1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE. LAUT WÖRTERBUCH:
"SPIELVERDERBER" ODER "PECH“.

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
IN DER MEXIKANISCHEN ARMEE
SIND DIE GAFES LEGENDÄRE SPEZIALKRÄFTE.

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
NUR WENIGE GEHÖREN DAZU.
GAFE-SOLDATEN HINTERLASSEN KEINE SPUREN.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
BEI IHREN EINSÄTZEN SEHEN SIE
DEM UNVORSTELLBAREN INS AUGE.

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
DADURCH ENTSTEHT
EINE UNTRENNBARE VERBINDUNG,

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
EIN MYSTISCHER BLUTSCHWUR;
SIE NENNEN IHN "DAS BAND".

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
DAS BAND WIRD NICHT HINTERFRAGT
ODER HINTERGANGEN. UND ES ENDET NIEMALS.

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
HEUTE NACHT IST EINE GAFE-EINHEIT AUF
EINER MISSION, DIE IHR LEBEN VERÄNDERT.

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Es ist so heiß hier drin.

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, sie sollten Löcher
in das Ding bohren, damit man Luft kriegt.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Anfänger... konzentrier dich.
- Ja.

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Halt mir den Rücken frei, ja?
- Ja, ja, ja.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Wenn ihr aussteigt.
Seid ihr bereit zum Zugriff.</i>

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Wer sind wir?
- Eine Spezialeinheit.

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Was machen wir?
- Den Feind töten!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Kann uns etwas aufhalten?
- Nicht einmal der Tod!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Wenn er uns überrascht?
- Umarmen wir ihn!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Wer sind wir?
- Die Spezialeinheit!

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Was machen wir?
- Den Feind töten!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Aufmachen.

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Kann uns irgendetwas aufhalten?
- Nicht der Tod hält uns auf.

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Wenn er uns überrascht?
- Umarmen wir ihn!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Ich bin nicht, wer ich sein soll!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Bin nicht, wer ich sein soll!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Los.

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Bin nicht, wer ich sein will!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Bin nicht, wer ich sein will!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Na los.

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Das ist verdammtes Pech.

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Danke, Kommando.
- Danke, Kommando.

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Dass ich nicht bin, wer ich war!
- Dass ich nicht bin, wer ich war!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Spezialeinsatzkräfte!
- Spezialeinsatzkräfte!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Spezialeinsatzkräfte!
- Spezialeinsatzkräfte!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Armee!
- Kontakt! Kontakt!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Lasst die Waffen fallen!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Runter!
- Waffen runter!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Auf den Boden!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Ich sagte doch, ich kriege dich.

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Pass auf.

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Hey.

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Bleib ruhig, Anfänger.

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Anfänger."

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Wenn du was brauchst, kommst du angerannt.

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Kann nicht mal Mails senden.

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Einmal!
- Einmal?

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Es war einmal.
- Das reicht, Leute. Hört auf damit.

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Ich bin stolz auf euch.

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Danke, Capitán.
- Lasst uns feiern, Leute! Partner!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Wie oft hab ich gesagt, wir kriegen ihn?

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Sag schon.
- Eine Milliarde Mal.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Damit du es nicht vergisst.

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Wie auch immer, wir kriegen sie alle.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Hört zu.

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Haben wir die Schlange nicht geköpft?

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Ja.
- Klar doch!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Auf geht's!
- Auf geht's!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Capitán Toro und seine Truppe bekommen
das Militärische Verdienstkreuz

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
für Héctor Lunas' Festnahme,

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
dem Anführer der blutrünstigsten
Schwadron unseres Landes.

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Capitán, bitte.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Ein paar Worte.

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Es ist immer eine Freude,
ehemalige Kameraden wiederzusehen.

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Aber wir sind eine Spezialeinheit,
meine Herren.

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Nur einer von 1.000 Soldaten schafft es,
aufgenommen zu werden.

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Unsere Pflicht ist,
unser Land zu schützen.

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Sind wir unserer Aufgabe
in diesem Fall gerecht geworden?

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Wenn dem so ist,

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
erinnere ich daran,
dass Héctor Luna Soldat war.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Er war euer Kamerad,
hat mit unseren Waffen gehandelt,

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
wurde geschützt von Männern,
die unsere Uniform trugen.

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Ihr habt das vielleicht vergessen,
ich nicht.

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Meine Einheit und ich
werden nicht eher ruhen,

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
bis wir alle Komplizen von Héctor Luna
geschnappt haben, egal welchen Ranges.

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Wer uns kennt,
kennt auch unsere Devise.

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Schnell, überraschend, gnadenlos.

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Der Colonel.

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Señora Estrada.
- Colonel.

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Sie halten auch Reden.

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Ich habe viele Talente, Colonel.

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Und wie weiter?

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Jagen wir Militärangehörige, oder...

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Nur die Schurken.

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Großartig. Eine strenge Hand.

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Ganz in meinem Sinn.

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Genießen Sie Ihren Urlaub.

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Was?

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Du hast mir nicht mal gratuliert.

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Doch, habe ich.

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Ach, so machst du das?

92
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Du genießt das.

93
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Deinen Orden hast du sicher auch dabei.

94
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Dekoriert, und im Bikini.

95
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
In einem gelben.

96
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Sing es.

97
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Sing es mir vor.

98
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Hat er nie erzählt,
was 2018 in Escobedo passierte?

99
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Ich erzähle euch was.

100
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Soll ich?
- Erzähl schon.

101
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Nein.
- Pass auf.

102
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Wie ich dich kenne,
hast du es schon erzählt.

103
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Hör zu.
- Er erzählt dir doch alles, oder?

104
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, ich werde dir was erzählen.

105
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Reden wir lieber über eure Tochter.
- Benimm dich.

106
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Schön.
- Ihr geht es gut.

107
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Sie wird erwachsen.
- Wo ist sie?

108
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Sie wird frech.
Sie ist bei meiner Schwiegermutter.

109
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Ich muss die kleine Dame
an der kurzen Leine halten.

110
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
Er macht einen auf tough,
aber er lässt ihr alles durchgehen.

111
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Ich tue mein Bestes, Schatz.

112
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Ich dachte, in den Bergen zu leben,
wäre hart,

113
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
eine Tochter großziehen ist hart.

114
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Was ist mit euch? Eine Familie?
Ein Cousinchen für Inéz, ja?

115
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Partner...

116
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Schnapp dir die Flasche da.

117
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
Das fällt nicht auf.

118
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Lass das, Capitán.

119
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Es geht wieder los.

120
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Dein Mann soll mal die Regeln brechen
und sehen, wie das ist.

121
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Nein, danke.

122
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Dann wird er immer noch Capitán sein,
wenn er 70 ist.

123
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Das tut weh.

124
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Wie alt bist du? 58, oder?

125
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Ich werde bald...
- Er ist fast 49.

126
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Richtig.
- Danke.

127
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Und immer noch der gleiche Rang.

128
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Sie hält sich heute gar nicht zurück.

129
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Sie setzt sich für mich ein.

130
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Prost.
- Prost.

131
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Auf unser Zusammensein.

132
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Prost.

133
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Ich war noch nie tauchen. Du?

134
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Da ist ein Boot,
das bringt dich zu einer Insel.

135
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Es dauert 30 Minuten.

136
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Der Preis ist in Ordnung.

137
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Machen wir das?

138
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Wenn wir zurück sind,
versuchen wir es nochmal.

139
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Okay, auf geht's.

140
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Wohin?

141
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Dahin, wo du hin wolltest.

142
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Du solltest mal deinen Horizont erweitern.

143
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Wo willst du hin?

144
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Zu Miguel.

145
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Komm, er ist im Pool.

146
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Ich habe meinen Eisprung, Blödmann.

147
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Nur für einen Moment.

148
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Nimm den Schlüssel mit,
falls ich einschlafe.

149
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Herrlich, oder?
- Absolut.

150
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Was ist mit der Pediküre?

151
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
War meine Tochter.

152
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Möchtest du eine?

153
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Bemalst du sie nicht selbst?

154
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Versuch es.

155
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Du fühlst dich jünger.

156
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Am Montag müssen wir uns
mit dem General treffen.

157
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Ich will die Akten von allen,
die für Luna gearbeitet haben.

158
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Ich kenne dich.
Ich wusste, dass du etwas vorhast.

159
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Wir müssen ins Wespennest stechen.
- Das ist schon passiert.

160
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Willst du der gesamten Führungsriege
den Krieg erklären?

161
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Ruh dich aus.
Genieße die Zeit mit deiner Frau.

162
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Wir müssen die Luna-Sache erledigen.

163
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Solange sie heiß ist. Worauf warten wir?

164
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Geh zu deiner Frau und schließt euch ein.

165
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Was ist los?

166
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, du machst mir Angst.

167
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Sag doch was.

168
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Geh rein und schließ ab, los.

169
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!

170
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... es ist alles gut.

171
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Es ist alles gut.

172
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.

173
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Ich bin hier.

174
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Ich bin bei dir.

175
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Okay?

176
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
VENGANZA – BLUTIGE RACHE

177
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
DIE URGESTEINE

178
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"DER EWIGE ANFÄNGER"

179
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
LUFTMOBILE SPEZIALEINHEIT G.A.F.E.

180
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
BLUTSCHWUR

181
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
DAS BAND

182
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
6 MONATE SPÄTER

183
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Was machst du, Estrada?

184
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20:45 UHR STROMAUSFALL (NUR IM HOTEL)
20:48 UHR EVTL. TOD DES HOTELPAGEN

185
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
20:56 UHR ANKUNFT IM ZIMMER

186
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
WO HALTEN SIE IHN VERSTECKT?

187
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Partner!

188
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Ich lade dich zu einem Bier ein.

189
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Nimm eine davon,
dann schläfst du acht Stunden.

190
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Was macht dein Kopf?
- Dem geht's gut.

191
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Was hast du da an?

192
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Ich hab mich für dich schick gemacht.

193
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Partner, bevor wir nicht wissen,
wer Lunas Komplizen sind,

194
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
musst du dich verstecken.

195
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Hab noch ein paar Monate Geduld.

196
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Hast du die Informationen?
- Es gibt keine Akte über den Mörder.

197
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Man fragt sich, wo Luna ist.

198
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Auf ner Militärbasis.

199
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Ist er da die ganze Zeit gewesen?

200
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Wenn er da rauskommt, kriegen sie ihn.

201
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Dann verhörst du ihn.

202
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Frag ihn, wer mich töten wollte.

203
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Die lassen mich nicht an ihn ran.

204
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Wo ein Wille ist, ist ein Weg.

205
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Darum geht es nicht.

206
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Es ist schon ein Risiko,
dich zu verstecken.

207
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Was meinen Lola und Aurelio dazu?

208
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Meine Freunde, ihr habt Glück.

209
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Zuerst ein Festmahl, nun ein Preis.
Ich habe Glücksnummern.

210
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
Eine Reihe oder einen Schein,
was darf es sein?

211
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Nicht jetzt, danke.
- Und Sie?

212
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Danke sehr.
- Macht's gut.

213
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Geh ran.

214
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Das erledige ich nachher.

215
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Wovor hast du Angst, Partner?

216
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Hier...

217
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3.000 Pesos.
- Ich sagte, lass das.

218
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Nimm das.
- Brauch ich nicht.

219
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Ich komme klar.

220
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Mach's gut. Ruh dich aus.

221
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Würdest du dich an meiner Stelle ausruhen?

222
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Ich besuche dich in einem Monat.

223
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Versteck dich, mach keinen Unsinn.

224
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Partner...

225
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
danke.

226
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Drauf geschissen.

227
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Hey, hierher.

228
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Mein Freund, hast du dich entschieden?
Ich habe Gewinne.

229
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Dreimal die Acht gewinnt.

230
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Eine ganze Reihe oder nur eins.
Was darf es sein, ein Freund?

231
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Ich nehme alle.
- Alle?

232
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Behalte den Rest.

233
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Danke, mein Freund.

234
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Alles Gute.

235
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>Hoffentlich führt die Sperrung
nicht zu Staus.</i>

236
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Du hast große Neuigkeiten.
Bitte, Kari.</i>

237
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>Tolle Neuigkeiten.</i>

238
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>Die Lotterie sucht immer noch
nach dem Hauptgewinner.</i>

239
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>Eine Milliarde Pesos.</i>

240
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- Was macht man mit einer Milliarde?
- Eine Milliarde?</i>

241
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Die kann man nicht mal zählen.</i>

242
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Ist die Losnummer bekannt?
- Die Losnummer ist 2-5-8...</i>

243
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
1.000 MILLIONEN,

244
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
DER GRÖSSTE GEWINN DER GESCHICHTE.

245
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
DIE LOSNUMMER LAUTET: 25888.

246
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Gestern ließ ich eine Jacke liegen.

247
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Haben Sie sie noch?
- Sie waren nicht hier.

248
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Sie waren Dienstag hier.
- Haben Sie sie gesehen, eine orange?

249
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Ich hab gesehen, wie die Chefin

250
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
Sie in ein Taxi setzte,
weil Sie breit waren.

251
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Ein Taxi.

252
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Hier ist geschlossen.

253
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Ich hab eine Jacke im Taxi vergessen.
- Hier ist zu.

254
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Es dauert nicht lange.
- Hey, hey.

255
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!

256
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Hat der dir nicht letztens
dein Taxi vollgepisst?

257
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Er will etwas in deinem Taxi suchen.

258
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Er soll sich verpissen.

259
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Hey, du Penner...

260
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Hast du's nicht begriffen?

261
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Wir haben zu, Alter.

262
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Also verpiss dich.

263
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Ich will nur die Jacke.
- Was kümmert mich deine Jacke?

264
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Kapierst du das nicht, Arschloch!

265
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Nein, nein!

266
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Bitte.

267
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Und du auch.

268
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Nein, mein Bein!
- Inéz.

269
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Ich habe genug gelitten.

270
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Was haben wir ausgemacht?

271
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Komm mal her.

272
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Ich soll nichts verbrennen.

273
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Also mach etwas Sinnvolles.

274
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiu-Jitsu, zum Beispiel.

275
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Ja, Señor.

276
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Legt das da hin, wo es hingehört.

277
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
1 NEUE NACHRICHT

278
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
KANAL 17
MACH DEN FERSEHER AN

279
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Ich werde dich schlagen.

280
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Sie haben verloren, Capitán.
- Sie sind dran.

281
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Er verliert nicht gern.

282
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>Schalten wir zu unserer Reporterin
in der Lotteriezentrale,</i>

283
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>um den größten Glückspilz
der Welt zu sehen.</i>

284
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- Sie sind Milliardär.
- Wie fühlen Sie sich?</i>

285
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Gestatten Sie ein Interview?</i>

286
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Werden Sie in der Stadt bleiben?</i>

287
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Danke sehr.</i>

288
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>Wir sind hier mit Carlos Estrada und...</i>

289
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Sagen Sie uns, Carlos,</i>

290
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>wie ist es, der größte Glückspilz
im Land zu sein?</i>

291
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Gut.</i>

292
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>Wie denken Sie über Leute, die nach
einem Lotteriegewinn alles verlieren?</i>

293
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Nun...</i>

294
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Pech gehabt.</i>

295
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>Man kann mit dem Gewinn so viel anfangen.</i>

296
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>Was haben Sie vor?</i>

297
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Wollen Sie ihn spenden? Wollen Sie reisen?

298
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?

299
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Erzählen Sie es uns.

300
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Ich werde...

301
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
das ganze Geld dafür verwenden,
um die Dreckschweine ausfindig zu machen,

302
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
die meine Frau ermordeten, Alicia...

303
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Liebe Zuschauer, bitte entschuldigen Sie
die Unterbrechung.</i>

304
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>Wie Sie wissen, kann bei Live-Sendungen
alles Mögliche passieren.</i>

305
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>Bitte verfolgen Sie unseren Bericht
über den höchsten Gewinn</i>

306
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>in der Lotterie-Geschichte weiter.</i>

307
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Du wusstest, dass er lebt
und hast nichts gesagt?

308
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Ihr versteht das beide nicht.

309
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Verzeih mir, Edith.

310
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Ich pass auf euch auf, versprochen.

311
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Lauter!

312
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Eins!
- Eins!

313
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- Zwei!
- Zwei!

314
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Drei!
- Drei!

315
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Vier!
- Vier!

316
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Fünf!
- Fünf!

317
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Eins!
- Eins!

318
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- Zwei!
- Zwei!

319
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Drei!
- Drei!

320
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Vier!
- Vier!

321
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Fünf!
- Fünf!

322
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Eins!
- Eins!

323
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Colonel...

324
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Hat Estrada sich schon gemeldet?

325
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Hat er.

326
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Ich habe das Gefühl, dass Sie beide

327
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
öfter miteinander sprechen.

328
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Richtig?

329
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
SIe können offen sein.

330
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Ich habe ihn versteckt.

331
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Ich habe niemandem was erzählt, vorsichtshalber.

332
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Das würde ich auch für Kameraden tun.

333
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Wann wird sein Krieg beginnen?

334
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Das müssen Sie ihn fragen.

335
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Aber mit wem legt er sich an?

336
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Ich habe eine Liste.

337
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Ich kann sie Ihnen zeigen.

338
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Ich habe nicht mehr mit ihm geredet.

339
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Seien Sie vorsichtig.

340
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Sie spielen mit dem Feuer.

341
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Da verbrennt man sich.

342
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Hallo.

343
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Was willst du hier?

344
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Ich freue mich auch, dich zu sehen.

345
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Warum zum Teufel kommst du in mein Haus?

346
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Soll ich in meins zurückkehren?

347
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mama, ich finde meine Stiefel nicht!

348
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Ich helfe dir suchen.

349
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Meine Süße!
- Hallo.

350
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Ich habe ein Geschenk für dich.
- Zeig's mir.

351
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Ich habe deinen Geburtstag
nicht vergessen.

352
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Solche Puppen mag ich nicht.

353
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Packen wir unsere Sachen.

354
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Komm.

355
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Suche deine Stiefel, okay?

356
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Was gibt's?

357
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Aber danke.
- Gern geschehen.

358
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Du hast in der Lotterie gewonnen.

359
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Verrückt, oder?

360
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Die erste Ladung von Spielzeugen
ist unterwegs.

361
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Nimm Urlaub, wir gehen aufs Ganze.

362
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith nimmt Inéz,
ich will sie nicht in Gefahr bringen.

363
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Perfekt.

364
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Ich bin raus.

365
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Du bist nicht dabei?

366
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Wie viel willst du, Partner?

367
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Zehn Millionen? 20?

368
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Sag es.
- Beleidige mich nicht.

369
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Du weißt, dass es nicht darum geht.

370
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Hast du mit Aurelio und Lola geredet?

371
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
Die sind dabei.

372
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Sie sind loyal.

373
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Mach's gut, Partner.

374
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Dämlicher Wichser.

375
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Sie schmeißen dich nicht raus,
weil du ein Tollpatsch bist.

376
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Hast du auch eine Nachricht vom Capitán?

377
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Ja.

378
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Du hast ihn enttäuscht,
und du bist diesmal nicht eingeladen.

379
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Weil ich kein Schleimer bin wie du.

380
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Du hast Hunger, Capitán.

381
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Ist nicht für mich.

382
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Ich habe alles auf der Karte bestellt,
aber es ist wohl ein bisschen zu viel.

383
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Wer isst so was?

384
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Du Glückspilz.
Willst du dich bei uns einschmeicheln?

385
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Könnte man sagen.

386
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Nehmt, was ihr wollt.

387
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Du hast mir das Leben gerettet.
Es geht nicht um Geld.

388
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Anfänger, nimm es an.

389
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Es gehört dir.

390
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Wenn Action angesagt ist,

391
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
ruf mich an, und ich bin da, Capitán.

392
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Ich weiß, und ich danke dir.

393
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Und wo ist Miguel?

394
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Der taugt nichts.

395
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Er kann keine Prioritäten setzen.

396
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Was denn? Hast du ihn nicht angerufen?

397
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Muss ich nicht.
Er würde uns jetzt nur aufhalten.

398
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Wie willst du an Luna rankommen?

399
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Die Uniformen sind da.

400
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Hast du jemanden gefunden?

401
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Ja, Capitán.

402
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Zwei GAFEs.

403
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Es war schwer, zwei Veteranen zu finden.

404
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Und unser Anfänger?

405
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Er sucht ein Fahrzeug.

406
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Sollte er nicht
vor einer Stunde hier sein?

407
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Er ist ein Anfänger.

408
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Der Anfänger hat das alles
in zwei Tagen beschafft.

409
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Anfängerglück.

410
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Meinst du, sie halten Luna dort fest?

411
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Hast du Angst,
dich in die Parade einzuschleusen?

412
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Das ist die perfekte Ablenkung.

413
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Kein Gefangener

414
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
bleibt länger als sechs Monate dort.

415
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna ist nicht irgendwer.

416
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Wir holen ihn raus,
bevor sie ihn verlegen.

417
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Gefällt euch die Farbe nicht?
- Was wollte ich haben?

418
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Ein taktisches Fahrzeug. Einen Truck.

419
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Ein gepanzerter Truck
wäre erst im Dezember lieferbar.

420
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Sie haben mir gleich den gegeben.

421
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Der ist auch gepanzert. Mehr oder weniger.

422
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Der ist gut. Damit fallen wir nicht auf.

423
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Ich wollte schon immer so einen haben.

424
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Ich hab was Leckeres mitgebracht.
Mit der Salsa Verde, die du so magst.

425
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Du magst es nicht so scharf, oder?

426
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Anfänger.
- Holen wir Luna da raus!

427
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
Bin auf Position.
Gehe über auf Phase zwei.

428
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Drei, zwei, eins.</i>

429
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Auf geht's.</i>

430
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Langsam, vorsichtig.</i>

431
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Geh weiter, mein Hübscher.
Hier ist nichts zu sehen.</i>

432
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
ZUGRIFF VERWEIGERT
UNBEKANNTER NUTZER

433
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Aurelio, Meldung.

434
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Komm schon.

435
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
<i>- Ich hab's gleich.</i>

436
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Ich bin drin.
<i>- Gut.</i>

437
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Bleib hier. Das muss sauber ablaufen.

438
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Du bekommst deine Belohnung.

439
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Gemütlich hier.

440
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Wer bist du?

441
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Was soll das?
- Ist dein Glückstag.

442
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Hey, ihr Dreckschweine!

443
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Haut ab, verdammt noch mal!

444
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Was ist hier los?

445
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Lass mich los!

446
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Lass mich los, du Wichser!

447
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Du schon wieder? Idiot.
- Was willst du?

448
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hey.

449
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Du da, identifizier dich.

450
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identifizier dich!

451
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Hey.

452
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Komm mit.

453
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Boss, wir sind aufgeflogen

454
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- Sie kommen, raus!
- Sie machen euch fertig, ihr Drecksäcke!

455
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Da sind sie.

456
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Tu doch was.

457
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Ach du!

458
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Was zum Teufel?

459
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Ihr werdet...

460
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!

461
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Tu doch was!

462
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Verflucht.

463
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Ich sagte, sauber halten, Arschloch.

464
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Gib den Idioten ihr Geld.
Ich will sie nicht mehr sehen.

465
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Fünf Millionen sind schwer.

466
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Er ist bereit, Capitán.

467
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Dann los.

468
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Bist du ein Idiot?

469
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
Sie sind gleich da, um mich zu befreien.

470
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Sag mir alles,
was du weißt, Arschloch.

471
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Klar, mach ich.

472
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Hast du einen Stift?

473
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Verdammte Scheiße!

474
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Nicht weinen, mein Großer.

475
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Sag mir den Namen.

476
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Wie heißt der,
der meine Frau ermordet hat?

477
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Ich weiß es nicht.

478
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Warum wollte man mich töten?

479
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Für wen arbeitest du?

480
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Ich kenne den nicht.

481
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Ich weiß nur,
es ist jemand wie du und ich.

482
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Aus dem gleichen Holz geschnitzt.

483
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Wie du und ich.

484
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Wie heißt er? Wer weiß es?

485
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Wessen Befehle befolgst du?

486
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Keine Ahnung. Du verstehst das nicht.

487
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Sein Name?

488
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
In nur einer Stunde
hab ich dich da rausgeholt.

489
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Meinst du, ich komme nicht
an deine Familie und Kinder ran?

490
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Gut.

491
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Bring sie doch her

492
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
und schneidet ihnen auch die Kehlen durch.

493
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Arschloch.

494
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Scharfschütze!

495
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Raus hier!

496
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Runter!

497
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!

498
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Komm, Lola.

499
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Wechselt!

500
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Vorwärts.

501
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Los!

502
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Raus hier!

503
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Fahr los!

504
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Fahr los!

505
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Gib Gas!

506
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Wurdest du verfolgt?
- Nein!

507
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Denk nach! Wurdest du verfolgt?
- Nein, wurde ich nicht.

508
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Mach den Weg frei!
Wo kamen die Schweine her?

509
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Scheiße! Sei vorsichtig!

510
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Capitán, alles in Ordnung?

511
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Ich wollte nur Tacos holen.

512
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Passt hinten auf. Wir fahren zur Villa.

513
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Die waren tough.
Das waren Elitesoldaten.

514
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Das Arschloch wieder.

515
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Er kommt.

516
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Freie Bahn!

517
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Pass auf!

518
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Bring uns raus, Capitán.

519
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Ramm ihn!

520
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Los!
- Hört auf!

521
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Feuert!

522
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Gib Gas!

523
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Er kommt näher!

524
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- Was war das?
- C4!

525
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Schmeiß das Geld raus.
- Was?

526
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Alles!

527
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Was hat er getan? Hat er sie getötet?

528
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Das ist ja eine Villa.

529
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Wie ist Lunas Beziehung zu diesem Typen?

530
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Ich nehme das Zimmer mit Whirlpool.

531
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Der Bastard ist GAFE.

532
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Wie wir.

533
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Scheiße.

534
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Überprüfe die Akte.
- Bin dabei.

535
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Er muss vom Pazifik stammen wie Luna.

536
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Ist Luna entbehrlich,
ist es der Mörder auch.

537
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Schaut.

538
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
Sie haben die Passwörter wieder geändert.
Kein Zugang.

539
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Wir müssen auf Kurs kommen.

540
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Wir müssen Waffen
und Geld beschaffen.

541
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Das macht der Anfänger.
- Ihr beide.

542
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Wer springt für mich ein?

543
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Ich rede mit Miguel über die Akte.

544
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Ich habe noch drei Tage Urlaub.

545
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Keine Sorge. Es wird alles gut.
Er weiß, was er tut.

546
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Meldest du dich zum Dienst?

547
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Ich muss.

548
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
Sonst schicken sie mich in den Dschungel.

549
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
In den Dschungel?

550
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Estrada...</i>

551
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada...

552
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Was willst du?

553
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Was willst du von mir?

554
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Du musst mit deinem Kameraden
ins Archiv gehen.

555
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Irrtum. Da kannst du lange bitten.

556
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Du kommst her
und tötest zwei meiner Männer.

557
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
So was kommt vor.

558
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Denkst du, ich bin ein Idiot?

559
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Ich hab getan, was ich tun musste.
- Gut.

560
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Aber ich bin raus.

561
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
So viel zum Band.

562
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Der Blutschwur.

563
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Wer hat dich am Strand gerettet?

564
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Wer hat dich versteckt? Ich, du Wichser.

565
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Ja.

566
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Ich hätte dir gedankt,
hättest du den Mut gehabt,

567
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- mir zu helfen, Luna zu kriegen.
- Und meine Familie?

568
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Sich dir anzuschließen,
heißt desertieren und Gefängnis.

569
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Ich hänge meine Uniform weder für
dich noch sonst jemanden an den Nagel.

570
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Du warst 12 Jahre lang mein Partner.
Alicias Mörder gehört zur Spezialeinheit.

571
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Du willst nichts tun?

572
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Sei nicht feige. Was sagt deine Tochter?

573
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Zehn Minuten, Capitán.

574
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
GESAMTARCHIV DER SPEZIALKRÄFTE
AUFSÄSSIGE GAFE-SOLDATEN

575
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
ZUGANG WIRD GEPRÜFT

576
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
ZUGANG GENEHMIGT

577
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
BIRDS MASSAKER

578
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
ER HAT SEINE KAMERADEN GNADENLOS ERMORDET

579
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}ALBTRAUM IN DER STILLE:
UNMENSCHLICHES MASSAKER

580
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}VOLLSTÄNDIGER NAME:
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ

581
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ALIAS: "DER SCHAKAL"

582
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
AKTUELLE ADRESSE:

583
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}156 GEN. ELIZONDO STREET
MEXICO CITY

584
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Was ist das, Missionen auf eigene Faust?

585
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Ich habe gerade
Alicia Estradas Mörder gefunden.

586
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Sie waren immer
ein disziplinierter Soldat,

587
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
aber Sie sind noch Capitán.

588
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Warum wohl?

589
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Weil sie keine Prioritäten setzen können?

590
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Sehen sie die Generäle?

591
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Sie wissen,
dass Sie Estrada versteckt haben.

592
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Jetzt wollen sie Sie nach Norden schicken.

593
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Machen Sie sich gefasst.

594
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Dann werden Sie Ihre Tochter
und Ihre Frau nur noch...

595
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
dreimal im Jahr sehen.

596
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Oder man schickt Sie in die Berge,
wo eine ganze Einheit enthauptet wurde.

597
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Ich schätze Sie sehr.

598
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Wir kennen uns seit zehn Jahren?

599
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Sie verfolgen diese Person
und vernachlässigen Ihren Job,

600
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
was nicht zu rechtfertigen ist.

601
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Diese Person, von der Sie reden,
hat die Frau meines Capitáns ermordet.

602
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
Ein Capitán, der in die Basis
eindrang und Kameraden tötete.

603
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Was würden Sie mit
einem ungehorsamen Capitán machen,

604
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
der zwei Soldaten tötete?

605
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Oder mit einem Millionär,
der illegal Waffen kauft

606
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
und alle abknallt,
die ihm in die Quere kommen?

607
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Was würden Sie tun?

608
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Würden Sie den nicht verhaften wollen?

609
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Müssen Sie nicht Gesetze aufrechterhalten?

610
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Wir müssen den Capitán verhaften.

611
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Es geht nicht anders.

612
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Gehst du zu dem Mörder, Capitán?

613
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Fahren wir.

614
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Ich muss zurück zur Basis.

615
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
Ich soll in den Dschungel.
Ich muss Urlaub nehmen.

616
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Und wenn sie dir den verweigern?

617
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Dann muss ich austreten.

618
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Jeder hat seine Prioritäten, Kamerad.

619
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Ich bin bei dir, Comandante.

620
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Du bist wie Familie.

621
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Danke, mein Freund.

622
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Wie ist es gelaufen?

623
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Was war da?

624
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Sie sind hinter Miguel her.

625
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Suche Aurelio.

626
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Capitán?</i>

627
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Geht's deiner Familie gut?

628
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Dieser Hund hat sie im Visier, Partner.

629
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>Denen geht's gut.</i>

630
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Die sind weit weg.

631
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
Denen passiert nichts.

632
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Hast du ihn gefunden?

633
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>Der Wichser war nicht da.</i>

634
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Komm in die Villa.

635
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>Nein.</i>

636
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Komm zu unserem Treffpunkt
und lass uns reden.

637
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Nur wir beide.

638
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>Ich hab Neuigkeiten.</i>

639
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Hast du endlich die Regeln gebrochen?
<i>- Nur deinetwegen.</i>

640
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Ich komme mit.

641
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Nicht nötig.

642
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Ich beeile mich.

643
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Wie geht's?
- Capitán.

644
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Danke.
- Bitte sehr.

645
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Kannst du den Mist ausmachen?

646
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
ICH BIN SCHON DA, PARTNER.

647
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Er ist am Treffpunkt.

648
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Schreiben Sie,
in zehn Minuten sind Sie da.

649
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
Es gibt Probleme mit dem Austritt.

650
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Teniente.

651
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Sie werden erwartet.

652
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Ihre Waffe.

653
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Bitte.

654
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Wohin fahren wir?

655
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
EINE FALLE
HAU AB!

656
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Willkommen.

657
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Colonel.

658
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Sie waren noch nie in meinem Büro, oder?

659
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Man sagte mir, Sie wollten
aus familiären Gründen austreten.

660
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Ist das richtig?
- Das stimmt.

661
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Komisch.

662
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Zwei Mitglieder aus dem Führungsstab
der Sondereinheit.

663
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Eine bittet um Urlaub, der andere
will die Uniform an den Nagel hängen.

664
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Teniente Dolores Ramírez
kennen Sie doch sicher.

665
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Ich wusste nicht, dass sie Urlaub hat.

666
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Sie ist Ihre Vorgesetzte.

667
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Aber Sie wissen nicht, wann sie hier ist?

668
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Teniente Dolores
ist nicht gerade gesprächig.

669
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Oder helfen Sie beide etwa Estrada.

670
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hey!

671
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Ein Vorschlag.

672
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Sie erzählen mir,
wer mit Estrada zusammenarbeitet,

673
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
und ich tue Ihnen den Gefallen,
Sie zu entlassen, ohne Sie anzuklagen.

674
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Das Angebot mache ich nur einmal.

675
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Was wissen Sie?

676
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Ich verrate meinen Capitán nicht.

677
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Was wir nicht alles für Vorgesetzte tun.

678
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Wo sind wir?

679
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Entspann dich.

680
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Hey! Da unten!

681
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.

682
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!

683
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Halte durch, Lola!

684
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Halte durch!

685
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!

686
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Halte durch, Lola!

687
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hey. Hey!

688
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hey!

689
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Was machen Sie hier? Gehen Sie.

690
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Gehen Sie raus.

691
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Bitte, gehen Sie raus.

692
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Was ist passiert? Wie geht es ihr?

693
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Raus, bitte. Gehe Sie raus.

694
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Was machst du denn hier?

695
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hey.

696
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Colonel...

697
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Was hast du Lola angetan?
- Colonel.

698
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Hör zu, du Arschloch.
- Du hörst mir jetzt zu.

699
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Du bist erledigt.
- Sie hat versucht, mich zu töten und dich.

700
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Sie hat Alicia ermorden lassen.
Sie arbeitet mit Luna zusammen.

701
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Du warst mein Bruder...

702
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
Du hast mich verraten.

703
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Nimm das Scheißding runter.

704
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Das Scheißding.
- "Das Scheißding"?

705
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Ich habe meinen Job gemacht.
Partner, es war mein Job.

706
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Okay?

707
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Nimm sie runter.

708
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Nimm sie runter.

709
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Ich machte meinen Job.

710
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Du hast es mich gelehrt.

711
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Du schwörst, dass das die Wahrheit ist?

712
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Schnappen wir sie uns.

713
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Es wird Zeit.

714
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Hallo, Papa.</i>
- Wie geht's dir?

715
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>Was kaufst du mir? Eine Überraschung?</i>

716
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Ja, mein Schatz.

717
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Wir sehen uns bald.

718
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Gibst du mir Mama?

719
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Mama!</i>

720
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>Ich komme.</i>

721
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>Was ist passiert?</i>

722
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Du guckst so.</i>

723
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>Du bist in ein paar Tagen hier.</i>

724
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Ja.

725
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Ich bringe deine Slipper mit.

726
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>Und Inéz' Shampoo.</i>

727
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Und Inéz' Shampoo.

728
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>Wir lieben dich.</i>

729
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Ich liebe euch.

730
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Ich weiß nicht,
wie Sie immer wieder überleben.

731
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>So ist das,
wenn Leute hinter einem her sind,</i>

732
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>die ihren Job nicht beherrschen.</i>

733
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Fragen Sie Ihre Frau,
ob ich meinen Job beherrsche.

734
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Warum machen wir all dem nicht ein Ende?

735
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Sie nennen Datum und Uhrzeit.

736
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Ich nehme Ihnen gern Ihr Leben.

737
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>Heute.</i>

738
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Tun Sie mir einen Gefallen.

739
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Ihr Freund auch.

740
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Ich will ihn sehen.

741
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Viele Möbel hast du ja nicht, Estrada.

742
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Mach sie fertig.

743
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Lässt du den Wagen hier?

744
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Der wird noch geklaut.

745
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Wer würde das wagen?

746
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Vor dem Lotteriegewinn
hattest du nicht viel Glück.

747
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Das mit Alicia war kein Pech.

748
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Ich bin selbst Schuld.
Ich habe allen den Krieg erklärt.

749
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Hätte ich nicht an mich gedacht,

750
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
wäre ich nicht weggegangen.

751
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Hätte auf sie aufgepasst.

752
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Aber du warst schon immer
verdammt egoistisch, Capitán.

753
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Aber weißt du was?

754
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Ich mag dich trotzdem.

755
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Das tue ich wirklich.

756
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Wie meine Familie.

757
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Geht mir auch so.

758
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Danke, dass du hier bist.

759
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Tut mir leid,
dass du da reingezogen wurdest.

760
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Also, Partner.

761
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Machen wir den Drachen fertig?

762
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Ja.

763
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Dann los.

764
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Scheiße!

765
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Dafür wird sie büßen, Kleiner.

766
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Aufzüge mochte ich nie.

767
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Du wirst nicht müde zu verlieren, oder?

768
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Und wo steckt dein falscher Freund?

769
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Ist er schon tot?

770
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
So viele mussten sterben,
weil du dich rächen wolltest.

771
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Leute, die du schützen solltest.

772
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Deine Frau.

773
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Deine Kameraden.

774
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
So viel zur Loyalität.

775
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Die Liebe zur Uniform,
das Band?

776
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Sie sprechen vom Band. Mit mir.

777
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
All das, um ein paar Waffen
zu schmuggeln und Luna zu helfen.

778
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Du hältst mich für eine Verbrecherin.
Weißt du was?

779
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Verbrechen zu bekämpfen,
ist meine Aufgabe.

780
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Was dir nicht klar wurde,
naiver kleiner Soldat,

781
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
ist, dass der Staat das Gewaltmonopol hat.

782
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Und das muss ausgeübt werden.

783
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Man nennt mich arrogant.

784
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Du und Luna seid zwei Kriminelle,
die zu weit gegangen sind.

785
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Leb wohl, Estrada.

786
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Glaubst du, er war
zufrieden mit seiner Rache?

787
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Ganz bestimmt.

788
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Ich hoffe es, wenigstens für eine Minute.

789
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Er hat alle erledigt.

790
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Uns auch.

791
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Das ist deine Hälfte, Partner.

792
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Wir fangen neu an.

793
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Du und ich.

794
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
VENGANZA – BLUTIGE RACHE

795
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Untertitel von: Roland Schade

796
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Kreative Leitung
Tina Zöld



