Traumata?
- Světobol!

79
00:04:28,101 --> 00:04:31,019
Jednou to musíme hodit za hlavu.
Je to pryč.

80
00:04:31,020 --> 00:04:34,690
Přesně tak.
Nejsme si před zákonem všichni rovni?

81
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
Heleďte, úplně mi to cestou vypadlo.

82
00:04:38,361 --> 00:04:40,112
Tebe shání táta a tebe máma.

83
00:04:40,113 --> 00:04:42,531
Máte valit domů. B.J., na slovíčko.

84
00:04:42,532 --> 00:04:44,199
- Nevolali.
- To je divný.

85
00:04:44,200 --> 00:04:46,702
- Teď ne, tati.
- Musím s tebou mluvit.

86
00:04:46,703 --> 00:04:50,455
Není třeba,
protože jsem se rozhodl jít na Pepperdine.

87
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
S kámošema.

88
00:04:51,833 --> 00:04:53,250
A víš co?

89
00:04:53,251 --> 00:04:56,545
Příští týden spolu vyrazíme autem
obhlídnout kampus.

90
00:04:56,546 --> 00:05:00,132
- Jo, road trip!
- Bude to skvělý! Kalifornie!

91
00:05:00,133 --> 00:05:01,550
- Jo!
- Jo!

92
00:05:01,551 --> 00:05:04,720
- Musíme si najít nabíjecí stanice.
- Dobrej nápad.

93
00:05:04,721 --> 00:05:07,306
- To mě ani nenapadlo! Jdem na to!
- Jo!

94
00:05:07,307 --> 00:05:09,641
Jo! Jedeme do Kalifornie, pánové!

95
00:05:09,642 --> 00:05:14,563
- Kalifornie! Jedeme do Kalifornie.
- Jo! Sladká Kalifornie.

96
00:05:14,564 --> 00:05:15,939
Jo!

97
00:05:15,940 --> 00:05:19,068
Co jsem komu udělal? To není dobrý.

98
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
{\an8}B.J., můžeme…?

99
00:05:27,410 --> 00:05:32,415
JOEŮV UNIVERZITNÍ ROAD TRIP

100
00:05:33,916 --> 00:05:35,709
{\an8}Ahoj.

101
00:05:35,710 --> 00:05:37,836
{\an8}Nazdar. Pojď dál.

102
00:05:37,837 --> 00:05:40,630
{\an8}Dáš si zelí? Tak pojď.

103
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
{\an8}Tak to tady smrdí. Ne, díky. Jak se máte?

104
00:05:45,303 --> 00:05:46,720
{\an8}Když jsem přišel domů,

105
00:05:46,721 --> 00:05:48,638
{\an8}nepoznal jsem, jestli vaří,

106
00:05:48,639 --> 00:05:50,515
{\an8}nebo si oplachuje frn…

107
00:05:50,516 --> 00:05:51,976
{\an8}Sklapni, Joe.

108
00:05:52,477 --> 00:05:54,186
{\an8}Co tě přivádí, fešáku?

109
00:05:54,187 --> 00:05:56,438
{\an8}Madeo, jdi ty. To tobě to sluší.

110
00:05:56,439 --> 00:05:58,398
{\an8}Nelži. Oba víme, že nesluší.

111
00:05:58,399 --> 00:06:01,276
{\an8}Prej že jí to sluší… To si strč někam.

112
00:06:01,277 --> 00:06:03,153
{\an8}Jsem šťabajzna jako vždycky.

113
00:06:03,154 --> 00:06:04,821
{\an8}Neustále jako ze škatulky.

114
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
{\an8}Takže díky a už sklapni.

115
00:06:07,742 --> 00:06:10,285
{\an8}A ty povídej, co je novýho.

116
00:06:10,286 --> 00:06:13,456
{\an8}Ale nic. Jen jsem vás zašel pozdravit.

117
00:06:14,749 --> 00:06:15,999
{\an8}Ne, něco vyvedli.

118
00:06:16,000 --> 00:06:18,418
{\an8}Chodí za náma, jenom když něco vyvedou.

119
00:06:18,419 --> 00:06:22,214
{\an8}Nebudu to z tebe tahat
jak z chlupatý deky. Ven s tím.

120
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
{\an8}Dobře. Jak víte,
B.J. se chystá na vejšku. No a…

121
00:06:25,927 --> 00:06:28,887
{\an8}Slyšel jsem, že vedl zajímavou debatu.

122
00:06:28,888 --> 00:06:32,015
{\an8}Seděl se svými bílými kamarády a…

123
00:06:32,016 --> 00:06:36,228
{\an8}To je ten problém.
Kamarádí se se samýma sejrákama.

124
00:06:36,229 --> 00:06:37,896
{\an8}S jakýma „sejrákama“?

125
00:06:37,897 --> 00:06:39,439
{\an8}Myslí „bělochy“.

126
00:06:39,440 --> 00:06:42,442
{\an8}Aha, jasně. Sejráci, chápu.

127
00:06:42,443 --> 00:06:45,237
{\an8}Vychoval jsem ho tak,
aby nerozlišoval rasy.

128
00:06:45,238 --> 00:06:47,280
{\an8}Už zase mele ty jeho voloviny.

129
00:06:47,281 --> 00:06:50,992
{\an8}Tys ho možná tak vychoval,
ale až se na něj podívá fízl,

130
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
{\an8}uvidí čistokrevnýho negra.

131
00:06:53,913 --> 00:06:56,540
{\an8}- Necháte mě domluvit?
- A musíme?

132
00:06:56,541 --> 00:06:58,542
{\an8}Jak říkám, přišel jsem za nima,

133
00:06:58,543 --> 00:07:01,378
{\an8}když se bavili o univerzitách.

134
00:07:01,379 --> 00:07:04,423
{\an8}A on na mě, že nechápe
tradičně černošský školy.

135
00:07:04,424 --> 00:07:07,384
{\an8}- Co?
- Chce na Pepperdine v Malibu.

136
00:07:07,385 --> 00:07:11,555
{\an8}Pak povídal,
že se černoši musí přenést přes otroctví.

137
00:07:11,556 --> 00:07:13,932
{\an8}Jako fakt? Přenést se přes otroctví?

138
00:07:13,933 --> 00:07:16,435
{\an8}A hnutí za občanská práva.
Říkal něco o „traumatech“.

139
00:07:16,436 --> 00:07:18,437
{\an8}Úplně mi tím vyrazil dech.

140
00:07:18,438 --> 00:07:20,273
{\an8}Nechápu, co to do něj vjelo.

141
00:07:22,650 --> 00:07:24,401
{\an8}Co je? Proč mlčíte?

142
00:07:24,402 --> 00:07:26,194
{\an8}Chlapče, poslals toho kluka

143
00:07:26,195 --> 00:07:29,239
{\an8}na bělošskou školu
pro zatracený lepšolidi.

144
00:07:29,240 --> 00:07:30,657
V Georgii.

145
00:07:30,658 --> 00:07:34,161
Od školky je tam jedinej černoch.

146
00:07:34,162 --> 00:07:36,496
A teď se divíš, jaký má názory.

147
00:07:36,497 --> 00:07:39,082
Vybílili mu tam tu jeho černou kedlubnu.

148
00:07:39,083 --> 00:07:41,251
Ale ne všichni běloši tak uvažujou.

149
00:07:41,252 --> 00:07:43,837
Já říkal, že nemá chodit na soukromou.

150
00:07:43,838 --> 00:07:45,964
Víš, jak se tomu říká jinak?

151
00:07:45,965 --> 00:07:48,967
Privát! A víš, koho tam najdeš? Pičky!

152
00:07:48,968 --> 00:07:51,636
Joe, ticho. Tohle slovo doma neříkáme.

153
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Kluk se promenáduje po světě
jak tučná oranžová vana.

154
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
Prej „va…“

155
00:07:58,478 --> 00:08:02,314
Prej „vana.“ Víš, co to je?
To má ženská nad…

156
00:08:02,315 --> 00:08:03,231
To máš fuk.

157
00:08:03,232 --> 00:08:06,485
Mabel ví, co je vana.
Má jednu místo zadnice.

158
00:08:06,486 --> 00:08:09,696
Vyhazovals prachy za soukromou školu

159
00:08:09,697 --> 00:08:12,741
a oni do jedný vyhodili
všechny bichle o černoších.

160
00:08:12,742 --> 00:08:13,783
Že jo, Joe?

161
00:08:13,784 --> 00:08:15,035
- Jo.
- Všechny…

162
00:08:15,036 --> 00:08:17,746
Nikde ani zmínka o Sojourner Truther.

163
00:08:17,747 --> 00:08:22,542
Zcenzurovali Mojžíše, Mayolu, všechny.
Dokonce i Mayu Angelou.

164
00:08:22,543 --> 00:08:25,045
Ta taky letěla. Nemají Mayu Angelou.

165
00:08:25,046 --> 00:08:28,131
Ani tu tam nemají.
A to je zlý. Vyhodili všechny.

166
00:08:28,132 --> 00:08:32,969
Na státních školách není nic špatnýho.
Já taky vystudovala státní… No…

167
00:08:32,970 --> 00:08:37,641
Nevystudovala, ale chodila jsem tam.
Joe jakbysmet a podívej, co z něj je.

168
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
No jasně, na státní.

169
00:08:39,477 --> 00:08:42,145
Celej život jenom na státní.

170
00:08:42,146 --> 00:08:44,898
Celej život až do třetí třídy.

171
00:08:44,899 --> 00:08:47,400
B.J. nebyl takovej tvrďák jako vy dva.

172
00:08:47,401 --> 00:08:49,903
Nechtěl jsem, aby ho šikanovali.

173
00:08:49,904 --> 00:08:52,364
Tak tys nechtěl. Gratuluju.

174
00:08:52,365 --> 00:08:55,242
Uchránil jsi ho před šikanou.
To je… Gratuluju.

175
00:08:55,243 --> 00:08:58,328
Taky jsi ho uchránil před černošstvím.
Dobrá práce.

176
00:08:58,329 --> 00:09:02,917
Vzornej černej taťka ho nechá si myslet,
že vlastně vůbec není černej.

177
00:09:03,918 --> 00:09:05,460
To se ti povedlo, synku.

178
00:09:05,461 --> 00:09:09,089
Není nic špatnýho na tom,
že nechci, aby mý dítě šikanovali

179
00:09:09,090 --> 00:09:13,552
nebo tloukli po škole,
jako se to dělo vám.

180
00:09:13,553 --> 00:09:16,930
Nestydím se za to.
Chtěl jsem mu dopřát kvalitní školu,

181
00:09:16,931 --> 00:09:19,933
kde se nebude jako černoch
cítit znevýhodněnej.

182
00:09:19,934 --> 00:09:22,310
Znevýhodněnej bude stejně.

183
00:09:22,311 --> 00:09:23,979
- To dobře víš.
- Jasně.

184
00:09:23,980 --> 00:09:26,731
Viděls někdy, aby měl černoch rovný šance?

185
00:09:26,732 --> 00:09:31,027
A jestli zmíníš sport, popadnu ten hrnec
a opařím tě tím jejím žvancem.

186
00:09:31,028 --> 00:09:34,823
Nevyhrožuj mýmu zelí. Musím ho dovařit.
Mý zelí z toho vynech.

187
00:09:34,824 --> 00:09:37,868
Víš, proč má ráda zelí?
Aby zakryla, jak smrdí.

188
00:09:38,452 --> 00:09:41,580
Vím, že se k některým z nás
svět nechová fér.

189
00:09:41,581 --> 00:09:42,998
Co? „Některým z nás?“

190
00:09:42,999 --> 00:09:44,916
Jo. Briane, něco mi pověz.

191
00:09:44,917 --> 00:09:47,377
Už sis s ním o „tom“ promluvil?

192
00:09:47,378 --> 00:09:49,379
Ne, nepromluvil.

193
00:09:49,380 --> 00:09:51,548
Ale než se do mě pustíte,

194
00:09:51,549 --> 00:09:55,176
je těžký mluvit s dítětem o tom,
co si prožili naši předci.

195
00:09:55,177 --> 00:09:56,469
Takže…

196
00:09:56,470 --> 00:09:58,638
jsem to na něj nechtěl vybalit.

197
00:09:58,639 --> 00:10:01,808
Chtěl jsem počkat, až bude starší.

198
00:10:01,809 --> 00:10:04,060
Netušil jsem, kam až to zajde.

199
00:10:04,061 --> 00:10:05,979
Gratuluju. Zatloukl jsi to.

200
00:10:05,980 --> 00:10:09,357
Ale pochop,
že mu nemusíš říkat všechno najednou.

201
00:10:09,358 --> 00:10:13,403
Dávkuj to. Ale měls začít,
dokud byl malej, aby věděl, kdo je.

202
00:10:13,404 --> 00:10:16,406
Nezapomeň, že nechtěl,
abys jim šla do školy říct,

203
00:10:16,407 --> 00:10:18,283
ať ty knížky vrátí. Styděl se.

204
00:10:18,284 --> 00:10:19,367
To si pamatuju.

205
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
Pustils mě tam jen proto, že nebylo zbytí.

206
00:10:22,204 --> 00:10:26,166
Ještě, žes tehdy nemohl
a poslals mě vyzvednout kluka ze školy.

207
00:10:26,167 --> 00:10:27,417
Víš, co dělali?

208
00:10:27,418 --> 00:10:29,169
Hráli si na hřišti.

209
00:10:29,170 --> 00:10:33,840
Seškrábli ze země veškerej asfalt
a vyměnili ho za koberec.

210
00:10:33,841 --> 00:10:35,550
Byl tam zelenej koberec.

211
00:10:35,551 --> 00:10:39,346
Co je to za blbost? Já si hrávala
na flaškách a rozbitých matracích…

212
00:10:39,347 --> 00:10:41,097
A ty matrace byly nechutný.

213
00:10:41,098 --> 00:10:44,601
Když jsi na nich skákal,
pokaždý ses přilepil.

214
00:10:44,602 --> 00:10:47,479
Ale pořád jsme si na nich hráli.
To je škola.

215
00:10:47,480 --> 00:10:48,730
Nechtějí…

216
00:10:48,731 --> 00:10:52,525
aby si děti na asfaltu ublížily.
Proto ten koberec…

217
00:10:52,526 --> 00:10:54,444
Joe, já toho kluka bodnu.

218
00:10:54,445 --> 00:10:57,447
Já říkal, že z něj vyroste posera.

219
00:10:57,448 --> 00:10:59,157
Tvůj syn je posera.

220
00:10:59,158 --> 00:11:01,910
Joe, já nechápu, čím tahle generace myslí.

221
00:11:01,911 --> 00:11:04,120
Oni… prostě přišli o rozum.

222
00:11:04,121 --> 00:11:08,166
Proto se ze všeho hroutí.
Špatně se na ně podíváš a rozbrečí se.

223
00:11:08,167 --> 00:11:10,835
- Hned si přijdou šikanovaný.
- Přesně tak.

224
00:11:10,836 --> 00:11:14,881
Chudák holka, co mu ukáže pičku.
Bude vedle. „Ty bláho, je to píča!“

225
00:11:14,882 --> 00:11:16,174
Jestli to pozná.

226
00:11:16,175 --> 00:11:19,052
Poslouchejte,
o čápovi a vráně s ním promluvím.

227
00:11:19,053 --> 00:11:21,805
Proč jim bulíkujete něco o čápovi a vráně?

228
00:11:21,806 --> 00:11:24,307
Viděls někdy, že by čáp klátil vránu?

229
00:11:24,308 --> 00:11:26,726
- To je blbost.
- Ticho. To by bolelo.

230
00:11:26,727 --> 00:11:28,520
Jaký čápi a vrány?

231
00:11:28,521 --> 00:11:30,438
Taková hovadina. Je to šukec!

232
00:11:30,439 --> 00:11:33,608
A já ti šukání vysvětlil včas.
Byly ti tři.

233
00:11:33,609 --> 00:11:37,987
Jo, trochu ses unáhlil. Tři jsou brzo.
Měls počkat, až mu bude sedm.

234
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
To ti přijde normální? Byly mi tři roky.

235
00:11:40,700 --> 00:11:43,993
Nechtěl jsem,
aby syn vyrůstal jako já. Chci říct…

236
00:11:43,994 --> 00:11:45,537
Co prosím?

237
00:11:45,538 --> 00:11:49,582
Co se ti nezdá na tvým dětství?
Aspoň sis nepletl barvy.

238
00:11:49,583 --> 00:11:52,168
Jasně, věděls, že jsi černej. A možná…

239
00:11:52,169 --> 00:11:55,296
Víš, co ještě? Ten kluk bude panic.

240
00:11:55,297 --> 00:11:57,340
Tys aspoň do devíti let smočil.

241
00:11:57,341 --> 00:12:00,343
Tím bych se nechlubil.
Navíc je to nezákonný!

242
00:12:00,344 --> 00:12:02,846
Není, když tý holce bylo taky devět.

243
00:12:02,847 --> 00:12:03,847
Tý malý couře.

244
00:12:03,848 --> 00:12:08,059
Jo, ta devítiletá.
To ti byla mrštná coura, co?

245
00:12:08,060 --> 00:12:11,604
Líbilo se ti to, ne?
Přišels jak sluníčko, cucal sis palec.

246
00:12:11,605 --> 00:12:13,982
„Můžu dostat přidáno?” Pamatuješ?

247
00:12:13,983 --> 00:12:16,526
Přesně o tom mluvím. Co tu vůbec dělám?

248
00:12:16,527 --> 00:12:18,319
Vaše výchova byla extrémní

249
00:12:18,320 --> 00:12:22,198
a já teď na svýho syna
použil zase další extrém.

250
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
Ale vy jste se na mně vyřádili daleko víc.

251
00:12:25,995 --> 00:12:29,414
Jen jsem hledal zlatej střed a…

252
00:12:29,415 --> 00:12:32,709
Tak teď sis od mladýho vyslechl,
jakej má zlatej střed.

253
00:12:32,710 --> 00:12:35,628
Vybalil na tebe samý bláboly
a tys jen přihlížel.

254
00:12:35,629 --> 00:12:37,547
Jako byste si byli rovný.

255
00:12:37,548 --> 00:12:41,301
Rovnost znamená,
že platíš půlku hypotéky nebo nájmu.

256
00:12:41,302 --> 00:12:43,762
V mým domě si děcka nebudou vyskakovat.

257
00:12:43,763 --> 00:12:46,765
O rovnosti se můžeme bavit,
až začneš platit účty.

258
00:12:46,766 --> 00:12:50,226
Rovnost si musíš zaplatit.
Uplatíš elektřinu?

259
00:12:50,227 --> 00:12:52,228
To je podle mě rovnost.

260
00:12:52,229 --> 00:12:56,275
Vládli jste bičem. Bál jsem se vás.

261
00:12:56,859 --> 00:12:58,902
Co je špatnýho na pevný ruce?

262
00:12:58,903 --> 00:13:02,030
Radím ti, aby ses mě bál i teď.

263
00:13:02,031 --> 00:13:05,867
Nechtěl jsem ho držet zkrátka.
Nechtěl jsem, aby se mě bál.

264
00:13:05,868 --> 00:13:07,827
„Bože, táta jde!“ Jako s tebou.

265
00:13:07,828 --> 00:13:10,622
Chlape, děti se tě musí bát.

266
00:13:10,623 --> 00:13:14,292
Když se nebojí tebe,
nebudou se bát ani poldů.

267
00:13:14,293 --> 00:13:15,585
A to by sakra měli.

268
00:13:15,586 --> 00:13:17,712
Madeo, ty se poldů taky nebojíš.

269
00:13:17,713 --> 00:13:21,508
To tě dostal. Víme, že se fízlů nebojíš.

270
00:13:21,509 --> 00:13:25,178
Jasně, že nebojím.
Proč taky? Bojím se mámy.

271
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Něco ti povím.
S Berthou nebyl nikdy žádnej špás.

272
00:13:29,225 --> 00:13:32,685
Jen si na ni vzpomenu a klepu se.
Byla jsem z ní podělaná…

273
00:13:32,686 --> 00:13:35,021
Dodnes jsem. A to je 92 let po smrti.

274
00:13:35,022 --> 00:13:37,065
Dodneška nás straší.

275
00:13:37,066 --> 00:13:40,026
Na zdi visí její obraz. Kdykoli jdu kolem…

276
00:13:40,027 --> 00:13:41,820
pokřižuju se.

277
00:13:41,821 --> 00:13:42,779
Víte co?

278
00:13:42,780 --> 00:13:48,201
Kdykoli si k vám přijdu pro radu,
nakonec toho lituju. Jako dneska.

279
00:13:48,202 --> 00:13:52,832
Lituju toho. Stejně mi nepomůžete,
ani nemůžete. Tak co tu dělám?

280
00:13:53,499 --> 00:13:55,416
Tak víš co? Vypadni.

281
00:13:55,417 --> 00:13:58,670
Snažíme se ti pomoct
a ty si na nás pouštíš svou černou hubu.

282
00:13:58,671 --> 00:14:00,547
- Jo.
- Slyšels? „Černou hubu.“

283
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
Stejnou má tvůj syn, jen o tom neví.

284
00:14:03,509 --> 00:14:04,801
Drž tu černou hubu.

285
00:14:04,802 --> 00:14:08,054
Vychoval si z kluka Tannera Owena
a teď se vzteká.

286
00:14:08,055 --> 00:14:09,514
Pakuj se odsud.

287
00:14:09,515 --> 00:14:12,100
Máte pravdu. Nevím, proč se s váma bavím.

288
00:14:12,101 --> 00:14:15,395
Mám sousedku psycholožku,
co pracuje s dětma.

289
00:14:15,396 --> 00:14:18,898
Ta mi pomůže.
Díky, tati. Díky, teto Madeo.

290
00:14:18,899 --> 00:14:22,902
Vážím si toho,
ale jen s váma ztrácím čas. Děkuju.

291
00:14:22,903 --> 00:14:26,531
Ještě k tý tvý sousedce. Je bílá?

292
00:14:26,532 --> 00:14:28,742
Celá jejich čtvrť je bílá.

293
00:14:29,618 --> 00:14:32,871
Dobře, díky za váš čas. Jsem vám vděčnej.

294
00:14:32,872 --> 00:14:35,790
Takhle nás urážet! Vypadni z mýho domu.

295
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
Vyplázneš balík a stejně se nic nenaučí.

296
00:14:38,752 --> 00:14:42,380
My ti chtěli předat
nějaký černošský moudra.

297
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
Za žádnou běloškou nelez.
Ti poradí leda hovno.

298
00:14:48,554 --> 00:14:53,308
S nadšením vítám
všechny absolventy našeho bloku.

299
00:14:53,309 --> 00:14:54,602
Jo.

300
00:14:55,811 --> 00:14:59,397
To je sice super, ale jak jsem říkal.
Jsi přece psycholožka.

301
00:14:59,398 --> 00:15:02,734
Neví nic o svých předcích,
o svých kořenech.

302
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
A proč je tak důležité, aby to věděl?

303
00:15:06,196 --> 00:15:11,492
Briane, děti se mění,
utvářejí si osobnost.

304
00:15:11,493 --> 00:15:15,371
A zároveň experimentují
a hledají sami sebe.

305
00:15:15,372 --> 00:15:19,834
Pokud se rozhodne neidentifikovat
s vaší temnou minulostí,

306
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
asi bys to měl akceptovat.

307
00:15:22,588 --> 00:15:24,589
Komu tím ublíží?

308
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
- To je…
- Budeš platit kartou?

309
00:15:29,178 --> 00:15:31,346
Platit? Za pokec na zahradní párty?

310
00:15:31,347 --> 00:15:34,515
- Jsme sousedi.
- Dnešní sezení dělá 1 600 dolarů.

311
00:15:34,516 --> 00:15:36,518
Sekretářka ti pošle účet.

312
00:15:38,187 --> 00:15:40,772
- Takže, maturanti…
- Co to sakra bylo?

313
00:15:40,773 --> 00:15:44,442
Tenhle týden vyrazíte na obhlídku škol.
Vím, že se těšíte.

314
00:15:44,443 --> 00:15:46,861
Až se vrátíte, sejdeme se tady…

315
00:15:46,862 --> 00:15:49,155
- Garrette.
- Super párty, co?

316
00:15:49,156 --> 00:15:50,073
Povedla se ti.

317
00:15:50,074 --> 00:15:53,952
A pak si společně prozradíme,
kdo kam půjde.

318
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Jako když se odhaluje pohlaví.

319
00:15:55,955 --> 00:15:58,331
Snad se to taky tak nepokazí.

320
00:15:58,332 --> 00:16:00,708
Viděls to letadlo s utrženými křídly?

321
00:16:00,709 --> 00:16:02,877
Kdo tyhle věci vymýšlí?

322
00:16:02,878 --> 00:16:07,632
Ještě musím předat
speciální ocenění pro Daniela.

323
00:16:07,633 --> 00:16:08,591
Pojď ke mně.

324
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Daniel.

325
00:16:10,427 --> 00:16:11,803
Daniel.

326
00:16:11,804 --> 00:16:12,972
A pro Kena.

327
00:16:13,555 --> 00:16:15,014
Vím, že vás nevzali…

328
00:16:15,015 --> 00:16:17,684
- Budoucí vysokoškoláci.
- Nikam je nevzali.

329
00:16:17,685 --> 00:16:23,315
Dostanete stejné stipendium,
protože si to všichni zasloužíte. Že ano?

330
00:16:25,943 --> 00:16:28,403
Za mýho mládí jsme museli něco dokázat.

331
00:16:28,404 --> 00:16:30,905
Ale dneska dostane trofej každej.

332
00:16:30,906 --> 00:16:34,033
Teď jsou všechny děti vítězové.

333
00:16:34,034 --> 00:16:36,369
Ne. Vítěz je B.J.

334
00:16:36,370 --> 00:16:39,998
Od první třídy má jenom samý jedničky.
Dmu se pýchou.

335
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
Tady možná jedničkář je.
Ale jinde by nebyl.

336
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
Jak to myslíš?

337
00:16:46,547 --> 00:16:50,967
Pamatuješ, jak měl B.J. špatný známky

338
00:16:50,968 --> 00:16:54,263
a učitelka mu začala dávat jiný testy?

339
00:16:54,763 --> 00:16:58,975
Jo. Šel jsem tam a vyžádal jsem si,
aby mu dávala stejný jako ostatním.

340
00:16:58,976 --> 00:17:01,519
A ona poslechla. Tak co to tady meleš?

341
00:17:01,520 --> 00:17:05,398
Hele, B.J. je jedinej student z menšiny.

342
00:17:05,399 --> 00:17:08,609
Potřebovali jsme si ho tam udržet,

343
00:17:08,610 --> 00:17:11,946
abychom splnili
„kvóty“ na diverzitu a inkluzi.

344
00:17:11,947 --> 00:17:14,532
Tak jsme mu museli trochu pomoct.

345
00:17:14,533 --> 00:17:18,286
Ne, Garrette. Chceš říct,
že můj syn není jedničkář?

346
00:17:18,287 --> 00:17:21,289
Něco ti řeknu.
Vždycky si prohlížím jeho testy.

347
00:17:21,290 --> 00:17:23,374
Sám bych je nenapsal. Je génius.

348
00:17:23,375 --> 00:17:24,710
Co tím naznačuješ?

349
00:17:25,544 --> 00:17:29,839
Je to pozitivní diskriminace.
Sám jsi říkal, že tak tě vzali na vysokou.

350
00:17:29,840 --> 00:17:34,510
Ne. Říkal jsem, že jsem měl dobrý známky.
A že nebýt pozitivní diskriminace,

351
00:17:34,511 --> 00:17:36,013
na vysokou by mě nevzali.

352
00:17:36,597 --> 00:17:40,516
Přesně. Beztak proto B.J.
chodí tolik těch nabídek.

353
00:17:40,517 --> 00:17:42,435
Aby splnili diverzitu.

354
00:17:42,436 --> 00:17:46,523
Stewartovi přišla jen jedna.
A to jsme to s jeho mámou museli zařídit.

355
00:17:48,942 --> 00:17:51,195
Přitom vůbec nesportuje.

356
00:17:51,945 --> 00:17:55,282
Dostal ho tam jeden trenér.
Kdo myslíš, že to domluvil?

357
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Není to fér.

358
00:18:00,579 --> 00:18:01,829
Garrette,

359
00:18:01,830 --> 00:18:06,794
Stewarta nevzali,
protože je tupej jako jeho fotr.

360
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
Myslíš?

361
00:18:20,766 --> 00:18:23,310
Co s tím sakra je?
Koho to sem čerti nesou?

362
00:18:24,311 --> 00:18:26,896
- A sakra.
- Nestřílej! Můžu dál?

363
00:18:26,897 --> 00:18:30,233
Nic neslibuju.
Bez nabitý bouchačky nevycházím.

364
00:18:30,234 --> 00:18:32,652
Je to jasný? Tak mě neurážej.

365
00:18:32,653 --> 00:18:36,322
Takhle urážet mou důstojnost.
A to jsem ti chtěla jen pomoct.

366
00:18:36,323 --> 00:18:38,950
Že se nestydíš. A ani se neomluvíš.

367
00:18:38,951 --> 00:18:39,992
Nesu peníze.

368
00:18:39,993 --> 00:18:43,372
Tak pojď dál.
Na co čekáš? Vyneseš nám spaní.

369
00:18:44,248 --> 00:18:45,124
Naval.

370
00:18:46,792 --> 00:18:49,836
Dvacet babek. Co jsem komu…
Hele, čtyřicet.

371
00:18:49,837 --> 00:18:52,672
Za tohle ti věnuju
jenom pár minut mýho času.

372
00:18:52,673 --> 00:18:53,965
Co bys rád?

373
00:18:53,966 --> 00:18:57,343
Přiznávám, s B.J. jsem to podělal.

374
00:18:57,344 --> 00:18:59,887
Mýlil jsem se. Dobře?

375
00:18:59,888 --> 00:19:02,348
Za dva dny má odjet s klukama,

376
00:19:02,349 --> 00:19:06,811
co mu tvrdí, že na jeho původu nezáleží.
Jedou kouknout na vysokou,

377
00:19:06,812 --> 00:19:09,230
ale zastaví se v Gracelandu.

378
00:19:09,231 --> 00:19:13,484
V Gracelandu? Jak tam žil Elvis Presley?
Odkdy tam jezdí černoši?

379
00:19:13,485 --> 00:19:17,071
Chtějí mu ukázat,
kde se zrodil rock-and-roll.

380
00:19:17,072 --> 00:19:19,657
Co to plácáš? Jak „zrodil rock-and-roll“?

381
00:19:19,658 --> 00:19:22,827
- Otcem rock-and-rollu je Little Richard.
- Já vím.

382
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
Ten dělal…

383
00:19:24,788 --> 00:19:26,122
- Já vím.
- Hrabe jim?

384
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
Řekni mu, že s nima nepojede.

385
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
To přece nejde.

386
00:19:31,712 --> 00:19:34,046
Jak nejde? Kdo mu koupil to auto?

387
00:19:34,047 --> 00:19:36,632
Koupils ho ty, tak ty řekneš, kam pojede.

388
00:19:36,633 --> 00:19:40,261
Takhle to u nás doma nefunguje.
Máme trochu jiný pravidla.

389
00:19:40,262 --> 00:19:42,138
Můžu tě o něco poprosit?

390
00:19:42,139 --> 00:19:45,016
Nechoď si pro rady,
když se jima nechceš řídit.

391
00:19:45,017 --> 00:19:47,268
Lezeš mi na nervy. Na to jsem stará.

392
00:19:47,269 --> 00:19:50,271
Omlouvám se. Udělám, co mi řekneš.

393
00:19:50,272 --> 00:19:51,564
Seš si jistej?

394
00:19:51,565 --> 00:19:54,526
Jo, jsem zoufalej. Nechám si poradit.

395
00:19:56,236 --> 00:19:59,698
Fajn. Nejdřív mu řekneš,
že s těma klukama nikam nepojede.

396
00:20:00,282 --> 00:20:02,742
Madeo, sám přece jet nemůže.

397
00:20:02,743 --> 00:20:04,911
Já nemám čas, abych ho odvezl.

398
00:20:04,912 --> 00:20:08,332
Sám by se ztratil.
Nikdy nebyl víc jak dva dny beze mě.

399
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
- Neboj, sám nepojede.
- Odvezeš ho ty?

400
00:20:12,586 --> 00:20:14,587
Tak to ani nápad. Odveze ho Joe.

401
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Nepojede sám, ale s tvým tátou.
Jdi mu to říct.

402
00:20:18,383 --> 00:20:20,134
Ty jsi ale vtipálek.

403
00:20:20,135 --> 00:20:22,178
Co?

404
00:20:22,179 --> 00:20:25,765
Joe s ním pojede na univerzitu
a připraví ho na život.

405
00:20:25,766 --> 00:20:27,058
Na život pasáka?

406
00:20:27,059 --> 00:20:29,685
Na tom není nic špatnýho. Já jich měla…

407
00:20:29,686 --> 00:20:34,565
To nejde. Přece nedovolím tátovi,
aby učil mýho syna to samý, co mě.

408
00:20:34,566 --> 00:20:37,235
Tak to ne. Ani náhodou.

409
00:20:37,236 --> 00:20:40,738
Nedělej z něj mimino.
Potřebuje v životě rovnováhu.

410
00:20:40,739 --> 00:20:43,741
- Joe mu ji ukáže.
- Jo, a nejspíš ho zabije.

411
00:20:43,742 --> 00:20:46,327
Tys ho naučil jedno a Joe druhý.

412
00:20:46,328 --> 00:20:48,579
S trochou štěstí zakotví uprostřed.

413
00:20:48,580 --> 00:20:53,292
Nebo skončí za mřížema.
Ale to je fuk, táta stejně nebude chtít.

414
00:20:53,293 --> 00:20:54,585
Něco ti řeknu.

415
00:20:54,586 --> 00:20:57,880
Za fuchtli a kotletku udělá,
co ti na očích uvidí.

416
00:20:57,881 --> 00:20:59,423
Věř mi. Já ho znám.

417
00:20:59,424 --> 00:21:02,260
A zadruhý, nařídíš synátorovi,
jak to bude.

418
00:21:02,261 --> 00:21:04,053
Už žádný „prosím“.

419
00:21:04,054 --> 00:21:08,683
- Je to tvý děcko, tak bude poslouchat.
- Slyšíš se? Fuchtli a kotletku?

420
00:21:08,684 --> 00:21:11,602
Padej, víc ti neřeknu. Kliď se mi z očí.

421
00:21:11,603 --> 00:21:13,604
Tak fajn.

422
00:21:13,605 --> 00:21:16,566
- Promluvím s ním.
- Musím ten křáp nějak opravit.

423
00:21:17,359 --> 00:21:18,818
Ale dělám to nerad.

424
00:21:18,819 --> 00:21:21,904
Jo. Jak se jmenuješ? Černá Perla?

425
00:21:21,905 --> 00:21:24,824
A kurva. Musím končit.

426
00:21:24,825 --> 00:21:27,201
- Čau, tati. Chtěl jsem…
- Jo.

427
00:21:27,202 --> 00:21:29,329
…si přisednout a promluvit si.

428
00:21:29,913 --> 00:21:32,665
Komu tu říkáš „tati“?
Nevidíš, že telefonuju?

429
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
Teď budou štětky vědět, že mám syna.

430
00:21:34,876 --> 00:21:38,838
- Za koho tě budou mít? Za důchodce?
- Za pořádnýho kance.

431
00:21:38,839 --> 00:21:42,675
- Cos chtěl?
- Madeu napadlo něco šílenýho.

432
00:21:42,676 --> 00:21:45,386
Z nějakýho důvodu
jí přijde jako dobrý nápad,

433
00:21:45,387 --> 00:21:49,140
i když je to k smíchu,
že bys vyrazil s B.J. přes půlku země

434
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
a cestou na vysokou
bys mu dával rady do života.

435
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
Takhle jsem se dlouho nezasmál.

436
00:21:54,980 --> 00:21:57,148
Ty bys přece nic takovýho neudělal.

437
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Počkej, čemu se směješ?

438
00:22:00,861 --> 00:22:02,695
Víš, cos tehdy učil mě?

439
00:22:02,696 --> 00:22:05,281
Dneska by tě za to zatkli.

440
00:22:05,282 --> 00:22:09,410
Řekni mi jednu věc,
kterou jsem ti uškodil.

441
00:22:09,411 --> 00:22:11,746
- To jako vážně?
- Povídej, poslouchám.

442
00:22:11,747 --> 00:22:16,042
Tak mluv, chlape.
Řekni mi, čím jsem ti tak uškodil.

443
00:22:16,043 --> 00:22:20,212
Co třeba tehdy, jak jsem ti řekl,
že počkám u komína na Santu?

444
00:22:20,213 --> 00:22:21,297
Pamatuješ na to?

445
00:22:21,298 --> 00:22:23,215
Co tě zajímá nějakej Santa?

446
00:22:23,216 --> 00:22:25,426
Pořád v něj věříš, blbečku?

447
00:22:25,427 --> 00:22:28,012
Žádnej Santa není! Santa jsem já, vole!

448
00:22:28,013 --> 00:22:31,515
Celej den dřu, abys měl co žrát.
A co tyhle kecky?

449
00:22:31,516 --> 00:22:35,144
Vidíš je? Ty jsem ti taky koupil já!

450
00:22:35,145 --> 00:22:37,605
- Cože?
- Nemůžu ven!

451
00:22:37,606 --> 00:22:40,359
Vždyť tě držím! Prdlajs jsi zaseklej.

452
00:22:41,818 --> 00:22:43,486
A kurva, fakt nemůžeš ven.

453
00:22:43,487 --> 00:22:46,823
Pomoc! Vytáhni mě!

454
00:22:47,449 --> 00:22:48,741
Hej!

455
00:22:48,742 --> 00:22:50,160
Nevíte, čí je to děcko?

456
00:22:50,869 --> 00:22:52,787
Strávil jsem tam tři dny.

457
00:22:52,788 --> 00:22:56,582
Proč by lezl tlustej běloch
do komínů v černošský čtvrti?

458
00:22:56,583 --> 00:22:58,959
Zajímalo by mě, jak by se tam dostal.

459
00:22:58,960 --> 00:23:00,711
A ještě celej v červeným.

460
00:23:00,712 --> 00:23:03,339
Za mýho mládí by ho dávno okradli.

461
00:23:03,340 --> 00:23:05,800
A co jak jsi mě učil plavat?

462
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
Plaveckej tábor?
Myslíš, že tě někam pustím?

463
00:23:08,804 --> 00:23:11,722
Seš snad bílej?
Na takový hovadiny nejsou prachy.

464
00:23:11,723 --> 00:23:14,518
Nebav se s bílejma.
Já ti dám. Plavej, zmrde!

465
00:23:18,480 --> 00:23:20,523
No a co, že jsou tam krokodýli.

466
00:23:20,524 --> 00:23:24,027
Jsou tu krokodýli! Sežerou mě!

467
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
Tak plav rychle, vole!

468
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
Jo, ale když jsi vylezl, uměl jsi plavat.

469
00:23:30,283 --> 00:23:32,827
Strach tě přinutí dělat věci, co tě ani…

470
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Bejvals jak Ježíš, chodils po vodě.

471
00:23:35,414 --> 00:23:38,165
Tak ses bál.
A teď plaveš jako Michael Phelps.

472
00:23:38,166 --> 00:23:41,168
- Byli tam krokodýli.
- A umřel jsi snad?

473
00:23:41,169 --> 00:23:45,506
A co tehdy, jak jsem přišel domů
a nevinně jsem se tě zeptal:

474
00:23:45,507 --> 00:23:48,050
„Tati, odkud se berou děti?“

475
00:23:48,051 --> 00:23:49,093
Cos udělal?

476
00:23:49,094 --> 00:23:51,971
Chceš vědět, odkud se berou děti?
Tak čum, vole!

477
00:23:51,972 --> 00:23:55,015
Žádný odvracení! Čum.
Pěkně na kolena a sleduj!

478
00:23:55,016 --> 00:23:56,976
Čum na tu píču!

479
00:23:56,977 --> 00:24:01,188
Odtud se berou děti, vole! Odtud!

480
00:24:01,189 --> 00:24:03,650
Drž hubu a tlač. Pomažeš zpátky na roh.

481
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Briane, vidíš to? Odtud se berou děti.

482
00:24:09,030 --> 00:24:11,740
Tak jdeme, v telce běží <i>Soul Train</i>.

483
00:24:11,741 --> 00:24:15,244
Aspoň víš, odkud se berou děti.
Ale vážně. Umřels snad?

484
00:24:15,245 --> 00:24:17,204
Přežils to, nebo jsi umřel?

485
00:24:17,205 --> 00:24:21,709
Víš ty co? To není dobrej nápad.
Madeo, to není dobrej nápad!

486
00:24:21,710 --> 00:24:26,256
Tak co tu ještě sedíš?
Padej domů, Donalde Glovere.

487
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Tak jo.

488
00:24:31,261 --> 00:24:32,262
Už jdu.

489
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Padej do…

490
00:24:44,441 --> 00:24:45,525
Máchnu!

491
00:24:46,902 --> 00:24:49,070
Blesk!

492
00:24:49,946 --> 00:24:52,490
Ohnivá koule, blesk, ohnivá koule!

493
00:24:52,491 --> 00:24:54,409
Nemůžeš dělat obojí najednou!

494
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
- Jo, to…
- Kdo volá? Zvedni to.

495
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
A kurva. Počkej.

496
00:25:01,374 --> 00:25:03,584
<i>Čau, tati, jak se vede?</i>

497
00:25:03,585 --> 00:25:05,419
Vole, co zase chceš? Prdele…

498
00:25:05,420 --> 00:25:11,550
Dlouho jsem o tom přemýšlel.
Myslím, že bys měl s B.J. vyrazit ty.

499
00:25:11,551 --> 00:25:14,136
Uděláš to pro mě? Pro rodinu? Co ty na to?

500
00:25:14,137 --> 00:25:18,432
Zapomeň, nikam nejedu.
Urazils mě. Na nějakej výlet ti kašlu.

501
00:25:18,433 --> 00:25:21,477
Já vím, že jsem tě urazil.

502
00:25:21,478 --> 00:25:22,394
Zaplatím ti.

503
00:25:22,395 --> 00:25:26,441
Proč jsi to neřekl rovnou?
Za prachy ho odvezu kamkoli.

504
00:25:27,150 --> 00:25:30,819
Ale aby bylo jasno,
uděláme to po mým. Rozumíš?

505
00:25:30,820 --> 00:25:33,781
Jasně. Jen nechci,
aby se mu něco stalo. Šlo by…

506
00:25:33,782 --> 00:25:36,534
Já tomu mamrdovi tak naložím,
že se z toho nevzpamatuje!

507
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
Uděláme to po mém. Vypadni, mám hovor.

508
00:25:42,541 --> 00:25:43,833
To nepřežije.

509
00:25:44,626 --> 00:25:46,043
Joe, co říkal?

510
00:25:46,044 --> 00:25:48,045
Souhlasil jsem, že ho odvezu.

511
00:25:48,046 --> 00:25:49,046
Budeš řídit?

512
00:25:49,047 --> 00:25:51,715
Já toho parchanta zničím.

513
00:25:51,716 --> 00:25:55,554
Joe, šetři ho.
Pořád si hraje s tamburínou.

514
00:25:56,054 --> 00:25:59,224
To tak. Je ti jasný,
že se vrátí poznamenanej?

515
00:25:59,724 --> 00:26:01,183
- Zahni.
- Dobře.

516
00:26:01,184 --> 00:26:03,894
- Neboj, blíž k chodníku. To dáš.
- Určitě?

517
00:26:03,895 --> 00:26:06,272
Výborně, synku. Přesně tak.

518
00:26:06,273 --> 00:26:09,108
Dobrá práce. A zaparkovat. Hotovo.

519
00:26:09,109 --> 00:26:14,780
Tati, se Stewartem a Toddem
bych si ten výlet užil víc.

520
00:26:14,781 --> 00:26:16,198
Ne, tohle bude lepší.

521
00:26:16,199 --> 00:26:19,952
Ale proč? Nic jsi mi neřekl.
Provedl jsem snad něco?

522
00:26:19,953 --> 00:26:23,831
- Nechtěls, abych se s dědou bavil.
- Já vím.

523
00:26:23,832 --> 00:26:26,458
Ale děda si to přál. Má tě moc rád.

524
00:26:26,459 --> 00:26:29,503
To není pravda. A pokaždý mi to zopakuje.

525
00:26:29,504 --> 00:26:33,174
Dobře. Nechtěl jsem ti to říkat,
ale už jsi dost starej.

526
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
- Co?
- Děda umírá.

527
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
- Umírá?
- Jo.

528
00:26:38,013 --> 00:26:41,223
Cože? To je hrozný. Kdy ses to dozvěděl?

529
00:26:41,224 --> 00:26:46,353
Před pár minutama.
Proto teď chce být s tebou.

530
00:26:46,354 --> 00:26:49,690
Je skvělý,
že spolu můžete vyrazit na výlet.

531
00:26:49,691 --> 00:26:51,150
Oba si to užijete.

532
00:26:51,151 --> 00:26:53,235
- Jo?
- Je to jeho poslední přání.

533
00:26:53,236 --> 00:26:54,862
Chce být chvíli s tebou.

534
00:26:54,863 --> 00:26:57,615
Ale tohle mu nesmíš říct, jasný?

535
00:26:57,616 --> 00:26:59,533
Nechce, aby to nikdo věděl.

536
00:26:59,534 --> 00:27:01,035
- Je drsnej.
- To je.

537
00:27:01,036 --> 00:27:02,911
Ale bude to fajn.

538
00:27:02,912 --> 00:27:07,916
Těsně před smrtí ho naučíš,
jak si užívat života a vnímat okolí.

539
00:27:07,917 --> 00:27:10,502
A předáš mu všechno, co učíš mě.

540
00:27:10,503 --> 00:27:12,338
Bude ti vděčnej.

541
00:27:12,339 --> 00:27:13,340
Tak jo.

542
00:27:15,383 --> 00:27:17,593
- Ahoj.
- Pojďte dál.

543
00:27:17,594 --> 00:27:18,428
Ahoj, teto.

544
00:27:19,012 --> 00:27:21,639
- Jak to jde?
- Ahoj, B.J.

545
00:27:21,640 --> 00:27:24,141
Jsem na tebe pyšná. Ta promoce byla fajn.

546
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Jo? Díky.

547
00:27:26,144 --> 00:27:28,604
Já předměty dokončil už minulý pololetí,

548
00:27:28,605 --> 00:27:31,523
tak to bylo trochu zbytečný.

549
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
- Šikula.
- Aspoň mi to tak přišlo.

550
00:27:34,027 --> 00:27:37,112
- Ale slavnost byla fajn. Pro rodiny.
- Přesně tak.

551
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
Ty seš tak skromnej. To jsou mi věci.

552
00:27:40,116 --> 00:27:44,953
Prý chceš jet na druhej konec země,
aby ses podíval na vejšku v Kalifornii.

553
00:27:44,954 --> 00:27:46,164
- Jo.
- Paráda!

554
00:27:46,706 --> 00:27:48,457
Prý až do Malibu.

555
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
Pojedeš s dědou a moc si to užijete.
Bude to zábava.

556
00:27:52,796 --> 00:27:54,380
A myslí si to i on?

557
00:27:54,381 --> 00:27:56,382
No jasně. Jak tě to napadlo?

558
00:27:56,383 --> 00:27:59,760
Kdykoli mě vidí, křičí:
„Padej ode mě, kluku!“

559
00:27:59,761 --> 00:28:01,970
Je pokaždý děsně agresivní.

560
00:28:01,971 --> 00:28:05,432
Tím ti dává najevo náklonnost.
Bude to dobrý. Čau, tati.

561
00:28:05,433 --> 00:28:07,559
- Ahoj, dědo.
- Padej ode mě.

562
00:28:07,560 --> 00:28:10,437
- Vidíš?
- Proč ho pořád tak odstrkuješ?

563
00:28:10,438 --> 00:28:14,858
Protože pokaždý vystrčí prdel,
když mě chce obejmout.

564
00:28:14,859 --> 00:28:17,277
Má ruce jemný jak beruška.

565
00:28:17,278 --> 00:28:18,946
Připravenej vyrazit, vole?

566
00:28:18,947 --> 00:28:20,948
- Co to řekl?
- Nech toho, tati.

567
00:28:20,949 --> 00:28:25,202
Mohl bys mluvit trochu víc slušně, prosím?

568
00:28:25,203 --> 00:28:30,249
<i>Vole, vole, vole, mamrdy mám v domě.</i>

569
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
<i>Do prdele, vole.</i>

570
00:28:32,585 --> 00:28:35,045
- Kurva.
- To bude dobrý, Briane.

571
00:28:35,046 --> 00:28:36,797
Já toho hajzla nedám.

572
00:28:36,798 --> 00:28:39,967
Neříkej mu tak.
Jeho máma hulila, když ho čekala.

573
00:28:39,968 --> 00:28:42,386
- Co máma dělala?
- Nic.

574
00:28:42,387 --> 00:28:45,556
Když mluvíme o alergiích, máš tady EpiPen.

575
00:28:45,557 --> 00:28:48,726
Zabalil jsem ti taky svačinu.
A tati, žádný ořechy.

576
00:28:48,727 --> 00:28:50,519
B.J. nesmí ořechy.

577
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
- Ještě, že smí aspoň vejce.
- Cože?

578
00:28:54,274 --> 00:28:56,567
A vpředu máš bezlepkový tyčinky.

579
00:28:56,568 --> 00:28:59,737
- Ať nemáš hlad.
- Jaký „blepky“? Kdo má „blepky“?

580
00:28:59,738 --> 00:29:04,366
Nic si neber. Připravila jsem vám hummus,
prasečí nožičky a bramborovej salát.

581
00:29:04,367 --> 00:29:05,951
- Smažený kuře.
- Nožičky?

582
00:29:05,952 --> 00:29:08,412
- Kuřecí stehna. Dobrota.
- Promiň, teto.

583
00:29:08,413 --> 00:29:12,249
Říkalas prasečí nožičky?
Promiň, to já nemůžu. Jsem vegan.

584
00:29:12,250 --> 00:29:16,503
To je dobrý. Mám tu i párečky v konzervě.

585
00:29:16,504 --> 00:29:20,132
- Ty taky nemůže.
- Vysvětlovals jim, co to znamená?

586
00:29:20,133 --> 00:29:24,094
Co kdybys řekl dědovi něco o tom autě?

587
00:29:24,095 --> 00:29:25,346
- Jasně.
- Jo.

588
00:29:26,097 --> 00:29:27,182
O jakým autě?

589
00:29:28,057 --> 00:29:30,559
Tamhle stojí. Je elektrický.

590
00:29:30,560 --> 00:29:31,685
Co je to za křáp?

591
00:29:31,686 --> 00:29:36,315
Neškodí přírodě. A na hledání
nabíjecích stanic mám appku. Hele.

592
00:29:36,316 --> 00:29:37,232
Má mapku?

593
00:29:37,233 --> 00:29:39,860
On říkal „mapku“? Máme autoatlas.

594
00:29:39,861 --> 00:29:42,321
- Chcete ho s sebou?
- Taky máme globus.

595
00:29:42,322 --> 00:29:43,489
Ne, aplikaci.

596
00:29:43,490 --> 00:29:47,117
Tady zastavíme a dobijeme auto,
abychom dojeli do Kalifornie.

597
00:29:47,118 --> 00:29:48,452
- Co?
- Bude to dobrý.

598
00:29:48,453 --> 00:29:51,205
Ti dám appku! Koukej to schovat.
Kdo myslíš…

599
00:29:51,206 --> 00:29:52,623
- Jo.
- Ti dám appku.

600
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
Co tady ječíš?

601
00:29:54,292 --> 00:29:56,126
- Promiň.
- Padej ode mě.

602
00:29:56,127 --> 00:29:57,961
Já jenom… Tak nic.

603
00:29:57,962 --> 00:30:00,589
To nic. Tati, to zíráš, co?

604
00:30:00,590 --> 00:30:05,469
Na co bych měl zírat?
Kde jsme s tebou udělali chybu?

605
00:30:05,470 --> 00:30:06,386
Proč?

606
00:30:06,387 --> 00:30:09,681
Co vás to napadlo?
Nehodlám jet přes celou zemi,

607
00:30:09,682 --> 00:30:13,477
kterou stvořil Bůh, v Duracellu!
Pojedeme mým autem.

608
00:30:13,478 --> 00:30:15,521
- Tvým autem?
- Jo. Tak jdeme.

609
00:30:15,522 --> 00:30:16,605
- Co?
- Cože? Já…

610
00:30:16,606 --> 00:30:18,649
- Ukážu ti pořádnou káru.
- Neprotestuj.

611
00:30:18,650 --> 00:30:21,027
- Teď jsem ho nabil.
- To nic. Neřeš to.

612
00:30:21,611 --> 00:30:24,988
Koukejte na tu krasavici. Big Ruby.

613
00:30:24,989 --> 00:30:27,700
Tady už jsem nebyla věčnost.

614
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
Moc pěkná kára, Joe.

615
00:30:30,495 --> 00:30:31,745
Co to je?

616
00:30:31,746 --> 00:30:34,581
- Je to veterán. To bude dobrý.
- Veterán?

617
00:30:34,582 --> 00:30:35,499
Jo.

618
00:30:35,500 --> 00:30:38,001
Tati, vždyť jezdí na fosilní paliva.

619
00:30:38,002 --> 00:30:39,336
Ne, na benzín.

620
00:30:39,337 --> 00:30:40,587
Co ti vadí?

621
00:30:40,588 --> 00:30:42,714
Myslí na životní prostředí.

622
00:30:42,715 --> 00:30:45,259
Aha, on myslí na životní prostředí.

623
00:30:45,260 --> 00:30:47,344
- Musíš zabrat.
- Jak se do toho…

624
00:30:47,345 --> 00:30:49,638
- Zatlač.
- Koukej zabrat, ty čajíčku!

625
00:30:49,639 --> 00:30:52,558
Máš ty vůbec nějaký svaly?
Ty si snad nehoníš?

626
00:30:52,559 --> 00:30:53,851
Už je to.

627
00:30:53,852 --> 00:30:55,394
Je celý zrezlý.

628
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Veteráni trpí na korozi, ale to nic.

629
00:30:57,939 --> 00:30:59,273
Co tady ty knížky?

630
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
Tomu se říká mapy.
Podle nich se dřív jezdilo.

631
00:31:02,694 --> 00:31:05,571
Otevřeli jsme mapu
a podívali se, kudy máme jet.

632
00:31:05,572 --> 00:31:07,239
Neměli jsme ty vaše PGS.

633
00:31:07,240 --> 00:31:09,783
- A ty krabičky?
- To je osmistopá kazeta.

634
00:31:09,784 --> 00:31:11,743
Ten malej magor nic neví.

635
00:31:11,744 --> 00:31:12,995
A tohle je z kůže?

636
00:31:12,996 --> 00:31:15,664
Víš, jak to auto ničí životní prostředí?

637
00:31:15,665 --> 00:31:16,874
Prostředí? To tak!

638
00:31:16,875 --> 00:31:20,295
Znáš lidi z Kongresu?
Třeba můj vrstevník Mitch McConnell.

639
00:31:25,049 --> 00:31:27,843
Na životní prostředí serou. Jsou starý.

640
00:31:27,844 --> 00:31:30,596
Než se planeta rozpadne, budou pod drnem.

641
00:31:30,597 --> 00:31:32,014
Budou prdět do hlíny.

642
00:31:32,015 --> 00:31:34,391
Nic o tom neví. Já mu říkal…

643
00:31:34,392 --> 00:31:35,642
Neřeš to.

644
00:31:35,643 --> 00:31:37,519
- Užije si to.
- …já ho naučím.

645
00:31:37,520 --> 00:31:40,814
To bude dobrý. Zvládnete to, neboj.

646
00:31:40,815 --> 00:31:42,065
- Co je?
- Tati…

647
00:31:42,066 --> 00:31:43,442
- Bude dobrej.
- Policie.

648
00:31:43,443 --> 00:31:44,651
- Co?
- Volej policii.

649
00:31:44,652 --> 00:31:47,279
- Co je?
- Je tam pistole. Zabije mě.

650
00:31:47,280 --> 00:31:49,281
Odvezu ho. Postarám se o něj.

651
00:31:49,282 --> 00:31:51,116
- Ona to nedovolí.
- Má zbraň.

652
00:31:51,117 --> 00:31:52,200
Já ji vidím.

653
00:31:52,201 --> 00:31:53,785
Neboj, vezmu ji.

654
00:31:53,786 --> 00:31:56,079
A je to. Už je to dobrý.

655
00:31:56,080 --> 00:32:00,667
- Nezapomeň, že ho máš něco naučit.
- Vždyť to nepřežiju!

656
00:32:00,668 --> 00:32:02,669
Ale přežiješ. To bude dobrý.

657
00:32:02,670 --> 00:32:06,381
Tati, tady má svůj EpiPen
a léky na astma, kdyby bylo třeba.

658
00:32:06,382 --> 00:32:09,009
Jasně, léky na astma. Vyhoď to někam.

659
00:32:09,010 --> 00:32:11,678
- Půjdu tam pěšky.
- Ne, bude to dobrý.

660
00:32:11,679 --> 00:32:13,305
Sedej.

661
00:32:13,306 --> 00:32:16,433
Prospěje ti to. Naložím ti tašky.

662
00:32:16,434 --> 00:32:18,685
Užiješ si to, neboj. Tak nastup.

663
00:32:18,686 --> 00:32:21,647
Bude to dobrý.

664
00:32:21,648 --> 00:32:23,106
Užiješ si to.

665
00:32:23,107 --> 00:32:27,945
- Vy si ze mě střílíte? Kde jsou pásy?
- Táta ti nevyprávěl, co tehdy udělal?

666
00:32:27,946 --> 00:32:30,614
- Proč nemám v autě pásy?
- Co?

667
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
Jako malej jsem je odříznul,
protože mě s nima mlátil.

668
00:32:33,826 --> 00:32:35,160
Tati, prosím.

669
00:32:35,161 --> 00:32:36,244
Užijete si to.

670
00:32:36,245 --> 00:32:38,163
Nemáš se čeho bát.

671
00:32:38,164 --> 00:32:39,290
Dědo, počkej.

672
00:32:39,874 --> 00:32:40,791
Dědo.

673
00:32:40,792 --> 00:32:44,753
Nic se ti nestane, vole.

674
00:32:44,754 --> 00:32:45,963
Tak se mějte!

675
00:32:45,964 --> 00:32:48,131
- Bude to dobrý.
- Užijete si to.

676
00:32:48,132 --> 00:32:50,008
- Madeo!
- Čau, Inez. Jak je?

677
00:32:50,009 --> 00:32:51,176
Nebude to dobrý.

678
00:32:51,177 --> 00:32:52,970
Jo, Joe ho vzal na výlet.

679
00:32:52,971 --> 00:32:56,139
- Děláš si srandu?
- Jo, pěkně mu naloží.

680
00:32:56,140 --> 00:32:57,391
Chudák kluk.

681
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
Co jsem to provedl?

682
00:32:59,310 --> 00:33:01,229
Pojď, ohřeju ti zelí.

683
00:33:04,232 --> 00:33:06,567
Ten kouř neřeš, za chvíli to přejde.

684
00:33:07,443 --> 00:33:10,070
- To už bude po nás.
- Ale prdlajs.

685
00:33:10,071 --> 00:33:10,905
Bude.

686
00:33:13,116 --> 00:33:16,244
- Co to je?
- Vytáhni ji a zatřes s ní.

687
00:33:19,580 --> 00:33:21,415
- To je fotka?
- Ne, snímek.

688
00:33:21,416 --> 00:33:23,208
Musíme všechno zdokumentovat.

689
00:33:23,209 --> 00:33:26,670
- Můžeš to fotit na mobil.
- Já tohle v mobilu mít nechci.

690
00:33:26,671 --> 00:33:30,132
Tak vás vláda dostane,
až vám bude procházet věci.

691
00:33:30,133 --> 00:33:32,092
Je to plýtvání papírem.

692
00:33:32,093 --> 00:33:35,262
Jaký plejtvání? Sáhni do přihrádky
a podej mi vodu.

693
00:33:35,263 --> 00:33:37,639
Šikula. Děkuju.

694
00:33:37,640 --> 00:33:38,724
Ty piješ?

695
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
- Jo.
- Proč?

696
00:33:40,184 --> 00:33:41,060
Protože řídím.

697
00:33:42,061 --> 00:33:43,855
Kdy jindy bych měl pít?

698
00:33:45,273 --> 00:33:48,025
- Nepustíme něco jinýho?
- Co se ti nelíbí?

699
00:33:48,026 --> 00:33:49,359
Neslyšíš text?

700
00:33:49,360 --> 00:33:51,695
- Co je s ním?
- Říkal, že jí je 16.

701
00:33:51,696 --> 00:33:52,946
Je pod zákonem.

702
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
Mojí ženě bylo 13, když jsme se brali.

703
00:33:55,950 --> 00:33:56,867
Třináct?

704
00:33:56,868 --> 00:33:58,953
Si piš. Mně bylo taky 13.

705
00:33:59,537 --> 00:34:02,956
To je nechutný. Co je to za multivesmír?

706
00:34:02,957 --> 00:34:05,500
- Co to meleš?
- <i>Pokračujte na I-75.</i>

707
00:34:05,501 --> 00:34:06,461
Co to sakra je?

708
00:34:07,712 --> 00:34:11,256
GPS. Zadal jsem tam celou trasu,
abychom se neztratili.

709
00:34:11,257 --> 00:34:14,092
To nebudeme potřebovat. Vypni to.

710
00:34:14,093 --> 00:34:17,262
Už jsem se bál,
že nám Judy Jetsonová radí, kudy jet.

711
00:34:17,263 --> 00:34:21,142
Že jsem v kufru zapomněl
jednu ze svých štětek. Koukej do mapy.

712
00:34:23,144 --> 00:34:27,731
Dědo, víš o tom, že nejkratší vzdálenost
mezi dvěma body je přímka?

713
00:34:27,732 --> 00:34:30,859
Ty nás vedeš po místech,
který jsou úplně mimo.

714
00:34:30,860 --> 00:34:31,902
Proč?

715
00:34:31,903 --> 00:34:33,570
Proč si pořád stěžuješ?

716
00:34:33,571 --> 00:34:36,114
Sáhni do přihrádky a vytáhni si jointa.

717
00:34:36,115 --> 00:34:37,742
Potřebuješ si zahulit.

718
00:34:38,576 --> 00:34:39,576
Marihuanu?

719
00:34:39,577 --> 00:34:41,244
Jo, trávu.

720
00:34:41,245 --> 00:34:42,537
Není to nezákonný?

721
00:34:42,538 --> 00:34:43,872
V některých státech.

722
00:34:43,873 --> 00:34:46,125
Bude to cajk, jen tě nesmí chytit.

723
00:34:47,877 --> 00:34:51,254
- Panebože. Zabiješ nás.
- Co zas děláš?

724
00:34:51,255 --> 00:34:52,589
- Nic.
- Píšeš tátovi?

725
00:34:52,590 --> 00:34:54,674
- Ne.
- Já bych řekl, že jo.

726
00:34:54,675 --> 00:34:55,802
Co mu vypisuješ?

727
00:34:56,844 --> 00:34:59,471
To je soukromý.
Nemůžeš si číst cizí zprávy.

728
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
- Fakt ne?
- Nesluší se to.

729
00:35:00,973 --> 00:35:02,682
- To nepotřebuješ.
- Dědo!

730
00:35:02,683 --> 00:35:04,309
Co? Nepotřebuješ to.

731
00:35:04,310 --> 00:35:08,313
Proč jsi to udělal?
Potřebuju ho na mapy a internet.

732
00:35:08,314 --> 00:35:09,648
A chtěl jsem fotit.

733
00:35:09,649 --> 00:35:13,236
Tak to se nauč používat polaroid.
Na ten se fotí.

734
00:35:13,820 --> 00:35:15,904
Jak se mám spojit s tátou?

735
00:35:15,905 --> 00:35:18,657
S tím už ses namluvil víc než dost.

736
00:35:18,658 --> 00:35:20,951
A jak tě dojebal. Klid, uvolni se.

737
00:35:20,952 --> 00:35:23,663
Sleduj, jak s tím Buickem dojebeme ozón.

738
00:35:28,126 --> 00:35:29,042
Dědo!

739
00:35:29,043 --> 00:35:30,795
Neruš, řídím.

740
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
- Chci je předjet.
- A jde ti to skvěle.

741
00:35:35,633 --> 00:35:38,010
Hej, krávo. Jak se dostaneme na dálnici?

742
00:35:38,970 --> 00:35:40,638
{\an8}VÍTEJTE V TENNESSEE

743
00:35:41,639 --> 00:35:43,515
Už jsi tu někdy byl?

744
00:35:43,516 --> 00:35:47,185
Sleduju pár TikTokerů,
co mají kanály o přírodě.

745
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
ŤikŤaker? Co to je?

746
00:35:49,313 --> 00:35:51,773
Ukázal bych ti to, kdybych měl mobil.

747
00:35:51,774 --> 00:35:54,985
Co ho máš, neděláš nic jinýho,
jen do něj čumíš.

748
00:35:54,986 --> 00:35:57,696
Hezky vás dostali. Ani nezvednete hlavu

749
00:35:57,697 --> 00:35:59,322
a nevidíte, co se děje.

750
00:35:59,323 --> 00:36:03,577
Vždyť je to superpočítač,
co zpracuje informace během pár vteřin.

751
00:36:03,578 --> 00:36:05,413
Funguje tak celá moje generace.

752
00:36:06,205 --> 00:36:08,498
Udělali z vás pěkný blbce.

753
00:36:08,499 --> 00:36:11,459
Říkají vám, co si máte myslet,
na co se dívat.

754
00:36:11,460 --> 00:36:14,171
Jenom vás tím krmí, až jste úplně mimo.

755
00:36:14,172 --> 00:36:17,841
Ani neumíte s lidma mluvit,
nikoho nezdravíte, nic.

756
00:36:17,842 --> 00:36:20,760
Poslat esemesku
je snazší než s někým mluvit.

757
00:36:20,761 --> 00:36:24,807
Tak si chceš se mnou radši psát?
Nemůžeš. Zahodil jsem ti mobil.

758
00:36:25,516 --> 00:36:26,933
Používám ho k učení.

759
00:36:26,934 --> 00:36:29,978
Co se na tom naučíš?
Když jsem pásl štětky,

760
00:36:29,979 --> 00:36:32,565
držel jsem všechno v hlavě. Tady.

761
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
Je to jak do dubu.

762
00:36:35,943 --> 00:36:38,612
Mít Teslu, k tomu mobilu by mě zavezla.

763
00:36:38,613 --> 00:36:41,908
- Cože?
- Dovezla by nás tam, kdes ho zahodil.

764
00:36:42,450 --> 00:36:44,868
- Umí řídit sama.
- Auto, co jezdí samo?

765
00:36:44,869 --> 00:36:47,246
- Jo.
- To nechci. To bych si neužil.

766
00:36:49,582 --> 00:36:53,502
BEALE STREET
DOMOV BLUES

767
00:37:08,017 --> 00:37:09,226
- Dědo.
- Co?

768
00:37:09,227 --> 00:37:10,936
Dědo, počkej! Zastav!

769
00:37:10,937 --> 00:37:13,063
- Co je?
- Přejel jsi Graceland!

770
00:37:13,064 --> 00:37:14,272
Tam jsem chtěl.

771
00:37:14,273 --> 00:37:16,525
Vidět chlapa, co to vymyslel.

772
00:37:17,276 --> 00:37:19,904
Kdo ti nakukal,
že Presley vymyslel rock-and-roll?

773
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
Austin Butler. Kdo jinej?

774
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
Vrátíme se?
Ještě můžeme, nejsme tak daleko.

775
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
- Zavřeli.
- Na mobilu psali, že ne.

776
00:37:28,454 --> 00:37:30,373
Tak na něj koukni a uvidíš.

777
00:37:32,041 --> 00:37:35,085
- Nemůžeš, co? Tak se uklidni.
- Ne, nemám ho.

778
00:37:35,086 --> 00:37:38,547
Někde zastavíme, najíme se a přespíme.

779
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Bože.

780
00:37:45,846 --> 00:37:49,642
Jak se máš? Rád tě vidím. Jdeme.

781
00:37:52,019 --> 00:37:55,397
Jak je? Bacha, jestli jsi churavej,
přeberu ti ji.

782
00:37:55,398 --> 00:37:59,234
- Jak to s nima mluvíš?
- Ženským se líbí, když mluvíš o sexu.

783
00:37:59,235 --> 00:38:02,530
Koukni, jak je sexy.
Stačí jí polichotit. Sklapni, vole!

784
00:38:03,114 --> 00:38:06,533
Čau, Geraldine!

785
00:38:06,534 --> 00:38:07,617
- Pojď sem.
- Čau.

786
00:38:07,618 --> 00:38:10,829
- Jak se máš? Rád tě vidím.
- Dobrý. Jak se máš ty?

787
00:38:10,830 --> 00:38:13,123
Dobrý. To je můj vnuk.

788
00:38:13,124 --> 00:38:16,960
Ahoj, vnoučku. Jak se máš?
Nemáš hlad? Chceš najíst?

789
00:38:16,961 --> 00:38:19,379
To bych rád, díky. Nejsem vybíravej.

790
00:38:19,380 --> 00:38:22,008
Dám si cokoli veganskýho,
bezlepkovýho a bio.

791
00:38:22,717 --> 00:38:23,884
Co to mele?

792
00:38:24,468 --> 00:38:25,927
Radši to neřeš.

793
00:38:25,928 --> 00:38:28,388
- Dones mu svoje slavný kuře.
- Kuře?

794
00:38:28,389 --> 00:38:31,224
- To ti bude chutnat.
- Jak je hezky usmažený.

795
00:38:31,225 --> 00:38:33,269
Určitě bude, ale to nemůžu.

796
00:38:34,020 --> 00:38:36,646
Co je na něm špatnýho? A přines mu whisky.

797
00:38:36,647 --> 00:38:38,773
Dal by sis colu?

798
00:38:38,774 --> 00:38:43,528
Ne, nemůžu nic s kyselinou fosforečnou.
Můžu poprosit o nechlazenou vodu?

799
00:38:43,529 --> 00:38:46,614
Kašli na něj, Geraldine. Radši jdi.

800
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
Sleduj tu prdelku. To je krása, co?

801
00:38:49,118 --> 00:38:50,201
- Dědo.
- Co je?

802
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
To nemůžeš. To je objektivizace.

803
00:38:52,413 --> 00:38:55,332
Jaká objektivizace?
Jen jí koukám na zadek.

804
00:38:55,333 --> 00:38:57,334
To je toxická maskulinita.

805
00:38:57,335 --> 00:38:59,044
Co? Toxická maskulinita?

806
00:38:59,045 --> 00:39:00,712
- Jo.
- Chlapče…

807
00:39:00,713 --> 00:39:02,173
Já se z něj picnu.

808
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Hele, líbí se ti vůbec prdele?

809
00:39:05,801 --> 00:39:06,886
No jasně!

810
00:39:07,470 --> 00:39:10,263
Umím ocenit dobře fungující konečník.
Ale nemusím to říkat.

811
00:39:10,264 --> 00:39:12,057
Fungující konečník?

812
00:39:12,058 --> 00:39:13,641
Na něco se tě zeptám.

813
00:39:13,642 --> 00:39:16,644
Líbí se ti holky?

814
00:39:16,645 --> 00:39:20,273
Genderová binarita
je patriarchální konstrukt

815
00:39:20,274 --> 00:39:24,027
vymyšlený za účelem segregace
a bagatelizace přínosů lidstva.

816
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
Budou o tobě točit <i>Prvních 48 hodin.</i>

817
00:39:27,907 --> 00:39:30,241
Mamrdi jako ty beze stopy mizí.

818
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
…přivítejte zpět naši milovanou Millie.

819
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
<i>Měla jsem chlapa,</i>

820
00:39:38,000 --> 00:39:39,751
<i>co mě každej den bil.</i>

821
00:39:39,752 --> 00:39:42,629
Ta má zlato v hrdle, chlapče!

822
00:39:42,630 --> 00:39:44,297
Je tu hroznej hluk.

823
00:39:44,298 --> 00:39:45,507
Tak drž hubu!

824
00:39:45,508 --> 00:39:47,426
<i>…všechno muselo být po jeho.</i>

825
00:39:49,136 --> 00:39:50,930
<i>Zabil mi fenku.</i>

826
00:39:51,931 --> 00:39:54,392
<i>Prej moc nízko kousala.</i>

827
00:39:54,892 --> 00:39:57,268
Moc hezký! Rozjeď to!

828
00:39:57,269 --> 00:40:01,147
<i>Babičce na hole kolečka přidělal,</i>

829
00:40:01,148 --> 00:40:03,900
<i>protože se moc loudala.</i>

830
00:40:03,901 --> 00:40:06,445
<i>Měla jsem to těžký, samý rány a příkoří.</i>

831
00:40:07,029 --> 00:40:09,030
<i>Těžkosti nesmírný, však uvidí.</i>

832
00:40:09,031 --> 00:40:11,866
Proč na to kuře tak civíš? To je vůně.

833
00:40:11,867 --> 00:40:13,535
<i>Měla jsem to těžký.</i>

834
00:40:13,536 --> 00:40:16,371
Promiň, ale já tohle nemůžu.

835
00:40:16,372 --> 00:40:17,455
Jak to, že ne?

836
00:40:17,456 --> 00:40:20,333
Víš, co těm kuřatům dělají?

837
00:40:20,334 --> 00:40:21,709
Smaží je v oleji.

838
00:40:21,710 --> 00:40:25,880
Jo, ale pumpujou do nich hormony.
A i to kuře mělo nějaký rodiče.

839
00:40:25,881 --> 00:40:28,258
Nejím nic, co mělo rodiče.

840
00:40:28,259 --> 00:40:31,554
Chudák tvoje budoucí holka.
Taky si ani nelízneš?

841
00:40:32,680 --> 00:40:35,682
- To je kanibalismus.
- To je kanilingus, blbečku!

842
00:40:35,683 --> 00:40:39,185
Víš ty vůbec, o čem tu…
Tak sněz aspoň ty hranolky.

843
00:40:39,186 --> 00:40:42,021
- Ty taky nemůžu.
- Proč ne? Co s nima je?

844
00:40:42,022 --> 00:40:44,399
- Jsou to brambory!
- Nejsou bezlepkový.

845
00:40:44,400 --> 00:40:46,443
Co, sakra? Jak jako bezlebkový?

846
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Co s těma lebkama všichni máte?

847
00:40:49,196 --> 00:40:50,989
Řekli vám, ať nejíte lebky?

848
00:40:50,990 --> 00:40:53,241
- O čem to mluvíš?
- O lepku.

849
00:40:53,242 --> 00:40:54,993
Táta říká, že ho nesmím.

850
00:40:54,994 --> 00:40:57,162
- Proč?
- Prý není zdravej.

851
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
Není zdravej?
Jak to víš, když jsi ho nikdy neměl?

852
00:41:01,834 --> 00:41:05,045
Sežer to pitomý kuře. Žer!

853
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Není špatný, co?

854
00:41:08,549 --> 00:41:10,300
Žvejkej, mamrde! Kousej!

855
00:41:10,301 --> 00:41:11,426
Nemůžu.

856
00:41:11,427 --> 00:41:13,679
Mám v puse ptačí svaly.

857
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
Jestli na mě zase plivneš,
vyrazím ti zuby.

858
00:41:16,974 --> 00:41:20,059
Pak budeš jíst už jen polívku.
Poslouchej mě.

859
00:41:20,060 --> 00:41:21,769
Čeká nás dlouhá cesta.

860
00:41:21,770 --> 00:41:26,691
Koukej to kuře sníst, nebo budeš mít hlad.
Ty voloviny od táty jsem totiž vyházel.

861
00:41:26,692 --> 00:41:28,026
Cože? Proč, dědo?

862
00:41:28,027 --> 00:41:30,069
Proč? Nebudeš to potřebovat.

863
00:41:30,070 --> 00:41:31,488
Ale budu.

864
00:41:31,489 --> 00:41:32,822
Vyhládne ti.

865
00:41:32,823 --> 00:41:34,824
<i>…srdce zlomený, samý příkoří.</i>

866
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
Z cesty. Uhněte mi.

867
00:41:38,746 --> 00:41:42,540
<i>Láskou zlomený, srdce zdrcený.</i>

868
00:41:42,541 --> 00:41:44,668
<i>Život je jedno velký utrpení.</i>

869
00:41:46,712 --> 00:41:49,797
<i>Zažila jsem jen samý pády a smutky.</i>

870
00:41:49,798 --> 00:41:53,219
<i>Ani teď to není dobrý.</i>

871
00:41:55,095 --> 00:41:58,681
<i>Protože jediný, co na mě čeká,</i>

872
00:41:58,682 --> 00:42:00,851
<i>je neštěstí a smůla.</i>

873
00:42:07,525 --> 00:42:10,944
Drž ty dveře. Pojď dovnitř, polez. Nazdar!

874
00:42:10,945 --> 00:42:16,282
Ahoj, Joe. To musí být tvůj vnuk.
Jako by ti z oka vypadl.

875
00:42:16,283 --> 00:42:17,367
- Dobrý den.
- Ahoj.

876
00:42:17,368 --> 00:42:20,787
Vůbec mi není podobnej. Jsem mnohem vyšší.

877
00:42:20,788 --> 00:42:24,499
- Je to připravený?
- Je. Ale víš, že musíte vypadnout…

878
00:42:24,500 --> 00:42:26,709
- Brzo. Děkuju.
- Ano, brzo. Fajn.

879
00:42:26,710 --> 00:42:28,670
- Máš to u mě.
- Tady je klíč.

880
00:42:28,671 --> 00:42:30,463
- Děkuju.
- Já vím. Není zač.

881
00:42:30,464 --> 00:42:32,215
- Jdeme.
- To jsou karamelky?

882
00:42:32,216 --> 00:42:34,509
Mazej k autu a doval kufry!

883
00:42:34,510 --> 00:42:36,177
- Chtěl jsem…
- Ti hrabe?

884
00:42:36,178 --> 00:42:38,847
- Pošlete nám nějaký na pokoj?
- Mazej.

885
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
Ten telefon má ještě kabel?

886
00:43:00,744 --> 00:43:01,704
Tlustá Bible.

887
00:43:04,206 --> 00:43:06,541
A po kom je ten servis?

888
00:43:06,542 --> 00:43:08,377
Dědo, kde to jsme?

889
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Hezkej klobouk.

890
00:43:22,224 --> 00:43:24,143
Někdo už tady má oblečení.

891
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
Tohle by dědovi nebylo.

892
00:43:55,758 --> 00:43:56,925
- Tati, jak…
- <i>Tati?</i>

893
00:43:57,426 --> 00:44:00,219
- <i>Haló?</i>
- B.J., já myslel, že mi volá táta.

894
00:44:00,220 --> 00:44:04,098
Ne. Vyhodil mi mobil z okna,
tak volám z jeho. Věřil bys tomu?

895
00:44:04,099 --> 00:44:06,643
Počkej. Vyhodil ti mobil z okna?

896
00:44:06,644 --> 00:44:08,936
<i>Proč voláš z jeho? On tam nemá heslo?</i>

897
00:44:08,937 --> 00:44:10,938
Má a pěkně nechutný.

898
00:44:10,939 --> 00:44:14,359
Jak jsi přišel na to,
že bude nechut… To je jedno.

899
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
Jak to jde? Užíváš si?
Všechno v cajku, máte pohodu?

900
00:44:17,780 --> 00:44:20,823
Dobře, že se ptáš, protože je to hrůza.

901
00:44:20,824 --> 00:44:25,078
<i>Ubytoval nás v motelu s nábytkem
stlučeným dávno před mým narozením.</i>

902
00:44:25,079 --> 00:44:28,623
V pokoji jsou cizí věci
a v šatníku visí oblečení.

903
00:44:28,624 --> 00:44:31,627
Málem mě udávil kuřetem
a teď chrápe jak dřevorubec.

904
00:44:32,711 --> 00:44:36,172
Zpomal, nic se neděje.
Co se týče toho kuřete, nevadí.

905
00:44:36,173 --> 00:44:39,342
Jeden kousek tě nezabije.

906
00:44:39,343 --> 00:44:43,137
A to chrápání vyřešíš šťouchnutím.

907
00:44:43,138 --> 00:44:46,057
Ani nápad. On totiž prdí a děsně smrdí.

908
00:44:46,058 --> 00:44:48,101
<i>Tati, já to s ním nepřežiju.</i>

909
00:44:48,102 --> 00:44:51,229
Je nerudnej a agresivní
a nechce jet do Gracelandu.

910
00:44:51,230 --> 00:44:53,564
Vím z internetu, že nemají zavřeno,

911
00:44:53,565 --> 00:44:55,775
i když mi lže, že jo.

912
00:44:55,776 --> 00:44:59,362
B.J., nevyšiluj. To zvládneš.

913
00:44:59,363 --> 00:45:02,240
Jestli to pomůže, jsem na tebe moc pyšnej.

914
00:45:02,241 --> 00:45:04,701
<i>Vzal jsi dědu na výlet po vlasti,</i>

915
00:45:04,702 --> 00:45:07,078
<i>ukazuješ mu nový věci, vzděláváš ho.</i>

916
00:45:07,079 --> 00:45:09,622
A já jsem za to na tebe moc pyšnej.

917
00:45:09,623 --> 00:45:12,166
- Chceš, abych umřel s ním?
- <i>Neumřeš.</i>

918
00:45:12,167 --> 00:45:13,459
<i>Přežiješ to.</i>

919
00:45:13,460 --> 00:45:17,004
- Uděláš mu velkou radost.
- <i>Můžeš mi říct, co s ním je?</i>

920
00:45:17,005 --> 00:45:19,799
Kromě toho, cos řekl?
Benzínu, výstřednosti a nevrlosti?

921
00:45:19,800 --> 00:45:21,801
Ne, to vím. Je to psychopat.

922
00:45:21,802 --> 00:45:24,804
Myslím jeho zdraví. Co mu je?

923
00:45:24,805 --> 00:45:26,807
Má vysokej tlak.

924
00:45:27,391 --> 00:45:29,517
To má každej černoch.

925
00:45:29,518 --> 00:45:33,439
- <i>Zvlášť v naší rodině. Všichni…</i>
- No dobře, má rakovinu.

926
00:45:34,606 --> 00:45:35,523
Ne!

927
00:45:35,524 --> 00:45:36,566
<i>Ježíši!</i>

928
00:45:36,567 --> 00:45:38,151
- Tlustýho střeva.
- <i>Cože?</i>

929
00:45:38,152 --> 00:45:42,281
No jo. Vrať se do pokoje.
Bude naštvanej, jestli nenajde mobil.

930
00:45:42,990 --> 00:45:44,699
Kluku, kde mám mobil?

931
00:45:44,700 --> 00:45:46,659
- Už volá. Musím jít.
- <i>To bude dobrý.</i>

932
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
Ne, rád se ohání tou svou holí.
Musím běžet.

933
00:45:51,248 --> 00:45:52,832
Už ho nikdy neuvidím.

934
00:45:52,833 --> 00:45:54,542
<i>Takovýho remcání kvůli matraci.</i>

935
00:45:54,543 --> 00:45:56,753
- Jsi normální?
- Omrkni paměťovou pěnu.

936
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
- Vůbec nevíš, která mlátí.
- V tvým věku je zdravá na záda.

937
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
Na co čekáš?

938
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
- Co mám dělat?
- Tady.

939
00:46:12,060 --> 00:46:15,439
- Co mám dělat s tímhle?
- To je klíček. Strč ho sem.

940
00:46:15,939 --> 00:46:16,939
Kam „sem“?

941
00:46:16,940 --> 00:46:19,358
Nevíš, co s klíčkem ani s ptákem, co?

942
00:46:19,359 --> 00:46:23,614
- Co má můj penis společnýho s autem?
- Strč ho do tý dírky a otoč s ním!

943
00:46:27,284 --> 00:46:29,285
Ti vlepím. Jsi na hlavu?

944
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
Lekl jsem se.

945
00:46:30,287 --> 00:46:34,040
Protože má motor,
ne jako ty vaše elektrokřápy.

946
00:46:34,041 --> 00:46:36,919
Neumíš nastartovat ani káru, ani ženskou.

947
00:46:37,711 --> 00:46:39,045
Teď vycouvej.

948
00:46:39,046 --> 00:46:41,005
Jak? Nevidím tu kameru.

949
00:46:41,006 --> 00:46:45,135
Vidíš tu páčku?
Zatáhni za ni a posuň ji na „R“.

950
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
Dej tam „R“.

951
00:46:48,263 --> 00:46:49,764
Kluku!

952
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Dupni na brzdu!

953
00:46:52,935 --> 00:46:54,435
Zbláznil ses?

954
00:46:54,436 --> 00:46:57,313
Jak mám couvat bez kamery a senzorů?

955
00:46:57,314 --> 00:47:02,277
Položíš ruku na opěrku a otočíš se.
Zkus to.

956
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
Na mě nehrab…

957
00:47:05,864 --> 00:47:07,782
Promiň. Myslels moji opěrku?

958
00:47:07,783 --> 00:47:09,325
- Tě uškrtím.
- Já myslel…

959
00:47:09,326 --> 00:47:12,954
Jsi děsnej morous.
Jsem z tebe vytěkanej, potím se.

960
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
Zařaď „D“ a jedem.
Nemůžeš na to dupnout, slečinko?

961
00:47:24,508 --> 00:47:27,593
Safra, koukni na ten kozatej billboard.

962
00:47:27,594 --> 00:47:29,263
Koukej na to, B.J.

963
00:47:30,597 --> 00:47:32,223
To si děláš prdel?

964
00:47:32,224 --> 00:47:35,227
Na co bereš ty léky?
Chodíš snad na chemošku?

965
00:47:37,020 --> 00:47:38,813
- Ne.
- Tak proč?

966
00:47:38,814 --> 00:47:41,190
Jsou to vitamíny,
minerály a antihistaminika.

967
00:47:41,191 --> 00:47:42,108
Antihistaminika.

968
00:47:42,109 --> 00:47:44,944
Je tu spousta pylu a mám hroznou alergii.

969
00:47:44,945 --> 00:47:47,363
Tak to seš asi alergickej i na kozy.

970
00:47:47,364 --> 00:47:50,367
Když jsme míjeli ten billboard,
ani ses nepodíval.

971
00:47:52,077 --> 00:47:55,788
Proč si strkáš tu láhev do tlamy,
ty nechutný prase?

972
00:47:55,789 --> 00:47:58,374
- To mě naučil táta.
- Co tě naučil?

973
00:47:58,375 --> 00:48:01,794
Prý to udrží vzduch v láhvi
a ty potom tak neprdíš.

974
00:48:01,795 --> 00:48:03,254
Měl bys to zkusit.

975
00:48:03,255 --> 00:48:06,090
Nestrkej mi ji do ksichtu,

976
00:48:06,091 --> 00:48:08,593
nebo ti ji zrecykluju v jícnu.

977
00:48:08,594 --> 00:48:11,220
Dobře. Nemusíš se uchylovat k násilí.

978
00:48:11,221 --> 00:48:14,266
Nikdy jsem si nebral servítky.
Na to už jsem starej.

979
00:48:15,183 --> 00:48:16,143
Máš holku?

980
00:48:19,354 --> 00:48:20,771
Čemu se sakra tlemíš?

981
00:48:20,772 --> 00:48:22,231
- Dědo.
- Co je?

982
00:48:22,232 --> 00:48:26,360
- Po všech těch výzkumech s CH4 a…
- Jaký haha4?

983
00:48:26,361 --> 00:48:28,070
- Emise metanu.
- Mentálů…

984
00:48:28,071 --> 00:48:30,448
Na holky nemá nikdo čas, dědo.

985
00:48:30,449 --> 00:48:32,950
Na pičku si uděláš čas vždycky,
když chceš.

986
00:48:32,951 --> 00:48:35,453
- S něčím se ti svěřím.
- Jo?

987
00:48:35,454 --> 00:48:36,954
Táta to ještě neví, ale…

988
00:48:36,955 --> 00:48:38,497
Ať to není coming out.

989
00:48:38,498 --> 00:48:41,751
S tímhle se mi nesvěřuj.
Na to nejsem ten pravej.

990
00:48:41,752 --> 00:48:44,712
S tím si jdi za někým
z těch ona-oni-ono lidma.

991
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
- O to nejde.
- Tak o co?

992
00:48:47,257 --> 00:48:48,550
Holky na mě…

993
00:48:49,259 --> 00:48:50,343
úplně pečou.

994
00:48:50,344 --> 00:48:51,844
- Nekecej.
- Fakt!

995
00:48:51,845 --> 00:48:55,348
Holky na tebe pečou? Na takovýho prcka?

996
00:48:55,349 --> 00:48:57,308
Vůbec nevím, proč to tak je.

997
00:48:57,309 --> 00:49:00,269
Seš takovej stydlín,
že bys nevěděl, co jim říct.

998
00:49:00,270 --> 00:49:01,896
Co bys tý holce řekl?

999
00:49:01,897 --> 00:49:03,981
Co mě naučil táta.

1000
00:49:03,982 --> 00:49:05,316
Tak se předveď.

1001
00:49:05,317 --> 00:49:06,817
- Přijdeš za ní.
- Jo.

1002
00:49:06,818 --> 00:49:10,613
Koukneš jí do očí a řekneš jí:
„Moc si vážím tebe

1003
00:49:10,614 --> 00:49:12,907
i toho, cos pro tuhle zemi udělala.“

1004
00:49:12,908 --> 00:49:15,409
Ty vole, to má bejt reklama na armádu?

1005
00:49:15,410 --> 00:49:17,870
Takhle se s ženskýma nemluví.

1006
00:49:17,871 --> 00:49:20,748
- Táta mi to tak říkal.
- Hele, já bejval pasák.

1007
00:49:20,749 --> 00:49:23,918
Řeknu ti, jak na ně musíš.
Přijdeš a řekneš: „Píčo!

1008
00:49:23,919 --> 00:49:25,836
Sedej do auta, kurva!“

1009
00:49:25,837 --> 00:49:26,963
- Dědo!
- Co?

1010
00:49:26,964 --> 00:49:28,464
To se ženám neříká.

1011
00:49:28,465 --> 00:49:31,051
- Proč ne?
- To je toxická maskulinita.

1012
00:49:31,635 --> 00:49:32,969
V tom je ten problém.

1013
00:49:32,970 --> 00:49:35,763
Řešíte jen tacos a makaróny,
až nic nevydržíte.

1014
00:49:35,764 --> 00:49:39,517
Co já vím, co je tokomaskle.
Když uvidíš holku, musíš říct:

1015
00:49:39,518 --> 00:49:43,270
„Píčo, pojď na záchod.
Tak co? Nastav prdel.“

1016
00:49:43,271 --> 00:49:44,188
Dědo, fuj.

1017
00:49:44,189 --> 00:49:47,400
Jak má jinak poznat,
že ji chceš, když to neřekneš?

1018
00:49:47,401 --> 00:49:48,943
Intelektuální kompatibilitou.

1019
00:49:48,944 --> 00:49:52,572
Intelektuál… To je blbost.
Vole, péro nemá žádnej intelekt.

1020
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
Něco mi řekni. Už jsi zažil kuřbu?

1021
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
- Kuřecí bagetu? Veganskou?
- Cože?

1022
00:50:00,497 --> 00:50:02,124
Tu přece taky nemůžu.

1023
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
Takže ne. Spíš to vypadá,
že to ty kouříš jinejm.

1024
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Ten tvůj táta to s tebou pěkně posral.

1025
00:50:12,175 --> 00:50:14,636
VÍTEJTE V ALABAMĚ

1026
00:50:19,725 --> 00:50:24,103
Dědo, můžeme už jet?
Jsme v Alabamě a já se těším do Texasu.

1027
00:50:24,104 --> 00:50:26,356
Sklapni, k tomu se dostaneme.

1028
00:50:27,816 --> 00:50:30,818
Budeš řídit ty. Jdi tamhle, vyfotím tě.

1029
00:50:30,819 --> 00:50:33,113
- Co?
- Jdi se vyfotit.

1030
00:50:34,740 --> 00:50:36,992
- Musíme to dělat zrovna teď?
- Fotím!

1031
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
- A je to.
- Super. Tak jedeme.

1032
00:50:42,706 --> 00:50:44,999
- Budeš řídit. Mám žízeň.
- Cože?

1033
00:50:45,000 --> 00:50:49,045
Nastup a dávej bacha.
Tady seš na Jihu. Musíš opatrně.

1034
00:50:49,046 --> 00:50:51,338
Co to znamená? Vždyť jsem z Georgie.

1035
00:50:51,339 --> 00:50:56,052
Tys vyrůstal v Atlantě. Tady seš na Jihu.
Jak přejedeš 285, je to jinej svět.

1036
00:50:56,053 --> 00:50:57,387
A kurva.

1037
00:50:57,888 --> 00:50:59,388
Tady se s tím nepářou.

1038
00:50:59,389 --> 00:51:00,973
Tak dělej, startuj.

1039
00:51:00,974 --> 00:51:02,434
Vždyť jo.

1040
00:51:03,185 --> 00:51:07,521
Mám kolena až v krku.
Musíš to mít tak blízko?

1041
00:51:07,522 --> 00:51:10,066
- Drtím si vejce.
- Vždycky se odřu.

1042
00:51:10,067 --> 00:51:13,903
Tak už jeď. Takhle nedosáhnu na pivo.
Koukni, kde až mám kolena.

1043
00:51:13,904 --> 00:51:16,363
- Promiň. Snažím se.
- Zatoč už kurva!

1044
00:51:16,364 --> 00:51:18,074
- Kudy?
- Zahni!

1045
00:51:18,075 --> 00:51:19,659
- Vždyť jo.
- Jeď!

1046
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
{\an8}MUZEUM ČERNOŠSKÉ HISTORIE

1047
00:51:27,793 --> 00:51:28,919
VÍTEJTE V MISSISSIPPI

1048
00:51:29,795 --> 00:51:32,213
Dědo, co je všechno to bílý?

1049
00:51:32,214 --> 00:51:33,839
Tady zastav.

1050
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
- Dej tam parkovačky.
- Stojíme uprostřed silnice!

1051
00:51:37,219 --> 00:51:39,512
To je bavlna. Sáhni, jak je ostrá.

1052
00:51:39,513 --> 00:51:41,222
- To se nesmí.
- Utrhni ji!

1053
00:51:41,223 --> 00:51:44,225
Říkám, ať trháš! Zmlátím tě jako pán!

1054
00:51:44,226 --> 00:51:45,684
Koukej ji utrhnout!

1055
00:51:45,685 --> 00:51:49,063
Víš vůbec, kolik balíků
jsme kvůli tobě museli natrhat?

1056
00:51:49,064 --> 00:51:50,856
- Dělej, než přijde pán.
- Co?

1057
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
- Pán už jde. Sedej do auta.
- To se smí?

1058
00:51:54,277 --> 00:51:58,656
Mississippi je krásný.
Ale děly se tu hrozný věci.

1059
00:51:58,657 --> 00:52:01,493
Podle tvojí mapy jsme úplně mimo trasu.

1060
00:52:02,160 --> 00:52:04,870
- Proč jsme tu?
- Chci si něco vyfotit.

1061
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Podívej se na mě.

1062
00:52:07,999 --> 00:52:09,334
Tak nasedat.

1063
00:52:14,131 --> 00:52:14,965
Bože.

1064
00:52:19,094 --> 00:52:20,719
Můžeme už jet?

1065
00:52:20,720 --> 00:52:22,347
No jo, už jdu.

1066
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Dědo?

1067
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
Máš…

1068
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
Dědo, můžeš…

1069
00:52:52,752 --> 00:52:54,004
Já tak potřebuju.

1070
00:52:55,046 --> 00:52:56,631
Vzbuď se, prosím.

1071
00:52:57,382 --> 00:52:58,633
Chce se mi čůrat.

1072
00:53:12,314 --> 00:53:15,817
Už mám plný zuby toho,
jak se ke mně chová!

1073
00:53:21,114 --> 00:53:22,282
Dobrý den.

1074
00:53:23,575 --> 00:53:26,369
Dneska je hezky, co? Příroda volá.

1075
00:53:27,037 --> 00:53:29,039
Vy tu dneska máte nějakou schůzi?

1076
00:53:35,086 --> 00:53:39,466
Pardon, promiňte.
Kde tu máte toalety? Musím si odskočit.

1077
00:53:40,508 --> 00:53:42,510
Už je vidím, tak nic.

1078
00:53:45,472 --> 00:53:46,348
Zdravím.

1079
00:53:47,349 --> 00:53:48,432
S dovolením.

1080
00:53:48,433 --> 00:53:50,060
Když musíš, tak musíš.

1081
00:53:53,521 --> 00:53:54,814
S dovolením.

1082
00:53:57,734 --> 00:53:58,652
Pardon.

1083
00:53:59,736 --> 00:54:00,819
Hezký klobouk.

1084
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
Nebyl jste na koncertě Beyoncé?

1085
00:54:11,748 --> 00:54:14,042
Co je? Kde je mladej?

1086
00:54:16,711 --> 00:54:20,715
To je ale debil.

1087
00:54:21,341 --> 00:54:23,510
Tam přece nemohl jít.

1088
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
Koukej vylézt!

1089
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
Vteřinku.

1090
00:54:30,016 --> 00:54:33,687
Hledal jsem sprej.
Prkýnko jsem nezvedal. Je to vaše.

1091
00:54:34,688 --> 00:54:36,439
Negře, víš vůbec, kde seš?

1092
00:54:39,567 --> 00:54:40,443
Cože?

1093
00:54:41,903 --> 00:54:44,489
Do prdele. Na co kurva čumíte?

1094
00:54:47,617 --> 00:54:50,578
Vím, je to blbý.
Nemáte náhodou papírový ručníky?

1095
00:54:52,872 --> 00:54:54,708
Dobře. Tak nic.

1096
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
Aha. Co…

1097
00:55:00,213 --> 00:55:03,299
Tak hele, nestojím o žádný potíže.

1098
00:55:03,300 --> 00:55:07,928
Jen tu hledám malýho kluka.
Chci jenom pivo a nějakou pičku.

1099
00:55:07,929 --> 00:55:10,140
A vy sráči můžete jít do prdele.

1100
00:55:10,724 --> 00:55:14,310
Potřebuju vědět,
jestli jste neviděli dementního mamrda…

1101
00:55:14,311 --> 00:55:16,688
Vždyť jsem chtěl jen papírový ručníky.

1102
00:55:17,897 --> 00:55:19,274
Tady je ten mamrd.

1103
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
- Vám to tady patří?
- No tak, pusťte ho.

1104
00:55:22,861 --> 00:55:25,195
Co tu vyvádíš? Bubbo.

1105
00:55:25,196 --> 00:55:28,949
Jmenuješ se Bubba Jed?
Nechceš ho pustit, ať můžeme vypadnout?

1106
00:55:28,950 --> 00:55:31,619
- Naser si, negře.
- Ty si vyskakuješ.

1107
00:55:32,662 --> 00:55:36,957
Tak dobře. Koukám, že vám budu muset
dát lekci z černošský historie.

1108
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
Něco vás o nás negrech naučím,
vy bílý huby!

1109
00:55:44,883 --> 00:55:46,384
Ty mamrdskej…

1110
00:55:49,346 --> 00:55:52,640
Seš snad Tiger Woods, vole? Co to zkoušíš?

1111
00:55:54,517 --> 00:55:58,772
Kurva, jsem si kvůli tobě prdnul.
Pojď sem! Skočíme si spolu?

1112
00:56:01,691 --> 00:56:03,026
Měl by ses stydět.

1113
00:56:03,526 --> 00:56:04,861
Tak pojďte.

1114
00:56:08,406 --> 00:56:12,077
Víš, kolikrát Hank Aaron
doklouzal na domácí metu?

1115
00:56:13,036 --> 00:56:14,829
Satchel Paige, debile.

1116
00:56:19,542 --> 00:56:20,710
Ledviny. Játra.

1117
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
Tamagoči!

1118
00:56:28,968 --> 00:56:32,013
Omlouvám se. Vždycky byl natvrdlej.

1119
00:56:33,056 --> 00:56:35,432
Srdce. Slezina.

1120
00:56:35,433 --> 00:56:39,062
Něco vám povím. Chcete vědět,
co dalšího černoši vynalezli?

1121
00:56:39,646 --> 00:56:41,980
Tuhle zasranou skládací židli.

1122
00:56:41,981 --> 00:56:44,234
Jak při rvačce v Alabamě, zmrdi!

1123
00:56:45,693 --> 00:56:46,778
Tumáš, blbe!

1124
00:56:47,654 --> 00:56:48,905
Plaveckej hák!

1125
00:56:51,116 --> 00:56:52,951
To je můj stomickej sáček.

1126
00:56:56,996 --> 00:56:58,623
Polez sem.

1127
00:56:59,999 --> 00:57:02,127
Jo, seš vypatlanej, blbe.

1128
00:57:06,548 --> 00:57:10,468
Do-si-do a dokolečka, dokola,
ty mamrde tupej.

1129
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
B.J., vypadneme odsud.

1130
00:57:41,249 --> 00:57:43,543
Jak jsem říkal, odcházíme. Dej mi to…

1131
00:57:44,043 --> 00:57:45,795
Sundej si tu helmu.

1132
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
Mazej!

1133
00:57:52,260 --> 00:57:53,760
Dědo, startuj!

1134
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Tomu negrovi hráblo.

1135
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Já vím, že seš smutnej a bulíš.

1136
00:58:19,329 --> 00:58:20,538
Něco ti řeknu.

1137
00:58:21,039 --> 00:58:23,457
A opovaž se to někde vykecat.

1138
00:58:23,458 --> 00:58:26,293
Nechci, aby si mysleli, že jsem vyměknul.

1139
00:58:26,294 --> 00:58:30,798
Každej černoch, co za to stojí,
chce, aby mělo jeho dítě lepší život.

1140
00:58:32,509 --> 00:58:35,219
Já dostudoval jen třetí třídu.

1141
00:58:35,220 --> 00:58:38,805
Sklízel jsem bavlnu.
Nikdo nečekal, že ze mě něco vyroste.

1142
00:58:38,806 --> 00:58:40,682
Pak se narodil tvůj táta.

1143
00:58:40,683 --> 00:58:44,187
Šel na vysokou a já na něj byl hrdej.

1144
00:58:45,063 --> 00:58:47,607
Nikdy jsem mu to neřekl,
ale dělá mi radost.

1145
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Pak měl tebe. A na tebe jsem taky hrdej.

1146
00:58:51,819 --> 00:58:55,864
Jsi zatraceně chytrej.
Mnohem chytřejší než já.

1147
00:58:55,865 --> 00:58:56,991
Jasný?

1148
00:58:58,785 --> 00:59:00,536
Bude se ti dařit.

1149
00:59:00,537 --> 00:59:04,540
Bojovali jsme jak o život,
i když nám házeli klacky pod nohy.

1150
00:59:04,541 --> 00:59:06,167
Teď musíš bojovat ty.

1151
00:59:06,668 --> 00:59:07,751
Ale kašleš na to.

1152
00:59:07,752 --> 00:59:11,255
Nechal ses oklamat těma TikyTakama,
Instagramama a podobnýma sračkama.

1153
00:59:11,256 --> 00:59:14,717
Myslíš si, že na naší historii nezáleží.

1154
00:59:15,260 --> 00:59:18,845
Tohle si zapiš za uši.
Nic z toho, co máš, nebylo zadarmo.

1155
00:59:18,846 --> 00:59:22,808
Seš jako všichni mladý.
Nevážíte si toho, čím jsme si prošli.

1156
00:59:22,809 --> 00:59:25,728
Měli byste si uvědomit, co nás to stálo.

1157
00:59:26,354 --> 00:59:29,106
Říkáte si: „Teď se mi žije líp.“

1158
00:59:29,107 --> 00:59:31,858
Ale hovno. Někdo za to musel zaplatit.

1159
00:59:31,859 --> 00:59:35,113
Jako tamty bílý huby.
Ty si o tobě myslí pořád to samý.

1160
00:59:35,655 --> 00:59:39,701
Tak si koukej otřít slzy.
Život není peříčko. Musíš bojovat.

1161
00:59:40,201 --> 00:59:43,954
Nechce se ti? Tak zaber ještě víc.
Protože to černoši dělaj.

1162
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
Koukej bejt negr, vole. Bojuj. Každej den.

1163
00:59:49,460 --> 00:59:50,587
Budeš v pohodě.

1164
00:59:51,254 --> 00:59:53,338
To nejtěžší už jsme oddřeli my.

1165
00:59:53,339 --> 00:59:55,967
A všechny generace přede mnou.

1166
00:59:57,135 --> 00:59:59,177
Vy už jen slíznete smetanu.

1167
00:59:59,178 --> 01:00:01,555
Přijde ti hrozný, co nám dělají bílý?

1168
01:00:01,556 --> 01:00:05,309
Tak se koukni, jak se k sobě
chovají černý navzájem. Zabíjí se.

1169
01:00:05,310 --> 01:00:07,394
Samý šílenosti.

1170
01:00:07,395 --> 01:00:09,271
Nikdo už nikomu nepomáhá.

1171
01:00:09,272 --> 01:00:11,440
Nevím, co to s váma je.

1172
01:00:11,441 --> 01:00:13,985
Ale já už to nemůžu vydržet.

1173
01:00:25,204 --> 01:00:29,208
VÍTEJTE V OKLAHOMĚ

1174
01:00:53,608 --> 01:00:54,859
VÍTEJTE V TEXASU

1175
01:01:02,283 --> 01:01:05,786
Tak polez. A zavři dveře.
Nechci dostat zápal plic.

1176
01:01:05,787 --> 01:01:06,746
Ahoj.

1177
01:01:09,457 --> 01:01:10,667
Dědo?

1178
01:01:11,501 --> 01:01:15,004
- Tohle je hotel?
- No, rozhodně se tu můžeme natáhnout.

1179
01:01:17,006 --> 01:01:18,424
Pojď si sednout.

1180
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Tak jo, dámy.

1181
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
Hned jsem u tebe, zlato.

1182
01:01:24,430 --> 01:01:28,850
Hejbni kostrou,
nebo řeknu Gladys, že nemakáš.

1183
01:01:28,851 --> 01:01:31,061
Gladys je už devět let pod drnem.

1184
01:01:31,062 --> 01:01:33,063
- Joe!
- Počkej! Kurva!

1185
01:01:33,064 --> 01:01:34,731
Zpomal trochu.

1186
01:01:34,732 --> 01:01:38,360
Co? Když jsem byla malá,
nosils mě v náručí.

1187
01:01:38,361 --> 01:01:41,822
Výraz mladá je klíčovej.
Teď jsi prostorově výraznější.

1188
01:01:41,823 --> 01:01:44,199
Jdi do háje. Aspoň je za co chytit.

1189
01:01:44,200 --> 01:01:46,576
- Aspoň venku neumrzneš.
- Jo.

1190
01:01:46,577 --> 01:01:47,619
Rád tě vidím.

1191
01:01:47,620 --> 01:01:49,371
- Já tebe taky.
- Pearl.

1192
01:01:49,372 --> 01:01:54,460
To s tvojí mámou mě moc mrzí.
Její smrt mi zlomila srdce.

1193
01:01:54,961 --> 01:01:58,004
Umřela během 69 s dvěma chlapama.
Ještě to polkla.

1194
01:01:58,005 --> 01:02:01,633
Říkala jsem jí,
ať toho v těch 86 letech nechá.

1195
01:02:01,634 --> 01:02:03,343
- Jo.
- Kdo je sakra tohle?

1196
01:02:03,344 --> 01:02:05,220
To je můj vnuk. Vyskoč.

1197
01:02:05,221 --> 01:02:07,306
Ahoj, já jsem B.J. Těší mě.

1198
01:02:08,474 --> 01:02:13,895
Moment! On se jmenuje B.J.!
Nic po vás nechce. Zpátky, štětky!

1199
01:02:13,896 --> 01:02:17,858
Ty by taky vysály každýho.
Jděte žužlat prkna.

1200
01:02:17,859 --> 01:02:20,026
- Padej ode mě.
- Padej!

1201
01:02:20,027 --> 01:02:21,027
Sedej!

1202
01:02:21,028 --> 01:02:23,530
To budeš čumět, co se bude dít.

1203
01:02:23,531 --> 01:02:24,740
Blbky tupý.

1204
01:02:24,741 --> 01:02:28,910
Jsou šikovný, hned přiběhly.
Vrhly by se do akce.

1205
01:02:28,911 --> 01:02:31,371
Jo, vykouřily by vám oběma.

1206
01:02:31,372 --> 01:02:33,290
Super. Pak si dám říct.

1207
01:02:33,291 --> 01:02:36,126
Potřebuju, abys ho proškolila.

1208
01:02:36,127 --> 01:02:38,628
Ale nic extra náročnýho.

1209
01:02:38,629 --> 01:02:42,507
- Aha. A co třeba s touhle?
- To ne.

1210
01:02:42,508 --> 01:02:45,677
Ta už má moc najeto. Už je po záruce.

1211
01:02:45,678 --> 01:02:48,805
Potřebuju nějakou v záruce.
Co maká tak rok, dva.

1212
01:02:48,806 --> 01:02:50,807
Použitou, ale ne před smrtí.

1213
01:02:50,808 --> 01:02:54,853
Hele, mám tu jednu novou holčinu,
co moc nemaká. Jmenuje se Destiny.

1214
01:02:54,854 --> 01:02:56,229
Zavolejte mi Destiny!

1215
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
- Je nová. Moc nevydělává.
- Dojděte pro ni.

1216
01:02:59,400 --> 01:03:01,485
Proč jsi nepřijel dřív?

1217
01:03:01,486 --> 01:03:03,445
Přemýšlím, že to tady zavřu.

1218
01:03:03,446 --> 01:03:05,697
Cože? Tuhle historickou památku?

1219
01:03:05,698 --> 01:03:08,742
Tvoje máma se obrací v hrobě.
Pohřbili ji na břiše,

1220
01:03:08,743 --> 01:03:12,662
jak měla ošoupanej zadek.
To nemůžeš. Zas by se otočila na prdel.

1221
01:03:12,663 --> 01:03:15,290
Bejvávalo, že se štětky hrnuly do práce.

1222
01:03:15,291 --> 01:03:17,167
Teďka všechny chtějí pauzy.

1223
01:03:17,168 --> 01:03:19,252
Děláš si prdel? Jaký pauzy?

1224
01:03:19,253 --> 01:03:21,421
Jo. A taky chtějí vodu.

1225
01:03:21,422 --> 01:03:22,547
Štětky a vodu?

1226
01:03:22,548 --> 01:03:25,383
Tu z kohoutku prej pít nebudou.
Jen balenou.

1227
01:03:25,384 --> 01:03:27,594
Mám jich plný zuby!

1228
01:03:27,595 --> 01:03:32,516
Ta pro tvýho vnuka chtěla založit odbory.
Slyšels někdy, že by štětky měly odbory?

1229
01:03:32,517 --> 01:03:35,727
Ty mladý nejsou normální.
Myslí, že můžou mít všechno.

1230
01:03:35,728 --> 01:03:37,813
Že si založí odbory.

1231
01:03:37,814 --> 01:03:41,358
Taky mají placený doktory.
Jednu dokonce pojistil stát.

1232
01:03:41,359 --> 01:03:44,402
- Ty jim platíš doktory?
- Aby neměly covid.

1233
01:03:44,403 --> 01:03:47,072
- Ty pičky mají covid?
- Moje ne.

1234
01:03:47,073 --> 01:03:48,657
- Vezmu si roušku.
- Dědo.

1235
01:03:48,658 --> 01:03:51,451
Co je, kurva? Jsi normální?

1236
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
Nějakej chlap tam ubližuje ženě.

1237
01:03:55,790 --> 01:03:59,459
Ty nevíš, co tam dělají?
Nestačilo ti nakopat prdel jednou?

1238
01:03:59,460 --> 01:04:01,420
- Sedni a mlč.
- Sedej.

1239
01:04:02,004 --> 01:04:03,840
- Ještě neměl pičku?
- Ne.

1240
01:04:04,590 --> 01:04:08,844
Hotovo. Před odchodem zaplať Pearl.
A pěkně celou částku.

1241
01:04:08,845 --> 01:04:10,888
I když ti stál napůl a byls hned.

1242
01:04:11,514 --> 01:04:12,556
Stál mu napůl?

1243
01:04:12,557 --> 01:04:15,059
Chci rizikovej příplatek za THC bonbóny.

1244
01:04:15,560 --> 01:04:17,645
Fajn, jdu pro prachy.

1245
01:04:18,229 --> 01:04:19,604
- Dědo.
- Co je?

1246
01:04:19,605 --> 01:04:20,690
Kde to jsme?

1247
01:04:21,399 --> 01:04:22,358
V ráji.

1248
01:04:23,234 --> 01:04:25,360
- To mi nepřijde.
- Jak je, zlato?

1249
01:04:25,361 --> 01:04:26,903
- Jak se máš?
- Nechoď.

1250
01:04:26,904 --> 01:04:28,446
Někdo pro tebe přijde.

1251
01:04:28,447 --> 01:04:30,991
- Mají koupelnu?
- Chci tebe, tebe a tebe.

1252
01:04:30,992 --> 01:04:32,909
Můžeš uhnout? A tebe.

1253
01:04:32,910 --> 01:04:36,538
Chci tebe, tebe, tebe. Tebe a tebe.
Pojďte se mnou.

1254
01:04:36,539 --> 01:04:39,458
- Dědo?
- Pojďte. Vylez z postele.

1255
01:04:39,959 --> 01:04:41,252
<i>Jo!</i>

1256
01:04:42,962 --> 01:04:44,130
<i>Jo!</i>

1257
01:04:44,630 --> 01:04:45,464
Panebože!

1258
01:04:46,757 --> 01:04:47,716
Prosím.

1259
01:04:47,717 --> 01:04:49,427
Proč je to tak nahlas?

1260
01:04:56,475 --> 01:04:58,436
Kde to vůbec jsem?

1261
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
To je alkohol?

1262
01:05:07,278 --> 01:05:09,864
Díkybohu. Máte pokojovou službu? Nebo…

1263
01:05:10,448 --> 01:05:11,490
Pokojská.

1264
01:05:11,991 --> 01:05:15,077
Neměla byste tam nechlazenou balenou vodu?

1265
01:05:15,661 --> 01:05:17,954
Já jsem pěkně rozpálená.

1266
01:05:17,955 --> 01:05:19,998
Tak to asi máte horečku.

1267
01:05:19,999 --> 01:05:21,917
Ne, ale celá žhnu.

1268
01:05:21,918 --> 01:05:25,338
Tak to potřebujete horkou vodu s medem
a hned se vám uleví.

1269
01:05:25,922 --> 01:05:29,841
Ne, pěkně se zapotím v posteli.
Ale klidně mi říkej „včelko“.

1270
01:05:29,842 --> 01:05:30,801
Přijdu ti žhavá?

1271
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
No…

1272
01:05:34,555 --> 01:05:36,640
Jste trochu teplejší, ale…

1273
01:05:36,641 --> 01:05:37,516
Jo, rozhodně.

1274
01:05:38,142 --> 01:05:40,269
Přijde děda? Je nějak dlouho pryč.

1275
01:05:40,853 --> 01:05:43,229
Pán je výstřední.

1276
01:05:43,230 --> 01:05:45,273
Nechcete si lehnout, když je vám…

1277
01:05:45,274 --> 01:05:47,318
Dobrej nápad. Jsi nějakej ztuhlej.

1278
01:05:48,319 --> 01:05:50,655
Ani nevíte jak. Můj děda…

1279
01:05:51,405 --> 01:05:52,322
Neskutečnej.

1280
01:05:52,323 --> 01:05:53,658
Tak tě uvolníme.

1281
01:05:54,533 --> 01:05:56,284
To potřebuju. Třeba jógou.

1282
01:05:56,285 --> 01:05:58,663
Jo, můžeme to zkusit na pejska.

1283
01:05:59,205 --> 01:06:00,289
To mám rád.

1284
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
Co je to za puch?

1285
01:06:05,002 --> 01:06:08,798
Používám přírodní deodoranty.
Prý je to dobrý na pokožku.

1286
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
To ne.

1287
01:06:13,886 --> 01:06:15,387
Ne.

1288
01:06:15,388 --> 01:06:16,596
Omlouvám se.

1289
01:06:16,597 --> 01:06:18,516
Tady, otřete si slzy.

1290
01:06:19,016 --> 01:06:22,186
Dej ten hnusnej ručník pryč.
Víš vůbec, kde všude byl?

1291
01:06:23,229 --> 01:06:24,146
Není vám nic?

1292
01:06:24,814 --> 01:06:28,900
Já věděla, že to nezvládnu.
Nenechají mě odejít.

1293
01:06:28,901 --> 01:06:30,820
- Kdo?
- To je jedno.

1294
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
Ale mám tě potěšit.

1295
01:06:34,824 --> 01:06:40,371
Jinak bude Pearl naštvaná.
A navíc se zná s tvým dědou.

1296
01:06:41,455 --> 01:06:46,042
- „Potěšit mě“? Jak? Teď jsme se poznali.
- Víš vůbec, kde jsi?

1297
01:06:46,043 --> 01:06:49,963
Podle pokoje, výzdoby
a těch starých ručníků

1298
01:06:49,964 --> 01:06:51,214
v nějaký památce.

1299
01:06:51,215 --> 01:06:55,301
Přestaň hrabat na ten ručník.
Jsi v bordelu.

1300
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
Cože? Tak počkat. Takže vy jste chtěla…

1301
01:07:00,016 --> 01:07:01,516
Se mnou?

1302
01:07:01,517 --> 01:07:03,977
Proč? Ne, pardon. To nepůjde.

1303
01:07:03,978 --> 01:07:05,729
Bude muset.

1304
01:07:05,730 --> 01:07:09,065
Pokud to nezvládnu,
budu mít hroznej malér.

1305
01:07:09,066 --> 01:07:11,609
Tvůj děda to zacáloval a poslouchají nás.

1306
01:07:11,610 --> 01:07:15,238
Co to zkusit předstírat?
Můžeme hekat a vzdychat.

1307
01:07:15,239 --> 01:07:17,115
Posaď se. Zkusíme to.

1308
01:07:17,116 --> 01:07:19,243
- Dobře.
- Fajn.

1309
01:07:20,161 --> 01:07:23,372
Budeme to jen předstírat? Nic víc? Tak jo.

1310
01:07:25,041 --> 01:07:26,791
Zašpásujeme si, taťko?

1311
01:07:26,792 --> 01:07:28,335
Ne, patriarchát je…

1312
01:07:28,961 --> 01:07:31,005
Já zapomněl, pardon.

1313
01:07:32,757 --> 01:07:34,424
Teda!

1314
01:07:34,425 --> 01:07:38,220
Ty ale umíš stimulovat moje genitálie.

1315
01:07:39,555 --> 01:07:43,768
A tvoje vagína má skvěle vyvážený pH.
Je naprosto dokonalá.

1316
01:07:45,644 --> 01:07:49,272
A ty tvoje prsní dvorce.
Tak krásně malý a hydratovaný.

1317
01:07:49,273 --> 01:07:51,192
Mají ideální velikost. A…

1318
01:07:51,776 --> 01:07:54,194
„Jeden klystýr vás rychle zbaví zácpy.“

1319
01:07:54,195 --> 01:07:55,320
Co děláš?

1320
01:07:55,321 --> 01:07:58,783
Ponořil jsem se do toho.
Táta kouká na zprávy s důchodcema.

1321
01:07:59,366 --> 01:08:02,410
Kašli na to. Necháme toho.

1322
01:08:02,411 --> 01:08:04,245
- Pardon.
- Do háje.

1323
01:08:04,246 --> 01:08:08,416
Víš o tom, že když to neudělám,
zmlátí mě ten chlap, co mě sem dostal?

1324
01:08:08,417 --> 01:08:10,544
Cože? On vás zmlátí?

1325
01:08:11,378 --> 01:08:14,923
- To je týrání. A to je nezákonný.
- Myslíš, že to nevím?

1326
01:08:14,924 --> 01:08:18,677
Tak víte co? Napište na úřad
pro bezpečnost na pracovišti.

1327
01:08:20,387 --> 01:08:22,556
Já se odsud nikdy nedostanu.

1328
01:08:23,808 --> 01:08:24,850
No…

1329
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
Leda…

1330
01:08:36,570 --> 01:08:39,657
NOVÉ MEXIKO
STÁTNÍ HRANICE

1331
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Kurva!

1332
01:08:54,839 --> 01:08:56,756
- Co to sakra bylo?
- Promiň.

1333
01:08:56,757 --> 01:09:00,635
- Byl tam čipmank. Co jsem měl dělat?
- Přejet toho hajzla!

1334
01:09:00,636 --> 01:09:02,262
To přece nemůžu.

1335
01:09:02,263 --> 01:09:05,181
Tak jsi mi radši zničil auto. Zvedej se.

1336
01:09:05,182 --> 01:09:06,599
Ty ses úplně zbláznil.

1337
01:09:06,600 --> 01:09:10,103
Myslíš, že tě nechám
zničit mi mýho krásnýho Buicka?

1338
01:09:10,104 --> 01:09:11,896
- Není to zlý.
- Zabiju tě.

1339
01:09:11,897 --> 01:09:14,608
Byla to nehoda. Aspoň se mu nic nestalo.

1340
01:09:15,276 --> 01:09:17,485
Zato tobě se teď něco stane!

1341
01:09:17,486 --> 01:09:19,904
Nebude to nic hroznýho. Hele.

1342
01:09:19,905 --> 01:09:22,866
Píchli jsme. Pojď, otevři mi kufr.

1343
01:09:22,867 --> 01:09:24,159
Vezmi klíčky.

1344
01:09:24,160 --> 01:09:25,369
Dobře.

1345
01:09:26,245 --> 01:09:27,329
Potřebujeme hever.

1346
01:09:28,164 --> 01:09:30,457
Dobře. Máš na něj číslo?

1347
01:09:31,041 --> 01:09:33,042
Co to kurva meleš?

1348
01:09:33,043 --> 01:09:36,838
Na toho Hevera. Říkals, že ho potřebujeme.
Tak mu zavolám.

1349
01:09:36,839 --> 01:09:39,340
Víš ty co? Radši si to půjdu hodit.

1350
01:09:39,341 --> 01:09:41,426
Ne, zabiju tebe. Ne, tvýho tátu.

1351
01:09:41,427 --> 01:09:45,930
Zabiju ho. To on zplodil
tady toho zmutovanýho nindžu.

1352
01:09:45,931 --> 01:09:48,934
Ty nevíš, co je hever?
Zvedák na výměnu pneumatiky!

1353
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
- Dej mi ty klíčky.
- Ne, počkej.

1354
01:09:53,981 --> 01:09:55,732
Dneska jsem si dal dvojitou.

1355
01:09:55,733 --> 01:09:59,361
Když vyšleme pozitivní energii,
někdo se ukáže a pomůže nám.

1356
01:10:02,448 --> 01:10:05,575
- Je to dost pozitivní?
- Ne! Napadnul jsi mě!

1357
01:10:05,576 --> 01:10:09,412
Já z tebe ty sračky vymlátím.
Dej mi ten zasranej klíč.

1358
01:10:09,413 --> 01:10:13,374
- Měl bys chvilku počkat.
- Snažím se tě něco naučit.

1359
01:10:13,375 --> 01:10:16,502
Jsi černej. A černýmu pomůže
zase jenom černej.

1360
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Tady musíš být vlastním hrdinou, jasný?

1361
01:10:20,758 --> 01:10:21,966
Tak to ne.

1362
01:10:21,967 --> 01:10:23,009
Myl jsem se.

1363
01:10:23,010 --> 01:10:24,303
Ty to nejsi.

1364
01:10:24,803 --> 01:10:26,429
To je plodnost.

1365
01:10:26,430 --> 01:10:28,514
Třetí den menstruace.

1366
01:10:28,515 --> 01:10:33,270
Jo. A kolem plave sperma.
Zpátky, spermie! Nedělejte to!

1367
01:10:33,854 --> 01:10:35,231
Zpátky! Nedělejte to.

1368
01:10:35,814 --> 01:10:38,192
Ten čipmank asi byla samička.

1369
01:10:38,734 --> 01:10:41,736
Ne, je to pička. Tu já poznám na sto honů.

1370
01:10:41,737 --> 01:10:43,739
- Sklapni a vytáhni to.
- Počkej!

1371
01:10:44,907 --> 01:10:47,492
- Co to…?
- To není moje postel.

1372
01:10:47,493 --> 01:10:48,535
Co to kurva je?

1373
01:10:49,245 --> 01:10:51,162
- Můžu ti to vysvětlit.
- Vylez!

1374
01:10:51,163 --> 01:10:52,872
- Dědo. Já…
- Drž hubu!

1375
01:10:52,873 --> 01:10:54,749
- Zneužívají ji.
- Sklapni!

1376
01:10:54,750 --> 01:10:56,417
Nevím, co to znamená.

1377
01:10:56,418 --> 01:11:00,004
- Komu voláš? Policii ne!
- Ne, policii volat může.

1378
01:11:00,005 --> 01:11:01,756
Mohli by to prošetřit.

1379
01:11:01,757 --> 01:11:05,802
Měla jsem tam zůstat.
Dostaneš mě do maléru. Zmlátí mě.

1380
01:11:05,803 --> 01:11:10,307
Co? Ne, to bude dobrý. Věř mi.
Děda to vyřeší.

1381
01:11:11,308 --> 01:11:12,601
Voláš na policii?

1382
01:11:14,770 --> 01:11:17,272
Vyměň to blbý kolo.

1383
01:11:17,273 --> 01:11:18,523
Dobře.

1384
01:11:18,524 --> 01:11:19,817
A koukej si pohnout!

1385
01:11:20,359 --> 01:11:22,110
- Děsí mě.
- Co je hever?

1386
01:11:22,111 --> 01:11:23,695
Ta velká černá věc.

1387
01:11:23,696 --> 01:11:25,864
Ty ona moc dobře zná, co?

1388
01:11:26,949 --> 01:11:28,616
- Jo.
- Cože?

1389
01:11:28,617 --> 01:11:29,743
Vyndej to.

1390
01:11:45,801 --> 01:11:48,095
Mají tam wasabi ořechy za 30 centů.

1391
01:11:48,804 --> 01:11:51,806
Nic neříkej, Joe. Žádný vtípky.

1392
01:11:51,807 --> 01:11:54,600
Tak co říkala? Vím, že jste volal Pearl.

1393
01:11:54,601 --> 01:11:57,562
Jo, řekla mi, že tě unesli a prodali.

1394
01:11:57,563 --> 01:11:59,148
A přivedl tě tam pasák.

1395
01:11:59,648 --> 01:12:01,024
Neboj se.

1396
01:12:01,025 --> 01:12:04,110
Řekla, že tě mám odvézt, kam budeš chtít.

1397
01:12:04,111 --> 01:12:07,530
Fakt? To jsem nečekala.
Díky, že jste mě svezli.

1398
01:12:07,531 --> 01:12:11,576
Mně neděkuj.
Je ti doufám jasný, že po tobě půjdou.

1399
01:12:11,577 --> 01:12:16,247
Víš, že jsem byl taky pasák?
Vím, jak to vypadá, když jde po štětce.

1400
01:12:16,248 --> 01:12:17,916
Víš, že tě budou hledat?

1401
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
- Jo.
- Kde máš rodinu?

1402
01:12:21,503 --> 01:12:24,672
V Texasu. Ale tam se vrátit nechci.

1403
01:12:24,673 --> 01:12:27,051
To radši pojedu s váma.

1404
01:12:27,634 --> 01:12:29,552
Hlavně co nejdál odsud.

1405
01:12:29,553 --> 01:12:33,056
Tak to abychom vyrazili.
Půjdou po nás. Kde je ten mamrd?

1406
01:12:33,057 --> 01:12:35,475
Šel dovnitř. Prý se musí upravit.

1407
01:12:35,476 --> 01:12:39,854
Upravit? Na benzínce? To je ale blb.

1408
01:12:39,855 --> 01:12:44,318
Ne, je děsně chytrej.
Vypadá jako robot v lidský kůži.

1409
01:12:44,902 --> 01:12:48,614
A víš, co seš ty?
Pička s hubou. Tak koukej sklapnout!

1410
01:12:51,575 --> 01:12:54,202
A vlez do toho auta, krávo! Zalez!

1411
01:12:54,203 --> 01:12:57,664
Koukej tam zalízt, krávo jedna! Dělej!

1412
01:13:05,506 --> 01:13:07,548
Co tady sakra děláš?

1413
01:13:07,549 --> 01:13:10,968
Zrovna jsem dokončoval
svou šestikrokovou péči o pleť.

1414
01:13:10,969 --> 01:13:14,722
- Peeling si neodpustím.
- Padej, než ti udělám peeling prdele.

1415
01:13:14,723 --> 01:13:17,642
Víš, co bys měl zkusit, dědo?

1416
01:13:17,643 --> 01:13:18,768
Vysoušeč penisů.

1417
01:13:18,769 --> 01:13:20,395
- Vysoušeč penisů?
- Jo!

1418
01:13:20,396 --> 01:13:22,438
To za tebou suší ruce.

1419
01:13:22,439 --> 01:13:24,399
- Padej do auta.
- Je to super.

1420
01:13:24,400 --> 01:13:26,318
Já ti dám vysoušeč penisů.

1421
01:13:27,736 --> 01:13:28,653
Co to je?

1422
01:13:28,654 --> 01:13:30,279
VYSOUŠEČ PENISŮ

1423
01:13:30,280 --> 01:13:33,158
To je ale hovado vypatlaný!

1424
01:13:37,871 --> 01:13:38,956
Ale ne.

1425
01:13:44,670 --> 01:13:46,255
Tak pojď, vysoušeči.

1426
01:13:48,132 --> 01:13:49,800
Máš knír a rtěnku?

1427
01:13:50,676 --> 01:13:54,554
Ty ses snad zbláznil, vole.
Padej odtamtud!

1428
01:13:54,555 --> 01:13:55,514
Počkej.

1429
01:13:56,098 --> 01:13:57,224
<i>Tohle je muzika.</i>

1430
01:13:58,100 --> 01:13:59,893
Jo! To se mi líbí.

1431
01:14:07,276 --> 01:14:09,277
Já myslela, že je to Dr. Dre.

1432
01:14:09,278 --> 01:14:11,863
Ne, to je stará škola. To nemůžete znát.

1433
01:14:11,864 --> 01:14:14,490
Ty vaše fláky jsou kopírky našich hitů.

1434
01:14:14,491 --> 01:14:16,284
Perte to do nás!

1435
01:14:16,285 --> 01:14:17,869
Co do nás má prát?

1436
01:14:17,870 --> 01:14:20,830
Dobrou muziku s pořádnýma textama.

1437
01:14:20,831 --> 01:14:24,792
Tohle jsou pořádný texty?
Je to samej sexismus a nenávist k ženám.

1438
01:14:24,793 --> 01:14:27,211
- Je to hnus.
- Tohle je muzika k sexu.

1439
01:14:27,212 --> 01:14:29,006
Uvolni se a uč se.

1440
01:15:02,039 --> 01:15:03,498
- Ta je dobrá.
- To je.

1441
01:15:03,499 --> 01:15:05,958
Já vidím, jak si klepeš nohou do rytmu.

1442
01:15:05,959 --> 01:15:09,587
Neklepu. Nelíbí se mi to.
Nejradši bych to vypnul.

1443
01:15:09,588 --> 01:15:12,381
Je to hrozná muzika.
Slyšíš vůbec, co zpívají?

1444
01:15:12,382 --> 01:15:14,634
Že ženský mají jen vařit a uklízet.

1445
01:15:14,635 --> 01:15:16,052
To je tak misogynní.

1446
01:15:16,053 --> 01:15:18,095
Miss kdo? To není Missy Elliott.

1447
01:15:18,096 --> 01:15:21,808
Ne. Celá vaše generace
se neumí chovat k ženám. Je to hrůza.

1448
01:15:22,559 --> 01:15:25,520
- Děs.
- Má generace se k nim chová jak k ženám.

1449
01:15:25,521 --> 01:15:28,689
To vy se k nim nechováte tak,
jak by chtěly.

1450
01:15:28,690 --> 01:15:30,359
Musíte je brát jako štětky.

1451
01:15:30,859 --> 01:15:33,611
Přesně o tomhle mluvím.
Proto vás odepisujou.

1452
01:15:33,612 --> 01:15:36,197
Co to meleš? Koho kdy odepsali?

1453
01:15:36,198 --> 01:15:39,283
Vaši generaci.
Už s váma nechce nikdo nic mít.

1454
01:15:39,284 --> 01:15:41,869
Říkal mi to táta. Měli byste toho nechat.

1455
01:15:41,870 --> 01:15:45,331
Máš to v hlavě pomotaný. Víš úplný hovno.

1456
01:15:45,332 --> 01:15:48,125
Neznáš svou historii.
Já to prostě nechápu.

1457
01:15:48,126 --> 01:15:51,504
Já ji znám. Je to minulost.
A tu je třeba hodit za hlavu.

1458
01:15:51,505 --> 01:15:53,923
Už bychom to měli nechat být.

1459
01:15:53,924 --> 01:15:55,675
- Máme to nechat být?
- Jo.

1460
01:15:55,676 --> 01:15:57,635
Po všem, čím jsme si prošli?

1461
01:15:57,636 --> 01:16:01,973
Proč jsi to neřekl těm bělochům,
co tě chtěli zabít? Ať to nechají být.

1462
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
Asi nám dojde benzín.

1463
01:16:03,725 --> 01:16:07,520
- Počkej. Děláš si srandu?
- Jsem snad čínskej bůh srandy?

1464
01:16:07,521 --> 01:16:09,897
Ne, seš úplnej opak.

1465
01:16:09,898 --> 01:16:11,774
- Cože?
- Jakej bůh brandy?

1466
01:16:11,775 --> 01:16:14,610
- Říkal jsem srandy, srandisto.
- Nech mě.

1467
01:16:14,611 --> 01:16:18,739
Něco ti povím. Naser si.
Ať si mě vaše generace klidně odepíše.

1468
01:16:18,740 --> 01:16:21,242
Nechám si to napsat na tričko.

1469
01:16:21,243 --> 01:16:24,161
Čert aby se ve vás vyznal.
Víte o světě hovno.

1470
01:16:24,162 --> 01:16:26,539
Nevíte ani, co jste za pohlaví.

1471
01:16:26,540 --> 01:16:28,624
Nevím, co to s váma sakra je.

1472
01:16:28,625 --> 01:16:32,795
Vaše generace zase zbankrotovala zemi
a rozvrtala ozón.

1473
01:16:32,796 --> 01:16:34,255
A víš, co ještě svedem?

1474
01:16:34,256 --> 01:16:36,674
Moje generace umí vypnout satelity,

1475
01:16:36,675 --> 01:16:38,968
abyste nemohli věčně civět do mobilů.

1476
01:16:38,969 --> 01:16:42,430
Nevěděli byste, kde je měsíc,
hvězda, slunce. Levá, pravá.

1477
01:16:42,431 --> 01:16:46,058
Byli byste úplně nahraný.
Nevěděli byste, ani kde máte zadek.

1478
01:16:46,059 --> 01:16:48,894
Abys věděl, jsi prvotřídní ignorant.

1479
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
- Ignorant? A co seš ty?
- Jo, ignorant, dědo.

1480
01:16:51,898 --> 01:16:53,065
Ignorant? Tak jo.

1481
01:16:53,066 --> 01:16:55,026
Ani jsi tátu nevozil do školy.

1482
01:16:55,027 --> 01:16:57,820
- To je vrchol.
- Nevěděl jsem, kam chodí.

1483
01:16:57,821 --> 01:17:01,657
To je snad ještě horší!
A navíc jsi ho týral.

1484
01:17:01,658 --> 01:17:05,036
Říkal, žes ho v jednom kuse bil
a jednou málem zabil.

1485
01:17:05,037 --> 01:17:10,124
Víš, proč jsem ho málem zabil?
Mluvil se mnou jako teď ty.

1486
01:17:10,125 --> 01:17:11,667
Tobě není život milej?

1487
01:17:11,668 --> 01:17:13,252
Jedete strašně rychle.

1488
01:17:13,253 --> 01:17:16,130
Nevím, jak to s tebou vydržel. Jsi děsnej.

1489
01:17:16,131 --> 01:17:17,590
Za chvíli odletíme.

1490
01:17:17,591 --> 01:17:19,592
- Co říkáš?
- Je mi to fuk.

1491
01:17:19,593 --> 01:17:22,511
Lezeš mi na nervy, dědo.
Nebudeš se po mně vozit.

1492
01:17:22,512 --> 01:17:26,349
Celou cestu ses vůči mně
choval trestuhodně a zcela neslušně.

1493
01:17:26,350 --> 01:17:28,059
Celou dobu jsi nerudnej.

1494
01:17:28,060 --> 01:17:32,688
Celý roky jsi nadával tátovi
a teď ponižuješ tuhle ženu,

1495
01:17:32,689 --> 01:17:34,231
která nám nic neudělala.

1496
01:17:34,232 --> 01:17:37,068
- Je to šlapka, vole.
- Přestaň jí tak říkat.

1497
01:17:37,069 --> 01:17:38,986
- Nejsi… Promiň.
- Jsem.

1498
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
Teda bývala.

1499
01:17:40,989 --> 01:17:42,657
Víš ty co?

1500
01:17:42,658 --> 01:17:45,743
Ten váš ŤikŤak se vás snaží
minutu a půl vzdělávat.

1501
01:17:45,744 --> 01:17:49,455
Od všeho víte půlku
a myslíte, že jste spolkli moudrost světa.

1502
01:17:49,456 --> 01:17:52,124
Chceš něco ututlat? Napiš to do knížky.

1503
01:17:52,125 --> 01:17:53,918
Čti. Něco se naučíš.

1504
01:17:53,919 --> 01:17:56,379
Já čtu. A jsem chytřejší než ty.

1505
01:17:56,380 --> 01:17:58,214
- Ty a chytřejší?
- Jo.

1506
01:17:58,215 --> 01:17:59,757
Víš, co udělám?

1507
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
- Co?
- Tohle!

1508
01:18:02,844 --> 01:18:04,638
Napadlo tě, že to udělám?

1509
01:18:05,597 --> 01:18:06,639
Proč to děláš?

1510
01:18:06,640 --> 01:18:08,432
- Ne.
- A tohle!

1511
01:18:08,433 --> 01:18:10,810
A co jako?

1512
01:18:10,811 --> 01:18:11,894
Jsi normální?

1513
01:18:11,895 --> 01:18:13,145
- Vypadněte.
- Cože?

1514
01:18:13,146 --> 01:18:14,355
Máme si vystoupit.

1515
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
- Pakujte se…
- Ne!

1516
01:18:15,732 --> 01:18:18,275
Koukejte se pakovat z mýho auťáku, kurva!

1517
01:18:18,276 --> 01:18:19,819
- Udělá to zas!
- Ne!

1518
01:18:19,820 --> 01:18:22,822
- Pakujte se!
- Musíme si vystoupit, B.J.

1519
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
Padejte z mýho auta!

1520
01:18:24,491 --> 01:18:26,742
- Vystupuju.
- Vypadněte!

1521
01:18:26,743 --> 01:18:28,869
Už jdeme, ale z vlastní vůle.

1522
01:18:28,870 --> 01:18:32,039
Je mi líto, že umíráš.
Ale to tvý chování neomlouvá.

1523
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
Že umírám? Kdo ti to nakecal?

1524
01:18:33,959 --> 01:18:37,837
Táta. Neměl jsem nic říkat.
Vysokej tlak a rakovina tlustýho střeva.

1525
01:18:37,838 --> 01:18:40,924
Žádnou rakovinu prdele nemám.
Jedinej nádor seš ty.

1526
01:18:42,342 --> 01:18:46,345
- Poraď si sám.
- Co? Dědo!

1527
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
- Naser si.
- Fajn!

1528
01:18:48,098 --> 01:18:50,599
Naser si.

1529
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
Do háje!

1530
01:18:53,019 --> 01:18:54,646
Bolí mě nohy.

1531
01:18:55,147 --> 01:18:56,773
Mě taky.

1532
01:19:01,236 --> 01:19:03,779
Tvůj děda je pasák ze starý školy.

1533
01:19:03,780 --> 01:19:06,615
„Tvůj děda je pasák ze starý školy.“
Debil.

1534
01:19:06,616 --> 01:19:08,826
Vysadil nás u krajnice.

1535
01:19:08,827 --> 01:19:12,413
„Jo, jsem libovej pasák.
Baví mě zanedbávat děti.

1536
01:19:12,414 --> 01:19:15,332
Hele, jsem pasák!“

1537
01:19:15,333 --> 01:19:18,295
- Takhle nějak chodí?
- Necháš toho?

1538
01:19:19,880 --> 01:19:21,256
Jak nás tu mohl nechat?

1539
01:19:24,301 --> 01:19:26,051
Půjčíš mi mobil?

1540
01:19:26,052 --> 01:19:27,804
Nemám signál.

1541
01:19:30,223 --> 01:19:32,184
Pár kilometrů zpátky byl motel.

1542
01:19:32,768 --> 01:19:33,935
Můžeme se vrátit.

1543
01:19:34,519 --> 01:19:35,479
Paráda.

1544
01:19:36,730 --> 01:19:37,981
To je vopruz.

1545
01:19:42,861 --> 01:19:44,987
- Co to děláš?
- Debil jeden!

1546
01:19:44,988 --> 01:19:46,739
Vymažu si ten výlet z hlavy.

1547
01:19:46,740 --> 01:19:50,202
Chci zapomenout na dědu
i tyhle pitomý fotky.

1548
01:19:50,786 --> 01:19:53,580
Ale nemůžu. Nechci dělat nepořádek.

1549
01:19:54,664 --> 01:19:55,916
Je to tu krásný.

1550
01:19:56,708 --> 01:19:58,709
Jo, krásný místo na smrt.

1551
01:19:58,710 --> 01:19:59,961
Omlouvám se.

1552
01:20:03,632 --> 01:20:05,424
Moc mě to mrzí.

1553
01:20:05,425 --> 01:20:07,676
To nás dřív unesou mimozemšťani.

1554
01:20:07,677 --> 01:20:09,888
- To by nebylo špatný.
- Byl bych rád.

1555
01:20:10,972 --> 01:20:12,307
Ukaž.

1556
01:20:12,974 --> 01:20:15,685
- Mám jednu čárku.
- Jo? Můžu?

1557
01:20:16,186 --> 01:20:17,604
- Fajn.
- Děkuju.

1558
01:20:27,823 --> 01:20:30,866
- Haló?
- <i>Tati? Ahoj, to jsem já.</i>

1559
01:20:30,867 --> 01:20:34,286
Děda nás vysadil na silnici.
Ani přesně nevím kde.

1560
01:20:34,287 --> 01:20:37,081
- <i>Asi v Novým Mexiku.</i>
- Zpomal. Vysadil?

1561
01:20:37,082 --> 01:20:38,207
A s kým tam jsi?

1562
01:20:38,208 --> 01:20:39,750
<i>S kamarádkou Destiny.</i>

1563
01:20:39,751 --> 01:20:44,588
Tati, říkals, že má rakovinu střev.
Lhal jsi mi. O všem!

1564
01:20:44,589 --> 01:20:47,091
- <i>Štveš mě.</i>
- B.J., zpomal.

1565
01:20:47,092 --> 01:20:49,009
- Potřebuju… Haló?
- <i>Haló? Tati?</i>

1566
01:20:49,010 --> 01:20:50,554
Haló? Tati?

1567
01:20:51,930 --> 01:20:53,431
Co máš za operátora?

1568
01:20:54,307 --> 01:20:55,349
Přerušilo se to.

1569
01:20:55,350 --> 01:20:56,184
Haló?

1570
01:20:57,811 --> 01:20:59,020
Lydie?

1571
01:21:00,522 --> 01:21:03,148
Pošlu ti číslo. Vysleduj jeho polohu.

1572
01:21:03,149 --> 01:21:06,486
Máš ho ve zprávě.
Zjisti, kde jsou a komu to číslo patří.

1573
01:21:07,028 --> 01:21:10,072
Nebudou na mě kydat hnůj
v mý vlastní káře.

1574
01:21:10,073 --> 01:21:13,158
A ten můj vnuk. Vzal jsem ho…

1575
01:21:13,159 --> 01:21:15,787
Počkej. Volá mi jeden kokot.

1576
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
<i>Nazdar.</i>

1577
01:21:17,998 --> 01:21:20,916
Tati, tys nechal B.J. uprostřed divočiny?

1578
01:21:20,917 --> 01:21:24,169
Na něco se tě zeptám. Řekls mu, že umírám?

1579
01:21:24,170 --> 01:21:26,255
Všichni umřeme. Kde jsi ho nechal?

1580
01:21:26,256 --> 01:21:28,674
<i>Buď rád, že jsem ho nehodil do pekla.</i>

1581
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
Víš, že mi vzdoroval?
Ten hajzl mi vzdoroval!

1582
01:21:31,761 --> 01:21:34,096
Promiňte, madam. Nechtěl jsem nadávat.

1583
01:21:34,097 --> 01:21:38,350
Ten malej hajzlík říkal,
že jsem hroznej otec i děda.

1584
01:21:38,351 --> 01:21:39,935
Tati, kde je?

1585
01:21:39,936 --> 01:21:41,437
Ptal se na rodičáky.

1586
01:21:41,438 --> 01:21:43,898
Jak jsem tam měl chodit,
když jsem brousil úči?

1587
01:21:43,899 --> 01:21:47,484
Pořád se do mě pouštěl.
Víš, co řekl? Že mě odepíše.

1588
01:21:47,485 --> 01:21:51,071
<i>Tak mu říkám:
„Naser si a klidně mě odepiš.“</i>

1589
01:21:51,072 --> 01:21:55,451
Předváděl se před Destiny. Před šlapkou!
Kdo se předvádí před šlapkou?

1590
01:21:55,452 --> 01:21:58,037
Počkej. Kdo je Destiny? Řekni mi, kde je.

1591
01:21:58,038 --> 01:22:02,291
Co já vím, kde ten hajzlík je?
Nejspíš v puse tý holky.

1592
01:22:02,292 --> 01:22:06,420
Nebo ve vysoušeči penisů.
Ani nevěděl, že je to glory hole.

1593
01:22:06,421 --> 01:22:08,756
Jakej vysoušeč penisů? Co to meleš?

1594
01:22:08,757 --> 01:22:10,215
<i>A kdo je ta Destiny?</i>

1595
01:22:10,216 --> 01:22:12,343
Šlapka, co jsem mu ji dohodil.

1596
01:22:12,344 --> 01:22:14,386
Doufám, žes mu dal kondomy.

1597
01:22:14,387 --> 01:22:17,473
Na co? Chtěl jsem, aby zasunul bez šprcky.

1598
01:22:17,474 --> 01:22:19,266
Mít opar není žádná ostuda.

1599
01:22:19,267 --> 01:22:21,143
Jak se ta holka jmenuje?

1600
01:22:21,144 --> 01:22:23,562
Křestním je Dess a příjmením Tanee.

1601
01:22:23,563 --> 01:22:25,898
To není jméno? Řekni, jak se jmenuje!

1602
01:22:25,899 --> 01:22:28,651
Ty ses někdy ptal šlapky, jak se jmenuje?

1603
01:22:28,652 --> 01:22:29,860
Jak se jmenujete?

1604
01:22:29,861 --> 01:22:31,862
Neřeknou ti to. Tak se neptej.

1605
01:22:31,863 --> 01:22:33,155
A už mi nevolej.

1606
01:22:33,156 --> 01:22:34,699
- Neotravuj.
- Tati, já…

1607
01:22:36,076 --> 01:22:37,159
Pardon.

1608
01:22:37,160 --> 01:22:38,745
Tati. Do háje.

1609
01:22:39,454 --> 01:22:42,289
Volal z Nového Mexika. Zjišťujeme polohu.

1610
01:22:42,290 --> 01:22:46,293
To číslo patří Danitě Hodgesové.
Říká si Destiny a je jí 20 let.

1611
01:22:46,294 --> 01:22:49,880
Podle rodičů utekla, ale ona hlásila,
že ji chytili obchodníci s bílým masem.

1612
01:22:49,881 --> 01:22:52,257
Sežeň mi letenku tam, odkud volal.

1613
01:22:52,258 --> 01:22:53,551
- Dobře.
- Kruci.

1614
01:22:55,637 --> 01:22:58,723
Jsi pašák, Briane. Úplnej táta roku.

1615
01:22:59,557 --> 01:23:03,143
- To je nějakej šílenej hotel.
- Děda tě nemá rád, nebo co?

1616
01:23:03,144 --> 01:23:06,480
Nemá mě rád. Přijde ti to normální?

1617
01:23:06,481 --> 01:23:09,650
Ani nevíme, kde jsme.
A on nás vyhodí z auta.

1618
01:23:09,651 --> 01:23:12,361
- Bolí mě nohy.
- Zavolám na sociálku.

1619
01:23:12,362 --> 01:23:14,781
Promiňte. Chtěli bychom se ubytovat.

1620
01:23:16,491 --> 01:23:18,994
Ale nemám peníze.

1621
01:23:19,744 --> 01:23:21,161
Neboj, já mám.

1622
01:23:21,162 --> 01:23:22,747
Moc děkuju.

1623
01:23:26,209 --> 01:23:27,127
Stačí to?

1624
01:23:27,877 --> 01:23:30,462
Díky. Už máme signál?

1625
01:23:30,463 --> 01:23:31,630
Ne.

1626
01:23:31,631 --> 01:23:34,258
Vezmi si klíč. Zavoláš tátovi z pokoje.

1627
01:23:34,259 --> 01:23:37,220
Dobře. Dáte mi ho, prosím? Díky.

1628
01:23:38,263 --> 01:23:39,179
Díky.

1629
01:23:39,180 --> 01:23:40,682
To snad není možný.

1630
01:23:41,433 --> 01:23:43,184
Ten tvůj děda je cvok.

1631
01:23:43,977 --> 01:23:46,979
- <i>…na konci 18. století?</i>
- Francouzská revoluce.

1632
01:23:46,980 --> 01:23:48,856
- Tati.
- <i>Francouzská revoluce.</i>

1633
01:23:48,857 --> 01:23:50,607
- Jo!
- Koukej to zvednout.

1634
01:23:50,608 --> 01:23:52,151
<i>…do roku 518?</i>

1635
01:23:52,152 --> 01:23:55,946
- Římsko-thrácká dynastie?
<i>- Římsko-thrácká dynastie?</i>

1636
01:23:55,947 --> 01:23:56,864
Dobrý.

1637
01:23:56,865 --> 01:24:01,452
To mě tak štve.
Mrzí mě, žes musela být u toho.

1638
01:24:01,453 --> 01:24:04,246
Vím, že sis to představovala jinak.

1639
01:24:04,247 --> 01:24:07,708
Proč se omlouváš?
Takhle hezky se ke mně nechovali roky.

1640
01:24:07,709 --> 01:24:10,461
Tohle ti přijde jako dobrý chování?

1641
01:24:10,462 --> 01:24:13,881
Jídlo z automatu
a reprízy televizních soutěží?

1642
01:24:13,882 --> 01:24:15,967
Beztak mě támhle kousnul šváb.

1643
01:24:17,177 --> 01:24:21,638
Když si vezmu, co jsem zažila…
Nikdo si o sobě nemyslí, že je blbej.

1644
01:24:21,639 --> 01:24:22,474
Ale…

1645
01:24:23,224 --> 01:24:27,311
Já blbka jsem si vypisovala na chatu.

1646
01:24:27,312 --> 01:24:32,483
A najednou mi přišla zpráva
od sympatickýho chlapíka,

1647
01:24:32,484 --> 01:24:34,152
co mi sliboval modrý z nebe.

1648
01:24:35,528 --> 01:24:37,238
Ale to jsem nepotřebovala.

1649
01:24:37,906 --> 01:24:40,450
Chtěla jsem vypadnout z Texasu.

1650
01:24:41,201 --> 01:24:44,703
Když pro mě přijel
ke škole ve svým křiklavým sporťáku,

1651
01:24:44,704 --> 01:24:46,498
neváhala jsem a nasedla.

1652
01:24:48,333 --> 01:24:51,419
Víš, jak se říká,
že chybama se člověk učí?

1653
01:24:52,253 --> 01:24:55,839
Já se nikdy nepoučila.

1654
01:24:55,840 --> 01:24:57,842
Dokud ses neobjevil ty.

1655
01:24:59,677 --> 01:25:01,471
Takže jsi můj zachránce.

1656
01:25:03,723 --> 01:25:04,724
Teda.

1657
01:25:05,975 --> 01:25:07,477
Mrzí mě, co tě potkalo.

1658
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
Počkej, přestaň.

1659
01:25:16,694 --> 01:25:19,239
- Nepožádal jsem o svolení.
- Já dala pusu tobě.

1660
01:25:20,115 --> 01:25:22,616
Tak tos měla požádat ty mě.

1661
01:25:22,617 --> 01:25:24,618
Můžu tě políbit?

1662
01:25:24,619 --> 01:25:28,832
Jo. Chtěl jsem, abys mě políbila,
ale ještě jsem to neřekl, tak…

1663
01:25:36,172 --> 01:25:41,010
- Můžu si dělat, co se mi zlíbí?
- Ano, prosím. Pokud to bude příjemný.

1664
01:25:44,013 --> 01:25:45,890
- Kam jdeš?
- Řekni znova „ano“.

1665
01:25:46,474 --> 01:25:47,392
Ano.

1666
01:25:49,978 --> 01:25:51,896
Panenko skákavá.

1667
01:25:54,357 --> 01:25:56,942
Tohle je mnohem lepší než vysoušeč penisů.

1668
01:25:56,943 --> 01:25:58,694
Chyť mě za vlasy.

1669
01:25:58,695 --> 01:26:00,405
Chceš, abych tě rozcuchal?

1670
01:26:00,905 --> 01:26:02,281
Tak fajn.

1671
01:26:02,282 --> 01:26:03,867
A teď se postav.

1672
01:26:04,367 --> 01:26:05,535
Proč?

1673
01:26:06,870 --> 01:26:08,246
Tohle jsi myslela.

1674
01:26:11,166 --> 01:26:13,584
Jo, tehdy jsem byl u námořnictva.

1675
01:26:13,585 --> 01:26:17,921
Pak jsem byl u mariňáků.
Byl jsem šestihvězdičkovej generál.

1676
01:26:17,922 --> 01:26:18,756
Hej.

1677
01:26:23,052 --> 01:26:24,304
Nebyla tady?

1678
01:26:25,180 --> 01:26:28,599
Ne, tu jsem nikdy neviděl. Patří tobě?

1679
01:26:28,600 --> 01:26:31,769
Jo. Pořád se snaží zdrhnout.

1680
01:26:32,353 --> 01:26:35,815
Prý odjela s mladým černochem
v nějakým veteránu.

1681
01:26:37,483 --> 01:26:38,651
Tady nebyli.

1682
01:26:50,705 --> 01:26:51,914
Pearl, dobrý?

1683
01:26:51,915 --> 01:26:55,417
Nic mi není, ale přišli ji sem hledat.
Jsou pěkně naštvaný.

1684
01:26:55,418 --> 01:26:58,045
Já vím. Kde je? Máš na ni číslo?

1685
01:26:58,046 --> 01:26:59,296
<i>Pošlu ti ho.</i>

1686
01:26:59,297 --> 01:27:01,173
<i>Z toho obstarožního telefonu?</i>

1687
01:27:01,174 --> 01:27:03,008
Ne, blbe. Z mýho mobilu.

1688
01:27:03,009 --> 01:27:04,510
Tak mi ho pošli.

1689
01:27:26,115 --> 01:27:28,618
- Ahoj.
- Dobré ráno, sluníčko.

1690
01:27:30,620 --> 01:27:31,955
Takže to nebyl sen.

1691
01:27:34,540 --> 01:27:36,793
Co děláš? Nemělas je vyhodit?

1692
01:27:37,377 --> 01:27:40,463
Chystala jsem se na to.
Vážně jste tam všude byli?

1693
01:27:40,964 --> 01:27:46,385
Jo, děda mě nutil zbytečně fotit
všechny ty divný, neznámý místa.

1694
01:27:46,386 --> 01:27:48,972
Klidně je vyhoď. Jsou k ničemu.

1695
01:27:49,722 --> 01:27:51,349
Jak neznámý?

1696
01:27:51,849 --> 01:27:52,766
Zbytečně?

1697
01:27:52,767 --> 01:27:55,311
Chceš mi říct,
že naše historie je zbytečná?

1698
01:27:56,020 --> 01:27:59,440
- Cože?
- Nevíš, že to jsou samý historický místa?

1699
01:28:00,191 --> 01:28:03,236
- Historický? O čem to mluvíš?
- Třeba tohle.

1700
01:28:04,237 --> 01:28:05,237
Tenhle potok?

1701
01:28:05,238 --> 01:28:08,783
Money v Mississippi.
Tam zemřel Emmett Till.

1702
01:28:10,910 --> 01:28:16,164
Emmett Till byl 14letý černoch,
kterýho zabili bílý rasisti.

1703
01:28:16,165 --> 01:28:18,835
Protože nějaká běloška lhala,
že na ni pískal.

1704
01:28:19,419 --> 01:28:22,088
A pak jeho tělo hodili do toho potoka.

1705
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Bože můj.

1706
01:28:24,716 --> 01:28:26,883
A tuhle budovu taky znám.

1707
01:28:26,884 --> 01:28:30,388
To je Birmingham.
Scházelo se tam hnutí za občanská práva.

1708
01:28:32,432 --> 01:28:34,934
Poslali na ně psy a stříkali na ně vodu.

1709
01:28:38,479 --> 01:28:39,647
Tohle musíš znát.

1710
01:28:40,315 --> 01:28:41,231
No…

1711
01:28:41,232 --> 01:28:44,109
To je čtvrť Greenwood v oklahomský Tulse.

1712
01:28:44,110 --> 01:28:47,154
To neznáš?
Neslyšels o rasových nepokojích v Tulse?

1713
01:28:47,155 --> 01:28:49,323
Jak chtěli vybít všechny černochy?

1714
01:28:49,324 --> 01:28:51,868
- Co jsme jim provedli?
- Jsme černý.

1715
01:28:55,121 --> 01:29:00,084
A tohle určitě bude Jasper v Texasu,
kde umřel James Byrd Jr.

1716
01:29:00,835 --> 01:29:03,503
Obama po něm pojmenoval zákon.

1717
01:29:03,504 --> 01:29:08,634
A taky po Matthewovi Shepardovi,
tomu gayovi, co ho zabili ve Wyomingu.

1718
01:29:10,261 --> 01:29:11,470
To jako vážně?

1719
01:29:11,471 --> 01:29:13,306
- Je tu šváb?
- Děláš si srandu?

1720
01:29:14,557 --> 01:29:17,310
- Tady jste spali? Jako fakt?
- No jo.

1721
01:29:18,019 --> 01:29:20,103
Jak se vám to povedlo?

1722
01:29:20,104 --> 01:29:23,857
To je motel Lorraine,
kde zavraždili doktora Kinga.

1723
01:29:23,858 --> 01:29:25,817
Jak se vám to sakra povedlo?

1724
01:29:25,818 --> 01:29:29,279
Co já vím? Děda znal recepční.

1725
01:29:29,280 --> 01:29:31,282
Tebe to nikdo neučil?

1726
01:29:32,325 --> 01:29:34,452
Táta mi nic z toho neukázal.

1727
01:29:34,952 --> 01:29:39,998
Tak moc jsem se soustředil na budoucnost,
až jsem zapomněl na minulost.

1728
01:29:39,999 --> 01:29:44,337
Ale když neznáš minulost,
jak můžeš vědět, že se neopakuje?

1729
01:29:45,129 --> 01:29:48,173
Lidi budou dělat pořád to samý.

1730
01:29:48,174 --> 01:29:54,263
Historie se bude opakovat,
dokud se někdo neozve a nezastaví to.

1731
01:29:55,306 --> 01:29:58,308
Jak to můžeš zastavit,
když nevíš, kde to začalo?

1732
01:29:58,309 --> 01:30:02,438
Tak jo, vezmu tě do knihovny,
aby ses o sobě něco dozvěděl.

1733
01:30:03,106 --> 01:30:04,440
Obleč se.

1734
01:30:06,901 --> 01:30:09,569
- Čau, pako.
- Tati, volám ti celou noc.

1735
01:30:09,570 --> 01:30:12,739
Včera už nic neletělo,
ale za hodinu konečně vyrazím.

1736
01:30:12,740 --> 01:30:15,826
- <i>Proč jsi mi to nebral?</i>
- Není tady signál.

1737
01:30:15,827 --> 01:30:18,161
Ne, počkej. Hrozí mu nebezpečí.

1738
01:30:18,162 --> 01:30:20,539
Tu holku unesli nějaký gangsteři.

1739
01:30:20,540 --> 01:30:22,207
- <i>A teď je hledají.</i>
- Já vím.

1740
01:30:22,208 --> 01:30:26,670
Sledujeme její telefon.
Jsou v knihovně v Pickens County. Jeď tam.

1741
01:30:26,671 --> 01:30:29,172
Kurva, proč bral štětku do knihovny?

1742
01:30:29,173 --> 01:30:31,466
- Můžeš pro něj dojet, prosím?
- <i>Fajn.</i>

1743
01:30:31,467 --> 01:30:33,386
- Haló?
- <i>Kurva.</i>

1744
01:30:35,346 --> 01:30:38,599
Lydie, dostaň mě na letiště.
Už je tu auto?

1745
01:30:52,613 --> 01:30:54,157
Jak můžou být tak krutý?

1746
01:30:56,784 --> 01:30:59,661
- S dovolením.
- A jsou tak sprostý.

1747
01:30:59,662 --> 01:31:00,496
Ty malej…

1748
01:31:01,539 --> 01:31:03,124
No dovolte, pane.

1749
01:31:03,624 --> 01:31:07,335
- Tady jste v knihovně.
- Fakt? V knihovně?

1750
01:31:07,336 --> 01:31:09,546
Mně je u prdele, že jsem v knihovně!

1751
01:31:09,547 --> 01:31:13,300
Proč jste postavili knihovnu
uprostřed ničeho?

1752
01:31:13,301 --> 01:31:15,719
Jsi na hlavu, kluku? Padej do auta.

1753
01:31:15,720 --> 01:31:17,888
Hledám tě celou noc. Pohyb.

1754
01:31:17,889 --> 01:31:20,515
- Ujels nám.
- Schválně. A udělám to zas.

1755
01:31:20,516 --> 01:31:23,310
Padej do auta, hledají ji. Tak rychle.

1756
01:31:23,311 --> 01:31:24,853
- Kdo?
- To brzo zjistíš.

1757
01:31:24,854 --> 01:31:26,189
Dělej, mizíme.

1758
01:31:26,772 --> 01:31:27,648
Jako fakt?

1759
01:31:28,649 --> 01:31:29,900
- Rychle!
- Už jdu.

1760
01:31:29,901 --> 01:31:32,569
Omluvte ho, umírá. Kdo ji hledá?

1761
01:31:32,570 --> 01:31:35,656
To neřeš a radši nastup.

1762
01:31:36,282 --> 01:31:37,532
Nemám…

1763
01:31:37,533 --> 01:31:39,285
Už si sakra nastup!

1764
01:31:49,378 --> 01:31:51,046
Proč jsi zatočil?

1765
01:31:51,047 --> 01:31:52,756
Musíme najet na hlavní.

1766
01:31:52,757 --> 01:31:54,674
Moc se omlouvám.

1767
01:31:54,675 --> 01:31:57,303
To nic, Destiny. Neboj, já to vyřeším.

1768
01:31:58,554 --> 01:32:00,096
- Co je?
- Dědo!

1769
01:32:00,097 --> 01:32:01,057
A ty vole.

1770
01:32:02,058 --> 01:32:04,936
- Co?
- Že ty sis zašukal, co?

1771
01:32:07,063 --> 01:32:09,606
Jak uhýbá pohledem. Že ty sis zašpásoval?

1772
01:32:09,607 --> 01:32:11,608
Jaký to bylo?

1773
01:32:11,609 --> 01:32:13,068
Já o tom nechci mluvit.

1774
01:32:13,069 --> 01:32:17,156
Co je na tom špatnýho?
Už slyšela mnohem horší věci.

1775
01:32:18,366 --> 01:32:21,451
Chceš ji chránit
jak mocnej mamrdskej Power Ranger?

1776
01:32:21,452 --> 01:32:24,287
- Nehrozilo jí nebezpečí?
- Fajn. Už jedu.

1777
01:32:24,288 --> 01:32:25,205
Díky.

1778
01:32:25,206 --> 01:32:28,458
Ochráníš mě, můj chlapáckej B.J.?

1779
01:32:28,459 --> 01:32:29,418
Chlapáckej B.J.

1780
01:32:30,002 --> 01:32:33,255
Je moc milej a citlivej. Dokonce brečel.

1781
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
Destiny!

1782
01:32:35,424 --> 01:32:38,760
Bylo to jeho poprvý.
Nevěděl, jak moc je to dobrý.

1783
01:32:38,761 --> 01:32:40,303
Musela jsem ho učit.

1784
01:32:40,304 --> 01:32:43,932
Tak to doufám,
žes ho naučila koupit si deodorant.

1785
01:32:43,933 --> 01:32:45,433
Koupili jsme Old Spice.

1786
01:32:45,434 --> 01:32:49,688
Nekecej, on si pořídil Old Spice?
Tak to už je velkej kluk.

1787
01:32:49,689 --> 01:32:52,315
Nedobírejte si ho. Ještě nikdy to nedělal.

1788
01:32:52,316 --> 01:32:56,486
Tak jsme si to vynahradili.
Dělali jsme to asi 19krát.

1789
01:32:56,487 --> 01:32:57,863
Šukáš jak králík.

1790
01:32:58,447 --> 01:32:59,406
Jako vypínač.

1791
01:32:59,407 --> 01:33:01,658
- Zapnout, vypnout.
- Zapnout, vypnout.

1792
01:33:01,659 --> 01:33:03,827
Neboj, naučím tě, jak vydržet.

1793
01:33:03,828 --> 01:33:05,370
Ukážu ti, jak na to.

1794
01:33:05,371 --> 01:33:08,456
Ne. Nemuseli bychom zabíhat do detailů.

1795
01:33:08,457 --> 01:33:12,961
Na něco se tě zeptám.
Pořád věříš na gender? Už ne, co?

1796
01:33:12,962 --> 01:33:13,921
Jo, chápu.

1797
01:33:17,383 --> 01:33:19,719
Už vím, proč jsi mě vozil po celý zemi.

1798
01:33:20,303 --> 01:33:21,845
Učils mě o historii.

1799
01:33:21,846 --> 01:33:24,098
- Neděkuj.
- Musím ti něco říct.

1800
01:33:24,682 --> 01:33:27,601
Věděls, že se na výrobě GPS
podílela černoška?

1801
01:33:27,602 --> 01:33:28,768
Přesně tak.

1802
01:33:28,769 --> 01:33:30,854
- Jo.
- Vím. Byla to Gladys.

1803
01:33:30,855 --> 01:33:34,232
- Ty znáš Gladys West?
- Radši se neptej.

1804
01:33:34,233 --> 01:33:38,820
Byla to matematička.
My černoši dokázali spoustu super věcí.

1805
01:33:38,821 --> 01:33:40,530
Ale o tom nic neřekneš.

1806
01:33:40,531 --> 01:33:43,241
Tebe zajímá jen samý utrpení.

1807
01:33:43,242 --> 01:33:46,286
Já vím. Ale bez utrpení
by žádná budoucnost nebyla.

1808
01:33:46,287 --> 01:33:49,164
Utrpení je první, co musíš znát.
Ale ty nechceš znát nic.

1809
01:33:49,165 --> 01:33:53,085
Tak mě uč obojí. Chci být na něco hrdej.
A mít za co bojovat.

1810
01:34:02,720 --> 01:34:04,679
A kurva.

1811
01:34:04,680 --> 01:34:05,556
Co?

1812
01:34:06,474 --> 01:34:08,183
- To byli oni.
- Zastavujou?

1813
01:34:08,184 --> 01:34:09,142
To jsou oni.

1814
01:34:09,143 --> 01:34:10,185
Viděli mě?

1815
01:34:10,186 --> 01:34:11,354
- Lehni.
- Schovat.

1816
01:34:13,147 --> 01:34:15,065
Přidej, Ruby. To dáme.

1817
01:34:15,066 --> 01:34:19,611
- Být to Tesla, hned by to bylo snazší.
- Tu svou Teslu si strč za klobouk.

1818
01:34:19,612 --> 01:34:21,821
{\an8}- Je mnohem rychlejší.
- Vidíš?

1819
01:34:21,822 --> 01:34:24,699
- Sáhni pod sedadlo, je tam zbraň.
- A jé.

1820
01:34:24,700 --> 01:34:26,201
Co se děje?

1821
01:34:26,202 --> 01:34:28,411
My ji s tátou dali pryč.

1822
01:34:28,412 --> 01:34:31,790
- Co vás to napadlo?
- Zbraně jsou nebezpečný!

1823
01:34:31,791 --> 01:34:33,708
Já vím, že jste ji dali pryč.

1824
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
Proto mám záložní.

1825
01:34:35,711 --> 01:34:36,920
- Cože?
- A spoustu.

1826
01:34:36,921 --> 01:34:39,506
Viděls, kolik tady ročně zastřelí lidí?

1827
01:34:39,507 --> 01:34:42,884
Tak já zastavím
a můžeme si o tom s nima promluvit.

1828
01:34:42,885 --> 01:34:45,679
- Vysaďte mě. Mrzí mě to.
- Co budeme dělat?

1829
01:34:45,680 --> 01:34:49,474
Budu doufat, že umřou závistí,
až uvidí, jakej jsem štramák.

1830
01:34:49,475 --> 01:34:51,727
Zaber, Ruby. To zvládneš.

1831
01:34:53,604 --> 01:34:56,022
- Vytáhni tu velkou bouchačku.
- Další?

1832
01:34:56,023 --> 01:34:59,234
Co sis myslel? Že se nechám zabít?

1833
01:34:59,235 --> 01:35:00,152
Ani za kokot!

1834
01:35:23,968 --> 01:35:25,511
K zemi! Kurva.

1835
01:35:28,472 --> 01:35:30,056
Do hajzlu!

1836
01:35:30,057 --> 01:35:32,017
Vydržte. Kurva.

1837
01:35:32,977 --> 01:35:35,813
No tak. Chci jenom tu holku!

1838
01:35:38,649 --> 01:35:41,860
Vraťte mi můj majetek a můžete jít.

1839
01:35:41,861 --> 01:35:44,822
- Co to říkal?
- Tak se štětkám říká. „Majetek.“

1840
01:35:45,406 --> 01:35:46,489
To je jako otrok?

1841
01:35:46,490 --> 01:35:48,117
Teď se budeš urážet?

1842
01:35:49,034 --> 01:35:50,411
Jdou k nám.

1843
01:35:56,167 --> 01:35:59,502
Chcete si hrát na tvrďáky?
Tak to chcípnete všichni!

1844
01:35:59,503 --> 01:36:02,255
- Dědo, dej mi zbraň.
- Najednou je ti dobrá.

1845
01:36:02,256 --> 01:36:04,842
Dědo, dej mi tu zkurvenou pistoli!

1846
01:36:05,426 --> 01:36:09,387
Ty kráso! Takovej drsňák.
Tak jo, jak je libo. Tady ji máš.

1847
01:36:09,388 --> 01:36:10,305
Díky.

1848
01:36:10,306 --> 01:36:14,559
- Jsi normální? Nemiř na mě.
- Promiň. Co mám dělat?

1849
01:36:14,560 --> 01:36:16,936
Zaprvý, nikdy nemiř na mě.

1850
01:36:16,937 --> 01:36:18,939
Miř na ně. Přes hlavu.

1851
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Počkej, vole. Ještě ji musíš odjistit.

1852
01:36:22,902 --> 01:36:23,985
Takhle.

1853
01:36:23,986 --> 01:36:25,988
Musíš ji odjistit a natáhnout.

1854
01:36:26,572 --> 01:36:29,200
Napočítám do tří. Raz, dva, tři. Pal!

1855
01:36:32,244 --> 01:36:34,580
Už mám těch bílých hajzlů dost.

1856
01:36:35,164 --> 01:36:37,290
V knihovně si četl Malcolma X.

1857
01:36:37,291 --> 01:36:39,167
Tohle jsou Íránci.

1858
01:36:39,168 --> 01:36:40,211
Tak střílej.

1859
01:36:44,298 --> 01:36:45,882
- Půjdu s nima.
- Ne.

1860
01:36:45,883 --> 01:36:48,718
Neboj, piček všude je. Nech ji jít.

1861
01:36:48,719 --> 01:36:51,387
Najdeš si nějakou lepší. A neojetou.

1862
01:36:51,388 --> 01:36:53,473
Tahle už má najeto 500 000 kiláků.

1863
01:36:53,474 --> 01:36:56,100
- Tolik zas ne.
- Fajn, 78 000.

1864
01:36:56,101 --> 01:36:58,478
Už to nebudu opakovat.

1865
01:36:58,479 --> 01:37:00,105
Destiny, nikam nepůjdeš.

1866
01:37:02,525 --> 01:37:04,776
- Co vyvádíš?
- Promluvím s nima.

1867
01:37:04,777 --> 01:37:07,904
- Ne!
- Co jim jako chceš říkat?

1868
01:37:07,905 --> 01:37:10,490
Jo, po šukačce si přijdeš nesmrtelnej.

1869
01:37:10,491 --> 01:37:11,992
Ale to rozhodně nejsi.

1870
01:37:14,745 --> 01:37:15,746
Dost!

1871
01:37:16,247 --> 01:37:17,456
Všichni přestaňte!

1872
01:37:18,415 --> 01:37:23,754
Destiny s váma nepůjde. Ani s nikým jiným,
protože lidi nejsou ničí majetek.

1873
01:37:24,672 --> 01:37:25,923
To se nedělá!

1874
01:37:26,674 --> 01:37:30,009
Nemůžeme pořád dokolečka
opakovat stejný chyby.

1875
01:37:30,010 --> 01:37:32,179
Hráblo mu? Myslí, že je Gándhí?

1876
01:37:32,763 --> 01:37:34,557
Musíme to zastavit.

1877
01:37:35,057 --> 01:37:37,476
Chcete snad být na špatný straně dějin?

1878
01:37:38,060 --> 01:37:39,645
Nebo chcete být klaďasové?

1879
01:37:40,896 --> 01:37:42,273
Rozumíte mi?

1880
01:37:49,697 --> 01:37:51,031
- Jo.
- Co se stalo?

1881
01:37:52,449 --> 01:37:53,616
Utekli.

1882
01:37:53,617 --> 01:37:57,036
- Co to meleš?
- Jsou pryč. Už můžete vylízt.

1883
01:37:57,037 --> 01:37:59,247
Děláš si prdel? Prostě utekli?

1884
01:37:59,248 --> 01:38:02,042
Jo, vmetl jsem jim do ksichtu pravdu.

1885
01:38:08,382 --> 01:38:09,549
To tak.

1886
01:38:09,550 --> 01:38:11,010
- Co?
- Tebe se nelekli.

1887
01:38:21,437 --> 01:38:22,730
Ruce nad hlavu!

1888
01:38:23,856 --> 01:38:25,149
Dělejte!

1889
01:38:38,162 --> 01:38:39,079
Nemiřte na ně.

1890
01:38:40,623 --> 01:38:41,623
Čau, tati.

1891
01:38:41,624 --> 01:38:44,042
Ještě nikdy jsem nebyl tak rád,
že tě vidím.

1892
01:38:44,043 --> 01:38:45,585
Jste v pořádku?

1893
01:38:45,586 --> 01:38:46,503
Jo.

1894
01:38:47,129 --> 01:38:50,131
- Tak my budeme pokračovat v jízdě.
- Jako fakt?

1895
01:38:50,132 --> 01:38:53,385
Ještě jsme neskončili.
Musí mi toho spoustu ukázat.

1896
01:38:55,095 --> 01:38:56,679
Ty vole.

1897
01:38:56,680 --> 01:38:59,182
- Ukázal mi, co ty nikdy ne.
- Chtěl jsem…

1898
01:38:59,183 --> 01:39:02,019
To je dobrý. Chápu to.
Lepší pozdě než nikdy.

1899
01:39:02,519 --> 01:39:06,439
- Ale taky jsem ho něco naučil.
- A to jsme ještě nebyli ve Vegas.

1900
01:39:06,440 --> 01:39:08,524
Co kdybych vám koupil letenky?

1901
01:39:08,525 --> 01:39:11,527
Jeďte do Vegas a sejdeme se v Pepperdine.

1902
01:39:11,528 --> 01:39:12,613
No, víš…

1903
01:39:13,238 --> 01:39:15,032
Půjdu na Morehouse.

1904
01:39:15,616 --> 01:39:17,575
- Vážně?
- Jo.

1905
01:39:17,576 --> 01:39:19,078
Půjde na naši školu.

1906
01:39:20,079 --> 01:39:23,999
- Vážně? Proč jsi změnil názor?
- Proč asi? To je moje dílo.

1907
01:39:25,584 --> 01:39:28,169
Každá generace má rozdílný názory.

1908
01:39:28,170 --> 01:39:29,712
Na spoustu věcí.

1909
01:39:29,713 --> 01:39:30,547
Ale

1910
01:39:31,215 --> 01:39:32,715
došlo mi, že jsem…

1911
01:39:32,716 --> 01:39:35,219
byl celou dobu privilegovanej černoch.

1912
01:39:35,719 --> 01:39:38,013
Nevěděl jsem, že žiju dvojím životem.

1913
01:39:38,555 --> 01:39:42,767
Je dobrý znát dějiny,
aby člověk věděl, v jakým světě žije.

1914
01:39:42,768 --> 01:39:45,020
Vím, proč jsi nechtěl, abych to věděl.

1915
01:39:45,604 --> 01:39:48,398
Je těžký si představit,
že jsou lidi tak krutý.

1916
01:39:48,399 --> 01:39:50,150
Jen kvůli barvě pleti.

1917
01:39:50,859 --> 01:39:53,195
Díky tobě jsem si nepřipadal odlišný.

1918
01:39:53,988 --> 01:39:58,075
Ale popravdě, jsem jinej. Jako my všichni.

1919
01:39:58,575 --> 01:40:01,202
Neměli bychom ty rozdíly přehlížet.

1920
01:40:01,203 --> 01:40:03,788
Musíme si jich vážit a mluvit o nich.

1921
01:40:03,789 --> 01:40:07,376
A nebát se minulosti,
abychom se z ní mohli poučit.

1922
01:40:08,043 --> 01:40:10,921
Ne proto, abychom to někomu vyčítali,

1923
01:40:11,839 --> 01:40:13,215
ale aby se neopakovala.

1924
01:40:15,551 --> 01:40:18,220
Jsem na tebe hrdej, synku.
Už jsi dospělej.

1925
01:40:18,804 --> 01:40:19,763
Děkuju.

1926
01:40:20,264 --> 01:40:21,931
A tati,

1927
01:40:21,932 --> 01:40:23,684
až jednou budu mít taky syna,

1928
01:40:24,184 --> 01:40:29,106
budu mu vyprávět,
co jsem se dozvěděl od úžasných černochů.

1929
01:40:31,275 --> 01:40:34,194
Tak jo, měli bychom vyrazit.

1930
01:40:35,279 --> 01:40:37,488
Ne. Odvezu tě domů.

1931
01:40:37,489 --> 01:40:41,367
Tati, díky. Řeknu někomu,
ať vás hodí na letiště. B.J., jdeme.

1932
01:40:41,368 --> 01:40:42,702
To není třeba.

1933
01:40:42,703 --> 01:40:46,790
Chtěli mi unýst čubinu,
ale já jim dal co proto.

1934
01:40:48,959 --> 01:40:51,335
Ta čubina jsem já. Destiny.

1935
01:40:51,336 --> 01:40:52,337
Přesně.

1936
01:40:52,921 --> 01:40:54,172
Ale nejsem štětka.

1937
01:40:54,173 --> 01:40:57,884
Už ne, ale ještě před 15 minutama byla.

1938
01:40:57,885 --> 01:40:59,177
Teď je v důchodu.

1939
01:40:59,178 --> 01:41:01,763
Mám slušnýho chlapa, co si mě váží.

1940
01:41:01,764 --> 01:41:03,347
Jo, změnila se.

1941
01:41:03,348 --> 01:41:05,433
Tati, cos mi udělal se synem?

1942
01:41:05,434 --> 01:41:07,477
Jsem v cajku, tati. Neřeš.

1943
01:41:07,478 --> 01:41:08,436
Tak to ne.

1944
01:41:08,437 --> 01:41:11,898
Odvezu tě domů a půjdeme k psychologovi.

1945
01:41:11,899 --> 01:41:14,901
Tati, řeknu jim, ať vás hodí na letiště.

1946
01:41:14,902 --> 01:41:17,445
- Tak pojď, synku.
- Nenamáhej se, tati.

1947
01:41:17,446 --> 01:41:19,490
Moje Tesla to není, ale nevadí.

1948
01:41:20,074 --> 01:41:21,491
Pa, tcháne!

1949
01:41:21,492 --> 01:41:23,576
Možná jsem chudý.

1950
01:41:23,577 --> 01:41:25,369
Možná jsem černý.

1951
01:41:25,370 --> 01:41:27,288
Možná jsem ošklivý.

1952
01:41:27,289 --> 01:41:31,627
Ale Bůh je mi svědkem, že žiju.
Nashle, paní Celie!

1953
01:41:33,253 --> 01:41:34,671
Co se to stalo?

1954
01:41:35,297 --> 01:41:36,256
Co to…

1955
01:41:42,346 --> 01:41:43,347
Ty jo.

1956
01:41:44,264 --> 01:41:45,516
Čus, vole!

1957
01:48:56,988 --> 01:49:01,993
Překlad titulků: Anna Farrow



