1
00:00:01,083 --> 00:00:05,708
[música instrumental clásica]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:09,583 --> 00:00:11,791
[rugido]

5
00:00:13,375 --> 00:00:15,458
[rugido]

6
00:00:16,416 --> 00:00:21,000
[estruendo musical]

7
00:00:23,458 --> 00:00:27,250
[música de suspenso]

8
00:00:50,291 --> 00:00:52,291
[música incrementa]

9
00:00:54,000 --> 00:00:55,750
[chillido penetrante]

10
00:00:56,166 --> 00:00:58,500
[música de suspenso]

11
00:01:00,250 --> 00:01:02,041
[militar 1]
¡'Uta, qué calor hace aquí!

12
00:01:03,333 --> 00:01:05,875
GAFE, deberían de ponernos
aunque sea unos hoyitos aquí

13
00:01:05,958 --> 00:01:07,833
pa' que podamos respirar.
Aunque sea, ¿no?

14
00:01:08,083 --> 00:01:10,541
- [militar 2] Chunco, concentrado.
- [militar 1] Sí.

15
00:01:10,625 --> 00:01:11,708
[militar 2]
Te quiero a mis seis, ¿estamos?

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
- [militar 1] Sí, sí, sí.
- [mujer militar con fuerza]

17
00:01:14,125 --> 00:01:16,666
[música de suspenso]

18
00:01:20,250 --> 00:01:23,083
[militar 2] <i>Es el miembro del casco,
los quiero listos para irrumpir.</i>

19
00:01:23,791 --> 00:01:26,166
- [militar] ¿Quiénes somos?
- [todos] ¡Fuerzas especiales!

20
00:01:26,416 --> 00:01:28,583
- [militar] ¿Qué hacemos?
- [todos] ¡Matar al enemigo!

21
00:01:28,666 --> 00:01:31,083
-¿Qué nos detiene?
- [todos] ¡Ni la muerte nos detiene!

22
00:01:31,250 --> 00:01:33,250
-¿Y si nos sorprende?
- [todos] ¡Bienvenida sea!

23
00:01:33,833 --> 00:01:35,666
[voz en radio]
<i>Ocho punto cuatro.</i>

24
00:01:36,916 --> 00:01:38,625
[voz radio]
<i>Oye, Chinola, mantén a los hombres.</i>

25
00:01:40,208 --> 00:01:41,875
[voz radio]
<i>Delta, deme seguridad arriba.</i>

26
00:01:44,041 --> 00:01:46,375
- [mujer militar] ¿Quiénes somos?
- [todos] ¡Fuerzas especiales!

27
00:01:46,625 --> 00:01:48,541
- [mujer militar] ¿Y qué hacemos?
- [todos] ¡Matar al enemigo!

28
00:01:49,791 --> 00:01:51,166
[golpe fuerte]

29
00:01:52,958 --> 00:01:53,958
[hombre alto mando] Abre.

30
00:01:54,833 --> 00:01:56,833
[música de suspenso]

31
00:01:57,458 --> 00:02:00,208
- [mujer militar] ¿Y qué nos detiene?
- [todos] ¡Ni la muerte nos detiene!

32
00:02:00,416 --> 00:02:03,125
-¿Y si nos sorprende?
- [todos] ¡Bienvenida sea!

33
00:02:04,625 --> 00:02:06,250
- [voz radio imperceptible]
- [música de suspenso]

34
00:02:08,666 --> 00:02:10,041
[mujer militar en radio]
<i>Los tienes al frente.</i>

35
00:02:10,333 --> 00:02:12,500
[voz radio imperceptible]

36
00:02:14,125 --> 00:02:15,708
[militar 2 con fuerza]
¡No soy lo que debo ser!

37
00:02:15,916 --> 00:02:17,458
[todos]
¡No soy lo que debo ser!

38
00:02:18,000 --> 00:02:20,333
[música de acción]

39
00:02:20,708 --> 00:02:21,750
[guardia]
Órale.

40
00:02:22,791 --> 00:02:24,500
[militar con fuerza]
¡No soy lo que quiero ser!

41
00:02:24,666 --> 00:02:26,083
[todos]
¡No soy lo que quiero ser!

42
00:02:26,750 --> 00:02:27,750
Vas.

43
00:02:29,333 --> 00:02:30,583
[hombre jadea]

44
00:02:30,916 --> 00:02:32,666
[risa burlona]

45
00:02:34,875 --> 00:02:36,833
¡Pinche suerte, no mames!

46
00:02:37,208 --> 00:02:38,583
[militar 3]
Pero ¡gracias, Comando!

47
00:02:38,666 --> 00:02:40,083
[todos con fuerza]
Pero ¡gracias, Comando!

48
00:02:40,291 --> 00:02:42,083
[con fuerza]
¡Por no ser lo que antes era!

49
00:02:42,250 --> 00:02:43,958
[todos con fuerza]
¡Por no ser lo que antes era!

50
00:02:44,166 --> 00:02:45,375
[con fuerza]
¡Fuerzas especiales!

51
00:02:45,458 --> 00:02:47,166
[todos con fuerza]
¡Fuerzas especiales!

52
00:02:47,250 --> 00:02:48,500
¡Fuerzas especiales!

53
00:02:48,583 --> 00:02:50,166
[todos]
¡Fuerzas especiales!

54
00:02:50,250 --> 00:02:52,416
- [hombre 3] ¡Ejército!
- [mujer militar] ¡Contacto, contacto!

55
00:02:52,833 --> 00:02:55,416
- [militar] ¡Al suelo, al suelo, al suelo!
- [militar 2] ¡Bajen las armas!

56
00:02:58,208 --> 00:03:00,000
- [militar 1] ¡Al suelo!
- [militar 2] ¡Baja el arma!

57
00:03:01,125 --> 00:03:02,458
[voz hombre]
¡Al suelo, cabrón!

58
00:03:02,791 --> 00:03:04,708
[música de acción]

59
00:03:04,791 --> 00:03:05,791
[voz hombre]
¡Quieto!

60
00:03:05,875 --> 00:03:06,875
[voz hombre]
¡Al piso!

61
00:03:07,833 --> 00:03:09,458
[música de suspenso]

62
00:03:13,875 --> 00:03:15,083
[gatillo desactivado]

63
00:03:16,416 --> 00:03:18,250
- [sicario gime]
- [jadeos]

64
00:03:18,416 --> 00:03:19,625
[sicario grita]

65
00:03:19,833 --> 00:03:21,500
- [jadean]
- [sicario grita]

66
00:03:21,791 --> 00:03:23,791
[música de acción]

67
00:03:31,916 --> 00:03:33,708
[hombre de alto mando ríe burlón]

68
00:03:35,541 --> 00:03:37,000
Te dije que te iba a chingar, ¿no?

69
00:03:38,416 --> 00:03:40,833
[música de acción]

70
00:03:43,375 --> 00:03:46,750
<i>♪ Hoy, yo me siento como pura,
La más dura ♪</i>

71
00:03:47,041 --> 00:03:48,500
- [mujer militar] ¡Uy!
- [militar] ¡Uy!

72
00:03:48,583 --> 00:03:50,041
[militar bromeando]
¡Hazte a un lado!

73
00:03:50,125 --> 00:03:51,541
<i>♪ La más dura ♪</i>

74
00:03:51,625 --> 00:03:53,041
[militar 2] ¡Ah, fíjate!

75
00:03:53,125 --> 00:03:55,166
¡Apacígüese, Chunco!

76
00:03:56,333 --> 00:03:58,291
¡Chunco, Chunco!
Pero bien que cada vez

77
00:03:58,375 --> 00:04:00,125
que necesita algo,
viene conmigo, ¿verdad?

78
00:04:00,333 --> 00:04:02,583
- Ni un e-mail sabe mandar.
-¡Una vez!

79
00:04:02,833 --> 00:04:04,083
-¿Una vez?
- Eso fue una vez.

80
00:04:04,166 --> 00:04:06,541
[militar 3] ¡Ya, niños!
Luego se jalan las orejas.

81
00:04:07,208 --> 00:04:10,416
[suena "Voy" de Daigo]

82
00:04:11,041 --> 00:04:12,666
Estoy bien orgulloso de ustedes.

83
00:04:15,083 --> 00:04:16,083
[suenan vasos]

84
00:04:16,166 --> 00:04:18,291
- [militar 2] Gracias, Capitán.
- [capitán] ¡A celebrar, muchachos!

85
00:04:18,541 --> 00:04:19,541
[capitán] ¡Sombra!

86
00:04:19,708 --> 00:04:21,333
<i>♪ Yo me siento como pura ♪</i>

87
00:04:21,416 --> 00:04:23,208
¿Cuántas veces le dije
que lo íbamos a chingar?

88
00:04:23,416 --> 00:04:25,750
-¿No le dije?
- Solamente un billón de veces.

89
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Ah, pues pa' que
no se le fuera a olvidar.

90
00:04:29,291 --> 00:04:30,750
[risa nerviosa]

91
00:04:32,083 --> 00:04:34,458
Como quiera que sea,
hay que chingarnos al bicho completo.

92
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
¡Oigan!

93
00:04:38,041 --> 00:04:39,958
¿Pues que no le cortamos
la cabeza al sapo?

94
00:04:40,125 --> 00:04:41,791
- [todos] ¡Fibra!
-¡Sáquese!

95
00:04:42,250 --> 00:04:43,958
-¡Fibra!
-¡Fibra!

96
00:04:44,375 --> 00:04:45,833
[sonido distorsionado de micrófono]

97
00:04:46,000 --> 00:04:48,708
Se le entrega la medalla
al mérito militar

98
00:04:48,916 --> 00:04:50,791
al capitán Toro y a su equipo,

99
00:04:51,083 --> 00:04:53,916
[Álvarez] por la captura de Héctor Luna,
líder del escuadrón de muerte

100
00:04:54,000 --> 00:04:56,083
más sanguinario
en la historia de nuestro país.

101
00:04:56,833 --> 00:04:58,208
[Álvarez]
Por favor, Capitán.

102
00:05:02,708 --> 00:05:04,375
[capitán] ¿Puedo?
Tengo unas palabras que decir.

103
00:05:07,375 --> 00:05:09,083
Siempre es un gusto
ver a compañeros

104
00:05:09,166 --> 00:05:11,166
con los que he tenido
el privilegio de servir.

105
00:05:12,041 --> 00:05:14,250
Pero somos Fuerzas Especiales, caballeros.

106
00:05:14,583 --> 00:05:16,250
Solamente uno
de cada mil soldados

107
00:05:16,333 --> 00:05:18,333
que quiere pertenecer
a este grupo, lo consigue.

108
00:05:18,833 --> 00:05:21,708
Es nuestro deber velar
por la seguridad de este país.

109
00:05:23,083 --> 00:05:24,625
[capitán] ¿Ustedes creen
que en esta ocasión

110
00:05:25,000 --> 00:05:26,708
hemos cumplido
con nuestro deber?

111
00:05:27,750 --> 00:05:29,458
Porque si la respuesta
es afirmativa,

112
00:05:29,541 --> 00:05:31,916
yo les recuerdo que Héctor Luna
también era militar.

113
00:05:32,916 --> 00:05:34,750
[capitán]
Antigüedad de muchos de ustedes.

114
00:05:35,041 --> 00:05:36,416
Traficando nuestras armas

115
00:05:36,500 --> 00:05:38,791
y protegido por hombres
con este mismo uniforme.

116
00:05:39,250 --> 00:05:40,833
Si ya lo olvidaron, yo no.

117
00:05:41,000 --> 00:05:42,541
[música de suspenso]

118
00:05:42,625 --> 00:05:44,916
[capitán] Estoy aquí para decirles
que mi equipo y yo,

119
00:05:45,458 --> 00:05:47,625
no vamos a parar hasta dar
con todos los coludidos

120
00:05:47,708 --> 00:05:49,541
con Héctor Luna,
sin importar su rango.

121
00:05:51,041 --> 00:05:53,916
[capitán] Los que nos conocen,
saben que lo vamos a hacer.

122
00:05:54,625 --> 00:05:56,208
Con velocidad, sorpresa y violencia.

123
00:05:59,583 --> 00:06:00,916
[aplausos apagados]

124
00:06:05,166 --> 00:06:07,083
[música de suspenso]

125
00:06:08,583 --> 00:06:09,625
¡Coronel!

126
00:06:10,750 --> 00:06:12,583
- Señora Estrada.
- Coronel.

127
00:06:13,250 --> 00:06:15,041
No sabía que también era orador.

128
00:06:15,833 --> 00:06:17,875
Pues uno que tiene sus talentos,
mi coronel.

129
00:06:18,625 --> 00:06:19,708
¿Y entonces?

130
00:06:20,833 --> 00:06:22,916
¿Nos ponemos a cazar militares o...?

131
00:06:24,166 --> 00:06:25,791
Pues nomás a los mañosos.

132
00:06:27,416 --> 00:06:30,375
Muy bien, mano dura.
Cuente conmigo.

133
00:06:30,666 --> 00:06:32,541
[voces al fondo]

134
00:06:32,875 --> 00:06:34,458
Disfrute su vacación.

135
00:06:36,583 --> 00:06:38,541
[voces al fondo]

136
00:06:40,500 --> 00:06:41,625
-¿Qué?
- [mujer jala aire]

137
00:06:41,875 --> 00:06:43,708
Es que ni siquiera
me has felicitado.

138
00:06:43,791 --> 00:06:44,833
[risa sutil]

139
00:06:44,916 --> 00:06:46,875
Ya te felicité.

140
00:06:47,541 --> 00:06:49,083
¿Así... así lo haces tú?

141
00:06:49,291 --> 00:06:50,625
[música suave]

142
00:06:50,833 --> 00:06:54,541
<i>♪ Son las cinco en la mañana
Y yo no he dormido nada ♪</i>

143
00:06:54,791 --> 00:06:58,041
<i>♪ Pensando en tu belleza
En loco voy a parar ♪</i>

144
00:06:58,291 --> 00:07:01,791
<i>♪ El insomnio es mi castigo
Tu amor será mi alivio ♪</i>

145
00:07:02,041 --> 00:07:03,250
<i>♪ Y hasta que no seas mía... ♪</i>

146
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
[mujer]
Te encanta, no te hagas.

147
00:07:05,916 --> 00:07:07,916
Seguro que hasta traes tu medallita.

148
00:07:08,125 --> 00:07:10,416
<i>♪ ...no buen mozo
Y sé que él no te quiere ♪</i>

149
00:07:10,666 --> 00:07:12,458
Condecorado y en bikini.

150
00:07:12,916 --> 00:07:14,916
- <i>♪ Pero tendré paciencia... ♪</i>
- Amarillo.

151
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
[mujer ríe]

152
00:07:15,916 --> 00:07:17,083
Salta pues.

153
00:07:17,833 --> 00:07:19,458
- Cántamela.
- <i>♪ No... ♪</i>

154
00:07:19,875 --> 00:07:22,958
<i>♪ No es amor ♪</i>

155
00:07:23,708 --> 00:07:26,583
<i>♪ Lo que tú sientes ♪</i>

156
00:07:27,000 --> 00:07:30,166
<i>♪ Se llama obsesión ♪</i>

157
00:07:30,625 --> 00:07:33,625
<i>♪ Una ilusión ♪</i>

158
00:07:34,208 --> 00:07:36,875
[capitán] ¿Nunca te dijo lo que pasó
en Escobedo en el 2018?

159
00:07:37,041 --> 00:07:38,083
[sombra]
Miren, yo les voy a contar algo.

160
00:07:38,375 --> 00:07:39,625
- [capitán] ¿Le digo?
- [mujer] Cuéntame.

161
00:07:39,708 --> 00:07:41,416
- [capitán] ¿Le digo?
- [risa nerviosa]

162
00:07:41,666 --> 00:07:43,208
- No, no lo hagas.
- [capitán] Mira, ahí te va.

163
00:07:43,500 --> 00:07:44,708
- [sombra] No lo hagas.
- Para como eres,

164
00:07:44,791 --> 00:07:47,083
- yo creo que ya le dijiste tú.
- [sombra] Mire lo que le voy a decir.

165
00:07:47,500 --> 00:07:48,916
Te cuenta todo, ¿no?

166
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
[sombra] Oye, Alicia,
te voy a contar algo.

167
00:07:50,583 --> 00:07:52,875
Mejor vamos a hablar
de... de su hija porque...

168
00:07:52,958 --> 00:07:54,666
- Compórtate, Estrada.
- [capitán] Por favor.

169
00:07:54,750 --> 00:07:56,416
- Bien, bastante bien.
- La niña está muy bien.

170
00:07:56,500 --> 00:07:58,708
- Yo la veo bien, está creciendo.
- [Alicia] ¿Dónde se quedó?

171
00:07:58,916 --> 00:08:00,791
Está traviesa, está en esa etapa.

172
00:08:01,166 --> 00:08:02,791
- Está con mi suegra, ahorita.
- [mujer 2] Sí.

173
00:08:02,916 --> 00:08:05,125
Tengo que ser yo la que tiene
que meter a la chamaquita

174
00:08:05,208 --> 00:08:07,750
en cintura porque él,
se hace el exigente pero...

175
00:08:07,833 --> 00:08:09,083
[mujer 2]
La deja hacer lo que sea.

176
00:08:09,166 --> 00:08:10,916
Pues bueno, mi amor,
hago lo que puedo.

177
00:08:11,500 --> 00:08:13,708
Yo que pensaba que difícil
era ir a la sierra.

178
00:08:14,250 --> 00:08:16,166
Educar a una niña está cabrón.

179
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
[sombra] ¿Ustedes qué?
Una familia...

180
00:08:19,875 --> 00:08:21,458
una primita pa' Inés, ¿no?

181
00:08:22,208 --> 00:08:23,208
Sombra.

182
00:08:23,666 --> 00:08:25,125
Jálese la botella que está ahí.

183
00:08:26,583 --> 00:08:28,041
[capitán]
Ni cuenta se dan.

184
00:08:30,041 --> 00:08:31,791
[sombra]
No empiece, Capitán.

185
00:08:32,458 --> 00:08:34,166
[Alicia]
Ya empezó.

186
00:08:35,250 --> 00:08:36,958
Ya dile a tu marido
que rompa una regla,

187
00:08:37,041 --> 00:08:38,500
de perdida pa' saber
qué se siente.

188
00:08:38,583 --> 00:08:40,291
[mujer 2]
No, no, gracias.

189
00:08:40,375 --> 00:08:43,583
Para que siga siendo capitán
a los qué, ¿70 años?

190
00:08:43,666 --> 00:08:44,708
[sombra] ¡Uf!

191
00:08:44,791 --> 00:08:46,000
[Alicia]
¡Uf!

192
00:08:46,375 --> 00:08:48,333
- [capitán] Ese sí me dolió.
- [sombra] ¿Qué tiene, Capitán?

193
00:08:48,500 --> 00:08:50,166
¿58, por ahí?

194
00:08:52,916 --> 00:08:55,125
- Voy a cumplir...
- Tiene casi 49.

195
00:08:55,291 --> 00:08:57,125
- [sombra] Órale.
- Gracias.

196
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
[música de fondo]

197
00:08:58,291 --> 00:09:00,000
Y sigue sin subir de puesto.

198
00:09:01,458 --> 00:09:04,416
Uy, comadre, me está dando
con todo el día de hoy.

199
00:09:04,500 --> 00:09:06,250
Tengo quién me defienda, cabrón.

200
00:09:08,375 --> 00:09:09,416
- Pues salud.
- [sombra] Salud.

201
00:09:09,500 --> 00:09:11,041
[capitán]
Por el placer de estar juntos.

202
00:09:12,083 --> 00:09:13,208
[sombra]
Por mi mujer.

203
00:09:13,541 --> 00:09:14,666
Salud tú y yo.

204
00:09:14,958 --> 00:09:16,541
[suenan copas]

205
00:09:17,791 --> 00:09:19,500
[inhala]

206
00:09:30,333 --> 00:09:31,833
[fricción de tela]

207
00:09:33,541 --> 00:09:35,083
[Alicia]
Nunca he buceado, ¿tú?

208
00:09:41,750 --> 00:09:44,041
Hay un barquito
que te lleva a una isla.

209
00:09:46,416 --> 00:09:48,458
Supuestamente a 30 minutos.

210
00:09:51,375 --> 00:09:52,791
No está caro, eh.

211
00:09:57,375 --> 00:09:58,750
- [Alicia] ¿Vamos?
- [capitán respira fuerte]

212
00:09:58,833 --> 00:10:00,500
[Alicia]
Regresamos y lo intentamos otra vez.

213
00:10:00,625 --> 00:10:03,333
[capitán inhala y exhala]

214
00:10:10,208 --> 00:10:11,875
- [golpe suave]
- [música suave de suspenso]

215
00:10:12,291 --> 00:10:13,958
[Alicia sonríe juguetona]

216
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
[capitán]
Vamos.

217
00:10:18,500 --> 00:10:19,791
[Alicia]
¿Adónde, a ver?

218
00:10:22,416 --> 00:10:23,916
[capitán]
Ahí donde dijiste.

219
00:10:24,000 --> 00:10:25,416
[Alicia exhala]

220
00:10:26,958 --> 00:10:28,958
[música suave de suspenso]

221
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
A veces no está mal
sacarse la cabeza del culo, ¿eh?

222
00:10:36,916 --> 00:10:38,083
[Alicia]
¿Adónde vas?

223
00:10:39,541 --> 00:10:40,666
Con Miguel.

224
00:10:41,333 --> 00:10:42,333
Vamos, vente.

225
00:10:42,750 --> 00:10:44,083
Está en la alberca.

226
00:10:45,291 --> 00:10:47,208
Él no está ovulando, cabrón.

227
00:10:47,791 --> 00:10:49,041
[capitán]
Vamos un rato nomás.

228
00:10:49,333 --> 00:10:51,541
Llévate la llave
por si me quedo dormida.

229
00:10:54,125 --> 00:10:56,333
- [música suave de suspenso]
- [chirrido de grillos]

230
00:11:02,208 --> 00:11:04,208
[música suave de suspenso]

231
00:11:09,708 --> 00:11:12,666
- [música suave de suspenso]
- [chirrido grillos]

232
00:11:13,625 --> 00:11:14,791
[sopla]

233
00:11:15,958 --> 00:11:18,333
[respiración fuerte]

234
00:11:20,708 --> 00:11:24,166
- [jugueteo con el agua]
- [música suave de suspenso]

235
00:11:29,541 --> 00:11:31,125
[chirrido de grillos]

236
00:11:31,208 --> 00:11:33,000
[suspiro de gusto]

237
00:11:35,250 --> 00:11:37,375
[pasos suaves]

238
00:11:40,916 --> 00:11:42,958
- [capitán] 'Tá bonito, ¿no?
- [sombra] A todo dar.

239
00:11:46,500 --> 00:11:48,000
[capitán]
¿Y ese pedicure qué?

240
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
[sombra sonríe con ternura]
Fue mi hija.

241
00:11:51,458 --> 00:11:52,750
[ríen suavemente]

242
00:11:53,416 --> 00:11:55,000
[sombra]
¿No quiere uno usted?

243
00:11:55,583 --> 00:11:57,250
¿No se las andará pintando
usted solito?

244
00:11:57,666 --> 00:11:58,875
[sombra ríe suavemente]

245
00:11:59,208 --> 00:12:00,583
[sombra]
Inténtelo.

246
00:12:00,750 --> 00:12:02,291
Igual lo hace ver más joven.

247
00:12:04,041 --> 00:12:06,041
- [jugueteo con el agua]
- [sorbos audibles]

248
00:12:09,083 --> 00:12:11,416
[capitán] El lunes necesito que
me acompañe con el general.

249
00:12:12,041 --> 00:12:13,958
Que nos suelte los expedientes
de todos los cabrones

250
00:12:14,041 --> 00:12:15,375
que trabajaron para Luna.

251
00:12:16,708 --> 00:12:17,916
[sombra]
Lo conozco.

252
00:12:18,208 --> 00:12:20,125
Sabía que traía algo
en la cabeza.

253
00:12:20,375 --> 00:12:22,166
¿Qué quiere?
Pues hay que agitar el avispero.

254
00:12:22,250 --> 00:12:23,583
[sombra]
Agitado está.

255
00:12:23,708 --> 00:12:26,041
¿No le acaba de declarar
la guerra a toda la plana mayor?

256
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
[golpeteo suave en la botella]

257
00:12:28,083 --> 00:12:30,750
¿No quiere descansar,
disfrutar de su mujer?

258
00:12:30,916 --> 00:12:33,000
Hay que arrancar de raíz
lo de Luna, ya.

259
00:12:33,166 --> 00:12:35,375
Ahorita que está caliente,
¿pa' qué nos esperamos?

260
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
[descarga eléctrica]

261
00:12:37,833 --> 00:12:40,708
[alarido de mujer]

262
00:12:40,791 --> 00:12:42,708
- [suenan botellas]
- [música de suspenso]

263
00:12:44,333 --> 00:12:46,000
[pasos acelerados]

264
00:12:46,625 --> 00:12:48,083
[música de suspenso]

265
00:12:49,083 --> 00:12:50,625
[respiración agitada]

266
00:12:50,916 --> 00:12:52,583
[capitán]
Vaya con su mujer y enciérrese.

267
00:12:55,083 --> 00:12:56,625
[respiración agitada]

268
00:12:58,500 --> 00:12:59,833
[respiración agitada]

269
00:13:01,000 --> 00:13:02,416
[golpes fuertes]

270
00:13:02,625 --> 00:13:04,041
[voz mujer]
¿Qué está pasando?

271
00:13:04,291 --> 00:13:05,541
-¿Miguel?
- [corta cartucho]

272
00:13:05,625 --> 00:13:07,666
[mujer] Por favor, no me asustes.
¡Dime!

273
00:13:07,916 --> 00:13:09,458
[respiración fuerte]

274
00:13:09,583 --> 00:13:11,750
Métete a ese cuarto
y pon algo contra la puerta.

275
00:13:11,875 --> 00:13:12,875
[sombra]
¡Rápido!

276
00:13:14,250 --> 00:13:16,250
- [música de suspenso]
- [pasos acelerados]

277
00:13:18,041 --> 00:13:20,083
[jadeos de dolor]

278
00:13:21,333 --> 00:13:22,833
- [abren puerta]
- [jadeos de dolor]

279
00:13:23,875 --> 00:13:25,458
[capitán] ¡Ali...!
¡Alicia!

280
00:13:25,791 --> 00:13:27,125
[sonido viscoso]

281
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
¡Alicia!

282
00:13:28,833 --> 00:13:29,833
Tranquila.

283
00:13:29,916 --> 00:13:31,583
[jadeos nerviosos]

284
00:13:32,166 --> 00:13:33,416
[Alicia se queja]

285
00:13:33,791 --> 00:13:34,791
[capitán]
Tranquila.

286
00:13:35,583 --> 00:13:37,291
[jadeos de dolor]

287
00:13:37,541 --> 00:13:39,541
[música de suspenso]

288
00:13:40,666 --> 00:13:41,958
[grito de furia]

289
00:13:42,041 --> 00:13:43,833
- [sonido metálico]
- [jadeos de furia]

290
00:13:45,791 --> 00:13:47,458
[jadeos de dolor]

291
00:13:48,958 --> 00:13:50,666
[jadeos de furia]

292
00:13:54,750 --> 00:13:56,458
[sonido metálico]

293
00:13:57,208 --> 00:13:58,458
[objetos rotos]

294
00:13:58,541 --> 00:14:01,125
[jadeos con furia]

295
00:14:01,875 --> 00:14:03,500
[jadeos con furia]

296
00:14:10,375 --> 00:14:12,291
[jadeos con dolor]

297
00:14:13,666 --> 00:14:15,500
[vidrios rotos]

298
00:14:15,791 --> 00:14:17,083
[gritos de dolor]

299
00:14:19,416 --> 00:14:21,375
[golpes fuertes]

300
00:14:21,583 --> 00:14:24,125
- [golpes fuertes]
- [jadeos con furia]

301
00:14:26,000 --> 00:14:27,750
- [golpes fuertes]
- [jadeos con furia]

302
00:14:29,375 --> 00:14:31,166
[golpes fuertes]

303
00:14:34,458 --> 00:14:36,291
- [golpe fuerte]
- [jadea con dolor]

304
00:14:37,291 --> 00:14:39,083
[zumbido en la cabeza]

305
00:14:42,125 --> 00:14:44,083
[rechina]

306
00:14:44,875 --> 00:14:47,375
- [rechina]
- [jadea con dolor]

307
00:14:48,625 --> 00:14:49,625
[golpe fuerte]

308
00:14:50,041 --> 00:14:52,000
[jadea con dolor]

309
00:14:53,041 --> 00:14:55,041
[música de acción incrementa]

310
00:14:55,958 --> 00:14:57,416
[grito de furia]

311
00:14:58,208 --> 00:15:00,083
[golpe fuerte]

312
00:15:01,375 --> 00:15:02,666
[jadeos]

313
00:15:04,708 --> 00:15:06,250
[jadeos a lo lejos]

314
00:15:06,458 --> 00:15:08,458
[música de acción distorsionada]

315
00:15:11,458 --> 00:15:13,458
[música de acción primer plano]

316
00:15:16,666 --> 00:15:18,666
[suena agua a presión]

317
00:15:20,375 --> 00:15:22,375
[música de acción]

318
00:15:24,250 --> 00:15:26,875
- [jadeos de dolor]
- [cierra llave rápidamente]

319
00:15:28,375 --> 00:15:30,750
- [jadeos con furia]
- [golpe fuerte]

320
00:15:33,416 --> 00:15:35,250
- [jadeos con furia]
- [cerámica rota]

321
00:15:36,000 --> 00:15:37,791
[golpe fuerte]

322
00:15:40,666 --> 00:15:43,791
- [presión de agua]
- [jadeos]

323
00:15:45,916 --> 00:15:47,708
- [sonido metálico]
- [música de suspenso]

324
00:15:48,833 --> 00:15:50,791
- [puñaladas]
- [jadeos de dolor]

325
00:15:53,541 --> 00:15:55,625
- [música de acción baja]
- [golpe fuerte]

326
00:15:56,791 --> 00:15:58,791
[respiración agitada]

327
00:16:00,416 --> 00:16:01,416
[voz temblorosa]
¿Alicia?

328
00:16:01,541 --> 00:16:02,791
- [Alicia jadea con dolor]
- [respiración agitada]

329
00:16:03,916 --> 00:16:05,416
[Alicia jadea fuerte]

330
00:16:06,666 --> 00:16:07,666
[voz nerviosa]
Aquí estoy.

331
00:16:09,500 --> 00:16:11,166
Aquí estoy contigo.

332
00:16:11,833 --> 00:16:13,208
- [Alicia jadea con dolor]
- Te amo.

333
00:16:13,708 --> 00:16:15,916
- [Alicia jadea con dolor]
- [capitán llora]

334
00:16:17,125 --> 00:16:19,125
- [música suave sensible]
- [besos]

335
00:16:19,541 --> 00:16:21,541
- [Alicia jadea con dolor]
- [capitán llora]

336
00:16:22,041 --> 00:16:23,541
- [pasos fuertes]
- [jadeos con ira]

337
00:16:24,083 --> 00:16:25,416
- [vidrios rotos]
- [golpe fuerte]

338
00:16:25,750 --> 00:16:27,541
[golpe fuerte]

339
00:16:29,208 --> 00:16:31,083
[borboteo de agua]

340
00:16:34,333 --> 00:16:36,333
[corriente de agua]

341
00:16:37,291 --> 00:16:40,333
[música tétrica]

342
00:16:42,250 --> 00:16:44,250
[agua]

343
00:16:45,750 --> 00:16:47,833
[corriente de agua]

344
00:16:49,833 --> 00:16:51,833
[música acelerada]

345
00:16:53,208 --> 00:16:55,208
[corriente de agua]

346
00:16:57,208 --> 00:17:00,250
[música acelerada incrementa]

347
00:17:00,750 --> 00:17:02,458
[pitido musical]

348
00:17:02,541 --> 00:17:05,416
[estruendo]

349
00:17:11,583 --> 00:17:14,000
[música acelerada]

350
00:17:14,625 --> 00:17:16,208
[disparo]

351
00:17:18,416 --> 00:17:20,125
[disparo]

352
00:17:22,708 --> 00:17:24,708
[música acelerada]

353
00:17:35,666 --> 00:17:36,875
[disparos]

354
00:17:36,958 --> 00:17:39,041
[disparos]

355
00:17:40,625 --> 00:17:44,333
[música acelerada]

356
00:17:54,958 --> 00:17:56,333
[sonido de flamazo]

357
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
[rugido]

358
00:18:02,583 --> 00:18:07,250
[voz diabólica] <i>¡Demuéstrame de una vez
tu poder satánico</i>!

359
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
- [eco]
- [sonido metálico]

360
00:18:08,875 --> 00:18:10,666
[grito]

361
00:18:11,333 --> 00:18:14,000
[grito disminuye hasta desaparecer]

362
00:18:17,791 --> 00:18:19,791
[viento sopla]

363
00:18:24,083 --> 00:18:25,875
[suenan pastillas]

364
00:18:29,583 --> 00:18:32,916
[traga ruidosamente]

365
00:18:37,250 --> 00:18:39,250
[canto de aves]

366
00:18:41,541 --> 00:18:42,875
¿Qué haces, Estrada?

367
00:18:43,083 --> 00:18:45,083
[sonido metálico]

368
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
[música suave de suspenso]

369
00:18:48,000 --> 00:18:50,208
[Alicia gime]

370
00:18:55,750 --> 00:18:57,625
[canto de gallo]

371
00:18:59,833 --> 00:19:00,916
[mugido]

372
00:19:02,958 --> 00:19:04,333
[exhala fuerte]

373
00:19:05,333 --> 00:19:07,333
[viento sopla fuerte]

374
00:19:11,125 --> 00:19:13,125
[sonidos con la boca]

375
00:19:14,750 --> 00:19:16,750
[música suave]

376
00:19:19,875 --> 00:19:21,875
[música de suspenso]

377
00:19:27,125 --> 00:19:28,791
[chocan foco y vaso]

378
00:19:32,875 --> 00:19:34,333
[pega vaso con anillo]

379
00:19:37,291 --> 00:19:39,291
[música de suspenso]

380
00:19:42,958 --> 00:19:45,083
[pega vaso con anillo]

381
00:19:50,583 --> 00:19:53,041
[música de suspenso]

382
00:19:55,500 --> 00:19:57,208
[suenan pastillas]

383
00:20:01,625 --> 00:20:03,625
[sorbos audibles]

384
00:20:06,500 --> 00:20:08,708
[motor a la lejanía]

385
00:20:10,208 --> 00:20:12,208
- [ladrido]
- [balidos]

386
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
- [ladrido]
- [balidos]

387
00:20:19,958 --> 00:20:21,666
[sonido al girar el enfoque]

388
00:20:24,166 --> 00:20:26,000
- [música suave de suspenso]
- [balidos]

389
00:20:26,583 --> 00:20:28,250
[sonido del catalejo]

390
00:20:30,791 --> 00:20:31,791
[Miguel]
¡Sombra!

391
00:20:32,750 --> 00:20:34,500
[Miguel]
¡Le invito una cerveza!

392
00:20:38,958 --> 00:20:41,000
[Miguel] Con una de estas,
duermo ocho horas.

393
00:20:41,583 --> 00:20:43,041
[pasos]

394
00:20:43,208 --> 00:20:44,666
[Miguel]
¿De la cabeza cómo sigue?

395
00:20:44,958 --> 00:20:46,041
[Carlos]
Bien.

396
00:20:47,916 --> 00:20:49,375
[Carlos]
Y esas fachas, ¿qué?

397
00:20:49,750 --> 00:20:50,833
[Miguel ríe suavemente]

398
00:20:50,916 --> 00:20:53,291
[Miguel] Yo que me pongo guapo
pa' verlo y nada.

399
00:20:53,416 --> 00:20:54,416
[Miguel jala aire]

400
00:20:54,500 --> 00:20:57,791
Sombra, hasta no saber
qué red criminal está detrás de Luna,

401
00:20:57,875 --> 00:20:59,500
hay que seguir encovachado.

402
00:21:00,041 --> 00:21:02,166
Aguante vara unos meses más,
Antigüedad.

403
00:21:03,291 --> 00:21:06,083
- [Carlos] ¿Me averiguó lo que le pedí?
- [Miguel] No hay archivo del asesino.

404
00:21:07,125 --> 00:21:08,833
[Miguel]
Lo más raro es dónde está Luna.

405
00:21:10,208 --> 00:21:11,625
En el campo militar.

406
00:21:12,583 --> 00:21:14,583
[pasos]

407
00:21:15,250 --> 00:21:17,375
¿Y apoco ahí ha estado
todo este tiempo?

408
00:21:19,083 --> 00:21:21,000
[ladridos]

409
00:21:22,416 --> 00:21:23,791
[sonidos de animales]

410
00:21:28,375 --> 00:21:30,375
[pasos]

411
00:21:32,166 --> 00:21:33,791
[ladridos]

412
00:21:34,541 --> 00:21:36,791
Si sale, lo van a agarrar,
Antigüedad.

413
00:21:37,166 --> 00:21:38,625
- [pasos]
- [ladridos]

414
00:21:38,958 --> 00:21:40,666
Pues entonces
interróguelo usted.

415
00:21:41,583 --> 00:21:43,375
Sáquele toda la sopa,
¿quién me quería muerto?

416
00:21:43,458 --> 00:21:45,125
No van a dejar
que me acerque a él.

417
00:21:45,208 --> 00:21:47,083
[expresa asombro]

418
00:21:47,166 --> 00:21:48,708
Querer es poder.

419
00:21:49,666 --> 00:21:51,208
No se trata de eso.

420
00:21:52,250 --> 00:21:55,041
[Miguel] Si ya de por sí con tenerlo
encovachado, corro riesgo.

421
00:21:55,916 --> 00:21:57,875
[Carlos]
Y Lola y Aurelio, ¿qué dicen?

422
00:21:58,875 --> 00:22:01,208
[música regional]

423
00:22:09,416 --> 00:22:10,708
[lotero] Jóvenes,
ustedes traen la suerte.

424
00:22:10,791 --> 00:22:13,000
Después de un gran banquete,
un buen billete.

425
00:22:13,083 --> 00:22:15,375
Traigo números ganadores.
Una serie, un cachito.

426
00:22:15,458 --> 00:22:16,666
¿Qué les puedo ofrecer?
¡Anímense!

427
00:22:16,750 --> 00:22:18,750
- [Carlos] Ahorita no, gracias.
- [lotero] ¿Joven?

428
00:22:19,083 --> 00:22:20,750
- [Miguel] Gracias, compadre.
- [lotero] Con permiso.

429
00:22:21,291 --> 00:22:23,833
<i>- ♪ Que no digan que no estuve ♪</i>
- [vibra teléfono móvil]

430
00:22:23,958 --> 00:22:26,416
<i>♪ Que no digan que no estuve ♪</i>

431
00:22:26,500 --> 00:22:29,625
<i>♪ En la casa de esa mujer ♪</i>

432
00:22:29,791 --> 00:22:30,958
[Carlos] ¡Conteste!

433
00:22:32,000 --> 00:22:34,125
Ahorita que vaya de camino
les contesto.

434
00:22:34,666 --> 00:22:36,583
¿Cuál es su miedo, Antigüedad?

435
00:22:37,500 --> 00:22:39,416
<i>♪ Se casó ella otra vez ♪</i>

436
00:22:39,500 --> 00:22:40,541
Mire,

437
00:22:41,625 --> 00:22:42,916
tres mil pesos.

438
00:22:43,333 --> 00:22:44,708
- Ya le dije que no.
- Tómelos.

439
00:22:44,791 --> 00:22:45,833
Estoy bien.

440
00:22:46,375 --> 00:22:48,083
Ya le había dicho, estoy bien.

441
00:22:49,291 --> 00:22:51,833
[suena "La Traición"
de José E. Sánchez]

442
00:22:54,583 --> 00:22:55,750
Cuídese.

443
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
Descanse.

444
00:22:58,333 --> 00:23:00,166
¿Usted descansaría
si estuviera en mi lugar?

445
00:23:00,500 --> 00:23:02,375
<i>♪ Nunca supo lo que... ♪</i>

446
00:23:02,458 --> 00:23:04,083
Vengo a verlo en un mes.

447
00:23:05,208 --> 00:23:06,916
No se exponga, no sea necio.

448
00:23:07,291 --> 00:23:09,041
[continúa "La Traición"]

449
00:23:09,125 --> 00:23:10,291
[Carlos] ¡Sombra!

450
00:23:10,916 --> 00:23:11,916
Gracias.

451
00:23:13,791 --> 00:23:18,416
<i>♪ Y la adoraba hasta la perdición ♪</i>

452
00:23:19,250 --> 00:23:20,916
<i>♪ Fue tanto amor ♪</i>

453
00:23:21,083 --> 00:23:23,916
<i>♪ El que le profesaba ♪</i>

454
00:23:24,125 --> 00:23:25,416
[Carlos]
¡Chingada madre!

455
00:23:25,500 --> 00:23:29,416
<i>♪ Y me pagó
Con una maldita traición ♪</i>

456
00:23:29,791 --> 00:23:31,625
[Carlos]
¡Ey! Venga.

457
00:23:32,333 --> 00:23:33,625
¿Qué dice, joven?
¿Sí se animó?

458
00:23:33,708 --> 00:23:36,541
Mire, tengo números ganadores.
El triple ocho.

459
00:23:36,625 --> 00:23:37,875
[lotero] Es el número ganador.

460
00:23:37,958 --> 00:23:39,750
Le puedo ofrecer una serie,
un cachito.

461
00:23:39,833 --> 00:23:41,750
- [lotero] Anímese, joven. Mire.
- [Carlos] Deme todo.

462
00:23:41,875 --> 00:23:42,916
[lotero] ¿Todo?

463
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Así está bien.

464
00:23:48,833 --> 00:23:51,166
- Muchas gracias, joven.
- [Carlos] Que le vaya bien.

465
00:23:56,875 --> 00:24:01,083
<i>♪ Sirvan las copas pues
Para ahogar esta traición ♪</i>

466
00:24:01,166 --> 00:24:03,333
<i>♪ Chiquitita ♪</i>

467
00:24:06,458 --> 00:24:10,125
[música de suspenso]

468
00:24:18,375 --> 00:24:21,500
[música de suspenso]

469
00:24:23,583 --> 00:24:25,583
[risa irónica]

470
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
[risa irónica]

471
00:24:37,041 --> 00:24:39,041
[música de suspenso]

472
00:24:41,125 --> 00:24:42,541
Vámonos de aquí, Estrada.

473
00:24:44,041 --> 00:24:45,708
[inhala fuerte]

474
00:24:45,958 --> 00:24:47,958
[música de suspenso]

475
00:24:50,916 --> 00:24:52,416
[música se desvanece]

476
00:24:54,166 --> 00:24:56,125
[zumbido de mosca]

477
00:24:59,083 --> 00:25:01,750
[rebuzno]

478
00:25:02,875 --> 00:25:05,416
[zumbido de mosca]

479
00:25:07,416 --> 00:25:09,583
[estruendo]

480
00:25:13,333 --> 00:25:15,541
[arcadas]

481
00:25:16,375 --> 00:25:17,541
[tose]

482
00:25:22,333 --> 00:25:23,708
[voz hombre en TV] <i>Bueno,
esperemos que este bloqueo</i>

483
00:25:23,791 --> 00:25:25,750
<i>no afecte a la circulación
en la ciudad.</i>

484
00:25:25,833 --> 00:25:27,625
<i>Bueno, Kari, cuéntanos.
Que tienes una gran noticia.</i>

485
00:25:27,791 --> 00:25:29,166
[Kari en TV] <i>Una súper noticia.</i>

486
00:25:29,250 --> 00:25:30,750
<i>La Lotería Nacional
sigue buscando</i>

487
00:25:30,833 --> 00:25:32,708
<i>al ganador del mayor premio
de su historia.</i>

488
00:25:33,083 --> 00:25:34,541
[Kari en TV]
<i>Mil millones de pesos.</i>

489
00:25:34,750 --> 00:25:36,291
<i>¿Qué harías tú
con mil millones de pesos?</i>

490
00:25:36,375 --> 00:25:37,375
[voz hombre en TV]
<i>Mil millones de pesos.</i>

491
00:25:37,458 --> 00:25:38,666
<i>Es una cantidad
que no se puede ni contar.</i>

492
00:25:38,750 --> 00:25:40,250
[Kari en TV] <i>¿Sabes cuál es
el número ganador?</i>

493
00:25:40,333 --> 00:25:42,250
<i>El número ganador es el dos,</i>

494
00:25:42,333 --> 00:25:44,125
<i>cinco, ocho...</i>

495
00:25:45,541 --> 00:25:47,416
[ambiente de comedor]

496
00:25:51,958 --> 00:25:53,958
[hojeo de periódico]

497
00:25:55,291 --> 00:25:57,291
[ambiente de comedor]

498
00:25:59,416 --> 00:26:00,416
[mesera] ¿Todo bien?

499
00:26:01,416 --> 00:26:02,416
Le retiro.

500
00:26:04,583 --> 00:26:07,333
[música de suspenso]

501
00:26:15,833 --> 00:26:17,666
[música de suspenso incrementa]

502
00:26:18,333 --> 00:26:19,666
[hojeo de periódico]

503
00:26:22,416 --> 00:26:24,166
[hojeo de periódico]

504
00:26:26,833 --> 00:26:28,916
[música de suspenso]

505
00:26:30,791 --> 00:26:32,291
[suenan campanillas]

506
00:26:33,416 --> 00:26:35,416
[música de intriga]

507
00:26:36,541 --> 00:26:38,541
Ayer vine y dejé una chamarra aquí,
en esta mesa.

508
00:26:38,750 --> 00:26:40,000
- [Carlos] ¿La viste?
- Ayer no vino.

509
00:26:40,083 --> 00:26:41,166
Vino el martes.

510
00:26:41,500 --> 00:26:43,916
Pero ¿viste la chamarra?
Una naranja.

511
00:26:44,000 --> 00:26:46,375
Lo único que vi fue a la dueña
subiéndolo a un taxi.

512
00:26:46,500 --> 00:26:47,875
[mesero]
Y usted estaba muy mal.

513
00:26:48,916 --> 00:26:50,000
¿Un taxi?

514
00:26:51,541 --> 00:26:53,458
- [música de acción]
- [golpea puerta]

515
00:26:53,625 --> 00:26:54,833
[conductor 1]
Ya estamos cerrados.

516
00:26:54,916 --> 00:26:57,625
- Dejé una chamarra en el taxi.
- [conductor 1] ¡Que ya estamos cerrados!

517
00:26:58,416 --> 00:27:00,375
- [Carlos] No me tardo nada.
- Ey, ey, ey.

518
00:27:00,958 --> 00:27:02,125
[conductor 1] ¡Efraín!

519
00:27:03,083 --> 00:27:05,375
¿No fue este güey el que
se meó en tu carro el otro día?

520
00:27:05,916 --> 00:27:07,083
[todos se burlan]

521
00:27:07,250 --> 00:27:08,541
[conductor 1]
Que si le das chance de buscar

522
00:27:08,625 --> 00:27:09,875
no sé qué pedo en tu carro.

523
00:27:09,958 --> 00:27:11,083
[Efraín]
Que se vaya a la verga.

524
00:27:12,833 --> 00:27:13,916
[conductor 1]
Oye, pendejo.

525
00:27:15,416 --> 00:27:16,666
¿Qué no entiendes?

526
00:27:17,666 --> 00:27:19,333
Ya estamos cerrados, compadre.

527
00:27:20,833 --> 00:27:22,291
Así que mejor llégale.

528
00:27:22,875 --> 00:27:24,166
Nomás vengo por la chamarra.

529
00:27:24,250 --> 00:27:25,750
A mí me vale verga
tu pinche chamarra.

530
00:27:25,875 --> 00:27:28,416
- [música de acción]
- [conductor tose]

531
00:27:30,708 --> 00:27:32,166
[Efraín]
Oye, cabrón, ¿qué no escuchaste?

532
00:27:32,916 --> 00:27:34,041
- [truenan huesos de la mano]
- [grita de dolor]

533
00:27:34,166 --> 00:27:35,333
[golpes fuertes]

534
00:27:38,708 --> 00:27:40,208
[música de acción]

535
00:27:40,791 --> 00:27:42,625
[pasos]

536
00:27:47,583 --> 00:27:49,166
[voz niña jugando]
¡No, no, no!

537
00:27:49,250 --> 00:27:52,375
¡Por favor, no me hagas esto!
¡Por favor!

538
00:27:52,666 --> 00:27:53,791
Y a ti también.

539
00:27:53,875 --> 00:27:55,708
¡No, no, no!
¡Mi pierna!

540
00:27:55,791 --> 00:27:57,541
- [Miguel] Inés.
-¡Ya sufrí mucho!

541
00:27:58,708 --> 00:28:01,291
¿En qué quedamos?
Ven para acá.

542
00:28:02,291 --> 00:28:04,291
[ladridos]

543
00:28:05,583 --> 00:28:07,583
Que no queme mis cosas.

544
00:28:08,750 --> 00:28:10,916
[Miguel] Pues entonces
ponte a hacer algo de provecho.

545
00:28:11,000 --> 00:28:12,500
Jiu-jitsu por ejemplo.

546
00:28:13,166 --> 00:28:14,541
-¡Sí, señor!
- [Miguel] Ah...

547
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
[notificación mensaje]

548
00:28:16,583 --> 00:28:18,125
[Miguel]
Pon eso donde lo tomaste.

549
00:28:20,666 --> 00:28:22,500
[teclas de teléfono móvil]

550
00:28:26,416 --> 00:28:27,541
[golpe suave]

551
00:28:29,041 --> 00:28:31,291
[música en TV]

552
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
[música en TV]

553
00:28:35,458 --> 00:28:37,208
[capitán]
Les voy a ganar la partida.

554
00:28:37,958 --> 00:28:39,250
[militar]
¿Vio, Capitán?

555
00:28:39,333 --> 00:28:41,583
- Te toca jalar.
- [militar] Que no le gusta perder.

556
00:28:42,375 --> 00:28:44,041
[ambiente de bar]

557
00:28:47,500 --> 00:28:49,500
[múltiples voces]

558
00:28:54,416 --> 00:28:56,541
[reportero] <i>Y vamos con nuestra reportera
que se encuentra afuera</i>

559
00:28:56,625 --> 00:28:59,208
<i>del edificio de la lotería para
tener un primer acercamiento</i>

560
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
<i>con la persona más afortunada
el día de hoy.</i>

561
00:29:02,000 --> 00:29:03,291
- [hombre] <i>¡Es usted millonario!</i>
- [reportera] <i>¿Cómo estás?</i>

562
00:29:04,291 --> 00:29:05,375
<i>Hinchado pero...</i>

563
00:29:05,458 --> 00:29:07,291
[reportero] <i>¿Me puede
dar una entrevista, Carlos?</i>

564
00:29:07,375 --> 00:29:08,833
[reportero 2] <i>¿Seguirá viviendo aquí
en la ciudad?</i>

565
00:29:08,916 --> 00:29:12,000
[reportera] <i>Gracias, aquí estamos
con Carlos Estrada.</i>

566
00:29:12,333 --> 00:29:14,166
<i>Y pues nada, cuéntanos, Carlos.</i>

567
00:29:14,250 --> 00:29:16,541
<i>¿Qué se siente ser el hombre
más suertudo del país?</i>

568
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
[ambiente transmisión]

569
00:29:19,916 --> 00:29:20,916
[Carlos] <i>Bien.</i>

570
00:29:22,666 --> 00:29:25,208
[reportera] <i>¿Qué piensas de la gente
que lo pierde todo</i>

571
00:29:25,291 --> 00:29:26,708
<i>después de ganar la lotería?</i>

572
00:29:27,083 --> 00:29:29,375
[Carlos] <i>Pues que...
que qué suerte, ¿no?</i>

573
00:29:30,000 --> 00:29:32,625
[reportera] <i>Y tantas cosas por hacer
con este premio.</i>

574
00:29:33,083 --> 00:29:34,291
<i>¿Qué has planeado?</i>

575
00:29:34,583 --> 00:29:36,916
¿Vas a donar algo,
irte de viaje?

576
00:29:37,375 --> 00:29:38,625
[clic de cámaras]

577
00:29:39,291 --> 00:29:40,500
[música de intriga]

578
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
[reportera] <i>¿Carlos?</i>

579
00:29:42,583 --> 00:29:43,583
<i>Cuéntanos.</i>

580
00:29:45,083 --> 00:29:46,083
Voy a...

581
00:29:48,458 --> 00:29:50,458
[música de intriga]

582
00:29:51,291 --> 00:29:53,291
[clic de cámaras]

583
00:29:55,666 --> 00:29:58,625
Voy a usar todo este dinero
para encontrar

584
00:29:59,000 --> 00:30:00,833
y chingarme a todos
los hijos de puta,

585
00:30:00,916 --> 00:30:03,208
responsables del asesinato
de mi esposa, Alicia...

586
00:30:03,458 --> 00:30:04,916
[tono de barras]

587
00:30:07,916 --> 00:30:10,791
[voz hombre en TV] <i>Estimada audiencia,
una disculpa por la interrupción.</i>

588
00:30:11,166 --> 00:30:13,500
<i>Como ustedes sabrán,
la televisión en vivo</i>

589
00:30:13,583 --> 00:30:15,041
<i>es muy impredecible.</i>

590
00:30:15,208 --> 00:30:16,750
[risas]

591
00:30:17,125 --> 00:30:20,000
<i>Pero espero sigan con nosotros
mientras televisamos</i>

592
00:30:20,083 --> 00:30:23,291
<i>el mayor premio en la historia
de la Lotería Nacional.</i>

593
00:30:24,250 --> 00:30:25,500
[clic de control remoto]

594
00:30:29,541 --> 00:30:32,208
[música sensible]

595
00:30:38,625 --> 00:30:40,125
[chasquido del encendedor]

596
00:30:43,541 --> 00:30:45,541
[canto de aves]

597
00:30:46,958 --> 00:30:49,416
[Edith] Sabías que está vivo,
¿y no me dijiste?

598
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
[exhala molesta]

599
00:30:51,000 --> 00:30:53,458
Ustedes dos nada más
no entienden.

600
00:30:55,500 --> 00:30:56,833
[suspira profundo]

601
00:30:56,916 --> 00:30:58,333
[Miguel]
Perdóname, Edith.

602
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Te prometo que las voy a cuidar.

603
00:31:03,000 --> 00:31:05,333
[militares gritan]

604
00:31:07,291 --> 00:31:08,291
¡Más fuerte!

605
00:31:12,125 --> 00:31:13,500
[gritos terminan]

606
00:31:13,958 --> 00:31:15,583
- [militar] ¡Uno!
- [todos] ¡Uno!

607
00:31:15,666 --> 00:31:17,125
-¡Dos!
-¡Dos!

608
00:31:17,208 --> 00:31:18,541
-¡Tres!
-¡Tres!

609
00:31:19,291 --> 00:31:21,125
-¡Cuatro!
-¡Cuatro!

610
00:31:21,208 --> 00:31:22,875
-¡Cinco!
-¡Cinco!

611
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
-¡Uno!
-¡Uno!

612
00:31:25,333 --> 00:31:26,666
-¡Dos!
-¡Dos!

613
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
-¡Tres!
-¡Tres!

614
00:31:28,333 --> 00:31:29,875
-¡Cuatro!
-¡Cuatro!

615
00:31:29,958 --> 00:31:31,416
-¡Cinco!
-¡Cinco!

616
00:31:31,666 --> 00:31:33,166
-¡Uno!
-¡Uno!

617
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Mi coronel.

618
00:31:34,666 --> 00:31:36,000
-¡Tres!
-¡Tres!

619
00:31:36,083 --> 00:31:37,375
-¡Cuatro!
-¡Cuatro!

620
00:31:37,791 --> 00:31:40,041
¿Ya se comunicó Estrada con usted?

621
00:31:40,125 --> 00:31:41,708
[todos]
¡Uno, dos, tres!

622
00:31:41,791 --> 00:31:42,833
Así mismo.

623
00:31:43,541 --> 00:31:45,541
[gritos]

624
00:31:46,208 --> 00:31:47,833
Tengo la impresión
de que no es la primera vez

625
00:31:47,916 --> 00:31:49,750
que se comunican ustedes
estos meses.

626
00:31:49,833 --> 00:31:51,125
- [todos] ¡Cuatro!
-¿O sí?

627
00:31:51,208 --> 00:31:52,291
[todos] ¡Cinco!

628
00:31:52,375 --> 00:31:53,375
- [militar] ¡Uno!
- [todos] ¡Uno!

629
00:31:53,458 --> 00:31:54,458
-¡Dos!
-¡Dos!

630
00:31:54,541 --> 00:31:55,541
-¡Tres!
-¡Tres!

631
00:31:55,625 --> 00:31:56,916
Hable con confianza.

632
00:31:57,458 --> 00:31:58,458
[todos] ¡Cinco!

633
00:31:59,375 --> 00:32:02,250
- [todos] ¡Uno, dos, tres!
- Yo lo escondí.

634
00:32:02,583 --> 00:32:04,583
[todos] ¡Cuatro, cinco!

635
00:32:05,291 --> 00:32:07,375
No le comenté nada a nadie
por seguridad.

636
00:32:07,916 --> 00:32:09,916
Yo hubiera hecho lo mismo
por mi Antigüedad.

637
00:32:10,416 --> 00:32:11,750
[silbato]

638
00:32:11,916 --> 00:32:13,458
¿Cuándo va a armar su guerra?

639
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
Esa es una pregunta
para mi Antigüedad.

640
00:32:16,958 --> 00:32:18,583
Pero ¿a quién tiene en la mira?

641
00:32:18,875 --> 00:32:20,166
[todos contando]

642
00:32:20,833 --> 00:32:22,208
Yo tengo mi lista.

643
00:32:23,208 --> 00:32:25,041
[Gabriela]
Y la puedo compartir con ustedes.

644
00:32:25,375 --> 00:32:27,000
No he vuelto a hablar con él.

645
00:32:28,000 --> 00:32:30,291
[todos contando]

646
00:32:30,708 --> 00:32:33,166
[todos]
<i>¡Uno, dos, tres!</i>

647
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
[Gabriela]
Nada más tenga cuidado, Díaz.

648
00:32:35,083 --> 00:32:36,541
Está jugando con fuego,

649
00:32:37,041 --> 00:32:38,291
no se vaya a quemar.

650
00:32:38,375 --> 00:32:43,083
[todos]
¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!

651
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
[militar]
¡Uno, dos...!

652
00:32:46,916 --> 00:32:48,541
[canto de aves]

653
00:32:53,833 --> 00:32:55,750
- [rechina puerta]
- [rueditas de maleta]

654
00:33:02,041 --> 00:33:03,041
[Carlos] Hola.

655
00:33:03,791 --> 00:33:04,916
¿Qué haces aquí?

656
00:33:05,333 --> 00:33:07,125
A mí también me da
mucho gusto verte.

657
00:33:07,708 --> 00:33:10,083
[Edith] ¿A quién chingados
se le ocurre venir a mi casa?

658
00:33:11,166 --> 00:33:12,500
¿Qué quieres,
que me vaya a la mía?

659
00:33:14,166 --> 00:33:16,833
[Inés]
¡Mamá, no encuentro mis botas!

660
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
[Edith]
Ahora te ayudo a buscarlas.

661
00:33:19,791 --> 00:33:21,916
- [Carlos] ¡Pollito!
-¡Hola!

662
00:33:22,125 --> 00:33:24,416
- [Carlos] Te traigo un regalo.
- A ver.

663
00:33:24,916 --> 00:33:26,958
[Carlos] Pa' que veas que
no se me olvidó tu cumpleaños.

664
00:33:32,458 --> 00:33:34,916
No me gustan estas muñecas.

665
00:33:35,791 --> 00:33:37,333
[Edith]
Vamos a hacer la maleta.

666
00:33:37,875 --> 00:33:38,875
Ven.

667
00:33:39,625 --> 00:33:41,791
[Miguel] Mi amor, por favor.
Busca tus botas, ¿sí?

668
00:33:44,833 --> 00:33:45,833
[Carlos] ¿Quihubo?

669
00:33:46,708 --> 00:33:48,916
- [Inés] Pero ¡gracias!
- [Carlos] ¡De nada!

670
00:33:52,541 --> 00:33:54,541
¿Le cae que ganó la lotería?

671
00:33:55,041 --> 00:33:56,166
[Miguel ríe nervioso]

672
00:33:56,416 --> 00:33:57,666
[Carlos] ¿Cómo la ve?

673
00:33:59,083 --> 00:34:01,250
[Carlos] Ya viene el primer embarque
con juguetes.

674
00:34:01,916 --> 00:34:04,458
Vaya pidiendo licencia
que vamos con todo, ¿eh?

675
00:34:05,416 --> 00:34:08,333
Edith se lleva a la niña porque
no las voy a poner en riesgo.

676
00:34:09,125 --> 00:34:10,125
Perfecto.

677
00:34:12,541 --> 00:34:14,166
Así que no cuenta conmigo.

678
00:34:19,916 --> 00:34:21,041
[golpe suave en baranda]

679
00:34:22,250 --> 00:34:24,541
[música de suspenso]

680
00:34:24,625 --> 00:34:25,666
¿No jala, entonces?

681
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
[música de suspenso]

682
00:34:33,416 --> 00:34:35,166
¿Cuánto quiere, Antigüedad?

683
00:34:36,458 --> 00:34:38,083
[Carlos]
¿Diez millones, 20?

684
00:34:38,375 --> 00:34:40,208
- Usted dígame cuánto quiere.
- No me ofenda.

685
00:34:41,125 --> 00:34:43,208
[Miguel]
Usted sabe que no se trata de eso.

686
00:34:44,833 --> 00:34:46,625
¿Ya habló con Aurelio y con Lola?

687
00:34:48,416 --> 00:34:50,041
[golpe en baranda]

688
00:34:54,750 --> 00:34:56,000
Ellos sí jalan.

689
00:34:58,041 --> 00:34:59,250
Sí son leales.

690
00:35:03,416 --> 00:35:05,500
[música de suspenso]

691
00:35:07,958 --> 00:35:09,375
[Miguel] Cuídese, Sombra.

692
00:35:14,208 --> 00:35:16,208
[ambiente de calle]

693
00:35:19,958 --> 00:35:21,333
Pinche pendejo.

694
00:35:23,000 --> 00:35:25,083
[ambiente de calle]

695
00:35:32,625 --> 00:35:34,083
- [Aurelio se molesta]
- Tranqui, eh.

696
00:35:34,166 --> 00:35:36,208
Que por torpe
no te quitan el uniforme.

697
00:35:36,291 --> 00:35:37,708
[notificación de mensaje]

698
00:35:38,625 --> 00:35:39,958
[notificación de mensaje]

699
00:35:45,250 --> 00:35:47,291
¿A usted también
le escribió el Capitán?

700
00:35:48,333 --> 00:35:49,333
Sí.

701
00:35:49,875 --> 00:35:51,500
Dice que está
muy decepcionado de usted,

702
00:35:51,583 --> 00:35:53,000
que esta vez no está invitado.

703
00:35:53,583 --> 00:35:55,583
[Aurelio] Porque no ando de trepador,
como tú.

704
00:35:57,250 --> 00:35:58,875
[cláxones]

705
00:36:01,333 --> 00:36:02,875
[suena ascensor]

706
00:36:03,750 --> 00:36:07,083
[suena "Nocturne in Eb"
de Mark Allaway]

707
00:36:15,333 --> 00:36:17,666
[continúa "Nocturne in Eb"]

708
00:36:25,833 --> 00:36:26,958
[Aurelio] ¡Guau!

709
00:36:30,375 --> 00:36:32,375
[continúa "Nocturne in Eb"]

710
00:36:39,000 --> 00:36:40,750
No, pues sí tenía hambre, Capitán.

711
00:36:41,666 --> 00:36:42,916
[Carlos]
No es para mí.

712
00:36:45,458 --> 00:36:47,208
[Carlos] Les pedí todo
lo que había en la carta.

713
00:36:48,041 --> 00:36:49,791
Pero creo que sí llegó de más.

714
00:36:51,333 --> 00:36:53,125
¿Quién se come esto?

715
00:36:53,583 --> 00:36:55,000
[Lola] Qué suerte, Comando.

716
00:36:55,416 --> 00:36:57,208
¿Nos está haciendo la barba o qué?

717
00:36:58,166 --> 00:37:00,125
[continúa "Nocturne in Eb"]

718
00:37:02,375 --> 00:37:03,500
Algo hay de eso.

719
00:37:06,916 --> 00:37:08,250
[Carlos]
Agarren lo que quieran.

720
00:37:09,041 --> 00:37:10,208
[se sorprende]

721
00:37:12,416 --> 00:37:14,166
[continúa "Nocturne in Eb"]

722
00:37:14,291 --> 00:37:15,583
[exhala fuerte]

723
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
No, Capitán,
usted me ha salvado la vida.

724
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
No es de dinero.

725
00:37:20,500 --> 00:37:23,125
[Carlos] Chunco, aprenda a recibir,
cabrón.

726
00:37:24,625 --> 00:37:25,666
Es suyo.

727
00:37:26,375 --> 00:37:28,041
Pues si ya sabe que hay acción,

728
00:37:28,125 --> 00:37:30,708
usted me llama,
yo voy con usted, Capitán.

729
00:37:30,791 --> 00:37:32,208
Lo sé y se los agradezco mucho.

730
00:37:33,083 --> 00:37:34,583
[Lola] ¿Y Miguel dónde anda?

731
00:37:35,416 --> 00:37:36,750
Ese güey vale madre.

732
00:37:37,583 --> 00:37:39,416
Nunca ha tenido claras
sus prioridades.

733
00:37:40,666 --> 00:37:41,916
[continúa "Nocturne in Eb"]

734
00:37:42,666 --> 00:37:45,000
[Lola] ¿Cómo?
¿O sea que no le ha llamado?

735
00:37:45,583 --> 00:37:47,000
No necesito hablarle.

736
00:37:47,541 --> 00:37:49,416
Ahorita nomás nos va a retrasar.

737
00:37:53,625 --> 00:37:56,041
¿Y cómo quiere
que saquemos a Luna?

738
00:37:58,875 --> 00:38:01,208
[suena máquina contadora de billetes]

739
00:38:04,166 --> 00:38:06,083
[música animada]

740
00:38:14,416 --> 00:38:16,125
[música animada]

741
00:38:16,333 --> 00:38:18,333
[sonidos digitales]

742
00:38:20,208 --> 00:38:21,958
[Carlos]
Ya llegaron los uniformes.

743
00:38:23,416 --> 00:38:25,083
¿Consiguió a la gente que le pedí?

744
00:38:26,041 --> 00:38:27,250
Sí, Capitán.

745
00:38:27,916 --> 00:38:29,083
Dos GAFE.

746
00:38:29,750 --> 00:38:31,958
No estuvo fácil dar con dos retirados.

747
00:38:32,041 --> 00:38:33,791
[máquina contadora de billetes]

748
00:38:38,708 --> 00:38:39,958
¿Y el otro comando?

749
00:38:40,875 --> 00:38:42,166
Anda viendo lo del vehículo.

750
00:38:42,375 --> 00:38:44,333
[máquina contadora de billetes]

751
00:38:44,416 --> 00:38:46,625
¿Qué no debería haber estado
aquí hace una hora?

752
00:38:47,083 --> 00:38:48,500
Se quedó Chunco.

753
00:38:48,708 --> 00:38:51,458
Pues el Chunco nos enfierró
con todo esto en menos de dos días.

754
00:38:52,625 --> 00:38:53,875
Está verde.

755
00:38:53,958 --> 00:38:55,375
[máquina contadora de billetes]

756
00:38:57,791 --> 00:38:59,666
[música de intriga]

757
00:39:01,000 --> 00:39:03,333
¿Y usted sí cree que tengan
a Luna allá adentro?

758
00:39:07,833 --> 00:39:10,208
[Carlos] ¿Ya le dio miedo infiltrarse
al desfile o qué?

759
00:39:11,333 --> 00:39:12,750
- [sonido motor automóvil pesado]
- Es la distracción perfecta.

760
00:39:13,583 --> 00:39:14,958
Yo nunca he sabido
de ningún preso

761
00:39:15,041 --> 00:39:17,500
al que tengan más de seis meses
en un campo militar.

762
00:39:18,083 --> 00:39:19,750
Luna no es cualquier preso.

763
00:39:21,708 --> 00:39:23,750
Hay que sacarlo
antes de que lo muevan.

764
00:39:23,833 --> 00:39:26,208
[suenan puertas eléctricas]

765
00:39:27,375 --> 00:39:28,916
[claxon]

766
00:39:29,458 --> 00:39:30,791
[suena motor]

767
00:39:32,083 --> 00:39:34,125
[neumáticos derrapan]

768
00:39:34,958 --> 00:39:36,958
[música electrónica]

769
00:39:40,500 --> 00:39:41,916
[música termina]

770
00:39:42,500 --> 00:39:43,625
[puerta de automóvil]

771
00:39:46,791 --> 00:39:48,708
[pasos]

772
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
[resopla]

773
00:39:59,666 --> 00:40:00,958
¿No les gustó el color o qué?

774
00:40:01,625 --> 00:40:02,791
¿Qué le pedí?

775
00:40:04,000 --> 00:40:05,666
Le pedí un vehículo táctico,

776
00:40:05,916 --> 00:40:08,041
- una troca.
- Sí, pero la barata

777
00:40:08,125 --> 00:40:10,041
de las camionetas blindadas
chuecas era hasta diciembre.

778
00:40:10,500 --> 00:40:12,375
[Aurelio] Esta me la dieron
en entrega inmediata.

779
00:40:12,666 --> 00:40:15,000
Está blindada.
Bueno, más o menos.

780
00:40:15,708 --> 00:40:18,333
¡Está bien! Con esta,
vamos a pasar desapercibidos.

781
00:40:18,500 --> 00:40:20,916
La verdad es que siempre había
querido comprar una de estas.

782
00:40:21,916 --> 00:40:23,416
[suena envoltura]

783
00:40:25,708 --> 00:40:27,500
Traigo la mejor barbacoa.

784
00:40:27,875 --> 00:40:30,416
Con la salsa verde que
le gusta a mi Antigüedad.

785
00:40:31,916 --> 00:40:34,291
¡Ah! Que no te gusta el chile,
¿verdad?

786
00:40:35,833 --> 00:40:36,916
[Lola] Chunco.

787
00:40:37,291 --> 00:40:38,916
[Aurelio]
¡Vamos por Luna, cabrones!

788
00:40:40,208 --> 00:40:42,833
[música de Banda de Guerra]

789
00:40:47,375 --> 00:40:48,791
[tambores]

790
00:40:52,250 --> 00:40:54,250
[continúa Banda de Guerra]

791
00:40:57,291 --> 00:40:58,625
[militar dando indicaciones]

792
00:40:59,750 --> 00:41:01,000
[silbato]

793
00:41:01,708 --> 00:41:02,791
[gritos de guerra]

794
00:41:02,875 --> 00:41:04,125
[silbato]

795
00:41:05,833 --> 00:41:07,833
[música de intriga]

796
00:41:12,083 --> 00:41:13,958
[voz de hombre en radio]

797
00:41:16,875 --> 00:41:18,875
[música de intriga]

798
00:41:21,958 --> 00:41:23,708
[voz de hombre en radio]

799
00:41:25,958 --> 00:41:27,916
- [motor arrancando]
- [silbato]

800
00:41:30,458 --> 00:41:31,458
En posición.

801
00:41:31,708 --> 00:41:33,291
- Sigo a fase dos.
- [hombre] <i>¡Alto!</i>

802
00:41:33,375 --> 00:41:34,375
[Lola]
<i>Tres.</i>

803
00:41:34,458 --> 00:41:35,833
[todos]
¡Ya!

804
00:41:35,916 --> 00:41:37,208
[Lola]
<i>Rompemos.</i>

805
00:41:37,333 --> 00:41:39,250
[militar dando indicaciones]

806
00:41:40,125 --> 00:41:41,791
[continúa Banda de Guerra]

807
00:41:42,750 --> 00:41:44,166
[Lola]
<i>Sigilosos.</i>

808
00:41:44,666 --> 00:41:45,833
<i>Con calma.</i>

809
00:41:47,708 --> 00:41:49,500
[música de intriga]

810
00:41:51,375 --> 00:41:52,958
[Lola]
<i>Síguele caminando, guapo.</i>

811
00:41:53,166 --> 00:41:54,458
<i>Aquí no pasa nada.</i>

812
00:41:56,333 --> 00:41:57,750
[aclamaciones militares]

813
00:41:57,833 --> 00:41:59,500
[aplausos]

814
00:42:07,375 --> 00:42:09,166
[música de intriga]

815
00:42:11,500 --> 00:42:13,166
[teclado]

816
00:42:14,041 --> 00:42:15,500
[sonido digital]

817
00:42:17,333 --> 00:42:18,958
[chasquido de armas al caminar]

818
00:42:20,458 --> 00:42:21,791
[Carlos]
Reporte, Aurelio.

819
00:42:23,541 --> 00:42:25,208
[teclado]

820
00:42:26,250 --> 00:42:27,458
Venga, venga.

821
00:42:27,541 --> 00:42:29,500
[sonido digital]

822
00:42:30,250 --> 00:42:31,416
- Aurelio.
- [Aurelio] <i>Sí, ya casi.</i>

823
00:42:32,125 --> 00:42:34,000
[teclado]

824
00:42:34,583 --> 00:42:36,000
[fallo en transmisión]

825
00:42:37,875 --> 00:42:39,708
[música de intriga]

826
00:42:40,208 --> 00:42:41,875
- Circuito liberado.
- [Carlos] <i>Listo.</i>

827
00:42:44,875 --> 00:42:45,958
[Carlos]
Tú te quedas ahí.

828
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Lo quiero limpio.

829
00:42:49,958 --> 00:42:51,666
[chasquido de armas al caminar]

830
00:42:52,458 --> 00:42:54,333
[indicaciones militares]

831
00:42:54,958 --> 00:42:56,916
[hombres marchando]

832
00:42:59,916 --> 00:43:02,541
[música de intriga]

833
00:43:03,583 --> 00:43:05,583
[chasquido de armas al caminar]

834
00:43:12,291 --> 00:43:13,833
[música de intriga]

835
00:43:17,916 --> 00:43:19,916
[chasquido de armas al caminar]

836
00:43:23,250 --> 00:43:25,416
- Le va a llegar su regalo.
- [ajuste de brida]

837
00:43:26,375 --> 00:43:27,750
[sonido metálico]

838
00:43:27,916 --> 00:43:29,208
- [todos jadean]
- [estruendo]

839
00:43:30,333 --> 00:43:32,000
<i>♪ Tristeza ♪</i>

840
00:43:33,166 --> 00:43:35,791
<i>♪ Que te llevo tejida en mi piel ♪</i>

841
00:43:36,166 --> 00:43:38,208
<i>♪ Como una silueta ♪</i>

842
00:43:40,083 --> 00:43:41,958
<i>♪ Tristeza ♪</i>

843
00:43:42,375 --> 00:43:44,166
<i>♪ Ni siquiera te pido ♪</i>

844
00:43:44,250 --> 00:43:45,541
[Carlos con sarcasmo]
¡Cómo sufren aquí!

845
00:43:45,916 --> 00:43:47,500
<i>♪ Para siempre ♪</i>

846
00:43:48,083 --> 00:43:49,833
[irónica]
¿Quién chingados eres?

847
00:43:51,041 --> 00:43:53,041
-¿Qué es esto?
- Tu día de suerte.

848
00:43:53,375 --> 00:43:54,375
[Héctor]
¡Ay!

849
00:43:54,458 --> 00:43:56,708
[mujer]
¡Órale, órale, órale, puto!

850
00:43:56,791 --> 00:43:59,083
¡Sácate de aquí, maldito!

851
00:43:59,500 --> 00:44:01,583
[mujer]
Héctor, ¿qué mierda es esto?

852
00:44:03,041 --> 00:44:05,291
[música estilo bolero]

853
00:44:05,708 --> 00:44:06,833
[mujer]
¡Suéltenme!

854
00:44:07,458 --> 00:44:09,291
Suéltame.
¡Suéltame, cabrona!

855
00:44:09,375 --> 00:44:11,875
- [Héctor] ¿Otra vez tú, pinche necio?
- [mujer] ¿Qué mierda quieres?

856
00:44:14,500 --> 00:44:17,541
[suena Banda de Guerra]

857
00:44:19,708 --> 00:44:21,708
[música de intriga]

858
00:44:26,791 --> 00:44:27,791
[Vargas] ¡Ey!

859
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
Usted, identifíquese.

860
00:44:31,625 --> 00:44:33,625
[música de intriga]

861
00:44:35,166 --> 00:44:36,666
[Vargas]
Identifíquese.

862
00:44:39,250 --> 00:44:40,250
¡Ey!

863
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- [corta cartucho]
- [Vargas] Venga conmigo.

864
00:44:45,458 --> 00:44:47,041
[música de intriga]

865
00:44:48,041 --> 00:44:50,208
[voz hombre]
Comando, ya nos cayó la voladora.

866
00:44:50,916 --> 00:44:52,166
- [música Banda de Guerra al fondo]
- [música de intriga destaca]

867
00:44:52,916 --> 00:44:54,208
[voz hombre] <i>¡Ahí vienen!
¡Vámonos, ahí vienen!</i>

868
00:44:54,291 --> 00:44:56,333
[mujer] ¡Se los van a chingar a todos,
pendejos!

869
00:44:56,416 --> 00:44:57,458
[voz hombre] ¡Entra!

870
00:44:57,541 --> 00:44:58,958
- [rechina puerta]
- [mujer alarmada] ¡Haz algo!

871
00:44:59,375 --> 00:45:00,375
[mujer exigiendo]
¡Haz algo!

872
00:45:01,333 --> 00:45:02,333
- [mujer] ¡Por ustedes!
- [disparo]

873
00:45:03,125 --> 00:45:04,833
[mujer burlona]
¿No que muy chingones?

874
00:45:05,833 --> 00:45:06,750
[mujer burlona]
¡A chingar ahorita, pen...!

875
00:45:06,833 --> 00:45:07,916
[gritos de guerra]

876
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
[mujer alterada]
¡Héctor!

877
00:45:10,000 --> 00:45:11,416
[mujer exigiendo]
¡Héctor, haz algo!

878
00:45:11,666 --> 00:45:12,833
[disparo se confunde con tambor]

879
00:45:14,291 --> 00:45:16,750
[música de intriga]

880
00:45:20,750 --> 00:45:22,416
[puerta metálica]

881
00:45:22,666 --> 00:45:24,666
[música Banda de Guerra]

882
00:45:24,833 --> 00:45:26,750
[puerta metálica]

883
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
[Carlos]
¡Puta madre!

884
00:45:30,250 --> 00:45:32,041
[Carlos enfadado]
Dije que limpio, pendejo.

885
00:45:36,875 --> 00:45:38,875
[música de intriga]

886
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
- [suenan armas y puertas]
- [arranca motor]

887
00:45:47,208 --> 00:45:48,416
[chasquido de armas al caminar]

888
00:45:48,500 --> 00:45:50,250
[Carlos] Ahorita les das su dinero
a estos cabrones,

889
00:45:50,333 --> 00:45:51,708
no los quiero volver a ver.

890
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
[silbato]

891
00:45:54,458 --> 00:45:56,375
[motor acelera]

892
00:45:57,750 --> 00:45:59,583
[música termina]

893
00:46:00,958 --> 00:46:02,416
[Aurelio]
Cinco millones sí pesan.

894
00:46:03,041 --> 00:46:06,625
- [saco cae]
- [chasquido de armas]

895
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
[respiración agitada]

896
00:46:14,208 --> 00:46:16,375
Ya se lo dejé bien puesto,
mi capitán.

897
00:46:17,458 --> 00:46:18,750
[Carlos] Vamos, pues.

898
00:46:20,166 --> 00:46:21,458
[puerta abre y rechina]

899
00:46:21,583 --> 00:46:23,125
[Héctor jadea]

900
00:46:23,291 --> 00:46:25,208
- [carga eléctrica]
- [Héctor jadea]

901
00:46:25,583 --> 00:46:27,625
[Héctor jadea]

902
00:46:33,500 --> 00:46:34,708
[suena martillo]

903
00:46:42,125 --> 00:46:43,791
¿Tú eres pendejo o qué?

904
00:46:44,041 --> 00:46:46,500
[Héctor] Te queda muy poco tiempo
para que vengan por mí.

905
00:46:47,750 --> 00:46:49,166
[suena martillo]

906
00:46:51,416 --> 00:46:52,833
[suenan clavos]

907
00:46:54,833 --> 00:46:56,916
[Carlos] Me vas a decir
todo lo que sabes, cabrón.

908
00:46:59,208 --> 00:47:00,541
Sí, cómo no.

909
00:47:01,416 --> 00:47:02,416
[irónico]
¿Tienes dónde anotar?

910
00:47:03,791 --> 00:47:05,375
[grito de dolor]

911
00:47:08,666 --> 00:47:10,000
[gruñe con dolor]

912
00:47:10,291 --> 00:47:11,416
[golpe]

913
00:47:11,500 --> 00:47:13,708
[balbucea con dolor]
¡Puta madre!

914
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
[gruñe con dolor]

915
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
[Carlos] No llores, papi.
No llores.

916
00:47:18,541 --> 00:47:20,125
Nomás dime cómo se llama.

917
00:47:21,375 --> 00:47:23,416
¿Cómo se llama el que asesinó
a mi mujer?

918
00:47:24,083 --> 00:47:25,666
[resopla conteniendo el dolor]

919
00:47:25,875 --> 00:47:26,875
No sé.

920
00:47:27,916 --> 00:47:29,416
- [golpe metálico]
- [grita de dolor]

921
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
[Aurelio] ¡Puf!

922
00:47:30,708 --> 00:47:32,583
[Héctor grita de dolor]

923
00:47:35,083 --> 00:47:36,958
[Héctor grita de dolor]

924
00:47:37,625 --> 00:47:38,625
[llora]

925
00:47:38,708 --> 00:47:40,208
[Carlos]
¿Por qué me querían matar?

926
00:47:41,791 --> 00:47:43,333
¿Quién trabaja contigo?

927
00:47:43,583 --> 00:47:45,583
[jadea con dolor]

928
00:47:45,958 --> 00:47:47,375
No sé su nombre.

929
00:47:47,458 --> 00:47:49,375
[jadea con dolor]

930
00:47:49,500 --> 00:47:52,750
[Héctor] Yo lo único que sé
es que es alguien igual que nosotros.

931
00:47:53,166 --> 00:47:54,625
Hecho de lo mismo.

932
00:47:55,291 --> 00:47:56,958
Igual que tú y que yo.

933
00:47:57,916 --> 00:47:59,916
¿Cómo se llama?
¿Quién sabe?

934
00:48:01,916 --> 00:48:04,083
- [Carlos] ¿De quién sigues órdenes?
- No sé nada.

935
00:48:04,625 --> 00:48:06,333
- [Carlos] No lo entenderías.
-¿Cómo se llama?

936
00:48:06,458 --> 00:48:08,500
- [golpe metálico]
- [grito de dolor]

937
00:48:09,500 --> 00:48:12,083
Me tomó una hora
sacarte del cuartel.

938
00:48:13,166 --> 00:48:15,833
¿Tú crees que yo no puedo dar
con tu familia y con tus hijos?

939
00:48:16,250 --> 00:48:18,916
[Héctor] ¡Eso! ¿Por qué no los traes
y les cortas el cuello,

940
00:48:19,000 --> 00:48:20,791
como se lo cortaron a tu vieja?

941
00:48:20,916 --> 00:48:22,833
[música de intriga]

942
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
[Héctor]
¡Pendejo!

943
00:48:25,083 --> 00:48:26,041
[golpes metálicos]

944
00:48:26,583 --> 00:48:28,166
- [gritos]
- [disparo]

945
00:48:29,916 --> 00:48:30,916
[Lola]
¡Tirador!

946
00:48:32,083 --> 00:48:33,625
[Lola]
¡Sal, sal, sal!

947
00:48:33,916 --> 00:48:35,333
[música de acción]

948
00:48:35,416 --> 00:48:36,416
[Aurelio]
¡Abajo!

949
00:48:36,583 --> 00:48:37,666
[disparos]

950
00:48:37,750 --> 00:48:38,750
[Aurelio]
¡Lola!

951
00:48:39,166 --> 00:48:40,666
[suena alarma]

952
00:48:41,333 --> 00:48:42,333
[Carlos] ¡Vamos, Lola!

953
00:48:42,833 --> 00:48:44,208
[suena alarma]

954
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
[Lola]
¡Cambio!

955
00:48:48,958 --> 00:48:50,833
- [vidrios rotos]
- [disparos]

956
00:48:54,916 --> 00:48:55,916
[Aurelio]
¡Avancen!

957
00:48:57,208 --> 00:48:58,208
[Lola]
¡Muévanse!

958
00:49:03,583 --> 00:49:04,583
[Aurelio]
¡Ya voy!

959
00:49:05,875 --> 00:49:07,083
[Aurelio]
¡Vámonos, sube!

960
00:49:07,500 --> 00:49:08,500
[Aurelio]
¡Vámonos!

961
00:49:09,375 --> 00:49:10,458
[disparos]

962
00:49:11,625 --> 00:49:13,375
[neumáticos derrapan]

963
00:49:13,833 --> 00:49:15,833
[motor acelera]

964
00:49:15,916 --> 00:49:17,791
[disparos]

965
00:49:18,791 --> 00:49:20,208
[disparos]

966
00:49:21,875 --> 00:49:23,250
[Lola gritando]
¡Acelere!

967
00:49:27,666 --> 00:49:28,833
- [disparos]
- [Lola gritando]

968
00:49:31,666 --> 00:49:33,000
[disparos]

969
00:49:34,666 --> 00:49:37,000
- [vehículo acelera]
- [puerta metálica]

970
00:49:37,916 --> 00:49:39,541
[respiraciones agitadas]

971
00:49:39,625 --> 00:49:41,125
-¿Te siguieron?
- [Aurelio] ¡No!

972
00:49:41,416 --> 00:49:43,958
-¡Piensa! ¿Te siguieron?
-¡No, no me siguieron!

973
00:49:44,666 --> 00:49:46,708
¡Despeja adelante,
despeja adelante!

974
00:49:46,791 --> 00:49:49,208
[Lola] ¿De dónde salieron
estos cabrones? ¡No mames!

975
00:49:49,708 --> 00:49:51,416
- [Lola alterada] ¡Cuidado!
- [claxon]

976
00:49:51,666 --> 00:49:53,041
[Lola]
Capitán, ¿está bien?

977
00:49:54,125 --> 00:49:55,833
[vehículo acelera]

978
00:49:56,208 --> 00:49:58,291
[molesto]
Solo fui por unos pinches tacos.

979
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
[Carlos]
Atentos atrás.

980
00:50:02,458 --> 00:50:04,875
- [Carlos] Vamos pa' la mansión.
- [Aurelio] Ese escuadrón estaba muy denso.

981
00:50:05,000 --> 00:50:06,250
[Aurelio]
Se movía como Boinas Verdes.

982
00:50:06,708 --> 00:50:08,500
[claxon]

983
00:50:09,750 --> 00:50:12,916
- [música de acción]
- [neumáticos rechinan]

984
00:50:13,166 --> 00:50:14,375
[Lola]
¡Es el mismo cabrón!

985
00:50:15,333 --> 00:50:16,708
[vehículo acelera]

986
00:50:17,125 --> 00:50:19,125
[neumáticos rechinan]

987
00:50:20,666 --> 00:50:22,541
[Lola alterada]
¡Ahí viene, ahí viene, ahí viene!

988
00:50:23,541 --> 00:50:25,083
[vehículo acelera]

989
00:50:25,166 --> 00:50:26,166
[en inglés]
¡Carajo!

990
00:50:26,625 --> 00:50:28,000
[vehículo acelera]

991
00:50:29,541 --> 00:50:31,000
[vehículo acelera]

992
00:50:33,291 --> 00:50:34,958
[Lola] ¡Despeja adelante,
despeja adelante!

993
00:50:36,000 --> 00:50:37,583
[vehículo acelera]

994
00:50:38,125 --> 00:50:39,250
[Lola alterada]
¡Cuidado!

995
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
[jadeos]

996
00:50:41,333 --> 00:50:43,083
[vehículo acelera]

997
00:50:43,458 --> 00:50:44,791
[Lola]
¡Sáquenos de aquí, Capitán!

998
00:50:45,458 --> 00:50:46,583
[vehículo acelera]

999
00:50:47,291 --> 00:50:48,833
[Carlos]
¡En la madre, denle en la madre!

1000
00:50:48,958 --> 00:50:50,541
[neumáticos derrapan]

1001
00:50:51,000 --> 00:50:52,875
- [Lola] ¡Dele, dele, dele!
- [Carlos] ¡Ya!

1002
00:50:52,958 --> 00:50:54,125
[vehículos acelerando]

1003
00:51:00,708 --> 00:51:02,500
[neumáticos rechinan]

1004
00:51:03,458 --> 00:51:04,458
[neumáticos rechinan]

1005
00:51:06,333 --> 00:51:07,958
- [gritos]
- [golpe fuerte]

1006
00:51:10,541 --> 00:51:11,541
¡Dele candela!

1007
00:51:11,958 --> 00:51:12,958
[Aurelio grita]

1008
00:51:17,875 --> 00:51:18,833
[disparos]

1009
00:51:22,375 --> 00:51:23,708
[Lola]
¡Ande, ande, ande!

1010
00:51:26,041 --> 00:51:27,500
[música de acción]

1011
00:51:29,125 --> 00:51:30,000
[neumáticos derrapan]

1012
00:51:36,583 --> 00:51:38,791
[Lola] ¡Se está acercando,
se está acercando!

1013
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
[bip]

1014
00:51:40,000 --> 00:51:41,666
- [Carlos] ¿Lo puso?
-¡C-4!

1015
00:51:46,333 --> 00:51:48,333
- [estruendo]
- [zumbido de oídos]

1016
00:51:50,750 --> 00:51:52,333
[zumbido de oídos]

1017
00:51:53,291 --> 00:51:55,291
[vehículo acelera]

1018
00:51:56,125 --> 00:51:58,125
[vehículo se acerca]

1019
00:51:59,791 --> 00:52:01,333
[neumáticos derrapan]

1020
00:52:03,708 --> 00:52:05,500
[golpe fuerte]

1021
00:52:07,750 --> 00:52:09,583
[música de la calle]

1022
00:52:09,958 --> 00:52:11,625
[gritos desesperados]

1023
00:52:12,208 --> 00:52:13,458
[gritos desesperados]

1024
00:52:13,541 --> 00:52:14,875
[Carlos]
¡Tiren el dinero!

1025
00:52:14,958 --> 00:52:15,958
[Aurelio]
¿Qué?

1026
00:52:16,875 --> 00:52:17,875
¡Todo!

1027
00:52:20,000 --> 00:52:21,166
[zíper de saco]

1028
00:52:22,916 --> 00:52:24,166
- [neumáticos derrapan]
- [gritos de júbilo]

1029
00:52:27,250 --> 00:52:28,875
[música de acción]

1030
00:52:29,916 --> 00:52:31,250
[música de la calle]

1031
00:52:32,583 --> 00:52:33,916
[música de acción]

1032
00:52:34,000 --> 00:52:35,250
[vehículo acelera]

1033
00:52:35,333 --> 00:52:37,500
<i>♪ Lo tengo contento, soy... ♪</i>

1034
00:52:38,291 --> 00:52:39,416
[vehículo acelerando]

1035
00:52:40,750 --> 00:52:42,208
- [golpe duro]
- [gritos de pánico]

1036
00:52:45,791 --> 00:52:46,625
[gritos de pánico]

1037
00:52:52,291 --> 00:52:53,625
[vehículo acelera]

1038
00:52:54,208 --> 00:52:56,041
[neumáticos derrapan]

1039
00:52:56,250 --> 00:52:57,666
[golpe de enfado]

1040
00:52:57,833 --> 00:52:59,541
[Carlos]
¿Qué hizo? ¿Los mató?

1041
00:53:03,208 --> 00:53:05,208
[exhalan fuerte]

1042
00:53:11,833 --> 00:53:13,833
[música de suspenso]

1043
00:53:27,666 --> 00:53:29,083
[música de suspenso]

1044
00:53:29,166 --> 00:53:30,875
[rechinan frenos]

1045
00:53:34,333 --> 00:53:38,125
[puertas de automóvil]

1046
00:53:42,583 --> 00:53:44,583
[música suave de suspenso]

1047
00:53:45,208 --> 00:53:47,125
[suena alarma]

1048
00:53:47,583 --> 00:53:48,875
[abren puerta]

1049
00:53:49,541 --> 00:53:50,875
[azotan puerta]

1050
00:53:51,416 --> 00:53:53,250
[pasos]

1051
00:53:58,583 --> 00:54:00,833
[Carlos jadea]

1052
00:54:01,375 --> 00:54:03,375
[pasos]

1053
00:54:04,291 --> 00:54:06,500
- [Carlos jadea]
- [pasos]

1054
00:54:06,958 --> 00:54:08,958
[música suave de suspenso]

1055
00:54:09,333 --> 00:54:10,583
[Lola jadea]

1056
00:54:11,833 --> 00:54:13,416
[Aurelio]
Esta sí es una mansión, ¿no?

1057
00:54:14,041 --> 00:54:16,375
- [Lola jadea]
- [chasquido de armas]

1058
00:54:16,458 --> 00:54:17,791
[Aurelio jadea]

1059
00:54:22,791 --> 00:54:24,125
[chasquido del encendedor]

1060
00:54:25,208 --> 00:54:26,625
[exhala]

1061
00:54:31,500 --> 00:54:34,125
[Lola] ¿Y cuál es la relación
de Luna y este tipo?

1062
00:54:34,916 --> 00:54:36,583
[Aurelio] Yo agarré
el cuarto del jacuzzi, ¿eh?

1063
00:54:37,708 --> 00:54:38,708
[Carlos]
Ese cabrón es GAFE.

1064
00:54:40,833 --> 00:54:43,208
- Como nosotros.
- [Aurelio] No te jode.

1065
00:54:43,416 --> 00:54:45,416
- [Lola] Checa el archivo.
- [Aurelio] Sí, en eso estoy.

1066
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
[Lola] Debe venir del Pacífico,
como Luna.

1067
00:54:50,083 --> 00:54:52,791
[Carlos] Si Luna es desechable...
También el asesino.

1068
00:54:53,583 --> 00:54:54,583
Miren.

1069
00:54:57,583 --> 00:54:59,083
[Aurelio]
Otra vez cambiaron las claves.

1070
00:54:59,166 --> 00:55:00,666
Solo se puede acceder
desde adentro.

1071
00:55:02,375 --> 00:55:04,000
Hay que volver a enfierrarnos.

1072
00:55:05,166 --> 00:55:06,958
Hay que ir a la otra unidad
por más juguetes y dinero.

1073
00:55:07,500 --> 00:55:09,500
- Que vaya el Chunco.
-¡Van a ir los dos!

1074
00:55:11,000 --> 00:55:12,291
¿Quién me va a cubrir, Antigüedad?

1075
00:55:13,458 --> 00:55:15,041
[Carlos] Y yo hablo con Miguel
lo del archivo.

1076
00:55:18,416 --> 00:55:19,750
Ey,

1077
00:55:20,000 --> 00:55:21,666
me quedan tres días de franquicia.

1078
00:55:23,958 --> 00:55:26,333
Confía, todo va a salir bien,
él sabe lo que hace.

1079
00:55:27,083 --> 00:55:28,500
¿Te vas a presentar
en el campo?

1080
00:55:28,583 --> 00:55:29,750
Tengo que.

1081
00:55:29,833 --> 00:55:31,791
Me quieren mandar a la selva
la próxima semana.

1082
00:55:32,000 --> 00:55:33,208
¿A la selva?

1083
00:55:37,333 --> 00:55:39,333
[pasos alejándose]

1084
00:55:48,041 --> 00:55:49,291
[Alicia jadeando]
<i>¿Estrada?</i>

1085
00:55:50,791 --> 00:55:52,750
[música suave de suspenso]

1086
00:55:52,875 --> 00:55:54,166
<i>Estrada.</i>

1087
00:55:54,250 --> 00:55:56,375
[música de suspenso reverberante]

1088
00:55:56,458 --> 00:55:58,291
[abren puertas]

1089
00:55:59,750 --> 00:56:01,583
[música de suspenso]

1090
00:56:01,666 --> 00:56:03,125
[exhala fuerte enfadado]

1091
00:56:07,166 --> 00:56:08,166
[Miguel]
¿Qué quiere?

1092
00:56:08,916 --> 00:56:10,541
[pisadas fuertes]

1093
00:56:10,833 --> 00:56:12,583
¿Que qué chingados quiere?

1094
00:56:13,625 --> 00:56:15,625
[música de suspenso]

1095
00:56:17,083 --> 00:56:19,166
Necesito que vaya
con su Antigüedad, el del archivo.

1096
00:56:19,250 --> 00:56:21,541
[Miguel] No, se equivoca.
Usted no está pa' pedirme nada.

1097
00:56:21,625 --> 00:56:23,791
Usted entró al campo
y mató a dos de los nuestros.

1098
00:56:23,875 --> 00:56:25,250
[sorbos audibles]

1099
00:56:26,375 --> 00:56:27,750
Esas son cosas que pasan.

1100
00:56:27,916 --> 00:56:29,500
No me quiera ver
la cara de pendejo.

1101
00:56:30,250 --> 00:56:31,291
[Miguel] ¿Mhm?

1102
00:56:31,375 --> 00:56:33,333
[Carlos] Hice exactamente
lo que tenía que hacer.

1103
00:56:33,416 --> 00:56:34,416
'Tá bueno.

1104
00:56:35,416 --> 00:56:36,833
Pues no cuenta conmigo.

1105
00:56:37,416 --> 00:56:39,666
[Carlos] Qué rápido se le olvidó
la hermandad.

1106
00:56:40,750 --> 00:56:41,916
La mística.

1107
00:56:44,000 --> 00:56:45,666
¿Quién lo salvó en la playa?

1108
00:56:46,333 --> 00:56:48,333
¿Quién lo covachó en la sierra?
¿No fui yo, cabrón?

1109
00:56:48,416 --> 00:56:49,416
[Carlos] Sí.

1110
00:56:50,583 --> 00:56:52,625
Y le daría las gracias
si hubiera tenido los huevos

1111
00:56:52,708 --> 00:56:54,875
- de ayudarme a sacar a Luna.
-¿Y mi familia qué?

1112
00:56:57,041 --> 00:56:59,041
Irme con usted es desertar.

1113
00:56:59,458 --> 00:57:00,666
Es cárcel.

1114
00:57:01,166 --> 00:57:03,500
Y yo no voy a colgar el uniforme,
ni por usted, ni por nadie.

1115
00:57:04,541 --> 00:57:05,625
¿Estamos?

1116
00:57:07,041 --> 00:57:09,041
[música de suspenso]

1117
00:57:10,041 --> 00:57:12,041
[Carlos alzando la voz]
¡Doce años fue mi Sombra!

1118
00:57:12,375 --> 00:57:14,541
El asesino de Alicia
es Fuerzas Especiales.

1119
00:57:14,625 --> 00:57:16,291
¿No va a hacer nada?
No sea cobarde.

1120
00:57:16,375 --> 00:57:17,666
¿Qué va a decir su hija?

1121
00:57:18,916 --> 00:57:20,916
[música de suspenso incrementa]

1122
00:57:22,541 --> 00:57:24,333
[teclado]

1123
00:57:25,416 --> 00:57:27,083
- [música termina]
- Diez minutos, mi capitán.

1124
00:57:28,291 --> 00:57:29,666
[rueditas de la silla]

1125
00:57:30,708 --> 00:57:32,708
[rueditas de la silla]

1126
00:57:40,375 --> 00:57:41,833
[cierran puerta]

1127
00:57:42,375 --> 00:57:44,166
[teclado]

1128
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
- [ruidos de arrastre pesado]
- [música de suspenso]

1129
00:57:53,208 --> 00:57:54,541
[teclado]

1130
00:57:58,500 --> 00:58:01,833
[sonidos digitales]

1131
00:58:06,666 --> 00:58:07,916
[clic]

1132
00:58:13,333 --> 00:58:15,333
[ruidos del exterior]

1133
00:58:22,041 --> 00:58:23,125
[sonidos digitales]

1134
00:58:25,791 --> 00:58:27,750
[ruidos de arrastre]

1135
00:58:29,833 --> 00:58:30,875
[clic]

1136
00:58:38,833 --> 00:58:41,875
[clic]

1137
00:58:46,833 --> 00:58:48,833
[música de suspenso]

1138
00:58:49,583 --> 00:58:52,125
[ruido de desplazamiento con el mouse]

1139
00:58:53,583 --> 00:58:55,000
[clic]

1140
00:59:03,541 --> 00:59:05,541
[música de suspenso]

1141
00:59:05,875 --> 00:59:07,250
[clic]

1142
00:59:18,916 --> 00:59:20,916
[música de suspenso]

1143
00:59:21,166 --> 00:59:23,208
[bip de teléfono móvil]

1144
00:59:26,791 --> 00:59:29,166
[Gabriela] ¿Qué hace usted cumpliendo
misiones por su cuenta?

1145
00:59:32,291 --> 00:59:34,208
[música de suspenso]

1146
00:59:37,500 --> 00:59:40,250
Acabo de encontrar al asesino
de Alicia Estrada, mi coronel.

1147
00:59:42,916 --> 00:59:45,500
Usted siempre ha sido un militar
precavido y disciplinado

1148
00:59:45,666 --> 00:59:47,291
pero sigue siendo capitán.

1149
00:59:47,791 --> 00:59:49,125
[Gabriela]
¿Por qué cree?

1150
00:59:50,166 --> 00:59:52,250
¿No será que no sabe
dónde poner su atención?

1151
00:59:54,458 --> 00:59:57,208
[voces imperceptibles]

1152
00:59:57,875 --> 00:59:59,625
[Gabriela]
¿Ve ahí a mis generales?

1153
01:00:00,125 --> 01:00:02,958
Saben que fue usted
quien escondió a Estrada.

1154
01:00:03,375 --> 01:00:05,541
[Gabriela] Parece que ahora
lo quieren mandar al norte.

1155
01:00:05,750 --> 01:00:07,916
Causa de alta allá y si es así,

1156
01:00:08,000 --> 01:00:12,166
no ve a su mujer, ni a su hija,
más de tres días al año.

1157
01:00:12,875 --> 01:00:14,875
O tal vez lo mandan a la sierra,

1158
01:00:14,958 --> 01:00:17,375
en donde decapitaron
a una tropa entera.

1159
01:00:20,541 --> 01:00:22,041
Yo a usted lo estimo.

1160
01:00:22,583 --> 01:00:24,458
¿Nos conocemos hace qué, diez años?

1161
01:00:25,625 --> 01:00:27,458
Pero ahí anda,
persiguiendo a esta persona

1162
01:00:27,541 --> 01:00:29,958
en lugar de hacer su trabajo
y así está muy difícil defenderlo.

1163
01:00:30,166 --> 01:00:31,458
[chasquidos con la boca]

1164
01:00:31,541 --> 01:00:33,541
Esa persona de la que
está hablando

1165
01:00:34,291 --> 01:00:36,125
mató a la esposa de mi capitán.

1166
01:00:36,875 --> 01:00:38,916
Capitán que entró a este campo

1167
01:00:39,166 --> 01:00:40,416
y mató a su gente.

1168
01:00:41,333 --> 01:00:43,333
[voces imperceptibles]

1169
01:00:43,958 --> 01:00:45,000
[Gabriela] Piense.

1170
01:00:45,458 --> 01:00:48,166
¿Qué haría con un capitán insubordinado
que mata a dos soldados?

1171
01:00:48,375 --> 01:00:49,666
¿O un millonario

1172
01:00:49,750 --> 01:00:51,416
comprando armas
en el mercado negro,

1173
01:00:51,666 --> 01:00:54,666
repartiendo mordidas y balas
a quien se cruce en el camino?

1174
01:00:55,125 --> 01:00:56,458
¿No iría por él?

1175
01:00:56,958 --> 01:00:59,208
¿No sería su prioridad detenerlo?

1176
01:01:00,250 --> 01:01:02,250
[música de suspenso]

1177
01:01:03,000 --> 01:01:05,208
[Gabriela] ¿Para qué está aquí
si no es para cumplir la ley?

1178
01:01:08,250 --> 01:01:10,625
Hay que arrestar al capitán.

1179
01:01:11,416 --> 01:01:12,708
Es lo correcto.

1180
01:01:14,708 --> 01:01:16,250
[música de suspenso]

1181
01:01:16,333 --> 01:01:19,541
[exhala fuerte enfadado]

1182
01:01:20,000 --> 01:01:22,458
[voces imperceptibles]

1183
01:01:22,958 --> 01:01:25,166
[crujido al masticar]

1184
01:01:27,833 --> 01:01:30,750
- [suenan llaves]
- [pasos]

1185
01:01:36,083 --> 01:01:38,083
[pasos]

1186
01:01:43,791 --> 01:01:45,833
[Aurelio] ¿Va a ir a la dirección
del asesino, Capitán?

1187
01:01:47,291 --> 01:01:48,291
Vamos.

1188
01:01:49,833 --> 01:01:50,875
[golpe suave cuchara]

1189
01:01:50,958 --> 01:01:52,666
Es que yo tengo
que regresar al campo.

1190
01:01:54,625 --> 01:01:57,083
Me quieren transferir a la selva,
tengo que pedir una licencia.

1191
01:01:57,166 --> 01:01:58,375
[golpe suave cuchara]

1192
01:02:01,250 --> 01:02:02,916
¿Qué chingados va a hacer
si no se la dan?

1193
01:02:03,791 --> 01:02:06,500
[música suave]

1194
01:02:06,583 --> 01:02:08,125
[tirantes tintinean]

1195
01:02:08,333 --> 01:02:10,083
Tendría que darme de baja.

1196
01:02:12,375 --> 01:02:14,416
[ruidos con la boca]

1197
01:02:15,208 --> 01:02:16,666
[música sensible]

1198
01:02:18,250 --> 01:02:20,333
[Carlos] Pues cada quien sus prioridades,
Comando.

1199
01:02:23,375 --> 01:02:25,208
Yo estoy con usted, Comandante.

1200
01:02:26,583 --> 01:02:28,500
[ruidos con la boca]

1201
01:02:30,791 --> 01:02:32,291
Usted es como mi familia.

1202
01:02:35,083 --> 01:02:36,708
[exhala suavemente]

1203
01:02:39,541 --> 01:02:41,041
Gracias, mi lagarto.

1204
01:02:44,125 --> 01:02:46,125
[música sensible]

1205
01:02:51,791 --> 01:02:53,791
[pasos alejándose]

1206
01:03:01,083 --> 01:03:03,083
[música sensible]

1207
01:03:05,083 --> 01:03:07,166
[música de acción]

1208
01:03:22,333 --> 01:03:24,333
- [música de acción]
- [rechina puerta]

1209
01:03:37,333 --> 01:03:39,333
[perro gruñe]

1210
01:03:46,833 --> 01:03:49,625
[perro gruñe]

1211
01:03:55,791 --> 01:03:57,833
[ladrido]

1212
01:04:00,625 --> 01:04:03,166
[perro gruñe]

1213
01:04:03,291 --> 01:04:05,208
[ladrido]

1214
01:04:05,666 --> 01:04:08,000
[ladrido]

1215
01:04:08,375 --> 01:04:12,625
[voces imperceptibles]

1216
01:04:13,750 --> 01:04:15,125
[ladrido]

1217
01:04:18,250 --> 01:04:19,333
[ladrido]

1218
01:04:19,833 --> 01:04:23,333
[ladrido]

1219
01:04:29,083 --> 01:04:31,458
[cerrojo]

1220
01:04:33,125 --> 01:04:34,875
[puerta rechina]

1221
01:04:35,000 --> 01:04:36,958
- [puerta rechina]
- [ladrido]

1222
01:04:37,583 --> 01:04:39,750
[suena arma]

1223
01:04:40,541 --> 01:04:42,791
- [golpea puerta]
- [ladrido]

1224
01:04:44,541 --> 01:04:46,041
[rechina al cerrar]

1225
01:04:46,666 --> 01:04:48,416
[cierra puerta]

1226
01:04:53,208 --> 01:04:55,208
[música suspenso]

1227
01:05:11,458 --> 01:05:14,875
- [música suspenso]
- [ruidos metálicos]

1228
01:05:22,041 --> 01:05:23,916
[rechina al abrir]

1229
01:05:24,000 --> 01:05:26,500
- [expresa desagrado]
- [zumbido de mosca]

1230
01:05:30,541 --> 01:05:32,541
[música se intensifica]

1231
01:05:35,333 --> 01:05:38,166
[ladridos a la lejanía]

1232
01:05:40,958 --> 01:05:42,833
[música de suspenso intensifica]

1233
01:05:44,541 --> 01:05:46,541
[gritos con eco disminuyen]

1234
01:05:48,541 --> 01:05:51,041
[zumbido en la cabeza]

1235
01:05:51,791 --> 01:05:53,791
[zumbido de mosca]

1236
01:05:54,666 --> 01:05:56,666
[música de suspenso]

1237
01:06:05,291 --> 01:06:08,416
- [música de suspenso intensifica]
- [zumbido de mosca]

1238
01:06:16,375 --> 01:06:18,458
[suena cuerda de brincar]

1239
01:06:27,833 --> 01:06:30,000
[jadeos de esfuerzo]

1240
01:06:35,750 --> 01:06:36,958
¿Cómo le fue?

1241
01:06:39,416 --> 01:06:40,541
[Lola]
¿Qué vio?

1242
01:06:41,625 --> 01:06:43,166
[suenan llaves]

1243
01:06:43,458 --> 01:06:44,833
[Carlos]
Ahora van por Miguel.

1244
01:06:45,791 --> 01:06:46,875
Busca a Aurelio.

1245
01:06:47,250 --> 01:06:48,750
[suenan llaves]

1246
01:06:53,375 --> 01:06:54,958
[tono de llamada]

1247
01:06:56,458 --> 01:06:57,458
[tono de llamada]

1248
01:06:59,416 --> 01:07:00,666
[Miguel]
<i>Antigüedad.</i>

1249
01:07:01,333 --> 01:07:03,541
[Carlos]
¿Y su familia? ¿Están bien?

1250
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Este perro ya los tiene
en la mira, Sombra.

1251
01:07:06,333 --> 01:07:07,541
[Miguel]
<i>Están bien.</i>

1252
01:07:07,625 --> 01:07:08,916
[Miguel] Están lejos.

1253
01:07:09,833 --> 01:07:11,250
No les va a pasar nada.

1254
01:07:12,625 --> 01:07:15,583
-¿Encontró a ese tipo?
- [Carlos] <i>No estaba el cabrón.</i>

1255
01:07:16,958 --> 01:07:18,875
[Carlos] Véngase con nosotros
a la mansión.

1256
01:07:19,750 --> 01:07:20,916
[Miguel]
<i>No, no, no.</i>

1257
01:07:21,333 --> 01:07:23,416
¿Por qué no nos vemos
donde siempre y hablamos?

1258
01:07:24,041 --> 01:07:25,541
Nada más usted y yo.

1259
01:07:26,208 --> 01:07:27,875
[Miguel]
<i>Tengo nueva inteligencia.</i>

1260
01:07:33,208 --> 01:07:35,416
Hasta que se animó
a romper las reglas, ¿eh?

1261
01:07:35,500 --> 01:07:36,875
[Miguel]
<i>Solo por usted, Sombra.</i>

1262
01:07:38,541 --> 01:07:41,250
[ambiente de ciudad]

1263
01:07:48,250 --> 01:07:50,250
[detiene motor]

1264
01:07:52,125 --> 01:07:54,125
[ruido de calle]

1265
01:07:55,791 --> 01:07:57,125
Voy con usted.

1266
01:07:58,166 --> 01:07:59,250
No hace falta.

1267
01:08:04,916 --> 01:08:06,083
Entro y salgo.

1268
01:08:08,958 --> 01:08:11,208
[ruido de calle]

1269
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
<i>♪ Oh ♪</i>

1270
01:08:15,166 --> 01:08:17,958
<i>♪ No es amor ♪</i>

1271
01:08:18,041 --> 01:08:19,458
- [Carlos] ¿Cómo está?
- [hombre] Capitán.

1272
01:08:19,541 --> 01:08:21,416
<i>♪ Lo que tú sientes ♪</i>

1273
01:08:21,500 --> 01:08:22,750
- [Carlos] Gracias.
- [hombre] Adelante.

1274
01:08:22,833 --> 01:08:24,333
<i>♪ Se llama obsesión ♪</i>

1275
01:08:24,416 --> 01:08:26,333
[Carlos] ¿Puedes quitar esa mierda
de música, por favor?

1276
01:08:26,666 --> 01:08:29,291
<i>♪ Una ilusión ♪</i>

1277
01:08:29,708 --> 01:08:32,958
<i>♪ En tu pensamiento ♪</i>

1278
01:08:33,208 --> 01:08:36,333
<i>♪ Que te hace hacer cosas ♪</i>

1279
01:08:36,541 --> 01:08:39,291
<i>♪ Así funciona el corazón ♪</i>

1280
01:08:40,750 --> 01:08:42,083
[puerta rechina]

1281
01:08:43,833 --> 01:08:45,416
[vibra teléfono móvil]

1282
01:08:45,583 --> 01:08:47,583
[Miguel] Ya está en el punto
de encuentro.

1283
01:08:48,125 --> 01:08:50,083
[militar] Dígale que va
diez minutos tarde.

1284
01:08:50,166 --> 01:08:52,291
[voz hombre radio]

1285
01:08:52,458 --> 01:08:54,291
[sirena a lo lejos]

1286
01:08:54,541 --> 01:08:55,875
[voz hombre radio]
<i>Cuatro-cuatro.</i>

1287
01:08:58,583 --> 01:09:00,291
[música de suspenso]

1288
01:09:00,541 --> 01:09:02,000
[golpe suave del teléfono]

1289
01:09:02,083 --> 01:09:03,416
[voz hombre]
Hay un problema con su baja.

1290
01:09:05,791 --> 01:09:08,166
[música de intriga]

1291
01:09:08,708 --> 01:09:09,750
[voz hombre 2]
Teniente.

1292
01:09:10,458 --> 01:09:11,916
Lo busca el alto mando.

1293
01:09:14,041 --> 01:09:16,125
[música de intriga]

1294
01:09:18,083 --> 01:09:19,500
[rechina puerta]

1295
01:09:24,208 --> 01:09:26,208
[música de intriga]

1296
01:09:31,916 --> 01:09:33,916
[música de intriga]

1297
01:09:40,041 --> 01:09:41,750
- [puertas de ascensor]
-¿Me da su arma?

1298
01:09:41,833 --> 01:09:43,208
[botonera de ascensor]

1299
01:09:44,250 --> 01:09:45,458
Por favor.

1300
01:09:45,625 --> 01:09:47,166
[botonera de ascensor]

1301
01:09:47,958 --> 01:09:49,791
[suena arma]

1302
01:09:51,875 --> 01:09:53,708
[sirena de patrulla]

1303
01:09:55,291 --> 01:09:56,666
¿Adónde vamos?

1304
01:09:58,500 --> 01:10:00,500
[música de intriga]

1305
01:10:00,666 --> 01:10:02,666
[sirenas de patrulla]

1306
01:10:06,958 --> 01:10:10,208
[vehículo acelerando]

1307
01:10:14,833 --> 01:10:17,125
[música de intriga]

1308
01:10:22,291 --> 01:10:24,166
[música de acción]

1309
01:10:24,541 --> 01:10:26,541
[voces imperceptibles]

1310
01:10:36,041 --> 01:10:37,583
[rechinan neumáticos]

1311
01:10:45,791 --> 01:10:47,375
[teclas de teléfono móvil]

1312
01:10:47,791 --> 01:10:49,541
[vibra teléfono móvil]

1313
01:10:50,375 --> 01:10:52,375
[música de acción]

1314
01:10:57,500 --> 01:10:59,250
[música termina]

1315
01:10:59,458 --> 01:11:02,416
[chasquido de armas al caminar]

1316
01:11:02,833 --> 01:11:04,708
[suena silla al girar]

1317
01:11:05,333 --> 01:11:06,500
¡Bienvenido!

1318
01:11:07,875 --> 01:11:10,166
[chasquido de armas al caminar]

1319
01:11:11,083 --> 01:11:12,500
[puerta cierra]

1320
01:11:16,791 --> 01:11:19,625
[chasquido al caminar]

1321
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
[Aurelio]
Mi coronel.

1322
01:11:23,708 --> 01:11:26,250
No había venido usted aquí
a mis oficinas, ¿o sí?

1323
01:11:27,791 --> 01:11:29,000
[Gabriela]
¡Mhm!

1324
01:11:29,750 --> 01:11:31,916
[Gabriela] Me dicen que tuvo
un problema familiar,

1325
01:11:32,333 --> 01:11:34,416
que se quiere dar de baja.
¿Es cierto?

1326
01:11:34,791 --> 01:11:35,958
Afirmativo.

1327
01:11:38,625 --> 01:11:39,916
Qué curioso.

1328
01:11:41,333 --> 01:11:44,958
Dos miembros de las Fuerzas Especiales
de alto mando, uno

1329
01:11:45,458 --> 01:11:46,875
[Gabriela]
pidiendo días de licencia,

1330
01:11:46,958 --> 01:11:48,875
el otro quiere colgar su uniforme.

1331
01:11:50,708 --> 01:11:53,541
No me diga que no conoce
a la teniente Dolores Ramírez.

1332
01:11:54,333 --> 01:11:55,916
[exhala nervioso]

1333
01:11:56,041 --> 01:11:57,708
No sabía que estaba de vacaciones.

1334
01:11:58,291 --> 01:12:00,125
[música de intriga]

1335
01:12:00,416 --> 01:12:02,000
Es su Antigüedad, ¿no?

1336
01:12:02,583 --> 01:12:04,333
¿Y no sabe cuándo
viene al campo?

1337
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
La teniente Dolores no es
la persona más comunicativa.

1338
01:12:10,875 --> 01:12:12,916
¿No será que están ayudando
a Estrada?

1339
01:12:14,375 --> 01:12:16,708
[escape del gas]

1340
01:12:21,333 --> 01:12:23,208
[estruendo por corte de energía]

1341
01:12:23,333 --> 01:12:25,333
[voces imperceptibles]

1342
01:12:26,750 --> 01:12:27,833
¡Ey!

1343
01:12:27,916 --> 01:12:29,208
[voces imperceptibles]

1344
01:12:29,916 --> 01:12:31,333
[suena candado en puerta]

1345
01:12:31,416 --> 01:12:32,416
[bip]

1346
01:12:32,500 --> 01:12:33,500
¡Ey!

1347
01:12:33,583 --> 01:12:34,875
¿Por qué no hacemos algo?

1348
01:12:34,958 --> 01:12:37,583
Usted me dice quién
está trabajando con Estrada,

1349
01:12:38,250 --> 01:12:41,000
y a cambio, yo le hago
el favor de darlo de baja,

1350
01:12:41,083 --> 01:12:42,708
sin imputarle ni un solo cargo.

1351
01:12:44,875 --> 01:12:46,791
[música de intriga]

1352
01:12:47,041 --> 01:12:48,708
No se lo voy a volver a ofrecer.

1353
01:12:49,791 --> 01:12:51,375
Dígame lo que sabe.

1354
01:12:52,708 --> 01:12:54,708
Yo no voy a traicionar
a mi capitán.

1355
01:12:55,333 --> 01:12:57,833
[Gabriela] Lo que hacemos
por nuestras Antigüedades.

1356
01:13:02,000 --> 01:13:03,750
[música de intriga]

1357
01:13:08,791 --> 01:13:10,625
[jadea de dolor]

1358
01:13:11,583 --> 01:13:13,166
[jadea de dolor]

1359
01:13:14,625 --> 01:13:16,125
[jadea de dolor]

1360
01:13:16,875 --> 01:13:18,208
[golpe]

1361
01:13:20,541 --> 01:13:22,416
- [música de acción]
- [jadeos]

1362
01:13:35,375 --> 01:13:37,375
[música de acción]

1363
01:13:41,750 --> 01:13:43,208
[tosen]

1364
01:13:44,291 --> 01:13:46,083
- [jadeos]
- [sonido metálico]

1365
01:13:47,666 --> 01:13:48,958
[jadeos]

1366
01:13:50,583 --> 01:13:52,000
[jadeos con ira]

1367
01:13:52,500 --> 01:13:54,500
[jadeos con ira]

1368
01:13:56,416 --> 01:13:58,000
- [golpe fuerte]
- [alarma de automóvil]

1369
01:13:58,583 --> 01:13:59,875
- [truenan huesos]
- [grito de dolor]

1370
01:14:01,125 --> 01:14:03,083
[sonidos guturales]

1371
01:14:05,041 --> 01:14:07,041
[escape de agua]

1372
01:14:07,750 --> 01:14:09,666
[vidrios rotos]

1373
01:14:10,500 --> 01:14:12,166
[música de acción]

1374
01:14:12,416 --> 01:14:13,666
¿Dónde estamos?

1375
01:14:16,166 --> 01:14:17,375
Usted tranquilo.

1376
01:14:18,208 --> 01:14:20,208
[música de acción]

1377
01:14:24,750 --> 01:14:26,541
- [suena arma]
- [golpes]

1378
01:14:29,166 --> 01:14:30,875
[respiración agitada]

1379
01:14:34,875 --> 01:14:36,333
[música de acción]

1380
01:14:50,500 --> 01:14:52,083
[jadeos de ira]

1381
01:14:54,000 --> 01:14:55,791
- [claxon]
- [golpe fuerte]

1382
01:14:59,833 --> 01:15:00,833
[Lola]
¡Capitán!

1383
01:15:01,083 --> 01:15:02,416
[sirena patrullas]

1384
01:15:06,208 --> 01:15:07,708
[motor de motocicletas]

1385
01:15:10,375 --> 01:15:12,166
[golpe]

1386
01:15:13,208 --> 01:15:14,583
[acelerador]

1387
01:15:15,166 --> 01:15:16,291
[voz hombre]
¡Vamos, vamos!

1388
01:15:16,375 --> 01:15:17,416
¡Abajo!

1389
01:15:23,750 --> 01:15:25,666
[jadeos]

1390
01:15:27,916 --> 01:15:29,541
- [Lola jadea]
-¡Lola!

1391
01:15:30,166 --> 01:15:31,625
- [acelera]
-¡Lola!

1392
01:15:32,541 --> 01:15:33,666
Aguanta, Lola.

1393
01:15:34,916 --> 01:15:36,166
[voz desesperado]
¡Aguanta, Lola!

1394
01:15:38,708 --> 01:15:40,458
[Carlos] ¡Aguanta, mija!
¡Aguanta!

1395
01:15:40,875 --> 01:15:41,875
[grita desesperado]
¡Lola!

1396
01:15:42,125 --> 01:15:43,333
¡Aguanta, Lola!

1397
01:15:43,958 --> 01:15:45,500
[acelera]

1398
01:15:58,333 --> 01:16:00,458
- [pasos]
- [música intriga]

1399
01:16:01,000 --> 01:16:02,375
[pasos]

1400
01:16:02,458 --> 01:16:03,458
[Miguel] ¡Ey!

1401
01:16:03,541 --> 01:16:04,541
¡Ey!

1402
01:16:05,291 --> 01:16:06,291
¡Ey!

1403
01:16:07,750 --> 01:16:09,708
- [respirador]
- [alerta del monitor cardíaco]

1404
01:16:10,000 --> 01:16:11,125
[cirujano]
<i>Pásame...</i>

1405
01:16:11,875 --> 01:16:13,666
[alerta del monitor cardíaco]

1406
01:16:14,166 --> 01:16:16,166
[cirujano] ¿Qué hace usted aquí?
¡Retírese, por favor!

1407
01:16:16,250 --> 01:16:17,583
¡Usted no puede estar aquí!

1408
01:16:17,666 --> 01:16:19,291
[asistente] Afuera, por favor.
No puede estar aquí.

1409
01:16:19,375 --> 01:16:21,208
[Miguel] ¿Qué le pasó? ¿Cómo está?
¡Dígame cómo está!

1410
01:16:21,458 --> 01:16:23,375
[asistente] Por favor, un momento.
No puede estar aquí.

1411
01:16:24,041 --> 01:16:26,000
[respira alterado]

1412
01:16:42,041 --> 01:16:44,166
[respira alterado]

1413
01:16:46,083 --> 01:16:47,166
[suena gatillo]

1414
01:16:47,791 --> 01:16:49,166
[Carlos]
¿Qué chingados hace aquí?

1415
01:16:49,791 --> 01:16:51,666
[pasos]

1416
01:16:55,958 --> 01:16:57,083
[Carlos]
¿No me oyó?

1417
01:16:57,875 --> 01:16:58,958
[Miguel]
Hola, Coronel.

1418
01:16:59,041 --> 01:17:00,541
¿Ya viste lo que le hiciste
a Lola, pendejo?

1419
01:17:01,083 --> 01:17:02,166
Fue la coronel.

1420
01:17:02,458 --> 01:17:04,666
- Escúchame...
- Escúchame, chingada madre.

1421
01:17:04,916 --> 01:17:06,375
- Escúchame...
- Te cargó la verga.

1422
01:17:07,125 --> 01:17:08,625
Me intentó matar igual que usted.

1423
01:17:10,041 --> 01:17:12,375
Contrató al asesino de Alicia,
está coludida con uno,

1424
01:17:12,458 --> 01:17:13,708
estoy seguro.

1425
01:17:14,833 --> 01:17:16,291
[respiración profunda]

1426
01:17:17,125 --> 01:17:18,583
Eras mi Sombra.

1427
01:17:20,541 --> 01:17:21,833
Y me traicionaste.

1428
01:17:23,666 --> 01:17:25,125
- [suena gatillo]
- [Miguel respira fuerte]

1429
01:17:25,333 --> 01:17:26,458
Quita esa chingadera.

1430
01:17:29,000 --> 01:17:30,166
Esa chingadera.

1431
01:17:30,500 --> 01:17:32,583
Esa chingadera.
Hice mi trabajo.

1432
01:17:32,750 --> 01:17:34,416
Antigüedad, hice mi trabajo.

1433
01:17:35,208 --> 01:17:36,375
Escuchó.

1434
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
[respiración fuerte]

1435
01:17:39,708 --> 01:17:40,833
Baje eso.

1436
01:17:41,416 --> 01:17:42,916
[música suspenso]

1437
01:17:44,583 --> 01:17:45,750
Baje eso.

1438
01:17:46,708 --> 01:17:48,500
[jadeos]

1439
01:17:51,041 --> 01:17:53,000
- [jadeos]
- [chasquido de arma]

1440
01:17:54,458 --> 01:17:56,000
[ruido con la nariz]

1441
01:18:01,541 --> 01:18:03,541
[música sensible]

1442
01:18:07,916 --> 01:18:10,166
- [chasquido de armas]
- [Miguel exhala]

1443
01:18:10,666 --> 01:18:12,125
[suelta aire]

1444
01:18:12,541 --> 01:18:14,291
[Miguel]
Hice mi trabajo.

1445
01:18:14,458 --> 01:18:16,125
[ruidos con la nariz]

1446
01:18:16,333 --> 01:18:17,958
[Miguel]
Como usted me enseñó.

1447
01:18:20,041 --> 01:18:22,041
[Carlos] ¿Jura que
lo que está diciendo es verdad?

1448
01:18:22,875 --> 01:18:24,416
[música sensible]

1449
01:18:25,125 --> 01:18:26,500
Vamos por ella.

1450
01:18:29,708 --> 01:18:31,250
Ya se había tardado.

1451
01:18:33,416 --> 01:18:35,416
[música de intriga]

1452
01:18:42,125 --> 01:18:43,583
[golpe suave]

1453
01:18:51,583 --> 01:18:53,916
- [música de intriga]
- [llaves de agua rechinan]

1454
01:19:13,583 --> 01:19:15,958
<i>- Hola, papá.</i>
- [Miguel] ¿Cómo estás?

1455
01:19:16,375 --> 01:19:19,000
[Inés] <i>¿Qué me vas a comprar?
¿Una sorpresa?</i>

1456
01:19:21,000 --> 01:19:22,208
Sí, mi amor.

1457
01:19:23,666 --> 01:19:25,083
Te veo pronto, ¿ok?

1458
01:19:25,666 --> 01:19:27,000
[Miguel]
¿Me pasas a tu mamá?

1459
01:19:28,083 --> 01:19:29,458
[Inés] <i>¡Mamá!</i>

1460
01:19:30,000 --> 01:19:31,000
[Edith] <i>Voy.</i>

1461
01:19:35,458 --> 01:19:36,666
<i>¿Qué pasó?</i>

1462
01:19:37,750 --> 01:19:39,750
[música sensible]

1463
01:19:40,833 --> 01:19:42,250
<i>Traes esa cara.</i>

1464
01:19:46,791 --> 01:19:48,791
[respiración profunda]

1465
01:19:50,958 --> 01:19:53,125
[Edith]
<i>Te vemos aquí en unos días, ¿ok?</i>

1466
01:19:55,916 --> 01:19:56,916
Sí.

1467
01:19:57,583 --> 01:19:59,666
Ya te llevo tus pantuflas.

1468
01:20:01,166 --> 01:20:03,125
<i>Sí y el champú de Inés.</i>

1469
01:20:03,375 --> 01:20:04,708
[Miguel]
Y el champú de Inés.

1470
01:20:06,291 --> 01:20:07,958
[música sensible]

1471
01:20:09,583 --> 01:20:10,916
<i>Te queremos.</i>

1472
01:20:12,791 --> 01:20:14,083
[chasquea la boca]

1473
01:20:14,375 --> 01:20:15,750
Yo a ustedes.

1474
01:20:18,208 --> 01:20:19,958
[ruido con la nariz]

1475
01:20:21,750 --> 01:20:22,875
[exhala fuerte]

1476
01:20:24,583 --> 01:20:25,916
[vibra teléfono móvil]

1477
01:20:27,291 --> 01:20:28,958
[vibra teléfono móvil]

1478
01:20:29,708 --> 01:20:31,500
[vibra teléfono móvil]

1479
01:20:33,500 --> 01:20:36,000
[Gabriela] No sé cómo le hace,
pero siempre sale con vida.

1480
01:20:36,666 --> 01:20:38,875
[Carlos] <i>Eso pasa cuando la gente
que anda detrás de uno,</i>

1481
01:20:38,958 --> 01:20:40,583
<i>no sabe hacer bien su trabajo.</i>

1482
01:20:41,250 --> 01:20:44,208
[Gabriela] ¿Por qué no le pregunta
a su esposa si sé hacer mi trabajo?

1483
01:20:46,041 --> 01:20:48,375
¿Por qué chingados no acabamos
con esto de una vez?

1484
01:20:49,250 --> 01:20:50,708
[Gabriela]
<i>Usted ponga el día,</i>

1485
01:20:51,000 --> 01:20:52,458
usted ponga la hora,

1486
01:20:53,416 --> 01:20:55,291
y yo con gusto le quito la vida.

1487
01:20:55,750 --> 01:20:56,791
[Carlos]
<i>Hoy.</i>

1488
01:20:57,166 --> 01:20:58,916
Nomás hágame un favor.

1489
01:21:00,333 --> 01:21:02,000
Lleve a su amiguito.

1490
01:21:04,333 --> 01:21:05,958
Quiero verle la cara.

1491
01:21:07,375 --> 01:21:08,583
[golpe suave]

1492
01:21:09,541 --> 01:21:10,791
[Carlos] ¡Ay!

1493
01:21:10,916 --> 01:21:12,166
[suelta aire]

1494
01:21:15,208 --> 01:21:16,333
[puja]

1495
01:21:16,416 --> 01:21:18,125
[música de intriga]

1496
01:21:25,041 --> 01:21:27,041
[música de acción]

1497
01:21:28,375 --> 01:21:30,333
[chasquido de armas al caminar]

1498
01:21:37,166 --> 01:21:38,500
[suena arma]

1499
01:21:42,708 --> 01:21:44,000
[suena arma]

1500
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
[voces imperceptibles]

1501
01:21:54,291 --> 01:21:56,208
[música de acción]

1502
01:22:00,458 --> 01:22:02,250
[música termina]

1503
01:22:03,791 --> 01:22:05,500
[pasos suaves]

1504
01:22:17,875 --> 01:22:19,833
[pasos]

1505
01:22:21,833 --> 01:22:23,833
[música suave]

1506
01:22:39,500 --> 01:22:41,708
Como que te faltan muebles, Estrada.

1507
01:22:47,625 --> 01:22:49,625
[música suave]

1508
01:22:59,833 --> 01:23:01,750
Ve y rómpeles la madre.

1509
01:23:11,333 --> 01:23:13,333
[música suave]

1510
01:23:16,916 --> 01:23:18,916
[suenan vehículos]

1511
01:23:23,166 --> 01:23:24,708
[Miguel]
¿El carro lo va a dejar aquí?

1512
01:23:25,000 --> 01:23:26,583
No se lo vayan a robar.

1513
01:23:27,708 --> 01:23:30,125
¿Quién chingados se va a atrever
a robarme esta madre?

1514
01:23:33,583 --> 01:23:34,750
Pues antes de la lotería,

1515
01:23:34,833 --> 01:23:36,291
no es como que tuviera
mucha suerte, ¿no?

1516
01:23:40,708 --> 01:23:42,250
Lo de Alicia no fue suerte.

1517
01:23:44,666 --> 01:23:46,375
[Carlos] Yo me eché esos alacranes
al pecho,

1518
01:23:46,583 --> 01:23:48,250
le declaré la guerra a todos.

1519
01:23:50,125 --> 01:23:52,125
Si no hubiera estado
pensando en mí,

1520
01:23:53,125 --> 01:23:54,875
me hubiera quedado con ella.

1521
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
[música sensible]

1522
01:23:57,458 --> 01:23:58,625
Cuidándola.

1523
01:24:00,333 --> 01:24:02,000
Aquí la cosa
es que usted siempre ha sido

1524
01:24:02,083 --> 01:24:03,916
muy pinche egoísta, mi capitán.

1525
01:24:05,750 --> 01:24:07,083
[Miguel] Pero ¿sabe qué?

1526
01:24:09,250 --> 01:24:10,833
Que yo igual lo estimo.

1527
01:24:12,583 --> 01:24:13,875
Y un chingo.

1528
01:24:16,250 --> 01:24:18,083
[Miguel]
Como a mi propia familia.

1529
01:24:18,750 --> 01:24:20,125
Igualmente.

1530
01:24:23,583 --> 01:24:25,208
[golpe suave]

1531
01:24:25,791 --> 01:24:27,291
Gracias por estar aquí.

1532
01:24:28,458 --> 01:24:30,708
Y perdóneme
por haberlo metido en esto.

1533
01:24:32,333 --> 01:24:34,083
[música de suspenso]

1534
01:24:35,333 --> 01:24:36,916
[respiración profunda]

1535
01:24:37,625 --> 01:24:39,083
¿'Tons qué, Sombra?

1536
01:24:40,875 --> 01:24:42,708
¿Está listo pa' partirnos la madre?

1537
01:24:44,041 --> 01:24:45,083
Ey.

1538
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
[Carlos]
Arre.

1539
01:24:49,833 --> 01:24:51,125
[rechina puerta]

1540
01:24:51,333 --> 01:24:53,333
[música de acción]

1541
01:24:56,333 --> 01:24:58,208
[suena arma]

1542
01:25:05,708 --> 01:25:07,708
[música sensible]

1543
01:25:21,833 --> 01:25:22,916
[Carlos] ¡Carajo!

1544
01:25:23,750 --> 01:25:25,833
La voy a hacer sufrir, mi Chunco.

1545
01:25:30,916 --> 01:25:32,458
[sonido viscoso]

1546
01:25:32,666 --> 01:25:34,250
[sonido metálico]

1547
01:25:39,833 --> 01:25:41,666
[chasquido de armas]

1548
01:25:48,291 --> 01:25:49,541
[bip de ascensor]

1549
01:25:50,916 --> 01:25:52,541
[chasquido de armas]

1550
01:25:55,708 --> 01:25:57,375
- [campanilla de ascensor]
- [puertas de ascensor]

1551
01:26:04,125 --> 01:26:05,333
[bip de ascensor]

1552
01:26:10,416 --> 01:26:12,125
[bip de ascensor]

1553
01:26:12,625 --> 01:26:14,625
Nunca me han gustado
los elevadores.

1554
01:26:16,541 --> 01:26:18,541
- [bip de ascensor]
- [motor de ascensor]

1555
01:26:23,000 --> 01:26:24,333
[campanilla de ascensor]

1556
01:26:27,791 --> 01:26:28,958
[tosen]

1557
01:26:31,500 --> 01:26:33,791
- [bip]
- [campanilla de ascensor]

1558
01:26:46,041 --> 01:26:47,375
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1559
01:26:50,333 --> 01:26:51,333
[sicario]
¡Abajo!

1560
01:26:52,625 --> 01:26:54,333
[jadeos]

1561
01:26:54,666 --> 01:26:56,125
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1562
01:26:56,875 --> 01:26:58,208
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1563
01:26:58,541 --> 01:26:59,875
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1564
01:27:00,708 --> 01:27:02,041
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1565
01:27:03,000 --> 01:27:04,333
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1566
01:27:04,750 --> 01:27:06,041
[jadeos de ira]

1567
01:27:08,958 --> 01:27:10,958
[jadeos de ira]

1568
01:27:11,583 --> 01:27:12,916
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1569
01:27:13,833 --> 01:27:15,291
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1570
01:27:16,000 --> 01:27:17,333
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1571
01:27:18,125 --> 01:27:19,708
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1572
01:27:20,958 --> 01:27:22,458
[jadeos de dolor]

1573
01:27:26,541 --> 01:27:28,166
<i>♪ En un escenario tropical ♪</i>

1574
01:27:36,458 --> 01:27:38,541
<i>♪ ¡Cíclopes! ♪</i>

1575
01:27:41,500 --> 01:27:42,500
[sicario]
¡A huevo!

1576
01:27:45,875 --> 01:27:47,416
[jadeos de ira]

1577
01:27:49,250 --> 01:27:50,500
[bip]

1578
01:27:53,000 --> 01:27:54,500
[jadeos]

1579
01:27:56,375 --> 01:27:57,708
[jadeos de dolor]

1580
01:28:00,208 --> 01:28:01,375
[jadeos de ira]

1581
01:28:04,041 --> 01:28:06,041
[jadeos de ira]

1582
01:28:07,208 --> 01:28:08,791
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1583
01:28:09,500 --> 01:28:10,833
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1584
01:28:11,625 --> 01:28:13,208
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1585
01:28:13,833 --> 01:28:15,333
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1586
01:28:15,875 --> 01:28:17,333
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1587
01:28:17,958 --> 01:28:19,791
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1588
01:28:20,416 --> 01:28:21,958
<i>♪ El Rey del Swing ♪</i>

1589
01:28:22,500 --> 01:28:24,333
<i>♪ Eres tú el Rey del Swing ♪</i>

1590
01:28:24,916 --> 01:28:26,875
<i>♪ ¡La dama está en llamas! ♪</i>

1591
01:28:32,041 --> 01:28:34,125
[jadeos de ira]

1592
01:28:39,500 --> 01:28:41,458
[jadeos de ira]

1593
01:28:43,000 --> 01:28:44,083
<i>♪ Nena ♪</i>

1594
01:28:44,625 --> 01:28:46,000
<i>♪ Ella echa fuego ♪</i>

1595
01:29:02,250 --> 01:29:04,250
[música se intensifica]

1596
01:29:04,333 --> 01:29:05,500
[jadeos]

1597
01:29:05,583 --> 01:29:07,000
<i>♪ A los siete mares ♪</i>

1598
01:29:07,791 --> 01:29:09,375
<i>♪ A los siete mares ♪</i>

1599
01:29:12,750 --> 01:29:15,291
[música se incrementa y baja]

1600
01:29:17,291 --> 01:29:19,125
- [puertas de ascensor]
- [puja]

1601
01:29:26,875 --> 01:29:28,750
[puja]

1602
01:29:29,541 --> 01:29:31,541
[respiración acelerada]

1603
01:29:34,041 --> 01:29:35,458
[zíper]

1604
01:29:38,833 --> 01:29:41,375
[música de suspenso]

1605
01:29:42,083 --> 01:29:44,333
[pasos acelerados]

1606
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
[jadeos]

1607
01:29:52,625 --> 01:29:54,791
Te digo que nada más
no te cansas de perder.

1608
01:29:55,958 --> 01:29:57,875
[Gabriela]
¿Y tu amigo el soplón dónde quedó?

1609
01:29:58,666 --> 01:29:59,958
¿Te lo mataron?

1610
01:30:00,833 --> 01:30:02,541
[respiración acelerada]

1611
01:30:02,916 --> 01:30:05,333
Mira toda la gente que
se ha muerto por tu culpa,

1612
01:30:05,416 --> 01:30:06,833
por tu venganza.

1613
01:30:08,083 --> 01:30:10,083
Gente que juraste proteger.

1614
01:30:12,791 --> 01:30:14,250
[Gabriela]
Tu esposa.

1615
01:30:15,583 --> 01:30:17,291
Tus Antigüedades.

1616
01:30:17,916 --> 01:30:19,916
[respiración acelerada]

1617
01:30:20,875 --> 01:30:23,333
¿Dónde habrá quedado tu lealtad?

1618
01:30:23,791 --> 01:30:25,083
[sonido metálico]

1619
01:30:28,041 --> 01:30:30,458
El amor al uniforme, la mística.

1620
01:30:32,208 --> 01:30:34,708
Usted me habla de mística, ¿a mí?

1621
01:30:37,291 --> 01:30:40,416
[Carlos] Todo esto para mover
unas cuantas armas y proteger a Luna.

1622
01:30:41,208 --> 01:30:43,958
Yo sé que crees que soy
una delincuente pero ¿sabes qué?

1623
01:30:44,416 --> 01:30:47,416
[Gabriela] Es mi responsabilidad
sujetar las riendas del crimen.

1624
01:30:48,291 --> 01:30:52,083
Lo que tú no has entendido,
mi ingenuo soldadito,

1625
01:30:52,750 --> 01:30:56,041
[Gabriela] es que es el Estado
el que tiene el monopolio de la fuerza.

1626
01:30:56,958 --> 01:30:58,583
Y hay que ejercerla.

1627
01:30:59,375 --> 01:31:00,833
[respiración fuerte]

1628
01:31:01,583 --> 01:31:04,041
[sonido viscoso]

1629
01:31:07,041 --> 01:31:08,166
[jadea]

1630
01:31:08,750 --> 01:31:10,750
[respiración fuerte]

1631
01:31:11,583 --> 01:31:13,416
- [Carlos jadea con dolor]
- [sonido metálico]

1632
01:31:14,333 --> 01:31:18,041
[música de suspenso]

1633
01:31:18,875 --> 01:31:20,375
[Carlos]
Y me dicen soberbio a mí.

1634
01:31:20,458 --> 01:31:22,625
Tú y Luna no son más
que dos mañosos

1635
01:31:22,708 --> 01:31:24,416
queriéndose pasar de vivos.

1636
01:31:26,166 --> 01:31:27,625
Adiós, Estrada.

1637
01:31:28,708 --> 01:31:30,083
[golpe]

1638
01:31:30,208 --> 01:31:31,583
[Carlos gruñe con ira]

1639
01:31:36,708 --> 01:31:37,958
[jadea]

1640
01:31:40,791 --> 01:31:41,958
[risa sarcástica]

1641
01:31:44,333 --> 01:31:46,166
- [Miguel grita]
- [música de acción]

1642
01:31:48,958 --> 01:31:50,250
[Miguel jadea]

1643
01:31:55,875 --> 01:31:57,125
[jadeos]

1644
01:32:01,833 --> 01:32:03,708
[jadeos]

1645
01:32:09,541 --> 01:32:11,125
[jadeos]

1646
01:32:12,583 --> 01:32:13,875
[respiración profunda]

1647
01:32:15,250 --> 01:32:16,291
[respiración profunda]

1648
01:32:20,666 --> 01:32:22,250
[jadeos]

1649
01:32:23,333 --> 01:32:24,583
[gritos de ira]

1650
01:32:28,083 --> 01:32:29,541
[jadeos]

1651
01:32:29,833 --> 01:32:31,125
[gritos de ira]

1652
01:32:34,625 --> 01:32:36,916
[gritos de ira]

1653
01:32:40,291 --> 01:32:41,416
[gritos de ira]

1654
01:32:49,500 --> 01:32:50,625
[gritos de ira]

1655
01:32:53,083 --> 01:32:54,791
[jadeos]

1656
01:32:57,250 --> 01:32:58,833
[jadeos]

1657
01:33:02,375 --> 01:33:03,500
[jadeos]

1658
01:33:09,083 --> 01:33:10,458
[gritos de ira]

1659
01:33:12,375 --> 01:33:13,750
[jadeos]

1660
01:33:16,791 --> 01:33:18,375
- [gritos]
- [sonido viscoso]

1661
01:33:18,791 --> 01:33:20,291
[sonido viscoso]

1662
01:33:20,958 --> 01:33:22,958
[sonido viscoso]

1663
01:33:24,875 --> 01:33:26,125
[jadeos]

1664
01:33:29,000 --> 01:33:31,416
[jadeos]

1665
01:33:34,666 --> 01:33:36,666
- [jadeos]
- [tose]

1666
01:33:37,250 --> 01:33:39,250
[jadeos]

1667
01:33:40,666 --> 01:33:42,375
[jadeos]

1668
01:33:44,333 --> 01:33:46,333
[música termina]

1669
01:33:50,291 --> 01:33:51,666
[golpe]

1670
01:33:52,416 --> 01:33:53,541
[música de acción]

1671
01:33:53,625 --> 01:33:54,625
[sicario]
¡No!

1672
01:34:00,208 --> 01:34:01,583
[gritos de ira]

1673
01:34:02,625 --> 01:34:03,833
[sicario grita]

1674
01:34:05,500 --> 01:34:07,000
[jadeos]

1675
01:34:07,416 --> 01:34:09,291
[jadeos]

1676
01:34:09,666 --> 01:34:12,000
[jadeos]

1677
01:34:16,750 --> 01:34:18,125
[jadeos]

1678
01:34:20,000 --> 01:34:21,208
[jadeos]

1679
01:34:23,375 --> 01:34:25,375
[jadeos]

1680
01:34:26,458 --> 01:34:27,833
[jadeos]

1681
01:34:31,583 --> 01:34:33,625
[gritos]

1682
01:34:38,125 --> 01:34:39,583
[jadeos]

1683
01:34:50,333 --> 01:34:52,041
[jadeos]

1684
01:34:53,541 --> 01:34:55,125
[música de suspenso]

1685
01:34:57,500 --> 01:34:59,333
[jadeos]

1686
01:35:02,250 --> 01:35:03,458
- [jadeos]
- [sonido metálico]

1687
01:35:04,333 --> 01:35:06,000
- [grito de dolor]
- [jadeos]

1688
01:35:08,500 --> 01:35:10,250
[jadeos]

1689
01:35:11,291 --> 01:35:15,041
[jadeos]

1690
01:35:15,125 --> 01:35:16,541
[gritos]

1691
01:35:19,333 --> 01:35:21,000
[respiración agitada]

1692
01:35:26,875 --> 01:35:29,541
[música sentimental]

1693
01:35:29,875 --> 01:35:31,000
¡No!

1694
01:35:31,666 --> 01:35:33,083
[puja]

1695
01:35:34,458 --> 01:35:35,666
[puja]

1696
01:35:37,791 --> 01:35:39,125
[velcro]

1697
01:35:39,541 --> 01:35:41,041
[ráfaga de aire]

1698
01:35:41,833 --> 01:35:43,208
[gritos]

1699
01:35:45,000 --> 01:35:46,208
¡No!

1700
01:35:46,333 --> 01:35:47,500
¡No!

1701
01:35:50,791 --> 01:35:52,750
[respiración agitada]

1702
01:35:52,833 --> 01:35:54,208
[golpe]

1703
01:35:55,000 --> 01:35:56,166
[puja]

1704
01:35:57,333 --> 01:35:59,333
[respiración agitada]

1705
01:36:04,208 --> 01:36:05,541
[puja]

1706
01:36:05,833 --> 01:36:07,166
[respiración agitada]

1707
01:36:07,625 --> 01:36:08,708
[jadea]

1708
01:36:09,041 --> 01:36:10,250
[puja]

1709
01:36:10,333 --> 01:36:12,333
[jadea]

1710
01:36:12,583 --> 01:36:13,833
[jadea]

1711
01:36:14,250 --> 01:36:17,958
[respiración agitada]

1712
01:36:21,416 --> 01:36:22,625
[puja]

1713
01:36:23,916 --> 01:36:25,125
[puja]

1714
01:36:27,541 --> 01:36:32,875
[respiración agitada]

1715
01:36:45,291 --> 01:36:47,291
[música sentimental]

1716
01:36:59,500 --> 01:37:01,500
[música sentimental]

1717
01:37:21,333 --> 01:37:23,333
[respiración profunda]

1718
01:37:31,291 --> 01:37:33,875
[respiración profunda]

1719
01:37:38,166 --> 01:37:41,000
[Lola] ¿Usted cree que quedó satisfecho
con su venganza?

1720
01:37:43,083 --> 01:37:44,291
Seguro sí.

1721
01:37:45,583 --> 01:37:46,833
[golpe]

1722
01:37:47,416 --> 01:37:50,666
Pues espero que sí haya sido así
por lo menos un minuto.

1723
01:37:54,208 --> 01:37:56,541
[música sentimental]

1724
01:38:06,708 --> 01:38:08,375
Arrasó con todos.

1725
01:38:11,458 --> 01:38:12,958
También con nosotros.

1726
01:38:15,458 --> 01:38:17,458
[música sentimental]

1727
01:38:21,083 --> 01:38:22,791
[Lola]
Ahí está su parte, Sombra.

1728
01:38:27,625 --> 01:38:29,000
Hoy empezamos.

1729
01:38:30,833 --> 01:38:32,083
Usted y yo.

1730
01:38:32,166 --> 01:38:33,416
[música electrónica]

1731
01:38:33,500 --> 01:38:35,250
<i>♪ Algunos ♪</i>

1732
01:38:36,708 --> 01:38:41,208
<i>♪ Teólogos y científicos modernos ♪</i>

1733
01:38:42,375 --> 01:38:46,333
<i>♪ Han tratado de despojar a Dios ♪</i>

1734
01:38:47,166 --> 01:38:48,916
<i>♪ De su calor ♪</i>

1735
01:38:54,916 --> 01:38:56,916
[música electrónica]

1736
01:39:09,708 --> 01:39:11,708
[música electrónica]

1737
01:39:29,000 --> 01:39:31,000
[música electrónica]

1738
01:39:40,083 --> 01:39:42,750
[en inglés]
<i>♪ Esto es voz... ♪</i>

1739
01:39:43,666 --> 01:39:46,458
<i>♪ Yo no soy de la evolución ♪</i>

1740
01:39:56,625 --> 01:39:59,250
[en inglés]
<i>♪ Esto es voz... ♪</i>

1741
01:40:00,083 --> 01:40:02,916
<i>♪ Yo no soy de la evolución ♪</i>

1742
01:40:04,708 --> 01:40:07,291
<i>♪ No soy pariente del mono ♪</i>

1743
01:40:07,375 --> 01:40:10,166
<i>♪ Dicen que somos nada ♪</i>

1744
01:40:15,291 --> 01:40:17,291
[música electrónica]

1745
01:40:37,750 --> 01:40:41,208
<i>♪ ¡Yo no soy de la evolución! ♪</i>

1746
01:40:41,583 --> 01:40:45,083
<i>♪ ¡Yo no soy pariente del mono! ♪</i>

1747
01:40:46,166 --> 01:40:49,916
<i>♪ Dicen que somos nada ♪</i>

1748
01:40:53,875 --> 01:40:55,875
[música electrónica]

1749
01:41:11,041 --> 01:41:13,833
[en inglés]
<i>♪ Esto es voz... ♪</i>

1750
01:41:18,541 --> 01:41:21,333
<i>♪ Yo no soy de la evolución ♪</i>

1751
01:41:27,500 --> 01:41:30,208
[en inglés]
<i>♪ Esto es voz... ♪</i>

1752
01:41:35,000 --> 01:41:38,000
<i>♪ Yo no soy de la evolución ♪</i>

1753
01:41:39,250 --> 01:41:41,250
[música electrónica]

1754
01:41:46,000 --> 01:41:48,666
<i>♪ No soy pariente del mono ♪</i>

1755
01:41:48,750 --> 01:41:51,375
<i>♪ Dicen que somos nada ♪</i>

1756
01:41:52,625 --> 01:41:56,250
<i>♪ ¡Dicen que somos nada! ♪</i>

1757
01:42:01,208 --> 01:42:03,208
[música electrónica]

1758
01:42:31,666 --> 01:42:33,750
[música termina]



