1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
<i>Kumusta, mga bata?</i>

4
00:00:28,194 --> 00:00:31,114
{\an8}<i>Ipakikilala namin sa inyo
ang nilalang na malapit nang maglaho.</i>

5
00:00:31,698 --> 00:00:34,825
{\an8}<i>Ito si Joseph "K.P." Simmons,</i>

6
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
{\an8}<i>na kilala rin bilang Joe.</i>

7
00:00:37,078 --> 00:00:42,666
<i>Ipinanganak si Joe noong 1937
at 89 na taong gulang na ngayon.</i>

8
00:00:42,667 --> 00:00:47,046
<i>Tinatawag siya ng iba
na Negro species na malapit nang mawala.</i>

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,631
<i>Hindi na sila gumagawa ng ganito ngayon.</i>

10
00:00:49,632 --> 00:00:54,344
<i>Sa katunayan, dating bugaw si Joe.</i>

11
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
<i>Ang porma niya, di ba?</i>

12
00:00:56,139 --> 00:00:58,223
<i>Bakit siya bugaw, 'ka mo?</i>

13
00:00:58,224 --> 00:01:02,269
<i>Hanggang ikatlong baitang lang
ang inabot ni Joe sa paaralan.</i>

14
00:01:02,270 --> 00:01:07,191
<i>Sa limitadong alam niyang mga salita,
hindi siya nakapagtrabaho sa Amazon.</i>

15
00:01:07,192 --> 00:01:10,027
<i>Halimbawa, sa masasaksihan n'yo,</i>

16
00:01:10,028 --> 00:01:11,987
<i>sasabihin niya 'yong "anak ng puta,"</i>

17
00:01:11,988 --> 00:01:16,075
<i>o sa salitang kalye ay "amputa"</i>

18
00:01:16,076 --> 00:01:19,495
<i>nang humigit-kumulang 76 na beses.</i>

19
00:01:19,496 --> 00:01:23,874
<i>Sasabihin niya 'yong salitang "puki"
nang humigit-kumulang 24 na beses.</i>

20
00:01:23,875 --> 00:01:28,378
<i>Sasabihin niya 'yong n-word
nang humigit-kumulang 74 na beses.</i>

21
00:01:28,379 --> 00:01:34,259
<i>Babanggitin niya rin ang "puta"
at "pokpok" bilang pampasuwerte.</i>

22
00:01:34,260 --> 00:01:37,471
<i>Kaya kung sensitibo ka
sa mga ganitong salita,</i>

23
00:01:37,472 --> 00:01:40,766
<i>baka mas mabuting lumipat ka na lang
sa mas disenteng palabas,</i>

24
00:01:40,767 --> 00:01:42,976
<i>hindi ka nga lang tatawa nang malakas.</i>

25
00:01:42,977 --> 00:01:47,606
<i>Tama, mga bata,
maghandang mapanood ang makalumang Negro.</i>

26
00:01:47,607 --> 00:01:51,401
<i>Isang lalaking naiwan sa nakaraan
kung saan di pa nakakaboto ang kababaihan</i>

27
00:01:51,402 --> 00:01:54,404
<i>at paulit-ulit
na tinatratong gamit ng kalalakihan.</i>

28
00:01:54,405 --> 00:01:59,493
<i>Isang lalaking walang kaalam-alam
na nagbago na ang mundo sa paligid niya.</i>

29
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
<i>Lalaking sasabihin
kung ano'ng papasok sa isip niya.</i>

30
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
<i>Kahit ano pa 'yon.</i>

31
00:02:05,792 --> 00:02:08,001
<i>May kakilala ka bang ganito?</i>

32
00:02:08,002 --> 00:02:11,421
<i>Maupo at huminahon lang kayo, at pakiusap,</i>

33
00:02:11,422 --> 00:02:15,635
<i>ihanda n'yo ang mga sarili n'yo
sa kabulastugan ng paubos na lahing ito.</i>

34
00:02:33,069 --> 00:02:35,028
- Kumusta, Steve, Brenda?
- Uy, Brian.

35
00:02:35,029 --> 00:02:36,698
- Good to see you.
- Ikaw din!

36
00:02:37,866 --> 00:02:40,159
- Karen, Chad, great to see you.
- Ano'ng balita?

37
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
- Good to see you.
- Kumusta?

38
00:02:44,831 --> 00:02:50,002
<i>May graduate na ako
Aalis na sa bahay ang anak ko.</i>

39
00:02:50,003 --> 00:02:50,919
Ano ba?

40
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
- B.J.?
- Di ba? Oo.

41
00:02:54,340 --> 00:02:57,134
B.J.! Uy, Todd, Stewart. Andito pala kayo.

42
00:02:57,135 --> 00:02:58,302
- Kumusta?
- Uy, Pa.

43
00:02:58,303 --> 00:02:59,219
Mr. Simmons.

44
00:02:59,220 --> 00:03:00,763
Ano'ng pinag-uusapan n'yo?

45
00:03:01,514 --> 00:03:03,056
- A…
- Wala po. Wala naman.

46
00:03:03,057 --> 00:03:05,475
May offer si B.J. sa ibang school.

47
00:03:05,476 --> 00:03:06,393
Ayos 'yan!

48
00:03:06,394 --> 00:03:08,979
Di ko matatawag na school 'yon.
Basura 'yon, e.

49
00:03:08,980 --> 00:03:10,564
- Morehouse 'yon.
- Salamat.

50
00:03:10,565 --> 00:03:12,024
Teka lang, a.

51
00:03:12,025 --> 00:03:14,067
Magandang school 'yong Morehouse.

52
00:03:14,068 --> 00:03:17,071
Isa sa pinakamagagandang HBCU 'yon.
Ano'ng sinasabi mo?

53
00:03:17,572 --> 00:03:19,781
Ano 'yong HBCU?

54
00:03:19,782 --> 00:03:24,119
HBCU. Historically Black
college and university.

55
00:03:24,120 --> 00:03:25,746
Okay, Pa.

56
00:03:25,747 --> 00:03:27,497
Teka. Ano'ng hindi ko alam?

57
00:03:27,498 --> 00:03:30,209
Salamat, Pa, pero hindi na po. Ayos na po.

58
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
Ano'ng hindi ko alam?

59
00:03:32,295 --> 00:03:37,174
Medyo nakakatawa po ito,
kasi pinag-uusapan lang po namin kanina.

60
00:03:37,175 --> 00:03:40,302
- Ba't kailangan pa po ng Black colleges?
- Oo nga.

61
00:03:40,303 --> 00:03:42,804
Ano po ang point no'n?

62
00:03:42,805 --> 00:03:45,265
- Medyo racist po 'yon, di ba?
- Tama.

63
00:03:45,266 --> 00:03:46,475
Racist 'yon?

64
00:03:46,476 --> 00:03:48,977
Oo, parang laban sa 'min 'yon.

65
00:03:48,978 --> 00:03:51,021
Kasi hindi ka naman makakakita

66
00:03:51,022 --> 00:03:53,857
ng historically white colleges
and universities, di ba?

67
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
May gano'n.

68
00:03:54,859 --> 00:03:58,987
Lahat ng university, historically white…
Ano'ng sinasabi n'yo? Ano ba 'to?

69
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
- Ano ka ba, Pa? Seryoso…
- Pina-prank n'yo 'ata ako.

70
00:04:02,033 --> 00:04:04,326
Pa, di naman po kayo naniniwala
sa ganito, 'no?

71
00:04:04,327 --> 00:04:08,580
Teka. Nag-aral si Dr. Martin Luther King
sa Morehouse, di ba?

72
00:04:08,581 --> 00:04:11,833
Okay, pagbibigyan po namin kayo,

73
00:04:11,834 --> 00:04:16,380
sigurado po akong naging importante
kahit pa'no 'yong institution na 'yon.

74
00:04:16,381 --> 00:04:17,756
Baka po kailangan pa.

75
00:04:17,757 --> 00:04:19,550
Pero iba na po 'yong mundo ngayon.

76
00:04:20,134 --> 00:04:22,886
Marami na pong nangyari.
Pantay-pantay na tayo.

77
00:04:22,887 --> 00:04:26,515
Lahat ng hugot n'yo
tungkol sa civil rights at slavery…

78
00:04:26,516 --> 00:04:28,100
- "Hugot"?
- Kawawa ako!

79
00:04:28,101 --> 00:04:31,019
Dapat bitawan n'yo na po 'yon.
Nakaraan na po 'yon, e.

80
00:04:31,020 --> 00:04:34,690
Mismo. Uy, di ba,
pantay-pantay naman tayo sa mata ng batas?

81
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
Alam n'yo? Nakalimutan kong sabihin
kaya ako pumunta dito.

82
00:04:38,361 --> 00:04:40,112
Tawag kayo ng papa't mama n'yo.

83
00:04:40,113 --> 00:04:42,531
Pinapauwi na kayo.
B.J., kailangan nating mag-usap.

84
00:04:42,532 --> 00:04:44,199
- Wala namang tumawag.
- Ang weird.

85
00:04:44,200 --> 00:04:46,702
- Ayos lang po ako, Pa.
- B.J., kakausapin kita.

86
00:04:46,703 --> 00:04:50,455
Hindi na po kailangan.
Sa Pepperdine na po ako papasok.

87
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
Kasama ng mga kaibigan ko.

88
00:04:51,833 --> 00:04:53,250
Eto pa po.

89
00:04:53,251 --> 00:04:56,545
Magbibiyahe po kami next week
para mag-campus visit.

90
00:04:56,546 --> 00:05:00,132
- Road trip! Tara!
- Ang saya no'n! California!

91
00:05:00,133 --> 00:05:01,550
- Woo-hoo!
- Ayos!

92
00:05:01,551 --> 00:05:04,720
- Planuhin na natin ang charging stations.
- Oo nga.

93
00:05:04,721 --> 00:05:07,306
- Hindi ko naisip 'yon, a! Tara!
- Sige!

94
00:05:07,307 --> 00:05:09,641
Ayos! Pupunta tayo sa California, boys!

95
00:05:09,642 --> 00:05:14,563
- California! Pupunta kami sa California.
- Oo! Woo! California dreamin'!

96
00:05:14,564 --> 00:05:15,939
Yeah! Woo!

97
00:05:15,940 --> 00:05:19,068
Ano'ng ginawa ko? Masama 'to.

98
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
{\an8}B.J., pwede bang…

99
00:05:33,916 --> 00:05:35,709
{\an8}Uy, uy. Uy.

100
00:05:35,710 --> 00:05:37,836
{\an8}Uy, halika, pasok ka.

101
00:05:37,837 --> 00:05:40,630
{\an8}Gusto mo ng repolyo? Pasok.

102
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
'Yan po ba 'yong naaamoy ko?
Hindi na po. Kumusta kayo?

103
00:05:45,303 --> 00:05:46,720
{\an8}Pagdating ko galing trabaho,

104
00:05:46,721 --> 00:05:48,638
{\an8}di ko alam kung sa niluluto niya 'yon

105
00:05:48,639 --> 00:05:50,515
{\an8}o hinuhugasan niya 'yong—

106
00:05:50,516 --> 00:05:51,976
{\an8}Joe, tumahimik ka nga.

107
00:05:52,477 --> 00:05:54,186
{\an8}Ba't ka napapunta dito? Ikaw, a.

108
00:05:54,187 --> 00:05:56,438
{\an8}Wow, Tita Madea. Ang ganda mo.

109
00:05:56,439 --> 00:05:58,482
{\an8}Alam mong hindi siya maganda.

110
00:05:58,483 --> 00:06:01,276
{\an8}Pupunta ka dito, sasabihin mong maganda…
Tumigil ka. Lintik.

111
00:06:01,277 --> 00:06:03,153
{\an8}Lagi akong maganda.

112
00:06:03,154 --> 00:06:04,821
{\an8}Palagi akong maganda.

113
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
{\an8}Tumahimik ka nga. Salamat, Joe.

114
00:06:07,742 --> 00:06:10,285
{\an8}Sige, sabihin mo na 'yong problema n'yo.

115
00:06:10,286 --> 00:06:13,456
{\an8}Wala naman po. Gusto ko lang kayong
bisitahin, saka kumustahin.

116
00:06:14,749 --> 00:06:15,999
{\an8}May problema 'yan.

117
00:06:16,000 --> 00:06:18,418
{\an8}Pumupunta lang 'yan dito pag may problema.

118
00:06:18,419 --> 00:06:22,214
{\an8}Masyado na 'kong matanda para pigain ka.
Sige na, sabihin mo na.

119
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
{\an8}Sige na nga po.
Alam n'yo naman, magka-college na si B.J.…

120
00:06:25,927 --> 00:06:28,887
{\an8}Narinig ko silang
may kakaibang pinag-uusapan.

121
00:06:28,888 --> 00:06:32,015
{\an8}Kasama niya
'yong mga kaibigan niyang puti…

122
00:06:32,016 --> 00:06:36,228
{\an8}'Yan 'yong problema.
Puro malilinis 'yong kaibigan niya.

123
00:06:36,229 --> 00:06:37,896
{\an8}Ano'ng malinis? Ano po 'yon?

124
00:06:37,897 --> 00:06:39,439
{\an8}"Puti" ang ibig niyang sabihin.

125
00:06:39,440 --> 00:06:42,442
{\an8}Okay na po, sige. Naiintindihan ko na.

126
00:06:42,443 --> 00:06:45,237
{\an8}Alam n'yong pinalaki ko siyang
hindi tumitingin sa lahi.

127
00:06:45,238 --> 00:06:47,280
{\an8}Ayan na naman siya sa katangahan niya.

128
00:06:47,281 --> 00:06:50,992
{\an8}Pinalaki mong hindi tumitingin sa lahi,
pero pag nakita siya ng pulis,

129
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
{\an8}negro ang makikita nila.

130
00:06:53,955 --> 00:06:56,540
{\an8}- Patapusin n'yo ako.
- Kailangan pa ba 'yon?

131
00:06:56,541 --> 00:06:58,542
{\an8}Gaya ng sabi ko, narinig ko sila,

132
00:06:58,543 --> 00:07:01,378
{\an8}tapos nag-uusap sila
tungkol sa mga college, 'no?

133
00:07:01,379 --> 00:07:04,423
{\an8}Sabi niya, hindi importante
'yong historically Black college.

134
00:07:04,424 --> 00:07:07,384
{\an8}- Ano 'ka mo?
- Gusto niya sa Pepperdine sa Malibu.

135
00:07:07,385 --> 00:07:11,555
{\an8}Sabi niya, kailangan na kalimutan ng Black
'yong tungkol sa slavery.

136
00:07:11,556 --> 00:07:13,890
{\an8}Akalain n'yo?
Sabi niya, "Kalimutan ang slavery."

137
00:07:13,891 --> 00:07:16,435
{\an8}Pati civil rights movement.
Tapos sabi niya, "hugot."

138
00:07:16,436 --> 00:07:18,437
{\an8}Naisip ko,
"Ano'ng problema ng batang 'to?"

139
00:07:18,438 --> 00:07:20,273
{\an8}Hindi ko alam ano'ng problema niya.

140
00:07:22,650 --> 00:07:24,401
{\an8}Ano? Ba't ang tahimik n'yo?

141
00:07:24,402 --> 00:07:26,862
{\an8}Anak, pinapasok mo ang batang 'yon
sa pangmalinis,

142
00:07:26,863 --> 00:07:29,239
{\an8}pamputi, pang-araw-araw na school.

143
00:07:29,240 --> 00:07:30,657
Sa Georgia.

144
00:07:30,658 --> 00:07:34,161
Siya lang 'yong nag-iisang Black do'n
mula kinder pa lang siya.

145
00:07:34,162 --> 00:07:36,496
Tapos magtataka ka
na gano'n siya mag-isip. Gago.

146
00:07:36,497 --> 00:07:39,082
Nilinis ng mga malilinis
'yong kaisipang Black niya.

147
00:07:39,083 --> 00:07:41,251
Di lahat ng puti gano'n mag-isip.

148
00:07:41,252 --> 00:07:43,837
Sabi sa 'yo, wag mo siyang ipasok
sa P-school na 'yon.

149
00:07:43,838 --> 00:07:45,964
Alam mo kung ano 'yong "P" sa private?

150
00:07:45,965 --> 00:07:48,967
Hindi 'yon "private".
"Pekpek" 'yon. Pekpek school.

151
00:07:48,968 --> 00:07:51,636
Joe, wag kang maingay.
Wag mong sabihin 'yan dito.

152
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Palakad-lakad 'yong batang 'yon dito
na para siyang malaking orange na FUPA.

153
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
Sabi niya, "FU…"

154
00:07:58,478 --> 00:08:02,314
"FUPA" daw. Alam mo kung ano 'yon?
'Yong malaki at matabang…

155
00:08:02,315 --> 00:08:03,231
Wag na nga.

156
00:08:03,232 --> 00:08:06,485
Alam ni Mabel kung ano 'yong FUPA.
May dupa si Mabel.

157
00:08:06,486 --> 00:08:09,821
Gumastos ka nang malaki para ipasok
sa private school ang batang 'yon.

158
00:08:09,822 --> 00:08:12,741
Tinanggal nila lahat ng libro
tungkol sa Negro do'n.

159
00:08:12,742 --> 00:08:13,783
Di ba, Joe?

160
00:08:13,784 --> 00:08:15,035
- Tama.
- Inalis lahat—

161
00:08:15,036 --> 00:08:17,746
Walang libro
tungkol sa Sojourner The Truthers.

162
00:08:17,747 --> 00:08:21,291
Tinanggal nila sina Moses,
Mayola, saka 'yong iba pa.

163
00:08:21,292 --> 00:08:22,542
Kahit si Maya Angelou.

164
00:08:22,543 --> 00:08:25,045
Kahit sa kuwarto.
Wala silang Maya Angelou.

165
00:08:25,046 --> 00:08:28,131
Wala siya do'n. Mali 'yon.
Tinanggal nila lahat ng libro.

166
00:08:28,132 --> 00:08:33,053
Walang masa sa public school.
Graduate ako sa pub… Ay…

167
00:08:33,054 --> 00:08:35,013
Di ako nakatapos. Nag-aral ako sa public.

168
00:08:35,014 --> 00:08:37,641
Sa public din nag-aral si Joe.
Tingnan mo kami.

169
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
Oo naman, sa public ako nag-aral.

170
00:08:39,477 --> 00:08:42,145
Buong buhay akong nasa public school.

171
00:08:42,146 --> 00:08:44,898
Grumaduate ako nang grade three.

172
00:08:44,899 --> 00:08:47,400
Hindi matapang si B.J.
Hindi siya katulad n'yo.

173
00:08:47,401 --> 00:08:49,903
Ayokong ma-bully siya
pag pumasok sa school.

174
00:08:49,904 --> 00:08:52,364
Ayaw mo? Aba, congratulations.

175
00:08:52,365 --> 00:08:55,242
Napigilan mong ma-bully siya.
Congratulations.

176
00:08:55,243 --> 00:08:58,328
Napigilan mo ding maging Black 'yong gago.
Congratulations.

177
00:08:58,329 --> 00:09:00,747
Ang galing mo.
Pinipigilan ng magagaling na tatay

178
00:09:00,748 --> 00:09:02,917
'yong anak nila
kaya di nila alam na Black sila.

179
00:09:04,001 --> 00:09:05,460
Ang galing mo, anak. Mahusay.

180
00:09:05,461 --> 00:09:09,089
Sandali lang. Walang masama
na ayokong ma-bully 'yong anak ko

181
00:09:09,090 --> 00:09:13,552
o mabugbog siya, o "Magkita tayo nang 3,"
gaya ng ginagawa n'yo lagi.

182
00:09:13,553 --> 00:09:15,178
Walang masama do'n.

183
00:09:15,179 --> 00:09:16,930
Gusto ko, maganda 'yong school niya.

184
00:09:16,931 --> 00:09:19,933
Ayokong maramdaman niyang dehado siya,
kasi Black siya.

185
00:09:19,934 --> 00:09:22,310
Loko, dehado naman talaga siya.

186
00:09:22,311 --> 00:09:23,979
- Alam mo 'yon.
- Oo nga.

187
00:09:23,980 --> 00:09:26,731
Kailan ka ba nakakita ng Black
na hindi dehado?

188
00:09:26,732 --> 00:09:29,150
Pag sinabi mong sa sports,
kukunin ko 'yong kaldero

189
00:09:29,151 --> 00:09:31,027
at papasuin kita ng niluluto niya.

190
00:09:31,028 --> 00:09:33,113
Wag mong idamay ang repolyo ko.

191
00:09:33,114 --> 00:09:34,823
Wag mo siyang pasuin ng repolyo ko.

192
00:09:34,824 --> 00:09:37,868
Alam mo ba't gusto niya ng repolyo?
Para matakpan 'yong amoy niya.

193
00:09:38,452 --> 00:09:41,580
Alam kong hindi patas ang mundo
para sa ilan sa 'tin.

194
00:09:41,581 --> 00:09:42,998
Sabi ba niya, "Ilan sa 'tin"?

195
00:09:42,999 --> 00:09:44,916
Oo. Brian, tatanungin kita.

196
00:09:44,917 --> 00:09:47,377
Pinaliwanag mo na ba sa kanya?

197
00:09:47,378 --> 00:09:49,379
Hindi. Hindi pa.

198
00:09:49,380 --> 00:09:51,548
Pero sandali lang, bago n'yo 'ko gilitan.

199
00:09:51,549 --> 00:09:55,176
Masakit sabihin sa anak mo
lahat ng pinagdaanan natin bilang Black.

200
00:09:55,177 --> 00:09:56,469
Kaya…

201
00:09:56,470 --> 00:09:58,638
Ayokong sabihin sa kanya agad, okay?

202
00:09:58,639 --> 00:10:01,808
Gusto kong hintayin
na tumanda siya nang konti.

203
00:10:01,809 --> 00:10:04,060
Hindi ko naman naisip na mangyayari 'to.

204
00:10:04,061 --> 00:10:05,979
Congratulations. Wala kang sinabi.

205
00:10:05,980 --> 00:10:09,357
Dapat maintindihan mo na hindi kailangang
sabihin nang isang bagsakan.

206
00:10:09,358 --> 00:10:10,609
Kahit paunti-unti lang.

207
00:10:10,610 --> 00:10:13,403
Dapat nagsimula no'ng bata pa siya
para alam niya sino siya.

208
00:10:13,404 --> 00:10:16,281
Naaalala mo, ayaw ka niyang papuntahin
sa school na 'yon.

209
00:10:16,282 --> 00:10:18,283
"Ibalik mo 'yang mga libro."
Nahihiya siya.

210
00:10:18,284 --> 00:10:19,367
Naaalala ko 'yon.

211
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
Kaya mo lang ako pinapunta do'n,
kasi wala nang ibang paraan

212
00:10:22,204 --> 00:10:26,166
no'ng tinawagan mo 'ko
para sunduin 'yong batang 'yon sa school.

213
00:10:26,167 --> 00:10:27,500
Alam mo ang ginawa nila?

214
00:10:27,501 --> 00:10:29,169
Naglalaro sa playground.

215
00:10:29,170 --> 00:10:33,840
Tinanggal nila 'yong aspalto,
tapos pinalitan nila ng carpet.

216
00:10:33,841 --> 00:10:35,550
May green na carpet do'n.

217
00:10:35,551 --> 00:10:39,346
Anong klaseng kalokohan 'yon?
Sa mga bote at sirang kutson ako naglaro—

218
00:10:39,347 --> 00:10:41,097
Nakakadiri na 'yong mga kutson,

219
00:10:41,098 --> 00:10:44,601
pero tatalunan mo pa din,
tapos didikit sa 'yo 'yong nakadikit do'n.

220
00:10:44,602 --> 00:10:47,479
Pero do'n kami naglaro.
Do'n ka totoong matututo.

221
00:10:47,480 --> 00:10:48,730
Ayaw…

222
00:10:48,731 --> 00:10:51,316
Ayaw nilang masaktan
'yong mga bata sa aspalto

223
00:10:51,317 --> 00:10:52,525
kaya naglagay ng carpet—

224
00:10:52,526 --> 00:10:54,444
Joe, sasaksakin ko na 'to, e.

225
00:10:54,445 --> 00:10:57,447
Sabi na sa 'yo, mambubuwisit 'yan, e.

226
00:10:57,448 --> 00:10:59,157
Buwisit 'tong anak mo.

227
00:10:59,158 --> 00:11:01,910
Joe, hindi ko na alam ang iniisip
ng henerasyon ngayon.

228
00:11:01,911 --> 00:11:04,120
Sobrang… Wala sa katinuan
ang henerasyong 'to.

229
00:11:04,121 --> 00:11:08,166
Kaya walang kinakaya 'yong mga bata.
Pag may sinabi ka sa kanila, iiyak sila.

230
00:11:08,167 --> 00:11:10,835
- "Binu-bully ako." Pag may sinabi ka.
- Tama ka diyan.

231
00:11:10,836 --> 00:11:12,629
Maaawa ako pag may nagpakita ng puki.

232
00:11:12,630 --> 00:11:14,964
Hindi niya alam ang gagawin. "May puki!"

233
00:11:14,965 --> 00:11:16,174
Di 'ata alam ano 'yon.

234
00:11:16,175 --> 00:11:19,052
Darating din kami diyan sa birds and bees.

235
00:11:19,053 --> 00:11:21,805
Matanong nga kita.
Ba't ba tinatawag na birds and bees?

236
00:11:21,806 --> 00:11:24,307
Nakakita ka na ba ng ibon
na tumitira ng bubuyog?

237
00:11:24,308 --> 00:11:26,726
- Walang saysay 'yon.
- Joe, ano ba? Masakit 'yon.

238
00:11:26,727 --> 00:11:28,520
Anong bird at bee?

239
00:11:28,521 --> 00:11:30,438
Kalokohan. Sex 'yon!

240
00:11:30,439 --> 00:11:33,608
Maaga kong itinuro sa 'yo 'yong sex.
Three years old ka lang no'n.

241
00:11:33,609 --> 00:11:37,987
Masyadong maaga 'yon, Joe. Wag three.
Dapat naghintay ka no'ng seven siya.

242
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
Pa'no naging okay 'yon? Three lang ako.

243
00:11:40,700 --> 00:11:43,993
Ayokong lumaki 'yong anak ko
gaya ng paglaki ko. Kasi…

244
00:11:43,994 --> 00:11:45,537
Sorry, a.

245
00:11:45,538 --> 00:11:49,582
Ano'ng mali sa paglaki mo?
At least, alam mong Black ka. Hellur.

246
00:11:49,583 --> 00:11:52,168
Oo nga. Alam mong negro ka, di ba?
Siguro nga.

247
00:11:52,169 --> 00:11:55,296
Alam mo kung ano pa?
'Yong batang 'yon? Virgin siya.

248
00:11:55,297 --> 00:11:57,340
Ikaw, nakapag-sex na no'ng nine ka.

249
00:11:57,341 --> 00:12:00,343
Hindi dapat ipagmalaki 'yon. Illegal 'yon!

250
00:12:00,344 --> 00:12:02,846
Hindi illegal 'yon. Nine din 'yong babae.

251
00:12:02,847 --> 00:12:03,847
Batang pokpok.

252
00:12:03,848 --> 00:12:08,059
Nine nga 'yong babaeng 'yon.
Bata pa lang, pokpok na. Di ba?

253
00:12:08,060 --> 00:12:09,352
Nagustuhan mo, di ba?

254
00:12:09,353 --> 00:12:11,604
Umuwi kang nakangiti,
subo ang hinlalaki mo,

255
00:12:11,605 --> 00:12:13,982
"Pwede isa pa, Papa?" Alam mo 'yon?

256
00:12:13,983 --> 00:12:16,526
Eto 'yong sinasabi ko, e.
Ewan ko ba't pumunta pa 'ko.

257
00:12:16,527 --> 00:12:20,321
Sobra 'yong pagpapalaki n'yo sa 'kin.
Siguro, sobra din ako

258
00:12:20,322 --> 00:12:22,198
sa pagpapalaki sa anak ko.

259
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
Pero sumobra kayo
sa ginawa n'yo sa 'kin, okay?

260
00:12:25,995 --> 00:12:29,456
Naghahanap lang ako ng balanse…

261
00:12:29,457 --> 00:12:32,709
Pa'no ka magkakaro'n ng balanse
sa pagsagot sa 'yo ng batang 'yon?

262
00:12:32,710 --> 00:12:35,628
Sinasagot ka niya na para kang tanga,
tapos hinahayaan mo.

263
00:12:35,629 --> 00:12:37,547
Para kayong magkapantay.

264
00:12:37,548 --> 00:12:41,301
Ang pantay, 'yong pantay ang bayad n'yo
sa bahay o sa renta, okay?

265
00:12:41,302 --> 00:12:43,762
Wala akong kapantay sa bahay
kung bata 'yan,

266
00:12:43,763 --> 00:12:46,681
maliban kung nagbabayad ka ng bills.
Saka tayo magiging pantay.

267
00:12:46,682 --> 00:12:50,226
Ga'no kapantay 'yong pera mo sa bills?
Kaya mo ba 'yong bill sa kuryente?

268
00:12:50,227 --> 00:12:52,228
'Yan ang pinaniniwalaan kong pantay.

269
00:12:52,229 --> 00:12:56,275
Namuno kayong dalawa sa takot, okay?
Takot na takot ako sa inyong dalawa.

270
00:12:56,859 --> 00:12:58,902
Ano'ng mali sa pamumuno na may takot?

271
00:12:58,903 --> 00:13:02,030
Siguraduhin mo lang…
Dapat takot ka pa rin sa 'kin.

272
00:13:02,031 --> 00:13:05,867
Ayokong mamuno nang may takot, okay?
Ayokong takot sa 'kin ang mga anak ko.

273
00:13:05,868 --> 00:13:07,827
"Andiyan na si Papa!" Parang ako sa 'yo.

274
00:13:07,828 --> 00:13:10,622
Loko, dapat takot sa 'yo
'yong mga anak mo.

275
00:13:10,623 --> 00:13:13,500
Tama, kasi kung di sila takot sa 'yo,
kanino sila matatakot?

276
00:13:13,501 --> 00:13:15,585
Sa pulis! Dapat takot sila sa pulis.

277
00:13:15,586 --> 00:13:17,712
Madea, hindi ka takot sa pulis.

278
00:13:17,713 --> 00:13:21,508
Tama siya do'n.
Hindi ka nga takot sa parak.

279
00:13:21,509 --> 00:13:25,178
Di talaga ako takot sa mga pulis.
Ba't ako matatakot? Takot ako sa mama ko.

280
00:13:25,179 --> 00:13:28,307
Sinasabi ko sa 'yo.
Di nakikipagbiruan si Bertha. Naku, Joe.

281
00:13:29,350 --> 00:13:32,644
Kinikilabutan ako pag naiisip si Bertha.
Takot na takot ako sa mama ko…

282
00:13:32,645 --> 00:13:35,021
Takot pa din ako.
Ninety-two years na siyang patay.

283
00:13:35,022 --> 00:13:37,065
Shit, takot pa rin tayo kay Bertha.

284
00:13:37,066 --> 00:13:40,026
May picture sa pader.
Sa tuwing makikita o madadaanan mo…

285
00:13:40,027 --> 00:13:41,820
Dapat mag-antanda ka, e.

286
00:13:41,821 --> 00:13:42,779
Alam n'yo?

287
00:13:42,780 --> 00:13:48,201
Nagsisisi ako tuwing humihingi ako
ng payo sa pamilyang 'to. Parang ngayon.

288
00:13:48,202 --> 00:13:52,998
Nagsisisi ako. Di n'yo ako matutulungan.
Di kayo nakakatulong. Ba't ba ako andito?

289
00:13:53,499 --> 00:13:55,416
Gano'n pala, ha? Umalis ka na.

290
00:13:55,417 --> 00:13:58,670
Mayabang ka pa,
tinutulungan ka lang naming Black ka.

291
00:13:58,671 --> 00:14:00,547
- Oo nga.
- Sabi ko, "Black ka."

292
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
E, 'yong anak mo, di alam na Black siya.

293
00:14:03,509 --> 00:14:04,801
Umalis ka nga dito.

294
00:14:04,802 --> 00:14:08,054
Nagpalaki ka ng Tanner Owen.
Pupunta ka dito, tapos di magsasalita.

295
00:14:08,055 --> 00:14:09,514
Umalis ka na lang dito.

296
00:14:09,515 --> 00:14:12,100
Tama nga kayo.
Hindi ko alam ba't kinakausap ko pa kayo.

297
00:14:12,101 --> 00:14:15,395
May kapitbahay akong psychologist
na magaling sa bata.

298
00:14:15,396 --> 00:14:18,898
Tutulungan niya ako.
Salamat, Papa. Salamat, Tita Madea.

299
00:14:18,899 --> 00:14:22,902
Nagpapasalamat ako,
pero nagsayang lang ako ng oras. Salamat.

300
00:14:22,903 --> 00:14:26,531
Tanong ko lang tungkol sa kapitbahay mo.
Puti ba siya?

301
00:14:26,532 --> 00:14:28,742
Lahat ng kapitbahay niyan puti.

302
00:14:29,618 --> 00:14:32,871
Okay. Salamat sa oras n'yo.
Salamat talaga.

303
00:14:32,872 --> 00:14:35,790
Buwisit ka, wala kang galang—
Lumayas ka sa bahay ko.

304
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
Gagastos ka nang malaki.
Wala namang matututunan.

305
00:14:38,752 --> 00:14:42,380
Sinubukan ka naming bigyan
ng kaalamang galing sa mga Black.

306
00:14:42,381 --> 00:14:46,468
Wag kang lalapit sa puting babae na 'yon.
Wala siyang masasabi sa 'yo.

307
00:14:48,554 --> 00:14:53,308
Welcome sa lahat ng graduate dito
sa kalye natin. Sobrang excited na tayo!

308
00:14:53,309 --> 00:14:54,602
Oo nga.

309
00:14:55,811 --> 00:14:59,397
Maganda 'yon, pero ang gusto kong sabihin,
psychologist ka.

310
00:14:59,398 --> 00:15:02,734
Wala siyang alam tungkol sa lahi
o sa pinagmulan niya.

311
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
Bakit importanteng malaman niya 'yon?

312
00:15:06,196 --> 00:15:11,492
Brian, binabago at pinauunlad ng mga bata
'yong sariling pagkatao nila,

313
00:15:11,493 --> 00:15:15,371
habang nag-eeksperimento
at gumagawa ng sarili nilang kuwento.

314
00:15:15,372 --> 00:15:19,834
Kung ayaw niya talagang maugnay
sa paghihirap ng nakaraan,

315
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
baka dapat maging okay ka na do'n.

316
00:15:22,588 --> 00:15:24,589
Makakasama ba 'yon?

317
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
- Sobrang…
- Credit card ang pambayad mo?

318
00:15:29,178 --> 00:15:31,346
Nasa barbecue party tayo,
sisingilin mo 'ko?

319
00:15:31,347 --> 00:15:34,515
- Kapitbahay kita.
- Sixteen dollars para sa session na 'to.

320
00:15:34,516 --> 00:15:36,518
Sisilingin ka ng office ko.

321
00:15:38,187 --> 00:15:40,772
- Okay! Graduates…
- Ano'ng nangyayari?

322
00:15:40,773 --> 00:15:42,899
Bibisita kayo ng mga college this week.

323
00:15:42,900 --> 00:15:44,442
Alam kong excited kayo.

324
00:15:44,443 --> 00:15:46,861
Pagbalik n'yo, pupunta kayo dito…

325
00:15:46,862 --> 00:15:49,155
- Garrett.
- Ang saya ng party, 'no, Bri-Bri?

326
00:15:49,156 --> 00:15:50,073
Ang galing mo.

327
00:15:50,074 --> 00:15:54,077
Gagawa tayo ng bonggang college reveal.

328
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
Parang gender reveal.

329
00:15:55,955 --> 00:15:58,331
Sana hindi pumalpak
gaya ng mga gender reveal…

330
00:15:58,332 --> 00:16:00,708
Nakita mo 'yong eroplano
na natanggal 'yong pakpak?

331
00:16:00,709 --> 00:16:02,877
Sino'ng nakaisip ng gender reveals?
Ang tanga.

332
00:16:02,878 --> 00:16:07,632
Gusto kong magbigay ng sobrang special
na award kay Daniel.

333
00:16:07,633 --> 00:16:08,591
Halika dito.

334
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Daniel.

335
00:16:10,427 --> 00:16:11,803
Daniel.

336
00:16:11,804 --> 00:16:12,972
Saka kay Ken.

337
00:16:13,555 --> 00:16:15,014
Alam kong di kayo nakapasok…

338
00:16:15,015 --> 00:16:16,307
Bagay sa college.

339
00:16:16,308 --> 00:16:17,684
Hindi sila nakapasa.

340
00:16:17,685 --> 00:16:23,315
…makakakuha ng parehong scholarship,
kasi karapat-dapat kayong lahat, di ba?

341
00:16:26,026 --> 00:16:28,403
No'ng college ako,
pinaghihirapan ang awards.

342
00:16:28,404 --> 00:16:30,905
Ngayon, pinamimigay na lang?
Ano'ng nangyayari?

343
00:16:30,906 --> 00:16:34,033
Lahat ng mga batang 'to, panalo.

344
00:16:34,034 --> 00:16:36,369
Hindi. Si B.J. ang panalo.

345
00:16:36,370 --> 00:16:39,998
Ang anak ko, 4.0 ang GPA. Buong panahong
nasa school siya. Proud ako sa kanya.

346
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
Malamang, andito siya, e.
Kahit hindi naman.

347
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
Ano'ng ibig sabihin no'n?

348
00:16:46,547 --> 00:16:50,967
E, naaalala mo no'ng medyo bumabagsak
si B.J. sa school,

349
00:16:50,968 --> 00:16:54,263
tapos ibang tests na 'yong binibigay
sa kanya ng mga teacher?

350
00:16:54,763 --> 00:16:57,056
Oo, kaya pumunta ako sa school
para pilitin

351
00:16:57,057 --> 00:16:58,975
na dapat pareho 'yong ibigay sa kanya.

352
00:16:58,976 --> 00:17:01,519
Kaya gano'n 'yong ginawa nila.
Ano'ng sinasabi mo?

353
00:17:01,520 --> 00:17:05,398
Si B.J. 'yong nag-iisang minority
sa school.

354
00:17:05,399 --> 00:17:08,609
Importante sa 'min na andun siya
para hindi mawala

355
00:17:08,610 --> 00:17:11,946
'yong diversity and inclusion quota.

356
00:17:11,947 --> 00:17:14,532
Kaya merong konting tulong. Gano'n lang.

357
00:17:14,533 --> 00:17:18,286
Hindi, Garrett. Sinasabi mo bang
hindi 4.0 student 'yong anak ko?

358
00:17:18,287 --> 00:17:21,289
Sinasabi ko sa 'yo.
Tinitingnan ko 'yong mga gawa niya.

359
00:17:21,290 --> 00:17:23,374
Hindi ko nga alam 'yong sagot.
Matalino siya.

360
00:17:23,375 --> 00:17:24,710
Ano'ng sinasabi mo?

361
00:17:25,544 --> 00:17:27,545
Parang affirmative action 'yon.

362
00:17:27,546 --> 00:17:29,839
Sabi mo, gano'n ka nakapasok sa college.

363
00:17:29,840 --> 00:17:34,594
Ang sabi ko, maganda 'yong grades ko.
Kung hindi dahil sa affirmative action,

364
00:17:34,595 --> 00:17:36,013
di ako makakapasok sa college.

365
00:17:36,597 --> 00:17:40,516
Mismo. Kaya nakukuha ni B.J.
lahat ng offer na 'yon.

366
00:17:40,517 --> 00:17:42,518
Dahil sa mga utos sa diversity.

367
00:17:42,519 --> 00:17:46,523
Isa lang 'yong nakuha ni Stewart,
kami ng mama niya ang gumawa ng paraan.

368
00:17:48,942 --> 00:17:51,195
Hindi siya naglalaro ng sports.

369
00:17:51,945 --> 00:17:55,282
Pero tinanggap siya ng coach na 'to.
Sino'ng nakakuha ng meeting na 'yon?

370
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Sobrang daya.

371
00:18:00,579 --> 00:18:01,829
Garrett,

372
00:18:01,830 --> 00:18:06,794
kaya hindi nakapasok si Stewart,
kasi bobo siya. Gaya ng tatay niya.

373
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
Tingin mo?

374
00:18:20,808 --> 00:18:23,310
Ano bang problema nito? Sino 'yan?

375
00:18:24,311 --> 00:18:26,896
- Naku po.
- Wag kang magpapaputok. Pwedeng pumasok?

376
00:18:26,897 --> 00:18:30,233
Hindi ako makakapangako.
Laging kasado at may bala ang baril ko.

377
00:18:30,234 --> 00:18:32,652
Kuha mo? Wag mo 'kong insultuhin.

378
00:18:32,653 --> 00:18:36,322
Iniinsulto mo 'yong dignidad ko.
Tinutulungan lang kita.

379
00:18:36,323 --> 00:18:38,950
Maling-mali 'yon.
Tapos hindi ka humihingi ng tawad.

380
00:18:38,951 --> 00:18:39,992
May pera ako.

381
00:18:39,993 --> 00:18:43,372
Aba, pumasok ka.
Ano'ng hinihintay mo? Halika na dito.

382
00:18:44,248 --> 00:18:45,124
Akin na 'yan.

383
00:18:46,792 --> 00:18:49,836
Twenty dollars.
Diyos ko, ano… Forty dollars.

384
00:18:49,837 --> 00:18:52,672
Ilang minuto lang ng oras ko
ang mabibili mo nito.

385
00:18:52,673 --> 00:18:53,965
Ano'ng kailangan mo?

386
00:18:53,966 --> 00:18:57,343
Nagkamali ako, okay?
Nagkamali ako kay B.J.

387
00:18:57,344 --> 00:18:59,887
Mali ako. Okay?

388
00:18:59,888 --> 00:19:02,348
Sa makalawa, bibiyahe siya
kasama ng mga batang 'yon

389
00:19:02,349 --> 00:19:06,811
na nagsabing di importante ang lahi niya,
tapos may pupuntahan silang college,

390
00:19:06,812 --> 00:19:09,230
pero titigil sila sa Graceland.

391
00:19:09,231 --> 00:19:13,526
Graceland? Graceland ni Elvis Presley?
Pumupunta ang Black sa Graceland?

392
00:19:13,527 --> 00:19:17,071
Ipapakita daw sa kanya
sa'n nagsimula ang rock and roll.

393
00:19:17,072 --> 00:19:19,657
Ano'ng sa'n nagsimula ang rock and roll?

394
00:19:19,658 --> 00:19:22,827
- Si Little Richard ang nagsimula no'n.
- Alam ko.

395
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
Siya ang nagsimula ng…

396
00:19:24,788 --> 00:19:26,122
- Alam ko.
- Ano 'yon?

397
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
Sabihin mo, hindi siya sasama.

398
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Di ko magagawa 'yon.

399
00:19:31,712 --> 00:19:34,172
Anong hindi?
Ikaw ang bumili ng kotse, di ba?

400
00:19:34,173 --> 00:19:36,632
Ikaw ang bumili, ikaw ang masusunod.

401
00:19:36,633 --> 00:19:40,261
Oo, pero di gano'n sa bahay namin.
Medyo iba sa bahay ko, e.

402
00:19:40,262 --> 00:19:42,138
Brian, utang na loob.

403
00:19:42,139 --> 00:19:45,016
Wag kang hihingi sa 'kin ng payo
na hindi mo susundin.

404
00:19:45,017 --> 00:19:47,268
Pinapainit mo ang ulo ko. Matanda na 'ko.

405
00:19:47,269 --> 00:19:50,271
Sige na. Sorry. Ano'ng gagawin ko?
Sabihin mo, susundin ko.

406
00:19:50,272 --> 00:19:51,564
Sigurado ka?

407
00:19:51,565 --> 00:19:54,526
Oo, desperado na 'ko.
Susundin ko ang payo mo. Sobrang…

408
00:19:56,278 --> 00:19:59,698
Sige. Ang una mong gagawin,
sabihin mo, di niya isasama ang mga 'yon.

409
00:20:00,282 --> 00:20:02,742
Madea, hindi siya pwedeng mag-isa.

410
00:20:02,743 --> 00:20:05,411
Wala akong oras ipag-drive siya.
Di niya kayang mag-isa.

411
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
Maliligaw siya.
Di pa siya napapalayo nang dalawang araw.

412
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
- Brian, hindi siya aalis mag-isa.
- Sasamahan mo?

413
00:20:12,586 --> 00:20:14,587
Hindi ako sasama sa kanya. Si Joe.

414
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Hindi siya aalis mag-isa.
Sasamahan siya ng papa mo. Sabihin mo.

415
00:20:18,383 --> 00:20:20,134
Sobra… Nagbibiro ka—

416
00:20:20,135 --> 00:20:22,178
Ano?

417
00:20:22,179 --> 00:20:25,765
Sasamahan siya ni Joe at tuturuan siya
ng mga kailangan niyang malaman.

418
00:20:25,766 --> 00:20:27,058
Sa pagiging bugaw.

419
00:20:27,059 --> 00:20:29,685
Walang masama sa pagiging bugaw.
Marami ako no'n.

420
00:20:29,686 --> 00:20:34,565
Ayokong matuto 'yong anak ko
ng mga itinuro sa 'kin ng papa ko.

421
00:20:34,566 --> 00:20:37,235
Hindi pwede.

422
00:20:37,236 --> 00:20:40,738
Malaki na siya. Wag mo na siyang i-baby.
Gusto mong maging balanse siya?

423
00:20:40,739 --> 00:20:43,741
- Babalansehin siya ni Joe.
- Maging balanse. Hindi mamatay.

424
00:20:43,742 --> 00:20:46,410
Tinuruan mo siya ng isang side.
Ituturo ni Joe 'yong isa.

425
00:20:46,411 --> 00:20:48,579
Sana mapunta siya sa gitna. Okay?

426
00:20:48,580 --> 00:20:53,292
Baka sa kulungan ang bagsak niya.
Hindi din papayag si Papa. Hindi 'yon.

427
00:20:53,293 --> 00:20:54,585
Sinasabi ko sa 'yo.

428
00:20:54,586 --> 00:20:57,880
Bigyan mo si Joe ng pokpok at pork chop,
gagawin niya ang gusto mo.

429
00:20:57,881 --> 00:20:59,423
Magtiwala ka. Alam ko. Okay?

430
00:20:59,424 --> 00:21:02,260
Pangalawa, sabihin mo sa anak mo
ang gagawin.

431
00:21:02,261 --> 00:21:04,053
Hindi dapat "Pwede bang…" Hindi!

432
00:21:04,054 --> 00:21:06,639
Anak mo 'yon.
Ikaw ang magsasabi ng gagawin niya.

433
00:21:06,640 --> 00:21:08,683
Seryoso ka ba? Pokpok at pork chop?

434
00:21:08,684 --> 00:21:11,602
Sige na. 'Yon lang ang masasabi ko.
Umalis ka sa harapan ko.

435
00:21:11,603 --> 00:21:13,604
Sige.

436
00:21:13,605 --> 00:21:16,566
- Kakausapin ko siya.
- Aayusin ko pa 'tong sewing machine.

437
00:21:17,359 --> 00:21:18,818
Pero ayokong gawin 'to.

438
00:21:18,819 --> 00:21:21,904
Sige. Ano'ng pangalan mo? Gypsy Rose.

439
00:21:21,905 --> 00:21:24,824
Kailangan ko nang ibaba 'tong telepono.

440
00:21:24,825 --> 00:21:27,201
- Uy, Papa. Gusto kong…
- Ano?

441
00:21:27,202 --> 00:21:29,329
…tumabi sa 'yo at makipag-usap.

442
00:21:29,913 --> 00:21:32,665
Ba't mo ako tinawag na "Papa"?
May kausap ako.

443
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
Ayokong isipin nila na papa mo ako.

444
00:21:34,876 --> 00:21:38,838
- Ano'ng maiisip nila? Na 80 ka na?
- Na malakas pa ang kabayong 'to.

445
00:21:38,839 --> 00:21:42,675
- Ano'ng kailangan mo?
- May kakaibang naisip si Madea.

446
00:21:42,676 --> 00:21:44,927
Basta naisip niya na magandang idea,

447
00:21:44,928 --> 00:21:49,140
tingin ko, nakakatawa talaga 'to.
Ipag-drive mo si B.J. across country

448
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
para turuan siya tungkol sa buhay
at samahan siya sa college road trip niya.

449
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
Naisip ko lang, nakakatawa 'yon.

450
00:21:54,980 --> 00:21:57,148
Di gano'n ang papa ko.
Di niya gagawin 'yon.

451
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Teka lang. Bakit ka tumatawa?

452
00:22:00,861 --> 00:22:02,695
Papa, may mga itinuro ka sa 'kin.

453
00:22:02,696 --> 00:22:05,281
Pwede nang makulong sa mga gano'n ngayon.

454
00:22:05,282 --> 00:22:09,410
Magsabi ka nga ng kahit isang masama
para sa Black na tulad mo.

455
00:22:09,411 --> 00:22:11,620
- Seryoso ka ba?
- Sige lang. Magsabi ka.

456
00:22:11,621 --> 00:22:16,042
Sabihin mo sa 'kin.
Magsabi ka ng isang ginawa kong masama.

457
00:22:16,043 --> 00:22:20,212
Okay. Pa'no 'yong sinabi ko sa 'yo
na hinihintay ko si Santa sa chimney?

458
00:22:20,213 --> 00:22:21,297
Ano'ng ginawa mo?

459
00:22:21,298 --> 00:22:23,215
Bakit mo tinatanong sa 'kin si Santa?

460
00:22:23,216 --> 00:22:25,426
Naniniwala ka na kay Santa, gago ka?

461
00:22:25,427 --> 00:22:28,012
Walang Santa Claus! Ako si Santa Claus!

462
00:22:28,013 --> 00:22:31,515
Araw-gabi akong nagtatrabaho
para may regalo ka. Kita mo 'tong sapatos?

463
00:22:31,516 --> 00:22:35,144
Kita mo 'tong sapatos na 'to? Bili ko 'to.
Binili ko 'tong dalawang 'to.

464
00:22:35,145 --> 00:22:37,605
- Ano'ng sabi mo?
- Naipit ako!

465
00:22:37,606 --> 00:22:40,359
Naipit ka? Hawak kita. Hindi ka naipit.

466
00:22:41,818 --> 00:22:43,486
Lintik. Naipit ka nga.

467
00:22:43,487 --> 00:22:46,823
Tulong! Tulungan mo 'kong makaalis dito!

468
00:22:47,449 --> 00:22:48,741
Uy!

469
00:22:48,742 --> 00:22:50,160
Wala akong alam diyan.

470
00:22:50,869 --> 00:22:52,787
Tatlong araw akong nasa chimney.

471
00:22:52,788 --> 00:22:54,205
Pa'no bababa sa chimney

472
00:22:54,206 --> 00:22:56,582
'yong matabang puti sa lugar ng mga Black?

473
00:22:56,583 --> 00:22:58,959
Gusto kong malaman
pa'no nakapasok ang gagong 'yon

474
00:22:58,960 --> 00:23:00,711
na di siya kilala, tapos nakapula.

475
00:23:00,712 --> 00:23:03,339
Kung do'n 'yon sa 'min, ninakawan na 'yon.

476
00:23:03,340 --> 00:23:05,800
Pa'no 'yong tinuruan mo 'kong lumangoy?

477
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
Swim camp? Ano'ng iniisip mo?
Pupunta ka sa swim camp?

478
00:23:08,804 --> 00:23:11,514
Puti ka ba?
Wala kang pambayad sa swim camp.

479
00:23:11,515 --> 00:23:14,518
Wag kang sumasama sa mga puting bata.
Hindi ka… Maglangoy ka!

480
00:23:18,480 --> 00:23:20,523
Wala akong pakialam kung may buwaya diyan.

481
00:23:20,524 --> 00:23:24,027
May buwaya dito. Kakainin nila 'ko.

482
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
Lumangoy ka nang mabilis.

483
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
Pag-ahon mo naman sa tubig,
marunong ka nang lumangoy.

484
00:23:30,283 --> 00:23:32,827
Dahil sa takot,
magagawa mo 'yong mga bagay…

485
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Para ka ngang si Hesus
na naglakad sa tubig.

486
00:23:35,414 --> 00:23:38,165
Natakot ka. Nakakalangoy ka na
parang si Michael Phelps.

487
00:23:38,166 --> 00:23:41,168
- May buwaya sa tubig.
- Namatay ka ba?

488
00:23:41,169 --> 00:23:45,506
Pa'no 'yong panahong umuwi ako,
inosenteng bata, tapos nagtanong sa 'yo,

489
00:23:45,507 --> 00:23:48,050
"Papa, sa'n galing ang mga sanggol?"

490
00:23:48,051 --> 00:23:49,093
Ano'ng ginawa mo?

491
00:23:49,094 --> 00:23:51,971
Gusto mong malaman sa'n galing
ang sanggol? Manood ka!

492
00:23:51,972 --> 00:23:55,015
Wag kang lilingon. Tingnan mo.
Lumuhod at manood ka.

493
00:23:55,016 --> 00:23:56,976
Tingnan mo 'yang puki na 'yan.

494
00:23:56,977 --> 00:24:01,188
Diyan galing ang sanggol.

495
00:24:01,189 --> 00:24:03,650
Umire ka na lang diyan.
Ibabalik pa kita sa kanto.

496
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Ano, totoy, nakita mo 'yan?
Diyan galing ang sanggol.

497
00:24:09,030 --> 00:24:11,740
Sige na, babalik pa tayo sa Soul Train.

498
00:24:11,741 --> 00:24:15,244
Nalaman mo kung sa'n galing ang sanggol.
Inuulit ko, namatay ka ba?

499
00:24:15,245 --> 00:24:17,204
Buhay ka pa? Namatay ka ba?

500
00:24:17,205 --> 00:24:20,332
Alam n'yo? Masamang idea 'to.
Masama talagang idea 'to.

501
00:24:20,333 --> 00:24:21,709
Tita Madea, ang pangit nito!

502
00:24:21,710 --> 00:24:26,256
E, ba't nakaupo ka pa diyan?
Umalis ka na, Donald Glover.

503
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Okay.

504
00:24:31,261 --> 00:24:32,137
Okay.

505
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Umalis ka…

506
00:24:44,441 --> 00:24:45,525
Swing!

507
00:24:46,902 --> 00:24:49,070
Lightning!

508
00:24:49,946 --> 00:24:52,448
Fireball, fireball, lightning, fireball!

509
00:24:52,449 --> 00:24:54,409
Hindi mo pwedeng pagsabayin!

510
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
- Sige, a…
- Sino 'yan? Sagutin mo.

511
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
Leche. Teka lang.

512
00:25:01,374 --> 00:25:03,584
<i>Uy, Papa, kumusta?</i>

513
00:25:03,585 --> 00:25:05,503
Ano'ng kailangan mo? Lintik ka!

514
00:25:05,504 --> 00:25:11,550
Pinag-isipan ko na.
Ipag-drive mo si B.J. sa road trip.

515
00:25:11,551 --> 00:25:14,136
Pwede mo bang gawin 'yon para sa 'kin?
Para sa pamilya?

516
00:25:14,137 --> 00:25:17,014
Hindi. Ayokong magda-drive.
Nisulto mo ako.

517
00:25:17,015 --> 00:25:18,432
Hindi ako magda-drive.

518
00:25:18,433 --> 00:25:21,477
Alam kong "nasulto" ka.

519
00:25:21,478 --> 00:25:22,394
Babayaran kita.

520
00:25:22,395 --> 00:25:26,441
'Yan lang ang kailangan mong sabihin.
Ipagda-drive ko siya sa tamang presyo.

521
00:25:27,150 --> 00:25:30,819
Pero ngayon ko lang sasabihin 'to.
Gagawin ko 'to sa paraan ko, kuha mo?

522
00:25:30,820 --> 00:25:33,781
Sige, ayoko lang siyang masaktan.
Kung may paraan…

523
00:25:33,782 --> 00:25:36,534
Ako'ng bahala…
Hindi masasaktan 'yang gagong 'yan.

524
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
Gagawin natin 'to sa paraan ko.
Ibaba mo na 'to.

525
00:25:42,541 --> 00:25:43,833
Masasaktan siya.

526
00:25:44,626 --> 00:25:46,043
Joe, ano'ng sabi niya?

527
00:25:46,044 --> 00:25:48,045
Ipagda-drive ko 'ka ko siya.

528
00:25:48,046 --> 00:25:49,046
Magda-drive ka?

529
00:25:49,047 --> 00:25:51,715
Dudurugin ko 'yong hayop na batang 'yon.

530
00:25:51,716 --> 00:25:55,554
Joe, dahan-dahan ka sa bata.
Naglalaro pa 'yon ng Stompbox Scrapping.

531
00:25:56,054 --> 00:25:59,224
Naku, hindi.
Pagbalik niya, sugatan na siya.

532
00:25:59,724 --> 00:26:01,183
- Itigil mo diyan.
- Okay.

533
00:26:01,184 --> 00:26:02,768
Ilapit mo pa sa bangketa.

534
00:26:02,769 --> 00:26:03,894
- Nakuha mo.
- Sure ka?

535
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Ayos 'yan, anak. Ang galing mo.

536
00:26:06,273 --> 00:26:09,108
Ayos 'yan. Sige, mag-park ka na.
Ayos na 'to.

537
00:26:09,109 --> 00:26:12,945
Pa, tingin ko talaga,
magiging mas masaya 'yong trip

538
00:26:12,946 --> 00:26:14,780
pag kasama sina Stewart at Todd.

539
00:26:14,781 --> 00:26:16,198
Pinakamabuti na 'to.

540
00:26:16,199 --> 00:26:19,952
Bakit? Wala kang sinasabi.
May nagawa ba 'kong mali?

541
00:26:19,953 --> 00:26:21,745
Ayaw mong sumasama ako kay Lolo.

542
00:26:21,746 --> 00:26:26,458
Alam ko, pero gusto talaga ng lolo mo
na gawin 'to, saka gusto ka niya.

543
00:26:26,459 --> 00:26:29,503
Hindi kaya.
Lagi niyang pinapaalala sa 'kin.

544
00:26:29,504 --> 00:26:33,174
Okay, ayokong sabihin sa 'yo 'to,
pero oras na para malaman mo.

545
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
- Ano 'yon?
- Mamamatay na siya.

546
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
- Mamamatay?
- Oo.

547
00:26:38,013 --> 00:26:41,223
Ha? Grabe naman 'yon.
Kailan mo pa nalaman?

548
00:26:41,224 --> 00:26:46,353
Kani-kanina lang.
Gusto ka talaga niyang makasama.

549
00:26:46,354 --> 00:26:49,690
Tingin ko, makakabuti sa inyong dalawa

550
00:26:49,691 --> 00:26:51,150
na magbiyahe nang malayo.

551
00:26:51,151 --> 00:26:53,235
- Talaga?
- Wish niya 'yon bago mamatay.

552
00:26:53,236 --> 00:26:54,862
Gusto ka niyang makasama.

553
00:26:54,863 --> 00:26:57,615
Wag mong sasabihin sa kanya
na sinabi ko 'yon.

554
00:26:57,616 --> 00:26:59,533
Ayaw niyang malaman ng iba.

555
00:26:59,534 --> 00:27:01,035
- Matatag siya.
- Opo.

556
00:27:01,036 --> 00:27:02,911
Pero ito 'yong maganda.

557
00:27:02,912 --> 00:27:07,916
Maituturo mo sa mga huling araw niya
pa'no maging mas masigla at mulat,

558
00:27:07,917 --> 00:27:10,502
saka mapapakita mo sa kanya
lahat ng tinuro mo sa 'kin.

559
00:27:10,503 --> 00:27:12,338
Malaking bagay 'yong gagawin mo.

560
00:27:12,339 --> 00:27:13,214
Sige po.

561
00:27:15,383 --> 00:27:17,593
- Uy, uy.
- Pasok kayo.

562
00:27:17,594 --> 00:27:18,428
Hi, Tita Madea.

563
00:27:19,012 --> 00:27:21,639
- Kumusta?
- Uy, B.J.

564
00:27:21,640 --> 00:27:24,141
Proud na proud ako sa 'yo.
Ang ganda ng graduation mo.

565
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Opo. Salamat.

566
00:27:26,144 --> 00:27:28,520
Natapos ko po lahat ng klase ko last sem,

567
00:27:28,521 --> 00:27:31,523
kaya medyo sobra na po 'yon.

568
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
- Anak ko 'yan.
- Sa 'kin lang naman po.

569
00:27:34,027 --> 00:27:35,319
Maganda po 'yong ceremony

570
00:27:35,320 --> 00:27:37,112
- para sa mga pamilya.
- Oo, sa pamilya.

571
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
Sobrang humble. Tingnan mo nga naman.

572
00:27:40,116 --> 00:27:44,953
Balita ko, magbibiyahe kayo nang malayo
para tumingin ng college sa California.

573
00:27:44,954 --> 00:27:46,164
- Opo.
- Sige, anak.

574
00:27:46,706 --> 00:27:48,457
Sabi nila, hanggang Malibu.

575
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
Makinig ka. Kasama mo 'yong lolo mo,
mag-e-enjoy ka. Napakasaya no'n.

576
00:27:52,796 --> 00:27:54,380
'Yon din po ba ang tingin niya?

577
00:27:54,381 --> 00:27:56,382
Oo naman. Ba't mo naman nasabi 'yan?

578
00:27:56,383 --> 00:27:59,760
Pag nakikita po niya 'ko,
sinasabi niya, "Lumayo ka sa 'kin, bata."

579
00:27:59,761 --> 00:28:01,970
Sobrang agresibo niya po. Palagi.

580
00:28:01,971 --> 00:28:05,432
Ano ka ba? Love language niya 'yon.
Okay? Ayos lang 'yon. Uy, Papa.

581
00:28:05,433 --> 00:28:07,559
- Hi, Lolo.
- Lumayo ka nga sa 'kin.

582
00:28:07,560 --> 00:28:10,562
- Kita n'yo?
- Ba't tinutulak mo palayo 'yong bata?

583
00:28:10,563 --> 00:28:14,858
Kasi pag kinakausap niya 'ko,
tumutuwad siya pag yayakapin ako.

584
00:28:14,859 --> 00:28:17,277
Mas malambot pa sa salagubang
'yong kamay niya.

585
00:28:17,278 --> 00:28:18,946
Ready ka na ba sa biyahe, nigga?

586
00:28:18,947 --> 00:28:20,948
- Ano'ng tawag niya sa 'kin?
- Papa naman.

587
00:28:20,949 --> 00:28:25,202
Pwede bang hinay-hinay tayo sa pananalita
kahit konti, please?

588
00:28:25,203 --> 00:28:30,249
<i>Nigga, nigga, nigga, nigga,
punyetang nigga sa bahay ng nigga</i>

589
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
<i>kasama ng mga nigga, nigga.</i>

590
00:28:32,585 --> 00:28:35,045
- Shit.
- Ayos lang 'yan, Brian.

591
00:28:35,046 --> 00:28:36,797
Mauutas ako sa gagong 'to.

592
00:28:36,798 --> 00:28:39,967
Wag mo siyang tawaging gago.
Adik 'yong nanay niya no'ng buntis pa.

593
00:28:39,968 --> 00:28:42,386
- Ano po 'yong mama ko?
- Wala.

594
00:28:42,387 --> 00:28:45,556
Nabanggit 'yong allergies,
andito 'yong EpiPen mo.

595
00:28:45,557 --> 00:28:48,726
May extra snacks akong nilagay diyan.
Papa, walang mani, a.

596
00:28:48,727 --> 00:28:50,519
Bawal sa kanya kahit anong mani.

597
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
- Oo na. Parang mani nga 'yong kanya, e.
- Po?

598
00:28:54,274 --> 00:28:56,650
Tapos sa harap,
may extra na gluten-free bars.

599
00:28:56,651 --> 00:28:58,068
Hindi kayo magugutom sa daan.

600
00:28:58,069 --> 00:28:59,903
Ano'ng "gluter"? Sino'ng may "gluter"?

601
00:28:59,904 --> 00:29:04,366
Hindi n'yo kailangan 'yan. Gumawa ako
ng hummus, pata, at tater salad.

602
00:29:04,367 --> 00:29:05,826
- May fried chicken.
- Pata?

603
00:29:05,827 --> 00:29:08,370
- Chicken legs. Magugustuhan n'yo.
- Sorry, Lola Madea.

604
00:29:08,371 --> 00:29:12,249
Pata po ng baboy?
Sorry po, vegan ako. Di ako kumakain no'n.

605
00:29:12,250 --> 00:29:16,503
Okay lang. May Vienna sausage din.
Gusto mo ng Vienna sausage?

606
00:29:16,504 --> 00:29:20,132
- Bawal din ang sausage. Okay lang.
- Pinaliwanag mo ba kung ano 'yon?

607
00:29:20,133 --> 00:29:22,843
Ipaliwanag mo kaya sa lolo mo
'yong kotse mo?

608
00:29:22,844 --> 00:29:24,094
Ikuwento mo sa kanya.

609
00:29:24,095 --> 00:29:25,346
- Okay, sige.
- Oo nga.

610
00:29:26,097 --> 00:29:27,182
Anong kotse?

611
00:29:28,057 --> 00:29:30,559
Ayun po. Electric 'yon.

612
00:29:30,560 --> 00:29:31,685
Anong basura 'yan?

613
00:29:31,686 --> 00:29:34,271
Mabuti po 'yan para sa kalikasan.
Lahat ng impormasyon

614
00:29:34,272 --> 00:29:36,315
para sa pagcha-charge, nasa app.
Kita n'yo?

615
00:29:36,316 --> 00:29:37,232
May apple ka?

616
00:29:37,233 --> 00:29:39,943
"Apple" daw ba? May tangerine ako dito.

617
00:29:39,944 --> 00:29:42,321
- Gusto n'yo ng tangerine?
- May pear at plum ako.

618
00:29:42,322 --> 00:29:43,489
Hindi po, app po.

619
00:29:43,490 --> 00:29:47,075
Eto 'yong mga titigilan sa pagcha-charge
para makarating tayo sa California.

620
00:29:47,076 --> 00:29:48,452
- Ano?
- Masaya po 'to.

621
00:29:48,453 --> 00:29:51,205
A-app-appin ko ang mukha mo.
Itago mo… Anong…

622
00:29:51,206 --> 00:29:52,623
- Oo nga.
- A-app-appin kita.

623
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
Naririnig ka namin.

624
00:29:54,292 --> 00:29:56,126
- Sorry po.
- Lumayo ka sa 'kin.

625
00:29:56,127 --> 00:29:57,961
Gusto… Okay po.

626
00:29:57,962 --> 00:30:00,589
Okay lang 'yon. Ang galing, di ba, Pa?

627
00:30:00,590 --> 00:30:05,469
Magaling ba? Alam mo, anak?
Pumalpak ako sa 'yo. Pumalpak ako.

628
00:30:05,470 --> 00:30:06,386
Ha? Bakit?

629
00:30:06,387 --> 00:30:09,681
Di ko alam ano 'yong nasa labas,
pero di ako bibiyahe nang malayo

630
00:30:09,682 --> 00:30:13,477
sa bansa ng Diyos na sakay ng Duracell.
Sasakay tayo sa kotse ko.

631
00:30:13,478 --> 00:30:15,521
- Kotse n'yo po?
- Oo! Tara na.

632
00:30:15,522 --> 00:30:16,605
- Ha?
- Ano? A…

633
00:30:16,606 --> 00:30:18,649
- Ito ang totoong kotse.
- Sumunod ka na lang.

634
00:30:18,650 --> 00:30:21,027
- Kaka-charge ko lang.
- Okay na. Hayaan mo na.

635
00:30:21,611 --> 00:30:24,988
Bilis. Ayan na siya. Si Big Ruby.

636
00:30:24,989 --> 00:30:27,700
Matagal na 'kong di nakakapasok
sa garaheng 'to.

637
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
Ayos 'to, Joe. Maganda 'to.

638
00:30:30,495 --> 00:30:31,745
Ano 'tong…

639
00:30:31,746 --> 00:30:34,581
- Classic 'yan. Ayos lang 'yan.
- Classic?

640
00:30:34,582 --> 00:30:35,499
Oo.

641
00:30:35,500 --> 00:30:38,001
Pa, fossil fuels ang gamit ng kotseng 'to.

642
00:30:38,002 --> 00:30:39,336
Gas ang gamit niyan.

643
00:30:39,337 --> 00:30:40,587
Ano'ng problema?

644
00:30:40,588 --> 00:30:42,714
Maingat siya sa kalikasan. 'Yon lang.

645
00:30:42,715 --> 00:30:45,259
A, maingat siya sa kalikasan.

646
00:30:45,260 --> 00:30:47,344
- Itulak mo nang malakas.
- Pa'no po ito…

647
00:30:47,345 --> 00:30:49,638
- Itulak mo nang malakas.
- Laksan mo naman.

648
00:30:49,639 --> 00:30:52,558
Diinan mo 'yong hinlalaki mo.
Hindi ka ba nagsasalsal?

649
00:30:52,559 --> 00:30:53,851
Ayan.

650
00:30:53,852 --> 00:30:55,394
Puro kalawang, e.

651
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
May kalawang talaga pag classic,
pero okay 'yan.

652
00:30:57,939 --> 00:30:59,273
Ano'ng mga libro 'to?

653
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
Mapa ang tawag diyan, apo.
Ginagamit dati 'yan para hindi maligaw.

654
00:31:02,694 --> 00:31:05,571
Nagbubukas kami ng mapa
para makita 'yong pupuntahan namin.

655
00:31:05,572 --> 00:31:07,239
Wala pang PGS no'n.

656
00:31:07,240 --> 00:31:09,783
- E, 'yong mga square po?
- Eight-track tape 'yan.

657
00:31:09,784 --> 00:31:11,743
Walang alam ang batang 'to.

658
00:31:11,744 --> 00:31:12,995
Totoong leather ba 'to?

659
00:31:12,996 --> 00:31:15,664
Lo, alam n'yo po bang masama
sa kalikasan ang kotseng 'to?

660
00:31:15,665 --> 00:31:16,874
Kalikasan? Aba, hindi.

661
00:31:16,875 --> 00:31:20,211
Alam mo? 'Yong mga kaedaran ko sa Congress
gaya ni Mitch McConnell?

662
00:31:25,049 --> 00:31:27,843
Walang pakialam sa kalikasan.
Bakit? Kasi matatanda na.

663
00:31:27,844 --> 00:31:30,596
Bago pa magunaw 'yong mga planeta,
patay na kaming lahat.

664
00:31:30,597 --> 00:31:32,014
Patay na lahat.

665
00:31:32,015 --> 00:31:34,391
Wala siyang alam tungkol do'n.
Sinasabi ko…

666
00:31:34,392 --> 00:31:35,642
Hayaan mo na.

667
00:31:35,643 --> 00:31:37,436
- Mag-e-enjoy siya.
- …pag-uusapan.

668
00:31:37,437 --> 00:31:40,814
Uy, ayos lang 'yan. Okay?
Ayos lang 'yan. Magiging ayos ka lang.

669
00:31:40,815 --> 00:31:42,065
- Ano 'yon?
- Papa…

670
00:31:42,066 --> 00:31:43,442
- Ayos lang siya.
- Pulis.

671
00:31:43,443 --> 00:31:44,651
- Ano?
- Tawag ka ng pulis.

672
00:31:44,652 --> 00:31:47,279
- Ano 'yon?
- May baril. Papatayin niya 'ko.

673
00:31:47,280 --> 00:31:49,281
Ako nang bahala. Ayos na siya.

674
00:31:49,282 --> 00:31:51,033
- Hindi siya papayag.
- May baril.

675
00:31:51,034 --> 00:31:52,200
Nakikita ko. Oo.

676
00:31:52,201 --> 00:31:53,785
Okay, eto na.

677
00:31:53,786 --> 00:31:56,079
Ayan. Nakuha ko na.

678
00:31:56,080 --> 00:32:00,667
- Pagkakataon mo 'to para turuan siya.
- Mamamatay ako nito.

679
00:32:00,668 --> 00:32:02,669
Hindi 'yan. Hindi ka mamamatay.

680
00:32:02,670 --> 00:32:06,381
Pa, merong EpiPen dito,
saka extra gamot sa hika, kung sakali.

681
00:32:06,382 --> 00:32:09,009
May gamot sa hika.
Itapon mo nga 'tong basurang 'to.

682
00:32:09,010 --> 00:32:11,678
- Lalakad na lang ako pa-California.
- Ayos lang 'yan.

683
00:32:11,679 --> 00:32:13,305
Sumakay ka na.

684
00:32:13,306 --> 00:32:16,433
Mabuti 'to para sa 'yo.
Andito 'yong mga bag mo.

685
00:32:16,434 --> 00:32:18,685
Mag-e-enjoy ka, okay? Sakay na.

686
00:32:18,686 --> 00:32:21,647
Magiging ayos ka lang. Ayos lang 'yan.

687
00:32:21,648 --> 00:32:23,106
Magiging masaya 'to.

688
00:32:23,107 --> 00:32:25,192
Prank ba 'to? Asan po ang seatbelt?

689
00:32:25,193 --> 00:32:27,945
Itanong mo sa papa mo
kung ano'ng ginawa niya.

690
00:32:27,946 --> 00:32:30,614
- Kaya wala akong seatbelt.
- Ano po?

691
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
Ginupit ko no'ng bata pa 'ko.
Pamalo sa 'kin. Kumapit ka na lang.

692
00:32:33,826 --> 00:32:35,160
Papa. Please.

693
00:32:35,161 --> 00:32:36,244
Magiging ayos ka lang.

694
00:32:36,245 --> 00:32:38,163
Magiging maayos ka, apo.

695
00:32:38,164 --> 00:32:39,290
Lolo, teka.

696
00:32:39,874 --> 00:32:40,791
Lolo.

697
00:32:40,792 --> 00:32:44,753
Ayos ka lang diyan, mokong.

698
00:32:44,754 --> 00:32:45,963
Ayos lang 'yan.

699
00:32:45,964 --> 00:32:48,131
- Ayos ka lang.
- Mag-enjoy kayo.

700
00:32:48,132 --> 00:32:50,008
- Madea!
- Uy, Inez, kumusta?

701
00:32:50,009 --> 00:32:51,259
Di siya magiging maayos.

702
00:32:51,260 --> 00:32:52,970
Ipapasyal siya ni Joe.

703
00:32:52,971 --> 00:32:56,139
- Seryoso ba 'yan?
- Oo, mali ang pagpapalaki nito, e.

704
00:32:56,140 --> 00:32:57,391
Kawawang bata.

705
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
Ano'ng ginawa ko?

706
00:32:59,310 --> 00:33:01,437
Halika na. Nag-init ako ng repolyo.

707
00:33:04,232 --> 00:33:06,651
Wag mong pansinin 'yong usok,
mauubos din 'yan.

708
00:33:07,443 --> 00:33:10,070
- Patay na po tayo no'n.
- Walang mamamatay. Ano ba?

709
00:33:10,071 --> 00:33:10,905
Mamamatay tayo.

710
00:33:13,116 --> 00:33:14,032
- Ano?
- Uy.

711
00:33:14,033 --> 00:33:16,244
- Ano po 'yon?
- Ilabas mo, tapos kalugin mo.

712
00:33:19,580 --> 00:33:21,415
- Photo po ba 'to?
- Hindi, picture 'yan.

713
00:33:21,416 --> 00:33:23,125
Kukuha tayo nang marami.

714
00:33:23,126 --> 00:33:26,628
- Pwede na po sa phone 'yon.
- Di ako kukuha ng ganyan sa telepono ko.

715
00:33:26,629 --> 00:33:30,132
Ganyan nahuhuli ng gobyerno ang kabataan,
nakikita ang kalokohan n'yo.

716
00:33:30,133 --> 00:33:32,092
Sayang pa po 'yong papel.

717
00:33:32,093 --> 00:33:35,262
Anong sayang?
Kunin mo 'yong tubig sa compartment.

718
00:33:35,263 --> 00:33:37,639
Maraming salamat. Salamat.

719
00:33:37,640 --> 00:33:39,307
- Iinom po kayo?
- Oo.

720
00:33:39,308 --> 00:33:40,977
- Bakit po?
- Nagda-drive ako, e.

721
00:33:42,061 --> 00:33:43,855
Sa'n ka pa ba umiinom?

722
00:33:45,273 --> 00:33:48,025
- Palitan ko po 'yong kanta, a?
- Ano'ng problema sa kanta?

723
00:33:48,026 --> 00:33:49,359
Naririnig n'yo ang lyrics?

724
00:33:49,360 --> 00:33:51,695
- Ano'ng masama diyan?
- Sixteen lang 'yong babae.

725
00:33:51,696 --> 00:33:52,946
Illegal po 'yon.

726
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
Naku, 13 lang 'yong asawa ko
no'ng nagpakasal kami.

727
00:33:55,950 --> 00:33:56,867
Thirteen po?

728
00:33:56,868 --> 00:33:58,953
Oo, 13 lang ako no'n.

729
00:33:59,537 --> 00:34:02,956
Nakakadiri po 'yon.
Anong multiverse ba 'to?

730
00:34:02,957 --> 00:34:05,584
- Ano'ng sinasabi mo?
<i>- Magpatuloy sa I-75 North.</i>

731
00:34:05,585 --> 00:34:06,461
Ano 'yon?

732
00:34:07,712 --> 00:34:11,256
GPS po. Pinlano ko po 'yong buong trip
para hindi tayo maligaw.

733
00:34:11,257 --> 00:34:14,342
Naku, hindi natin kailangan 'yan.
Kunin mo… Patayin…

734
00:34:14,343 --> 00:34:17,262
Akala ko, nasa trunk si Judy Jetson,
tinuturo 'yong daan.

735
00:34:17,263 --> 00:34:21,142
Akala ko, may kinulong akong pokpok.
May mapa, bata. Basahin mo 'yong mapa.

736
00:34:23,144 --> 00:34:27,731
Lolo, straight line 'yong pinakamabilis
na daan para makarating sa isang lugar.

737
00:34:27,732 --> 00:34:30,859
Kung saan-saan po tayo dumadaan.
Napapalayo na tayo.

738
00:34:30,860 --> 00:34:31,902
Bakit po?

739
00:34:31,903 --> 00:34:33,570
Ang dami mong reklamo.

740
00:34:33,571 --> 00:34:36,114
Kumuha ka ng damo diyan sa compartment.

741
00:34:36,115 --> 00:34:37,909
Kailangan mong humithit niyan.

742
00:34:38,576 --> 00:34:39,576
Marijuana?

743
00:34:39,577 --> 00:34:41,244
Oo, kush.

744
00:34:41,245 --> 00:34:42,537
Illegal po ito, di ba?

745
00:34:42,538 --> 00:34:43,872
Sa ilang state.

746
00:34:43,873 --> 00:34:46,375
Basta hindi ka nahuhuli, ayos lang 'yan.

747
00:34:47,877 --> 00:34:51,254
- Grabe. Mamamatay tayo nito.
- Ano'ng ginagawa mo?

748
00:34:51,255 --> 00:34:52,798
- Wala.
- Nagte-text ka sa papa mo?

749
00:34:52,799 --> 00:34:54,674
- Hindi po.
- Tine-text mo ang papa mo.

750
00:34:54,675 --> 00:34:55,802
Ano'ng sinasabi mo?

751
00:34:56,844 --> 00:34:59,471
Privacy naman, Lo.
Bawal tumingin sa message ng iba.

752
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
- Talaga ba?
- Bastos po 'yon.

753
00:35:00,973 --> 00:35:02,682
- Hindi mo kailangan 'yan.
- Lolo!

754
00:35:02,683 --> 00:35:04,309
Ano? Hindi mo kailangan 'yon.

755
00:35:04,310 --> 00:35:08,313
Ba't n'yo ginawa 'yon? Kailangan ko 'yon.
Para sa daan at internet.

756
00:35:08,314 --> 00:35:09,648
Magpi-picture sana ako.

757
00:35:09,649 --> 00:35:13,236
Gamitin mo ngayon 'yong Polaroid.
Dalhin mo 'yan. Leche.

758
00:35:13,820 --> 00:35:15,904
Pa'no ko po tatawagan si Papa?

759
00:35:15,905 --> 00:35:18,657
Sa kabilang buhay mo na siya kausapin.

760
00:35:18,658 --> 00:35:20,951
Sinira ka niya. Relax ka lang diyan.

761
00:35:20,952 --> 00:35:23,663
Sunugin natin 'yong ozone sa Buick na 'to.

762
00:35:28,126 --> 00:35:29,042
Lolo!

763
00:35:29,043 --> 00:35:30,837
Nagda-drive ako dito, buwisit.

764
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
- Nag-o-overtake ako.
- Ang galing n'yo nga po, e!

765
00:35:35,633 --> 00:35:38,010
Uy, puta. Pa'no pumunta sa interstate?

766
00:35:41,597 --> 00:35:43,515
Nakalibot ka na ba sa bansa, apo?

767
00:35:43,516 --> 00:35:47,185
May fina-follow po akong
mga nature TikToker.

768
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
Ano naman 'yong Tickertocker?

769
00:35:49,313 --> 00:35:51,773
Ipapakita ko sana,
kaso tinapon n'yo 'yong phone ko.

770
00:35:51,774 --> 00:35:55,068
No'ng nagkaro'n ka ng telepono,
wala ka nang ginawa kundi tingnan 'yon.

771
00:35:55,069 --> 00:35:57,696
Niloko kayo ng mga 'yon.
Lagi na kayong nakayuko.

772
00:35:57,697 --> 00:35:59,322
Hindi n'yo na nakikita ang mundo.

773
00:35:59,323 --> 00:36:03,577
Po? Supercomputer 'yon na nagpa-process
ng information nang ilang seconds lang.

774
00:36:03,578 --> 00:36:05,413
Buong henerasyon ko na po 'yon.

775
00:36:06,205 --> 00:36:08,498
Niloloko 'yong henerasyon n'yo, apo.

776
00:36:08,499 --> 00:36:11,459
Sinasabi ang iisipin n'yo,
pa'no mag-iisip, at sa'n titingin.

777
00:36:11,460 --> 00:36:14,171
Pinipilit sa inyo.
Hindi n'yo na alam 'yong pinagkaiba.

778
00:36:14,172 --> 00:36:17,841
Hindi kayo marunong makipag-usap,
saka bumati, wala.

779
00:36:17,842 --> 00:36:20,760
Para sa 'kin, mas madali pong mag-text
kesa makipag-usap.

780
00:36:20,761 --> 00:36:23,054
Ayaw mo 'kong kausap,
magte-text na lang tayo?

781
00:36:23,055 --> 00:36:24,807
Di pwede. Tinapon ko 'yong telepono.

782
00:36:25,516 --> 00:36:26,933
Gamit ko 'yon sa pag-aaral.

783
00:36:26,934 --> 00:36:29,978
Di mo 'yon kailangan sa pag-aaral.
No'ng pumapasok pa 'ko,

784
00:36:29,979 --> 00:36:32,565
nasa utak ko lahat,
nilalagay sa utak 'yon.

785
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
Wala akong mapapa sa 'yo.

786
00:36:35,943 --> 00:36:38,653
Kung may Tesla po ako,
dadalhin ako sa phone ko.

787
00:36:38,654 --> 00:36:39,863
Ano'ng sabi mo?

788
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Dadalhin po tayo kung asan 'yong phone.

789
00:36:42,491 --> 00:36:44,868
- Self-drive po 'yon.
- Nagda-drive mag-isa?

790
00:36:44,869 --> 00:36:47,246
- Opo.
- Pangtamad 'yan. Ayoko niyan.

791
00:37:08,017 --> 00:37:09,226
- Lolo.
- Ano?

792
00:37:09,227 --> 00:37:10,936
Teka lang, Lo! Uy!

793
00:37:10,937 --> 00:37:13,063
- Ano?
- Lampas na po kayo sa Graceland!

794
00:37:13,064 --> 00:37:14,272
Gusto kong pumunta do'n.

795
00:37:14,273 --> 00:37:16,525
Gusto kong makita 'yong taong
nagsimula ng lahat.

796
00:37:17,276 --> 00:37:19,904
Sino'ng nagsabing si Elvis ang nagsimula
ng rock and roll?

797
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
Si Austin Butler. Duh.

798
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
Punta po tayo. Malapit pa naman.
Kaya pa natin.

799
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
- Sarado sila.
- Po? Sabi sa phone ko, bukas.

800
00:37:28,454 --> 00:37:30,373
Tingnan mo sa phone mo kung ano'ng sabi.

801
00:37:32,041 --> 00:37:35,085
- Wala, e. Hindi pwede.
- Wala ka no'n. Umupo ka lang diyan.

802
00:37:35,086 --> 00:37:38,547
Titigil tayo banda do'n
para kumain at matulog.

803
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Grabe.

804
00:37:45,846 --> 00:37:49,642
Kumusta? Good to see you, bata. Halika.

805
00:37:52,019 --> 00:37:55,397
Kumusta? Mag-ingat ka kung may sakit ka.
Aagawin ko 'yang babae mo.

806
00:37:55,398 --> 00:37:59,234
- Lolo. Ganyan kayo makipag-usap?
- Gusto ng mga babae pinag-uusapan ang sex.

807
00:37:59,235 --> 00:38:02,530
Tingnan mo, ang sexy niya.
Sabihin mong sexy siya. Tumahimik ka!

808
00:38:03,114 --> 00:38:06,533
Uy, Geraldine!

809
00:38:06,534 --> 00:38:07,617
- Halika, baby.
- Uy!

810
00:38:07,618 --> 00:38:10,829
- Kumusta? Good to see you.
- Okay lang. Ikaw ba?

811
00:38:10,830 --> 00:38:13,123
Ayos ako. Apo ko 'to.

812
00:38:13,124 --> 00:38:16,960
Uy, apo. Kumusta?
Gutom ka na? Ano'ng gusto mong kainin?

813
00:38:16,961 --> 00:38:19,546
Opo, salamat. Hindi po ako mapili.

814
00:38:19,547 --> 00:38:22,008
Basta vegan, gluten-free,
saka responsableng tinanim.

815
00:38:22,717 --> 00:38:23,884
Ano'ng sinasabi niya?

816
00:38:24,468 --> 00:38:25,927
Wag mo nang pansinin.

817
00:38:25,928 --> 00:38:28,388
- Bigyan mo siya ng sikat mong chicken.
- Chicken?

818
00:38:28,389 --> 00:38:31,224
- Magugustuhan mo 'yong chicken ko.
- Masarap ang chicken niya.

819
00:38:31,225 --> 00:38:33,269
Siguro nga po, pero di ko makakain 'yon.

820
00:38:34,020 --> 00:38:36,646
Ano'ng problema sa chicken?
Bigyan mo din ng Wild Turkey.

821
00:38:36,647 --> 00:38:38,773
Gusto mo ng Coca-Cola?

822
00:38:38,774 --> 00:38:41,568
Hindi po ako umiinom
ng may phosphoric acid.

823
00:38:41,569 --> 00:38:43,528
Tubig na hindi malamig na lang po.

824
00:38:43,529 --> 00:38:46,614
Wag mo siyang alalahanin, Geraldine.
Sige na. Kunin mo na.

825
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
Tingnan mo 'yong puwet niya.
Ang ganda niya.

826
00:38:49,118 --> 00:38:50,201
- Lolo.
- Ano?

827
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Hindi pwedeng ganyan. Pambabastos 'yan.

828
00:38:52,413 --> 00:38:55,332
Hindi pambabastos 'yon.
Tumingin lang sa puwet?

829
00:38:55,333 --> 00:38:57,334
Toxic masculinity 'yon. Wag kang gano'n.

830
00:38:57,335 --> 00:38:59,044
Ano 'yon? Toxic masculinity?

831
00:38:59,045 --> 00:39:00,712
- Opo.
- Apo…

832
00:39:00,713 --> 00:39:02,173
Sasabog na 'yong utak ko.

833
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Apo, gusto mo ba ng puwet?

834
00:39:05,801 --> 00:39:06,886
Siyempre!

835
00:39:07,470 --> 00:39:10,263
Natutuwa ako sa paggana ng rectum.
Pero wag mo nang sabihin.

836
00:39:10,264 --> 00:39:12,057
"Paggana ng rectum."

837
00:39:12,058 --> 00:39:13,641
Anak, matanong lang kita.

838
00:39:13,642 --> 00:39:16,644
Gusto mo ba ng mga babae?

839
00:39:16,645 --> 00:39:20,523
Tingin ko, gawa-gawa lang ng patriarchy
'yong gender binary

840
00:39:20,524 --> 00:39:24,027
para paghiwalayin at paliitin
'yong mga ambag ng mga tao.

841
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
Malapit ka nang lumabas sa <i>The First 48.</i>

842
00:39:27,907 --> 00:39:30,367
Do'n napupunta 'yong mga gagong gaya mo.

843
00:39:30,368 --> 00:39:33,996
…tawagin ulit natin sa stage
ang ating si Miss Millie.

844
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
<i>I had a man</i>

845
00:39:38,000 --> 00:39:39,751
<i>He beat me every night</i>

846
00:39:39,752 --> 00:39:42,629
Magaling kumanta 'yan, bata.
Ang galing kumanta niyan.

847
00:39:42,630 --> 00:39:44,297
Ang ingay dito.

848
00:39:44,298 --> 00:39:45,507
E, di tumahimik ka!

849
00:39:45,508 --> 00:39:47,426
<i>…make sure he got it right</i>

850
00:39:49,136 --> 00:39:50,930
<i>He killed my dog!</i>

851
00:39:51,931 --> 00:39:54,392
<i>Said he bite too low</i>

852
00:39:54,892 --> 00:39:57,268
Ayan na. Ayan. Sige.

853
00:39:57,269 --> 00:40:01,147
<i>Put roller skates
On old granny's crutches</i>

854
00:40:01,148 --> 00:40:03,900
<i>'Cause she was moving too slow</i>

855
00:40:03,901 --> 00:40:06,445
<i>I've had hard knocks, hard rocks</i>

856
00:40:07,029 --> 00:40:09,030
<i>Hardships, it's been hard, you see…</i>

857
00:40:09,031 --> 00:40:11,866
Tingnan mo lang 'yang manok mo,
pero ang bango.

858
00:40:11,867 --> 00:40:13,535
<i>I've had hardware…</i>

859
00:40:13,536 --> 00:40:16,371
Sorry. Hindi ko makakain 'to.

860
00:40:16,372 --> 00:40:17,455
Ano'ng di mo makakain?

861
00:40:17,456 --> 00:40:20,333
Hindi ko kaya. Alam mo ba
'yong ginagawa nila sa mga manok?

862
00:40:20,334 --> 00:40:21,709
Piniprito nila 'yan.

863
00:40:21,710 --> 00:40:25,880
Oo, pero sinasaksakan nila ng hormones.
May magulang din 'tong sisiw na 'to.

864
00:40:25,881 --> 00:40:28,258
Hindi ko kayang kumain ng may magulang.
Sorry.

865
00:40:28,259 --> 00:40:31,554
Madidismaya 'yong magiging girlfriend mo
kasi hindi mo siya makakain.

866
00:40:32,680 --> 00:40:35,682
- Cannibalism 'yon. Hindi ko magagawa 'yon.
- Cunnilinger 'yon.

867
00:40:35,683 --> 00:40:39,185
Hindi mo alam 'yong…
Kainin mo na lang 'yong French fries.

868
00:40:39,186 --> 00:40:42,021
- Di ko makakain 'yong fries.
- Bakit? Ano'ng mali sa fries?

869
00:40:42,022 --> 00:40:44,399
- Patatas 'yan!
- Kasi hindi gluten-free.

870
00:40:44,400 --> 00:40:46,443
Ano ba 'yang glue na sinasabi mo?

871
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Ba't puro kayo glue, mga hinayupak?

872
00:40:49,196 --> 00:40:50,989
Elmer glue? Sabi wag n'yong kainin?

873
00:40:50,990 --> 00:40:53,241
- Ano ba'ng glue 'yon?
- Gluten.

874
00:40:53,242 --> 00:40:54,993
Ayaw akong pakainin niyan ni Papa.

875
00:40:54,994 --> 00:40:57,162
- Bakit?
- Masama daw para sa 'kin.

876
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
Masama daw?
Pa'no mo malalaman kung di mo titikman?

877
00:41:01,834 --> 00:41:05,045
Kainin mo 'tong lecheng manok na 'to.

878
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Hindi masama, di ba?

879
00:41:08,549 --> 00:41:10,300
Nguyain mo, gago! Nguya!

880
00:41:10,301 --> 00:41:11,426
Hindi ko kaya.

881
00:41:11,427 --> 00:41:13,679
May muscles ng ibon sa bibig ko.

882
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
Pag dinuraan mo 'ko ulit,
susuntukin kita sa bibig.

883
00:41:16,974 --> 00:41:20,059
Wala kang makakain kundi sabaw.
Makinig ka sa 'kin.

884
00:41:20,060 --> 00:41:21,853
Mahabang biyahe 'to.

885
00:41:21,854 --> 00:41:24,355
Kainin mo 'tong manok na 'to,
kasi magugutom ka.

886
00:41:24,356 --> 00:41:26,691
Tinapon ko lahat ng nilagay
ng tatay mo sa kotse.

887
00:41:26,692 --> 00:41:28,026
Ha? Lolo, bakit?

888
00:41:28,027 --> 00:41:30,069
Ano'ng sinasabi mo? Di mo kailangan 'yon.

889
00:41:30,070 --> 00:41:31,488
Kailangan ko 'yon.

890
00:41:31,489 --> 00:41:32,822
Magugutom ka.

891
00:41:32,823 --> 00:41:34,824
<i>…hard seats, heartbreaks and…</i>

892
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
Sige, eto na 'ko. Padaanin n'yo ako.

893
00:41:38,746 --> 00:41:42,540
<i>I've had hard lovin', hard hairs</i>

894
00:41:42,541 --> 00:41:44,668
<i>While havin' hardcore</i>

895
00:41:46,712 --> 00:41:49,797
<i>I've had hard heart, heartaches</i>

896
00:41:49,798 --> 00:41:53,219
<i>And right now I'm not doin' too fine</i>

897
00:41:55,095 --> 00:41:58,681
<i>'Cause the hardest thing
I'm getting right now</i>

898
00:41:58,682 --> 00:42:00,851
<i>Is hard times</i>

899
00:42:07,525 --> 00:42:10,944
Sige, hawakan mo 'yong pinto.
Pumasok ka do'n. Ayan. Uy, kumusta?

900
00:42:10,945 --> 00:42:16,282
Uy, Joe. Apo mo siguro 'to,
kasi kamukhang-kamukha mo, e.

901
00:42:16,283 --> 00:42:17,325
- Kumusta po?
- Mabuti.

902
00:42:17,326 --> 00:42:20,787
Hindi niya 'ko kamukha.
Mas matangkad ako. Grabe.

903
00:42:20,788 --> 00:42:21,829
Handa na lahat?

904
00:42:21,830 --> 00:42:24,499
Handa na. Pero alam mo na,
kailangan n'yong umalis nang…

905
00:42:24,500 --> 00:42:26,709
- Maaga. Salamat.
- Maaga, a. Okay.

906
00:42:26,710 --> 00:42:28,670
- Salamat, a.
- Eto 'yong susi.

907
00:42:28,671 --> 00:42:30,463
- Salamat.
- Alam ko. Walang anuman.

908
00:42:30,464 --> 00:42:32,215
- Tara na.
- Caramel candies ba 'yan?

909
00:42:32,216 --> 00:42:34,509
Pumunta ka na sa kotse.
Kunin mo 'yong mga bag!

910
00:42:34,510 --> 00:42:36,177
- Gusto ko lang…
- Ano ba?

911
00:42:36,178 --> 00:42:38,847
- Pwede po ba kayong magpadala sa kwarto?
- Lumabas ka na.

912
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
May cord pa 'tong phone na 'to?

913
00:43:00,744 --> 00:43:01,704
Makapal na Bible.

914
00:43:04,206 --> 00:43:06,541
Sino'ng nagpa-room service dito?

915
00:43:06,542 --> 00:43:08,460
Lolo, asan ba tayo?

916
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Ang gandang sombrero nito, a.

917
00:43:22,224 --> 00:43:24,143
May damit na ng iba dito.

918
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
Masyadong maliit 'to para kay Lolo.

919
00:43:55,758 --> 00:43:56,925
- Papa, kumusta—
- Pa?

920
00:43:57,426 --> 00:43:58,635
Hello?

921
00:43:58,636 --> 00:44:00,219
B.J., akala ko si Papa ka.

922
00:44:00,220 --> 00:44:04,098
Tinapon niya sa bintana 'yong phone ko
kaya ginagamit ko 'to. Akalain mo 'yon?

923
00:44:04,099 --> 00:44:06,643
Tinapon niya 'yong phone mo sa bintana?

924
00:44:06,644 --> 00:44:08,936
<i>Pa'no mo nagamit ang phone niya?
Walang password?</i>

925
00:44:08,937 --> 00:44:10,938
Meron. Nakakadiri lang.

926
00:44:10,939 --> 00:44:14,359
Pa'no ka nakaisip ng nakakadiring pa…
Hindi bale na nga.

927
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
Kumusta? Nag-e-enjoy ka ba?
Ayos lang lahat? Masaya naman?

928
00:44:17,780 --> 00:44:20,823
Nakakatawa 'yong tanong mo,
kasi ang lala nito.

929
00:44:20,824 --> 00:44:25,078
<i>Dinala niya 'ko sa motel
na mas matanda pa sa 'kin 'yong mga gamit.</i>

930
00:44:25,079 --> 00:44:28,623
May nakasampay na damit ng lalaki
sa cabinet at may mga nakakalat na gamit.

931
00:44:28,624 --> 00:44:31,627
Pinakain niya ako ng manok,
tapos parang category 4 na sa kuwarto.

932
00:44:32,711 --> 00:44:36,172
Dahan-dahan. Sige.
Pagdating sa manok, ayos lang 'yon.

933
00:44:36,173 --> 00:44:39,342
Hindi ka mamamatay
sa isang pirasong manok.

934
00:44:39,343 --> 00:44:43,137
Tapikin mo lang siya nang konti
para tumigil sa paghilik.

935
00:44:43,138 --> 00:44:46,057
Ayoko nga, kasi umuutot siya.
Sobrang baho.

936
00:44:46,058 --> 00:44:48,101
<i>Papa, hindi na 'ko makakatagal dito.</i>

937
00:44:48,102 --> 00:44:51,229
Bastos, saka palaaway siya.
Hindi daw kami pupunta sa Graceland.

938
00:44:51,230 --> 00:44:53,564
Alam kong hindi sarado 'yon,
kasi sinearch ko.

939
00:44:53,565 --> 00:44:55,775
Sabi niya, sarado daw 'yon.

940
00:44:55,776 --> 00:44:59,362
B.J., ayos lang 'yon, okay? Kaya mo 'yan.

941
00:44:59,363 --> 00:45:02,240
Basta proud ako sa 'yo sa ginagawa mo.

942
00:45:02,241 --> 00:45:04,701
<i>Sinasamahan mo 'yong lolo mo,</i>

943
00:45:04,702 --> 00:45:07,078
<i>tapos may mga pinapakita
at tinuturo ka sa kanya.</i>

944
00:45:07,079 --> 00:45:09,622
Pinapahanga mo 'ko.
Proud na proud ako sa 'yo.

945
00:45:09,623 --> 00:45:12,166
- Gusto mo din akong mamatay?
<i>- Hindi ka mamamatay.</i>

946
00:45:12,167 --> 00:45:13,459
<i>Mabubuhay ka.</i>

947
00:45:13,460 --> 00:45:17,004
- Mahalaga 'yan sa kanya.
<i>- Ano ba'ng problema niya?</i>

948
00:45:17,005 --> 00:45:19,799
Bukod sa pag-utot, pagiging baliw,
at masungit?

949
00:45:19,800 --> 00:45:21,801
Alam ko na 'yon, e. Baliw siya.

950
00:45:21,802 --> 00:45:24,804
Pero ano'ng problema niya?
Ano'ng sakit niya?

951
00:45:24,805 --> 00:45:26,807
Mataas ang blood pressure niya.

952
00:45:27,391 --> 00:45:29,517
<i>Lahat ng Black, mataas ang blood pressure.</i>

953
00:45:29,518 --> 00:45:33,439
<i>- Lalo na sa pamilya natin.</i>
- Okay na. May cancer siya.

954
00:45:34,606 --> 00:45:35,523
Hindi nga?

955
00:45:35,524 --> 00:45:36,607
<i>Hala!</i>

956
00:45:36,608 --> 00:45:38,151
- Colon cancer.
<i>- Ha?</i>

957
00:45:38,152 --> 00:45:42,281
Oo. Pumasok ka na.
Magagalit 'yon pag wala 'yong phone niya.

958
00:45:42,948 --> 00:45:44,699
Hoy, asan 'yong telepono ko?

959
00:45:44,700 --> 00:45:46,659
- Tinatawag na niya ako.
<i>- Ayos lang 'yan.</i>

960
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
Hindi, e. Pinanghahampas niya
'yong tungkod niya. Sige na.

961
00:45:51,248 --> 00:45:52,832
Mawawala na siya.

962
00:45:52,833 --> 00:45:54,542
Puro ka reklamo sa kutson.

963
00:45:54,543 --> 00:45:56,753
- Ano ka ba?
- Tingnan n'yo 'yong memory foam.

964
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
- Hindi mo alam 'yong sinasabi mo.
- Maganda po 'yon para sa likod n'yo.

965
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
Ano'ng hinihintay mo?

966
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
- Ano pong gagawin ko?
- Eto.

967
00:46:12,060 --> 00:46:15,481
- Ano pong gagawin ko dito?
- Susi 'yan. Ilagay mo 'yan diyan.

968
00:46:15,981 --> 00:46:16,939
Saan po?

969
00:46:16,940 --> 00:46:19,358
Hindi mo alam ang gagawin mo
sa susi at titi mo.

970
00:46:19,359 --> 00:46:23,614
- Ano'ng kinalaman ng titi ko sa kotse?
- Ipasok mo sa butas, tapos pihitin mo!

971
00:46:27,284 --> 00:46:29,285
Susuntukin na kita. Ano'ng problema mo?

972
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
Natakot po ako.

973
00:46:30,287 --> 00:46:34,040
Motor kasi 'yan, e.
Magda-drive ka dito ng electric car.

974
00:46:34,041 --> 00:46:36,919
Di mo nga alam kung ano 'yong motor
o motorboat.

975
00:46:37,711 --> 00:46:39,045
Sige, atras na.

976
00:46:39,046 --> 00:46:41,005
Pa'no po ba? Walang camera, e.

977
00:46:41,006 --> 00:46:45,135
Nakita mo 'yong handle?
Hatakin mo pababa, tapos ilagay mo sa "R".

978
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
Ilagay sa "R".

979
00:46:48,263 --> 00:46:49,764
Apo!

980
00:46:49,765 --> 00:46:51,141
Tapakan mo 'yong preno!

981
00:46:52,935 --> 00:46:54,435
Ano ba'ng problema mo?

982
00:46:54,436 --> 00:46:57,313
Pa'no ko po ba iaatras 'to?
Walang camera, walang tunog.

983
00:46:57,314 --> 00:47:02,277
Ilagay mo 'yong kamay mo sa headrest
sa tabi mo, tapos umatras ka. Sige, na.

984
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
Wag mo sa 'kin ilagay…

985
00:47:05,864 --> 00:47:07,782
Sorry po. Sa headrest ko po ba?

986
00:47:07,783 --> 00:47:09,325
- Papatayin kita.
- Akala ko po…

987
00:47:09,326 --> 00:47:12,954
Galit naman agad. Nakakakaba po kayo.
Pinagpapawisan na ako.

988
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
Ilagay mo sa "D," tapos tara na.
Nakita mo agad 'yong "D," 'no?

989
00:47:24,508 --> 00:47:27,593
Tingnan mo 'yong suso
ng nasa billboard, o.

990
00:47:27,594 --> 00:47:29,263
Tingnan mo 'yong billboard, B.J.

991
00:47:30,597 --> 00:47:32,223
Lintik na…

992
00:47:32,224 --> 00:47:35,227
Bakit ang dami mong iniinom na gamot?
Nagpapa-chemo ka ba?

993
00:47:37,020 --> 00:47:38,813
- Hindi po.
- E, ano 'yan?

994
00:47:38,814 --> 00:47:41,190
Vitamins, minerals,
saka antihistamines ko po.

995
00:47:41,191 --> 00:47:42,108
Antihistamines.

996
00:47:42,109 --> 00:47:44,944
Marami pong pollen dito.
E, malala po 'yong allergies ko…

997
00:47:44,945 --> 00:47:47,363
May allergies ka.
Baka allergic ka din sa suso.

998
00:47:47,364 --> 00:47:50,367
Pinakita ko 'yong billboard,
hindi ka man lang tumingin.

999
00:47:52,077 --> 00:47:55,788
Gago, bakit mo sinusubo
'yong bote nang ganyan?

1000
00:47:55,789 --> 00:47:58,374
- Turo po ng papa ko.
- Ano'ng tinuro sa 'yo?

1001
00:47:58,375 --> 00:48:01,794
Para daw po hindi pumasok 'yong hangin,
tapos hindi ka kabagin.

1002
00:48:01,795 --> 00:48:03,254
Dapat subukan n'yo po.

1003
00:48:03,255 --> 00:48:06,090
Pag hindi mo nilayo
'yang bote sa mukha ko,

1004
00:48:06,091 --> 00:48:08,593
lalagyan ko ng recycling plant
'yang lalamunan mo.

1005
00:48:08,594 --> 00:48:11,220
Wag naman po kayong
masyadong marahas, okay?

1006
00:48:11,221 --> 00:48:13,431
Ayokong nagpapaligoy-ligoy pa.

1007
00:48:13,432 --> 00:48:14,266
Matanda na ako.

1008
00:48:15,183 --> 00:48:16,143
May girlfriend ka na?

1009
00:48:19,354 --> 00:48:20,771
Bakit ka tumatawa?

1010
00:48:20,772 --> 00:48:22,231
- Lolo naman.
- Ano?

1011
00:48:22,232 --> 00:48:26,360
- Dahil sa mga bagong research sa CH4…
- C to four?

1012
00:48:26,361 --> 00:48:28,070
- Manure emissions.
- Manure…

1013
00:48:28,071 --> 00:48:30,448
Wala po akong oras sa girlfriend, Lo.

1014
00:48:30,449 --> 00:48:32,950
Lahat may oras sa puki. Kung gugustuhin.

1015
00:48:32,951 --> 00:48:35,453
- May aaminin po ako sa inyo.
- Ano?

1016
00:48:35,454 --> 00:48:36,954
Hindi po alam ni Papa 'to…

1017
00:48:36,955 --> 00:48:38,497
Wag kang maglaladlad sa 'kin.

1018
00:48:38,498 --> 00:48:41,751
Wag kang maglaladlad.
Hindi mo gugustuhing magladlad sa 'kin.

1019
00:48:41,752 --> 00:48:44,712
Makipag-usap ka sa mga she-they-him.
Wag sa 'kin.

1020
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
- Hindi po gano'n. Kasi…
- E, ano?

1021
00:48:47,257 --> 00:48:48,550
Hindi po ako

1022
00:48:49,259 --> 00:48:50,343
lapitin ng babae.

1023
00:48:50,344 --> 00:48:51,844
- Hindi nga?
- Di ba?

1024
00:48:51,845 --> 00:48:55,348
Hindi ka nilalapitan ng babae?
Sa pandak mong 'yan?

1025
00:48:55,349 --> 00:48:57,308
Bakit naman hindi?

1026
00:48:57,309 --> 00:49:00,144
Masyado ka kasing mahiyain.
Baka hindi mo alam ang sasabihin.

1027
00:49:00,145 --> 00:49:01,896
Ano'ng una mong sinasabi sa babae?

1028
00:49:01,897 --> 00:49:03,981
Ginagawa ko po 'yong turo ni Papa.

1029
00:49:03,982 --> 00:49:05,316
Patingin nga ng angas mo.

1030
00:49:05,317 --> 00:49:06,817
- Lalapit ka po.
- Oo.

1031
00:49:06,818 --> 00:49:08,152
- Titingin sa mata.
- Tama.

1032
00:49:08,153 --> 00:49:10,613
Tapos sasabihin mo, "Maraming salamat

1033
00:49:10,614 --> 00:49:12,907
sa mga ginawa mo para sa bansang 'to."

1034
00:49:12,908 --> 00:49:15,409
Gumagawa ka ba ng commercial para sa army?

1035
00:49:15,410 --> 00:49:17,870
Ayaw ng mga babaeng
kinakausap sila nang gano'n.

1036
00:49:17,871 --> 00:49:20,748
- Sabi po ni Papa 'yon, e.
- Alam mo, dati akong bugaw.

1037
00:49:20,749 --> 00:49:23,918
Ganito ko sila nakukuha.
Lalapit ako, sasabihin ko, "Uy, pokpok!"

1038
00:49:23,919 --> 00:49:25,836
"Sumakay ka sa kotse!"

1039
00:49:25,837 --> 00:49:26,963
- Lolo!
- Ano?

1040
00:49:26,964 --> 00:49:28,464
Hindi po pwedeng sabihin 'yan.

1041
00:49:28,465 --> 00:49:29,548
Bakit hindi?

1042
00:49:29,549 --> 00:49:31,051
Toxic masculinity po 'yan.

1043
00:49:31,635 --> 00:49:33,052
'Yan ang problema sa 'yo.

1044
00:49:33,053 --> 00:49:35,763
Puro ka tacos at macaroni,
ang lambot mo tuloy.

1045
00:49:35,764 --> 00:49:37,264
Hindi ko alam 'yong tacomacle.

1046
00:49:37,265 --> 00:49:39,517
Pag nakakita ka ng babae,
ano'ng sasabihin mo,

1047
00:49:39,518 --> 00:49:43,270
"Pasok tayo sa banyo. Ayos ba?
Mag-sex tayo."

1048
00:49:43,271 --> 00:49:44,188
Lolo, hindi.

1049
00:49:44,189 --> 00:49:47,400
Pa'no malalaman ng babae
kung hindi mo sasabihin 'yon?

1050
00:49:47,401 --> 00:49:48,943
Pag compatible kayong mag-isip.

1051
00:49:48,944 --> 00:49:52,572
Mag-isip… Walang utak 'yong titi, gago.
Kalokohan 'yon.

1052
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
B.J., matanong nga kita. Na-BJ ka na ba?

1053
00:49:57,202 --> 00:49:59,663
- Peanut butter at jelly? May mani 'yon?
- Ha?

1054
00:50:00,497 --> 00:50:02,124
Allergic din po ako do'n…

1055
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
Hindi ka pa nga na-BJ.
Parang ikaw ang mangbi-BJ, e.

1056
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Sinira ka nga ng tatay mo. Sirang-sira ka.

1057
00:50:19,725 --> 00:50:21,809
Lo, pwede na po ba tayong umalis?

1058
00:50:21,810 --> 00:50:24,228
Alabama na po ito.
Gusto ko pong pumunta sa Texas.

1059
00:50:24,229 --> 00:50:26,356
Bata, darating tayo diyan. Tumahimik ka.

1060
00:50:27,816 --> 00:50:30,818
Ikaw ang mag-drive.
Pumunta ka do'n, mag-picture ka.

1061
00:50:30,819 --> 00:50:33,113
- Po?
- Mag-picture ka do'n.

1062
00:50:34,823 --> 00:50:36,908
- Kailangan po ba 'to?
- Mag-picture ka.

1063
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
- Ayan nga.
- Sige po. Tara na.

1064
00:50:42,706 --> 00:50:44,999
- Ikaw ang mag-drive. Iinom pa ako.
- Po?

1065
00:50:45,000 --> 00:50:49,045
Sumakay ka na. Mag-ingat ka.
South 'to. Dahan-dahan ka lang.

1066
00:50:49,046 --> 00:50:51,338
Ano po 'yon? Sa Georgia po ako lumaki.

1067
00:50:51,339 --> 00:50:53,716
Atlanta 'yon, gago. South 'to.

1068
00:50:53,717 --> 00:50:56,052
Malaki ang pagkakaiba paglabas ng 285.

1069
00:50:56,053 --> 00:50:57,387
Lintik.

1070
00:50:57,888 --> 00:50:59,388
Totohanan na 'to.

1071
00:50:59,389 --> 00:51:00,973
Bilis, i-start mo na.

1072
00:51:00,974 --> 00:51:02,434
Opo.

1073
00:51:03,185 --> 00:51:07,521
Sagad na 'yong tuhod ko dito.
Kailangan bang ganito ka kalapit?

1074
00:51:07,522 --> 00:51:10,066
- Naka-supporter ako.
- Sorry po. Kumikiskis ako, e.

1075
00:51:10,067 --> 00:51:13,903
Mag-drive ka na. Di ko maabot 'yong beer.
Ang taas ng tuhod ko, o.

1076
00:51:13,904 --> 00:51:16,363
- Sorry na po.
- Lumiko ka na sa kanto!

1077
00:51:16,364 --> 00:51:18,074
- Saan po?
- Sa kanto nga!

1078
00:51:18,075 --> 00:51:19,743
- Eto na po.
- Mag-drive ka na!

1079
00:51:29,795 --> 00:51:32,213
Lolo, ano po itong mga puting 'to?

1080
00:51:32,214 --> 00:51:33,839
Tumigil ka diyan. Tigil.

1081
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
- Ilagay mo sa park. I-park mo.
- Nasa gitna po tayo ng daan.

1082
00:51:37,219 --> 00:51:39,762
Bulak 'yan.
Pumitas ka, tingnan mo kung ga'no katalas.

1083
00:51:39,763 --> 00:51:41,222
- Bawal po yata.
- Pumitas ka.

1084
00:51:41,223 --> 00:51:44,225
Pumitas ka sabi! Bubugbugin kita.

1085
00:51:44,226 --> 00:51:45,684
Pumitas ka na ng bulak!

1086
00:51:45,685 --> 00:51:49,063
Alam mo ba kung ilang bugkos
ang pinitas naming ganito para sa 'yo?

1087
00:51:49,064 --> 00:51:50,856
- Bilisan mo bago dumating si amo.
- Po?

1088
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
- Parating na 'yong amo. Sakay na.
- Legal po ba 'to?

1089
00:51:54,277 --> 00:51:58,656
Ang ganda ng Mississippi.
Maraming kalokohang nangyayari dito.

1090
00:51:58,657 --> 00:52:01,493
Sabi po sa mapa n'yo,
malayo na tayo sa daan.

1091
00:52:02,160 --> 00:52:04,870
- Ano pong ginagawa natin dito?
- Mag-picture ka.

1092
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Tumayo ka diyan, apo.

1093
00:52:07,999 --> 00:52:09,334
Sumakay ka na.

1094
00:52:14,131 --> 00:52:14,965
Diyos ko.

1095
00:52:19,094 --> 00:52:20,719
Lolo, alis na po tayo.

1096
00:52:20,720 --> 00:52:22,347
Teka lang, bata. Eto na.

1097
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Lolo.

1098
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
May alam…

1099
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
Lolo. Pwe…

1100
00:52:52,752 --> 00:52:54,004
Naiihi na ako.

1101
00:52:55,046 --> 00:52:56,631
Gising po kayo.

1102
00:52:57,382 --> 00:52:58,633
Naiihi po ako.

1103
00:53:12,355 --> 00:53:14,899
Lagi na lang akong ginaganito ni Lolo.

1104
00:53:14,900 --> 00:53:15,817
Sinadya ko 'yon!

1105
00:53:21,114 --> 00:53:22,282
Hello po sa inyo.

1106
00:53:23,575 --> 00:53:26,369
Ang ganda po ng gabi, 'no?
Pag tumawag talaga ang kalikasan…

1107
00:53:27,037 --> 00:53:29,039
May meeting po ba kayo?

1108
00:53:35,086 --> 00:53:39,466
Excuse me po. Pasensiya na.
Asan po 'yong banyo? Naiihi na po ako, e.

1109
00:53:40,508 --> 00:53:42,510
Nakita ko na po. Hindi bale na.

1110
00:53:45,472 --> 00:53:46,348
Hi.

1111
00:53:47,349 --> 00:53:48,432
Excuse me po.

1112
00:53:48,433 --> 00:53:50,060
Kailangan na po talagang magbanyo.

1113
00:53:53,521 --> 00:53:54,814
Excuse me po.

1114
00:53:57,734 --> 00:53:58,652
Sorry po.

1115
00:53:59,736 --> 00:54:00,819
Ganda ng sombrero, a.

1116
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
Galing kaya siya sa concert ni Beyoncé?

1117
00:54:11,748 --> 00:54:14,042
Anak ng… Asan na 'yong batang 'yon?

1118
00:54:16,711 --> 00:54:20,715
Ang tanga talaga ng gagong 'yon.

1119
00:54:21,341 --> 00:54:23,510
Baka pumasok pa 'yon do'n.

1120
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
Lumabas ka na diyan!

1121
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
Saglit lang po.

1122
00:54:30,016 --> 00:54:33,687
Hinahanap ko po 'yong spray, e.
Binaba ko po 'yong seat. Kayo na po.

1123
00:54:34,688 --> 00:54:36,439
Nigger, alam mo ba kung asan ka?

1124
00:54:39,567 --> 00:54:40,402
Ano po?

1125
00:54:41,903 --> 00:54:44,489
Shit! Ano'ng tinitingin-tingin n'yo?

1126
00:54:47,617 --> 00:54:50,578
Nakakahiya po. May tissue po ba kayo?

1127
00:54:52,872 --> 00:54:54,708
Okay. Sige po.

1128
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
Okay po. Ano'ng…

1129
00:55:00,213 --> 00:55:03,299
Makinig kayo. Ayoko ng kahit anong gulo.

1130
00:55:03,300 --> 00:55:07,928
May hinahanap lang akong batang lalaki.
Gusto ko lang ng beer at pekpek.

1131
00:55:07,929 --> 00:55:10,140
Ituloy n'yo lang 'tong ginagawa n'yo.

1132
00:55:10,724 --> 00:55:14,310
Gusto ko lang malaman
kung may nakita kayong bobong—

1133
00:55:14,311 --> 00:55:16,688
Medyo intense kayo para sa tissue, ha?

1134
00:55:17,897 --> 00:55:19,274
Ayan na ang gago.

1135
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
- Kayo po ba ang may-ari nito?
- Sige na. Bitawan n'yo na siya.

1136
00:55:22,861 --> 00:55:25,279
Ano'ng ginagawa mo? Bubba? Bubba.

1137
00:55:25,280 --> 00:55:28,949
Ikaw ba si Bubba Jed?
Bitawan mo na siya para makaalis na kami.

1138
00:55:28,950 --> 00:55:30,160
Tangina ka, nigger.

1139
00:55:30,660 --> 00:55:31,619
Maangas ka, a.

1140
00:55:32,662 --> 00:55:36,957
Sige. Tama. Mukhang kailangan n'yo
ng aralin sa Black history.

1141
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
Kaya ituturo ko sa inyong mga puti
ang tungkol sa itim na…

1142
00:55:44,883 --> 00:55:46,384
Tarantado ka…

1143
00:55:49,346 --> 00:55:52,640
Lecheng Tiger Woods. Ano'ng…

1144
00:55:54,517 --> 00:55:58,772
Napautot ako sa 'yo, gago.
Labas diyan. Gusto mong mag-square dance?

1145
00:56:01,691 --> 00:56:03,026
Nakakahiya ka.

1146
00:56:03,526 --> 00:56:04,861
Sige.

1147
00:56:08,406 --> 00:56:12,077
Alam mo kung ilang beses naka-home run
si Hank Aaron?

1148
00:56:13,036 --> 00:56:14,829
Satchel Paige 'yan, puta.

1149
00:56:19,542 --> 00:56:20,710
Bato. Atay.

1150
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
Tamagotchi!

1151
00:56:28,968 --> 00:56:32,013
Pasensiya na. Bobo talaga 'yan, e.
Gago ka!

1152
00:56:33,056 --> 00:56:35,432
Puso. Lapay.

1153
00:56:35,433 --> 00:56:39,062
May sasabihin ako.
Alam mo kung ano pang naimbento ng Black?

1154
00:56:39,646 --> 00:56:41,980
'Yong puki ng inang folding chair.

1155
00:56:41,981 --> 00:56:44,234
Alabama brawl 'to, mga puta!

1156
00:56:45,693 --> 00:56:46,778
Boom, panes!

1157
00:56:47,654 --> 00:56:48,905
Swimming hook.

1158
00:56:51,116 --> 00:56:52,951
Colostomy bag ko na 'yan.

1159
00:56:56,996 --> 00:56:58,623
Halika nga dito. Tara.

1160
00:56:59,999 --> 00:57:02,127
Oo, tanga ka nga. Bobo.

1161
00:57:06,548 --> 00:57:10,468
Do-si-do, paikot-ikot,
bobo kang hinayupak ka.

1162
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
B.J., umalis na tayo dito.

1163
00:57:41,249 --> 00:57:43,543
Sabi ko, "Aalis na kami." Akin na 'yang…

1164
00:57:44,043 --> 00:57:45,962
Hubarin mo 'yang helmet na 'yan.

1165
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
Lumabas ka na.

1166
00:57:52,177 --> 00:57:53,760
Lolo, i-start n'yo na po!

1167
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Baliw ang negrong 'yon.

1168
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Anak, wag kang malungkot at umiyak diyan.

1169
00:58:19,329 --> 00:58:20,538
May sasabihin ako sa 'yo.

1170
00:58:21,039 --> 00:58:23,457
Wag mong ipagsasabing sinabi ko 'to,

1171
00:58:23,458 --> 00:58:26,293
kasi ayokong isipin nilang malambot ako.

1172
00:58:26,294 --> 00:58:30,798
Pero lahat ng matinong Black,
gustong maging mas maayos 'yong anak niya.

1173
00:58:32,509 --> 00:58:35,219
Grade three lang ang natapos ko.

1174
00:58:35,220 --> 00:58:38,805
Namimitas lang kami ng bulak.
Hindi nila naisip na magtatagumpay ako.

1175
00:58:38,806 --> 00:58:40,682
Tapos pinanganak 'yong tatay mo.

1176
00:58:40,683 --> 00:58:44,187
Nagkolehiyo siya at nag-aral nang mabuti.
Sobrang ipinagmalaki ko 'yon.

1177
00:58:45,063 --> 00:58:47,440
Hindi ko sinabi sa kanya,
pero proud ako sa kanya.

1178
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Tapos pinanganak ka. Proud din ako sa 'yo.

1179
00:58:51,819 --> 00:58:55,864
Sobrang talino mo.
Mas matalino ka pa sa kanya.

1180
00:58:55,865 --> 00:58:56,991
Naririnig mo ako?

1181
00:58:58,785 --> 00:59:00,536
Magiging maayos ka, apo.

1182
00:59:00,537 --> 00:59:04,540
Ginawa namin ang lahat. Lumaban kami.
Pinipigilan nila tayo.

1183
00:59:04,541 --> 00:59:06,167
Panahon mo naman para lumaban.

1184
00:59:06,668 --> 00:59:07,751
Pero di mo nakukuha.

1185
00:59:07,752 --> 00:59:11,255
Nagpapaloko ka sa mga TickerTocker,
Instagram, mga kalokohang 'yan.

1186
00:59:11,256 --> 00:59:14,717
Nililinlang ka nila para isipin mo
na hindi mahalaga ang pinanggalingan mo.

1187
00:59:15,260 --> 00:59:18,845
Bata, tandaan mo 'to.
Nagbayad 'yong iba para mabuhay ka.

1188
00:59:18,846 --> 00:59:20,222
'Yan ang problema sa 'yo.

1189
00:59:20,223 --> 00:59:22,808
Wala kang pagpapahalaga
sa pinagdaanan namin.

1190
00:59:22,809 --> 00:59:25,728
Kailangan mong tingnan
'yong hirap na pinagdaanan namin.

1191
00:59:26,354 --> 00:59:29,106
Naisip mo, "Ang sarap ng buhay ko."

1192
00:59:29,107 --> 00:59:31,858
Hindi, gago.
May nagpakahirap para maranasan mo 'yan.

1193
00:59:31,859 --> 00:59:35,113
'Yong mga tarantadong 'yon kanina?
'Yon ang tingin nila sa 'yo.

1194
00:59:35,655 --> 00:59:39,701
Tumahan ka na diyan.
Malupit ang mundo. Lumaban ka.

1195
00:59:40,201 --> 00:59:43,954
Kahit ayaw mo na, lumaban ka pa rin.
Gano'n talaga pag Black ka.

1196
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
Magpakatatag ka. Laban lang.
Lumaban ka araw-araw.

1197
00:59:49,460 --> 00:59:50,587
Magiging ayos ka lang.

1198
00:59:51,254 --> 00:59:53,338
Ginawa na namin 'yong mabigat.

1199
00:59:53,339 --> 00:59:55,967
Nagpakahirap na 'yong lahat ng henerasyon
na nauna sa 'kin.

1200
00:59:57,135 --> 00:59:59,177
Ang gagawin n'yo na lang, mabuhay.

1201
00:59:59,178 --> 01:00:01,722
Akala mo, masama na 'yong ginagawa
ng mga puti?

1202
01:00:01,723 --> 01:00:05,309
Tingnan mo 'yong ginagawa natin
sa isa't isa. Nagpapatayan tayo.

1203
01:00:05,310 --> 01:00:07,394
Kung ano-anong kalokohan.

1204
01:00:07,395 --> 01:00:09,271
Hindi na tayo nagtutulungan.

1205
01:00:09,272 --> 01:00:11,440
Hindi ko alam ang problema sa inyo.

1206
01:00:11,441 --> 01:00:13,985
Hindi ko masikmura.
Hindi ko kaya 'yong mga nangyayari.

1207
01:01:02,283 --> 01:01:05,786
Pumasok ka na, bata. Isara mo ang pinto.
Ayokong magkapulmonya.

1208
01:01:05,787 --> 01:01:06,746
Kumusta?

1209
01:01:09,457 --> 01:01:10,667
Lolo?

1210
01:01:11,501 --> 01:01:15,004
- Hotel po ba 'to?
- Puro ho nga dito.

1211
01:01:17,006 --> 01:01:18,424
Dali, umupo ka na. Lintik.

1212
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Sige na, leche.

1213
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
Sandali lang, sugar.

1214
01:01:24,430 --> 01:01:28,850
Uy, bilisan mo bago ko sabihin kay Gladys
na hindi ka nagtatrabaho.

1215
01:01:28,851 --> 01:01:31,061
Nine years nang patay si Gladys.

1216
01:01:31,062 --> 01:01:33,063
- Joe!
- Uy! Sandali lang. Buwisit.

1217
01:01:33,064 --> 01:01:34,731
Dahan-dahan lang, leche.

1218
01:01:34,732 --> 01:01:38,360
Ano? Binubuhat mo pa nga ako
no'ng bata ako, e.

1219
01:01:38,361 --> 01:01:41,822
Sinabi mo na nga, no'ng bata ka.
Hindi ka na bata.

1220
01:01:41,823 --> 01:01:44,199
Gago ka pala, e. Magaling na sa kama 'to.

1221
01:01:44,200 --> 01:01:46,576
- Malamang marami nang tumira sa 'yo.
- Oo naman.

1222
01:01:46,577 --> 01:01:47,619
Good to see you.

1223
01:01:47,620 --> 01:01:49,371
- Good to see you din.
- Pearl.

1224
01:01:49,372 --> 01:01:54,460
Nakikiramay ako sa nangyari sa mama mo.
Nadurog 'yong puso ko no'ng namatay siya.

1225
01:01:55,044 --> 01:01:58,004
Namatay siyang nakikipag-69 sa dalawa.
Nilunok niya 'yong isa.

1226
01:01:58,005 --> 01:02:01,633
Pinatitigil ko na siyang gawin 'yon,
kasi 86 na siya, e.

1227
01:02:01,634 --> 01:02:03,343
- Oo nga.
- Sino naman 'to?

1228
01:02:03,344 --> 01:02:05,220
'Yan ang apo ko. Tumayo ka.

1229
01:02:05,221 --> 01:02:07,306
Hi, ako po si B.J. Nice to meet you po.

1230
01:02:08,474 --> 01:02:13,895
Sandali lang! B.J. ang pangalan niya.
Ayaw niya ng BJ. Umatras kayo, mga hitad!

1231
01:02:13,896 --> 01:02:17,858
Laging naghahanap ng isusubo.
Sipsipin n'yo alikabok sa baseboard.

1232
01:02:17,859 --> 01:02:20,026
- Lumayo ka!
- Lumayo ka nga!

1233
01:02:20,027 --> 01:02:21,027
Umupo ka diyan!

1234
01:02:21,028 --> 01:02:23,530
Hindi mo alam
kung ano'ng mangyayari, bata.

1235
01:02:23,531 --> 01:02:24,740
Inaagiw na kayo.

1236
01:02:24,741 --> 01:02:28,910
Ang galing nila. Sumugod pa, e.
Gusto ko 'yon. Ready silang…

1237
01:02:28,911 --> 01:02:31,371
Talaga. Lalamunin nila kayo nang buhay.

1238
01:02:31,372 --> 01:02:33,290
Ayos 'yan. Gagawin ko 'yan mamaya.

1239
01:02:33,291 --> 01:02:36,126
Bigyan mo siya ng kuwarto
at ng alam mo na.

1240
01:02:36,127 --> 01:02:38,628
'Yong madali lang. Magaan lang.

1241
01:02:38,629 --> 01:02:42,507
- Okay. Siya kaya? Pwede ba siya?
- Naku, hindi. Wag 'yan.

1242
01:02:42,508 --> 01:02:45,677
Marami nang narating 'yong pekpek niyan.
Expired na 'yan.

1243
01:02:45,678 --> 01:02:48,805
Dapat 'yong may warranty pa.
Dalawa o tatlong taon pa lang.

1244
01:02:48,806 --> 01:02:50,807
'Yong gamit na, pero hindi pa gasgas.

1245
01:02:50,808 --> 01:02:54,853
May bagong babae dito,
hindi masyadong gamit. Si Destiny.

1246
01:02:54,854 --> 01:02:56,229
Tawagin n'yo si Destiny!

1247
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
- Bago ko siya, e. Hindi kumikita.
- Tawagin n'yo. Bago siya?

1248
01:02:59,400 --> 01:03:01,485
Makinig ka, Joe. Bumalik ka agad.

1249
01:03:01,486 --> 01:03:03,445
Iniisip ko nang isara 'to, e.

1250
01:03:03,446 --> 01:03:05,697
Historic landmark na 'to, a.

1251
01:03:05,698 --> 01:03:08,784
Gugulong ang mama mo sa hukay.
Inilibing siyang nakadapa.

1252
01:03:08,785 --> 01:03:11,036
Wasak na 'yong puwet niya.
Wag mong gawin 'yan.

1253
01:03:11,037 --> 01:03:12,662
Titihaya ulit 'yon.

1254
01:03:12,663 --> 01:03:15,373
Ganito 'yan.
Dati, gustong magtrabaho ng mga puta.

1255
01:03:15,374 --> 01:03:17,167
Gusto na ng break ng mga bago.

1256
01:03:17,168 --> 01:03:19,252
Hindi nga… Ano'ng sinasabi mo? Break?

1257
01:03:19,253 --> 01:03:21,421
Oo. Gusto din nila ng tubig.

1258
01:03:21,422 --> 01:03:22,547
Pokpok, gusto ng tubig?

1259
01:03:22,548 --> 01:03:25,383
Ayaw nila ng tubig-gripo.
Mineral na ang gusto.

1260
01:03:25,384 --> 01:03:27,594
Hindi ko na kaya 'tong mga batang pokpok.

1261
01:03:27,595 --> 01:03:30,639
Nagtayo ng unyon
'yong ibibigay ko sa apo mo.

1262
01:03:30,640 --> 01:03:32,516
Unyon para sa mga pokpok, ha?

1263
01:03:32,517 --> 01:03:35,727
Ano'ng problema ng kabataan ngayon?
Akala, makukuha lahat ng gusto.

1264
01:03:35,728 --> 01:03:37,813
Bigla na lang nagtatayo ng unyon.

1265
01:03:37,814 --> 01:03:41,358
May healthcare na din sila.
Insured pa ng gobyerno 'yong isa dito.

1266
01:03:41,359 --> 01:03:44,402
- Binigyan mo ng healthcare?
- COVID-free na ang mga puta.

1267
01:03:44,403 --> 01:03:47,072
- May COVID ang mga 'to?
- Wala silang COVID.

1268
01:03:47,073 --> 01:03:48,615
- Magma-mask na sana ako.
- Lolo.

1269
01:03:48,616 --> 01:03:51,451
Ano ba 'yon? Taratandong 'to!
Ano ba'ng problema mo?

1270
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
May babae sa loob. Sinasaktan ng lalaki.

1271
01:03:55,790 --> 01:03:59,459
Hindi mo alam 'yong nangyayari?
Kulang pa ba 'yong bugbog sa 'yo kanina?

1272
01:03:59,460 --> 01:04:01,420
- Umupo ka. Wala kang maitutulong.
- Upo.

1273
01:04:02,004 --> 01:04:03,840
- Hindi pa nakakatikim?
- Wala pa.

1274
01:04:04,590 --> 01:04:08,844
Tapos ka na. Magbayad ka kay Pearl.
Buo pa din 'yong presyo, a.

1275
01:04:08,845 --> 01:04:10,888
Kahit hindi ka masyadong tinigasan.

1276
01:04:11,514 --> 01:04:12,556
Hindi tinigasan?

1277
01:04:12,557 --> 01:04:15,059
Kailangan ko ng hazard pay
para sa gummy worms.

1278
01:04:15,560 --> 01:04:17,645
Shit. Kukunin ko lang 'yong pera.

1279
01:04:18,229 --> 01:04:19,604
- Lolo.
- Ano?

1280
01:04:19,605 --> 01:04:20,690
Ano'ng lugar 'to?

1281
01:04:21,399 --> 01:04:22,358
Langit.

1282
01:04:23,234 --> 01:04:25,360
- Parang hindi naman.
- What's up, baby?

1283
01:04:25,361 --> 01:04:26,903
- Kumusta?
- Wag kang umalis.

1284
01:04:26,904 --> 01:04:28,530
Pupuntahan ka nila.

1285
01:04:28,531 --> 01:04:30,991
- May banyo ba dito?
- Gusto kita, ikaw, at ikaw.

1286
01:04:30,992 --> 01:04:32,909
Sorry, ayoko sa 'yo. Ikaw, oo.

1287
01:04:32,910 --> 01:04:36,538
Ikaw, ikaw, ikaw, ikaw, at ikaw,
sumama kayo sa 'kin.

1288
01:04:36,539 --> 01:04:39,458
- Lolo?
- Halikayo dito. Bumangon ka diyan.

1289
01:04:39,959 --> 01:04:41,252
<i>'Yan!</i>

1290
01:04:42,962 --> 01:04:44,130
<i>Sige!</i>

1291
01:04:44,630 --> 01:04:45,464
Oh my God!

1292
01:04:46,757 --> 01:04:47,716
Please.

1293
01:04:47,717 --> 01:04:49,427
Bakit ang lakas?

1294
01:04:56,475 --> 01:04:58,436
Ano bang lugar 'to?

1295
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
Alak ba 'yon?

1296
01:05:07,278 --> 01:05:09,864
Salamat naman. Room service ba?

1297
01:05:10,448 --> 01:05:11,490
Maid ka ba? Kasi…

1298
01:05:11,991 --> 01:05:15,077
Kung oo, may mineral ba kayo,
'yong hindi malamig? Pahingi, a.

1299
01:05:15,661 --> 01:05:17,954
Walang malamig sa 'kin.

1300
01:05:17,955 --> 01:05:19,998
Baka nilalagnat ka na.

1301
01:05:19,999 --> 01:05:22,042
Wala, pero nag-iinit na ako.

1302
01:05:22,043 --> 01:05:25,338
Alam mo? Honey sa mainit na tubig.
Mawawala 'yan. Maniwala ka.

1303
01:05:25,922 --> 01:05:29,425
Nag-iinit na 'kong maikama.
Pwede mo akong tawaging "honey".

1304
01:05:29,926 --> 01:05:30,801
Hot ba ako?

1305
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
A…

1306
01:05:34,555 --> 01:05:36,640
Hindi masyado, pero…

1307
01:05:36,641 --> 01:05:37,516
Oo naman.

1308
01:05:38,142 --> 01:05:40,269
Susunod na ba 'yong lolo ko?
Kanina pa siya, e.

1309
01:05:40,853 --> 01:05:43,229
Ang kinky mo, a.

1310
01:05:43,230 --> 01:05:45,273
Gusto mong humiga? Kailangan mo 'yon…

1311
01:05:45,274 --> 01:05:47,318
Magandang idea 'yan.
Parang medyo tense ka.

1312
01:05:48,319 --> 01:05:50,655
Sinabi mo pa. Si Lolo kasi, e.

1313
01:05:51,405 --> 01:05:52,322
Sinasabi ko lang.

1314
01:05:52,323 --> 01:05:53,658
Papakalmahin kita.

1315
01:05:54,533 --> 01:05:56,284
'Yan ang kailangan ko. Parang yoga.

1316
01:05:56,285 --> 01:05:58,663
Subukan natin 'yong downward dog.

1317
01:05:59,205 --> 01:06:00,289
Gusto ko 'yan.

1318
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
Anong amoy 'yon?

1319
01:06:05,002 --> 01:06:06,461
Natural 'yong deodorant ko.

1320
01:06:06,462 --> 01:06:08,798
Maganda daw 'yon para sa inner pores.

1321
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
Naku.

1322
01:06:13,886 --> 01:06:15,387
Hala.

1323
01:06:15,388 --> 01:06:16,596
Sorry, a.

1324
01:06:16,597 --> 01:06:18,516
Eto, ipunas mo sa mata mo.

1325
01:06:19,016 --> 01:06:22,186
Ilayo mo 'yang tutong na towel sa 'kin.
Alam mo kung sa'n galing 'yan?

1326
01:06:23,229 --> 01:06:24,146
Okay ka lang ba?

1327
01:06:24,814 --> 01:06:28,900
Ayoko naman talagang gawin 'to.
Ayaw lang nila akong paalisin.

1328
01:06:28,901 --> 01:06:30,820
- Sino?
- Wala.

1329
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
Pero kailangan kitang pasayahin.

1330
01:06:34,824 --> 01:06:40,371
Kundi magagalit si Pearl.
Kilala pa naman niya 'yong lolo mo.

1331
01:06:41,455 --> 01:06:46,042
- "Pasayahin ako." Kakakilala lang natin.
- Hindi mo alam kung anong lugar 'to?

1332
01:06:46,043 --> 01:06:49,963
Base sa kuwarto, sa decor,
saka sa mga lumang towel,

1333
01:06:49,964 --> 01:06:51,214
parang historic landmark.

1334
01:06:51,215 --> 01:06:55,301
Bitawan mo 'yang tuwalyang 'yan.
Putahan 'to.

1335
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
Ano 'to? Sandali lang.
Ibig sabihin, makikipag…

1336
01:07:00,016 --> 01:07:01,516
Sa akin?

1337
01:07:01,517 --> 01:07:03,977
Bakit? Ayoko, sorry. Hindi ko kaya 'yan.

1338
01:07:03,978 --> 01:07:05,729
Kailangan.

1339
01:07:05,730 --> 01:07:09,065
Pag hindi ko ginawa 'to, malalagot ako.

1340
01:07:09,066 --> 01:07:11,609
Nagbayad na 'yong lolo mo. Nakikinig sila.

1341
01:07:11,610 --> 01:07:15,238
Pwede ba tayong magkunwari?
Gumawa tayo ng sex sounds.

1342
01:07:15,239 --> 01:07:17,115
Umupo ka na. Subukan mo lang.

1343
01:07:17,116 --> 01:07:19,243
- Okay.
- Okay.

1344
01:07:20,161 --> 01:07:21,829
Gano'n lang? Peke lang?

1345
01:07:22,496 --> 01:07:23,372
Okay.

1346
01:07:24,999 --> 01:07:26,791
Pwede ba kitang maging daddy?

1347
01:07:26,792 --> 01:07:28,335
Wag, 'yong patriarchy…

1348
01:07:28,961 --> 01:07:31,005
Nakalimutan ko. Sorry.

1349
01:07:31,797 --> 01:07:34,424
- Ooh! Ang…
- Ooh!

1350
01:07:34,425 --> 01:07:38,220
Binubuhay mo talaga 'yong genitals ko.

1351
01:07:39,555 --> 01:07:43,768
Sobrang pH balanced 'yong vagina mo.
Ang perfect.

1352
01:07:45,644 --> 01:07:49,272
Tapos ang liit, saka moisturized
'yong areolas mo.

1353
01:07:49,273 --> 01:07:51,192
Perfect 'yong sukat nila. Saka…

1354
01:07:51,859 --> 01:07:54,194
"Magagamot ng enema ang constipation mo."

1355
01:07:54,195 --> 01:07:55,320
Ano'ng ginagawa mo?

1356
01:07:55,321 --> 01:07:58,783
Sinasakyan ko lang.
Nanonood 'yong papa ko ng news.

1357
01:07:59,366 --> 01:08:02,410
Alam mo? Wag na lang. Kalimutan mo na.

1358
01:08:02,411 --> 01:08:04,245
- Sorry.
- Lagot.

1359
01:08:04,246 --> 01:08:08,416
Alam mo ba, pag hindi ko ginawa 'to,
bubugbugin ako ng nagdala sa 'kin dito?

1360
01:08:08,417 --> 01:08:10,544
Teka lang. Ano? Bubugbugin ka?

1361
01:08:11,378 --> 01:08:14,923
- Abuso 'yon. Illegal 'yon.
- Akala mo, hindi ko alam?

1362
01:08:14,924 --> 01:08:18,677
Alam mo ang gagawin mo?
Mag-email ka sa OSHA.

1363
01:08:20,387 --> 01:08:22,556
Hindi ko alam kung pa'no makakaalis dito.

1364
01:08:23,808 --> 01:08:24,850
Well…

1365
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
Maliban kung…

1366
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Shit!

1367
01:08:54,839 --> 01:08:56,756
- Ano'ng nangyari, bata?
- Sorry po.

1368
01:08:56,757 --> 01:08:58,842
May chipmunk po kasi. Ano'ng gagawin ko?

1369
01:08:58,843 --> 01:09:00,635
E, di sagasaan mo!

1370
01:09:00,636 --> 01:09:02,262
Ayoko nga po.

1371
01:09:02,263 --> 01:09:05,181
Tingnan mo ang nangyari sa kotse ko.
Bumaba ka diyan.

1372
01:09:05,182 --> 01:09:06,599
Nababaliw ka na.

1373
01:09:06,600 --> 01:09:10,103
Hindi ko hahayaang sirain mo lang
'tong Buick na matagal na sa 'kin.

1374
01:09:10,104 --> 01:09:11,896
- Ayos pa naman po.
- Mapapatay kita.

1375
01:09:11,897 --> 01:09:14,608
Aksidente lang po 'yon. Buhay pa siya.

1376
01:09:15,276 --> 01:09:17,485
Banggitin mo pa 'yon… Patay ka sa 'kin!

1377
01:09:17,486 --> 01:09:19,904
Maaayos pa naman po ito. Baka…

1378
01:09:19,905 --> 01:09:22,866
Flat na 'yan, bata.
Halika, buksan mo 'tong trunk.

1379
01:09:22,867 --> 01:09:24,159
Kunin mo 'yong susi!

1380
01:09:24,160 --> 01:09:25,369
Sige po.

1381
01:09:26,245 --> 01:09:27,329
Kukunin ko 'yong jack.

1382
01:09:28,164 --> 01:09:30,457
Alam n'yo po 'yong number niya?

1383
01:09:31,041 --> 01:09:33,042
Anong alam ko 'yong number?

1384
01:09:33,043 --> 01:09:36,838
Si Jack. Sabi mo kukunin n'yo siya.
Ako na po ang tatawag.

1385
01:09:36,839 --> 01:09:39,340
Alam mo? Magpapakamatay na lang ako.

1386
01:09:39,341 --> 01:09:41,426
A, hindi. Ikaw pala.
'Yong tatay mo na lang.

1387
01:09:41,427 --> 01:09:45,930
Papatayin ko siya. Kagagawan niya 'tong
mutant ninjang kaharap ko.

1388
01:09:45,931 --> 01:09:48,934
Hindi mo alam 'yong jack?
Pangpalit ng gulong 'yon.

1389
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
- Akin na 'yong susi.
- Sandali lang po.

1390
01:09:54,148 --> 01:09:55,815
Dalawang beses akong nag-deodorant.

1391
01:09:55,816 --> 01:09:59,361
Pag naglabas tayo ng positive energy,
may dadating na tulong.

1392
01:10:02,448 --> 01:10:05,575
- Positive na ba 'yan?
- Hindi! Sinaktan mo 'ko!

1393
01:10:05,576 --> 01:10:09,412
Sinampal ko lang 'yong kagaguhan mo.
Akin na 'yong susi.

1394
01:10:09,413 --> 01:10:13,374
- Maghintay lang po tayo.
- Tuturuan kita.

1395
01:10:13,375 --> 01:10:16,502
Negro ka. Walang ibang tutulong sa 'yo
kundi Negro din.

1396
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Tulungan mo ang sarili mo.
Naiintindihan mo?

1397
01:10:20,758 --> 01:10:21,966
Naku.

1398
01:10:21,967 --> 01:10:23,009
Ayos pa po ako.

1399
01:10:23,010 --> 01:10:24,303
Hindi ikaw 'yon.

1400
01:10:24,803 --> 01:10:26,429
Fertility 'yon.

1401
01:10:26,430 --> 01:10:28,514
Tatlong araw na 'yong regla niya.

1402
01:10:28,515 --> 01:10:33,270
Tama. Tapos may lumulutang na sperm.
Tumigil ka. Wag mong gawin 'yan. Alis.

1403
01:10:33,854 --> 01:10:35,231
Umatras ka, sperm. Wag.

1404
01:10:35,814 --> 01:10:38,192
Gagong chipmunk 'yon.
Baka babae 'yong chipmunk.

1405
01:10:38,734 --> 01:10:41,736
Hindi, pekpek 'yon, e.
Alam ko ang amoy ng pekpek.

1406
01:10:41,737 --> 01:10:43,739
- Tumahimik ka. Alisin mo—
- Sandali lang!

1407
01:10:44,907 --> 01:10:47,492
- Anak na…
- Ay, hindi ko pala kama 'to.

1408
01:10:47,493 --> 01:10:48,535
Ano 'to?

1409
01:10:49,411 --> 01:10:51,162
- Magpapaliwanag po ako.
- Bumaba ka!

1410
01:10:51,163 --> 01:10:52,872
- Lolo, kasi…
- Tumahimik ka!

1411
01:10:52,873 --> 01:10:54,749
- Binenta po kasi siya.
- Tumahimik ka!

1412
01:10:54,750 --> 01:10:56,417
Hindi ko po alam 'yon.

1413
01:10:56,418 --> 01:11:00,004
- Sino'ng tinatawagan mo? Wag pulis.
- Tama nga 'yong tumawag siya sa pulis.

1414
01:11:00,005 --> 01:11:01,756
Papaimbestigahan natin.

1415
01:11:01,757 --> 01:11:03,800
Dapat hindi na lang ako umalis, e.

1416
01:11:03,801 --> 01:11:05,802
Ipapahamak mo ako. Bubugbugin nila ako.

1417
01:11:05,803 --> 01:11:10,307
Ano? Ayos lang 'yan.
Magtiwala ka. Lolo ko ang bahala.

1418
01:11:11,308 --> 01:11:12,601
Pulis po ba 'yan?

1419
01:11:14,770 --> 01:11:17,272
Ayusin mo 'yong gulong gamit ang jack!

1420
01:11:17,273 --> 01:11:18,523
Okay po.

1421
01:11:18,524 --> 01:11:19,817
Bilisan mo.

1422
01:11:20,359 --> 01:11:22,110
- Nakakatakot siya.
- Ano 'yong jack?

1423
01:11:22,111 --> 01:11:23,695
'Yong malaking itim na 'yon.

1424
01:11:23,696 --> 01:11:25,864
Magaling siya sa malaking itim, 'no?

1425
01:11:26,949 --> 01:11:28,616
- Opo.
- Ha?

1426
01:11:28,617 --> 01:11:29,743
Gamitin mo 'yon.

1427
01:11:45,801 --> 01:11:48,095
May thirty cents na wasabi nuts do'n.

1428
01:11:48,804 --> 01:11:51,806
Wag kang magsasalita, Joe.
Wala kang sasabihin.

1429
01:11:51,807 --> 01:11:54,600
Ano'ng sabi niya?
Alam kong tinawagan mo si Miss Pearl.

1430
01:11:54,601 --> 01:11:57,562
Tama ka. Sabi niya, binenta ka,
tapos iniwan ka do'n.

1431
01:11:57,563 --> 01:11:59,148
Dinala ka do'n ng bugaw.

1432
01:11:59,648 --> 01:12:01,024
Totoo 'yon.

1433
01:12:01,025 --> 01:12:04,110
Tulungan na lang daw kita
kung sa'n mo gustong pumunta.

1434
01:12:04,111 --> 01:12:07,530
Talaga? Nakakagulat, a.
Salamat sa pagpapasakay sa 'kin.

1435
01:12:07,531 --> 01:12:09,365
Wag kang magpasalamat sa 'kin.

1436
01:12:09,366 --> 01:12:11,576
Alam mo ang ibig sabihin no'n.
Hahanapin ka.

1437
01:12:11,577 --> 01:12:13,244
Bugaw ako dati.

1438
01:12:13,245 --> 01:12:16,247
Alam ko kung pa'no habulin ng bugaw
ang pokpok.

1439
01:12:16,248 --> 01:12:17,916
Hahanapin ka nila.

1440
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
- Alam ko.
- Asan ang pamilya mo?

1441
01:12:21,503 --> 01:12:24,672
Nasa Texas. Pero hindi ako babalik do'n.

1442
01:12:24,673 --> 01:12:27,051
Sasama na lang ako sa inyo.

1443
01:12:27,634 --> 01:12:29,552
Basta malayo lang dito.

1444
01:12:29,553 --> 01:12:33,056
Bilisan na natin. Hahabulin nila tayo.
Asan na ba ang batang 'yon?

1445
01:12:33,057 --> 01:12:35,475
Pumasok. Maglilinis lang daw siya.

1446
01:12:35,476 --> 01:12:39,854
Maglilinis? Sa truck stop?
Tanga talaga ang loko.

1447
01:12:39,855 --> 01:12:44,318
Matalino nga siya, e.
Parang robot na may balat.

1448
01:12:44,902 --> 01:12:48,614
Alam mo? Para kang puking may bibig.
Tumahimik ka nga!

1449
01:12:51,575 --> 01:12:54,202
Sumakay ka na diyan, puta ka! Sakay na!

1450
01:12:54,203 --> 01:12:57,664
Sumakay ka na sa kotse, pucha!
Sakay na sabi, e!

1451
01:13:05,506 --> 01:13:07,548
Bata, ano pang ginagawa mo dito?

1452
01:13:07,549 --> 01:13:11,052
Sorry po. Tinatapos ko lang
'yong six-step skincare ko.

1453
01:13:11,053 --> 01:13:12,553
Mahilig po ako sa exfoliation.

1454
01:13:12,554 --> 01:13:14,639
Sumakay ka na bago kita i-exfoliate.

1455
01:13:14,640 --> 01:13:17,642
Alam n'yo po
kung ano'ng kailangan n'yong subukan?

1456
01:13:17,643 --> 01:13:18,768
'Yong penis dryer.

1457
01:13:18,769 --> 01:13:20,395
- Penis dryer?
- Opo.

1458
01:13:20,396 --> 01:13:22,438
Para sa kamay 'yong dryer sa likod mo.

1459
01:13:22,439 --> 01:13:24,399
- Sumakay ka na nga.
- Magaling 'yon.

1460
01:13:24,400 --> 01:13:26,318
Ano'ng penis dryer ang pinagsasasabi mo?

1461
01:13:27,736 --> 01:13:28,570
Anak ng tokwa.

1462
01:13:30,322 --> 01:13:33,158
Bobo talaga ang gagong 'yon!

1463
01:13:37,871 --> 01:13:38,956
Naku.

1464
01:13:44,670 --> 01:13:46,255
Sige na nga, penis dryer.

1465
01:13:48,132 --> 01:13:49,800
May bigote at lipstick ka?

1466
01:13:50,676 --> 01:13:54,554
Tarantado, nababaliw ka na.
Umalis ka nga diyan!

1467
01:13:54,555 --> 01:13:55,514
Pero teka.

1468
01:13:56,098 --> 01:13:57,224
<i>Ang ganda ng music.</i>

1469
01:13:58,100 --> 01:13:59,893
Ayos! Gusto ko 'to.

1470
01:14:07,276 --> 01:14:09,277
Ano 'yan? Akala ko si Dr. Dre.

1471
01:14:09,278 --> 01:14:11,863
Hindi, old-school 'to.
Hindi n'yo alam 'to.

1472
01:14:11,864 --> 01:14:14,490
Paulit-ulit lang 'yong sa inyo.
Kami ang gumawa nito.

1473
01:14:14,491 --> 01:14:16,284
Ipakilala mo sa 'min.

1474
01:14:16,285 --> 01:14:17,869
Ang alin?

1475
01:14:17,870 --> 01:14:20,830
'Yong magandang music
na may magandang lyrics.

1476
01:14:20,831 --> 01:14:24,792
Ha? Maganda ba 'tong lyrics na 'to?
Sexist at misogynistic nga 'to, e.

1477
01:14:24,793 --> 01:14:27,211
- Nakakadiri.
- Tumigil ka. Pangromansa music 'to.

1478
01:14:27,212 --> 01:14:29,006
Makinig ka na lang diyan.

1479
01:15:02,039 --> 01:15:03,498
- Gusto ko 'to.
- Alam ko.

1480
01:15:03,499 --> 01:15:05,958
Alam kong gusto mo din,
pumapadyak 'yong paa mo.

1481
01:15:05,959 --> 01:15:09,587
Hindi, a. Ayoko nito.
Gusto ko ngang patayin, e.

1482
01:15:09,588 --> 01:15:12,381
Ang pangit ng music na 'to.
Naririnig mo ba 'yong lyrics?

1483
01:15:12,382 --> 01:15:14,634
Tagaluto at tagalinis lang daw ang babae.

1484
01:15:14,635 --> 01:15:16,052
Sobrang misogynistic.

1485
01:15:16,053 --> 01:15:18,095
Miss sino? Hindi 'yan si Missy Elliott.

1486
01:15:18,096 --> 01:15:21,808
Buong henerasyon mo 'yon
at kung pa'no nila tratuhin ang mga babae.

1487
01:15:22,559 --> 01:15:25,520
- Ang sama talaga.
- Tinatrato silang babae ng henerasyon ko.

1488
01:15:25,521 --> 01:15:28,689
Kayong mga lecheng bata kayo
ang hindi tama ang trato sa kanila.

1489
01:15:28,690 --> 01:15:30,359
Dapat itrato n'yo silang pokpok.

1490
01:15:30,943 --> 01:15:33,611
'Yan ang sinasabi ko.
Kaya ka naka-cancel, e.

1491
01:15:33,612 --> 01:15:36,197
Ano'ng sinasabi mo? Sino'ng na-cancel?

1492
01:15:36,198 --> 01:15:39,283
'Yong henerasyon n'yo.
Walang gustong managot sa inyo.

1493
01:15:39,284 --> 01:15:41,869
Sinabi ko na kay Papa 'to, e.
Kalimutan n'yo na 'yon.

1494
01:15:41,870 --> 01:15:45,331
Nakakalito kang bata ka.
Naiintindihan mo ba? Wala kang alam.

1495
01:15:45,332 --> 01:15:48,292
Hindi mo alam ang kasaysayan.
Nalilito ako sa 'yo.

1496
01:15:48,293 --> 01:15:51,504
Alam ko 'yong kasaysayan.
Nakaraan na 'yon, kalimutan n'yo na.

1497
01:15:51,505 --> 01:15:53,923
Move on na tayo.
Dapat mag-move on ang mga Black.

1498
01:15:53,924 --> 01:15:55,675
- Mag-move on ang mga Black?
- Opo.

1499
01:15:55,676 --> 01:15:57,635
Pagkatapos ng pinagdaanan natin, move on?

1500
01:15:57,636 --> 01:16:00,429
Sabihin mo 'yan
sa mga muntik nang pumatay sa 'yo.

1501
01:16:00,430 --> 01:16:01,973
Sabihin mo, move on na sila.

1502
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
Mauubusan na tayo ng gas.

1503
01:16:03,725 --> 01:16:07,520
- Nagbibiro po kayo, di ba?
- Pork ba ang porcupines?

1504
01:16:07,521 --> 01:16:09,897
Hindi. Magkaibang hayop 'yon.

1505
01:16:09,898 --> 01:16:11,774
- Ano 'yon?
- Pork 'yong porcupine?

1506
01:16:11,775 --> 01:16:14,610
- Poke 'ka ko. Sabi ko, poke.
- Wag mo 'kong i-poke.

1507
01:16:14,611 --> 01:16:18,739
Alam mo? Makinig ka. Tangina mo.
I-cancel mo ako. Sa henerasyon n'yo.

1508
01:16:18,740 --> 01:16:21,242
Pahingingin t-shirt.
"Tangina mo. Cancel mo ako."

1509
01:16:21,243 --> 01:16:24,161
Nakakalito kayong lahat. Wala kayong alam.

1510
01:16:24,162 --> 01:16:26,539
Hindi mo nga alam
kung babae o lalaki ang gusto mo.

1511
01:16:26,540 --> 01:16:28,624
Hindi ko alam kung ano'ng problema n'yo.

1512
01:16:28,625 --> 01:16:32,795
Inubos ng henerasyon mo ang pera ng bansa.
Sinira n'yo ang ozone.

1513
01:16:32,796 --> 01:16:34,213
Alam mo ano pang kaya namin?

1514
01:16:34,214 --> 01:16:36,674
Marunong kaming pumatay ng satellite

1515
01:16:36,675 --> 01:16:39,010
para hindi na kayo makatingin sa telepono.

1516
01:16:39,011 --> 01:16:42,430
Hindi n'yo alam kung asan ang buwan,
bituin, at araw. Kanan at kaliwan

1517
01:16:42,431 --> 01:16:46,058
Wala. Wala kayong alam.
Hindi n'yo alam asan ang siko n'yo.

1518
01:16:46,059 --> 01:16:48,894
Alam mo? Ignorante ka. Alam mo ba 'yon?

1519
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
- Ignorante? Sino'ng…
- Oo. Wala kang alam, Lolo.

1520
01:16:51,898 --> 01:16:53,065
Ignorante? Sige.

1521
01:16:53,066 --> 01:16:55,026
Di mo hinatid sa school ang papa ko.

1522
01:16:55,027 --> 01:16:57,820
- Sino'ng gano'n?
- Di ko alam kung saan siya nag-aral.

1523
01:16:57,821 --> 01:17:01,657
Hindi palusot 'yon.
Ang sama no'n. Inabuso mo pa siya.

1524
01:17:01,658 --> 01:17:05,036
Sabi niya, sinasaktan mo siya. Palagi!
Muntik mo siyang patayin!

1525
01:17:05,037 --> 01:17:10,124
Alam mo kung bakit?
Kasi sinasagot niya ako gaya mo.

1526
01:17:10,125 --> 01:17:11,667
Gusto mong mamatay?

1527
01:17:11,668 --> 01:17:13,252
- Ang bilis mo mag-drive.
- Gago.

1528
01:17:13,253 --> 01:17:16,130
Ayoko na sa 'yo.
Pa'no ka niya natiis? Ang sama mo.

1529
01:17:16,131 --> 01:17:17,590
Hyper-speed na siya.

1530
01:17:17,591 --> 01:17:19,592
- Ano?
- Bahala ka. Alam mo?

1531
01:17:19,593 --> 01:17:22,511
Sawa na ako sa 'yo. Maninindigan ako.

1532
01:17:22,512 --> 01:17:26,349
Masyado kang malupit
at bastos sa 'kin sa biyaheng 'to.

1533
01:17:26,350 --> 01:17:28,059
Puro ka na lang kabastusan.

1534
01:17:28,060 --> 01:17:32,772
Buong buhay mong minamaliit ang papa ko,
tapos minamaliit mo 'tong babaeng 'to

1535
01:17:32,773 --> 01:17:34,148
na walang ginawang masama.

1536
01:17:34,149 --> 01:17:37,068
- Puta 'yan, gago. Pokpok.
- Wag mo siyang tawagin niyan.

1537
01:17:37,069 --> 01:17:38,986
- Hindi ka… Sorry.
- Pokpok ako.

1538
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
Dati. Noon.

1539
01:17:40,989 --> 01:17:42,657
Alam mo ba?

1540
01:17:42,658 --> 01:17:45,743
Tinuruan ka lang ng TacoTicker na 'yon
nang ilang minuto.

1541
01:17:45,744 --> 01:17:49,413
Sa loob ng 30 segundo.
Akala mo alam mo nang lahat.

1542
01:17:49,414 --> 01:17:52,124
May gusto kang itago? Ilagay mo sa libro.

1543
01:17:52,125 --> 01:17:53,918
Magbukas ka ng libro. Matututo ka.

1544
01:17:53,919 --> 01:17:56,379
Nagbabasa ako, Lo.
Mas matalino ako sa 'yo.

1545
01:17:56,380 --> 01:17:58,214
- Mas matalino ka sa 'kin?
- Opo.

1546
01:17:58,215 --> 01:17:59,757
Alam mo ang gagawin ko?

1547
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
- Ano?
- Ito!

1548
01:18:02,844 --> 01:18:04,638
Alam mo bang gagawin ko 'yon?

1549
01:18:05,597 --> 01:18:06,639
Ba't mo ginawa 'yon?

1550
01:18:06,640 --> 01:18:08,432
- Wag.
- 'Yan pa!

1551
01:18:08,433 --> 01:18:10,810
E, 'yan?

1552
01:18:10,811 --> 01:18:11,894
Ano'ng problema mo?

1553
01:18:11,895 --> 01:18:13,145
- Bumaba kayo.
- Ha?

1554
01:18:13,146 --> 01:18:14,355
Baba na tayo, B.J.

1555
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
- Bumaba na kayo—
- Ayoko!

1556
01:18:15,732 --> 01:18:18,275
Bumaba kayo sa kotse ko!

1557
01:18:18,276 --> 01:18:19,819
- Gusto mong ulitin niya?
- Wag!

1558
01:18:19,820 --> 01:18:22,822
- Bumaba na kayo sa kotse ko!
- Baba na tayo, B.J.

1559
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
Bumaba na kayo sa kotse!

1560
01:18:24,491 --> 01:18:26,742
- Bababa ba nga.
- Bumaba kayo!

1561
01:18:26,743 --> 01:18:28,869
Bababa na kami,
pero hindi dahil sinabi mo.

1562
01:18:28,870 --> 01:18:32,039
Alam kong mamamatay ka na.
Pero di ka pa din dapat ganito sa mga tao.

1563
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
Sino'ng nagsabing mamamatay ako?

1564
01:18:33,959 --> 01:18:37,837
Si Papa. Sekreto lang daw.
High blood pressure at colon cancer.

1565
01:18:37,838 --> 01:18:40,924
Gago, wala akong cancer.
Ikaw lang ang cancer sa buhay ko.

1566
01:18:42,342 --> 01:18:46,345
- Bahala ka na sa buhay mo.
- Teka lang. Lolo!

1567
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
- Tangina mo.
- Sige!

1568
01:18:48,098 --> 01:18:50,599
Tangina mo.

1569
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
Buwisit!

1570
01:18:53,019 --> 01:18:54,646
Masakit ang paa ko.

1571
01:18:55,147 --> 01:18:56,773
Ako din.

1572
01:19:01,236 --> 01:19:03,779
Grabe, bugaw nga 'yong lolo mo.

1573
01:19:03,780 --> 01:19:06,615
"Oo, bugaw nga 'yong lolo mo." Tanga!

1574
01:19:06,616 --> 01:19:08,826
Iniwan niya tayo sa gitna ng daan.

1575
01:19:08,827 --> 01:19:12,413
"Astig akong bugaw.
Mahilig akong umabandona ng bata."

1576
01:19:12,414 --> 01:19:15,332
"Uy, bugaw ako!"

1577
01:19:15,333 --> 01:19:18,295
- Hindi ko alam kung gano'n sila maglakad.
- Tumigil ka nga.

1578
01:19:19,838 --> 01:19:21,256
Iniwan niya talaga tayo.

1579
01:19:24,301 --> 01:19:26,051
Pwedeng pahiram ng phone mo?

1580
01:19:26,052 --> 01:19:27,804
Wala akong signal, e.

1581
01:19:30,223 --> 01:19:32,184
May nakita akong motel kanina.

1582
01:19:32,768 --> 01:19:34,019
Pumunta na lang tayo do'n.

1583
01:19:34,519 --> 01:19:35,479
Ayos.

1584
01:19:36,730 --> 01:19:37,981
Kainis.

1585
01:19:42,861 --> 01:19:45,070
- Ano'ng ginagawa mo?
- Tanga, e!

1586
01:19:45,071 --> 01:19:46,739
Gusto ko kalimutan ang trip na 'to.

1587
01:19:46,740 --> 01:19:50,202
Gusto kong kalimutan 'yong lolo ko,
itong mga photo na 'to, lahat.

1588
01:19:50,786 --> 01:19:52,037
Pero hindi ko magawa.

1589
01:19:52,579 --> 01:19:53,997
Ayokong magkalat.

1590
01:19:54,664 --> 01:19:55,916
Sobrang ganda dito.

1591
01:19:56,708 --> 01:19:58,709
Oo nga. Magandang mamatay dito.

1592
01:19:58,710 --> 01:19:59,961
Sorry.

1593
01:20:03,632 --> 01:20:05,424
Sorry talaga dito.

1594
01:20:05,425 --> 01:20:07,802
Malaki ang tsansa na kunin tayo ng aliens.

1595
01:20:07,803 --> 01:20:09,888
- Hindi na masama 'yon.
- Mabuti pa nga 'yon.

1596
01:20:10,972 --> 01:20:12,307
Tingnan ko nga.

1597
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
- May one bar ako.
- Talaga? Pwedeng pahiram?

1598
01:20:16,186 --> 01:20:17,604
- Sige.
- Salamat.

1599
01:20:27,823 --> 01:20:30,866
- Hello?
<i>- Papa? Hi. Ako 'to.</i>

1600
01:20:30,867 --> 01:20:34,286
Binaba kami ni Lolo sa gitna ng kalsada.
Hindi ko alam kung asan kami.

1601
01:20:34,287 --> 01:20:37,081
<i>- Nasa New Mexico 'ata.</i>
- Teka, saglit lang. Binaba sa kotse?

1602
01:20:37,082 --> 01:20:38,207
Sino'ng kami?

1603
01:20:38,208 --> 01:20:39,750
<i>Kami ng kaibigan ko, si Destiny.</i>

1604
01:20:39,751 --> 01:20:44,588
Papa, sabi mo may colon cancer siya.
Nagsinungaling ka. Sobra.

1605
01:20:44,589 --> 01:20:47,174
<i>- Galit na galit ako sa 'yo.</i>
- B.J., kalma lang, ha?

1606
01:20:47,175 --> 01:20:49,009
- Teka, kailangan ko… Hello?
<i>- Hello? Pa?</i>

1607
01:20:49,010 --> 01:20:50,554
Hello? Papa?

1608
01:20:51,930 --> 01:20:53,431
Ano ba'ng network mo?

1609
01:20:54,349 --> 01:20:55,349
Naputol 'yong tawag.

1610
01:20:55,350 --> 01:20:56,184
Hello?

1611
01:20:57,811 --> 01:20:59,020
Lydia?

1612
01:21:00,522 --> 01:21:03,232
May ise-send akong number sa 'yo.
I-track mo, okay?

1613
01:21:03,233 --> 01:21:07,027
Tinext ko na sa 'yo. Sabihin mo kung asan
at kaninong number 'to.

1614
01:21:07,028 --> 01:21:10,072
Hindi pwedeng bastusin nila ako,
tapos tutunganga lang ako do'n.

1615
01:21:10,073 --> 01:21:13,158
Apo ko 'yon, a. Ihahatid ko pa naman siya…

1616
01:21:13,159 --> 01:21:15,787
Sandali lang.
Tinatawagan ako ng gagong 'to.

1617
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
<i>Hello, gago.</i>

1618
01:21:17,998 --> 01:21:20,916
Papa, bakit mo iniwan si B.J.
sa gitna ng kawalan?

1619
01:21:20,917 --> 01:21:24,169
Matanong nga kita.
Sinabi mo ba sa kanyang mamamatay na ako?

1620
01:21:24,170 --> 01:21:26,255
Mamamatay tayong lahat.
Sa'n mo siya iniwan?

1621
01:21:26,256 --> 01:21:28,674
<i>Pasalamat ka,
hindi ko siya iniwan sa impiyerno.</i>

1622
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
Alam mo bang hinamon niya ako?
Hinamon ako ng nigga na 'yon!

1623
01:21:31,761 --> 01:21:34,096
Pasensiya na, white lady.
Nasabi ko 'yong "nigga".

1624
01:21:34,097 --> 01:21:38,350
Sinabi ng mokong na 'yon
na masama akong ama at lolo.

1625
01:21:38,351 --> 01:21:39,935
Pa, asan siya?

1626
01:21:39,936 --> 01:21:43,898
Tinanong kung pumupunta ako sa PTA.
Pa'no, kinakana ko 'yong mga teacher mo?

1627
01:21:43,899 --> 01:21:47,484
Alam mo ang sabi ng gago?
Ika-cancel niya daw ako.

1628
01:21:47,485 --> 01:21:51,071
<i>Alam mo ang sabi ko? "Tangina mo.
Cancel mo ako." 'Yon ang sabi ko.</i>

1629
01:21:51,072 --> 01:21:55,451
Nagyayabang sa harap ni Destiny. Pokpok!
Magyayabang ka sa harap pa ng pokpok!

1630
01:21:55,452 --> 01:21:58,037
Teka. Sino si Destiny?
Sabihin mo na kung asan siya.

1631
01:21:58,038 --> 01:22:02,291
Hindi ko alam kung asan ang gagong 'yon.
Baka nagpapasubo na sa babaeng 'yon.

1632
01:22:02,292 --> 01:22:06,420
O baka gumamit ng penis dryer.
Hindi alam na blow job 'yong penis dryer.

1633
01:22:06,421 --> 01:22:08,756
Anong penis dryer? Ano'ng sinasabi mo?

1634
01:22:08,757 --> 01:22:10,215
<i>Sino ba 'tong si Destiny?</i>

1635
01:22:10,216 --> 01:22:12,343
Hindi ko kilala.
Pokpok na binook ko sa kanya.

1636
01:22:12,344 --> 01:22:14,386
Sana binigyan mo siya ng condoms, 'no?

1637
01:22:14,387 --> 01:22:17,473
Para saan pa ang condom?
Hinayaan kong sariwa. Rekta na!

1638
01:22:17,474 --> 01:22:19,266
Walang masama sa konting tulo.

1639
01:22:19,267 --> 01:22:21,143
Ano'ng buong pangalan no'ng babae?

1640
01:22:21,144 --> 01:22:23,562
Ang pangalan niya ay Dess.
Ang apelyido ay Tanee.

1641
01:22:23,563 --> 01:22:25,898
Hindi buong pangalan 'yon!
Ano'ng pangalan niya?

1642
01:22:25,899 --> 01:22:28,651
Tinatanong ba ang pangalan ng pokpok?
Hindi mo tatanungin—

1643
01:22:28,652 --> 01:22:29,860
Ano'ng legal name mo?

1644
01:22:29,861 --> 01:22:31,862
Di nila sasabihin 'yon.
Wag mong itatanong.

1645
01:22:31,863 --> 01:22:33,155
Wag mo na akong tawagan.

1646
01:22:33,156 --> 01:22:34,699
- Ibaba mo na 'to.
- Sandali—

1647
01:22:36,076 --> 01:22:37,159
Pasensiya ka na.

1648
01:22:37,160 --> 01:22:38,745
Papa. Buwisit.

1649
01:22:39,454 --> 01:22:42,373
Galing po sa New Mexico ang tawag.
Kinukuha na po ang location.

1650
01:22:42,374 --> 01:22:46,293
Kay Danita Hodges po 'yong number.
Destiny ang tawag sa kanya, 22 years old.

1651
01:22:46,294 --> 01:22:49,880
Naglayas daw, sabi ng mga magulang.
Ni-report na na-traffic siya ng gang.

1652
01:22:49,881 --> 01:22:52,257
Ikuha mo ako ng ticket
papunta sa tawag na 'yon.

1653
01:22:52,258 --> 01:22:53,551
- Okay po.
- Buwisit.

1654
01:22:55,637 --> 01:22:58,723
Ang galing mo, Brian.
Sobrang galing. Ulirang ama ka.

1655
01:22:59,557 --> 01:23:03,143
- Grabe 'tong hotel na 'to.
- Ayaw ba sa 'yo ng lolo mo?

1656
01:23:03,144 --> 01:23:06,480
Alam kong ayaw niya sa 'kin.
Akalain mo 'yong ugali ng taong 'yon?

1657
01:23:06,481 --> 01:23:09,650
Di natin alam kung asan tayo.
Tapos iniwan lang tayo nang gano'n?

1658
01:23:09,651 --> 01:23:11,736
- Ang sakit ng paa ko.
- Tatawag ako sa CPS.

1659
01:23:12,362 --> 01:23:14,781
Excuse me. Kailangan po namin ng kuwarto.

1660
01:23:16,491 --> 01:23:18,994
Pero wala po akong pera.

1661
01:23:19,744 --> 01:23:21,161
Ayos lang, beh. Ako na.

1662
01:23:21,162 --> 01:23:22,747
Maraming salamat.

1663
01:23:26,209 --> 01:23:27,127
Pwede na po ba 'to?

1664
01:23:27,877 --> 01:23:30,462
Salamat po. May signal na ba tayo?

1665
01:23:30,463 --> 01:23:31,630
Wala.

1666
01:23:31,631 --> 01:23:34,258
Kunin mo na 'yong susi.
Sa room ka tumawag sa papa mo.

1667
01:23:34,259 --> 01:23:37,220
Tama. Pwede na pong makuha, please?
Salamat po.

1668
01:23:38,263 --> 01:23:39,179
Bye. Thanks.

1669
01:23:39,180 --> 01:23:40,682
Hindi ako makapaniwala.

1670
01:23:41,433 --> 01:23:43,184
Lolo mo 'yon, e. Nakakaloka.

1671
01:23:43,977 --> 01:23:45,894
<i>…sa huling bahagi ng 1700s?</i>

1672
01:23:45,895 --> 01:23:47,062
French Revolution.

1673
01:23:47,063 --> 01:23:48,772
- Bilis na, Pa.
<i>- French Revolution.</i>

1674
01:23:48,773 --> 01:23:50,607
- Ayos!
- Pwede… Sumagot ka.

1675
01:23:50,608 --> 01:23:52,151
<i>…hanggang 518 A.D.?</i>

1676
01:23:52,152 --> 01:23:54,611
'Yong Roman-Leonid Dynasty?

1677
01:23:54,612 --> 01:23:55,946
<i>Roman-Leonid Dynasty.</i>

1678
01:23:55,947 --> 01:23:56,864
Okay.

1679
01:23:56,865 --> 01:24:01,452
Nakakainis talaga 'to.
Sorry, nadamay ka pa sa lahat ng 'to.

1680
01:24:01,453 --> 01:24:04,246
Dahil sa lolo ko.
Alam kong hindi mo in-expect 'to.

1681
01:24:04,247 --> 01:24:07,708
Di ko alam ba't ka nagso-sorry.
Matagal akong di naalagaan nang ganito.

1682
01:24:07,709 --> 01:24:10,461
Naalagaan? Alaga ba 'to?

1683
01:24:10,462 --> 01:24:13,881
Pagkain sa vending machine,
tapos puro replay ng mga game show sa TV.

1684
01:24:13,882 --> 01:24:15,967
Sigurado ako, kinagat ako ng ipis do'n.

1685
01:24:17,177 --> 01:24:18,886
Kumpara sa pinagdaanan ko,

1686
01:24:18,887 --> 01:24:21,638
walang gustong tawagin
ang sarili nila na tanga.

1687
01:24:21,639 --> 01:24:22,474
Pero

1688
01:24:23,224 --> 01:24:24,850
ayun ako,

1689
01:24:24,851 --> 01:24:27,311
nasa lecheng chat room.

1690
01:24:27,312 --> 01:24:32,483
Tapos may biglang nag-pop up na message
galing sa mabait at sweet na lalaki

1691
01:24:32,484 --> 01:24:34,152
na pinangako sa 'kin lahat.

1692
01:24:35,528 --> 01:24:37,322
Pero hindi ko kailangan lahat.

1693
01:24:37,906 --> 01:24:40,450
Gusto ko lang umalis sa Texas.

1694
01:24:41,201 --> 01:24:44,244
Kaya sumakay ako no'ng pumarada
'yong baduy na sports car niya

1695
01:24:44,245 --> 01:24:46,498
pagkatapos ng klase.

1696
01:24:48,333 --> 01:24:51,419
Sabi nga nila,
matututo ka sa buhay, di ba?

1697
01:24:52,253 --> 01:24:53,171
Pero ako,

1698
01:24:53,671 --> 01:24:55,839
lagi lang napapahamak sa buhay.

1699
01:24:55,840 --> 01:24:57,842
Hanggang sa dumating ka.

1700
01:24:59,677 --> 01:25:01,471
Parang ikaw 'yong hero ko.

1701
01:25:03,723 --> 01:25:04,682
Wow.

1702
01:25:05,975 --> 01:25:07,477
Di mo dapat pinagdaanan 'yon.

1703
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
Teka. Sandali lang, pwede?

1704
01:25:16,694 --> 01:25:19,321
- Hindi ako nagpaalam.
- Ako ang humalik sa 'yo.

1705
01:25:19,322 --> 01:25:22,616
Ay. Baka ikaw dapat ang magpaalam sa 'kin.

1706
01:25:22,617 --> 01:25:24,618
Pwede ba kitang halikan?

1707
01:25:24,619 --> 01:25:28,832
Oo, kasi gusto kong halikan mo ako,
pero hindi ko pa sinasabi. Sige…

1708
01:25:36,172 --> 01:25:38,716
Pwede ko bang gawin
kung ano'ng gusto ko, B.J.?

1709
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
Sige, please. Kung masarap, sige.

1710
01:25:44,013 --> 01:25:45,890
- Sa'n ka pupunta?
- Umoo ka ulit.

1711
01:25:46,474 --> 01:25:47,392
Oo.

1712
01:25:49,978 --> 01:25:51,896
Uy, hungry hippos.

1713
01:25:54,482 --> 01:25:56,942
Mas maganda 'to kesa sa penis dryer.

1714
01:25:56,943 --> 01:25:58,694
Hawakan mo 'yong buhok ko.

1715
01:25:58,695 --> 01:26:00,405
Gusto mong guluhin ko 'yong buhok mo?

1716
01:26:00,905 --> 01:26:02,281
Okay.

1717
01:26:02,282 --> 01:26:03,867
Ipasok mo 'yong ulo mo.

1718
01:26:04,367 --> 01:26:05,535
Bakit?

1719
01:26:06,828 --> 01:26:08,246
'Yan pala ang sinasabi mo.

1720
01:26:11,166 --> 01:26:13,584
Nasa Navy ako no'n.

1721
01:26:13,585 --> 01:26:17,921
Tapos lumipat sa Marines.
Naging six-star general ako.

1722
01:26:17,922 --> 01:26:18,756
Uy.

1723
01:26:23,052 --> 01:26:24,304
Nakita mo ba siya?

1724
01:26:25,180 --> 01:26:28,599
Hindi ko nakita, e. Kasamahan n'yo ba?

1725
01:26:28,600 --> 01:26:31,769
Oo. Lagi silang tumatakas, e.

1726
01:26:32,353 --> 01:26:35,815
Umalis daw siya kasama ng batang Black
sakay ng lumang kotse.

1727
01:26:37,442 --> 01:26:38,651
Hindi napadpad dito.

1728
01:26:50,705 --> 01:26:51,997
Uy, Pearl, ayos ka lang?

1729
01:26:51,998 --> 01:26:55,417
Okay lang ako, pero pumunta sila dito.
Hinahanap siya. Galit na galit.

1730
01:26:55,418 --> 01:26:58,045
Alam ko. Asan siya? Ano'ng number niya?

1731
01:26:58,046 --> 01:26:59,296
<i>Ite-text ko sa 'yo.</i>

1732
01:26:59,297 --> 01:27:01,298
<i>Gamit 'yong telepono mo sa mesa?</i>

1733
01:27:01,299 --> 01:27:03,008
Hindi. Gamit 'yong cellphone ko.

1734
01:27:03,009 --> 01:27:04,552
Sige, i-text mo 'yong number.

1735
01:27:26,115 --> 01:27:28,618
- Uy.
- Morning, sunshine.

1736
01:27:30,620 --> 01:27:31,955
Hindi paniginip 'yon, a.

1737
01:27:34,540 --> 01:27:36,793
Ano'ng ginagawa mo?
Akala ko, tinapon mo 'yan.

1738
01:27:37,377 --> 01:27:40,463
Dapat, pero galing ka sa mga lugar na 'to?

1739
01:27:40,964 --> 01:27:44,299
Oo, pinag-picture ako ni Lolo
sa mga random

1740
01:27:44,300 --> 01:27:46,385
at hindi kilalang lugar na 'yan.

1741
01:27:46,386 --> 01:27:48,972
Itapon mo na lang 'yan.
Wala namang kuwenta 'yan.

1742
01:27:49,722 --> 01:27:51,349
Teka, random?

1743
01:27:51,849 --> 01:27:52,766
Walang kuwenta?

1744
01:27:52,767 --> 01:27:55,311
Sinasabi mo bang walang kuwenta
'yong kasaysayan natin?

1745
01:27:56,062 --> 01:27:57,271
Ano'ng sinasabi mo?

1746
01:27:57,272 --> 01:27:59,440
Di mo alam na historic
ang mga lugar na 'to?

1747
01:28:00,191 --> 01:28:03,236
- Historic? Ano'ng ibig mong sabihin?
- Tulad nito.

1748
01:28:04,237 --> 01:28:05,237
Itong creek na 'to?

1749
01:28:05,238 --> 01:28:08,783
Money, Mississippi.
Diyan namatay si Emmett Till.

1750
01:28:10,910 --> 01:28:16,164
Si Emmett Till 'yong 14-year-old na bata
na pinatay ng racist na puting lalaki,

1751
01:28:16,165 --> 01:28:18,835
kasi may puting babaeng nagsinungaling
na sinipulan siya.

1752
01:28:19,419 --> 01:28:22,088
Tinapon 'yong katawan niya
sa creek na 'yan.

1753
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Oh my God.

1754
01:28:24,716 --> 01:28:26,883
Kilala ko 'tong building na 'to.

1755
01:28:26,884 --> 01:28:30,388
Sa Birmingham 'to. May mga sit-in dito
no'ng panahon ng Civil Rights Movement.

1756
01:28:32,432 --> 01:28:34,934
Tingnan mo 'yong ginawa nila
sa mga aso at fire hose.

1757
01:28:38,479 --> 01:28:39,647
Alam ko, alam mo 'to.

1758
01:28:40,315 --> 01:28:41,231
Well…

1759
01:28:41,232 --> 01:28:44,109
Greenwood District 'to sa Tulsa, Oklahoma.

1760
01:28:44,110 --> 01:28:47,154
Hindi mo alam 'yong kuwento?
'Yong race riots sa Tulsa?

1761
01:28:47,155 --> 01:28:49,323
No'ng gusto nilang patayin lahat ng Black?

1762
01:28:49,324 --> 01:28:50,532
Ano'ng ginawa natin?

1763
01:28:50,533 --> 01:28:51,868
Black tayo, nigga.

1764
01:28:55,121 --> 01:29:00,084
Sa Jasper, Texas siguro 'to.
Dito namatay si James Byrd Jr.

1765
01:29:00,835 --> 01:29:03,503
May ipinangalan sa kanyang batas si Obama.

1766
01:29:03,504 --> 01:29:06,173
Sa kanila ni Matthew Shepard.

1767
01:29:06,174 --> 01:29:08,634
'Yong bakla na pinatay sa Wyoming?

1768
01:29:10,261 --> 01:29:11,470
Seryoso ka ba?

1769
01:29:11,471 --> 01:29:13,139
- Ano, ipis ba 'yon?
- Totoo…

1770
01:29:14,557 --> 01:29:17,310
- Wag mong sabihing natulog kayo dito.
- Oo.

1771
01:29:18,019 --> 01:29:20,103
Pa'no kayo nakatulog dito?

1772
01:29:20,104 --> 01:29:23,857
Lorraine Motel 'to.
Dito pinatay si Dr. King.

1773
01:29:23,858 --> 01:29:25,817
Pa'no kayo nakatulog sa room na 'to?

1774
01:29:25,818 --> 01:29:29,279
Ewan ko. Kilala ng lolo ko
'yong babae sa front desk.

1775
01:29:29,280 --> 01:29:31,282
Walang nagturo sa 'yo nito?

1776
01:29:32,325 --> 01:29:34,452
Hindi tinuro 'to sa 'kin ng papa ko, pero…

1777
01:29:34,952 --> 01:29:39,998
baka mas naka-focus ako sa future
kaya hindi ko pinansin 'yong nakaraan.

1778
01:29:39,999 --> 01:29:44,337
Kung hindi mo alam 'yong nangyari,
pa'no mo malalamang di na 'yon mauulit?

1779
01:29:45,129 --> 01:29:48,173
Paulit-ulit lang gagawin ng mga tao 'yon

1780
01:29:48,174 --> 01:29:54,263
hanggang sa may manindigan,
saka magsabi ng "Tama na!"

1781
01:29:55,306 --> 01:29:58,308
Pa'no mo pipigilan
kung hindi mo alam ang pinagmulan?

1782
01:29:58,309 --> 01:30:02,438
Tara. Sasamahan kita sa library
para turuan ka tungkol sa sarili mo.

1783
01:30:03,106 --> 01:30:04,440
Magbihis ka na.

1784
01:30:06,901 --> 01:30:09,653
- Hello, shit.
- Pa, magdamag kitang tinatawagan.

1785
01:30:09,654 --> 01:30:12,739
Di ako nakakuha ng flight kagabi,
pero meron na ako in one hour.

1786
01:30:12,740 --> 01:30:15,826
<i>- Ba't hindi ka sumagot?</i>
- Walang signal dito, e.

1787
01:30:15,827 --> 01:30:18,161
Teka lang, okay? Nasa panganib siya.

1788
01:30:18,162 --> 01:30:20,539
Binenta ng mga gangster 'yong babae.

1789
01:30:20,540 --> 01:30:22,207
<i>- Hinahanap sila.</i>
- Alam ko.

1790
01:30:22,208 --> 01:30:26,670
Tina-track namin 'yong phone ng babae.
Nasa Pickens County Library. Sunduin mo.

1791
01:30:26,671 --> 01:30:29,172
Naisama ng gagong 'yon
'yong pokpok sa library?

1792
01:30:29,173 --> 01:30:31,466
- Pwede bang pakisundo na lang?
<i>- Okay.</i>

1793
01:30:31,467 --> 01:30:33,386
- Hello?
<i>- Shit.</i>

1794
01:30:35,346 --> 01:30:38,599
Lydia, ihatid n'yo na ako sa airport.
Ready na ba 'yong kotse?

1795
01:30:52,613 --> 01:30:54,157
Bakit ang sama naman nila?

1796
01:30:56,784 --> 01:30:59,661
- Excuse me.
- Ang sama pa nilang magsalita.

1797
01:30:59,662 --> 01:31:00,496
Ikaw gago…

1798
01:31:01,539 --> 01:31:03,124
Excuse me, sir.

1799
01:31:03,624 --> 01:31:04,916
Library po ito.

1800
01:31:04,917 --> 01:31:07,335
Library 'to?

1801
01:31:07,336 --> 01:31:09,546
Wala akong pakialam kung library 'to!

1802
01:31:09,547 --> 01:31:13,300
Bakit kayo nagtayo ng library
sa gitna ng kawalan?

1803
01:31:13,301 --> 01:31:15,719
Ano'ng problema mo?
Sumakay ka na sa kotse.

1804
01:31:15,720 --> 01:31:17,888
Magdamag kitang hinahanap. Tara na.

1805
01:31:17,889 --> 01:31:20,515
- Iniwan n'yo kami.
- Sinadya ko. Kaya ko kayong iwan ulit.

1806
01:31:20,516 --> 01:31:23,435
Sumakay na kayo. Hinahanap na siya.
Tara na. Bilis.

1807
01:31:23,436 --> 01:31:24,853
- Nino?
- Malalaman mo.

1808
01:31:24,854 --> 01:31:26,189
Halika na! Bilis!

1809
01:31:26,772 --> 01:31:27,648
Talaga?

1810
01:31:28,649 --> 01:31:29,900
- Dali.
- Okay.

1811
01:31:29,901 --> 01:31:32,569
Pasensiya na po, mamamatay na siya.
Sino'ng naghahanap?

1812
01:31:32,570 --> 01:31:35,656
Wag mo nang isipin. Sumakay ka na lang.

1813
01:31:36,282 --> 01:31:37,532
Dapat ba—

1814
01:31:37,533 --> 01:31:39,285
Sumakay ka na, bata.

1815
01:31:49,378 --> 01:31:51,046
Bakit tayo papunta dito?

1816
01:31:51,047 --> 01:31:52,756
Kailangang makarating sa main road.

1817
01:31:52,757 --> 01:31:54,674
Sorry talaga. Pasensiya na.

1818
01:31:54,675 --> 01:31:57,303
Ayos lang, Destiny.
Wag kang mag-alala. Ako'ng bahala.

1819
01:31:58,554 --> 01:32:00,096
- Ano 'yon?
- Lolo!

1820
01:32:00,097 --> 01:32:01,057
Anak ng teteng.

1821
01:32:02,058 --> 01:32:04,936
- Ano po 'yon?
- Nakatikim kang mokong ka, 'no?

1822
01:32:07,146 --> 01:32:09,606
Hindi siya makatingin sa 'kin, o.
Nakatikim ka, 'no?

1823
01:32:09,607 --> 01:32:11,608
Kumusta?

1824
01:32:11,609 --> 01:32:13,068
Pwedeng wag sa harap niya?

1825
01:32:13,069 --> 01:32:17,156
Ano'ng problema? Nakarinig na 'yan
ng mas malala pa sa sinasabi ko.

1826
01:32:18,491 --> 01:32:21,451
Pinoprotektahan mo siya,
Mighty Motherfucking Power Ranger?

1827
01:32:21,452 --> 01:32:24,287
- Akala ko, tinatakas natin siya.
- Sige. Tara na.

1828
01:32:24,288 --> 01:32:25,205
Salamat.

1829
01:32:25,206 --> 01:32:28,458
Poprotektahan mo ako, Big Daddy B.J.?

1830
01:32:28,459 --> 01:32:29,418
Big Daddy B.J.

1831
01:32:30,002 --> 01:32:33,255
Sobrang sweet at sensitive niya.
Umiyak siya kagabi.

1832
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
Destiny!

1833
01:32:35,424 --> 01:32:38,760
First time niya. Wala pa siyang alam.
Hindi niya alam na masarap 'yon.

1834
01:32:38,761 --> 01:32:40,303
Kailangan ko pa siyang turuan.

1835
01:32:40,304 --> 01:32:41,471
Tinuruan mo siya?

1836
01:32:41,472 --> 01:32:43,932
Sana tinuruan mong bumili ng deodorant.

1837
01:32:43,933 --> 01:32:45,433
Bumili kami ng Old Spice.

1838
01:32:45,434 --> 01:32:49,688
Hala, bumili kayo ng Old Spice.
Maganda 'yang Old Spice na 'yan.

1839
01:32:49,689 --> 01:32:52,315
Wag mo siyang tuksuhin.
Ngayon lang siya nakatira, e.

1840
01:32:52,316 --> 01:32:56,486
Binawi niya 'yong mga taong
di niya ginawa 'yon. Naka-19 times kami.

1841
01:32:56,487 --> 01:32:57,863
Para kang kuneho.

1842
01:32:58,447 --> 01:32:59,406
Light switch?

1843
01:32:59,407 --> 01:33:01,158
- Patay, sindi.
- Patay, sindi.

1844
01:33:01,659 --> 01:33:03,827
Okay lang.
Tuturuan kitang lumakas ang stamina.

1845
01:33:03,828 --> 01:33:05,370
Ipapakita ko sa 'yo ang gagawin.

1846
01:33:05,371 --> 01:33:08,456
Hindi ba oversharing na 'to?

1847
01:33:08,457 --> 01:33:12,961
Matanong nga kita.
Naniniwala ka na ba sa kasarian ngayon?

1848
01:33:12,962 --> 01:33:13,921
Alam ko na po.

1849
01:33:17,383 --> 01:33:19,719
Kung bakit mo ako dinala
sa mga lugar na 'yon.

1850
01:33:20,303 --> 01:33:21,845
Tinuruan mo ako ng history ko.

1851
01:33:21,846 --> 01:33:24,098
- Wag kang magpasalamat.
- May mga sasabihin po ako.

1852
01:33:24,682 --> 01:33:27,601
Kilala n'yo 'yong Black woman
na nag-ambag sa paggawa ng GPS?

1853
01:33:27,602 --> 01:33:28,893
Ginawa niya 'yon.

1854
01:33:28,894 --> 01:33:30,854
- Oo nga.
- Alam ko. Si Gladys.

1855
01:33:30,855 --> 01:33:32,022
Si Gladys West?

1856
01:33:32,023 --> 01:33:34,232
Wag mo nang isipin 'yon. Lintik.

1857
01:33:34,233 --> 01:33:37,360
Mathematician siya,
tapos ang dami nating ginawa

1858
01:33:37,361 --> 01:33:38,820
bilang mga Black.

1859
01:33:38,821 --> 01:33:40,530
Ba't di n'yo sinabi sa 'kin 'yon?

1860
01:33:40,531 --> 01:33:43,241
Ang daming magaganda.
Nag-focus lang kayo sa masasakit.

1861
01:33:43,242 --> 01:33:46,286
Pag hindi mo dinaanan 'yong sakit,
hindi ka makakausad.

1862
01:33:46,287 --> 01:33:49,164
Kailangan mong malaman 'yong sakit.
Kundi wala kang malalaman.

1863
01:33:49,165 --> 01:33:53,085
Sana tinuro n'yo pareho.
Gusto kong maging proud at lumaban.

1864
01:34:02,720 --> 01:34:04,679
A, lintik.

1865
01:34:04,680 --> 01:34:05,556
Ano po 'yon?

1866
01:34:06,474 --> 01:34:08,183
- Andito na sila.
- Ba't sila tumigil?

1867
01:34:08,184 --> 01:34:09,142
Sila 'yon.

1868
01:34:09,143 --> 01:34:10,185
Nakita ba nila ako?

1869
01:34:10,186 --> 01:34:11,354
- Yumuko kayo.
- Yumuko ka.

1870
01:34:13,147 --> 01:34:15,065
Bilis, Ruby. Kaya mo 'yan.

1871
01:34:15,066 --> 01:34:17,609
Kung Tesla 'to, mas maganda sana.

1872
01:34:17,610 --> 01:34:19,611
Banggitin mo pa ulit 'yang Tesla na 'yan.

1873
01:34:19,612 --> 01:34:21,821
{\an8}- Mas mabilis 'yon kesa dito.
- Sabihin mo nga.

1874
01:34:21,822 --> 01:34:23,740
Kunin mo 'yong baril sa ilalim ng upuan.

1875
01:34:23,741 --> 01:34:24,699
Ay!

1876
01:34:24,700 --> 01:34:26,201
Ano'ng "Ay"?

1877
01:34:26,202 --> 01:34:28,411
Tinanggal namin ni Papa 'yong baril.

1878
01:34:28,412 --> 01:34:31,790
- Pa'nong tinanggal 'yong baril?
- Tinanggal namin. Nakakasakit 'yon.

1879
01:34:31,791 --> 01:34:33,708
Alam kong tinanggal n'yo 'yon.

1880
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
Kaya nga marami akong gano'n, e.

1881
01:34:35,711 --> 01:34:36,920
- Ha?
- Marami.

1882
01:34:36,921 --> 01:34:39,506
Alam n'yo po ba ang stats
ng gun violence sa bansa?

1883
01:34:39,507 --> 01:34:42,884
Titigil muna ako para maipaliwanag mo
'yang gun violence na 'yan.

1884
01:34:42,885 --> 01:34:45,679
- Pababain n'yo na lang ako. Sorry.
- Ano'ng gagawin natin?

1885
01:34:45,680 --> 01:34:49,474
Titigil ako dito, tapos iisipin ko
pa'no sila mapapatay sa gandang lalaki ko.

1886
01:34:49,475 --> 01:34:51,727
Bilis, Ruby. Kaya mo 'yan.

1887
01:34:53,604 --> 01:34:56,022
- Kunin mo sa ilalim 'yong malaking baril.
- Meron pa?

1888
01:34:56,023 --> 01:34:59,234
Talagang meron pa.
Akala mo, hahayaan ko silang patayin tayo?

1889
01:34:59,235 --> 01:35:00,152
Hindi, a!

1890
01:35:23,968 --> 01:35:25,511
Yumuko kayo! Lintik.

1891
01:35:28,472 --> 01:35:30,056
Pucha!

1892
01:35:30,057 --> 01:35:32,017
Saglit. Shit.

1893
01:35:32,977 --> 01:35:35,813
Sige na. 'Yong babae lang ang gusto ko.

1894
01:35:38,649 --> 01:35:41,860
Ibalik n'yo 'yong pag-aari ko
para makaalis na kayo.

1895
01:35:41,861 --> 01:35:44,822
- Ano'ng sabi niya?
- Ganyan ang tawag sa pokpok. "Pag-aari."

1896
01:35:45,406 --> 01:35:46,489
Parang alipin?

1897
01:35:46,490 --> 01:35:48,117
Grabe. Naiinsulto ka ba?

1898
01:35:49,034 --> 01:35:50,411
Palapit na sila.

1899
01:35:56,167 --> 01:35:59,502
Nagmamatigas pa kayo, ha?
Mamamatay kayong lahat.

1900
01:35:59,503 --> 01:36:00,920
Lo, pahiram ng baril.

1901
01:36:00,921 --> 01:36:02,213
Ngayon, gusto mo na.

1902
01:36:02,214 --> 01:36:04,842
Lo, akin na 'yong baril!

1903
01:36:05,426 --> 01:36:09,387
Tingnan mo ikaw. Grabe.
Okay. Eto na, o. Kunin mo.

1904
01:36:09,388 --> 01:36:10,305
Salamat po.

1905
01:36:10,306 --> 01:36:13,349
Ano'ng ginagawa mo?
Wag mong itutok sa 'kin 'yan.

1906
01:36:13,350 --> 01:36:14,559
Ano pong gagawin ko?

1907
01:36:14,560 --> 01:36:16,936
Una, wag mong itutok sa 'kin 'yan.

1908
01:36:16,937 --> 01:36:18,939
Itutok mo sa kanila.
Ganito, sa taas ng ulo.

1909
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Teka, tanga. Tanggalin mo 'yong safety.

1910
01:36:22,902 --> 01:36:23,985
Ito 'yong safety.

1911
01:36:23,986 --> 01:36:25,988
Alisin mo 'to, tapos hatakin mo 'to.

1912
01:36:26,572 --> 01:36:29,200
Sa bilang ng tatlo.
Isa, dalawa, tatlo. Putok.

1913
01:36:32,244 --> 01:36:34,580
Nakakainis ang mga gagong puti na 'to.

1914
01:36:35,164 --> 01:36:37,290
Ang dami niyang binasang Malcolm X.

1915
01:36:37,291 --> 01:36:39,167
Mga Iranian 'yong mga gagong 'to.

1916
01:36:39,168 --> 01:36:40,211
Putukan mo!

1917
01:36:44,298 --> 01:36:45,882
- Sasama na lang ako.
- Hindi.

1918
01:36:45,883 --> 01:36:48,718
Makakahanap ka pa ng ibang pekpek.
Pakawalan mo na siya.

1919
01:36:48,719 --> 01:36:51,387
Promise, may mas masarap na puki pa diyan.
Fresh na puki.

1920
01:36:51,388 --> 01:36:53,473
Hindi 'yong gamit na ng 500 libong lalaki.

1921
01:36:53,474 --> 01:36:56,100
- Hindi naman gano'n karami.
- Okay, 78,000 lang.

1922
01:36:56,101 --> 01:36:58,478
Isang beses ko na lang uulitin.

1923
01:36:58,479 --> 01:37:00,105
Destiny, hindi ka aalis.

1924
01:37:02,525 --> 01:37:04,693
- Ano'ng ginagawa mo?
- Kakausapin ko.

1925
01:37:05,277 --> 01:37:07,904
- Wag!
- Anong kakausapin mo?

1926
01:37:07,905 --> 01:37:10,490
Nakatikim ka lang ng puki,
akala mo, bulletproof ka na.

1927
01:37:10,491 --> 01:37:11,992
Hindi ka bulletproof.

1928
01:37:14,745 --> 01:37:15,746
Sandali!

1929
01:37:16,247 --> 01:37:17,456
Tumigil kayo!

1930
01:37:18,415 --> 01:37:23,754
Hindi sasama sa inyo si Destiny,
dahil hindi n'yo pag-aari ang mga tao.

1931
01:37:24,672 --> 01:37:25,923
Mali 'yon.

1932
01:37:26,674 --> 01:37:30,009
Hindi natin pwedeng ulitin ang nakaraan.

1933
01:37:30,010 --> 01:37:32,179
Baliw ba 'to o akala niya siya si Gandhi?

1934
01:37:32,763 --> 01:37:34,557
Itigil na natin 'tong kasamaang 'to.

1935
01:37:35,057 --> 01:37:37,476
Gusto n'yong maging masamang parte
ng kasaysayan?

1936
01:37:38,060 --> 01:37:39,645
O gusto n'yong maging mabuti?

1937
01:37:40,896 --> 01:37:42,273
Naiintindihan n'yo ba ako?

1938
01:37:49,697 --> 01:37:51,073
- Ayos.
- Ano'ng nangyari?

1939
01:37:52,449 --> 01:37:53,616
Umalis na sila.

1940
01:37:53,617 --> 01:37:57,036
- Anong umalis?
- Wala na sila. Makakatayo na kayo.

1941
01:37:57,037 --> 01:37:59,330
Sandali lang. Shit. Gano'n lang 'yon?

1942
01:37:59,331 --> 01:38:02,042
Opo. Sinampal ko sila ng katotohanan.

1943
01:38:08,382 --> 01:38:09,549
Sandali.

1944
01:38:09,550 --> 01:38:11,010
- Po?
- Hindi dahil sa 'yo.

1945
01:38:21,437 --> 01:38:22,730
Taas ang mga kamay!

1946
01:38:23,856 --> 01:38:25,149
Bilisan n'yo!

1947
01:38:38,120 --> 01:38:39,079
Ibaba n'yo ang baril.

1948
01:38:40,623 --> 01:38:41,623
Kumusta, Pa?

1949
01:38:41,624 --> 01:38:44,042
Ngayon lang ako sumayang makita ka.

1950
01:38:44,043 --> 01:38:45,585
Ayos lang ba kayo?

1951
01:38:45,586 --> 01:38:46,503
Opo.

1952
01:38:47,129 --> 01:38:50,131
- Tatapusin namin ni Lolo ang trip.
- Ha? Talaga?

1953
01:38:50,132 --> 01:38:51,008
Hindi pa po tapos.

1954
01:38:51,675 --> 01:38:53,385
Marami pang ituturo si Lolo sa 'kin.

1955
01:38:55,095 --> 01:38:56,679
Grabe, o.

1956
01:38:56,680 --> 01:38:59,182
- Tinuro niya 'yong mga hindi mo tinuro.
- Gusto kong—

1957
01:38:59,183 --> 01:39:02,102
Okay lang po. Naiintindihan ko.
Better late than never.

1958
01:39:02,603 --> 01:39:03,937
Tinuruan ko din siya.

1959
01:39:03,938 --> 01:39:06,439
Hindi pa kami nakarating sa Vegas.
Baluwarte ko 'yon.

1960
01:39:06,440 --> 01:39:08,524
Ganito na lang. Susunod ako.

1961
01:39:08,525 --> 01:39:11,527
Pumunta kayo sa Vegas.
Susunod ako, magkita tayo sa Pepperdine.

1962
01:39:11,528 --> 01:39:12,613
Ang totoo po…

1963
01:39:13,238 --> 01:39:15,032
Sa Morehouse na ako papasok.

1964
01:39:15,616 --> 01:39:17,575
- Talaga?
- Opo.

1965
01:39:17,576 --> 01:39:20,078
Papasok siya sa House.

1966
01:39:20,079 --> 01:39:23,999
- Totoo? Ba't nagbago ang isip mo?
- Dahil sa 'kin. Ano'ng akala mo?

1967
01:39:25,584 --> 01:39:28,169
Magkakaibang henerasyon
na magkakaibang mag-isip

1968
01:39:28,170 --> 01:39:29,712
sa iba't ibang bagay.

1969
01:39:29,713 --> 01:39:30,547
Pero…

1970
01:39:31,215 --> 01:39:32,715
na-realize ko po

1971
01:39:32,716 --> 01:39:35,219
na sobrang suwerte kong Black.

1972
01:39:35,719 --> 01:39:38,013
Naranasan ko ang parehong mundo
nang hindi ko alam.

1973
01:39:38,555 --> 01:39:42,767
Mabuting alamin 'yong buhay ng bawat isa
para hindi ka malito sa sarili mo.

1974
01:39:42,768 --> 01:39:44,937
Alam kong ayaw mong malaman ko lahat.

1975
01:39:45,604 --> 01:39:48,398
Ang hirap isiping masama sa 'yo
'yong isang tao

1976
01:39:48,399 --> 01:39:50,150
dahil sa kulay ng balat mo.

1977
01:39:50,859 --> 01:39:53,195
Thank you, kasi ayaw mong
maramdaman kong iba ako…

1978
01:39:53,988 --> 01:39:58,075
Pero ang totoo, iba ako. Iba tayong lahat.

1979
01:39:58,575 --> 01:40:01,285
Hindi dapat tinatago
'yong pagkakaibang 'yon.

1980
01:40:01,286 --> 01:40:03,788
Dapat pinagdiriwang, saka pinag-uusapan.

1981
01:40:03,789 --> 01:40:07,376
Hindi tayo dapat matakot sa nakaraan.
Dapat matuto tayo.

1982
01:40:08,043 --> 01:40:10,921
Hindi para may kaawaan tayo,

1983
01:40:11,839 --> 01:40:13,132
kundi para hindi na ulitin.

1984
01:40:15,551 --> 01:40:18,220
Sobrang proud ako sa 'yo, anak.
Natuto ka na talaga.

1985
01:40:18,804 --> 01:40:19,763
Salamat po.

1986
01:40:20,264 --> 01:40:21,931
Saka Papa,

1987
01:40:21,932 --> 01:40:23,684
pag nagkaro'n na ako ng sariling anak,

1988
01:40:24,184 --> 01:40:29,106
sasabihin ko sa kanya lahat ng impormasyon
na binigay ng mga mabuting Black.

1989
01:40:31,275 --> 01:40:34,194
Pero kailangan na naming bumiyahe.

1990
01:40:35,279 --> 01:40:37,488
Hindi na. Ihahatid ko na kayo.

1991
01:40:37,489 --> 01:40:41,367
Salamat, Pa. Papahatid ko kayo sa airport.
Halika na, B.J.

1992
01:40:41,368 --> 01:40:42,702
Hindi na po kailangan.

1993
01:40:42,703 --> 01:40:46,790
May mga gagong kukuha sa bitch ko,
pero hinarap ko 'yon.

1994
01:40:48,959 --> 01:40:51,335
Ako 'yong bitch niya. Si Destiny.

1995
01:40:51,336 --> 01:40:52,337
Oo nga.

1996
01:40:52,921 --> 01:40:54,172
Pero hindi ako pokpok.

1997
01:40:54,173 --> 01:40:57,884
Hindi na siya pokpok.
Fifteen minutes na siyang hindi pokpok.

1998
01:40:57,885 --> 01:40:59,177
Nag-retire na siya.

1999
01:40:59,178 --> 01:41:01,763
May mabuting lalaki nang
rumerespeto sa 'kin.

2000
01:41:01,764 --> 01:41:03,347
Opo, nagbago na siya.

2001
01:41:03,348 --> 01:41:05,433
Okay, Pa. Ano'ng ginawa mo sa anak ko?

2002
01:41:05,434 --> 01:41:07,477
Ayos lang ang lahat, Pa.

2003
01:41:07,478 --> 01:41:08,436
Hindi.

2004
01:41:08,437 --> 01:41:11,898
Iuuwi kita at dadalhin sa psychologist.
Uuwi na tayo.

2005
01:41:11,899 --> 01:41:14,901
Pa, ihahatid ka
ng mga taong 'to sa airport.

2006
01:41:14,902 --> 01:41:17,445
- Tara na, anak. Aalis na—
- Okay lang, Pa.

2007
01:41:17,446 --> 01:41:19,490
Hindi 'to 'yong Tesla ko, pero okay lang.

2008
01:41:20,074 --> 01:41:21,491
Bye, Daddy-in-law!

2009
01:41:21,492 --> 01:41:23,576
Mahirap man ako.

2010
01:41:23,577 --> 01:41:25,369
Black man ako.

2011
01:41:25,370 --> 01:41:27,288
Pangit man ako.

2012
01:41:27,289 --> 01:41:31,627
Ngunit, Diyos ko, nandito kami.
Paalam, Ms. Celie.

2013
01:41:33,253 --> 01:41:34,671
Ano'ng nangyari?

2014
01:41:35,297 --> 01:41:36,256
Ano 'yon…

2015
01:41:42,346 --> 01:41:43,347
Wow.

2016
01:41:44,264 --> 01:41:45,516
Bye, nigga!

2017
01:48:56,988 --> 01:49:01,993
Nagsalin ng Subtitle: Precious A.



