1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE: SPANSK FOR ULYKKESFUGL, LYSESLUKKER.

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
I DEN MEXICANSKE HÆR
ER GAFE LEGENDARISKE ELITESOLDATER.

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
DE ER FÅ,
OG DE OMTALES ALDRIG I NYHEDERNE.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
I KAMP STÅR DE OVERFOR DET UTÆNKELIGE.

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
DET SKABER ET UBRYDELIGT BÅND,

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
ET BRODERSKAB,
SOM DE KALDER DEN MYSTISKE PAGT.

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
INGEN FORRÅDER PAGTEN,
OG DEN UDLØBER ALDRIG.

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
I AFTEN ER DE PÅ EN MISSION,
DER VIL ÆNDRE DERES LIV FOR EVIGT.

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Her er meget varmt.

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
De burde lave nogle lufthuller,
så man kan ånde.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Grønskolling, bevar fokus.
- Ja.

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Du skal dække mig, okay?
- Ja.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Forlader vognen. Vær klar til at gå ind.</i>

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Hvem er vi?
- Specialstyrkerne.

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Hvad gør vi?
- Vi dræber fjenden!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Hvem kan stoppe os?
- Ingen, end ikke døden!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Hvis det sker?
- Så byder vi den velkommen!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Hvem er vi?
- Specialstyrkerne!

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Hvad gør vi?
- Vi dræber fjenden!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Åbn den.

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Hvem kan stoppe os?
- Ingen, end ikke døden!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Hvis det sker?
- Så byder vi den velkommen!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Jeg er ikke, hvad jeg bør være!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Jeg er ikke, hvad jeg bør være!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Kom.

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Jeg er ikke, hvad jeg vil være!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Jeg er ikke, hvad jeg vil være!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Du må gå.

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Det var skideuheldigt.

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Men tak, kommando!
- Men tak, kommando!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Fordi jeg ikke er, hvad jeg var!
- Fordi jeg ikke er, hvad jeg var!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Specialstyrker!
- Specialstyrker!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Specialstyrker!
- Specialstyrker!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Hæren!
- Kontakt!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Læg jeres våben!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Ned på jorden!
- Læg våbnet!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Ned på jorden!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Jeg sagde jo, jeg ville få ram på dig.

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Pas på.

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Se nu der.

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Slap af, grønskolling.

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Grønskolling."

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Alligevel beder du mig altid om hjælp.

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Du kan ikke engang sende e-mails.

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Én gang!
- Én gang?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Det var én gang.
- Unger, hold op med at skændes.

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Jeg er stolt af jer.

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Tak, kaptajn.
- Lad os fejre! Våbenbroder!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Sagde jeg ikke, vi ville få ram på ham?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Sagde jeg det ikke?
- Kun en billion gange.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Så du ikke ville glemme det.

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Vi er nødt til at få ram på dem alle.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Hør efter!

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Huggede vi ikke hovedet af slangen?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Jo!
- Jo!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Skål!
- Skål!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Kaptajn Toro og hans hold tildeles
militærets fortjenstmedalje

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
for pågribelsen af Héctor Luna,

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
leder af den mest blodtørstige
dødspatrulje i vores lands historie.

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Værsgo, kaptajn.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Et par ord.

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Det er en fornøjelse at se kammerater,
jeg har været heldig at gøre tjeneste med.

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Men vi tilhører specialstyrkerne.

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Kun én ud af 1.000 soldater bliver
medlem af specialstyrkerne.

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Det er vores pligt
at værne om landets sikkerhed.

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Mener I, at vi har gjort
vores pligt i dette tilfælde?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Hvis svaret er ja,

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
så husk på,
at Héctor Luna også var militærmand.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Han var jeres kammerat,
han handlede med vores våben,

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
og han blev beskyttet af mænd,
der bærer denne uniform.

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
I har måske glemt det, men ikke mig.

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
I skal vide,
at jeg og mit hold ikke giver op,

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
før vi har fundet Héctor Lunas
sammensvorne uanset deres rang.

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Dem, der kender os, ved, vi vil gøre det.

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Hurtigt, pludseligt og voldeligt.

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Obersten.

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Fru Estrada.
- Oberst.

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Jeg vidste ikke, du var taler.

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Jeg har mange talenter, oberst.

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Hvad så?

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Begynder vi at jagte militærfolk eller...

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Kun forræderne.

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Godt. Med hård hånd.

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Regn med mig.

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Nyd ferien.

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Hvad så?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Du har ikke engang lykønsket mig.

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Jo, det har jeg.

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Er det sådan, du gør det?

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
<i>Klokken er fem om morgenen
Jeg har ikke lukket et øje</i>

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
<i>Tanken om din skønhed
Gør mig ør</i>

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
<i>Søvnløshed er min straf
Din kærlighed bliver min præmie</i>

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
<i>Først når du er min
Vil jeg finde ro</i>

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Indrøm, du nyder det.

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Du har sikkert medaljen med.

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Dekoreret og i bikini.

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
I gul bikini.

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Syng så.

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Syng for mig.

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
<i>Nej, det er ikke kærlighed</i>

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
<i>Du føler</i>

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
<i>Det er en besættelse</i>

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
<i>En illusion</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
- Fortalte han, hvad der skete i Escobedo?
- I 2018?

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Hør her.

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Skal jeg fortælle det?
- Fortæl.

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Nej.
- Hør her.

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Du har sikkert allerede fortalt hende det.

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Hør her.
- Han fortæller dig alt, ikke?

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, lad mig fortælle dig noget.

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Lad os tale om jeres datter i stedet.
- Opfør dig pænt.

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Det går ret godt.
- Hun har det godt.

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Hun bliver stor.
- Hvor er hun?

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
I den alder, hvor hun prøver os af.
Hun er hos min svigermor.

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Det er mig,
der er nødt til at være den strikse.

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
Han spiller hård,
men han giver hende lov til alt.

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Jeg gør mit bedste, skat.

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Jeg troede, bjergene var hårde,

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
men det er skidehårdt at være far.

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Hvad med jer? Vil I ikke stifte familie?
En lille kusine til Inéz, ikke?

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Våbenbroder...

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Tag flasken der.

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
De opdager det ikke.

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Begynd nu ikke, kaptajn.

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Så er vi i gang.

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Bed ham om at bryde en regel
for at mærke følelsen.

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Nej, ellers tak.

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Så han stadig er kaptajn som 70-årig?

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Den gjorde ondt.

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Hvor gammel er du, kaptajn? 58?

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Jeg fylder...
- Han fylder snart 49.

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Jaså.
- Tak.

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Og stadig samme rang.

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Hun stikker godt nok til mig i dag.

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Hun forsvarer mig, røvhul.

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Skål.
- Skål.

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
På at være sammen igen.

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Skål.

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Jeg har aldrig dykket. Dig?

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Der er en båd, der sejler ud til en ø.

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Turen tager 30 minutter.

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Det er ikke dyrt.

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Skal vi tage af sted?

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Efter turen kan vi forsøge igen.

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Lad os tage af sted.

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Hvorhen?

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Det sted, du snakkede om.

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Træk hovedet ud af røven indimellem.

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Hvor skal du hen?

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Ud til Miguel.

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Kom, han er i poolen.

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Jeg har ægløsning, dit fjols.

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Bare lidt.

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Tag nøglen med, hvis jeg falder i søvn.

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Her er dejligt, ikke?
- Jo, bestemt.

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Og pedicuren?

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Min datter.

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Vil du også have en?

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Lakerer du dem ikke selv?

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Prøv det.

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Du vil føle dig yngre.

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Du skal med ind til generalen på mandag.

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Jeg vil have dossiererne over alle dem,
der arbejdede for Luna.

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Jeg kender dig.
Jeg vidste, du havde noget i tankerne.

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Vi må stikke hånden i hvepsereden.
- Det har vi gjort.

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Erklærede du ikke krig mod overkommandoen?

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Vil du ikke slappe af
og nyde ferien med din kone?

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Det med Luna skal ordnes nu.

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Mens sagen er varm. Hvad venter vi på?

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Gå ind til din kone, og lås døren.

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Hvad sker der?

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, du skræmmer mig.

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Hvad sker der?

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Gå derind, og lås døren. Skynd dig.

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... Bare rolig.

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Bare rolig.

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Jeg er her.

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Jeg er hos dig.

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Okay?

184
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
SOLDATERKAMMERATER

185
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
KAPTAJN CARLOS ESTRADA

186
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
KAPTAJN MIGUEL DÍAZ

187
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LØJTNANT

188
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"DEN EVIGE GRØNSKOLLING"

189
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
SPECIALSTYRKERNES LUFTBÅRNE ENHED
G.A.F.E.

190
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
BRODERSKAB

191
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
DEN MYSTISKE PAGT

192
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
PENSIONERET OBERST HÉCTOR LUNA

193
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
OBERST GABRIELA PÉREZ RANGEL

194
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH OG INÉZ DÍAZ

195
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
SEKS MÅNEDER SENERE

196
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Hvad laver du, Estrada?

197
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20.45 - STRØMMEN GÅR
20.48 - PICCOLO DØR?

198
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
20.56
VÆRELSET

199
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
HVOR SKJULER DE HAM?

200
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Våbenbroder!

201
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Jeg giver en øl.

202
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Én af dem giver dig otte timers søvn.

203
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Hvordan går det med hovedet?
- Fint.

204
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Og den mundering?

205
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Jeg pyntede mig, fordi vi skulle ses.

206
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Så længe vi ikke ved,
hvem forbryderne bag Luna er,

207
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
er du nødt til at holde dig skjult.

208
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Hold ud i et par måneder endnu.

209
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Fandt du det, jeg bad om?
- Morderen er ikke i registeret.

210
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Det særeste er, hvor Luna er.

211
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
På militærbasen.

212
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Har han været der i al den tid?

213
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Forlader han den, fanger de ham.

214
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Så skal du afhøre ham.

215
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Spørg, hvem der ville dræbe mig.

216
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
De lader mig ikke nærme mig ham.

217
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Man kan, hvad man vil.

218
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Det handler det ikke om.

219
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Jeg løber allerede en risiko
ved at skjule dig.

220
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Hvad siger Lola og Aurelio?

221
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Venner, heldet er med jer.

222
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Efter god mad, en god kupon.
Jeg har vindertallene.

223
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
Vil I have en serie eller én kupon?

224
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Ellers tak.
- Hvad med dig?

225
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Tak.
- Undskyld mig.

226
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Tag den.

227
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Jeg ringer bagefter.

228
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Hvad er du bange for, kammerat?

229
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Her.

230
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- Tre tusinde pesos.
- Jeg sagde jo nej.

231
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Tag dem.
- Jeg klarer mig.

232
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Det har jeg jo sagt.

233
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Pas på dig selv. Tag den med ro.

234
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Ville du tage den med ro, hvis du var mig?

235
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Vi ses om en måned.

236
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Hold lav profil, vær ikke dum.

237
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Våbenbroder...

238
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Tak.

239
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Stædige fjols.

240
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Hey! Kom her.

241
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Ombestemte du dig, min ven?
Jeg har vindertallene.

242
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Tre ottetaller. Det er vindertallene.

243
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
En serie eller bare en kupon.
Hvad vil du have?

244
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Dem alle sammen.
- Alle sammen?

245
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Behold byttepengene.

246
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Tak, min ven.

247
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Hav det godt.

248
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>Lad os håbe,
blokaden ikke påvirker trafikken.</i>

249
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Fortæl os den gode nyhed, Kari.</i>

250
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>En fantastisk nyhed.</i>

251
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>Man leder stadig efter vinderen
af lotteriets største præmie nogensinde.</i>

252
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>En milliard pesos.</i>

253
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- Hvad ville du gøre med en milliard?
- En milliard?</i>

254
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Det er ufatteligt mange penge.</i>

255
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Hvad er vindertallene?
- Det er 2-5-8...</i>

256
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
LOTTERIVINDER FUNDET

257
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
1000 MILLIONER

258
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
VINDERKUPONEN ER 25888

259
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Jeg efterlod min jakke her i går.

260
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Har du set den?
- Du kom ikke i går.

261
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Det var i tirsdags.
- Har du set jakken? Den er orange.

262
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Jeg så kun, at ejeren

263
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
satte dig ind i en taxa, da du var dårlig.

264
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
En taxa.

265
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Vi har lukket.

266
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Jeg glemte min jakke i en taxa.
- Vi har lukket.

267
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Det tager bare et øjeblik.
- Hey!

268
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!

269
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Var det ikke ham,
der pissede i din taxa forleden?

270
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Han glemte noget i din taxa.

271
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Han kan gå ad helvede til.

272
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Hey, fjols...

273
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Forstod du mig ikke?

274
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Vi har lukket, makker.

275
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Forsvind med dig.

276
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Jeg vil bare have min jakke.
- Det vil jeg skide på.

277
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Kan du ikke høre, røvhul?

278
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Nej, gør det ikke.

279
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Jeg beder dig.

280
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Også dig.

281
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Nej, mit ben!
- Inéz.

282
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Jeg har lidt nok.

283
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Hvad aftalte vi?

284
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Kom her.

285
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
At jeg ikke må brænde mine ting.

286
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Giv dig til noget nyttigt i stedet.

287
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiu-jitsu, for eksempel.

288
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Javel!

289
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Læg tingene på plads.

290
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
1 NY BESKED

291
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
CANAL 17 - TÆND FOR TV

292
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Jeg vinder over jer.

293
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Du tabte, kaptajn.
- Det er din tur.

294
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Han kan ikke lide at tabe.

295
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>Vi stiller om til vores reporter
foran lotteribygningen,</i>

296
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>så vi kan se den heldige mand.</i>

297
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- Du er millionær!
- Hvordan har du det?</i>

298
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Må vi få en kommentar?</i>

299
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Bliver du i byen?</i>

300
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Tak.</i>

301
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>Vi står her med Carlos Estrada, og...</i>

302
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Fortæl, Carlos.</i>

303
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>Hvordan føles det
at være landets heldigste mand?</i>

304
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Godt.</i>

305
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>Hvad tænker du om folk,
der mister det hele, efter de har vundet?</i>

306
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Tja...</i>

307
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Det er uheldigt, ikke?</i>

308
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>Der er mange ting,
man kan bruge præmien til.</i>

309
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>Hvad er din plan?</i>

310
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Vil du donere nogen af pengene? Rejse?

311
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?

312
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Fortæl.

313
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Jeg vil...

314
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
Jeg vil bruge pengene
på at finde og dræbe de svin,

315
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
der stod bag drabet på min kone, Alicia...

316
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Kære seere, vi beklager afbrydelsen.</i>

317
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>Som I ved,
er direkte tv meget uforudsigeligt.</i>

318
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>Men bliv hængende, og følg med
i dækningen af den største præmie</i>

319
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>i det nationale lotteris historie.</i>

320
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Du vidste, han var i live,
og du sagde intet?

321
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
I to forstår ingenting.

322
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Undskyld, Edith.

323
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Jeg lover, jeg vil passe på jer.

324
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Mere endnu!

325
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- En!
- En!

326
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- To!
- To!

327
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Tre!
- Tre!

328
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Fire!
- Fire!

329
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Fem!
- Fem!

330
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- En!
- En!

331
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- To!
- To!

332
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Tre!
- Tre!

333
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Fire!
- Fire!

334
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Fem!
- Fem!

335
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- En!
- En!

336
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Oberst.

337
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Har Estrada kontaktet dig?

338
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Ja.

339
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Det er vist ikke første gang,

340
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
I har talt sammen de seneste måneder.

341
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Eller hvad?

342
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Sig frem.

343
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Jeg skjulte ham.

344
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Jeg sagde intet for at beskytte ham.

345
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Jeg havde gjort det samme.

346
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Hvornår indleder han sin krig?

347
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Det må du spørge ham om.

348
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Men hvem er hans mål?

349
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Jeg har en liste.

350
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Jeg kan dele den med jer.

351
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Jeg har ikke talt med ham igen.

352
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Vær forsigtig.

353
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Du leger med ilden.

354
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Bliv ikke brændt.

355
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Hej.

356
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Hvad laver du her?

357
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Det er også dejligt at se dig.

358
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Hvorfor fanden dukker du op i mit hjem?

359
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Skal jeg gå hjem til mig selv?

360
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mor, jeg kan ikke finde støvlerne.

361
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Jeg hjælper dig med at lede.

362
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Pusling!
- Hej!

363
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Jeg har en gave til dig.
- Lad mig se.

364
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Jeg har ikke glemt din fødselsdag.

365
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Jeg kan ikke lide de her dukker.

366
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Lad os pakke kufferten.

367
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Kom.

368
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Hent dine støvler, skat. Okay?

369
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Hvad så?

370
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Men tak.
- Det var så lidt.

371
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Så du vandt lotteriet.

372
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Hvad siger du så?

373
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Den første ladning våben er på vej.

374
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Bed om orlov. Vi får travlt.

375
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith rejser væk med Inéz,
fordi jeg ikke vil bringe dem i fare.

376
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Perfekt.

377
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Så regn ikke med mig.

378
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Vil du ikke være med?

379
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Hvor meget vil du have?

380
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Ti millioner? Tyve?

381
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Sig til.
- Fornærm mig ikke.

382
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Du ved, det ikke handler om det.

383
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Har du talt med Aurelio og Lola?

384
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
De er med.

385
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
De er loyale.

386
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Pas på dig selv, våbenbroder.

387
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Forbandede røvhul.

388
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Bare rolig. De smider dig ikke ud,
fordi du er klodset.

389
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Fik du også en besked fra kaptajnen?

390
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Ja.

391
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Han sagde, han er skuffet over dig,
og at du ikke skal med.

392
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Fordi jeg ikke er en røvslikker som dig.

393
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Du var vist sulten, kaptajn.

394
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Det er ikke til mig.

395
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Jeg bestilte alt på menukortet,
men det er måske lidt for meget.

396
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Hvem spiser den slags?

397
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Hvor er vi heldige. Fedter du for os?

398
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Ja, lidt.

399
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Tag, hvad I vil have.

400
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Du reddede mit liv.
Det handler ikke om penge.

401
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Grønskolling, lær at tage imod.

402
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Pengene er dine.

403
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Når der sker noget, ved du,

404
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
du kan regne med mig, kaptajn.

405
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Ja. Det sætter jeg pris på.

406
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Hvor er Miguel?

407
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Han er et fjols.

408
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Han har aldrig prioriteret rigtigt.

409
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Hvad så? Har du ikke ringet til ham?

410
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Det er der ingen grund til.
Lige nu vil han bare sinke os.

411
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Hvordan får vi Luna ud derfra?

412
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Uniformerne er her.

413
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Samlede du de folk, jeg bad om?

414
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Ja, kaptajn.

415
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
To GAFE-medlemmer.

416
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Det var ikke let at finde to eksmedlemmer.

417
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Og den anden kommando?

418
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Han er ude og se på bilen.

419
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Skulle han ikke være her
for en time siden?

420
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Han er en grønskolling.

421
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Han fik fat i alt det her
på under to dage.

422
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Han er uerfaren.

423
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Tror du, de har Luna på basen?

424
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Er du bange for at infiltrere paraden?

425
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Det er den perfekte distraktion.

426
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Jeg har aldrig hørt om fanger,

427
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
der sidder på en base i over seks måneder.

428
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna er ikke som andre fanger.

429
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Vi skal have ham ud, før de flytter ham.

430
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Kan I ikke lide farven?
- Hvad bad jeg om?

431
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Jeg bad om et militærkøretøj. En lastvogn.

432
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Ja, men vi kan først få
et panserkøretøj i december.

433
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Jeg fik den her med det samme.

434
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Den er pansret. Mere eller mindre.

435
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Ingen vil lægge mærke til os i den her.

436
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Jeg har altid ønsket mig en.

437
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Jeg har de gode sager med.
Også den grønne salsa, du kan lide.

438
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Du kan ikke lide chili, vel?

439
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Grønskolling.
- Lad os hente Luna, røvhuller!

440
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
I position. Jeg fortsætter til fase to.

441
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Tre, to, en.</i>

442
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Af sted.</i>

443
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Stille og roligt.</i>

444
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Gå videre, smukke. Alt er i orden.</i>

445
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
ADGANG NÆGTET
UGYLDIGT BRUGERNAVN

446
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Kom ind, Aurelio.

447
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Kom nu.

448
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
<i>- Næsten.</i>

449
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Adgang godkendt.
<i>- Fint.</i>

450
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Bliv her. Det skal være en ren operation.

451
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Du får din kompensation.

452
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
De har det hårdt.

453
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Hvem fanden er du?

454
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Hvad sker der?
- Heldet er med dig i dag.

455
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Forbandede svin!

456
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Forsvind, for helvede!

457
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor, hvad fanden sker der?

458
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Slip mig!

459
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Slip mig, din mær!

460
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Er det nu dig igen? Fjols.
- Hvad vil I?

461
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hey!

462
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Du der, identificer dig.

463
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identificer dig!

464
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Hey!

465
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Kom med mig.

466
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Kaptajn, vi har et problem.

467
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- De er på vej, kom så!
- De smadrer jer, røvhuller!

468
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Der er de.

469
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Gør noget!

470
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Det er jer!

471
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Hvad fanden?

472
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
I bliver fandeme...

473
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!

474
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Gør noget!

475
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Røvhul.

476
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
En ren operation, sagde jeg.

477
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Giv røvhullerne deres penge.
Jeg vil ikke se dem igen.

478
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Fem millioner er tunge.

479
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Han er klar til dig, kaptajn.

480
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Lad os gå ind.

481
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Er du dum?

482
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
De kommer snart og henter mig.

483
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Fortæl mig alt det, du ved, dit svin.

484
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Ja, selvfølgelig.

485
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Har du en kuglepen?

486
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Forbandede svin!

487
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Græd ikke, farmand.

488
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Sig, hvad han hedder.

489
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Hvad hedder manden, der dræbte min kone?

490
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Det ved jeg ikke.

491
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Hvorfor ville de dræbe mig?

492
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Hvem samarbejder med dig?

493
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Jeg kender ikke hans navn.

494
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Jeg ved kun, at han er som os.

495
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Han er gjort af det samme som os.

496
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Han er som dig og mig.

497
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Hvad hedder han? Hvem ved det?

498
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Hvem giver dig ordrer?

499
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Jeg ved intet. Du ville ikke forstå det.

500
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Hvad hedder han?

501
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Jeg var én time om at få dig ud af basen.

502
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Tror du ikke,
jeg kan få ram på din familie?

503
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Fint.

504
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Hent dem,

505
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
skær halsen over på dem,
som de gjorde med din kone.

506
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Røvhul.

507
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Snigskytte!

508
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Ud!

509
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Duk jer!

510
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!

511
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Kom så, Lola.

512
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Skift!

513
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Fortsæt fremad!

514
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Fortsæt!

515
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Kom så!

516
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Kør!

517
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Kør!

518
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Speederen i bund!

519
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Fulgte de efter dig?
- Nej!

520
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Tænk! Fulgte de efter dig?
- Nej!

521
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Fri bane foran! Hvor kom svinene fra?

522
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
For helvede! Pas på!

523
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Kaptajn, er du okay?

524
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Jeg hentede bare tacoer.

525
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Hold øje bagved. Vi kører ud til palæet.

526
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
De bevægede sig som De Grønne Baretter.

527
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Det er det samme svin.

528
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Han kommer efter os!

529
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Fri bane foran!

530
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Pas på!

531
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Få os ud herfra, kaptajn.

532
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Kør ind i ham!

533
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Kom så!
- Stop så!

534
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Åbn ild!

535
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Kom så!

536
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Han nærmer sig!

537
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- Hvad var det?
- C4-sprængstof!

538
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Kast pengene ud.
- Hvad?

539
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Alle pengene!

540
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Hvad gjorde han? Dræbte han dem?

541
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Det er et rigtigt palæ.

542
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Hvad er Lunas relation til fyren?

543
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Jeg tog værelset med jacuzzi, okay?

544
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Svinet er GAFE-medlem.

545
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Ligesom os.

546
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Fandens.

547
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Tjek filen.
- Jeg er ved det.

548
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Han er nok fra Stillehavet ligesom Luna.

549
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Hvis Luna kan elimineres,
kan morderen også.

550
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Se.

551
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
De ændrede koderne igen.
Man kan kun komme ind indefra.

552
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Vi skal på ret køl igen.

553
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Vi skal have fat i flere våben og penge.

554
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Send grønskollingen.
- Tag med ham.

555
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Hvem tager over for mig?

556
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Jeg taler med Miguel om filen.

557
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Hey. Jeg har tre fridage tilbage.

558
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Bare rolig. Det skal nok gå.
Han ved, hvad han gør.

559
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Tager du ud på basen?

560
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Det skal jeg.

561
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
De overflytter mig
til junglen i næste uge.

562
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Junglen?

563
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Estrada...</i>

564
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada...

565
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Hvad vil du?

566
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Hvad fanden vil du?

567
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Bed din kammerat om at åbne filen.

568
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Du skal ikke bede mig om noget.

569
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Du gik ind på basen
og dræbte to af vores egne.

570
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Den slags sker.

571
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Tror du, jeg er dum?

572
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Jeg gjorde, hvad jeg var nødt til.
- Fint.

573
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Men regn ikke med mig.

574
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Du glemte hurtigt broderskabet.

575
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Den mystiske pagt.

576
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Hvem reddede dig på stranden?

577
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Hvem skjulte dig?
Var det ikke mig, dit røvhul?

578
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Jo.

579
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Jeg ville have takket dig for dit mod,

580
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- hvis du havde hjulpet med Luna.
- Og min familie?

581
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Hvis jeg går med jer,
fængsler de mig som desertør.

582
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Jeg lægger ikke min uniform
for din eller nogen andens skyld. Okay?

583
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Du var min våbenbroder i 12 år.
Alicias morder er fra specialstyrkerne.

584
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Vil du intet gøre?

585
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Vær ikke fej. Hvad ville din datter sige?

586
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Ti minutter, kaptajn.

587
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
ULYDIGE GAFE-MEDLEMMER

588
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
FILTRER EFTER STILLEHAVET

589
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
4 RESULTATER

590
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
JUAN C. ORTEGA - FORSVUNDET

591
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
VERIFICERER ADGANG

592
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
ADGANG AUTORISERET

593
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
FUGLEMASSAKREN

594
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
DRÆBTE SINE SOLDATERKAMMERATER
UDEN NÅDE

595
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}BEGÅET MED GYSENDE RO:
UMENNESKELIG MASSAKRE

596
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}NAVN: JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ

597
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ALIAS: "SJAKALEN"

598
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
NUVÆRENDE ADRESSE:

599
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}CALLE GENERAL ELIZONDO 156
MEXICO CITY

600
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Hvorfor er du på din egen mission?

601
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Jeg har lige fundet
Alicia Estradas morder, oberst.

602
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Du har altid været forsigtig
og disciplineret,

603
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
men du er stadig kaptajn.

604
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Hvorfor tror du?

605
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Måske har du svært ved at fokusere?

606
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Ser du generalerne?

607
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
De ved, det var dig, der skjulte Estrada.

608
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Nu vil de tilsyneladende sende dig nordpå.

609
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
For at gøre tjeneste der.

610
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Så ser du højst din datter og din kone...

611
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
...tre dage om året.

612
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Måske sender de dig op i bjergene,
hvor en hel trup fik halsen skåret over.

613
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Jeg synes om dig.

614
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Har vi kendt hinanden i ti år?

615
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Men du jagter ham
i stedet for at gøre dit arbejde,

616
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
og det er svært at forsvare.

617
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Den person, du taler om,
dræbte min kaptajns kone.

618
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
En kaptajn, der brød ind på basen
og dræbte vores egne folk.

619
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Hvad ville du gøre med en ulydig kaptajn,

620
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
der havde dræbt to soldater?

621
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Eller en millionær,
der køber våben på det sorte marked

622
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
og skyder alle dem, der kommer i vejen?

623
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Går du ikke efter dem?

624
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Prioriterer du ikke at anholde dem?

625
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Er du her ikke for at håndhæve loven?

626
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Kaptajnen skal anholdes.

627
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Det er det rette.

628
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Tager du ud til morderens adresse?

629
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Vi tager derud.

630
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Jeg skal tilbage til basen.

631
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
De overflytter mig til junglen.
Jeg vil bede om orlov.

632
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Hvad gør du, hvis de siger nej?

633
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Så må jeg trække mig.

634
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Vi har hver især vores prioriteter.

635
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Du kan regne med mig.

636
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Du er min familie.

637
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Tak, kammerat.

638
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Hvordan gik det?

639
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Hvad så du?

640
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Nu går de efter Miguel.

641
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Find Aurelio.

642
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Kammerat?</i>

643
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Hvordan har familien det?

644
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Svinene har dem i sigte, våbenbroder.

645
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>De har det fint.</i>

646
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
De er langt væk.

647
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
Der vil intet ske dem.

648
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Fandt du fyren?

649
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>Svinet var der ikke.</i>

650
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Gør os selskab i palæet.

651
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>Nej.</i>

652
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Lad os mødes, hvor vi plejer.

653
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Kun os to.

654
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>Jeg har nye efterretninger.</i>

655
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Du endte med at bryde reglerne.
<i>- Kun for dig.</i>

656
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Jeg går med ind.

657
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Det behøver du ikke.

658
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Jeg er hurtigt ude.

659
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Hvordan går det?
- Kaptajn.

660
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Tak.
- Værsgo.

661
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Gider du slukke for den lortemusik?

662
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
JEG ER HER NU, VÅBENBRODER

663
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Han er på mødestedet.

664
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Sig, du er ti minutter forsinket.

665
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
Der er et problem med opsigelsen.

666
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Løjtnant.

667
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Overkommandoen vil tale med dig.

668
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Må jeg få dit våben?

669
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Tak.

670
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Hvor skal vi hen?

671
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
BAGHOLDSANGREB, KOM UD DERFRA NU

672
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Velkommen.

673
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Oberst.

674
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Du har ikke været på mit kontor før, vel?

675
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Jeg har fået at vide,
du siger op på grund af familieproblemer.

676
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Er det sandt?
- Det er korrekt.

677
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Hvor pudsigt.

678
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
To af specialstyrkens medlemmer.

679
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Den ene beder om orlov,
og den anden vil lægge uniformen.

680
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Sig ikke, at du ikke kender
løjtnant Dolores Ramírez.

681
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Jeg vidste ikke, hun holdt fri.

682
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
I er kammerater, ikke?

683
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Ved du ikke, hvornår hun er på basen?

684
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Løjtnant Dolores er ikke
den mest meddelsomme.

685
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Eller måske hjælper I Estrada?

686
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hey!

687
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Jeg har en idé.

688
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Du fortæller mig,
hvem der samarbejder med Estrada.

689
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
Til gengæld accepterer jeg din opsigelse
uden at rejse sigtelser mod dig.

690
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Du får kun tilbuddet én gang.

691
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Fortæl, hvad du ved.

692
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Jeg forråder ikke min kaptajn.

693
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Hvad vi ikke gør for vores kammerater.

694
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Hvor er vi?

695
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Bare rolig.

696
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Dernede!

697
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.

698
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!

699
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Hold ud, Lola!

700
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Hold ud!

701
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!

702
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Hold ud, Lola!

703
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hey!

704
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hey!

705
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Hvad laver du her? Vær sød at gå.

706
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Du må ikke være her.

707
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Du må ikke være her.

708
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Hvad er der sket? Hvordan har hun det?

709
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Gå ud. Du må ikke være her.

710
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Hvad fanden laver du her?

711
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hvad?

712
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Det var obersten.

713
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Så du, hvad du gjorde ved Lola?
- Det var obersten.

714
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Hør efter, dit svin.
- Hør på mig. Hør efter.

715
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Jeg slår dig ihjel.
- Hun forsøgte også at dræbe mig.

716
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Hun hyrede Alicias morder.
Hun samarbejder med Luna.

717
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Du var min våbenbroder.

718
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
Og du forrådte mig.

719
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Læg dit skide våben.

720
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Dit skide våben.
- Mit "skide våben"?

721
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Jeg gjorde mit arbejde, kammerat.

722
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Hører du?

723
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Læg våbnet.

724
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Læg våbnet.

725
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Jeg gjorde mit arbejde.

726
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Jeg lærte det af dig.

727
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Sværger du, du siger sandheden?

728
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Lad os gå efter hende.

729
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Det var du længe om.

730
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Hej, far.</i>
- Hvordan har du det?

731
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>Hvad køber du til mig?
Er det en overraskelse?</i>

732
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Ja, min skat.

733
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Vi ses snart.

734
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Må jeg tale med mor?

735
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Mor!</i>

736
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>Jeg kommer nu.</i>

737
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>Hvad er der sket?</i>

738
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Hvad er det for et fjæs?</i>

739
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>Vi ses om et par dage, okay?</i>

740
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Ja.

741
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Jeg tager dine hjemmesko med.

742
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>Og Inéz' shampoo.</i>

743
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Og Inéz' shampoo.

744
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>Vi elsker dig.</i>

745
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Jeg elsker også jer.

746
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Du slipper altid med livet i behold.

747
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>Sådan er det, når man sender folk,</i>

748
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>der ikke er gode til deres arbejde.</i>

749
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Du kan jo spørge din kone,
om jeg er god til mit arbejde.

750
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Skal vi ikke bare afslutte det her?

751
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Du bestemmer dag og klokkeslæt.

752
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Jeg tager dit liv med fornøjelse.

753
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>I dag.</i>

754
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Men gør mig en tjeneste.

755
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Tag din ven med.

756
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Jeg vil se hans ansigt.

757
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Du har ikke mange møbler, Estrada.

758
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Tag af sted, og knus dem.

759
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Vil du efterlade bilen her?

760
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Den kan blive stjålet.

761
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Hvem tør stjæle sådan en bil?

762
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Før du vandt i lotteriet,
var du ikke særlig heldig.

763
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Alicia var ikke et uheld.

764
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Jeg pustede til ilden.
Jeg erklærede krig mod dem alle.

765
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Hvis jeg ikke havde tænkt på mig selv,

766
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
havde jeg været hos hende.

767
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Jeg havde passet på hende.

768
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Du har altid
været skideegoistisk, kaptajn.

769
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Men ved du hvad?

770
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Jeg holder af dig alligevel.

771
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Det gør jeg sgu.

772
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Akkurat som min familie.

773
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
I lige måde.

774
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Tak, fordi du er her.

775
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Jeg er ked af, jeg blandede dig ind i det.

776
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Godt, våbenbroder.

777
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Klar til at give røvfuld?

778
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Hey.

779
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Kom.

780
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Fandens!

781
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Jeg lover, hun kommer til at lide.

782
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Jeg har aldrig brudt mig om elevatorer.

783
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Bliver du aldrig træt af at tabe?

784
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Hvor er din ven, sladrehanken?

785
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Dræbte de ham?

786
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Mange er døde for din skyld,
så du kunne få hævn.

787
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Folk, du lovede at beskytte.

788
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Din kone.

789
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Dine kammerater.

790
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Det får man for loyalitet, ikke?

791
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Kærligheden til uniformen
og den mystiske pagt.

792
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Taler du om den mystiske pagt? Til mig?

793
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Alt det for lidt våbenhandel
og for at beskytte Luna.

794
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Du mener, jeg er en forbryder,
men ved du hvad?

795
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Det er mit ansvar
at kontrollere kriminaliteten.

796
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Hvad du ikke har forstået,
uskyldige lille soldat,

797
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
det er, at staten har monopol på magten.

798
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Og magten skal udøves.

799
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Og de kalder mig arrogant.

800
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Du og Luna er et par forbrydere,
der er gået for langt.

801
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Farvel, Estrada.

802
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Tror du, han var tilfreds med sin hævn?

803
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Det er jeg sikker på.

804
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Det håber jeg,
selvom det kun var et øjeblik.

805
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Han eliminerede dem alle.

806
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Også os to.

807
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Det er din andel, våbenbroder.

808
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
I dag er en ny start.

809
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
For dig og mig.

810
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Tekster af: Vibeke Petersen

811
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Kreativ supervisor
Toni Spring



