1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
ΓΚΑΦΕ: ΣΤΟ ΛΕΞΙΚΟ,
ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΚΑΚΟΤΥΧΙΑ, ΓΚΑΝΤΕΜΙΑ.

4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
ΜΑ ΣΤΟΝ ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΣΤΡΑΤΟ,
ΕΙΝΑΙ ΘΡΥΛΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΚΟΜΑΝΤΟΣ.

5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
ΕΙΝΑΙ ΟΛΙΓΟΜΕΛΗΣ,
ΔΕΝ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΟΤΕ ΣΤΑ ΝΕΑ.

6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
ΟΙ ΜΑΧΗΤΕΣ ΤΗΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΥΝ
ΑΔΙΑΝΟΗΤΕΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ.

7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
ΕΤΣΙ, ΕΧΟΥΝ ΕΝΑ ΑΡΡΗΚΤΟ ΔΕΣΙΜΟ,

8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
ΕΝΑΝ ΟΡΚΟ ΑΙΜΑΤΟΣ
ΠΟΥ ΟΝΟΜΑΖΟΥΝ ΙΕΡΟ ΔΕΣΜΟ.

9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
ΔΕΝ ΑΜΦΙΣΒΗΤΕΙΤΑΙ,
ΔΕΝ ΠΡΟΔΙΔΕΤΑΙ, ΔΕΝ ΠΑΥΕΙ ΠΟΤΕ.

10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
ΑΠΟΨΕ, ΕΧΟΥΝ ΜΙΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ
ΠΟΥ ΘΑ ΑΛΛΑΞΕΙ ΤΙΣ ΖΩΕΣ ΤΟΥΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.

11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Έχει πολλή ζέστη εδώ μέσα.

12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Έπρεπε να έχει τρύπες,
να μπορούμε να αναπνέουμε εδώ μέσα.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Στραβάδι... συγκεντρώσου.
- Ναι.

14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Σε θέλω ακριβώς πίσω μου.
- Ναι, μάλιστα.

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
<i>Μόλις κατεβούμε,
να είστε έτοιμοι για έφοδο.</i>

16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Ποιοι είμαστε;
- Οι Ειδικές Δυνάμεις.

17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Τι κάνουμε;
- Σκοτώνουμε τον εχθρό!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Μας σταματάει τίποτα;
- Ούτε ο θάνατος!

19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Κι αν μας βρει;
- Τον καλωσορίζουμε!

20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Ποιοι είμαστε;
- Οι Ειδικές Δυνάμεις.

21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Τι κάνουμε;
- Σκοτώνουμε τον εχθρό!

22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Άνοιξέ το.

23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Μας σταματάει τίποτα;
- Ούτε ο θάνατος!

24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Κι αν ξαφνικά μας βρει;
- Τον καλωσορίζουμε!

25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Δεν είμαι αυτός που πρέπει!

26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Δεν είμαι αυτός που πρέπει!

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Έλα.

28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Δεν είμαι αυτός που θέλω!

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Δεν είμαι αυτός που θέλω!

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Εμπρός.

31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Αυτό θα πει γκαντεμιά.

32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Μα χάρη στους κομάντος!
- Μα χάρη στους κομάντος!

33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Δεν είμαι αυτός που ήμουν!
- Δεν είμαι αυτός που ήμουν!

34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Ειδικές Δυνάμεις!
- Ειδικές Δυνάμεις!

35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Ειδικές Δυνάμεις!
- Ειδικές Δυνάμεις!

36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Ο στρατός!
- Εμπλακείτε!

37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Πετάξτε τα όπλα!

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Κάτω!
- Κατεβάστε τα όπλα σας!

39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Πέστε κάτω!

40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Δεν σ' το είπα ότι θα σε γαμήσω;

41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Τον νου σου.

42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Σιγά.

43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Ηρέμησε, Στραβάδι.

44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Στραβάδι".

45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Αλλά όποτε θες κάτι, σε μένα έρχεσαι.

46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Ούτε μέιλ δεν στέλνεις.

47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Μία φορά σου είπα.
- Μία;

48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Μία φορά ήταν μόνο.
- Για σταματήστε να τσακώνεστε.

49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Είμαι περήφανος για εσάς.

50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Ευχαριστούμε, λοχαγέ.
- Ας το γιορτάσουμε! Υπαρχηγέ!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Πόσες φορές σου είπα
ότι θα τον τσακώσουμε;

52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Πόσες;
- Μόλις ένα δισεκατομμύριο.

53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Για να μην το ξεχνάς.

54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Θα τους πιάσουμε όλους, να το ξέρεις.

55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Ακούστε.

56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Τον βγάλαμε από τη μέση τον αρχηγό;

57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Ναι!
- Μάλιστα, κύριε!

58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Γεια μας!
- Γεια μας!

59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Απονέμεται στον ρωμαλέο λοχαγό
και την ομάδα του το Μετάλλιο Ανδραγαθίας.

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
Έπιασαν τον Χέκτορ Λούνα,

61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
τον αρχηγό της πιο αιμοσταγούς σπείρας
στην ιστορία της χώρας μας.

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Παρακαλώ, λοχαγέ.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Πείτε μας δυο λόγια.

64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Πάντα χαίρομαι να βλέπω συναδέλφους με
τους οποίους είχα την τιμή να υπηρετήσω.

65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Αλλά είμαστε Ειδικές Δυνάμεις, κύριοι.

66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Ένας στους χίλιους που θέλουν
να μπουν στην ομάδα μας τα καταφέρνει.

67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Η ασφάλεια της πατρίδας μας
είναι δικό μας καθήκον.

68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Πιστεύετε ότι έχουμε κάνει το καθήκον μας
σε αυτή την περίπτωση;

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Γιατί αν το πιστεύετε,

70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
θυμίζω ότι ο Χέκτορ Λούνα
ήταν στρατιωτικός.

71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Ήταν ένας από εμάς,
τα δικά μας όπλα διακινούσε

72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
και τον προστάτευαν άντρες
που φορούσαν αυτή τη στολή.

73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Ίσως να το ξεχάσατε, μα εγώ δεν το ξεχνάω.

74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Θέλω να ξέρετε ότι
εγώ κι η ομάδα μου δεν σταματάμε

75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
αν δεν βρούμε όλους τους συνεργούς
του Χέκτορ Λούνα, ό,τι βαθμό κι αν έχουν.

76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Κι όσοι μας γνωρίζουν
ξέρουν ότι θα το κάνουμε.

77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Γρήγορα, ήσυχα και βίαια.

78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Η συνταγματάρχης.

79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Κυρία Εστράδα.
- Συνταγματάρχα.

80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Δεν ήξερα ότι βγάζεις λόγους.

81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Έχω κάποια ταλέντα, συνταγματάρχα.

82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Λοιπόν;

83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Θα αρχίσεις να κυνηγάς στρατιωτικούς τώρα...

84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Μόνο τους κακούς.

85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Τέλεια. Αποφασιστικό σε βλέπω.

86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Είμαι μαζί σου.

87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Καλές διακοπές να έχετε.

88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Λοιπόν;

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Ούτε ένα μπράβο δεν μου είπες.

90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Σου είπα.

91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Μάλιστα... έτσι το λες εσύ;

92
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
<i>Είναι πέντε τα χαράματα
Δεν έχω κλείσει μάτι</i>

93
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
<i>Η ομορφιά σου τον νου μου κλέβει
Το μυαλό μου σαλεύει</i>

94
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
<i>Η τιμωρία μου είναι η αϋπνία
Η αγάπη σου θα μου φέρει ευτυχία</i>

95
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
<i>Δεν ησυχάζω
Μέχρι να γίνεις δική μου</i>

96
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Πες αλήθεια, σ' αρέσει.

97
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Μάλλον πήρες και το μετάλλιο μαζί.

98
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Θα το φορέσω με μπικίνι.

99
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
Κίτρινο μπικίνι.

100
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Άντε, τραγούδα.

101
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Τραγούδησέ το μου.

102
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
<i>Όχι, δεν είναι έρωτας</i>

103
00:07:23,833 --> 00:07:26,750
<i>Αυτό που νιώθεις</i>

104
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
<i>Αυτό είναι εμμονή</i>

105
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
<i>Ψευδαίσθηση είναι</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Δεν σου έχει πει τι έγινε στο Εσκομπέδο;

107
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Άκου να σου πω κάτι.

108
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Μπορώ; Μπορώ να σου πω;
- Πες μου.

109
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Όχι.
- Άντε πάλι.

110
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Αφού σε ξέρω, θα της το έχεις πει ήδη.

111
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Άκου.
- Σ' τα λέει όλα, έτσι δεν είναι;

112
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Αλίσια, θα σου πω κάτι.

113
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Εγώ λέω να μας πεις για την κόρη σου.
- Φρόνιμα.

114
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Καλά είναι.
- Μια χαρά είναι.

115
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Μεγαλώνει.
- Πού είναι;

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Περνάει τη φάση της αταξίας.
Στην πεθερά μου είναι.

117
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Εγώ πρέπει όλη την ώρα να τη μαλώνω.

118
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
Ετούτος το παίζει άγριος,
αλλά τον κάνει ό,τι θέλει.

119
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Κάνω ό,τι μπορώ, αγάπη.

120
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Νόμιζα ότι θα τα έβρισκα μπαστούνια
πάνω στα βουνά.

121
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
Πιο ζόρι είναι να μεγαλώνεις κόρη.

122
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Εσείς πώς το βλέπετε; Δεν θα κάνετε
οικογένεια; Ένα ξαδερφάκι στην Ινέζ;

123
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Υπαρχηγέ...

124
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Πιάσε εκείνο το μπουκάλι εκεί.

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
Δεν θα το προσέξουν.

126
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Λοχαγέ, μην αρχίζεις.

127
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Να τα μας πάλι.

128
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Πες στον άντρα σου να παρατυπήσει
να δει πώς είναι.

129
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Όχι, ευχαριστώ.

130
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Μη μείνει κι αυτός λοχαγός
μέχρι τα 70 του. Πόσο είσαι;

131
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Αυτό πόνεσε.

132
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Πόσο είσαι, λοχαγέ; Γύρω στα 58;

133
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Θα κλείσω τα...
- Σχεδόν 49.

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Μάλιστα.
- Ευχαριστώ.

135
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Και δεν έχεις ανέβει βαθμό.

136
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Δεν με λυπάται καθόλου σήμερα.

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Με υπερασπίζεται, βρε μαλάκα.

138
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Γεια μας.
- Γεια μας.

139
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Να 'μαστε καλά να βρισκόμαστε.

140
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Υγεία.

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Δεν έκανα ποτέ κατάδυση. Εσύ;

142
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Είναι ένα καΐκι που σε πάει σε ένα νησάκι.

143
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Μισή ώρα διαδρομή.

144
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Η τιμή δεν είναι κακή.

145
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Πάμε, λες;

146
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Κι όταν γυρίσουμε, να ξαναπροσπαθήσουμε.

147
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Εντάξει, πάμε.

148
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Πού;

149
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Εκεί που λες.

150
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Μπορείς να μην είσαι
συνέχεια στον κόσμο σου;

151
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Πού πας;

152
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Να βρω τον Μιγκέλ.

153
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Έλα κι εσύ, στην πισίνα είναι.

154
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Έχω ωορρηξία, κόπανε.

155
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Για λίγο.

156
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Πάρε κλειδιά, ίσως με πάρει ο ύπνος.

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Ωραία, έτσι;
- Αμέ.

158
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Έβαψες και τα νύχια σου;

159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Η κόρη μου.

160
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Θες κι εσύ;

161
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Δεν τα βάφεις μόνος σου;

162
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Δοκίμασέ το.

163
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Θα νιώσεις νεότερος.

164
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Τη Δευτέρα,
θέλω να πάμε μαζί στον στρατηγό.

165
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Θέλω τους φακέλους
όλων όσων δούλεψαν για τον Λούνα.

166
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Σε ξέρω καλά. Ήμουν σίγουρος
ότι κάτι είχες στον νου σου.

167
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Πρέπει να τους ταρακουνήσουμε.
- Τους ταρακουνήσαμε ήδη.

168
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Θα κηρύξεις πόλεμο
σε όλα τα ανώτερα στελέχη;

169
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Δεν θες να ξεκουραστείς;
Να χαρείς τη γυναίκα σου;

170
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Να τελειώνουμε με αυτή την ιστορία.

171
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Τώρα, πάνω στη βράση. Τι περιμένουμε;

172
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Τρέχα στη γυναίκα σου, κλειστείτε μέσα.

173
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Τι συμβαίνει;

174
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Μιγκέλ, με τρομάζεις.

175
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Μίλα μου.

176
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Μπες μέσα και κλείδωσε την πόρτα, γρήγορα.

177
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Αλίσια!

178
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Αλίσια... Μη φοβάσαι.

179
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Μη φοβάσαι.

180
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Αλίσια.

181
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Εδώ είμαι.

182
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Εδώ, δίπλα σου.

183
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Εντάξει;

184
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
ΕΚΔΙΚΗΣΗ

185
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ

186
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
ΛΟΧΑΓΟΣ
ΚΑΡΛΟΣ ΕΣΤΡΑΔΑ

187
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
ΛΟΧΑΓΟΣ
ΜΙΓΚΕΛ ΝΤΙΑΖ

188
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
ΥΠΟΛΟΧΑΓΟΣ

189
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
{\an8}ΝΤΟΛΟΡΕΣ
"ΛΟΛΑ" ΡΑΜΙΡΕΖ

190
00:17:23,666 --> 00:17:26,125
ΑΟΥΡΕΛΙΟ

191
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΡΑΒΑΔΙ"

192
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΟΥΜΕΝΗ ΟΜΑΔΑ ΕΙΔΙΚΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ
Γ.Κ.Α.Φ.Ε.

193
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
ΟΡΚΟΣ ΑΙΜΑΤΟΣ

194
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
ΙΕΡΟΣ ΔΕΣΜΟΣ

195
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
ΑΠΟΣΤΡΑΤΟΣ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΑΡΧΗΣ
ΧΕΚΤΟΡ ΛΟΥΝΑ

196
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΑΡΧΗΣ
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΑ ΠΕΡΕΖ ΡΑΝΧΕΛ

197
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
ΕΝΤΙΘ ΚΑΙ ΙΝΕΖ ΝΤΙΑΖ

198
00:18:04,000 --> 00:18:06,416
ΑΛΙΣΙΑ ΕΣΤΡΑΔΑ

199
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ

200
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Τι κάνεις, Εστράδα;

201
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20:45 ΜΠΛΑΚΑΟΥΤ
20:48 ΝΕΚΡΟΣ ΓΚΡΟΥΜ;

202
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
20:56 ΜΠΗΚΑ ΜΕΣΑ

203
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}ΧΕΚΤΟΡ ΛΟΥΝΑ
ΠΟΥ ΤΟΝ ΚΡΥΒΟΥΝ;

204
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Υπαρχηγέ!

205
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Έλα να σε κεράσω μια μπίρα.

206
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Πάρε ένα τέτοιο
και θα κοιμηθείς οχτώ ώρες.

207
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Πώς είναι το κεφάλι σου;
- Καλά.

208
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Τι ρούχα είναι αυτά;

209
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Έβαλα τα καλά μου για χάρη σου.

210
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Υπαρχηγέ, μέχρι να βρούμε
ποιοι είναι πίσω από τον Λούνα,

211
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
πρέπει να μείνεις κρυμμένος.

212
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Υπομονή λίγους μήνες ακόμα, αδερφέ.

213
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Βρήκες αυτό που σου ζήτησα;
- Δεν υπάρχει φάκελος του εκτελεστή.

214
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Μη σου πω πού κρατείται ο Λούνα.

215
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Στη στρατιωτική βάση.

216
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Εκεί είναι τόσο καιρό;

217
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Αν βγει, θα τον τσακώσουν, συνάδελφε.

218
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Να τον ανακρίνεις, τότε.

219
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Μάθε ποιος με ήθελε νεκρό.

220
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Δεν με αφήνουν να τον πλησιάσω.

221
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Άμα θες, θα βρεις τον τρόπο.

222
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Δεν γίνεται.

223
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Ήδη ρισκάρω που σε κρύβω.

224
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Η Λόλα κι ο Αουρέλιο τι λένε;

225
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Είναι η τυχερή σας μέρα.

226
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Φάγατε, ήπιατε. Σας έφεξε.
Εδώ ο τυχερός λαχνός.

227
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
Θέλετε δεκάδα; Λαχνό; Τι θέλετε;

228
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Όχι τώρα, ευχαριστώ.
- Εσύ;

229
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Να 'σαι καλά, φίλε.
- Κι εσείς.

230
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Σήκωσέ το.

231
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Θα πάρω στην επιστροφή.

232
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Τι φοβάσαι, συνάδελφε;

233
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Ορίστε...

234
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- Τρεις χιλιάδες πέσος.
- Σου είπα, όχι.

235
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Πάρ' τα.
- Είμαι εντάξει.

236
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Σου είπα, είμαι εντάξει.

237
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Να προσέχεις. Και να ξεκουραστείς.

238
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Στη θέση μου, θα ξεκουραζόσουν;

239
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Θα ξανάρθω σε έναν μήνα.

240
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Όχι βλακείες, μη σε καταλάβουν.

241
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Υπαρχηγέ...

242
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
σ' ευχαριστώ.

243
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Γαμώτο.

244
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Πού 'σαι; Έλα δω.

245
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Το αποφάσισες, φίλε μου;
Έχω τα τυχερά νούμερα.

246
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Τρία οχτάρια. Σίγουρο πράγμα.

247
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Θέλεις δεκάδα; Θες μόνο ένα;
Τι να σου δώσω;

248
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Θα τα πάρω όλα.
- Όλα;

249
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Κράτα τα ρέστα.

250
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Ευχαριστώ πολύ, φίλε.

251
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Να 'σαι καλά.

252
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
<i>Ας ελπίσουμε να μην επηρεαστεί η κίνηση.</i>

253
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
<i>Και τώρα, πάμε σε σπουδαία νέα.
Πες μας, Κάρι.</i>

254
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
<i>Απίστευτη είδηση.</i>

255
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
<i>Το Εθνικό Λαχείο αναζητά ακόμα
τον νικητή του πρώτου λαχνού.</i>

256
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
<i>Ένα δισεκατομμύριο.</i>

257
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
<i>- Τι θα έκανες με τόσα πολλά λεφτά;
- Ένα δις;</i>

258
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
<i>Ούτε να τα μετρήσω δεν θα μπορούσα.</i>

259
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
<i>- Έχεις τον αριθμό του πρώτου λαχνού;
- Ο πρώτος λαχνός είναι 2-5-8...</i>

260
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΕΠΑΘΛΟ

261
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
ΕΝΑ ΔΙΣ, ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ

262
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
Ο ΤΥΧΕΡΟΣ ΛΑΧΝΟΣ ΕΙΝΑΙ
25888

263
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Άφησε ένα μπουφάν εδώ χθες.

264
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Μήπως το βρήκες;
- Δεν ήσουν εδώ χθες.

265
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Την Τρίτη ήσουν εδώ.
- Είδες ένα πορτοκαλί μπουφάν;

266
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Είδα μόνο τον ιδιοκτήτη

267
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
να σε βάζει σε ένα ταξί. Ήσουν λιώμα.

268
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Ταξί.

269
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Κλείσαμε.

270
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Άφησα το μπουφάν μου μέσα σε ένα ταξί.
- Κλείσαμε.

271
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Δεν θα σας καθυστερήσω.
- Ε!

272
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Εφραΐν!

273
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Αυτός δεν είναι
που κατουρήθηκε μέσα στο ταξί σου;

274
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Θέλει να ψάξει στο αμάξι, ξέχασε κάτι.

275
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Να πάει να γαμηθεί.

276
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Ρε ηλίθιε...

277
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Τι δεν κατάλαβες;

278
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Είπαμε, κλείσαμε.

279
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Δίνε του.

280
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Το μπουφάν θέλω μόνο.
- Χεστήκαμε για το μπουφάν σου.

281
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Δεν άκουσες τι είπε, ρε μαλάκα;

282
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Όχι, μη, σε παρακαλώ.

283
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Σε παρακαλώ.

284
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Κι εσύ.

285
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Μη, το πόδι μου!
- Ινέζ.

286
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Αρκετά υπέφερα.

287
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Τι είπαμε;

288
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Έλα δω.

289
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Να μην καίω πράγματα.

290
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Άντε να κάνεις τίποτα χρήσιμο.

291
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Κάνε λίγο ζίου ζίτσου.

292
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Μάλιστα, κύριε.

293
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Βάλ' το στη θέση του αυτό.

294
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ

295
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
ΚΑΝΑΛΙ 17
ΑΝΟΙΞΕ ΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ

296
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Θα σε κερδίσω σήμερα.

297
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Έχασες, λοχαγέ.
- Εσύ τραβάς τώρα.

298
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Δεν του αρέσει να χάνει.

299
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
<i>Πάμε στον ρεπόρτερ μας
στα γραφεία του Εθνικού Λαχείου</i>

300
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
<i>για να δούμε τον υπερτυχερό.</i>

301
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
<i>- Είστε εκατομμυριούχος!
- Πώς νιώθετε;</i>

302
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
<i>Θα κάνετε ένα σχόλιο;</i>

303
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
<i>Θα μείνετε στην πόλη μας;</i>

304
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
<i>Ευχαριστώ.</i>

305
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
<i>Είμαστε εδώ με τον Κάρλος Εστράδα, και...</i>

306
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
<i>Πες μας, Κάρλος,</i>

307
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
<i>πώς νιώθεις που είσαι
ο πιο τυχερός στη χώρα;</i>

308
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
<i>Καλά.</i>

309
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
<i>Τι λες γι' αυτούς που κερδίζουν το λαχείο
και μετά τους χτυπάει η μοίρα;</i>

310
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
<i>Λοιπόν...</i>

311
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
<i>Γκαντεμιά, τι να πω;</i>

312
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
<i>Πολλά θα μπορούσες
να κάνεις με τόσα λεφτά.</i>

313
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
<i>Τι σχέδια έχεις;</i>

314
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
<i>Θα κάνεις δωρεές; Ταξίδια;</i>

315
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Κάρλος;

316
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Πες μας.

317
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Σκοπεύω να...

318
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
Σκοπεύω να χρησιμοποιήσω τα λεφτά
για να βρω και να σκοτώσω τους καριόληδες

319
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
που ευθύνονται
για τον φόνο της γυναίκας μου...

320
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
<i>Αγαπητοί τηλεθεατές,
μας συγχωρείτε για τη διακοπή.</i>

321
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
<i>Τα έχει αυτά η ζωντανή τηλεόραση.</i>

322
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
<i>Μείνετε μαζί μας, μη χάσετε το ρεπορτάζ
για το μεγαλύτερο έπαθλο</i>

323
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
<i>του Εθνικού Λαχείου.</i>

324
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Ήξερες ότι ζει και δεν είπες τίποτα;

325
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Απαράδεκτος, κι εσύ κι αυτός.

326
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Συγγνώμη, Έντιθ.

327
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Θα σας φροντίσω και τις δύο.

328
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Πιο δυνατά!

329
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Ένα!
- Ένα!

330
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- Δύο!
- Δύο!

331
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Τρία!
- Τρία!

332
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Τέσσερα!
- Τέσσερα!

333
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Πέντε!
- Πέντε!

334
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Ένα!
- Ένα!

335
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- Δύο!
- Δύο!

336
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Τρία!
- Τρία!

337
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Τέσσερα!
- Τέσσερα!

338
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Πέντε!
- Πέντε!

339
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Ένα!
- Ένα!

340
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Συνταγματάρχα...

341
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Επικοινώνησε μαζί σου ο Εστράδα;

342
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Ναι.

343
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Μαντεύω ότι δεν ήταν η πρώτη φορά

344
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
που μιλήσατε τους τελευταίους μήνες.

345
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Σωστά;

346
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Μίλα ελεύθερα.

347
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Τον έκρυψα.

348
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Δεν το είπα σε κανέναν, για ασφάλεια.

349
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Το ίδιο θα έκανα για τους δικούς μου.

350
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Πότε θα κηρύξει τον πόλεμό του;

351
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Θα πρέπει να ρωτήσετε τον ίδιο.

352
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Ποιους ερευνά;

353
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Έχω μια λίστα.

354
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Μπορώ να σου τη δώσω.

355
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Δεν έχω μιλήσει μαζί του.

356
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Να προσέχεις.

357
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Παίζεις με τη φωτιά.

358
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Κοίτα να μην καείς.

359
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Γεια.

360
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Τι θες εδώ;

361
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.

362
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Τι θες στο σπίτι μου, γαμώτο;

363
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Λες να γυρίσω στο δικό μου;

364
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Μαμά, δεν βρίσκω τα μποτάκια μου!

365
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Θα ψάξουμε μαζί.

366
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Μικρή!
- Γεια!

367
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Σου έφερα ένα δώρο.
- Για να το δω.

368
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Δεν ξέχασα τα γενέθλιά σου.

369
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Δεν μου αρέσουν αυτές οι κούκλες.

370
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Πάμε να μαζέψουμε τα πράγματα.

371
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Έλα.

372
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Ψάξε να βρεις τα μποτάκια σου, αγάπη μου.

373
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Τι λέει;

374
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Ευχαριστώ, πάντως.
- Παρακαλώ.

375
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Κέρδισες το λαχείο.

376
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Εσύ τι λες;

377
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Ήδη περιμένω να παραλάβω
τα πρώτα εργαλειάκια.

378
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Πρέπει να πάρεις άδεια, θα κάνουμε χαμό.

379
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Η Έντιθ με την Ινέζ φεύγουν,
φοβάμαι για την ασφάλειά τους.

380
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Τέλεια.

381
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Γι' αυτό, εγώ είμαι εκτός.

382
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Δεν θα έρθεις μαζί;

383
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Πόσα θες, συνάδελφε;

384
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Δέκα εκατομμύρια; Είκοσι;

385
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Πόσα;
- Μη με προσβάλεις.

386
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Ξέρεις ότι δεν είναι για τα λεφτά.

387
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Ο Αουρέλιο, η Λόλα; Τους πήρες;

388
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
Είναι μέσα.

389
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Είναι πιστοί.

390
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Να προσέχεις, αδερφέ.

391
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Παλιομαλάκα.

392
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Μη φοβάσαι,
δεν θα σε διώξουν επειδή είσαι αδέξιος.

393
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Πήρες κι εσύ μήνυμα από τον λοχαγό;

394
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Ναι.

395
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Λέει ότι τον απογοήτευσες
και να μην έρθεις μαζί.

396
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Επειδή δεν είμαι γλείφτης σαν εσένα;

397
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Τόσο πολύ πεινούσες, λοχαγέ;

398
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Δεν είναι για μένα.

399
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Παρήγγειλα όλο το μενού για εσάς,
αλλά μάλλον είναι πολλά.

400
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Τρώγεται αυτό το πράγμα;

401
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Μας έφεξε, δηλαδή. Να μας καλοπιάσεις θες;

402
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Κάτι τέτοιο.

403
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Πάρτε όσα θέλετε.

404
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Μου έσωσες τη ζωή.
Δεν το κάνω για τα λεφτά.

405
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Στραβάδι, μάθε να λες ναι πού και πού.

406
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Είναι δικά σας.

407
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Ξέρεις πως ό,τι ζητήσεις,

408
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
εγώ θα το κάνω, λοχαγέ.

409
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Το ξέρω και είμαι ευγνώμων.

410
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Ο Μιγκέλ;

411
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Είναι άχρηστος.

412
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Ποτέ δεν είχε σωστές προτεραιότητες.

413
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Δηλαδή; Δεν τον πήρες;

414
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Δεν τον χρειάζομαι. Θα μας κρατούσε πίσω.

415
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Και πώς σκοπεύεις να βγάλεις τον Λούνα;

416
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Ήρθαν οι στολές.

417
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Βρήκες αυτούς που σου ζήτησα;

418
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Ναι, λοχαγέ.

419
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Δύο ΓΚΑΦΕ.

420
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Δυσκολεύτηκα να βρω δύο απόστρατους.

421
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Και ο άλλος κομάντο;

422
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Έχει πάει να βρει όχημα.

423
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Δεν έπρεπε να είχε γυρίσει
εδώ και μια ώρα;

424
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Εντελώς στραβάδι.

425
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Το στραβάδι τα βρήκε
όλα αυτά μέσα σε δύο μέρες.

426
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Ψαρόνι είναι.

427
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Πιστεύεις ότι τον έχουν εκεί τον Λούνα;

428
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Τι έγινε;
Φοβάσαι να τους χαλάσεις την επέτειο;

429
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Είναι τέλειος αντιπερισπασμός.

430
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Δεν μένει κρατούμενος μέσα

431
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
σε στρατιωτική βάση για πάνω από εξάμηνο.

432
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Δεν είναι όποιος κι όποιος.

433
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Θα τον βγάλουμε πριν τον μεταφέρουν.

434
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Τι; Δεν σας αρέσει το χρώμα;
- Τι σου είπα να πάρεις;

435
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Σου ζήτησα επιχειρησιακό όχημα, φορτηγό.

436
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Αλλά ένα θωρακισμένο φορτηγό
θα έφτανε τον Δεκέμβρη.

437
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Αυτό το πήρα σήμερα κιόλας.

438
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Είναι θωρακισμένο. Σχεδόν.

439
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Μια χαρά είναι. Έτσι, δεν θα κάνουμε μπαμ.

440
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Πάντα ήθελα ένα τέτοιο.

441
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Έφερα τέλειο φαΐ.
Με την πράσινη σάλτσα που σ' αρέσει.

442
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Δεν τρως καυτερά, σωστά;

443
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Στραβάδι.
- Πάμε να πάρουμε τον Λούνα, ρε!

444
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
Έλαβα θέση. Περνάω στη δεύτερη φάση.

445
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
<i>Τρία, δύο, ένα.</i>

446
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
<i>Πάμε.</i>

447
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
<i>Αργά και προσεχτικά.</i>

448
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
<i>Μη σταματάς, όμορφε.
Δεν έχει κάτι να δεις εδώ.</i>

449
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
ΜΗ ΕΓΚΥΡΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ

450
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Ανάφερε, Αουρέλιο.

451
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Έλα.

452
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Αουρέλιο...
<i>- Κοντεύω.</i>

453
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Έτοιμο το κύκλωμα.
<i>- Ωραία.</i>

454
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Μείνε εδώ. Δεν θέλω απώλειες.

455
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Θα πάρεις την αμοιβή σου.

456
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Κακοπερνάει.

457
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Ποιοι είστε εσείς;

458
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Τι συμβαίνει;
- Σου 'φεξε.

459
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Αλήτη!

460
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Φύγετε από δω, γαμώτο!

461
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Χέκτορ! Τι γίνεται;

462
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Άσε με!

463
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Άσε με, ρε μαλάκα!

464
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Πάλι εσύ; Ανόητε.
- Τι θέλετε;

465
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Εσύ εκεί.

466
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Αναφέρσου.

467
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Αναφέρσου!

468
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Έλα μαζί μου.

469
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Αρχηγέ, μόλις έγινε μαλακία.

470
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- Έρχονται, πάμε να φύγουμε!
- Θα σας σκίσουν, παλιομαλάκες.

471
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Να τοι.

472
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Κάνε κάτι.

473
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Εσύ φταις!

474
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Τι διάολο;

475
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Θα σας...

476
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Χέκτορ!

477
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Κάνε κάτι!

478
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Γαμώ το κέρατό μου.

479
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Είπα χωρίς απώλειες, ρε μαλάκα.

480
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Πλήρωσέ τους,
και μην τους ξαναδώ αυτούς τους μαλάκες.

481
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Είναι βαριά πέντε εκατομμύρια.

482
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Έτοιμος για σένα, λοχαγέ.

483
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Πάμε.

484
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Ηλίθιος είσαι;

485
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
Θα έρθουν να με πάρουν σε χρόνο μηδέν.

486
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Θα μου πεις ό,τι ξέρεις, μπάσταρδε.

487
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Ναι, φυσικά.

488
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Έχεις ένα στιλό;

489
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Κάθαρμα!

490
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Μην κλαις, μπαμπάκα.

491
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Πες μου πώς τον λένε.

492
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Πώς λένε τον δολοφόνο της γυναίκας μου;

493
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Δεν ξέρω.

494
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Γιατί ήρθαν να με σκοτώσουν;

495
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Με ποιον δουλεύεις;

496
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Δεν ξέρω πώς τον λένε.

497
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Ξέρω μόνο ότι είναι σαν εμάς.

498
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Φτιαγμένος από την ίδια στόφα.

499
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Όπως εσύ κι εγώ.

500
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Ποιος ξέρει το όνομά του;

501
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Ποιος σου δίνει εντολές;

502
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Δεν ξέρω. Τι ψάχνεις τώρα;

503
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Πώς τον λένε;

504
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
Μου πήρε μία ώρα να σε βγάλω από τη βάση.

505
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Λες να μη βρω την οικογένειά σου,
τα παιδιά σου;

506
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Αυτό να κάνεις.

507
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Να τους φέρεις εδώ

508
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
να τους κόψεις τον λαιμό,
ό,τι έπαθε η δικιά σου.

509
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Παλιομαλάκα.

510
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Σκοπευτές!

511
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Βγες έξω!

512
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Κάτω!

513
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Λόλα!

514
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Έλα, Λόλα.

515
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Αλλαγή!

516
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Προχώρα μπροστά.

517
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Πάμε!

518
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Πάμε!

519
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Πάμε!

520
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Πάμε!

521
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Σανίδωσέ το!

522
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Σε ακολούθησαν;
- Όχι!

523
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Σκέψου! Σε ακολούθησαν;
- Δεν με ακολούθησαν.

524
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Φύγε, σβέλτα!
Από πού ξεφύτρωσαν οι μπάσταρδοι;

525
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Γαμώτο! Πρόσεχε!

526
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Λοχαγέ, είσαι εντάξει;

527
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Τάκος πήγα να πάρω, γαμώτο.

528
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Τον νου σας πίσω. Πάμε στην έπαυλη.

529
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Ήταν ζόρικοι, πάντως.
Σαν πρασινοσκούφηδες.

530
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Ο ίδιος καριόλης.

531
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Έρχεται!

532
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Φύγε, φύγε!

533
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Προσοχή!

534
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Πάρε μας από δω, λοχαγέ.

535
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Ρίχ' του τού καριόλη!

536
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Πάμε, πάμε!
- Σκασμός!

537
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Ρίχτε του.

538
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Πάμε!

539
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Πλησιάζει!

540
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- Τι ήταν αυτό;
- C4!

541
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Πέτα τα λεφτά.
- Τι;

542
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Όλα!

543
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Τι έκανε; Τους πάτησε;

544
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Όντως είναι έπαυλη.

545
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Τι σχέση έχει ο Λούνα με αυτόν τον τύπο;

546
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Θέλω το δωμάτιο με το τζακούζι.

547
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Είναι ΓΚΑΦΕ αυτός.

548
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Σαν εμάς.

549
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Γαμώτο.

550
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Ψάξε στα αρχεία.
- Αυτό κάνω.

551
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Από το δυτικό τάγμα, όπως ο Λούνα.

552
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Αν ο Λούνα είν' αναλώσιμος,
θα 'ναι κι αυτός.

553
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Κοιτάξτε.

554
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
Πάλι άλλαξαν κωδικό.
Μόνο από μέσα μπορείς να μπεις.

555
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Πρέπει να ανασυνταχθούμε.

556
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Φέρτε εργαλειάκια και λεφτά
από την αποθήκη.

557
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Να πάει το Στραβάδι.
- Κι οι δυο σας.

558
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Ποιος θα με καλύπτει;

559
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Θα πω στον Μιγκέλ για το αρχείο.

560
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Να σου πω.
Έχω άλλες τρεις μέρες άδεια μόνο.

561
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Μη φοβάσαι. Θα βγει άκρη.
Ξέρει τι κάνει ο λοχαγός.

562
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Εσύ θα πας στη βάση;

563
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Αναγκαστικά.

564
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
Με στέλνουν στη ζούγκλα την άλλη βδομάδα.

565
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
Στη ζούγκλα;

566
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
<i>Εστράδα...</i>

567
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Εστράδα...

568
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Τι θέλεις;

569
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Τι σκατά θέλεις;

570
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Να σε βάλει ο δικός σου στα αρχεία.

571
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Κάνεις λάθος, δεν δικαιούσαι χάρες.

572
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Μπούκαρες στη βάση
και σκότωσες δύο δικούς μας.

573
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
Συμβαίνουν αυτά.

574
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Με περνάς για ηλίθιο;

575
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω.
- Μάλιστα.

576
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Αλλά εγώ είμαι εκτός.

577
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Ωραίος αδερφός είσαι.

578
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Ούτε τον ιερό δεσμό.

579
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Ποιος σε έσωσε στην παραλία;

580
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Ποιος σε έκρυψε στα βουνά;
Εγώ, παλιομαλάκα!

581
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Ναι.

582
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Σε ευχαρίστησα, όπως θα σε ευχαριστούσα

583
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- αν βοηθούσες με τον Λούνα.
- Κι η οικογένειά μου;

584
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Αν έρθω μαζί σου,
σημαίνει λιποταξία, πάω φυλακή.

585
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Δεν αφήνω τη θέση μου στον στρατό,
ούτε για σένα ούτε για κανέναν.

586
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Σε είχα 12 χρόνια υπαρχηγό.
Αυτός που σκότωσε την Αλίσια είναι ΓΚΑΦΕ.

587
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Θα μείνεις άπραγος;

588
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Μη δειλιάζεις. Τι θα πει η κόρη σου;

589
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Δέκα λεπτά, λοχαγέ.

590
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
ΑΝΥΠΑΚΟΥΟΙ ΓΚΑΦΕ

591
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
ΦΙΛΤΡΟ: ΔΥΤΙΚΟ ΤΑΓΜΑ

592
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
ΤΕΣΣΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

593
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
ΧΟΥΑΝ Κ. ΟΡΤΕΓΚΑ - ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ

594
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

595
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

596
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
Η ΣΦΑΓΗ ΤΩΝ ΠΟΥΛΙΩΝ

597
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
ΔΟΛΟΦΟΝΗΣΕ ΑΔΙΣΤΑΚΤΑ
ΤΟΥΣ ΣΥΝΤΡΟΦΟΥΣ ΤΟΥ

598
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}ΦΡΙΚΗ ΕΝ ΨΥΧΡΩ:
ΑΠΑΝΘΡΩΠΕΣ ΣΦΑΓΕΣ

599
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}ΠΛΗΡΕΣ ΟΝΟΜΑ:
ΧΟΥΑΝ ΚΑΡΛΟΣ ΟΡΤΕΓΚΑ ΜΑΡΤΙΝΕΖ

600
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ΓΝΩΣΤΟΣ ΚΑΙ ΩΣ: "ΤΟ ΤΣΑΚΑΛΙ"

601
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
ΤΩΡΙΝΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ:

602
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}ΟΔΟΣ ΣΤΡΑΤΗΓΟΥ ΕΛΙΖΟΝΤΟ 156
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ

603
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Παίρνεις πρωτοβουλίες; Τι είναι αυτά;

604
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Βρήκα τον δολοφόνο
της Αλίσια Εστράδα, συνταγματάρχα.

605
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Πάντα ήσουν καλός
και πειθαρχημένος στρατιωτικός,

606
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
αλλά είσαι ακόμα λοχαγός.

607
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Γιατί λες;

608
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Επειδή δεν ξέρεις να συγκεντρώνεσαι.

609
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Βλέπεις τους στρατηγούς;

610
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Ξέρουν ότι εσύ έκρυψες τον Εστράδα.

611
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Και φαίνεται πως θέλουν
να σε στείλουν βόρεια.

612
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Να υπηρετήσεις εκεί.

613
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Και τότε, θα βλέπεις
τη γυναίκα σου και την κόρη σου... πόσο;

614
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
Τρεις μέρες τον χρόνο.

615
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Ή μπορεί να σε στείλουν στη Σιέρα,
όπου μόλις ξεκληρίστηκε ολόκληρος λόχος.

616
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Εγώ σε σέβομαι.

617
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Πόσα χρόνια γνωριζόμαστε; Δέκα;

618
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Αλλά ψάχνεις αυτόν
αντί να κάνεις τη δουλειά σου.

619
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
Πώς να σε δικαιολογήσω;

620
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Αυτός, όμως, σκότωσε
τη γυναίκα του λοχαγού μου.

621
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
Του λοχαγού σου,
που μπήκε στη βάση και σκότωσε δικούς μας.

622
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Τι θα έκανες σε έναν ανυπάκουο λοχαγό

623
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
που σκότωσε δύο στρατιώτες;

624
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Έναν εκατομμυριούχο
που παίρνει όπλα στη μαύρη αγορά

625
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
και σκοτώνει όποιον βρεθεί στον δρόμο του;

626
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Τι θα του έκανες;

627
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Δεν θα ήθελες να τον συλλάβεις;

628
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Τι δουλειά έχεις εδώ
αν δεν τηρείς τον νόμο;

629
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Πρέπει να συλλάβουμε τον λοχαγό.

630
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Αυτό είναι το σωστό.

631
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Θα πας στο σπίτι του εκτελεστή, λοχαγέ;

632
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Ναι, πάμε.

633
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Απλώς εγώ πρέπει να γυρίσω στη βάση.

634
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
Με μεταθέτουν στη ζούγκλα.
Πρέπει να ζητήσω άδεια.

635
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Τι θα κάνεις αν δεν σ' τη δώσουν;

636
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Θα πρέπει να παραιτηθώ.

637
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Καθένας βάζει τις προτεραιότητές του.

638
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Είμαι μαζί σου, αρχηγέ.

639
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Είμαστε οικογένεια.

640
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Ευχαριστώ, σύντροφε.

641
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Πώς πήγε;

642
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Τι βρήκες;

643
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Έβαλαν στόχο τον Μιγκέλ.

644
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Βρες τον Αουρέλιο.

645
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
<i>Σύντροφε;</i>

646
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Η οικογένειά σου; Είναι καλά;

647
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Αυτό το τσογλάνι τις έχει στοχοποιήσει.

648
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
<i>Καλά είναι.</i>

649
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Μακριά από δω.

650
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
Δεν θα πάθουν τίποτα.

651
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Τον βρήκες αυτόν;

652
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
<i>Δεν ήταν εκεί ο αλήτης.</i>

653
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Έλα στην έπαυλη μαζί μας.

654
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
<i>Όχι.</i>

655
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Πάμε εκεί που πάμε πάντα, να τα πούμε;

656
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Οι δυο μας.

657
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
<i>Έχω νέες πληροφορίες.</i>

658
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Αποφάσισες να παρατυπήσεις τελικά;
<i>- Μόνο για χάρη σου.</i>

659
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Θα έρθω μαζί.

660
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Δεν χρειάζεται.

661
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Δεν θα αργήσω.

662
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Τι κάνεις;
- Λοχαγέ.

663
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Ευχαριστώ.
- Πέρασε.

664
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Δεν κλείνεις αυτό το κωλοτράγουδο;

665
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
Έφτασα,
υπαρχηγέ

666
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Έφτασε στο ραντεβού.

667
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Πες του ότι θα αργήσεις δέκα λεπτά.

668
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
Υπάρχει θέμα με την παραίτησή σου.

669
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Υπολοχαγέ.

670
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Σε θέλουν στο Αρχηγείο.

671
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Το όπλο σου;

672
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Παρακαλώ.

673
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Πού πάμε;

674
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
είναι ενέδρα, φύγε
τώρα

675
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Καλώς τον.

676
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Συνταγματάρχα.

677
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Δεν έχεις ξανάρθει στο γραφείο μου, σωστά;

678
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Μου είπαν ότι θέλεις να παραιτηθείς
για οικογενειακούς λόγους.

679
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Ισχύει;
- Μάλιστα.

680
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Περίεργο.

681
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Δύο μέλη των Ειδικών Δυνάμεων
του Αρχηγείου.

682
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Η μία ζήτησε άδεια,
ο άλλος θέλει να παραιτηθεί.

683
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Μη μου πεις ότι δεν ξέρεις
την υπολοχαγό Ραμίρεζ.

684
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Δεν ήξερα ότι πήρε άδεια.

685
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Στην ίδια μονάδα είστε.

686
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Δεν ξέρεις πότε έχει υπηρεσία;

687
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Η υπολοχαγός Ραμίρεζ
δεν είναι πολύ ομιλητική.

688
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Μήπως κι οι δυο βοηθάτε τον Εστράδα;

689
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Άκου τι θα κάνουμε.

690
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Θα μου πεις
ποιος συνεργάζεται με τον Εστράδα,

691
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
κι εγώ θα σε αφήσω να παραιτηθείς
χωρίς να σου ασκήσω δίωξη.

692
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Δεν θα το ξαναπροτείνω.

693
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Πες μου ό,τι ξέρεις.

694
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Δεν θα προδώσω τον λοχαγό μου.

695
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Μέχρι πού φτάνουμε
για τους συντρόφους μας, ε;

696
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Πού είμαστε;

697
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Ηρέμησε.

698
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Εκεί κάτω!

699
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Λόλα.

700
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Λόλα!

701
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Βάστα, Λόλα.

702
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Κρατήσου!

703
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Λόλα!

704
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Βάστα, Λόλα!

705
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Τι κάνετε εδώ; Φύγετε, παρακαλώ.

706
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Περάστε έξω.

707
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Σας παρακαλώ, περάστε έξω.

708
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Τι έγινε; Πώς είναι; Πες μου!

709
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Περάστε έξω, σας παρακαλώ.

710
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Τι θες εσύ εδώ;

711
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Λέγε.

712
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Η συνταγματάρχης.

713
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Είδες τι έκανες στη Λόλα;
- Η συνταγματάρχης το έκανε.

714
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Άκου, μαλακισμένο.
- Εσύ άκου. Άκου τι σου λέω.

715
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Την έχεις βάψει.
- Πήγε να με σκοτώσει, όπως κι εσάς.

716
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Αυτή έστειλε τον δολοφόνο.
Είναι με τον Λούνα, σίγουρα.

717
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Ήσουν αδερφός μου...

718
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
Και με πρόδωσες.

719
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Πάρ' το από δω το κωλόπραμα.

720
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Κατέβασέ το.
- Το κωλόπραμα;

721
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Τη δουλειά μου έκανα, συνάδελφε.
Τη δουλειά μου έκανα.

722
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Εντάξει;

723
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Κατέβασε το όπλο.

724
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Κατέβασέ το.

725
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Τη δουλειά μου έκανα.

726
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Όπως μου έμαθες.

727
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Ορκίζεσαι ότι μου λες την αλήθεια;

728
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Πρέπει να την πιάσουμε.

729
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Καιρός ήταν.

730
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
<i>- Γεια, μπαμπά.</i>
- Τι κάνεις;

731
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
<i>Τι θα μου φέρεις; Θα μου κάνεις έκπληξη;</i>

732
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Ναι, αγάπη μου.

733
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Θα έρθω σύντομα.

734
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Μου δίνεις τη μαμά;

735
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
<i>Μαμά!</i>

736
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
<i>Έρχομαι.</i>

737
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
<i>Τι έγινε;</i>

738
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
<i>Γιατί αυτό το ύφος;</i>

739
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
<i>Θα έρθεις σε λίγες μέρες;</i>

740
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Ναι.

741
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Θα φέρω και τις παντόφλες σου.

742
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
<i>Και το σαμπουάν της Ινέζ.</i>

743
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Και αυτό, ναι.

744
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
<i>Σ' αγαπάμε.</i>

745
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Κι εγώ σας αγαπώ.

746
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Δεν ξέρω πώς τη γλιτώνεις πάντα.

747
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
<i>Έτσι γίνεται όταν αυτοί που σε κυνηγάνε</i>

748
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
<i>δεν ξέρουν να κάνουν τη δουλειά τους.</i>

749
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Ρώτα τη γυναίκα σου
αν ξέρω να κάνω τη δουλειά μου.

750
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Να τελειώνουμε με αυτή την ιστορία;

751
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Πες μου ημερομηνία και ώρα.

752
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Και θα σε σκοτώσω πολύ ευχαρίστως.

753
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
<i>Σήμερα.</i>

754
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Αλλά κάνε μου μια χάρη.

755
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Φέρε και τον φίλο σου.

756
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Να δω τη φάτσα του.

757
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Δεν έχεις αρκετά έπιπλα, Εστράδα.

758
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Άντε να τους τσακίσεις.

759
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Εδώ θα αφήσουμε το αμάξι;

760
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Μπορεί να το κλέψουν.

761
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Ποιος θα τολμήσει;

762
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Πριν κερδίσεις το λαχείο,
δεν είχες και τόση τύχη.

763
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Δεν ήμουν άτυχος με την Αλίσια.

764
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Μπήκα στον λάκκο με τα φίδια.
Τους κήρυξα πόλεμο.

765
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Αν δεν ήμουν τόσο εγωιστής,

766
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
θα είχα μείνει μαζί της.

767
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Θα την πρόσεχα.

768
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Το θέμα είναι ότι πάντα
ένας παλιοεγωίσταρος ήσουν, λοχαγέ.

769
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Αλλά ξέρεις κάτι;

770
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Σε νοιάζομαι ακόμα κι έτσι.

771
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Αλήθεια σε νοιάζομαι.

772
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Όπως την οικογένειά μου.

773
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Κι εγώ.

774
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Σ' ευχαριστώ που είσ' εδώ.

775
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Και συγνώμη που σε έμπλεξα έτσι.

776
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Λοιπόν, υπαρχηγέ.

777
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Πάμε να τους τσακίσουμε;

778
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Ναι.

779
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Πάμε.

780
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Να πάρει!

781
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Θα την κάνω να υποφέρει, μικρέ.

782
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Ποτέ δεν τα γούσταρα τα ασανσέρ.

783
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Δεν βαρέθηκες να χάνεις πια;

784
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Ο ρουφιάνος ο φίλος σου; Πού είναι;

785
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Σκοτώθηκε;

786
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
Δες πόσοι άνθρωποι πέθαναν
επειδή ήθελες να πάρεις εκδίκηση.

787
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Ενώ ορκίστηκες να τους προστατέψεις.

788
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Η γυναίκα σου.

789
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Οι σύντροφοί σου.

790
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Ωραίος αδερφός είσαι.

791
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Ούτε τη στολή
ούτε τον ιερό δεσμό δεν τιμάς;

792
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Μιλάς εσύ σε μένα για τον ιερό δεσμό;

793
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
Που κάνεις όλα αυτά
για να σπρώχνεις όπλα με τον Λούνα;

794
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Ξέρω ότι με θεωρείς εγκληματία,
αλλά ξέρεις κάτι;

795
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Οφείλω να έχω τον έλεγχο του εγκλήματος.

796
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Αυτό που δεν έχεις καταλάβει,
αθώο στρατιωτάκι,

797
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
είναι ότι το κράτος
έχει το μονοπώλιο στη βία.

798
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Κι οφείλει να την ασκεί.

799
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Και λένε εμένα αλαζόνα.

800
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Κι εσύ κι ο Λούνα είστε εγκληματίες,
και το έχετε παρακάνει.

801
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Αντίο, Εστράδα.

802
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Πιστεύεις τον ικανοποίησε
η εκδίκηση που πήρε;

803
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Έτσι πιστεύω.

804
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Αυτό ελπίζω, τουλάχιστον.

805
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Τους ξέκανε όλους.

806
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Κι εμάς μαζί.

807
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Το μερίδιό σου, υπαρχηγέ.

808
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Ξεκινάμε σήμερα.

809
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Εσύ κι εγώ.

810
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
ΕΚΔΙΚΗΣΗ

811
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Υποτιτλισμός: Αφροδίτη Χριστοδουλάκου

812
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου



