1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
(格夫:在字典中
它有厄运、扫兴之意)

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
(但在墨西哥军队中
格夫指的是传奇的精英突击队)

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
(他们人数不多
且从不在新闻中露面)

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
(在战斗中
他们面临着难以想象的挑战)

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
(由此 他们之间缔结了
牢不可破的纽带)

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
(被称为神秘的血之盟约)

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
(勿质疑、不背叛、永不消逝)

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
(今晚 他们的任务
将永远改变他们的生活)

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
这里真热

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
格夫 他们应该在这上面开几个洞
好让人呼吸

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- 菜鸟...专心点
- 是

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- 你要在我的六点钟方向 明白吗?
- 是

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
下车 准备突破

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- 我们是谁?
- 特种兵

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- 我们要做什么?
- 杀敌!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- 什么能阻止我们?
- 虽死无畏!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- 若有意外怎么办?
- 临危不惧!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- 我们是谁?
- 特种兵!

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- 我们要做什么?
- 杀敌!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
打开

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- 什么能阻止我们?
- 虽死无畏!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- 若有意外怎么办?
- 临危不惧!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
无所畏惧!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
无所畏惧!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
快说

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
唯命是从!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
唯命是从!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
继续

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
真是不走运

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- 但感谢突击队!
- 但感谢突击队!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- 我重获新生!
- 我重获新生!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- 特种兵!
- 特种兵!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- 特种兵!
- 特种兵!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- 军队!
- 发现敌人!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
放下武器!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- 趴下!
- 放下武器!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
趴在地上!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
我说过你要完蛋了 不是吗?

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
小心点

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
嘿

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
冷静点 菜鸟

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
“菜鸟”

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
但每次需要帮忙 你就来找我

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
你甚至连邮件都不会发

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- 就一次!
- 一次?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- 只有一次
- 够了 孩子们 别打架

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
我为你骄傲

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- 谢谢 上尉
- 我们来庆祝吧 各位!影子!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
我跟你说过多少次我们会抓住他?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- 对吧?
- 也就十亿次吧

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
所以你没忘

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
不管怎样 我们得把他们都抓起来

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
听着

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
我们不是把他们的老大抓到了吗?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- 对!
- 是的 先生!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- 干杯!
- 干杯!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
托罗上尉和他的小队
因逮捕了国内最嗜血的

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
暗杀小组头目赫克托卢纳

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
而被授予军事功绩勋章

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
上尉 请

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
请说几句吧

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
很高兴见到并肩作战的各位同僚

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
但我们是特种部队 先生们

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
一千名士兵中只有一名可以加入

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
保护国家安全是我们的责任

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
你们认为我们在这次任务中
尽职尽责了吗?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
因为如果你们说是

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
我想提醒你们赫克托卢纳曾是军人

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
他曾是你们的战友
他曾一直走私我们的武器

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
被穿着这身制服的人保护

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
你们可能已经忘了 但我没有

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
我要告诉你们
我和我的小队不会善罢甘休

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
无论军衔为何 我们都要找出
所有与赫克托卢纳勾结之人

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
了解我们的人都知道 我们言出必行

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
雷厉风行、悄无声息、激战到底

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
上校来了

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- 埃斯特拉达太太
- 上校

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
真不知道你还是位演讲家

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
我自有所长 上校

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
所以呢?

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
我们要开始追捕军人 还是...

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
只抓坏人

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
很好 坚定执行

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
我支持你

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
好好享受假期

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
所以呢?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
你甚至都没有祝贺我

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
不 我祝贺你了

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
那...就这样吗?

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
现在是早上五点 我彻夜未眠

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
想着你的美 我快要疯狂

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
失眠是对我的惩罚
你的爱将是我的解脱

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
直到你属于我 我才得以宁静

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
你喜欢这样

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
我打赌你连勋章都带来了

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
那可以做比基尼的装饰

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
它是黄色的

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
唱吧

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
为我唱一首

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
不 这不是爱

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
你感受到的

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
叫做痴迷

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
一种错觉

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
他没告诉你
2018年在埃斯科贝多发生的事吗?

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
我要告诉你们一件事

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- 可以吗?
- 说吧

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- 不
- 说吧

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
我了解你 你应该已经告诉她了

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- 听着
- 他跟你说了一切 对吗?

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
艾丽西亚 我要告诉你一件事

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- 我们还是谈谈你女儿吧
- 好好说话

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- 很好
- 我觉得她做得很好啊

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- 成熟点了
- 她在哪儿?

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
她现在还是很调皮
她跟我岳母在一起呢

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
我得好好管着她

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
因为虽然他看起来严厉
但放任她为所欲为

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
我尽力了 亲爱的

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
我原以为在山里生活很辛苦

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
但带女儿更苦

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
你们呢?跟家人相处得怎么样?
给伊涅斯生个小堂弟吧?

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
影子...

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
把那边的瓶子拿过来

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
他们不会注意到的

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
别这样 上尉

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
开始了

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
告诉你的丈夫打破规则
看看是什么感觉

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
不用了 谢谢

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
他70岁的时候还是队长吗?

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
那句话很伤人啊

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
你多大了?有58岁了吧?

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- 我快...
- 快49岁了

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- 对
- 谢谢

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
还是一样厉害

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
她今天没有退缩

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
她在帮我说话 混蛋

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- 干杯
- 干杯

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
敬相聚

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
干杯

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
我从来没有潜水过 你呢?

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
你可以坐船去小岛

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
坐船30分钟

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
价格还可以

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
我们要去吗?

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
等我们回来后 可以再试一次

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
好 去吧

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
去哪里?

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
你说的那个地方

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
你偶尔也挺通情达理的嘛

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
你要去哪儿?

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
去看看米格尔

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
走吧 他在泳池那边

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
我在排卵期 混蛋

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
就一小会儿

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
你带上钥匙 以防我睡着

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- 很漂亮吧?
- 当然

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
你的脚是怎么回事?

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
我女儿干的

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
你想要一个吗?

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
你不是自己涂的吗?

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
试试吧

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
你会觉得更年轻

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
我要你周一时跟我一起去见将军

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
我要卢纳手下所有人的档案

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
我了解你 我知道你有想法

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- 我们得把马蜂窝捅破
- 已经被捅破了

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
你要向所有高级军官宣战吗?

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
你不想休息吗?
享受和妻子在一起的时光?

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
我们现在必须解决卢纳的问题

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
要趁热打铁 我们还在等什么?

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
回你妻子身边去 把门锁好

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
怎么了?

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
米格尔 你吓到我了

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
告诉我

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
快进去 把门锁好

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
艾丽西亚!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
艾丽西亚...没事的

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
没事的

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
艾丽西亚

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
我在这儿呢

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
我在你身边

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
好吗?

184
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
复仇

185
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
(战友)

186
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
(卡洛斯埃斯特拉达上尉)

187
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
(米格尔迪亚斯上尉)

188
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
(中尉)

189
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
{\an8}(“罗拉”多洛雷斯拉米雷斯)

190
00:17:23,666 --> 00:17:26,125
(奥雷利奥)

191
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
(“永远的菜鸟”)

192
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
(特种部队空中机动小队 格夫)

193
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
(血之盟约)

194
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
(神秘联盟)

195
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
(退役上校 赫克托卢纳)

196
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
(上校 加布里埃拉佩雷斯兰赫尔)

197
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
(伊迪丝与伊涅斯迪亚斯)

198
00:18:04,000 --> 00:18:06,416
(艾丽西亚埃斯特拉达)

199
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
(六个月后)

200
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
你在干什么 埃斯特拉达?

201
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
(20点45分 停电
20点48分 行李员死?)

202
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
(20点56分 到房间)

203
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}(赫克托卢纳
他们把他藏在哪儿了?)

204
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
影子!

205
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
我请你喝啤酒

206
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
吃一粒这个 你就能睡八个小时

207
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- 你的头怎么样?
- 还好

208
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
那些衣服呢?

209
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
为了来见你 我好好收拾了一番

210
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
影子 在我们弄清楚
卢纳背后的犯罪网络前

211
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
你得藏好

212
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
再坚持几个月吧 兄弟

213
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- 我让你找的东西有头绪吗?
- 没有关于暗杀者的档案

214
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
最奇怪的是卢纳的藏身处

215
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
在军事基地

216
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
他一直都在那里吗?

217
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
他出去就会被抓住 搭档

218
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
那你就去审问他

219
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
让他说出到底是谁要我的命

220
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
他们不让我接近他

221
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
有志者事竟成

222
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
不是这样的

223
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
我把你藏起来已经是在冒险了

224
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
罗拉和奥雷利奥怎么想?

225
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
朋友们 你们很幸运

226
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
先是美食 又是奖金
我这儿有一些幸运数字

227
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
我有套票和单张票 你们要哪种?

228
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- 现在不要 谢谢
- 你呢?

229
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- 谢了 伙计
- 打扰了

230
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
接吧

231
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
我在路上接

232
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
你在怕什么 搭档?

233
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
给...

234
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 三千比索
- 我跟你说了不用

235
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- 拿着吧
- 不用

236
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
我告诉过你不用

237
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
小心点 注意休息

238
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
如果你是我 你能休息吗?

239
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
我一个月后来看你

240
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
不要暴露自己 别做傻事

241
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
影子...

242
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
谢谢

243
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
混蛋

244
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
嘿!过来

245
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
朋友 你想好了吗?
我这里有中奖号码

246
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
三个八 那会中奖

247
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
我这有套票和单张票
你要哪种 朋友?

248
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- 我全都要了
- 全部吗?

249
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
不用找零了

250
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
谢了 朋友

251
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
祝你一切顺利

252
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
希望这次封闭不会影响交通

253
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
现在你手里有重大新闻
告诉我们吧 卡莉

254
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
惊人消息

255
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
国家彩票仍在寻找
其有史以来最高奖金的赢家

256
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
十亿比索

257
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
- 你会用十亿比索做什么?
- 十亿?

258
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
多到数不清的钱啊

259
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
- 你知道中奖号码吗?
- 中奖号码是258...

260
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
(墨西哥彩票大奖得主)

261
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
(十亿 史上最高)

262
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
(中奖号码是25888)

263
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
我昨天把一件夹克忘在这张桌子上了

264
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- 你见过吗?
- 你昨天没来

265
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- 你周二来过这里
- 你看到那件夹克了吗?是橙色的

266
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
我只看到店主

267
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
把你送上出租车 你醉醺醺的

268
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
出租车

269
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
我们关门了

270
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- 我把一件夹克落在出租车上了
- 我们关门了

271
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- 用不了很长时间
- 嘿

272
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
埃弗兰!

273
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
这不是那天在你出租车里
撒尿的那个人吗?

274
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
他想去你的车上找东西

275
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
他可以滚了

276
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
嘿 白痴...

277
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
我没说清楚吗?

278
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
我们关门了 伙计

279
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
快滚吧

280
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- 我只是来找夹克的
- 我才不管你的破夹克

281
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
你没听到吗 混蛋?

282
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
不要 拜托

283
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
求你了

284
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
你也是

285
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- 不 我的腿!
- 伊涅斯

286
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
我受够了

287
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
我们说过什么来着?

288
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
过来

289
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
我不该烧东西

290
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
那就去做些有用的事吧

291
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
比如柔术

292
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
遵命 长官

293
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
把它放回原来的地方

294
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
(一条新消息)

295
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
(17频道 打开电视)

296
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
这局我会打败你

297
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- 你输了 上尉
- 该你抽牌了

298
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
他不喜欢输

299
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
我们连线在彩票大楼的记者

300
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
第一时间看到这个最幸运的人

301
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
- 你是亿万富翁了!
- 你还好吗?

302
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
你能让我们采访一下吗?

303
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
你会留在城里吗?

304
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
谢谢

305
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
跟我们在一起的是
卡洛斯埃斯特拉达...

306
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
跟我们说说 卡洛斯

307
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
成为这个国家最幸运的人
是什么感觉?

308
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
感觉很好

309
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
你怎么看待那些中了彩票
却倾家荡产的人?

310
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
这个...

311
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
很不走运 对吧?

312
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
你可以用奖金干很多事

313
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
你有什么计划吗?

314
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
捐款?旅行?

315
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
卡洛斯?

316
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
告诉我们吧

317
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
我要...

318
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
我要用这笔钱找到并杀掉那些

319
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
害死我妻子艾丽西亚的混蛋...

320
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
亲爱的观众们 很抱歉打断一下

321
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
大家都知道 电视直播会有各种意外

322
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
但请继续关注我们对国家彩票历史上

323
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
最高奖金的报道

324
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
你早就知道他还活着
却一个字都不说?

325
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
你们两个就是不明白

326
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
抱歉 伊迪丝

327
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
我保证会照顾好你们俩

328
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
大点声!

329
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- 一!
- 一!

330
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- 二!
- 二!

331
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- 三!
- 三!

332
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- 四!
- 四!

333
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- 五!
- 五!

334
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- 一!
- 一!

335
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- 二!
- 二!

336
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- 三!
- 三!

337
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- 四!
- 四!

338
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- 五!
- 五!

339
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- 一!
- 一!

340
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
上校...

341
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
埃斯特拉达联系你了吗?

342
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
是的

343
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
我觉得这不是

344
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
你们几个月来第一次联系

345
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
对吗?

346
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
有话直说

347
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
我把他藏起来了

348
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
为了安全起见 我没告诉任何人

349
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
我也会为我的战友做同样的事

350
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
他打算什么时候开战?

351
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
这就得问他了

352
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
但他的目标是谁?

353
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
我有份名单

354
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
可以分享给你

355
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
我还没跟他说过

356
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
小心点

357
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
你在玩火

358
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
别烧到自己了

359
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
你好

360
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
你为什么在这里?

361
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
见到你我也很高兴

362
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
你他妈的为什么来我家?

363
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
你想让我回我家吗?

364
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
妈妈 我找不到我的靴子了!

365
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
我帮你找

366
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- 小家伙!
- 你好!

367
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- 我给你带了礼物
- 我看看

368
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
看 我还记得你的生日

369
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
我不喜欢这些娃娃

370
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
我们去收拾东西吧

371
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
快来

372
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
找你的靴子 亲爱的 好吗?

373
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
你好吗?

374
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- 还是谢谢你
- 不客气

375
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
你中了彩票

376
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
你怎么想?

377
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
第一批货正在路上

378
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
你请假吧 因为我们要全力以赴

379
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
伊迪丝要带伊涅斯走
因为我不想让她们遇到危险

380
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
那很好啊

381
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
所以我退出

382
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
你不跟我们去吗?

383
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
你想要多少钱 搭档?

384
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
一千万?两千万?

385
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- 说个数
- 少侮辱我了

386
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
你知道不是钱的问题

387
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
你跟奥雷利奥和罗拉聊过了吗?

388
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
他们加入

389
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
他们很忠诚

390
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
小心点 兄弟

391
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
真是混蛋

392
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
别担心 他们不会因为你笨手笨脚
就把你赶出去

393
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
你也收到上尉的消息了吗?

394
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
是啊

395
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
他说他对你很失望
你这次没有被邀请

396
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
因为我不像你那么会拍马屁

397
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
你饿坏了吧 上尉

398
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
这不是给我准备的

399
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
我给你们点了菜单上所有的菜
但我觉得有点多

400
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
谁吃这东西?

401
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
我们真幸运 老大
你是在讨好我们吗?

402
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
差不多吧

403
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
想拿多少就拿吧

404
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
上尉 你救过我的命 那与钱无关

405
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
菜鸟 要学会接受 伙计

406
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
这是你的了

407
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
你知道 如果有任务

408
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
只要你一声令下 我就跟你去了 上尉

409
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
我知道 我很感激

410
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
米格尔在哪儿?

411
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
那家伙太没用了

412
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
他永远分不清轻重缓急

413
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
什么?你没叫他吗?

414
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
不需要 他现在只会拖我们的后腿

415
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
你打算怎么抓到卢纳?

416
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
警卫在这里

417
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
你找到我要的人了吗?

418
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
是的 上尉

419
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
两个格夫成员

420
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
找到两个退役的还挺难呢

421
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
另一个突击手呢?

422
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
他出去找车了

423
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
他一小时前就该到这儿了吧?

424
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
他是个菜鸟

425
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
这个菜鸟在不到两天的时间里
就掌握了这一切

426
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
他太嫩了

427
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
你觉得卢纳在那里面吗?

428
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
你害怕混入巡逻队还是怎么?

429
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
这个办法可以完美转移注意力

430
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
我从来没有听说过一个囚犯

431
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
在军事基地待了六个多月

432
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
卢纳不只是囚犯

433
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
我们得在他们转移他之前把他弄出来

434
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- 颜色不对还是怎么了?
- 我要你去干什么?

435
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
我要你去找一辆战术车 卡车

436
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
对 但装甲车要到12月才能到

437
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
他们直接给了我这辆车

438
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
多少也算是辆装甲车

439
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
没事的 这样我们就能混进去了

440
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
我一直想要一辆这样的车

441
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
我买了好东西
还有你喜欢的绿色辣番茄酱

442
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
你不喜欢香料 对吧?

443
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- 菜鸟
- 我们去找卢纳 混蛋!

444
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
就位 进入第二阶段

445
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
三、二、一

446
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
出发

447
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
慢点 当心

448
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
继续走 帅哥 这里没什么可看的

449
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
(访问被拒绝 无效用户)

450
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
报告 奥雷利奥

451
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
快点

452
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- 奥雷利奥...
- 快了

453
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- 线路已安全
- 很好

454
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
留在那里 我要这里干干净净

455
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
你会得到奖励

456
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
生活真艰难

457
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
你到底是什么人?

458
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- 这是什么情况?
- 你的幸运日

459
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
嘿 混蛋!

460
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
离开这里 该死!

461
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
赫克托!这是什么情况?

462
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
放开我!

463
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
放开我 贱人!

464
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- 又来?白痴
- 你想要什么?

465
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
嘿

466
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
你 表明身份

467
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
表明身份!

468
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
嘿

469
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
跟我来

470
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
老大 我们有麻烦了

471
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- 他们要来了 快走!
- 他们要去抓你了 混蛋!

472
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
他们来了

473
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
想想办法

474
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
是你!

475
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
搞什么?

476
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
你要找...

477
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
赫克托!

478
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
想想办法!

479
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
混蛋

480
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
我说了要干净 混蛋

481
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
把钱给这些混蛋 我不想再见到他们

482
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
五百万很重

483
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
他准备好见你了 上尉

484
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
走吧

485
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
你是白痴吗?

486
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
他们很快就会来找我

487
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
你要把你知道的都告诉我 混蛋

488
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
好 当然

489
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
你有笔吗?

490
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
混蛋!

491
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
别哭 老爸 别哭

492
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
告诉我他的名字就好

493
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
杀害我妻子的人叫什么名字?

494
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
我不知道

495
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
他们为什么想杀我?

496
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
你的同伙是谁?

497
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
我不知道他的名字

498
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
我只知道是和我们一样的人

499
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
一样的身份

500
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
跟你和我一样

501
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
他叫什么?谁知道?

502
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
你听从谁的命令?

503
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
我不知道 你不明白

504
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
他叫什么?

505
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
我花一个小时就把你弄出基地

506
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
你觉得我找不到你的家人和孩子吗?

507
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
就是这样

508
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
为什么不把他们带到这里

509
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
就像他们割开你老婆的喉咙那样
割开他们的喉咙呢?

510
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
混蛋

511
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
狙击手!

512
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
出去!

513
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
趴下!

514
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
罗拉!

515
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
快走 罗拉

516
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
交换位置!

517
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
前进

518
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
行动!

519
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
快走!

520
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
快走!

521
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
快走!

522
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
加速!

523
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- 你被跟踪了吗?
- 没有!

524
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- 想一想!你被跟踪了吗?
- 没有

525
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
开路!这些混蛋是从哪儿来的?

526
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
该死!小心!

527
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
上尉 你没事吧?

528
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
我就去买了玉米卷

529
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
小心后面 我们去公馆

530
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
他们真难缠
行动方式像特种部队的人

531
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
就是他们

532
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
他要来了!

533
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
前路通畅!

534
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
小心!

535
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
带我们离开这里 上尉

536
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
用力 狠狠地撞他!

537
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- 快点!
- 够了!

538
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
开枪!

539
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
来吧!

540
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
他靠近了!

541
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- 那是什么?
- C4炸药!

542
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- 把钱扔出去
- 什么?

543
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
所有钱!

544
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
他做了什么?他杀了他们吗?

545
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
这里真是栋豪宅

546
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
卢纳跟这家伙有什么关系?

547
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
我要带按摩浴缸的房间 好吗?

548
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
那混蛋是格夫成员

549
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
跟我们一样

550
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
见鬼

551
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- 查一下档案
- 我在查了

552
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
他肯定跟卢纳一样来自太平洋

553
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
如果卢纳是用完即弃的棋子
那凶手也一样

554
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
看

555
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
他们再次更改了密码
只能从里面进去

556
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
我们得重回正轨

557
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
我们得去另一个小队
拿到更多的枪和钱

558
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- 让菜鸟去
- 你们两个都去

559
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
谁来替我打掩护?

560
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
我会和米格尔说档案的事

561
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
嘿 我还有三天的假期

562
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
别担心 会没事的 他知道他在做什么

563
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
你会去基地吗?

564
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
我必须得去

565
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
他们想下周派我去丛林

566
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
丛林?

567
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
埃斯特拉达...

568
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
埃斯特拉达...

569
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
你想干什么?

570
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
你他妈的想干什么?

571
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
我需要你和你的战友一起去档案室

572
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
你错了 你不能让我干任何事

573
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
你来到基地 杀了我们两个人

574
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
这种事难免发生

575
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
你觉得我是白痴吗?

576
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- 我做了该做的事
- 好吧

577
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
但我退出

578
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
兄弟情谊到此为止

579
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
那个盟约

580
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
谁在海滩上救了你?

581
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
谁把你藏在山里?不是我吗 混蛋?

582
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
是

583
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
我本会感谢你有勇气

584
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- 帮我把卢纳弄出来
- 我的家人呢?

585
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
跟你干意味着抛妻弃女
意味着要去坐牢

586
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
我不会为你或任何人
脱下这身制服 好吗?

587
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
你做我的影子做了12年
杀害艾丽西亚的凶手是特种部队的人

588
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
你就袖手旁观吗?

589
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
不要做懦夫 你的女儿会说什么?

590
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
十分钟 上尉

591
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
(拒不服从命令的格夫)

592
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
(按太平洋筛选)

593
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
(四个结果)

594
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
(胡安C奥尔特加 失踪)

595
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
(验证访问权限)

596
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
(授权访问)

597
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
(屠杀)

598
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
(无情杀害战友)

599
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}(安宁中的恐怖
没有人性的大屠杀)

600
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}(全名
胡安卡洛斯奥尔特加马丁内斯)

601
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}(别名:“豺狼”)

602
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
(现在住址)

603
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}(墨西哥城埃利桑多街156号)

604
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
这是怎么回事 一个人执行任务吗?

605
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
上校 我刚找到
杀害艾丽西亚埃斯特拉达的凶手了

606
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
你一直是个谨慎自律的军人

607
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
但你仍然是个小队长

608
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
你认为这是为什么?

609
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
也许是因为你不知道如何专心?

610
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
看到将军们了吗?

611
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
他们知道是你把埃斯特拉达藏起来的

612
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
现在看来他们想把你派到北方

613
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
那里在征兵

614
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
如果那样的话
你每年只能见到你的女儿或妻子...

615
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
三天

616
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
或者 他们可能会把你派到塞拉
那里曾有一整支部队被斩首

617
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
我看重你

618
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
我们已经认识十年了吧?

619
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
但你一直追逐这个人的脚步
而没有做好本职工作

620
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
这一点让人很难反驳

621
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
你说的那个人杀了我队长的妻子

622
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
那个队长闯入这个基地
并杀害了我们的人

623
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
如果一个不听命的队长杀了两名士兵

624
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
你会怎么办?

625
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
或者说一个在黑市上买武器

626
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
射杀任何挡路者的大富豪?

627
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
你会怎么办?

628
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
你不想把他们抓来吗?

629
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
如果不是为了维护法律
你为什么在这里?

630
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
我们必须逮捕那个队长

631
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
这是正确的事

632
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
你要去暗杀者的住址吗 上尉?

633
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
走吧

634
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
只是我得回基地了

635
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
他们想把我派到丛林去
我必须请假了

636
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
如果他们不答应 你要怎么办?

637
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
我就不干了

638
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
每个人都有自己的优先事项 突击手

639
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
我跟你走 指挥官

640
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
你就像我的家人

641
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
谢谢你 战友

642
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
情况怎么样?

643
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
你发现什么了?

644
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
现在他们正在追捕米格尔

645
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
找到奥雷利奥

646
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
战友?

647
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
你的家人怎么样?

648
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
有人盯着她们 影子

649
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
她们没事

650
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
她们在很远的地方

651
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
她们会没事的

652
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
你找到那个家伙了吗?

653
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
那个混蛋不在那里

654
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
来公馆找我们吧

655
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
不

656
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
我们为什么不去老地方见面聊聊?

657
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
就我们两个

658
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
我有新情报

659
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- 你终于决定打破规则了
- 只为你破例

660
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
我要跟你去

661
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
不需要

662
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
我很快回来

663
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- 你好吗?
- 上尉

664
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- 谢谢
- 去吧

665
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
能请你把那东西关掉吗?

666
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
(我到了 影子)

667
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
他到见面地点了

668
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
告诉他你会晚十分钟到

669
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
你的辞呈有问题

670
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
中尉

671
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
最高指挥部正在找你

672
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
能把枪给我吗?

673
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
拜托

674
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
我们要去哪儿?

675
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
(有埋伏 快走)

676
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
欢迎

677
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
上校

678
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
你以前没来过我的办公室吧?

679
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
我听说你有家庭问题 想退役

680
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- 是吗?
- 是的

681
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
真有趣

682
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
特种部队最高指挥部的两名成员

683
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
一个...要请假 另一个想退役

684
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
别跟我说
你不认识多洛雷斯拉米雷斯中尉

685
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
我不知道她请假了

686
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
她是你的战友吧?

687
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
但你不知道她什么时候在基地?

688
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
多洛雷斯中尉不太乐意聊天

689
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
还是你们都在帮助埃斯特拉达?

690
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
嘿!

691
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
我有个主意

692
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
你告诉我谁在为埃斯特拉达做事

693
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
作为交换 我会不追究你的责任
直接放你离开

694
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
机会就此一次

695
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
把你知道的情况告诉我

696
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
我不会背叛我的队长

697
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
我们也不会背叛我们的战友

698
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
我们在哪儿?

699
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
放轻松

700
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
嘿!趴下!

701
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
罗拉

702
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
罗拉!

703
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
坚持住 罗拉!

704
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
坚持住!

705
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
罗拉!

706
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
坚持住 罗拉!

707
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
嘿!

708
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
嘿!

709
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
你来这儿干什么?请离开

710
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
你不能来这里

711
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
拜托 你不能来这里

712
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
发生什么了?她怎么样?
告诉我她怎么样!

713
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
请出去 你不能留在这里

714
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
你到底来这里干什么?

715
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
嘿

716
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
是上校

717
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- 你知道你对罗拉做了什么吗?
- 是上校

718
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- 听着 你这个混蛋
- 听好了

719
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- 你完了
- 她想杀我 就像她要杀了你一样

720
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
是她雇佣了杀害艾丽西亚的凶手
她跟卢纳有勾结 我确定

721
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
你曾是我的兄弟...

722
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
却背叛了我

723
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
把枪放下

724
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- 那该死的东西
-“那该死的东西”?

725
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
我完成了我的任务 搭档

726
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
好吗?

727
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
放下它

728
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
放下它

729
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
我完成了我的任务

730
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
就像你教我的一样

731
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
你发誓你说的是实话?

732
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
我们去抓她吧

733
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
早晚的事

734
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
- 嗨 爸爸
- 你好吗?

735
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
你要给我买什么?惊喜吗?

736
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
对 亲爱的

737
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
我马上就去见你

738
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
我能跟你妈妈说话吗?

739
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
妈妈!

740
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
来了

741
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
怎么了?

742
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
为什么那个表情?

743
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
过几天你就能来了

744
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
对

745
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
我会给你带拖鞋

746
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
还有伊涅斯的洗发水

747
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
还有伊涅斯的洗发水

748
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
我们爱你

749
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
我爱你们

750
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
我不知道你怎么总能死里逃生

751
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
当追杀你的人不知道
如何做好他们的工作时

752
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
就会发生这种情况

753
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
问问你妻子
我是否知道如何做好我的工作

754
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
我们为什么不了结这一切?

755
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
说个日期和时间

756
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
我很乐意夺走你的命

757
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
今天

758
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
帮我个忙

759
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
带你的朋友来

760
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
我想看看他的脸

761
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
你这家具有点少啊 埃斯特拉达

762
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
去给他们点颜色瞧瞧

763
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
要把车留在这里吗?

764
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
可能会被偷的

765
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
谁他妈敢?

766
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
在中彩票之前 你并不算走运

767
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
有艾丽西亚在 就不算不走运

768
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
我捅了蝎子窝
我向他们所有人宣战了

769
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
如果我当时不是只想着自己

770
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
我现在还能和她在一起

771
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
照顾她

772
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
问题是你一直都很自私 上尉

773
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
但你知道吗?

774
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
我还是在乎你

775
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
真的

776
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
就像在乎我家人那样在乎你

777
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
我也一样

778
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
谢谢你来这里

779
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
抱歉把你卷进来了

780
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
影子

781
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
准备好大干一场了吗?

782
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
嘿

783
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
走吧

784
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
见鬼!

785
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
我不会轻易放过她 孩子

786
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
我从不喜欢电梯

787
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
你不会厌倦失败吧?

788
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
你的朋友 那个告密者 他在哪里?

789
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
他死了吗?

790
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
看看有多少人死于你的复仇

791
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
你发誓要保护的人

792
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
你的妻子

793
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
你的战友

794
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
忠诚到此为止吧 好吗?

795
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
对制服的热爱 神秘的联盟?

796
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
你跟我说什么神秘的联盟 跟我说

797
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
这一切都是为了转移大批武器
还有保护卢纳

798
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
我知道你认为我是罪犯
但你知道吗?

799
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
控制犯罪是我的责任

800
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
你还没有意识到
你这个天真的小士兵

801
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
国家垄断了武力

802
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
它必须被执行

803
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
他们还说我傲慢

804
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
你和卢纳只是两个行事过火的罪犯

805
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
永别了 埃斯特拉达

806
01:34:50,833 --> 01:34:51,833
不!

807
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
你觉得他满意自己的复仇吗?

808
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
我确定他满意

809
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
好吧 希望如此 至少片刻是满意的

810
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
他消灭了所有人

811
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
包括我们

812
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
这是你的那份 影子

813
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
我们今天开始

814
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
你和我

815
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
复仇

816
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}字幕翻译:李茜

817
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}创意监督
肖雪



